﻿1
00:01:30,312 --> 00:01:33,312
:فيلم لـ
جييرمو ديل تورو

2
00:01:37,765 --> 00:01:42,916
شـــــكل المـــــاء

3
00:01:50,287 --> 00:01:54,096
..لو تحدثتُ عن ذلك، لو فعلت

4
00:01:55,658 --> 00:01:59,039
..فما الذي سأقوله لكم؟ أتساءل

5
00:02:01,581 --> 00:02:06,274
هل سأحدّثكم عن الزمان؟
.لقد حدث ذلك منذ زمن بعيد، على ما يبدو

6
00:02:06,672 --> 00:02:09,580
.في الأيام الأخيرة من عهد أمير عادل

7
00:02:11,396 --> 00:02:13,561
أم سأحدثكم عن المكان؟

8
00:02:14,848 --> 00:02:19,172
..مدينة صغيرة قريبة من الساحل
.ولكنها بعيدة عن كل شيء آخر

9
00:02:23,368 --> 00:02:24,836
..أم أنني.. ولا أدري

10
00:02:26,307 --> 00:02:31,581
هل سأحدثكم عنها؟
..الأميرة التي لا صوت لها

11
00:02:34,519 --> 00:02:38,929
أو عساني فقط سأنبئكم
..عن واقعية هذه الحقائق

12
00:02:40,155 --> 00:02:42,068
..وحكاية الحب والخسارة

13
00:02:43,663 --> 00:02:45,421
..والوحش

14
00:02:46,605 --> 00:02:49,218
.الذي حاول تدمير كل شيء

15
00:02:52,869 --> 00:02:55,369
:ترجمة
نزار عز الدين

16
00:02:56,583 --> 00:02:59,083
@NizarEzzeddine

17
00:03:16,840 --> 00:03:19,867
.لم أعد أستطيع أكثر
.أنا أغلقُ عينيّ بشق الأنفس

18
00:03:20,191 --> 00:03:21,658
.سأجلب لك شيئاً لتأكله

19
00:03:23,111 --> 00:03:24,111
من الطارق؟

20
00:03:42,114 --> 00:03:43,456
."سيدي، اللورد "هيداك

21
00:03:43,680 --> 00:03:45,980
.لذلك، أنتِ مضطربة

22
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
..أخبريني

23
00:03:50,155 --> 00:03:53,222
..لقد.. لقد ارتكبتُ خطيئة

24
00:03:53,876 --> 00:03:55,343
.لقد أهنتُ الإله

25
00:03:55,918 --> 00:03:57,718
."أنا غارقة في الخطيئة، أيها اللورد "هيداك

26
00:03:57,742 --> 00:03:59,345
.دعيني أحكم في الأمر

27
00:04:01,368 --> 00:04:05,017
.لقد شككتُ في مراسم التضحية

28
00:04:48,973 --> 00:04:50,240
"الاثنين 17 سبتمبر"

29
00:04:54,319 --> 00:04:57,925
:فكرة اليوم"
"الوقت مجرد نهر يتدفق من ماضينا

30
00:05:30,915 --> 00:05:32,269
هل أيقظتكِ صفارات الإنذار؟

31
00:05:33,067 --> 00:05:35,150
.كان حريقاً
.مصنع الشوكولا

32
00:05:38,388 --> 00:05:40,667
هل تشمين ذلك؟
..ربّاه

33
00:05:41,580 --> 00:05:46,354
..كاكاو محترق
.المأساة واللذّة يداً بيد

34
00:05:46,725 --> 00:05:48,094
"هل تريد أن تأكل شيئا؟"

35
00:05:48,583 --> 00:05:52,948
.صغيرتي العزيزة
.كنتُ سأضمحل إلى لا شيء بدونكِ تهتمين بي

36
00:05:53,710 --> 00:05:56,352
.أنا جائع إلى حد يضرب فيه المثل
!شاهدي هذا

37
00:05:58,214 --> 00:06:00,649
.."إنها "بوجانغلز
.رقصة الدرج

38
00:06:01,490 --> 00:06:03,083
.انظري، هذا صعب جداً

39
00:06:03,690 --> 00:06:06,213
.كاغني" فعلت ذلك"
..بشكل مغاير، ولكن جميل

40
00:06:06,627 --> 00:06:08,532
."هذا جميل" -
.أنا أريد أن أفعل هذا أيضاً -

41
00:06:08,832 --> 00:06:10,880
.حسناً
هل أنتِ جاهزة؟

42
00:06:10,979 --> 00:06:12,179
.نعم -
.هيا -

43
00:06:56,728 --> 00:07:03,845
إلايزا"، أخبريني حين تجلبين الإيجار، أريدكِ"
أن تبقي لتشاهدي فيلم الكتاب المقدس، حسناً؟

44
00:07:03,923 --> 00:07:07,310
!معي تذكرتان مجانيتان هنا
!اجلبي معكِ ابن جيرانكم

45
00:07:07,314 --> 00:07:09,174
.إنه فتى طيب
.ثم أنه فيلم تثقيفي

46
00:07:09,352 --> 00:07:11,377
."شكراً" -
لا أحد يأتي إلى السينما، حسناً؟ -

47
00:07:11,701 --> 00:07:14,683
،سأقدم لك الفشار مجاناً
.والصودا

48
00:07:15,152 --> 00:07:17,976
!كلا، بحق الله
.يوجد حرفا "أس" هناك

49
00:07:18,167 --> 00:07:23,063
.بربّك! قم بذلك
."ماردي غراس"! "ماردي غراس"! حرفا "أس"

50
00:08:19,366 --> 00:08:24,801
أوكام
مركز أبحاث الفضاء

51
00:08:31,674 --> 00:08:35,154
!إلايزا"! هيا"
!أنا هنا من قبل

52
00:08:35,348 --> 00:08:37,942
!عليكِ أن تتعلمي أن تأتي في الموعد -
أنتِ! ما الذي تفعلينه؟ -

53
00:08:38,628 --> 00:08:41,425
!انتبهي، أيتها الغبية -
.دعيها وشأنها، يا امرأة. كنتُ أحجز مكانها -

54
00:08:41,618 --> 00:08:44,417
.سأرفع تقريراً، وألاحقكِ أنتِ والخرساء

55
00:08:44,511 --> 00:08:47,818
.افعلي ذلك، "يولاندا"، افعلي ذلك

56
00:09:00,829 --> 00:09:02,939
..قدمي تقتلني من الألم مسبقاً

57
00:09:03,748 --> 00:09:07,258
أعددتُ لـ"بروستر" فطيرة لحم الخنزير
.الليلة قيل المغادرة

58
00:09:07,668 --> 00:09:09,744
..الفتى! لقد التهمها في الحال

59
00:09:10,483 --> 00:09:14,120
.."!لم يقل "شكراً"، ولم يقل "لذيذ
.ولا حتى إشارة

60
00:09:15,053 --> 00:09:17,230
.الرجل صامت كالقبر

61
00:09:17,563 --> 00:09:21,937
..لكن لو كان الضراط إطراءً
."يا حبيتي، فكان سيكون "شكسبير

62
00:09:22,470 --> 00:09:25,392
.ثم أعود إلى المنزل
.وأعد له الفطور

63
00:09:25,425 --> 00:09:27,847
..البيض، واللحم المقدد
.والخبر المحمص بالزبدة

64
00:09:27,880 --> 00:09:30,040
."أنا من يضع الزبدة على خبز الرجل، "إلايزا

65
00:09:30,486 --> 00:09:34,590
.على كلا الجانبين... كما لو أنه كان طفلاً
."ولا أحصل حتى على كلمة "شكراً

66
00:09:35,934 --> 00:09:37,339
..كوني شكورة

67
00:09:37,372 --> 00:09:39,773
لأنكِ امرأة متعلمة، أما زوجي "بروستر"؟

68
00:09:39,806 --> 00:09:42,539
فكل ما سيصدر منه هو المزيد من
.الطلبات المجنونة في نهاية اليوم

69
00:09:43,172 --> 00:09:44,736
.لم يعمل منذ مدة

70
00:09:45,570 --> 00:09:48,223
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟
!"لو"

71
00:09:48,556 --> 00:09:51,826
ألا يمكنكم أيها الأولاد أن ترموا القمامة
!في الحاوية؟ لهذا الغرض هي موجودة

72
00:09:53,619 --> 00:09:55,636
يصعب تصدبق ذلك، صحيح؟
..لهذا الغرض هي موجودة

73
00:09:55,669 --> 00:09:57,664
."لا بأس. لا بأس. أنا آسف، "زيلدا
.أنا آسف

74
00:09:57,697 --> 00:09:59,027
.لا أعرف ما الذي يفعلونه

75
00:09:59,160 --> 00:10:00,888
..يقومون بفوضى إلهية لعينة، هذا ما سأقوله

76
00:10:00,912 --> 00:10:03,285
.زيلدا"، توقفي عن الثرثرة، لو سمحتٍ"

77
00:10:03,419 --> 00:10:04,419
.نعم، سيدي

78
00:10:04,542 --> 00:10:06,674
.وما من داعٍ لعبارات اللعن الإلهي

79
00:10:07,007 --> 00:10:08,612
."آسفة، سيد "فليمينغ

80
00:10:10,971 --> 00:10:12,608
هل لي بلحظة من وقتكم؟

81
00:10:13,296 --> 00:10:17,156
اليوم، سوف نتلقى فريقاً جديداً
."و"كائناً" هنا في "تي 4

82
00:10:17,589 --> 00:10:19,097
.."إنه الدكتور "روبرت هوفستيتلر

83
00:10:19,131 --> 00:10:20,913
."من منشأتنا المساعدة في "جالفستون

84
00:10:21,237 --> 00:10:25,719
الآن، لا أريد أن أدعم الفكرة
..أو أبالغ في الأمر ولكن

85
00:10:25,752 --> 00:10:28,953
..ربما يكون هذا "الكائن" الأكثر حساسية

86
00:10:29,186 --> 00:10:31,696
.الذي  يتواجد في هذه المنشأة

87
00:10:49,678 --> 00:10:51,151
كيف كانت رحلتك؟

88
00:10:51,184 --> 00:10:53,093
.بخير
مَن هو الأمن هنا؟

89
00:10:53,126 --> 00:10:54,831
.لحظة واحدة، من فضلك

90
00:10:56,337 --> 00:10:58,203
الأمن، من هو الأمن؟

91
00:10:59,285 --> 00:11:01,221
.مرحباً بكم في "تي 4"، يا سيدي -
.أشكرك -

92
00:11:01,255 --> 00:11:03,519
.أنا "فليمينغ"، رئيس الأمن

93
00:11:34,794 --> 00:11:35,964
..أخرجهم من هنا

94
00:11:37,767 --> 00:11:41,520
أنتم، ساعدوني في تحريك
!الأسطوانة نحو الضاغط! هناك

95
00:11:44,232 --> 00:11:46,086
.اجلبوها إلى هنا. اجلبوها إلى هنا

96
00:11:49,699 --> 00:11:51,085
.اجلبوه إلى هنا

97
00:11:52,075 --> 00:11:53,572
.يجب أن نعيد ضغطه على الفور

98
00:11:54,063 --> 00:11:56,446
..هناك وهناك -
!"إلايزا"! "إلايزا" -

99
00:11:57,145 --> 00:11:58,363
.هيا

100
00:11:58,601 --> 00:12:02,068
رباه! ماذا لدى هؤلاء في هذا المكان؟
هل رأيتِ ذلك؟

101
00:12:21,968 --> 00:12:24,443
.نعم أرتدي قطعة الشعر، كيف تبدو؟

102
00:12:25,355 --> 00:12:26,945
.احترسي من تلك السيارات

103
00:12:28,195 --> 00:12:31,788
.أنها ليست قطعة شعر
.إنها شعر مستعار. إنه فرنسي

104
00:12:31,823 --> 00:12:33,382
!هذه فطيرة عظيمة
"ديكسي دوغ"

105
00:12:33,406 --> 00:12:34,940
كانت أبدية، هل تفهمين؟

106
00:12:34,973 --> 00:12:37,468
لم يتمكن "تانتالوس" أبداً
.من الهروب من الموت

107
00:12:38,201 --> 00:12:42,053
لأن الثمار على الأغصان
.كانت دائماً بعيدة المنال

108
00:12:42,086 --> 00:12:45,633
وكانت مياه الجدول تنحسر دائماً
.في كل مرة كان يتوقف فيها ليشرب

109
00:12:45,766 --> 00:12:48,811
..ولهذا السبب نقول اليوم أشياء مثل

110
00:12:50,736 --> 00:12:53,141
.انظري إلى تلك الفطائر المغرية

111
00:12:53,216 --> 00:12:55,365
.شكراً لكم،
ستعودون عما قريب، هل تسمعونني؟

112
00:12:56,633 --> 00:12:59,811
.نعم، الفطائر على الإفطار
.ثقي بي فقط بهذا الشأن

113
00:13:01,208 --> 00:13:03,261
،مرحباً يا أصدقاء
."أهلاً بكم في "ديكسي دوغ

114
00:13:04,124 --> 00:13:06,035
لقد رأيتُك هنا من قبل، صحيح؟

115
00:13:06,368 --> 00:13:08,644
.نعم لقد أتيتُ إلى هنا
.بضع مرات، في واقع الأمر

116
00:13:08,677 --> 00:13:10,194
قطعة من فطيرة الليمون والحليب؟

117
00:13:10,493 --> 00:13:12,781
..نعم .نعم أريد اثنتين

118
00:13:13,892 --> 00:13:15,750
.اتركي لي الأمر فقط، من فضلك، من فضلك

119
00:13:17,289 --> 00:13:20,963
.أتوق لأشبع رغبتي
.من المحتمل أن لا تكون جيدة بالنسبة لي

120
00:13:20,996 --> 00:13:22,175
..ليست شيئاً مما أحب

121
00:13:22,622 --> 00:13:25,151
كلا. كلا. إنها فطيرة خطيرة جيدة
.الليمون بالحليب

122
00:13:25,184 --> 00:13:27,803
هل يمكن أن تكون "ديكسي دوغ" الشهير نفسه؟

123
00:13:27,936 --> 00:13:30,556
.بالطبع لا
.يتم نقل الفطائر إلى جميع أنحاء البلاد

124
00:13:30,589 --> 00:13:32,994
ويسمون هذا "ترخيص الفروع"، هل فهمت؟

125
00:13:33,027 --> 00:13:34,738
..يعطوننا العلامة، واللافتات

126
00:13:34,771 --> 00:13:36,986
.وهناك يوجد "فتى الفطائر"، معلمنا

127
00:13:37,019 --> 00:13:40,213
."وأنا لا أنحدث بهذه اللهجة، أنا من "أوتاوا

128
00:13:40,248 --> 00:13:41,419
!كلا

129
00:13:42,319 --> 00:13:44,218
.لقد خدعتني كلياً

130
00:13:46,391 --> 00:13:48,174
..هذه فطيرة رائعة

131
00:13:50,393 --> 00:13:55,192
الفتى الصغير، ألا يفترض أنه إيطالي؟

132
00:13:55,861 --> 00:13:57,109
.أظن ذلك

133
00:13:57,499 --> 00:13:59,061
!إنه ذكي جداً

134
00:14:02,215 --> 00:14:04,175
ستعودون عما قريب، هل تسمعني؟

135
00:14:06,682 --> 00:14:11,566
."سنعود عما قريب"
هل تعتقدين أنه يعني ذلك؟

136
00:14:13,129 --> 00:14:16,138
.لقد تنبّه إلي
.سمعتِ ذلك

137
00:14:17,709 --> 00:14:22,948
.حسناً، هذه الفطيرة بائسة نوعاً ما
.لكن لا تبصقيها

