1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
لعبة العشاء (1998)
ترجمة : @henaki30

2
00:00:55,833 --> 00:00:59,250
مرحبا , سيد مالعمل،م تزعجني على الاطلاق .

3
00:00:59,417 --> 00:01:02,542
أنا اتدرب في الحديقة بخشبتي الملتوية .

4
00:01:02,708 --> 00:01:06,417
افعل ذلك قبل العمل ،
لتخفيف التوتر .

5
00:01:07,208 --> 00:01:11,042
عشاء في ليلة الاربعاء ؟
هذا يسعدني .

6
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
مرحبا !

7
00:01:16,167 --> 00:01:19,042
أانت قادم إلى اللعبة يوم الاربعاء ؟
- لا ، عندي موعد .

8
00:01:19,208 --> 00:01:21,375
تشارلي ، قهوة لو سمحت .
- أي موعد عشاء ؟

9
00:01:21,667 --> 00:01:24,375
واحد من أهم زبائننا دعاني .
- لماذا انت ؟

10
00:01:24,542 --> 00:01:28,458
في البنك ، توقف عند نافذتي ثم تحدث .

11
00:01:29,125 --> 00:01:31,125
عن ماذا ؟
- كل شيء , سياسة

12
00:01:31,292 --> 00:01:34,708
شوبيز ، رياضة ..
يستفسر عن رأيي فأخبره .

13
00:01:34,875 --> 00:01:36,833
.لماذا انت ؟ فانت أحمق

14
00:01:38,625 --> 00:01:42,125
اسمع ، سيكون هناك صفقات كبيرة
في العشاء

15
00:01:42,292 --> 00:01:45,208
سيدي بيرير يقول أنهم مهتمون كثيرا بأفكاري .

16
00:01:45,375 --> 00:01:48,167
اذا الاحمق ليس أنا ، حسنا ؟

17
00:01:48,458 --> 00:01:49,750
هذا رائع .

18
00:01:49,917 --> 00:01:52,667
. سأكون هناك بالتأكيد يوم الأربعاء

19
00:02:04,958 --> 00:02:06,667
انت قادم ام ذاهب ؟
- ذاهب

20
00:02:06,833 --> 00:02:08,583
إلى بياريتز .

21
00:02:08,750 --> 00:02:10,958
لماذا إلى هناك ؟
-إنه عيد ميلاد ابي

22
00:02:11,125 --> 00:02:12,542
احضنه من اجلي .

23
00:02:13,042 --> 00:02:14,375
.قهوة, لو سمحت

24
00:02:14,542 --> 00:02:17,750
أقادم يوم الأربعاء ؟
- لا ، أنا مشغول . هل انت ذاهب ؟

25
00:02:18,500 --> 00:02:20,750
بالتأكيد. أنا في مأزق .
ليس لدي احمق .

26
00:02:22,333 --> 00:02:25,458
بحثت في كل مكان .
هل لديك واحد ؟

27
00:02:26,083 --> 00:02:29,333
لا ، لكن سأبحث لك .
أنا متأخر .

28
00:02:33,583 --> 00:02:34,708
ما هذه ؟

29
00:02:35,167 --> 00:02:37,292
ابي يجمعهم .
جميل ، اليس كذلك ؟

30
00:02:37,708 --> 00:02:39,792
القرن الثامن عشر ، سيحبه .

31
00:02:39,958 --> 00:02:42,750
ابوك يجمع المغرفات ؟
- لديه اكثر من 300 .

32
00:02:42,917 --> 00:02:44,667
انه متقاعد، يجعله مشغولا بها .

33
00:02:44,833 --> 00:02:49,083
عجيب!
هل يستطيع التحدث عن شغفه علنا ؟

34
00:02:49,250 --> 00:02:51,792
يخبرنا قصة المغارف ؟
- لا ، بيير .

35
00:02:52,375 --> 00:02:54,625
هل سيأتي إلى باريس ؟
- لا بيير ، ليس ابي

36
00:02:54,958 --> 00:02:57,000
إنه شغف اصيل .

37
00:02:57,667 --> 00:03:00,625
تريده من اجل عشائك ؟
- كيف تقول ذلك ؟

38
00:03:00,958 --> 00:03:03,500
آخذ والدك !
إلى عشاء حمقى ؟

39
00:03:04,125 --> 00:03:05,042
نعم .

40
00:03:05,333 --> 00:03:06,583
اذاً أنا وغد ، هاه ؟

41
00:03:07,500 --> 00:03:08,292
نعم

42
00:03:09,167 --> 00:03:10,917
كنت أمزح فقط

43
00:03:11,083 --> 00:03:13,708
لكن ليس لدي احمق بعد .
- أنا مرتبك .

44
00:03:30,667 --> 00:03:32,000
مرحبا .

45
00:03:35,708 --> 00:03:36,750
اسف !

46
00:03:38,625 --> 00:03:39,625
شكرا

47
00:03:51,625 --> 00:03:53,917
اسف ، سقطت من غير عمد .
- لا بأس

48
00:03:57,292 --> 00:03:59,417
ألا تعرفها ؟
- ماذا

49
00:04:00,208 --> 00:04:04,792
برج إيفل ! مصنوع من اعواد الثقاب .
346.422 عود ثقاب

50
00:04:06,458 --> 00:04:07,625
انت فعلت ذلك ؟

51
00:04:07,875 --> 00:04:09,250
واحدة من افضل قطعي .

52
00:04:11,500 --> 00:04:13,500
صنعت اخريات ؟
- بالتأكيد

53
00:04:17,375 --> 00:04:20,708
...خذ مشكلة المصعد
في هذه الإنشاءات.

54
00:04:20,875 --> 00:04:23,792
هذه كانت اكبر تحدي لي .
مصعد !

55
00:04:25,792 --> 00:04:27,750
لكن لنكن واقعيين ، ما هو ..

56
00:04:27,917 --> 00:04:29,625
الجسر المعلق ؟؟

57
00:04:32,375 --> 00:04:36,792
زاوية اعواد الثقاب .
لا يمكن ان تتغير 10 درجات .

58
00:04:37,375 --> 00:04:38,667
10 درجات .

59
00:04:38,833 --> 00:04:40,125
!فكر بها

60
00:04:44,875 --> 00:04:47,625
الكونكورد .
كانت مشكلة مختلفة .

61
00:04:56,333 --> 00:04:58,917
امتحان قصير لك ...
- لقد وصلنا

62
00:04:59,083 --> 00:05:00,042
ما الذي اخد وقت اكثر؟

63
00:05:00,208 --> 00:05:03,083
برج ايفل ام الكونكورد ؟
- لقد وصلنا .

64
00:05:04,458 --> 00:05:06,042
بهذه السرعة !

65
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
الوقت يطير .

66
00:05:16,375 --> 00:05:19,292
بيير بورتشانت ، لو سمحت .
أنا جون كوردير .

67
00:05:21,208 --> 00:05:22,583
بيير ؟ لدي واحد لك .

68
00:05:23,333 --> 00:05:25,792
كيف هو ؟
- بطل عالمي !

69
00:05:45,000 --> 00:05:48,167
ترجمة : عبدالله الحناكي
@henaki30

70
00:07:32,750 --> 00:07:35,083
باريس - وزارة المالية .

71
00:07:40,500 --> 00:07:41,917
كيف حال هاو الكرة ؟

72
00:07:42,083 --> 00:07:44,833
"Marseilles are turds, for the birds!"
نشيد يستهجن بنادي مرسيليا *

73
00:07:45,333 --> 00:07:47,250
باريس سيفوزون الاربعاء .

74
00:07:49,042 --> 00:07:50,625
يا لك من عاهر .

75
00:07:50,833 --> 00:07:51,875
آسف ، لوسيت .

76
00:07:52,042 --> 00:07:53,625
لقد تعودت على ذلك .

77
00:07:56,917 --> 00:07:59,750
دار نشر بورشانت معك .
- سيد بينيون ، لو سمحت

78
00:08:00,333 --> 00:08:01,375
أنا معك .

79
00:08:01,542 --> 00:08:03,708
سيد بروشانت سيتحدث معك  .

80
00:08:03,875 --> 00:08:05,333
سيد بينيون ؟
- نعم

81
00:08:05,917 --> 00:08:08,042
صديق لي ، جون كوردير ، لقد قابلك  .

82
00:08:08,417 --> 00:08:10,667
في القطار .

83
00:08:10,875 --> 00:08:12,083
نعم ، بالتأكيد

84
00:08:12,583 --> 00:08:15,042
قال لي الكثير عنك .
أريد مقابلتك .

85
00:08:15,875 --> 00:08:17,208
تقابلني ؟

86
00:08:17,792 --> 00:08:21,708
فرانسيس بينيون .
كان مرعوبا ، لم يقدر على التحدث .

87
00:08:21,875 --> 00:08:23,125
سيكون الأمر ممتعا !

88
00:08:27,958 --> 00:08:30,625
من سيحضر مع ميشو ؟
- شخص يجمع الخشبات الملتوية

89
00:08:30,792 --> 00:08:32,875
هذا واحد ممتاز .
-لا يقدر بثمن

90
00:08:33,042 --> 00:08:35,708
كم سيكون عددنا ؟
- عشرة مع بينيون

91
00:08:36,542 --> 00:08:37,708
.إنه يتشكل

92
00:08:43,917 --> 00:08:45,708
سحقا .
- ماذا ؟

93
00:08:51,458 --> 00:08:52,542
كريستينا

94
00:09:17,042 --> 00:09:20,417
هل ألغيت عشائك ؟
- يا الهي، بارد

95
00:09:20,708 --> 00:09:23,833
هل ألغيته ؟
- قرحة الظهر تحتاج حرارة ...

96
00:09:24,000 --> 00:09:26,167
د.سوربير قال ثلج .
- حادثتيه ؟

97
00:09:26,333 --> 00:09:28,458
هو بسيارته الان .
سيكون هنا قريبا .

98
00:09:28,625 --> 00:09:32,833
ممتاز. احتاج مشروبا .
.خليط من السكوتش

99
00:09:34,042 --> 00:09:37,750
هل الالم في الظهر يجعل الشخص اصم ؟
- لا ، لم الغيه .

100
00:09:38,083 --> 00:09:40,708
لا زلت ذاهب الى ذلك العشاء الخبيث ؟

101
00:09:40,875 --> 00:09:44,250
انه ممتع كثيرا .
تظنين انه خبيث ..

102
00:09:44,875 --> 00:09:47,833
لا تعكرين مزاجي فقط لأنه يمتعني .

103
00:09:48,792 --> 00:09:52,292
الغي عشاءك اجلس معي.
أنا متضايقة قليلا .

104
00:09:52,458 --> 00:09:55,292
اذا تعالي معي ، فرصة لكِ .
ستستمتعين

105
00:09:55,458 --> 00:09:56,333
بعشائنا .

106
00:09:56,500 --> 00:09:59,542
دعوة رجل مسكين ، للضحك عليه ؟

107
00:09:59,708 --> 00:10:02,792
لكنه احمق .
الحمقى لعبة عادلة .

108
00:10:03,250 --> 00:10:05,500
شراب في بيته ، ثم عشاء .

109
00:10:05,708 --> 00:10:06,792
في مطعم ؟

110
00:10:07,375 --> 00:10:10,000
لا ، اصدقائه قاموا بتنظيم
عشاء كبير .

111
00:10:10,167 --> 00:10:12,125
أنا قلق .
أيهما افضل ؟

112
00:10:13,417 --> 00:10:14,375
انهما نفس  الشيء .

113
00:10:15,083 --> 00:10:18,625
هذا اكثر احمرارا .
انه اكثر خيالا .

114
00:10:21,083 --> 00:10:23,667
يجب ان لا انسى ملف نماذجي .

115
00:10:25,250 --> 00:10:28,792
هو يريد إصدار كتاب عن نماذجي، تخيلي !

116
00:10:29,250 --> 00:10:31,000
اسرع ، ستتأخر .

117
00:10:31,167 --> 00:10:32,667
ناديته إلى هنا !!

118
00:10:33,208 --> 00:10:36,583
كي أدرسه قبل العشاء.
سمعت انه رائع .

119
00:10:37,208 --> 00:10:40,250
سأترككما لوحدكم .
استمتع .

120
00:10:40,417 --> 00:10:42,667
اين ذاهبة ؟
- لدي عشاء أنا ايضاً

121
00:10:42,833 --> 00:10:44,292
لم أبغي الذهاب ...

122
00:10:44,458 --> 00:10:45,875
عشاء مع من ؟

123
00:10:47,042 --> 00:10:49,083
هل هذا هو ؟ لن اقابله .

124
00:10:49,250 --> 00:10:50,667
لا ، انه الطبيب .

125
00:10:53,333 --> 00:10:55,583
سوربير .
- اصعد يا دكتور

126
00:10:59,250 --> 00:11:00,583
مساء الخير ، دكتور .

127
00:11:01,667 --> 00:11:04,208
عالجه .
لديه عشاء هام الليلة .

128
00:11:05,708 --> 00:11:09,500
عشاء حمقى .
كل رجل طبيعي يحضر معه رجل احمق .

129
00:11:09,833 --> 00:11:11,000
كريستينا ، من فضلك ! .

130
00:11:11,167 --> 00:11:13,458
الحمقى لا يعلمون سبب اختيارهم.

131
00:11:13,625 --> 00:11:16,750
المتعة في جعلهم يتحدثون .
مرح !

132
00:11:16,917 --> 00:11:20,000
لكن ليس لي ، لن اذهب .
ليلة سعيدة يا دكتور .

133
00:11:25,208 --> 00:11:28,708
اسف . كان بسبب قرحة في الظهر .
ليس شجار عائلي .

134
00:11:28,875 --> 00:11:30,042
هل بإمكاني غسل يدي

135
00:11:30,750 --> 00:11:32,333
اول باب على اليسار .

136
00:11:33,583 --> 00:11:35,708
في الكلية ، كنا نقوم لعشاء كلاب .

137
00:11:35,875 --> 00:11:39,292
اقبح فتاة تحصل على جائزة .

138
00:11:39,458 --> 00:11:41,708
نعم ، فعلنا ذلك ايضاً.

139
00:11:41,875 --> 00:11:44,333
الحمقى اكثر مرحاً .
- لكنه ليس اكيدا .

140
00:11:44,500 --> 00:11:48,042
بعض الحمقى واضحين .

141
00:11:48,208 --> 00:11:50,458
هذا الاحمق متأكد منه .

142
00:11:54,792 --> 00:11:56,250
تبدو وسيما .

143
00:11:56,542 --> 00:11:57,875
شكرا ، لوسيت

144
00:11:58,042 --> 00:12:00,542
اتمنى لك ليلة سعيدة .
ابهرهم .

145
00:12:02,833 --> 00:12:04,458
صديق لك ؟
- لا

146
00:12:04,625 --> 00:12:06,625
اصدقائي ليسوا بذلك الغباء .

147
00:12:06,792 --> 00:12:09,458
نختار اشخاصا .
انه تجمع كبير .

148
00:12:11,167 --> 00:12:13,167
أين تجدهم ؟
- انه صعب

149
00:12:13,333 --> 00:12:16,875
مطاردة حقيقية .
لدينا كشّافة يلتقطون لنا .

150
00:12:27,167 --> 00:12:29,708
هل هي خطيرة ؟ .
- لا لكن ألغي عشائك

151
00:12:29,875 --> 00:12:30,583
لا

152
00:12:30,750 --> 00:12:33,167
أرح ظهرك الليلة .
سأمر عليك غداً

153
00:12:34,625 --> 00:12:36,250
لدي احمق قادم إلي .

