﻿1
00:00:27,407 --> 00:00:30,240
*العربة المتحركة*

2
00:00:30,264 --> 00:01:05,264
ترجمة
---Anaszwahri---

3
00:02:02,288 --> 00:02:05,288
إخراج
*ماركو فيريري*

4
00:02:06,567 --> 00:02:08,478
لا تشربِ النبيذ، أيتها الحمقاء

5
00:02:09,887 --> 00:02:12,845
مرحباً، كارمن
هل لوكاس هنا؟

6
00:02:13,007 --> 00:02:13,837
إنه في إنتظارك

7
00:02:14,007 --> 00:02:17,283
إنه يتصرف بغرابة

8
00:02:25,847 --> 00:02:26,802
مرحباً، أندريا

9
00:02:26,967 --> 00:02:29,845
مرحباً ، دون أنسيلمو
كيف حالك؟

10
00:02:30,927 --> 00:02:34,886
- أنت لا تبدو جيداً
- لقد كنت أمشي بسرعة كبيرة

11
00:02:35,047 --> 00:02:36,799
هل لوكاس في الداخل؟

12
00:02:37,087 --> 00:02:41,160
إنه يتوقع قدومك
و كان يتصرف بغرابة

13
00:02:44,127 --> 00:02:46,322
سوف أقوم بتهدئته

14
00:02:47,367 --> 00:02:48,880
هل هذه إبنة أختك؟

15
00:02:49,567 --> 00:02:51,444
- متى وصلت؟
- يوم أمس

16
00:02:51,607 --> 00:02:54,121
الوقت يمضي بسرعة
كم هي جميلة

17
00:02:55,687 --> 00:02:57,200
إنها جميلة حقاً

18
00:02:57,527 --> 00:02:59,085
- متى سيكون حفل الزفاف؟
- العام القادم

19
00:02:59,247 --> 00:03:00,202
في سبتمبر

20
00:03:00,807 --> 00:03:02,206
أطيب تمنياتي لها

21
00:03:02,367 --> 00:03:05,279
لنرى ماذا يجري

22
00:03:14,287 --> 00:03:15,686
لوكاس

23
00:03:19,487 --> 00:03:22,684
كنا في إنتظارك

24
00:03:22,967 --> 00:03:26,755
- هل هي هنا؟
- نحن ندعه لك، دون أنسيلمو

25
00:03:26,927 --> 00:03:28,201
لا تستمع لهم

26
00:03:28,447 --> 00:03:30,438
أغوستين
أحضر الزهور

27
00:03:30,607 --> 00:03:33,280
كرسيه الصغير يقوده إلى الجنون

28
00:03:33,447 --> 00:03:35,961
إحملني إلى عربتي الجديدة

29
00:03:36,287 --> 00:03:39,040
أريد أن أستخدام ساقيّ الجديدان

30
00:03:40,447 --> 00:03:41,800
كن حذراً

31
00:03:41,967 --> 00:03:43,878
شراء عربة متحركة ، في سنه هذا

32
00:03:44,087 --> 00:03:46,203
دعونا نرى
بروية

33
00:03:48,207 --> 00:03:49,526
هذا لطيف

34
00:03:49,687 --> 00:03:51,882
لطيف جداً
جميل جداً جداً

35
00:03:52,327 --> 00:03:54,841
أنظر إلى هذا الجمال، أنسيلمو

36
00:03:58,207 --> 00:04:02,041
هذا جنون بأن تذهب بهذا إلى المقبرة

37
00:04:02,207 --> 00:04:04,038
سوف أعتني به

38
00:04:04,207 --> 00:04:05,925
إجلب سيارة أجرة للدون أنسيلمو

39
00:04:06,087 --> 00:04:07,406
إذهب، بسرعة

40
00:04:08,807 --> 00:04:12,846
بالنسبة لي، أتذكر أمك المسكينة
أفضل منك

41
00:04:13,367 --> 00:04:16,564
لقد مضى أكثر من عام منذ
أن وضعت الزهور على قبرها

42
00:04:16,807 --> 00:04:20,117
لقد فقد عقله

43
00:04:20,287 --> 00:04:23,120
لا تقلقوا ، سوف أعتني به

44
00:04:25,287 --> 00:04:28,723
أنظر
هذا أفضل من وجود سيقان حقيقية

45
00:04:29,367 --> 00:04:31,244
سترى، سوف أطير

46
00:04:42,887 --> 00:04:45,242
هذه المركبة الصغيرة ستجلب
لنا المتاعب

47
00:04:45,767 --> 00:04:48,076
يجب أن نُفرغ له شارع كريستوفر

48
00:04:48,247 --> 00:04:49,885
لبدء تشغيله، عليك...ـ

49
00:04:50,047 --> 00:04:53,437
 سوف يكون كل شيء على ما يرام، قلت لك
دعوني وحدي

50
00:04:53,607 --> 00:04:56,519
يجب أن تكون حذراً بالتعامل مع هذا

51
00:04:56,687 --> 00:04:59,155
إنه شيء رائع، صدقني

52
00:04:59,327 --> 00:05:01,204
هل سيارة الأجرة هنا؟

53
00:05:06,407 --> 00:05:08,125
ها هي سيارة الأجرة
توخى الحذر ، أبي

54
00:05:08,287 --> 00:05:11,597
أستطيع أن أرى جيداً أنها سيارة الأجرة

55
00:05:14,447 --> 00:05:17,678
لا تقلقوا ، أنا لن أذهب إلى أمريكا

56
00:05:19,247 --> 00:05:20,726
إرجعوا إلى العمل

57
00:05:22,167 --> 00:05:24,044
إتبعنا و لا تتقدم علينا

58
00:05:24,207 --> 00:05:26,118
هيا  سوف أتبعكم

59
00:05:35,087 --> 00:05:36,281
يا إلهي

60
00:05:36,727 --> 00:05:38,319
أنا خائفة

61
00:05:41,167 --> 00:05:43,442
أنا أثق بالمركبة
و لكن ليس بالرجل العجوز

62
00:05:51,127 --> 00:05:52,719
أيتها الروح المسكينة

63
00:05:53,167 --> 00:05:55,681
ربما هذا أفضل لها أن تكون ميتة

64
00:05:55,847 --> 00:05:59,123
على الأقل ، لن تراني بهذا الشكل مشلولاً

65
00:05:59,287 --> 00:06:01,881
الآن أنت تمتلك العربة

66
00:06:02,607 --> 00:06:06,566
الكثيرون يتمنوا أن يكونوا مثلك

67
00:06:07,087 --> 00:06:10,238
أنت على حق، لكن لا يزال الأمر...ـ

68
00:06:10,407 --> 00:06:12,443
بأنها ستعاني إذا رأتني هكذا

69
00:06:13,807 --> 00:06:15,877
لنضع الزهور على قبرها

70
00:06:19,567 --> 00:06:21,364
ليس هذه ، بل تلك

71
00:06:21,647 --> 00:06:23,365
لا يختلفان عن بعضهما

72
00:06:37,207 --> 00:06:38,879
لنذهب

73
00:06:47,127 --> 00:06:47,957
هيا

74
00:06:48,807 --> 00:06:50,604
 لن نتمكن من الخروج

75
00:06:54,847 --> 00:06:56,326
عفواً يا سيدي

76
00:06:56,847 --> 00:06:58,519
هل يمكن أن تساعدنا؟

77
00:06:58,687 --> 00:07:01,724
نحن عالقون في حفرة

78
00:07:32,407 --> 00:07:34,125
أعتقد أنه من هذا الطريق

79
00:07:34,287 --> 00:07:36,926
لا، بل من هذا الطريق

80
00:08:02,247 --> 00:08:04,477
إنتبه ، أنت تسير بعيداً

81
00:08:04,807 --> 00:08:06,445
أنت لا تتغير أبداً

82
00:08:06,887 --> 00:08:08,843
ألا يمكنك أن ترى أن القبر هنا؟

83
00:08:11,367 --> 00:08:15,599
هناك بالفعل أوقات أضيع بها

84
00:08:15,927 --> 00:08:17,440
أعطني الزهور

85
00:08:39,927 --> 00:08:41,121
لنذهب و نرى الجنازة

86
00:08:41,287 --> 00:08:42,515
أريد أن ألقي نظرة على الدراجة النارية

87
00:08:42,687 --> 00:08:45,155
إنها ليست دراجة نارية
إنه كرسي متحرك

88
00:08:45,327 --> 00:08:47,079
أنا متأكد من أنها دراجة نارية

89
00:08:48,007 --> 00:08:51,317
أتريد الرهان؟
تعال، دعنا نسأل

90
00:08:59,087 --> 00:09:00,566
لنذهب

91
00:09:01,207 --> 00:09:02,925
هل أنت مشلول؟

92
00:09:04,047 --> 00:09:05,560
أيها الشقي الصغير

93
00:09:07,647 --> 00:09:09,922
هذا ليس مضحكاً

94
00:09:10,287 --> 00:09:11,959
لا يوجد إحترام لأي شيء

95
00:09:12,287 --> 00:09:15,518
تعالوا هنا، الآن
لا تزعجوا أولئك السادة

96
00:09:17,927 --> 00:09:19,155
لنعود

97
00:09:19,327 --> 00:09:22,239
لابد أن بناتي يشعرن بالقلق الأن

98
00:09:23,607 --> 00:09:26,724
أخشى أنه بمجرد أن نذهب

99
00:09:27,607 --> 00:09:32,123
أولئك الأشقياء سوف يسرقوا الزهور

100
00:09:32,407 --> 00:09:35,240
هذا أمر معيب
لفعل هذا للقبر

101
00:09:35,407 --> 00:09:36,203
لنذهب، إدفع

102
00:09:36,367 --> 00:09:38,164
يمكن أن يفعلوها ، لكن...ـ

103
00:10:17,287 --> 00:10:19,881
لن أجد سيارة أجرة هنا

104
00:10:20,047 --> 00:10:21,958
كان عليك أن تُبقى التي أتيت بها

105
00:10:22,127 --> 00:10:23,401
ماذا علينا أن نفعل؟

106
00:10:23,567 --> 00:10:26,206
من الأفضل لك العودة إلى المنزل ببطء

107
00:10:26,367 --> 00:10:29,359
بينما، أنا ، مع عربتي
سوف أنطلق مسرعاً إلى بيتي

108
00:10:29,527 --> 00:10:33,566
لا تكن بهذه الأنانية
لقد جئت إلى هنا فقط من أجلك

