﻿1
00:01:33,640 --> 00:01:36,020
‏تعرفين أنني لا أرى بدونهما.‏

2
00:01:36,140 --> 00:01:38,140
‏هاورد، لا تبك.‏

3
00:01:59,120 --> 00:02:02,170
‏جريمة قتل.‏

4
00:02:22,190 --> 00:02:23,230
‏ضحية‏

5
00:02:23,400 --> 00:02:24,900
‏‏سارة ماركس
‏دونالد دوبن‏

6
00:02:27,530 --> 00:02:30,150
‏‏قسم
‏استباًق الجرائم‏

7
00:02:31,570 --> 00:02:34,330
‏العاصمة، واشنطن.‏

8
00:02:35,030 --> 00:02:37,240
‏‏حظا
‏هل من تقلصات؟‏

9
00:02:37,580 --> 00:02:39,200
‏التي تسببها لي فقط.‏

10
00:02:39,870 --> 00:02:41,870
‏العام 2054‏

11
00:02:49,590 --> 00:02:53,220
‏‏مرتكب الجريمة
‏هاورد ماركس‏

12
00:02:54,220 --> 00:02:56,890
‏‏ما التالي؟
‏أمر أولوي، جريمة مزدوجة.‏

13
00:02:57,060 --> 00:03:00,230
‏‏رجل واحد، وامرأة واحدة.
‏القاتل ذكر، أبيض، في الأربعينات.‏

14
00:03:00,560 --> 00:03:05,230
‏‏حددت أغاثا الوقت عند الثامنة و4 دقائق.
‏التوأمان غير متأكدين من هذا.‏

15
00:03:05,400 --> 00:03:09,070
‏‏ما زال المكان غير أكيد.
‏تم وصل الشهود.‏

16
00:03:09,230 --> 00:03:12,070
‏ستكون هذه القضية رقم 1108.‏

17
00:03:16,240 --> 00:03:18,240
‏صباح الخير، أيها التحريون.‏

18
00:03:19,290 --> 00:03:22,540
‏‏القضية رقم 1108،
‏رآها المدركون المستبقون...‏

19
00:03:22,620 --> 00:03:24,630
‏‏...وتم تسجيلها بواسطة كدسات ك
‏التابعة لقسم استباًق الجرائم.‏

20
00:03:24,750 --> 00:03:29,300
‏‏زميلاي الشاهدان هما الدكتورة كاثرين جايمس
‏والقاضي فرانك بولارد.‏

21
00:03:29,420 --> 00:03:30,460
‏صباح الخير.‏

22
00:03:30,800 --> 00:03:34,300
‏‏هل يؤكد الشاهد 1108
‏في هذا الوقت؟‏

23
00:03:34,470 --> 00:03:36,430
‏إيجابي. أؤكد.‏

24
00:03:36,600 --> 00:03:38,140
‏إذهب وإجلبهم.‏

25
00:03:38,310 --> 00:03:41,230
‏‏إستعداد.
‏وقت الجريمة: الثامنة و4 دقائق صباحاً.‏

26
00:03:41,310 --> 00:03:45,650
‏‏أي 24 دقيقة، و13 ثانية
‏من الآن. هذا أمر أولوي.‏

27
00:04:11,420 --> 00:04:13,760
‏تعرفين أنني لا أرى بدونهما.‏

28
00:04:15,590 --> 00:04:18,260
‏حسناً أين أنت؟‏

29
00:04:19,140 --> 00:04:22,850
‏‏هاورد؟
‏هاورد، الفطور.‏

30
00:04:38,530 --> 00:04:40,780
‏أربعة أهداف منذ 7 سنوات...‏

31
00:04:41,040 --> 00:04:44,160
‏بدا مألوفاً م‏

32
00:04:44,330 --> 00:04:47,370
‏‏رجل يقف في الحديقة
‏في الجهة المقابلة.‏

33
00:04:47,500 --> 00:04:49,960
‏رأيته سابقاً كيف عرفت؟‏

34
00:04:50,040 --> 00:04:53,050
‏‏لا ترى بدون نظارتيك.
‏أين نظارتاك؟‏

35
00:04:53,210 --> 00:04:55,880
‏‏في غرفة النوم.
‏الوقت ينفذ منك.‏

36
00:04:56,300 --> 00:04:58,220
‏تعرفين أنني لا أرى...‏

37
00:05:11,980 --> 00:05:16,360
‏‏هنالك 8 رجال يدعون هاورد ماركس في المنطقة.
‏التصنيف بحسب العرق والعمر.‏

38
00:05:16,490 --> 00:05:21,410
‏‏أريد رخصهم وأرقام تسجيلهم.
‏أريد التحقق من وجود عنوان هنا.‏

39
00:05:23,410 --> 00:05:25,750
‏فكرت في البقاء في المنزل اليوم.‏

40
00:05:25,870 --> 00:05:28,870
‏‏ماذا عن اجتماعك؟
‏كنت أعمل بجهد.‏

41
00:05:29,000 --> 00:05:31,920
‏‏هل ترى هذا؟
‏إنه غير واضح.‏

42
00:05:34,000 --> 00:05:37,420
‏‏ستة رخصات. أين تريدها؟
‏هنا، من فضلك.‏

43
00:05:58,200 --> 00:06:01,280
‏تعرفين أنني لا أرى بدونهما.‏

44
00:06:05,450 --> 00:06:08,620
‏‏إنه في فوكسهول.
‏4421 غاينزبورغ.‏

45
00:06:08,790 --> 00:06:11,960
‏‏أرسل شرطة العاصمة. حدد منطقة.
‏قل لهم إننا في طريقنا إلى هناك.‏

46
00:06:12,290 --> 00:06:16,050
‏‏كنت أفكر
‏في التغيب، والبقاء في المنزل اليوم.‏

47
00:06:16,630 --> 00:06:20,300
‏‏"توصلنا إلى تكريس جزء..."
‏ما رأيك؟‏

48
00:06:20,630 --> 00:06:23,800
‏‏ماذا عن اجتماعك؟
‏سأحدد موعداً‏

49
00:06:23,930 --> 00:06:26,310
‏كنت أعمل بجهد بأية حال.‏

50
00:06:27,390 --> 00:06:30,480
‏‏"لكن في نطاق أوسع " جيد.
‏يمكننا تناول الغداء معاً‏

51
00:06:30,640 --> 00:06:33,150
‏‏ما قولك؟
‏"لا يمكننا تكريس...‏

52
00:06:33,310 --> 00:06:36,320
‏‏أود ذلك.
‏"الرجال الشجعان، الأحياء والأموات...‏

53
00:06:36,480 --> 00:06:39,150
‏لدي حفلة عند آل ريسلر.‏

54
00:06:39,490 --> 00:06:43,820
‏‏كرسوا، بطريقة تفوق
‏إرادتنا الضعيفة في الإضافة أو النقصان."‏

55
00:06:44,070 --> 00:06:46,830
‏لهذا تأنقت على ما افترض.‏

56
00:06:48,330 --> 00:06:52,540
‏أيها القائد! نواجه مشكلة في الموقع.‏

57
00:06:56,800 --> 00:06:58,710
‏‏لم يعد هناك.
‏اللعنة!‏

58
00:06:58,840 --> 00:07:00,880
‏‏الوقت المتبقي؟
‏ثلاثة عشر دقيقة.‏

59
00:07:01,010 --> 00:07:03,010
‏وصل المحقق الفدرالي.‏

60
00:07:03,340 --> 00:07:05,720
‏لا أريد أن تتدخل الشرطة الفدرالية.‏

61
00:07:05,890 --> 00:07:07,510
‏كتبت ذلك على روزنامتك.‏

62
00:07:07,680 --> 00:07:10,020
‏‏تحقق مما إن كان الجيران
‏يعرفون إلى أين ذهبوا.‏

63
00:07:10,180 --> 00:07:12,140
‏‏تحقق من كل معارفهم.
‏التحقيق جار.‏

64
00:07:12,230 --> 00:07:16,570
‏‏أحضر له بعض القهوة،
‏وأخبره كيف أنقذك كل يوم.‏

65
00:07:16,980 --> 00:07:18,320
‏لدي القهوة، شكراً‏

66
00:07:18,480 --> 00:07:21,200
‏داني ويتور، الفتى من الشرطة الفدرالية.‏

67
00:07:21,360 --> 00:07:23,200
‏تباً‏

68
00:07:23,360 --> 00:07:25,740
‏سآخذك بجولة كاملة مرة أخرى.‏

69
00:07:25,910 --> 00:07:29,910
‏‏إنتقلوا منذ أسبوعين. لا أحد يعرف إلى أين.
‏ما زال البحث عن العائلة جار.‏

70
00:07:30,040 --> 00:07:31,830
‏الوقت المتبقي، 12 دقيقة.‏

71
00:07:32,040 --> 00:07:36,710
‏‏إنه يمسح الصورة، بحثاً
‏عن أدلة عن موقع حدوث الجريمة.‏

72
00:07:36,840 --> 00:07:42,050
‏‏يظهر نمط آجر، من الحقبة الجورجية،
‏تم تحديد الآجر من جديد.‏

73
00:07:43,050 --> 00:07:47,890
‏‏وأن هذه الأمة، بصون الله،
‏لن تضمحل عن وجه الأرض.‏

74
00:07:48,220 --> 00:07:50,770
‏‏الضحايا هنا،
‏القتلة هنا.‏

75
00:07:50,890 --> 00:07:55,520
‏‏بعدئذ، كل ما علينا فعله
‏هو عرض الصور المنتجة.‏

76
00:08:05,570 --> 00:08:08,530
‏‏شرطي على ظهر حصان.
‏بالقرب من الكابيتول؟‏

77
00:08:08,620 --> 00:08:11,410
‏‏ما من سكة حديد.
‏المتجر؟‏

78
00:08:12,290 --> 00:08:13,540
‏جورجتاون.‏

79
00:08:13,750 --> 00:08:16,880
‏‏يمكن للمدركين المستبقين
‏أن يتوقعوا حدوث الجريمة قبل 4 أيام. لم‏

80
00:08:17,040 --> 00:08:21,590
‏‏أمر أولوي. لا ترتكب جرائم الشغف عن سابق
‏إصرار وترصد، لذا تظهر في وقت متأخر.‏

81
00:08:21,760 --> 00:08:26,260
‏‏معظم ما يردنا هو أحداث مومضة.
‏نادراً‏

82
00:08:26,390 --> 00:08:28,260
‏فهم الناس الرسالة.‏

83
00:08:28,390 --> 00:08:32,770
‏‏أرى تطابقاً
‏مهندس من القرن الثامن عشر.‏

84
00:08:33,100 --> 00:08:37,440
‏‏قام بهندسة 24 منزلاً
‏الوقت المتبقي، 10 دقائق.‏

85
00:08:42,780 --> 00:08:44,490
‏أنظر إلى هذا الفتى.‏

86
00:08:44,950 --> 00:08:47,740
‏‏في هذا المشهد،
‏هو إلى يسار الرجل.‏

87
00:08:47,820 --> 00:08:49,320
‏نعم. وماذا في ذلك؟‏

88
00:08:49,450 --> 00:08:51,330
‏هذا إلى اليمين.‏

89
00:09:08,590 --> 00:09:10,300
‏دوامة خيل.‏

90
00:09:10,970 --> 00:09:12,310
‏إنها حديقة عامة.‏

91
00:09:15,980 --> 00:09:19,350
‏‏لم يبق
‏القديمة هذه في المدينة.‏

92
00:09:19,480 --> 00:09:22,320
‏‏2 في جورجتاون، واحدة في بارنابي وودز،
‏البقية في وودلي.‏

93
00:09:22,440 --> 00:09:25,150
‏‏لا شك في أن المكان هو بارنابي وودز.
‏إيفانا، الوقت اللازم للرحلة؟‏

94
00:09:25,280 --> 00:09:27,780
‏‏عندما أقود أنا؟
‏3 دقائق بعد رفع العجلات.‏

95
00:09:41,290 --> 00:09:42,670
‏‏جاهز.
‏جاهز.‏

96
00:10:02,860 --> 00:10:05,530
‏الوقت المتبقي، 6 دقائق.‏

97
00:10:41,690 --> 00:10:43,730
‏لنأو إلى السرير.‏

98
00:10:44,020 --> 00:10:45,940
‏لنفعل ذلك هنا.‏

99
00:10:47,230 --> 00:10:50,740
‏‏لكن السرير مريح.
‏أنا مريحة.‏

100
00:11:36,660 --> 00:11:38,080
‏اللعنة.‏

101
00:11:39,790 --> 00:11:41,120
‏أي واحد؟‏

102
00:11:47,670 --> 00:11:50,460
‏‏ليس السرير.
‏هيا.‏

103
00:11:50,630 --> 00:11:52,920
‏لا أريد أن أكون في السرير.‏

104
00:11:56,470 --> 00:12:00,640
‏‏الوقت ينفد.
‏أصمتي، إيفانا. جاد؟‏

105
00:12:01,100 --> 00:12:03,310
‏‏جاد؟
‏هيا.‏

106
00:12:03,640 --> 00:12:06,310
‏‏هل أقفل باب المدخل؟
‏ماذا؟‏

107
00:12:06,480 --> 00:12:08,980
‏هل أقفل ماركس باب المدخل؟‏

108
00:12:16,990 --> 00:12:18,490
‏باب المدخل...‏

109
00:12:22,120 --> 00:12:24,660
‏لم أشأ أن أكون في السرير.‏

110
00:12:29,000 --> 00:12:33,470
‏‏سلبي. باب المدخل مفتوح.
‏الوقت المتبقي، 30 ثانية.‏

111
00:12:40,850 --> 00:12:43,520
‏نسيت نظارتي.‏

112
00:12:43,680 --> 00:12:44,810
‏هاورد.‏

113
00:12:56,530 --> 00:12:58,910
‏تعرفين أنني لا أرى بدونهما.‏

114
00:13:00,330 --> 00:13:02,200
‏هاورد، لا تبك.‏

115
00:13:02,540 --> 00:13:03,580
‏ماركس!‏

116
00:13:22,600 --> 00:13:24,520
‏أنظر إلي. أنظر إلي.‏

117
00:13:29,440 --> 00:13:31,610
‏إنه هاورد ماركس.‏

118
00:13:31,730 --> 00:13:35,030
‏‏بمذكرة من مقاطعة كولومبيا
‏قسم استباق الجرائم...‏

119
00:13:35,110 --> 00:13:39,360
‏‏...أنت معتقل لعزمك المستقبلي على قتل
‏السيدة ماركس والسيد دوبن...‏

120
00:13:39,700 --> 00:13:43,080
‏‏...وكانت الجريمة ستقع اليوم
‏عند الساعة 8 و4 دقائق.‏

121
00:13:43,240 --> 00:13:47,210
‏‏لم أفعل شيئاً
‏أعط الرجل قبعته.‏

122
00:13:47,370 --> 00:13:51,630
‏‏يا إلهي.
‏لا تضعوا لي هذه الهالة. سارة!‏

123
00:13:51,750 --> 00:13:56,460
‏‏ضع يدك على رأسك.
‏النجدة! لم أكن سأفعل شيئاً‏

124
00:13:56,590 --> 00:13:59,430
‏‏أنا الضابطة سكوت
‏من وحدة الرد في قسم استباق الجريمة.‏

125
00:13:59,590 --> 00:14:01,890
‏‏إجلسي هنا قليلاً
‏وأصغي إلي.‏

126
00:14:01,970 --> 00:14:04,930
‏إعتقل قسم استباق الجرائم زوجك.‏

127
00:14:05,100 --> 00:14:07,930
‏يا إلهي، هاورد، لا.‏

128
00:14:08,270 --> 00:14:12,560
‏‏هاورد، لا تبك.
‏هاورد، لا تبك.‏

129
00:14:15,320 --> 00:14:20,410
‏‏أرجوك، لا تبك.
‏يا إلهي. يا إلهي.‏

130
00:14:22,570 --> 00:14:24,950
‏إعتقدت أنهم ردعوا الجريمة.‏

131
00:14:25,580 --> 00:14:29,660
‏هذا مجرد صدى، إذا أردت.‏

132
00:14:29,790 --> 00:14:33,080
‏‏يرى المدركون المستبقون الجرائم السيئة
‏مراراً‏

133
00:14:33,250 --> 00:14:35,460
‏والي، أمح التالي.‏

134
00:14:50,480 --> 00:14:53,230
‏تصوروا عالماً‏

135
00:14:54,150 --> 00:14:56,190
‏‏فقدت أعز صديقاتي.
‏فقدت عمتي.‏

136
00:14:56,400 --> 00:14:58,490
‏‏فقدت والدي.
‏فقدت زوجتي.‏

137
00:14:58,860 --> 00:15:03,410
‏‏منذ 6 سنوات وحسب، بلغ معدل الجريمة
‏مستويات هائلة.‏

138
00:15:03,700 --> 00:15:06,660
‏‏بدا أنه لا يمكن الحد من هدر الدماء
‏إلا بواسطة معجزة.‏

139
00:15:06,830 --> 00:15:11,040
‏‏لكن عوضاً عن معجزة واحدة،
‏حظينا بثلاث: المدركون المستبقون.‏

140
00:15:11,410 --> 00:15:14,080
‏‏بغضون شهر واحد فقط
‏في إطار برنامج استباق الجرائم...‏

141
00:15:14,420 --> 00:15:17,920
‏‏...إنخفض معدل الجرائم في مقاطعة
‏كولومبيا بنسبة 90 بالمئة.‏

142
00:15:18,090 --> 00:15:20,220
‏‏كانوا بانتظاري.
‏كان سيغتصبني.‏

143
00:15:20,380 --> 00:15:22,260
‏‏كنت سأتعرض للطعن.
‏هنا.‏

144
00:15:22,430 --> 00:15:27,060
‏‏في غضون سنة، تمكن قسم استباق الجرائم
‏من الحد من الجريمة بشكل فعال في عاصمتنا.‏

145
00:15:27,260 --> 00:15:29,390
‏في إطار 6 سنوات من تجربتنا...‏

146
00:15:29,560 --> 00:15:30,600
‏مدير قسم استباق الجرائم‏

147
00:15:30,730 --> 00:15:33,190
‏...لم تقع أية جريمة.‏

148
00:15:33,350 --> 00:15:35,520
‏‏ويمكن لقسم استباق الجرائم الآن
‏أن يكون في خدمتكم.‏

149
00:15:35,730 --> 00:15:38,690
‏‏نريد الحرص على أن يتمكن
‏كل أميركي...‏

150
00:15:38,860 --> 00:15:41,900
‏‏...من الاعتماد على مصداقية
‏النظام المطلقة.‏

151
00:15:42,200 --> 00:15:47,530
‏‏ونريد الحرص على أن ما يحافظ
‏على سلامتنا سيحافظ على حريتنا كذلك.‏

152
00:15:49,040 --> 00:15:51,040
‏‏قسم استباق الجرائم. إنه فعال.
‏إنه فعال.‏

153
00:15:51,250 --> 00:15:52,540
‏‏إنه فعال.
‏إنه فعال.‏

154
00:15:52,710 --> 00:15:54,420
‏‏إنه فعال.
‏إنه فعال.‏

155
00:15:55,080 --> 00:15:57,420
‏‏قسم استباق الجرائم.
‏إنه فعال.‏

156
00:15:57,630 --> 00:16:02,630
‏‏يوم الثلاثاء، 22 أبريل، صوتوا "نعم"
‏لمبادرة قسم استباق الجرائم الوطنية.‏

157
00:16:05,720 --> 00:16:09,060
‏‏ما الخطب؟
‏أتعجز عن النوم؟‏

158
00:16:14,230 --> 00:16:17,230
‏‏أحتاج إلى القليل من الصفاء.
‏صحيح.‏

159
00:16:17,650 --> 00:16:22,570
‏‏أتريد الصفاء التقليدي
‏أم النوع الجديد والمحسن من الصفاء؟‏

160
00:16:22,940 --> 00:16:24,400
‏أعطني النوع الجديد.‏

161
00:16:24,900 --> 00:16:30,160
‏‏الصفاء الجديد والمحسن.
‏صفاء، صفاء. نعم، بالفعل.‏

162
00:16:30,790 --> 00:16:32,120
‏هيا.‏

163
00:16:32,290 --> 00:16:35,790
‏‏لا تخدعني. أعطيتني 4 فقط،
‏ومنها ما هو مزيف.‏

164
00:16:36,170 --> 00:16:37,630
‏أحلاماً‏

165
00:16:40,670 --> 00:16:43,260
‏‏لا تقلق.
‏سرك بمأمن معي.‏

166
00:16:43,420 --> 00:16:45,760
‏أحتاج إلى أن يكون القانون إلى جانبي.‏

167
00:16:45,930 --> 00:16:48,340
‏ماذا تعرف برأيك؟‏

168
00:16:48,470 --> 00:16:51,100
‏كما كان يقول والدي:‏

169
00:16:51,850 --> 00:16:54,930
‏"في أرض العميان...‏

170
00:16:55,980 --> 00:17:00,320
‏...الأعور ملك."‏

171
00:17:21,460 --> 00:17:22,960
‏لقد عدت.‏

172
00:17:31,470 --> 00:17:32,470
‏الضوء العلوي.‏

173
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
‏الشاشة الجدارية.‏

174
00:18:37,040 --> 00:18:39,370
‏‏شون.
‏مرحباً‏

175
00:18:39,960 --> 00:18:42,210
‏‏هل يمكنك أن تعلمني الركض
‏بشكل أسرع؟‏

176
00:18:42,380 --> 00:18:47,420
‏لأن كل الفتية في صفي أسرع مني بالركض.‏

177
00:18:47,760 --> 00:18:48,880
‏هذا جيد.‏

178
00:18:49,220 --> 00:18:51,430
‏إرفع ركبتيك.‏

179
00:18:52,050 --> 00:18:55,140
‏‏هكذا. هكذا.
‏إلى أعلى.الأعلى. هكذا.‏

180
00:18:55,760 --> 00:18:59,060
‏‏أرأيت، أنت عداء موهوب.
‏علي الاستمرار بالركض.‏

