﻿1
00:00:42,040 --> 00:00:46,110
جزر مرفأ "بوسطن"، 1954

2
00:01:12,930 --> 00:01:14,870
"تمالك نفسك، "تيدي

3
00:01:15,240 --> 00:01:16,840
تمالك نفسك

4
00:01:23,010 --> 00:01:24,280
إنها مجرد مياه

5
00:01:25,750 --> 00:01:27,810
الكثير من الماء

6
00:01:33,350 --> 00:01:34,390
هيا

7
00:01:58,780 --> 00:02:00,180
هل أنت بخير، سيدي؟

8
00:02:00,410 --> 00:02:02,180
نعم، أنا بخير

9
00:02:02,980 --> 00:02:05,390
أشعر بدوار البحر

10
00:02:09,160 --> 00:02:11,790
أنت شريكي الجديد -
نعم -

11
00:02:12,990 --> 00:02:16,100
يا لها من طريقة للتعارف، ورأسي في المرحاض

12
00:02:16,230 --> 00:02:20,000
هذا لا يتناسب مع سمعتك كالرجل الأسطورة

13
00:02:20,130 --> 00:02:24,370
الأسطورة؟ ماذا كنتم تدخنون في "بورتلاند"؟

14
00:02:24,500 --> 00:02:25,870
"سياتل"

15
00:02:26,070 --> 00:02:28,070
"أنا من مكتب "سياتل

16
00:02:30,480 --> 00:02:32,850
منذ متى تعمل مع فريق المارشالات؟

17
00:02:32,980 --> 00:02:34,350
منذ 4 سنوات

18
00:02:36,080 --> 00:02:38,080
تعرف إذا كم أنه عالم صغير

19
00:02:40,990 --> 00:02:43,490
ماذا عنك؟ ألديك حبيبة؟ هل أنت متزوج؟

20
00:02:44,490 --> 00:02:45,990
كنت كذلك

21
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
لقد توفيت

22
00:03:00,010 --> 00:03:01,140
...رباه، أنا

23
00:03:01,880 --> 00:03:03,310
لا تقلق في هذا الشأن

24
00:03:04,280 --> 00:03:07,410
شب حريق في بنايتنا عندما كنت في العمل

25
00:03:08,110 --> 00:03:09,550
توفي 4 أشخاص

26
00:03:09,920 --> 00:03:12,320
الدخان هو ما قتلها وليس النار بحد ذاتها

27
00:03:12,920 --> 00:03:14,520
هذا مهم -
أنا آسف -

28
00:03:15,390 --> 00:03:18,260
أين سجائري اللعينة؟

29
00:03:18,390 --> 00:03:20,290
تفضل، خذ إحدى سجائري

30
00:03:20,990 --> 00:03:23,900
أقسم إنها كانت في سترتي

31
00:03:24,130 --> 00:03:26,400
الموظفون الحكوميون لصوص

32
00:03:29,300 --> 00:03:30,340
شكرا

33
00:03:31,800 --> 00:03:34,210
هل أخبروك عن تفاصيل المؤسسة؟

34
00:03:34,340 --> 00:03:36,940
أخبروني أنه مستشفى للأمراض العقلية

35
00:03:38,040 --> 00:03:40,180
للمجرمين المختلين عقليا

36
00:03:41,050 --> 00:03:42,950
لو كانوا مجرد أشخاص يسمعون أصواتا

37
00:03:43,080 --> 00:03:46,050
ويطاردون الفراشات، لما احتاجوا إلينا

38
00:03:56,100 --> 00:03:57,830
هل نحن في طريقنا إلى هناك؟

39
00:03:58,060 --> 00:03:59,100
نعم

40
00:03:59,230 --> 00:04:03,940
في الجانب الآخر من الجزيرة صخور شاهقة

41
00:04:04,440 --> 00:04:08,170
المرفأ هو السبيل الوحيد من وإلى الجزيرة

42
00:04:08,980 --> 00:04:11,850
سنرمي المرساة حالما تنزلان

43
00:04:11,980 --> 00:04:14,180
أسرعا من فضلكما

44
00:04:14,580 --> 00:04:15,580
لماذا؟

45
00:04:15,920 --> 00:04:17,120
ثمة عاصفة تتحضر

46
00:04:40,340 --> 00:04:42,280
معاون المارشال

47
00:04:43,880 --> 00:04:45,950
لم أر شارة مارشال من قبل

48
00:04:48,080 --> 00:04:49,980
"أنا نائب آمر السجن "ماكفرسون

49
00:04:50,120 --> 00:04:51,120
"أهلا إلى جزيرة "شاتر

50
00:04:51,250 --> 00:04:53,220
"سأقودكما إلى "آشكليف

51
00:05:06,570 --> 00:05:09,400
"رجالك متوترون، سيد "ماكفرسون

52
00:05:09,540 --> 00:05:12,010
جميعنا كذلك في الوقت الحاضر أيها المارشال

53
00:05:29,160 --> 00:05:32,930
تذكرونا، لأننا عشنا وأحببنا وضحكنا أيضا

54
00:05:56,050 --> 00:05:58,020
السياج مكهرب

55
00:06:00,190 --> 00:06:02,020
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

56
00:06:02,360 --> 00:06:04,460
رأيت شيئا مماثلا من قبل

57
00:06:33,520 --> 00:06:37,160
حسنا، سنوفّر لكما كل المساعدة الممكنة

58
00:06:37,390 --> 00:06:41,260
لكن خلال إقامتكما، ستتبعان النظام. مفهوم؟

59
00:06:41,660 --> 00:06:43,160
تماما

60
00:06:43,530 --> 00:06:44,700
المبنى ذو القرميد الأحمر

61
00:06:45,030 --> 00:06:46,700
هو الجناح "أ"، جناح الرجال

62
00:06:47,130 --> 00:06:48,470
الجناح "ب"، جناح النساء

63
00:06:48,600 --> 00:06:50,300
إلى اليسار

64
00:06:50,440 --> 00:06:53,340
الجناح "ج"، هو ذاك المبنى على التلال

65
00:06:53,470 --> 00:06:55,070
إنه حصن قديم يعود إلى الحرب الأهلية

66
00:06:55,210 --> 00:06:57,440
إنه يضم أكثر المرضى خطرا

67
00:06:57,580 --> 00:07:02,280
الدخول ممنوع بلا الموافقة الخطية وحضور

68
00:07:02,420 --> 00:07:04,450
الدكتور "كاولي" وأنا

69
00:07:05,220 --> 00:07:06,250
مفهوم؟

70
00:07:07,690 --> 00:07:10,360
أنت تتصرف وكأن الجنون أمر معد

71
00:07:13,230 --> 00:07:15,730
الرجاء أن تسلمّا أسلحتكما

72
00:07:17,760 --> 00:07:21,270
سيد "ماكفرسون"، نحن عميلان فدراليان

73
00:07:21,400 --> 00:07:23,700
يجب أن نحمل سلاحنا معنا في كل وقت

74
00:07:24,040 --> 00:07:27,310
القرار 319 من القانون الجنائي الفدرالي ينص

75
00:07:27,440 --> 00:07:29,040
على أن ضباط السجن

76
00:07:29,180 --> 00:07:32,250
يتمتعون بالسلطة النهائية داخل المنشأة

77
00:07:35,450 --> 00:07:38,380
بالتالي، لن تتجاوزا هذه البوابة بسلاحكما

78
00:07:58,600 --> 00:07:59,640
حسنا

79
00:07:59,770 --> 00:08:02,080
بعد أن انتهينا من الأمور الرسمية

80
00:08:02,340 --> 00:08:04,180
"لنبحث عن الدكتور "كاولي

81
00:08:16,490 --> 00:08:18,760
متى هربت السجينة؟

82
00:08:19,090 --> 00:08:22,130
الدكتور "كاولي" سيطلعكما على الوضع

83
00:08:22,260 --> 00:08:23,230
إنه البروتوكول

84
00:08:23,360 --> 00:08:27,570
وجود حرّاس السجون
في مستشفى الأمراض العقلية غريب جدا

85
00:08:27,700 --> 00:08:31,270
إنها المنشأة الوحيدة في "أميركا" والعالم

86
00:08:31,400 --> 00:08:33,710
لا نستقبل إلا المرضى الأخطر والأكثر جنونا

87
00:08:33,840 --> 00:08:35,710
الذين لا يمكن لأي مستشفى آخر استقبالهم

88
00:08:35,840 --> 00:08:39,580
بفضل الدكتور "كاولي". خلق شيئا فريدا هنا

89
00:08:39,880 --> 00:08:42,720
إنه مستشفى لمن يعتبرهم المجتمع ميئوسا منهم

90
00:09:08,140 --> 00:09:10,640
"الأول في صفه في جامعتي "هوبكنز" و"هارفرد

91
00:09:11,510 --> 00:09:12,680
الهوية أيها السيدان

92
00:09:16,750 --> 00:09:18,420
أظهرا شارتكما أيها السيدان

93
00:09:18,890 --> 00:09:21,150
قدم الدكتور "كاولي" استشارات عدة

94
00:09:21,290 --> 00:09:22,790
"إلى "اسكتلند يارد

95
00:09:22,920 --> 00:09:24,660
...الاستخبارات ومكتب الخدمات الإستراتيجية

96
00:09:24,790 --> 00:09:25,830
لماذا؟

97
00:09:26,630 --> 00:09:27,890
ماذا تعني بقولك؟

98
00:09:29,530 --> 00:09:32,670
لم تستشير الاستخبارات طبيبا نفسيا؟

99
00:09:32,800 --> 00:09:34,900
سيكون عليك أن تسأله بنفسك

100
00:09:44,940 --> 00:09:46,780
"مارشال "دانيالز -
دكتور -

101
00:09:47,580 --> 00:09:48,920
"مارشال "أولي

102
00:09:49,580 --> 00:09:51,280
شكرا حضرة نائب الآمر، هذا كل شيء

103
00:09:53,850 --> 00:09:55,520
سررت بالتعرف إليكما أيها السيدان

104
00:09:56,660 --> 00:09:58,320
إنه يقدّرك كثيرا

105
00:09:58,460 --> 00:10:01,530
ماكفرسون" رجل صالح يؤمن بما نفعله هنا"

106
00:10:01,730 --> 00:10:03,530
وماذا تفعلون بالضبط؟

107
00:10:04,260 --> 00:10:07,430
انصهار معنوي بين الأمن والنظام والرعاية

108
00:10:07,800 --> 00:10:10,570
عفوا. إنه... ماذا بين ماذا وماذا؟

109
00:10:17,840 --> 00:10:20,280
هذه الرسوم دقيقة جدا

110
00:10:20,810 --> 00:10:22,420
في الماضي، كان المرضى يكبلّون بالأغلال

111
00:10:22,550 --> 00:10:25,590
ويتركون في قذارتهم

112
00:10:26,320 --> 00:10:29,690
كانوا يتعرضون للضرب المبرح لطرد الجنون

113
00:10:29,820 --> 00:10:31,820
كنا نغرز البراغي في دماغهم

114
00:10:31,960 --> 00:10:35,830
ونغمرهم بالماء البارد إلى أن يفقدوا وعيهم

115
00:10:36,760 --> 00:10:38,330
أو إلى أن يغرقوا حتى

116
00:10:38,560 --> 00:10:40,470
والآن؟ -
نحن نعالجهم -

117
00:10:40,600 --> 00:10:42,500
ونحاول شفاءهم

118
00:10:42,840 --> 00:10:47,010
وإن فشلنا، نؤمن لهم راحة البال على الأقل

119
00:10:47,870 --> 00:10:51,440
هل جميعهم مجرمون عنيفون؟

120
00:10:52,410 --> 00:10:53,910
لقد آذوا الآخرين

121
00:10:54,250 --> 00:10:55,510
وارتكبوا الجرائم في معظم الحالات

122
00:10:55,650 --> 00:10:57,650
في معظم الحالات، نعم

123
00:10:57,980 --> 00:11:01,920
برأيي إذا، دكتور، بئس راحة بالهم

124
00:11:03,960 --> 00:11:07,560
يقضي عملي بمعالجة المريض. أنا لا أحكم

125
00:11:07,690 --> 00:11:09,660
...إذا، تلك السجينة

126
00:11:09,800 --> 00:11:10,830
المريضة

127
00:11:11,300 --> 00:11:12,600
عفوا. المريضة

128
00:11:13,430 --> 00:11:15,740
"المدعوة... "رايتشل سولاندو

129
00:11:15,940 --> 00:11:19,340
هربت في الساعات ال24 الماضية -
ليلة أمس -

130
00:11:19,470 --> 00:11:20,670
ما بين الساعة 10 ومنتصف الليل

131
00:11:20,810 --> 00:11:23,710
هل هي خطيرة؟ -
يمكنك أن تقول ذلك -

132
00:11:24,310 --> 00:11:25,850
لقد قتلت أولادها الثلاثة

133
00:11:26,950 --> 00:11:29,420
أغرقتهم في البحيرة وراء المنزل

134
00:11:29,750 --> 00:11:32,720
ثبتت رأسهم تحت الماء حتى فارقوا الحياة

135
00:11:33,420 --> 00:11:35,990
ثم أدخلتهم إلى المنزل وأجلستهم إلى الطاولة

136
00:11:36,320 --> 00:11:38,560
وتناولت الطعام

137
00:11:41,590 --> 00:11:42,630
ماذا عن الزوج؟

138
00:11:42,760 --> 00:11:45,300
"توفي... على شواطئ "النورماندي

139
00:11:45,600 --> 00:11:47,000
إنها أرملة حرب

140
00:11:47,430 --> 00:11:49,570
صامت عن الطعام لدى وصولها إلى هنا

141
00:11:49,700 --> 00:11:51,840
كانت تصر على أن أولادها لم يموتوا

142
00:12:02,450 --> 00:12:04,980
عفوا، دكتور. ألديك الأسبرين؟

143
00:12:05,320 --> 00:12:06,720
هل أنت عرضة للصداع أيها المارشال؟

144
00:12:06,850 --> 00:12:09,990
أحيانا. لكن اليوم شعرت بدوار البحر

145
00:12:10,320 --> 00:12:11,990
آه! الجفاف

146
00:12:12,390 --> 00:12:13,890
هل أنت بخير، سيدي؟ -
نعم -

147
00:12:14,030 --> 00:12:16,660
بهذه الحال، أنت محق. الأبسط هو الأفضل

148
00:12:16,800 --> 00:12:18,400
شكرا جزيلا

149
00:12:19,330 --> 00:12:21,870
رايتشل" ما زالت تظن أن أولادها أحياء"

150
00:12:22,870 --> 00:12:25,600
"وأن هذا منزلها في جبال "بيركشاير

151
00:12:27,940 --> 00:12:29,980
دون مزاح -
لم تعترف أبدا -

152
00:12:30,110 --> 00:12:33,350
بأنها في مستشفى للأمراض العقلية. إنها تظننا

153
00:12:33,480 --> 00:12:35,610
عمال تسليم، بائعي حليب، عمال البريد

154
00:12:35,950 --> 00:12:38,080
لتغذية وهمها بأن أولادها لم يموتوا

155
00:12:38,420 --> 00:12:43,360
خلقت بنية وهمية معقدة، حيث لكل منا دوره

156
00:12:44,760 --> 00:12:46,730
هل فتشتم المنطقة؟

157
00:12:46,860 --> 00:12:50,360
الآمر ورجاله مشطوا الجزيرة. لا أثر لها

158
00:12:51,600 --> 00:12:54,900
المزعج أننا نجهل كيف خرجت من غرفتها

159
00:12:56,100 --> 00:12:57,900
كانت موصدة من الخارج

160
00:12:58,570 --> 00:13:00,510
وثمة قضبان حديدية على النافذة الوحيدة

161
00:13:02,910 --> 00:13:05,750
وكأنها تبخرت عبر الجدران

162
00:13:12,050 --> 00:13:15,650
رافقتها إلى هنا بعد جلسة العلاج الجماعية

163
00:13:15,990 --> 00:13:18,920
عندما عدت خلال دورية الليل، كانت قد اختفت

164
00:13:25,870 --> 00:13:29,940
كيف يمكن ألا تتقبل الحقيقة؟

165
00:13:30,070 --> 00:13:32,810
إنها في مصح عقلي، أليس كذلك؟

166
00:13:33,070 --> 00:13:35,170
إنه أمر نلاحظه أحيانا

167
00:13:35,510 --> 00:13:38,640
كم حذاء تعطون المرضى؟ -
زوجان -

168
00:13:38,910 --> 00:13:42,780
سلامة العقل ليست خيارا. لا نختار تجاوزها

169
00:13:43,880 --> 00:13:47,050
ذهبت عارية القدمين؟

170
00:13:47,890 --> 00:13:50,790
لما استطاعت السير 10 أمتار على هذه الأرض

171
00:13:51,960 --> 00:13:52,990
مارشال"؟"