154
00:12:36,417 --> 00:12:39,458
اعطني حقنة .
لا وراحة. شيء !

155
00:12:40,042 --> 00:12:41,792
كيسة ثلج وراحة .

156
00:12:41,958 --> 00:12:43,792
او ستكون مقعداً لثلاث اسابيع .

157
00:12:44,208 --> 00:12:45,458
أنا منحوس .

158
00:12:46,083 --> 00:12:47,542
الهاتف.واتف ، من فضلك .

159
00:12:48,750 --> 00:12:49,917
الهاتف .

160
00:12:52,917 --> 00:12:54,667
ما اسمه ؟

161
00:13:01,250 --> 00:13:02,875
ماذا يعمل ؟
-رجل ضرائب

162
00:13:03,292 --> 00:13:05,458
هذا خطير .
إفترض أنه كشفك ؟

163
00:13:06,292 --> 00:13:10,042
لن يفعل . نحن حذرين .
ولا احمق استطاع اكتشاف ذلك  .

164
00:13:11,958 --> 00:13:13,333
لقد خرج .

165
00:13:14,250 --> 00:13:16,083
اللعنة !
- ماذا ؟

166
00:13:17,000 --> 00:13:19,750
رسالته.
يحاول ان يكون ظريفاً ، مثير للشفقة .

167
00:13:22,792 --> 00:13:25,708
Francois is out, but don't pout!

168
00:13:25,875 --> 00:13:29,792
No need to weep,
wait for the beep!

169
00:13:31,417 --> 00:13:33,208
Your turn to peep!

170
00:13:34,375 --> 00:13:37,167
اليس رائعاً ؟
- بالفعل، هو مثالي

171
00:13:38,333 --> 00:13:40,208
لقد جاء .
- لا تتحرك ، أنا سأفتح

172
00:13:43,917 --> 00:13:45,417
أنا فرانسيس بينيون .

173
00:13:45,667 --> 00:13:47,125
الدور الخامس ، لليسار .

174
00:13:49,875 --> 00:13:51,042
انه قادم .

175
00:13:51,250 --> 00:13:53,667
سأضع لك مهدئاً .
خذ اثنان .

176
00:13:53,833 --> 00:13:55,917
اذا كنت متألما .
- انتظره ، سيكون ممتعا

177
00:13:56,083 --> 00:13:59,833
أنا متأخر ، اراك غداً .
..كلمني

178
00:14:00,000 --> 00:14:02,958
اذا ساءت حالك .
- اترك الباب مفتوحاً

179
00:14:05,375 --> 00:14:07,167
افعل معروفاً .
- بالتأكيد

180
00:14:07,750 --> 00:14:10,333
لا تدعوني ابداً لعشاء .
فقد اشك .

181
00:14:19,292 --> 00:14:21,083
مساء الخير .
-مساء الخير سيدي

182
00:14:23,750 --> 00:14:25,125
تفضل ، الباب مفتوح .

183
00:14:34,542 --> 00:14:36,500
مساء الخير ، سيد بينيون .
تفضل .

184
00:14:37,208 --> 00:14:38,000
لا استطيع النهوض

185
00:14:38,167 --> 00:14:42,875
لقد لويت ظهري .
سنضطر لإلغاء عشائنا .

186
00:14:43,042 --> 00:14:46,042
أنا اسف لما حدث لك .
قرحة الظهر مزعجة

187
00:14:46,208 --> 00:14:48,583
انه بسيط .
ماذا لديك الأربعاء القادم ؟

188
00:14:48,750 --> 00:14:51,167
الاربعاء القادم ... لا شيء

189
00:14:52,292 --> 00:14:55,375
اصدقائي سينضمون عشاءا اخر .
انت مدعوّ .

190
00:14:56,542 --> 00:14:57,958
هذا لطيف جداً

191
00:14:58,125 --> 00:15:02,000
اضعناك اليوم .
لن نضيعك الأسبوع القادم .

192
00:15:02,292 --> 00:15:07,083
أنا اتكلم عن ،
الخشبات الملوية الاصلية .

193
00:15:07,250 --> 00:15:11,792
ليست التي تجدها في
اسواق سيدني التذكارية .

194
00:15:11,958 --> 00:15:17,458
الخشبات الملوية الخاصة بالمحاربين الفخريين .

195
00:15:17,917 --> 00:15:19,292
تلك هي الخشبات الملتوية

196
00:15:19,833 --> 00:15:25,000
لديها ديناميكية، حركة خاصة. عندما ترمى بشكل صحيح

197
00:15:26,000 --> 00:15:28,625
يصبح الأمر خارقاً .

198
00:15:28,833 --> 00:15:29,917
كيف حالك ؟

199
00:15:30,083 --> 00:15:34,042
لست طيّبا ، أنا مصاب .
إنه مخجل .

200
00:15:34,250 --> 00:15:35,542
اجلس ..

201
00:15:36,458 --> 00:15:39,042
لا ، الليلة لا استطيع .

202
00:15:39,917 --> 00:15:43,250
لم نجلس على المائدة بعد .

203
00:15:43,417 --> 00:15:46,292
تستطيع اصابة كنغر ببعد 150 قدم .

204
00:15:46,458 --> 00:15:49,042
حسنا ، لكن لا تضع امالا كبيرة  .

205
00:15:49,500 --> 00:15:50,708
نعم ، انه هنا ..

206
00:15:51,208 --> 00:15:52,500
ممتاز جدا..

207
00:15:54,125 --> 00:15:56,125
لديه نظرة الفائز .

208
00:15:58,083 --> 00:16:01,292
سأجلبه الأسبوع القادم .

209
00:16:07,917 --> 00:16:09,167
اذا كيف حالك سيد بينيون ؟

210
00:16:10,458 --> 00:16:11,792
بصحة جيدة، شكرا

211
00:16:15,708 --> 00:16:18,250
الرسالة في جهاز الرد الآلي ، ظريفة فعلا .

212
00:16:18,792 --> 00:16:21,875
حقا ؟ اردت ان تكون اصيلة .

213
00:16:22,208 --> 00:16:23,833
لازلت اضحك .

214
00:16:24,625 --> 00:16:28,208
الكل يعلّق عليها .
اصدقائي يطلبون مني ..

215
00:16:28,375 --> 00:16:30,667
تسجيل رسائلهم.
- السبب واضح

216
00:16:31,250 --> 00:16:33,333
استطيع اداء رسالتك ..

217
00:16:33,500 --> 00:16:34,333
لا يحتاج .

218
00:16:34,625 --> 00:16:35,500
لن تأخد وقتا ..

219
00:16:35,667 --> 00:16:37,625
لا ، انها جيدة .

220
00:16:37,792 --> 00:16:39,417
لا داعي لتغييرها.

221
00:16:40,833 --> 00:16:42,917
أنا سعيد لمقابلتك .

222
00:16:43,250 --> 00:16:47,542
وأنا كذلك .
منذ مهاتفتك لي في الوزارة .

223
00:16:47,708 --> 00:16:49,750
وأنا طائر من الفرحة .

224
00:16:49,917 --> 00:16:53,500
ظننت انها خدعة .
هل بدوت احمقا على الهاتف ؟

225
00:16:53,833 --> 00:16:56,083
نعم ... لا اعني لا .
كنت مثاليا .

226
00:16:57,667 --> 00:17:00,667
ناشر كبير .
يريد صنع كتاب عن اعمالي

227
00:17:00,833 --> 00:17:03,083
يدعوني إلى عشاء

228
00:17:03,250 --> 00:17:05,458
لقد غيرت حياتي !

229
00:17:06,375 --> 00:17:08,542
مشروع الكتاب ليس اكيداً بعد ..

230
00:17:11,000 --> 00:17:15,042
لقد احضرت صورا لأفضل اعمالي .

231
00:17:19,042 --> 00:17:20,042
رائع .

232
00:17:20,583 --> 00:17:22,417
اخذت مني 8 شهور .
واضح ..

233
00:17:22,583 --> 00:17:24,292
تقوم بهم بالليل ؟

234
00:17:24,458 --> 00:17:26,792
و نهاية الاسبوع .
متى ما كان هناك وقت .

235
00:17:26,958 --> 00:17:29,792
هل انت متزوج ؟
-نعم ... اعني لا .

236
00:17:30,375 --> 00:17:31,542
برج تانكرفيل .

237
00:17:31,708 --> 00:17:33,792
عظيم !
هل انت متزوج ام لا ؟

238
00:17:34,583 --> 00:17:36,708
لنقل ...
زوجتي تركتني .

239
00:17:38,875 --> 00:17:40,000
من اجل صديق لي .

240
00:17:40,875 --> 00:17:41,958
هذه الأمور تحدث

241
00:17:42,583 --> 00:17:45,208
رجل اعرفه من الوزارة .
رجل طيب .

242
00:17:45,375 --> 00:17:47,500
دعوته إلى بيتي .
فأغرمت به .

243
00:17:48,208 --> 00:17:52,333
لا اعرف ما السبب .
بيني وبينك ، هو احمق بالفطرة .

244
00:17:54,125 --> 00:17:55,958
كم عدد اعواد الثقاب في هذه ؟

245
00:17:56,125 --> 00:17:57,500
هو احمق ؟

246
00:17:57,667 --> 00:18:01,958
.الرجل الذي هربت معه ، يا له من غبي

247
00:18:02,500 --> 00:18:03,875
هيا ، خمن رقما .

248
00:18:04,375 --> 00:18:08,667
اغبى من ... انت ذكي .
كيف فضلته عليك !

249
00:18:08,833 --> 00:18:12,958
:اعتذر عن سوقيتي ، لكن هناك كلمة وحدة
he is an asshole

250
00:18:13,333 --> 00:18:14,625
يا الهي

251
00:18:14,875 --> 00:18:16,000
حسنا ؟

252
00:18:16,875 --> 00:18:19,417
كيف تهرب مع احمق كهذا ؟

253
00:18:20,042 --> 00:18:23,833
اتفق معك .
هو فقط يتكلم فقط عن الطائرة الشراعية

254
00:18:24,875 --> 00:18:27,583
هل يمكنني مقابلته
- اتحب الطائرة الشراعية ؟

255
00:18:27,750 --> 00:18:29,417
أنا اعشقها

256
00:18:30,292 --> 00:18:34,875
اذا ستحب ج.ب بينجمان .
نسميه دمبو

257
00:18:35,042 --> 00:18:39,000
انه في دليل الهاتف .
بإسم بنجمان ، ليس دمبو .

258
00:18:44,667 --> 00:18:46,292
اذا ، كم عدد اعواد الثقاب ؟

259
00:18:47,333 --> 00:18:48,000
2000؟

260
00:18:48,417 --> 00:18:51,458
346.422!

261
00:18:54,167 --> 00:18:55,750
ليس هذا فقط ..
كم عدد

262
00:18:55,917 --> 00:18:57,375
أنابيب الغِراء ؟

263
00:18:59,167 --> 00:19:01,000
يجب ان نذهب إلى العشاء .

264
00:19:01,167 --> 00:19:03,375
اتستطيع المشي ؟
- سأحاول

265
00:19:04,458 --> 00:19:06,333
الديك سيارة ؟
- بالتأكيد

266
00:19:06,500 --> 00:19:09,708
اذا قمت بالقيادة ، سنستطيع .
ساعدني ..

267
00:19:12,250 --> 00:19:13,500
هيا بنا .

268
00:19:18,042 --> 00:19:19,167
هل انت بخير ؟

269
00:19:20,583 --> 00:19:21,750
على مهلك .

270
00:19:24,917 --> 00:19:25,875
37!

271
00:19:27,375 --> 00:19:29,625
أنابيب الغِراء . 37 .

272
00:19:32,375 --> 00:19:36,042
سنمضي ليلة جميلة .
سيد بينيون .

273
00:19:40,083 --> 00:19:43,333
أنا اسف ، هل تألمت ؟

274
00:19:45,208 --> 00:19:46,750
هل هناك عظام مكسورة ؟

275
00:19:52,208 --> 00:19:53,958
الآن ماذا ؟
-معالج طبيعي

276
00:19:54,542 --> 00:19:56,875
لا احتاج .
-صديق لي، ممتاز

277
00:19:57,583 --> 00:20:00,042
لا احتاجه .
-الأفضل في شمال باريس

278
00:20:00,208 --> 00:20:03,250
لا اريده .
اذهب إلى البيت ، سأكون بخير .

279
00:20:04,417 --> 00:20:05,500
والعشاء !؟

280
00:20:05,667 --> 00:20:08,250
لقد الغي .
لست بحال جيدة الآن .

281
00:20:13,500 --> 00:20:14,917
الرد الآلي يعمل ..

282
00:20:15,083 --> 00:20:17,542
أنا بالخارج ، تكلم بعد الصافرة .

283
00:20:17,708 --> 00:20:19,792
رسالتك تافهة قليلاً .

284
00:20:22,000 --> 00:20:24,250
.انه أنا ، لن آتي إلى البيت الليلة

285
00:20:25,625 --> 00:20:27,917
قد لا اجيء ابداً .

286
00:20:28,625 --> 00:20:29,500
أنا اسفة ..

287
00:20:29,667 --> 00:20:32,875
لإخبارك هذا بالتليفون.
لعله للأفضل .

288
00:20:33,667 --> 00:20:35,167
وداعاً بيير .

289
00:20:42,250 --> 00:20:44,083
أنا سأرحل ..

290
00:20:46,583 --> 00:20:48,458
متأكد انك لا تحتاج إلى شيء ؟
- لا .

291
00:20:49,375 --> 00:20:51,000
كل شيء بخير ، اراك لاحقاً

292
00:20:57,667 --> 00:20:58,750
المعذرة ...

293
00:20:59,583 --> 00:21:01,292
لقد نسيت حقيبتي .

294
00:21:08,042 --> 00:21:11,208
أنا سندك سيد بورشانت ، حتى النهاية .

295
00:21:11,375 --> 00:21:13,083
شكرا جزيلا، مع السلامة .

296
00:21:13,375 --> 00:21:14,500
مع السلامة .

297
00:21:16,208 --> 00:21:17,375
ماذا بإمكاني فعله من أجلك ؟

298
00:21:17,542 --> 00:21:19,625
لا شيء ! أنا بخير . تصبح على خير

299
00:21:19,792 --> 00:21:22,833
أنا اعلم حقاً
ما تمر به الآن .

300
00:21:23,000 --> 00:21:25,042
أفضل ان اكون وحيداً

301
00:21:25,208 --> 00:21:30,208
قلت ذلك عندما تركتني زوجتي
و كدت اموت من الحزن في بيتي

302
00:21:30,375 --> 00:21:32,125
ولديك ظهر سيء ايضاً .

303
00:21:32,292 --> 00:21:34,750
هي لم تتركني .
هي متضايقة قليلاً

304
00:21:34,917 --> 00:21:37,208
ستعود .
اذهب إلى بيتك .

305
00:21:37,375 --> 00:21:41,708
"ستعود"
هذا ما قلته قبل سنتين.

306
00:21:43,125 --> 00:21:44,792
أنا ذاهب إلى السرير .
اغلق الأنوار

307
00:21:44,958 --> 00:21:47,292
هل أتصل بصديقي المعالج الطبيعي ؟

308
00:21:47,458 --> 00:21:48,375
لا

309
00:21:48,708 --> 00:21:52,750
انه ممتاز، ورخيص .
اتعلم ماذا يكلّف قدومه ؟

310
00:21:53,208 --> 00:21:57,083
أنا مع بروفيسور سوربير .
من مستشفى المنطقة الغربية

311
00:21:57,250 --> 00:21:59,083
لا احتاج إلى صديقك !