181
00:18:59,230 --> 00:19:02,100
‏نعم. عليك الاستمرار بالركض.‏

182
00:19:02,900 --> 00:19:04,400
‏عليك الاستمرار بالركض.‏

183
00:19:05,400 --> 00:19:09,740
‏‏هل سأكون سريعا
‏أعتقد أنك ستتغلب علي ذات يوم.‏

184
00:19:10,240 --> 00:19:13,660
‏‏ستتغلب على الجميع.
‏أعتقد أنك ستتغلب على الجميع يوماً‏

185
00:19:13,780 --> 00:19:17,080
‏‏علي الرحيل. إلى اللقاء.
‏لا. مهلاً‏

186
00:19:17,410 --> 00:19:20,080
‏‏عليك أن تقبلني.
‏ليس على الشفتين.‏

187
00:19:20,750 --> 00:19:23,920
‏‏أمي فقط تقبلني
‏على شفتي.‏

188
00:19:24,080 --> 00:19:25,460
‏‏نعم، حسناً.
‏حسناً‏

189
00:19:26,130 --> 00:19:27,460
‏أحبك.‏

190
00:19:28,090 --> 00:19:31,420
‏‏أحبك، شون.
‏أحبك، أبي.‏

191
00:19:34,090 --> 00:19:35,140
‏نهاية الملف‏

192
00:20:06,630 --> 00:20:08,840
‏هذا يذكرني بشاطئ روزاريتو.‏

193
00:20:10,630 --> 00:20:11,840
‏أتذكر؟‏

194
00:20:12,840 --> 00:20:15,300
‏كان معنا 20 دولاراً‏

195
00:20:15,890 --> 00:20:20,220
‏‏كنا ننتظر في الشاحنة
‏لتشرق الشمس على عطلتنا.‏

196
00:20:22,520 --> 00:20:26,650
‏جون، أبعد الكاميرا.‏

197
00:20:26,730 --> 00:20:31,990
‏‏أنظر، أنا مستعدة للنوم.
‏ما هذا؟ لا. أبعدها.‏

198
00:20:32,070 --> 00:20:34,650
‏حان وقت إيقاف الكاميرا والخلود للنوم...‏

199
00:20:34,820 --> 00:20:38,070
‏...والحضور للاعتناء بزوجتك.‏

200
00:20:40,490 --> 00:20:46,210
‏‏لم
‏لمشاهدة المطر معي؟‏

201
00:20:46,670 --> 00:20:50,500
‏‏لا؟ أعدك بأن تكون
‏أوقاتاً‏

202
00:20:54,510 --> 00:20:58,010
‏‏ضع الكاميرا من يدك
‏وإلا فلن تصل إلى أي مكان الليلة.‏

203
00:20:58,090 --> 00:21:04,180
‏نهاية الملف‏

204
00:21:39,550 --> 00:21:42,930
‏‏رجل من وزارة العدل
‏يريد أن يسلبنا هذا.‏

205
00:21:43,060 --> 00:21:45,930
‏‏بعد أسبوع،
‏سيصوت الناس موضحين ما إن كان...‏

206
00:21:46,060 --> 00:21:49,400
‏...ما نفعله هو لهدف نبيل...‏

207
00:21:49,730 --> 00:21:53,070
‏‏...أو فرصة لتغيير طريقة
‏هذه البلاد في مكافحة الجريمة.‏

208
00:21:53,230 --> 00:21:54,480
‏جون...‏

209
00:21:55,150 --> 00:21:59,490
‏‏...راقب داني ويتور،
‏المراقب من وزارة العدل.‏

210
00:21:59,610 --> 00:22:02,580
‏‏إلتقيته البارحة.
‏دعه يتفقد المكان.‏

211
00:22:02,740 --> 00:22:04,950
‏‏أجب على أسئلته،
‏لكن راقبه.‏

212
00:22:05,290 --> 00:22:08,000
‏‏إن كان هنالك ثمة مشاكل،
‏إحرص على إعلامنا بها.‏

213
00:22:08,830 --> 00:22:12,630
‏‏عندما يكشف المدركون المستبقون هوية مجرم،
‏تحفر اسماؤهم في الخشب.‏

214
00:22:12,750 --> 00:22:17,340
‏‏بما أن شكل وبذرة كل قطعة
‏فريدان من نوعهما، يستحيل تزويرها.‏

215
00:22:17,470 --> 00:22:21,300
‏‏تفهمون إذن النقطة القانونية السلبية
‏لطريقة قسم استباق الجرائم.‏

216
00:22:21,430 --> 00:22:24,260
‏‏ها نحن من جديد. لا أتوافق مع
‏اتحاد الحريات المدنية الأميركي...‏

217
00:22:24,390 --> 00:22:27,140
‏‏...لكننا نعتقل الأفراد
‏الذين لم ينتهكوا القانون.‏

218
00:22:27,270 --> 00:22:29,850
‏‏سيفعلون.
‏اللجنة ما ورائية.‏

219
00:22:29,980 --> 00:22:32,810
‏‏يرى المدركون المستبقون المستقبل،
‏ولا يخطئون أبداً‏

220
00:22:32,940 --> 00:22:34,770
‏‏لكنه لا يكون المستقبل
‏إن ردعناه.‏

221
00:22:34,940 --> 00:22:38,320
‏‏أليس هذا تناقضاً
‏بلى.‏

222
00:22:38,650 --> 00:22:42,490
‏‏تتحدث عن سبق الإصرار والترصد،
‏وهذا يحدث دائماً‏

223
00:22:45,410 --> 00:22:48,040
‏‏لم
‏كانت ستقع.‏

224
00:22:48,160 --> 00:22:49,370
‏هل أنت متأكد؟‏

225
00:22:49,580 --> 00:22:51,920
‏لكنها لم تقع. إلتقطتها.‏

226
00:22:53,580 --> 00:22:56,880
‏‏الحؤول دون حصول ذلك
‏لا يغير واقع أنه كان سيحدث.‏

227
00:22:57,050 --> 00:22:59,590
‏هل سبق وواجهتم تأكيدات زائفة؟‏

228
00:22:59,720 --> 00:23:04,800
‏‏شخص ينوي القتل، لكنه لا يفعل.
‏كيف يعرف المدركون المستبقون الفرق؟‏

229
00:23:04,930 --> 00:23:08,850
‏‏لا يرون ما تعتزم فعله،
‏بل ما ستفعله.‏

230
00:23:08,980 --> 00:23:11,980
‏لم الاعتداء، الانتحار؟‏

231
00:23:12,100 --> 00:23:14,190
‏بسبب طبيعة الجريمة.‏

232
00:23:14,310 --> 00:23:17,650
‏‏ما من شيء يدمر النسيج الماورائي
‏الذي يجمع بيننا...‏

233
00:23:17,780 --> 00:23:21,860
‏‏... أكثر من قتل إنسان قبل أوانه.
‏لم يكن والت ويتمان.‏

234
00:23:21,990 --> 00:23:26,830
‏‏آيرس هينمان. طورت المدركين المستبقين
‏وصممت النظام والسطح البيني.‏

235
00:23:26,950 --> 00:23:29,910
‏‏بمناسبة التكلم عن السطح البيني،
‏أود إلقاء التحية.‏

236
00:23:30,040 --> 00:23:33,420
‏‏على هينمان؟
‏عليهم.‏

237
00:23:34,130 --> 00:23:38,590
‏‏لا يسمح للشرطة بدخول المعبد.
‏ألم تدخل قط؟‏

238
00:23:38,710 --> 00:23:42,260
‏‏نحافظ على الفصل
‏لئلا يتهم أحد بالتلاعب.‏

239
00:23:42,380 --> 00:23:46,640
‏‏سأكون أول الداخلين إذن؟
‏ربما لم تسمعني.‏

240
00:23:46,800 --> 00:23:50,680
‏‏إن كانت مسألة سلطة
‏ما من مسألة.‏

241
00:23:50,850 --> 00:23:52,730
‏لا تتمتع بالسلطة.‏

242
00:23:53,020 --> 00:23:56,150
‏أحمل مذكرة تقول العكس.‏

243
00:24:07,700 --> 00:24:10,750
‏‏أرنيها.
‏بالطبع.‏

244
00:24:15,920 --> 00:24:18,840
‏‏التحقيق بقسم استباق الجريمة
‏والموظفين يجري...‏

245
00:24:18,960 --> 00:24:23,510
‏‏...بإشراف وأمر مباشرين
‏من المدعي العام.‏

246
00:24:24,010 --> 00:24:26,090
‏أنا هنا كوني ممثلاً‏

247
00:24:26,220 --> 00:24:30,310
‏‏...مما يعني أنك تعمل الآن
‏تحت إشرافي.‏

248
00:24:34,690 --> 00:24:37,980
‏يبدو أنه تم إبعادك.‏

249
00:24:47,490 --> 00:24:50,580
‏‏حسناً
‏هيا بنا.‏

250
00:24:56,580 --> 00:25:00,670
‏مهلاً الدخول ممنوع.‏

251
00:25:02,000 --> 00:25:04,590
‏‏تحديد الهوية: جون أندرتون.
‏الدخول مسموح.‏

252
00:25:11,930 --> 00:25:13,680
‏‏والي.
‏لا.‏

253
00:25:14,020 --> 00:25:17,310
‏‏داني ويتور من وزارة العدل.
‏علينا أخذه في جولة.‏

254
00:25:17,440 --> 00:25:19,980
‏‏لا يمكنني لمسك.
‏لا تلمس أي شيء.‏

255
00:25:20,310 --> 00:25:23,570
‏‏يجب ألا تكونوا هنا.
‏أجب على أسئلته وحسب.‏

256
00:25:23,690 --> 00:25:26,200
‏‏قل لي كيف
‏إنهم نائمون.‏

257
00:25:26,530 --> 00:25:29,320
‏‏آسف.
‏قل لي كيف يعمل هذا النظام.‏

258
00:25:30,660 --> 00:25:33,410
‏‏حليب الفوتون يقوم بدور مؤمن الغذاء
‏والموصل.‏

259
00:25:33,540 --> 00:25:38,000
‏‏يعزز الصور التي يتلقونها.
‏ندعو الأنثى أغاثا.‏

260
00:25:38,120 --> 00:25:43,170
‏‏التوأمان هما آرثر وداشل.
‏نمسح بطريقة الرسم الطبقي البصري.‏

261
00:25:43,300 --> 00:25:46,050
‏‏الضوء الأبيض يشير إلى النبض
‏على طول خوذة الرأس...‏

262
00:25:46,380 --> 00:25:49,510
‏‏...وتتم قراءته من جديد
‏بعد أن يمتصه النسيج الدماغي.‏

263
00:25:50,180 --> 00:25:53,100
‏‏بمعنى آخر،
‏نرى ما يرونه.‏

264
00:25:54,430 --> 00:25:58,100
‏‏لا يشعرون بالألم.
‏نبقي رؤوسهم مزودة بالدوبامين.‏

265
00:25:58,230 --> 00:26:01,650
‏‏إضافة، نحن نراقب بحرص
‏معدلات السيروتونين.‏

266
00:26:02,150 --> 00:26:04,820
‏لا نريدهم أن يغطوا في سبات عميق.‏

267
00:26:05,150 --> 00:26:09,740
‏‏ولا يمكن أن يكونوا متيقظين جداً
‏لا يمكن أن نعتبرهم كالبشر.‏

268
00:26:10,570 --> 00:26:13,620
‏لا. إنهم أكثر من ذلك بكثير.‏

269
00:26:15,910 --> 00:26:18,960
‏سرق العلم معظم معجزاتنا.‏

270
00:26:20,790 --> 00:26:24,880
‏‏بطريقة ما، يمدوننا بالأمل،
‏بأمل وجود ما هو إلهي.‏

271
00:26:25,000 --> 00:26:28,760
‏‏من المثير للاهتمام أن بعض الأشخاص
‏أخذوا يألهون المدركين المستبقين.‏

272
00:26:29,050 --> 00:26:31,260
‏‏المدركون المستبقون هم مصاف لنمط الإدراك.
‏هذا كل شيء.‏

273
00:26:31,430 --> 00:26:34,510
‏‏لكنكم تدعون هذه الغرفة "المعبد."
‏هذا لقب.‏

274
00:26:34,640 --> 00:26:36,810
‏لا تكمن القوة في مهبط الوحي، بأية حال.‏

275
00:26:36,930 --> 00:26:41,730
‏‏تكمن القوة في الكهنة،
‏حتى لو اضطروا إلى اختراع مهبط الوحي.‏

276
00:26:43,150 --> 00:26:46,150
‏‏تومئون برأسكم
‏كما لو كنتم تعرفون ما يعنيه.‏

277
00:26:46,480 --> 00:26:50,740
‏‏هيا، أيها القائد.
‏طريقة عملنا، تغيير القدر وما شابه...‏

278
00:26:51,070 --> 00:26:53,120
‏‏...نحن أشبه بإكليروس
‏أكثر منه برجال شرطة.‏

279
00:26:53,240 --> 00:26:54,780
‏‏جاد.
‏نعم؟‏

280
00:26:55,240 --> 00:26:58,580
‏‏إلى العمل.
‏كلكم.‏

281
00:27:06,750 --> 00:27:08,920
‏آسف. عادة قديمة.‏

282
00:27:09,010 --> 00:27:12,590
‏‏أمضيت 3 سنوات في معهد فولر
‏قبل أن أصبح شرطياً‏

283
00:27:12,930 --> 00:27:16,140
‏‏كان والدي فخوراً
‏ما رأيه بعملك؟‏

284
00:27:16,310 --> 00:27:20,940
‏‏لا أعرف. أردي قتل عندما كنت
‏في ال 15 من العمر في كنيستنا في دبلن.‏

285
00:27:21,270 --> 00:27:24,020
‏أعرف ماذا يعني فقدان شخص مقرب.‏

286
00:27:24,310 --> 00:27:26,520
‏‏ما من شيء يشبه
‏فقدان أحد أولادك.‏

287
00:27:26,690 --> 00:27:30,950
‏‏ليس لدي أولاد،
‏لذا لا يسعني سوى تصور الموقف.‏

288
00:27:31,110 --> 00:27:34,820
‏‏فقدان ابنك في مكان عام
‏هكذا...‏

289
00:27:34,950 --> 00:27:38,160
‏‏الآن يمكننا الحرص
‏على عدم حصول أمور كهذه بعد الآن.‏

290
00:27:38,290 --> 00:27:42,120
‏‏قل لي عما تبحث.
‏الشوائب.‏

291
00:27:42,370 --> 00:27:45,170
‏‏لم تقع أية جريمة منذ 6 سنوات.
‏هذا النظام‏

292
00:27:45,290 --> 00:27:49,880
‏‏ممتاز. أوافقك الرأي.
‏إن كان هنالك شائبة فهي بشرية.‏

293
00:27:50,460 --> 00:27:52,470
‏هكذا تكون الحال دائماً‏

294
00:27:53,180 --> 00:27:55,140
‏جون.‏

295
00:28:37,760 --> 00:28:38,890
‏والي.‏

296
00:28:44,850 --> 00:28:48,860
‏هل ترى؟‏

297
00:29:20,760 --> 00:29:24,480
‏‏ماذا حدث؟ إرتفع هرمون حافظ قشرة الكظر
‏لديها جداً‏

298
00:29:24,600 --> 00:29:26,600
‏‏ماذا فعلت؟
‏أمسكت بي.‏

299
00:29:26,730 --> 00:29:30,610
‏‏محال. لا يدركون وجودنا.
‏في الحليب، لا يرون سوى المستقبل.‏

300
00:29:30,770 --> 00:29:34,820
‏‏نظرت إلي مباشرة.
‏أمكن أن يكون كابوساً‏

301
00:29:34,990 --> 00:29:38,240
‏‏تكلمت معي.
‏معك؟‏

302
00:29:38,320 --> 00:29:40,240
‏ماذا قالت؟‏

303
00:29:40,410 --> 00:29:42,790
‏"هل ترى؟"‏

304
00:29:45,830 --> 00:29:48,420
‏قسم الحجز‏

305
00:30:02,600 --> 00:30:04,270
‏هل أنت الحارس؟‏

306
00:30:05,100 --> 00:30:07,770
‏نعم، سيدي، أنا غيديون.‏

307
00:30:08,020 --> 00:30:10,100
‏أنت القائد أندرتن.‏

308
00:30:10,770 --> 00:30:13,480
‏الموسيقى تريح أعصاب السجناء.‏

309
00:30:13,610 --> 00:30:17,110
‏‏لا أرى أبداً
‏هل أنا في مشكلة؟‏

310
00:30:17,490 --> 00:30:20,610
‏‏ليس بعد.
‏أنا مهتم بجريمة.‏

311
00:30:20,700 --> 00:30:24,200
‏‏لدي الكثير منها. جريمة قتل؟
‏غرق.‏

312
00:30:24,370 --> 00:30:27,330
‏‏هذا يقلص مجال البحث.
‏لم يسجن كثيرون هنا بهذه التهمة.‏

313
00:30:27,450 --> 00:30:31,040
‏‏الضحية امرأة بيضاء.
‏هل للأمر علاقة بوزارة العدل؟‏

314
00:30:31,170 --> 00:30:35,630
‏‏يفترض بي أن أتأنق لأنهم سيزورون المكان
‏غداً هل تعجبك ربطة العنق هذه؟‏

315
00:30:35,710 --> 00:30:36,800
‏أوقفه.‏

316
00:30:40,550 --> 00:30:41,890
‏أعد اللف.‏

317
00:30:43,470 --> 00:30:44,720
‏هناك.‏

318
00:30:44,850 --> 00:30:50,810
‏‏إنها من القدماء. من الأوائل.
‏قبل حضورك على الأرجح.‏

319
00:30:51,150 --> 00:30:55,190
‏‏هل هذا مزيج الثلاثة؟
‏صحيح.‏

320
00:30:55,320 --> 00:30:58,400
‏‏البيانات المجموعة
‏بناء على توقعات الثلاثة.‏

321
00:30:58,530 --> 00:31:01,860
‏‏أرني بيانات أغاثا وحسب.
‏للقيام بذلك...‏

322
00:31:03,910 --> 00:31:05,740
‏...سنذهب في رحلة.‏

323
00:31:27,510 --> 00:31:29,430
‏يا إلهي.‏

324
00:31:29,680 --> 00:31:31,850
‏نسيت أن عددهم كبير هكذا.‏

325
00:31:32,020 --> 00:31:36,940
‏لكانوا أحراراً لولاك.‏

326
00:31:37,360 --> 00:31:40,280
‏أنظر إليهم. أنظر كم يبدون مسالمين.‏

327
00:31:40,400 --> 00:31:44,370
‏لكن من الداخل: منشغلون.‏

328
00:31:44,530 --> 00:31:49,200
‏حسناً هذا رجل شرير.‏

329
00:31:49,370 --> 00:31:52,790
‏‏أغرق امرأة تدعى آن لايفلي
‏في بحيرة رولاند.‏

330
00:31:52,920 --> 00:31:56,790
‏ما زال القاتل مجهول الهوية.‏

331
00:32:12,230 --> 00:32:16,440
‏‏لم
‏لم‏

332
00:32:16,610 --> 00:32:21,240
‏ليستا عينيه. إستبدلهما للتلاعب بالمسح.‏

333
00:32:21,570 --> 00:32:25,410
‏‏يمكن فعل هذا في الشارع
‏لقاء بضعة آلاف هذه الأيام.‏

334
00:32:25,740 --> 00:32:29,450
‏حسناً، فقط.‏

335
00:32:29,580 --> 00:32:31,290
‏صحيح.‏

336
00:32:37,420 --> 00:32:40,670
‏يبدو أنه ليس لدينا بياناتها.‏

337
00:32:41,460 --> 00:32:43,090
‏حاول من جديد.‏

338
00:32:44,590 --> 00:32:48,140
‏هذا غريب. أترى؟‏

339
00:32:48,300 --> 00:32:53,270
‏‏لدينا التوقعان. لدينا ما رآه آرت.
‏لدينا ما رآه داش.‏

340
00:32:53,350 --> 00:32:56,440
‏لكن بيانات أغاثا ليست هنا.‏

341
00:32:58,770 --> 00:33:00,360
‏ربما هذا خطأ بسيط.‏

342
00:33:00,480 --> 00:33:04,780
‏‏أخبرني عن الضحية المستهدفة،
‏آن لايفلي.‏

343
00:33:05,280 --> 00:33:09,160
‏‏يبدو أنها مدمنة نوروين،
‏مثل الرجل المجهول هنا.‏