172
00:14:09,110 --> 00:14:12,040
قانون ال4. من هو 67؟

173
00:14:12,180 --> 00:14:14,080
إنه خط "رايتشل" بلا شك

174
00:14:14,210 --> 00:14:17,180
لكنني أجهل ما هو قانون ال4

175
00:14:17,520 --> 00:14:20,090
أليست عبارة تتعلق بطب النفس؟ -
لا -

176
00:14:20,220 --> 00:14:22,050
من هو 67؟

177
00:14:22,960 --> 00:14:23,990
هذا أمر لا أعرفه

178
00:14:24,120 --> 00:14:27,090
هذا قريب من استنتاجي السريري

179
00:14:27,990 --> 00:14:29,860
مجرد خربشات عادية؟

180
00:14:30,000 --> 00:14:33,470
.البتة. "رايتشل" ذكية
إنها لامعة بالأحرى

181
00:14:33,930 --> 00:14:35,200
قد تكون هذه الورقة مهمة

182
00:14:35,530 --> 00:14:38,800
عذرا، دكتور. سيكون علينا الاحتفاظ بها

183
00:14:41,740 --> 00:14:44,010
هل تقول إنها قد تكون مرّت من هنا؟

184
00:14:44,680 --> 00:14:48,210
بعد إطفاء الأنوار، يلعب الممرضون الورق هنا

185
00:14:49,010 --> 00:14:52,120
ليلة أمس، جلس 7 رجال على هذه السلالم

186
00:14:52,250 --> 00:14:53,720
يلعبون البوكر

187
00:14:53,850 --> 00:14:57,090
مع ذلك، تمكنّت "رايتشل" من تجاوزهم

188
00:14:57,660 --> 00:14:58,690
لماذا؟

189
00:14:58,820 --> 00:15:01,230
كيف؟ هل أصبحت خفية؟

190
00:15:02,190 --> 00:15:04,260
يجب أن نطّلع على ملفات كافة موظفي

191
00:15:04,600 --> 00:15:05,560
الطاقم الطبي

192
00:15:05,700 --> 00:15:08,270
الحرّاس وكل من كان في الخدمة في تلك الليلة

193
00:15:08,600 --> 00:15:10,740
سنأخذ طلبكما في الاعتبار

194
00:15:11,170 --> 00:15:13,840
هذا ليس طلبا، دكتور

195
00:15:14,040 --> 00:15:17,210
...هذه منشأة فدرالية. سجينة خطيرة -
مريضة -

196
00:15:17,810 --> 00:15:21,110
...مريضة قد هربت. سوف تلتزم أو

197
00:15:21,250 --> 00:15:23,280
سأرى ما أستطيع فعله

198
00:15:23,750 --> 00:15:26,520
دكتور، يجب أن نتحدث مع الموظفين

199
00:15:26,650 --> 00:15:27,850
هل تفهم؟

200
00:15:28,720 --> 00:15:31,090
سأجمعهم في القاعة المشتركة بعد العشاء

201
00:15:32,020 --> 00:15:33,190
إن كانت لديك أسئلة أخرى

202
00:15:33,530 --> 00:15:36,000
انضم إلى نائب الآمر في عملية البحث

203
00:15:49,070 --> 00:15:52,010
البر الأقرب يبعد 17 كلم والماء بارد جدا

204
00:15:52,580 --> 00:15:55,550
التيار كان قويا ليلة أمس، والمد مرتفع

205
00:15:55,750 --> 00:15:59,320
لغرقت حتما وجرفت المياه جثتها إلى الشاطئ

206
00:16:03,290 --> 00:16:05,960
ماذا عن هذه الكهوف؟ هل فتشتموها؟

207
00:16:06,730 --> 00:16:08,560
لا يمكن أن تبلغها

208
00:16:09,160 --> 00:16:13,570
سفح هذه المنحدرات مكسو باللبلاب السام

209
00:16:13,770 --> 00:16:16,300
آلاف النباتات ذات الأشواك الضخمة

210
00:16:16,940 --> 00:16:19,770
قلت ذلك بنفسك، مارشال، إنها لا تنتعل حذاء

211
00:16:25,310 --> 00:16:28,580
حسنا، لنتفقد الجانب الآخر

212
00:16:33,650 --> 00:16:34,990
ما هذا البرج؟

213
00:16:35,190 --> 00:16:36,860
إنها منارة قديمة

214
00:16:37,160 --> 00:16:39,260
سبق أن قام الحراس بتفتيشها

215
00:16:41,860 --> 00:16:43,730
ماذا يوجد في الداخل؟ مزيد من المرضى؟

216
00:16:44,100 --> 00:16:46,100
إنها منشأة لتكرير المياه المبتذلة

217
00:16:46,730 --> 00:16:48,230
سيحل الظلام قريبا

218
00:16:48,770 --> 00:16:50,600
سأوقف عملية البحث لهذه الليلة

219
00:16:50,800 --> 00:16:52,070
!هيا بنا أيها الرفاق

220
00:16:56,240 --> 00:16:58,380
هل كنت تتولى الحراسة عند أسفل السلالم؟

221
00:16:58,710 --> 00:17:03,180
لا يمكن لأحد الدخول أو الخروج دون أن أراه

222
00:17:03,380 --> 00:17:05,080
"رايتشل سولاندو"

223
00:17:05,280 --> 00:17:08,290
بمن أيضا كان يجب أن تمر للنزول إلى هنا؟

224
00:17:14,390 --> 00:17:15,630
أنا

225
00:17:16,300 --> 00:17:17,330
"غلين ميغا"

226
00:17:18,360 --> 00:17:19,730
لم أر شيئا سيدي

227
00:17:19,870 --> 00:17:21,900
كنت في موقعك طوال الليل؟

228
00:17:22,370 --> 00:17:24,370
نعم، لكنني لم أر شيئا

229
00:17:26,840 --> 00:17:27,870
"غلين"

230
00:17:29,840 --> 00:17:30,910
"غلين"

231
00:17:33,710 --> 00:17:35,080
أخبرني الحقيقة

232
00:17:39,790 --> 00:17:42,250
قد أكون دخلت إلى الحمام

233
00:17:42,790 --> 00:17:45,090
...ماذا؟ لقد خرقت البروتوكول. رباه

234
00:17:45,220 --> 00:17:46,790
لم أتغيب إلا لحظة

235
00:17:47,990 --> 00:17:49,160
حسنا، لنلخّص ما نعرفه

236
00:17:49,290 --> 00:17:50,860
لنلخّص ما نعرفه

237
00:17:51,000 --> 00:17:54,130
أدخلت "سولاندو" غرفتها لإطفاء الأنوار

238
00:17:54,330 --> 00:17:56,400
من يعرف ماذا فعلت قبل ذلك؟

239
00:17:57,900 --> 00:17:58,940
هل من أحد؟

240
00:18:00,070 --> 00:18:02,240
هيا، هل من أحد؟ هل من أحد؟

241
00:18:03,080 --> 00:18:05,110
كانت تشارك في جلسة علاج جماعية

242
00:18:07,110 --> 00:18:08,810
هل حصل أمر غير اعتيادي؟

243
00:18:09,450 --> 00:18:11,680
ماذا تعني بغير اعتيادي؟

244
00:18:11,950 --> 00:18:15,150
عفوا؟ -
هذا مستشفى للأمراض العقلية -

245
00:18:15,290 --> 00:18:17,020
للمجرمين المختلين

246
00:18:17,320 --> 00:18:19,790
نادرا ما يحصل أمر اعتيادي خلال النهار

247
00:18:21,290 --> 00:18:23,060
سأعيد صياغة السؤال

248
00:18:23,200 --> 00:18:27,070
...هل حصل شيء خلال جلسة العلاج أكثر

249
00:18:27,200 --> 00:18:29,700
...لنقل، جدير بالذكر

250
00:18:29,840 --> 00:18:31,700
من العادة؟ -
تماما -

251
00:18:32,100 --> 00:18:33,840
كلا، آسفة

252
00:18:34,240 --> 00:18:37,280
هل قالت الآنسة "سولاندو" شيئا خلال الجلسة؟

253
00:18:38,340 --> 00:18:40,110
كانت قلقة بشأن المطر

254
00:18:41,810 --> 00:18:43,180
وكانت تكره الطعام هنا

255
00:18:43,880 --> 00:18:45,120
كانت تشتكي باستمرار

256
00:18:45,250 --> 00:18:46,820
بما في ذلك ليلة أمس

257
00:18:48,420 --> 00:18:51,260
كنت هناك. هل كان هناك طبيب؟

258
00:18:52,320 --> 00:18:54,990
نعم. الدكتور "شيهان" قاد النقاش

259
00:18:56,100 --> 00:18:57,230
الدكتور "شيهان"؟

260
00:18:58,160 --> 00:19:00,970
نعم، كان يقود جلسة النقاش

261
00:19:02,000 --> 00:19:05,800
"إنه الطبيب الذي يشرف على حالة "رايتشل

262
00:19:08,740 --> 00:19:10,810
"يجب أن نتحدث إلى الدكتور "شيهان

263
00:19:11,040 --> 00:19:12,910
لن يكون ذلك ممكنا

264
00:19:13,480 --> 00:19:15,350
استقل المركب هذا الصباح

265
00:19:15,480 --> 00:19:18,850
كان قد أجّل عطلته لفترة طويلة

266
00:19:18,980 --> 00:19:20,950
أنتم تفرضون حال الحجز المطلق

267
00:19:21,290 --> 00:19:23,760
وثمة سجينة هاربة

268
00:19:23,890 --> 00:19:28,090
وقد سمحت بمغادرة طبيبها المباشر في عطلة؟

269
00:19:28,930 --> 00:19:30,860
طبعا. إنه طبيب

270
00:19:35,030 --> 00:19:38,240
ألديك رقم هاتف المكان الذي يقصده؟

271
00:19:38,840 --> 00:19:39,870
آلو؟

272
00:19:40,110 --> 00:19:41,140
آلو؟

273
00:19:43,010 --> 00:19:44,040
آلو؟

274
00:19:45,110 --> 00:19:46,380
هل يوجد أحد؟

275
00:19:47,210 --> 00:19:49,250
كل الخطوط مقطوعة

276
00:19:49,380 --> 00:19:51,320
العاصفة تضرب البر الرئيسي

277
00:19:51,480 --> 00:19:53,190
أبلغني عندما تتمكن من إصلاحها

278
00:19:53,320 --> 00:19:55,920
لدى العميلان الفدراليان اتصال مهم يجريانه

279
00:19:56,050 --> 00:19:57,120
نعم، سيدي

280
00:20:03,500 --> 00:20:07,930
لدي جولات تفقد لكن سأشرب كأسا

281
00:20:08,270 --> 00:20:10,970
في مقري الساعة 9، إن أردتما الحضور

282
00:20:11,540 --> 00:20:13,870
جيد. يمكننا التحدث عندها؟

283
00:20:16,010 --> 00:20:18,010
لقد تكلمنا أيها المارشال

284
00:20:34,960 --> 00:20:37,960
أظنني اخترت مجال العمل غير المناسب

285
00:20:38,100 --> 00:20:39,130
إنه مهيب للغاية

286
00:20:39,260 --> 00:20:41,430
لقد بني خلال الحرب الأهلية

287
00:20:41,570 --> 00:20:44,300
"كالحصن العسكري الذي أصبح الجناح "ج

288
00:20:52,140 --> 00:20:54,110
كان مقرّ القائد

289
00:20:54,250 --> 00:20:57,850
عندما تلقت الحكومة الفاتورة، حوكم عسكريا

290
00:20:58,020 --> 00:20:59,420
أستطيع أن أفهم لماذا

291
00:21:00,120 --> 00:21:02,990
موسيقى جميلة. من هذا؟ "برامز"؟

292
00:21:03,490 --> 00:21:04,520
.كلا

293
00:21:13,170 --> 00:21:14,500
"إنه "مالر

294
00:21:15,030 --> 00:21:16,500
تماما أيها المارشال

295
00:21:17,170 --> 00:21:20,440
"عفوا. هذا زميلي، الدكتور "جيريمايا نارينغ

296
00:21:29,580 --> 00:21:33,020
موسيقى رباعية للبيانو والوتريات

297
00:21:36,190 --> 00:21:37,460
ماذا تشربان أيها السيدان؟

298
00:21:37,920 --> 00:21:40,930
الويسكي إن كانت متوفرة -
الصودا مع الثلج -

299
00:21:41,660 --> 00:21:44,130
أنت لا تشرب الكحول؟

300
00:21:44,460 --> 00:21:45,930
هذا يفاجئني

301
00:21:47,070 --> 00:21:50,200
أليس من الشائع أن تشربوا في مهنتكم؟

302
00:21:50,900 --> 00:21:52,170
شائع جدا

303
00:21:53,140 --> 00:21:54,410
ماذا عن مهنتك؟

304
00:21:55,410 --> 00:21:57,540
عفوا؟ -
مهنتك -

305
00:21:57,680 --> 00:21:59,040
طب النفس

306
00:21:59,480 --> 00:22:02,480
لطالما سمعت أنه يعج بالمدمنين على الكحول

307
00:22:04,080 --> 00:22:05,620
ليس على حد علمي

308
00:22:06,950 --> 00:22:09,290
ماذا يوجد في كأسك؟ الشاي المثلج؟

309
00:22:10,220 --> 00:22:11,620
ممتاز أيها المارشال

310
00:22:12,220 --> 00:22:15,090
لديك آليات دفاعية مذهلة

311
00:22:15,590 --> 00:22:18,360
لا بد أنك ماهر جدا في الاستجواب

312
00:22:27,440 --> 00:22:28,710
الرجال أمثالك

313
00:22:29,170 --> 00:22:31,040
هم اختصاصي

314
00:22:31,510 --> 00:22:33,250
رجال عنف

315
00:22:33,380 --> 00:22:35,250
أنت تقوم بافتراض

316
00:22:35,380 --> 00:22:37,050
ليس افتراضا البتة

317
00:22:37,180 --> 00:22:41,190
أنتما تسيئان فهمي. قلت إنكما رجال عنف

318
00:22:41,320 --> 00:22:44,290
لم أقل إنكما رجلان عنيفان

319
00:22:44,420 --> 00:22:45,390
الأمر مختلف تماما

320
00:22:45,520 --> 00:22:48,330
نوّرنا من فضلك، دكتور

321
00:22:51,130 --> 00:22:53,070
كلاكما عمل في الخارج

322
00:22:53,200 --> 00:22:57,200
هذا ليس صعبا. ربما كنا مجرد موظفين

323
00:22:58,140 --> 00:22:59,640
لا، لم تكونا كذلك

324
00:23:15,550 --> 00:23:18,420
منذ المدرسة، لم يتهرب أي منكما

325
00:23:18,690 --> 00:23:21,030
من مواجهة جسدية

326
00:23:21,690 --> 00:23:26,300
لأن الانسحاب ليس خيارا بالنسبة إليكما

327
00:23:27,300 --> 00:23:29,270
لم نتربىّ على الفرار، دكتور

328
00:23:31,170 --> 00:23:32,500
"نتربىّ"

329
00:23:34,310 --> 00:23:36,440
من رباّك أيها المارشال؟

330
00:23:37,110 --> 00:23:38,140
أنا؟

331
00:23:39,380 --> 00:23:40,580
الذئاب

332
00:23:44,450 --> 00:23:46,520
آلياتك الدفاعية مثيرة للإعجاب

333
00:24:46,210 --> 00:24:47,610
هل تؤمن بالله؟

334
00:24:54,120 --> 00:24:55,720
لا، أنا جدّي للغاية

335
00:25:01,630 --> 00:25:04,530
هل سبق أن شاهدت مخيم موت، دكتور؟

336
00:25:06,500 --> 00:25:08,870
معسكر اعتقال؟

337
00:25:09,770 --> 00:25:10,800
لا؟

338
00:25:11,500 --> 00:25:15,370
"أنا فعلت. كنت هناك لتحرير "داشاو

339
00:25:19,680 --> 00:25:21,650
يتحدث الإنكليزية بشكل جيد

340
00:25:21,780 --> 00:25:24,380
لكنك تلفظ الحروف الساكنة بقوة

341
00:25:25,680 --> 00:25:27,350
هل أنت ألماني؟

342
00:25:28,390 --> 00:25:30,620
هل الهجرة الشرعية جريمة أيها المارشال؟

343
00:25:30,760 --> 00:25:32,690
لست أدري. أخبرنا بنفسك

344
00:25:35,430 --> 00:25:36,530
اسمعا

345
00:25:36,660 --> 00:25:38,560
"نريد ملفات "شيهان

346
00:25:38,700 --> 00:25:40,530
وباقي الموظفين

347
00:25:40,670 --> 00:25:43,670
لن نسلمّك ملف أي من الموظفين. هذا نهائي

348
00:25:43,800 --> 00:25:45,500
نحتاج إلى تلك الملفات

349
00:25:45,640 --> 00:25:49,570
هذا محال -
!هراء -

350
00:25:49,810 --> 00:25:51,810
من المسؤول هنا بأي حال؟

351
00:25:52,780 --> 00:25:57,520
د. "نارينغ" رفع طلبكما إلى مجلس المشرفين

352
00:25:57,650 --> 00:25:59,320
وقد رفض -
رفض؟ -

353
00:25:59,450 --> 00:26:01,820
لا يملكون السلطة للرفض، ولا أنت، سيدي

354
00:26:02,150 --> 00:26:05,560
تابعا التحقيق، سنساعدكما قدر المستطاع

355
00:26:05,690 --> 00:26:07,390
انتهى التحقيق

356
00:26:07,530 --> 00:26:10,600
سنسلمّ تقريرنا إلى رجال "هوفر" في المباحث

357
00:26:10,730 --> 00:26:12,300
رجال "هوفر" في المباحث

358
00:26:12,430 --> 00:26:14,530
سنستقل المركب غدا صباحا

359
00:26:14,700 --> 00:26:16,170
!"هيا بنا، "تشاك

360
00:26:24,740 --> 00:26:26,340
إنها أمسية جميلة

361
00:26:32,220 --> 00:26:34,750
ستنامان في مقر الممرضين

362
00:26:45,600 --> 00:26:46,770
قانون ال4. من هو 67؟

363
00:26:46,900 --> 00:26:50,570
هل سنغادر فعلا؟

364
00:26:51,600 --> 00:26:52,640
لماذا؟

365
00:26:53,470 --> 00:26:54,610
لست أدري

366
00:26:54,740 --> 00:26:57,340
لم أتخل عن أي شيء من قبل

367
00:26:57,910 --> 00:27:00,880
"لم نسمع أي حقيقة بعد، "تشاك

368
00:27:01,610 --> 00:27:04,350
لم تهرب "رايتشل سولاندو" من زنزانة مقفلة

369
00:27:04,480 --> 00:27:06,720
عارية القدمين، من دون مساعدة

370
00:27:07,720 --> 00:27:09,620
أعتقد أنها حظيت بالكثير من المساعدة

371
00:27:10,390 --> 00:27:12,760
قد يكون "كاولي" في مقرّه الآن

372
00:27:12,890 --> 00:27:15,360
يعيد النظر في موقفه

373
00:27:16,490 --> 00:27:18,660
...ربما غدا صباحا -
أنت تخادعه؟ -

374
00:27:20,370 --> 00:27:21,770
لم أقل هذا

375
00:27:40,550 --> 00:27:42,820
"وجدت كمية من هذه الزجاجات، "تيدي

376
00:27:43,790 --> 00:27:45,890
ألم تعد تبقى صاحيا؟

377
00:27:47,530 --> 00:27:50,260
قتلت الكثير من الناس في الحرب

378
00:27:51,800 --> 00:27:53,530
ألهذا السبب تدمن على الكحول؟

379
00:27:56,400 --> 00:27:57,770
هل أنت حقيقية؟

380
00:27:59,270 --> 00:28:00,370
لا

381
00:28:04,310 --> 00:28:05,780
ما زالت هنا

382
00:28:06,580 --> 00:28:07,650
من؟

383
00:28:08,910 --> 00:28:10,420
رايتشل"؟"

