﻿1
00:01:23,577 --> 00:01:26,580
طلقات الرأس، قطع الرأس، أو النار!

2
00:01:48,167 --> 00:01:49,836
مساعدة!

3
00:01:49,869 --> 00:01:50,737
من فضلك!

4
00:01:51,605 --> 00:01:52,472
مساعدة!

5
00:01:53,272 --> 00:01:54,140
من فضلك!

6
00:01:55,742 --> 00:01:56,876
من فضلك!

7
00:01:56,910 --> 00:01:58,745
الرجاء مساعدة والدي.

8
00:02:10,089 --> 00:02:12,492
لا أستطيع مساعدته.

9
00:02:12,526 --> 00:02:14,728
لقد كان طويلا جدا.

10
00:02:14,761 --> 00:02:16,796
هو خارج متناول يدي الآن.

11
00:02:16,830 --> 00:02:17,697
أنا آسف.

12
00:02:20,800 --> 00:02:22,736
أخذه إلى بير.

13
00:02:24,170 --> 00:02:25,038
الآن.

14
00:03:27,601 --> 00:03:29,102
أنا آسف.

15
00:03:29,135 --> 00:03:31,638
عليك أن تصدقني،
انه لم يعد والدك.

16
00:03:36,676 --> 00:03:39,078
خذ له بسرعة ليتم حرقها.

17
00:03:44,050 --> 00:03:46,653
ليس هناك نهاية لذلك.

18
00:03:46,686 --> 00:03:49,923
كيف يمكننا محاربة كل هذا؟

19
00:03:49,956 --> 00:03:53,660
كان ماريك أحمق أن يأخذ التاج،
لماذا لم توقفها؟

20
00:03:53,693 --> 00:03:56,329
وقد عرفت البشر أن نرى وسيلة للمضي قدما،

21
00:03:56,362 --> 00:03:59,365
حتى عندما الآلهة ليس لديهم إجابات على صلواتهم.

22
00:03:59,398 --> 00:04:01,367
الكثير من القتلى بالفعل.

23
00:04:01,400 --> 00:04:03,036
ثين.

24
00:04:03,069 --> 00:04:05,271
لدينا دورنا للقيام به.

25
00:04:05,304 --> 00:04:09,175
يجب أن يكون لدينا الإيمان بأن ماريك وداغين سوف تفعل لهم.

26
00:04:09,208 --> 00:04:10,076
هل؟

27
00:04:11,811 --> 00:04:13,346
هل لديك إيمان في ماريك؟

28
00:04:15,014 --> 00:04:16,750
ما الأمل الآخر هناك؟

29
00:04:16,783 --> 00:04:19,152
اسمع لي، الآلهة!

30
00:04:20,353 --> 00:04:23,757
تتلاشى السلطة الخاصة بك كما يموت المصلين الخاص بك

31
00:04:24,891 --> 00:04:27,293
وترتفع مرة أخرى كما عبيد بلدي.

32
00:04:28,795 --> 00:04:32,365
هذا العالم هو الألغام!

33
00:04:32,398 --> 00:04:36,135
كل واحد منكم معا لا يمكن أن يقف ضد لي.

34
00:04:50,817 --> 00:04:53,653
- تعال معي.
- نحن قادمون.

35
00:04:57,390 --> 00:04:59,993
هو قائد ثين.

36
00:05:02,461 --> 00:05:04,330
أنها تبدو متروك لكم.

37
00:05:06,165 --> 00:05:08,968
يشعرون بالأمان وراء الجدار.

38
00:05:22,415 --> 00:05:25,985
قائد ثين.

39
00:05:26,019 --> 00:05:28,087
شكرا لك، الفتى.

40
00:05:31,057 --> 00:05:33,292
قل لي لك إحضار أخبار جيدة.

41
00:05:33,326 --> 00:05:35,261
كل مدينة يأخذون،

42
00:05:36,495 --> 00:05:39,132
جيوشهم تزيد عشرة أضعاف.

43
00:05:39,165 --> 00:05:41,901
للحفاظ على القتال هو الجنون.

44
00:05:41,935 --> 00:05:45,071
يجب علينا تقديم شروط لاستسلامنا.

45
00:05:46,205 --> 00:05:48,374
زورلوك سوف تظهر أي رحمة.

46
00:05:48,407 --> 00:05:50,376
الاستسلام هو الموت.

47
00:05:50,409 --> 00:05:53,246
موتك، والموت شعبك،

48
00:05:53,279 --> 00:05:55,749
ربما حتى وفاة الآلهة.

49
00:05:55,782 --> 00:05:57,483
السماح لهم يموت، ثم.

50
00:05:57,516 --> 00:06:00,253
لقد فعلوا شيئا لمساعدتنا.

51
00:06:02,121 --> 00:06:06,025
لا مجنون الآلهة، ثين.

52
00:06:06,059 --> 00:06:09,162
لقد جئت لمساعدة هذا العالم
في خطر كبير لنفسي،

53
00:06:09,195 --> 00:06:12,098
تماما كما تك، الله من فورج، فعلت مرة واحدة.

54
00:06:12,131 --> 00:06:14,968
وقال انه دفع في نهاية المطاف السعر.

55
00:06:15,001 --> 00:06:17,771
لا تأخذ موتنا بخفة.

56
00:06:17,804 --> 00:06:21,941
إذا نحن الخالدين يموتون،
الكثير الذي هو الثمين سوف يموت معنا.

57
00:06:22,876 --> 00:06:25,344
ثم ندعو لهم للقتال من أجلنا.

58
00:06:25,378 --> 00:06:26,545
ربما ثم سيكون لدينا فرصة.

59
00:06:26,579 --> 00:06:30,950
انهم لن،
انهم جميعا يخشون مصير تك.

60
00:06:32,018 --> 00:06:33,820
ثم لا يمكننا الفوز.

61
00:06:38,457 --> 00:06:41,795
يجب أن نعطيهم المزيد من الوقت.

62
00:06:41,828 --> 00:06:43,997
لهم، قائد؟

63
00:06:44,030 --> 00:06:48,034
إرسال الحصان للعثور على داجن وماريك.

64
00:06:48,067 --> 00:06:50,403
نقول لهم لجعل تسرع.

65
00:06:50,436 --> 00:06:52,138
أخبرهم

66
00:06:52,171 --> 00:06:54,808
هم أملنا الوحيد.

67
00:07:14,260 --> 00:07:15,962
تعال لي، ماريك.

68
00:07:19,098 --> 00:07:21,067
يمكنك حفظها.

69
00:07:21,100 --> 00:07:22,435
مهلا!

70
00:07:22,468 --> 00:07:24,804
هل لديك نوم جيد؟

71
00:07:28,207 --> 00:07:31,477
فمن الجميل أن نعود في الأراضي المتحضرة.

72
00:07:33,546 --> 00:07:36,282
هو أكثر برودة مما ينبغي أن يكون.

73
00:07:39,452 --> 00:07:40,854
أقول ما سوف حول الأميرال،

74
00:07:40,887 --> 00:07:43,823
ولكن ملابسها تناسبك تماما.

75
00:07:44,623 --> 00:07:46,092
شيء خاطئ؟

76
00:07:47,426 --> 00:07:48,294
لا شيء.

77
00:07:58,504 --> 00:08:01,941
لا أستطيع العمل بها في رأسي، لماذا فعلت ذلك.

78
00:08:01,975 --> 00:08:04,443
هذا التاج ل داركسبور...

79
00:08:05,544 --> 00:08:09,082
أعني، وأنا أعلم لماذا فعلت ذلك،
ولكن الآن أن يتم ذلك،

80
00:08:09,115 --> 00:08:13,352
أنا لا يمكن أن تساعد الشعور مثل
لقد ارتكبت خطأ فظيعا.

81
00:08:13,386 --> 00:08:15,388
الناس يموتون، داغين.

82
00:08:17,223 --> 00:08:18,892
- إنه خطأي.
- رقم

83
00:08:19,893 --> 00:08:22,161
لا، مهلا، لا ننظر إلى الوراء.

84
00:08:23,162 --> 00:08:24,563
التمسك بالخطة.

85
00:08:25,999 --> 00:08:29,268
بحلول الليل، سنكون في هامرهيد،

86
00:08:29,302 --> 00:08:32,138


87
00:08:32,171 --> 00:08:33,506
سنحصل على مطرقة تك
ونحن سوف تدمير داركسبور،

88
00:08:35,641 --> 00:08:37,977
مرة واحدة وإلى الأبد.

89
00:08:38,011 --> 00:08:41,080
أود أن يكون بدلا من ذلك التاج

90
00:08:51,357 --> 00:08:53,659
من أن لعن الحجر الأسود أي يوم.

91
00:08:53,692 --> 00:08:55,494
زورلوك قال أن أمي حملت داركسبور

92
00:08:55,528 --> 00:08:58,231
قبل أن أولد.

93
00:08:58,264 --> 00:08:59,465
كان يقول أي شيء للوصول إليك، ماريك.

94
00:09:00,934 --> 00:09:04,237
لا تدع له.

95
00:09:04,270 --> 00:09:07,273
أنا لا أتذكر أي شيء عن أمي.

96
00:09:07,306 --> 00:09:09,208
لطالما أستطيع أن أتذكر،
أثيرت ليتيم

97
00:09:09,242 --> 00:09:11,010
في مخيمات الرقيق.

98
00:09:11,044 --> 00:09:13,446
حتى كنت قديمة بما فيه الكفاية، ربما 10 عاما،

99
00:09:13,479 --> 00:09:16,382
حسنا، ثم قال انه يمكن أن أقول أي شيء عن أمك

100
00:09:16,415 --> 00:09:17,450
وأنت لن تعرف أبدا أم لا...

101
00:09:17,483 --> 00:09:19,986
ولكن ماذا لو كان صحيحا؟

102
00:09:20,019 --> 00:09:22,355
ماذا لو كان يعرفها؟

103
00:09:22,388 --> 00:09:25,558
ماذا لو أنها لم تحمل داركسبور؟

104
00:09:25,591 --> 00:09:27,961
يمكن أن يفسر ما أنا.

105
00:09:29,095 --> 00:09:33,199
لا تفكر أبدا من أين جئت؟

106
00:09:34,300 --> 00:09:37,303
لي؟

107
00:09:41,407 --> 00:09:44,277
ولدت في منزل، ماريك.

108
00:09:44,310 --> 00:09:46,112
ومن المناسب، وأنا أعلم.

109
00:09:47,213 --> 00:09:49,515
كانت والدتي قزم.

110
00:09:49,548 --> 00:09:53,586
تم القبض عليها من قبل السلالة أورسيش
وبيعها إلى بيت الدعارة

111
00:09:53,619 --> 00:09:57,156
خدمة الملك النظامي الخامس الملك.

112
00:09:58,657 --> 00:10:02,061
الأب كان نوعا من الرجل، أفترض.

113
00:10:03,729 --> 00:10:07,600
ربما جندي، ربما تاجر يمر.

114
00:10:09,202 --> 00:10:13,139
بعض زحف مع شهية آذان مدببة.

115
00:10:13,172 --> 00:10:15,374
يكفي الذهب لتلبية لها.

116
00:10:18,144 --> 00:10:20,279
عندما كنت في الرابعة من العمر،

117
00:10:22,181 --> 00:10:25,584
وجدت والدتي معلقة من بابوست.

118
00:10:27,620 --> 00:10:30,489
وقالت انها تريد أن تأخذ حياتها الخاصة، ترى.

119
00:10:34,227 --> 00:10:35,428
وبعد ذلك،

120
00:10:37,663 --> 00:10:39,665
كان لدي عشرات الأمهات، قد تقول.

121
00:10:39,698 --> 00:10:40,566
أو لا شيء.

122
00:10:46,705 --> 00:10:50,209
أخذت إلى اللصوص مثل طفل إلى حضن.

123
00:10:50,243 --> 00:10:53,446
الكثير من السادة المارة مع المحافظ الثقيلة.

124
00:10:53,479 --> 00:10:55,514
"لا يمكن إلقاء اللوم على الطفل، وقال انه مجرد طفل."

125
00:10:58,217 --> 00:11:00,086
لذلك كانوا يضربونني.

126
00:11:00,119 --> 00:11:03,089
في بعض الأحيان 'سمسم لم أستطع الوقوف.

127
00:11:03,122 --> 00:11:05,124
حتى هربت من بيت الدعارة،
لجعل ثروتي الخاصة

128
00:11:05,158 --> 00:11:06,225
في العالم.

129
00:11:08,394 --> 00:11:11,664
ولكن جاء المال وذهب المال،

130
00:11:11,697 --> 00:11:15,334
بأسرع ما يمكن أن سرقة وقضاء ذلك.

131
00:11:15,368 --> 00:11:17,636
ليس هناك الكثير ليكون فخورا.

132
00:11:17,670 --> 00:11:21,774
كان حياتي الكثير من الناس، وهذا هو إرث بلدي.

133
00:11:25,078 --> 00:11:28,281
أنا لص، ماريك.

134
00:11:28,314 --> 00:11:29,582
هذا هو كل ما أنا.

135
00:11:39,325 --> 00:11:42,528
أنت لص وأنا مستحضر الأرواح.

136
00:11:43,596 --> 00:11:46,132
نحن على حد سواء فقدت ما القليل كان علينا أن ندعو الأمهات

137
00:11:46,165 --> 00:11:48,033
بعيدا جدا في الحياة.

138
00:11:48,834 --> 00:11:50,603
كلانا لعن من البداية.

139
00:11:50,636 --> 00:11:51,504
No.

140
00:11:52,405 --> 00:11:54,540
لا، لا ترى، انها...

141
00:11:57,143 --> 00:12:00,713
وجدت لي لأنك في حاجة لص.

142
00:12:00,746 --> 00:12:03,849
أنا مدين كل شيء لدي لذلك.

143
00:12:03,882 --> 00:12:05,484
أنت، ثين، تيلا.

144
00:12:08,121 --> 00:12:11,290
أنا لن التجارة أن أي شيء.

145
00:12:11,324 --> 00:12:13,359
لا يهم أين جئنا من؛

146
00:12:13,392 --> 00:12:14,660
نحن هنا، الآن.

147
00:12:17,130 --> 00:12:19,532
الحق عندما يحتاج العالم لنا.

148
00:12:21,300 --> 00:12:24,103
عندما كنت عبدا، وهذا هو كل ما أردت من أي وقت مضى.

149
00:12:24,137 --> 00:12:25,738
لاختيار لنفسي.

150
00:12:27,273 --> 00:12:29,675
ولكن لم أكن أريد أن تختار للعالم كله.

151
00:12:32,211 --> 00:12:36,415
حذرا ما كنت ترغب في، كما يقول المثل.

152
00:12:36,449 --> 00:12:37,716
مهلا.

153
00:12:37,750 --> 00:12:38,617
أنا آسف.

154
00:12:43,522 --> 00:12:46,459
لدينا فقط للقيام بدورنا، الآن.

155
00:12:46,492 --> 00:12:47,893
قريبا، يمكننا أن ننسى كل هذا؛

156
00:12:47,926 --> 00:12:51,597
السماح لشخص آخر إنقاذ هذا العالم البائسة.

157
00:13:03,376 --> 00:13:05,578
تشغيل لحياتك!

158
00:13:29,735 --> 00:13:31,170
أنا لا يمكن العثور عليها!

159
00:13:31,204 --> 00:13:32,871
اللبلاب!

160
00:13:32,905 --> 00:13:33,739
اللبلاب!

161
00:13:33,772 --> 00:13:35,274
ماما!

162
00:13:35,308 --> 00:13:36,008
ماما!

163
00:13:36,975 --> 00:13:38,644
لقطة جميلة، داغين.

164
00:13:40,246 --> 00:13:41,914
اللبلاب!

165
00:13:44,783 --> 00:13:46,785
الحصول عليها إلى عربة.

166
00:14:12,978 --> 00:14:14,247
انتظر! توقف!

167
00:14:16,515 --> 00:14:17,616
مهلا، توقف! توقف!

168
00:14:17,650 --> 00:14:19,585
الحصول على عربة! أدخل!

169
00:14:19,618 --> 00:14:20,919
اذهب، اذهب!

170
00:14:20,953 --> 00:14:21,887
الحصول على الداخل!

171
00:14:26,492 --> 00:14:27,860
الذهاب!

172
00:14:29,495 --> 00:14:31,964
لا يهمها، وتحصل داخل!

173
00:14:36,669 --> 00:14:37,536
الذهاب.

174
00:14:40,339 --> 00:14:42,608
أنت لا تدع أي شخص من خلال تلك الأبواب.

175
00:15:41,567 --> 00:15:42,935
هل الجميع مريح؟

176
00:15:51,544 --> 00:15:53,312
الجميع على الأرض!

177
00:15:53,346 --> 00:15:54,780
الحصول على الأرض!