138
00:14:22,981 --> 00:14:25,870
،في المرة القادمة
.يمكننا تجربة نكهة مختلفة

139
00:14:28,899 --> 00:14:31,141
هل تريدين الاحتفاظ بها إلى وقت لاحق؟
.اتركيها

140
00:14:39,347 --> 00:14:42,594
وكان هناك الكثير من الزنوج
..متجمعون أمام وخلف السفارة

141
00:14:42,708 --> 00:14:46,514
.إلهي العزيز، غيّري تلك الفظاعة
.لا أريد أن أرى ذلك

142
00:14:48,265 --> 00:14:49,806
. لا أريد أن أراها

143
00:14:52,489 --> 00:14:54,617
.هذا أفضل
.هذا أفضل

144
00:14:55,323 --> 00:14:58,983
!"انظري إلى "بيتي
!أن تكوني شابة وجميلة

145
00:14:59,016 --> 00:15:02,164
إذا كان بإمكاني العودة إلى الزمن
..الذي كنتُ فيه في الثامنة عشرة

146
00:15:02,497 --> 00:15:03,697
.لم أكن أعرف أي شيء عن أي شيء

147
00:15:03,730 --> 00:15:05,314
..كنتُ سأعطي لنفسي نصيحة صغيرة

148
00:15:05,348 --> 00:15:07,089
."ماذا كنتَ ستقول؟"

149
00:15:07,322 --> 00:15:11,428
.كنتُ سأقول: اهتم بشكل أكبر بأسنانك
.ومارس الجنس أكثر بكثير

150
00:15:11,561 --> 00:15:13,895
.كلا. كلا
.إنها نصيحة جيدة جداً

151
00:15:54,126 --> 00:15:55,326
"الأربعاء 19 سبتمبر"

152
00:16:06,371 --> 00:16:08,051
هلا نظرتِ إلى هذا؟

153
00:16:08,949 --> 00:16:14,119
انظري، بعض أفضل العقول في بلادنا
.يتبولون في جميع أنحاء الأرض في هذا المرفق

154
00:16:17,402 --> 00:16:21,543
!يوجد بقع تبول على السطح، هناك
كيف يبلغون الأعلى هناك؟

155
00:16:23,332 --> 00:16:26,208
،فقط كم يجب أن يكون الهدف الذي يحتاجونه أكبر
برأيك؟

156
00:16:28,186 --> 00:16:30,525
،لديهم ما يكفي من الممارسة
.هذا شيء مؤكد

157
00:16:32,357 --> 00:16:36,245
زوجي "بروستر"، لا أحد أطلق عليه
.مطلقاً اسم رجل عظيم

158
00:16:36,278 --> 00:16:41,937
لكن.. حتى هو يستطيع أن يصيب
.العلبة في سبعين بالمئة من الوقت

159
00:16:46,132 --> 00:16:47,166
.اعذرنا، سيدي

160
00:16:47,199 --> 00:16:50,272
.كلا. كلا. كلا. لا بأس بهذا
.تابعا

161
00:16:52,606 --> 00:16:55,540
.يبدو أنكما أيتها السيداتان تدردشان بشكل ممتع

162
00:16:56,073 --> 00:16:59,896
.حديث نساء دون أدنى شك
.لا تهتما بأمري

163
00:17:08,301 --> 00:17:09,582
."إلايزا"

164
00:17:12,722 --> 00:17:13,956
.انظري، ولا تلمسي

165
00:17:13,989 --> 00:17:16,747
هذا الشيء الجميل هناك
.."يشبه "ألاباما كيف حالك؟

166
00:17:16,980 --> 00:17:21,194
،مقبض يد مصبوب، وتيار منخفض
.وصدمة كهربائية بجهد عالٍ، ومهماز ماشية

167
00:17:21,594 --> 00:17:23,594
.أنا "ستريكلاند". من الأمن

168
00:17:23,927 --> 00:17:25,659
.فليمينغ" من الأمن"

169
00:17:33,688 --> 00:17:39,614
كلا. كلا. الرجل يغسل يديه
.قبل أو بعد تلبية احتياجاته

170
00:17:39,647 --> 00:17:41,535
.هذا يخبركِ كثيراً عن الرجل

171
00:17:42,861 --> 00:17:47,762
فإن فعل ذلك في المرتين؟
.فهذا يشير إلى ضعف في الشخصية

172
00:17:51,204 --> 00:17:52,370
.سيداتي

173
00:17:55,229 --> 00:17:57,736
.كان ممتعاً جداً أنني دردشتُ مع كل منهما

174
00:18:19,337 --> 00:18:20,908
.الناس القصار لئيمون

175
00:18:21,675 --> 00:18:24,263
لم أقابل أبداً شخصاً قصيراً
.يبقى لطيفاً طوال الوقت

176
00:18:25,019 --> 00:18:28,346
..كلا، يا سيدي
.لئيمون وخونة جميعهم

177
00:18:29,579 --> 00:18:33,473
،ربما بسبب الهواء في الأسفل هناك
.فلا يوجد ما يكفي من الأوكسجين أو شيء ما

178
00:19:01,103 --> 00:19:04,312
!النجدة! إنه يخسر دماً
!النجدة

179
00:19:04,345 --> 00:19:06,182
.تعالي. تعالي

180
00:19:10,859 --> 00:19:13,544
هل تعتقدين أن الروس قاموا باقتحام؟
.أنا لا أظن ذلك

181
00:19:13,677 --> 00:19:17,284
"فإن فعلوا، فشرائح لحم "دوين
.ستقتلهم جميعاً، يا عزيزتي

182
00:19:17,717 --> 00:19:19,593
كان هناك طلقتان. هل سمعتِهما؟

183
00:19:20,226 --> 00:19:22,775
.حسناً، ثلاثة. وتلك الصرخة

184
00:19:22,808 --> 00:19:24,292
!رباه
ما الذي يحدث في هذا المكان؟

185
00:19:24,425 --> 00:19:26,231
.أنتما الاثنتان. تعالا معي

186
00:19:27,057 --> 00:19:30,656
في الحال سيد "فليمينغ"؟
سيدي، ألا يوجد إمكانية أن نكمل عشائنا؟

187
00:19:30,689 --> 00:19:32,631
.الآن. هيا

188
00:19:35,371 --> 00:19:40,607
!يا ألطاف السماء
.نحن في ورطة. نحن في ورطة كبيرة

189
00:19:49,497 --> 00:19:54,813
سيكون لديكما عشرون دقيقة بالضبط لمسح
.هذا المختبر وجعله نظيفاً من كل اتجاه

190
00:19:54,946 --> 00:19:56,427
.عشرون دقيقة

191
00:19:58,601 --> 00:20:01,452
.هناك الكثير من الدم
ماذا لديهم هنا؟

192
00:20:02,071 --> 00:20:03,712
.يمكنني التعامل مع البول

193
00:20:04,701 --> 00:20:06,298
.يمكنني التعامل مع البراز

194
00:20:06,683 --> 00:20:08,287
..ولكن الدم

195
00:20:08,831 --> 00:20:10,881
.الدم يتسبب لي بشيء ما

196
00:20:11,510 --> 00:20:15,955
.خذي عزيزتي. ساعديني في مسحه
.كلما أسرعنا بالخروج من هنا، كلما كان أفضل

197
00:20:29,900 --> 00:20:31,531
هل هذا سيجار؟

198
00:20:35,198 --> 00:20:39,094
!إنه إصبع! إنهما إصبعان

199
00:20:39,693 --> 00:20:40,793
.حسناً. حسناً

200
00:20:40,926 --> 00:20:44,105
.ضعيهما على جنب، وانتظري هنا فقط
."سأذهب لأجلب السيد "فليمينغ

201
00:21:17,944 --> 00:21:19,452
أين هي أجزاء الجسم؟

202
00:21:20,531 --> 00:21:22,011
أجزاء الجسم؟

203
00:21:28,019 --> 00:21:31,124
.كلا، أنا أصدقكِ يا عزيزتي
ولكن هل أنت متأكدة أنه كان على قيد الحياة؟

204
00:21:31,258 --> 00:21:32,101
."أنا متأكدة"

205
00:21:32,134 --> 00:21:35,351
،لأنني رأيتُ ذات مرة حوريةً في خيمة كرنفال

206
00:21:35,384 --> 00:21:39,420
.وكانت قرداً خيط إليه ذيل سمكة
.بدا حقيقياً بالنسبة إليّ

207
00:21:39,454 --> 00:21:40,359
."أنا متأكدة"

208
00:21:40,392 --> 00:21:43,891
.حسناً، أعتذر
..ولكن لدي موعد تسليم نهائي

209
00:21:44,644 --> 00:21:48,846
هل تعلمين؟
.تم اختراع رقائق الذرة لتمنع للاستمناء

210
00:21:50,407 --> 00:21:51,821
.وهذا لم ينجح

211
00:21:53,637 --> 00:21:55,358
.بدأت "أليس فاي" للتو

212
00:21:57,280 --> 00:21:59,077
.كانت نجمة عملاقة
..عملاقة

213
00:21:59,110 --> 00:22:02,270
وذات يوم، لم تعد تحتمل
.الهراء وطعنات الظهر أكثر

214
00:22:02,681 --> 00:22:04,508
.فرحلت بعيداً عن كل شيء

215
00:22:05,366 --> 00:22:07,406
!مفاجأة
أنها ليست سيئة، أليس كذلك؟

216
00:22:07,739 --> 00:22:10,056
أم أنها كريهة؟ -
."إنها ليست كريهة" -

217
00:22:10,189 --> 00:22:12,723
..اسمعي. كلي.. واذهبي إلى النوم

218
00:22:12,756 --> 00:22:16,355
..وارتاحي. وعندما سيدفعون لي المال

219
00:22:21,628 --> 00:22:23,297
!سنشتري فطيرة -
."ليس لأجلي" -

220
00:22:23,332 --> 00:22:25,435
.كلا لن نشتري فطيرة
.سأشتري أنا فطيرة

221
00:22:25,528 --> 00:22:29,595
.وستشترين أنتِ أي شيء تريدينه
.تمني لي الحظ

222
00:22:29,694 --> 00:22:31,282
."حظاً طيباً"

223
00:22:38,103 --> 00:22:46,103
..أنت لن تعرف أبداً كم قد اشتقتُ إليك

224
00:22:47,963 --> 00:22:55,963
..أنت لن تعرف أبداً كم أهتم

225
00:22:58,375 --> 00:23:01,444
.أخضر
.يريدون الجيلاتين أن يكون أخضر الآن

226
00:23:01,477 --> 00:23:03,699
.قيل لي أنه أحمر -
!مفهوم جديد -

227
00:23:03,832 --> 00:23:06,155
.هذا هو المستقبل الآن. أخضر

228
00:23:06,188 --> 00:23:09,278
.وهم يريدونهم أكثر سعادة
.العائلة

229
00:23:09,311 --> 00:23:11,161
أكثر سعادة؟ أكثر سعادة؟

230
00:23:11,194 --> 00:23:13,452
يبدو الأب كما لو أنه اكتشف
.للتو أفضل وضعية لممارسة الجنس

231
00:23:13,476 --> 00:23:14,528
!"جايلز"

232
00:23:14,561 --> 00:23:17,279
حسناً، لماذا يفترض بهم أن يكونوا أسعد؟

233
00:23:17,313 --> 00:23:20,337
.كان الزبون يريد صورة فوتوغرافية
.فأقنعتُهم أنا بشراء هذه

234
00:23:20,370 --> 00:23:22,423
.هذا جد مؤسف. إنه عمل جيد

235
00:23:22,456 --> 00:23:25,279
إنه عمل جيد، أليس كذلك؟
أعتقد أنها واحدة من أفضل أعمالي.

236
00:23:27,257 --> 00:23:29,167
كيف تسير أمورك؟
هل تشرب؟

237
00:23:29,200 --> 00:23:31,168
.كلا. ولا حتى قطرة
.كلا

238
00:23:32,059 --> 00:23:34,665
هل حصلتَ على أي عمل منذ أن
تركت "كلين أند ساوندرز"؟

239
00:23:35,446 --> 00:23:37,451
،تعني منذ أن طُلِب مني المغادرة
.من خلالك

240
00:23:37,484 --> 00:23:39,888
.لن نبدأ بهذا النقاش الآن

241
00:23:40,340 --> 00:23:42,250
."أريد أن أعود، "بيرني

242
00:23:43,713 --> 00:23:46,658
.سنرى
.الآن، قم بهذه

243
00:23:50,689 --> 00:23:52,010
.عمل جيد

244
00:25:50,696 --> 00:25:52,112
."بيضة"

245
00:26:11,776 --> 00:26:13,187
."إلايزا"

246
00:26:14,436 --> 00:26:16,297
ماذا تفعلين هناك؟

247
00:26:18,066 --> 00:26:19,533
تنظفين، صحيح؟

248
00:26:20,255 --> 00:26:21,641
..اسمعي، عزيزتي

249
00:26:21,874 --> 00:26:26,103
"السيد "أنا أتبول ويدي على وركي
.يريد أن يرانا نحن الاثنتين

250
00:26:26,141 --> 00:26:30,161
."زيلدا دي. فولر"
منذ متى تعرفان بعضكما البعض، "زيلدا"؟

251
00:26:30,981 --> 00:26:32,796
.منذ حوالي عشر سنوات، يا سيدي

252
00:26:34,288 --> 00:26:36,032
ليس لديك إخوة، "زيلدا"؟

253
00:26:36,488 --> 00:26:37,489
..لا سيدي

254
00:26:37,522 --> 00:26:39,960
هذا ليس شائعاً، أليس كذلك؟
عند شعبك؟

255
00:26:40,989 --> 00:26:45,290
.توفيت أمي بعدي
.بعد أن ولدتُ

256
00:26:48,201 --> 00:26:49,882
إلامَ تشير هذه الـ"دي"؟

257
00:26:50,996 --> 00:26:55,012
.دليلة"، يا سيدي"
.نسبة إلى الكتاب المقدس

258
00:26:55,045 --> 00:27:00,176
،"دليلة"؟ لقد خانت "شمشون"
..ربطته وهو نائم، وقصت شعره

259
00:27:01,050 --> 00:27:03,505
..عذبه "الفلستيون"، وأذلوه

260
00:27:04,212 --> 00:27:06,021
.احرقوا عينيه

261
00:27:07,909 --> 00:27:10,255
أعتقد أن أمي لم تقرأ
.الكتاب المقدس بعناية كافية

262
00:27:10,479 --> 00:27:11,678
وأنتِ؟

263
00:27:12,640 --> 00:27:16,774
،"إلايزا إسبازيتو"
أليس "إسبازيتو" يعني "اليتيم"؟

264
00:27:17,796 --> 00:27:20,304
.."دار أيتام "سيدة الحزن" عندنا في "بوتنام

265
00:27:20,437 --> 00:27:23,499
.لقد وجدوها عند النهر، في الماء

266
00:27:24,836 --> 00:27:28,458
هل أنتِ من عثرتِ على أصابعي؟

267
00:27:31,247 --> 00:27:32,262
.أشكركِ

268
00:27:32,715 --> 00:27:34,400
..ثلاث ساعات في العملية الجراحية

269
00:27:34,433 --> 00:27:38,848
.أعادوا بناء السلامية الأولى، هنا
.وخاطوا الأوتار