312
00:21:59,250 --> 00:22:02,208
طبيبك قد يكون جيداً ،
لكن انظر إلى حالك الآن !

313
00:22:02,375 --> 00:22:04,167
هذا لأنك سقطت علي ..

314
00:22:04,333 --> 00:22:07,875
لماذا اجادل هذا الأحمق ؟

315
00:22:08,792 --> 00:22:14,292
انت مثل الحصان الذي ترك قفزة .
في المسار ، سيطلقون عليك .

316
00:22:14,958 --> 00:22:16,500
اذهب بعيداً ، سيد بينيون .

317
00:22:17,083 --> 00:22:18,750
ظهرك قد يكون مميتاً

318
00:22:18,917 --> 00:22:22,625
إذا تأثر النخاع الشوكي ،،
ستكون مشلولاً .

319
00:22:22,792 --> 00:22:24,417
ستحتاج معجزة !

320
00:22:26,583 --> 00:22:29,167
اتصل على سوربير .
- .. هذا افضل

321
00:22:32,167 --> 00:22:33,458
ما هو رقمه ؟

322
00:22:33,667 --> 00:22:34,625
في ذلك الكتاب ..

323
00:22:51,417 --> 00:22:54,042
سوربير ، من فضلك .
من اجل بيير بورشانت.

324
00:22:55,667 --> 00:22:57,625
احتاج إلى الطبيب ،
انها حالة طارئة .

325
00:22:57,792 --> 00:22:59,250
لا يوجد طبيب هنا .

326
00:23:00,167 --> 00:23:01,792
اسف ، اتصلت برقم خطأ .

327
00:23:02,917 --> 00:23:04,250
لقد تخطيت رقما

328
00:23:04,792 --> 00:23:06,125
الكتابة صغيرة جداً ..

329
00:23:06,292 --> 00:23:07,250
انهِ المكالمة .

330
00:23:09,083 --> 00:23:10,750
نعم ، أنا في منزله

331
00:23:11,125 --> 00:23:12,708
نعم هو هنا ..

332
00:23:13,292 --> 00:23:15,458
لا ، هو ليس على ما يرام

333
00:23:16,042 --> 00:23:19,333
الم في ظهره .
رديء الحظ ، لا يستطيع التحرك .

334
00:23:19,500 --> 00:23:21,125
انه ملقى على الأرض

335
00:23:21,292 --> 00:23:22,792
ككيسة نفايات .

336
00:23:23,500 --> 00:23:25,125
مع من تتكلم ؟؟

337
00:23:25,625 --> 00:23:27,542
من معي على الهاتف ؟

338
00:23:28,625 --> 00:23:29,667
حقاً ؟

339
00:23:30,167 --> 00:23:34,167
اذا استطيع اخبارك .
انه في حالٍ سيئة .

340
00:23:34,333 --> 00:23:35,625
زوجته تركته ايضا .

341
00:23:35,792 --> 00:23:37,500
انه محطّم، جسداً وروحاً .

342
00:23:37,875 --> 00:23:39,208
توقف عن ذلك

343
00:23:39,708 --> 00:23:44,125
لابد ان اقفل ، اعصابه
تنفلت ، وداعا .

344
00:23:44,792 --> 00:23:46,083
انها اختك .

345
00:23:46,250 --> 00:23:47,292
لا املك اختاً ؟

346
00:23:48,958 --> 00:23:50,375
لا تملك ؟

347
00:23:50,542 --> 00:23:53,833
قلت "من معي"ا
قالت " His sister "

348
00:23:54,667 --> 00:23:55,750
لقد كلّم مارلين !

349
00:23:56,542 --> 00:23:57,958
أليست اختك ؟

350
00:23:58,125 --> 00:24:00,042
اسمها
Marlene Hissister

351
00:24:01,375 --> 00:24:05,792
كيف لي أن أعرف ؟ هي قالت
انه محيّر ."Marlene, his sister"

352
00:24:06,375 --> 00:24:07,458
اعطني الهاتف

353
00:24:09,125 --> 00:24:10,167
اسرع

354
00:24:10,333 --> 00:24:12,292
اذا رحلت زوجتي ،
ستأتي مسرعة .

355
00:24:12,458 --> 00:24:14,750
كل ما احتاجه هو فتاة مدمنة للجنس !
" أي مريضة بالرغبة المفرطة للجنس "

356
00:24:14,917 --> 00:24:19,750
انها مدمنة للجنس ايضا ؟ يا الهي

357
00:24:22,417 --> 00:24:23,667
توقق عن ذلك

358
00:24:25,042 --> 00:24:28,208
اذا تحدثت أنا ستتكلم لساعات .
قل أن زوجتي عادت .

359
00:24:29,708 --> 00:24:31,375
اسرع ، اللعنة !

360
00:24:31,958 --> 00:24:34,000
زوجتي عادت ، حسنا .
- حقا ؟

361
00:24:34,292 --> 00:24:35,458
لا ، هذا ما ستقوله .

362
00:24:36,250 --> 00:24:37,333
صحيح ، أنا اسف .

363
00:24:37,875 --> 00:24:39,708
Marlene Hissister !

364
00:24:51,333 --> 00:24:53,083
Marlene Hissister ?

365
00:24:53,417 --> 00:24:57,292
أنا مرة اخرى . اتصلت لأقول
أن السيدة بورشانت عادت .

366
00:24:58,000 --> 00:24:58,958
نعم ، قبل لحظات .

367
00:24:59,875 --> 00:25:03,542
إنها بخير ، سيد بورشانت بخير .
الكل بخير .

368
00:25:04,208 --> 00:25:06,875
ظهره يؤلمه .
لكنه على ما يرام .

369
00:25:07,417 --> 00:25:08,542
قل وداعا

370
00:25:09,000 --> 00:25:13,750
أنا لست صديقا له .
هو معجب بأعمالي .

371
00:25:14,917 --> 00:25:19,292
أنا اصنع نماذج بأعواد الثقاب
لمباني هندسية .

372
00:25:19,458 --> 00:25:22,500
جسر تانكارفيل ،
جسر البوابة الذهبية ..

373
00:25:22,667 --> 00:25:25,625
هي لا تهتم !
- انها مهتمة كثيراً

374
00:25:25,792 --> 00:25:27,125
لا تقيد الهاتف .

375
00:25:27,625 --> 00:25:29,750
اسف ، يجب أن أذهب .

376
00:25:29,917 --> 00:25:32,708
يحتاجني من اجل ظهره .
لا استطيع تركه لوحده .

377
00:25:32,875 --> 00:25:33,875
يا الهي !!

378
00:25:34,042 --> 00:25:36,750
لوحده ؟ ألم تعد زوجته ؟

379
00:25:37,458 --> 00:25:38,500
ماذا ؟

380
00:25:38,958 --> 00:25:42,083
نعم لقد عادت .
لكنها خرجت .

381
00:25:42,750 --> 00:25:47,042
لا ، لم ترحل .
بل خرجت لتخرج النفايات ..

382
00:25:47,250 --> 00:25:48,875
ما هذا ,؟

383
00:25:49,750 --> 00:25:52,583
برج الحمل ، مع الجوزاء .

384
00:25:53,750 --> 00:25:56,750
برج الحمل لا يكذب .. أنا لا اكذب .
- يكفي

385
00:25:57,333 --> 00:25:58,542
سآتي حالا .

386
00:26:01,583 --> 00:26:04,958
قالت انها ستأتي حالا .
ثم أقفلت .

387
00:26:05,125 --> 00:26:06,500
اعطني الهاتف !

388
00:26:08,542 --> 00:26:12,042
اسف ، مثلت بطريقة سيئة .
- لم اتوقع ان

389
00:26:12,208 --> 00:26:14,333
تكون ذكية .

390
00:26:21,250 --> 00:26:25,417
اهلا ، حبيبي . سأضع الكلاب ثم سأتوجه اليك

391
00:26:25,708 --> 00:26:30,583
لا ، زوجتي ستكون هنا في أي لحظة .
لا تأتين .

392
00:26:31,208 --> 00:26:33,917
أنا اسفه ، لكن اشك
بأنها ستعود .

393
00:26:34,083 --> 00:26:36,792
اتعرف بماذا افكر ؟
أنها عادت إلى ليبلانك  .

394
00:26:37,083 --> 00:26:41,792
ليبلانك ! لماذا تذكرينه .
هذا كله انتهى .

395
00:26:42,042 --> 00:26:46,750
هي ليست مع احد .
من فضلك ابقى في بيتك الليلة ، حسنا ؟

396
00:26:48,292 --> 00:26:50,208
هذه المجنونة لا تنصت .

397
00:26:51,125 --> 00:26:54,292
اذهب الآن ، اريد البقاء وحيداَ

398
00:26:54,625 --> 00:26:58,750
هل اعينك إلى غرفتك ؟
لا يمكن ان تنام على الأرض

399
00:26:58,917 --> 00:27:00,792
احملني إلى الأريكة .

400
00:27:03,750 --> 00:27:04,917
بهدوء !

401
00:27:06,000 --> 00:27:07,708
لا ، انظر امامك .

402
00:27:11,042 --> 00:27:12,625
انهم متشابهين ، ها ؟
- ماذا ؟

403
00:27:12,792 --> 00:27:17,250
لقد استمعت ، حتى انت .
هربت مع سخص آخر .

404
00:27:17,417 --> 00:27:19,292
لم تهرب مع احد !

405
00:27:19,833 --> 00:27:22,292
وأنا ايضا لم تهرب مع احد .

406
00:27:22,458 --> 00:27:27,083
لأن بينجمان نكرة .
لكنها هربت معه .

407
00:27:27,250 --> 00:27:29,167
ألم نقل وداعاً ؟

408
00:27:29,333 --> 00:27:30,625
حسنا ، سأرحل ..

409
00:27:30,792 --> 00:27:35,125
سأجلب لك ماء .
من اجل الدواء ، ثم سأرحل .

410
00:27:37,333 --> 00:27:38,917
هل هو صديق لك ؟

411
00:27:39,458 --> 00:27:41,500
اذهب إلى الجحيم !

412
00:27:49,792 --> 00:27:50,917
حقيبتك .

413
00:27:58,792 --> 00:28:03,000
عندما سألت عن حياتي ،
لم أقل لك اذهب إلى الجحيم .

414
00:28:03,167 --> 00:28:04,625
وداعا ، سيد بروشانت .

415
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
ليبلانك كان أعز صديق لي .
تخاصمنا .

416
00:28:09,292 --> 00:28:10,792
قبل سنتين ، حسنا ؟

417
00:28:12,208 --> 00:28:15,667
لماذا ؟
هل قام بمسرحية لزوجتك ؟

418
00:28:15,833 --> 00:28:17,958
لا ، سرقتها منه .

419
00:28:18,292 --> 00:28:20,667
عاش مع كريستين
وتركته من اجلي .

420
00:28:22,000 --> 00:28:23,458
لقد ألفوا رواية سوياً .

421
00:28:23,625 --> 00:28:25,833
وأحضرها لي .

422
00:28:27,333 --> 00:28:30,417
فأخذت الأثنين ، الرواية و كريستين .

423
00:28:31,542 --> 00:28:35,292
محبي الطائرة الشراعية !
كلكم تسرقون زوجات اصدقائكم

424
00:28:35,958 --> 00:28:37,708
أنا لست محبا للطائرة الشراعية !

425
00:28:38,208 --> 00:28:39,958
لقد اخبرتني سابقا ..

426
00:28:40,125 --> 00:28:44,375
لا اقعل ما هو كافي لأصفع ,
اصدقا ... ما الذي اقوله ؟

427
00:28:44,542 --> 00:28:46,167
هل تم ارضاء

428
00:28:46,333 --> 00:28:47,583
لقافتك ؟

429
00:28:48,333 --> 00:28:50,333
لما لا تتصل به ؟

430
00:28:50,667 --> 00:28:51,375
من ؟

431
00:28:51,750 --> 00:28:53,708
هو . لترى ان عادت اليه !

432
00:28:53,875 --> 00:28:57,000
اتصل واقول :
" هل المرأة التي سرقتها عادت ؟"

433
00:28:57,792 --> 00:28:59,250
ستريح تفكيرك .

434
00:28:59,417 --> 00:29:03,417
اتصلت على بينجمان وصلت :
هل رحلت مع فلورينس ؟

435
00:29:03,583 --> 00:29:06,458
قال نعم وأقفل .
على الأقل عرفت .

436
00:29:09,417 --> 00:29:10,583
ما رأيك أن اكلمه ؟

437
00:29:11,083 --> 00:29:12,042
انت ؟

438
00:29:12,208 --> 00:29:15,583
اقول : أنا صديق للسيدة بورشانت ،
اين اجدها ؟

439
00:29:16,167 --> 00:29:17,917
و لن يشك بشيء !

440
00:29:18,083 --> 00:29:19,792
أنا فقط احاول المساعدة .

441
00:29:19,958 --> 00:29:22,583
شكرا . لكنها ليست معه .
احتاج إلى راحة .

442
00:29:24,333 --> 00:29:25,625
لن أصر عليك .

443
00:29:26,542 --> 00:29:27,958
تصبح على خير .

444
00:29:35,917 --> 00:29:39,583
اذا اخبرتك بالظبط بما تقول .
أتستطيع فعل ذلك ؟

445
00:29:39,750 --> 00:29:42,875
اشعر احيأنا
أنك تظن بأني احمق .

446
00:29:44,875 --> 00:29:47,292
بالتأكيد استطيع ، ماذا اقول ؟

447
00:29:47,458 --> 00:29:50,000
نستطيع استخدام الكتاب الذي كتبوه .

448
00:29:50,167 --> 00:29:52,792
اخبره بأنك منتج أفلام .

449
00:29:52,958 --> 00:29:54,458
و قد قرأت الكتاب

450
00:29:54,625 --> 00:29:56,875
وتريد حقوق صناعة الفيلم .
- فكرة جيدة

451
00:29:57,042 --> 00:29:58,583
ثم تسأل

452
00:29:58,750 --> 00:30:01,000
عن المؤلف المشارك .
- المؤلف المشارك ؟

453
00:30:02,375 --> 00:30:04,125
زوجتي ! لقد ألف معها !

454
00:30:04,875 --> 00:30:06,542
صحيح ، آسف .

455
00:30:06,708 --> 00:30:09,042
لن تنجح ابداَ .
- ستنجح !

456
00:30:09,208 --> 00:30:11,125
انه صعب ، لكني فاهم .
-صعب ؟

457
00:30:11,292 --> 00:30:12,667
انت منتج ، حسنا ؟

458
00:30:13,583 --> 00:30:15,208
لديك شركة في باريس .

459
00:30:15,375 --> 00:30:17,417
لا ، هو يعلم كل شيء هنا .
اجنبي .

460
00:30:17,583 --> 00:30:19,583
امريكي ؟ الماني ؟

461
00:30:20,250 --> 00:30:22,333
بلجيكي ! نعم

462
00:30:22,917 --> 00:30:23,750
لماذا بلجيكي ؟

463
00:30:24,083 --> 00:30:25,125
انها تناسبك .