109
00:10:34,047 --> 00:10:36,277
سأقول لك ما يجب علينا القيام به

110
00:10:36,767 --> 00:10:38,519
خلاف ذلك، نحن لن نحصل إلى المنزل

111
00:10:39,007 --> 00:10:40,679
- إصعد
-  أين؟

112
00:10:41,127 --> 00:10:42,560
على عربتي

113
00:10:43,567 --> 00:10:44,841
هيا

114
00:10:45,127 --> 00:10:46,958
إصعد و إلا سوف أنطلق

115
00:10:49,487 --> 00:10:50,636
هل أنت مستعد؟

116
00:10:51,407 --> 00:10:53,523
- تمسك جيداً
- لا تنطلق بسرعة كبيرة

117
00:10:53,687 --> 00:10:55,120
لا تقلق

118
00:10:55,847 --> 00:10:59,157
هذه العربة أعجوبة حقيقية
بمجرد أن أضغط...ـ

119
00:11:09,087 --> 00:11:10,839
ببطء...ـ

120
00:11:11,287 --> 00:11:14,597
لم يحن وقتنا بعد
للعودة إلى المقبرة

121
00:11:15,047 --> 00:11:16,400
المنعطفات..ـ

122
00:11:16,687 --> 00:11:18,325
إنتبه إلى المنعطفات

123
00:11:18,527 --> 00:11:20,802
هذا خطير جداً

124
00:11:20,967 --> 00:11:24,642
- أيها الجبان
- سوف أنزل , توقف

125
00:11:54,007 --> 00:11:58,285
ألا يمكن للمرء أن يحظى بلحظة هدوء هنا ؟

126
00:11:59,287 --> 00:12:01,005
إذهبِ إلى غرفة المعيشة

127
00:12:01,167 --> 00:12:03,522
لا، يا جدي.  لا أريد أن
أفوت هذا

128
00:12:05,407 --> 00:12:10,197
أنتِ مخطوبة. لماذا تتعلمين اللغة الفرنسية؟

129
00:12:10,527 --> 00:12:12,518
أسكتِ، اللعنة

130
00:12:13,087 --> 00:12:13,917
ما هو الوقت؟

131
00:12:14,087 --> 00:12:15,998
ـ11:15

132
00:12:18,607 --> 00:12:21,917
و لوكاس لم يصل بعد

133
00:13:16,887 --> 00:13:18,400
لا تبقى هناك

134
00:13:18,567 --> 00:13:20,683
أدخل و أغلق الباب
وإلا سوف تنتشر الرائحة في جميع أنحاء المنزل

135
00:13:44,287 --> 00:13:46,323
كم بيضة وضعتِ؟

136
00:13:46,487 --> 00:13:48,364
إثنتين. أليس كافياً؟

137
00:13:48,767 --> 00:13:50,758
شخصياً , لا يهمني

138
00:13:50,927 --> 00:13:52,724
و لكن إذا دعوت أصدقائي..ـ

139
00:13:52,887 --> 00:13:55,481
لا تقلق... سوف يكون كافياً

140
00:14:01,487 --> 00:14:03,682
 ممنوع أن تبقي الدجاج هكذا

141
00:14:03,847 --> 00:14:05,758
لماذا تهتم بذلك؟

142
00:14:06,687 --> 00:14:09,155
هل تلك الدجاجة تزعجك؟

143
00:14:14,927 --> 00:14:18,078
لماذا تستمر بالتسكع مع
أولئك المشلولين؟

144
00:14:18,327 --> 00:14:22,002
أنا أحظى بوقت ممتع بمن تسميهم المشلولين

145
00:14:22,247 --> 00:14:24,807
لا يوجد شيء بالنسبة لك
كي تفعله في المطبخ

146
00:14:26,607 --> 00:14:28,882
 يولاندا بالتأكيد تتعرق كثيراً

147
00:14:51,927 --> 00:14:53,485
هل قاموا بالإعتناء بك؟

148
00:14:53,727 --> 00:14:55,126
قيل لي أن أنتظر

149
00:14:56,207 --> 00:15:00,280
أنا والد المحامي

150
00:15:02,167 --> 00:15:03,282
هل هي قضية جنائية؟

151
00:15:03,447 --> 00:15:06,041
يقولون أنها قضية إحتيال

152
00:15:06,207 --> 00:15:08,163
هناك الكثير من الظلم

153
00:15:08,607 --> 00:15:12,566
سأقول لإبني أن يراك الآن

154
00:15:18,127 --> 00:15:20,960
أدخل . لا تبقي واقفاً
في المدخل

155
00:15:21,207 --> 00:15:22,925
هذا والدي

156
00:15:24,247 --> 00:15:27,205
لقد كان مريضاً بالربو

157
00:15:27,447 --> 00:15:31,235
كم كان عليّ أن أعاني خلال
كل تلك السنوات

158
00:15:32,647 --> 00:15:35,320
المسكين سينور راميرو
رجل عظيم

159
00:15:35,487 --> 00:15:37,125
ماذا عن رحلتك، يا أبي؟

160
00:15:37,287 --> 00:15:41,166
أنا ذاهب مع لوكاس. لقد تأخر

161
00:15:42,887 --> 00:15:44,366
هل لديك الصحيفة؟

162
00:15:47,167 --> 00:15:48,759
تذكر أن ترجعها لاحقاً

163
00:15:54,167 --> 00:15:55,680
تابعِ..ـ

164
00:15:55,847 --> 00:15:58,281
أنا لا أريد أن أتحدث أمام الناس

165
00:15:59,687 --> 00:16:01,120
أبي ، نحن نعمل

166
00:16:01,287 --> 00:16:06,486
أنا ذاهب مع أصدقائي
أحتاج إلى بعض المال

167
00:16:07,127 --> 00:16:08,606
ـ200 بيسيتاس

168
00:16:09,167 --> 00:16:10,964
- كم؟
- ـ200

169
00:16:19,367 --> 00:16:20,880
قلت 200

170
00:16:25,207 --> 00:16:27,641
يمكنكِ التحدث أمام مساعديِ

171
00:16:27,887 --> 00:16:29,878
هو أيضاً زوج إبنتي المستقبلي

172
00:16:35,087 --> 00:16:38,875
المعذرة . إنه لا يزال مشغولاً

173
00:16:39,687 --> 00:16:43,521
مع العاهرة العجوز عديمة الأخلاق

174
00:16:44,047 --> 00:16:45,765
 لست على عجلة من أمري

175
00:16:47,847 --> 00:16:50,919
قلت له أنك في إنتظاره

176
00:16:52,047 --> 00:16:54,277
أنا دائماً أقدم النصح لإبني

177
00:16:54,567 --> 00:16:57,081
بعدم إتخاذ بعض الحالات

178
00:16:59,327 --> 00:17:03,559
لابد أن يكون الأمر سوء في إستخدام الثقة؟

179
00:17:03,727 --> 00:17:06,116
- أو الأمور المتعلقة بالعمل؟
- شيء من هذا النوع

180
00:17:06,287 --> 00:17:07,402
جدي

181
00:17:07,647 --> 00:17:10,480
لا عليك . إنها حفيدتي

182
00:17:10,647 --> 00:17:14,117
آمل أن أبنك سيتولى قضيتي

183
00:17:15,527 --> 00:17:19,406
دعه و شأنه . لوكاس ينتظرك

184
00:17:19,567 --> 00:17:21,080
أنا قادم

185
00:17:21,407 --> 00:17:24,046
أنا ذاهب في نزهة

186
00:17:24,287 --> 00:17:27,563
يمكنك الإعتماد على إبني
فهو رائع

187
00:17:35,847 --> 00:17:38,441
لوكاس! لقد كنا ننتظر طويلاً

188
00:17:48,247 --> 00:17:52,399
أسف . لقد إضطررت لدعوة صديق

189
00:17:52,967 --> 00:17:56,880
لم يكن عليك مرافقته

190
00:17:58,567 --> 00:18:02,526
لقد حاولت، لكن المحرك إختنق

191
00:18:02,687 --> 00:18:05,918
ربما كان يمكن الوصول مبكراً لو كان عندي
عربة مثلك

192
00:18:06,727 --> 00:18:09,446
إنها سريعة
لكنها ليست سيارة أجرة

193
00:18:09,687 --> 00:18:12,838
- إنه غير راضٍ
- لديه سبب

194
00:18:13,687 --> 00:18:16,679
أعرف ما سيحدث
سأنتهي في نهاية المطاف برعاية الرجل العجوز

195
00:18:17,047 --> 00:18:21,245
إذا حدث شيء له
سوف تكون نهايتي

196
00:18:24,767 --> 00:18:26,519
مرحباً بالجميع

197
00:18:27,127 --> 00:18:29,402
هذا ذنب تلك الحافلة

198
00:18:29,807 --> 00:18:31,684
تعال، دعني أعرفك

199
00:18:32,527 --> 00:18:35,724
جوليتا، خطيبة...ـ

200
00:18:36,647 --> 00:18:37,636
فاوستينو

201
00:18:41,287 --> 00:18:42,276
سعدت بمقابلتك

202
00:18:44,127 --> 00:18:45,196
لا يستطيع ذلك

203
00:18:52,207 --> 00:18:54,846
ماذا ننتظر؟
لنذهب

204
00:19:05,247 --> 00:19:07,477
أنا أقود بسرعة، من الأفضل أن تتمسك جيداً

205
00:19:08,487 --> 00:19:11,285
لا، ليس هكذا
أبعد يديك عني

206
00:19:11,447 --> 00:19:14,325
أنت لن تأتي معي
إذهب معه، لديه مقعد

207
00:19:17,687 --> 00:19:19,917
سوف تكون أكثر راحة من
الركوب في سيارة كاديلاك

208
00:19:25,047 --> 00:19:26,275
لا تخاف

209
00:19:26,447 --> 00:19:29,200
 لست خائفاً. أنا فقط أتوخى الحذر

210
00:19:37,007 --> 00:19:39,840
هيا، إنطلق

211
00:20:06,967 --> 00:20:08,923
أنا هنا لتنفيذ القوانين

212
00:20:09,087 --> 00:20:11,726
أية قوانين؟
تحلى ببعض الإنسانية

213
00:20:28,567 --> 00:20:33,561
إجلس
أنت مرهق

214
00:20:33,727 --> 00:20:37,879
مرهق؟ أنا سعيد

215
00:20:42,527 --> 00:20:44,165
هذا أسعد يوم في حياتي

216
00:20:44,327 --> 00:20:46,238
هذين يعانقان بعضهما البعض

217
00:20:46,407 --> 00:20:49,319
وأردت مني البقاء في المنزل؟

218
00:20:49,487 --> 00:20:51,717
أشكر العربة المتحركة لكل هذا

219
00:20:52,407 --> 00:20:54,204
إنه إختراع رائع

220
00:20:54,367 --> 00:20:58,679
الريف كله لنا
الهواء النقي ، الشمس

221
00:20:58,967 --> 00:21:02,164
يجب عليك شراء واحدة من هذه
و الإنضمام إلى عصابتنا

222
00:21:02,647 --> 00:21:04,444
ألقي نظرة على هذه النماذج

223
00:21:04,807 --> 00:21:08,595
هل تحب كرة القدم؟
نحن نذهب إلى مباريات كرة القدم طول الوقت