270
00:27:38,881 --> 00:27:40,902
.لا أعرف إن كان هذا سينجح أم لا

271
00:27:41,844 --> 00:27:43,316
..كان هناك خردل عليها

272
00:27:43,449 --> 00:27:44,865
..من الكيس الورقي

273
00:27:44,898 --> 00:27:46,411
.إنه كل ما كان لدينا، يا سيدي

274
00:27:46,644 --> 00:27:49,402
.أنا أجيب غالباً، كونها لا تستطيع التحدث

275
00:27:49,435 --> 00:27:51,573
لا تستطيع؟ أهي صمّاء؟

276
00:27:52,554 --> 00:27:54,218
.خرساء، يا سيدي

277
00:27:54,758 --> 00:27:57,124
.إنها تقول أنها قادرة على سماعك

278
00:28:01,548 --> 00:28:06,598
كل هذه الندبات على عنقك؟
هذا هو ما أثّر على حبالك الصوتية، صحيح؟

279
00:28:07,923 --> 00:28:09,728
..قالت: أن ذلك منذ أن كانت طفلة صغيرة

280
00:28:09,761 --> 00:28:13,922
من الذي يفعل ذلك لطفل؟
!هذا العالم آثم

281
00:28:14,155 --> 00:28:16,142
ألا تظنين ذلك، "دليلة"؟

282
00:28:16,291 --> 00:28:18,484
..حسناً
.اسمحا لي أن أقول ذلك مقدماً

283
00:28:19,587 --> 00:28:22,329
.ستنظفان ذلك المختبر، ثم ترحلان

284
00:28:22,562 --> 00:28:25,232
.ما نحتفظ به هناك هو شيء مذّل

285
00:28:25,465 --> 00:28:27,460
هل تعرفين ما هو "المذلّ"، "زيلدا"؟

286
00:28:27,893 --> 00:28:29,435
شيء مهين؟

287
00:28:29,668 --> 00:28:30,932
.هذا صحيح
..ويجب أن أعرف

288
00:28:30,965 --> 00:28:36,318
،لقد سحبتُ ذلك الشيء القذر
..من طين النهر

289
00:28:36,551 --> 00:28:38,992
.في أمريكا الجنوبية وأحضرتُه إلى هنا

290
00:28:40,245 --> 00:28:43,155
وطوال الطريق لم نستطع أن
.نحب بعضنا البعض كثيراً

291
00:28:45,429 --> 00:28:46,429
..الآن

292
00:28:47,874 --> 00:28:50,977
..ربما تعتقدان أن هذا الشيء يبدو بشرياً

293
00:28:51,973 --> 00:28:53,485
فهو يقف على قدمين، صحيح؟

294
00:28:54,079 --> 00:28:57,071
.ولكننا نخلق جميعاً بصورة الخالق

295
00:28:58,752 --> 00:29:00,905
أنتما لا تعتقدان أن الله
يبدو بهذا الشكل، أليس كذلك؟

296
00:29:00,929 --> 00:29:03,986
..ما كنتُ لأعرف، يا سيدي
.كيف يبدو الله

297
00:29:04,019 --> 00:29:06,080
،"حسناً، يبدو بشرياً، "زيلدا
.يبدو كالبشر

298
00:29:06,113 --> 00:29:12,239
.مثلي أنا. أو حتى مثلكِ
.ربما يشبهني أنا أكثر قليلاً، على ما أظن

299
00:29:14,558 --> 00:29:16,813
.حسناً، هذا كل شيء

300
00:29:20,021 --> 00:29:22,151
،"الجنرال "هويت
.أشكرك على معاودة الاتصال بي، يا سيدي

301
00:29:22,185 --> 00:29:25,622
هل تشعر بتحسن؟ -
.نعم، سيدي. أفضل بكثير. حبوب مسكنة وحسب -

302
00:29:25,656 --> 00:29:27,064
فقدتَ أصبعين، أليس كذلك؟

303
00:29:27,097 --> 00:29:29,124
..إصبعين نعم، تأذّى إصبعان

304
00:29:29,457 --> 00:29:32,013
،ولكن ما زال عندي الإبهام
..وأصبع الزناد، وأصبع المهبل

305
00:29:32,047 --> 00:29:33,906
.يبدو لي أنك ستكون على ما يرام

306
00:29:34,639 --> 00:29:37,888
.نعم، سيدي. صحيح
.أتطلع إلى زيارتكم، يا سيدي

307
00:29:38,221 --> 00:29:40,997
."يتعين اتخاذ قرارات بشأن "الكائن

308
00:29:53,571 --> 00:29:55,470
.بيضة

309
00:30:23,309 --> 00:30:24,672
.دعنا نأخذ استراحة

310
00:30:25,890 --> 00:30:27,765
.خذني بالسيارة عند 9:30

311
00:30:27,898 --> 00:30:29,884
،بعد ألفين ومئة وثلاثين ساعة
.نعم، سيدي

312
00:30:33,585 --> 00:30:34,876
."سلام"

313
00:30:36,329 --> 00:30:37,527
.لقد أعددتُ العجة

314
00:30:37,560 --> 00:30:39,480
مرحباً، أبي. احزر ماذا؟ -
ألا يوجد خبز محلّى؟ -

315
00:30:39,513 --> 00:30:41,590
فتشتُ في نصف صناديق المطبخ
.ولم أستطع إيجاد صينية الخبز

316
00:30:41,614 --> 00:30:43,040
ولكنني أعددتُ لك عجة الجبن
والقرنبيط، ياحبيبي، المفضلة لديك

317
00:30:43,064 --> 00:30:44,118
كيف تشعر؟ هل هذا مؤلم؟

318
00:30:44,142 --> 00:30:46,222
.قليلاً فقط. حبوب الدواء تساعد -
احزر ماذا؟ -

319
00:30:47,198 --> 00:30:51,097
ماذا؟ -
.سندفن كبسولة زمنية، في المدرسة الجديدة -

320
00:30:51,130 --> 00:30:52,496
..وأردتُ أن أسألك

321
00:30:52,829 --> 00:30:56,076
هل تعتقد أننا جميعاً سنمتلك
حقائب ظهر طائرة في المستقبل؟

322
00:30:56,109 --> 00:30:58,550
.أعتقد ذلك، يا بني -
.وصلت الحافلة -

323
00:31:00,472 --> 00:31:01,903
."هذه "أمريكا

324
00:31:03,255 --> 00:31:04,773
.إلى اللقاء، أبي -
.إلى اللقاء، أبي -

325
00:31:08,699 --> 00:31:12,256
..أنهِ عجّتك، واغسل يديك جيداً
.ثم اصعد للأعلى، يا عزيزي

326
00:31:12,689 --> 00:31:15,649
.أحببتُ المكان هنا نوعاً ما
.وقد أحب الطفلان الحديقة

327
00:31:15,682 --> 00:31:18,155
بالإضافة إلى أن "دي سي" على
مسافة نصف ساعة فقط، أليس كذلك؟

328
00:31:19,991 --> 00:31:23,172
،"ستبقى "بالتيمور"، يا "إلين
."ولا أحد يحب "بالتيمور

329
00:31:26,194 --> 00:31:27,640
هل تعرفين بماذا أفكر؟

330
00:31:29,278 --> 00:31:32,307
..أظني أنني
.بحاجة إلى سيارة جديدة

331
00:31:39,395 --> 00:31:41,413
تحتاج سيارة جديدة، أليس كذلك؟

332
00:31:42,642 --> 00:31:45,403
ماذا عن "كاديلاك"، يا سيدي؟

333
00:31:45,525 --> 00:31:46,662
.."ريتشارد"

334
00:31:50,017 --> 00:31:51,111
!"ريتشارد"

335
00:31:54,197 --> 00:31:57,531
..عزيزي.. عزيزي.. عزيزي
.يدك تنزف

336
00:31:57,582 --> 00:32:00,834
.اصمتي، لا تتكلمي
.أريدك صامتة

337
00:32:01,546 --> 00:32:06,298
.صامتة

338
00:33:24,059 --> 00:33:26,160
."موسيقى"

339
00:33:34,287 --> 00:33:36,148
."موسيقى"

340
00:34:32,422 --> 00:34:33,546
"روائع بيني غودمان"

341
00:34:34,223 --> 00:34:35,533
."موسيقى"

342
00:35:05,151 --> 00:35:06,691
هل أنت بخير؟

343
00:36:06,050 --> 00:36:09,646
."يعشش العصفور فوق النافذة"

344
00:36:09,879 --> 00:36:16,047
ماذا؟ -
."يعشش العصفور فوق حافة النافذة" -

345
00:36:16,107 --> 00:36:19,071
."والنسر يأخذ الفريسة" -
ماذا؟ -

346
00:36:19,246 --> 00:36:22,934
"إنها كلمة السر
."والنسر يأخذ فريسته"

347
00:36:25,624 --> 00:36:26,910
.هيا

348
00:36:50,645 --> 00:36:51,767
!"بوب"

349
00:36:51,795 --> 00:36:53,071
كيف حالك؟

350
00:36:53,100 --> 00:36:56,361
كنتُ جالساً مثل أحمق على طوبة خرسانية

351
00:36:56,433 --> 00:36:57,713
.في اللا مكان لمدة ساعة

352
00:36:57,908 --> 00:37:00,418
!نحن نتقابل في هذا المطعم القذر في كل مرة

353
00:37:00,451 --> 00:37:01,926
.كان يمكن أن أغير رأيي

354
00:37:03,000 --> 00:37:04,968
.لكنك لم تفعل

355
00:37:04,984 --> 00:37:06,410
.."أخبرنا "بوب

356
00:37:06,494 --> 00:37:07,541
!"ديمتري"

357
00:37:07,594 --> 00:37:08,594
.أيها الرفيق

358
00:37:08,642 --> 00:37:09,820
."ليس "بوب

359
00:37:10,445 --> 00:37:11,560
ما هذا؟

360
00:37:11,640 --> 00:37:12,807
."ديمتري"

361
00:37:13,180 --> 00:37:15,492
..ملاحظات التشريح

362
00:37:15,980 --> 00:37:20,665
،وَ.. مخطط المختبر
حيث تتم دراسة الكائن

363
00:37:20,802 --> 00:37:22,080
..كل ما نحتاجه

364
00:37:22,159 --> 00:37:23,257
.لاستخلاص النتائج

365
00:37:23,887 --> 00:37:25,436
.سأمرر هذا إلى مجلس الإدارة

366
00:37:25,468 --> 00:37:28,205
.يجب أن نفعل ذلك في أقرب وقت ممكن

367
00:37:30,111 --> 00:37:32,396
..ميخالكوف"، هذا المخلوق"

368
00:37:32,419 --> 00:37:34,069
..أعتقد أنه قد يكون قادراً

369
00:37:34,102 --> 00:37:35,212
.على التواصل

370
00:37:35,289 --> 00:37:37,461
التواصل؟ -
.نعم، التواصل معنا -

371
00:37:40,565 --> 00:37:42,355
..لدي سبب للاعتقاد

372
00:37:42,388 --> 00:37:44,018
.أنه ذكي

373
00:37:45,299 --> 00:37:46,529
..إنه

374
00:37:47,054 --> 00:37:49,115
..إنه يستجيب

375
00:37:49,213 --> 00:37:50,224
..للغة

376
00:37:50,318 --> 00:37:51,799
..وللموسيقى

377
00:37:53,827 --> 00:37:56,791
هل يمكنك إيصال ذلك أيضاً؟

378
00:37:56,793 --> 00:37:58,057
.يمكنني ذلك

379
00:37:59,730 --> 00:38:01,236
..والآن

380
00:38:01,240 --> 00:38:03,528
."كل، "ديمتري

381
00:38:04,127 --> 00:38:06,031
..يسمون هذا الطبق

382
00:38:06,158 --> 00:38:07,969
..سورف" -
."أند تورف -

383
00:38:08,037 --> 00:38:10,285
."أبحِر واحتلّ"

384
00:38:10,315 --> 00:38:13,632
.يغلون جراد البحر هنا

385
00:38:13,738 --> 00:38:15,163
..إنه يصرّ قليلاً

386
00:38:15,164 --> 00:38:16,990
..لكنه

387
00:38:17,246 --> 00:38:18,592
..طري جداً

388
00:38:18,907 --> 00:38:20,166
.ولذيذ

389
00:38:24,741 --> 00:38:26,645
.إلايزا"! اسرعي، اسرعي"
.تعالي

390
00:38:26,997 --> 00:38:28,524
.يا إلهي، يا فتاة

391
00:38:30,309 --> 00:38:33,695
!"أنتِ تفعلين ذلك مرة أخرى، "زيلدا -
."استريحي، "يولاندا -

392
00:39:00,473 --> 00:39:03,438
زيلدا"، هل تريدين أن تدخني؟" -
."هذه القذارة ليست جيدة لك، "دوين -

393
00:39:03,493 --> 00:39:07,408
.نعم، لكن إحساسها جيد -
هذا صحيح، أليس كذلك؟ -

394
00:39:08,386 --> 00:39:10,071
.تعالي، "إلايزا"، واحدة فقط

395
00:39:10,370 --> 00:39:11,552
.هيا، هيا، هيا

396
00:39:12,125 --> 00:39:14,825
.لا تقلقي بشأن تلك الكاميرا
.نحن ندفعها للأعلى خلال فترة الاستراحة

397
00:39:17,120 --> 00:39:18,818
.هذه بقعة عمياء

398
00:39:46,749 --> 00:39:50,129
،عندما أنتهي من هنا
قم بإغلاق كل شيء، حسناً؟

399
00:40:05,224 --> 00:40:06,735
اشتقتَ إليّ، صحيح؟

400
00:40:08,303 --> 00:40:09,915
.أخذتُ استراحة لتناول الحلويات

401
00:40:14,782 --> 00:40:16,076
هذا ما يخيفك، صحيح؟

402
00:40:16,581 --> 00:40:18,561
..رباه، يجب أن تكون قد اعتدتَ عليه الآن

403
00:40:21,114 --> 00:40:24,111
.ها أنت ذا مجدداً، تصدر ذلك الصوت الفظيع

404
00:40:24,178 --> 00:40:26,652
هل هكذا تبكي؟ صحيح؟

405
00:40:26,975 --> 00:40:31,291
هل تتألم؟
أو ربما أنت غاضب؟

406
00:40:32,166 --> 00:40:35,600
.ربما تريد أن تأخذ صدمة أخرى
.تفضل

407
00:40:39,323 --> 00:40:40,819
..لا أستطيع أن أحزر

408
00:40:42,234 --> 00:40:43,824
هل تتوسل إليّ؟

409
00:40:44,095 --> 00:40:48,631
لأنه بالنسبة لي، فهذا تماماً الصوت
.الأكثر فظاعة الذي سمعتُه على الإطلاق

410
00:41:20,304 --> 00:41:21,454
إلايزا"؟"

411
00:41:22,344 --> 00:41:23,589
!"إلايزا"

412
00:41:34,610 --> 00:41:36,581
.جنرال "هويت"! مرحباً بكم، يا سيدي

413
00:41:37,028 --> 00:41:38,828
.كل شيء جاهز
!يسعدني أن تزورني، يا سيدي

414
00:41:38,852 --> 00:41:40,568
.من اللطيف أن أراك، يا بني -
.أشكرك -

415
00:41:40,568 --> 00:41:42,964
!إلهي الطيب
أهذا هو؟

416
00:41:43,055 --> 00:41:44,887
إنه أكبر بكثير مما كنت أظن.