464
00:30:25,625 --> 00:30:30,750
انت منتج بلجيكي ، قرأت .
"المرح يرحل " وتريد شراء

465
00:30:30,917 --> 00:30:33,250
حقوق الفيلم ، حسنا ؟
- هل هو كتاب جيد ؟

466
00:30:34,208 --> 00:30:35,792
سيء .
ما المشكلة ؟

467
00:30:36,375 --> 00:30:38,708
انه يزعجني قليلاً .
-لماذا؟

468
00:30:38,875 --> 00:30:41,708
اذا كان سيئاً ، لماذا اريد حقوقه ؟؟

469
00:30:44,292 --> 00:30:46,500
انت لست منتجا ، اليس كذلك ؟

470
00:30:46,917 --> 00:30:47,625
لا .

471
00:30:47,792 --> 00:30:49,333
انت لست بلجيكيا، ايضا ؟
-لا.

472
00:30:49,500 --> 00:30:53,875
انت لست متصلا من أجل الكتاب ،
انت تتصل من أجل زوجتي .

473
00:30:56,417 --> 00:30:59,042
هذا خادع ، لكنه عبقري فعلا .

474
00:30:59,667 --> 00:31:02,750
ما الرقم ؟
- 4745

475
00:31:03,042 --> 00:31:04,375
لا يهمك ، أنا سأتصل .

476
00:31:05,667 --> 00:31:08,792
اسمه "Just Leblanc" .
- لا يحمل اسم أول ؟
* لاحظوا أن الإسم الأول معناه " فقط "

477
00:31:09,667 --> 00:31:11,375
لقد اخبرتك
" Just leblanc "

478
00:31:15,333 --> 00:31:18,500
Leblanc اسمه الأخير
Just اسمه الأول

479
00:31:21,000 --> 00:31:23,167
سيد بينون ، اسمك الأول .

480
00:31:23,333 --> 00:31:25,292
فرانسيس ، صحيح؟

481
00:31:25,458 --> 00:31:27,500
Just اسمه هو

482
00:31:29,458 --> 00:31:31,500
نحن نضيع الوقت .

483
00:31:31,917 --> 00:31:34,125
زوجتي كتبت بإسمها قبل الزواج بي ،
ليقوريك .

484
00:31:34,708 --> 00:31:36,625
هي من بريتاني ؟

485
00:31:37,167 --> 00:31:38,333
ارجوك ركز !

486
00:31:38,750 --> 00:31:39,833
اسف

487
00:31:40,417 --> 00:31:44,125
في النهاية ، اسأله كيف تسطيع الوصول

488
00:31:44,292 --> 00:31:47,250
لكريستين لوقريك .
سأضع الصوت الخارجي .

489
00:31:47,417 --> 00:31:49,875
تفضل .
- بلكنة بلجيكية ؟

490
00:31:55,417 --> 00:31:59,667
هل استطيع التحدث إلى سيد جست ليبلانك ؟

491
00:32:00,167 --> 00:32:01,333
يتحدث ..

492
00:32:01,792 --> 00:32:03,750
مساء الخير ، سيد ليبلانك .

493
00:32:04,167 --> 00:32:07,375
جورج فان بريغيل معك ،
اعتذر عن مهاتفتك متأخراً

494
00:32:07,542 --> 00:32:11,167
أنا منتجل بلجيكي ،
للتو وصلت من بلجيكا

495
00:32:11,333 --> 00:32:14,167
وأنا مهتم كثيرا بروايتك..

496
00:32:14,625 --> 00:32:16,542
" المرح يرحل "

497
00:32:18,958 --> 00:32:22,292
اريد مناقشتك لشراء
حقوق الإنتاج .

498
00:32:22,708 --> 00:32:24,250
هل هذه نكتة ؟

499
00:32:25,000 --> 00:32:26,750
لا ابداً ، لماذا نكتة ؟

500
00:32:26,917 --> 00:32:29,125
اتيين ؟
- ماذا؟

501
00:32:29,583 --> 00:32:31,500
توقف ، اعلم أنه انت .

502
00:32:34,333 --> 00:32:39,333
انت مخطئ , أنا لست اتيين .
أنا منتج من بروكسل .

503
00:32:39,500 --> 00:32:40,833
أي شركة ؟

504
00:32:41,000 --> 00:32:42,083
عفوا ؟

505
00:32:42,417 --> 00:32:44,583
ما إسم شركتك ؟

506
00:32:44,917 --> 00:32:46,833
أفلام الأرض المسطحة .

507
00:32:47,625 --> 00:32:50,208
جديدة ، لكنها فعالة .

508
00:32:50,625 --> 00:32:54,250
وانت مهتم بروياتي ؟
- بالتأكيد

509
00:32:54,542 --> 00:32:55,917
لفلم ام مسلسل ؟

510
00:32:57,333 --> 00:33:00,583
فيلم ، للشاشة الكبيرة .

511
00:33:00,750 --> 00:33:02,333
ليس الصندوق الغبي .

512
00:33:03,250 --> 00:33:05,208
اريد كتابة السيناريو

513
00:33:05,375 --> 00:33:06,333
بنفسي .

514
00:33:06,875 --> 00:33:10,708
لا مشكلة لدي .
لكن نحن شركة صغيرة

515
00:33:10,875 --> 00:33:15,167
بميزانيات محدودة .
اذا لم تكن جشعاً..

516
00:33:16,792 --> 00:33:18,625
سنتكلم عن المال لاحقاً

517
00:33:18,792 --> 00:33:20,333
متى استطيع مقابلتك ، سيد ..؟

518
00:33:21,375 --> 00:33:23,125
فان بريغيل .
- زوجتي

519
00:33:23,292 --> 00:33:25,417
سأتصل غدا لتحديد موعد .

520
00:33:26,167 --> 00:33:29,000
اتحدث معك غدا .
حتى غدا ! سيد ليبلانك .

521
00:33:30,250 --> 00:33:32,083
مرحى ، لقد حصلنا على الحقوق .

522
00:33:36,292 --> 00:33:39,500
ولأغنية ، اعتقد .
لقد سقط فرحاً

523
00:33:40,833 --> 00:33:41,667
وزوجتي ؟

524
00:33:42,958 --> 00:33:43,958
ماذا ؟

525
00:33:46,208 --> 00:33:47,917
لقد نسي زوجتي !

526
00:33:48,625 --> 00:33:51,167
لقد ثرثر ل 5 دقائق
ونسي زوجتي!

527
00:33:52,375 --> 00:33:53,500
لقد افسدتها .

528
00:33:54,708 --> 00:33:57,208
هذا يفوق كل احلامي .

529
00:33:57,583 --> 00:33:59,333
فعلا ، افسدتها .

530
00:33:59,625 --> 00:34:02,000
هذا تحطيم رقم قياسي .

531
00:34:02,583 --> 00:34:04,167
سأتصل مجدداً.
-اعطني الهاتف

532
00:34:04,333 --> 00:34:08,667
اقول :"كيف اتواصل مع المؤلفة المشاركة كريستين ؟"

533
00:34:08,833 --> 00:34:10,458
اعطني الهاتف !

534
00:34:10,625 --> 00:34:12,750
ياللأسف  كنا على وشك إكتشاف مكانها .

535
00:34:14,958 --> 00:34:19,417
ستقول :"كيف اتواصل مع المؤلفة المشتركة
كريستين لوجريق ؟"

536
00:34:19,958 --> 00:34:21,667
بدون كلمة زائدة .

537
00:34:23,250 --> 00:34:25,750
سخص بلكنة مروعة .

538
00:34:26,250 --> 00:34:30,125
فان بوروغيل .
شركته " افلام الأرض المسطحة "

539
00:34:30,458 --> 00:34:32,125
لم اسمع بها ، ايضا ..

540
00:34:32,292 --> 00:34:34,792
انتظر ، مكالمة على الخط الآخر .

541
00:34:37,333 --> 00:34:40,792
اسف على الإزعاج .
أنا فان بريغيل مرة اخرى .

542
00:34:41,208 --> 00:34:44,792
مدير اعمالي على الخط الآخر .
ساتصل بك ، ما رقمك ؟

543
00:34:45,417 --> 00:34:47,583
01 45 90 56 03

544
00:34:51,667 --> 00:34:53,500
لقد قفل الخط .
- أنا فعلت يا أبله

545
00:34:53,667 --> 00:34:54,625
ماذا تعني ، أبله ؟

546
00:34:57,000 --> 00:34:58,958
اعطيته رقم هاتفي!

547
00:34:59,292 --> 00:35:02,417
بالتأكيد ، يريد مهاتفتي مرة أخرى .

548
00:35:04,000 --> 00:35:05,875
انت لا تتوقف ، اليس كذلك ؟

549
00:35:07,333 --> 00:35:10,417
اشف ، أنا لست بأفضل حالاتي .
ابذل قصارى جهدي ، لكن...

550
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
من الطراز العالي !

551
00:35:12,792 --> 00:35:15,292
بل بطل عالمي .

552
00:35:17,042 --> 00:35:18,167
إنه يرن .

553
00:35:19,792 --> 00:35:22,167
إنه يرن ، وهو سعيد !

554
00:35:22,500 --> 00:35:23,833
إنه يتصل .. هل نرد ؟

555
00:35:24,542 --> 00:35:28,042
"نحن بالخارج ، تحدث بعد الصافرة"

556
00:35:29,125 --> 00:35:30,083
بيير ، معك جست .

557
00:35:30,667 --> 00:35:34,208
تسائلت عن غريب الأطوار البلجيكي ، بعدها ادركت ..

558
00:35:34,375 --> 00:35:36,792
انك تبحث عن زوجتك .

559
00:35:36,958 --> 00:35:40,542
اسألني بنفسك ،
بدون اللكنة ، وداعا .

560
00:35:41,708 --> 00:35:44,208
جست ؟ انه أنا .
أين هي ؟

561
00:35:45,542 --> 00:35:49,167
انتظرت سنتين لهذا .
لكني اشعر بالأسف من اجلك .

562
00:35:50,208 --> 00:35:52,042
لا تفعل .
فقط قل اذا كانت معك .

563
00:35:52,458 --> 00:35:54,750
لقد اتصلت .
لتخبرني انها تركتك .

564
00:35:54,917 --> 00:35:56,417
كانت حزينة جدا .

565
00:35:56,583 --> 00:35:58,792
هل قالت لك أين ذاهبة ؟
- لا .

566
00:35:59,375 --> 00:36:00,667
أين من الممكن ان تكون ؟

567
00:36:02,708 --> 00:36:03,958
مؤلم ، هاه ؟

568
00:36:05,542 --> 00:36:08,500
لقد مررت بها .
و لدي ألم في الظهر .

569
00:36:08,667 --> 00:36:09,750
حقاً ؟

570
00:36:09,958 --> 00:36:13,750
ستضحك لو رأيتني .
منحني ولا استطيع التحرك .

571
00:36:14,667 --> 00:36:16,083
هل تريد أن أمرك ؟

572
00:36:16,417 --> 00:36:20,375
شكرا ، لكن أفضل أن اكون لوحدي .
شكرا مجددا .

573
00:36:23,292 --> 00:36:26,083
اذا اتصلت بك مرة اخرى ..

574
00:36:26,583 --> 00:36:28,208
سأتصل بك ، اعدك .

575
00:36:28,417 --> 00:36:29,417
شكرا

576
00:36:30,417 --> 00:36:32,750
لا أستحق صديقا مثلك .

577
00:36:43,708 --> 00:36:45,625
اجلب لي تلك المذكرة .

578
00:36:47,208 --> 00:36:48,792
ضع هذه على الباب

579
00:36:50,792 --> 00:36:52,875
" لقد تناولت مهدئا "

580
00:36:53,458 --> 00:36:54,792
" أنا نائم "

581
00:36:56,083 --> 00:36:58,375
"احتاج أن أكون وحيدا اليوم"

582
00:36:58,542 --> 00:37:01,667
اتمنى أن لا تزعجني .
- هل يجب أن انتظرها ؟

583
00:37:02,125 --> 00:37:05,208
انت ادخل وارتاح ، وسوف أكون حارس .
- لقد فعلت ما يكفي

584
00:37:05,667 --> 00:37:07,500
لقد اخطأت على الهاتف .

585
00:37:07,667 --> 00:37:11,292
أنا اسف .
اريد فعلا مساعدتك .

586
00:37:11,708 --> 00:37:13,958
ساعدني على الذهاب للسرير

587
00:37:44,958 --> 00:37:48,833
اذا احسست بالتعب ، إتصل بي .
سأعود بعد ثواني .

588
00:37:49,000 --> 00:37:49,917
لا!

589
00:38:00,667 --> 00:38:03,583
هل تعلم ما افتقرت عندما تركتني زوجتي ؟

590
00:38:04,625 --> 00:38:06,625
صديق يمسك بيدي .

591
00:38:06,875 --> 00:38:08,417
مع السلامة .

592
00:38:17,625 --> 00:38:19,750
سيدة هيسيستر هذا من اجلك .

593
00:38:20,833 --> 00:38:22,292
لقد تحدثنا بالهاتف .

594
00:38:22,875 --> 00:38:24,667
برج الحمل ، والجوزاء .

595
00:38:24,833 --> 00:38:29,750
اتصلت على الطبيب ، ثم اكتشفت
أنك صديقته الحميمة .

596
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
صديقته ؟

597
00:38:32,625 --> 00:38:36,708
اسف على تعقيدها ،
انها بسيطة للغاية .

598
00:38:36,875 --> 00:38:40,625
زوجته تركته لكنه غير مهتم .
انه نائم

599
00:38:40,792 --> 00:38:42,792
ولا يريد ازعاجه .

600
00:38:42,958 --> 00:38:43,875
فهمتي ؟

601
00:38:45,625 --> 00:38:46,375
تماما .

602
00:38:46,542 --> 00:38:48,125
سأتحدث معه قليلا .

603
00:38:48,292 --> 00:38:49,125
مارلين!

604
00:38:50,625 --> 00:38:52,208
هل أستطيع مناداتك مارلين ؟

605
00:38:52,667 --> 00:38:53,500
بالتأكيد ، نعم

606
00:38:54,042 --> 00:38:58,542
أنا لم أعرفه الا قليلا .
لكني افهمه ، اذا خذي بنصيحتي .

607
00:38:59,875 --> 00:39:00,667
أنا منصتة .

608
00:39:01,125 --> 00:39:05,042
اعطيه وقتا ، زوجته للتو تركته .
- لذا لا تستعجلين

609
00:39:05,208 --> 00:39:08,167
كوني العشيقة
المسلية الحساسة .

610
00:39:11,958 --> 00:39:15,208
داومي على رؤيته
من 3 ل4 مرات اسبوعيا .

611
00:39:15,375 --> 00:39:18,292
انتظري دورك .
سيقع في حبك في وقتها .

612
00:39:19,667 --> 00:39:21,750
قال أنه يراني من 3 إلى 4
مرات في الاسبوع ؟

613
00:39:22,417 --> 00:39:25,417
شعرت بأنه يريد رؤويتك كل يوم
لو يستطيع .

614
00:39:25,583 --> 00:39:30,000
لذا لا تصرين .
اذهبي إلى بيتك الآن ، هذا افضل .

615
00:39:32,333 --> 00:39:34,958
انت على حق ، لن أوقظه .

616
00:39:36,000 --> 00:39:38,167
احسنتي .
اني اتوقع ..

617
00:39:38,333 --> 00:39:40,750
أن يطرق بابك قريبا ومعه ورود .