384
00:28:11,580 --> 00:28:13,390
لم تغادر أبدا

385
00:28:26,800 --> 00:28:30,400
هل تذكر عندما أمضينا الصيف في الكوخ؟

386
00:28:31,540 --> 00:28:33,070
كنا سعيدين جدا

387
00:28:35,540 --> 00:28:36,810
إنها هنا

388
00:28:37,540 --> 00:28:38,610
لا يمكنك الرحيل

389
00:28:51,860 --> 00:28:53,860
لن أرحل

390
00:28:54,960 --> 00:28:57,330
أنا أحبك كثيرا

391
00:29:01,430 --> 00:29:03,840
"أنا مجرد جثة في النعش، "تيدي

392
00:29:04,000 --> 00:29:05,340
لا

393
00:29:06,710 --> 00:29:07,970
بلى

394
00:29:11,440 --> 00:29:12,980
يجب أن تستيقظ

395
00:29:14,710 --> 00:29:16,580
لن أذهب

396
00:29:17,350 --> 00:29:18,750
أنت هنا

397
00:29:20,620 --> 00:29:22,120
لا

398
00:29:22,990 --> 00:29:24,990
يجب أن تتقبل الواقع

399
00:29:27,730 --> 00:29:29,130
لكنها هنا

400
00:29:31,460 --> 00:29:32,860
هو أيضا

401
00:29:34,870 --> 00:29:36,000
من؟

402
00:29:38,640 --> 00:29:39,940
"ليديس"

403
00:29:44,480 --> 00:29:45,810
يجب أن أذهب

404
00:29:47,510 --> 00:29:49,010
لا. أرجوك

405
00:29:49,610 --> 00:29:51,780
أرجوك. أحتاج إلى أن أتمسك بك

406
00:29:52,050 --> 00:29:54,620
لفترة أطول بعد، أرجوك

407
00:29:54,750 --> 00:29:56,760
يجب أن تدعني أذهب

408
00:29:58,160 --> 00:29:59,820
لا أستطيع ذلك

409
00:30:31,720 --> 00:30:33,930
لن يكون هناك مركب في هذا الطقس السيئ

410
00:30:38,700 --> 00:30:39,730
!دكتور

411
00:30:42,430 --> 00:30:45,200
"نريد استجواب مرضى مجموعة علاج "رايتشل

412
00:30:45,540 --> 00:30:47,540
قلت إن تحقيقكما انتهى

413
00:30:47,670 --> 00:30:49,870
لا نستطيع أن نستقل المركب

414
00:30:50,580 --> 00:30:53,810
هل كانت "رايتشل" تتبع علاجا آخر لمرضها؟

415
00:30:54,980 --> 00:30:57,020
هل تعرف ما هي حالة قطاع الصحة العقلية

416
00:30:57,150 --> 00:30:58,620
حاليا؟

417
00:30:58,750 --> 00:31:00,820
لا فكرة لدي

418
00:31:00,950 --> 00:31:01,990
الحرب

419
00:31:02,450 --> 00:31:06,560
المدرسة القديمة تؤمن بالجراحة النفسية

420
00:31:06,830 --> 00:31:09,830
عمليات كالجراحة في فص الرأس

421
00:31:10,960 --> 00:31:13,970
البعض يزعم أن المرضى
يصبحون منطقيين وديعين

422
00:31:14,470 --> 00:31:16,230
الآخرون يقولون إنهم يتحولون إلى أموات

423
00:31:16,570 --> 00:31:17,600
المدرسة الجديدة؟

424
00:31:17,740 --> 00:31:21,110
.علم الدواء النفسي
"ثمة دواء جديد يدعى "تورازين

425
00:31:21,240 --> 00:31:24,240
إنه يهدئ المرضى النفسيين. ويجعلهم هادئين

426
00:31:24,580 --> 00:31:26,880
أي مدرسة أنت تتبع، دكتور؟ -
أنا؟ -

427
00:31:27,110 --> 00:31:30,550
لدي فكرة متطرفة أنك لو عاملت مريضا باحترام

428
00:31:30,680 --> 00:31:33,550
وأصغيت إليه وحاولت فهمه

429
00:31:33,690 --> 00:31:35,220
فربما لديك فرصة في التأثير به

430
00:31:41,490 --> 00:31:43,630
هؤلاء المرضى؟ -
حتى هؤلاء -

431
00:31:43,760 --> 00:31:47,530
اليوم رد الفعل الأول هو إعطاؤهم حبة دواء

432
00:31:47,670 --> 00:31:49,000
فيزول كل شيء

433
00:31:50,030 --> 00:31:52,540
رايتشل سولاندو" كانت تأخذ مجموعة أدوية"

434
00:31:52,670 --> 00:31:54,170
تمنعها من أن تكون عنيفة

435
00:31:54,510 --> 00:31:56,980
لكنها لم تكن فعالة إلا من وقت لآخر

436
00:31:57,640 --> 00:31:59,040
العقبة الأولى أمام شفائها

437
00:31:59,180 --> 00:32:01,780
كان رفضها مواجهة ما فعلته

438
00:32:02,780 --> 00:32:04,780
"كان"

439
00:32:04,950 --> 00:32:09,090
لم تتحدث عن مريضتك بصيغة الماضي، دكتور؟

440
00:32:12,290 --> 00:32:14,230
انظر إلى الخارج، أيها المارشال

441
00:32:15,030 --> 00:32:16,630
لماذا برأيك؟

442
00:32:22,870 --> 00:32:26,700
بيتر برين" هاجم ممرضة والده بقطعة زجاج"

443
00:32:26,840 --> 00:32:29,910
وجه الممرضة تعرض للتشويه الدائم

444
00:32:30,240 --> 00:32:31,910
أنا متشوق للقائه

445
00:32:32,040 --> 00:32:34,850
كانت لطيفة جدا

446
00:32:35,180 --> 00:32:37,850
لكن كان الأمر واضحا في عينيها

447
00:32:38,120 --> 00:32:41,250
كانت تحب التعري، والمداعبة بالفم

448
00:32:42,990 --> 00:32:44,860
"حسنا، سيد "برين

449
00:32:45,660 --> 00:32:48,560
سألتني إن كانت تستطيع الحصول على كوب ماء

450
00:32:48,890 --> 00:32:52,100
وحدها في المطبخ؟ وكأن الأمر ليس مهما

451
00:32:53,060 --> 00:32:54,330
لم كان ذلك مهما؟

452
00:32:54,670 --> 00:32:57,570
كان ذلك واضحا. كانت تريد

453
00:32:57,700 --> 00:33:00,810
أن أظهر عضوي لكي تسخر منه

454
00:33:02,710 --> 00:33:04,080
"سيد "برين

455
00:33:05,240 --> 00:33:07,880
لدينا بضعة أسئلة نطرحها عليك، حسنا؟

456
00:33:10,210 --> 00:33:12,080
عندما قطعتها، صرخت

457
00:33:14,620 --> 00:33:15,650
...لكن

458
00:33:16,350 --> 00:33:17,820
لقد أخافتني

459
00:33:18,260 --> 00:33:19,860
ما الذي كانت تتوقعه؟

460
00:33:20,290 --> 00:33:21,690
مثير للاهتمام

461
00:33:22,690 --> 00:33:26,030
نحن هنا للتحدث عن "رايتشل سولاندو"، حسنا؟

462
00:33:26,160 --> 00:33:30,340
هل تعرفان أنها أغرقت أولادها

463
00:33:30,670 --> 00:33:32,770
!لقد أغرقت أولادها

464
00:33:32,900 --> 00:33:35,840
نحن نعيش في عالم فاسد

465
00:33:35,970 --> 00:33:37,680
ينبغي قتلهم بالغاز السام

466
00:33:37,810 --> 00:33:41,980
جميعهم المتخلفّون، المجرمون، الزنوج

467
00:33:42,110 --> 00:33:43,620
تقتل أولادها

468
00:33:43,750 --> 00:33:45,180
يجب قتلها بالغاز السام

469
00:33:48,090 --> 00:33:50,120
هل يمكن أن تكف عن هذا؟

470
00:33:51,660 --> 00:33:53,860
...تلك الممرضة -
توقف أرجوك -

471
00:33:53,990 --> 00:33:56,630
ربما كان لهذه الممرضة أولاد

472
00:33:58,960 --> 00:34:00,160
وزوج

473
00:34:01,730 --> 00:34:03,800
كانت تحاول أن تكسب رزقها

474
00:34:05,240 --> 00:34:07,770
وأن تعيش حياة طبيعية

475
00:34:08,410 --> 00:34:10,740
ذكر في ملفك

476
00:34:11,810 --> 00:34:14,680
أنك مزّقت وجهها، أليس كذلك؟

477
00:34:15,910 --> 00:34:19,320
تهانينا. لن تكون هناك حياة طبيعية لها. لا

478
00:34:21,720 --> 00:34:24,390
هل تعرف ما الذي كانت تخشاه؟

479
00:34:27,060 --> 00:34:29,360
أنت -
هلا توقفت عن هذا؟ -

480
00:34:29,690 --> 00:34:30,730
أرجوك

481
00:34:32,430 --> 00:34:33,800
!كف عن ذلك

482
00:34:34,830 --> 00:34:36,030
!أرجوك! توقف

483
00:34:36,170 --> 00:34:38,300
هل تعرف مريضا يدعى "آندرو ليديس"؟

484
00:34:38,440 --> 00:34:40,040
!لا

485
00:34:41,970 --> 00:34:43,240
أريد العودة

486
00:35:00,790 --> 00:35:02,790
لن أخرج أبدا من هنا

487
00:35:03,230 --> 00:35:04,760
لا أظن أنه يجدر بي ذلك

488
00:35:06,060 --> 00:35:08,730
..."اعذريني على كلامي هذا، آنسة "كيرنز

489
00:35:08,870 --> 00:35:09,900
سيدة

490
00:35:10,470 --> 00:35:12,040
"سيدة "كيرنز

491
00:35:13,340 --> 00:35:19,110
تبدين طبيعية جدا، مقارنة بالمرضى الآخرين

492
00:35:19,480 --> 00:35:21,710
لدي أيامي السيئة

493
00:35:21,980 --> 00:35:23,180
أعتقد أنها حال الجميع

494
00:35:24,150 --> 00:35:27,890
لكن لا يقتل الجميع أزواجهم بالفأس

495
00:35:29,990 --> 00:35:33,420
شخصيا، إن كان زوجك يضربك

496
00:35:33,760 --> 00:35:35,960
ويضاجع نصف النساء اللواتي يصادفهن

497
00:35:36,290 --> 00:35:38,230
ولا يوجد من يساعدك

498
00:35:38,360 --> 00:35:41,900
فإن قتله بالفأس أمر مفهوم تماما

499
00:35:43,370 --> 00:35:45,270
ربما لا ينبغي أن تخرجي

500
00:35:46,500 --> 00:35:48,440
ماذا سأفعل لو خرجت؟

501
00:35:49,240 --> 00:35:51,010
لم أعد أعرف العالم

502
00:35:51,140 --> 00:35:55,750
يقال إن هناك قنابل تدمّر مدنا بكاملها

503
00:35:55,980 --> 00:35:58,520
وما تدعونها، أجهزة التلفاز

504
00:35:58,880 --> 00:36:01,490
أصوات ووجوه داخل علبة

505
00:36:02,190 --> 00:36:04,490
أسمع ما يكفي من الأصوات

506
00:36:05,390 --> 00:36:07,790
ماذا يمكنك أن تخبرينا عن "رايتشل"؟

507
00:36:10,460 --> 00:36:14,800
...ليس الكثير. كانت تعيش منعزلة، كانت

508
00:36:15,130 --> 00:36:17,440
تظن أن أولادها ما زالوا أحياء

509
00:36:18,070 --> 00:36:20,200
"وأنها ما زالت تقيم في جبال "بيركشاير

510
00:36:20,340 --> 00:36:25,010
وأننا جيرانها، أو بائعو الحليب

511
00:36:25,140 --> 00:36:26,980
سعاة بريد -
رجال تسليم -

512
00:36:28,080 --> 00:36:30,080
هل كان الدكتور "شيهان" موجودا تلك الليلة؟

513
00:36:30,880 --> 00:36:31,920
نعم

514
00:36:33,020 --> 00:36:34,890
تحدث عن الغضب

515
00:36:37,160 --> 00:36:38,420
أخبريني عنه

516
00:36:39,420 --> 00:36:41,030
كيف هو؟

517
00:36:42,460 --> 00:36:44,030
...إنه

518
00:36:46,330 --> 00:36:48,230
لا بأس به. إنه لطيف

519
00:36:49,500 --> 00:36:52,340
ليس قبيحا، كما كانت أمي تقول

520
00:36:55,040 --> 00:36:56,910
هل حاول التحرّش بك؟

521
00:36:57,880 --> 00:37:01,910
لا. الدكتور "شيهان" طبيب صالح

522
00:37:06,080 --> 00:37:08,190
هل لي بكوب من الماء من فضلك؟

523
00:37:08,450 --> 00:37:09,850
لا توجد مشكلة

524
00:37:24,540 --> 00:37:26,540
شكرا أيها المارشال

525
00:37:30,840 --> 00:37:34,080
"لدي سؤال أخير أطرحه عليك، سيدة "كيرنز

526
00:37:37,420 --> 00:37:40,150
هل تعرفين مريضا يدعى "آندرو ليديس"؟

527
00:37:43,960 --> 00:37:45,020
لا

528
00:37:46,290 --> 00:37:48,030
لم أسمع به أبدا

529
00:37:54,000 --> 00:37:55,430
لقد تم تلقينها

530
00:37:55,570 --> 00:37:58,170
استخدمت نفس كلمات "كاولي" والممرضة

531
00:37:58,300 --> 00:37:59,900
وكأن ثمة من قال لها ماذا تقول

532
00:38:00,040 --> 00:38:01,240
من هو "آندرو ليديس"؟

533
00:38:06,380 --> 00:38:09,910
سألت جميع المرضى عنه. من هو؟

534
00:38:14,450 --> 00:38:17,920
هيا سيدي، أنا شريكك، بالله عليك

535
00:38:18,160 --> 00:38:19,560
لقد تعارفنا للتو

536
00:38:20,390 --> 00:38:24,000
أنت تعمل بهذا المجال منذ زمن. لديك واجب

537
00:38:24,130 --> 00:38:25,400
ما أفعله

538
00:38:27,130 --> 00:38:29,130
ليس قانونيا

539
00:38:30,000 --> 00:38:35,070
لا أبالي بالنظام. أريد أن أعرف ماذا يحصل

540
00:38:39,940 --> 00:38:42,480
عندما وردنا الخبر عن هذه القضية

541
00:38:43,350 --> 00:38:46,320
طلبت بالتحديد أن أوكل بها. هل تفهم؟

542
00:38:46,950 --> 00:38:47,990
لماذا؟

543
00:38:50,350 --> 00:38:52,020
"آندرو ليديس"

544
00:38:53,020 --> 00:38:56,960
كان عامل صيانة المبنى حيث كنت وزوجتي نقيم

545
00:38:58,300 --> 00:38:59,330
حسنا

546
00:39:01,370 --> 00:39:03,600
كان أيضا مهووسا بإشعال الحرائق

547
00:39:06,300 --> 00:39:08,570
آندرو ليديس" أشعل عود الثقاب"

548
00:39:11,610 --> 00:39:14,510
الذي تسببّ بالحريق الذي قتل زوجتي

549
00:39:22,720 --> 00:39:24,120
!دعوهما يخرجان

550
00:39:26,990 --> 00:39:28,490
ماذا حل ب "ليديس"؟

551
00:39:28,660 --> 00:39:32,600
نجا بفعلته من دون عقاب واختفى

552
00:39:32,730 --> 00:39:35,670
منذ نحو عام، فتحت الصحيفة ووجدته

553
00:39:36,000 --> 00:39:37,540
السافل القبيح

554
00:39:37,670 --> 00:39:40,240
له ندبة ضخمة من صدغه الأيمن حتى شفته

555
00:39:40,370 --> 00:39:42,010
وكان لون عينيه مختلفا

556
00:39:42,140 --> 00:39:43,740
لكنه ليس وجها يمكن للمرء أن ينساه

557
00:39:44,080 --> 00:39:46,980
كان قد أشعل النار في مدرسة وقتل شخصين

558
00:39:47,110 --> 00:39:50,210
قال إن الأصوات أمرته بذلك. دخل السجن

559
00:39:50,350 --> 00:39:51,620
ثم نقل إلى هنا

560
00:39:51,750 --> 00:39:53,990
ماذا بعد؟ -
لا شيء -

561
00:39:54,120 --> 00:39:57,690
لقد اختفى. لا يوجد أي ملف عنه

562
00:39:58,090 --> 00:40:00,360
"ليس في الجناح "ب". قد يكون في الجناح "ج

563
00:40:00,490 --> 00:40:01,560
أو قد يكون ميتا

564
00:40:01,690 --> 00:40:04,130
رايتشل سولاندو" أيضا"

565
00:40:04,430 --> 00:40:07,160
ثمة أماكن عدة لإخفاء جثة هنا

566
00:40:07,700 --> 00:40:10,700
لا يوجد سوى مكان واحد لا يلاحظه أحد

567
00:40:22,310 --> 00:40:24,720
"عندما أرسلتني المريضة "بريدجت كيرنز

568
00:40:25,050 --> 00:40:28,650
لجلب الماء، هل قالت لك شيئا؟

569
00:40:29,450 --> 00:40:30,490
لا

570
00:40:32,460 --> 00:40:33,590
هيا، سيدي

571
00:40:37,560 --> 00:40:39,030
كتبت ذلك

572
00:40:41,170 --> 00:40:45,240
اهربا

573
00:40:54,680 --> 00:40:55,710
!سيدي

574
00:40:56,210 --> 00:40:59,720
!يجب أن نعود. هذه عاصفة قوية

575
00:41:00,050 --> 00:41:02,290
!انتظر -
!لا، هيا بنا -

576
00:41:05,060 --> 00:41:06,090
!حاذر

577
00:41:08,560 --> 00:41:09,590
!رباه

578
00:41:11,530 --> 00:41:12,530
!تعال

579
00:41:12,660 --> 00:41:14,100
!فوق

580
00:41:31,320 --> 00:41:32,780
!يا إلهي

581
00:41:33,650 --> 00:41:34,750
سحقا

582
00:41:44,530 --> 00:41:47,670
هل أنت بخير، سيدي؟ -
نعم، أنا بخير -

583
00:41:54,610 --> 00:41:56,510
إذا، لو كان "ليديس" هنا

584
00:41:57,740 --> 00:41:59,610
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