417
00:41:44,949 --> 00:41:46,309
.إنه قبيح كالخطيئة

418
00:41:46,322 --> 00:41:49,866
.الآن، سكان الأمازون القدامى كانوا يعبدونه
.كإله

419
00:41:50,196 --> 00:41:52,424
،حسناً، إنه لا يبدو كثيراً أشبه بإله الآن
أليس كذلك؟

420
00:41:52,893 --> 00:41:56,511
.حسناً، لقد كانوا بدائيين، يا سيدي
لقد عرضوا عليه في الماء

421
00:41:56,544 --> 00:41:58,266
.الزهور والفواكه وما شابه من هذا الهراء

422
00:41:58,417 --> 00:42:01,623
.ثم حاولوا منع استخراج النفط بالقوس والنشاب

423
00:42:01,630 --> 00:42:03,036
.ولم ينتهِ ذلك بشكل جيد للغاية

424
00:42:03,563 --> 00:42:06,929
.إنه ينزف
ماذا حدث؟

425
00:42:07,011 --> 00:42:09,241
."إنه حيوان، "هوفستيتلر
.نحن نعمل على ترويضه فقط

426
00:42:09,244 --> 00:42:13,050
التناضح العكسي بين الأكسجين"
."وثنائي أوكسيد الكربون

427
00:42:13,138 --> 00:42:15,666
ماذا أتى بك إلى هنا بحق الجحيم، يا بني؟ -
.فقط لأجل المخلوق، يا سيدي -

428
00:42:15,711 --> 00:42:19,308
يمكنه التبديل بين آليتين
.منفصلتين كلياً من آليات التنفس

429
00:42:19,332 --> 00:42:21,013
.يمكن لأسماك الطين فعل ذلك -
!كلا -

430
00:42:22,349 --> 00:42:24,819
.اسمع
..أنتم تريدون وضع بشريّ في الفضاء

431
00:42:24,852 --> 00:42:26,463
..سيتوجب عليه تحمل ظروف

432
00:42:26,479 --> 00:42:28,532
.لم يخلق لأجلها جسم الإنسان

433
00:42:28,710 --> 00:42:31,746
.هذا يعطينا ميزة ضد السوفييت

434
00:42:31,789 --> 00:42:33,585
كم يمكنه أن تتنفس خارج الماء؟

435
00:42:33,655 --> 00:42:36,747
في الواقع، يا سيدي، هو أننا
.لا نعرف ذلك مطلقاً عن هذا الشيء

436
00:42:39,109 --> 00:42:41,662
.حسناً، السوفييت يريدونه، نعلم هذا كثيراً

437
00:42:41,695 --> 00:42:43,554
.أولئك الأوباش المزعجون

438
00:42:43,736 --> 00:42:47,547
هل تعلم، تركناهم يرسلون كلباً إلى
.الفضاء، حتى نحصل على نكتة جيدة

439
00:42:47,553 --> 00:42:49,974
،لكن الشيء التالي، كما تعلمون
.أنهم أرسلوا بشرياً إلى الأعلى

440
00:42:49,983 --> 00:42:53,689
.روسي يدور حول الكوكب
.ويقوم بما لا يعلمه إلا الله

441
00:42:53,899 --> 00:42:56,623
ومن الذي يضحك بعد ذلك؟
.خروتشوف"، صحيح"

442
00:42:57,014 --> 00:42:59,265
.أرسل كلباً إلى الفضاء وهو يضحك

443
00:42:59,354 --> 00:43:01,609
.ثم وضع شيوعياً في الفضاء وهو يضحك

444
00:43:01,660 --> 00:43:03,516
."ومن ثم وضع صواريخ في "كوبا

445
00:43:04,309 --> 00:43:05,643
وهل تعلمنا أي شيء؟

446
00:43:05,740 --> 00:43:07,654
.سيدي، علينا أن نعيده إلى الماء

447
00:43:07,673 --> 00:43:10,062
هل ترى هؤلاء العلماء؟
.إنهم كالفنانين، يا سيدي

448
00:43:10,072 --> 00:43:11,786
.إنهم يقعون في حب ألعابهم

449
00:43:12,047 --> 00:43:17,043
.الآن هنا يا سيدي، هل ترى؟ حيث أشير
..هذا المخلوق يمتلك غضروفاً سميكاً متصلاً

450
00:43:17,081 --> 00:43:19,242
.يفصل بين الرئتين الأولية والثانوية

451
00:43:19,276 --> 00:43:20,717
هل أشرح ذلك بشكل صحيح، "بوب"؟

452
00:43:20,851 --> 00:43:21,872
..نعم، ولكننا تمكننا فقط

453
00:43:21,905 --> 00:43:24,202
.وهذا يجعل الأشعة السينية غير ذات فائدة

454
00:43:24,235 --> 00:43:25,741
من حيث المبدأ يا سيدي، ولكن، هل ترى؟

455
00:43:25,776 --> 00:43:27,247
الآن، أظن أنه إن كنا نريد التفوق

456
00:43:27,280 --> 00:43:30,298
على السوفييت، فنحن بحاجة
.إلى تشريح هذا الشيء

457
00:43:30,423 --> 00:43:32,256
.وتقسيمه، ومعرفة كيف يعمل -
.كلا -

458
00:43:32,289 --> 00:43:34,248
!كلا
!ذلك سيفشل الغاية منه

459
00:43:35,665 --> 00:43:37,382
.سيدي. إنه غائب عن الوعي
.أرجوك

460
00:43:38,116 --> 00:43:40,415
.ضعوه في الخزان
.دعوه يستعيد ضغطه

461
00:43:41,313 --> 00:43:42,950
.جنرال "هويت"، سيدي

462
00:43:45,091 --> 00:43:48,008
لا يمكنكم تحت أي ظرف
!من الظروف، قتل هذا المخلوق

463
00:43:52,848 --> 00:43:56,471
:عدّ هذه النجوم معي، يا بني
!هناك خمسة منهم

464
00:43:56,824 --> 00:43:59,015
.وهذا يعني أنني يمكن أن أفعل كل ما أشاء

465
00:43:59,059 --> 00:44:01,467
الآن إن كنت تريد أن تدافع
.عن قضيتك فسأستمع إليك

466
00:44:01,686 --> 00:44:02,886
..لكن في نهاية اليوم

467
00:44:02,894 --> 00:44:05,017
!القرار اللعين يعود إليّ أنا

468
00:44:50,526 --> 00:44:52,135
..إذاً، فاقسم هذا الشيء اللعين

469
00:44:52,268 --> 00:44:54,764
!وتعلم ما بوسعك، واقفل المتجر هنا

470
00:44:55,311 --> 00:44:57,837
.وأعط لنفسك إشادة بنفسك
."ستريكلاند"

471
00:44:57,871 --> 00:44:59,361
.لقد فعلتَ ذلك -
.أشكرك، يا سيدي -

472
00:44:59,842 --> 00:45:01,934
.الآن أسرع وانهِ المهمة، يا بني

473
00:45:02,067 --> 00:45:03,281
.بالتأكيد، يا سيدي

474
00:45:05,278 --> 00:45:08,049
تخرجينه؟
عن ماذا تتحدثين!؟

475
00:45:08,620 --> 00:45:11,676
.كلا، بالتأكيد كلا -
"ولمَ لا؟" -

476
00:45:11,709 --> 00:45:13,790
!لأن ذلك ضد القانون
.لهذا السبب

477
00:45:14,068 --> 00:45:16,205
.ربما مجرد الحديث عنه أمر ضد القانون

478
00:45:16,338 --> 00:45:17,484
."إنه وحيد دائماً"

479
00:45:17,764 --> 00:45:19,080
وحيد دائماً؟

480
00:45:20,728 --> 00:45:25,593
،هل يعني هذا أنه عندما سنذهب إلى مطعم صيني
فسترغبين بحماية جميع الأسماك في الحوض؟

481
00:45:27,143 --> 00:45:29,911
وماذا لو كان وحيداً؟
!جميعنا وحيدون

482
00:45:31,783 --> 00:45:33,137
.إنه الأكثر الأشياء التي رأيتِها وحدة

483
00:45:33,161 --> 00:45:36,962
.حسناً، لقد قلتِها للتو، أظنكِ قلتِها للتو
.سميته بـ"شيء"، وهو شيء.. إنه غريب

484
00:45:37,195 --> 00:45:39,961
."قل ما أشير به" -
!أستطيع أن أفهمك -

485
00:45:39,894 --> 00:45:41,258
."أنت لا تصغي إليّ"

486
00:45:42,218 --> 00:45:43,291
."كرر"
."كرر"

487
00:45:43,463 --> 00:45:45,910
!اهدئي
!رباه، اهدئي

488
00:45:46,143 --> 00:45:48,477
."قل ما أشير به" -
.حسناً، سأكرره عليك -

489
00:45:53,999 --> 00:45:54,999
ماذا أنا؟.

490
00:46:00,041 --> 00:46:03,232
.أنا أحرّك فمي، مثله

491
00:46:04,263 --> 00:46:07,272
.أنا لا أصدر صوتاً، مثله

492
00:46:10,229 --> 00:46:11,701
ماذا يجعلني هذا؟

493
00:46:14,159 --> 00:46:18,079
.كل ما أنا عليه
.وكل ما كنتُه

494
00:46:18,749 --> 00:46:21,736
..تسبب بجلبي هنا
.لأجله

495
00:46:21,869 --> 00:46:23,638
،"هل ترين؟ أنت تقولين "هو
هل أصبح "هو" الآن؟

496
00:46:23,937 --> 00:46:24,937
..إنها

497
00:46:25,527 --> 00:46:29,048
!أنت تضربينني
!إلايزا"، دعيني أذهب"

498
00:46:29,203 --> 00:46:32,074
!أنا أنظر إليكِ! أنا أنظر إليكِ
.لم يسبق لكِ أن ضربتني

499
00:46:37,888 --> 00:46:41,029
..عندما ينظر إليّ
..بالطريقة التي ينظر بها إليّ

500
00:46:42,290 --> 00:46:46,151
،فهو لا يعرف ما ينقصني

501
00:46:47,289 --> 00:46:52,161
.أو كم أنا غير كاملة

502
00:46:54,024 --> 00:47:00,446
.إنه يراني، كما أكون

503
00:47:04,244 --> 00:47:07,264
.وهو يسعد برؤيتي

504
00:47:08,510 --> 00:47:10,944
..في كل مرة.. كل يوم

505
00:47:12,666 --> 00:47:18,059
..والآن أنا أستطيع إما أن أنقذه

506
00:47:24,168 --> 00:47:25,373
.أو أن أدعه يموت

507
00:47:27,273 --> 00:47:28,482
.حسناً

508
00:47:29,193 --> 00:47:32,996
.أنا مغادر
.عليّ أن أغادر. عليّ أن أغادر

509
00:47:33,104 --> 00:47:35,346
.إلايزا"، توقفي فقط أرجوكِ"
!استمعي إليّ

510
00:47:35,380 --> 00:47:37,396
!استمعي إليّ فقط
!عليّ أن أذهب

511
00:47:37,429 --> 00:47:41,473
..عليّ أن.. أنا مغادر الآن لأن هذا
.إلايزا"، هذا مهم جداً بالنسبة لي"

512
00:47:41,506 --> 00:47:43,087
!إنها فرصة ثانية بالنسبة لي

513
00:47:43,173 --> 00:47:44,835
.أنا آسف، ولكن يجب عليّ أن أذهب

514
00:47:45,034 --> 00:47:46,181
!يا إلهي

515
00:47:46,418 --> 00:47:49,124
.وعندما أعود، فلن نتحدث عنه مطلقاً من جديد

516
00:47:49,452 --> 00:47:50,472
..إلايزا"، هناك"

517
00:47:51,173 --> 00:47:52,335
!اللعنة

518
00:47:53,653 --> 00:47:57,383
ما نحن؟ ما أنتِ وأنا؟
!هل تعرفين ماذا نحن؟ نحن لا شيء

519
00:47:57,582 --> 00:48:00,403
.لا شيء
!لا نستطيع أن نفعل شيئاً. أنا آسف

520
00:48:00,502 --> 00:48:02,712
..ولكن هذا فقط

521
00:48:03,109 --> 00:48:04,610
!رباه.. ليس بشرياً حتى

522
00:48:04,709 --> 00:48:05,768
!رباه

523
00:48:10,414 --> 00:48:11,419
ماذا؟

524
00:48:12,078 --> 00:48:13,425
..إن لم

525
00:48:13,666 --> 00:48:15,160
..نفعل نحن شيئاً

526
00:48:15,488 --> 00:48:17,427
.فلسنا أيضاً بشريين

527
00:48:28,778 --> 00:48:29,778
!"جايلز"

528
00:48:35,136 --> 00:48:36,645
..كنت أنتظر -
.أعرف، أنا آسف -

529
00:48:36,691 --> 00:48:40,430
!لا بأس
ألن ندخل؟

530
00:48:41,187 --> 00:48:42,844
.كان يجب عليك فقط أن ترسل اللوحة بالبريد

531
00:48:43,003 --> 00:48:45,877
!كلا
.أردتُ أن أعرضها عليك وعلى الفريق شخصياً

532
00:48:46,951 --> 00:48:48,483
.إنها واحدة من أفضل أعمالي

533
00:48:48,964 --> 00:48:50,432
.خضراء كما يفترض أن تكون

534
00:48:51,598 --> 00:48:55,545
.هذا ليس وقتاً مناسباً
.ربما في وقت لاحق

535
00:48:55,645 --> 00:48:57,382
"!المستقبل هنا"

536
00:48:58,056 --> 00:49:00,551
.بالتأكيد، ما من مشكلة

537
00:49:03,084 --> 00:49:05,639
متى هو الوقت المناسب بالنسبة لك، "بيرني"؟

538
00:49:13,661 --> 00:49:14,832
هل رسمتَ هذه؟

539
00:49:15,079 --> 00:49:16,079
.نعم

540
00:49:16,563 --> 00:49:19,671
!مذهل! أنت جيد

541
00:49:19,869 --> 00:49:22,051
.لكن من الواضح أنني لستُ جيداً كالمصوّرين

542
00:49:23,761 --> 00:49:25,542
لكنها جيدة، أليس كذلك؟

543
00:49:26,055 --> 00:49:29,665
.لا يمكنني القيام بمثل هذه
.تفضل، على حسابي

544
00:49:30,394 --> 00:49:31,258
لي؟

545
00:49:31,272 --> 00:49:34,961
...لا يأتينا الكثير مثلك هنا، تبدو
.متعلماً جداً

546
00:49:34,994 --> 00:49:36,292
.أحب التحدث معك

547
00:49:37,846 --> 00:49:39,309
..حسناً، الأمر أنه

548
00:49:40,369 --> 00:49:42,721
..السبب الوحيد أنني آتي إلى هنا هو

549
00:49:42,807 --> 00:49:46,246
!المحادثة
ولأن الفطيرة جيدة جداً، أليس كذلك؟

550
00:49:46,380 --> 00:49:47,608
.نعم. نعم .نعم

551
00:49:48,754 --> 00:49:51,221
.إنها ليست فطيرة الليمون، ولكنها جيدة

552
00:49:55,098 --> 00:49:57,190
..هل تعلم؟ أنا أعمل بمفردي

553
00:49:57,481 --> 00:50:01,439
...وَ
.أفضل صديقة لي لا تتحدث كثيراً

554
00:50:01,932 --> 00:50:05,571
،أتعلم؟ هذا جزء من العمل هنا
..الأمر، أنه أن تكون نادلاً