178
00:15:54,813 --> 00:15:58,417
هذا ينبغي أن تفعل خدعة.

179
00:16:28,514 --> 00:16:30,716
كل واضح.

180
00:16:30,749 --> 00:16:31,617
الحق.

181
00:16:36,989 --> 00:16:40,325
أرى بلدي التفكير السريع لم خدعة.

182
00:16:41,394 --> 00:16:42,995
يمكنك الخروج الآن.

183
00:16:43,028 --> 00:16:44,096
نحن انقذت لك.

184
00:16:47,700 --> 00:16:48,567
هيا.

185
00:16:49,735 --> 00:16:53,872
إذا كان أي شخص يسأل، نحن ريدثورنز، والأبطال المشهورين.

186
00:16:53,906 --> 00:16:56,809
يجب أن تحمل لنا إلى بر الأمان.

187
00:16:56,842 --> 00:16:58,911
نحن برئاسة العودة الطريق جئت.

188
00:16:58,944 --> 00:17:00,045
أنها ليست آمنة.

189
00:17:00,078 --> 00:17:03,048
الاتجاه المعاكس، في الواقع،
حتى يكون أفضل في طريقك.

190
00:17:03,081 --> 00:17:05,451
وحده، ونحن سوف يموت!

191
00:17:05,484 --> 00:17:09,722
حتى واحدة من تلك الوحوش
هو أكثر مما يمكننا التعامل معها.

192
00:17:09,755 --> 00:17:10,756
ننظر إلينا!

193
00:17:10,789 --> 00:17:11,824
رحمة.

194
00:17:11,857 --> 00:17:13,826
الاستماع، كنت لا أفهم.

195
00:17:13,859 --> 00:17:15,528
ليس لدينا الوقت.

196
00:17:17,863 --> 00:17:19,798
أنا لا أغادر هذه العربة.

197
00:17:19,832 --> 00:17:21,033
نعم، أنت.

198
00:17:22,167 --> 00:17:24,603
ماريك، تحويلها إلى العلجوم.

199
00:17:24,637 --> 00:17:25,504
داجين.

200
00:17:29,608 --> 00:17:30,476
نعم؟

201
00:17:31,577 --> 00:17:33,412
لدينا غرفة في عربة.

202
00:17:33,446 --> 00:17:35,748
أوه، لا تخدع نفسك،
هؤلاء الناس هم الوزن الميت.

203
00:17:35,781 --> 00:17:37,516
أنها لن تجعل من وحده، كما تعلمون أنها لن.

204
00:17:37,550 --> 00:17:39,184
وإذا كانت بطيئة لنا أسفل؟

205
00:17:39,217 --> 00:17:41,754
ثم نحن جميعا يموت، لهم أيضا.

206
00:17:41,787 --> 00:17:42,888
هناك أطفال هنا.

207
00:17:42,921 --> 00:17:44,156
كم عدد الأطفال الآخرين هناك؟

208
00:17:44,189 --> 00:17:45,724
كم عدد الفلاحين الآخرين؟

209
00:17:45,758 --> 00:17:48,026
لا يمكننا السماح لهم يصرف لنا.

210
00:17:48,060 --> 00:17:49,895
دعونا الحصول عليها في مكان آمن، أو أكثر أمانا.

211
00:17:49,928 --> 00:17:50,863
- أين؟
- بعيدا عن هنا.

212
00:17:50,896 --> 00:17:51,730
أين، ماريك؟

213
00:17:51,764 --> 00:17:53,632
لا يوجد مكان آمن!

214
00:17:55,734 --> 00:17:58,937
ثم سنعطيهم العربة وسنستمر سيرا على الأقدام.

215
00:17:58,971 --> 00:18:03,442
أوه لا، ونحن لن.

216
00:18:03,476 --> 00:18:05,744
أنا لا ترك غيبوبة فتاة.

217
00:18:06,979 --> 00:18:08,914
هذه الفتاة ليست كذلك.

218
00:18:10,716 --> 00:18:12,117
وقالت انها لا يمكن مواكبة.

219
00:18:14,052 --> 00:18:16,589
أنا بحاجة لك أن تنظر بعد لها.

220
00:18:18,491 --> 00:18:19,692
مهلا.

221
00:18:19,725 --> 00:18:21,560
عفوا.

222
00:18:21,594 --> 00:18:24,763
عندما كل هذا هو أكثر وأنا جئت تبحث عنها،

223
00:18:24,797 --> 00:18:28,567
إذا حدث أي شيء لها، وأعني،

224
00:18:28,601 --> 00:18:32,471
إذا كانت أي أسوأ حالا مما هي عليه الآن،

225
00:18:33,706 --> 00:18:36,642
وسوف يقتلك قبل أن تتمكن من الرطب نفسك.

226
00:18:36,675 --> 00:18:40,813
يمكنك الحصول على ذلك من خلال كبيرة،
سميكة، جولة رئيس العظام؟

227
00:18:40,846 --> 00:18:42,515
سوف تأخذ الرعاية لها.

228
00:18:42,548 --> 00:18:43,381
أقسم ذلك.

229
00:18:43,415 --> 00:18:45,250
مم-هم، أنت لعنة الحق، وسوف.

230
00:18:45,283 --> 00:18:46,819
مهلا.

231
00:18:46,852 --> 00:18:47,953
مهلا.

232
00:18:47,986 --> 00:18:51,724
هذا نحيل، رجل قبيح
سوف يعتني بك الآن.

233
00:18:51,757 --> 00:18:55,828
إذا لم يفعل ذلك، لا تتردد في مزق له في النصف.

234
00:19:19,585 --> 00:19:22,120
لا أستطيع أن أصدق أنك أعطى بعيدا الصوف لدينا.

235
00:19:22,154 --> 00:19:23,622
بما فيه الكفاية، داجين.

236
00:19:33,666 --> 00:19:35,000
ماذا فعلت؟

237
00:20:20,078 --> 00:20:21,346
هو أنت.

238
00:20:22,948 --> 00:20:24,016
المطرقة!

239
00:20:30,823 --> 00:20:31,957
هل تؤذي؟

240
00:20:31,990 --> 00:20:33,826
ماذا حدث؟

241
00:20:33,859 --> 00:20:35,928
جيش زورلوك.

242
00:20:35,961 --> 00:20:39,598
غولغوتيانز اجتاحت المدينة مثل الرياح.

243
00:20:39,632 --> 00:20:40,933
لا شيء نجا.

244
00:20:41,967 --> 00:20:44,336
اتركيها.

245
00:20:44,369 --> 00:20:46,171
أنا ميت بالفعل.

246
00:20:46,204 --> 00:20:47,973
لا تتحدث من هذا القبيل.

247
00:20:48,006 --> 00:20:50,042
هل لديك ذلك؟

248
00:20:50,075 --> 00:20:51,209
داركسبور؟

249
00:20:52,177 --> 00:20:53,879
أنا تداولت ذلك.

250
00:20:55,413 --> 00:20:56,982
ميت.

251
00:20:57,015 --> 00:20:58,617
نحن ميتون.

252
00:20:58,651 --> 00:20:59,852
نحن جميعا ميت.

253
00:21:00,986 --> 00:21:03,689
ولكن أردت التاج لنفسك.

254
00:21:03,722 --> 00:21:06,759
بالطبع أردت التاج.

255
00:21:06,792 --> 00:21:10,362
كنت ذاهبا ليكون ملك الأقزام.

256
00:21:10,395 --> 00:21:14,733
ولكن هذا هو كل رماد الأنابيب الآن.

257
00:21:20,372 --> 00:21:22,074
ولكن مطرقة تك، يمكننا استخدامه

258
00:21:22,107 --> 00:21:24,910
لتدمير داركسبور مرة واحدة وإلى الأبد.

259
00:21:24,943 --> 00:21:27,379
ذهب المطرقة.

260
00:21:27,412 --> 00:21:30,983
فمن حيث يمكن فقط للموتى أن يكون.

261
00:21:31,016 --> 00:21:34,653
لا تضيعوا ساعات القليلة الماضية على ذلك.

262
00:21:34,687 --> 00:21:38,156
هناك زميل شاب هناك حق،
تبين له وقتا طيبا.

263
00:21:38,190 --> 00:21:41,393
أنت لا تحتاج إلى الرقص.

264
00:21:41,426 --> 00:21:44,162
أخذ تيك المطرقة إلى الرذيلة.

265
00:21:44,196 --> 00:21:47,399
يجب أن يكون هناك بوابة، بوابة، شيء.

266
00:21:47,432 --> 00:21:49,101
وجد وسيلة في.

267
00:21:49,134 --> 00:21:51,169
تك كان إله.

268
00:21:51,203 --> 00:21:53,672
من يدري كيف وجد طريقه إلى هناك؟

269
00:21:58,043 --> 00:21:59,311
لعنة لك، فتاة.

270
00:22:00,345 --> 00:22:01,780
لا حتى أنا فعلت.

271
00:22:01,814 --> 00:22:04,116
أين هو الرذيلة؟

272
00:22:04,149 --> 00:22:06,218
جدري عليك، وراثة كريهة!

273
00:22:07,953 --> 00:22:12,090
الرذيلة،
هو هنا، هو لي.

274
00:22:13,191 --> 00:22:16,361
سيكون عليك قريبا بما فيه الكفاية جدا، فتاة.

275
00:22:16,394 --> 00:22:19,331
هذا هو عالم الموتى،

276
00:22:19,364 --> 00:22:23,068
إذا كنت تعتقد في هذا النوع من الشيء.

277
00:22:23,101 --> 00:22:27,072
حيث الأرواح عقد،
جميع طازجة قتل،

278
00:22:28,306 --> 00:22:31,710
الصيد هذا كريهة، قبر الدموي.

279
00:22:31,744 --> 00:22:33,678
أين هي الجثث؟

280
00:22:34,446 --> 00:22:36,114
ليس هناك جثث.

281
00:22:37,182 --> 00:22:40,285
الجثث.

282
00:22:40,318 --> 00:22:43,722
لقد ذهبوا وذهب لتشويه والقتل.

283
00:22:44,857 --> 00:22:46,992
واحدا تلو الآخر، حتى وقفوا،

284
00:22:48,994 --> 00:22:51,496
لذبح زملائهم ما جلس معهم كأخوة

285
00:22:51,529 --> 00:22:53,866
لحظات فقط من قبل.

286
00:22:53,899 --> 00:22:56,969
نعود إلى الحياة لقتل بعضنا البعض.

287
00:22:58,036 --> 00:23:01,974
مرة واحدة قاتلت حصتي،
وحتى نهاية بلدي كان متأكدا،

288
00:23:02,875 --> 00:23:05,077
أنا اختبأت نفسي في لاردر.

289
00:23:06,078 --> 00:23:10,115
خرجت فقط لرؤيتك اثنين التسلل في

290
00:23:10,148 --> 00:23:12,484
عذاب ما تبقى لي.

291
00:23:16,388 --> 00:23:17,722
باتلغراف.

292
00:23:19,357 --> 00:23:22,995
يجب أن يكون هناك وسيلة إلى الرذيلة في باتلغراف.

293
00:23:23,028 --> 00:23:27,866
حسنا، يمكنك أن تموت،
هذا هو أحد الطريق المؤكد إلى الرذيلة.

294
00:23:27,900 --> 00:23:31,904
يمكنك الذهاب إلى هناك الآن، لجميع يهمني.

295
00:23:35,507 --> 00:23:38,176
أنت تماما مثل أمك.

296
00:23:38,210 --> 00:23:39,144
لا هوادة فيها.

297
00:23:40,578 --> 00:23:42,848
كنت تعرف أمي؟

298
00:23:42,881 --> 00:23:45,383
نسيان ذلك.

299
00:23:45,417 --> 00:23:48,553
لا يوجد شيء سوى الألم هناك.

300
00:23:48,586 --> 00:23:49,454
قل لي.

301
00:23:51,489 --> 00:23:53,758
كانت هناك مرة واحدة امرأة،

302
00:23:54,927 --> 00:23:57,863
امرأة الغجر من سمعة منخفضة،

303
00:23:57,896 --> 00:24:00,098
مع شعر أسود مثل الفحم،

304
00:24:01,399 --> 00:24:05,537
بطن امتدت من الطفل ما كان داخلها،

305
00:24:07,272 --> 00:24:10,208
تبحث عن ثقب مظلم لإخفاء في.

306
00:24:12,244 --> 00:24:16,114
كذبة أنني كنت، اختبأت لها في قبو النبيذ.

307
00:24:17,115 --> 00:24:20,352
الاحتياطي الفيدرالي لها قصاصات من المطبخ.

308
00:24:20,385 --> 00:24:22,821
كانت هناك، وحدها.

309
00:24:22,855 --> 00:24:26,524
يوما بعد يوم، ليلة بعد ليلة، في الظلام.

310
00:24:30,162 --> 00:24:31,496
'سمسم صباح يوم واحد،

311
00:24:32,730 --> 00:24:36,969
نزلت وسمعت طفل وي
يصرخ رئتيها بها.

312
00:24:39,104 --> 00:24:43,341
لا تزال تعلق، والدتها الباردة والموتى على الأرض

313
00:24:44,943 --> 00:24:49,314
مع شلال مظلم من الكريستال معلقة عن عنقها على سلسلة.

314
00:24:49,347 --> 00:24:51,283
هذا كان سرها.

315
00:24:51,316 --> 00:24:54,987
شارد، بعت إلى القراصنة السفينة

316
00:24:55,020 --> 00:24:59,091
ما يسمى نفسه الأدميرال،

317
00:24:59,124 --> 00:25:03,261
ويصرخ الطفل يصرخ، بعت إلى السلافير.

318
00:25:06,398 --> 00:25:10,535
لا أعتقد أنني سوف أراك مرة أخرى حتى قريبا.

319
00:25:15,407 --> 00:25:16,608
من اسمه لي؟

320
00:25:18,143 --> 00:25:19,277
ماريك.

321
00:25:19,311 --> 00:25:21,113
إنها كلمة دوارفيش.

322
00:25:22,147 --> 00:25:23,548
مصطلح حداد.

323
00:25:24,950 --> 00:25:26,084
الوسائل ملتوية.

324
00:25:27,419 --> 00:25:30,956
مثل عند الانتهاء من شفرة مثالية،

325
00:25:30,989 --> 00:25:33,325
ثم نظرتم أقرب ونرى
أن هناك شيء حيال ذلك

326
00:25:33,358 --> 00:25:35,293
هذا ليس صحيحا تماما.

327
00:25:36,561 --> 00:25:39,965
على حساب قدمك الملتوية قليلا.

328
00:25:41,699 --> 00:25:43,435
عندما التقينا لأول مرة،

329
00:25:44,636 --> 00:25:46,571
هل تعلم أنه كان لي؟

330
00:25:51,043 --> 00:25:54,512
أنت صورة البصق من أمك.

331
00:25:54,546 --> 00:25:58,650
أنا أحسب غوجون بيي اقول لكم
عندما كنت قديمة بما فيه الكفاية.

332
00:26:00,518 --> 00:26:04,422
جاء هذا الصباح لرعاية أمك.

333
00:26:06,124 --> 00:26:08,260
أخذتها بعيدا لدفن لها.

334
00:26:09,227 --> 00:26:11,229
لكنه لم يأخذني.

335
00:26:11,263 --> 00:26:12,197
تركني.

336
00:26:14,099 --> 00:26:16,901
كنت قد بيعت لك قبل ذلك الحين.

337
00:26:20,438 --> 00:26:23,976
- لكنه بدا بعد لك...
- بما فيه الكفاية.

338
00:26:24,009 --> 00:26:26,244
لقد سمعت بما فيه الكفاية.

339
00:26:26,278 --> 00:26:27,579
نحن بحاجة للذهاب الآن.

340
00:26:27,612 --> 00:26:29,214
ل باتلغراف.

341
00:26:30,148 --> 00:26:31,616
هل تعرف ما هو، باتلغراف؟

342
00:26:31,649 --> 00:26:32,517
No.

343
00:26:33,685 --> 00:26:34,953
أنا لا أعرف.

344
00:26:36,254 --> 00:26:39,424
وهو ما يعني ربما لا أحد آخر لا، سواء.

345
00:26:39,457 --> 00:26:41,526
سيكون لديك للبحث في الأرشيف.

346
00:26:41,559 --> 00:26:42,694
الأرشيف؟

347
00:26:44,262 --> 00:26:46,398
تحت نقابة لصوص.

348
00:26:50,435 --> 00:26:51,669
الانتظار.

349
00:26:51,703 --> 00:26:53,038
هل لي صالح.

350
00:26:54,272 --> 00:26:55,340
حرق جسدي.

351
00:26:57,109 --> 00:26:58,643
أنا لا أريد أن تتحول

352
00:27:00,445 --> 00:27:01,313
أنت تعرف.