618
00:39:41,583 --> 00:39:43,292
ألم يكن ينوي مرافقتك إلى عشاء ؟

619
00:39:43,458 --> 00:39:45,167
نعم ، هل تكلم عني ؟

620
00:39:46,917 --> 00:39:49,250
كنت سأعرفك على أي حال .

621
00:39:51,583 --> 00:39:53,083
عمل جيد !

622
00:39:59,833 --> 00:40:02,583
رأيت النور
فخمنت بأنك يقظ .

623
00:40:02,750 --> 00:40:06,625
لازلت هنا ؟
- فلتشكر نجمك الساطع أنا

624
00:40:06,792 --> 00:40:07,958
لماذا ؟
-كان لدينا زائراً

625
00:40:08,500 --> 00:40:10,208
من ؟
- البلهاء

626
00:40:10,542 --> 00:40:11,333
مارلين ؟

627
00:40:11,500 --> 00:40:14,042
للتو غادرت .
كانت تريد مقابلتك .

628
00:40:14,208 --> 00:40:19,125
انت محظوظ بسبب رجل اسمه بينيون
أمرها بعدم الدخول .

629
00:40:19,875 --> 00:40:21,208
تخلصت من مارلين ؟

630
00:40:21,667 --> 00:40:25,125
لا اريد التفاخر ،
لكني كنت رائعا .

631
00:40:25,292 --> 00:40:29,500
لطيف لكن صارم . تخلصت منها بسرعة .
لن تراها مجددا .

632
00:40:30,208 --> 00:40:31,208
هذه اخبار جيدة .

633
00:40:31,375 --> 00:40:35,083
يا للأسف ، انها حقا جميلة .

634
00:40:36,125 --> 00:40:37,208
ماذا تعمل ؟

635
00:40:38,083 --> 00:40:39,000
هي كاتبة .

636
00:40:39,792 --> 00:40:43,292
أخرى ؟
انت تنام مع كل مؤلفيك ؟

637
00:40:43,458 --> 00:40:44,958
هذا ليس من شانك .

638
00:40:45,667 --> 00:40:49,917
ممكن لا .
لكني اراه غير لطيف .

639
00:40:50,083 --> 00:40:52,167
لم أخن زوجتي ابداً

640
00:40:52,333 --> 00:40:55,542
مع أن الوزارة قفص أرانب .
" قصده ممتلئ بالجميلات "

641
00:40:56,292 --> 00:40:58,375
اتركني لوحدي الآن

642
00:41:00,583 --> 00:41:02,875
الأمر لا ينتهي هذه الليلة .

643
00:41:12,208 --> 00:41:13,417
من ؟

644
00:41:16,208 --> 00:41:17,500
انه سيد ليبلانك .

645
00:41:20,083 --> 00:41:22,875
لقد جئت ..
- شعرت بالسوء لتركك وحيدا

646
00:41:23,042 --> 00:41:25,625
لم يكن وحيدا
بل قمت بالأعتناء به ، اليس كذلك ؟

647
00:41:26,000 --> 00:41:28,625
نعم ، من سيد بينيون الذي كان على وشك الرحيل .

648
00:41:29,583 --> 00:41:30,292
أنا ذاهب .

649
00:41:30,458 --> 00:41:34,583
سأترك الصور لتلتهي بها .
- هذا لطف منك ، لكن احتفظ بها

650
00:41:34,792 --> 00:41:37,458
انهم نماذج ، اصنعها بأعواد الثقاب .

651
00:41:37,625 --> 00:41:39,500
هذه من أفضل ...

652
00:41:39,667 --> 00:41:42,042
هو ليس هنا للتحدث عن اعواد الثقاب

653
00:41:42,208 --> 00:41:43,500
بالتأكيد ، اسف .

654
00:41:43,667 --> 00:41:46,208
خذ الصور ،
أنا لست بمزاج لرؤيتهم .

655
00:41:47,250 --> 00:41:49,542
ماذا تعمل الآن ؟
- مازلت اؤلف

656
00:41:49,708 --> 00:41:51,125
لكن كتاباتني تُنشر

657
00:41:51,708 --> 00:41:53,333
تكتب عماذا ؟
- لاحقا .

658
00:41:53,500 --> 00:41:55,167
لدي اخبار سيئة .
لقد اتصلت .

659
00:41:57,458 --> 00:42:00,292
كانت محتارة .
القدوم هنا ام القيام بحركة سخيفة .

660
00:42:00,458 --> 00:42:02,458
حاولت اقناعها لكن ..

661
00:42:03,292 --> 00:42:04,458
حركة سخيفة ؟

662
00:42:05,458 --> 00:42:07,458
الذهاب إلى منزل منوش

663
00:42:07,875 --> 00:42:08,667
باسكال منوش،

664
00:42:08,833 --> 00:42:11,417
رجل الإعلأنات .
ستكون هناك قريبا .

665
00:42:11,583 --> 00:42:12,542
لا !
-بلى

666
00:42:12,708 --> 00:42:14,875
جلس يستميلها لأسابيع .
..الليلة

667
00:42:16,000 --> 00:42:17,042
الم تنتهي ؟

668
00:42:18,125 --> 00:42:21,875
أنا ارتبها زمنيا ..

669
00:42:22,042 --> 00:42:23,750
افعل ذلك في بيتك
-حسنا

670
00:42:25,458 --> 00:42:26,875
مينوش الوغد !

671
00:42:27,042 --> 00:42:29,333
هذا سبب ذهابها .
انها غاضبة منك .

672
00:42:29,833 --> 00:42:32,292
ذلك الاحمق روميو زمانه !
انها حمقاء .

673
00:42:32,625 --> 00:42:34,667
زوجتي اختارت شخص أحمق

674
00:42:34,833 --> 00:42:36,458
اخرج من هنا !

675
00:42:37,000 --> 00:42:39,375
تصبح على خير ، سيد بورشانت .

676
00:42:40,833 --> 00:42:43,333
أين يقطن ؟ - لديه عش أحبة .
عش الأحبة : مكان يلتقي فيه شخصان سرا لكي
يمارسا الجنس .

677
00:42:43,500 --> 00:42:45,167
لكن حسب العنوان ..

678
00:42:45,333 --> 00:42:46,542
تصبح على خير ، سيد ليبلانك .

679
00:42:47,542 --> 00:42:49,917
انه سر ، لا أحد يعلمه .

680
00:42:50,083 --> 00:42:51,292
. تصبح على خير ، سيد بورشانت

681
00:42:53,417 --> 00:42:55,542
لابد من وجود طريقة لمعرفة مكانه .

682
00:42:56,292 --> 00:42:58,333
مينوش لديه مدقق ضرائب .

683
00:43:00,167 --> 00:43:04,500
باسكال مينوش، رجل الإعلأنات .
لقد رأيت ملفه في الوزارة .

684
00:43:04,667 --> 00:43:08,333
صديقي يشرف على قضيته .
لديه عش أحبة .

685
00:43:08,500 --> 00:43:12,292
لكنه ليس بسر .
ليس لنا ، بطبيعة الحال .

686
00:43:13,333 --> 00:43:14,875
تصبح على خير ، سيد بورشانت .

687
00:43:16,667 --> 00:43:18,125
أعده لهنا !

688
00:43:27,625 --> 00:43:29,458
سيد بورشانت يريد محادثتك .

689
00:43:34,458 --> 00:43:37,208
سامحني يا فرانسيس .
كنت فظا معك .

690
00:43:37,792 --> 00:43:39,500
أعترف ، لقد جرحت .

691
00:43:39,667 --> 00:43:44,083
اتخلص لك من تلك المجنونة ، ولا تشكرني .
بل ترفض صوري ...

692
00:43:44,250 --> 00:43:47,208
اسف ، هل تشرب شيئا ؟
- لا ، شكرا

693
00:43:50,042 --> 00:43:52,917
أنا فقط أرتبهم .
لن أزعجك .

694
00:43:53,250 --> 00:43:54,333
انت لا تزعجني .

695
00:43:55,542 --> 00:43:58,125
.إنه يعمل اشياء رائعة بأعواد الثقاب

696
00:43:58,500 --> 00:43:59,458
حقا ؟

697
00:43:59,625 --> 00:44:02,292
هذه أول واحدة ، 343 عود ثقاب .

698
00:44:02,458 --> 00:44:04,917
بدائية جدا .
- لكنها واعدة

699
00:44:05,083 --> 00:44:06,458
إنتظر القادمات .

700
00:44:07,000 --> 00:44:09,708
هل تستطيع إحضار العنوان لنا ؟

701
00:44:09,875 --> 00:44:11,708
يجب أن اكلم كيفال .

702
00:44:11,875 --> 00:44:14,458
ولا أحب الآن .
فهو يشاهد المباريات الآن .

703
00:44:15,042 --> 00:44:17,167
منقبة نفط .
رائع ، أترى ؟

704
00:44:17,750 --> 00:44:18,792
نعم .

705
00:44:18,958 --> 00:44:20,625
أتدري ما أسميها ؟

706
00:44:20,833 --> 00:44:23,833
بو دريك .
على اسم الممثلة بو درايك .

707
00:44:24,500 --> 00:44:25,667
بو دريك ، بو درايك !

708
00:44:25,833 --> 00:44:28,417
مِتنا من الضحك في المكتب .

709
00:44:29,708 --> 00:44:33,750
زوجتي مع رجل يعشق الجنس .
ارجوك اتصل بكيفال .

710
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
لننتظر نهاية الشوط الأول .
-لماذا ؟

711
00:44:36,500 --> 00:44:40,958
ان كانت المباراة مشتعلة ، سيشتمني .
انتظر إلى نهاية الشوط .

712
00:44:41,125 --> 00:44:44,833
ومتى سينتهي ؟
-قريبا ، من الأفضل أن نشاهدها

713
00:44:45,000 --> 00:44:47,083
ألديك تلفاز ؟
- ليس لمباريات كرة القدم !

714
00:44:47,250 --> 00:44:49,208
انها باريس ضد مارسيليا !

715
00:44:50,125 --> 00:44:52,083
اسف ، التلفاز بالحجرة .

716
00:44:57,375 --> 00:45:00,083
" هيا يا باريس ، هيا "

717
00:45:04,250 --> 00:45:07,500
انه احمق قليلا .
- لذلك قد دعوته

718
00:45:07,750 --> 00:45:10,458
هل هو الشخص ..
-نعم ، انه مروع

719
00:45:11,083 --> 00:45:12,292
بدون مزاح ! ..

720
00:45:12,458 --> 00:45:14,750
هل هو أحمق الشعاء ؟
- كان كذلك

721
00:45:17,250 --> 00:45:20,375
ليس مضحكا !
-اسف ، لكن مع ألم في الظهر

722
00:45:20,542 --> 00:45:22,917
وقلب مكسور ، وانت في يديه

723
00:45:25,333 --> 00:45:26,750
توقف !

724
00:45:26,917 --> 00:45:29,667
.عندما قالت انها ستتركك ، لم أضحك

725
00:45:29,833 --> 00:45:32,167
لكن مشاهدتك مع هذا الأبله .

726
00:45:39,250 --> 00:45:41,000
لا تتحرك .

727
00:45:42,333 --> 00:45:44,042
ياه !

728
00:45:45,833 --> 00:45:46,833
بينيون!

729
00:45:47,500 --> 00:45:48,583
أنا قادم

730
00:45:54,250 --> 00:45:56,167
باريس سجلت .
نصف الوقت سينتهي..

731
00:45:57,583 --> 00:46:00,333
اوه لقد عادت .
-فرانسيس بينون ... مارلين

732
00:46:03,083 --> 00:46:04,500
من التي طردتها قبل ؟

733
00:46:05,583 --> 00:46:06,625
مارلين !

734
00:46:06,792 --> 00:46:09,583
هذه مارلين .
من طردت ؟

735
00:46:11,167 --> 00:46:12,625
اذا كان مضحكا لك ، اخرج .

736
00:46:13,125 --> 00:46:14,167
اسف.

737
00:46:15,542 --> 00:46:17,667
شقراء ، بمعطف بيج ؟

738
00:46:18,000 --> 00:46:20,750
قلت لي " تلك المجنونة ستأتي"

739
00:46:20,917 --> 00:46:23,250
امرأة جائت .
خمنت أنها تلك المجنونة .

740
00:46:23,417 --> 00:46:24,542
من يقصد ؟

741
00:46:26,417 --> 00:46:27,583
سأعدو حالا .

742
00:46:30,000 --> 00:46:31,292
ماذا قلت لها ؟

743
00:46:31,458 --> 00:46:33,208
لمن ؟
-زوجتي

744
00:46:33,458 --> 00:46:34,500
لا شيء

745
00:46:36,000 --> 00:46:38,583
جائت للبيت ،
ثم طردتها !

746
00:46:39,417 --> 00:46:41,417
ظننت أنها غريبة الأظوار .

747
00:46:41,583 --> 00:46:45,708
مدمنة الجنس وضعت الكلاب ،
ثم جائت لتصنع مشاكلا .

748
00:46:45,917 --> 00:46:47,000
من يقصد ؟

749
00:46:49,792 --> 00:46:52,417
من فضلك اذهبي لبيتك .
لدي مشكلة كبيرة .

750
00:46:53,250 --> 00:46:54,000
بيير ، اسمعني .

751
00:46:54,417 --> 00:46:56,083
مارلين ، اذهبي الآن !

752
00:46:56,250 --> 00:47:00,333
لقد حشرت 3 كلاب بسيارتي كي آتي ،
والآن تطردني ؟

753
00:47:01,458 --> 00:47:03,375
انصرفي ، قبل أن تزيد المشكلة .

754
00:47:03,542 --> 00:47:04,917
اتركها .

755
00:47:05,083 --> 00:47:07,167
انه أمر يجب القيام به .

756
00:47:15,542 --> 00:47:17,208
لقد طرد زوجتي !

757
00:47:18,208 --> 00:47:20,000
أنا فعلا اسف .

758
00:47:21,083 --> 00:47:24,167
رماها مباشرة
بين أحصان مينوش .

759
00:47:24,625 --> 00:47:28,667
حسنا ، أنا اخطأت .
لكن أي شخص قد يقترف هذا الخطأ .

760
00:47:28,958 --> 00:47:29,917
اخرج الآن !

761
00:47:30,083 --> 00:47:32,125
نحتاجه .
اتصل بشيفال

762
00:47:32,292 --> 00:47:34,042
لا أستطيع تحمله .

763
00:47:34,208 --> 00:47:38,292
أنا فعلا اسف .
اردت المساعدة قدر المستطاع .

764
00:47:38,458 --> 00:47:40,333
انتهى نصف الوقت
فلنتصل بشيفال .

765
00:47:40,958 --> 00:47:44,958
سأعوضك عما حدث .
اسمح لي أن اتصل به .

766
00:47:45,125 --> 00:47:48,125
فكر بكريستين .
يجب أن ننقذها .

767
00:47:48,292 --> 00:47:50,500
اسمح لي أن أكلمه .
- اسمح له

768
00:47:55,458 --> 00:47:56,333
اتصل بشيفال .

769
00:47:57,125 --> 00:47:59,042
شكرا ، سيد بورشانت .

770
00:47:59,208 --> 00:48:02,917
سأنجح هذه المرة ، ثق بي .

771
00:48:14,375 --> 00:48:16,042
لوسان ، معك فرانسيس .

772
00:48:16,625 --> 00:48:19,417
كيف حال عاشق باريس ؟

773
00:48:20,500 --> 00:48:23,208
أنا لم افقد الأمل بعد .
والمباراة لم تنتهي .