344
00:33:09,450 --> 00:33:12,290
‏‏تاريخ العناوين يشمل
‏عيادة بيتون.‏

345
00:33:12,620 --> 00:33:15,790
‏‏شفيت من الإدمان إذن.
‏أين هي الآن؟‏

346
00:33:16,170 --> 00:33:17,210
‏مفقودة‏

347
00:33:17,330 --> 00:33:20,210
‏أعتقد أن الأخطاء البسيطة مزدوجة.‏

348
00:33:21,550 --> 00:33:26,630
‏تخرج أخيراً لتسقط في أخرى.‏

349
00:33:31,810 --> 00:33:32,850
‏لا.‏

350
00:33:34,180 --> 00:33:37,230
‏‏لا يمكنني السماح لك بإخراج هذا،
‏أيها القائد.‏

351
00:33:38,060 --> 00:33:41,900
‏‏هذا مخالف للقوانين.
‏هل من شيء آخر مخالف للقوانين؟‏

352
00:33:47,320 --> 00:33:53,580
‏‏إحذر، أيها القائد. إن نبشت الماضي،
‏لن تجد سوى الأمور القذرة.‏

353
00:33:58,170 --> 00:34:01,880
‏هل كان التوقع الثالث مشوشاً‏

354
00:34:02,040 --> 00:34:06,260
‏‏لا، التوقع الثالث،
‏توقع أغاثا، لم يكن موجوداً‏

355
00:34:06,420 --> 00:34:11,550
‏‏هذا ليس كل شيء. هنالك عشرات
‏القضايا الأخرى فيها توقعات مفقودة.‏

356
00:34:11,720 --> 00:34:14,930
‏‏ونقول إننا وجدنا العلاج
‏للزكام.‏

357
00:34:15,270 --> 00:34:17,560
‏‏إنه التوتر.
‏ما هذا؟‏

358
00:34:17,730 --> 00:34:19,690
‏شاي أعشاب مع العسل.‏

359
00:34:19,850 --> 00:34:23,520
‏‏أكره شاي الأعشاب.
‏بقدرما أكره العسل تقريباً‏

360
00:34:23,690 --> 00:34:26,360
‏‏إشربه وحسب،
‏قبل أن أسكبه في حضنك.‏

361
00:34:26,690 --> 00:34:29,450
‏‏هل أحضر لك شيئاً
‏لا، شكراً‏

362
00:34:29,910 --> 00:34:33,410
‏سيقوم ويتور بجولة في قسم الحجز غداً‏

363
00:34:33,620 --> 00:34:35,580
‏نعم، خذه بجولة.‏

364
00:34:37,080 --> 00:34:39,540
‏‏إتصلت لارا بي.
‏ماذا؟‏

365
00:34:40,210 --> 00:34:43,540
‏‏إنها قلقة عليك.
‏صراحة، أنا أيضاً‏

366
00:34:44,130 --> 00:34:45,590
‏أنا بخير.‏

367
00:34:45,750 --> 00:34:49,720
‏‏فهمت أنك تمضي الكثير من الوقت
‏في سبراول.‏

368
00:34:50,970 --> 00:34:54,050
‏‏أذهب للركض هناك.
‏في منتصف الليل.‏

369
00:34:54,560 --> 00:34:57,640
‏‏ماذا إن أصر داني ويتور
‏على فحص كيميائي شامل؟‏

370
00:34:58,060 --> 00:34:59,560
‏أنا بخير.‏

371
00:35:01,140 --> 00:35:05,570
‏‏عندما يصبح قسم استباق الجرائم مؤسسة وطنية،
‏سيأخذونه.‏

372
00:35:05,730 --> 00:35:08,070
‏‏لن نسمح لهم بذلك.
‏لا؟‏

373
00:35:08,400 --> 00:35:12,660
‏‏كيف يمكن لرجل عجوز وشرطي مدمن
‏ردعهم؟‏

374
00:35:13,240 --> 00:35:15,740
‏قال لي والدي ذات مرة...‏

375
00:35:15,910 --> 00:35:20,080
‏‏... " لا تختار الأمور التي تؤمن بها.
‏هي التي تختارك."‏

376
00:35:20,160 --> 00:35:22,120
‏ثمة سبب لوجودك هنا.‏

377
00:35:22,290 --> 00:35:28,130
‏‏لو تم إنشاء قسم استباق الجرائم سابقاً
‏لتمكنت من تفادي خسارتك.‏

378
00:35:28,300 --> 00:35:29,760
‏تذكر، أعين‏

379
00:35:32,090 --> 00:35:35,600
‏أعين الأمة موجهة نحونا حالياً‏

380
00:35:35,930 --> 00:35:39,100
‏لست من الجيل الذي يستمع إليه أحد...‏

381
00:35:39,270 --> 00:35:43,440
‏‏...لكن الناس يثقون بك
‏عندما تتكلم عن إيمانك بقسم استبتق الجرائم.‏

382
00:35:44,100 --> 00:35:48,480
‏‏يعرفون أنه إيمان نابع من الألم،
‏لا السياسة. أنا فهمت هذا.‏

383
00:35:48,650 --> 00:35:52,320
‏‏ربما شجعت هذا حتى
‏لمساعدة القضية.‏

384
00:35:53,820 --> 00:35:57,870
‏‏لكن الآن،
‏ألمك يؤذي كلينا.‏

385
00:36:01,870 --> 00:36:04,630
‏لن يأخذوا هذا منا.‏

386
00:36:05,460 --> 00:36:07,210
‏لن أسمح لهم.‏

387
00:36:37,820 --> 00:36:39,370
‏أصبت الهدف.‏

388
00:36:52,380 --> 00:36:54,260
‏‏مرحباً
‏مرحباً‏

389
00:36:54,420 --> 00:36:56,390
‏‏أنشأت نادياً
‏حقاً‏

390
00:36:56,550 --> 00:37:00,260
‏‏ندعى الكريسكوس.
‏الكريسكوس.‏

391
00:37:00,430 --> 00:37:03,060
‏‏ألفنا فريق كرة قدم.
‏حقاً‏

392
00:37:03,230 --> 00:37:05,890
‏‏نتمرن في المدرسة.
‏مع كونور؟‏

393
00:37:06,230 --> 00:37:09,360
‏والدك في مأزق كبير، شون.‏

394
00:37:29,420 --> 00:37:31,290
‏‏الضحية
‏ليو كرو‏

395
00:37:34,090 --> 00:37:36,720
‏‏مهلاً
‏لا!‏

396
00:37:39,260 --> 00:37:42,060
‏جاد، لم‏

397
00:37:42,220 --> 00:37:48,060
‏‏لدينا معلومة عن أمر ما.
‏هنالك ضحية، ذكر أبيض، طوله 170 سنتيمتراً‏

398
00:37:48,230 --> 00:37:50,730
‏‏يقوم بدورة في حلقة  10
‏ويخرج من النافذة.‏

399
00:37:51,060 --> 00:37:52,730
‏‏أمر أولوي؟
‏لا.‏

400
00:37:52,900 --> 00:37:54,280
‏عن سابق إصرار وترصد.‏

401
00:37:54,440 --> 00:37:57,950
‏‏هذا مذهل. هنالك شخص على بعد 300
‏كيلومترات من الغباء بحيث سيفعل هذا.‏

402
00:37:58,110 --> 00:37:59,700
‏إسم الضحية ليو كرو.‏

403
00:37:59,870 --> 00:38:04,540
‏‏رقم القضية 1109. وقت ارتكاب الجريمة:
‏الجمعة، الساعة 3 و6 دقائق.‏

404
00:38:04,700 --> 00:38:09,120
‏‏بدء البحث عن ليو كرو. القضية رقم 1109،
‏رآها المدركون المستبقون...‏

405
00:38:09,290 --> 00:38:12,630
‏‏...وتم تسجيلها بواسطة كدسات ك
‏التابعة لقسم استباق الجرائم.‏

406
00:38:12,960 --> 00:38:17,340
‏‏زميلاي الشاهدان هما الدكتورة كاثرين جايمس
‏والقاضي فرانك بولارد.‏

407
00:38:17,510 --> 00:38:18,720
‏صباح الخير.‏

408
00:38:18,880 --> 00:38:21,640
‏‏هل هما مستعدان لاستباق
‏وتأكيد 1109؟‏

409
00:38:21,800 --> 00:38:24,810
‏‏نحن مستعدان عندما تجهز، جون.
‏إستعداد.‏

410
00:38:30,650 --> 00:38:32,310
‏أحب هذا الجزء.‏

411
00:38:33,320 --> 00:38:38,360
‏‏ليس هناك من عنوان.
‏ما من عائدات ضريبية منذ 5 سنوات.‏

412
00:38:38,490 --> 00:38:41,160
‏‏تحقق.
‏ربما لديه رقم.‏

413
00:38:41,870 --> 00:38:45,700
‏‏سنرسل فريق حماية
‏حالما نحدد الموقع.‏

414
00:38:48,830 --> 00:38:51,580
‏‏يبدو كمبنى فدرالي.
‏إسمنت، زجاج، صناديق بيض.‏

415
00:38:51,750 --> 00:38:54,840
‏‏هنالك آلاف المباني
‏في هذه المقاطعة.‏

416
00:38:56,250 --> 00:38:58,090
‏ترد صور مشوهة.‏

417
00:38:58,260 --> 00:39:00,590
‏رقما 9...‏

418
00:39:03,260 --> 00:39:05,010
‏9 و6.‏

419
00:39:09,520 --> 00:39:13,560
‏‏أنثى، متقدمة في السن.
‏تدخن غليونا‏

420
00:39:14,440 --> 00:39:15,690
‏إنها تضحك.‏

421
00:39:19,190 --> 00:39:21,360
‏حسناً‏

422
00:39:22,240 --> 00:39:25,080
‏ألواح زجاجية، ألمنيوم.‏

423
00:39:25,530 --> 00:39:28,700
‏شخصان في الغرفة.‏

424
00:39:29,750 --> 00:39:31,870
‏‏مهلاً
‏لا...‏

425
00:39:35,540 --> 00:39:37,710
‏يبدو أن هنالك شخصاً‏

426
00:39:38,590 --> 00:39:41,220
‏‏يضع نظارتين،
‏خارج النافذة.‏

427
00:39:41,930 --> 00:39:43,930
‏لن تقتلني.‏

428
00:39:46,390 --> 00:39:48,100
‏وداعاً‏

429
00:39:54,100 --> 00:39:55,810
‏لن تقتلني.‏

430
00:39:56,310 --> 00:39:58,320
‏‏وداعاً
‏مهلاً‏

431
00:40:02,070 --> 00:40:04,240
‏مهلاً‏

432
00:40:04,780 --> 00:40:06,740
‏هل قلت شيئاً‏

433
00:40:06,910 --> 00:40:08,120
‏لا.‏

434
00:40:11,580 --> 00:40:13,290
‏سأهتم بهذه.‏

435
00:40:13,830 --> 00:40:15,750
‏لدينا الوقت في هذه القضية، جاد.‏

436
00:40:16,080 --> 00:40:18,840
‏‏هلا أحضرت لي قطعة
‏حلوى من التي يأكلونها؟‏

437
00:40:19,170 --> 00:40:20,920
‏‏أتضور جوعاً
‏بالطبع، أيها القائد.‏

438
00:40:21,260 --> 00:40:23,930
‏أعتقد أنني سأحضر لي واحدة كذلك.‏

439
00:40:24,090 --> 00:40:25,640
‏خذ وقتك.‏

440
00:40:29,810 --> 00:40:31,850
‏جون أندرتن‏

441
00:40:42,320 --> 00:40:45,950
‏‏أيها القائد أندرتن،
‏ما الذي أراه؟‏

442
00:40:46,700 --> 00:40:48,280
‏أنا مرتبكة بشأن‏

443
00:41:20,070 --> 00:41:22,150
‏‏أندرتن، مهلاً
‏وداعاً‏

444
00:41:22,320 --> 00:41:23,820
‏أندرتن، مهلاً‏

445
00:41:25,490 --> 00:41:27,490
‏أندرتن، مهلاً‏

446
00:41:33,660 --> 00:41:37,500
‏‏أحبك، أيها القائد.
‏لطالما كنت لطيفاً‏

447
00:41:39,710 --> 00:41:42,750
‏‏سأعطيك دقيقتين
‏قبل أن أطلق جهاز الإنذار.‏

448
00:41:59,190 --> 00:42:00,520
‏أوقف المصعد، من فضلك.‏

449
00:42:01,770 --> 00:42:03,020
‏شكراً‏

450
00:42:06,440 --> 00:42:10,030
‏‏أنت في مأزق، جون.
‏نصبت لي فخاً‏

451
00:42:10,200 --> 00:42:13,200
‏‏سأنسب الارتياب
‏إلى المخدر الذي تتعاطاه.‏

452
00:42:13,370 --> 00:42:14,540
‏مهلك.‏

453
00:42:14,910 --> 00:42:17,120
‏‏مهلك.
‏يبدو أنني وجدت شائبة.‏

454
00:42:19,540 --> 00:42:20,750
‏ماذا ستفعل؟‏

455
00:42:21,080 --> 00:42:23,880
‏‏ستكلفك الحيازة 6 أشهر
‏وشارتك.‏

456
00:42:24,210 --> 00:42:26,590
‏‏أعتقد أننا لن نعمل معاً
‏في النهاية.‏

457
00:42:26,800 --> 00:42:30,550
‏‏أخفض مسدسك الآن، جون.
‏لا أسمع أمراً‏

458
00:42:51,820 --> 00:42:53,910
‏لامار. لامار.‏

459
00:42:56,620 --> 00:42:58,910
‏‏لامار؟
‏جون، ماذا يحدث؟‏

460
00:42:59,120 --> 00:43:01,120
‏‏إنه ويتور.
‏نصب لي فخاً‏

461
00:43:01,250 --> 00:43:02,580
‏توقف، مهلاً‏

462
00:43:02,920 --> 00:43:05,670
‏‏ويتور! إنه ويتور.
‏م‏

463
00:43:06,000 --> 00:43:07,590
‏‏شخص ما.
‏م‏

464
00:43:07,760 --> 00:43:09,760
‏‏شخص  ليو كرو.
‏م‏

465
00:43:10,090 --> 00:43:12,760
‏‏لا فكرة لدي!
‏لم أسمع به قط.‏

466
00:43:12,930 --> 00:43:15,930
‏‏لكن يفترض أن أقتله
‏بعد أقل من 36 ساعة.‏

467
00:43:16,100 --> 00:43:19,520
‏‏كيف تمكن ويتور من النفاذ؟
‏هل يمكن تزييف معلومات دماغية؟‏

468
00:43:19,680 --> 00:43:21,270
‏‏لم
‏هل هذا ممكن؟‏

469
00:43:21,600 --> 00:43:23,860
‏‏أشك في ذلك.
‏هل كانت هينمان لتعرف؟‏

470
00:43:23,980 --> 00:43:26,110
‏‏إسمع الآن.
‏ماذا؟‏

471
00:43:26,270 --> 00:43:28,610
‏‏سأحميك
‏حتى نكتشف ما يحصل.‏

472
00:43:28,940 --> 00:43:32,030
‏‏تكلم مع والي.
‏تحقق إن دخل ويتور إلى المعبد من جديد.‏

473
00:43:32,200 --> 00:43:35,620
‏‏س
‏خارج الدوام لشخص دخل غرفة التحليل.‏

474
00:43:36,450 --> 00:43:38,290
‏م‏

475
00:43:38,450 --> 00:43:41,120
‏‏يسمح بالتعقب.
‏وجهة معدلة: مكتب.‏

476
00:43:41,460 --> 00:43:44,000
‏لامار، وجدوني.‏

477
00:43:48,380 --> 00:43:51,800
‏‏هل من طريقة
‏لإلغاء التعقب؟‏

478
00:43:51,970 --> 00:43:53,890
‏‏لا.
‏لا؟‏

479
00:43:54,050 --> 00:43:57,510
‏‏سألتقيك في أي مكان تقترحه.
‏يمكنك القدوم إلى منزلي، جون.‏

480
00:43:57,680 --> 00:44:00,350
‏‏لا يمكنني. سينالون مني.
‏لن أسمح لهم بوضع هالة لي.‏

481
00:44:00,520 --> 00:44:01,640
‏لا يمكنك الهرب.‏

482
00:44:02,640 --> 00:44:03,810
‏الجميع يهرب.‏

483
00:44:50,860 --> 00:44:52,780
‏‏يا إلهي!
‏مرحباً‏

484
00:45:07,380 --> 00:45:10,130
‏يا إلهي، هل أنت بخير؟‏

485
00:45:13,380 --> 00:45:15,550
‏‏سأحضره.
‏سالماً‏

486
00:45:15,720 --> 00:45:18,470
‏‏لن تفعل هذا.
‏سأتولى المسألة.‏

487
00:45:18,640 --> 00:45:19,890
‏ماذا؟‏

488
00:45:20,050 --> 00:45:24,560
‏‏فليتشر هو الثاني في القيادة.
‏هذه مهمته. يمكنك المراقبة.‏

489
00:45:24,730 --> 00:45:28,060
‏‏إفعل ذلك. أعثر عليه.
‏نعم، سيدي.‏

490
00:45:30,110 --> 00:45:33,650
‏‏جاء لمقابلتك ذلك اليوم
‏تماماً‏

491
00:45:33,990 --> 00:45:36,490
‏‏عم تكلمتما؟
‏الميتس.‏

492
00:45:36,650 --> 00:45:39,570
‏‏لا يعتقد جون أن لديهم
‏لائحة جيدة للضاربين.‏

493
00:45:39,740 --> 00:45:43,660
‏‏لم
‏المخدرات، لكنك لم تفعل شيئاً‏

494
00:45:43,830 --> 00:45:47,120
‏‏فقد الرجل إبناً
‏منذ 6 سنوات.‏

495
00:45:47,290 --> 00:45:50,340
‏‏عم تكلمتما؟
‏هذا ليس من شأنك.‏

496
00:45:50,710 --> 00:45:55,130
‏‏بل هو من شأني. التحقيق بشأن
‏شرطي مشرف لإقدامه على ارتكاب جريمة قتل...‏

497
00:45:55,300 --> 00:45:59,470
‏‏...هو في إطار الصلاحيات الفدرالية
‏وذلك لاستبعاد أي تواطؤ.‏

498
00:45:59,640 --> 00:46:02,140
‏‏إنه مشتبه.
‏إنه مساعدي.‏

499
00:46:02,310 --> 00:46:05,850
‏‏إتصل بالمدعي العام.
‏بالتأكيد سيوضح المسألة لك.‏

500
00:46:06,020 --> 00:46:09,520
‏لا أريد أن يتأذى جون أندرتن.‏

501
00:46:11,230 --> 00:46:13,730
‏سأستمتع بالعمل هنا.‏

502
00:46:16,490 --> 00:46:18,910
‏طريق في الصحراء.‏

503
00:46:19,360 --> 00:46:20,660
‏ليكسوس.‏

504
00:46:20,990 --> 00:46:24,740
‏‏الطريق التي تسلكها، جون أندرتن،
‏هي أقل طريق يسلكها الناس.‏

505
00:46:25,160 --> 00:46:28,250
‏‏إحرص على...
‏الماس...‏

506
00:46:30,380 --> 00:46:32,500
‏مساء الخير، جون أندرتن.‏

507
00:46:35,710 --> 00:46:39,680
‏جون أندرتن! يلزمك كوب غينيس الآن.‏

508
00:46:42,100 --> 00:46:44,930
‏‏جون أندرتن...
‏أهرب من كل شيء.‏

509
00:46:45,100 --> 00:46:49,690
‏‏أهرب جون أندرتن.
‏إنس‏

510
00:47:06,790 --> 00:47:11,210
‏‏تم التعرف إليه في قطار الأنفاق.
‏يتوقف القطار عند تقاطع الطريقين 20 و33.‏