353
00:27:18,530 --> 00:27:19,664
كل حياتي...

354
00:28:45,317 --> 00:28:47,819
لماذا لا تهاجم؟

355
00:28:47,852 --> 00:28:51,723
انهم ينتظرون القوة الرئيسية للوصول.

356
00:28:51,756 --> 00:28:54,626
لا تعد ولا تحصى الآلاف منهم.

357
00:28:54,659 --> 00:28:57,129
هل هناك أي أمل؟

358
00:28:57,862 --> 00:29:02,700
سيكون مثل اليدين عقد ظهر النهر الهائج.

359
00:29:02,734 --> 00:29:04,736
زورلوك ليس معهم.

360
00:29:05,803 --> 00:29:07,805
آمل ماريك على ما يرام.

361
00:29:10,508 --> 00:29:12,244
لجميع لدينا الحق.

362
00:29:20,852 --> 00:29:22,454
ماريك.

363
00:29:32,230 --> 00:29:34,566
ليس هناك أي مقاومة.

364
00:29:34,599 --> 00:29:36,868
نحن من المفترض أن نكون معا.

365
00:29:40,238 --> 00:29:41,105
لماذا؟

366
00:29:42,507 --> 00:29:45,377
لديك داركسبور،
ما أكثر تريد مني؟

367
00:29:45,410 --> 00:29:49,514
أنت لي مثل السهم، وضعت إلى الكمال.

368
00:29:50,415 --> 00:29:54,552
أكثر وضوحا من أي سيف، أسرع من البرق.

369
00:29:54,586 --> 00:29:58,723
مزورة لغرض واحد:
أن ذبح العدو أعظم.

370
00:30:00,425 --> 00:30:04,562
يا عزيزتي، وأتمنى أكثر من أي شيء أن نرى أن السهم يطير.

371
00:30:05,597 --> 00:30:08,700
فلن يفاجأ، ثم، عندما أكون في لك.

372
00:30:08,733 --> 00:30:13,271
أنا وحدها يمكن أن تساعدك على الوصول إلى إمكانات حقيقية.

373
00:30:13,305 --> 00:30:15,407
تريد مساعدتي؟

374
00:30:15,440 --> 00:30:17,442
ثم الخروج من رأسي.

375
00:30:54,979 --> 00:30:57,915
اعتدت أن تأتي بهذه الطريقة ل غوجون ل.

376
00:31:02,620 --> 00:31:03,821
المدينة بأكملها،

377
00:31:05,890 --> 00:31:07,692
لا يوجد شيء متبق.

378
00:31:39,324 --> 00:31:41,493
أعتقد أنك مخطئ.

379
00:31:41,526 --> 00:31:43,595
هذا المكان هو فخ الموت.

380
00:31:43,628 --> 00:31:45,430
أين توجد هذه المحفوظات؟

381
00:31:45,463 --> 00:31:47,031
سراديب الموتى.

382
00:31:47,064 --> 00:31:49,601
تحت نقابة اللصوص.

383
00:31:49,634 --> 00:31:51,936
وهو قبو من أنواع، مع السجلات والتحف

384
00:31:51,969 --> 00:31:54,839
من قبل الغزو فيتاليون.

385
00:31:55,873 --> 00:31:57,275
يؤدي الطريق.

386
00:32:22,634 --> 00:32:23,535
ضوء ذلك.

387
00:32:36,881 --> 00:32:38,816
هناك الوصول،

388
00:32:38,850 --> 00:32:40,785
يجب أن تحصل على وثيقة.

389
00:32:44,556 --> 00:32:45,557
- مرحبا؟
- ش!

390
00:33:08,780 --> 00:33:10,948
اللصوص استخدام هذه الشبكة

391
00:33:10,982 --> 00:33:12,917
من المجاري والسراديب الموتى

392
00:33:14,419 --> 00:33:17,555
للسفر المدينة دون أن يلاحظها أحد.

393
00:33:17,589 --> 00:33:20,324
لقد استخدمت نفسي بضع مرات.

394
00:33:52,457 --> 00:33:53,425
ما هي الطريقة؟

395
00:33:58,996 --> 00:34:00,398
ليس بهذه الطريقة.

396
00:34:01,198 --> 00:34:03,134
ربما يجب علينا تقسيم.

397
00:34:03,167 --> 00:34:04,802
مهلا، هل أنت مجنون؟

398
00:34:46,778 --> 00:34:48,646
هل فقدنا؟

399
00:34:49,981 --> 00:34:50,848
No.

400
00:34:52,917 --> 00:34:56,888
لا، الجان لديهم شعور ممتاز من الاتجاه.

401
00:34:56,921 --> 00:34:57,789
على الرغم من

402
00:34:59,791 --> 00:35:02,059


403
00:35:07,599 --> 00:35:09,534
ربما أقل تحت الأرض.

404
00:35:19,677 --> 00:35:22,814
عودة الطريق جئنا.

405
00:35:22,847 --> 00:35:26,217
المحفوظات لن تكون بعيدة عن نقابة،

406
00:35:26,250 --> 00:35:28,820
وربما كانت محظورة جيدا
عندما تم تجاوز المدينة.

407
00:35:28,853 --> 00:35:31,155
لذلك أنا أبحث عن أحلك الدماء

408
00:35:31,188 --> 00:35:32,857
التي كان يمكن أن تتبع بعيدا بعد الجنود الذين سقطوا

409
00:35:43,635 --> 00:35:45,169


410
00:35:45,202 --> 00:35:48,873
ارتفع من الأموات.

411
00:35:52,076 --> 00:35:53,144
والآن نحن التالية تلك المسارات

412
00:35:54,912 --> 00:35:56,748
للأسف، ومع ذلك،

413
00:35:56,781 --> 00:35:58,650
يبدو كما لو كان هذا هو المكان الخاص بك صلاحيات خصم

414
00:35:58,683 --> 00:36:00,752
لم تعد من أي استخدام.

415
00:36:02,053 --> 00:36:04,155
خطوة جانبا، سيدتي.

416
00:36:04,188 --> 00:36:05,790
الوقوف ومراقبة.

417
00:36:09,326 --> 00:36:12,296
يستغرق سنوات من الخبرة،

418
00:36:12,329 --> 00:36:14,231
الشعور المكرر، فهم عميق جدا

419
00:36:14,265 --> 00:36:15,933
من جميع الأجزاء المتحركة، لديك ل...

420
00:36:15,967 --> 00:36:17,101
كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟

421
00:36:17,134 --> 00:36:18,269
ش.

422
00:36:26,911 --> 00:36:30,514
في بعض الأحيان فمن الأفضل عدم التفوق عليه.

423
00:36:41,759 --> 00:36:44,629
شخص ما ترك في عجلة من امرنا.

424
00:36:45,830 --> 00:36:48,833
كل هذه الأعمال قيل أن تضيع.

425
00:36:48,866 --> 00:36:52,069
احرقت فيتاليونس كل شيء
عندما غزا ديرة.

426
00:36:52,103 --> 00:36:53,738
نعم، حسنا.

427
00:36:53,771 --> 00:36:54,872
يمكنك دائما الثقة في نقابة اللصوص

428
00:36:54,906 --> 00:36:56,741
للحفاظ على شيء مخفي.

429
00:36:56,774 --> 00:36:59,644
نحن لا تتخلى عن الكنز طفيفة.

430
00:37:07,184 --> 00:37:09,120
الكثير للتعلم.

431
00:37:09,153 --> 00:37:10,121
حسنا،

432
00:37:10,154 --> 00:37:14,225
إلا إذا كنت تريد أن تأكل ورقة وشرب الشمع الساخن،

433
00:37:14,258 --> 00:37:15,793


434
00:37:15,827 --> 00:37:16,894
دعونا نتعلم ما في وسعنا حول باتلغراف

435
00:37:17,929 --> 00:37:19,230
ويكون على موقعنا

436
00:37:26,904 --> 00:37:29,173
الطريقة.

437
00:37:30,742 --> 00:37:34,679
هذا هو الجلود غيلدماستر.

438
00:37:42,119 --> 00:37:43,320
هذا هو الضوء والحرير وقوية كما سلسلة البريد.

439
00:37:46,390 --> 00:37:48,259
وهذا السيف.

440
00:37:55,667 --> 00:37:58,235
حتى متوازنة تماما.

441
00:37:58,269 --> 00:38:01,839
هذه التواريخ حديثة جدا.

442
00:38:01,873 --> 00:38:03,808
قرون بعد وفاة الملك ليش.

443
00:38:04,909 --> 00:38:08,713
أحتاج السجلات القديمة.

444
00:38:08,746 --> 00:38:11,749
قبل ديرنس حتى عبرت البحار.

445
00:38:11,783 --> 00:38:13,918
كما لو وضعت فقط بالنسبة لي.

446
00:38:30,702 --> 00:38:33,104
"وصعود أمهن-كاه".

447
00:38:34,205 --> 00:38:35,206
داجن، نظرة.

448
00:38:37,141 --> 00:38:39,143
هو في اللسان القديم.

449
00:38:39,176 --> 00:38:43,047
وهو يحكي عن صعود ليش الملك.

450
00:38:43,080 --> 00:38:44,749
داركسبور.

451
00:38:44,782 --> 00:38:47,284
"الآلهة ليس لها آذان".

452
00:38:47,318 --> 00:38:50,021
"هم صماء على صلاة الشعب".

453
00:38:50,054 --> 00:38:54,025
نعم، هذا هو كيف كنت دائما رأيت ذلك.

454
00:38:54,058 --> 00:38:56,728
"فقط الله من فورج استغرق الشفقة"

455
00:38:56,761 --> 00:39:01,198
"و مينو ميسا"
أعتقد أن هذا يعني سقطت من السماء،

456
00:39:01,232 --> 00:39:03,167
"لمواجهة ليش الملك."

457
00:39:07,504 --> 00:39:11,242
"قوة الموت تغلبت على الآلهة في ذلك اليوم".

458
00:39:11,275 --> 00:39:14,746
"في وادي راث،
الله العظيم من فورج"

459
00:39:14,779 --> 00:39:17,248
"مرت إلى العالم أدناه."

460
00:39:19,250 --> 00:39:21,118
هذا هو الرذيلة.

461
00:39:22,053 --> 00:39:25,256
"في ظل وارسبير، على حقول الغبار

462
00:39:25,289 --> 00:39:28,960
- من باتلغراف..."
- باتلغراف، وهذا هو عليه.

463
00:39:29,961 --> 00:39:32,396
في وادي راث.

464
00:39:32,429 --> 00:39:35,466
تجد لي خريطة العوالم الجنوبية.

465
00:39:36,400 --> 00:39:40,704
يجب أن يكون هناك مدخل إلى الرذيلة في باتلغراف.

466
00:39:43,474 --> 00:39:46,477
"الآلهة، في غضبهم عند وفاة أحدهم"

467
00:39:46,510 --> 00:39:50,982
"ضرب بسرعة لتقسيم قلب ليش الملك أسوندر،"

468
00:39:51,015 --> 00:39:54,185
"عودة جيوش الموتى إلى الأرض"

469
00:39:54,218 --> 00:39:56,220
"من حيث جاءوا."

470
00:39:56,253 --> 00:39:57,488
هنا.

471
00:39:57,521 --> 00:39:58,389
هذا هو العوالم الجنوبية،

472
00:39:58,422 --> 00:40:01,158
ولكن لا يوجد شيء عن باتلغراف.

473
00:40:01,192 --> 00:40:02,393
لا، ولكن تبدو.

474
00:40:03,294 --> 00:40:06,363
وادي الجماجم، ووارسبير.

475
00:40:06,397 --> 00:40:10,134
عندما لم فتاة بلدي الرقيق قليلا الحصول على ذلك بر...

476
00:40:13,470 --> 00:40:14,872
فقط الرائعة.

477
00:40:24,281 --> 00:40:25,950
أنا أخذ هذا معنا.

478
00:40:25,983 --> 00:40:29,253
قد يكون هناك المزيد هنا عن الرذيلة

479
00:40:29,286 --> 00:40:31,789
وكيفية الوصول إلى هناك وبصرف النظر عن الموت.

480
00:40:31,823 --> 00:40:33,891
أعتبر معنا.

481
00:40:33,925 --> 00:40:34,792
فكرة جيدة.

482
00:41:11,295 --> 00:41:13,230
ماريك، نحن بحاجة إلى التحرك!

483
00:41:59,643 --> 00:42:00,511
ماريك!

484
00:42:43,154 --> 00:42:43,988
لا!

485
00:42:45,089 --> 00:42:46,457
العودة والظهر والظهر!

486
00:42:46,490 --> 00:42:50,227
اتبع الماء أسفل، فإنه يؤدي دائما إلى أسفل!

487
00:43:06,710 --> 00:43:09,113
داجن، أكثر من هنا.

488
00:43:26,730 --> 00:43:30,334
لديهم لي، لديهم قدمي!

489
00:43:32,703 --> 00:43:33,570
قدمي!

490
00:43:40,277 --> 00:43:42,546
أعطني الشعلة!

491
00:44:22,186 --> 00:44:27,024
نجتمع لموقف واحد آخر، هنا على الحائط.

492
00:44:27,058 --> 00:44:28,359
إلى أي نهاية؟

493
00:44:28,392 --> 00:44:30,694
سيكون مجزرة.

494
00:44:30,727 --> 00:44:33,764
جيش زورلوك هو خمسة أيام بعيدا.

495
00:44:33,797 --> 00:44:36,433
أنها مسيرة ليلا ونهارا.

496
00:44:36,467 --> 00:44:38,535
لا النوم ولا تأكل.

497
00:44:38,569 --> 00:44:41,705
إذا كنا نجتمع إلى مكان واحد، ونحن سوف يتم تدميرها.

498
00:44:41,738 --> 00:44:45,642
على الأقل انتشرت، وقال انه سيكون لديك لتقسيم قواته.

499
00:44:45,676 --> 00:44:49,080
شعبنا يمكن أن تختبئ في التلال والكهوف.

500
00:44:52,416 --> 00:44:53,284
سيدي.

501
00:44:56,153 --> 00:45:00,124
ليس هناك أمل في إخماد لا مفر منه.

502
00:45:00,157 --> 00:45:02,826
جمع معا في مكان واحد سوف تشتري لنا الوقت.

503
00:45:02,859 --> 00:45:04,328
الوقت لماذا؟

504
00:45:05,529 --> 00:45:07,331
ما الأمل لدينا؟

505
00:45:27,584 --> 00:45:29,186
ماريك.

506
00:45:34,258 --> 00:45:36,527
ماذا تريد مني؟

507
00:45:36,560 --> 00:45:39,096
أنا بحاجة لمساعدتكم.

508
00:45:40,264 --> 00:45:42,666
كنت قد فاز بالفعل.

509
00:45:42,699 --> 00:45:46,370
العالم على ركبتيه،
ما أكثر يمكن أن تريد؟

510
00:45:46,403 --> 00:45:48,872
كنت أعتقد أنني أريد كل هذا الموت؟

511
00:45:48,905 --> 00:45:51,742
هذه المعاناة لا شيء؟

512
00:45:51,775 --> 00:45:53,744
أنا لست وحش.

513
00:45:53,777 --> 00:45:54,711
ثم لماذا؟

514
00:45:56,313 --> 00:45:59,883
لأن وقت الآلهة قد انتهى.

515
00:45:59,916 --> 00:46:03,720
قوة يتلاشى بينما يموت المصلين.

516
00:46:05,156 --> 00:46:08,792
عندما تكون ضعيفة بما فيه الكفاية،
أنا سوف الإطاحة بها.

517
00:46:08,825 --> 00:46:10,394
سوف مذبحة الجميع فقط لتحويل

518
00:46:10,427 --> 00:46:12,429


519
00:46:12,463 --> 00:46:15,899
وقتل الآلهة؟

520
00:46:15,932 --> 00:46:17,668
معك في جانبي، ماريك،
الآلهة لا يمكن أن تصمد أمام

521
00:46:20,937 --> 00:46:23,174


522
00:46:23,207 --> 00:46:24,475
سلطاتنا مجتمعة.

523
00:46:26,510 --> 00:46:29,813
ثم يجب أن تستمر الذبح.

524
00:46:29,846 --> 00:46:32,716
حياتهم في يديك الآن.

525
00:46:39,423 --> 00:46:40,691
ماريك!

526
00:46:46,897 --> 00:46:48,665
لماذا لم تجيبني؟

527
00:46:48,699 --> 00:46:50,767
أنا فقط بحاجة لحظة.

528
00:46:50,801 --> 00:46:53,204
إذا كان هناك شيء خاطئ،
يمكنك أن تقول لي أي شيء.

529
00:46:53,237 --> 00:46:54,638
قلت أنا بخير.

530
00:46:57,674 --> 00:47:00,211
تحت الحريق.