585
00:42:02,150 --> 00:42:04,150
"لم أحضر إلى هنا لقتل "ليديس

586
00:42:12,120 --> 00:42:14,630
لو كان الأمر يتعلق بزوجتي، لقتلته. مرتين

587
00:42:25,500 --> 00:42:28,240
"عندما عبرنا بوابة "داشاو

588
00:42:28,470 --> 00:42:30,640
استسلم حراس الشرطة السرية

589
00:42:38,820 --> 00:42:42,490
...حاول القائد الانتحار قبل وصولنا لكن

590
00:42:45,560 --> 00:42:46,860
أخطأ الهدف

591
00:42:48,460 --> 00:42:50,460
واستغرق موته ساعة من الوقت

592
00:42:55,500 --> 00:42:59,170
عندما خرجت، رأيت كل الجثث أرضا

593
00:43:03,570 --> 00:43:05,210
لم يكن من الممكن إحصاؤها

594
00:43:31,940 --> 00:43:33,900
لم يكن من الممكن تخيّلها

595
00:43:36,570 --> 00:43:37,910
...إذا، نعم

596
00:43:40,510 --> 00:43:44,220
استسلم الحراس، أوقفناهم إلى الجدار

597
00:44:28,490 --> 00:44:30,930
لم يكن عملا حربيا

598
00:44:32,800 --> 00:44:34,370
كانت جريمة

599
00:44:38,340 --> 00:44:40,570
لقد سئمت القتل

600
00:44:43,040 --> 00:44:44,640
ليس هذا سبب وجودي هنا

601
00:44:46,380 --> 00:44:48,050
لم أنت هنا إذا؟

602
00:44:50,410 --> 00:44:52,320
"عندما اختفى "ليديس

603
00:44:53,580 --> 00:44:56,520
"استعلمت عن "آشكليف

604
00:44:57,720 --> 00:44:59,590
الكثير من الناس يعرفون عن هذا المكان

605
00:44:59,720 --> 00:45:02,030
لكن لا أحد يريد أن يتكلم

606
00:45:02,890 --> 00:45:04,900
يبدو أنهم يشعرون بالخوف

607
00:45:06,800 --> 00:45:09,730
هذه المنشأة تستفيد من مساعدة خاصة

608
00:45:10,730 --> 00:45:13,600
"من لجنة التحقيق بالنشاطات المعادية ل "أميركا

609
00:45:13,740 --> 00:45:14,840
لجنة التحقيق النيابية؟

610
00:45:14,970 --> 00:45:18,880
كيف نحارب الشيوعيين من هذه الجزيرة؟

611
00:45:19,910 --> 00:45:22,910
من خلال إجراء تجارب على العقل

612
00:45:23,910 --> 00:45:25,520
على الأقل، هذا ما أظنه

613
00:45:25,650 --> 00:45:29,550
هذا ما يحصل هنا برأيك -
لم يشأ أحد التكلم -

614
00:45:29,920 --> 00:45:32,620
ثم وجدت شخصا كان مريضا هنا

615
00:45:32,760 --> 00:45:35,830
رجل يدعى "جورج نويس". طالب ماهر

616
00:45:35,960 --> 00:45:37,660
اشتراكي. شارك

617
00:45:37,800 --> 00:45:40,530
في دراسة نفسية. ماذا كانوا يختبرون؟

618
00:45:40,760 --> 00:45:41,770
معجون الأسنان

619
00:45:41,900 --> 00:45:46,000
بدأ يرى التنانين بكل مكان وحاول قتل أستاذه

620
00:45:46,340 --> 00:45:48,410
"فانتهى به الأمر هنا، في "آشكليف

621
00:45:48,540 --> 00:45:49,870
"الجناح "ج

622
00:45:50,040 --> 00:45:52,440
ثم أفرجوا عنه بعد عام، صح؟

623
00:45:52,580 --> 00:45:53,610
وماذا فعل؟

624
00:45:53,740 --> 00:45:56,650
بعد أسبوعين، دخل إلى حانة

625
00:45:56,780 --> 00:45:58,950
وطعن 3 رجال حتى الموت

626
00:45:59,380 --> 00:46:03,920
ادعى محاميه الجنون لكن "نويس" نهض

627
00:46:04,050 --> 00:46:05,990
وتوسل إليهم أن يعدموه بالكرسي الكهربائي

628
00:46:06,120 --> 00:46:08,530
أي شيء إلا مستشفى الأمراض العقلية

629
00:46:09,090 --> 00:46:11,830
"حكم عليه القاضي بالسجن في "ديدهام

630
00:46:12,860 --> 00:46:14,900
وأنت وجدته -
نعم، وجدته -

631
00:46:17,070 --> 00:46:18,670
إنه شخص محطّم

632
00:46:19,840 --> 00:46:22,470
لكن من الواضح مما أخبرني به

633
00:46:23,140 --> 00:46:25,740
أنهم يجرون الاختبارات على الناس هنا

634
00:46:26,010 --> 00:46:27,680
لست أدري، سيدي

635
00:46:28,950 --> 00:46:32,120
هل تصدق مجنونا؟ -
هذا جمال الأمر -

636
00:46:32,450 --> 00:46:36,650
المجانين هم الأفضل. يتكلمون ولا أحد يسمعهم

637
00:46:37,150 --> 00:46:38,820
"كنت في "داشاو

638
00:46:39,060 --> 00:46:43,030
رأينا ما يستطيعه البشر القيام به ببعضهم

639
00:46:43,890 --> 00:46:46,430
رباه! خضنا الحرب لردعهم

640
00:46:46,560 --> 00:46:50,130
والآن، الأمر يحصل هنا؟ على أرضنا؟

641
00:46:50,530 --> 00:46:51,570
لا

642
00:46:52,740 --> 00:46:54,740
ماذا جئت تفعل هنا بالضبط، "تيد"؟

643
00:46:55,970 --> 00:46:57,780
أريد الحصول على دليل

644
00:46:58,440 --> 00:47:01,880
سأعود وأفضح هذا المكان

645
00:47:02,880 --> 00:47:04,010
هذا كل شيء

646
00:47:04,950 --> 00:47:06,420
انتظر لحظة

647
00:47:06,980 --> 00:47:09,720
"بدأت تطرح الأسئلة عن "آشكليف

648
00:47:09,890 --> 00:47:13,560
وإذا بهم فجأة يحتاجون إلى عميل فدرالي؟

649
00:47:15,190 --> 00:47:17,930
حالفني الحظ. هربت مريضة. إنه عذر مثالي

650
00:47:18,060 --> 00:47:20,900
الحظ لا يعمل بهذه الطريقة

651
00:47:21,060 --> 00:47:22,770
العالم لا يعمل بهذه الطريقة

652
00:47:22,900 --> 00:47:26,140
لديهم سياج مكهرب حول محطة للتكرير

653
00:47:26,470 --> 00:47:29,470
الجناح "ج" داخل حصن من الحرب الأهلية؟

654
00:47:29,610 --> 00:47:31,940
مدير له علاقة مع مكتب الخدمات الإستراتيجية؟

655
00:47:32,080 --> 00:47:33,110
مساعدة خاصة من لجنة التحقيق؟

656
00:47:33,440 --> 00:47:37,750
رباه! هذا المكان يعج بالنشاطات الحكومية

657
00:47:37,880 --> 00:47:39,850
ماذا لو تعمدوا إحضارك إلى هنا؟ -
هراء -

658
00:47:39,980 --> 00:47:42,120
كنت تطرح الأسئلة -
هراء -

659
00:47:42,450 --> 00:47:46,120
ألديك دليل على وجود "رايتشل سولاندو"؟

660
00:47:46,860 --> 00:47:49,630
لا يمكن أن يعرفوا أنني سأوكل بهذه القضية

661
00:47:49,760 --> 00:47:52,800
ربما كانوا يحققون بأمرك فيما تحقّق بأمرهم

662
00:47:52,930 --> 00:47:55,930
وتظاهروا بحصول عملية هروب لجذبك إلى هنا

663
00:47:56,070 --> 00:47:58,540
!لقد أمسكوا الآن بكلينا. هنا

664
00:48:02,170 --> 00:48:04,210
أيها العميلان، هل أنتما هنا؟

665
00:48:04,680 --> 00:48:06,740
"أنا نائب آمر السجن "ماكفرسون

666
00:48:07,740 --> 00:48:08,750
!أيها العميلان

667
00:48:08,880 --> 00:48:10,710
!لقد عثروا علينا

668
00:48:10,850 --> 00:48:13,520
إنها جزيرة. سيجدوننا دائما

669
00:48:14,890 --> 00:48:16,520
أعرف أنكما هنا

670
00:48:17,990 --> 00:48:20,660
سنغادر هذه الجزيرة اللعينة. أنا وأنت

671
00:48:20,990 --> 00:48:22,060
!هيا بنا

672
00:48:25,900 --> 00:48:27,130
!هيا

673
00:48:37,510 --> 00:48:40,780
جفّفا نفسكما. "كاولي" يود مكالمتكما. الآن

674
00:48:41,280 --> 00:48:44,780
!أسرعا. العاصفة تتحول إلى إعصار حقيقي

675
00:48:49,850 --> 00:48:53,920
نحن ننظف ملابسكما. ستكون جاهزة غدا

676
00:48:54,190 --> 00:48:56,530
إن لم تجرفنا العاصفة أولا

677
00:48:57,090 --> 00:49:02,830
بالمناسبة، أعتقد أن... سجائركما مبللّة

678
00:49:05,100 --> 00:49:06,800
هل هذا خيارنا الوحيد؟

679
00:49:07,170 --> 00:49:10,140
لدينا ملابس السجن الرمادية

680
00:49:10,270 --> 00:49:12,980
هذه الملابس ستفي بالغرض

681
00:49:13,980 --> 00:49:15,050
لذا أكرّر

682
00:49:15,180 --> 00:49:18,920
"يجب تقييد يدي مرضى الجناح "ج

683
00:49:19,620 --> 00:49:23,250
إن حصل فيضان، سيغرقون. تعرف ذلك جيدا

684
00:49:23,590 --> 00:49:24,590
سيتطلب ذلك فيضانا هائلا

685
00:49:24,720 --> 00:49:29,960
هذه جزيرة! الفيضان الهائل ممكن جدا

686
00:49:30,090 --> 00:49:32,660
ماذا لو انقطع التيار؟

687
00:49:32,800 --> 00:49:34,060
ثمة مولد كهرباء احتياطي

688
00:49:34,200 --> 00:49:36,800
إن تعطل، فإن أبواب الزنزانات ستفتح

689
00:49:38,040 --> 00:49:39,870
إلى أين سيذهبون؟

690
00:49:40,140 --> 00:49:43,570
لن يستقلوا المركب ويسببوا المتاعب على البر

691
00:49:43,710 --> 00:49:47,950
أنت محق. سيتسببون بالمتاعب هنا

692
00:49:48,780 --> 00:49:51,050
إن كانوا مغللّين بالأرض، سيموتون

693
00:49:52,180 --> 00:49:54,120
24 كائنا حيّا

694
00:49:54,280 --> 00:49:55,790
أيمكنك تحمل هذا العبء على ضميرك؟

695
00:49:55,920 --> 00:49:59,060
لو كان الأمر يعود لي، لوضعت الأغلال

696
00:49:59,190 --> 00:50:01,330
لمرضى الجناحين "أ" و"ب" ال42 أيضا

697
00:50:01,660 --> 00:50:03,060
عذرا

698
00:50:03,760 --> 00:50:07,000
مارشال -
عفوا، لدي سؤال سريع -

699
00:50:07,130 --> 00:50:08,130
لحظة

700
00:50:08,270 --> 00:50:11,230
"عندما تحدثنا عن رسالة "رايتشل سولاندو

701
00:50:11,370 --> 00:50:13,140
قانون ال4 -
هذا يعجبني كثيرا -

702
00:50:13,270 --> 00:50:17,070
قلت إنك لا تفهم ما يعنيه السطر الثاني

703
00:50:17,940 --> 00:50:19,680
من هو "67"؟

704
00:50:19,940 --> 00:50:21,350
ما زلت لا أعرف

705
00:50:21,680 --> 00:50:22,880
لا أحد منا يعرف

706
00:50:23,850 --> 00:50:25,120
أليست لديك أية فكرة؟

707
00:50:27,750 --> 00:50:28,820
لا شيء؟

708
00:50:32,860 --> 00:50:37,860
"سمعتك تقول إن لديك 24 مريضا في الجناح "ج

709
00:50:38,000 --> 00:50:41,300
"و42 مريض في الجناحين "أ" و"ب

710
00:50:41,630 --> 00:50:44,170
هذا يعني أن هناك 66 مريضا في هذه المنشأة

711
00:50:45,700 --> 00:50:47,100
هذا صحيح

712
00:50:50,110 --> 00:50:52,980
يبدو لي أن "رايتشل سولاندو" كانت تلمّح

713
00:50:53,240 --> 00:50:56,710
إلى وجود السجين 67، دكتور

714
00:50:58,050 --> 00:50:59,680
للأسف لا يوجد

715
00:50:59,820 --> 00:51:02,020
هذا سخيف. ماذا يفعلان هنا؟

716
00:51:02,150 --> 00:51:04,250
نحن نقوم بعملنا

717
00:51:04,650 --> 00:51:07,260
ألم يبلغكما "ماكفرسون" بالخبر السار؟

718
00:51:08,260 --> 00:51:10,390
لا، ما هو الخبر السار، دكتور؟

719
00:51:10,990 --> 00:51:12,730
"عثرنا على "رايتشل

720
00:51:13,830 --> 00:51:15,100
إنها هنا

721
00:51:16,200 --> 00:51:17,730
وهي سالمة

722
00:51:29,680 --> 00:51:31,350
ليست مصابة بأي خدش

723
00:51:35,120 --> 00:51:36,690
من هذان الرجلان؟

724
00:51:39,960 --> 00:51:43,090
ماذا يفعلان في منزلي؟ -
إنهما شرطيان -

725
00:51:43,230 --> 00:51:46,360
لديهما بعض الأسئلة

726
00:51:54,140 --> 00:51:56,970
شوهد شيوعي مخرّب

727
00:51:57,110 --> 00:52:00,910
في المنطقة، يوزع كتابات غير مشروعة

728
00:52:02,710 --> 00:52:03,780
هنا؟

729
00:52:05,980 --> 00:52:09,390
في هذا الحي؟ -
نعم -

730
00:52:10,850 --> 00:52:14,260
إن أخبرتنا بما فعلته أمس وأين كنت

731
00:52:14,390 --> 00:52:17,060
فإن ذلك سيساعدنا كثيرا في بحثنا

732
00:52:18,260 --> 00:52:19,400
نعم

733
00:52:22,200 --> 00:52:24,070
...حسنا، كنت

734
00:52:26,370 --> 00:52:29,110
أعددت الفطور ل "جيم" والأولاد

735
00:52:31,040 --> 00:52:32,840
...ثم

736
00:52:34,310 --> 00:52:36,780
وضّبت غداء "جيم" وغادر

737
00:52:40,150 --> 00:52:42,490
بعدها، أرسلت الأولاد إلى المدرسة

738
00:52:47,260 --> 00:52:48,790
...ثم

739
00:52:54,970 --> 00:52:58,240
قرّرت أن أسبح في البحيرة

740
00:53:05,110 --> 00:53:06,380
فهمت

741
00:53:10,080 --> 00:53:11,380
وبعد ذلك؟

742
00:53:19,490 --> 00:53:21,060
...بعد ذلك

743
00:53:30,570 --> 00:53:32,300
فكرت فيك

744
00:53:38,880 --> 00:53:42,950
عفوا سيدتي، لا أعرف عما تتكلمين

745
00:53:45,320 --> 00:53:48,190
ألا تعلم كم كنت أشعر بالوحدة، "جيم"؟

746
00:53:54,190 --> 00:53:55,330
لقد رحلت

747
00:53:59,530 --> 00:54:01,060
فارقت الحياة

748
00:54:06,040 --> 00:54:08,240
أنا أبكي كل ليلة

749
00:54:13,940 --> 00:54:16,350
كيف يفترض أن أواصل الحياة؟

750
00:54:29,260 --> 00:54:32,460
رايتشل"، سيكون كل شيء على ما يرام"

751
00:54:35,530 --> 00:54:37,270
أنا آسف جدا

752
00:54:39,300 --> 00:54:42,440
سيكون كل شيء على ما يرام. حسنا؟

753
00:54:44,210 --> 00:54:45,480
لقد دفنتك

754
00:54:48,080 --> 00:54:49,450
دفنت نعشا فارغا

755
00:54:49,580 --> 00:54:52,620
فقد تبعثرت جثتك أشلاء في البحر

756
00:54:52,950 --> 00:54:54,580
!والتهمتها أسماك القرش

757
00:54:58,460 --> 00:55:01,260
زوجي "جيم" توفي. من أنت إذا؟

758
00:55:04,560 --> 00:55:06,330
من أنت؟

759
00:55:07,060 --> 00:55:08,330
من أنت؟

760
00:55:19,410 --> 00:55:21,110
أنا آسف بهذا الشأن

761
00:55:21,340 --> 00:55:24,480
لم أقاطعها. فكرت أنها قد تخبرك شيئا

762
00:55:24,910 --> 00:55:28,590
وجدناها قرب المنارة، ترمي الحجارة في الماء

763
00:55:29,020 --> 00:55:31,150
...لا نعرف كيف خرجت، ولكن

764
00:55:31,290 --> 00:55:33,390
يجب أن تنزلا إلى الطابق السفلي

765
00:55:33,520 --> 00:55:35,390
يوجد طعام وماء وأسرّة

766
00:55:35,530 --> 00:55:39,160
إنه المكان الأكثر أمانا عندما يضرب الإعصار

767
00:55:43,200 --> 00:55:45,070
هل أنت بخير؟ أنت شاحب

768
00:55:45,500 --> 00:55:47,370
...أنا بخير. إنه فقط

769
00:55:48,640 --> 00:55:50,410
سيدي، هل أنت بخير؟

770
00:55:51,210 --> 00:55:53,680
الضوء قوي جدا

771
00:55:54,010 --> 00:55:56,650
حساسية على الضوء، ألم في الرأس أحيانا

772
00:55:57,010 --> 00:55:58,380
هل أنت مصاب بالصداع؟

773
00:55:58,520 --> 00:56:00,080
سأكون على ما يرام

774
00:56:06,320 --> 00:56:07,590
ما به؟

775
00:56:07,990 --> 00:56:10,460
خذ هذه الأقراص. ستهدّئ الألم

776
00:56:10,590 --> 00:56:12,330
ما به؟ -
إنه صداع -

777
00:56:12,460 --> 00:56:16,230
يشعر وكأن رأسه مليء بالشفر ويتعرض للضرب

778
00:56:16,370 --> 00:56:18,670
تناول الأقراص، مارشال -
لا أريد الأقراص -

779
00:56:19,000 --> 00:56:21,200
سوف توقف الألم

780
00:56:25,980 --> 00:56:27,610
إنه يحتاج إلى الاستلقاء

781
00:57:02,280 --> 00:57:03,550
من هذا؟

782
00:57:03,710 --> 00:57:04,780
هو؟

783
00:57:05,450 --> 00:57:06,620
آمر السجن

784
00:57:09,120 --> 00:57:11,020
لا تقلق بشأنه

785
00:57:17,460 --> 00:57:20,560
يبدو وكأنه عسكري حقير سابق

786
00:57:20,700 --> 00:57:22,800
لن أجادلك في هذا الشأن

787
00:58:49,190 --> 00:58:51,620
كان يجب أن تنقذني

788
00:58:53,520 --> 00:58:56,260
كان يجب أن تنقذنا جميعا

789
00:59:24,790 --> 00:59:26,890
مرحبا يا صديقي

790
00:59:30,260 --> 00:59:31,690
"ليديس"