555
00:50:05,581 --> 00:50:08,467
فأنت تقدم للناس الفطائر، وتستمع
.إلى مشاكلهم، وتتعرف إليهم

556
00:50:11,372 --> 00:50:15,433
.أود أن تعرف عليك بشكل أفضل -
ما الذي تفعله بحق الجحيم، أيها العجوز؟ -

557
00:50:17,773 --> 00:50:20,851
.مهلاً، كلا، كلا. ليس عند طاولة البيع
.اخرجا فقط، لا يمكنكما الجلوس هناك

558
00:50:20,884 --> 00:50:23,005
.إن أردتما شيئاً، فاطلباه وخذاه للخارج

559
00:50:23,038 --> 00:50:24,726
.لكنها خاوية
.طاولة البيع خاوية

560
00:50:24,759 --> 00:50:26,717
.إنها محجوزة طوال اليوم
.لا تجلسا

561
00:50:30,940 --> 00:50:33,232
،ستعودان عما قريب الآن
هل تسمعانني؟

562
00:50:34,435 --> 00:50:36,096
.ما كان عليك أن تحدثهما بهذه الطريقة

563
00:50:37,460 --> 00:50:38,792
.وأنت يجب أن تذهب أيضاً

564
00:50:39,671 --> 00:50:41,944
.ولا تعد
.هذا مطعم عائلي

565
00:51:01,750 --> 00:51:03,436
..ليس لدي أحد

566
00:51:04,070 --> 00:51:06,643
.وأنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه

567
00:51:07,439 --> 00:51:10,390
..الآن
..مهما كان هذا الشيء

568
00:51:11,328 --> 00:51:14,387
..أنت تحتاجينه. لذا

569
00:51:15,976 --> 00:51:17,658
.أخبريني فقط بما عليّ فعله

570
00:51:36,417 --> 00:51:39,408
."..كل تلك الأشياء" -
."حيث يقيم الربيع" -

571
00:51:39,441 --> 00:51:40,802
!هيا بنا

572
00:51:43,216 --> 00:51:45,911
.موسكو لن تدعم خطتك

573
00:51:46,472 --> 00:51:47,533
لماذا؟

574
00:51:48,836 --> 00:51:50,945
.إنها خطيرة جداً

575
00:51:51,268 --> 00:51:52,686
.قريباً جداً

576
00:51:52,719 --> 00:51:53,619
ماذا؟

577
00:51:53,701 --> 00:51:58,040
."لدينا خياران فقط، "ديمتري

578
00:51:58,073 --> 00:51:59,133
..الأول

579
00:51:59,639 --> 00:52:02,645
أن تؤخر الإجراء

580
00:52:02,678 --> 00:52:04,111
.لأسبوع، على الأقل

581
00:52:04,144 --> 00:52:05,925
.سيحدث ذلك في الغد

582
00:52:06,742 --> 00:52:09,538
..وهذا يأخذنا

583
00:52:09,571 --> 00:52:10,995
.إلى الخيار الثاني

584
00:52:13,428 --> 00:52:15,699
.صاعق إسرائيلي

585
00:52:16,644 --> 00:52:20,112
.ضعه في علبة صمامات الكهرباء

586
00:52:20,371 --> 00:52:23,757
.فسيجلب لك بين خمس وعشر دقائق من الظلام

587
00:52:24,026 --> 00:52:28,098
.لا كاميرات، ولا أبواب كهربائية

588
00:52:29,899 --> 00:52:31,133
..ومن ثم

589
00:52:33,848 --> 00:52:36,927
.احقنه بهذه

590
00:52:38,397 --> 00:52:39,715
.أحقنه

591
00:52:40,428 --> 00:52:41,810
.اقتله

592
00:52:42,419 --> 00:52:44,139
.دمره

593
00:52:44,688 --> 00:52:47,338
هل تشعر أنك قادر على ذلك؟

594
00:52:50,974 --> 00:52:53,065
..لقد جئتُ الى هذا البلد

595
00:52:53,198 --> 00:52:55,771
لأتعلم بقدر ما أستطيع

596
00:52:57,067 --> 00:52:58,863
..كمواطن. نعم

597
00:52:59,247 --> 00:53:01,297
.ولكن كعالم أيضاً

598
00:53:02,871 --> 00:53:05,918
.لا يزال هناك الكثير مما يمكننا تعلمه

599
00:53:06,594 --> 00:53:09,583
.نحن لا ينقصنا التعلم

600
00:53:09,616 --> 00:53:11,320
ينقصنا أن نجعل الأميركيين

601
00:53:11,324 --> 00:53:14,169
.لا يتعلمون

602
00:53:37,770 --> 00:53:40,350
"كاديلاك ديفيل"
.أفضل سيارة صنعت على الإطلاق

603
00:53:40,596 --> 00:53:44,703
..محرك ثمانيّ الأسطوانات، 380 إنشاً مكعباً
.نظيفة ونضرة كورقة الدولار

604
00:53:44,744 --> 00:53:47,264
.أنا أتسكع حولها فقط -
.وأنا أتحدث فقط -

605
00:53:47,770 --> 00:53:51,163
.مذياع "أي. أم"، مكيف هواء
.نوافذ أوتوماتيكية، ومكابح أوتوماتيكية

606
00:53:51,196 --> 00:53:52,943
.ومقود أوتوماتيكي، ومقاعد أوتوماتيكية

607
00:53:53,379 --> 00:53:56,967
.كل مواصفات التجهيزات الداخلية الفاخرة
.وهي 143 مواصفة

608
00:53:57,036 --> 00:54:00,419
.الآن، هذه... هذه "تاج محل" فوق عجلات

609
00:54:01,715 --> 00:54:04,646
.أنا لست متأكدا بخصوص اللون الأخضر -
.إنه ليس أخضر، يا صديقي. إنه فيروزي -

610
00:54:04,652 --> 00:54:07,720
.حسناً، الفيروزي يبدو أخضر بالنسبة لي -
.ولكنه ليس كذلك، صحيح؟ الكمية محدودة -

611
00:54:07,732 --> 00:54:11,709
.اثني عشر طبقات من الطلاء، طُليت يدوياً
.جميع التفصيلات الأساسية مصنوعة من الكروم

612
00:54:12,250 --> 00:54:15,379
أربعة من كل خمسة أميركيين ناجحين
."يقودون "كاديلاك

613
00:54:15,411 --> 00:54:17,671
هل هذه حقيقة؟ -
.المستقبل هنا -

614
00:54:17,751 --> 00:54:19,886
.وأنت تبدو لي كرجل سيصل إلى هناك

615
00:54:19,919 --> 00:54:21,578
إلى أين؟ -
.إلى المستقبل -

616
00:54:21,809 --> 00:54:24,643
.أنت رجل المستقبل
.أنت تنتمي إلى هذه السيارة

617
00:54:42,356 --> 00:54:43,873
!مرحباً

618
00:55:19,385 --> 00:55:22,796
!مدهش
!سيدي، هذه السيارة جميلة

619
00:55:23,376 --> 00:55:27,166
إنها... ماذا يمكنني أن أقول؟
تستحق أن تكون سائقها، صحيح؟

620
00:55:28,838 --> 00:55:30,719
ويا له من تدرج جميل للون الأخضر، صحيح؟

621
00:55:30,944 --> 00:55:31,944
!إنه فيروزي

622
00:55:32,685 --> 00:55:33,685
.فيروزي

623
00:56:13,928 --> 00:56:16,322
..إذاً، عند الخامسة صباحاً أقود سيارتي نحو

624
00:56:16,490 --> 00:56:19,364
.مقر التحميل
..وعند تغير المناوبين

625
00:56:19,373 --> 00:56:22,626
كم من الوقت لدي؟
.خمس دقائق؟ سأتذكر

626
00:56:22,656 --> 00:56:25,017
..الخامسة صباحاً، خمس دقائق
...خمسة، خمسة، خمسة

627
00:56:25,617 --> 00:56:27,228
..إذاً فستحركين الكاميرات

628
00:56:27,720 --> 00:56:31,128
،ودعينا نزامن ساعاتنا
.كما يفعلون في الأفلام

629
00:56:31,996 --> 00:56:35,898
.يا إلهي، أنا فخور جداً بك
.يا إلهي، أنتِ حقاً لست خائفة

630
00:56:38,076 --> 00:56:39,818
أنتِ خائفة؟
كثيراً؟

631
00:56:40,636 --> 00:56:42,891
.لا تقولي لي هذا. أنا مرتعب

632
00:56:48,416 --> 00:56:50,245
.أعتقد أنه هذه واحدة من أفضل أعمالي

633
00:56:50,446 --> 00:56:53,723
.مايكل باركر" اسم جيد، وموثوق وشائع"

634
00:56:53,756 --> 00:56:55,259
.نعم، العمر 51 عاماً

635
00:56:56,742 --> 00:56:57,811
أربعة وخمسون؟

636
00:57:00,553 --> 00:57:02,043
.ليس عليكِ أن تكوني وقحة

637
00:57:02,839 --> 00:57:04,322
.سبعة وخمسون

638
00:57:05,211 --> 00:57:08,025
كنتُ قد أعددتُ الشعر المستعار،
..يمكنني الآن تركه. يمكنني ارتداء هذا

639
00:57:08,124 --> 00:57:10,360
..أو ارتداء
!ثور"، يا إلهي! يا إلهي"

640
00:57:10,895 --> 00:57:11,989
.اذهب. اذهب

641
00:57:12,031 --> 00:57:15,106
.ولدي هذا
.الآن، بهذا. بهذا سأبدو بهيئة رجل عامل

642
00:57:15,130 --> 00:57:24,289
،ولكن بهذا.. هذا مع ربطة العنق المفرودة
.سيبدو عفوياً، ولكنه أنيق مع ذلك

643
00:57:24,312 --> 00:57:25,344
فإذاً، هل أعجبكِ هذا؟

644
00:57:25,877 --> 00:57:28,984
.اتفق معكِ
.دعينا نجهز إذاً

645
00:57:49,713 --> 00:57:53,138
!"سيد "ستريكلاند -
"سالي"، أيمكنك استدعاء الآنسة "إسبازيتو" -

646
00:57:53,171 --> 00:57:54,478
لكي تنظف ما أسقطه؟

647
00:57:58,837 --> 00:58:03,532
،هل تعلمين؟ أنا لا يمكنني أن أعرف لماذا
..أنت لست جميلة جداً، ولكن

648
00:58:04,211 --> 00:58:07,381
.من يدري لماذا، أنا أفكر دائماً بك

649
00:58:07,562 --> 00:58:10,698
،عندما تقولين أنك خرساء
فهل أنت خرساء كلياً؟

650
00:58:10,982 --> 00:58:12,337
أم تزعقين قليلاً؟

651
00:58:13,988 --> 00:58:16,319
..بعض الخرسان يزعقون، ليس بشكل جميل، ولكن

652
00:58:20,214 --> 00:58:26,343
..أريدكِ فقط أن تعرفي
.أنا لا أبالي بتلك الندبات

653
00:58:26,740 --> 00:58:29,047
.لا أبالي إن لم تكوني تستطيعين الكلام أيضاً

654
00:58:29,434 --> 00:58:33,596
.عندما يبلغ الأمر تلك المسألة
.فأنا أحب ذلك

655
00:58:34,726 --> 00:58:36,134
.كثيراً

656
00:58:37,498 --> 00:58:39,334
..كأنه يعطيني قوة المواصلة

657
00:58:46,648 --> 00:58:48,689
.أراهن أنني قادر على أن أجعلك تزعقين قليلاً

658
00:59:21,830 --> 00:59:23,077
مرحباً، عزيزتي. هل أنت بخير؟

659
00:59:24,668 --> 00:59:26,446
.أسرعي، أريد أن أعود إلى المنزل مبكراً

660
00:59:26,931 --> 00:59:28,297
.قدماي تؤلماني

661
00:59:55,158 --> 00:59:56,638
.علينا أن نؤجل الإجراء

662
00:59:57,950 --> 00:59:59,645
.اقرع الباب قبل الدخول إلى مكتبي

663
00:59:59,669 --> 01:00:00,874
!هذا أمر عاجل

664
01:00:01,660 --> 01:00:04,463
عد واخرج، واقرع الباب. وبعدها
.سأسمح لك بالدخول وسنتحدث

665
01:00:04,490 --> 01:00:06,651
.هذه هي قواعد اللياقة
.اتبع قواعد اللياقة

666
01:00:13,398 --> 01:00:14,424
.ادخل

667
01:00:14,457 --> 01:00:16,348
هلا أغلقت الباب لأجلي، من فضلك؟

668
01:00:22,015 --> 01:00:24,272
.أرأيت؟ بهذه الطريقة
.الآن سنتحدث

669
01:00:24,335 --> 01:00:25,484
.أنا بحاجة المزيد من الوقت

670
01:00:25,844 --> 01:00:28,247
..لا تنكر حقيقة أنك تشعر كالفاشل الآن

671
01:00:28,266 --> 01:00:30,955
..وأنك تُدخل ميولك التنافسية -
،أنا لست تنافسياً -

672
01:00:30,989 --> 01:00:34,261
!أنا لا أريد لشيء معقد وجميل أن يتم تدميره

673
01:00:38,382 --> 01:00:42,148
،حين يموت هذا الشيء، فأنت ستتعلم
.وأنا سأغادر

674
01:00:42,183 --> 01:00:43,187
.سأخرج من هنا

675
01:00:43,221 --> 01:00:46,183
..سأستقر
..ستستقر عائلتي

676
01:00:46,217 --> 01:00:49,109
..في مكان جميل
..في مدينة حقيقية

677
01:00:55,232 --> 01:00:59,814
.هذا المخلوق ذكي
..قادر على فهم اللغة

678
01:00:59,996 --> 01:01:02,359
.ويفهم العواطف

679
01:01:03,298 --> 01:01:05,342
.وكذلك السوفييت، والآسيويين

680
01:01:05,383 --> 01:01:07,441
ولكننا ما زلنا نقتلهم، أليس كذلك؟

681
01:01:08,326 --> 01:01:11,101
خلاصة القول هي أن هذه
.ليست حديقة حيوانات أليفة

682
01:01:11,134 --> 01:01:15,101
ولا أريد أن أبقى في حفرة القذارة
.هذه لأي مدة أطول مما أحتاج

683
01:01:15,121 --> 01:01:16,121
هل تريد أنت؟

684
01:01:17,265 --> 01:01:20,076
!"بوب"
هل تريد؟

685
01:01:22,227 --> 01:01:23,593
.كلا، لا أريد

686
01:01:44,904 --> 01:01:46,478
أنتِ، ماذا تنتظرين؟

687
01:01:47,784 --> 01:01:51,044
هل رأيت "إلايزا"؟ -
."بربّكِ، "زيلدا -

688
01:02:04,652 --> 01:02:07,015
..هل حرّكتِ الكاميرا
في مقر التحميل؟

689
01:02:07,444 --> 01:02:09,992
هل من هناك ستأخذينه؟
عبر أنفاق الخدمة؟

690
01:02:10,270 --> 01:02:13,994
.هذا ذكاء حاد
لصالح من تعملين؟

691
01:02:27,002 --> 01:02:28,787
"إسبازيتو، إلايزا"

692
01:02:33,337 --> 01:02:36,710
ينبغي أن يُحافَظ على المياه بملوحة
.بين خمسة وثمانية بالمئة

693
01:02:36,744 --> 01:02:38,341
.سيفي ملح الطعام بالغرض

694
01:02:38,443 --> 01:02:41,877
.امزجي واحدة من هذه في مائه كل ثلاثة أيام

695
01:02:43,354 --> 01:02:45,707
!النظام الغذائي بالبروتين الخام إجباري

696
01:02:46,500 --> 01:02:49,739
.خلال خمس دقائق سأقابلك في منطقة التحميل

697
01:02:49,793 --> 01:02:52,251
ستنطفئ الأنوار لذا كوني جاهزة.