531
00:47:04,315 --> 00:47:05,449
من أنت؟

532
00:47:06,450 --> 00:47:09,853
رسول من قائد ثين.

533
00:47:09,886 --> 00:47:12,589
قائد ثين.

534
00:47:12,623 --> 00:47:16,727
أسعى المعالج ماريك،
ورفيق نصف قزم لها،

535
00:47:16,760 --> 00:47:18,362
نذل داجن.

536
00:47:21,332 --> 00:47:22,733
يبدو أنني في الحظ.

537
00:47:23,734 --> 00:47:26,903
جيوش زورلوك هي ثلاثة أيام مسيرة، الآن،

538
00:47:26,937 --> 00:47:29,740
من قواتنا الجماعية،
وعندما يصلون،

539
00:47:29,773 --> 00:47:33,644
أنها سوف تغسل علينا مثل موجات على الرمل.

540
00:47:36,580 --> 00:47:39,716
نحن 30 بطولات الدوري من باتلغراف.

541
00:47:39,750 --> 00:47:41,352
هذا هو ثلاثة أيام.

542
00:47:42,018 --> 00:47:44,688
إذا كان لدينا عربة...

543
00:47:44,721 --> 00:47:46,790
تم الانتهاء من الحصان.

544
00:47:46,823 --> 00:47:49,360
ولدي عدد قليل من الأحكام.

545
00:47:49,393 --> 00:47:53,464
أخشى أنا من أي استخدام، بخلاف سيئة.

546
00:47:55,866 --> 00:48:00,203
ولكن بالطبع، سوف تفعل أي شيء
في قوتك لمساعدتنا؟

547
00:48:01,672 --> 00:48:02,673
بالطبع.

548
00:48:05,008 --> 00:48:06,943
هذه هي الأحذية لطيفة.

549
00:48:12,749 --> 00:48:14,851
لقد أرسلنا الدراجين والحامل الحمام

550
00:48:14,885 --> 00:48:17,788
إلى كل البؤرة الاستيطانية في العالم.

551
00:48:17,821 --> 00:48:21,492
الناس قادمون، وترك الأرض فارغة.

552
00:48:21,525 --> 00:48:24,628
جلب معهم
كل ما يمكن أن تحمل على ظهورهم.

553
00:48:24,661 --> 00:48:25,696
جيد.

554
00:48:25,729 --> 00:48:29,933
جيد، أقل الهيئات لجيش شورلوك لامتلاك.

555
00:48:38,809 --> 00:48:42,413
ذكرني لماذا نقوم بذلك مرة أخرى؟

556
00:48:42,446 --> 00:48:44,615
لأننا الوحيدون الذين يستطيعون.

557
00:48:44,648 --> 00:48:46,817
لا يسعني إلا أن الشعور بأن هو أقل من سبب

558
00:48:46,850 --> 00:48:48,719
وأكثر من عذر.

559
00:48:50,554 --> 00:48:51,422
أنت تعرف،

560
00:48:52,423 --> 00:48:55,959
نحن يمكن أن مجرد التخلي عن هذا السعي المشؤومة.

561
00:48:58,395 --> 00:49:00,597
الذهاب العيش من البحر،

562
00:49:00,631 --> 00:49:01,965
لطيفة، الشمس الدافئة.

563
00:49:03,834 --> 00:49:07,804
أنا يمكن أن الأسماك، وكنت يمكن أن تفعل الغسيل.

564
00:49:07,838 --> 00:49:09,406
نظرة، أنا، مهلا،

565
00:49:09,440 --> 00:49:11,007
أنا يمكن أن يغسل كذلك.

566
00:49:13,009 --> 00:49:14,945
ولديهم القليل من الربع-قزم الرضع

567
00:49:14,978 --> 00:49:18,715
مع أي وقت مضى حتى آذان مدببة قليلا.

568
00:49:18,749 --> 00:49:20,551
هاه، ماذا تقول؟

569
00:49:22,052 --> 00:49:24,621
- يبدو جميلا.
- بلى؟

570
00:49:24,655 --> 00:49:26,056
ولكن ليس لي.

571
00:49:31,395 --> 00:49:32,996
زورلوك يتحدث لي.

572
00:49:35,599 --> 00:49:36,800
ماذا؟

573
00:49:38,969 --> 00:49:40,904
يتحدث إلى ذهني.

574
00:49:46,877 --> 00:49:50,647
نحن متصلون من خلال داركسبور، بطريقة أو بأخرى.

575
00:49:50,681 --> 00:49:51,548
يقول

576
00:49:52,983 --> 00:49:57,020
إذا كنت مساعدته على هزيمة الآلهة، وقال انه سوف تجنيب العالم.

577
00:49:57,053 --> 00:49:59,756
هذا هو معضلة سيئة.

578
00:49:59,790 --> 00:50:01,958
لا يمكنك أن تصدق كلمة واحدة منه.

579
00:50:01,992 --> 00:50:02,993
ليس كلمة واحدة.

580
00:50:03,026 --> 00:50:04,861
وإذا كان صحيحا؟

581
00:50:04,895 --> 00:50:07,097
إذا كان يمكن أن أوقف القتل،

582
00:50:07,130 --> 00:50:08,565
لم أستطع العيش مع نفسي مع العلم أن...

583
00:50:08,599 --> 00:50:11,468
أنت لن تعيش، ماريك.

584
00:50:11,502 --> 00:50:12,836
لا أحد منا.

585
00:50:15,872 --> 00:50:16,907
على الأقل لن يكون هناك أي شخص اليسار

586
00:50:16,940 --> 00:50:19,142
نأسف لعدم الادخار.

587
00:50:19,175 --> 00:50:20,711
ليس مضحكا.

588
00:50:22,045 --> 00:50:22,913
صحيح.

589
00:50:24,648 --> 00:50:26,983
وأنا لا أعرف في الواقع لماذا نقوم بذلك؛

590
00:50:27,017 --> 00:50:29,420
كنت أعتقد أنني لم يكن لديك شكوكي، أنني لا أتمنى

591
00:50:29,453 --> 00:50:30,787
أنا فقط أعطى داركسبور إلى آنا سيت

592
00:50:30,821 --> 00:50:32,556
وعاش معك على الشاطئ؟

593
00:50:32,589 --> 00:50:33,590
فيك، داجن!

594
00:50:34,558 --> 00:50:36,660
أعطيت داركسبور،

595
00:50:36,693 --> 00:50:39,896
أعطيت داركسبور تصل للتاج.

596
00:50:39,930 --> 00:50:43,467
والآن الجميع يموتون، وأنه هو خطأي!

597
00:50:43,500 --> 00:50:44,968
أنا لا أعرف ماذا سأفعل إذا زورلوك يأتي لي مرة أخرى...

598
00:50:45,001 --> 00:50:48,104
لا، لا لا لا لا لا، لا، لا.

599
00:50:48,138 --> 00:50:51,074
ننسى كل ما قلت للتو.

600
00:50:52,543 --> 00:50:55,078
كنت التمسك الخطة، تذكر؟

601
00:50:56,713 --> 00:50:58,982
أولا، نذهب إلى باتلغراف،

602
00:51:00,551 --> 00:51:03,654
نجد مدخل إلى الرذيلة.

603
00:51:03,687 --> 00:51:05,956
وبعد ذلك، نحصل على المطرقة،

604
00:51:07,190 --> 00:51:08,058
ثم،

605
00:51:10,794 --> 00:51:11,628


606
00:51:11,662 --> 00:51:12,563
جيدا ثم...

607
00:51:12,596 --> 00:51:15,866
نحن نزول إلى زورلوك

608
00:51:20,937 --> 00:51:21,805
وسحق قلبه الأسود في النسيان؟

609
00:51:22,906 --> 00:51:23,974
نعم.

610
00:51:30,113 --> 00:51:33,049
أكثر أو أقل.

611
00:51:35,552 --> 00:51:38,822
هل ترى كيف مجنون أن الأصوات؟

612
00:51:40,991 --> 00:51:42,926
ما هو المستحيل كل جزء من الخطة هو؟

613
00:51:43,827 --> 00:51:44,961
نحن جميعا سوف يموت،

614
00:51:47,230 --> 00:51:48,198
بسبب لي.

615
00:52:14,525 --> 00:52:16,126
ماريك، لا.

616
00:52:17,528 --> 00:52:18,194
هانغ على، شنق على الآن.

617
00:52:20,230 --> 00:52:23,266
دعونا نرى.

618
00:52:23,299 --> 00:52:25,569
الآن أننا على الأقدام،
كنا مسافرا

619
00:52:27,871 --> 00:52:32,108
عبر البلاد بسبب الجنوب.

620
00:52:32,142 --> 00:52:35,612
على الطريق السريع، فقط على الجانب الآخر

621
00:52:36,580 --> 00:52:38,915
من هذا الجبل هناك حق.

622
00:52:40,216 --> 00:52:45,155
ومن هناك، نذهب إلى الغرب،
إلى وادي راث.

623
00:52:45,188 --> 00:52:46,690
لذلك،

624
00:52:46,723 --> 00:52:49,560
إذا كنا نسافر ليلا ونهارا،

625
00:52:49,593 --> 00:52:50,961
قبل غروب الشمس في اليوم الثالث،

626
00:52:50,994 --> 00:52:52,763
يجب أن تصل إلى باتلغراف.

627
00:52:52,796 --> 00:52:54,064
فوات الأوان.

628
00:52:55,732 --> 00:52:56,667
فوات الأوان.

629
00:52:56,700 --> 00:52:57,568
لا، لا.

630
00:53:00,003 --> 00:53:01,672
لا يمكنك بقية بعد، ماريك.

631
00:53:01,705 --> 00:53:03,874
قليلا أكثر من ذلك، هيا.

632
00:53:03,907 --> 00:53:04,775
لا أستطيع.

633
00:53:07,644 --> 00:53:09,179
ثم البقاء معي.

634
00:53:10,847 --> 00:53:11,715
هيا.

635
00:53:13,149 --> 00:53:14,017
هيا.

636
00:53:17,588 --> 00:53:18,254
هذا هو عليه.

637
00:53:21,357 --> 00:53:23,193
ثين.

638
00:53:23,226 --> 00:53:24,060
ما هو؟

639
00:53:24,094 --> 00:53:25,295
الآلهة مضطربة.

640
00:53:25,328 --> 00:53:28,031
وهم يشعرون بأن عزم ماريك يتعثر.

641
00:53:28,064 --> 00:53:30,300
وقالت انها يميل لخدمة زورلوك.

642
00:53:30,333 --> 00:53:31,868
أبدا.

643
00:53:31,902 --> 00:53:34,070
وقالت انها لن تفعل ذلك.

644
00:53:34,104 --> 00:53:38,241
ولكن إذا كانت يمكن أن توقف سفك الدماء من خلال الانضمام إليه؟

645
00:53:40,744 --> 00:53:42,145
كيف يمكن أن يكون هذا؟

646
00:53:42,178 --> 00:53:43,947
زورلوك من شأنه أن يعطي العالم لها

647
00:53:43,980 --> 00:53:45,716
في مقابل السماوات.

648
00:53:45,749 --> 00:53:48,218
يسعى إلى الإطاحة بالآلهة.

649
00:53:49,119 --> 00:53:51,922
وقال انه مجرد ترك العالم في سلام؟

650
00:53:54,224 --> 00:53:55,759
حياة البشر

651
00:53:55,792 --> 00:53:58,094
مثل الزهور في هذا المجال.

652
00:53:58,128 --> 00:54:01,131
أنها تتفتح وتموت، وتزدهر مرة أخرى.

653
00:54:02,633 --> 00:54:06,670
ولكن إذا الآلهة تهلك،
سيتم تغيير العالم إلى الأبد.

654
00:54:06,703 --> 00:54:09,640
ونحن لن نسمح ماريك لمساعدته.

655
00:54:11,808 --> 00:54:13,677
لدينا لمساعدتها.

656
00:54:16,246 --> 00:54:18,214
مساعدة لها، أو وقف لها.

657
00:55:07,330 --> 00:55:10,200
ونحن لن تجعل من خلال ذلك.

658
00:55:17,273 --> 00:55:21,211
على كرات راثوس.

659
00:55:22,212 --> 00:55:23,213
قف.

660
00:55:24,715 --> 00:55:25,982
سهلة، صبي، من السهل.

661
00:55:28,284 --> 00:55:29,152
سهلة.

662
00:55:30,486 --> 00:55:31,321
تعال هنا.

663
00:55:34,090 --> 00:55:36,259
هذه هي خيول الجنود.

664
00:55:36,292 --> 00:55:38,094
هذا هو، ماريك.

665
00:55:38,128 --> 00:55:40,263
علامة كنا في انتظار.

666
00:55:40,296 --> 00:55:41,765
الآلهة معنا.

667
00:55:41,798 --> 00:55:43,900
واللعنة الآلهة.

668
00:55:43,934 --> 00:55:45,268
هناك هي.

669
00:55:45,301 --> 00:55:48,171
انه لامر جيد أن يكون لكم مرة أخرى، ماريك يا عزيزي.

670
00:55:48,204 --> 00:55:49,706
No.

671
00:55:49,740 --> 00:55:53,376
هل سبق لك أن تعصفت من قبل؟

672
00:55:53,409 --> 00:55:55,311
منذ متى عرفتني؟

673
00:55:55,345 --> 00:55:56,813
كنت عبدا، تذكر؟

674
00:55:56,847 --> 00:56:00,316
آه، حقا، نحن أحز أبطال من أي وقت مضى.

675
00:56:00,350 --> 00:56:02,318
فقدت كل أربع قطع من داركسبور،

676
00:56:02,352 --> 00:56:06,689
أعطى بعيدا عربة الحرب، و
ليس كل واحد منا يمكن ركوب الخيل.

677
00:56:08,058 --> 00:56:10,160
لدي الإملائي الذي يتقلص أجزاء الجسم،

678
00:56:10,193 --> 00:56:12,162
وكنت قد حصلت على ثقة كبيرة في الآونة الأخيرة.

679
00:56:14,097 --> 00:56:15,832
جيد جدا.

680
00:57:18,895 --> 00:57:19,830
وارسبير.

681
00:57:25,301 --> 00:57:26,169
هيا.

682
00:57:27,070 --> 00:57:28,571
هي استنفدت.

683
00:57:28,604 --> 00:57:29,906
سنذهب سيرا على الأقدام.

684
00:57:29,940 --> 00:57:30,773
لا يمكننا.

685
00:57:30,807 --> 00:57:32,442
الناس يموتون كل لحظة نحن تأخير.

686
00:57:32,475 --> 00:57:34,377
ماريك، لا يوجد شيء متبق.

687
00:58:14,550 --> 00:58:15,986
مهلا.

688
00:58:16,019 --> 00:58:18,454
سنقوم بإعداد المخيم قريبا.

689
00:58:18,488 --> 00:58:20,456
فقط على الجانب الآخر من هذا التلال،

690
00:58:20,490 --> 00:58:22,358
سيكون هناك أقل من الثلوج.

691
00:58:24,227 --> 00:58:25,428
هيا، ماريك.

692
00:58:26,429 --> 00:58:28,364
أبعد قليلا، هيا.

693
00:58:42,112 --> 00:58:43,513
ماريك.

694
00:58:49,252 --> 00:58:51,521
لماذا يجب أن أثق بكم؟

695
00:58:51,554 --> 00:58:53,489
أبدا الثقة رجل.

696
00:58:53,523 --> 00:58:55,458
الثقة فقط دوافعه.

697
00:58:56,359 --> 00:58:59,996
سوف أتوقف عند أي شيء لتمزيق السماوات أسفل.

698
00:59:00,030 --> 00:59:01,364
لماذا؟

699
00:59:01,397 --> 00:59:02,265
لماذا؟

700
00:59:05,335 --> 00:59:07,537
لتصبح إله، بطبيعة الحال.

701
00:59:08,438 --> 00:59:12,042
لأنه لا توجد قوة تساوي المنجم.

702
00:59:12,943 --> 00:59:15,145
أعرف طريقة لوقف لك.

703
00:59:16,980 --> 00:59:20,416
تتشابك حياتك
مع داركسبور.

704
00:59:20,450 --> 00:59:24,687
يجب تدميره،
سوف تدمر نفسك.

705
00:59:24,720 --> 00:59:27,123
قلبك يدق مع الألغام.

706
00:59:27,991 --> 00:59:29,993
الناس يموتون، ماريك.

707
00:59:31,427 --> 00:59:33,997
المزيد من الدم على يديك.

708
00:59:34,030 --> 00:59:38,168
يجب عليك الانتظار وقتا طويلا،
لن يكون هناك أحد اليسار لحفظ.

709
00:59:39,135 --> 00:59:42,038
لن أخون أصدقائي.