791
00:59:33,260 --> 00:59:34,330
نعم

792
00:59:39,640 --> 00:59:40,670
...يا

793
00:59:45,310 --> 00:59:46,580
يا صديقي

794
00:59:47,710 --> 00:59:49,450
لا ضغينة، صح؟

795
00:59:56,420 --> 00:59:57,850
لا ضغينة

796
01:00:11,400 --> 01:00:13,270
هذا شيء صغير تحتفظ به لوقت لاحق

797
01:00:17,340 --> 01:00:19,880
أعرف كم تحتاج إليه

798
01:00:25,750 --> 01:00:27,820
الوقت يمضي يا صديقي

799
01:00:28,480 --> 01:00:30,290
يكاد الوقت ينفد

800
01:00:40,600 --> 01:00:41,930
ساعدني

801
01:01:04,790 --> 01:01:06,560
سأقع في المتاعب

802
01:01:34,780 --> 01:01:36,050
أنا ميتة

803
01:01:39,020 --> 01:01:40,760
أنا آسف

804
01:01:42,390 --> 01:01:44,530
لماذا لم تنقذني؟

805
01:01:45,360 --> 01:01:46,630
لقد حاولت

806
01:01:46,960 --> 01:01:49,570
أردت إنقاذك، لكن عندما وصلت

807
01:01:49,700 --> 01:01:51,430
كان قد فات الأوان

808
01:02:12,860 --> 01:02:14,020
أترى؟

809
01:02:17,430 --> 01:02:19,330
أليس هذا جميلا؟

810
01:02:43,450 --> 01:02:44,790
قانون ال4. من هو 67؟

811
01:03:13,750 --> 01:03:15,990
لم أنت مبللّة، عزيزتي؟

812
01:03:18,620 --> 01:03:20,160
ليديس" لم يمت"

813
01:03:21,690 --> 01:03:22,960
لم يغادر

814
01:03:24,490 --> 01:03:26,030
ما زال هنا

815
01:03:28,400 --> 01:03:29,430
أعرف

816
01:03:30,400 --> 01:03:32,070
"يجب أن تجده، "تيدي

817
01:03:32,540 --> 01:03:34,970
يجب أن تجده وتقتله

818
01:03:51,990 --> 01:03:53,920
لا بأس

819
01:04:13,110 --> 01:04:14,680
هل أنت بخير، سيدي؟

820
01:04:17,150 --> 01:04:18,850
الصداع اللعين

821
01:04:19,580 --> 01:04:22,950
مولد الكهرباء الاحتياطي تعطّل. الفوضى تعم

822
01:04:24,920 --> 01:04:26,120
ماذا تريد أن تفعل؟

823
01:04:32,530 --> 01:04:33,960
!رباه

824
01:04:48,980 --> 01:04:51,510
هل تظن أن النظام الكهربائي تعطل؟

825
01:04:51,650 --> 01:04:54,050
هذا ممكن جدا، نعم

826
01:04:54,580 --> 01:04:56,690
كل الأجهزة الأمنية الإلكترونية

827
01:04:56,820 --> 01:04:59,760
الأسياج، البوابات، الأبواب

828
01:05:00,790 --> 01:05:02,990
إنه يوم جميل للقيام بنزهة، أليس كذلك؟

829
01:05:03,130 --> 01:05:04,990
إلى الجناح "ج" مثلا؟

830
01:05:08,130 --> 01:05:10,130
"قد نصادف "آندرو ليديس

831
01:05:15,540 --> 01:05:18,140
جورج نويس"، الرجل الذي أخبرتك عنه"

832
01:05:18,270 --> 01:05:21,010
قال إنهم يضعون أسوأ الحالات هنا

833
01:05:21,140 --> 01:05:23,710
رجال يخشاهم السجناء الآخرون حتى

834
01:05:25,950 --> 01:05:27,950
هل أعطاك "نويس" خريطة للمكان؟

835
01:05:28,150 --> 01:05:30,150
ليس تماما. كل ما كان يذكره

836
01:05:30,290 --> 01:05:32,960
كان الصراخ المستمر. لا نوافذ

837
01:05:33,590 --> 01:05:35,590
قضبان حديدية في كل مكان

838
01:05:56,180 --> 01:05:57,910
!يا إلهي

839
01:05:58,550 --> 01:06:00,680
هذه زيارتكما الأولى إلى الجناح "ج"؟

840
01:06:01,680 --> 01:06:03,050
نعم -
نعم -

841
01:06:03,320 --> 01:06:05,220
سمعنا القصص -
صدقاني -

842
01:06:05,560 --> 01:06:06,820
أنتما لم تسمعا شيئا

843
01:06:07,660 --> 01:06:09,960
معظم المجانين محتجزون

844
01:06:10,090 --> 01:06:11,960
لكن لا يزال بعضهم طليقا

845
01:06:12,090 --> 01:06:14,760
إن رأيتما واحدا، لا تحاولا ضبطه بنفسكما

846
01:06:14,900 --> 01:06:16,670
قد يقتلكما هؤلاء الأوغاد

847
01:06:16,800 --> 01:06:17,800
مفهوم؟

848
01:06:18,230 --> 01:06:20,670
تحرّكا. هيا

849
01:07:18,160 --> 01:07:19,630
إنه هنا

850
01:07:23,300 --> 01:07:24,630
"ليديس"

851
01:07:25,740 --> 01:07:27,140
أنا أشعر به

852
01:07:31,040 --> 01:07:33,040
!أمسكت بك! إنه دورك الآن

853
01:07:44,420 --> 01:07:46,420
!انتظر

854
01:08:30,800 --> 01:08:32,070
اسمعني

855
01:08:33,240 --> 01:08:36,110
أصغ إلي، لا أريد الخروج من هنا

856
01:08:36,710 --> 01:08:38,770
لم قد يرغب أي شخص بالمغادرة؟

857
01:08:38,910 --> 01:08:42,380
نسمع أمورا هنا عن العالم الخارجي

858
01:08:42,710 --> 01:08:45,950
جزر المرجان والقنابل النووية -
أين أنت؟ -

859
01:08:46,080 --> 01:08:48,980
هل تعرف كيف تعمل قنبلة الهيدروجين؟

860
01:08:49,120 --> 01:08:51,250
!بالهيدروجين -
هذا مضحك -

861
01:08:51,390 --> 01:08:54,390
!سيدي -
القنابل تنفجر، أليس كذلك؟ -

862
01:08:55,120 --> 01:08:58,090
لكن ليس قنبلة الهيدروجين. إنها تنفجر ضمنيا

863
01:08:58,230 --> 01:09:00,400
وتسببّ فرقعة متناهية الصغر

864
01:09:00,730 --> 01:09:02,730
!بنسبة واحد على مليون درجة

865
01:09:02,870 --> 01:09:04,270
أتفهم؟ -
!نعم -

866
01:09:04,400 --> 01:09:05,940
أتفهم؟ -
!أنا أفهم -

867
01:09:06,070 --> 01:09:07,100
!أفلته

868
01:09:24,820 --> 01:09:26,090
ماذا تفعل؟

869
01:09:26,890 --> 01:09:29,490
"رباه، "تيدي

870
01:09:29,860 --> 01:09:31,130
"لقد قتلتما "بيلينغز

871
01:09:31,260 --> 01:09:33,130
ماذا دهاكما أيها الرجلان؟

872
01:09:33,260 --> 01:09:36,400
!أمسكا بهم، لا تقتلاهم -
لقد هاجمنا -

873
01:09:36,530 --> 01:09:39,300
ساعدني. لنحمله إلى المشفى

874
01:09:40,400 --> 01:09:41,840
!لا، ليس أنت

875
01:09:42,170 --> 01:09:44,270
اذهب في نزهة، هيا

876
01:09:44,870 --> 01:09:46,910
كاولي" سيعاقبني"

877
01:10:40,430 --> 01:10:42,200
"ليديس"

878
01:10:53,440 --> 01:10:55,610
أوقفني. أرجوك

879
01:10:55,980 --> 01:10:57,050
قبل أن أقتل

880
01:10:59,450 --> 01:11:02,380
أوقفني... قبل أن أقتل من جديد

881
01:11:21,370 --> 01:11:23,970
"ليديس"

882
01:11:31,110 --> 01:11:33,980
قلت لي إنني سأتحرّر من هذا المكان

883
01:11:34,980 --> 01:11:36,650
وعدتني بذلك

884
01:11:38,350 --> 01:11:40,090
لكنك كذبت

885
01:11:40,260 --> 01:11:41,560
"ليديس"

886
01:11:47,130 --> 01:11:48,260
ليديس"؟"

887
01:11:50,270 --> 01:11:52,130
هذا مضحك جدا

888
01:11:53,670 --> 01:11:56,540
صوتك -
ألا تتعرف إليه؟ -

889
01:11:57,910 --> 01:11:59,910
بعد كل الأحاديث التي أجريناها؟

890
01:12:00,680 --> 01:12:02,680
بعد كل الأكاذيب التي قلتها لي؟

891
01:12:03,010 --> 01:12:04,510
دعني أرى وجهك

892
01:12:05,250 --> 01:12:07,020
يقولون إنني ملك لهم الآن

893
01:12:08,320 --> 01:12:10,420
يقولون إنني لن أغادر أبدا هذا المكان

894
01:12:12,020 --> 01:12:13,420
عود الثقاب سينطفئ

895
01:12:16,530 --> 01:12:18,430
!دعني أرى وجهك

896
01:12:18,560 --> 01:12:21,460
لماذا؟ لكي تستمر بالكذب علي؟

897
01:12:22,160 --> 01:12:23,270
الأمر لا يتعلق بالحقيقة، هنا

898
01:12:23,400 --> 01:12:25,530
بلى. إنه يتعلق بفضح الحقيقة

899
01:12:25,670 --> 01:12:27,200
!الأمر يتعلق بك

900
01:12:28,440 --> 01:12:30,070
"وب "ليديس

901
01:12:31,270 --> 01:12:33,280
هذا كل ما كان الأمر عليه

902
01:12:34,280 --> 01:12:36,050
كنت مجرد صدفة عارضة

903
01:12:37,050 --> 01:12:38,450
وسيلة للدخول

904
01:12:41,320 --> 01:12:42,450
"جورج"

905
01:12:43,050 --> 01:12:44,450
"جورج نويس"

906
01:12:45,190 --> 01:12:47,190
كلا. هذا ليس ممكنا

907
01:12:47,320 --> 01:12:48,690
لا يمكن أن تكون هنا

908
01:12:49,020 --> 01:12:50,190
هل يروقك المكان؟

909
01:12:51,730 --> 01:12:54,600
من فعل بك هذا، "جورج"؟ -
أنت -

910
01:12:55,500 --> 01:12:56,970
ماذا تعني بالله عليك؟

911
01:12:57,230 --> 01:13:01,070
عدت إلى هنا بسبب ثرثرتك اللعينة

912
01:13:01,200 --> 01:13:03,610
كيف أخرجوك من "ديدهام"؟

913
01:13:03,970 --> 01:13:07,080
سأجد طريقة لإصلاح هذا الوضع

914
01:13:07,210 --> 01:13:11,080
لن أخرج أبدا. خرجت مرة. لن أخرج مرتين

915
01:13:11,210 --> 01:13:13,050
أخبرني كيف وصلت إلى هنا

916
01:13:13,180 --> 01:13:14,480
!كانوا يعرفون

917
01:13:15,050 --> 01:13:19,490
ألا تفهم؟ كل ما كنت تخطط له. كل شيء

918
01:13:20,120 --> 01:13:22,620
إنها لعبة. كل هذا

919
01:13:22,760 --> 01:13:24,260
هو من أجلك

920
01:13:24,390 --> 01:13:26,530
أنت لا تحقّق في أي شيء

921
01:13:26,660 --> 01:13:29,400
أنت مجرد جرذ لعين عالق في متاهة

922
01:13:32,100 --> 01:13:33,240
أنت مخطئ

923
01:13:34,740 --> 01:13:35,770
حقا؟

924
01:13:36,470 --> 01:13:38,470
هل بقيت وحدك كثيرا منذ وصولك؟

925
01:13:40,110 --> 01:13:41,780
كنت مع شريكي

926
01:13:42,410 --> 01:13:44,210
هل سبق أن عملت معه من قبل؟

927
01:13:46,380 --> 01:13:48,750
إنه... من فريق المارشالات الأميركيين

928
01:13:49,080 --> 01:13:52,290
لكنك لم تعمل معه أبدا من قبل، صح؟

929
01:13:54,620 --> 01:13:58,690
جورج"، أنا أعرف الناس. أثق بهذا الرجل"

930
01:14:03,570 --> 01:14:05,570
لقد ربحوا إذا

931
01:14:08,570 --> 01:14:09,610
سحقا

932
01:14:14,240 --> 01:14:17,650
سيأخذونني... إلى المنارة

933
01:14:19,110 --> 01:14:20,720
وسيدخلون إلى دماغي

934
01:14:22,320 --> 01:14:24,120
وأنا هنا

935
01:14:24,390 --> 01:14:26,190
!بسببك

936
01:14:26,720 --> 01:14:31,330
سأخرجك من هنا. لن تذهب إلى المنارة

937
01:14:31,460 --> 01:14:34,160
لا يمكن أن تجد الحقيقة وتقتل "ليديس" معا

938
01:14:34,300 --> 01:14:38,200
يجب أن تختار. أنت تفهم، أليس كذلك؟

939
01:14:38,330 --> 01:14:40,140
لم أحضر إلى هنا لأقتل أحدا

940
01:14:40,270 --> 01:14:41,300
!كاذب

941
01:14:41,440 --> 01:14:44,310
لن أقتله! أقسم لك

942
01:14:44,670 --> 01:14:46,180
لقد توفيت

943
01:14:47,410 --> 01:14:48,740
دعها تذهب

944
01:14:50,280 --> 01:14:51,610
دعها تذهب

945
01:14:52,680 --> 01:14:54,280
"قل له، "تيدي

946
01:14:54,550 --> 01:14:55,820
قل له السبب

947
01:14:58,690 --> 01:15:00,620
يجب أن تفعل. لا يوجد سبيل آخر

948
01:15:02,490 --> 01:15:04,830
أخبره عن اليوم الذي أعطيتني فيه القلادة

949
01:15:05,160 --> 01:15:06,300
!يجب أن تفعل ذلك

950
01:15:06,500 --> 01:15:08,500
قلت لك إن قلبي ينفطر

951
01:15:08,630 --> 01:15:09,730
سألتني عن السبب

952
01:15:09,870 --> 01:15:14,700
إنها تعبث بعقلك -
قلت لك من الفرح -

953
01:15:14,840 --> 01:15:17,570
ستقتلك

954
01:15:20,580 --> 01:15:24,210
تريد اكتشاف الحقيقة؟ يجب أن تدعها تذهب

955
01:15:25,580 --> 01:15:26,580
لا أستطيع ذلك

956
01:15:26,720 --> 01:15:29,890
!يجب أن تدعها تذهب -
!لا أستطيع ذلك -

957
01:15:36,460 --> 01:15:38,530
لن تغادر هذه الجزيرة أبدا إذا

958
01:15:44,670 --> 01:15:45,700
"دولوريس"