511
00:47:11,370 --> 00:47:13,210
‏أرسل الوحدات إلى الموقعين.‏

512
00:47:13,380 --> 00:47:15,210
‏‏الأفضل الوصول إلى الطريق 20.
‏تحل بالإيمان.‏

513
00:47:26,560 --> 00:47:27,770
‏خبر طارئ‏

514
00:47:28,930 --> 00:47:31,270
‏‏قسم استباق الجرائم
‏يطارد أحد موظفيه!‏

515
00:47:56,250 --> 00:47:57,590
‏إشحنوا أسلحتكم!‏

516
00:48:21,860 --> 00:48:23,700
‏‏مرحباً
‏مرحباً‏

517
00:48:24,030 --> 00:48:26,160
‏‏كان هبوطاً
‏نعم.‏

518
00:48:26,320 --> 00:48:28,700
‏‏إعمل على ذلك.
‏إنها ركبتي اللعينة.‏

519
00:48:28,870 --> 00:48:30,830
‏‏نعم.
‏لا تفعل ذلك.‏

520
00:48:31,620 --> 00:48:33,500
‏لا تفعل هذا.‏

521
00:48:34,120 --> 00:48:35,500
‏جون؟‏

522
00:48:35,790 --> 00:48:37,130
‏لا تهرب.‏

523
00:48:37,670 --> 00:48:39,710
‏ليس عليك أن تطاردني.‏

524
00:48:40,210 --> 00:48:41,960
‏ليس عليك أن تهرب.‏

525
00:48:42,220 --> 00:48:44,130
‏الجميع يهرب، فليتش.‏

526
00:48:44,300 --> 00:48:46,340
‏تعرف أننا سنلقي القبض عليك.‏

527
00:48:47,350 --> 00:48:49,140
‏الجميع يهرب.‏

528
00:48:51,140 --> 00:48:55,230
‏‏لا ضرورة لأن يحدث هذا، جون.
‏الجميع يهرب.‏

529
00:48:55,350 --> 00:48:57,480
‏أعدوا عصيكم.‏

530
00:48:58,820 --> 00:49:00,650
‏الجميع يهرب، فليتش.‏

531
00:49:01,070 --> 00:49:03,740
‏‏أبطئ، أيها القائد.
‏مهلك.‏

532
00:49:07,820 --> 00:49:09,530
‏لا حركات مفاجئة، أيها القائد.‏

533
00:49:10,910 --> 00:49:12,910
‏جون، لا بأس.‏

534
00:49:13,330 --> 00:49:15,500
‏‏فليتش
‏على مهل، يا قائد.‏

535
00:49:44,190 --> 00:49:45,400
‏هل أنت متمسك؟‏

536
00:49:45,570 --> 00:49:47,360
‏‏هل أنت متمسك؟
‏نعم.‏

537
00:50:16,060 --> 00:50:17,560
‏أندرتن!‏

538
00:50:48,590 --> 00:50:51,340
‏‏أخرجا!
‏أخرجا من مطبخي!‏

539
00:50:51,510 --> 00:50:54,600
‏‏أخرجا من منزلي!
‏أخرجا من منزلي! هيا!‏

540
00:50:57,600 --> 00:51:00,020
‏‏أخرجهما من هنا!
‏أندرتن، توقف!‏

541
00:51:00,350 --> 00:51:02,940
‏‏أبعده عني، فليتشر.
‏أبعده عني.‏

542
00:51:04,770 --> 00:51:07,940
‏‏أخرجه من هنا!
‏ما خطبك؟!‏

543
00:51:13,030 --> 00:51:15,280
‏أخرجوا من منزلي! هيا!‏

544
00:51:35,850 --> 00:51:40,140
‏‏بمذكرة من مقاطعة كولومبيا،
‏ألقي القبض عليك‏

545
00:51:40,310 --> 00:51:41,640
‏ن‏

546
00:52:02,500 --> 00:52:04,080
‏إبقيا معي!‏

547
00:55:26,200 --> 00:55:28,040
‏‏لا تدخلوا
‏الدخول ممنوع‏

548
00:56:34,810 --> 00:56:36,360
‏دكتورة هينمان.‏

549
00:56:36,860 --> 00:56:40,230
‏‏أنت تتسلل.
‏لا أستقبل الزوار.‏

550
00:56:45,530 --> 00:56:48,370
‏هذا جراء كرمة...‏

551
00:56:48,700 --> 00:56:52,000
‏‏...العليق السام الذي خدشك
‏عندما تسلقت جداري بشكل غير شرعي.‏

552
00:56:52,160 --> 00:56:56,000
‏‏ليست كرمة حقيقية.
‏إنها نبتة هجينة توصلت إليها.‏

553
00:56:56,210 --> 00:56:59,840
‏‏عندما يدخل السم إلى مجرى الدم،
‏ستبدأ برؤية...‏

554
00:57:00,170 --> 00:57:04,340
‏‏...عرض مذهل
‏لأشياء زرقاء.‏

555
00:57:04,510 --> 00:57:07,930
‏ليس أسبوع سعدك، صحيح؟‏

556
00:57:09,560 --> 00:57:11,020
‏القائد أندرتن.‏

557
00:57:13,350 --> 00:57:15,020
‏لست قاتلاً‏

558
00:57:21,070 --> 00:57:22,530
‏الأفضل أن تشرب هذا.‏

559
00:57:22,690 --> 00:57:26,700
‏‏سرعان ما ستصبح عاجزاً
‏ثم ستتخدر كلياً‏

560
00:57:27,910 --> 00:57:29,370
‏كله.‏

561
00:57:29,950 --> 00:57:33,540
‏حسناً‏

562
00:57:34,790 --> 00:57:38,380
‏‏كيف تعتقد أنه يمكنني
‏أن أساعدك؟‏

563
00:57:40,880 --> 00:57:45,260
‏‏يمكنك أن تخبريني كيف
‏يمكن لشخص تزوير توقع.‏

564
00:57:45,420 --> 00:57:47,430
‏كيف لي أن أعرف هذا؟‏

565
00:57:47,720 --> 00:57:50,390
‏لأنك اخترعت استباق الجرائم.‏

566
00:57:52,390 --> 00:57:53,890
‏ما المضحك؟‏

567
00:57:54,480 --> 00:57:59,610
‏‏إن كانت عواقب بضعة أخطاء جينية
‏وجنون العلم...‏

568
00:57:59,730 --> 00:58:02,650
‏‏...تدعى اختراعاً
‏أكون قد اخترعت استباق الجرائم.‏

569
00:58:02,820 --> 00:58:04,820
‏‏لا تبدين فخورة.
‏لست كذلك.‏

570
00:58:05,070 --> 00:58:08,160
‏‏كنت أحاول أن أشفيهم،
‏لا أن أحولهم إلى شيء آخر.‏

571
00:58:08,320 --> 00:58:11,160
‏‏شفاء م
‏الأبرياء الذين نستغلهم للقبض على المذنبين.‏

572
00:58:11,330 --> 00:58:14,580
‏تتكلمين عن المدركين المستبقين.‏

573
00:58:14,750 --> 00:58:19,920
‏‏أتعتقد أنهم ثمرة تجارب؟
‏إنهم الذين نجوا.‏

574
00:58:20,080 --> 00:58:23,920
‏‏كنت أقوم ببحث جيني،
‏أعالج أطفال مدمني المخدرات.‏

575
00:58:24,090 --> 00:58:27,800
‏‏كان هذا منذ 10 سنوات،
‏عند بداية تعاطي النوروين.‏

576
00:58:27,970 --> 00:58:34,180
‏‏لم يكن صافياً
‏المخدرات الرائج بين المثقفين.‏

577
00:58:35,100 --> 00:58:40,770
‏‏ولد كل هؤلاء الأطفال وكانوا مصابين بخلل
‏دماغي حاد. مات معظمهم قبل بلوغ سن ال 12.‏

578
00:58:40,940 --> 00:58:43,770
‏‏أما البقية الذين بقيوا على قيد الحياة
‏فكانوا يتمتعون بهبة.‏

579
00:58:43,860 --> 00:58:47,150
‏‏أدعوها هبة. بالنسبة إليهم،
‏كانت أشبه بمزحة كونية.‏

580
00:58:47,530 --> 00:58:50,160
‏‏كانوا يستيقظون ليلاً
‏يجلسون في الزاوية...‏

581
00:58:50,320 --> 00:58:52,280
‏...ويصرخون ويخدشون الجدارن.‏

582
00:58:52,450 --> 00:58:56,950
‏‏لأن هؤلاء الأطفال عندما
‏كانوا يغمضون أعينهم ليلاً‏

583
00:58:57,120 --> 00:59:01,500
‏‏...كانوا يحلمون فقط بالجرائم مراراً
‏جريمة تلو الأخرى.‏

584
00:59:01,630 --> 00:59:05,300
‏‏لم يلزمنا وقت طويل لندرك
‏أن كابوسهم الحقيقي...‏

585
00:59:05,500 --> 00:59:10,510
‏‏...كان أن تلك الجرائم كانت على وشك الحدوث،
‏هذه الجرائم كانت تحدث.‏

586
00:59:14,310 --> 00:59:16,810
‏‏هل تقولين
‏إن بعض الأطفال ماتوا؟‏

587
00:59:16,970 --> 00:59:20,190
‏‏مات الكثير منهم.
‏رغم ما فعلناه لأجلهم.‏

588
00:59:20,350 --> 00:59:24,650
‏‏أو ربما بسبب ما فعلناه لهم.
‏لكن هذا لا يهم.‏

589
00:59:24,820 --> 00:59:27,650
‏إنه نظام ممتاز الآن، أليس كذلك؟‏

590
00:59:28,740 --> 00:59:30,860
‏لن أرتكب جريمة.‏

591
00:59:31,030 --> 00:59:33,530
‏‏لم ألتق قط
‏الرجل الذي يفترض بي أن أقتله.‏

592
00:59:33,700 --> 00:59:38,000
‏‏لكن سلسلة أحداث بدأت
‏وستقودك إلى قتله.‏

593
00:59:38,160 --> 00:59:41,000
‏‏ليس إن بقيت بعيداً
‏هل يمكنك أن تتفادى رجلاً‏

594
00:59:41,170 --> 00:59:44,170
‏‏ألن تساعديني؟
‏لا يمكنني مساعدتك. لا أحد يمكنه ذلك.‏

595
00:59:44,340 --> 00:59:47,170
‏لا يخطئ المدركون المستبقون أبداً‏

596
00:59:49,510 --> 00:59:51,590
‏لكن أحياناً‏

597
00:59:52,220 --> 00:59:54,350
‏...تتعارض آراؤهم.‏

598
00:59:55,760 --> 00:59:56,930
‏ماذا؟‏

599
00:59:57,350 --> 01:00:02,020
‏‏في معظم الأحيان، يرى المدركون المستبقون
‏الثلاثة الحدث بالطريقة عينها...‏

600
01:00:02,100 --> 01:00:06,110
‏‏...لكن بين الفينة والأخرى،
‏يرى أحدهم الأمور بشكل مختلف.‏

601
01:00:06,230 --> 01:00:10,360
‏‏يا إلهي.
‏لم‏

602
01:00:11,110 --> 01:00:14,370
‏‏لأن تقارير الأقلية هذه
‏تدمر فور ورودها.‏

603
01:00:14,450 --> 01:00:15,570
‏لماذا؟‏

604
01:00:15,740 --> 01:00:20,750
‏‏لكي يكون قسم استباق الجرائم
‏فعالاً‏

605
01:00:20,870 --> 01:00:24,040
‏‏م
‏يحوي الشك؟‏

606
01:00:24,120 --> 01:00:27,090
‏‏قد يكون شكاً
‏لكنه شك مع ذلك.‏

607
01:00:28,630 --> 01:00:31,380
‏‏أتعنين أنني وضعت الهالة
‏لأشخاص أبرياء؟‏

608
01:00:31,470 --> 01:00:35,300
‏‏أعني أنه أحياناً قد يكون لدى المتهمين
‏بالإقدام على ارتكاب جريمة...‏

609
01:00:35,430 --> 01:00:38,100
‏...مستقبل بديل.‏

610
01:00:38,260 --> 01:00:42,230
‏‏هل بورجس على علم بهذا،
‏بتقرير الأقلية؟‏

611
01:00:42,390 --> 01:00:45,900
‏‏كنت أمزح مع لامار وأقول
‏إننا أهل قسم استباق الجرائم.‏

612
01:00:46,060 --> 01:00:50,980
‏‏غالباً
‏كما يريدونهم أن يكونوا لا كما هم.‏

613
01:00:51,110 --> 01:00:56,280
‏‏أجيبي على سؤالي: هل لامار بورجس على علم
‏بتقرير الأقلية؟‏

614
01:00:56,450 --> 01:00:58,160
‏نعم، بالطبع، كان على علم بذلك.‏

615
01:00:58,330 --> 01:01:03,580
‏‏لكن في ذلك الحين، إعتبرنا أن وجودها
‏هو مجرد متغيرة تافهة.‏

616
01:01:03,750 --> 01:01:05,670
‏تافهة لك، ربما.‏

617
01:01:05,830 --> 01:01:09,670
‏‏لكن ماذا عن الأشخاص الذين أسجنهم
‏ويمكن أن يكون لهم مستقبل بديل؟‏

618
01:01:09,840 --> 01:01:13,590
‏‏يا إلهي، إن عرفت البلاد
‏سينهار النظام.‏

619
01:01:15,630 --> 01:01:18,180
‏‏أؤمن بذلك النظام.
‏حقاً‏

620
01:01:18,350 --> 01:01:20,010
‏تريدين هدمه.‏

621
01:01:20,180 --> 01:01:24,140
‏ستهدمه إن تمكنت من قتل ضحيتك.‏

622
01:01:24,270 --> 01:01:29,440
‏‏سيكون أكثر العروض إذهالا
‏عن فشل قسم استباق الجرائم.‏

623
01:01:29,520 --> 01:01:32,530
‏‏لن أقتل أحداً
‏حافظ على هذه الفكرة.‏

624
01:01:32,650 --> 01:01:36,110
‏‏لم
‏يجب ألا تثق بأحد.‏

625
01:01:36,360 --> 01:01:39,620
‏‏لا سيما المدعي العام،
‏الذي يريد الحصول على كل شيء.‏

626
01:01:39,780 --> 01:01:42,370
‏‏والعميل الفدرالي الشاب،
‏الذي يسعى إلى عملك.‏

627
01:01:42,790 --> 01:01:46,960
‏‏وحتى العجوز الذي يريد
‏التشبث بما خلقه.‏

628
01:01:47,120 --> 01:01:50,460
‏‏لا تثق بأحد.
‏أعثر على تقرير الأقلية وحسب.‏

629
01:01:52,380 --> 01:01:54,210
‏‏قلت إن تقرير الأقلية
‏يدمر.‏

630
01:01:54,470 --> 01:01:58,010
‏‏يتم تدمير السجل.
‏لكن التقرير الرئيسي ما زال موجوداً‏

631
01:01:58,340 --> 01:02:03,640
‏‏صممت النظام ليتم حفظ التقرير في مكان
‏آمن لكن غير معلن.‏

632
01:02:03,720 --> 01:02:05,980
‏ما هو هذا المكان الآمن؟‏

633
01:02:06,140 --> 01:02:09,350
‏أكثر الأماكن أماناً‏

634
01:02:09,520 --> 01:02:12,520
‏أين؟‏

635
01:02:14,650 --> 01:02:18,660
‏‏داخل المدرك المستبق
‏الذي توقع حدوثه.‏

636
01:02:23,370 --> 01:02:27,830
‏‏كل ما عليك فعله
‏هو أخذ المعلومات، عزيزي.‏

637
01:02:29,330 --> 01:02:31,080
‏أهذا كل شيء؟‏

638
01:02:34,510 --> 01:02:37,340
‏‏أدخل إلى قسم استباق الجرائم،
‏وإلى المعبد...‏

639
01:02:37,510 --> 01:02:42,220
‏‏...وأتواصل مع المدركين المستبقين
‏وآخذ المعلومات عن تقرير الأقلية.‏

640
01:02:42,390 --> 01:02:44,850
‏‏إن كان لديك واحد.
‏ثم الخروج.‏

641
01:02:44,930 --> 01:02:49,560
‏‏في الواقع، عليك الهروب.
‏لكن نعم، هذا ما عليك فعله.‏

642
01:02:50,520 --> 01:02:52,520
‏أنت مجنونة.‏

643
01:02:53,020 --> 01:02:55,190
‏أو تعتقدين أنني مجنون.‏

644
01:02:55,360 --> 01:03:00,530
‏‏سيمسحون وجودي عشرات المرات قبل أن
‏أصبح على بعد 15 كلم من قسم استباق الجرائم.‏

645
01:03:00,860 --> 01:03:05,540
‏أحياناً عليك السير في الظلام.‏

646
01:03:05,700 --> 01:03:09,210
‏‏بما أنك شرطي
‏المعذرة، بما أنك كنت شرطياً‏

647
01:03:09,290 --> 01:03:11,920
‏‏...بالتأكيد تعرف
‏كل أنواع الأشخاص...‏

648
01:03:12,080 --> 01:03:15,550
‏‏...الذين يمكنهم مساعدتك
‏في هذا الصدد.‏

649
01:03:21,720 --> 01:03:24,560
‏الشبه بين الأعضاء الحية غريب.‏

650
01:03:24,890 --> 01:03:28,480
‏أمام الضغط...‏

651
01:03:28,640 --> 01:03:31,600
‏...كل مخلوق على وجه الأرض...‏

652
01:03:31,770 --> 01:03:35,400
‏...يهتم لأمر واحد فقط:‏

653
01:03:36,400 --> 01:03:38,570
‏بقاؤه على قيد الحياة.‏

654
01:03:40,070 --> 01:03:42,240
‏أعثر على تقرير الأقلية.‏

655
01:03:47,330 --> 01:03:50,160
‏كيف لي أن أعرف مع أيهم هو؟‏

656
01:03:50,290 --> 01:03:53,580
‏‏يكون دائماً
‏موهبة من بين الثلاثة.‏

657
01:03:55,250 --> 01:03:57,250
‏م‏

658
01:04:00,010 --> 01:04:01,930
‏الأنثى.‏

659
01:04:05,010 --> 01:04:08,810
‏‏هنالك 3 رجال في الغرفة.
‏الضحية هنا...‏

660
01:04:08,930 --> 01:04:13,150
‏‏...جون هنا، وهذا الرجل
‏المجهول، عند النافذة.‏

661
01:04:13,310 --> 01:04:17,190
‏‏المبنى المجاور شبيه بمساكن عامة،
‏مما يعني‏

662
01:04:17,320 --> 01:04:20,190
‏‏هنالك الآلاف منها.
‏إنها في كل مكان.‏

663
01:04:20,360 --> 01:04:23,320
‏‏لكنه لن يذهب إلى هناك لقتل كرو
‏قبل 22 ساعة.‏

664
01:04:23,450 --> 01:04:25,620
‏هذا مكان القائد أندرتن.‏

665
01:04:25,780 --> 01:04:27,700
‏‏ليس هنا.
‏سيعود.‏

666
01:04:27,870 --> 01:04:31,660
‏‏أشك في هذا. أراهن على أنه
‏في مكان ما في سبراول.‏

667
01:04:31,830 --> 01:04:35,710
‏‏إنه ذكي كفاية
‏للذهاب حيث لا يمكن التعرف إليه.‏

668
01:04:35,830 --> 01:04:38,170
‏‏هنالك مستهلكون أقل،
‏أي آلات مسح أقل.‏

669
01:04:38,340 --> 01:04:42,550
‏‏لم
‏لأنه يعتقد أنه بريء.‏

670
01:04:43,800 --> 01:04:45,640
‏سنركز على سبراول.‏

671
01:04:45,800 --> 01:04:48,850
‏‏سنحلق في المركبات،
‏وسيكون هنالك فريقاً عناكب ماسحة براً‏

672
01:04:48,970 --> 01:04:53,480
‏‏إمسحوا المنطقة كلها حرارياً، أريد كل
‏المعلومات عن أي شيء له عينان ونبض قلب.‏

673
01:05:09,330 --> 01:05:10,580
‏أين هي؟‏

674
01:05:29,100 --> 01:05:35,190
‏‏بدأ بفعل كل شيء بدون سبب،
‏وعرفت ذلك.‏

675
01:05:38,690 --> 01:05:40,730
‏هذا الزكام اللعين.‏

676
01:05:41,900 --> 01:05:46,110
‏‏لا تقلق. يمكنني أن أفتح
‏صدرك وأزرع هراً‏

677
01:05:46,280 --> 01:05:51,030
‏‏...ولن تصاب بالعدوى.
‏لأنني سأحقنك بالكثير من المضادات الحيوية.‏

678
01:05:51,200 --> 01:05:52,580
‏هذا مريح.‏

679
01:05:52,910 --> 01:05:56,290
‏‏تفهم أنه لا يمكنني أن أعطيك
‏قزحيتين جديدتين وحسب، صحيح؟‏

680
01:05:56,420 --> 01:05:57,790
‏أرجوك، لا تلمس.‏

681
01:05:58,130 --> 01:06:01,960
‏‏لأن آلات المسح ستقرأ
‏نسيج ندب جديد، وسينطلق جهاز الإنذار...‏

682
01:06:02,250 --> 01:06:04,760
‏...وسيظهر رجال ضخمون مسلحون.‏

683
01:06:07,220 --> 01:06:08,970
‏ما كان هذا؟‏

684
01:06:09,090 --> 01:06:10,260
‏ما كان هذا؟‏

685
01:06:10,390 --> 01:06:15,100
‏‏إنه بنج. كل شيء
‏هل تفاجئ مرضاك دائماً‏

686
01:06:15,270 --> 01:06:19,400
‏‏ما كنت لتكسر يد عازف الكمان
‏قبل الحفلة الموسيقية.‏

687
01:06:19,560 --> 01:06:21,230
‏أرجوك، إهدأ.‏

688
01:06:25,740 --> 01:06:30,990
‏‏كل ما أحاول قوله لك هو إنني
‏سأضطر إلى استئصال عينيك تماماً‏

689
01:06:31,160 --> 01:06:32,280
‏أعرف.‏

690
01:06:33,240 --> 01:06:37,410
‏‏سيكون علي استبدالهما بعينين جديدتين.
‏أعرف. لكن أريد الاحتفاظ بالقديمتين.‏

691
01:06:37,750 --> 01:06:41,330
‏‏لماذا؟
‏لأنهما هدية من أمي.‏

692
01:06:41,460 --> 01:06:43,960
‏‏ما خطبك؟
‏لا يمكنك بيعهما.‏

693
01:06:44,090 --> 01:06:46,920
‏‏مهما تريد.
‏المال مالك.‏

694
01:06:54,140 --> 01:06:58,940
‏‏دعني أعرفك بمساعدتي الجميلة،
‏الآنسة فان آيك.‏

695
01:07:19,710 --> 01:07:24,130
‏‏هذا ليس مبلغاً هذا كل المبلغ الذي
‏يمكنني التصرف به بشكل آمن.‏