710
00:59:42,072 --> 00:59:45,275
معا، سوف نجد وسيلة لوقف لكم.

711
00:59:46,276 --> 00:59:48,144
لا شيء يمكن أن يمنعني.

712
00:59:51,481 --> 00:59:54,350
كنت تقريبا في وجهتك،

713
00:59:55,318 --> 00:59:57,653
حيث سوف تفقد كل الأمل.

714
01:00:00,123 --> 01:00:04,660
لا يزال، حتى عندما أصدقائك تتحول ضدك،

715
01:00:04,694 --> 01:00:06,696
سأأتي لمساعدتكم.

716
01:00:34,024 --> 01:00:35,358
استيقظ، داجن.

717
01:00:40,163 --> 01:00:41,031
الكرات.

718
01:00:42,298 --> 01:00:45,168
حلمت كنا في وليمة عظيمة،

719
01:00:46,269 --> 01:00:48,771
وكان الجميع يرقص،

720
01:00:48,804 --> 01:00:51,674
كان هناك حمام مليئة بالنبيذ.

721
01:00:54,577 --> 01:00:57,447
آخر من حصص الإعاشة.

722
01:00:58,548 --> 01:01:00,616
لا، ماريك.

723
01:01:00,650 --> 01:01:03,019
لا، هذا على ما يرام.

724
01:01:03,053 --> 01:01:04,454
هنا، كنت أعتبر.

725
01:01:43,126 --> 01:01:44,360
فمن باتلغراف.

726
01:01:44,394 --> 01:01:46,062
نعم، حققنا ذلك.

727
01:01:47,697 --> 01:01:51,734
الآن دعونا نذهب تجد أن بوابة إلى الرذيلة.

728
01:02:46,922 --> 01:02:49,859
"هنا يكمن تك، الله من فورج".

729
01:02:51,461 --> 01:02:54,197
"قتل في معركة مع أمهن-كاه".

730
01:02:57,467 --> 01:03:01,204
"تضحية خالدة لإثارة الآلهة".

731
01:03:03,439 --> 01:03:05,575
وقال انه لا يمكن أن يكون حقا قد مات.

732
01:03:06,542 --> 01:03:10,280
أو إذا فعل، وقال انه لا يمكن اتخاذ المطرقة معه،

733
01:03:10,313 --> 01:03:12,248
لا شيء يذهب معك عندما تموت.

734
01:03:12,282 --> 01:03:15,218
يموت الله وكل ما يحصل هو هذا سندان مكسورة

735
01:03:15,251 --> 01:03:17,187
في هذا المكان المتخلى عنه.

736
01:03:18,754 --> 01:03:21,624
هم أفضل بناء معبد عملاق بالنسبة لي.

737
01:03:21,657 --> 01:03:22,925
أريد زوار من جميع أنحاء العالم

738
01:03:22,958 --> 01:03:26,596
، أيضا، أداة تعريف إنجليزية غير معروفة، جبار، تمثال، تركيبي، خارج، بسبب، غولد.

739
01:03:26,629 --> 01:03:28,364
لا تعول على ذلك.

740
01:03:29,665 --> 01:03:31,734
يجب أن يكون هناك علامة.

741
01:03:31,767 --> 01:03:34,170
موجة، شيء.

742
01:03:34,204 --> 01:03:36,406
بعض ذكر المطرقة.

743
01:03:38,608 --> 01:03:42,478
يمكن أن يكون مرور إلى الرذيلة.

744
01:03:49,919 --> 01:03:51,654
عند غروب الشمس، وسوف مهاجمة.

745
01:03:51,687 --> 01:03:54,490
أريد الجميع هنا، والنساء، والأطفال، وأنا لا يهمني.

746
01:03:54,524 --> 01:03:55,858
منحهم جميع المشاعل أو النشاب،

747
01:03:55,891 --> 01:03:57,627


748
01:03:57,660 --> 01:03:58,928
نقول لهم الوقوف على أرضهم.

749
01:03:58,961 --> 01:04:01,864
انهم جميعا سيموتون على أي حال

750
01:04:01,897 --> 01:04:04,300
إذا تجاوزت قوات زورلوك هذا الحاجز.

751
01:04:09,839 --> 01:04:11,507
قد يموت أيضا القتال.

752
01:04:14,744 --> 01:04:16,979
ماريك.

753
01:04:17,012 --> 01:04:21,284
المطرقة يجب أن يكون هنا في مكان ما.

754
01:04:31,927 --> 01:04:34,997
إذا توف حقا توفي، وقال انه لا يمكن أن أعتبر معه.

755
01:04:35,030 --> 01:04:39,369
ولكن إذا كنت ميتا، كنت عالقة هناك، بطبيعة الحال.

756
01:04:40,503 --> 01:04:44,640
إذا ترك تك المطرقة في عالمنا، حيث سيكون؟

757
01:04:51,881 --> 01:04:54,417
- تماما كما قال.
- من قال؟

758
01:04:56,819 --> 01:04:57,653
زورلوك.

759
01:04:58,588 --> 01:05:01,457
وقال إنني سوف تحصل هنا وفقدت كل أمل.

760
01:05:01,491 --> 01:05:03,959
زورلوك كذاب، لذلك دعونا مجرد اتخاذ خطوة إلى الوراء

761
01:05:03,993 --> 01:05:06,562
والتفكير في ذلك من خلال منطقيا.

762
01:05:06,596 --> 01:05:09,732
ماذا لو كان من المفترض أن
وقف جيوش أوندد

763
01:05:09,765 --> 01:05:12,368
ولكن ليس كيف فكرنا؟

764
01:05:12,402 --> 01:05:16,506
إذا كنت مساعدة زورلوك إنزال آلهة
، فإن قتل تتوقف.

765
01:05:17,407 --> 01:05:18,608
يمكننا إعادة بناء.

766
01:05:20,676 --> 01:05:24,780
ماذا، مع زورلوك كما
واحد والله الوحيد من هذا العالم؟

767
01:05:26,682 --> 01:05:27,983
وأنت ما، ملكة له؟

768
01:05:28,017 --> 01:05:30,019
لا، لا شيء من هذا القبيل.

769
01:05:31,421 --> 01:05:33,923
هناك طريقة للحصول على هذا المطرقة، ماريك.

770
01:05:33,956 --> 01:05:35,425
وأنا أعلم أن هناك.

771
01:05:36,692 --> 01:05:39,595
كان لديك سبب للتداول
داركسبور للتاج الحديد،

772
01:05:39,629 --> 01:05:41,631
أعرف أن لديك سبب.

773
01:05:43,499 --> 01:05:45,568
لا يثقون بي.

774
01:05:48,704 --> 01:05:50,873
لقد فعلت كل شيء خاطئ.

775
01:05:52,074 --> 01:05:53,909
أنا فقط،

776
01:05:53,943 --> 01:05:56,412
أنا مجرد التخمين، وأظل الحصول على الخطأ،

777
01:05:56,446 --> 01:05:59,715
وأنت و ثين و تيلا،
أنك لن تتخلى عني.

778
01:05:59,749 --> 01:06:01,617
أنت فيكينغ مجنون.

779
01:06:02,885 --> 01:06:03,819
ثين.

780
01:06:03,853 --> 01:06:04,687
ثين.

781
01:06:04,720 --> 01:06:05,555
نحن بحاجة للذهاب.

782
01:06:05,588 --> 01:06:06,422
هو ماريك.

783
01:06:06,456 --> 01:06:07,523
ماذا عنها؟

784
01:06:07,557 --> 01:06:09,892
وقالت إنها تفقد نفسها،
أنها تعطي في ل زورلوك.

785
01:06:09,925 --> 01:06:10,860
No.

786
01:06:10,893 --> 01:06:12,628
يجب أن يكون هناك بعض الخطأ.

787
01:06:12,662 --> 01:06:15,965
وهي ترتعد وأنها سوف تفشل لنا.

788
01:06:15,998 --> 01:06:18,033
يمكننا تغيير رأيها.

789
01:06:19,702 --> 01:06:21,704
سأأخذنا إليها.

790
01:06:21,737 --> 01:06:25,875
ولكن ليس لدي السلطة
لنقل لنا العديد من المرات.

791
01:06:35,385 --> 01:06:36,318
ماريك!

792
01:06:36,352 --> 01:06:37,119
أوه! مهلا، نحن جميعا أصدقاء هنا.

793
01:06:37,152 --> 01:06:39,422
لقد ذهبت بعيدا جدا.

794
01:06:39,455 --> 01:06:40,823
الرجاء.

795
01:06:40,856 --> 01:06:43,058
نمت عزمك ضعيفا.

796
01:06:43,092 --> 01:06:47,096
لقد سمحت الأكاذيب زورلوك لإقناع لك.

797
01:06:48,731 --> 01:06:51,066
أنت وجميع الآلهة الأخرى.

798
01:06:52,101 --> 01:06:54,504
أنت كل ضعيفة وخائفة.

799
01:06:56,005 --> 01:06:59,675
أنت تعرف زورلوك قادم لك،

800
01:06:59,709 --> 01:07:02,978
وبعد ذلك، سوف تسمح الجميع يموت

801
01:07:03,012 --> 01:07:06,348
بدلا من التضحية واحدة خاصة بك.

802
01:07:07,116 --> 01:07:08,784
أليس من الأفضل السماح للآلهة يموت

803
01:07:08,818 --> 01:07:11,654
من السماح كل شيء حي تتحول أوندد؟

804
01:07:11,687 --> 01:07:14,990
أنت تتحدث التجديف، مستحضر الأرواح.

805
01:07:15,024 --> 01:07:16,492
لا يمكن السماح للمتابعة

806
01:07:16,526 --> 01:07:18,994
على هذا المسار من الدمار.

807
01:07:19,028 --> 01:07:20,162
هل أنت هنا لوقف لي؟

808
01:07:20,195 --> 01:07:21,931
لا لا لا، لا!

809
01:07:21,964 --> 01:07:23,032
ماريك!

810
01:07:23,065 --> 01:07:25,435
من فضلك لا، لا أستطيع مقاومة إرادتها.

811
01:07:25,468 --> 01:07:26,402
تيلا؟

812
01:07:33,108 --> 01:07:34,076
تيلا!

813
01:07:34,109 --> 01:07:35,077
عقد أنا-سيت مرة أخرى!

814
01:07:35,110 --> 01:07:36,712
لا لا، تيلا،
تيلا، يا امرأة طيبة!

815
01:07:36,746 --> 01:07:37,913
من فضلك!

816
01:07:37,947 --> 01:07:40,683
ماريك فقط، وقالت انها هي معرفة الامور!

817
01:07:40,716 --> 01:07:41,851
انها لا انحياز مع زورلوك،

818
01:07:41,884 --> 01:07:43,653
هي تحت الكثير من الضغط في الوقت الحالي.

819
01:07:43,686 --> 01:07:47,923
ثين، يرجى فقط، والحديث بعض الشعور في تيلا.

820
01:07:47,957 --> 01:07:48,924
ماريك.

821
01:07:48,958 --> 01:07:50,526
أخبرنا!

822
01:07:50,560 --> 01:07:51,427
ماريك.

823
01:07:51,461 --> 01:07:52,662
اقول أنا-سيت!

824
01:07:52,695 --> 01:07:54,730
أنت لن تكون مغرية من قبل خطة زورلوك ل.

825
01:07:54,764 --> 01:07:56,165
الظلام يقوي لنا،

826
01:07:56,198 --> 01:07:58,167
فإنه يوجه لك.
أنا أعرفك.

827
01:07:58,200 --> 01:07:59,034
أنا أعلم أنك لن أبدا...

828
01:07:59,068 --> 01:07:59,935
نعم ماريك، من فضلك قل فقط
لهم!

829
01:07:59,969 --> 01:08:02,438
- لقد كنت تنتظر طويلا.
- توقف عن ذلك!

830
01:08:02,472 --> 01:08:03,739
كل واحد منكم!

831
01:08:03,773 --> 01:08:05,575
أنت لا تفهم.

832
01:08:06,942 --> 01:08:09,845
أنت لا تحمل هذا العبء.

833
01:08:09,879 --> 01:08:12,682
الخيارات لقد كان لجعل،

834
01:08:12,715 --> 01:08:15,518
الخيارات لا يزال لدي لجعل.

835
01:08:17,820 --> 01:08:20,656
الآلهة يمكن أن نرى ما هو في عقلك.

836
01:08:20,690 --> 01:08:22,024
ترك لي وحده!

837
01:08:30,566 --> 01:08:33,836
هذا يجب أن لا يأتي أبدا!

838
01:08:46,782 --> 01:08:48,751
الحمقى.

839
01:08:48,784 --> 01:08:51,687
كنت مثل طفل في زوبعة.

840
01:08:51,721 --> 01:08:53,723
دون داركسبور، أنت أكثر من ذلك

841
01:08:53,756 --> 01:08:55,891
من معالج مشترك!

842
01:08:55,925 --> 01:08:59,595
أنا أي شيء ولكن المعالج المشترك!

843
01:08:59,629 --> 01:09:01,897
أنا لست بحاجة إلى داركسبور.

844
01:09:01,931 --> 01:09:04,900
أنا مستحضر الأرواح الطبيعي المولود.

845
01:09:05,801 --> 01:09:08,738
ماريك، لم يكن لديك للقيام بذلك!

846
01:09:20,716 --> 01:09:21,717
ماريك! لا!

847
01:09:24,119 --> 01:09:26,155
أنا لا أريد أن، ثين!

848
01:09:27,056 --> 01:09:30,125
داركسبور، بل هو جزء مني،

849
01:09:31,193 --> 01:09:33,529
ولدي لإنهاء ما ولدت للقيام به.

850
01:09:33,563 --> 01:09:37,867
لقد أثبتت نفسك من خلال أفعالك.

851
01:09:37,900 --> 01:09:40,302
هناك الكثير على المحك.

852
01:09:40,335 --> 01:09:42,104
أنت لن البقاء على قيد الحياة هذا!

853
01:09:57,653 --> 01:09:58,554
تيلا!

854
01:09:58,588 --> 01:09:59,254
كفى!

855
01:10:12,267 --> 01:10:13,936
زورلوك، حفظ لي.

856
01:10:15,738 --> 01:10:16,739
ماريك، لا!

857
01:10:26,315 --> 01:10:27,983
ماذا فعلت؟

858
01:10:31,086 --> 01:10:32,021
انها ذهبت.

859
01:10:34,023 --> 01:10:35,958
لقد محكوم علينا جميعا.

860
01:10:49,204 --> 01:10:50,740
ثين، أنت أحمق!

861
01:10:55,077 --> 01:10:59,114
بعد كل ما كنا من خلال، وانت تعرف ماريك!

862
01:10:59,148 --> 01:11:00,349
أنت تعرف أنها لن أبدا...

863
01:11:00,382 --> 01:11:01,917
ماذا تفعل، داغين؟

864
01:11:02,985 --> 01:11:06,889
أبدا التخلي عن قطعة
النهائية من داركسبور؟

865
01:11:06,922 --> 01:11:09,591
أبدا الانضمام زورلوك لمحاربتنا؟

866
01:11:11,393 --> 01:11:12,995
كنا جميعا نخشى من هذا اليوم قد يأتي.

867
01:11:13,028 --> 01:11:15,064
أوه، لا تجرؤ!

868
01:11:15,097 --> 01:11:18,901
أنها أنقذتك ثين،
أعطتك حياة جديدة!

869
01:11:20,269 --> 01:11:21,270
وأنت، تيلا.

870
01:11:23,973 --> 01:11:28,110
لا أستطيع أن نكاد ننظر إليك
وما كنت قد أصبحت.

871
01:11:58,473 --> 01:12:01,811
لقد جئت لي في الماضي.

872
01:12:01,844 --> 01:12:04,146
كما كنت أعرف أنك سوف.

873
01:12:04,179 --> 01:12:06,181
لم يكن لدي أي خيار آخر.

874
01:12:07,149 --> 01:12:10,019
أصدقائك تحولت ضدك.

875
01:12:10,052 --> 01:12:12,254
وهم يعرفون من أنت.

876
01:12:12,287 --> 01:12:13,355
ما أنت.

877
01:12:14,790 --> 01:12:16,391
وما يجب عليك القيام به.

878
01:12:17,960 --> 01:12:20,395
لا يمكن أبدا فهم لنا.

879
01:12:22,131 --> 01:12:24,233
لا يوجد لنا.

880
01:12:24,266 --> 01:12:26,068
أنا هنا لوقف لكم.

881
01:12:28,938 --> 01:12:32,007
تقتل لك، إذا كنت تحصل على فرصة.

882
01:12:32,041 --> 01:12:34,043
هل تريد أن تجرب؟

883
01:12:35,410 --> 01:12:40,149
داركسبور يغذي لي
حياة كل روح المفقودة.