959
01:15:52,740 --> 01:15:54,810
ليس في هذا الجناح

960
01:15:56,610 --> 01:15:58,280
لقد نقلوه

961
01:15:58,810 --> 01:16:00,220
إلى مكان آخر

962
01:16:01,880 --> 01:16:04,150
"إن لم يكن في الجناح "أ

963
01:16:04,350 --> 01:16:07,360
لا يمكن أن يكون إلا في مكان واحد

964
01:16:12,630 --> 01:16:13,930
في المنارة

965
01:16:21,500 --> 01:16:22,540
انتظر

966
01:16:24,910 --> 01:16:26,540
فليكن الله في عونك

967
01:16:35,380 --> 01:16:38,450
لدينا متاعب. "ماكفرسون" و"كاولي" هنا

968
01:16:39,390 --> 01:16:42,590
علما أن ممرضا تعرّض لأحد المرضى

969
01:16:42,720 --> 01:16:45,530
إنهما يصعدان إلى السطح. لنخرج من هنا

970
01:16:48,800 --> 01:16:51,230
أكمل السير. لنكن طبيعيين

971
01:17:00,910 --> 01:17:02,240
ماذا أصابك؟

972
01:17:02,810 --> 01:17:03,850
ماذا تعني؟

973
01:17:04,780 --> 01:17:06,250
أين كنت؟

974
01:17:06,780 --> 01:17:11,250
بعد المشفى، ألقيت نظرة على ملفات المرضى

975
01:17:11,590 --> 01:17:13,320
هل وجدت "ليديس"؟

976
01:17:13,990 --> 01:17:17,430
لا، لم أجده -
لكنني وجدت شيئا -

977
01:17:17,560 --> 01:17:19,900
استمارة دخوله. لا شيء آخر في ملفه

978
01:17:20,230 --> 01:17:22,970
لا ملاحظات، لا تقارير، لا صور

979
01:17:23,300 --> 01:17:24,830
لا شيء سوى هذه. كان ذلك غريبا

980
01:17:25,000 --> 01:17:26,870
خذ. ألق نظرة

981
01:17:27,670 --> 01:17:28,940
لاحقا

982
01:17:30,840 --> 01:17:32,310
ما الخطب؟

983
01:17:32,940 --> 01:17:34,810
سأراها لاحقا، هذا كل شيء

984
01:17:37,550 --> 01:17:41,280
آشكليف" من هنا" -
"لست ذاهبا إلى "آشكليف -

985
01:17:42,450 --> 01:17:44,290
سأذهب إلى المنارة

986
01:17:44,550 --> 01:17:46,890
لمعرفة ماذا يحصل على الجزيرة

987
01:18:01,000 --> 01:18:02,470
ها هي

988
01:18:03,270 --> 01:18:07,340
ذهبنا بعيدا نحو الجنوب، يجب أن نعود أدراجنا

989
01:18:07,480 --> 01:18:09,510
لا يمكن أن نجتاز هذه الصخور

990
01:18:09,650 --> 01:18:14,750
قد يكون هناك ممر حولها لبلوغ المنارة

991
01:18:14,880 --> 01:18:17,750
لحظة، ماذا نفعل؟ استمارة الدخول تثبت

992
01:18:18,020 --> 01:18:22,490
وجود المريض رقم 67، الذي ينكرون وجوده

993
01:18:23,360 --> 01:18:26,760
سأذهب إلى المنارة. هل تفهم؟

994
01:18:28,860 --> 01:18:30,500
ماذا أستطيع أن أقول لأقنعك بعدم الذهاب؟

995
01:18:30,630 --> 01:18:32,830
لم تريد منعي؟ لماذا؟

996
01:18:32,970 --> 01:18:37,540
النزول إلى هناك في الظلام بمثابة انتحار

997
01:18:38,040 --> 01:18:39,070
حسنا

998
01:18:39,980 --> 01:18:41,910
لا ترافقني إذا

999
01:18:43,350 --> 01:18:46,450
ورطتني في هذه المسألة. نحن الآن عالقان هنا

1000
01:18:46,580 --> 01:18:48,550
على هذه الصخرة، على هذه الجزيرة

1001
01:18:48,680 --> 01:18:50,090
ولا نستطيع الوثوق إلا بأحدنا الآخر

1002
01:18:50,420 --> 01:18:55,320
...وأنت تتصرف كما -
كيف؟ كيف أتصرف؟ -

1003
01:18:59,960 --> 01:19:02,860
ماذا حصل في تلك الزنزانات، "تيد"؟

1004
01:19:08,340 --> 01:19:10,540
ما حال الطقس في "بورتلاند"؟

1005
01:19:11,740 --> 01:19:13,480
"أنا من "سياتل

1006
01:19:15,880 --> 01:19:16,910
"سياتل"

1007
01:19:20,520 --> 01:19:21,920
...سأكمل

1008
01:19:22,550 --> 01:19:23,590
وحدي

1009
01:19:26,050 --> 01:19:27,690
سأرافقك، سيدي

1010
01:19:27,890 --> 01:19:29,590
قلت، بمفردي

1011
01:19:30,690 --> 01:19:31,730
حسنا

1012
01:19:58,590 --> 01:19:59,650
!سحقا

1013
01:20:00,560 --> 01:20:01,920
اللعنة

1014
01:20:07,460 --> 01:20:09,030
علمت أن الأمر لن يستغرق طويلا

1015
01:20:09,160 --> 01:20:11,600
لكن لم أستطع الوصول لأن المد كان مرتفعا

1016
01:20:20,010 --> 01:20:21,140
!"تشاك"

1017
01:20:23,750 --> 01:20:24,780
!"تشاك"

1018
01:21:26,680 --> 01:21:27,710
!هيا

1019
01:22:03,110 --> 01:22:06,980
أين أنت، "تشاك"؟

1020
01:23:20,060 --> 01:23:21,320
من أنت؟

1021
01:23:23,690 --> 01:23:25,060
"تيدي دانيالز"

1022
01:23:25,660 --> 01:23:26,930
أنا شرطي

1023
01:23:27,830 --> 01:23:29,230
أنت العميل الفدرالي

1024
01:23:30,670 --> 01:23:31,930
هذا صحيح

1025
01:23:34,270 --> 01:23:38,140
أرجوك، انزعي يدك من وراء ظهرك

1026
01:23:38,270 --> 01:23:40,110
لماذا؟ لماذا؟

1027
01:23:41,710 --> 01:23:44,210
للتأكد من أن ما تحملينه لن يؤذيني

1028
01:23:52,090 --> 01:23:53,690
سأحتفظ بهذا المبضع

1029
01:23:55,220 --> 01:23:56,830
إن كنت لا تمانع

1030
01:23:57,730 --> 01:23:58,790
حسنا

1031
01:24:10,970 --> 01:24:12,710
"أنت "رايتشل سولاندو

1032
01:24:14,240 --> 01:24:15,280
الحقيقية

1033
01:24:19,710 --> 01:24:21,220
هل قتلت أولادك؟

1034
01:24:22,980 --> 01:24:24,950
لم يكن لي أولاد

1035
01:24:25,690 --> 01:24:27,160
أنا لم أتزوج أبدا

1036
01:24:28,960 --> 01:24:32,690
"عملت هنا قبل أن أصبح مريضة في "آشكليف

1037
01:24:34,700 --> 01:24:36,000
كنت ممرضة؟

1038
01:24:38,000 --> 01:24:39,870
كنت طبيبة، أيها المارشال

1039
01:24:43,270 --> 01:24:46,710
أنت تظنني مجنونة -
كلا -

1040
01:24:46,840 --> 01:24:48,740
وإن قلت لك بأنني لست مجنونة؟

1041
01:24:49,910 --> 01:24:51,910
هذا لا يساعد كثيرا، أليس كذلك؟

1042
01:24:53,250 --> 01:24:55,420
هذا نبوغ "كافكا" في هذه المسألة

1043
01:24:59,020 --> 01:25:01,260
يقول الناس إنك مجنون

1044
01:25:01,420 --> 01:25:02,990
وكلما احتججت بأن العكس صحيح

1045
01:25:03,120 --> 01:25:04,890
فإن ذلك يؤكد ما يقولونه

1046
01:25:07,130 --> 01:25:09,260
لا أفهم ما تقصدينه

1047
01:25:09,760 --> 01:25:11,770
عندما يعلنون أنك مجنون

1048
01:25:11,900 --> 01:25:15,170
كل ما تفعله يعتبر جزءا من هذا الجنون

1049
01:25:15,340 --> 01:25:17,940
"الاحتجاج المنطقي يدعى "إنكارا

1050
01:25:18,310 --> 01:25:20,740
"المخاوف المؤكدة تدعى "جنون الارتياب

1051
01:25:21,080 --> 01:25:23,080
غريزة البقاء تدعى

1052
01:25:23,750 --> 01:25:25,280
"آليات دفاع"

1053
01:25:25,410 --> 01:25:28,880
أنت أذكى مما تبدو عليه. هذا ليس جيدا

1054
01:25:30,050 --> 01:25:31,320
أخبريني شيئا

1055
01:25:34,020 --> 01:25:35,460
ماذا حل بك؟

1056
01:25:36,420 --> 01:25:39,790
تساءلت عن شحنتين من مصل الحقيقة

1057
01:25:40,030 --> 01:25:43,300
ومهلوسات بالأفيون -
مخدرات عقلية -

1058
01:25:44,900 --> 01:25:47,040
سألت أيضا عن العمليات الجراحية

1059
01:25:49,240 --> 01:25:51,770
هل سمعت يوما بجراحة المخ الفصّية؟

1060
01:25:53,070 --> 01:25:55,310
يصعقون المريض بالصدمات الكهربائية

1061
01:25:55,910 --> 01:25:58,910
ثم يدخلون العين بواسطة معول الثلج

1062
01:26:00,820 --> 01:26:02,850
وينتزعون الألياف العصبية

1063
01:26:05,320 --> 01:26:07,520
هذا يجعل المرضى مطيعين أكثر

1064
01:26:07,960 --> 01:26:09,220
وسهلي الانقياد

1065
01:26:10,790 --> 01:26:12,060
هذا وحشي

1066
01:26:13,230 --> 01:26:14,400
ومفرط

1067
01:26:15,800 --> 01:26:17,070
هل تعرف كيف يدخل الألم

1068
01:26:17,200 --> 01:26:19,500
إلى الجسم أيها المارشال؟ هل تعرف؟

1069
01:26:20,840 --> 01:26:22,370
هذا يعتمد على موقع الإصابة والألم؟ -
كلا -

1070
01:26:23,370 --> 01:26:27,840
لا علاقة للأمر باللحم. الدماغ يتحكم بالألم

1071
01:26:28,110 --> 01:26:31,410
!الدماغ يتحكم بالخوف والنعاس والجوع والغضب

1072
01:26:34,850 --> 01:26:36,520
ماذا لو استطعت التحكم به؟

1073
01:26:37,220 --> 01:26:38,520
...الدماغ؟ هل تعنين

1074
01:26:38,850 --> 01:26:42,860
وتخلق من جديد رجلا لا يشعر بالألم

1075
01:26:43,220 --> 01:26:45,830
أو الحب أو الشفقة

1076
01:26:46,860 --> 01:26:51,130
رجل لا يمكن استجوابه لأنه لا يملك ذكريات

1077
01:26:54,040 --> 01:26:57,170
لا يمكن محو كل ذكريات المرء. أبدا

1078
01:26:57,310 --> 01:27:01,240
استخدم الكوريون الشماليون سجناء أميركيين

1079
01:27:01,510 --> 01:27:03,280
لإجراء تجارب غسل الدماغ

1080
01:27:03,410 --> 01:27:05,280
حولوا الجنود إلى خونة

1081
01:27:05,410 --> 01:27:10,320
وهنا، يخلقون الأشباح لكي يقوموا بأمور

1082
01:27:10,450 --> 01:27:12,590
لن يقوم بها أبدا شخص عاقل

1083
01:27:12,920 --> 01:27:17,030
التوصل إلى هذه القدرة والمعرفة يتطلب سنوات

1084
01:27:17,160 --> 01:27:18,390
سنوات من الأبحاث

1085
01:27:18,530 --> 01:27:21,260
واختبار مئات المرضى

1086
01:27:22,530 --> 01:27:25,130
بعد 50 عاما، سينظر الناس إلى الوراء ويقولون

1087
01:27:25,270 --> 01:27:28,440
هنا، في هذا المكان، بدأ كل شيء

1088
01:27:29,270 --> 01:27:30,310
النازيون استخدموا اليهود

1089
01:27:30,440 --> 01:27:32,570
السوفياتيون استخدموا سجناء معسكرات العمل

1090
01:27:32,910 --> 01:27:34,080
...أما نحن

1091
01:27:34,880 --> 01:27:36,880
اختبرنا المرضى

1092
01:27:37,150 --> 01:27:38,880
"في جزيرة "شاتر

1093
01:27:40,050 --> 01:27:41,320
لا، لن يفعلوا

1094
01:27:42,580 --> 01:27:43,620
لا

1095
01:27:46,090 --> 01:27:47,960
أنت تفهم

1096
01:27:50,890 --> 01:27:53,060
أنهم لا يستطيعون السماح لك بالمغادرة

1097
01:27:53,190 --> 01:27:56,930
أنا عميل فدرالي. لا يمكنهم منعي من الرحيل

1098
01:27:58,070 --> 01:28:00,500
كنت طبيبة نفسية معروفة

1099
01:28:01,470 --> 01:28:03,940
من عائلة محترمة

1100
01:28:05,240 --> 01:28:06,370
لم يكن هذا مهما

1101
01:28:09,510 --> 01:28:10,950
دعني أسألك

1102
01:28:11,180 --> 01:28:13,210
هل عرفت أي صدمات في حياتك؟

1103
01:28:15,050 --> 01:28:16,080
نعم

1104
01:28:17,550 --> 01:28:19,320
ما علاقة هذا بالأمر؟

1105
01:28:19,450 --> 01:28:21,560
سيزعمون أن حدثا في ماضيك

1106
01:28:21,890 --> 01:28:24,290
هو سبب فقدانك لعقلك

1107
01:28:24,530 --> 01:28:29,900
وعندما يضعونك في المستشفى هنا، سيقول رفاقك

1108
01:28:30,030 --> 01:28:31,400
طبعا، لقد انهار

1109
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
...من لا يفعل بعد

1110
01:28:34,140 --> 01:28:36,910
يمكنهم أن يقولوا ذلك عن أي كان

1111
01:28:37,040 --> 01:28:39,410
لكنهم سيقولون ذلك عنك

1112
01:28:43,080 --> 01:28:44,450
كيف حال رأسك؟

1113
01:28:46,080 --> 01:28:48,950
رأسي؟ -
هل راودتك أحلام غريبة أخيرا؟ -

1114
01:28:49,280 --> 01:28:50,590
مشاكل في النوم؟

1115
01:28:52,450 --> 01:28:54,020
صداع؟

1116
01:28:55,320 --> 01:28:56,930
أنا أعاني صداع الشقيقة

1117
01:28:57,060 --> 01:28:58,090
!يا إلهي

1118
01:29:00,460 --> 01:29:04,300
هل تناولت أي دواء؟ حتى الأسبرين؟

1119
01:29:04,430 --> 01:29:06,470
الأسبرين؟ -
!يا إلهي -

1120
01:29:07,040 --> 01:29:10,570
وقد أكلت وشربت القهوة التي قدّموها لك؟

1121
01:29:10,710 --> 01:29:13,610
لكنك تدخن سجائرك الخاصة

1122
01:29:16,080 --> 01:29:17,110
لا

1123
01:29:18,210 --> 01:29:19,250
لا

1124
01:29:20,350 --> 01:29:21,520
لا، لم أفعل ذلك

1125
01:29:21,720 --> 01:29:24,590
تحتاج مهدئات الذهان ما بين 6 و48 ساعة

1126
01:29:24,720 --> 01:29:27,360
لتبلغ مستوى فعالا

1127
01:29:29,090 --> 01:29:30,630
الشلل الجزئي يأتي أولا

1128
01:29:31,730 --> 01:29:34,600
يبدأ من الأصابع وينتهي باليد بكاملها

1129
01:29:36,230 --> 01:29:39,530
هل رأيت أي كوابيس في الآونة الأخيرة؟

1130
01:29:42,640 --> 01:29:45,410
أخبريني ماذا يحصل في المنارة

1131
01:29:46,640 --> 01:29:47,980
أخبريني

1132
01:29:49,210 --> 01:29:50,550
عمليات في الدماغ

1133
01:29:51,380 --> 01:29:54,980
من نوع: لنشق الدماغ ونحاول الشّد على هذا

1134
01:29:56,380 --> 01:29:58,650
من نوع: تعلموا ذلك من النازيين

1135
01:30:01,390 --> 01:30:03,520
هناك يخلقون الأشباح

1136
01:30:05,390 --> 01:30:07,260
من يعلم بالأمر؟

1137
01:30:07,430 --> 01:30:09,530
على الجزيرة. من؟

1138
01:30:11,570 --> 01:30:14,000
الجميع

1139
01:30:14,140 --> 01:30:16,670
الممرضون؟ المساعدون؟

1140
01:30:17,370 --> 01:30:20,270
لا يمكن أن يعرفوا -
الجميع -

1141
01:30:39,430 --> 01:30:41,030
لا يمكنك أن تبقى هنا

1142
01:30:41,330 --> 01:30:42,330
إنهم يظنونني ميتة

1143
01:30:42,460 --> 01:30:45,530
إن حضروا للبحث عنك، قد يجدونني

1144
01:30:46,030 --> 01:30:47,740
يجب أن تذهب

1145
01:30:55,080 --> 01:30:56,580
سأعود من أجلك

1146
01:30:56,710 --> 01:30:59,680
لن أكون هنا. أغير مكان وجودي كل يوم

1147
01:30:59,810 --> 01:31:02,150
أستطيع أن أجعلك تغادرين الجزيرة

1148
01:31:02,280 --> 01:31:04,350
هل سمعت ما قلته؟

1149
01:31:05,050 --> 01:31:08,720
المركب وسيلة الرحيل الوحيدة وهم يديرونه

1150
01:31:09,290 --> 01:31:10,730
لن تغادر هذا المكان أبدا

1151
01:31:20,570 --> 01:31:22,070
كان لي صديق

1152
01:31:22,470 --> 01:31:25,370
كنت معه أمس لكننا افترقنا

1153
01:31:26,170 --> 01:31:27,440
هل رأيته؟

1154
01:31:28,840 --> 01:31:30,310
...أيها المارشال

1155
01:31:31,780 --> 01:31:33,510
لا أصدقاء لديك

1156
01:32:06,350 --> 01:32:07,880
ها أنت

1157
01:32:10,690 --> 01:32:12,820
كنا نتساءل متى ستظهر

1158
01:32:14,820 --> 01:32:16,290
تفضل بالجلوس

1159
01:32:17,160 --> 01:32:18,190
هيا

1160
01:32:28,840 --> 01:32:31,440
هل كنت تقوم بنزهة؟

1161
01:32:32,710 --> 01:32:35,840
كنت ألقي نظرة في الجوار

1162
01:32:38,710 --> 01:32:40,850
هل استمتعت بهبة الله الأخيرة؟

1163
01:32:42,680 --> 01:32:44,450
ماذا؟ -
هبة الله -

1164
01:32:46,290 --> 01:32:47,560
العنف

1165
01:32:50,390 --> 01:32:54,800
عندما نزلت ورأيت شجرة في منزلي

1166
01:32:54,930 --> 01:32:56,660
...بلغتني

1167
01:32:57,470 --> 01:32:59,200
كيد إلهية

1168
01:33:00,840 --> 01:33:02,670
الله يحب العنف

1169
01:33:05,470 --> 01:33:07,210
لم ألاحظ ذلك

1170
01:33:07,340 --> 01:33:08,740
بل فعلت طبعا

1171
01:33:09,480 --> 01:33:11,550
وإلا، لم هو موجود بهذه الوفرة؟

1172
01:33:11,880 --> 01:33:14,950
إنه في داخلنا. إنه ما نحن عليه

1173
01:33:16,550 --> 01:33:18,750
نحن نشن الحرب ونقدم التضحيات

1174
01:33:18,890 --> 01:33:22,220
ونقتل إخوتنا. لماذا؟

1175
01:33:22,360 --> 01:33:25,830
لأن الله أعطانا العنف لنستخدمه على شرفه

1176
01:33:28,830 --> 01:33:31,330
ظننت أن الله أعطانا النظام الأخلاقي

1177
01:33:31,470 --> 01:33:34,200
لا يوجد نظام أخلاقي نقي كهذه العاصفة

1178
01:33:34,870 --> 01:33:36,970
لا يوجد نظام أخلاقي البتة

1179
01:33:37,510 --> 01:33:38,770
لا يوجد سوى هذا

1180
01:33:38,970 --> 01:33:41,310
هل يمكن أن يتغلب عنفي على عنفك؟

1181
01:33:46,710 --> 01:33:48,850
أنا لست عنيفا -
بلى، أنت كذلك -

1182
01:33:50,320 --> 01:33:52,390
أنت عنيف جدا

1183
01:33:53,320 --> 01:33:56,360
أعرف ذلك لأنني عنيف جدا

1184
01:33:56,920 --> 01:33:59,230
دون قوانين المجتمع

1185
01:33:59,360 --> 01:34:01,860
لو كنت ما يحول بينك وبين وجبة طعام

1186
01:34:02,000 --> 01:34:05,530
لحطمت رأسي بحجر والتهمت لحمي

1187
01:34:07,340 --> 01:34:08,540
أليس كذلك؟

1188
01:34:11,610 --> 01:34:15,510
كاولي" يظنك غير مؤذ. لكنني مقتنع بالعكس"