696
01:07:27,050 --> 01:07:28,550
‏حسناً‏

697
01:07:32,470 --> 01:07:35,810
‏‏ماذا أعطيتني؟
‏دواء للابتسام.‏

698
01:07:35,890 --> 01:07:38,520
‏إسمع، بما أن معرفتنا قديمة...‏

699
01:07:38,640 --> 01:07:42,900
‏‏...لم
‏ما رأيك؟‏

700
01:07:43,060 --> 01:07:45,320
‏لا تتذكرني، صحيح؟‏

701
01:07:45,650 --> 01:07:49,030
‏‏هل يعرف أحدنا الآخر؟
‏نعم.‏

702
01:07:49,240 --> 01:07:51,240
‏من أين؟ العاصمة؟‏

703
01:07:51,360 --> 01:07:56,030
‏‏بالتيمور. الجهة الشرقية.
‏بالتيمور؟ معرفتنا تعود إلى فترة بعيدة.‏

704
01:07:56,200 --> 01:08:00,250
‏‏سولومون ب. إيدي، طبيب.
‏كنت جراحاً‏

705
01:08:00,410 --> 01:08:05,670
‏‏أتذكر؟
‏كنت متخصصاً‏

706
01:08:05,840 --> 01:08:09,550
‏‏سجنتك.
‏نعم، فعلت.‏

707
01:08:11,220 --> 01:08:13,430
‏صورت تلك الأشرطة.‏

708
01:08:13,760 --> 01:08:16,260
‏كانت عروض أداء.‏

709
01:08:17,510 --> 01:08:21,690
‏‏كنت تحرق مرضاك.
‏كنت أقتلهم.‏

710
01:08:22,020 --> 01:08:27,360
‏‏بعضهم ليس بسرعة كالآخرين،
‏لكن فلنغير الحديث، حسناً‏

711
01:08:29,030 --> 01:08:34,740
‏‏المستقبل مثير للاهتمام أكثر من الماضي،
‏ما رأيك؟‏

712
01:08:37,370 --> 01:08:41,410
‏‏آنسة فان آيك.
‏لقد وقعت في الحب على ما أخشى.‏

713
01:08:42,080 --> 01:08:46,380
‏لا ترى سواك.‏

714
01:08:47,380 --> 01:08:51,300
‏‏أعرف في ماذا تفكر، جون:
‏كيف يمكنني أن أفعل ما أفعله الآن؟‏

715
01:08:51,420 --> 01:08:56,050
‏‏لنقل إنني أمضيت الكثير
‏من الوقت في مكتبة السجن.‏

716
01:08:56,220 --> 01:09:01,390
‏‏كانت طريقة ممتازة لتفادي
‏أوجه السجن غير السارة.‏

717
01:09:01,730 --> 01:09:05,060
‏‏كان السجن عبارة عن ثقافة
‏حقيقية، لقد فتح...‏

718
01:09:07,150 --> 01:09:08,610
‏...عيني بالفعل.‏

719
01:09:13,240 --> 01:09:16,320
‏‏للتنور الحقيقي،
‏ما من شيء مثل...‏

720
01:09:16,490 --> 01:09:19,830
‏‏...حسناً
‏الاستحمام في حين أن الرجل الضخم...‏

721
01:09:19,990 --> 01:09:23,620
‏...الذي لا يمكنك التغلب عليه...‏

722
01:09:23,750 --> 01:09:25,920
‏...يهمس في أذنك، "نانسي."‏

723
01:09:26,080 --> 01:09:29,790
‏‏كان ذلك ممتعاً
‏شكراً‏

724
01:09:29,920 --> 01:09:34,170
‏‏...وأعطيتني الفرصة
‏لأعرف نفسي بشكل أفضل بكثير.‏

725
01:09:34,300 --> 01:09:36,760
‏والآن سأرد لك الجميل.‏

726
01:09:48,100 --> 01:09:51,190
‏‏هل هذا عملك؟
‏نعم.‏

727
01:09:51,940 --> 01:09:53,440
‏أعجبني.‏

728
01:09:53,780 --> 01:09:56,660
‏‏كيف تحب القهوة؟
‏مع القشدة والسكر.‏

729
01:09:56,990 --> 01:09:59,450
‏‏ليس لدي قشدة. آسفة.
‏سكر وحسب إذن.‏

730
01:09:59,620 --> 01:10:02,120
‏‏هل كنت وجون تأتيان إلى هنا؟
‏كنا نأتي إلى هنا.‏

731
01:10:02,200 --> 01:10:03,950
‏ليس هنا الآن، صحيح؟‏

732
01:10:06,290 --> 01:10:07,960
‏وجب أن أسأل.‏

733
01:10:10,500 --> 01:10:13,300
‏‏ليس لدي سكر كذلك.
‏شكراً‏

734
01:10:13,630 --> 01:10:16,470
‏‏أل
‏لا.‏

735
01:10:16,800 --> 01:10:19,300
‏هل ذكر أمامك يوماً اسم ليو كرو؟‏

736
01:10:19,470 --> 01:10:22,350
‏لا، لكنني لم أعد أتكلم كثيراً‏

737
01:10:22,470 --> 01:10:26,180
‏‏لم تر شقته إذن.
‏كانت شقتنا.‏

738
01:10:26,310 --> 01:10:29,310
‏هل ذهبت إلى هناك مؤخراً إنها مليئة بهذه.‏

739
01:10:29,480 --> 01:10:33,980
‏‏منذ متى يتعاطى المخدرات؟
‏منذ فقدنا ابننا.‏

740
01:10:34,150 --> 01:10:39,740
‏‏تعنين بعد أن فقد ابنكما.
‏لم تكن غلطة أحد.‏

741
01:10:41,200 --> 01:10:45,370
‏‏لكن جون كان معه
‏في بركة السباحة العامة.‏

742
01:10:45,870 --> 01:10:48,370
‏‏قلت في أوراق الطلاق
‏إن جون حاول الانتحار.‏

743
01:10:48,500 --> 01:10:51,840
‏‏لم يحاول الانتحار.
‏ما كان ذلك إذن؟‏

744
01:10:52,170 --> 01:10:56,050
‏‏وجد مكتب التحقيقات الفدرالي شيئاً
‏كان يخص ابني، صندلاً‏

745
01:10:56,380 --> 01:10:57,880
‏كان جون مستاء. لقد‏

746
01:10:58,050 --> 01:11:01,010
‏‏أخرج مسدسه
‏وشاهد أفلام العائلة.‏

747
01:11:01,180 --> 01:11:05,430
‏‏يرد هذا كله في شهادتك.
‏أطلق النار على السقف. وماذا في ذلك؟‏

748
01:11:05,770 --> 01:11:09,350
‏‏سنرى كيف ستواجه الأمر
‏إن فقدت ابناً‏

749
01:11:09,850 --> 01:11:14,770
‏‏يعتقد لامار أنك تركت جون
‏لأنه كرس نفسه لقسم استباق الجرائم لا لك.‏

750
01:11:15,400 --> 01:11:20,030
‏‏تركته لأنه كلما نظرت إليه،
‏كنت أرى ابني.‏

751
01:11:20,910 --> 01:11:25,540
‏‏كلما اقتربت منه،
‏كنت أشم رائحة ابني.‏

752
01:11:25,620 --> 01:11:28,200
‏لهذا تركته.‏

753
01:11:29,210 --> 01:11:31,370
‏والآن يمكنك المغادرة.‏

754
01:11:33,380 --> 01:11:36,550
‏‏لا تنزع الضمادات
‏قبل 12 ساعة.‏

755
01:11:41,380 --> 01:11:45,640
‏‏إن نزعتها قبل ذلك،
‏ستصاب بالعمى. مفهوم؟‏

756
01:11:46,770 --> 01:11:50,810
‏‏في الثلاجة، هنالك حليب.
‏أعدت لك غريتا سندويشاً‏

757
01:11:50,940 --> 01:11:53,810
‏إحرص على شرب الكثير من الماء.‏

758
01:11:53,980 --> 01:11:55,980
‏أين الحمام؟‏

759
01:11:56,400 --> 01:12:00,070
‏‏الحمام؟
‏إنه إلى يمينك.‏

760
01:12:02,570 --> 01:12:05,240
‏المطبخ هو إلى يسارك.‏

761
01:12:07,410 --> 01:12:10,120
‏لا تحك. لا تحكهما أبداً‏

762
01:12:10,660 --> 01:12:15,250
‏‏بما أننا صديقان،
‏سأعطيك مكافأة قد تنفعك.‏

763
01:12:15,590 --> 01:12:19,920
‏‏هذه أنزيمة تشل مؤقتاً
‏ستحقن هذه تحت ذقنك.‏

764
01:12:20,170 --> 01:12:23,510
‏‏ما هذه؟
‏ستحول وجهك الجميل وتسحقه.‏

765
01:12:23,640 --> 01:12:26,180
‏لن يتعرف الناس إليك.‏

766
01:12:26,300 --> 01:12:30,640
‏‏في غضون 30 دقيقة، سيشتد من جديد.
‏لكنك ستشعر بألم حاد.‏

767
01:12:30,770 --> 01:12:34,810
‏‏سأضع هذه في حقيبتك،
‏مع...‏

768
01:12:34,980 --> 01:12:36,860
‏...البقايا.‏

769
01:12:38,610 --> 01:12:44,200
‏‏سأضبط جهاز توقيت. عندما يرن،
‏يمكنك نزع الضمادات والمغادرة.‏

770
01:12:44,320 --> 01:12:48,330
‏‏لكن ليس قبل ذلك، وإلا
‏سأصاب بالعمى. أعرف.‏

771
01:12:48,450 --> 01:12:50,450
‏لا تحك.‏

772
01:12:51,370 --> 01:12:56,210
‏شيء صغير من صديق مشترك.‏

773
01:13:32,870 --> 01:13:35,370
‏لا تنزع الضمادات قبل 12 ساعة.‏

774
01:13:36,370 --> 01:13:41,170
‏‏إن نزعتها قبل ذلك،
‏ستصاب بالعمى. مفهوم؟‏

775
01:14:01,900 --> 01:14:06,610
‏‏1625 ثانية. هذا رقم قياسي جديد.
‏هل هذا رقم عالمي؟‏

776
01:14:06,740 --> 01:14:10,370
‏‏هل هو رقم عالمي؟
‏إنه أفضل رقم لك.‏

777
01:14:10,530 --> 01:14:13,540
‏‏سأضبط لك الوقت الآن.
‏أنت تمزح.‏

778
01:14:13,700 --> 01:14:16,710
‏‏لا يمكن أن أتخطى سرعة
‏1625 ثانية.‏

779
01:14:16,870 --> 01:14:19,710
‏كم يمكن للحوت حبس أنفاسه؟‏

780
01:14:19,880 --> 01:14:22,050
‏لعشرين دقيقة تقريباً‏

781
01:14:22,130 --> 01:14:25,420
‏‏علينا التغلب على الحوت.
‏حسناً‏

782
01:14:27,220 --> 01:14:29,550
‏علينا التغلب على الحوت.‏

783
01:14:30,260 --> 01:14:31,550
‏هاك.‏

784
01:14:31,720 --> 01:14:35,600
‏‏ستكون 20 دقيقة. هل أنت متأكد
‏من أنك لا تريد تناول المثلجات أو ما شابه؟‏

785
01:14:35,770 --> 01:14:38,770
‏‏لأنك تعرف أنني سأتغلب
‏على ذلك الحوت.‏

786
01:14:39,150 --> 01:14:40,810
‏‏مستعد؟
‏إبدأ بالعد.‏

787
01:14:40,980 --> 01:14:43,230
‏1 2 3، هيا!‏

788
01:15:00,920 --> 01:15:02,500
‏شون؟‏

789
01:15:05,260 --> 01:15:06,590
‏شون؟‏

790
01:15:09,430 --> 01:15:10,840
‏شون.‏

791
01:15:17,310 --> 01:15:19,100
‏هل رأيتم ؟‏

792
01:15:20,600 --> 01:15:25,020
‏‏أبحث عن ابني.
‏هل رأيتم فتى يرتدي بزة سباحة حمراء؟‏

793
01:15:26,780 --> 01:15:30,200
‏‏هل رأيتم ابني؟
‏يرتدي بزة سباحة حمراء.‏

794
01:16:56,870 --> 01:16:58,490
‏الشرطة‏

795
01:17:18,350 --> 01:17:23,270
‏‏جاد، نحن مستعدون للبدء بالمسح الحراري
‏في كل منازل نورث باول.‏

796
01:17:24,350 --> 01:17:26,770
‏لا شك في أنك تحبني، صحيح؟‏

797
01:17:26,900 --> 01:17:29,860
‏لهذا طلبت أن أكون شريكك.‏

798
01:17:29,940 --> 01:17:31,570
‏أنت رفيق رائع.‏

799
01:17:31,690 --> 01:17:34,950
‏‏ليس لأنك لا تثق أن تدعني وحدي
‏مع القائد، صحيح؟‏

800
01:17:35,070 --> 01:17:37,280
‏‏ليس لأنك تعتقد، أنني قد
‏أعبث معه؟‏

801
01:17:37,450 --> 01:17:41,410
‏‏لا، أريد أن أشاهده يستعمل
‏جسمك لتنظيف مبنى آخر.‏

802
01:17:41,540 --> 01:17:42,580
‏إيفانا، هيا.‏

803
01:17:43,080 --> 01:17:46,460
‏هنالك 27 جسماً‏

804
01:17:46,620 --> 01:17:49,540
‏‏علم.
‏تأكيد، 27 جسماً‏

805
01:17:49,630 --> 01:17:54,630
‏‏أربع عناكب ماسحة، واحدة في كل طابق؟
‏بل 8. علي تناول الطعام.‏

806
01:18:10,110 --> 01:18:15,280
‏‏يا سكان 931 باول، أنا الشرطي
‏فليتشر من قسم استباق الجريمة في العاصمة.‏

807
01:18:15,450 --> 01:18:20,740
‏‏بموجب القانون 6409، ستنتشر
‏عناكب ماسحة في المبنى.‏

808
01:18:21,910 --> 01:18:24,250
‏أمي، أنا خائفة.‏

809
01:18:24,410 --> 01:18:27,000
‏‏أمي، أنا خائفة.
‏أمي.‏

810
01:18:27,120 --> 01:18:31,130
‏‏هذا كفيل بمسحك.
‏إفتحي عينيك. لا تتحركي.‏

811
01:18:31,290 --> 01:18:33,130
‏‏لا بأس.
‏لا أحب هذا.‏

812
01:18:33,300 --> 01:18:35,420
‏‏لا تتحركي.
‏لا تتحركي.‏

813
01:18:58,820 --> 01:19:00,160
‏هيا!‏

814
01:19:00,280 --> 01:19:02,780
‏تخليت عني للمرة الأخيرة.‏

815
01:19:02,950 --> 01:19:04,620
‏قلت لك أين كنت.‏

816
01:19:04,700 --> 01:19:07,660
‏‏أنت كاذب حقير.
‏أعرف أنك كنت مع تلك الساقطة.‏

817
01:19:07,830 --> 01:19:09,500
‏أنت محظوظ‏

818
01:19:13,710 --> 01:19:15,800
‏دعيني وشأني!‏

819
01:20:32,080 --> 01:20:33,540
‏فقدنا عنكوبتاً‏

820
01:20:34,040 --> 01:20:37,880
‏‏علم.
‏ربما كان هراً‏

821
01:20:38,380 --> 01:20:39,920
‏إنه هر كبير جداً‏

822
01:20:40,210 --> 01:20:41,550
‏فليتشر.‏

823
01:20:42,550 --> 01:20:44,550
‏سأتحقق من الأمر.‏

824
01:21:23,010 --> 01:21:26,340
‏‏إنهم يبكون.
‏لقد أصيبوا بالذعر.‏

825
01:21:26,470 --> 01:21:28,680
‏أبعدي أولادك عني.‏

826
01:21:44,110 --> 01:21:48,450
‏‏عاد الهر الكبير. ما رأيك؟
‏رجل ثمل، يعجز عن الاستيقاظ ربما؟‏

827
01:21:48,530 --> 01:21:51,290
‏أو رجل لا يريد أن يمسح.‏

828
01:21:51,450 --> 01:21:53,950
‏‏يا جماعة، أصمتوا،
‏عودوا إلى الداخل.‏

829
01:22:04,880 --> 01:22:07,130
‏‏أصمتوا
‏واقفلوا الباب.‏

830
01:22:14,180 --> 01:22:16,480
‏‏حصلنا على هوية.
‏ليس هو.‏

831
01:22:18,350 --> 01:22:21,150
‏‏سنتراجع.
‏لنأكل.‏

832
01:22:34,540 --> 01:22:37,370
‏فليتشر، أنظر.‏

833
01:22:39,170 --> 01:22:42,340
‏هنالك 4 أشخاص في هذه الغرفة، وليس 3.‏

834
01:22:42,500 --> 01:22:45,880
‏‏أربعة؟ هناك أندرتن، كرو
‏والرجل الذي يضع نظارتين.‏

835
01:22:46,050 --> 01:22:49,340
‏‏الرجل الذي يضع نظارتين
‏هو خارج النافذة.‏

836
01:22:51,890 --> 01:22:56,520
‏‏هنالك شخص هنا
‏في المرآة.‏

837
01:22:57,180 --> 01:22:59,350
‏إنها أنثى بلا شك.‏

838
01:22:59,690 --> 01:23:04,110
‏‏بدأ برنامج استباق الجرائم العام 2046،
‏بمنحة فدرالية.‏

839
01:23:04,230 --> 01:23:09,530
‏‏والآن، بعد 9 سنوات،
‏واشنطن هي أكثر منطقة آمنة في أمريكا.‏

840
01:23:09,700 --> 01:23:11,950
‏‏لماذا؟
‏لأن استباق الجرائم فعال.‏

841
01:23:12,120 --> 01:23:15,370
‏‏قضى استباق الجرائم على الحاجة
‏إلى التحريين التقليديين.‏

842
01:23:15,700 --> 01:23:20,370
‏‏ما يحصل الآن هو تحديد
‏الضحايا المستقبليين وحمايتهم.‏

843
01:23:20,540 --> 01:23:22,210
‏هل يمكننا أن نرى المدركين المستبقين؟‏

844
01:23:22,380 --> 01:23:26,800
‏‏يتمتعون بهبة قوية جداً لذا يتم الاحتفاظ
‏بهم في مكان معزول وهادئ...‏

845
01:23:27,130 --> 01:23:29,130
‏...لئلا تتشتت أفكارهم.‏

846
01:23:29,260 --> 01:23:33,720
‏‏هذا العرض كفيل بإطلاعكم
‏على حياتهم اليومية.‏

847
01:23:34,560 --> 01:23:38,230
‏‏يتلقى المدركون المستبقون
‏أكثر من 8 ملايين رسالة سنوياً‏

848
01:23:38,560 --> 01:23:40,390
‏‏هذا أكثر من الرسائل التي
‏يتلقاها سانتا كلوز.‏

849
01:23:40,730 --> 01:23:44,270
‏‏لكل مدرك مستبق غرفة نوم خاصة به،
‏إضافة إلى التلفزيون وغرفة أثقال.‏

850
01:23:44,440 --> 01:23:46,570
‏من الرائع أن يكون المرء مدركاً‏

851
01:24:12,090 --> 01:24:14,600
‏‏زارنا حبيب والدتي الجديد
‏ثانية الليلة الفائتة.‏

852
01:24:14,760 --> 01:24:17,140
‏ليس ذكياً‏

853
01:24:17,260 --> 01:24:23,020
‏‏لم تسمح أمي بتناول الطعام في الطابق العلوي
‏إضطررت إلى الاستماع إليه وهو يثرثر.‏

854
01:24:31,820 --> 01:24:33,490
‏اللعنة!‏

855
01:24:51,300 --> 01:24:54,180
‏‏تحديد الهوية: جون أندرتن.
‏الدخول مسموح.‏

856
01:24:58,310 --> 01:25:02,310
‏‏وقلت لها إنه يمكنني فعل ذلك.
‏أنا بارع بالاهتمام بك.‏

857
01:25:02,390 --> 01:25:06,860
‏‏لكنها تعتقد أنني سأكون عديم المسؤولية.
‏هذا سخيف إذ...‏

858
01:25:09,480 --> 01:25:13,150
‏‏لا يمكن أن تكون هنا.
‏ماذا تفعل هنا؟‏

859
01:25:17,740 --> 01:25:20,490
‏‏مهلك.
‏م‏

860
01:25:20,830 --> 01:25:22,830
‏‏لا يسمح لك بالدخول إلى هنا.
‏إسمع، والي.‏

861
01:25:23,000 --> 01:25:24,580
‏‏هل أعرفك؟
‏تعجبني.‏

862
01:25:24,920 --> 01:25:28,000
‏‏لذا لا أريد أن أضطر
‏إلى ضربك.‏

863
01:25:28,170 --> 01:25:30,590
‏لكن إن وعدت بمساعدتي وحسب.‏

864
01:25:31,710 --> 01:25:33,670
‏مرحباً‏

865
01:25:42,020 --> 01:25:44,390
‏م‏

866
01:25:46,020 --> 01:25:47,610
‏لا أعرف.‏

867
01:25:51,530 --> 01:25:55,780
‏‏إنها أغاثا.
‏إنه قادم إلى هنا لأخذها.‏

868
01:25:57,950 --> 01:26:02,120
‏‏هل هذه كل توقعاتها؟
‏أنا أعيدها الآن.‏

869
01:26:03,950 --> 01:26:06,290
‏‏أوصلني إلى جريمة قتل
‏ليو كرو.‏

870
01:26:06,580 --> 01:26:10,960
‏‏ليست مرتبة بشكل منظم.
‏تردني كما تعطيني إياها.‏