884
01:12:43,418 --> 01:12:45,154
أنا قوة لانهائية.

885
01:12:46,789 --> 01:12:49,491
ولكن لا يكفي لهزيمة الآلهة.

886
01:12:49,524 --> 01:12:52,094
لذلك، لا تزال بحاجة إلى مساعدتي.

887
01:12:55,030 --> 01:12:55,965
تعال، ثم.

888
01:12:57,199 --> 01:13:01,737
وشاهد لنفسك كما الآلهة
نظرة على والقيام بأي شيء.

889
01:13:01,771 --> 01:13:05,707
يتم إجراء مواضيع ل
يعانون، حتى الموت.

890
01:13:25,427 --> 01:13:26,896
تيلا.

891
01:13:31,266 --> 01:13:33,268
لدينا لانقاذ ماريك.

892
01:13:36,872 --> 01:13:38,473
لا يمكنك السماح له بالذهاب.

893
01:13:45,447 --> 01:13:47,416
إذا كنت تهتم حقا ل ماريك،

894
01:13:47,449 --> 01:13:49,919
لن تتخلى عنها.

895
01:13:51,386 --> 01:13:53,122
لا يزال بإمكاننا محاربة زورلوك!

896
01:13:53,155 --> 01:13:54,489
يمكننا هزيمة له!

897
01:13:54,523 --> 01:13:55,891
يمكننا حفظ ماريك!

898
01:13:55,925 --> 01:13:56,992
كيف، ثين؟

899
01:13:58,227 --> 01:13:59,194
هاه؟

900
01:13:59,228 --> 01:14:00,262
قل لي كيف!

901
01:14:00,295 --> 01:14:02,798
كنت دائما الخروج مع مثل هذه الخطط الرائعة،

902
01:14:02,832 --> 01:14:04,166
لذلك دعونا نسمع ذلك!

903
01:14:05,901 --> 01:14:07,102
تك المطرقة.

904
01:14:07,136 --> 01:14:11,807
ليس لدينا المطرقة.

905
01:14:11,841 --> 01:14:15,077
الحق، هو في الرذيلة فيكينغ!

906
01:14:15,110 --> 01:14:17,046
ثم سنذهب إلى الرذيلة والحصول عليه.

907
01:14:17,079 --> 01:14:17,980
أوه!

908
01:14:18,013 --> 01:14:19,481
حسنا!

909
01:14:19,514 --> 01:14:21,083
عظيم، لماذا لم أفكر في ذلك؟

910
01:14:21,116 --> 01:14:23,185
أوه الانتظار، وهذا هو الصحيح،
لأن لديك للموت

911
01:14:23,218 --> 01:14:25,955
للوصول إلى الرذيلة، ثين.

912
01:14:27,022 --> 01:14:28,523
نعم.

913
01:14:28,557 --> 01:14:29,591
هذا هو طريق واحد.

914
01:14:29,624 --> 01:14:32,294
لذلك ما لم، أنت هالفويت،
بخلاف العودة

915
01:14:32,327 --> 01:14:34,329
كما غيبوبة، كما تعلمون من بعض الطريق

916
01:14:34,363 --> 01:14:36,899
أن أعود من الأموات...

917
01:14:41,070 --> 01:14:41,937
ثين.

918
01:14:43,172 --> 01:14:45,975
أوه، ثين، أنت عبقري!

919
01:14:46,008 --> 01:14:47,309
أوه، أعتقد أن هذا من خلال!

920
01:14:47,342 --> 01:14:49,111
إنه رائع!

921
01:14:49,144 --> 01:14:52,882
لا أستطيع أن أصدق أننا لم نفكر في ذلك عاجلا!

922
01:14:52,915 --> 01:14:55,517
نحن ذاهبون إلى الرذيلة.

923
01:14:55,550 --> 01:14:57,052
بالطبع.

924
01:14:57,086 --> 01:14:57,953
كيف؟

925
01:14:58,888 --> 01:15:01,256
نحن نذهب لقتل أنفسنا.

926
01:15:01,290 --> 01:15:05,427
نعم، هل أنت مستعد للموت؟

927
01:15:30,619 --> 01:15:32,955
أخبرني عن أمي.

928
01:15:34,256 --> 01:15:36,892
كانت والدتك لص.

929
01:15:36,926 --> 01:15:38,527
لص المهرة جدا.

930
01:15:39,561 --> 01:15:42,197
تحت قيادتي، سرقت
قطعة من داركسبور

931
01:15:42,231 --> 01:15:45,367
عقد داخل بئر الشياطين بالنسبة لي.

932
01:15:45,400 --> 01:15:48,137
لكنها لم تعطها لك.

933
01:15:49,004 --> 01:15:52,607
أخذت المال، ولكن أبقى داركسبور.

934
01:15:54,276 --> 01:15:58,347
أمك تفتقر الخاص بك، يجب أن نقول، والنزاهة.

935
01:15:59,248 --> 01:16:02,051
تركت أمي بلا شيء.

936
01:16:02,717 --> 01:16:06,588
قسوتها كانت هدية التي جعلتك قوية.

937
01:16:08,590 --> 01:16:12,928
المعاناة والاكتئاب كانت
الحجارة التي شحذ لك.

938
01:16:15,164 --> 01:16:17,599
يجب أن يكون هناك ما يكفي هنا لقتلنا على حد سواء.

939
01:16:17,632 --> 01:16:20,635
قطرة واحدة سوف تدق لكم،
اثنين سوف تتوقف قلبك،

940
01:16:20,669 --> 01:16:22,571
وثلاثة من شأنه أن يقتل الحصان.

941
01:16:22,604 --> 01:16:24,940
ثلاث قطرات بالنسبة لك، يا صديقي.

942
01:16:24,974 --> 01:16:26,375
ولكن كما قلت، مرة واحدة نحن ميتون،

943
01:16:26,408 --> 01:16:28,243
لا يمكننا أن نعود مع المطرقة.

944
01:16:28,277 --> 01:16:29,511
هذا ليس ما قلته.

945
01:16:29,544 --> 01:16:32,647
ما قلت كان إلا إذا كان لدينا
وسيلة للعودة إلى الحياة،

946
01:16:32,681 --> 01:16:35,584
والتي، غريبا بما فيه الكفاية، ونحن نفعل.

947
01:16:35,617 --> 01:16:36,952
تيلا.

948
01:16:36,986 --> 01:16:37,652
تيلا.

949
01:16:39,421 --> 01:16:41,090
أوه.

950
01:16:41,123 --> 01:16:41,991
نعم.

951
01:16:42,657 --> 01:16:44,193
أستطيع، بطبيعة الحال.

952
01:16:45,460 --> 01:16:46,328
ربما.

953
01:16:47,562 --> 01:16:52,134
ولكن لن يكون لديك الكثير من الوقت،
وأنا لا يمكن إلا أن تفعل هذا مرة واحدة.

954
01:16:52,167 --> 01:16:54,103
يعد روحك هو من جسمك،

955
01:16:54,136 --> 01:16:57,506
أكثر من المستحيل وسوف
يكون بالنسبة لي أن تجلب لك مرة أخرى.

956
01:16:57,539 --> 01:17:00,109
كم من الوقت، بالضبط.

957
01:17:00,142 --> 01:17:03,045
ربما 60 ضربات القلب، 80 على الأكثر.

958
01:17:03,078 --> 01:17:06,481
أي أطول وكنت قد ذهبت للخير.

959
01:17:08,083 --> 01:17:08,950
ومع ذلك...

960
01:17:09,718 --> 01:17:10,585
نعم؟

961
01:17:11,620 --> 01:17:15,457
الوقت قد تمر بشكل مختلف في العالم السفلي.

962
01:17:15,490 --> 01:17:17,626
الحق، أسرع أو أبطأ؟

963
01:17:20,595 --> 01:17:21,997
أنا لا أعرف.

964
01:17:24,433 --> 01:17:26,768
الحق، 80 ضربات القلب.

965
01:17:26,801 --> 01:17:28,270
يجب أن تكون سريعة ثم، لا لمشاهدة معالم المدينة

966
01:17:28,303 --> 01:17:31,106
في العالم السفلي، نعم؟

967
01:17:31,140 --> 01:17:33,208
هل أستلقي؟

968
01:17:33,242 --> 01:17:34,243
فكرة جيدة.

969
01:17:35,477 --> 01:17:39,281
لن أدعو أي من
هذه فكرة جيدة بشكل خاص.

970
01:17:42,184 --> 01:17:44,319
في حالة أننا لا نعود.

971
01:17:54,829 --> 01:17:57,399
نراكم على الجانب الآخر.

972
01:17:57,432 --> 01:17:58,433
ل ماريك.

973
01:17:59,434 --> 01:18:00,435
ل ماريك.

974
01:18:03,305 --> 01:18:06,075
تيلا، إذا كنت سوف يكون ذلك النوع.

975
01:18:06,108 --> 01:18:09,511
ثلاث قطرات للتأكد، أربعة ل ثين.

976
01:18:09,544 --> 01:18:10,412
فيك.

977
01:18:24,126 --> 01:18:25,327
يمكننا القيام بذلك.

978
01:18:27,562 --> 01:18:29,664
أعود إلي.

979
01:18:29,698 --> 01:18:30,565
سأفعل.

980
01:18:51,720 --> 01:18:53,255
لم تنجح.

981
01:18:54,423 --> 01:18:58,527
السم يجب أن يكون...
تعطيه دقيقة.

982
01:18:58,560 --> 01:19:00,162
انتظر، أين هو تيلا؟

983
01:19:15,477 --> 01:19:17,346
- هل هذا؟
- يجب أن يكون.

984
01:19:18,247 --> 01:19:20,649
لا شيء آخر غير تك.

985
01:19:23,452 --> 01:19:26,255
تحياتي، تك، القدر الخاص بك.

986
01:19:27,722 --> 01:19:31,860
نحن نلحق لك أن تمنح
علينا مطرقة غودلي الخاص.

987
01:19:38,800 --> 01:19:40,735
لقد جئنا لمطرقة تك.

988
01:19:40,769 --> 01:19:43,905
نحن في حاجة إليها لتدمير ليش الملك زورلوك.

989
01:19:43,938 --> 01:19:45,374
حسنا، أنت ميت.

990
01:19:45,407 --> 01:19:47,609
ليس هناك الكثير يمكنك القيام به حيال ذلك الآن.

991
01:19:47,642 --> 01:19:50,912
حسنا، في الواقع، لدينا آلهة، آنا سيت،

992
01:19:50,945 --> 01:19:53,648
في انتظار لنا على الجانب الآخر لجلب لنا مرة أخرى.

993
01:19:53,682 --> 01:19:55,150
ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت.

994
01:19:55,184 --> 01:19:58,353
ما هو ذاهب الى اتخاذ للحصول على المطرقة؟

995
01:19:58,387 --> 01:20:01,356
لم يكن لديك ما يلزم.

996
01:20:01,390 --> 01:20:03,358
لقد انتظرت قرون عن حق واحد

997
01:20:03,392 --> 01:20:04,926
قادمة يسأل عن ذلك.

998
01:20:04,959 --> 01:20:07,562
أنا لا أرى أي شيء فيكم
لإقناع لي خلاف ذلك.

999
01:20:07,596 --> 01:20:08,930
نحن جميعا قد حصلت!

1000
01:20:08,963 --> 01:20:10,665
لا أحد آخر قادم!

1001
01:20:10,699 --> 01:20:11,533
نحن عليه!

1002
01:20:11,566 --> 01:20:13,502
انها ليست جيدة بما فيه الكفاية.

1003
01:20:15,237 --> 01:20:18,473
نحن لا تترك دون أن المطرقة.

1004
01:20:20,809 --> 01:20:22,511
ثم نرحب.

1005
01:20:22,544 --> 01:20:24,679
مرحبا بكم في الرذيلة.

1006
01:20:26,381 --> 01:20:27,616
أربعة.

1007
01:20:27,649 --> 01:20:28,683
خمسة.

1008
01:20:28,717 --> 01:20:29,851
ستة.

1009
01:21:07,322 --> 01:21:09,924
أنا أبعد من ذلك الآن، ماريك.

1010
01:21:12,394 --> 01:21:16,331
السؤال الوحيد هو، كيف سيتم فقدان
المزيد من الأرواح

1011
01:21:16,365 --> 01:21:18,433
قبل أن تعطي في لي؟

1012
01:21:20,769 --> 01:21:22,671
الكثير من الموت لا داعي لها.

1013
01:21:24,306 --> 01:21:24,973
حفظها.

1014
01:21:26,275 --> 01:21:28,410
حفظ أصدقائك.

1015
01:21:28,443 --> 01:21:32,247
كانوا يفضلون الموت
من يراني مساعدتك.

1016
01:21:43,792 --> 01:21:45,394
33.

1017
01:21:45,427 --> 01:21:46,861
34.

1018
01:21:46,895 --> 01:21:47,762
35.

1019
01:21:56,705 --> 01:21:57,872
فكيف هذا العمل؟

1020
01:21:57,906 --> 01:22:01,376
نحن بشكل جيد جدا لا يمكن أن تقاتل
الموت في العالم السفلي.

1021
01:22:01,410 --> 01:22:02,977
أنا لا أعرف.

1022
01:22:03,011 --> 01:22:05,547
هل هناك تحت الرذيلة؟

1023
01:22:25,099 --> 01:22:27,669
لا يمكن أن يموت، لكنه لا يزال يضر، هاه؟

1024
01:22:27,702 --> 01:22:29,671
هذا لا يعمل.

1025
01:22:29,704 --> 01:22:31,706
لديك فكرة أفضل؟

1026
01:22:35,810 --> 01:22:36,945
45، 46.

1027
01:22:36,978 --> 01:22:38,880
عندما كنت على اتصال المطرقة،
أستطيع أن أرى العالم الحي!

1028
01:22:38,913 --> 01:22:39,814
ثين، ونحن بحاجة إلى عجل!

1029
01:22:39,848 --> 01:22:40,815
مساعدة!

1030
01:22:50,825 --> 01:22:52,827
المطرقة ليست ميتة.

1031
01:22:54,596 --> 01:22:55,997
المطرقة لا تنتمي هنا،

1032
01:22:56,030 --> 01:22:57,999
هو جزء من العالم الحي.

1033
01:22:58,032 --> 01:22:59,701
نعم، ما من ذلك؟

1034
01:22:59,734 --> 01:23:01,436
كيف حصلت عليه هنا، ثم؟

1035
01:23:01,470 --> 01:23:03,472
هو مطرقة بلدي، وأنا إله.

1036
01:23:03,505 --> 01:23:05,340
في حال كنت قد نسيت.

1037
01:23:05,374 --> 01:23:07,442
لدينا قواعد منطقتنا.

1038
01:23:07,476 --> 01:23:10,479
فكيف نحصل على العالم الحي؟

1039
01:23:10,512 --> 01:23:13,682
أنت صبي ذكي، أنا
متأكد من أنك سوف الرقم بها.

1040
01:23:15,016 --> 01:23:16,351
53.

1041
01:23:16,385 --> 01:23:17,051
54.

1042
01:23:17,986 --> 01:23:18,853
55.

1043
01:23:20,021 --> 01:23:23,858
56؛ لا أستطيع الانتظار أكثر من ذلك،
حتى الآن نحن نتعرض للخطر.

1044
01:23:23,892 --> 01:23:25,760
الصبر.

1045
01:23:44,446 --> 01:23:45,880
أنت قوي جدا.

1046
01:23:45,914 --> 01:23:48,750
أتساءل فقط مدى صعوبة يمكن أن يضربني.

1047
01:23:48,783 --> 01:23:50,652
أنا يمكن أن تدق كنت نظيفة للخروج من هذا الوادي.

1048
01:23:50,685 --> 01:23:54,823
كرات الكلب، هل يمكن.

1049
01:23:54,856 --> 01:23:56,625
لقد رأيت ما لديك، الآن.

1050
01:23:56,658 --> 01:23:58,059
ومع ذلك، وسوف أعطيك لقطة نظيفة.

1051
01:23:58,092 --> 01:23:59,828
أعني، أنا ميت، بعد كل شيء.

1052
01:23:59,861 --> 01:24:02,597
طويلة جدا، نصف قزم.

1053
01:24:03,798 --> 01:24:04,866
تشغيل، ثين!

1054
01:24:08,470 --> 01:24:09,137
75.

1055
01:24:10,038 --> 01:24:11,673
76!

1056
01:24:11,706 --> 01:24:12,974
77!

1057
01:24:13,007 --> 01:24:15,744
هذا هو، وأنا ندعو لكم مرة أخرى.

1058
01:24:26,220 --> 01:24:27,088
فيك.

1059
01:24:29,491 --> 01:24:31,460
آه، اللعنة!

1060
01:24:31,493 --> 01:24:33,094
لم تنجح!

1061
01:24:33,127 --> 01:24:35,096
هيا، داغين.