224
00:21:08,767 --> 00:21:12,077
هيا

225
00:21:15,047 --> 00:21:17,038
طيور الحب يضغطون على أعصابي

226
00:21:55,247 --> 00:21:56,600
أعطني بعض النبيذ

227
00:21:57,327 --> 00:21:59,397
- لم يتبقى شيئ
- دعونا نجلب المزيد

228
00:21:59,567 --> 00:22:01,876
من نُزل مانولو

229
00:22:02,047 --> 00:22:03,924
لم يتبق شيء للقيام به هنا

230
00:22:04,087 --> 00:22:06,123
سأدفع ثمن زجاجتين

231
00:22:06,287 --> 00:22:08,243
آسف، لا أستطيع أن أخذك

232
00:22:08,567 --> 00:22:09,966
إنه طريق صعب

233
00:22:10,127 --> 00:22:13,676
إنه طريق طويل و الطريق سيء

234
00:22:13,927 --> 00:22:15,519
لا يمكننا تركه هنا

235
00:22:15,927 --> 00:22:17,645
جوليا، قولي له أن يأخذني معه

236
00:22:17,807 --> 00:22:21,482
إنتظرنا هنا، سنعود بسرعة

237
00:22:21,727 --> 00:22:23,558
و سوف نجلب لك النبيذ

238
00:22:27,487 --> 00:22:29,318
سأبقى هنا لوحدي

239
00:22:29,807 --> 00:22:33,038
أنا آسفة ، لكن لا يمكننا أن نأخذك

240
00:22:35,687 --> 00:22:36,676
سأمشي

241
00:22:36,847 --> 00:22:39,839
إنتظرنا هنا
لا نريد لك أن تسقط من التعب

242
00:24:16,967 --> 00:24:18,446
كيف حالك يا إبني؟

243
00:24:18,687 --> 00:24:19,597
سيء

244
00:24:21,167 --> 00:24:24,716
- لماذا خلعت الكمادة؟
- لقد كان الجو حاراً جداً

245
00:24:25,247 --> 00:24:27,203
فصل الربيع لا أمان له

246
00:24:30,847 --> 00:24:32,644
أوه، الشباب

247
00:24:38,327 --> 00:24:41,603
يوماً ما ، سوف يسرقونك في
مترو الأنفاق

248
00:24:41,767 --> 00:24:43,485
لا مزيد من مترو الانفاق لي

249
00:24:45,407 --> 00:24:50,037
يجب أن أخذ سيارة أجرة
ساقيّ ضعيفة جداً

250
00:24:52,247 --> 00:24:53,316
هل هذا يؤلم

251
00:24:53,727 --> 00:24:55,206
هيا الآن

252
00:25:04,207 --> 00:25:05,799
هل تساعدني؟

253
00:25:06,367 --> 00:25:09,598
متى سوف تُهدي
جواهر الأم إلى يولاندا؟

254
00:25:09,847 --> 00:25:13,965
أنا أحترم رغبتها

255
00:25:14,127 --> 00:25:16,561
عندما تتزوج

256
00:25:16,727 --> 00:25:19,764
- ستبدو لطيفة جداً بهم
- لقد قلت لا

257
00:25:19,927 --> 00:25:21,918
- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى جنازة

258
00:25:22,087 --> 00:25:25,397
توخى الحذر . رجل واحد مريض يكفي

259
00:25:25,807 --> 00:25:28,640
ساقيّ سوف تسبب
لي المتاعب

260
00:25:28,807 --> 00:25:31,719
- من مات؟
- صديق قديم من الوزارة

261
00:25:31,967 --> 00:25:33,082
أترك بطاقتي هناك

262
00:25:33,327 --> 00:25:35,966
هل تسمعني، ألفاريتو؟

263
00:25:37,607 --> 00:25:41,282
لابد أنه السيد إغليزياس
لا بد لي من رعاية كل شيء

264
00:25:43,287 --> 00:25:44,083
المنديل

265
00:25:46,767 --> 00:25:48,166
عفواً، دون أنسيلمو

266
00:25:48,327 --> 00:25:50,716
كيف هي أعمال إبني؟

267
00:25:50,967 --> 00:25:53,356
جيدة جداً، جيدة جداً
إنها تتحسن دائماً

268
00:25:53,527 --> 00:25:55,916
- لماذا تسأل؟
- بدون سبب

269
00:26:03,047 --> 00:26:04,799
السيد إافوي

270
00:26:05,047 --> 00:26:10,485
هل أنتم هنا من أجل بعض العمل أو
جمع الصدقات؟

271
00:26:11,047 --> 00:26:13,515
- الأخ سوف يقول لك
- نحن هنا من أجل العمل

272
00:26:13,687 --> 00:26:17,521
المدير مريض
أنا مساعده

273
00:27:00,887 --> 00:27:02,684
لحظة، يا سيدي

274
00:27:04,927 --> 00:27:07,361
إرجع في غضون أسبوعين

275
00:27:07,527 --> 00:27:10,280
كل شيء سيكون جاهزاً

276
00:27:17,887 --> 00:27:19,605
هل تريد حذاء بني أو أسود؟

277
00:27:19,767 --> 00:27:21,325
زوجتي لم تخبرني

278
00:27:21,487 --> 00:27:24,479
خذ البني، هذا أفضل للطفل

279
00:27:32,447 --> 00:27:35,405
كما ترى،أيها الطبيب، سوف تعرف
على الفور

280
00:27:35,647 --> 00:27:37,683
لدي شقيق معاق

281
00:27:37,967 --> 00:27:40,037
كم تكلفة العربة المتحركة؟

282
00:27:40,207 --> 00:27:41,401
تعال من هنا

283
00:27:41,567 --> 00:27:44,604
سوف أريك العديد من النماذج
المختلفة

284
00:27:49,647 --> 00:27:53,162
أخي ليس تماماً
معاق

285
00:27:53,407 --> 00:27:56,843
الأكثر من ذلك، إبنه ليس
رجل عملي

286
00:27:57,167 --> 00:28:02,161
أحدث طراز لدينا
عملية... مقاومة

287
00:28:02,967 --> 00:28:05,561
أود كرسي بمحرك

288
00:28:05,807 --> 00:28:08,162
دعني أريك الكتالوج

289
00:28:08,447 --> 00:28:10,881
أخوك سيقود كأنه يعيش حياة طبيعية

290
00:28:11,167 --> 00:28:12,486
اتبعني

291
00:28:12,647 --> 00:28:15,684
سوف أريك أفضل واحد
متاح الآن

292
00:28:18,327 --> 00:28:22,445
نموذج ثوري

293
00:28:27,807 --> 00:28:31,402
صنع في إسبانيا
تحت رخصة أمريكية

294
00:28:31,927 --> 00:28:33,360
عصري جداً

295
00:28:34,007 --> 00:28:38,125
أتوماتيكي

296
00:28:38,727 --> 00:28:41,446
مع الضمان الكامل

297
00:28:42,847 --> 00:28:46,078
أود فقط أن أعرف السعر

298
00:28:46,367 --> 00:28:49,677
 أخي لم يحسم أمره بعد

299
00:28:51,407 --> 00:28:54,524
إنه تواصل إبني الأول في الحياة

300
00:28:55,087 --> 00:28:56,520
لذلك نحن بحاجة إلى حذاء أبيض اللون

301
00:28:56,687 --> 00:29:00,839
دعني أقدمهم له
كهدية

302
00:29:04,287 --> 00:29:09,520
المال ليس الشيء الأكثر أهمية
مهنتي هي لصالح الخير

303
00:29:09,887 --> 00:29:14,722
دعه يختار من الكتالوج
و سوف أحصل لك على العربة.

304
00:29:14,967 --> 00:29:18,516
- ماذا عن السعر؟
- سنقوم بترتيب ذلك

305
00:29:18,767 --> 00:29:23,045
الشيء الرئيسي هو أن
يلقي نظرة على النماذج لدينا

306
00:29:23,487 --> 00:29:25,682
- هل تفهم؟
- و لكن السعر

307
00:29:25,847 --> 00:29:29,681
تم إختراع هذا النموذج من قبل
الأميركيين

308
00:29:29,927 --> 00:29:34,921
للتبرع بهم للجنود المعوقين

309
00:29:35,127 --> 00:29:38,085
الكمال الحقيقي

310
00:29:38,247 --> 00:29:41,523
و حتى يمكنك لعب كرة السلة بهم

311
00:29:41,687 --> 00:29:42,961
إنها رائعة

312
00:29:43,127 --> 00:29:45,402
تتحرك بشكل رائع

313
00:29:45,767 --> 00:29:48,122
إنها زوجة الماركيز دي...ـ

314
00:29:49,167 --> 00:29:52,398
إبنها مشلول
مثل أخيك

315
00:29:52,647 --> 00:29:55,844
لقد طلبت عربة بمقعدين

316
00:29:58,767 --> 00:30:01,600
طاب يومك ،سيدتي
كيف حال السيد؟

317
00:30:02,007 --> 00:30:03,326
كيف حال "دون فيسينتي"؟

318
00:30:24,407 --> 00:30:25,840
وداعاً يا بُني

319
00:30:26,127 --> 00:30:28,482
قل وداعاً لأمك

320
00:30:30,167 --> 00:30:32,237
أسرع في إنجاز العربة المتحركة

321
00:30:33,287 --> 00:30:36,723
أعدك، سوف تحصلوا عليها
بأسرع وقت ممكن

322
00:30:36,887 --> 00:30:42,439
المصنع يتأخر في التسليم

323
00:30:47,767 --> 00:30:50,804
إذن العربة المتحركة لم تنجز حتى الأن ؟

324
00:30:50,967 --> 00:30:53,162
إنها مسألة أيام

325
00:30:54,927 --> 00:30:57,282
السيد هنا لديه شقيق مشلول

326
00:30:58,727 --> 00:31:00,922
مشلول كلياً أو جزئياً؟

327
00:31:01,327 --> 00:31:03,204
لديه ساقين ضعيفتان

328
00:31:05,767 --> 00:31:10,283
إستمع لي
أحتاج إلى عربة متحركة

329
00:31:10,447 --> 00:31:11,880
لا أستطيع الإحتمال لفترة أطول

330
00:31:12,047 --> 00:31:15,005
لقد وعدتنا
بها منذ شهرين

331
00:31:15,167 --> 00:31:17,761
إذهب إلى المصنع بنفسك و
و خذ هذا السيد معك

332
00:31:17,927 --> 00:31:21,397
إنه يريد أن يرى النماذج

333
00:31:21,567 --> 00:31:23,444
إذا ذهبت، سوف أصنع مشكلة

334
00:31:23,687 --> 00:31:26,724
عظيم، أريدك أن تفعل ذلك

335
00:31:29,087 --> 00:31:30,600
هل قمت بطلب العربة ؟

336
00:31:30,767 --> 00:31:34,157
لا أنا فقط أريد أن أعرف السعر

337
00:31:34,327 --> 00:31:40,004
لا يمكنك تدبر الأمر فأسعاره غالية

338
00:31:43,607 --> 00:31:45,837
السيدة على الهاتف

339
00:31:52,367 --> 00:31:53,686
 لحظة

340
00:31:59,407 --> 00:32:01,398
ألست ذاهب إلى الصيد؟

341
00:32:01,567 --> 00:32:05,162
لا، قلت لك مسبقاً
إنها ساقيّ الضعيفتان

342
00:32:05,527 --> 00:32:10,362
كل هذا كان من أجلك
أنظر إلى هذا الطعم

343
00:32:10,527 --> 00:32:13,917
سينتهي بي الأمر مثل لوكاس

344
00:32:14,087 --> 00:32:16,840
لا تكن سخيفاً
هذا فقط بسبب تغير الطقس

345
00:32:17,007 --> 00:32:18,076
جرب هذا

346
00:32:19,687 --> 00:32:21,279
أوه، هذا أو لا شيء

347
00:32:21,447 --> 00:32:23,722
لا تجعل من هذه عادة
عمتي...ـ

348
00:32:23,887 --> 00:32:26,162
يجب أن أكون معتاداً على إستعمال
العربة المتحركة