871
01:26:14,050 --> 01:26:15,760
‏هل ترى؟‏

872
01:26:29,230 --> 01:26:32,110
‏إنه في الداخل. يضع قناعاً‏

873
01:26:32,230 --> 01:26:34,230
‏‏أقفل الباب من الداخل.
‏اللعنة!‏

874
01:26:34,400 --> 01:26:37,320
‏‏لا تطلقوا النيران داخل المعبد.
‏إستعملوا الرغوة المقيدة وحسب.‏

875
01:26:37,450 --> 01:26:41,080
‏‏هل من مخرج آخر؟
‏كل الأبواب مراقبة.‏

876
01:26:41,160 --> 01:26:46,750
‏‏جون، إبتعد عن الصهريج.
‏إبتعد عن الصهريج، جون.‏

877
01:27:04,010 --> 01:27:05,770
‏ماذا يرد من المدركة المستبقة؟‏

878
01:27:06,100 --> 01:27:09,270
‏‏لكي يقتل من يشاء
‏بدون علم أحد.‏

879
01:27:09,440 --> 01:27:14,690
‏‏هنالك الآخران.
‏يمكنهما العمل، صحيح؟‏

880
01:27:14,820 --> 01:27:21,120
‏‏إنهم عقل كالخلية.
‏يلزم وجود الثلاثة للتمكن من التوقع.‏

881
01:27:23,280 --> 01:27:25,160
‏‏هل أصبحا عاجزين
‏عن رؤية الجرائم؟‏

882
01:27:25,330 --> 01:27:29,210
‏‏أغاثا، إنها الأساسية.
‏إنها التي يصغيان إليها...‏

883
01:27:29,330 --> 01:27:31,540
‏...إنها التي تتمتع بأكبر موهبة.‏

884
01:27:31,670 --> 01:27:35,210
‏‏تهتم بالآخرين.
‏يا إلهي.‏

885
01:27:35,340 --> 01:27:39,470
‏‏أرجوك أعدها.
‏أريد أن تعمل كل الفرق، الآن!‏

886
01:27:39,630 --> 01:27:42,680
‏‏لا يهم. سيربح.
‏سنردعه.‏

887
01:27:42,850 --> 01:27:47,810
‏‏ستكون في الغرفة معه عندما يقتل كرو.
‏إنها أصلاً‏

888
01:27:47,890 --> 01:27:51,230
‏‏جاد، أبذل كل ما بوسعك للعثور
‏على تلك الغرفة، وسنردع ارتكاب الجريمة.‏

889
01:27:51,400 --> 01:27:54,650
‏‏كم لدينا من الوقت، غوردن؟
‏لدينا...‏

890
01:27:55,070 --> 01:27:57,570
‏...15 دقيقة و03 ثانية.‏

891
01:27:59,700 --> 01:28:02,700
‏‏هل تشعرين بالبرد؟
‏هل تفهمينني؟‏

892
01:28:02,870 --> 01:28:06,830
‏‏هل تشعرين بالبرد؟ هذه الرجفة،
‏إنها ناجمة عن الدواء الذي تأخذينه.‏

893
01:28:06,990 --> 01:28:11,250
‏‏سيزول المفعول قريباً
‏آسف. أحتاج إلى مساعدتك.‏

894
01:28:11,420 --> 01:28:15,250
‏‏تحوين المعلومات.
‏أريد أن أعرف كيف يمكنني الحصول عليها.‏

895
01:28:16,340 --> 01:28:19,340
‏‏هل يمكنك أن تقولي لي
‏وحسب من هو ليو كرو؟‏

896
01:28:19,420 --> 01:28:21,340
‏‏هل هذا الحاضر؟
‏ماذا؟‏

897
01:28:21,510 --> 01:28:23,340
‏هل هذا الحاضر؟‏

898
01:28:24,890 --> 01:28:28,520
‏نعم، هذا يحصل في الحاضر.‏

899
01:28:29,100 --> 01:28:31,270
‏سآخذك إلى مكان عام...‏

900
01:28:31,600 --> 01:28:34,350
‏‏...مما يعني أنه
‏عليك ارتداء ملابس أخرى.‏

901
01:28:34,440 --> 01:28:38,530
‏سئمت. سئمت المستقبل.‏

902
01:28:44,360 --> 01:28:47,530
‏‏مرحباً
‏أهلاً‏

903
01:28:47,700 --> 01:28:51,040
‏ما رأيك بتلك القمصان؟‏

904
01:28:51,460 --> 01:28:53,620
‏سيد ياكاموتو؟‏

905
01:28:57,750 --> 01:29:03,380
‏‏آنسة بيلفور، هل عدت
‏لشراء زوج آخر من أحذية الشمواة؟‏

906
01:29:17,150 --> 01:29:21,650
‏‏إن كان يسعى إلى فدية، أين الرسالة؟
‏لا علاقة للأمر بفدية.‏

907
01:29:21,780 --> 01:29:25,450
‏بل بالمعلومات داخل أغاثا.‏

908
01:29:26,570 --> 01:29:31,290
‏‏يحاول إبراز براءته.
‏لا يمكنه أخذ المعلومات بدون دعم.‏

909
01:29:31,410 --> 01:29:34,080
‏‏لا يمكن للمستهلك العادي
‏شراء أي من هذا.‏

910
01:29:34,250 --> 01:29:38,670
‏‏تم جمعه وتأليفه من قطع
‏مصنوعة على الطلب.‏

911
01:29:39,840 --> 01:29:43,670
‏‏إن افترضنا أن أندرتن طلب هذه،
‏من جمعها؟‏

912
01:29:53,100 --> 01:29:56,190
‏م‏

913
01:29:58,310 --> 01:30:01,280
‏‏ماذا تريد؟ لدينا كل شيءهنا:
‏معدات رياضية...‏

914
01:30:01,360 --> 01:30:03,490
‏..." معدات التحليق"...‏

915
01:30:03,610 --> 01:30:07,780
‏‏...وهذا يشمل كل ما له
‏علاقة التحليق، حتى فوق الغراند كانيون.‏

916
01:30:07,950 --> 01:30:10,280
‏يمكنك اختبار الجنس كامرأة.‏

917
01:30:10,620 --> 01:30:14,370
‏‏تأتي النساء لمضاجعة
‏نجوم المسسلات.‏

918
01:30:14,500 --> 01:30:17,370
‏أو بعض المتعة الجيدة الصافية.‏

919
01:30:20,130 --> 01:30:23,130
‏‏التشويق كبير،
‏لكنك تخرج بدون نوبة قلبية.‏

920
01:30:23,300 --> 01:30:25,970
‏أريد قتل رئيسي.‏

921
01:30:27,630 --> 01:30:28,720
‏حسناً‏

922
01:30:29,470 --> 01:30:33,220
‏‏هل لديك صور يمكنني العمل عليها؟
‏روفس.‏

923
01:30:33,680 --> 01:30:37,140
‏‏نعم، أن تكون قائد الفرقة المساعد
‏في سيمفونية فيلادلفيا...‏

924
01:30:37,230 --> 01:30:39,060
‏...خيار رائج.‏

925
01:30:39,190 --> 01:30:42,020
‏‏أريد قتل رئيسي.
‏أيها السافل المجنون.‏

926
01:30:42,190 --> 01:30:45,150
‏أنت تجعل هذا العالم فظيعاً‏

927
01:30:45,320 --> 01:30:49,490
‏‏أيها التحري، لطف منك أن تأتي إلى هنا،
‏نظراً‏

928
01:30:49,570 --> 01:30:52,330
‏‏أحتاج إلى مساعدتك.
‏لم‏

929
01:30:52,490 --> 01:30:55,660
‏‏أحب زيارة المنازل.
‏أحتاج إلى مساعدتك معها.‏

930
01:30:55,830 --> 01:30:59,330
‏‏مرحباً
‏أثرت إعجابي. أنت هارب...‏

931
01:30:59,710 --> 01:31:03,880
‏‏...ومع ذلك تتدبر الأمر...
‏للحصول على المتعة.‏

932
01:31:04,050 --> 01:31:07,220
‏‏إنها مدركة مستبقة.
‏نعم، حسناً‏

933
01:31:07,380 --> 01:31:09,590
‏‏هذا صحيح.
‏إنها مدركة مستبقة.‏

934
01:31:11,430 --> 01:31:14,850
‏أحضرت مدركة مستبقة إلى هنا.‏

935
01:31:28,860 --> 01:31:30,860
‏يا إلهي.‏

936
01:31:31,280 --> 01:31:34,240
‏‏هل تقرئين أفكاري الآن؟
‏إنهض.‏

937
01:31:34,530 --> 01:31:39,960
‏‏آسف على كل ما سأفعله.
‏أقسم إنني لم أفعل شيئاً‏

938
01:31:42,460 --> 01:31:46,300
‏‏تحوي معلومات داخلها.
‏أريدك أن تخرجها.‏

939
01:31:46,630 --> 01:31:49,800
‏‏محال.
‏لن أعرف من أين يمكنني البدء.‏

940
01:31:49,970 --> 01:31:53,390
‏‏تلك الأفكار عن قريبتي
‏كانت مجرد أفكار.‏

941
01:31:53,550 --> 01:31:56,060
‏‏تم اعتقالك مرتين
‏بجريمة القرصنة على الحواسيب. إذن؟‏

942
01:31:56,220 --> 01:31:58,560
‏إذن أحتاج إلى أن تقرصن داخلها.‏

943
01:32:01,600 --> 01:32:06,650
‏‏إن فعلت هذا، سأحتفظ بكل
‏الصور التي أحصل عليها من رأسها.‏

944
01:32:06,820 --> 01:32:10,740
‏‏ليست ملكاً
‏خذها إلى راديو شاك.‏

945
01:32:12,280 --> 01:32:13,820
‏ستساعدني.‏

946
01:32:20,250 --> 01:32:24,750
‏‏أغاثا، يجب أن أرى.
‏يجب أن أرى ما سيحل بي.‏

947
01:32:25,920 --> 01:32:27,750
‏ثم سنرحل.‏

948
01:32:42,600 --> 01:32:45,270
‏‏إنها تعمل.
‏أبطئها.‏

949
01:32:46,360 --> 01:32:50,280
‏‏كيف أبطئها؟
‏هل أضربها على رأسها؟‏

950
01:32:55,990 --> 01:32:59,120
‏‏هل تسجل هذا؟
‏اللعنة.‏

951
01:32:59,790 --> 01:33:01,620
‏نعم، أسجل.‏

952
01:33:28,020 --> 01:33:30,570
‏‏أعرف هذا.
‏هيا. تابعي.‏

953
01:33:33,900 --> 01:33:35,490
‏وداعاً‏

954
01:33:36,360 --> 01:33:38,080
‏وداعاً‏

955
01:33:46,000 --> 01:33:48,210
‏‏ماذا حدث؟
‏لا أعرف.‏

956
01:33:48,500 --> 01:33:50,090
‏‏ماذا حدث؟
‏لا‏

957
01:33:50,210 --> 01:33:53,760
‏‏أين البقية؟
‏أعتقد أن هذا كل شيء.‏

958
01:33:55,090 --> 01:33:59,100
‏أين تقرير الأقلية الخاص بي؟‏

959
01:34:00,430 --> 01:34:02,770
‏هل لدي واحد؟‏

960
01:34:07,600 --> 01:34:10,770
‏‏هل لدي واحد؟
‏لا.‏

961
01:34:12,530 --> 01:34:14,950
‏‏ماذا؟
‏لا.‏

962
01:34:22,700 --> 01:34:24,200
‏ماذا؟‏

963
01:34:24,370 --> 01:34:27,540
‏أغاثا؟ ماذا؟‏

964
01:34:27,710 --> 01:34:30,590
‏‏هل ترى؟
‏أرى ماذا؟‏

965
01:34:46,600 --> 01:34:48,480
‏آن لايفلي.‏

966
01:34:56,440 --> 01:35:00,990
‏‏تريدين أن أرى م
‏هل تسجل هذا؟‏

967
01:35:01,160 --> 01:35:04,160
‏‏نعم، لكنه يخرج
‏منها بشكل عكسي.‏

968
01:35:09,500 --> 01:35:12,170
‏‏أحب حياتي.
‏كل شيء جيد.‏

969
01:35:23,180 --> 01:35:24,970
‏إنهم في الداخل.‏

970
01:35:25,600 --> 01:35:27,140
‏م‏

971
01:35:28,140 --> 01:35:30,020
‏كل زملائك القدماء.‏

972
01:35:31,020 --> 01:35:33,980
‏‏كيني، الغرفة اليسرى.
‏آلن، مباشرة.‏

973
01:35:34,150 --> 01:35:35,190
‏سلبي!‏

974
01:35:36,280 --> 01:35:37,690
‏‏سلبي!
‏سلبي!‏

975
01:35:37,990 --> 01:35:39,360
‏لا أستحق هذا.‏

976
01:35:39,530 --> 01:35:42,200
‏‏أنت الرجل المهم.
‏لا، أنت الرجل المهم.‏

977
01:35:48,870 --> 01:35:51,040
‏هل ترى المظلة؟‏

978
01:35:51,710 --> 01:35:53,290
‏خذها.‏

979
01:35:53,630 --> 01:35:55,210
‏خذها!‏

980
01:35:59,300 --> 01:36:03,720
‏‏رجل في بزة زرقاء.
‏سيوقع حقيبته.‏

981
01:36:04,890 --> 01:36:07,390
‏‏أخبار الولايات المتحدة
‏بدأ العد العكسي لارتكاب الجريمة‏

982
01:36:11,020 --> 01:36:15,020
‏‏سترى امرأة ترتدي فستاناً
‏تعرف وجهك.‏

983
01:36:16,570 --> 01:36:18,360
‏إستدر من هنا.‏

984
01:36:25,080 --> 01:36:26,580
‏هيا بنا.‏

985
01:36:32,250 --> 01:36:34,080
‏‏مهلاً
‏لا، يمكننا التوقف هنا.‏

986
01:36:34,420 --> 01:36:36,500
‏أترى الرجل الذي يحمل بالونات؟‏

987
01:36:38,670 --> 01:36:40,050
‏مهلاً‏

988
01:36:42,880 --> 01:36:46,550
‏‏مهلاً
‏ماذا ننتظر؟‏

989
01:36:51,600 --> 01:36:53,770
‏مهلاً‏

990
01:36:54,400 --> 01:36:55,900
‏مهلاً‏

991
01:36:56,400 --> 01:36:59,610
‏‏أرجوك، أمي، هل يمكننا شراء واحد؟
‏حسناً‏

992
01:37:02,030 --> 01:37:03,070
‏مهلاً‏

993
01:37:08,240 --> 01:37:10,200
‏شكراً‏

994
01:37:10,580 --> 01:37:13,710
‏‏هل حصل أحد على هوية؟
‏سلبي.‏

995
01:37:14,040 --> 01:37:18,460
‏‏سكوت، رايموس، الطرف الشرقي.
‏ليتبعني الآخرون. هيا.‏

996
01:37:30,140 --> 01:37:32,810
‏‏إنه يعرف.
‏لا تعودي إلى المنزل.‏

997
01:37:41,320 --> 01:37:42,610
‏نحن متيقظان.‏

998
01:37:42,780 --> 01:37:45,490
‏‏إنهم يعملون،
‏لكنهم مصرون.‏

999
01:37:45,660 --> 01:37:48,620
‏‏الرجاء! الرجاء!
‏هل معكما ربع؟‏

1000
01:37:48,740 --> 01:37:50,740
‏إرم بعض المال.‏

1001
01:37:52,910 --> 01:37:55,920
‏ألا يمكنك وضع النقود في يدي؟‏

1002
01:37:56,000 --> 01:37:58,750
‏ليباركك الله.‏

1003
01:37:58,840 --> 01:38:02,460
‏ليحمك الله.‏

1004
01:38:22,320 --> 01:38:23,490
‏اللعنة!‏

1005
01:38:52,310 --> 01:38:55,810
‏‏هذا هو الرجل.
‏الرجل عند النافذة.‏

1006
01:39:12,160 --> 01:39:16,080
‏‏كلفة الغرفة 95 في الليلة.
‏هل تمانع إن نظرت إلى لائحة النزلاء؟‏

1007
01:39:16,250 --> 01:39:18,080
‏نعم.‏

1008
01:39:18,420 --> 01:39:19,710
‏والآن؟‏

1009
01:39:20,080 --> 01:39:21,840
‏تفضل.‏

1010
01:39:30,050 --> 01:39:31,220
‏كرو، ل.ف.‏

1011
01:39:35,390 --> 01:39:36,930
‏إنه هنا.‏

1012
01:39:37,430 --> 01:39:39,560
‏أندرتن، غادر.‏

1013
01:39:46,440 --> 01:39:49,450
‏‏لديك الخيار.
‏إرحل. إفعل ذلك الآن.‏

1014
01:39:49,610 --> 01:39:53,200
‏‏لا يمكنني.
‏علي أن أعرف ماذا حدث في حياتي.‏

1015
01:39:53,530 --> 01:39:54,620
‏أرجوك.‏

1016
01:39:54,780 --> 01:39:58,960
‏‏أغاثا، لن أقتل الرجل.
‏لا أعرفه حتى.‏

1017
01:39:59,120 --> 01:40:01,290
‏‏في أية غرفة ينزل كرو؟
‏1006.‏

1018
01:40:02,210 --> 01:40:03,880
‏هيا.‏

1019
01:40:04,130 --> 01:40:05,300
‏هيا.‏

1020
01:41:24,540 --> 01:41:26,380
‏الغرفة الخطأ.‏

1021
01:41:55,030 --> 01:41:56,660
‏غادر.‏

1022
01:41:57,030 --> 01:41:58,580
‏غادر.‏

1023
01:42:55,130 --> 01:42:56,470
‏يا إلهي.‏

1024
01:43:01,390 --> 01:43:02,640
‏هذا شون.‏

1025
01:43:03,310 --> 01:43:04,930
‏إبني.‏

1026
01:43:09,100 --> 01:43:14,940
‏‏كل يوم منذ 6 سنوات
‏لم أفكر سوى في أمرين:‏

1027
01:43:16,150 --> 01:43:20,490
‏‏الأمر الأول هو كيف سيكون
‏شكل ابني لو كان حياً‏

1028
01:43:21,570 --> 01:43:25,450
‏‏...وإن كنت سأتعرف عليه
‏إن رأيته على الطريق.‏

1029
01:43:28,960 --> 01:43:32,750
‏‏والأمر الثاني
‏هو ما كنت لأفعله بالشخص الذي أخذه.‏

1030
01:43:37,670 --> 01:43:39,180
‏أنت محقة.‏

1031
01:43:40,510 --> 01:43:42,350
‏لم ينصب لي فخ.‏

1032
01:43:45,470 --> 01:43:48,020
‏عليك أن تعيدني إلى المنزل.‏

1033
01:43:53,610 --> 01:43:57,610
‏‏قلت ذلك بنفسك.
‏ما من تقرير أقلية.‏

1034
01:43:57,780 --> 01:44:00,530
‏ليس لدي مستقبل بديل.‏

1035
01:44:01,700 --> 01:44:04,200
‏سأقتل هذا الرجل.‏

1036
01:44:06,950 --> 01:44:11,210
‏‏ما زال لديك الخيار.
‏لم ير‏

1037
01:44:11,370 --> 01:44:13,880
‏ما زال لديك الخيار.‏

1038
01:44:14,880 --> 01:44:17,460
‏‏ليو كرو؟
‏م‏

1039
01:44:23,550 --> 01:44:25,010
‏منذ 6 سنوات، بالتيمور...‏

1040
01:44:25,140 --> 01:44:29,020
‏‏...إختطفت طفلاً
‏للسباحة في الطرف الغربي.‏

1041
01:44:29,230 --> 01:44:33,480
‏‏هل فعلت؟
‏لا أذكر ذلك المكان.‏

1042
01:44:37,570 --> 01:44:39,490
‏‏م
‏م‏

1043
01:44:39,570 --> 01:44:41,570
‏هل تعرف م‏

1044
01:44:41,740 --> 01:44:45,410
‏‏أنت والد أحدهم.
‏يدعى شون!‏

1045
01:44:47,240 --> 01:44:48,330
‏شون!‏

1046
01:44:49,250 --> 01:44:52,330
‏‏قلت له إنني شرطي
‏وإنني بحاجة إلى مساعدته.‏

1047
01:44:52,420 --> 01:44:57,550
‏‏لم يكن الأمر سيئاً
‏إشتريت له البسكويت.‏

1048
01:44:57,670 --> 01:44:59,800
‏‏كان سعيداً
‏كان سعيداً‏

1049
01:45:00,340 --> 01:45:03,300
‏‏هل هو حي؟
‏إنه حي؟ أين هو؟‏

1050
01:45:03,470 --> 01:45:06,720
‏‏هل هو بخير؟
‏قل لي، أيها اللعين، أين هو؟!‏

1051
01:45:06,850 --> 01:45:10,980
‏‏وضعته في برميل.
‏أغرقته في الخليج.‏

1052
01:45:11,060 --> 01:45:14,190
‏‏عاد وطفا إلى السطح.
‏أخرجته.‏

1053
01:45:14,350 --> 01:45:17,520
‏كنت لطيفاً‏

1054
01:45:18,520 --> 01:45:20,360
‏كنت لطيفاً‏

1055
01:45:25,360 --> 01:45:26,660
‏آسف.‏

1056
01:45:26,820 --> 01:45:27,910
‏آسف.‏

1057
01:45:28,330 --> 01:45:29,490
‏آسف.‏

1058
01:45:29,580 --> 01:45:30,750
‏آسف.‏

1059
01:45:30,910 --> 01:45:33,500
‏أنا آسف جداً‏

1060
01:45:35,750 --> 01:45:38,090
‏كيف أمكنك فعل هذا با ؟‏

1061
01:46:10,540 --> 01:46:12,750
‏يمكنك الاختيار.‏

1062
01:46:16,460 --> 01:46:18,250
‏يمكنك الاختيار.‏

1063
01:46:26,720 --> 01:46:27,930
‏إنذار‏

1064
01:46:36,980 --> 01:46:39,610
‏يحق لك بالتزام الصمت.‏

1065
01:46:39,810 --> 01:46:44,610
‏‏كل ما تقوله أو تفعله
‏يمكن أن يستعمل ضدك في المحكمة.‏