1189
01:34:16,640 --> 01:34:19,010
أنت لا تعرفني -
بل أعرفك جيدا -

1190
01:34:19,350 --> 01:34:20,620
أنا أعرفك

1191
01:34:21,680 --> 01:34:23,950
نعرف بعضنا منذ قرون عدة

1192
01:34:33,690 --> 01:34:36,760
إن غرزت أسناني في عينك الآن

1193
01:34:36,900 --> 01:34:39,900
هل يمكنك ردعي قبل أن أصيبك بالعمى؟

1194
01:34:44,370 --> 01:34:45,770
حاول

1195
01:34:47,510 --> 01:34:49,040
هذا ما أقصده

1196
01:35:12,330 --> 01:35:14,870
يجب أن تكون الأبواب موصدة في كل وقت

1197
01:35:36,420 --> 01:35:37,460
أين كنت؟

1198
01:35:39,030 --> 01:35:40,860
كنت أتنزه. أزور جزيرتكم

1199
01:35:41,000 --> 01:35:43,900
"سترحلان بما أننا وجدنا "رايتشل

1200
01:35:46,500 --> 01:35:48,370
طبعا -
كف عن النظر إليه -

1201
01:35:50,440 --> 01:35:51,470
اجتماع مهم؟

1202
01:35:54,040 --> 01:35:57,650
"أمس، قام شخص مجهول في الجناح "ج

1203
01:35:57,780 --> 01:36:00,920
بإخضاع مريض خطير جدا

1204
01:36:01,620 --> 01:36:02,620
حقا؟

1205
01:36:02,750 --> 01:36:06,790
وتحدّث مطولا مع مريض مصاب بالفصام

1206
01:36:11,130 --> 01:36:14,030
نويس" هذا"

1207
01:36:14,530 --> 01:36:16,060
هل يتوهم؟ -
إلى أقصى حد -

1208
01:36:16,400 --> 01:36:17,930
يمكنه أن يكون مزعجا

1209
01:36:18,070 --> 01:36:21,400
منذ أسبوعين، انزعج أحد المرضى كثيرا

1210
01:36:21,540 --> 01:36:23,940
من إحدى قصص "نويس" لدرجة أنه ضربه

1211
01:36:25,670 --> 01:36:26,770
أتريد سيجارة؟

1212
01:36:28,910 --> 01:36:30,640
لا شكرا. لقد أقلعت عنها

1213
01:36:31,810 --> 01:36:35,820
هل ستستقل المركب؟ -
نعم، بالطبع -

1214
01:36:36,450 --> 01:36:38,590
قمنا بكل ما أتينا لأجله

1215
01:36:39,550 --> 01:36:41,020
تتكلم بالجمع أيها المارشال؟

1216
01:36:42,820 --> 01:36:44,560
...بالمناسبة

1217
01:36:45,030 --> 01:36:46,490
هل رأيته؟

1218
01:36:46,630 --> 01:36:47,660
من؟

1219
01:36:48,500 --> 01:36:49,900
"شريكي. "تشاك

1220
01:36:52,600 --> 01:36:55,100
لا شريك لديك. جئت بمفردك

1221
01:36:57,840 --> 01:36:59,840
لقد بنيت شيئا مهما هنا

1222
01:36:59,970 --> 01:37:03,110
لكن غالبا ما يساء فهم الأمور القيمة

1223
01:37:03,440 --> 01:37:04,680
كل شخص يبحث عن حل سريع

1224
01:37:04,810 --> 01:37:09,080
أحاول القيام بشيء لا يفهمه الناس، أو أنت

1225
01:37:09,420 --> 01:37:11,720
ولن أستسلم من دون معركة

1226
01:37:13,950 --> 01:37:15,520
يمكنني رؤية ذلك

1227
01:37:19,690 --> 01:37:21,700
إذا، ماذا عن شريكك هذا؟

1228
01:37:24,000 --> 01:37:25,470
أي شريك؟

1229
01:38:30,970 --> 01:38:32,100
أيها المارشال

1230
01:38:33,670 --> 01:38:34,840
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟

1231
01:38:35,640 --> 01:38:40,610
أنا في طريقي إلى المركب

1232
01:38:40,910 --> 01:38:42,810
إنه في الاتجاه الآخر

1233
01:38:45,710 --> 01:38:47,750
انتظر لحظة

1234
01:38:48,150 --> 01:38:50,620
سأرسل أحدا لمرافقتك

1235
01:38:55,060 --> 01:38:57,060
ما هذا، دكتور؟ ما هذا؟

1236
01:38:57,190 --> 01:38:59,260
إنه مهدئ بسيط

1237
01:38:59,990 --> 01:39:01,930
احتياط -
احتياط -

1238
01:39:05,170 --> 01:39:08,170
ماذا ستفعل؟ ستقتلني؟

1239
01:39:09,640 --> 01:39:12,670
هل تظن أنك تستحق ذلك؟ -
لماذا؟ -

1240
01:39:13,110 --> 01:39:14,580
لاستفزازي لك؟

1241
01:39:14,840 --> 01:39:17,980
سامحني، ما الذي لا يستفزك؟

1242
01:39:18,150 --> 01:39:20,250
الملاحظات؟ الكلمات؟

1243
01:39:20,580 --> 01:39:21,620
النازيون

1244
01:39:21,750 --> 01:39:23,050
هذا أيضا

1245
01:39:23,850 --> 01:39:26,190
وطبعا، الذكريات والأحلام

1246
01:39:26,820 --> 01:39:31,690
أتعرف أن كلمة صدمة هي يونانية وتعني "جرح"؟

1247
01:39:31,830 --> 01:39:34,560
وما هي الكلمة الألمانية التي تعني "الحلم"؟

1248
01:39:38,170 --> 01:39:41,170
...الجراح تخلق الوحوش وأنت

1249
01:39:41,840 --> 01:39:44,940
أنت مجروح أيها المارشال

1250
01:39:45,170 --> 01:39:46,710
ألا توافقني الرأي

1251
01:39:46,840 --> 01:39:48,740
أنه لدى رؤية وحش

1252
01:39:49,080 --> 01:39:50,810
لا بد أن نوقفه؟

1253
01:39:53,810 --> 01:39:55,350
أوافقك الرأي -
أجل -

1254
01:40:14,900 --> 01:40:17,300
قلت إن القيام بذلك سيتطلب ساعة

1255
01:40:17,710 --> 01:40:19,970
هل طلبوا أن نتولى الطابق الأول؟

1256
01:40:20,270 --> 01:40:24,080
كم ساعة عملت؟ -
18 ساعة متتالية -

1257
01:40:24,280 --> 01:40:25,780
سيكون الأجر جيدا

1258
01:40:42,300 --> 01:40:44,300
ماذا تفعل يا عزيزي؟

1259
01:40:49,240 --> 01:40:50,970
يجب أن تذهب إلى المركب

1260
01:40:51,170 --> 01:40:52,210
لا

1261
01:40:57,340 --> 01:41:02,080
إن ظنوه ميتا، سيكون "تشاك" مناسبا لتجاربهم

1262
01:41:03,380 --> 01:41:05,420
ثمة مكان واحد يمكن أن يأخذوه إليه

1263
01:41:08,220 --> 01:41:10,720
إن ذهبت إلى هناك، ستموت -
إنه شريكي -

1264
01:41:10,860 --> 01:41:12,890
إن كانوا يحتجزونه ضد إرادته

1265
01:41:13,030 --> 01:41:14,760
يجب أن أنقذه

1266
01:41:14,960 --> 01:41:16,830
لا أستطيع أن أفقد شخصا آخر

1267
01:41:17,160 --> 01:41:20,900
لا تذهب، "تيدي" أرجوك. لا تفعل هذا. لا تذهب

1268
01:41:25,410 --> 01:41:26,940
أنا آسف يا عزيزتي

1269
01:41:28,310 --> 01:41:30,840
أحب هذه لأنك من قدّمها لي

1270
01:41:33,950 --> 01:41:35,380
لكن في الحقيقة

1271
01:41:37,250 --> 01:41:39,250
إنها ربطة عنق قبيحة جدا

1272
01:42:19,730 --> 01:42:20,890
لا

1273
01:43:42,540 --> 01:43:44,210
!لا تتحرك. ابق مكانك

1274
01:43:46,210 --> 01:43:47,510
هل ستقتلني؟

1275
01:43:49,080 --> 01:43:52,120
لا، لن أقتلك

1276
01:45:44,230 --> 01:45:46,230
لم أنت مبللّ يا عزيزي؟

1277
01:45:48,240 --> 01:45:51,070
ماذا قلت؟ -
تعرف جيدا ماذا قلت -

1278
01:46:04,550 --> 01:46:06,520
بالمناسبة، البندقية فارغة

1279
01:46:13,430 --> 01:46:14,460
اجلس

1280
01:46:21,500 --> 01:46:24,100
جفّف نفسك، ستصاب بنزلة برد

1281
01:46:25,510 --> 01:46:26,570
حسنا

1282
01:46:30,180 --> 01:46:32,310
هل آذيت الحارس بشدة؟

1283
01:46:34,980 --> 01:46:37,250
لا أعرف عما تتكلم

1284
01:46:40,050 --> 01:46:41,520
نعم، إنه هنا

1285
01:46:41,990 --> 01:46:44,660
فليتفقد الدكتور "شيهان" رجلك قبل أن يصعد

1286
01:46:46,130 --> 01:46:47,160
...إذا

1287
01:46:48,130 --> 01:46:51,160
الدكتور "شيهان" حضر على مركب الصباح؟

1288
01:46:51,670 --> 01:46:53,200
ليس تماما

1289
01:46:54,300 --> 01:46:57,200
لقد فجّرت سيارتي. كنت أحب تلك السيارة

1290
01:46:58,410 --> 01:47:00,140
يؤسفني سماع ذلك

1291
01:47:03,540 --> 01:47:05,180
الارتعاشات سيئة للغاية

1292
01:47:06,550 --> 01:47:08,180
كيف حال الهلوسات؟

1293
01:47:09,180 --> 01:47:11,020
"اخرج من هنا "تيدي

1294
01:47:11,420 --> 01:47:13,350
هذا المكان سيقضي عليك

1295
01:47:17,120 --> 01:47:18,130
لا بأس

1296
01:47:18,260 --> 01:47:19,490
ستزداد سوءا

1297
01:47:20,160 --> 01:47:21,290
أعرف ذلك

1298
01:47:21,630 --> 01:47:23,160
"الدكتور "سولاندو

1299
01:47:24,230 --> 01:47:26,430
أخبرتني عن أدوية الذهان

1300
01:47:26,600 --> 01:47:28,030
حقا؟

1301
01:47:28,240 --> 01:47:31,710
متى كان ذلك؟ -
وجدتها. في مغارة -

1302
01:47:32,170 --> 01:47:35,180
قرب المنحدرات. لكنك لن تجدها أبدا

1303
01:47:35,310 --> 01:47:36,710
لا أشك بذلك

1304
01:47:37,380 --> 01:47:39,180
نظرا إلى أنها ليست حقيقية

1305
01:47:41,180 --> 01:47:43,580
توهماتك أسوأ مما ظننت

1306
01:47:45,390 --> 01:47:47,190
أنت لا تتعاطى الأدوية المضادة للذهان

1307
01:47:48,050 --> 01:47:49,620
أنت لا تتناول شيئا في الواقع

1308
01:47:49,760 --> 01:47:52,530
ما هذا إذا؟

1309
01:47:52,660 --> 01:47:53,690
آثار الانقطاع

1310
01:47:54,590 --> 01:47:59,070
عن ماذا؟ لم أشرب شيئا منذ وصولي إلى هنا

1311
01:47:59,200 --> 01:48:00,600
"كلوربرومازين"

1312
01:48:01,600 --> 01:48:05,140
...لست خبير أدوية لكن في حالتك

1313
01:48:05,270 --> 01:48:08,340
كلور" ماذا؟" -
"كلوربرومازين" -

1314
01:48:08,610 --> 01:48:12,810
هذا ما تأخذه منذ 24 شهرا

1315
01:48:14,410 --> 01:48:15,550
إذا في العامين الماضيين

1316
01:48:15,680 --> 01:48:19,420
"ثمة من كان يدس لي المخدرات في "بوسطن

1317
01:48:19,550 --> 01:48:21,120
"ليس في "بوسطن

1318
01:48:21,490 --> 01:48:22,560
هنا

1319
01:48:23,490 --> 01:48:25,630
أنت هنا منذ عامين

1320
01:48:25,830 --> 01:48:31,130
أنت مريض في هذه المنشأة

1321
01:48:31,260 --> 01:48:33,770
بعد كل ما رأيته هنا، دكتور

1322
01:48:35,140 --> 01:48:38,140
هل تظن أنك ستنجح بإقناعي بأنني مجنون؟

1323
01:48:38,540 --> 01:48:40,270
هل تعرف أي نوع من الأشخاص أتعامل معهم؟

1324
01:48:40,410 --> 01:48:42,410
أنا عميل فدرالي مع المارشالات بالله عليك

1325
01:48:42,540 --> 01:48:44,410
كنت عميلا فدراليا في فريق المارشالات

1326
01:48:44,540 --> 01:48:49,680
هذه نسخة عن استمارة الدخول. المريض 67

1327
01:48:49,820 --> 01:48:53,290
كان يمكن أن تفضح هذا المكان

1328
01:48:53,420 --> 01:48:57,460
مع ذلك، لم تجد الوقت لقراءتها. اقرأها

1329
01:48:58,290 --> 01:48:59,530
هيا

1330
01:49:03,560 --> 01:49:07,170
المريض فائق الذكاء. محارب قديم ومنح وساما

1331
01:49:07,400 --> 01:49:10,570
"كان موجودا لدى تحرير "داشاو

1332
01:49:11,170 --> 01:49:13,670
عميل فدرالي سابق. ميّال إلى العنف

1333
01:49:13,810 --> 01:49:15,180
لا يشعر بالندم على أعماله

1334
01:49:15,310 --> 01:49:18,280
لأنه ينفي حصول الجريمة

1335
01:49:18,410 --> 01:49:20,280
يتمتع بطاقة سردية متطورة

1336
01:49:20,450 --> 01:49:22,450
...تمنعه من مواجهة الحقيقة

1337
01:49:23,180 --> 01:49:27,190
هذا هراء! أين شريكي؟ أين "تشاك"؟

1338
01:49:27,850 --> 01:49:29,460
لنجرّب طريقة أخرى

1339
01:49:29,590 --> 01:49:32,190
"اسم زوجتك قبل الزواج كان "شانال

1340
01:49:32,330 --> 01:49:34,860
لا تتكلم عنها -
أنا مضطر إلى القيام بذلك -

1341
01:49:37,630 --> 01:49:39,900
هل لاحظت القاسم المشترك بين هذه الأسماء؟

1342
01:49:40,230 --> 01:49:41,570
"إنه "قانون ال4

1343
01:49:42,200 --> 01:49:43,300
ماذا ترى؟

1344
01:49:43,440 --> 01:49:46,340
...إن آذيتم شريكي بأي شكل

1345
01:49:46,470 --> 01:49:48,610
ركزّ، "آندرو"! ماذا ترى؟

1346
01:49:49,780 --> 01:49:52,450
للأسماء نفس الحروف

1347
01:49:53,310 --> 01:49:56,620
"إدوارد دانيالز"، 13 حرفا، مثل "آندرو ليديس"

1348
01:49:56,750 --> 01:49:58,790
"كما "رايتشل سولاندو" و"دولوريس شانال

1349
01:49:58,920 --> 01:50:00,890
الأسماء هي جناس تصحيحي

1350
01:50:01,220 --> 01:50:03,720
طرقك لن تنجح معي

1351
01:50:03,860 --> 01:50:06,490
جئت إلى هنا لأجل الحقيقة. ها هي

1352
01:50:06,630 --> 01:50:08,730
"أنت تدعى "آندرو ليديس

1353
01:50:08,860 --> 01:50:12,270
"المريض رقم 67 في "آشكليف" هو أنت، "آندرو

1354
01:50:14,200 --> 01:50:15,200
هراء

1355
01:50:15,340 --> 01:50:19,240
أدخلت المصح منذ 24 شهرا. جريمتك مريعة

1356
01:50:19,370 --> 01:50:23,280
لا يمكنك مسامحة نفسك لذا اخترعت نفسا أخرى

1357
01:50:28,250 --> 01:50:29,650
هلا تحدثنا عن الوقائع؟

1358
01:50:29,780 --> 01:50:33,690
في قصتك، لست مجرما بل بطلا

1359
01:50:33,820 --> 01:50:35,260
ما زلت عميلا فدراليا مع المارشالات

1360
01:50:35,390 --> 01:50:37,220
أنت هنا لإجراء تحقيق

1361
01:50:38,890 --> 01:50:42,300
لذا، كل ما سنقوله لك عن هويتك وما فعلته

1362
01:50:42,560 --> 01:50:44,500
"ستنكره وتدعي أنه أكاذيب، "آندرو

1363
01:50:44,630 --> 01:50:45,770
"أنا أدعى "إدوارد دانيالز

1364
01:50:45,900 --> 01:50:49,940
أسمع هذا الوهم منذ عامين. أعرف كل التفاصيل

1365
01:50:50,370 --> 01:50:52,270
المريض رقم 67. العاصفة

1366
01:50:52,410 --> 01:50:54,240
رايتشل سولاندو"، شريكك الذي اختفى"