349
00:32:26,327 --> 00:32:27,646
ضع ذلك في السيارة

350
00:32:27,807 --> 00:32:30,002
 قصة العربة المتحركة مرة أخرى

351
00:32:30,607 --> 00:32:32,518
هذا هو كل ما وجدته

352
00:32:32,687 --> 00:32:34,803
هل سيكون كافياً لسمك السلمون الكبير؟

353
00:32:34,967 --> 00:32:36,161
يجب أن يكون كافياً

354
00:32:37,007 --> 00:32:38,725
أدخلِ... إنها أمي

355
00:32:42,047 --> 00:32:43,321
صباح الخير، أنسيلمو

356
00:32:44,047 --> 00:32:45,275
هذه أمي

357
00:32:45,527 --> 00:32:47,165
ألست ذاهب إلى الرحلة؟

358
00:32:47,327 --> 00:32:49,966
للأسف... ساقي

359
00:32:50,207 --> 00:32:52,801
أنظر إلى هذه الكعكة

360
00:32:54,527 --> 00:32:56,006
سوف ينتهي بي الأمر مشلولاً

361
00:33:01,487 --> 00:33:03,603
ماذا كنت تقول عن
عمتك؟

362
00:33:03,767 --> 00:33:07,123
كان عليها إستخدام العصا
فإنتهى الأمر في بتر ساقها

363
00:33:09,247 --> 00:33:10,760
عانقني ، يا جدي

364
00:33:13,287 --> 00:33:16,120
إبقى في الداخل و أقرء كتاب

365
00:33:16,287 --> 00:33:18,517
أنا أقرء! و ساقيّ ضعيفتان

366
00:33:24,327 --> 00:33:26,921
لقد ذهبوا أخيراً

367
00:33:31,047 --> 00:33:32,765
العصا

368
00:34:28,687 --> 00:34:30,325
أسونسيون

369
00:34:31,887 --> 00:34:34,321
ما الأمر الآن؟

370
00:34:35,927 --> 00:34:39,203
بسببك، أنا محرومة
من يوم عطلتي

371
00:34:39,367 --> 00:34:43,565
أنا سأخرج
و لا كلمة لأي شخص

372
00:34:44,687 --> 00:34:47,599
كنت أظن أنكم جميعاً خارجون

373
00:34:47,767 --> 00:34:50,520
فقد دعوت إبن عمي على الغداء

374
00:34:50,687 --> 00:34:52,598
لا تصنعِ لي أي مشاكل

375
00:34:52,767 --> 00:34:55,042
و أنت لن تفعل أي مشاكل لي؟

376
00:34:55,207 --> 00:34:57,516
لنعقد صفقة
سوف أحضره

377
00:34:57,687 --> 00:35:00,042
سأغلق عيني

378
00:35:00,367 --> 00:35:03,757
لكن كوني حذرة من حارس البناء
من ألا يحصل أي شيء

379
00:35:03,927 --> 00:35:05,519
لا تقلق

380
00:35:05,687 --> 00:35:07,279
أحضري بدلتي الجديدة

381
00:35:07,447 --> 00:35:08,846
أسرعِ ، عليّ الذهاب

382
00:35:09,127 --> 00:35:10,765
هل لديك أية مال؟

383
00:35:14,447 --> 00:35:15,516
كم؟

384
00:35:26,807 --> 00:35:28,445
حكني

385
00:35:28,607 --> 00:35:29,926
أسفل قليلاً

386
00:35:32,887 --> 00:35:34,605
أحضر من جوليا المنديل

387
00:35:40,367 --> 00:35:43,996
أنا خجل من الرجوع إلى المتجر

388
00:35:44,887 --> 00:35:46,081
جوليا، المنديل

389
00:35:46,247 --> 00:35:50,320
حاولت أن أقدم عذر لك
أنت تعرفني...ـ

390
00:35:51,407 --> 00:35:53,967
لكن حاول تفهم دون هيليرمو

391
00:35:54,607 --> 00:35:59,317
لقد طلبت العربة المتحركة منه
ثم لم تظهر بعد الآن

392
00:35:59,887 --> 00:36:01,764
إثبت ، دون أنسيلمو

393
00:36:02,287 --> 00:36:04,517
ينبغي للمرء أن يتسمك بكلمته

394
00:36:04,767 --> 00:36:08,521
قلت له أن إبن أخي يرفض الدفع

395
00:36:12,287 --> 00:36:14,243
إنه في إنتظارك في المحل

396
00:36:20,647 --> 00:36:23,923
ذلك النموذج أفضل من الذي لدينا

397
00:36:26,047 --> 00:36:30,086
سأذهب و أراه غداً

398
00:36:35,767 --> 00:36:36,836
لنرى

399
00:36:37,927 --> 00:36:39,963
القليل من اللمسات و ستنتهي

400
00:36:40,127 --> 00:36:42,687
هل هي عربة متحركة لطيفة؟

401
00:36:42,927 --> 00:36:45,316
جوهرة حقيقية. سترى

402
00:36:46,327 --> 00:36:49,125
دون فيسينتي يعتقد أنها لنا

403
00:36:49,367 --> 00:36:51,835
كان فرح للغاية

404
00:36:54,007 --> 00:36:56,396
وقعِ على اللوحة
يجب أن نذهب

405
00:36:57,367 --> 00:36:59,562
ألفاريز، أنظر إلى دون فيسينت

406
00:37:00,407 --> 00:37:02,602
إثبت

407
00:37:09,807 --> 00:37:12,958
لو لم أكن أحب هذا الأحمق المسكين

408
00:37:15,407 --> 00:37:17,796
 تبدو قلقاً ، دون أنسيلمو؟

409
00:37:25,447 --> 00:37:27,403
متى سوف تحضر عربتك؟

410
00:37:27,567 --> 00:37:29,637
لقد وعد هذا الأسبوع

411
00:37:40,767 --> 00:37:42,246
سوف تمطر

412
00:37:43,407 --> 00:37:44,760
ماذا عن اللوحة ؟

413
00:37:45,087 --> 00:37:46,202
لقد إنتهت

414
00:37:46,447 --> 00:37:47,596
هل يمكنني رؤيتها؟

415
00:37:52,327 --> 00:37:54,204
رائعة! شكراً لكِ

416
00:38:00,207 --> 00:38:01,276
لنذهب

417
00:38:02,007 --> 00:38:03,599
أنا لا أعرف والديه

418
00:38:03,847 --> 00:38:05,803
كيف يمكنك الرفض؟

419
00:38:06,007 --> 00:38:10,125
دون فيسينت دعاك على الغداء

420
00:38:11,207 --> 00:38:12,640
هيا دون أنسيلمو

421
00:38:17,447 --> 00:38:22,043
هناك دائماً مكان إضافي للأخرين

422
00:38:23,407 --> 00:38:25,318
سوف تبقى في صحبتي

423
00:38:26,807 --> 00:38:29,196
سترى
سوف تحب ذلك كثيراً

424
00:38:36,647 --> 00:38:40,526
لقد نظموا مرةً ما من تلك الولائم

425
00:39:10,567 --> 00:39:12,558
أليس هذا يكسر قلبك؟

426
00:39:16,207 --> 00:39:20,086
ذلك المسكين دون فيسينتي
الإبن الوحيد، ثري جداً

427
00:39:20,327 --> 00:39:22,158
لا يمكنك أن تحظى بكل شيء في الحياة

428
00:39:22,367 --> 00:39:24,483
شم رائحة هذه

429
00:39:26,847 --> 00:39:30,157
لقد نلت ما يكفي
يا لها من وجبة

430
00:39:33,647 --> 00:39:36,684
كما قلت لك
عندما يكون هناك طعام لـ 300 شخص

431
00:39:37,247 --> 00:39:38,760
فهناك ما يكفي لإطعام 301 شخص

432
00:39:42,727 --> 00:39:44,763
هيا، تناول كأساً آخر

433
00:39:54,967 --> 00:39:57,356
الطباخ لدينا من أفضل الطباخين هنا

434
00:39:57,607 --> 00:39:59,723
يا لها من حياة يعيشها بعض الناس

435
00:39:59,967 --> 00:40:01,366
 تخيل هذا

436
00:40:02,607 --> 00:40:06,486
و بصرف النظر عن القهوة و الحليب

437
00:40:07,207 --> 00:40:09,516
المسكين دون فيسينتي لا يمكنه هضم أي شيء

438
00:40:11,287 --> 00:40:14,597
أترك جراد البحر وشأنه
تناول طعامك

439
00:40:15,007 --> 00:40:17,157
سأقول لأمي عن ذلك

440
00:40:21,007 --> 00:40:22,918
الماركيز يحبه كثيراً

441
00:40:23,167 --> 00:40:25,237
و بعد ذلك؟

442
00:40:26,327 --> 00:40:28,636
إجلس على مقعدك

443
00:40:29,367 --> 00:40:30,925
تناول حسائك

444
00:40:34,927 --> 00:40:37,839
إنه مثل الطفل

445
00:40:39,807 --> 00:40:42,196
ماذا عن بعض اللحم المشوي؟

446
00:40:46,007 --> 00:40:47,235
جربها

447
00:40:47,487 --> 00:40:49,478
هذا تخصص الطباخ

448
00:40:53,487 --> 00:40:55,637
سأعد جراد البحر على
"النمط الأمريكي"