1066
01:46:45,320 --> 01:46:47,740
‏يحق لك بتوكيل محام...‏

1067
01:46:47,950 --> 01:46:52,290
‏...الآن وخلال أي استجواب.‏

1068
01:46:52,620 --> 01:46:55,330
‏إن كنت عاجزاً‏

1069
01:46:57,500 --> 01:46:59,580
‏...سنعين لك واحداً‏

1070
01:47:01,420 --> 01:47:04,260
‏هل تفهم هذه الحقوق؟‏

1071
01:47:05,170 --> 01:47:07,340
‏ألن تقتلني؟‏

1072
01:47:10,090 --> 01:47:14,310
‏‏هل تفهم هذه الحقوق؟
‏ألن تقتلني؟‏

1073
01:47:17,270 --> 01:47:21,310
‏‏إن لم تفعل هذا،
‏لن تحصل عائلتي على شيء.‏

1074
01:47:21,440 --> 01:47:25,780
‏‏يفترض بك أن تقتلني.
‏قال إنك ستفعل.‏

1075
01:47:27,150 --> 01:47:29,450
‏هو؟ م‏

1076
01:47:29,530 --> 01:47:32,450
‏‏لا أعرف.
‏إتصل بي إلى الزنزانة.‏

1077
01:47:32,620 --> 01:47:36,870
‏‏قال لي إنه سيتم إطلاق سراحي
‏إن فعلت هذا، وإنهم سيهتمون بعائلتي.‏

1078
01:47:37,000 --> 01:47:38,790
‏إن فعلت ماذا؟‏

1079
01:47:38,870 --> 01:47:40,210
‏إن فعلت ماذا؟‏

1080
01:47:41,960 --> 01:47:45,380
‏‏إن تصرفت كما لو قتلت ابنك.
‏حسناً‏

1081
01:47:47,170 --> 01:47:49,300
‏إن قتلت ابني.‏

1082
01:47:49,470 --> 01:47:53,300
‏‏إسمع، إن لم تقتلني،
‏لن تحصل عائلتي على شيء. حسناً‏

1083
01:47:53,850 --> 01:47:56,310
‏ماذا عن الصور؟‏

1084
01:47:56,850 --> 01:48:00,850
‏‏إنها مزيفة.
‏أعطاني إياها.‏

1085
01:48:01,150 --> 01:48:03,730
‏‏الآن، أصغ إلي.
‏إسمع‏

1086
01:48:03,900 --> 01:48:06,980
‏‏قل لي:
‏م‏

1087
01:48:08,150 --> 01:48:10,150
‏لا أعرف.‏

1088
01:48:10,400 --> 01:48:12,490
‏‏هيا.
‏سأطرح عليك السؤال من جديد:‏

1089
01:48:12,660 --> 01:48:15,830
‏‏م
‏لم أر‏

1090
01:48:16,160 --> 01:48:17,830
‏‏إن أخبرتك،
‏لن تحصل عائلتي على شيء.‏

1091
01:48:18,160 --> 01:48:20,330
‏‏م
‏أقتلني.‏

1092
01:48:20,500 --> 01:48:22,830
‏‏يمكنك فعل هذا. أقتلني.
‏قل لي.‏

1093
01:48:22,920 --> 01:48:26,090
‏‏أقتلني.
‏ليو، دع المسدس.‏

1094
01:48:26,210 --> 01:48:28,760
‏‏دع المسدس.
‏لا بأس.‏

1095
01:48:30,930 --> 01:48:35,010
‏‏دع المسدس.
‏حسناً‏

1096
01:48:36,350 --> 01:48:38,390
‏لن تقتلني.‏

1097
01:48:39,100 --> 01:48:41,520
‏‏وداعاً
‏أندرتن، مهلاً‏

1098
01:48:55,700 --> 01:48:57,450
‏‏هل رأيت؟
‏تراجع!‏

1099
01:48:57,790 --> 01:49:00,040
‏ماذا يحدث في الأسفل؟‏

1100
01:49:01,080 --> 01:49:02,580
‏جريمة!‏

1101
01:49:03,040 --> 01:49:04,880
‏جريمة!‏

1102
01:49:06,710 --> 01:49:08,250
‏هذا غير منطقي.‏

1103
01:49:08,380 --> 01:49:12,470
‏‏إن كنت قاتل أطفال،
‏هل كنت لتترك هذه الصور أمام الجميع؟‏

1104
01:49:12,630 --> 01:49:14,720
‏ربما وجدها أندرتن.‏

1105
01:49:14,890 --> 01:49:17,810
‏‏في أي سلك من الشرطة كنت تعمل قبل هذا؟
‏في وزارة المال.‏

1106
01:49:17,930 --> 01:49:22,100
‏‏هذه أول ساحة جريمة تراها؟
‏عملت في قسم الجرائم قبل أن أصبح شرطياً‏

1107
01:49:22,270 --> 01:49:24,310
‏هذه مجموعة كبيرة من الأدلة.‏

1108
01:49:24,440 --> 01:49:28,570
‏‏هل تعرف كم وجدت مثلها عندما كنت شرطياً
‏كم؟‏

1109
01:49:28,650 --> 01:49:30,110
‏ولا واحدة.‏

1110
01:49:35,070 --> 01:49:37,070
‏كان هذا كله مدبراً‏

1111
01:49:37,160 --> 01:49:42,290
‏‏اليوم شهدنا أول جريمة
‏منذ بدأ اختبار استباق الجرائم منذ 6 سنوات.‏

1112
01:49:42,620 --> 01:49:45,250
‏‏والمحزن، أن هذا الفشل
‏كان بشرياً‏

1113
01:49:45,330 --> 01:49:48,630
‏‏لم يصل فريق الحماية
‏في الوقت المناسب بكل بساطة.‏

1114
01:49:48,960 --> 01:49:53,840
‏‏لكن الجريمة حدثت تماماً
‏كما توقع المدركون المستبقون.‏

1115
01:49:54,180 --> 01:49:57,970
‏‏ما حدث اليوم أعطى طابعاً
‏لنظام استباق الجرائم.‏

1116
01:49:58,300 --> 01:50:02,640
‏‏داني ويتور على الهاتف.
‏يقول إن الأمر مهم.‏

1117
01:50:04,770 --> 01:50:06,310
‏لامار؟‏

1118
01:50:13,490 --> 01:50:15,610
‏‏ماذا؟
‏ثمة خطب.‏

1119
01:50:15,780 --> 01:50:19,830
‏‏نطارد الرجل غير المناسب.
‏لا أريد التكلم عبر الهاتف.‏

1120
01:50:20,160 --> 01:50:21,790
‏وافني عند أندرتن.‏

1121
01:50:21,950 --> 01:50:25,120
‏أحضرنا هذا من غرفة ليو كرو في الفندق.‏

1122
01:50:30,800 --> 01:50:34,220
‏‏أذكر عندما أعطيته هذا،
‏في بالتيمور.‏

1123
01:50:35,510 --> 01:50:37,300
‏أرجوك، سيدي.‏

1124
01:50:40,220 --> 01:50:41,560
‏أخبرني بما لديك.‏

1125
01:50:46,640 --> 01:50:50,060
‏‏هذه جريمة قتل امرأة
‏تدعى آن لايفلي.‏

1126
01:50:51,650 --> 01:50:55,650
‏‏أخبرني جون عن هذا.
‏هل حصلت على هذا من السجن؟‏

1127
01:50:55,820 --> 01:50:58,820
‏‏نعم. هذه المعلومات من التوأمين
‏آرثر وداشل.‏

1128
01:50:58,990 --> 01:51:01,240
‏كانت معلومات أغاثا مفقودة.‏

1129
01:51:02,870 --> 01:51:05,330
‏هذه من غرفة السيبرنيات.‏

1130
01:51:05,500 --> 01:51:10,670
‏‏أنزل أندرتن المعلومات مباشرة
‏من أغاثا. سجلها روفس رايلي.‏

1131
01:51:13,090 --> 01:51:17,010
‏‏إنه التوقع عينه.
‏ليس تماماً‏

1132
01:51:18,680 --> 01:51:23,180
‏‏أنظر إلى وجهة الريح على الماء.
‏راقب الأمواج.‏

1133
01:51:23,430 --> 01:51:26,350
‏تبتعد عن الشاطئ.‏

1134
01:51:27,600 --> 01:51:32,520
‏‏الآن الصورة الثانية، الصورة التي رآها
‏آرت وداش والتي أحضرتها من السجن.‏

1135
01:51:32,770 --> 01:51:34,690
‏راقب المياه.‏

1136
01:51:35,860 --> 01:51:40,950
‏‏تغيرت وجهة الرياح.
‏الأمواج تتجه نحو الطرف الآخر.‏

1137
01:51:42,120 --> 01:51:45,740
‏‏تحدث هذه الجريمة
‏في وقتين مختلفين.‏

1138
01:51:45,870 --> 01:51:49,420
‏‏كان أندرتن يشاهد
‏هذا قبل تعقبه مباشرة.‏

1139
01:51:49,540 --> 01:51:52,590
‏أخبرني عن البيانات المفقودة.‏

1140
01:51:52,710 --> 01:51:56,630
‏‏كان قلقاً
‏كان محقاً‏

1141
01:51:56,800 --> 01:51:58,550
‏كانت داخل أغاثا.‏

1142
01:51:58,720 --> 01:52:03,760
‏‏السؤال الذي يطرح هو،
‏لم‏

1143
01:52:03,890 --> 01:52:08,100
‏‏داني، قل لي ماذا تعتقد
‏وحسب.‏

1144
01:52:08,270 --> 01:52:11,270
‏‏أعتقد أن أحدهم
‏ارتكب جريمة ونفد بجلده.‏

1145
01:52:12,060 --> 01:52:13,150
‏كيف؟‏

1146
01:52:13,480 --> 01:52:18,110
‏‏قال لي جاد إن المدركين المستبقين
‏يرون أحياناً‏

1147
01:52:18,280 --> 01:52:22,240
‏‏يدعى ذلك الصدى. دعا جاد ذلك
‏ما رآه المدركون المستبقون قبلاً‏

1148
01:52:22,320 --> 01:52:25,830
‏‏نعلم التقنيين تحديدها
‏والتغاضي عنها.‏

1149
01:52:26,410 --> 01:52:31,750
‏‏نعم، لكن ماذا لو ظن التقني وحسب
‏أنه ينظر إلى صدى؟‏

1150
01:52:31,830 --> 01:52:36,500
‏‏ماذا إن كان ينظر إلى جريمة
‏مختلفة تماماً‏

1151
01:52:36,840 --> 01:52:38,340
‏لا أفهم.‏

1152
01:52:38,590 --> 01:52:41,010
‏‏كل ما عليك فعله
‏هو استخدام أحدهم لقتل آن لايفلي...‏

1153
01:52:41,180 --> 01:52:44,760
‏‏...مشرد مثلاً
‏شخص ليس لديه ما يخسره.‏

1154
01:52:45,100 --> 01:52:47,850
‏‏يحول قسم استباق الجرائم دون
‏حدوث الجريمة...‏

1155
01:52:47,970 --> 01:52:52,940
‏‏...يضع هالة على القاتل، يحتجزه.
‏لكن عندئذ، يقوم شخص آخر...‏

1156
01:52:53,100 --> 01:52:57,190
‏‏...رأى التوقع
‏وارتدى الملابس عينها...‏

1157
01:52:57,320 --> 01:53:01,200
‏‏...بارتكاب الجريمة
‏بالطريقة عينها تماماً‏

1158
01:53:01,320 --> 01:53:06,660
‏‏يلقي التقني نظرة، يعتقد
‏أنه رأى صدى، ويمحو ذلك.‏

1159
01:53:11,290 --> 01:53:16,040
‏‏يجب أن يكون شخصًا
‏رؤية التوقعات أصلاً‏

1160
01:53:16,340 --> 01:53:18,460
‏شخص ذو منزلة رفيعة.‏

1161
01:53:20,630 --> 01:53:22,680
‏أتعرف ماذا أسمع؟‏

1162
01:53:24,220 --> 01:53:27,550
‏‏لا شيء.
‏ما من خطوات في الأعلى.‏

1163
01:53:27,890 --> 01:53:32,140
‏‏ما من أصوات محركات خارج النافذة.
‏لا أسمع صوت العناكب الماسحة.‏

1164
01:53:32,310 --> 01:53:33,690
‏أتعرف لماذا؟‏

1165
01:53:33,810 --> 01:53:37,360
‏‏لأنه حالياً
‏لا يمكن للمدركين المستبقين أن يروا شيئاً‏

1166
01:54:02,340 --> 01:54:05,680
‏‏هل ترى؟
‏هذا رائع.‏

1167
01:54:06,010 --> 01:54:09,560
‏‏إلى أين نذهب؟
‏إلى مكان آمن.‏

1168
01:54:16,900 --> 01:54:18,690
‏‏بورجس.
‏لامار، أنا لارا.‏

1169
01:54:19,020 --> 01:54:21,530
‏‏نعم، لارا.
‏عليك مساعدته.‏

1170
01:54:22,610 --> 01:54:23,690
‏هل هو هناك؟‏

1171
01:54:25,950 --> 01:54:27,780
‏هل المدركة المستبقة معه؟‏

1172
01:54:31,870 --> 01:54:34,370
‏‏أبقيهما هناك.
‏أنا في طريقي.‏

1173
01:54:34,710 --> 01:54:38,210
‏‏أرجوك لا تخبر داني ويتور.
‏لا أثق به.‏

1174
01:54:39,460 --> 01:54:41,880
‏لن أتفوه بأية كلمة.‏

1175
01:54:42,590 --> 01:54:46,550
‏لا تدعي جون يغادر، حسناً‏

1176
01:54:48,220 --> 01:54:49,800
‏ليس قاتلاً‏

1177
01:54:50,550 --> 01:54:51,720
‏أعرف.‏

1178
01:55:03,400 --> 01:55:04,940
‏الطقس بارد.‏

1179
01:55:09,990 --> 01:55:12,830
‏لارا، هذه أغاثا.‏

1180
01:55:18,000 --> 01:55:23,300
‏‏أتذكرين عندما كنت أقرأ قصة
‏طوم سوير لك ولشون؟‏

1181
01:55:26,170 --> 01:55:31,600
‏‏خاف جداً
‏طوم وبيكي في الكهف.‏

1182
01:55:34,140 --> 01:55:36,430
‏علي الجلوس.‏

1183
01:55:37,270 --> 01:55:39,440
‏علي اكتشاف ماذا يحدث.‏

1184
01:55:39,850 --> 01:55:42,110
‏علي اكتشاف ماذا يحدث.‏

1185
01:56:21,560 --> 01:56:23,520
‏إستغلوا شون.‏

1186
01:56:25,320 --> 01:56:28,190
‏أرادوا أن أعتقد أن كرو قتله.‏

1187
01:56:29,360 --> 01:56:30,820
‏لكنه لم يفعل.‏

1188
01:56:32,490 --> 01:56:33,820
‏لم يفعل.‏

1189
01:56:35,660 --> 01:56:38,160
‏لم‏

1190
01:56:45,670 --> 01:56:48,590
‏لأنني عرفت بشأنها.‏

1191
01:56:49,550 --> 01:56:51,380
‏بشأن م‏

1192
01:56:51,550 --> 01:56:55,430
‏‏كيف لم أدرك هذا؟
‏ماذا؟‏

1193
01:56:56,600 --> 01:56:58,680
‏آن لايفلي.‏

1194
01:57:01,100 --> 01:57:02,730
‏أغاثا.‏

1195
01:57:07,360 --> 01:57:10,440
‏‏قالت الدكتورة هينمان ذات مرة،
‏"الميت لا يموت...‏

1196
01:57:10,610 --> 01:57:12,700
‏...بل يرى ويساعد."‏

1197
01:57:13,530 --> 01:57:15,700
‏تذكر هذا، جون.‏

1198
01:57:16,780 --> 01:57:17,950
‏أغاثا.‏

1199
01:57:18,240 --> 01:57:19,790
‏شون.‏

1200
01:57:23,920 --> 01:57:26,290
‏إنه على الشاطئ الآن...‏

1201
01:57:27,040 --> 01:57:29,210
‏...إصبع قدمه في الماء.‏

1202
01:57:30,300 --> 01:57:33,220
‏يطلب منك النزول معه إلى الماء.‏

1203
01:57:33,930 --> 01:57:37,260
‏كان يتسابق مع أمه على الرمال.‏

1204
01:57:39,100 --> 01:57:41,890
‏يوجد الكثير من الحب في هذا المنزل.‏

1205
01:57:46,900 --> 01:57:48,820
‏إنه في العاشرة من العمر.‏

1206
01:57:51,240 --> 01:57:53,950
‏تحيط به الحيوانات.‏

1207
01:57:55,160 --> 01:57:57,410
‏يريد أن يصبح طبيباً‏

1208
01:57:59,280 --> 01:58:04,120
‏‏تحتفظان له بأرنب،
‏وعصفور وثعلب.‏

1209
01:58:05,580 --> 01:58:07,420
‏إنه في الثانوية.‏

1210
01:58:07,840 --> 01:58:10,750
‏يحب الركض، مثل والده.‏

1211
01:58:11,130 --> 01:58:14,630
‏‏يعدو سباق ال3 كلم
‏وسباق البدل الطويل.‏

1212
01:58:15,930 --> 01:58:17,760
‏عمره 23 عاماً‏

1213
01:58:19,100 --> 01:58:21,310
‏إنه في الجامعة.‏

1214
01:58:21,850 --> 01:58:25,100
‏‏يمارس الحب مع فتاة جميلة
‏تدعى كلير.‏

1215
01:58:25,190 --> 01:58:27,600
‏يطلب منها الزواج به.‏

1216
01:58:28,270 --> 01:58:31,820
‏‏إتصل إلى هنا وأخبر لارا،
‏وبكت هذه الأخيرة.‏

1217
01:58:33,530 --> 01:58:35,530
‏ما زال يركض...‏

1218
01:58:35,780 --> 01:58:39,950
‏‏...في الجامعة وفي الملعب،
‏حيث يشاهده جون.‏

1219
01:58:40,120 --> 01:58:44,790
‏‏يا إلهي. يركض بسرعة،
‏مثل والده.‏

1220
01:58:45,290 --> 01:58:49,500
‏‏يرى والده.
‏يريد أن يركض نحوه.‏

1221
01:58:51,040 --> 01:58:55,550
‏‏لكنه في السادسة من العمر فقط،
‏ولا يمكنه فعل ذلك.‏

1222
01:58:55,970 --> 01:58:58,470
‏والرجل الآخر سريع جداً‏

1223
01:59:02,180 --> 01:59:04,980
‏‏كان هنالك الكثير من الحب
‏في هذا المنزل.‏

1224
01:59:06,180 --> 01:59:08,480
‏أريد عودته بكل جوارحي.‏

1225
01:59:11,150 --> 01:59:12,980
‏وهي كذلك.‏

1226
01:59:13,530 --> 01:59:15,320
‏ألا ترى؟‏

1227
01:59:19,200 --> 01:59:22,410
‏أرادت عودة ابنتها الصغيرة وحسب.‏

1228
01:59:24,540 --> 01:59:26,830
‏لكن الأوان كان قد فات.‏

1229
01:59:28,330 --> 01:59:31,000
‏‏كانت ابنتها الصغيرة
‏قد رحلت.‏

1230
01:59:31,750 --> 01:59:33,250
‏ما زالت حية.‏

1231
01:59:35,010 --> 01:59:36,670
‏لم تمت.‏

1232
01:59:37,220 --> 01:59:39,180
‏لكنها ليست حية.‏

1233
01:59:40,840 --> 01:59:42,510
‏أغاثا.‏

1234
01:59:45,020 --> 01:59:46,520
‏قولي لي وحسب...‏

1235
01:59:47,020 --> 01:59:49,060
‏...م‏

1236
01:59:49,770 --> 01:59:51,900
‏م‏

1237
01:59:53,610 --> 01:59:58,400
‏‏آسفة، جون،
‏لكن عليك الهرب من جديد.‏

1238
01:59:59,240 --> 02:00:01,410
‏‏ماذا؟
‏أهرب!‏

1239
02:00:18,220 --> 02:00:19,970
‏أحبك.‏

1240
02:00:20,880 --> 02:00:23,550
‏‏لا بأس.
‏ستكونين بخير معهم.‏

1241
02:00:23,890 --> 02:00:26,560
‏لا! إبق معي.‏

1242
02:00:26,720 --> 02:00:29,230
‏‏جون، لا.
‏لا تتكلمي.‏

1243
02:00:46,580 --> 02:00:48,080
‏جون أندرتن.‏

1244
02:00:49,290 --> 02:00:52,500
‏‏بمذكرة من قسم استباق الجرائم
‏في مقاطعة كولومبيا...‏