698
01:03:12,131 --> 01:03:15,678
..سيد "ستريكلاند"، سيدي
.بقيت اثنتا عشرة ساعة على تشريح الكائن

699
01:03:16,211 --> 01:03:18,332
.أحتاج إلى توقيعك هنا، من فضلك

700
01:03:29,824 --> 01:03:31,122
!انتظر مكانك

701
01:03:53,123 --> 01:03:56,352
مايكل باركر"، هل هذا أنت؟" -
.طوال عمري -

702
01:04:13,733 --> 01:04:15,343
ما بكِ؟ هل أنتِ مجنونة؟

703
01:04:17,870 --> 01:04:21,104
!لا تفعلي هذا، "إلايزا"! لاتفعلي هذا

704
01:04:26,500 --> 01:04:31,718
ما تلك؟ ما هذه السيارة؟ -
رباه! لا علم لي. الشاحنة في ركن الغسيل؟ -

705
01:04:32,682 --> 01:04:34,287
!ولكن ذلك ليس مجدولاً

706
01:04:58,621 --> 01:05:00,399
!سيدي -
.قابلني في منطقة التحميل -

707
01:05:00,411 --> 01:05:03,596
..سيدي! سيدي، ماذا تحتاج كي -
!اجلب تعزيزات -

708
01:05:07,710 --> 01:05:10,065
.اخرج من السيارة، يا سيدي -
.رباه، أنا لست جيداً في هذا -

709
01:05:10,098 --> 01:05:12,676
!اخرج من السيارة. الآن
.لن أقول ذلك من جديد

710
01:05:12,709 --> 01:05:14,009
.كلا. من فضلك، لا تطلق النار -
!اخرج -

711
01:05:14,033 --> 01:05:15,569
!يا إلهي! لا تطلق النار

712
01:05:25,735 --> 01:05:27,888
ماذا تنتظران؟
!لقد حان الوقت

713
01:05:29,679 --> 01:05:30,764
!اخرج الآن

714
01:05:32,658 --> 01:05:34,226
!يجب أن أذهب! أسرعي

715
01:05:34,330 --> 01:05:36,197
!يا امرأة، سنحترق في الجحيم

716
01:05:36,874 --> 01:05:39,028
!هيا، ادفعي! ادفعي

717
01:05:39,327 --> 01:05:40,358
.ادفعي

718
01:05:41,700 --> 01:05:45,815
.أقسم، أنني لا أفعل ذلك عن قصد
.الأشياء الميكانيكية وأنا لا ننسجم

719
01:05:49,943 --> 01:05:50,962
ماذا..؟

720
01:05:50,981 --> 01:05:52,336
.إنها تنتظرك على الرصيف

721
01:05:52,360 --> 01:05:53,880
!اذهب. الآن -
.حسناً، سأفعل -

722
01:06:08,680 --> 01:06:11,046
من هو هذا الرجل؟
!أعتقد أنه قد قتل للتو شخصاً ما

723
01:06:13,255 --> 01:06:15,154
!يا إلهي! يا إلهي
!يا إلهي

724
01:06:29,853 --> 01:06:31,479
هل نحن جاهزون؟
هل نحن جاهزون؟

725
01:06:38,221 --> 01:06:39,590
!إنه جميل جداً

726
01:06:48,621 --> 01:06:49,957
هل أنا من فعل ذلك؟

727
01:06:51,589 --> 01:06:53,868
.أقلِعي
.أنا حقاً لستُ جيداً في هذا

728
01:06:54,814 --> 01:06:55,916
!لا تتحرك

729
01:07:39,801 --> 01:07:41,049
.كلا

730
01:08:07,685 --> 01:08:09,741
ملح؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ ملح؟

731
01:08:12,443 --> 01:08:13,616
!"إلايزا"

732
01:09:04,079 --> 01:09:05,222
... الـ

733
01:09:22,822 --> 01:09:24,297
.صاعق إسرائيلي

734
01:09:26,446 --> 01:09:28,160
هل تشم رائحة المغنيزيوم؟

735
01:09:29,525 --> 01:09:33,132
يكره الروس اليهود، ولكنهم لا يستطيعون
.الحصول على ما يكفي من أجهزتهم

736
01:09:35,202 --> 01:09:36,400
كيف استطاعوا الدخول؟

737
01:09:36,459 --> 01:09:39,454
..بهوية مزورة، وبالتحايل
.وأشياء من هذا القبيل

738
01:09:39,587 --> 01:09:42,242
وقد حركوا الكاميرا الأساسية
.في منطقة التحميل، يا سيدي

739
01:09:43,225 --> 01:09:46,035
.لا أحد سيسأل
.سيكون عندنا 24 ساعة قبل نكشف ذلك

740
01:09:46,068 --> 01:09:47,072
.لقد اتصلتُ به

741
01:09:48,014 --> 01:09:50,572
أنت اتصلتَ به؟ -
..في لحظة حدوث ذلك.. أنا.. أنا -

742
01:09:51,470 --> 01:09:52,956
..سيد "ستريكلاند"، سيدي

743
01:09:54,432 --> 01:09:55,485
ما الأمر، "سالي"؟

744
01:09:55,631 --> 01:09:58,143
.سيدي، الجنرال "هويت" على الهاتف

745
01:09:58,632 --> 01:10:01,054
كان هذا الشيء كلب الفضاء
."الخاص بنا، "ستريكلاند

746
01:10:01,187 --> 01:10:03,460
.أنت تعرف ذلك -
.سيدي، سوف أستعيده -

747
01:10:04,261 --> 01:10:07,902
لا أستطيع أن أكون في حالة
.ذهنية سلبية، يا سيدي

748
01:10:07,935 --> 01:10:09,341
إذاً فأنت تشعر بشعور جيد؟

749
01:10:09,374 --> 01:10:11,373
.أشعر بالقوة. بأني سأستعيده

750
01:10:11,604 --> 01:10:14,344
.يمكنك أن تفعل ذلك، وسوف تفعل ذلك

751
01:10:14,543 --> 01:10:16,887
.لأجلي، يا بني، لأجلي

752
01:10:25,482 --> 01:10:27,549
"يمنع الصيد من على الرصيف - متصل بالمحيط"
"تمنع السباحة"

753
01:10:27,583 --> 01:10:31,612
تحذير: عند علامة 30 قدماً تنفتح"
"القناة على المحيط في أكتوبر ونوفمبر

754
01:10:53,349 --> 01:10:58,399
"المطر / الأرصفة"

755
01:10:58,432 --> 01:11:00,365
هل حينها تخططين لإطلاقه؟

756
01:11:00,767 --> 01:11:01,916
في العاشر من الشهر؟

757
01:11:03,819 --> 01:11:05,480
وماذا لو تأخرت الأمطار؟

758
01:11:05,825 --> 01:11:07,162
ماذا سيحدث للقناة؟

759
01:11:07,235 --> 01:11:08,661
."سوف تمطر"

760
01:11:08,979 --> 01:11:10,010
!لا بأس

761
01:11:14,132 --> 01:11:19,143
ما هذا؟
دعيني أَره! أهو لأجلي؟

762
01:11:28,173 --> 01:11:30,337
"يسعدني أن تكوني صديقاً لي"

763
01:11:58,045 --> 01:11:59,045
.نعم

764
01:11:59,046 --> 01:12:01,691
!هذا جيد، تابعي ذلك

765
01:12:02,633 --> 01:12:04,399
.تظاهري كأنك لا تعرفين أي شيء

766
01:12:05,718 --> 01:12:08,662
.يا رب، ساعدني إن سألوني إن كنت أعرف

767
01:12:09,312 --> 01:12:10,619
.أنا لستُ كاذبة جيدة

768
01:12:10,920 --> 01:12:12,261
."فيما عدا على "بروستر

769
01:12:12,310 --> 01:12:14,681
تحتاجين للعديد من الأكاذيب
.للحفاظ على استمرارية الزواج

770
01:12:14,716 --> 01:12:18,216
على جميع العاملين: تحضروا
..لتقديم بطاقات تعريفكم الوظيفية

771
01:12:18,616 --> 01:12:19,829
!رباه

772
01:12:19,996 --> 01:12:21,210
بحق الـ ..؟

773
01:12:27,146 --> 01:12:29,285
.لقد وضعتِنا في مشكلة كبيرة

774
01:12:29,563 --> 01:12:32,380
في رأيي، أعتقد أننا نبحث عن مجموعة
.مدربة تدريباً عالياً، يا سيدي

775
01:12:32,404 --> 01:12:36,648
افكر فرضاً، يا سيدي، أنها من
.القوات الخاصة أو ما شابه

776
01:12:36,871 --> 01:12:38,413
القوات الخاصة للجيش الأحمر؟

777
01:12:38,419 --> 01:12:39,571
.فرضاً

778
01:12:40,273 --> 01:12:43,660
.مجموعة نخبة مدربة تدريباً وذات تمويل

779
01:12:43,959 --> 01:12:46,959
..ذات كفاءة عالية.. شرسة
.دقيقة التصور

780
01:12:46,992 --> 01:12:49,085
.استغرق التسلل أقل من خمس دقائق، يا سيدي

781
01:12:49,193 --> 01:12:52,462
بوسعي أن أقدر أنها كانت قوة
.بما لا يقل عن عشرة رجال

782
01:13:07,906 --> 01:13:09,691
هل كنتَ وحيداً على الدوام؟

783
01:13:14,588 --> 01:13:16,260
هل سبق في أي وفت أن حظيتَ بشخص؟

784
01:13:17,770 --> 01:13:19,959
هل تعرف ما حدث لك؟
هل تعرف؟

785
01:13:20,349 --> 01:13:22,107
.لأنني لا أعرف
.أنا لا أعرف ماذا حدث لي

786
01:13:23,232 --> 01:13:24,650
.أنا لا أعرف

787
01:13:24,783 --> 01:13:28,533
أنظر إلى المرآة وكل ما أتعرف
.إليه هو هاتان العينان

788
01:13:29,691 --> 01:13:31,452
.في وجه هذا الرجل العجوز

789
01:13:37,088 --> 01:13:40,630
أعتقد أحياناً أنني ولدت في وقت
.مبكر جداً أو متأخر جداً من حياتي

790
01:13:43,744 --> 01:13:45,861
.ربما نحن الاثنان مجرد أطلال

791
01:14:01,766 --> 01:14:03,236
.سيدي؟ لقد أحضرتُهما

792
01:14:03,942 --> 01:14:06,314
.زيلدا". "إلايزا". حسناً"

793
01:14:13,507 --> 01:14:15,998
ويبدو أنكما أنتما الاثنتان
.قد سجلتما الخروج قبل الحادث

794
01:14:16,131 --> 01:14:20,760
ومع ذلك، إذا كنتما تعرفان
أي شيء عما حدث هنا

795
01:14:20,814 --> 01:14:24,536
فمن واجبكما الإبلاغ عن أي تفاصيل

796
01:14:24,569 --> 01:14:27,065
.مهما كانت تبدو تافهة أو صغيرة

797
01:14:27,896 --> 01:14:30,136
."تافهة" تعني "غير مهمة"

798
01:14:30,271 --> 01:14:33,281
..لم أرَ أي شيء خارج المألوف، كلا

799
01:14:33,825 --> 01:14:36,908
.أو تافهاً. رأيتُ أن قدميّ تؤلمانني

800
01:14:36,942 --> 01:14:37,976
ماذا عنك؟

801
01:14:40,443 --> 01:14:42,322
.لم ترَ أي شيء

802
01:14:52,280 --> 01:14:54,407
."هوفستيتلر"
."الدكتور "هوفستيتلر

803
01:14:54,440 --> 01:14:57,145
هل رأته أي منكما يدخل أو يغادر المختبر؟

804
01:14:57,178 --> 01:14:59,232
إنه يعمل هناك، أليس كذلك؟

805
01:14:59,265 --> 01:15:01,175
.أعني بطريقة مختلفة

806
01:15:01,308 --> 01:15:03,045
.ويقوم بشيء مختلف

807
01:15:04,802 --> 01:15:08,247
شيء تافه؟
.كلا، سيدي

808
01:15:22,623 --> 01:15:24,555
ما الذي أفعله؟

809
01:15:24,559 --> 01:15:26,933
.أستجوب الخادمات اللعينات

810
01:15:28,280 --> 01:15:30,107
.منظفات البراز

811
01:15:31,002 --> 01:15:32,822
.وماسحات البول

812
01:15:36,297 --> 01:15:38,280
.انتما الاثنتان. هيا، اذهبا

813
01:15:49,541 --> 01:15:50,962
ما الذي تقوله لي؟

814
01:15:52,563 --> 01:15:55,134
"تباً لك"

815
01:15:55,435 --> 01:15:57,118
ما الذي تقوله؟

816
01:15:58,252 --> 01:15:59,324
.لم أفهم ذلك

817
01:16:00,882 --> 01:16:04,577
ما الذي تقوله؟ -
."إنها تقول "شكراً لك -

818
01:16:15,274 --> 01:16:16,365
!التالية

819
01:16:52,486 --> 01:16:55,331
علماء الفضاء في طريقهم إلى"
"إرسال حصان في رحلة فضائية

820
01:16:55,365 --> 01:16:58,605
.هناك شيء واحد فقط تبقى القيام به

821
01:16:59,112 --> 01:17:00,626
.تقدّم متطوع

822
01:17:29,552 --> 01:17:31,155
!كلا! كلا! كلا

823
01:17:54,914 --> 01:17:56,452
..أريد أن أعود للمنزل مبكراً

824
01:17:57,508 --> 01:18:00,542
.كان "بروستر" في مزاج سيئ مؤخراً

825
01:18:03,532 --> 01:18:07,084
رباه! ما الذي تفعله واقفاً في
الظلال في غرفة ملابس النساء؟

826
01:18:07,108 --> 01:18:09,153
.ربما هم يراقبونني، ولا توجد كاميرات هنا

827
01:18:09,193 --> 01:18:10,258
!لسبب وجيه

828
01:18:10,279 --> 01:18:12,200
ماذا لو شاهدونا في لحظة غير مناسبة؟

829
01:18:12,204 --> 01:18:15,061
.أريد أن أعرف إذا ما كان بخير -
.إنه بخير -

830
01:18:15,093 --> 01:18:17,411
متى سوف تطلقين سراحه؟ -
.قريباً -

831
01:18:17,444 --> 01:18:20,566
عندما يملأ المطر القناة
.التي تتدفق إلى البحر

832
01:18:23,405 --> 01:18:24,739
.إن احتجتما إلى أي شيء

833
01:18:25,210 --> 01:18:26,794
.أطلقيه، عما قريب

834
01:18:30,516 --> 01:18:31,882
ماذا قالت؟

835
01:18:32,567 --> 01:18:34,967
."قالت أنك رجل طيب، يا دكتور "هوفستيتلر

836
01:18:38,076 --> 01:18:39,568
."اسمي "ديميتري

837
01:18:43,032 --> 01:18:44,327
.تشرفتُ بلقائكما

838
01:18:46,375 --> 01:18:48,809
!أنتِ، أيتها الغبية
!هناك اتصال لأجلك

839
01:18:48,827 --> 01:18:50,159
.إنه عاجل

840
01:18:55,993 --> 01:18:57,659
.لا تقلقي علي. أنا بخير

841
01:18:57,749 --> 01:18:59,149
!"أنت مصاب" -
.صدقيني، أنا بخير -

842
01:18:59,193 --> 01:19:00,406
"أنت تنزف"