1367
01:50:54,370 --> 01:50:55,440
الأحلام التي تراودك كل ليلة

1368
01:50:55,580 --> 01:50:58,550
كنت في "داشاو"، لكنك لم تقتل أي حارس

1369
01:51:01,980 --> 01:51:06,690
أود أن أدعك تعيش في عالم الأوهام. صدقني

1370
01:51:08,390 --> 01:51:10,290
لكنك عنيف، ومدرّب وخطير

1371
01:51:10,420 --> 01:51:12,590
المريض الأخطر هنا

1372
01:51:12,830 --> 01:51:14,960
لقد آذيت الممرضين والحراس والمرضى

1373
01:51:15,300 --> 01:51:16,960
"منذ أسبوعين، هاجمت "نويس

1374
01:51:17,300 --> 01:51:19,430
أنا أعرف ما تفعله

1375
01:51:19,570 --> 01:51:21,300
"جعلتهم يضربون "نويس -
!لم أفعل -

1376
01:51:21,430 --> 01:51:23,540
لم سأهاجمه؟

1377
01:51:23,670 --> 01:51:25,810
"لقد ناداك "ليديس

1378
01:51:26,010 --> 01:51:28,880
وقد تفعل أي شيء لئلا تكون هو

1379
01:51:29,410 --> 01:51:32,710
"لدي نسخة عن حديثك مع "نويس

1380
01:51:32,850 --> 01:51:36,880
الأمر يتعلق بك و"ليديس". منذ البداية

1381
01:51:39,590 --> 01:51:41,550
يقول إن الأمر يتعلق ب "ليديس" وبي

1382
01:51:41,690 --> 01:51:45,560
عندما سألته ماذا أصاب وجهه، أجابك

1383
01:51:45,690 --> 01:51:46,990
أنت فعلت هذا

1384
01:51:47,730 --> 01:51:50,830
كان يعني أنها غلطتي -
كدت تقتله -

1385
01:51:52,770 --> 01:51:56,770
قرّر الآمر ومجلس المشرفين

1386
01:51:57,470 --> 01:52:01,570
أنه ما لم نتمكن من إعادتك إلى صوابك حالا

1387
01:52:02,040 --> 01:52:05,710
ستتخذ تدابير للحر على ألا تؤذي أحدا ثانية

1388
01:52:09,020 --> 01:52:11,020
"سيجرون لك جراحة في الدماغ، "آندرو

1389
01:52:11,480 --> 01:52:12,750
هل تفهم؟

1390
01:52:16,860 --> 01:52:18,590
نعم، أنا أفهم

1391
01:52:19,490 --> 01:52:22,030
أفهم جيدا

1392
01:52:22,360 --> 01:52:26,070
إن لم أجاريك في لعبتك

1393
01:52:26,470 --> 01:52:29,500
سيحوّلني الدكتور "نارينغ" إلى أحد أشباحه

1394
01:52:30,100 --> 01:52:31,400
لكن ماذا عن شريكي؟

1395
01:52:31,540 --> 01:52:35,640
هل ستخبر مكتب المارشالات أنه آلية دفاع؟

1396
01:52:37,910 --> 01:52:39,380
مرحبا، سيدي

1397
01:52:57,530 --> 01:52:59,670
ماذا يحصل هنا؟

1398
01:53:04,070 --> 01:53:05,540
أنت تعمل لحسابه؟

1399
01:53:06,410 --> 01:53:10,410
آسف. ثمة من كان يجب أن يلازمك ويحميك

1400
01:53:13,810 --> 01:53:15,680
كنت تراقبني

1401
01:53:16,720 --> 01:53:18,520
في كل لحظة

1402
01:53:19,820 --> 01:53:21,550
من أنت؟

1403
01:53:21,820 --> 01:53:23,120
من أنت؟ أخبرني

1404
01:53:23,660 --> 01:53:25,560
ألا تتعرف إلي، "آندرو"؟

1405
01:53:26,960 --> 01:53:30,560
كنت طبيبك النفسي المعالج منذ عامين

1406
01:53:31,400 --> 01:53:32,930
"أنا "ليستر شيهان

1407
01:53:39,710 --> 01:53:42,440
أخبرتك عن زوجتي -
أعرف ذلك -

1408
01:53:42,580 --> 01:53:45,880
نزلت المنحدر لإنقاذك، وثقت بك

1409
01:53:46,010 --> 01:53:49,150
!جازفت بكل شيء للبحث عنك هنا. كل شيء

1410
01:53:49,480 --> 01:53:50,480
أعرف ذلك، سيدي

1411
01:53:50,620 --> 01:53:52,490
"الوقت بدأ ينفد، "آندرو

1412
01:53:53,690 --> 01:53:57,090
أقسمت لمجلس المشرفين إنني أستطيع أن أبتكر

1413
01:53:57,460 --> 01:54:01,590
لعبة أدوار متطورة لم تجرّب في علم النفس

1414
01:54:01,730 --> 01:54:04,160
فكرت أننا لو سمحنا لك بالمشاركة

1415
01:54:04,860 --> 01:54:06,100
سترى

1416
01:54:06,430 --> 01:54:08,600
كم أن ذلك غير صحيح ومستحيل

1417
01:54:09,600 --> 01:54:12,610
تمكنت من السيطرة على المكان ليومين. أخبرني

1418
01:54:13,470 --> 01:54:14,970
أين تجارب النازيين؟

1419
01:54:15,610 --> 01:54:17,740
غرف الجراحة الشيطانية؟

1420
01:54:30,890 --> 01:54:32,930
آندرو"، أصغ إلي"

1421
01:54:35,060 --> 01:54:36,930
إن فشلنا معك

1422
01:54:37,630 --> 01:54:41,000
كل ما حاولنا القيام به هنا سيفقد مصداقيته

1423
01:54:43,640 --> 01:54:46,170
نحن في الصفوف الأمامية للحرب، يا صديقي

1424
01:54:47,610 --> 01:54:50,180
وكل شيء يعتمد عليك الآن

1425
01:54:57,180 --> 01:54:59,920
!لا تتحرك -
لا، لا -

1426
01:55:00,050 --> 01:55:02,660
!"أنا أدعى "إدوارد دانيالز

1427
01:55:03,520 --> 01:55:05,560
إنه محشو. أدرك ذلك من وزنه

1428
01:55:05,690 --> 01:55:07,930
هل أنت متأكد أن هذا سلاحك؟

1429
01:55:08,060 --> 01:55:11,830
حروف اسمي عليه. ثمة كدمة على الفوهة

1430
01:55:11,970 --> 01:55:14,930
لا يمكنك العبث معي بهذا الشأن -
افعل إذا -

1431
01:55:15,070 --> 01:55:17,900
لن تغادر هذه الجزيرة

1432
01:55:24,810 --> 01:55:26,680
آندرو"، أرجوك، لا تفعل هذا"

1433
01:55:37,560 --> 01:55:38,830
مسدسي

1434
01:55:45,600 --> 01:55:47,700
ماذا فعلت بمسدسي؟

1435
01:55:48,230 --> 01:55:49,670
إنه دمية

1436
01:55:52,870 --> 01:55:54,870
نحن نقول لك الحقيقة

1437
01:55:55,580 --> 01:55:58,550
دولوريس" كانت مجنونة، يائسة تميل للانتحار"

1438
01:55:59,280 --> 01:56:00,950
كنت مدمنا على الكحول وبعيدا

1439
01:56:01,110 --> 01:56:02,550
تجاهلت كل ما قاله لك الجميع

1440
01:56:02,680 --> 01:56:07,250
انتقلت قرب البحيرة عندما أشعلت شقتك

1441
01:56:07,850 --> 01:56:10,820
!أنت تكذب. لقد خدرتني

1442
01:56:11,890 --> 01:56:13,730
!كل ما فعلته هو الكذب

1443
01:56:13,860 --> 01:56:16,600
أولادك. "آندرو"، أولادك

1444
01:56:17,130 --> 01:56:18,260
"سايمون"

1445
01:56:19,000 --> 01:56:20,000
"هنري"

1446
01:56:20,130 --> 01:56:21,300
أنا لم أرزق بأي أولاد

1447
01:56:21,630 --> 01:56:25,610
زوجتك أغرقتهم في منزل البحيرة

1448
01:56:25,740 --> 01:56:29,040
وهنا، الفتاة الصغيرة التي تحلم بها

1449
01:56:29,740 --> 01:56:31,140
كل ليلة

1450
01:56:31,580 --> 01:56:34,110
لم أرزق أبدا بفتاة -
التي تقول لك -

1451
01:56:34,250 --> 01:56:36,020
إنه كان يجدر بك إنقاذها

1452
01:56:36,150 --> 01:56:38,020
وإنقاذهم جميعا

1453
01:56:38,250 --> 01:56:39,620
ابنتك

1454
01:56:39,990 --> 01:56:43,720
اسمها "رايتشل". هل تنكر أنها عاشت يوما؟

1455
01:56:44,590 --> 01:56:46,190
آندرو"، هل تنكر؟"

1456
01:57:09,280 --> 01:57:11,620
أنا آسفة للغاية يا عزيزي

1457
01:57:15,820 --> 01:57:18,220
قلت لك ألا تحضر إلى هنا

1458
01:57:18,690 --> 01:57:20,190
قلت لك

1459
01:57:20,930 --> 01:57:22,900
إن هذا سيقتلك

1460
01:57:42,850 --> 01:57:44,120
!لقد عدت

1461
01:57:44,850 --> 01:57:47,250
"أمسكنا به خارج "أوكلاهوما

1462
01:57:47,690 --> 01:57:50,060
"توقف نحو 10 مرات بين هنا و"تولسا

1463
01:57:50,190 --> 01:57:52,130
أستطيع النوم طوال أسبوع

1464
01:57:56,330 --> 01:57:57,700
دولوريس"؟"

1465
01:58:04,400 --> 01:58:05,440
!"دولوريس"

1466
01:58:12,980 --> 01:58:14,010
!"دولوريس"

1467
01:58:28,700 --> 01:58:29,730
!"دولوريس"

1468
01:58:55,190 --> 01:58:56,320
عزيزتي

1469
01:58:58,460 --> 01:59:00,160
لم أنت مبللّة؟

1470
01:59:02,760 --> 01:59:04,330
اشتقت إليك

1471
01:59:11,740 --> 01:59:13,740
أريد أن أعود إلى المنزل

1472
01:59:16,410 --> 01:59:18,080
أنت في منزلك

1473
01:59:23,080 --> 01:59:24,820
أين الأولاد؟

1474
01:59:29,060 --> 01:59:30,790
إنهم في المدرسة

1475
01:59:35,030 --> 01:59:37,200
إنه يوم السبت يا عزيزتي

1476
01:59:38,160 --> 01:59:40,170
لا توجد صفوف يوم السبت

1477
01:59:42,970 --> 01:59:44,970
في مدرستي، بلى

1478
01:59:57,950 --> 01:59:59,790
!يا إلهي

1479
02:00:01,850 --> 02:00:03,220
!يا إلهي

1480
02:00:16,340 --> 02:00:17,470
!يا إلهي

1481
02:00:23,280 --> 02:00:24,880
رباه، لا

1482
02:00:29,250 --> 02:00:30,520
هيا، هيا

1483
02:00:49,300 --> 02:00:51,300
!أرجوك، رباه! لا

1484
02:02:12,390 --> 02:02:14,320
"لنجلسهم إلى الطاولة، "آندرو

1485
02:02:15,620 --> 02:02:16,660
سنجفّفهم

1486
02:02:17,520 --> 02:02:19,160
سنغيّر ملابسهم

1487
02:02:20,990 --> 02:02:23,600
سيكونون دمانا الحية

1488
02:02:27,330 --> 02:02:29,940
غدا، سنأخذهم في نزهة

1489
02:02:35,240 --> 02:02:37,480
"إن أحببتني يوما، "دولوريس

1490
02:02:38,480 --> 02:02:40,250
أرجوك، اصمتي

1491
02:02:46,390 --> 02:02:47,690
أنا أحبك

1492
02:02:56,300 --> 02:02:58,360
حرّرني

1493
02:03:03,340 --> 02:03:04,370
عزيزتي

1494
02:03:07,570 --> 02:03:09,580
سنحمّمهم

1495
02:03:12,680 --> 02:03:14,380
أنا أحبك، عزيزتي

1496
02:03:14,650 --> 02:03:18,050
أنا أيضا أحبك -
أحبك كثيرا -

1497
02:03:18,180 --> 02:03:19,650
أنا أحبك

1498
02:03:51,150 --> 02:03:52,420
"آندرو"

1499
02:03:54,550 --> 02:03:56,120
آندرو"، هل تسمعني؟"

1500
02:03:57,090 --> 02:03:58,120
"رايتشل"

1501
02:03:59,360 --> 02:04:01,090
"رايتشل"، "رايتشل"

1502
02:04:07,030 --> 02:04:08,300
رايتشل" ماذا؟"

1503
02:04:11,800 --> 02:04:13,270
"رايتشل ليديس"

1504
02:04:14,610 --> 02:04:16,080
ابنتي

1505
02:04:19,710 --> 02:04:21,250
ما سبب وجودك هنا؟

1506
02:04:24,650 --> 02:04:26,350
لأنني قتلت زوجتي

1507
02:04:26,490 --> 02:04:28,120
لم قتلتها؟

1508
02:04:33,530 --> 02:04:35,590
لأنها قتلت أولادنا

1509
02:04:38,130 --> 02:04:39,670
وطلبت مني أن أحرّرها

1510
02:04:43,670 --> 02:04:45,070
من هو "تيدي دانيالز"؟

1511
02:04:45,570 --> 02:04:47,110
إنه ليس موجودا

1512
02:04:49,240 --> 02:04:51,510
ولا "رايتشل سولاندو". لقد اخترعتهما

1513
02:04:51,640 --> 02:04:52,680
لماذا؟

1514
02:04:54,350 --> 02:04:56,350
يجب أن نسمعك تقول ذلك

1515
02:05:02,390 --> 02:05:05,320
بعد أن حاولت الانتحار في المرة الأولى

1516
02:05:07,490 --> 02:05:09,230
"قالت لي "دولوريس

1517
02:05:10,500 --> 02:05:12,330
...إن حشرة

1518
02:05:13,230 --> 02:05:15,230
تعيش في دماغها

1519
02:05:16,770 --> 02:05:18,300
كانت تشعر بها

1520
02:05:19,740 --> 02:05:22,270
تطقطق في دماغها

1521
02:05:23,640 --> 02:05:26,450
وتتلاعب بعقلها لكي تستمتع

1522
02:05:29,480 --> 02:05:31,320
قالت لي ذلك

1523
02:05:32,650 --> 02:05:34,820
قالت لي ذلك، لكنني لم أصغ إليها

1524
02:05:39,330 --> 02:05:41,330
أحببتها كثيرا

1525
02:05:42,800 --> 02:05:44,630
لم اخترعتهم؟

1526
02:05:47,400 --> 02:05:50,500
لا أحتمل أن أعرف أن "دولوريس" قتلت أولادنا

1527
02:05:54,910 --> 02:05:56,240
...وأنا

1528
02:05:58,680 --> 02:06:00,610
...قتلتهم لأنني

1529
02:06:01,180 --> 02:06:03,150
لم أحصل على مساعدة من أجلها

1530
02:06:07,620 --> 02:06:08,890
لقد قتلتهم

1531
02:06:13,830 --> 02:06:15,330
هذه خشيتي

1532
02:06:15,460 --> 02:06:19,530
نجحنا مرة واحدة في السابق ثم انتكست

1533
02:06:22,840 --> 02:06:24,540
أنا لا أذكر

1534
02:06:24,670 --> 02:06:25,910
أعرف ذلك

1535
02:06:26,710 --> 02:06:28,570
"عدت إلى نقطة البداية، "آندرو

1536
02:06:28,940 --> 02:06:30,680
كشريط مسجل

1537
02:06:30,880 --> 02:06:33,380
يعيد نفس اللحن مرارا وتكرارا

1538
02:06:34,410 --> 02:06:38,450
آمل أن يكفي ما فعلناه لمنع تكرار الأمر

1539
02:06:39,220 --> 02:06:42,890
يجب أن أعرف إن تقبلّت الحقيقة

1540
02:06:49,400 --> 02:06:51,560
لقد لحقت بي، دكتور

1541
02:06:55,570 --> 02:06:58,240
حاولت مساعدتي عندما لم يرغب أحد بذلك

1542
02:07:09,980 --> 02:07:11,880
"أنا أدعى "آندرو ليديس

1543
02:07:19,390 --> 02:07:23,260
وقد قتلت زوجتي ربيع العام 1952

1544
02:07:47,620 --> 02:07:49,490
كيف حالك هذا الصباح؟

1545
02:07:50,020 --> 02:07:51,920
أنا بخير. وأنت؟

1546
02:07:52,630 --> 02:07:53,930
لا أستطع التذمر

1547
02:08:03,800 --> 02:08:05,700
ما هي خطوتنا التالية؟

1548
02:08:06,710 --> 02:08:07,970
أخبرني أنت

1549
02:08:13,410 --> 02:08:15,550
"يجب أن نغادر هذه الصخرة، "تشاك

1550
02:08:16,550 --> 02:08:20,420
يجب أن نعود إلى البر. إن ما يحصل هنا خطير

1551
02:08:42,510 --> 02:08:45,040
لا تقلق يا شريكي. لن يمسكوا بنا

1552
02:08:51,450 --> 02:08:53,550
صحيح. نحن أذكى منهم

1553
02:08:55,390 --> 02:08:57,060
نعم، نحن كذلك، لا؟

1554
02:09:13,070 --> 02:09:15,670
هذا المكان يجعلني أتساءل

1555
02:09:16,410 --> 02:09:17,980
بماذا سيدي؟

1556
02:09:19,450 --> 02:09:20,980
ما الذي سيكون أسوأ

1557
02:09:22,080 --> 02:09:24,420
أن أعيش كوحش

1558
02:09:24,820 --> 02:09:26,950
أو أن أموت كرجل صالح؟

1559
02:09:36,030 --> 02:09:37,100
تيدي"؟"