449
00:40:56,407 --> 00:40:59,205
أود أن أحلق ذقني مثل والدي

450
00:41:00,447 --> 00:41:03,598
يمكن للمرأ ألا يدرك ذلك

451
00:41:03,767 --> 00:41:05,519
لكنه غير طبيعي بعض الشيء

452
00:41:05,687 --> 00:41:08,326
أريد أن أحلق مثل والدي

453
00:41:08,487 --> 00:41:09,840
سأقوم بحلاقة ذقنه

454
00:41:14,567 --> 00:41:16,319
دائماً نفس القصة

455
00:41:19,447 --> 00:41:23,599
إذا لم أرضي رغباته
فيقوم بشكوتي إلى والدته

456
00:41:23,847 --> 00:41:26,042
إنه ليس أحمق إذا كنت تعتقد ذلك

457
00:41:27,127 --> 00:41:29,357
هذا ماجوردوم
رئيسنا

458
00:41:30,807 --> 00:41:32,684
في خدمتك

459
00:41:33,127 --> 00:41:35,641
هل يمكن أن تجلب لنا بعض
السيجار الجيد

460
00:41:36,247 --> 00:41:37,885
 لكن من النوع الممتاز

461
00:41:39,447 --> 00:41:40,880
سأحضر أفضل ما لدي

462
00:41:44,007 --> 00:41:46,316
إهدء
أبعد هذه النقانق

463
00:41:50,007 --> 00:41:52,202
أسرع دون أنسيلمو
 لنذهب

464
00:42:06,687 --> 00:42:08,917
شيء مؤسف ، فهو مثل الطفل

465
00:42:16,047 --> 00:42:17,685
تعال، لنرى العربة

466
00:42:17,847 --> 00:42:21,237
أحسن التصرف  و إلا فإن الطبيب
سيعطيك حقنة

467
00:42:22,887 --> 00:42:24,445
لا، من دون حقن

468
00:42:25,087 --> 00:42:27,396
وداعاً أيها الشيف ، شكراً

469
00:42:30,207 --> 00:42:31,799
أنت ماهر جداً

470
00:42:34,527 --> 00:42:35,721
نعم، سيدتي ؟

471
00:42:36,247 --> 00:42:37,157
هل أكل؟

472
00:42:38,527 --> 00:42:40,643
أمي
لقد أكلت السجق

473
00:42:40,807 --> 00:42:42,206
هل أنت خارج؟

474
00:42:42,647 --> 00:42:45,286
بالطبع، سيدتي
الطقس جميل اليوم

475
00:42:45,687 --> 00:42:46,597
غطيه بشكل جيد

476
00:42:46,767 --> 00:42:49,122
لا تأخذه إلى الطابق العلوي
يوجد ضيوف هنا

477
00:42:52,527 --> 00:42:54,245
هذه والدته

478
00:42:54,407 --> 00:42:56,363
العزيزة السيدة الماركيزة

479
00:42:57,287 --> 00:42:58,879
تقضل السيجار

480
00:42:59,047 --> 00:43:02,278
كان يمكن أن تجلبهم في
طبق

481
00:43:02,447 --> 00:43:03,880
نحن جميعاً أصدقاء هنا

482
00:43:08,207 --> 00:43:10,118
دون أنسيلمو، السيجار؟

483
00:43:10,967 --> 00:43:11,956
أنا أيضاً ، أريد واحدة

484
00:43:12,127 --> 00:43:15,039
هذا للبالغين
لنرى العربات

485
00:43:15,207 --> 00:43:17,767
إذا كنت لا تحتاج لي بعد الآن

486
00:43:19,647 --> 00:43:22,366
كعكة؟
عصير البرتقال؟

487
00:43:23,407 --> 00:43:26,080
لنذهب إذن. قد يسبب
فضيحة

488
00:43:35,767 --> 00:43:37,997
- هل أعجبك الطعام؟
- كثيراً

489
00:43:38,167 --> 00:43:39,759
جيد جداً ، أليس كذلك؟

490
00:43:39,927 --> 00:43:41,918
لدينا أعظم طباخ
في العالم

491
00:43:48,647 --> 00:43:50,399
وداعاً، لويسيلو

492
00:43:55,487 --> 00:43:58,843
من المؤسف أنك لم تجرب
أي من حلويات الطباخ

493
00:43:59,007 --> 00:44:02,317
لم أستطع، لقد وصل الطعام إلى حلقي

494
00:44:07,247 --> 00:44:09,920
لا يمكنك التنزه مع
جراد البحر

495
00:44:10,087 --> 00:44:11,566
أعطني إياه

496
00:44:13,167 --> 00:44:14,725
إنه لك

497
00:44:14,887 --> 00:44:16,923
إنه حيوان جميل

498
00:44:18,367 --> 00:44:21,245
جميل جداً و ذكي

499
00:44:21,967 --> 00:44:23,116
طفل حقيقي

500
00:44:24,087 --> 00:44:27,284
أنا أحبه، لكنه يسبب
لي وقتاً عصيباً

501
00:44:32,047 --> 00:44:33,480
إهدء

502
00:44:33,967 --> 00:44:36,481
كن هادئاً
سنذهب لرؤية العربات

503
00:44:37,087 --> 00:44:38,884
علينا دفعه طيلة فترة الظهيرة

504
00:44:39,047 --> 00:44:43,677
عندما تحصل على عربتك الصغيرة

505
00:44:44,287 --> 00:44:48,326
... سوف تمضي مع الآخرين
و أنا سوف أبقى وحدي

506
00:44:48,567 --> 00:44:50,125
لا تقلق

507
00:44:50,567 --> 00:44:53,081
أنظر إلى هذه الظهيرة الرائعة

508
00:44:53,807 --> 00:44:56,367
عليك إقناع قريبك

509
00:46:16,247 --> 00:46:18,203
أنا أشارك في السباق

510
00:46:18,367 --> 00:46:20,927
أنت، تسابق؟ غير ممكن

511
00:46:21,607 --> 00:46:24,599
أوه نعم! أنظر إلى رقمي

512
00:46:27,687 --> 00:46:31,123
إستعد. السباق على وشك أن يبدأ

513
00:46:41,287 --> 00:46:43,755
بعربته ، يمكنه أن يفوز

514
00:46:43,927 --> 00:46:48,079
سوف أطير مثل البرق

515
00:46:48,807 --> 00:46:50,604
دون أنسيلمو، عليك أن لا تتصرف
هكذا

516
00:46:50,767 --> 00:46:52,200
أستطيع أن أشرح لك

517
00:46:53,207 --> 00:46:55,482
كان عندي مشترٍ آخر

518
00:46:57,967 --> 00:47:00,162
إنه خطأ أخي

519
00:47:04,607 --> 00:47:07,644
لنكون واضحين. هذه العربة

520
00:47:07,887 --> 00:47:09,878
هل هي لشقيقك أم لا؟

521
00:47:10,367 --> 00:47:12,039
إنها لي

522
00:47:12,207 --> 00:47:13,560
 لك؟

523
00:47:14,007 --> 00:47:16,282
تهانينا

524
00:47:17,847 --> 00:47:19,883
- ما هي مشكلتك؟
- ساقيّ

525
00:47:21,887 --> 00:47:24,447
تعال، تلك الأعراض

526
00:47:24,607 --> 00:47:27,724
يجب أن تؤخذ على محمل الجد

527
00:47:27,887 --> 00:47:29,081
سوف أفحصك

528
00:47:29,247 --> 00:47:33,445
يقول الطبيب أنني سوف أصاب
بالتصلب في الكرسي المتحرك

529
00:47:36,407 --> 00:47:38,284
بحذر ، دون أنسيلمو

530
00:47:42,687 --> 00:47:47,283
هل أخبرك الطبيب ذلك؟

531
00:47:47,567 --> 00:47:49,637
 الأطباء الملاعين

532
00:47:50,287 --> 00:47:54,519
دعني أفحصك

533
00:48:02,647 --> 00:48:03,796
نخر عظام

534
00:48:06,007 --> 00:48:11,877
الأنسجة جافة
الشراين سيئة

535
00:48:12,607 --> 00:48:14,518
هذا قد يؤدي إلى الغرغرينا

536
00:48:14,687 --> 00:48:18,202
هذا ما أعتقده
لكن إبني

537
00:48:18,767 --> 00:48:20,325
أنت رأس الأسرة

538
00:48:20,487 --> 00:48:24,321
رأس الأسرة الذي يتعرض لسوء المعاملة
من قِبل عائلته

539
00:48:24,487 --> 00:48:27,718
لا تنزعج
سأجد حلاً

540
00:48:57,487 --> 00:48:58,556
لوكاس

541
00:49:00,607 --> 00:49:02,120
أين كنت؟

542
00:49:02,727 --> 00:49:04,319
أنا أحسدك

543
00:49:04,887 --> 00:49:06,366
يجب أن أذهب

544
00:49:06,527 --> 00:49:07,437
أريد التحدث إليك

545
00:49:07,607 --> 00:49:09,996
السباق سيبدأ
ما الأمر؟

546
00:49:10,167 --> 00:49:11,759
الأمر مهم

547
00:49:12,087 --> 00:49:13,839
السباق أكثر أهمية

548
00:49:21,287 --> 00:49:23,278
حظاً سعيداً

549
00:49:33,327 --> 00:49:36,922
لقد نشأت بطريقة دينية
و سوف أتكلم من القلب

550
00:49:37,087 --> 00:49:38,839
أنا أصدقك

551
00:49:39,007 --> 00:49:43,080
بحلول عام 2000، لن يكون هناك المزيد من السير بالساقين
الجميع سيركب العربة المتحركة

552
00:49:43,647 --> 00:49:48,038
بإستثناء لاعبي كرة القدم
الجميع سيركب عربة صغيرة

553
00:50:18,047 --> 00:50:20,242
هل أحببتها ؟

554
00:50:20,807 --> 00:50:21,762
مذهل

555
00:50:22,247 --> 00:50:24,522
كيف تشعر؟

556
00:50:28,847 --> 00:50:31,600
إنه نموذج للمشلولين

557
00:50:35,887 --> 00:50:38,321
يمكنك أن تبقى فيها طول حياتك

558
00:50:38,487 --> 00:50:41,240
دفعة أولى، بضعة عقود

559
00:50:41,407 --> 00:50:43,284
و العربة لك

560
00:50:43,967 --> 00:50:47,880
سيكون عليك فقط أن تقنع إبنك

561
00:50:48,127 --> 00:50:49,879
و سيكون لديك حياة جيدة

562
00:51:51,327 --> 00:51:53,522
المصعد
أغلق الباب

563
00:51:59,647 --> 00:52:01,285
المساعدة

564
00:52:12,127 --> 00:52:13,879
هل يولاندا بخير؟

565
00:52:18,727 --> 00:52:20,206
إذن ، كيف حاله؟

566
00:52:20,367 --> 00:52:22,961
ليس لديه حمى
الملعقة؟

567
00:52:23,127 --> 00:52:26,802
لقد كنت أقول لك
و لكنك لم تصدقني

568
00:52:30,167 --> 00:52:32,806
ساقيّ مشلولتان عملياً

569
00:52:38,407 --> 00:52:41,524
لماذا أنت خائف من الملعقة؟

570
00:52:45,207 --> 00:52:46,845
اللسان أبيض
يحتاج إلى تنظيف

571
00:52:47,087 --> 00:52:49,203
 و لكن ساقيّ، أيها الطبيب

572
00:52:52,967 --> 00:52:55,481
- ما القصة ، يا جدي؟
- لا شيء، لا شيء على الاطلاق