843
01:19:00,423 --> 01:19:03,083
.لقد أكل "باندورا"، لم يكن ذلك خطأه

844
01:19:03,110 --> 01:19:04,425
.إنه مخلوق متوحش

845
01:19:04,448 --> 01:19:06,252
.لا يمكننا أن نطلب منه أن يكون أي شيء آخر

846
01:19:06,491 --> 01:19:11,126
.إلايزا"، اذهبي واعثري عليه"
!اذهبي! اذهبي! اذهبي

847
01:19:13,293 --> 01:19:14,508
.أنت محظوظ

848
01:20:19,701 --> 01:20:21,873
..ظللتُ مستيقظاً بقدر ما استطعت

849
01:20:22,069 --> 01:20:24,328
.حسناً، تعلمين، أنني ما عدتُ فتيّاً

850
01:20:24,824 --> 01:20:26,570
هل هو على ما يرام؟ هل أنت متأكدة؟

851
01:20:29,367 --> 01:20:31,789
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
.لا تذهبي

852
01:20:33,386 --> 01:20:34,505
.حسناً. كلا. كلا

853
01:20:34,538 --> 01:20:36,521
.كلا، لا تلعب مع القطط. كلا، كلا

854
01:20:36,717 --> 01:20:37,925
.لا تلعب مع القطط

855
01:20:39,265 --> 01:20:40,758
.أنا لستُ غاضباً

856
01:20:45,339 --> 01:20:47,031
!يا إلهي

857
01:20:55,099 --> 01:20:57,873
..أنتَ فعلتَ ذلك، ولكن لا بأس
.لا أعتقد أن ذلك صحي

858
01:21:02,540 --> 01:21:03,644
.كفى

859
01:21:14,073 --> 01:21:15,301
.إنه فتى مثير للاهتمام

860
01:21:22,796 --> 01:21:24,203
هل أردتَ أن تراني؟

861
01:21:28,164 --> 01:21:32,924
كيف تسير الأمور؟ التحقيق؟ -
.لدينا موشرات واعدة -

862
01:21:34,121 --> 01:21:38,109
حقاً؟
!من الجيد سماع هذا

863
01:21:39,623 --> 01:21:42,958
."لقد انضممتَ إلينا في "جالفستون
ولكن أين كنت قبل ذلك، "هوفستيتلر"؟

864
01:21:43,001 --> 01:21:44,842
."دكتور" -
عفواً؟ -

865
01:21:44,875 --> 01:21:50,191
.."دكتور "هوفستيتلر
.قواعد اللياقة

866
01:21:51,990 --> 01:21:54,885
."ويسكونسن"، "ماديسون" -
.هذا صحيح -

867
01:21:55,133 --> 01:21:57,366
تركتَ منصباً شغلتَه عشرة أعوام، أليس كذلك؟

868
01:21:58,018 --> 01:22:01,205
.تخليتَ عن كل شيء.. لأجلنا

869
01:22:03,828 --> 01:22:07,835
أعتقد أنك تستعد لمغادرتنا الآن، أليس كذلك؟

870
01:22:08,873 --> 01:22:11,051
.إلا فقط إن تم العثور على المخلوق

871
01:22:14,046 --> 01:22:16,642
وما رأيك؟
هل تعتقد أننا سوف نعثر عليه؟

872
01:22:17,025 --> 01:22:19,152
..حسناً، أنت قلتَ أن لديك مؤشرات

873
01:22:20,312 --> 01:22:21,598
.لديّ

874
01:25:11,706 --> 01:25:13,124
لماذا تبتسمين يا عزيزتي؟

875
01:25:15,190 --> 01:25:16,718
.توقفي عن إظهار هذا التعبير

876
01:25:19,400 --> 01:25:20,724
ماذا حدث؟

877
01:25:24,651 --> 01:25:25,772
لماذا؟

878
01:25:27,260 --> 01:25:28,596
كيف؟

879
01:25:29,482 --> 01:25:30,549
كيف؟

880
01:25:31,614 --> 01:25:33,960
أهو يمتلك....؟

881
01:25:53,643 --> 01:25:55,566
.إياكِ أن تثقي برجل

882
01:25:55,969 --> 01:25:58,425
!حتى وإن بدا مسطحاً في الأسفل هناك

883
01:26:12,316 --> 01:26:14,191
.المعذرة، تفضلا

884
01:26:14,879 --> 01:26:17,226
..مستندات مغادرتك

885
01:26:17,259 --> 01:26:19,111
.ستكون جاهزة قريباً

886
01:26:20,502 --> 01:26:23,934
..أولاً، لدي سؤال لك

887
01:26:24,117 --> 01:26:25,117
هل أسأله؟

888
01:26:25,180 --> 01:26:27,295
.نعم؟ تفضل

889
01:26:28,186 --> 01:26:30,570
..هل تريدان بعض

890
01:26:30,867 --> 01:26:31,892
كعك الزبدة؟

891
01:26:32,059 --> 01:26:33,497
!نعم، من فضلك

892
01:26:39,061 --> 01:26:39,973
..الكائن

893
01:26:40,039 --> 01:26:41,950
،بعد أن حقنته

894
01:26:42,051 --> 01:26:43,995
ماذا فعلت بالجثة؟

895
01:26:44,911 --> 01:26:46,248
.عندي بعض الفضول

896
01:26:49,792 --> 01:26:51,978
.قمتُ بأخذ خزعة

897
01:26:53,603 --> 01:26:55,756
.ولم تكن واضحة

898
01:26:57,142 --> 01:26:58,683
،"وكما قال "لينين

899
01:26:59,257 --> 01:27:03,073
لم نحصل على مكاسب من صيد
.الأسماك الأسبوع الماضي

900
01:27:05,699 --> 01:27:07,069
.."لينين"

901
01:27:07,120 --> 01:27:08,560
قال ذلك؟

902
01:27:10,979 --> 01:27:12,551
!"لينين"

903
01:27:19,820 --> 01:27:21,413
!الكعكة عظيمة

904
01:27:21,873 --> 01:27:23,254
هل لديك بعض الحليب؟

905
01:27:28,194 --> 01:27:30,008
..ربما

906
01:27:32,419 --> 01:27:34,218
..ربما

907
01:27:38,240 --> 01:27:40,487
..ربما

908
01:27:40,674 --> 01:27:42,518
.أنك لا تتذكر

909
01:27:46,672 --> 01:27:48,960
.انتظر مكالمتنا

910
01:27:50,745 --> 01:27:52,581
.يجب أن لا تستغرق وقتاً طويلاً

911
01:28:00,204 --> 01:28:01,717
أنت في الداخل؟

912
01:28:04,617 --> 01:28:06,688
،لقد تسجلتُ للتو في الانثروبولوجيا

913
01:28:06,721 --> 01:28:08,781
سيكون لدينا دورة كاملة في غابة الأمازون...

914
01:28:08,914 --> 01:28:10,583
.في أمريكا الجنوبية -
أمريكا الجنوبية؟ -

915
01:28:10,619 --> 01:28:12,535
،يا رجل! سيكون عليك السفر طوال الليل

916
01:28:12,568 --> 01:28:13,600
.إنها نزهة طويلة

917
01:28:14,129 --> 01:28:16,275
.سوف نمكث هناك -
سنمكث؟ -

918
01:28:16,310 --> 01:28:18,052
كلا! أنت لست ذاهباً أيضاً؟

919
01:28:18,294 --> 01:28:21,946
.هذا الجيلاتين ممتاز

920
01:28:22,547 --> 01:28:23,930
!سوف تعشقه

921
01:28:23,959 --> 01:28:25,439
أبي، هل يمكننا أن نشاهد "بونانزا"؟

922
01:28:25,529 --> 01:28:28,829
.بونانزا" عنيف جداً جداً"
هل تعرف في ماذا كنتُ أفكر اليوم؟

923
01:28:28,863 --> 01:28:30,209
...أن نأخذ الأطفال إلى

924
01:29:49,263 --> 01:29:50,384
..أنت

925
01:29:50,434 --> 01:29:51,997
."وأنا"

926
01:29:52,187 --> 01:29:54,352
."معاً"

927
01:30:30,926 --> 01:30:33,841
.تعالي، فلنذهب -
!فلنخرج من هنا -

928
01:31:20,814 --> 01:31:24,129
ما الذي يجري؟
!هناك مياه تقطر في مسرحي

929
01:31:24,384 --> 01:31:26,851
.عندي أربعة زبائن قد دفعوا
!لا يمكنني تحمل إعادة المال

930
01:31:26,884 --> 01:31:27,989
!ربما هو أنبوب
!سوف أهتم بالأمر

931
01:31:28,113 --> 01:31:30,468
.إن لم تصلحه، لن أؤجرك أكثر -
.سأصلحه -

932
01:31:48,661 --> 01:31:50,039
!"إلايزا"

933
01:31:51,462 --> 01:31:54,040
!إلهي العزيز
إلايزا"؟"

934
01:32:23,668 --> 01:32:25,568
!أنا أجفف شعري

935
01:32:26,334 --> 01:32:27,733
!إنه شعري

936
01:32:28,676 --> 01:32:33,086
..وانظري إلى ذراعي، الجرح

937
01:32:33,119 --> 01:32:34,530
!كأنه لم يكن هناك أبداً

938
01:32:34,564 --> 01:32:35,564
.انظري إلى ذلك

939
01:32:36,399 --> 01:32:39,397
ألم تقولي أنه كان يُعبد كإله؟

940
01:32:39,432 --> 01:32:41,696
الآن، أهو إله؟
..لا أعرف إن كان إلهاً. أعني، لقد أكل قطة

941
01:32:41,720 --> 01:32:43,753
..لذلك، أنا لا أعرف. لا أعرف. ولكن

942
01:32:44,584 --> 01:32:46,392
.يجب أن نحتفظ به هنا لوقت أطول

943
01:32:47,797 --> 01:32:48,850
.أكثر قليلاً

944
01:33:08,645 --> 01:33:09,550
مرحباً؟

945
01:33:09,591 --> 01:33:11,020
..المغادرة

946
01:33:11,021 --> 01:33:12,558
.إنها جاهزة

947
01:33:13,083 --> 01:33:14,325
.في نفس المكان

948
01:33:14,426 --> 01:33:17,131
.خلال ثماني وأربعين ساعة

949
01:33:18,567 --> 01:33:20,534
ثماني وأربعين ساعة؟

950
01:33:20,874 --> 01:33:23,076
.ثماني وأربعين ساعة

951
01:34:50,659 --> 01:34:52,245
.ماؤك، يا سيدي

952
01:34:53,334 --> 01:34:54,913
.."وسيدي، الجنرال "هويت

953
01:34:56,380 --> 01:34:59,402
.أخبريه أنني لستً هنا. أخبريه أنني سأتصل به
.لا تصليه بي

954
01:34:59,840 --> 01:35:02,525
.كلا، سيدي. إنه في مكتبك

955
01:35:06,278 --> 01:35:10,170
.في هذه المرحلة، فإن همّنا الوحيد هو الكائن
هل حصلتَ عليه؟

956
01:35:10,203 --> 01:35:11,795
.ما زال طليقاً، يا سيدي

957
01:35:12,768 --> 01:35:14,206
.هذا لا ينجح

958
01:35:14,899 --> 01:35:16,304
.نعم، سيدي. أعرف ذلك

959
01:35:18,523 --> 01:35:20,210
منذ متى تعرفني، يا سيدي؟

960
01:35:21,109 --> 01:35:22,334
.منذ ثلاثة عشر عاماً

961
01:35:22,567 --> 01:35:24,768
."منذ معركة "بوسان -
.نعم، سيدي -

962
01:35:24,963 --> 01:35:31,507
.رجل مخلص وموثوق وكفء، طوال حياته
..وهو.. مفيد

963
01:35:31,601 --> 01:35:38,594
.وهو يتوقع.. هو يحمل توقعات معينة بالمقابل

964
01:35:40,568 --> 01:35:44,170
.وبعدها فشل لمرة واحدة
.مرة واحدة فقط

965
01:35:44,204 --> 01:35:45,324
ماذا يجعله هذا؟

966
01:35:45,743 --> 01:35:47,092
هل هذا يجعله فاشلاً؟

967
01:35:51,275 --> 01:35:55,030
متى ينتهي رجل، يا سيدي؟
..وهو يثبت نفسه

968
01:35:55,371 --> 01:35:59,544
..كرجل طيب.. رجل لائق

969
01:36:03,260 --> 01:36:04,356
لائق؟

970
01:36:09,471 --> 01:36:12,856
..الرجل الذي يتحلى باللياقة لا يفشل

971
01:36:13,401 --> 01:36:16,464
.الآن، هذا هو الشيء الأول
.هذه هي اللياقة الحقيقة له

972
01:36:17,434 --> 01:36:21,451
.ولكن النوع الآخر من اللياقة، لا يهم حقاً

973
01:36:21,630 --> 01:36:24,652
..نحن نتاجر به
.ولكنه ليس مخرجاً

974
01:36:24,868 --> 01:36:26,943
.نتاجر به لأنا لا نستخدمه

975
01:36:28,040 --> 01:36:33,578
..ست وثلاثين ساعة من الآن
.وكل هذه الحلقة سوف تنتهي

976
01:36:35,459 --> 01:36:36,805
.وكذلك أنت

977
01:36:38,334 --> 01:36:42,725
.سيكون في كوننا حفرة لها أبعادك

978
01:36:43,373 --> 01:36:48,186
.وستكون أنت قد انتقلت.. إلى كون بديل

979
01:36:49,666 --> 01:36:51,375
.كون من القذارة

980
01:36:53,516 --> 01:36:55,961
..ستضيع من الحضارة

981
01:36:58,459 --> 01:37:01,111
.وستصبح غير مولود

982
01:37:02,252 --> 01:37:07,115
.لم يتم إيجادك
.وغير مكتمل

983
01:37:13,832 --> 01:37:16,698
.فاذهب واجلب بعض اللياقة الحقيقية، يا بني

984
01:37:17,835 --> 01:37:19,781
.وأصلح هذه الفوضى

985
01:37:55,296 --> 01:37:56,491
.ست وثلاثون ساعة

986
01:37:57,433 --> 01:37:59,120
!ست وثلاثون ساعة، اللعنة

987
01:37:59,153 --> 01:38:01,525
!هاجم! أنت ستهاجم
.هذا ما تفعله. سوف تهاجم

988
01:38:01,549 --> 01:38:03,092
!صحيح؟ صحيح؟

989
01:38:15,018 --> 01:38:16,068
"المطر / الأرصفة"