1245
02:00:52,620 --> 02:00:57,800
‏‏...أعتقلك لقتلك
‏ليو كرو وداني ويتور.‏

1246
02:01:00,970 --> 02:01:02,680
‏أحسنت.‏

1247
02:01:03,010 --> 02:01:04,850
‏هذه فتاتي.‏

1248
02:01:06,760 --> 02:01:08,970
‏قلقت جداً‏

1249
02:01:13,020 --> 02:01:14,690
‏هل ألحق بك الأذى؟‏

1250
02:01:17,770 --> 02:01:19,440
‏إفتقدتك جداً‏

1251
02:01:19,610 --> 02:01:21,820
‏‏لا بأس.
‏والي هنا.‏

1252
02:01:22,610 --> 02:01:23,950
‏والي هنا.‏

1253
02:01:29,120 --> 02:01:32,660
‏أنت جزء من مجموعتي الآن، جون.‏

1254
02:01:32,830 --> 02:01:34,290
‏أهلاً‏

1255
02:01:35,290 --> 02:01:39,710
‏‏هذا أمر سريع في الواقع.
‏يقولون إنك تشاهد رؤى...‏

1256
02:01:40,050 --> 02:01:43,130
‏‏...تومض حياتك كلها
‏أمام عينيك...‏

1257
02:01:43,300 --> 02:01:46,680
‏...وأحلامك كلها تتحقق.‏

1258
02:01:55,230 --> 02:01:56,690
‏ج. أندرتن‏

1259
02:02:03,490 --> 02:02:05,700
‏هذه غلطتي.‏

1260
02:02:06,700 --> 02:02:09,370
‏ما أمكن لأحد فعل شيء.‏

1261
02:02:13,750 --> 02:02:16,580
‏‏فكرت في أنك ترغبين
‏في الحصول على هذه.‏

1262
02:02:22,340 --> 02:02:27,430
‏‏لم أرتد هذه من سنوات.
‏أردت التأكد من أنها تناسبني قبل الليلة.‏

1263
02:02:27,550 --> 02:02:29,010
‏تبدو رائعاً‏

1264
02:02:29,180 --> 02:02:33,390
‏‏عرفت أنه يعاني المشاكل
‏منذ فترة، لكنني لم أفعل شيئاً‏

1265
02:02:33,520 --> 02:02:37,020
‏‏وصل المراسل من مجلة يو أس آي توداي.
‏قولي له إن الوقت غير مناسب الآن.‏

1266
02:02:37,350 --> 02:02:40,730
‏‏أراد التكلم معك لدقائق قبل
‏ليس الآن!‏

1267
02:02:43,190 --> 02:02:46,860
‏‏إعتقدت أنك ستتقاعد.
‏كنت سأفعل.‏

1268
02:02:47,030 --> 02:02:52,700
‏‏لكن حادث جون جعلني أدرك
‏مدى هشاشة هذا.‏

1269
02:02:53,290 --> 02:02:56,620
‏‏هذا إرث جون
‏بقدرما هو إرثي.‏

1270
02:02:57,460 --> 02:03:00,880
‏‏الآن لدي واجب
‏يملي علي حماية هذا.‏

1271
02:03:01,460 --> 02:03:04,970
‏‏لارا، أعرف أن
‏هذا صعب جداً‏

1272
02:03:05,090 --> 02:03:08,590
‏‏لكن ربما قد تجدين العزاء
‏لمعرفتك...‏

1273
02:03:08,720 --> 02:03:13,140
‏‏...أن جون وجد أخيراً
‏الرجل الذي قتل ابنكما.‏

1274
02:03:16,060 --> 02:03:17,310
‏م‏

1275
02:03:20,230 --> 02:03:22,610
‏‏م
‏آن لايفلي.‏

1276
02:03:22,980 --> 02:03:26,950
‏‏كان جون يتكلم عنها
‏قبل أن يعتقلوه.‏

1277
02:03:27,070 --> 02:03:29,240
‏لا أعرف م‏

1278
02:03:30,570 --> 02:03:35,790
‏‏قال جون إنه تم نصب فخ له
‏لأنه عرف بشأنها.‏

1279
02:03:35,910 --> 02:03:40,920
‏‏حسناً
‏وقال كذلك إن كرو كان دجالاً‏

1280
02:03:41,080 --> 02:03:45,590
‏‏وويتور؟ قتل بواسطة مسدس جون
‏داخل شقة جون.‏

1281
02:03:45,670 --> 02:03:49,930
‏‏هل تعرف السبب الذي دفع
‏جون للمجيء إلى هنا والعمل لحسابك؟‏

1282
02:03:50,010 --> 02:03:51,510
‏‏شون.
‏نعم.‏

1283
02:03:52,180 --> 02:03:55,640
‏‏جاء إلى هنا
‏للعمل لحسابك لأنه اعتقد...‏

1284
02:03:55,770 --> 02:04:00,310
‏‏...أن بإمكانه الحؤول
‏دون حصول هذه الأمور...‏

1285
02:04:01,100 --> 02:04:04,270
‏‏أفهم.
‏لا، لا أعتقد ذلك.‏

1286
02:04:04,440 --> 02:04:09,200
‏‏سيدي، يريدون البدء
‏بالمؤتمر الصحفي بعد دقيقتين.‏

1287
02:04:09,360 --> 02:04:10,490
‏لارا...‏

1288
02:04:10,860 --> 02:04:13,780
‏...كان جون أفضل شرطي عرفته...‏

1289
02:04:13,990 --> 02:04:16,870
‏‏...وفي بعض النواحي،
‏كان أفضل رجل كذلك.‏

1290
02:04:17,000 --> 02:04:19,620
‏لكن الندب التي كان يحملها...‏

1291
02:04:19,710 --> 02:04:25,050
‏‏حسناً
‏الأمور الجيدة التي نتذكرها عنه.‏

1292
02:04:25,210 --> 02:04:30,970
‏‏وأعرف كذلك لما تزوج بك:
‏أنت عنيدة بقدره.‏

1293
02:04:31,130 --> 02:04:35,470
‏‏لامار...
‏أتجيدين عقد هذه الربطة؟‏

1294
02:04:35,640 --> 02:04:39,980
‏‏هل يمكنك مساعدتي؟
‏أنا أخرق، كما ترين.‏

1295
02:04:47,900 --> 02:04:50,570
‏إسمعي، سأقول لك ماذا سأفعل.‏

1296
02:04:50,900 --> 02:04:55,160
‏‏أول ما سأفعله يوم الإثنين،
‏هو النظر من جديد في أدلة ويتور.‏

1297
02:04:55,330 --> 02:04:58,870
‏‏وسأطلب من غيديون
‏مراجعة ملفات السجن...‏

1298
02:04:59,200 --> 02:05:02,250
‏‏...لمعرفة إن أغرق
‏أحدهم امرأة تدعى‏

1299
02:05:02,370 --> 02:05:05,090
‏ما هو اسمها؟‏

1300
02:05:07,170 --> 02:05:08,920
‏آن لايفلي.‏

1301
02:05:09,670 --> 02:05:12,090
‏‏لكنني لم أقل
‏قط إنها غرقت.‏

1302
02:05:31,950 --> 02:05:36,870
‏‏سيدي، بدأ المؤتمر الصحفي.
‏سأصل فوراً‏

1303
02:05:41,410 --> 02:05:43,960
‏سنتكلم عن هذا لاحقاً‏

1304
02:05:44,580 --> 02:05:49,300
‏‏غداً
‏سآتي إلى المزرعة.‏

1305
02:06:26,000 --> 02:06:28,460
‏أود التكلم مع زوجي.‏

1306
02:06:29,250 --> 02:06:32,260
‏لا يحق لك بالدخول.‏

1307
02:06:32,460 --> 02:06:35,260
‏كيف دخلت إلى هنا؟‏

1308
02:06:43,850 --> 02:06:45,140
‏شكراً‏

1309
02:06:45,270 --> 02:06:50,770
‏‏سيداتي سادتي، لامار بورجس،
‏مدير قسم استباق الجرائم الوطني الجديد.‏

1310
02:06:53,320 --> 02:06:57,280
‏باسم موظفيك، نقدم لك هذا.‏

1311
02:06:57,360 --> 02:07:01,280
‏‏تهانينا، سيدي.
‏يا إلهي.‏

1312
02:07:02,370 --> 02:07:03,790
‏كيف جلبت هذا؟‏

1313
02:07:03,950 --> 02:07:07,120
‏‏أضفت القليل على حساب نفقاتك
‏لستة أشهر.‏

1314
02:07:09,630 --> 02:07:13,340
‏‏المسدسات كهذا كانت تعطى
‏للجنرالات...‏

1315
02:07:13,630 --> 02:07:16,800
‏‏...في نهاية الحرب الأهلية
‏من قبل فرقهم.‏

1316
02:07:16,970 --> 02:07:20,970
‏‏كانوا يضعون 5 رصاصات ذهبية
‏في الأسطوانات...‏

1317
02:07:21,050 --> 02:07:24,350
‏‏...كرمز لنهاية
‏الدمار والموت...‏

1318
02:07:24,470 --> 02:07:26,890
‏‏...اللذين شرذما البلاد
‏لخمس سنوات.‏

1319
02:07:27,230 --> 02:07:30,650
‏‏سيداتي سادتي،
‏بعد أن أصبح قسم استباق الجرائم وطنياً‏

1320
02:07:30,810 --> 02:07:34,860
‏‏...ربما يمكننا جميعاً
‏إلى زمن حيث لن يكون على أي منا...‏

1321
02:07:35,030 --> 02:07:38,320
‏...إطلاق النار من سلاح مجدداً‏

1322
02:07:39,820 --> 02:07:44,410
‏‏إستمتعوا الآن.
‏إستمتعوا‏

1323
02:07:47,330 --> 02:07:51,580
‏‏هل يعني هذا أنه يمكننا أخيراً
‏استعمال منزل البحيرة في نهاية الأسبوع؟‏

1324
02:07:54,420 --> 02:07:55,670
‏مرحباً‏

1325
02:07:55,760 --> 02:07:58,170
‏نعم. على الفور.‏

1326
02:07:58,590 --> 02:08:01,720
‏‏المعذرة، آسفة.
‏المعذرة.‏

1327
02:08:01,930 --> 02:08:03,220
‏‏سيدي؟
‏نعم.‏

1328
02:08:03,390 --> 02:08:07,180
‏‏سيدي، لديك اتصال طارئ
‏على خطك الخاص.‏

1329
02:08:08,230 --> 02:08:10,020
‏نعم، بورجس هنا.‏

1330
02:08:10,190 --> 02:08:14,690
‏‏مرحباً
‏أردت تهنئتك. نجحت.‏

1331
02:08:14,860 --> 02:08:17,400
‏خلقت عالماً من الجريمة.‏

1332
02:08:17,570 --> 02:08:20,700
‏‏يريد الجميع اسمك على قبعة.
‏هل يمكنك توقيع هذه؟‏

1333
02:08:20,860 --> 02:08:23,240
‏‏كل ما كان عليك فعله
‏هو قتل أحدهم لتحقيق ذلك.‏

1334
02:08:28,080 --> 02:08:29,120
‏الغرفة ألف. جاد.‏

1335
02:08:30,120 --> 02:08:33,420
‏‏جاد، أنا لارا.
‏يحتاج جون إلى خدمة.‏

1336
02:08:33,630 --> 02:08:38,300
‏‏ماذا تعني؟
‏والدة أغاثا، آن لايفلي.‏

1337
02:08:38,420 --> 02:08:42,760
‏‏مجرد مدمنة مخدرات أنجبت طفلة
‏ووجب أن تتخلى عنها، لكن مفاجأة!‏

1338
02:08:42,890 --> 02:08:45,890
‏‏أقلعت عن إدمان المخدرات،
‏وأرادت استعادة ابنتها.‏

1339
02:08:46,060 --> 02:08:48,060
‏أرادت أغاثا.‏

1340
02:08:50,600 --> 02:08:54,980
‏‏جاد، هل تتلقى هذا؟ إنه صادر من الأنثى فقط.
‏ما من بيانات وقت أو حادث.‏

1341
02:08:55,110 --> 02:08:57,570
‏‏ليس المستقبل.
‏سبق أن حصل هذا.‏

1342
02:08:57,650 --> 02:09:01,490
‏‏وكانت المشكلة أنه، بدون أغاثا،
‏لا وجود لاستباق الجرائم.‏

1343
02:09:01,610 --> 02:09:06,490
‏‏إنها الأقوى بين الثلاثة.
‏بدون أغاثا، ليس لديك شيء.‏

1344
02:09:06,620 --> 02:09:12,000
‏‏ما كنت لتصل إلى حيث أنت الآن،
‏واقفاً‏

1345
02:09:19,920 --> 02:09:23,300
‏‏ماذا تفعل؟
‏ماذا تفعل بهذا؟‏

1346
02:09:23,470 --> 02:09:27,140
‏‏ماذا تفعل؟
‏فكر قبل أن ترسل هذا.‏

1347
02:09:27,260 --> 02:09:28,310
‏أبطئ.‏

1348
02:09:48,790 --> 02:09:53,620
‏‏فوجب أن تتخلص من آن لايفلي،
‏وشكل ذلك معضلة:‏

1349
02:09:53,710 --> 02:09:57,460
‏‏كيف يمكنك أن تقتلها
‏بدون أن يرى المدركون المستبقون ذلك؟‏

1350
02:09:57,630 --> 02:10:01,840
‏‏الأمر بسيط.
‏تستخدم نظاماً‏

1351
02:10:02,050 --> 02:10:07,300
‏‏إستخدمت شخصا على علم
‏بأن المدركين المستبقين سيرون تلك الجريمة.‏

1352
02:10:07,390 --> 02:10:11,020
‏‏خدعت آن لايفلي
‏وأحضرتها إلى البحيرة...‏

1353
02:10:11,180 --> 02:10:15,190
‏‏...ووعدتها بأن تعيد لم شملها
‏مع ابنتها.‏

1354
02:10:59,610 --> 02:11:01,610
‏أين ابنتي؟‏

1355
02:11:08,870 --> 02:11:10,030
‏أين هي؟‏

1356
02:11:12,120 --> 02:11:13,540
‏أهربي!‏

1357
02:11:16,910 --> 02:11:18,040
‏أهربي!‏

1358
02:11:29,640 --> 02:11:32,930
‏‏وعندما أصبحت بمفردك،
‏قتلتها بنفسك...‏

1359
02:11:33,060 --> 02:11:37,060
‏‏...بالطريقة عينها التي توقع المدركون
‏المستبقون أن يلجأ إليها المجهول لقتلها.‏

1360
02:11:37,230 --> 02:11:40,150
‏‏جعلت الجريمة الحقيقية
‏تبدو كصدى‏

1361
02:11:40,270 --> 02:11:45,110
‏‏...على علم بأن التقني سيفعل
‏ما تدرب على فعله: غض النظر عنها.‏

1362
02:11:50,780 --> 02:11:55,410
‏‏أصبحت آن لايفلي
‏شخصاً‏

1363
02:11:55,910 --> 02:11:59,080
‏إذن، ماذا ستفعل، لامار؟‏

1364
02:11:59,920 --> 02:12:01,790
‏ماذا ستفعل؟‏

1365
02:12:13,010 --> 02:12:14,260
‏لدينا أمر أولوي!‏

1366
02:12:18,270 --> 02:12:20,310
‏‏الضحية
‏جون أندرتن‏

1367
02:12:20,480 --> 02:12:23,440
‏‏فكر في الحيوات
‏التي أنقذتها الفتاة الصغيرة.‏

1368
02:12:23,610 --> 02:12:26,480
‏‏فكر في الحيوات التي
‏أنقذتها الفتاة الصغيرة.‏

1369
02:12:26,610 --> 02:12:31,160
‏‏فكر في الناس التي ستنقذها.
‏أمكن أن تنقذ شون.‏

1370
02:12:31,280 --> 02:12:33,950
‏لا تجرؤ على التفوه باسمه!‏

1371
02:12:36,160 --> 02:12:39,290
‏‏إستغللت ذكرى ابني الميت
‏لتنصب لي فخاً‏

1372
02:12:39,460 --> 02:12:42,460
‏‏إستغللت ذكرى ابني الميت
‏لتنصب لي فخاً‏

1373
02:12:42,630 --> 02:12:45,630
‏‏عرفت أن هذا سيدفعني
‏لارتكاب جريمة.‏

1374
02:12:45,710 --> 02:12:49,130
‏‏ماذا ستفعل الآن، لامار؟
‏ماذا ستفعل الآن، لامار؟‏

1375
02:12:49,470 --> 02:12:51,470
‏‏كيف ؟
‏ستسكتني؟‏

1376
02:12:51,550 --> 02:12:53,890
‏سامحني، جون.‏

1377
02:13:02,230 --> 02:13:04,060
‏سامحني، جون.‏

1378
02:13:08,900 --> 02:13:11,570
‏‏المجرم
‏لامار بورجس‏

1379
02:13:15,660 --> 02:13:16,910
‏لامار.‏

1380
02:13:17,240 --> 02:13:18,830
‏إنتهى الأمر.‏

1381
02:13:19,370 --> 02:13:24,830
‏‏السؤال الذي عليك طرحه هو،
‏ماذا ستفعل الآن؟‏

1382
02:13:37,890 --> 02:13:40,980
‏‏لا شك في أن المدركين المستبقين
‏رأوا هذا.‏

1383
02:13:41,140 --> 02:13:42,850
‏لا شك في ذلك.‏

1384
02:13:43,850 --> 02:13:46,150
‏تدرك المعضلة، صحيح؟‏

1385
02:13:46,860 --> 02:13:51,240
‏‏إن لم تقتلني، سيكون المدركون المستبقون
‏على خطأ وستكون نهاية استباق الجرائم.‏

1386
02:13:52,320 --> 02:13:55,820
‏‏إن قتلتني،
‏سترحل...‏

1387
02:13:56,370 --> 02:14:00,830
‏‏...لكن ذلك سيثبت
‏أن المدركين المستبقين كانوا على حق.‏

1388
02:14:06,880 --> 02:14:10,210
‏إذن، ماذا ستفعل الآن؟‏

1389
02:14:11,510 --> 02:14:13,510
‏ما قيمة ذلك؟‏

1390
02:14:14,340 --> 02:14:16,680
‏جريمة واحدة بعد.‏

1391
02:14:19,510 --> 02:14:24,690
‏‏ستتعفن في الجحيم مع الهالة،
‏لكن إيمان الناس باستبًق الجريمة لن يتزعزع.‏

1392
02:14:24,850 --> 02:14:28,860
‏‏كل ما عليك فعله هو قتلي،
‏كما قالوا إنك ستفعل.‏

1393
02:14:32,190 --> 02:14:33,860
‏لكن...‏

1394
02:14:34,740 --> 02:14:37,110
‏...أنت تعرف مستقبلك...‏

1395
02:14:37,370 --> 02:14:41,040
‏‏...مما يعني أنه يمكنك
‏تغييره إن شئت.‏

1396
02:14:42,080 --> 02:14:45,120
‏ما زال لديك الخيار، لامار.‏

1397
02:14:45,540 --> 02:14:47,420
‏كما كان لدي الخيار.‏

1398
02:14:52,050 --> 02:14:54,880
‏نعم، لدي خيار...‏

1399
02:14:56,090 --> 02:14:58,090
‏...وقد اتخذته.‏

1400
02:14:59,050 --> 02:15:01,060
‏سامحني، جون.‏

1401
02:15:02,560 --> 02:15:04,390
‏سامحني.‏

1402
02:15:09,650 --> 02:15:11,400
‏سامحني، يا بني.‏

1403
02:15:30,080 --> 02:15:31,590
‏لامار!‏

1404
02:15:42,810 --> 02:15:47,690
‏‏في العام 2054، تم التخلي عن اختبار
‏مشروع استباق الجرائم الذي دام 6 سنوات.‏

1405
02:15:55,110 --> 02:15:58,530
‏‏تم العفو عن كل السجناء
‏بدون شروط وأطلق سراحهم...‏

1406
02:15:58,650 --> 02:16:02,950
‏‏...لكن أقسام الشرطة
‏استمرت بمراقبة العديد منهم لسنوات.‏

1407
02:16:50,750 --> 02:16:53,080
‏أغاثا والتوأمان...‏

1408
02:16:53,380 --> 02:16:56,710
‏‏...نقلوا إلى مكان
‏لم يفصح عنه...‏

1409
02:16:57,590 --> 02:17:01,090
‏‏...مكان حيث يمكنهم
‏أن يستريحوا من هباتهم...‏

1410
02:17:01,340 --> 02:17:05,390
‏‏...مكان حيث يمكنهم أن يمضوا
‏حياتهم بسلام.‏

1411
02:20:39,390 --> 02:20:42,770
‏‏تخليداً
‏المعروف بلقب ماك دادي...‏

1412
02:20:42,900 --> 02:20:45,440
‏‏...والراحل العظيم
‏ألفارو مارتينز‏

1413
02:22:00,310 --> 02:22:05,480
‏‏تخليداً
‏مايكل ماشاس‏

