1
00:00:10,364 --> 00:00:29,363
ترجمة: علاء الدين الخضرى

2
00:00:29,364 --> 00:00:33,614
1996

3
00:00:33,638 --> 00:00:59,638
ترجمة: علاء الدين الخضرى

4
00:01:05,424 --> 00:01:08,325
- ريتشارد!
- ماذا؟

5
00:01:08,327 --> 00:01:11,490
لقد وجدت شيئا.
عليك التحقق من ذلك.

6
00:01:13,265 --> 00:01:15,426
جومانجي.

7
00:01:16,469 --> 00:01:20,496
لعبة اللوحة؟
من الذي يلعب ألعاب اللوحة؟

8
00:02:54,333 --> 00:02:59,498
حسنا، حسنا .. البوابة! إضرب.

9
00:02:59,538 --> 00:03:06,376
ممتاز، أنت ميت.، إضرب، إضراب،
ضربة مزدوجة، القاضية. رائع!

10
00:03:08,380 --> 00:03:13,477
- فهمت.

11
00:03:15,321 --> 00:03:18,449
بيت غريب في 20.

12
00:03:20,459 --> 00:03:25,294
بنيامين فرانكلين .. وكان هذا
الشعور الاستثنائي الوطني ..

13
00:03:25,331 --> 00:03:28,300
.. التي غذت انتشار حرائق
الغابات من غرب إكسبانتيون.

14
00:03:28,334 --> 00:03:31,269
- سبنسر، قادم.
- آه!

15
00:03:31,270 --> 00:03:33,431
أمي .. ماذا قلنا عن طرق الباب؟

16
00:03:33,432 --> 00:03:36,474
أنا تأخرت عن العمل، هل ستذهب
مباشرة لوالدك بعد المدرسة؟

17
00:03:36,475 --> 00:03:38,443
- أجل ممكن.
- أوه، لا تنسى قلمك (إبي بن) ..

18
00:03:38,444 --> 00:03:41,413
.. و رجاء، تذكر أن
العالم مكان مرعب ..

19
00:03:41,414 --> 00:03:44,282
... إحذر من كل شيء، أنا أحبك أكثر من
الحياة نفسها. وداعا أراك ليلة الأحد.

20
00:03:44,283 --> 00:03:46,251
حسنا.

21
00:03:51,357 --> 00:03:53,518
- أراك لاحقاً ماما.
- كل شيئا قبل أن تذهب.

22
00:03:53,525 --> 00:03:56,392
لا أستطيعز على الذهاب لمقابلة سبينسر.

23
00:03:56,393 --> 00:03:58,363
- سبنسر جيلبرت؟
- نعم، سبنسر جيلبرت.

24
00:03:58,364 --> 00:04:00,531
يعطنى بعض الدروس الخصوصية .
انه يساعد لتحسين درجاتى.

25
00:04:00,532 --> 00:04:05,231
أحب أن أسمع ذلك.
حسنا سبنسر جيلبرت.

26
00:04:05,232 --> 00:04:07,405
- هل درجاتك ستكون جيدة؟
- نعم أمي، و لهذا أحصل على المساعدة.

27
00:04:07,406 --> 00:04:09,374
يؤسفنى فقط خروجك من الفريق.

28
00:04:09,375 --> 00:04:12,435
أنا لن أخرج من الفريق.

29
00:04:13,412 --> 00:04:15,848
انه ..سيكون على ما يرام. حسنا؟

30
00:04:37,469 --> 00:04:40,336
هذا لطيف، أليس كذلك؟

31
00:04:40,339 --> 00:04:42,307
بلى.

32
00:05:03,529 --> 00:05:07,295
- يو.
- أهلا فريدج.

33
00:05:07,333 --> 00:05:09,267
لماذا ترتدي معطف واق من المطر؟

34
00:05:09,268 --> 00:05:11,369
- ماذا تعني؟
- أعني، إنها لا تمطر.

35
00:05:11,370 --> 00:05:16,239
أوه، حسنا قد تمطر .. أعني ..
أنت لا تعرف ما سيحدث.

36
00:05:16,542 --> 00:05:19,306
- آه!.
- ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

37
00:05:19,311 --> 00:05:23,509
هل تمانع؟ هل يمكننا فقط إسراع هذا الأمر؟
المنزل الغريب يجعلني غير مرتاح للغاية.

38
00:05:23,515 --> 00:05:26,279
ها أنت ذا.

39
00:05:26,280 --> 00:05:28,419
- هل تحققت من كل شيء؟
- نعم، تحققت منه.

40
00:05:28,420 --> 00:05:33,448
وأعطيته .. بداية ..
ونهاية.

41
00:05:33,449 --> 00:05:34,492
وبعضها في الوسط.

42
00:05:34,493 --> 00:05:37,462
انظر يا رجل، كان يمكننى عمله بنفسي.
إذا كان لدي الوقت أو أيا كان، ولكن ..

43
00:05:37,463 --> 00:05:39,454
نعم، انه بشىء كبير.

44
00:05:39,498 --> 00:05:45,368
أهلا رجل كنت أفكر لذلك، يعني أنه كان حقا متعة
القيام أوراقك والحصول على واجبك والاشياء، ولكن

45
00:05:45,369 --> 00:05:47,438
أنا لا أعرف ما تفعله في نهاية
الأسبوع ولكن كنت أفكر، ربما يمكننا ..

46
00:05:47,439 --> 00:05:51,273
في نهاية الأسبوع، نعم، اه ..