774
00:48:23,375 --> 00:48:28,208
لم تنتهي ؟ .
هدفين للاشيء ولم تنتهي ؟

775
00:48:28,458 --> 00:48:32,875
باريس نادي مهرجين ،
اغبياء عليهم اللعنة .

776
00:48:34,167 --> 00:48:37,125
نعم ؟ من تم اسقاطه الأسبوع الفائت ؟

777
00:48:37,292 --> 00:48:39,875
" ضع مارسيليا في مؤخرتك "

778
00:48:40,042 --> 00:48:41,625
اذهب إلى الجحيم!

779
00:48:41,792 --> 00:48:43,458
وانت كذلك !

780
00:48:44,750 --> 00:48:47,000
يا له من وغد !

781
00:48:48,000 --> 00:48:51,292
" استهجان بنادي مارسيليا "

782
00:48:53,667 --> 00:48:55,000
انه احمق .

783
00:48:57,917 --> 00:48:59,083
سأعاود الاتصال به .

784
00:49:00,000 --> 00:49:03,833
إنه الأمثل لعشائك !
- وهو بهذه الحال منذ ساعات

785
00:49:04,000 --> 00:49:07,125
سأتصل به .
نحن نتعادى ، ولكننا أحباء .

786
00:49:25,958 --> 00:49:28,958
اتصل لأني بحاجة لمعروف منك .

787
00:49:29,208 --> 00:49:31,667
حسنا ، بشرط واحد .
-ماذا ؟

788
00:49:32,125 --> 00:49:33,833
" GO MARSEILLES، GO " اصرخ

789
00:49:35,292 --> 00:49:38,167
دعني استمع اليك تصرخ .
"Go ،Marseilles ، go!"

790
00:49:41,542 --> 00:49:42,833
يجب أن تفعل هذا .

791
00:49:43,000 --> 00:49:45,875
" Go marseilles ، GO "

792
00:49:54,625 --> 00:49:57,250
سأفعل هذا من أجلك .

793
00:50:01,000 --> 00:50:02,333
يبدو أنك تحتاج معروفا كبيرا .

794
00:50:02,500 --> 00:50:04,667
إنه مهم .
- تفضل

795
00:50:04,833 --> 00:50:08,083
انت على رأس قضية مينوش ،
رجل الإعلأنات ؟

796
00:50:08,250 --> 00:50:09,125
صحيح .

797
00:50:09,292 --> 00:50:11,625
لديه عش أحبة في باريس
وأحتاج إلى عنوانه .

798
00:50:12,250 --> 00:50:14,375
انت لست من النوع الذي يحب

799
00:50:15,792 --> 00:50:16,625
ماذا ؟

800
00:50:18,125 --> 00:50:21,083
هو يحب الصدور الكبيرة
ويكره الأرجل المشعرة .

801
00:50:25,708 --> 00:50:27,083
إنه عرض حي !

802
00:50:30,000 --> 00:50:32,083
إنه أمر جدي ، أحتاج للعنوان .

803
00:50:32,250 --> 00:50:34,208
لماذا تحتاجه ؟

804
00:50:34,375 --> 00:50:37,208
من أجل صديق
يظن ان زوجته هناك .

805
00:50:37,625 --> 00:50:41,417
عند مينوش ؟
زوجته هناك ؟ وغد مسكين !

806
00:50:43,042 --> 00:50:45,208
ارأيت لماذا أحتاج للعوان ؟
- نعم رأيت

807
00:50:45,792 --> 00:50:47,333
لقد شاهدت مينوش .

808
00:50:47,500 --> 00:50:49,542
أي تنورة تجعله مثل الدينقو .
"دينقو : كلب استرالي "

809
00:50:49,708 --> 00:50:51,583
يا له من شره !

810
00:50:53,875 --> 00:50:55,208
هذا يكفي !

811
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
هل لي معرفة بهذا المسكين الساذج ؟

812
00:50:58,000 --> 00:51:00,250
اشك بذلك .
هل تعاملت مع مفتش ضرائب ؟

813
00:51:00,417 --> 00:51:01,458
لا .

814
00:51:01,625 --> 00:51:04,125
لا ، ما هو العنوان ؟
- لا أستطيع أخبارك الآن

815
00:51:04,292 --> 00:51:07,667
إنه في المكتب . غدا سأخبرك .
- هذا متأخر كثيرا

816
00:51:07,833 --> 00:51:10,667
هو مستعجل ،
إنه معروف شخصي .

817
00:51:10,833 --> 00:51:12,958
شد رحالك إلى الوزارة ، الآن .

818
00:51:13,333 --> 00:51:15,250
الآن ؟ ماذا عن المباراة ؟

819
00:51:15,542 --> 00:51:17,667
قم بتسجيلها .
سنشاهدها سويا .

820
00:51:17,833 --> 00:51:20,667
أنا أسجل مسابقة التزلج لزوجتي !

821
00:51:22,417 --> 00:51:25,375
سنسجل نحن المباراة !
إذهب من أجلي !

822
00:51:25,542 --> 00:51:28,083
انت عناء ،
لم آكل إلى الآن .

823
00:51:28,250 --> 00:51:30,167
سنعشيه .
- انت مدعوُّ هنا

824
00:51:30,583 --> 00:51:32,000
لكني لا أعرف هذا الساذج

825
00:51:32,375 --> 00:51:36,583
إنه رجل طيب .
إذهب إلى الوزارة من أجلي .

826
00:51:37,167 --> 00:51:38,583
انت ملح بشدة .

827
00:51:38,750 --> 00:51:42,042
صرخت لمارسيليا .
لقد فعلت .

828
00:51:43,917 --> 00:51:44,792
ما هو العنوان ؟

829
00:51:45,708 --> 00:51:47,917
طريق الجامعة ، مبنى 9
الدور الخامس على يسارك .

830
00:51:48,542 --> 00:51:50,250
حسنا
- اراك لاحقا

831
00:51:51,458 --> 00:51:54,792
لقد فزنا ، سيد ساذج !..
أقصد سيد بورشانت .

832
00:51:54,958 --> 00:51:57,000
لم يكن سهلا ، لكن فزنا .

833
00:51:59,625 --> 00:52:02,583
أانت بخير ؟
- أفضل بكثير . ظهر مفعول الدواء

834
00:52:02,750 --> 00:52:05,167
علينا أن نسجل المباراة
لذلك الثرثار .

835
00:52:05,333 --> 00:52:08,583
كيفال ليس ثرثاراً .
إنه أفضل مفتش عندنا .

836
00:52:08,750 --> 00:52:12,500
دعه يفتش شقتك ،
سيعريها !

837
00:52:17,292 --> 00:52:20,583
إنه غباء أن تنادي
لمفتش ضرائب إلى بيتك .

838
00:52:45,375 --> 00:52:47,750
قلت أنني صديقك !

839
00:52:47,917 --> 00:52:50,875
هو لن يفضلني على عمله !
- كيفال قد يدقق أمه كذلك

840
00:52:51,042 --> 00:52:52,125
هل هذه نسخة ؟

841
00:52:53,917 --> 00:52:56,292
إن كنت ملتزما ،
إن كانت اللوحات ..

842
00:52:56,458 --> 00:52:58,417
مصرح بها ،
ستكون بخير .

843
00:52:59,250 --> 00:53:00,500
ماذا سنطعمه ؟

844
00:53:01,542 --> 00:53:03,083
أكل مجمد أو بيض .

845
00:53:03,458 --> 00:53:05,083
سأطبخ له أطيب أومليت .

846
00:53:09,000 --> 00:53:11,250
ساعدني .
- انتبه لظهرك

847
00:53:11,833 --> 00:53:15,167
أين نضعها ؟
-لنضعها كلها في غفرتي .

848
00:53:16,750 --> 00:53:18,375
توقف عن الضحك !

849
00:53:18,542 --> 00:53:23,875
يقود زوجتك إلى عاهر ،
وانت لمفتش ضرائب ! يا له من عمل .

850
00:53:59,792 --> 00:54:02,208
ما هذا الخمر ؟
- لافيتي روثسكيلد 78

851
00:54:02,375 --> 00:54:05,375
لا تقدمه له ! سيلحظه .
- لا يوجد غيره

852
00:54:05,542 --> 00:54:07,708
ولا خمر مائدة ؟

853
00:54:07,875 --> 00:54:10,833
لقد عملت كالكلب لكي
أتجنب الخمر الرخيص .

854
00:54:11,000 --> 00:54:13,083
لدي فقط الخمر الفاخر ،
أو الماء .

855
00:54:13,250 --> 00:54:16,375
هل يعرف كيفال عن الخمر شيء ؟
_ بل وخبير بها

856
00:54:16,542 --> 00:54:18,958
افتح له زجاجة فاخرة .
سيعجبه ذلك !

857
00:54:19,125 --> 00:54:20,708
أسمعت ؟
لدينا مشكلة !

858
00:54:20,875 --> 00:54:23,125
سأحلها.
فقط إنتظر

859
00:54:30,667 --> 00:54:31,958
رائحته عبير .

860
00:54:33,958 --> 00:54:36,250
أنا أضع الخل في خمر اللافيتي .

861
00:54:36,417 --> 00:54:39,000
كيف تحوّل الخمر الفاخر إلى عفن .

862
00:54:39,167 --> 00:54:41,667
ها هو ، بهجة الخمر .

863
00:54:42,958 --> 00:54:45,250
تذوقه !
- انت تذوقه

864
00:54:45,583 --> 00:54:46,750
لا ، شكرا.

865
00:54:52,583 --> 00:54:54,833
غريب .. اصبح أفضل .

866
00:55:01,042 --> 00:55:03,125
اللعنة !
- لم يسوء !

867
00:55:05,417 --> 00:55:07,583
سأقول أنه أفضل
- بالتأكيد

868
00:55:07,750 --> 00:55:08,917
دعني أجرب .

869
00:55:12,125 --> 00:55:13,792
صحيح .. هذا شيء جيد .

870
00:55:18,958 --> 00:55:20,458
هذا كافي !

871
00:55:24,583 --> 00:55:26,417
لا
- بلى

872
00:55:36,583 --> 00:55:38,500
الحمام ؟
- هناك

873
00:55:40,083 --> 00:55:41,083
ممتاز !

874
00:55:47,083 --> 00:55:48,167
شيفال .

875
00:55:48,542 --> 00:55:49,917
الدور الخامس على اليسار.

876
00:55:56,583 --> 00:55:58,125
هل انت بخير ؟
-نعم

877
00:55:58,833 --> 00:56:00,708
ها هو قادم .
- سأستقبله

878
00:56:02,542 --> 00:56:04,375
ستقدم له هذا ؟

879
00:56:07,083 --> 00:56:09,875
لوسين شيفال ...
بيير بورشانت ن جست ليبلانك .

880
00:56:10,042 --> 00:56:11,500
سيد شيفال ، شكرا على ..

881
00:56:11,667 --> 00:56:13,750
لا تخبرني!
-ماذا ؟

882
00:56:15,167 --> 00:56:16,667
نتيجة المباراة .

883
00:56:16,833 --> 00:56:19,333
حسنا . لكن باريس عادلت النتيجة ..

884
00:56:19,500 --> 00:56:22,417
عادلوها ؟
- لا ، كنت أمازحك !

885
00:56:22,792 --> 00:56:24,542
يا لك من وغد .

886
00:56:25,542 --> 00:56:26,875
إنه ملكي ، اليس كذلك ؟

887
00:56:28,792 --> 00:56:32,625
وجهه عندما قلت أن
باريس قد عادلوها !

888
00:56:33,792 --> 00:56:36,125
إنه فرح الآن !
قد أحيا ليلته .

889
00:56:36,292 --> 00:56:38,833
نحن مستعجلين .
ألديك العنوان ؟

890
00:56:39,000 --> 00:56:41,792
إنه الرجل الذي أخبرتك عنه ..
-نعم ال...

891
00:56:41,958 --> 00:56:44,333
صحيح ..
-إنه هنا

892
00:56:44,500 --> 00:56:45,708
أنا جائع .

893
00:56:45,875 --> 00:56:49,500
أنا مجهز لك أطيب أومليت .
ستحبه كثيرا .

894
00:56:51,708 --> 00:56:52,708
ألن تنضموا إلي ؟

895
00:56:52,875 --> 00:56:55,042
سبقناك بالأكل .
أين عش الأحبة ذاك ؟

896
00:56:56,042 --> 00:57:01,167
لقد فتشت ميشيل بورشانت
قبل 3 سنوات . هل هو قريبك ؟

897
00:57:01,625 --> 00:57:03,250
هذا ممكن .
اين يقيم ؟

898
00:57:03,667 --> 00:57:05,583
في السجن .
لديه 5 سنوات .

899
00:57:06,667 --> 00:57:08,167
رجل طيب .

900
00:57:08,333 --> 00:57:12,833
كان لديه منزل فخم كهذا ، والذي قمنا ببيعه بالمزاد .

901
00:57:15,167 --> 00:57:16,708
سيدفن مع كل أملاك مينوش .

902
00:57:19,875 --> 00:57:23,125
سيدفن في

903
00:57:23,292 --> 00:57:25,375
الإعلانات مربحة .

904
00:57:27,500 --> 00:57:29,542
ما هو عملك ، سيد بورشانت ؟

905
00:57:29,875 --> 00:57:30,958
في النشر .

906
00:57:32,542 --> 00:57:34,000
هذا مربح ، ايضا .

907
00:57:35,417 --> 00:57:37,625
ارجوك سيد شيفال ، العنوان .

908
00:57:41,250 --> 00:57:44,083
طريق جيمس .. هذا عنوان بيته ...

909
00:57:44,667 --> 00:57:47,958
أين مكان ذلك العش ؟
- هاهو الأومليت

910
00:57:49,875 --> 00:57:50,667
شكرا ، فرانسيس

911
00:57:57,375 --> 00:57:59,833
إنه خمر مائدة .
رديئ قليلا ،

912
00:58:00,000 --> 00:58:01,542
لكني آخذه من أجل أغنية .

913
00:58:05,542 --> 00:58:07,042
لنتذوق هذا الأموليت .

914
00:58:15,667 --> 00:58:17,708
تحفة يا فرانسيس .

915
00:58:17,875 --> 00:58:19,958
إنه سخيف .. شكرا لوسين .

916
00:58:21,167 --> 00:58:22,917
خفيف ، قليل الدهن ...

917
00:58:23,083 --> 00:58:25,667
سري هو بضع قطرات من البيرة
على البيض .

918
00:58:25,833 --> 00:58:27,875
العنوان ، عليكم اللعنة .

919
00:58:29,417 --> 00:58:32,583
شارع لينكولن ، هذا مكتبه ...

920
00:58:33,083 --> 00:58:34,542
طريق تيمبل ،

921
00:58:34,708 --> 00:58:36,333
ليس هذا أيضا ..

922
00:58:38,417 --> 00:58:39,875
هل انت مربوط ؟

923
00:58:41,750 --> 00:58:42,708
لا ، لماذا ؟

924
00:58:43,208 --> 00:58:46,542
اهذه الآثار الفاتحة .
لوحات تم إزالتها .

925
00:58:47,292 --> 00:58:50,833
لا شيء يفوته
انت رائع ، لوسين !

926
00:58:52,750 --> 00:58:54,542
جئت للمساعدة أم للتفتيش ؟

927
00:58:54,958 --> 00:58:57,000
جاء ليساعد ، أليس كذلك ؟

928
00:58:57,167 --> 00:59:00,708
أسرع ، المسكين بورشانت في ورطة .