573
00:52:56,047 --> 00:52:57,958
إنتبه إلى ثوبكِ

574
00:52:59,887 --> 00:53:01,400
أخرج لسانك

575
00:53:02,727 --> 00:53:05,799
ساقيّ... لا أستطيع أن أشعر بهم

576
00:53:06,127 --> 00:53:08,516
ما هي الفائدة من الأطباء

577
00:53:09,087 --> 00:53:11,806
إذا كان المريض يشخص مرضه بنفسه

578
00:53:13,167 --> 00:53:15,203
أنا مشلول ، مثل لوكاس

579
00:53:18,407 --> 00:53:21,160
لا يوجد مشكلة بساقيك
فقط هما نحيفتان

580
00:53:21,327 --> 00:53:24,239
العربة... لبقية حياتي

581
00:53:26,287 --> 00:53:30,200
لديك ساقين مثل الدراجين
الشيء الوحيد الخطأ..ـ

582
00:53:31,487 --> 00:53:33,842
سأقول لك ما هي مشكلته

583
00:53:34,647 --> 00:53:36,444
يولاندا، إلى المطبخ

584
00:53:38,047 --> 00:53:39,400
أنتِ أيضاً

585
00:53:43,887 --> 00:53:45,525
كما كنت أقول...ـ

586
00:53:45,687 --> 00:53:49,123
لقد حصل على فكرة أنه يحتاج
إلى عربة متحر كة

587
00:53:50,127 --> 00:53:53,085
منذ شهر ، و هو
يضايقنا بساقيه

588
00:53:53,247 --> 00:53:55,238
حتى أنه قد إستعرنا له عصا

589
00:53:56,647 --> 00:53:58,638
أريد عربة متحركة

590
00:53:58,807 --> 00:54:01,367
و إلا ، سأبقى في السرير

591
00:54:02,127 --> 00:54:05,005
في العربة المتحركة ، مفاصلك
سوف تتصلب

592
00:54:05,527 --> 00:54:07,040
أنت تحتاج إلى تحريك جسدك

593
00:54:08,487 --> 00:54:10,239
لا تقلق

594
00:54:10,567 --> 00:54:12,444
العجائز مثل الأطفال

595
00:54:12,607 --> 00:54:14,359
يجب ألا تقوم بتدليلهم

596
00:54:39,687 --> 00:54:41,996
أبي ، هذا هو إقتراحي

597
00:54:42,847 --> 00:54:46,044
لنذهب لتناول العشاء و ننسى
هذه القصة  بالكامل

598
00:54:46,487 --> 00:54:48,682
أريد الحفاظ على الهدوء

599
00:54:49,207 --> 00:54:53,166
أنت قلق فقط لأجل توفير المال

600
00:54:53,327 --> 00:54:56,797
لقد دفعت من أجل تعليمك

601
00:54:56,967 --> 00:54:58,161
كفى

602
00:54:59,807 --> 00:55:01,445
أنت أبي! و أنا أعلم ذلك

603
00:55:01,607 --> 00:55:03,006
لا ترفع صوتك

604
00:55:03,447 --> 00:55:04,562
لنوضح الأمر

605
00:55:05,087 --> 00:55:08,841
إما أن تشتري لي العربة
أو سأموت هنا

606
00:55:15,767 --> 00:55:18,406
- إهدء! و إلا سيسمعونا الجيران
- يا له من منزل

607
00:55:19,087 --> 00:55:21,760
دعوهم يسمعوا كيف يتم التعامل معي

608
00:55:23,287 --> 00:55:26,996
سأبقى في السرير
سأموت مثل الكلب

609
00:55:29,327 --> 00:55:31,966
إذا لم ينهض
فلن يتناول العشاء

610
00:55:33,247 --> 00:55:37,126
مثل الكلب...ـ
الذي تخلى عنه الجميع

611
00:55:37,527 --> 00:55:40,166
دون وجود أي شخص ليغلق عينيّ

612
00:55:55,327 --> 00:55:56,999
والدك يناديني

613
00:55:58,847 --> 00:56:01,042
لا تنسى التذاكر

614
00:56:06,447 --> 00:56:09,200
- متى تبدأ المحاكمة؟
- عند الحاديه عشره

615
00:56:11,727 --> 00:56:13,319
هل نهض؟

616
00:56:14,407 --> 00:56:16,762
لم يتناول الإفطار
سوف ينتهي به الأمر مريضاً

617
00:56:16,927 --> 00:56:19,521
لا يمكن أن يستمر على هذه الحال
أحضر له القهوة

618
00:56:20,007 --> 00:56:21,599
إنها محلاة

619
00:56:31,847 --> 00:56:33,883
أنت لا تفعل شيئ سوى الأكل

620
00:56:43,127 --> 00:56:44,606
أتركوني وحدي

621
00:56:46,127 --> 00:56:48,436
- سوف أغضب
- أنا لا أريد النهوض

622
00:56:48,607 --> 00:56:51,360
دون أنسيلمو، لا تتصرف كالأطفال

623
00:56:54,767 --> 00:56:56,246
بدلتي

624
00:56:56,487 --> 00:56:58,523
نحن ذاهبون إلى المحكمة عند 11:00

625
00:57:00,167 --> 00:57:01,998
إنهض ، يا أبي

626
00:57:02,207 --> 00:57:05,404
حسناً ، سوف أنهض

627
00:57:05,647 --> 00:57:08,798
و لكن لا تشكو لاحقاً

628
00:57:09,167 --> 00:57:12,318
إذا حدث أي شيء، سوف
يكون خطأك

629
00:57:12,487 --> 00:57:13,636
أوه، أنا أتعثر

630
00:57:18,727 --> 00:57:20,479
أما بوجود العربة

631
00:57:20,647 --> 00:57:23,957
يمكنني الإعتماد فقط على نفسي

632
00:57:27,247 --> 00:57:29,078
لقد عملت طوال حياتي

633
00:57:29,247 --> 00:57:31,886
و الآن بعد أن أصبحت عجوزاً
يعاملونني مثل الكلب

634
00:57:32,047 --> 00:57:33,400
حتى أسوء من الكلب

635
00:57:33,607 --> 00:57:36,838
يتم التعامل مع الكلاب بشكل أفضل

636
00:57:45,487 --> 00:57:49,162
حلق
حلق ..ـ

637
00:57:57,087 --> 00:57:57,837
ماذا عن هذا الشيئ؟

638
00:57:58,007 --> 00:57:59,360
إنه يخص زوجتي

639
00:57:59,527 --> 00:58:02,325
 لا يهمني ذلك

640
00:58:03,527 --> 00:58:05,404
كم تطلب ثمن لهم؟

641
00:58:05,647 --> 00:58:07,285
خمسة آلاف

642
00:58:07,527 --> 00:58:08,755
آخر سعر؟

643
00:58:08,927 --> 00:58:10,565
خمسة آلاف بيزيتا

644
00:58:11,647 --> 00:58:15,117
خذِ بقيمة خمسة آلاف و أنا سوف
أسترد البقية

645
00:58:16,527 --> 00:58:18,677
من أجل هذه الخردة

646
00:58:21,047 --> 00:58:22,765
سأقدم لك 4500 بيزيتا

647
00:58:23,007 --> 00:58:24,998
هذا أمر مستعجل

648
00:58:25,887 --> 00:58:27,525
من أجل شخص مريض

649
00:58:28,687 --> 00:58:31,838
أعطني 5000 بيزيتا
أرجوكِ

650
00:58:34,087 --> 00:58:36,647
الذهب الألماني لا قيمة له

651
00:58:39,567 --> 00:58:41,000
لكني أشعر بالأسف إتجاهك

652
00:58:43,567 --> 00:58:45,956
هذا الكثير من المال، ليكن الأمر سرياً

653
00:58:58,527 --> 00:59:01,041
هذا حقاً الكثير من المال

654
00:59:01,287 --> 00:59:03,676
أفعل هذا كخدمة لك

655
00:59:04,847 --> 00:59:06,883
 من دون أي كلمة عن هذا
لأي شخص

656
00:59:12,007 --> 00:59:13,201
سأحتفظ بالصندوق

657
00:59:13,447 --> 00:59:15,483
قلتِ أنه لم يثر إهتمامك

658
00:59:15,647 --> 00:59:19,720
إذا كان لا قيمة له، لماذا تحتفظ به؟

659
00:59:20,487 --> 00:59:23,285
أعطيتك 5000 بيزيتا
بدلا من 4500

660
00:59:29,247 --> 00:59:32,205
لا يستحق كل هذا

661
00:59:32,607 --> 00:59:34,325
لا يمكننا التمادي أكثر من هذا

662
00:59:34,687 --> 00:59:37,281
وأخيراً ، تمكنت من شرائهم

663
01:00:10,887 --> 01:00:13,117
أبي، أين أنت ذاهب؟

664
01:00:13,607 --> 01:00:15,165
إلى غرفتي

665
01:00:15,327 --> 01:00:16,885
تعال هنا للحظة

666
01:00:17,047 --> 01:00:19,880
لقد قلت : تعال
لا تخاف

667
01:00:24,007 --> 01:00:25,963
لنتحدث مثل الرجال

668
01:00:26,487 --> 01:00:28,921
تعال إلى مكتبي

669
01:00:51,927 --> 01:00:55,761
أردت أن أضع بعض قطرات في عيني

670
01:00:57,047 --> 01:00:59,163
لنبقى هادئين

671
01:00:59,647 --> 01:01:02,286
كيف حصلت على العربة المتحركة؟

672
01:01:02,727 --> 01:01:06,436
من شخص ذو قلب طيب

673
01:01:07,167 --> 01:01:08,646
من مؤسسة خيرية

674
01:01:08,807 --> 01:01:11,037
أنت تكذب

675
01:01:23,247 --> 01:01:26,159
أين مجوهرات أمي؟

676
01:01:26,407 --> 01:01:29,080
إنهم لي. لقد ورثتهم

677
01:01:29,327 --> 01:01:32,160
لقد إرتكبت جريمة

678
01:01:32,407 --> 01:01:34,204
أنظر إلى القانون

679
01:01:34,487 --> 01:01:36,239
ليس لدي نظارتي

680
01:01:37,687 --> 01:01:39,882
إهدء، أيها المسكين

681
01:01:41,247 --> 01:01:42,680
أيها اللص

682
01:01:42,887 --> 01:01:46,277
 يمكنني جعلهم أن يقبضوا عليك

683
01:01:46,567 --> 01:01:48,319
أبي... ضغط دمك

684
01:01:48,807 --> 01:01:50,638
هذا خطأك، يا جدي

685
01:01:51,887 --> 01:01:53,923
لا تبكي يا حبيبتي

686
01:01:55,967 --> 01:01:57,685
إذهبِ إلى أمك

687
01:01:58,407 --> 01:01:59,681
أنت، إبقى هنا

688
01:01:59,967 --> 01:02:04,802
سنذهب  لإسترجاع المجوهرات
و إعادة العربة المتحركة