1062
01:24:35,129 --> 01:24:36,330
هيا!

1063
01:24:36,364 --> 01:24:40,134
لا، ليس هناك وقت متبقي،
لا بد لي من إعادته الآن.

1064
01:24:42,036 --> 01:24:42,904
الرجاء.

1065
01:24:44,072 --> 01:24:47,609
من فضلك، نحن بحاجة إلى هذه المطرقة،
كل شيء يعتمد على ذلك!

1066
01:24:47,642 --> 01:24:48,977
هيا، داغين!

1067
01:24:50,078 --> 01:24:52,046
نحن نفاد الوقت!

1068
01:24:52,080 --> 01:24:53,715
داغين، اللعنة!

1069
01:24:53,748 --> 01:24:54,883
داجن!

1070
01:24:54,916 --> 01:24:55,750
وهو يقاتلني!

1071
01:24:55,784 --> 01:24:57,786
وهو يقاوم، لديه للسماح أو لا أستطيع!

1072
01:24:57,819 --> 01:24:58,887
داجن!

1073
01:24:58,920 --> 01:25:00,054
هيا، يعيش!

1074
01:25:04,025 --> 01:25:04,893
No.

1075
01:25:06,060 --> 01:25:08,730
لا، يجب أن يكون هناك وسيلة،
هو على طرف دماغي،

1076
01:25:08,763 --> 01:25:10,131
قل لي!

1077
01:25:10,164 --> 01:25:11,099
آخر فرصة.

1078
01:25:11,132 --> 01:25:12,767
إذا كنت لا تترك، سوف تكون عالقة هنا.

1079
01:25:12,801 --> 01:25:14,869
حياتي لا يهم.

1080
01:25:16,004 --> 01:25:18,006
لا أستطيع السماح لها إلى أسفل.
كان هناك سبب

1081
01:25:18,039 --> 01:25:20,709
أنها جلبت لنا هنا،
تماما مثل كان هناك سبب

1082
01:25:20,742 --> 01:25:22,076
أنها أخذت.

1083
01:25:24,979 --> 01:25:25,847
تاج.

1084
01:25:27,181 --> 01:25:29,718
التاج الحديدي، بالطبع.

1085
01:25:29,751 --> 01:25:30,619
جيد.

1086
01:25:30,652 --> 01:25:31,486
جيد!

1087
01:25:31,520 --> 01:25:32,721
هيا!

1088
01:25:32,754 --> 01:25:33,922
لا، داجن!

1089
01:25:33,955 --> 01:25:35,557
هيا!

1090
01:25:35,590 --> 01:25:36,558
اللعنة!

1091
01:25:36,591 --> 01:25:37,826
داجن!

1092
01:25:37,859 --> 01:25:39,093
لا!

1093
01:25:46,535 --> 01:25:47,201
No.

1094
01:25:57,045 --> 01:25:58,246
- حاولت.
- لا!

1095
01:25:59,714 --> 01:26:00,582
حاولت.

1096
01:26:02,283 --> 01:26:03,151
حاولت.

1097
01:26:13,662 --> 01:26:14,529
داغين؟

1098
01:26:15,897 --> 01:26:20,134
أنت تهاجمني لأن
من تلك التي تدعو الأصدقاء.

1099
01:26:20,168 --> 01:26:24,539
من خلال قتالي، كنت تعتقد
كنت البقاء موالين لهم.

1100
01:26:24,573 --> 01:26:25,239
ولكن نظرة.

1101
01:26:38,920 --> 01:26:39,788
لا!

1102
01:26:49,230 --> 01:26:52,834
قتلوه لأنه دافع عنك.

1103
01:26:54,135 --> 01:26:56,771
لا، أنا لن أصدق ذلك.

1104
01:26:56,805 --> 01:26:58,607
ثين لن يكون...

1105
01:26:58,640 --> 01:27:00,108
شعرت أنه يموت.

1106
01:27:01,242 --> 01:27:02,911
أنت تعرف أنه صحيح.

1107
01:27:05,013 --> 01:27:09,117
أصبح أصدقائك
بيادق، لعبت من قبل الآلهة.

1108
01:27:11,352 --> 01:27:12,286
هو لها.

1109
01:27:13,287 --> 01:27:14,155
آنا-سيت.

1110
01:27:15,657 --> 01:27:16,725
فعلت هذا.

1111
01:27:18,126 --> 01:27:19,260
الآلهة سوف تتوقف عند لا شيء

1112
01:27:19,293 --> 01:27:22,296
'سمسم يرونك ميتا بأمان.

1113
01:27:22,330 --> 01:27:24,332
انهم قادمون بالنسبة لك.

1114
01:27:28,169 --> 01:27:30,839
لا إذا جئت لهم أولا.

1115
01:27:32,741 --> 01:27:33,608
نعم.

1116
01:27:35,777 --> 01:27:38,012
فتح نفسك لي.

1117
01:27:38,046 --> 01:27:41,082
الجمع بين الطاقة الخاصة بك مع
الألغام، وجنبا إلى جنب،

1118
01:27:41,115 --> 01:27:42,984
ونحن سوف ذبح الآلهة.

1119
01:27:46,154 --> 01:27:47,021
تبين لي.

1120
01:27:57,198 --> 01:27:59,133
بقية جيدا، يا صديقي.

1121
01:28:01,002 --> 01:28:03,872
داركسبور لا يمكن أن تصل إليك الآن.

1122
01:28:14,849 --> 01:28:17,719
لا ينبغي أن يكون قد انتهت مثل هذا.

1123
01:28:19,287 --> 01:28:20,955
انها ليست النهاية.

1124
01:28:22,090 --> 01:28:26,895
يجب أن نسارع الآن، ووقف
ماريك من الانضمام Szorlok.

1125
01:28:26,928 --> 01:28:29,063
معا، وسوف تدمر آلهة

1126
01:28:29,097 --> 01:28:31,733
وبعد ذلك سوف تضيع.

1127
01:28:31,766 --> 01:28:33,702
لا أستطيع أن أفعل ذلك، تيلا.

1128
01:28:34,435 --> 01:28:36,905
لا أستطيع محاربة ماريك.

1129
01:28:38,272 --> 01:28:39,407
هو أكثر من اللازم.

1130
01:28:58,927 --> 01:28:59,928
وضعه على.

1131
01:29:02,130 --> 01:29:02,997
مهلا.

1132
01:29:06,000 --> 01:29:06,868
No.

1133
01:29:08,870 --> 01:29:10,204
ثين، وضعه على!

1134
01:29:12,173 --> 01:29:13,441
نعم.

1135
01:29:13,474 --> 01:29:16,010
وضعه على رأسك، ارتدائه.

1136
01:29:17,078 --> 01:29:18,279
ارتداء التاج!

1137
01:29:20,014 --> 01:29:23,017
هيا، لك كبير الثيران البكم،
هو هناك حق!

1138
01:29:23,051 --> 01:29:25,219
المطرقة هو الحق هنا. لا!

1139
01:29:25,253 --> 01:29:26,120
ثين!

1140
01:29:27,355 --> 01:29:28,222
ثين!

1141
01:29:40,001 --> 01:29:41,870
لدينا لوقف لها.

1142
01:29:57,185 --> 01:29:58,787
الحفاظ على المطرقة.

1143
01:29:59,854 --> 01:30:01,255
لقد كسبت ذلك.

1144
01:30:01,289 --> 01:30:05,193
أنا لست بحاجة إلى مطرقة دموية الآن.

1145
01:30:05,226 --> 01:30:08,129
لا ترى ما قمت به؟

1146
01:30:08,162 --> 01:30:10,098
بعد كل ما كنت قد تم من خلال،

1147
01:30:10,131 --> 01:30:12,166
أنا مندهش كنت التخلي عن ذلك بسهولة.

1148
01:30:12,200 --> 01:30:13,067
بسهولة؟

1149
01:30:13,935 --> 01:30:14,803
أنا ميت!

1150
01:30:16,370 --> 01:30:17,972
المتوفى!

1151
01:30:18,006 --> 01:30:20,308
محو من الوجود.
أنا شبح مثلك،

1152
01:30:20,341 --> 01:30:22,276
إذا لم تكن قد لاحظت.

1153
01:30:24,412 --> 01:30:27,015
لماذا لم تخبرنا
كيفية الحصول على المطرقة

1154
01:30:27,048 --> 01:30:29,818
قبل فوات الأوان؟

1155
01:30:29,851 --> 01:30:33,855
أنت ضحت نفسك،
لم أكن أرى ذلك قادم.

1156
01:30:33,888 --> 01:30:35,924
أنت تعرف، هل تعتقد،
لكونه إله،

1157
01:30:35,957 --> 01:30:39,828
هل يمكن أن نرى أن
في لي من البداية.

1158
01:30:45,533 --> 01:30:48,136
إذا كان ثين قد وضعت على التاج،

1159
01:30:49,303 --> 01:30:52,040
كان قد رأى وكان
قادرة على اتخاذ المطرقة

1160
01:30:52,073 --> 01:30:53,875
من لي، أليس كذلك؟

1161
01:30:55,443 --> 01:30:56,477
نعم.

1162
01:30:59,247 --> 01:31:02,116
وهناك الكثير من الخير يفعل ماريك الآن.

1163
01:31:04,018 --> 01:31:05,019
حتى الآن ماذا؟

1164
01:31:06,187 --> 01:31:10,859
أحصل على سندان بلدي و
فقط جعل السيوف إلى الأبد؟

1165
01:31:10,892 --> 01:31:12,894
العالم السفلي هو ما جعله.

1166
01:31:12,927 --> 01:31:15,329
أنا حداد، وهذا ما أفعله.

1167
01:31:15,363 --> 01:31:17,531
أعتقد أنك سوف يكون أفضل
خدم بدأ الشروع،

1168
01:31:17,565 --> 01:31:19,433
لديك طريق طويل لنقطعه.

1169
01:31:19,467 --> 01:31:21,836
طريق طويل لنقطعه؟

1170
01:31:21,870 --> 01:31:23,204
أين؟

1171
01:31:23,237 --> 01:31:24,438
البحث عن امرأة الخاص بك!

1172
01:31:24,472 --> 01:31:26,540
هذا هو ما كنت هنا ل.

1173
01:31:26,574 --> 01:31:27,909
هل هي هنا؟

1174
01:31:27,942 --> 01:31:29,477
أعني، أين هي؟

1175
01:31:29,510 --> 01:31:31,045
أنا لا أعرف حتى من أين تبدأ.

1176
01:31:31,079 --> 01:31:33,081
العالم السفلي هو الكثير
مثل العالم الحي،

1177
01:31:33,114 --> 01:31:35,349
ولكن ليس كل نفس القواعد
تطبيق.

1178
01:31:35,383 --> 01:31:38,386
الحق.

1179
01:31:40,021 --> 01:31:40,688
الحق.

1180
01:31:55,036 --> 01:31:58,372
الآن، والسماح للآلهة دفع ثمن اللامبالاة،

1181
01:31:59,473 --> 01:32:02,343


1182
01:32:12,086 --> 01:32:13,487
الغرور، والغطرسة لها.

1183
01:32:14,622 --> 01:32:16,624
تغذية قوتنا.

1184
01:32:32,073 --> 01:32:32,941
دعونا تذوق قوتك!

1185
01:32:33,641 --> 01:32:34,508
نعم!

1186
01:32:35,376 --> 01:32:36,510
كل ذلك!

1187
01:33:14,182 --> 01:33:15,049
تعطيه لي!

1188
01:33:16,217 --> 01:33:17,351
لا!

1189
01:33:17,385 --> 01:33:18,919
أنت قتل داجن!

1190
01:33:21,622 --> 01:33:22,623
ماريك، لا!

1191
01:33:25,393 --> 01:33:26,460
لا!

1192
01:33:26,494 --> 01:33:29,163
نحن هنا لانقاذ لكم!

1193
01:33:29,197 --> 01:33:33,134
أنا بالكاد تبدو مثل
واحد الذي يحتاج إلى الادخار!

1194
01:33:39,240 --> 01:33:40,574
ماريك!

1195
01:33:40,608 --> 01:33:42,410
نحن لم تقتل داجن!

1196
01:33:43,644 --> 01:33:47,448
أخذ حياته الخاصة ل
الوصول إلى الرذيلة!

1197
01:33:49,483 --> 01:33:50,484
وجدنا ذلك.

1198
01:33:51,485 --> 01:33:53,421
وجدنا المطرقة.

1199
01:33:53,454 --> 01:33:54,622
المطرقة؟

1200
01:33:54,655 --> 01:33:55,656
أين هو؟

1201
01:33:57,358 --> 01:33:59,493
لم نتمكن من إعادته.

1202
01:33:59,527 --> 01:34:01,329
داجين لن يعود.

1203
01:34:01,362 --> 01:34:02,963
كان اختياره.

1204
01:34:03,764 --> 01:34:06,367
أراد فقط أن يوفر لك.

1205
01:34:06,400 --> 01:34:08,536
أنت كل ما يهتم به.

1206
01:34:28,789 --> 01:34:30,524
الآلهة ميتة.

1207
01:34:32,693 --> 01:34:34,295
أنا إله الوحيد.

1208
01:34:36,664 --> 01:34:37,765
إله واحد.

1209
01:34:40,468 --> 01:34:41,469
جميع الألغام.

1210
01:34:45,773 --> 01:34:47,575
ليس كل شيء.

1211
01:34:48,609 --> 01:34:52,713
لا يزال هناك إلهة واحدة
الذي يقف ضدك.

1212
01:34:53,647 --> 01:34:54,515
آلهة؟

1213
01:34:57,685 --> 01:34:59,687
سأشربك ببطء.

1214
01:35:00,721 --> 01:35:04,325
وسوف تذوق كل آخر قطرة من روحك.

1215
01:35:51,805 --> 01:35:55,176
ماريك.

1216
01:35:55,209 --> 01:35:56,810
لديك لوقفه.

1217
01:35:58,679 --> 01:36:00,281
ونحن نعتقد في لك.

1218
01:36:01,582 --> 01:36:02,716
يمكنك أن تفعل ذلك.

1219
01:36:03,917 --> 01:36:04,785
لا أستطيع.

1220
01:36:05,686 --> 01:36:07,688
أنا لا أعرف ماذا أفعل.

1221
01:36:14,395 --> 01:36:15,396
كن قويا.

1222
01:36:27,675 --> 01:36:28,609
جميع الألغام.

1223
01:36:34,415 --> 01:36:35,616
ماريك، يا عزيزي.

1224
01:36:37,185 --> 01:36:40,554
جعلتم ممكن صعودي.
تأتي.

1225
01:36:40,588 --> 01:36:43,257
شاهد مجد الكامل.

1226
01:36:43,291 --> 01:36:45,259
كذب لي.

1227
01:36:45,293 --> 01:36:47,561
لم أصدقائي لا يخونني.

1228
01:36:48,729 --> 01:36:50,798
أنا خيانة لهم.

1229
01:36:50,831 --> 01:36:53,434
فرق تافهة.

1230
01:36:53,467 --> 01:36:55,736
كنت أبدا مثلهم.

1231
01:36:55,769 --> 01:36:59,340
لقد ولدت لعظمة حقيقية.

1232
01:36:59,373 --> 01:37:00,641
تأتي الآن.

1233
01:37:00,674 --> 01:37:01,742
خذ يدي.

1234
01:37:02,910 --> 01:37:04,745
لقد قتل الآلهة.

1235
01:37:04,778 --> 01:37:06,480
الآن اذهب إلى السماوات
والبقاء هناك وحده،

1236
01:37:06,514 --> 01:37:09,617
ترك العالم
في سلام كما اتفقنا.

1237
01:37:09,650 --> 01:37:12,320
لا تفترض أن المحامي لي!

1238
01:37:13,587 --> 01:37:16,524
كل الذين لا يعبدون يجب أن يموت.

1239
01:37:21,395 --> 01:37:22,596
هناك، ترى؟

1240
01:37:24,665 --> 01:37:25,799
كل طاعة.

1241
01:38:35,636 --> 01:38:36,870
عقد!

1242
01:38:36,904 --> 01:38:39,407
عقد لجميع كنت تعتقد!

1243
01:38:59,493 --> 01:39:01,829
لذلك كان هذا خطتك على طول؟

1244
01:39:01,862 --> 01:39:03,431
لديك زورلوك سرقة قوة حياتك بعيدا

1245
01:39:03,464 --> 01:39:06,600
و فخ روحك داخل جسده؟

1246
01:39:06,634 --> 01:39:07,501
الخطة؟

1247
01:39:08,502 --> 01:39:10,871
أكثر من احتمال.

1248
01:39:10,904 --> 01:39:12,340
ولكن ربما، عندما تكون اللحظة على حق،

1249
01:39:12,373 --> 01:39:13,607
يمكنني السيطرة على زورلوك

1250
01:39:13,641 --> 01:39:16,344
ونقدم لكم ميزة صغيرة.