929
00:59:00,875 --> 00:59:02,625
المسكين بورشانت..

930
00:59:03,125 --> 00:59:05,625
مينوش في عملية ، بالتأكيد .

931
00:59:05,792 --> 00:59:09,125
نحن نقول : " الديك طليق ، إنتبه لدجاجك "

932
00:59:13,125 --> 00:59:16,708
ها هو : طريق باري .
بجانب الحديقة .

933
00:59:16,917 --> 00:59:18,708
37أ طريق باري .

934
00:59:18,875 --> 00:59:20,208
في نيولي .
-عظيم

935
00:59:20,375 --> 00:59:22,917
أنا ذاهب .
- إنتظر ، تأكد أنها هناك !

936
00:59:23,083 --> 00:59:25,750
لا تذهب حتى تتأكد من ذلك .

937
00:59:25,917 --> 00:59:28,208
لن يفتح الباب لك .
فهو حذر .

938
00:59:28,375 --> 00:59:31,083
سأحطمه .
- الكلام سهل !

939
00:59:31,250 --> 00:59:33,417
وإذا اقتحمته ولم تجدها ؟

940
00:59:33,583 --> 00:59:35,417
ماذ بعد ؟
- ماذا لو هاتفناه ؟

941
00:59:35,583 --> 00:59:40,000
لأستفسر ما إذا كانت في السرير معه ،
تحت لحافه ؟

942
00:59:40,500 --> 00:59:42,458
تحت لحافها !

943
00:59:43,792 --> 00:59:44,458
هل إنتهيت ؟

944
00:59:56,500 --> 00:59:59,458
كانت هناك تحفة !

945
01:00:00,417 --> 01:00:02,375
هناك تراب دائري .

946
01:00:02,542 --> 01:00:04,500
لقد أخبرتكم ، انه محترف .

947
01:00:04,667 --> 01:00:06,167
أحسنت ، لوسين !

948
01:00:06,458 --> 01:00:07,792
انت تخجلني .

949
01:00:07,958 --> 01:00:10,375
لا تكن متواضعا !
انت تمسك بمتهربي الضرائب .

950
01:00:11,083 --> 01:00:13,375
نحن نعرف العنوان .
اطرده !

951
01:00:13,542 --> 01:00:15,458
توقف ، من فضلك .

952
01:00:15,833 --> 01:00:18,583
لدي فكرة .
استمع إلي .

953
01:00:19,042 --> 01:00:22,000
لنخيف مينوش لكي ينظف بيته .

954
01:00:22,167 --> 01:00:22,958
كيف ؟

955
01:00:23,125 --> 01:00:26,458
تقول له أنك تعلم أن زوجتك هناك .
انت قادم .

956
01:00:26,625 --> 01:00:29,417
ليحطموا بيته مع 3 رجال شديدين .

957
01:00:29,583 --> 01:00:30,292
فكرة جيدة .

958
01:00:30,458 --> 01:00:33,875
إن كانت هناك ، سيطردها .
ثم سنعلم الحقيقة .

959
01:00:34,042 --> 01:00:36,292
خطة رائعة !

960
01:00:36,458 --> 01:00:39,417
من سيكلمه ؟ ليس أنا ،
فهو يعرف صوتي !

961
01:00:39,583 --> 01:00:41,042
يعرف صوتي ، ايضا .

962
01:00:41,208 --> 01:00:43,083
وصوتي !.
كنت هناك طوال اليوم .

963
01:00:49,250 --> 01:00:51,625
يبدو أنكم ستحتاجون لي !

964
01:00:52,250 --> 01:00:54,792
اوه لا .
فقط هو من يستطيع !

965
01:00:54,958 --> 01:00:56,667
أنا جد متحمس لها .

966
01:00:57,167 --> 01:00:58,833
سندربه ، سيقوم بها بشكل جيد .

967
01:00:59,000 --> 01:01:00,167
انتظر وترى ..

968
01:01:00,333 --> 01:01:02,708
إن كنت لا تريدني ، فقط قل ذلك !

969
01:01:02,875 --> 01:01:04,625
من قال لنا أن نكلمه ؟

970
01:01:05,375 --> 01:01:09,667
لابد من شخص لديه رقم العش .

971
01:01:10,208 --> 01:01:13,458
قل سيد ج.ب. روسين ، شريكه .
إنهما مقربان .

972
01:01:13,625 --> 01:01:14,750
حسنا ، سنقول روسين .

973
01:01:15,083 --> 01:01:16,917
لماذا لا يحادثه بنفسه ؟

974
01:01:17,542 --> 01:01:20,292
لماذا لا يحادثه روسين ؟
سيكون غريبا .

975
01:01:20,458 --> 01:01:21,875
لا يستطيع ، هو في رحلة سفر .

976
01:01:22,042 --> 01:01:24,917
متجه إلى لوس انجلوس .
مينوش قال لي هذا .

977
01:01:25,083 --> 01:01:25,750
إنها مثالية .

978
01:01:25,917 --> 01:01:28,583
سنحادثه بإسم روسين
الذي هو في رحلة سفر .

979
01:01:28,750 --> 01:01:29,833
ممتاز !

980
01:01:30,000 --> 01:01:32,792
هل فهمت الخطة ؟
- إنها سهلة

981
01:01:33,875 --> 01:01:38,042
يجب عليه أن يكرر ! ، كثيرا .

982
01:01:38,208 --> 01:01:40,833
استريح .
ردد معي :

983
01:01:42,333 --> 01:01:47,375
" أنا اتصل نيابة عن روسين . هو
في رحلة سفر ، لكن لديه رسالة لك "

984
01:01:47,542 --> 01:01:48,917
حسنا .
- لا ، أعدها لي

985
01:01:49,083 --> 01:01:51,167
أنا مينوش ، أعد ما قلته لك .

986
01:01:51,333 --> 01:01:52,583
لكني حفظتها .

987
01:01:53,042 --> 01:01:55,875
ارجوك أعد بدقة :
"مرحبا.."

988
01:01:56,917 --> 01:01:59,625
" مرحبا ، أنا أتصل نيابة عن روسين ..."

989
01:01:59,792 --> 01:02:00,375
جيد .

990
01:02:00,542 --> 01:02:03,125
" هو في رحلة سفر ، لكن لديه رسالة لك "

991
01:02:03,292 --> 01:02:04,167
ممتاز !

992
01:02:04,333 --> 01:02:06,708
أضف على ذلك :
"بورشانت يعلم كل شيء ."

993
01:02:07,167 --> 01:02:08,667
حسنا .
- لا ، رددها

994
01:02:08,833 --> 01:02:10,083
دعك من هذا ، هو ليس أحمقا .

995
01:02:12,750 --> 01:02:14,542
" بورشانت يعمل كل شيء "

996
01:02:16,542 --> 01:02:19,667
بعدها تقول :
" إن لديه علم زوجته "

997
01:02:20,167 --> 01:02:21,917
إن سأل مينوش من يكلمه ،

998
01:02:22,375 --> 01:02:27,208
تقول : " صديق لروسين .
وبورشانت قادم مع 3 رجال. "

999
01:02:29,125 --> 01:02:33,333
" إنه قادم مع 3 رجال أشداء "

1000
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
إنه موهوب !

1001
01:02:35,417 --> 01:02:38,458
أنا فقط أردد كلامه.
- إنه مبدع

1002
01:02:38,625 --> 01:02:40,458
هل أستطيع الإرتجال قليلا ؟

1003
01:02:40,625 --> 01:02:41,667
لا !

1004
01:02:41,875 --> 01:02:44,042
لا تصرخ! انت تخيفني

1005
01:02:44,208 --> 01:02:46,500
التزم فقط ما قلته لك .

1006
01:02:47,000 --> 01:02:49,042
هيا ، نحن نضيع الوقت .

1007
01:02:50,125 --> 01:02:50,958
ما هو الرقم ؟

1008
01:02:53,542 --> 01:02:56,417
01 47 47 39 63

1009
01:03:02,583 --> 01:03:03,875
أنا خائف .

1010
01:03:04,042 --> 01:03:06,792
الخطة جيدة
- أنا قلق على المنفذ

1011
01:03:07,625 --> 01:03:09,625
إنه يرن !
- مكبر الصوت !

1012
01:03:12,667 --> 01:03:14,250
ألم ينتهوا بعد ؟!

1013
01:03:19,208 --> 01:03:21,333
لماذا لا يرد ؟
- انه مشغول جدا

1014
01:03:28,375 --> 01:03:29,667
باسكال مينوش ؟
- نعم

1015
01:03:30,167 --> 01:03:32,375
يبدو أنه متعب .
هذا ليس جيد.

1016
01:03:33,875 --> 01:03:35,208
إشارة سيئة .

1017
01:03:35,917 --> 01:03:37,958
أسف على إزعاجك ..

1018
01:03:38,458 --> 01:03:41,875
أنا أتصل بك نيايبة عن ج.ب.روسين .

1019
01:03:42,083 --> 01:03:42,792
نعم ؟

1020
01:03:42,958 --> 01:03:46,208
إنه في رحلة ،
لكن لديه رسالة لك .

1021
01:03:46,375 --> 01:03:47,458
تفضل .

1022
01:03:47,625 --> 01:03:49,750
بورشانت يعلم بكل شيء .
-ماذا ؟

1023
01:03:49,917 --> 01:03:52,125
هو قادم لتحطيم منزلك !

1024
01:03:52,458 --> 01:03:53,333
احسنت ..

1025
01:03:53,958 --> 01:03:55,333
من معي ؟

1026
01:03:55,583 --> 01:03:59,750
صديق لروسين :
بورشانت قادم ، وليس لوحده .

1027
01:03:59,917 --> 01:04:03,292
معه 3 من أعنف أصدقائه .

1028
01:04:03,458 --> 01:04:05,208
إنه مجنون
زوجته ليست هنا !

1029
01:04:06,333 --> 01:04:07,750
انت لست معها ؟

1030
01:04:08,542 --> 01:04:09,958
لقد ألغت قدومها .

1031
01:04:11,083 --> 01:04:12,125
روسين قال :

1032
01:04:12,292 --> 01:04:14,708
" إنه مع سيدة بورشانت "

1033
01:04:14,875 --> 01:04:15,917
لا أبدا .

1034
01:04:16,083 --> 01:04:18,542
أنا مع زوجة رجل الضرائب
الذي يفتشني !

1035
01:04:23,000 --> 01:04:23,917
ماذا ؟

1036
01:04:24,500 --> 01:04:27,208
مفغل يلاحقني لشهور .

1037
01:04:27,375 --> 01:04:29,958
أنا اضاجع زوجته .
ليست زوجة بورشانت!

1038
01:04:35,333 --> 01:04:37,417
هل أستطيع إستخدام هاتفك ؟

1039
01:04:37,583 --> 01:04:39,292
بالتأكيد .

1040
01:04:43,500 --> 01:04:46,875
خرجَت للتسوق بعد الظهيرة ،

1041
01:04:47,083 --> 01:04:52,583
طلبت منها أن ترسل استمارة له في مكتبه .
فيحدث هذا !

1042
01:04:56,333 --> 01:04:57,208
عمت مساءً ، سيد مينوش

1043
01:04:58,958 --> 01:05:02,125
هل لي أن أحادث سيدة شيفال بعد إذنك ؟

1044
01:05:02,292 --> 01:05:07,000
انت تعرفني .
نتقابل غدا الساعة التاسعة صباحا، كالعادة

1045
01:05:07,167 --> 01:05:09,208
سنراجع قضيتك كلها .

1046
01:05:09,375 --> 01:05:11,458
الآن دعني أحادث زوجتي .

1047
01:05:13,833 --> 01:05:15,792
تشارلوت ؟ لا تحاولي التبرير .

1048
01:05:15,958 --> 01:05:19,667
اخرجي من بيته حالا

1049
01:05:19,833 --> 01:05:21,792
نعم ، ضعي ملابسك أولا

1050
01:05:21,958 --> 01:05:23,583
بالتأكيد !!

1051
01:05:26,417 --> 01:05:30,875
لست وحدي ، لا استطيع التحدث الآن ،
سنتحدث بالبيت .

1052
01:05:31,708 --> 01:05:35,042
تشارلوت ! لقد قمت بتسجيل
مسابقة التزلج من أجلك .

1053
01:05:46,417 --> 01:05:47,458
هذا الخمر ...

1054
01:05:47,625 --> 01:05:49,333
إنه رديء بعض الشيء ..

1055
01:05:50,375 --> 01:05:53,292
أنا سأتقيأ ! الحمام !
- تعال يا لوسين .

1056
01:05:53,750 --> 01:05:55,333
أول باب على اليسار .

1057
01:06:07,000 --> 01:06:08,125
قلت يسار ، بينيون .

1058
01:06:12,333 --> 01:06:14,042
غرفة مثيرة للإهتمام .

1059
01:06:14,208 --> 01:06:17,667
غرفة لتخزين الأشياء الثمينة .

1060
01:06:20,083 --> 01:06:22,375
لا أهتم . إنها سيئة .
- ماذا ؟

1061
01:06:22,542 --> 01:06:24,625
إنه متهرب من الضرائب ، ولا أهتم !

1062
01:06:24,792 --> 01:06:29,250
تمالك نفسك .
توجه لبيتك واسترخي . و أرح بالك .

1063
01:06:30,417 --> 01:06:34,750
أتريد شريط المباراة ؟
- لست بمزاج مناسب لها

1064
01:06:36,125 --> 01:06:38,083
وداعا ، سيد ليبلانك .
-وداعا سيد شيفال .

1065
01:06:38,250 --> 01:06:41,292
وداعا سيد بورشانت .
-شكرا لمساعدتك لي

1066
01:06:41,458 --> 01:06:42,750
لا تذكر هذا ..

1067
01:06:42,917 --> 01:06:47,417
سنتقابل مرة أخرى
ساقوم بتدقيقك . كل هذا مشتبه به .

1068
01:06:51,958 --> 01:06:53,708
تعافى بسرعة !

1069
01:07:10,875 --> 01:07:14,667
أين ممكن أن تكون ؟
-سأتوجه إلى البيت . إذا اتصلت بي ، سأخبرك .

1070
01:07:15,125 --> 01:07:16,125
شكرا .

1071
01:07:17,083 --> 01:07:18,333
وداعا ، سيد بينيون .

1072
01:07:21,083 --> 01:07:22,250
هل الكل ذاهب ؟

1073
01:07:22,417 --> 01:07:24,542
نعم ، تستطيع الرحيل أيضا .

1074
01:07:30,750 --> 01:07:31,958
نعم ، أنا .

1075
01:07:32,458 --> 01:07:35,792
أنا زوجها .
هل هناك مشكلة ؟

1076
01:07:38,917 --> 01:07:40,833
أي مستشفى ؟
أنا قادم .

1077
01:07:41,625 --> 01:07:43,917
حصل لها حادث سيارة .
إنها في منطقة الغرب

1078
01:07:44,083 --> 01:07:45,500
خطير ؟
- فقط ارتجاج بسيط

1079
01:07:45,667 --> 01:07:48,167
لكن سيبقونها هذه الليلة .

1080
01:07:48,333 --> 01:07:51,500
أستطيع إيصالك .
-لا ، شكرا

1081
01:08:12,667 --> 01:08:13,958
بيير ، إنه أنا

1082
01:08:15,875 --> 01:08:17,375
أعلم أنك هنا

1083
01:08:18,208 --> 01:08:20,417
انت تعاملني بقسوة

1084
01:08:21,042 --> 01:08:25,625
وعدتني بترك زوجتك .
فأنظر إلى معاملتك لي .