689
01:02:08,447 --> 01:02:11,723
يا له من سوء حظ، يا إلهي

690
01:02:15,647 --> 01:02:18,798
عائلة سعيدة متماسكة

691
01:02:19,727 --> 01:02:23,242
إنكسرت من قبل رجل عجوز
و مجنون

692
01:02:23,407 --> 01:02:24,806
أنا لست مجنون

693
01:02:27,607 --> 01:02:29,404
لنذهب لإعادة العربة

694
01:02:29,647 --> 01:02:31,763
لا! إنها لي. لقد إشتريتها

695
01:02:32,007 --> 01:02:33,326
إنه وقت الغداء تقريباً

696
01:02:39,527 --> 01:02:45,443
لقد كلفتنا 3000 بيزيتاس
حتى لو قبلوا إعادة العربة

697
01:02:45,607 --> 01:02:48,041
أنا ذاهب للإبلاغ عنك

698
01:02:49,007 --> 01:02:50,759
ماذا عن المجوهرات؟

699
01:02:52,887 --> 01:02:54,081
دعها

700
01:02:54,247 --> 01:02:57,284
لن أذهب

701
01:02:58,767 --> 01:03:00,564
ضعهم في السيارة

702
01:03:05,207 --> 01:03:06,560
إلى أورثوبيديست

703
01:03:10,167 --> 01:03:13,204
لقد أعادوا عربة الرجل العجوز

704
01:03:14,367 --> 01:03:17,040
لا يمكن للمرء أن يأكل بسلام

705
01:03:18,327 --> 01:03:20,602
لا تدعهم يفعلوا ذلك

706
01:03:25,567 --> 01:03:27,683
يجب أن تكون خجل من نفسك

707
01:03:28,087 --> 01:03:30,282
إنه ليس معاق بتاتاً
فهو بصحة جيدة أكثر منك و مني

708
01:03:30,447 --> 01:03:32,517
إنها مجرد حماقات الشيخوخة

709
01:03:32,687 --> 01:03:33,915
إنها عربتي

710
01:03:35,247 --> 01:03:37,477
لابد أنك إبنه؟

711
01:03:37,887 --> 01:03:39,320
لسوء الحظ، نعم

712
01:03:39,767 --> 01:03:43,442
من فضلك لا تصيح بينما أنت
في محلي

713
01:03:43,607 --> 01:03:46,041
الرجل هو عميلي
ما إذا كان مشلولاً أم لا

714
01:03:47,927 --> 01:03:50,236
 لحظة، من فضلك

715
01:03:50,687 --> 01:03:53,406
عليك أن تتفق مع دون كارلوس

716
01:03:53,687 --> 01:03:54,324
من أنت؟

717
01:03:54,487 --> 01:03:57,285
أنا من العائلة و محام ، مثله

718
01:03:57,527 --> 01:04:00,280
أنا أنصحك بالإتفاق المتبادل

719
01:04:00,527 --> 01:04:02,324
بالتهديدات

720
01:04:03,727 --> 01:04:04,921
أنت خدعت والدي

721
01:04:05,167 --> 01:04:06,759
إنها أموالي

722
01:04:07,007 --> 01:04:09,919
إنها مجوهراتي و معاشي التقاعدي

723
01:04:10,447 --> 01:04:11,880
هدوء

724
01:04:12,047 --> 01:04:15,676
أنا على إستعداد لإعادة
المسودات التي وقعها

725
01:04:16,207 --> 01:04:17,959
لا تستمع لهم

726
01:04:18,207 --> 01:04:23,725
إنهم ليسوا محامين
هو طالب، و هو مخلص معاملات

727
01:04:24,967 --> 01:04:27,197
أصنع لي معروفاً و أسكت

728
01:04:27,367 --> 01:04:29,278
هذا متجر محترم

729
01:04:30,607 --> 01:04:31,562
هدوء

730
01:04:31,727 --> 01:04:32,921
أعطني المال

731
01:04:33,167 --> 01:04:35,237
هذا خارج نطاق القضية

732
01:04:35,487 --> 01:04:38,126
لم أفعل شيئاً خاطئاً

733
01:04:38,287 --> 01:04:42,166
بالإستناد إلى القانون التجاري
فحقوقي تقف معي

734
01:04:42,407 --> 01:04:46,195
إذا كنتم محامين ، يجب أن
تعرفوا هذا أفضل مني

735
01:04:47,967 --> 01:04:50,197
ـ8000 بيزيتا ذهبت هدراً

736
01:04:50,447 --> 01:04:52,483
سيكون علينا توجيه تهمة لك

737
01:04:52,847 --> 01:04:55,645
أنا لست خائف منك
لدي عقود موقعة

738
01:04:56,607 --> 01:05:00,282
ـ8000 بيزيتا. يا له من هدر كبير

739
01:05:00,767 --> 01:05:02,325
متى يمكن أن نحصل على العقود؟

740
01:05:02,487 --> 01:05:05,957
إنها تحت تصرفكم خلال
ساعات العمل

741
01:05:11,407 --> 01:05:13,443
هل يمكنني على الأقل تناول الغداء؟

742
01:05:16,047 --> 01:05:19,835
من فضلك، هذا يكفي

743
01:05:23,967 --> 01:05:26,276
أتوسل إليك، لا تتخلى عني

744
01:05:26,567 --> 01:05:29,639
كل شيء سيكون وفق ما إتفقنا عليه

745
01:05:29,967 --> 01:05:34,165
لقد تبعت نصيحتك
أصدقائي سيقرضونني المال

746
01:05:34,607 --> 01:05:37,167
أرجوك إحتفظ به لي

747
01:05:38,367 --> 01:05:39,880
العربة المتحركة لي

748
01:05:40,047 --> 01:05:43,084
لقد كانت
لا تنسى ذلك

749
01:05:46,607 --> 01:05:49,360
أعطني أسبوع
أسبوع واحد فقط

750
01:05:49,527 --> 01:05:52,997
أسبوع واحد لا أكثر ولا أقل، ما هو
الفرق؟

751
01:05:55,487 --> 01:05:58,923
سأبيعها اليوم
لقد عانيت ما يكفي

752
01:05:59,887 --> 01:06:03,402
ثلاثة أيام... و سيكون المال معك

753
01:06:03,807 --> 01:06:08,198
أصدقائي سيقرضنني
لن يكون إبني قادراً على قول أي شيء

754
01:06:08,607 --> 01:06:11,440
لن تكون تحت أي مسؤولية

755
01:06:11,687 --> 01:06:15,123
أعدك. سيكون المال معك
خلال ثلاثة أيام

756
01:06:15,367 --> 01:06:17,801
ثق بكلامي

757
01:06:18,087 --> 01:06:19,042
أقسم

758
01:06:19,207 --> 01:06:23,564
كلمة شرف
لأن هذه العربة المتحركة لي

759
01:06:23,807 --> 01:06:26,480
لنعطيه ثلاثة أيام

760
01:06:31,247 --> 01:06:34,045
يا له من يوم
أين هي جوليتا؟

761
01:06:34,287 --> 01:06:36,005
ألا تعرف؟

762
01:06:36,807 --> 01:06:39,879
 ليست قادمة
لقد تركتني

763
01:06:40,127 --> 01:06:41,924
سوف تعود
ليست جدية بهذا

764
01:06:42,087 --> 01:06:43,236
ليست جدية؟

765
01:06:43,487 --> 01:06:44,636
سوف تعود

766
01:06:44,807 --> 01:06:47,526
و ألفاريز، هل سوف يأتي؟

767
01:06:47,767 --> 01:06:49,678
 لا يهمني شأن ألفاريز

768
01:06:49,927 --> 01:06:52,600
سأذهب للبحث عنه

769
01:06:52,847 --> 01:06:56,317
لقد كانت هي من رسمتني
و التي أخرجتني إلى الحياة

770
01:06:58,007 --> 01:06:59,122
هل يمكن أن تمسح أنفي؟

771
01:07:07,967 --> 01:07:10,037
لقد تركتني
و أنا أحبها

772
01:07:10,287 --> 01:07:12,676
لا تنزعج، فهي سوف تعود

773
01:07:12,847 --> 01:07:14,485
 أعلم أنها لن تعود

774
01:07:35,287 --> 01:07:37,323
لا أستطيع أن أفعل ذلك

775
01:07:37,487 --> 01:07:40,638
لدي مدخرات ، هذا صحيح

776
01:07:41,487 --> 01:07:43,876
و لكنني سوف أحتاج إليهم قريباً
أو في وقت لاحق

777
01:07:44,847 --> 01:07:47,805
سوف أنتقل للعيش عند إحدى عماتي

778
01:07:48,527 --> 01:07:51,519
أود أن أعطيك المال، و لكن..ـ

779
01:07:56,687 --> 01:07:59,042
الفتى المسكين مريض

780
01:08:02,087 --> 01:08:04,237
عمتي لديها منزل صغير

781
01:08:05,927 --> 01:08:09,636
بعد العمل طول الحياة، لدي
الحق في الحصول على بعض الراحة

782
01:08:09,807 --> 01:08:14,244
و بدون المال، لا يوجد
مجال للتقاعد

783
01:08:17,207 --> 01:08:20,404
كن جيداً، لا تكشف الغطاء عن نفسك

784
01:08:22,727 --> 01:08:24,922
أطلب من دون لوكاس

785
01:08:25,087 --> 01:08:28,159
لديه المال. و هو صديقك

786
01:08:34,327 --> 01:08:36,443
ما الأمر الآن؟

787
01:08:39,847 --> 01:08:41,803
سنقوم بالإتصال بالطبيب

788
01:08:42,167 --> 01:08:45,796
- لماذا تريد العربة المتحركة؟
- للخروج معك

789
01:08:45,967 --> 01:08:47,480
لن أكون عبئاً بعد الآن

790
01:08:47,647 --> 01:08:49,877
غداً هو اليوم الأخير

791
01:08:51,527 --> 01:08:55,076
بالله عليك !و ساقيك، سيكون الأمر مخزياً

792
01:08:55,567 --> 01:08:57,523
ها هو ابنك، إنزل

793
01:09:01,087 --> 01:09:02,918
لن أسمع منه أي كلمة

794
01:09:03,727 --> 01:09:06,446
إبنك يطلب منك أن تأتي
إلى المنزل في الحال

795
01:09:06,607 --> 01:09:10,486
سوف يقوم بضربي
لوكاس، عليك مساعدتي

796
01:09:10,727 --> 01:09:15,118
إذا إعتزمت رأيك ، هاتفني
في فترة ما بعد الظهر

797
01:09:17,047 --> 01:09:19,686
غداً سيكون قد تأخرنا جداً

798
01:09:23,247 --> 01:09:24,885
الرداء

799
01:09:27,247 --> 01:09:28,646
لقد قمت بخياطة شريط فيه

800
01:09:29,527 --> 01:09:30,801
ماذا وضعتِ فيه؟

801
01:09:31,447 --> 01:09:33,085
إنه سر . سترى

802
01:09:35,487 --> 01:09:37,443
هذه الرسالة يجب أن تكون الإجابة

803
01:09:41,007 --> 01:09:42,520
دعني أصلح هذه لك

804
01:09:45,687 --> 01:09:47,325
إذهبِ إلى والدتكِ

805
01:09:52,127 --> 01:09:55,358
أنا بحاجة لشراء بدلة

806
01:09:55,527 --> 01:09:56,880
إن اليوم الخامس من الشهر

807
01:09:59,327 --> 01:10:00,840
كيف يمضى الوقت بسرعة

808
01:10:07,087 --> 01:10:11,524
لقد إرتكبت خطأ لإعطائك
راتب ثابت

809
01:10:11,927 --> 01:10:16,637
أنت غير مرخص للعمل حتى الآن
و تريد أن تنشئ أسرة