1251
01:39:17,545 --> 01:39:20,681
انظر، أنا لا أعتقد انه
اكتشف لي هنا بعد.

1252
01:39:20,714 --> 01:39:22,416
أنا لا أحسد لك.

1253
01:39:22,450 --> 01:39:25,519
حتى تيلا كان رفيقا صعبا.

1254
01:39:26,554 --> 01:39:27,921
كيف يمكنني تحرير لك؟

1255
01:39:28,822 --> 01:39:30,624
بنفس الطريقة التي تحرر نفسك.

1256
01:39:30,658 --> 01:39:32,626
تدمير داركسبور.

1257
01:39:32,660 --> 01:39:34,928
يتم فقدان مطرقة تك.

1258
01:39:36,597 --> 01:39:38,932
كنت أحمق للانضمام زورلوك.

1259
01:39:40,834 --> 01:39:42,703
لقد محكوم العالم.

1260
01:39:44,638 --> 01:39:45,606
لا أستطيع أن أقول لكم ما يجب القيام به، ماريك.

1261
01:39:45,639 --> 01:39:48,075
ما هو الخيار لدي؟

1262
01:39:48,108 --> 01:39:50,744
لا تعد ولا تحصى الآلاف يموتون.

1263
01:39:50,778 --> 01:39:53,914
لقد تم قتال هذا
الظلام حياتي كلها،

1264
01:39:53,947 --> 01:39:55,783
تكافح لتحرير مجانا.

1265
01:39:55,816 --> 01:39:57,084
ولكن إلى أي نهاية؟

1266
01:39:59,453 --> 01:40:00,854
زورلوك كان على حق.

1267
01:40:02,423 --> 01:40:04,992
لا أستطيع الهروب من داركسبور.

1268
01:40:05,025 --> 01:40:06,894
رأيت والدتي إلى ذلك.

1269
01:40:07,961 --> 01:40:10,964
أنا جزء منه،
وهذا هو جزء مني،

1270
01:40:10,998 --> 01:40:12,533
هذا هو من أنا.

1271
01:40:14,034 --> 01:40:16,437
أولئك الذين عرفوا أمك

1272
01:40:16,470 --> 01:40:19,740
تذكر فقط الشرير واللص.

1273
01:40:20,641 --> 01:40:23,777
معلمها كان قاسيا ومن دون مبدأ

1274
01:40:23,811 --> 01:40:27,114
وتدرس لها شيئا
من الفضيلة والشرف.

1275
01:40:27,147 --> 01:40:29,116
هذا هو الذي كانت.

1276
01:40:29,149 --> 01:40:31,519
أكرهتي أمي.

1277
01:40:31,552 --> 01:40:33,787
هذا هو السبب في أنها لعن لي.

1278
01:40:33,821 --> 01:40:36,724
ولكن هذه ليست المرأة التي عرفتها.

1279
01:40:36,757 --> 01:40:39,059
صحيح، والدتك سرقت داركسبور،

1280
01:40:39,092 --> 01:40:42,530
كان جلبه إلى شورلوك
لجبال من الثروات.

1281
01:40:42,563 --> 01:40:45,499
ولكن شيئا تغير.

1282
01:40:45,533 --> 01:40:47,167
رفضت ذهبه.

1283
01:40:47,200 --> 01:40:50,070
أخذت داركسبور وركض.

1284
01:40:50,103 --> 01:40:52,506
وقالت انها اختبأ في الفقر.

1285
01:40:52,540 --> 01:40:54,074
ضحيت حياتها للحفاظ على هذا الشارد

1286
01:40:54,107 --> 01:40:58,446
بعيدا عن أيدي زورلوك، و
لا أحد يمكن معرفة السبب.

1287
01:40:59,480 --> 01:41:01,449
لماذا فعلت ذلك؟

1288
01:41:01,482 --> 01:41:02,816
بسببك.

1289
01:41:04,084 --> 01:41:06,086
عندما شعرت أنك تتحرك في بطنها

1290
01:41:06,119 --> 01:41:07,320
وعرفت أنها
الذهاب لجلب الطفل

1291
01:41:07,354 --> 01:41:11,425
في هذا العالم، وقالت انها جعلت الخيار
لمحاربة الظلام

1292
01:41:11,459 --> 01:41:13,461
إلى النهاية.

1293
01:41:13,494 --> 01:41:16,497
ماتت، لإنقاذ العالم بالنسبة لك.

1294
01:41:18,532 --> 01:41:19,733
وقالت انها تحبني.

1295
01:41:20,734 --> 01:41:22,770
هذا هو الذي كانت.

1296
01:41:22,803 --> 01:41:26,740
عندما وجدت لها الموت،
كانت والدتك بطلا.

1297
01:41:31,912 --> 01:41:34,715
ولكن لا يزال لدي هذا لعنة
داخل لي.

1298
01:41:34,748 --> 01:41:36,550
لعنة، أو نعمة؟

1299
01:41:38,018 --> 01:41:41,088
ترى، داركسبور أبدا
استغرق جزءا منك، ماريك.

1300
01:41:41,121 --> 01:41:42,856
أخذت جزءا منه.

1301
01:41:42,890 --> 01:41:45,192
سرقت قوتها.

1302
01:41:45,225 --> 01:41:49,029
الذي يجعلك واحد فقط
مع القدرة على تدميره.

1303
01:41:49,062 --> 01:41:53,200
لماذا تعتقد زورلوك
سعى لكم من كل هذه السنوات؟

1304
01:41:54,635 --> 01:41:58,639
إذا كنت تدمير داركسبور،
أنا سوف أموت؟

1305
01:42:06,714 --> 01:42:09,850
الأبطال الحقيقيين دائما جعل التضحية.

1306
01:42:11,952 --> 01:42:16,724
لا يمكنك محاربة الظلام
وتأتي بعيدا سالما.

1307
01:42:16,757 --> 01:42:18,091
مثل أمي.

1308
01:42:19,059 --> 01:42:19,927
مثلك.

1309
01:42:23,263 --> 01:42:25,666
صدق في نفسك، ماريك،

1310
01:42:25,699 --> 01:42:28,502
كما اعتقدت دائما في لك.

1311
01:42:30,303 --> 01:42:31,171
اذهب الآن.

1312
01:42:32,305 --> 01:42:34,241
وعندما تكون اللحظة على حق،

1313
01:42:34,274 --> 01:42:38,145
غوجون بيي سيأتي إلى
المساعدات الخاصة بك مرة واحدة آخر.

1314
01:43:28,061 --> 01:43:31,865
قد تكون إله، ولكن
أنت لا تسيطر علي.

1315
01:43:33,967 --> 01:43:37,971
نحن البشر لا يزال اختيار
الذي وماذا نعتقد في

1316
01:43:38,005 --> 01:43:40,273


1317
01:43:40,307 --> 01:43:44,645
نحن نقرر ما إذا كان
تعطيك السلطة علينا،

1318
01:43:46,246 --> 01:43:49,182
ودون موافقتنا،
ما أنت حتى إله؟

1319
01:43:49,216 --> 01:43:50,951
كل الذين يقاومون إرادتي لا يصلح

1320
01:43:52,352 --> 01:43:55,288
للعيش في بلدي العالم.

1321
01:44:38,398 --> 01:44:39,667
أنت، ماريك، قد أغلقت مصيرهم.

1322
01:44:44,805 --> 01:44:46,740
ماريك!

1323
01:44:47,908 --> 01:44:49,109
ماريك، واتخاذ المطرقة!

1324
01:44:50,811 --> 01:44:53,346
لا، لا يمكنك التخلي الآن!

1325
01:44:53,380 --> 01:44:55,649
عليك أن تفكر، ماريك!

1326
01:44:56,684 --> 01:45:00,053
التفكير في ولي العهد والمطرقة!

1327
01:45:00,087 --> 01:45:01,855
كنت أفكر لماذا سأختار

1328
01:45:01,889 --> 01:45:03,190
للبقاء في الرذيلة!

1329
01:45:06,293 --> 01:45:09,763
المطرقة هنا ماريك، والآن أعتبر!

1330
01:45:09,797 --> 01:45:12,132
وضعت على التاج وأعتبر!

1331
01:45:17,137 --> 01:45:19,406
وأنا أعلم أنه يمكنك سماع لي!

1332
01:45:22,075 --> 01:45:23,677
أنا أحبك، ماريك.

1333
01:45:24,377 --> 01:45:27,848
يرجى وضع على التاج والانتهاء من هذا.

1334
01:45:31,719 --> 01:45:32,385
نعم.

1335
01:45:47,768 --> 01:45:48,435
داجين.

1336
01:45:58,045 --> 01:46:00,480
كيف ذكية جدا من أنت.

1337
01:46:00,513 --> 01:46:04,251
حتى الآن، عندما يتم فقدان كل شيء،
كنت لا تزال تتشبث بالأمل.

1338
01:46:06,119 --> 01:46:09,923
سأأخذ أعظم
المتعة في مشاهدة تموت.

1339
01:46:22,870 --> 01:46:24,271
الآن، يموت!

1340
01:46:33,981 --> 01:46:34,848
ليس بعد!

1341
01:46:39,920 --> 01:46:40,888
الآن، ماريك.

1342
01:46:40,921 --> 01:46:42,189
هذه هي فرصتك.

1343
01:46:42,222 --> 01:46:43,891
الحصول على ما يصل!

1344
01:46:43,924 --> 01:46:45,826
الحصول على ما يصل، ماريك!

1345
01:46:48,028 --> 01:46:49,229
أنا أعلم أنك يمكن!

1346
01:46:55,368 --> 01:46:57,137
أنا لا يمكن أن يبقيه في الخليج.

1347
01:46:57,170 --> 01:46:59,172
قوته قوية جدا.

1348
01:47:00,808 --> 01:47:01,741
الآن، ماريك!

1349
01:47:55,195 --> 01:47:56,363
النصر!

1350
01:48:30,397 --> 01:48:32,399
يا هو، المرموط الصغير.

1351
01:48:35,435 --> 01:48:36,436
فعلنا ذلك.

1352
01:48:38,271 --> 01:48:39,139
فعلنا ذلك.

1353
01:48:40,207 --> 01:48:44,211
أنت أشجع شخص لقد عرفت من أي وقت مضى.

1354
01:48:45,345 --> 01:48:46,279
أنا حر.

1355
01:49:20,948 --> 01:49:22,049
كانوا اثنين من أعظم الأبطال

1356
01:49:22,082 --> 01:49:24,117
العالم قد عرف من أي وقت مضى.

1357
01:49:26,053 --> 01:49:29,923
شقيق الرقيق فتاة
ونذل نصف قزم.

1358
01:49:30,991 --> 01:49:33,193
هل أي شخص يتذكر من أي وقت مضى؟

1359
01:49:33,226 --> 01:49:34,094
ونحن سوف.

1360
01:49:35,996 --> 01:49:36,629
آيي.

1361
01:49:37,597 --> 01:49:38,465
ونحن سوف.

1362
01:49:41,101 --> 01:49:42,902
وداعا، الأصدقاء القدامى.

1363
01:49:44,171 --> 01:49:46,039
حتى نلتقي مرة أخرى.

1364
01:49:54,581 --> 01:49:56,984
حتى الآلهة كلها ميتة.

1365
01:49:59,086 --> 01:50:01,488
ما يصبح من العالم الآن؟

1366
01:50:02,755 --> 01:50:05,058
عندما عاشت أنا-سيت داخل لي،

1367
01:50:05,092 --> 01:50:07,627
أنا اشتعلت لمحات من رأيها.

1368
01:50:07,660 --> 01:50:10,397
رأيت لها بداية ونهايتها.

1369
01:50:11,331 --> 01:50:16,069
كان هناك حياة قبل الآلهة،
والآن هناك حياة بعد.

1370
01:50:16,103 --> 01:50:19,706
وسوف يكون هناك،
من الأبدية إلى الأبدية.

1371
01:50:21,141 --> 01:50:24,011
السحر سوف تتلاشى وتموت، والحياة،

1372
01:50:25,378 --> 01:50:26,646
الحياة سوف تستمر.

1373
01:50:27,647 --> 01:50:30,550
ربما في يوم من الأيام، سوف تنشأ آلهة جديدة،

1374
01:50:30,583 --> 01:50:33,520
عندما يكون العالم على استعداد لهم.

1375
01:50:33,553 --> 01:50:34,421
ولكن،

1376
01:50:35,288 --> 01:50:38,725
حتى ذلك اليوم، هناك فقط لنا البشر.

1377
01:50:41,594 --> 01:50:42,462
فقط لنا.

1378
01:50:45,298 --> 01:50:47,667
أنا أحب صوت ذلك.

1379
01:50:47,700 --> 01:50:51,104
أتذكر الوقت الذي كنت
أحلم العثور على امرأة ناعمة

1380
01:50:51,138 --> 01:50:55,075


1381
01:50:56,243 --> 01:50:57,577
لتسوية مع،
ربما يكون الأطفال، حتى.

1382
01:52:43,583 --> 01:52:47,720
هل قلت ذلك؟

1383
01:52:48,621 --> 01:52:51,824
* صدر حديثا من مسارات القديمة

1384
01:52:54,894 --> 01:52:59,232
* عالم البطل قدما

1385
01:53:00,600 --> 01:53:04,204
* تجول عوالم السحر المجهول

1386
01:53:10,310 --> 01:53:12,779
* أنا ترتعش حيث أنا فقي

1387
01:53:16,183 --> 01:53:19,552
* حفظ لي مرة واحدة

1388
01:53:22,189 --> 01:53:26,259
* حفظ لي مرارا وتكرارا

1389
01:53:31,231 --> 01:53:34,434
* أعرف فقط لن أترك لكم

1390
01:53:39,339 --> 01:53:43,476
* أنا لن تختفي

1391
01:53:50,850 --> 01:53:55,188
* في حين يتحول العالم، وسوف أكون هنا

1392
01:53:56,789 --> 01:53:59,792
* السهام والغراب تطير فوق هذه الحرب

1393
01:54:02,529 --> 01:54:06,599
* أنت وأنا قد اتبعت من قبل

1394
01:54:08,000 --> 01:54:11,604
* الآن أخبرني إلى أين أذهب

1395
01:54:17,910 --> 01:54:20,580
* حفظ لي مرة واحدة

1396
01:54:23,583 --> 01:54:27,186
* حفظ لي مرارا وتكرارا

1397
01:54:29,489 --> 01:54:33,560
* أعرف فقط لن أترك لكم

1398
01:54:38,598 --> 01:54:41,801
* أنا لن تختفي

1399
01:54:47,574 --> 01:54:51,711
* السماح للحرارة متوهجة
النار في الليل

1400
01:54:53,380 --> 01:54:57,517
* كسر الظلام هناك داخل

1401
01:54:59,319 --> 01:55:03,456
* لقد كسبت لي الآن،
ولكن لقد كسبت لك

1402
01:55:04,891 --> 01:55:09,228
* إذا كنت تسأل، وسوف نرى هذا من خلال

1403
01:55:11,498 --> 01:55:13,933
* حفظ لي مرة واحدة

1404
01:55:17,437 --> 01:55:20,840
* حفظ لي مرارا وتكرارا

1405
01:55:23,643 --> 01:55:27,714
* أعرف فقط لن أترك لكم

1406
01:55:32,452 --> 01:55:35,655
* أنا لن تختفي

1407
01:55:42,329 --> 01:55:46,466
* عندما ينتهي العالم، وسوف أكون هنا

1408
01:55:51,771 --> 01:55:54,374
* سأبقى

1409
01:55:56,709 --> 01:55:58,911
* معك.

1410
01:57:12,785 --> 01:57:13,853
أين أنا؟

1411
01:57:16,523 --> 01:57:19,125
ما هو أن رائحة الآلهة-المنبثقة؟

1412
01:57:20,960 --> 01:57:22,562
فيك، هل أنت أصم؟

1413
01:57:22,595 --> 01:57:25,131
أجبت لي عندما أتكلم، أنت إنبريد.

1414
01:57:25,164 --> 01:57:25,998
أين أنا؟

1415
01:57:27,700 --> 01:57:29,168
نظرة، سيدة، الحرب أكثر.

1416
01:57:29,201 --> 01:57:31,037
نحن نتجه إلى المنزل.

1417
01:57:31,070 --> 01:57:32,038
إلى ثقب جيبون.

1418
01:57:32,071 --> 01:57:32,939
الحرب؟

1419
01:57:34,841 --> 01:57:37,510
ما هي الحرب التي تتحدث عنها؟

1420
01:57:37,544 --> 01:57:41,013
لا يهمني، فقط تأخذ لي في
مرة واحدة إلى القصر في كينغزواي.