1085
01:08:26,542 --> 01:08:30,792
أجبني
احتاجك فأنا لست بخير

1086
01:08:32,417 --> 01:08:36,708
إرفع السماعة ..
اذا لم تفعل ، سأقوم بشيء ساذج .

1087
01:08:37,333 --> 01:08:39,917
زوجته أصابها حادث .
هو الآن في المشفى .

1088
01:08:41,042 --> 01:08:41,750
حادث ؟

1089
01:08:41,917 --> 01:08:44,708
ليس خطيرا ، لكن ..
يستحق هذا !

1090
01:08:45,583 --> 01:08:47,583
لا تقولي هذا ، مارلين .

1091
01:08:47,750 --> 01:08:49,458
بلى يستحق ، فهو لئيم .

1092
01:08:49,625 --> 01:08:52,833
زوجته في المشفى ،
أنا سأقتل نقسي  .

1093
01:08:53,917 --> 01:08:58,542
لا تقتلي نفسك .
حاولي أن تفهمي ، الوضع كالجحيم ..

1094
01:08:58,708 --> 01:09:00,083
إنه وغد

1095
01:09:01,750 --> 01:09:04,792
اللعنة ، كأسي ..
السجادة المسكينة ..

1096
01:09:06,625 --> 01:09:09,625
لماذا أحببت وغدا ؟

1097
01:09:10,792 --> 01:09:12,000
آسف ، يجب أن أغلق .

1098
01:09:12,542 --> 01:09:13,583
لا تغلقه !

1099
01:09:14,125 --> 01:09:18,125
تحدث معي أكثر ،
فهو يساعدني .

1100
01:09:18,958 --> 01:09:19,667
اغلق الهاتف !

1101
01:09:19,833 --> 01:09:22,833
هي تنوي الإنتحار .
- ابتزاز ، اغلق الهاتف .

1102
01:09:23,083 --> 01:09:24,208
اين مفاتيحي ؟

1103
01:09:24,375 --> 01:09:27,417
لا تفعلي شيئا ساذجا .
اقسمي بذلك ..

1104
01:09:27,583 --> 01:09:29,625
ارجوكِ كوني عاقلة .

1105
01:09:29,792 --> 01:09:33,167
انت لطيف ..
لكن هو وغد .

1106
01:09:35,167 --> 01:09:37,417
و يا له من وغد !

1107
01:09:37,583 --> 01:09:39,208
لا تقولي هذا .

1108
01:09:39,792 --> 01:09:41,125
إنه لئيم .

1109
01:09:41,292 --> 01:09:43,542
حتى في طريقته للمرح .

1110
01:09:43,708 --> 01:09:45,333
علي أن أغلق الآن .

1111
01:09:45,542 --> 01:09:49,417
لو لم يصيب ظهره ،
لكان يمرح مع رجل الآن

1112
01:09:50,750 --> 01:09:53,042
كيف سيفعل ذلك ؟

1113
01:09:53,208 --> 01:09:54,417
أغلق الهاتف ..

1114
01:09:54,583 --> 01:09:56,333
ألم يخبرك ؟

1115
01:09:57,958 --> 01:10:01,167
كل أسبوع ،
يقيمون حفلة " عشاء للحمقى "

1116
01:10:02,250 --> 01:10:06,208
يستضيفون أحمق
و يسخرون منه طوال الليل !

1117
01:10:16,042 --> 01:10:17,125
هيا بنا!

1118
01:10:20,667 --> 01:10:21,625
حقيبتك!

1119
01:10:22,667 --> 01:10:24,708
كن سريعا .
أنا مستعجل .

1120
01:10:29,583 --> 01:10:32,042
ما هو سبب عشاء اليوم ؟

1121
01:10:32,208 --> 01:10:34,417
للأصدقاء المعجبين بعملك !

1122
01:10:34,583 --> 01:10:37,042
لنذهب .
- هل هناك ضيوف آخرين ؟

1123
01:10:37,208 --> 01:10:40,250
.نعم ، لنتحدث في المصعد

1124
01:10:40,500 --> 01:10:41,792
أي نوع من الضيوف ؟

1125
01:10:43,583 --> 01:10:45,458
لماذا هذه الأسئلة ؟

1126
01:10:46,667 --> 01:10:49,458
كيف تختارون ضيوفكم ؟

1127
01:10:49,792 --> 01:10:51,792
إلى ماذا ترمي ؟

1128
01:10:53,583 --> 01:10:56,833
هل دعوتني
لعشاء حمقى ؟

1129
01:11:08,917 --> 01:11:10,708
إنه انت يا عزيزتي .
كنت على وشك الخروج.

1130
01:11:10,875 --> 01:11:12,583
كيف حالك ؟

1131
01:11:14,458 --> 01:11:16,083
ماذا تعنين ؟

1132
01:11:16,958 --> 01:11:19,958
أنا أحبك ،
لا يمكن أن أتركك وحيدة هناك .

1133
01:11:21,667 --> 01:11:25,417
لقد تعلمت الكثير الليلة ،
أنا أحتاجك .

1134
01:11:28,333 --> 01:11:30,333
فلتذهب للجحيم!

1135
01:11:31,000 --> 01:11:32,375
هي ليست عشيقتي!

1136
01:11:32,542 --> 01:11:34,292
ذلك الغبي اصطنع الأمر .

1137
01:11:35,792 --> 01:11:39,000
أنا قادم .
سنتحدث فيما بعد ، حسنا ؟

1138
01:11:48,125 --> 01:11:49,292
الغبي

1139
01:11:49,458 --> 01:11:51,250
ذاهب الآن .
لكن أخبرني :

1140
01:11:52,708 --> 01:11:55,833
هل دعوتني لعشاء للحمقى ؟

1141
01:12:00,292 --> 01:12:01,958
اسمع ، في ليلة واحدة

1142
01:12:02,125 --> 01:12:07,500
لقد كسحت جميع الحمقى الذين
حضروا للعشاء الذي نقيمه

1143
01:12:08,000 --> 01:12:09,458
طابت ليلتك ، سيد بينيون .

1144
01:12:10,292 --> 01:12:11,208
إنها محقة .

1145
01:12:11,375 --> 01:12:13,750
انت لئيم .
- إذا أنا لئيم

1146
01:12:13,917 --> 01:12:17,208
زوجتي تقول هذا ،
الكل يقر : أنا لئيم.

1147
01:12:19,667 --> 01:12:23,542
ضعه في جهاز الرد الآلي :
" بورشانت لئيم "

1148
01:12:26,292 --> 01:12:28,708
لا تمزج الحزن مع الكحول.

1149
01:12:28,875 --> 01:12:31,208
لم لا ؟
:إنها معنى هذه القصة

1150
01:12:31,917 --> 01:12:33,208
بورشانت اللئيم .

1151
01:12:33,375 --> 01:12:35,458
يسكر لوحده في مخمده الكبير ،

1152
01:12:35,625 --> 01:12:40,042
و بينيون الطيب يأتي ويقول :
" الوغد تمت معاقبته "

1153
01:12:40,208 --> 01:12:43,375
" بورشانت لئيم "
" بينيون سقيم "

1154
01:12:49,958 --> 01:12:51,542
الآن ماذا ؟

1155
01:12:51,708 --> 01:12:53,625
رقم مشفى المنطقة الغربية ..

1156
01:12:53,958 --> 01:12:55,125
إنه يفعلها مرة أخرى .

1157
01:12:58,333 --> 01:12:59,417
شكرا .

1158
01:13:00,708 --> 01:13:03,917
لن تستطيع الوصول لها .
إنه مشفى حكومي .

1159
01:13:06,375 --> 01:13:07,542
مشفى المنطقة الغربية .

1160
01:13:07,708 --> 01:13:11,958
سيدة كريستين بورشانت، من فضلك .
كانت في حادث سيارة .

1161
01:13:12,125 --> 01:13:16,500
ممنوع الإتصال بالمرضى بعد السادسة .
إتصل غدا .

1162
01:13:17,125 --> 01:13:17,708
أرأيت ؟

1163
01:13:17,875 --> 01:13:21,042
يجب أن أحادث السيدة بورشانت.

1164
01:13:22,417 --> 01:13:24,208
معك البروفيسور سوربير.

1165
01:13:24,667 --> 01:13:26,375
آسف سيدي ، من فضلك إنتظر .

1166
01:13:27,292 --> 01:13:29,500
أنا مستعجل ، استعجلي عزيزتي .

1167
01:13:32,750 --> 01:13:35,458
سيدة بورشانت معك ، بروفيسور.
-شكرا ، عزيزتي.

1168
01:13:38,083 --> 01:13:40,625
توقف عن هذه الهزلة .
للتو أغلقت في وجهي .

1169
01:13:44,292 --> 01:13:46,292
بروفيسور سوربير معك .

1170
01:13:51,292 --> 01:13:52,417
سيدة بورشانت؟

1171
01:13:53,375 --> 01:13:54,500
نعم يا دكتور .

1172
01:13:55,542 --> 01:13:58,458
أنا لست بروفيسور سوربير .

1173
01:13:59,958 --> 01:14:00,875
من معي ؟

1174
01:14:01,833 --> 01:14:04,875
أنا الأحمق الخاص بزوجك.

1175
01:14:07,167 --> 01:14:08,042
ماذا؟

1176
01:14:08,917 --> 01:14:11,250
لقد تقابلنا مؤخرا ، إسمي بينيون ،

1177
01:14:11,417 --> 01:14:14,125
أنا الأحمق الخاص بزوجك
لعشاء الحمقى .

1178
01:14:17,292 --> 01:14:18,417
أنا مستمعة ..

1179
01:14:19,625 --> 01:14:24,208
إكتشفت لماذا أنا مدعوّ .
أنا في الحقيقة منصدم .

1180
01:14:24,417 --> 01:14:26,792
انتي كنتي في صدمة ،
حتى أنا !

1181
01:14:28,875 --> 01:14:29,917
الو ؟

1182
01:14:31,458 --> 01:14:32,583
نعم ، أنا معك.

1183
01:14:33,333 --> 01:14:36,417
أنا لم أحادثك
لأني أشعر بالأسف لنفسي ،

1184
01:14:36,583 --> 01:14:38,667
أنا أشعر بالأسف عليه .

1185
01:14:38,833 --> 01:14:40,917
قد لا يكون الأكثر لؤما من الرجال ،

1186
01:14:41,083 --> 01:14:43,583
لكنه الأقل سعادة.

1187
01:14:44,458 --> 01:14:47,667
سمعت أنك تقولين له
أن لا يزورك.

1188
01:14:47,833 --> 01:14:50,583
كان ضائعا ، حالته مزرية ،

1189
01:14:51,083 --> 01:14:54,375
حتى نسيت أنه أنا الأحمق
وهاتفتك.

1190
01:14:54,958 --> 01:14:56,167
سيدة بورشانت؟

1191
01:14:57,917 --> 01:15:02,917
زوجتي تركتني قبل سنتين ،
في ذلك اليوم حياتي تحطمت .

1192
01:15:03,750 --> 01:15:06,667
نجوت بسبب قيامي بنماذجي،

1193
01:15:07,000 --> 01:15:10,042
لكن في أعماقي ما زلت مدمرا .

1194
01:15:10,208 --> 01:15:13,542
ولا أتمنى هذا لأحد ،
ولا حتى زوجكِ .

1195
01:15:16,250 --> 01:15:17,875
هل هو بجانبك؟

1196
01:15:19,875 --> 01:15:20,750
ماذا؟

1197
01:15:22,167 --> 01:15:26,000
يلقي عليك الكلام
لهذه الدراما المؤثرة ؟

1198
01:15:26,708 --> 01:15:30,708
أقسم بأنها فكرتي بأن أكلمك.
لم يلقيني أي شيء.

1199
01:15:32,542 --> 01:15:33,917
هل هو بجانبك ؟

1200
01:15:35,875 --> 01:15:38,542
لا ، أنا في كبينة هاتف.

1201
01:15:42,333 --> 01:15:45,125
هو لا يحبني .
هو لا يحب أحد.

1202
01:15:46,875 --> 01:15:48,333
سيدة بورشانت ،

1203
01:15:48,500 --> 01:15:52,167
لساعتين شاهدت زوجكِ
يحاول إيجادكِ

1204
01:15:52,333 --> 01:15:56,417
حتى أنه إتصل بباسكال مينوش ،
والذي كان بأحضان

1205
01:15:56,583 --> 01:15:58,500
امرأة غيرك ..

1206
01:15:59,708 --> 01:16:01,500
هل هاتف مينوش ؟

1207
01:16:02,042 --> 01:16:02,875
نعم ،صحيح .

1208
01:16:03,042 --> 01:16:06,333
لا يمكن تخيل
.مافعله بسبب حبه لكِ

1209
01:16:06,500 --> 01:16:10,708
تحالف مع أعز أصدقائه ،
ترك عشيقته ،

1210
01:16:11,000 --> 01:16:14,083
واجه مدقق ضرائب!

1211
01:16:14,625 --> 01:16:19,000
لقد أعاد ترتيب حياته ،
بطريقة يقتدى بها .

1212
01:16:19,250 --> 01:16:24,250
الآن هو وحيد في شقته الكبيرة ،
يخلط الكحول مع الأدوية.

1213
01:16:25,458 --> 01:16:27,083
أنا قلق عليه.

1214
01:16:27,750 --> 01:16:30,875
أعلم أن الشخص يموت بسبب الحب ،
سيدة بورشانت.

1215
01:16:34,083 --> 01:16:37,708
سأفكر بهذا.
شكرا على إتصالك.

1216
01:16:39,083 --> 01:16:40,500
لا داعي.

1217
01:16:41,833 --> 01:16:43,208
وداعا.

1218
01:16:48,000 --> 01:16:49,333
ستعاود الإتصال.

1219
01:16:57,500 --> 01:17:00,792
سنتوجه للعشاؤءالقادم،
ستصطحبني معك!

1220
01:17:01,542 --> 01:17:04,292
سأفوز بالجائزة الأولى
- أنا مرهق.

1221
01:17:04,625 --> 01:17:06,958
أن تكون ذكيا هذا أمر متعب.

1222
01:17:07,125 --> 01:17:08,375
سأجربه يوما ما.

1223
01:17:08,542 --> 01:17:10,833
أوعدني بشيء واحد.

1224
01:17:11,000 --> 01:17:11,792
أطلب ولا عليك.

1225
01:17:11,958 --> 01:17:14,625
فكر مرتين ،
قبل أن تطلق على أحد "أحمق"ا

1226
01:17:15,375 --> 01:17:17,708
أوعدك. أقسم بذلك.

1227
01:17:19,875 --> 01:17:21,500
ها هو ، سيدة بورشانت.

1228
01:17:21,667 --> 01:17:24,083
ظننت أنك كنت في كبينة هاتف؟

1229
01:17:25,375 --> 01:17:26,833
يا أحمقّ!

1230
01:17:27,458 --> 01:17:29,833
لا ، أنا عدت لشقته.

1231
01:17:30,000 --> 01:17:31,625
أستطيع شرح ذلك!

1232
01:17:32,292 --> 01:17:35,208
يا لك من أحمق.
- سأعاود الإتصال بها!

1233
01:17:35,375 --> 01:17:38,375
سأعاود الإتصال بها ، سيكون بخير.
-يا لك من أحمق!

1234
01:17:38,376 --> 01:17:41,376
ترجمة : عبدالله الحناكي
@henaki30