810
01:10:18,967 --> 01:10:21,003
أنا أعمل بجد

811
01:10:24,407 --> 01:10:26,602
كما تريد...ـ

812
01:10:27,127 --> 01:10:29,004
و لكن أساتذتي...ـ

813
01:10:30,607 --> 01:10:33,679
أنت كبير جداً لكي تهدر وقتك بالمرح...ـ

814
01:10:35,367 --> 01:10:37,164
أو الذهاب إلى المدرسة...ـ

815
01:10:49,927 --> 01:10:53,966
إذا لم تدفع الآن، سوف
يقوم المدير بوضع العربة للبيع

816
01:10:54,127 --> 01:10:56,766
قل له بأني سأدفع غداً

817
01:10:57,847 --> 01:10:59,246
يجب أن تدفع اليوم

818
01:10:59,407 --> 01:11:01,841
نفس القصة مرة أخرى؟
أخبر مديرك...ـ

819
01:11:02,007 --> 01:11:04,282
أن هذا العجوز ليس مشلولاً

820
01:11:25,367 --> 01:11:28,564
كما نستطيع أن نرى، يا أبي، لا يوجد
أي مشكلة بساقيك

821
01:11:29,487 --> 01:11:33,480
سوف يكون علي وضعك في دار العجزة

822
01:11:34,287 --> 01:11:37,677
أنت تجعل والدك يبكي

823
01:11:38,047 --> 01:11:39,719
أنت مجنون كلياً

824
01:11:40,127 --> 01:11:42,038
هذا الأحمق يحتاج أن يُحبس بعيداً

825
01:11:43,207 --> 01:11:46,040
حسناً ، إفعل ذلك! في الحال و إلى الأبد

826
01:12:03,487 --> 01:12:07,400
- سوف يذهب إلى دار العجزة؟
- لقد نلنا كفايتنا منه

827
01:12:07,967 --> 01:12:09,525
لا تبكي

828
01:12:21,647 --> 01:12:24,559
إذا ذهب، هل يمكنني الحصول على غرفته؟

829
01:13:08,167 --> 01:13:10,681
لا تبعثر الأشياء هنا
لا يوجد شيء لتفعله هنا

830
01:14:55,007 --> 01:14:58,283
أنت دائماً تُلهيني في منتصف
العمل

831
01:14:58,607 --> 01:14:59,881
بقرتي مريضة

832
01:15:00,167 --> 01:15:02,397
أنظر هنا

833
01:15:02,567 --> 01:15:03,886
لمن هذه؟

834
01:15:04,127 --> 01:15:05,765
إنها لي

835
01:15:08,767 --> 01:15:11,201
من أين حصلت على المال؟

836
01:15:11,367 --> 01:15:12,880
لا يهم

837
01:15:13,127 --> 01:15:16,597
الآن يمكننا الخروج معا

838
01:15:17,687 --> 01:15:20,201
عربته أفضل من عربتك

839
01:15:20,727 --> 01:15:21,955
ثلاث سرعات

840
01:15:23,287 --> 01:15:25,278
لامعة من الخارج ، و لكن المحرك مجرد خردة

841
01:15:25,447 --> 01:15:28,120
المحرك؟ إنتظر دقيقة

842
01:15:28,367 --> 01:15:30,119
سوف أريك كيف يطير سريعاً

843
01:15:30,287 --> 01:15:33,120
ماذا تقول

844
01:15:33,647 --> 01:15:37,845
أدخلني
الآن سوف نرى...ـ

845
01:15:39,047 --> 01:15:41,845
كن حذراً بساقي

846
01:15:46,487 --> 01:15:50,799
لقد أنهيت السباق في المركز الثالث

847
01:15:57,087 --> 01:15:59,681
أنتما عجوزان أحمقان

848
01:16:19,767 --> 01:16:20,961
أنا لست في مزاج لقضاء بعض المرح

849
01:16:21,127 --> 01:16:25,439
- ألم تغير رأيها؟
- لا، إنها تماماً مثل البقية

850
01:16:25,927 --> 01:16:27,280
هيا، لنذهب

851
01:16:27,527 --> 01:16:29,483
هل سوف نتركه وحيداً؟

852
01:16:29,727 --> 01:16:33,037
إنه بالغ
إذا لم يرغب في المجيئ فلن يأتي

853
01:16:39,487 --> 01:16:41,045
هل أنت قادم؟

854
01:16:41,287 --> 01:16:42,640
لا، سأبقى هنا

855
01:16:42,807 --> 01:16:45,037
أعرف كيف يكون شعور المرء عندما
يكون وحيداً

856
01:16:47,047 --> 01:16:49,242
هذا المحرك لا يعمل بعض الأحيان

857
01:16:51,487 --> 01:16:52,761
أستطيع أن أرى ذلك

858
01:16:54,367 --> 01:16:56,676
إذا كنت ستبقى ، فالكثير من المرح سوف يفتوك

859
01:17:00,207 --> 01:17:02,038
ألا يمكنك التصالح مع جوليتا؟

860
01:17:02,207 --> 01:17:04,641
لا . لقد أعدت لها الصور

861
01:17:11,887 --> 01:17:13,559
ما المشكلة ، دون أنسيلمو؟

862
01:17:14,727 --> 01:17:17,366
كل شيء على ما يرام
 ما هو مهم الأن ...ـ

863
01:17:17,607 --> 01:17:21,964
هو أن تعود إلى جوليتا

864
01:17:23,607 --> 01:17:26,485
أنتما تتصرفان مثل الاطفال

865
01:17:26,967 --> 01:17:30,118
هيا، سنصلح الأمر بينكما...ـ

866
01:17:30,847 --> 01:17:33,202
سنقوم بترتيب ذلك الآن

867
01:17:48,447 --> 01:17:49,675
سوف أعتني بالأمر

868
01:17:49,847 --> 01:17:52,407
أنا خبير في علاقات الحب

869
01:18:02,367 --> 01:18:05,803
لقد إشتريت لنفسي عربة متحركة ، و لكن
سوف أخبركِ عنها لاحقاً

870
01:18:06,047 --> 01:18:08,083
أنظرِ إليه، أنظرِ

871
01:18:08,527 --> 01:18:10,916
لقد جعلتيه يعاني كثيراً

872
01:18:11,887 --> 01:18:14,276
 لا أريد أن أتحدث معه

873
01:18:15,487 --> 01:18:17,603
عندما تتحدثان ، سوف تكونا قادران على
فهم بعضكم البعض

874
01:18:18,287 --> 01:18:20,721
جوليتا، أريد أن أتزوجك

875
01:18:21,207 --> 01:18:24,199
لقد قلت ذلك من قبل
ثم قمت بتغيير رأيك

876
01:18:24,967 --> 01:18:26,639
لم أكن أريد أن
أجعلك تضحين بنفسك

877
01:18:26,927 --> 01:18:28,758
لقد كان دون أنسيلمو من أحضرك إلى هنا

878
01:18:29,007 --> 01:18:32,204
أنا لست أنانية
سوف أسحبك إلى عملك

879
01:18:32,527 --> 01:18:35,519
فقط معكِ
خلاف ذلك، فالأمر لا يستحق أي جهد

880
01:19:25,127 --> 01:19:26,765
أنظروا إلى عربتي

881
01:19:27,207 --> 01:19:28,959
و لكن لا تلمسوها

882
01:19:31,447 --> 01:19:34,439
فكلة من أجل الهاتف، من فضلك

883
01:19:47,927 --> 01:19:49,918
ألا يمكنك أن ترى أني على الهاتف؟

884
01:19:50,087 --> 01:19:51,805
إنها مسألة حياة أو موت

885
01:19:52,047 --> 01:19:54,720
إتصل الشرطة
سوف يبحثوا عنه

886
01:19:58,407 --> 01:20:00,079
إهدء , إهدء

887
01:20:06,367 --> 01:20:08,483
إنه دون أنسيلمو
لا تدعه يذهب

888
01:20:15,047 --> 01:20:17,720
لم يعد الأمر يهم، أبي
أين أنت؟

889
01:20:18,527 --> 01:20:20,722
أخبره بأننا إتصلنا بالشرطة

890
01:20:26,207 --> 01:20:28,482
جدي ، نطلب منك أن تسامحنا

891
01:20:28,887 --> 01:20:30,161
إرجع ، يا جدي

892
01:20:30,407 --> 01:20:32,921
من مصلحته أن نكلم
الشرطة

893
01:20:33,087 --> 01:20:34,122
عربته الصغيرة

894
01:20:34,287 --> 01:20:35,959
قولي له أن يعود

895
01:20:39,127 --> 01:20:42,483
قبلاتي ، يولاندا
وداعاً يا فتاتي الصغيرة

896
01:20:43,727 --> 01:20:45,240
وداعاً، يا عزيزتي

897
01:20:51,847 --> 01:20:54,964
الفرامل يجب أن يتم إطلاقها يدوياً

898
01:20:55,127 --> 01:20:56,879
ها هو

899
01:21:38,047 --> 01:21:38,923
توقف

900
01:21:39,887 --> 01:21:41,161
أوراقك

901
01:21:45,087 --> 01:21:45,837
أسمك؟

902
01:21:46,007 --> 01:21:47,963
أنسيلمو برواران

903
01:21:48,727 --> 01:21:50,604
- من أين أنت؟
- من مدريد

904
01:21:51,447 --> 01:21:52,721
أين أنت ذاهب؟

905
01:21:52,887 --> 01:21:54,559
إلى نافالكارنيرو

906
01:21:54,847 --> 01:21:56,439
 لحظة، من فضلك

907
01:22:03,367 --> 01:22:05,597
تعال معنا
أنت ستعود إلى المنزل

908
01:22:05,847 --> 01:22:08,725
أنت عجوز للقيام بهذه الحمقاء

909
01:22:48,487 --> 01:22:52,116
هل يمكنني الإحتفاظ بعربتي الصغيرة
في السجن؟

910
01:22:52,140 --> 01:23:22,140
ترجمة
--- Anaszwahri ---