990
01:38:30,938 --> 01:38:34,889
:فكرة اليوم"
"الحياة مجرد حطام من مخططاتنا

991
01:38:40,228 --> 01:38:41,367
.بيضة

992
01:38:50,044 --> 01:38:51,574
..أنت

993
01:38:52,014 --> 01:38:54,796
..أبداً

994
01:38:56,127 --> 01:38:58,346
..لن تعرف

995
01:39:17,187 --> 01:39:21,877
..أنت لن تعرف أبداً

996
01:39:22,948 --> 01:39:25,829
.. كم

997
01:39:27,994 --> 01:39:33,308
.أحببتُك

998
01:39:35,215 --> 01:39:39,717
..أنت لن تعرف أبداً

999
01:39:39,919 --> 01:39:41,710
.. كم

1000
01:39:42,266 --> 01:39:49,661
..أهتم

1001
01:39:52,408 --> 01:39:54,824
..وإن حاولت

1002
01:39:54,857 --> 01:40:02,749
..فسأظل غير قادرة على إخفاء 
 ..حبي لك

1003
01:40:02,913 --> 01:40:04,970
..يجب أن تعرف

1004
01:40:05,185 --> 01:40:11,033
..ما لم أقله لك

1005
01:40:18,939 --> 01:40:26,939
..رحلتَ، ورحل قلبي معك

1006
01:40:27,939 --> 01:40:35,939
...انطق باسمك في كل صلاة لي

1007
01:40:37,057 --> 01:40:44,545
لو كان هناك طريقة أخرى 
 ..لأثبت أنني أحبك

1008
01:40:44,616 --> 01:40:49,080
..أقسم أنك لن تعرف كيف

1009
01:40:50,231 --> 01:40:52,325
..أنت لن تعرف أبداً

1010
01:40:52,793 --> 01:40:58,883
..إن لم تكن تعرف الآن

1011
01:41:19,610 --> 01:41:20,775
."إلايزا"

1012
01:41:23,084 --> 01:41:24,627
ما الأمر، يا عزيزتي؟

1013
01:41:51,457 --> 01:41:53,147
.هذا ليس جيداً

1014
01:41:55,885 --> 01:41:57,583
."سأتصل بالدكتور "هوفستيتلر

1015
01:42:00,011 --> 01:42:01,713
.عليكِ أن تطلقيه الليلة، يا عزيزتي

1016
01:42:02,301 --> 01:42:03,877
.سأعود لمساعدتكِ

1017
01:42:28,369 --> 01:42:29,528
!إنه يخرج

1018
01:42:36,760 --> 01:42:37,794
!اللعنة

1019
01:42:42,367 --> 01:42:43,887
..سيدي، إن كنت لا تمانع أن أقول لك

1020
01:42:44,420 --> 01:42:45,660
.أنت لا تبدو بحال جيد جداً

1021
01:42:46,391 --> 01:42:47,777
.اخرس

1022
01:42:49,904 --> 01:42:51,285
..هل تشم رائحة ذلك؟ أعني

1023
01:42:52,073 --> 01:42:55,616
.أظن أن السبب أصابعك
.إنها.. إنها بلون أسود

1024
01:43:01,232 --> 01:43:04,989
.ها هو ذا، الدكتور اللعين الحقير

1025
01:43:05,039 --> 01:43:06,701
.لا داعٍ للعن، يا سيدي

1026
01:43:11,154 --> 01:43:13,455
.اخرج من السيارة
.سآخذها أنا

1027
01:43:14,354 --> 01:43:16,720
.هذه سيارتي -
!اخرج عليك اللعنة -

1028
01:43:17,085 --> 01:43:20,603
أخرجُ من سيارتي؟ -
هل تلعثمتُ في النطق؟ -

1029
01:44:03,670 --> 01:44:08,501
إنها تمطر بشكل جهنمي، أليس كذلك؟

1030
01:44:12,941 --> 01:44:14,870
ألا كلمات سر اليوم؟

1031
01:44:24,231 --> 01:44:25,895
.كلا. كلا، أيها الرفيق

1032
01:44:25,947 --> 01:44:27,569
.كلا. كلا. كلا

1033
01:44:27,865 --> 01:44:29,836
!كلا، أرجوك

1034
01:44:53,708 --> 01:44:58,947
.ستريكلاند"، الحمد لله" -
."كنتَ تتحدث الروسية، "بوب -

1035
01:45:10,754 --> 01:45:12,725
ما اسمك؟ -
."هوفستيتلر" -

1036
01:45:12,759 --> 01:45:14,639
.كلا، كلا، لا تكذب

1037
01:45:14,938 --> 01:45:16,470
.ليس عليك أن تفعل ذلك

1038
01:45:16,903 --> 01:45:18,947
.لقد تلقيتَ رصاصة في الأحشاء

1039
01:45:19,301 --> 01:45:20,375
.أنت ميت

1040
01:45:20,606 --> 01:45:24,263
.أريد أسماء ورتب وموقع جميع الفريق المهاجم

1041
01:45:24,911 --> 01:45:26,142
الفريق المهاجم؟

1042
01:45:26,441 --> 01:45:28,714
!أولئك الذين أخذوا الكائن

1043
01:45:37,643 --> 01:45:42,881
..هذه الحلوى، إنها حلوى رخيصة
.ولكنني أحبها منذ أن كنتُ طفلاً

1044
01:45:44,121 --> 01:45:46,887
،يفضل البعض وجبات خفيفة أكثر تطوراً

1045
01:45:47,181 --> 01:45:50,573
.محشية بكل ذلك القرف القذر

1046
01:45:51,006 --> 01:45:54,831
."ولكن ليس أنا، "بوب
.هذا هو كل شيء بالنسبة لي

1047
01:45:57,663 --> 01:45:59,927
..الآن أحياناً عندما أكون قلقاً

1048
01:46:00,199 --> 01:46:01,433
.فإنني فقط أقضم واحدة

1049
01:46:02,099 --> 01:46:05,289
..ولكن في الغالب، فإنني آخذ وقتي

1050
01:46:06,121 --> 01:46:07,624
.أجعلها تستمر طويلاً

1051
01:46:12,751 --> 01:46:16,791
..أسماء.. ورتب.. ومواقع
.كل الفريق المهاجم

1052
01:46:20,144 --> 01:46:22,548
!الأسماء.. والرتب.. الآن

1053
01:46:27,061 --> 01:46:33,221
..لا يوجد أسماء.. لا يوجد رتب
..إنهم

1054
01:46:34,494 --> 01:46:35,969
..إنهما تنظفان فقط

1055
01:46:47,633 --> 01:46:50,885
."حسناً، "بروستر
،سأحضر لك العشاء، ومن ثم سأخرج قليلاً

1056
01:46:50,968 --> 01:46:54,149
.لأساعد صديقة -
تساعدينها في ماذا؟ -

1057
01:46:54,543 --> 01:46:56,101
.أساعد صديقة

1058
01:46:58,579 --> 01:47:01,355
!زيلدا". الباب"

1059
01:47:05,306 --> 01:47:07,707
حسناً، كان يمكنك أن تساعدني
!"وتفتح الباب، "بروستر

1060
01:47:07,740 --> 01:47:10,113
.أنت تجلس هنا، على بعد عشر خطوات فقط منه

1061
01:47:10,174 --> 01:47:11,956
.ظهري يؤلمني، يا امرأة
.تحركي

1062
01:47:11,973 --> 01:47:13,988
.ظهرك؟ ظهرك
!دائماً ظهرك

1063
01:47:17,340 --> 01:47:18,566
!"سيد "ستريكلاند

1064
01:47:19,541 --> 01:47:20,857
ما الذي تفعله هنا؟

1065
01:47:21,447 --> 01:47:22,535
من هو هذا الرجل، "زيلدا"؟

1066
01:47:22,559 --> 01:47:25,375
أين هو؟ أين أخذتماه؟ -
عن ماذا تتحدث؟ -

1067
01:47:25,409 --> 01:47:27,307
!"زيلدا" -
..عن ماذا تتحدث؟ أنا لست -

1068
01:47:29,632 --> 01:47:33,103
.الشيء الذي كان في المختبر

1069
01:47:34,052 --> 01:47:35,052
أين هو؟

1070
01:47:35,105 --> 01:47:37,257
أين ماذا؟ -
!اجلس -

1071
01:47:46,290 --> 01:47:47,685
.أنا آسفة، يا سيدي

1072
01:47:47,824 --> 01:47:50,334
.إن عرفتُ أي شيء، فسأخبركَ بالتأكيد

1073
01:47:54,433 --> 01:47:56,561
."تلك القصة عن "شمشون

1074
01:47:57,569 --> 01:47:59,703
.لم أخبرك كيف انتهت

1075
01:48:00,074 --> 01:48:04,417
..بعد أن قام "الفلستيون" بتعذيبه.. وإعمائه

1076
01:48:05,721 --> 01:48:08,998
.طلب "شمشون" الله القوة التي يحتاجها

1077
01:48:10,638 --> 01:48:13,273
.وقد ادخر له ذلك حتى اللحظةالأخيرة

1078
01:48:13,606 --> 01:48:20,044
،فأعاد الله له قوته
.لمرة واحدة أخيرة

1079
01:48:22,479 --> 01:48:29,116
..فحمل أعمدة المعبد

1080
01:48:29,326 --> 01:48:33,879
.بذراعيه القويتين.. وسحقهم

1081
01:48:45,136 --> 01:48:48,712
."هدم كل المبنى على "الفلستيين

1082
01:48:54,434 --> 01:49:00,217
لقد مات، ولكنه انتصر على
.كل واحد من أولئك الأوباش

1083
01:49:00,853 --> 01:49:02,386
!هذه هي إرادته

1084
01:49:06,285 --> 01:49:11,026
الآن، هل تعلمين ماذا تعني هذه القصة الخاصة؟

1085
01:49:11,956 --> 01:49:13,681
بالنسبة لنا، "دليلة"؟

1086
01:49:14,331 --> 01:49:18,388
إنها تعني أنه إن كنتِ تعرفين شيئاً
.ولم تقوليه لي، فسوف تقولينه لي

1087
01:49:18,806 --> 01:49:25,448
..إما قبل.. أو بعد.. أن أهدم ذلك المعبد الخاص

1088
01:49:26,564 --> 01:49:29,818
.فوق رؤوسنا

1089
01:49:30,435 --> 01:49:32,500
!الفتاة هي من سرقت ذلك الشيء من المختبر

1090
01:49:32,911 --> 01:49:33,981
!كائناً ما كان

1091
01:49:34,288 --> 01:49:35,504
.أخذته الفتاة الخرساء

1092
01:49:36,652 --> 01:49:39,518
.سمعتُ زوجتي تتحدث على الهاتف حول هذا

1093
01:49:44,130 --> 01:49:48,009
.شكراً جزيلاً لك، سيد "فولر"، على مساعدتك

1094
01:49:59,236 --> 01:50:01,735
ما الذي فعلتَه؟ -
!"زيلدا" -

1095
01:50:02,010 --> 01:50:04,481
!عليّ أن أحذرها
.إنه ذاهب إليها

1096
01:50:04,694 --> 01:50:06,541
.أنت لن تفعلي ذلك، يا امرأة

1097
01:50:06,953 --> 01:50:09,658
لماذا تهتمين بأمرها؟
.لقد خرقت القوانين

1098
01:50:09,691 --> 01:50:11,988
!"اخرس، "بروستر
!اخرس

1099
01:50:12,552 --> 01:50:17,534
..لعدة سنوات لم تتحدث
والآن ما عاد يمكنك أن تقفل فمك؟

1100
01:50:18,762 --> 01:50:20,333
!"اللعنة عليك، "بروستر

1101
01:50:22,081 --> 01:50:27,843
،أنت لن تفهم. أنت لا تستطيع أن تفهم
.وإن حاولتَ طوال عمرك

1102
01:50:28,807 --> 01:50:30,673
مرحباً؟ -
جايلز"، هل هذا أنت؟" -

1103
01:50:30,772 --> 01:50:33,001
.نعم -
.حسناً، احضر "إلايزا" إلى الهاتف -

1104
01:50:33,596 --> 01:50:34,821
."إنها "زيلدا

1105
01:50:36,050 --> 01:50:39,353
إلايزا"، عزيزتي، أحدثي صوتاً على"
.الهاتف إذا كنتِ تستطيعين سماعي

1106
01:50:40,498 --> 01:50:43,651
.حسناً، جيد
.إنه آتِ إليكِ

1107
01:50:43,684 --> 01:50:45,644
عليكِ أن تذهبي الآن
.وعليكِ أن تأخذي ذلك الشيء معك

1108
01:50:46,100 --> 01:50:47,356
!"ماذا؟ "إلايزا

1109
01:51:28,528 --> 01:51:29,858
!اللعنة

1110
01:51:41,668 --> 01:51:42,880
!علينا أن نذهب

1111
01:51:45,514 --> 01:51:46,514
أين أنت؟

1112
01:51:47,249 --> 01:51:49,149
!أين أنت بحق الجحيم؟

1113
01:52:32,293 --> 01:52:34,149
.هذا لطيف

1114
01:53:00,152 --> 01:53:02,238
"..أنتِ"

1115
01:53:02,784 --> 01:53:04,643
"..وأنا"

1116
01:53:05,153 --> 01:53:06,648
".معاً"

1117
01:53:07,138 --> 01:53:08,764
".كلا، من دوني أنا"

1118
01:53:09,548 --> 01:53:11,075
."من دوني"

1119
01:54:12,357 --> 01:54:14,428
.أنا لا أفشل

1120
01:54:15,957 --> 01:54:17,520
.أنا أهاجم

1121
01:54:22,289 --> 01:54:23,289
!"إلايزا"

1122
01:54:24,717 --> 01:54:25,786
!"إلايزا"

1123
01:54:35,049 --> 01:54:36,443
!كلا

1124
01:55:24,264 --> 01:55:25,524
!تباً

1125
01:55:26,882 --> 01:55:28,701
!أنت إله

1126
01:57:35,499 --> 01:57:38,684
إذا كان عليّ أن أخبركم عنهما، ماذا سأقول؟

1127
01:57:39,182 --> 01:57:41,789
أنهما قد عاشا في سعادة أبدية؟

1128
01:57:42,448 --> 01:57:43,932
..أظن أنهما قد فعلا

1129
01:57:45,079 --> 01:57:48,329
أنهما كانا مغرمين، وأنهما بقيا مغرمين؟

1130
01:57:48,899 --> 01:57:50,490
.أنا متأكد أن هذا صحيح

1131
01:57:51,878 --> 01:57:55,611
.."ولكن عندما أفكر بها، بـ"إلايزا

1132
01:57:56,981 --> 01:57:59,857
فإن الشيء الوحيد الذي
..يتبادر إلى الذهن، هو قصيدة

1133
01:57:59,993 --> 01:58:03,954
..همسها عاشق ما، منذ مئات السنين

1134
01:58:04,820 --> 01:58:07,388
..أنا غير قادر على إدراكِ شكلك

1135
01:58:08,687 --> 01:58:10,804
..أجدكِ تحيطين بي

1136
01:58:11,521 --> 01:58:14,729
..وجودكِ يملأ عينيّ بحبك

1137
01:58:15,843 --> 01:58:17,770
..يبلل قلبي

1138
01:58:18,184 --> 01:58:20,022
.لأنكِ في كل مكان

1139
01:58:26,791 --> 01:58:32,958
شـــــكل المـــــاء

1140
01:58:36,875 --> 01:58:40,375
:ترجمة
نزار عز الدين

1141
01:58:40,799 --> 01:58:42,799
@NizarEzzeddine