47
00:05:51,310 --> 00:05:53,505
- أهلا فريدج.
- أهلا.

48
00:05:53,512 --> 00:05:55,412
أتحتاج توصيلة؟

49
00:05:55,447 --> 00:05:59,315
- انا ذاهب معها.
- أتعلم؟ هذا هو في الواقع أفضل بالنسبة لي.

50
00:05:59,318 --> 00:06:04,278
إعادة الجدولة هامة لذلك.
أراك لاحقا، "فريدج".

51
00:06:04,323 --> 00:06:09,317
- آسف. آسف.
- مرحبا يا فتاة.

52
00:06:10,295 --> 00:06:15,460
أيا كان .. انه كان افضل
صديق لك، طفولتك بأكملها. هذا جيد.

53
00:06:15,501 --> 00:06:17,335
ماذا قلت؟

54
00:06:20,372 --> 00:06:23,500
أوم، لا شيء يا سيدي.

55
00:06:23,509 --> 00:06:27,377
- أه هذا الرجل غريب جدا.
- هذا الرجل مسكين.

56
00:06:27,379 --> 00:06:31,281
فظيع جدا ما حدث لهؤلاء الناس.

57
00:06:31,283 --> 00:06:34,446
- كنت أتحدث عن الطفل.
- ماذا تفعل هنا؟

58
00:06:34,486 --> 00:06:37,319
كنت أتحدث فقط مع صديقي.

59
00:06:37,322 --> 00:06:41,349
- يجب أن تكون أكثر حذرا حيث تتسكع، أتسمعني؟
- نعم السيد ريك.

60
00:06:41,393 --> 00:06:46,421
- أسمعك.
- هذا العالم يبتلع أطفال مثلك.

61
00:06:59,299 --> 00:07:05,516
لقد مضى أكثر من ساعتين منذ
أن نشرت، وهو لم يعلق

62
00:07:05,517 --> 00:07:08,452
حتى انه لم يحب ذلك.
أنا لا .. رأيت ذلك؟

63
00:07:08,487 --> 00:07:11,388
نعم، جورج.
جدياً، أنا لا أعرف ما هي مشكلته.

64
00:07:11,389 --> 00:07:14,525
شكراً لك، الأمر إننى لا أنشر بإستمرار
و لكن لأظل على إتصال

65
00:07:14,526 --> 00:07:19,463
- لكنه لطيف بما يكفي ل ..
- هاى! هناك بعضهم خلفك؟

66
00:07:19,498 --> 00:07:22,433
- مرحبا.
- مرحبا.

67
00:07:22,468 --> 00:07:25,301
بيثاني، هل تقومين بإجراء
مكالمة، خلال الإختبار؟

68
00:07:25,304 --> 00:07:27,238
نعم، ولكنى انتهيت من
الإختبار بالفعل

69
00:07:27,272 --> 00:07:31,402
حسنا. حسنا، هل لاحظت
أن الآخرين ما زال لديهم إختبار؟

70
00:07:32,277 --> 00:07:34,268
- و ماذا؟
- انا اسف.

71
00:07:34,279 --> 00:07:39,410
اسمحى لي أن أوضح. لابد إنك تعلمين
بأن هناك أشخاص آخرين في العالم، أليس كذلك؟

72
00:07:39,451 --> 00:07:44,388
أنظرى، أوم، أنت تعرفى .. أنا
أتعامل مع شيء الآن، و ..

73
00:07:44,389 --> 00:07:46,290
ثق بي، أنا لست
أكثر سعادة منك

74
00:07:46,291 --> 00:07:50,387
أواجه أزمة، و لوسيندا...،
أقصد أنها تدعمني كامرأة

75
00:07:50,429 --> 00:07:54,331
ويبدو أنه ربما يجب عليك أن تدعمينى أيضا.

76
00:07:54,332 --> 00:07:56,467
- فقط إغلقى الهاتف.
- حسنا، أنا سوف أنهى المكالمة.

77
00:07:56,468 --> 00:07:59,301
- بيثاني. إغلقيه الآن.
- دقيقتان فقط .

78
00:07:59,304 --> 00:08:02,467
و .. لهذا ستعاقبين

79
00:08:02,508 --> 00:08:07,275
حسنا إبقاء تلك الأسلحة تستمر
لنذهب!

80
00:08:07,279 --> 00:08:11,238
- بيثاني، لقد تأخرت.
- آسف!

81
00:08:12,284 --> 00:08:15,310
سمعت أنها إنفصلت عن رجل كرة القدم.

82
00:08:15,354 --> 00:08:18,346
هذه يمكن أن تكون فرصتك.

83
00:08:18,357 --> 00:08:23,294
حسنا، نحن سنتدرب على المسك و الرمي، لذا
كونوا شريكين واحصلوا على كرة القدم.

84
00:08:23,328 --> 00:08:25,387
لنتحرك!

85
00:08:26,465 --> 00:08:31,300
أهلا، مارثا. مارثا.
لا يمكنك لعب بمفردك

86
00:08:31,336 --> 00:08:34,499
كونوا ثنائيات. هيا. لنذهب.

87
00:08:34,506 --> 00:08:37,407
لا، لا، أنا جيد.

88
00:08:37,442 --> 00:08:40,275
حسنا.

89
00:08:42,381 --> 00:08:45,316
عليك المشاركة،
مثل أي شخص آخر.

90
00:08:45,317 --> 00:08:47,376
وإلا لماذا أنت هنا؟

91
00:08:47,419 --> 00:08:48,511
بل هو شرط.

92
00:08:48,554 --> 00:08:50,351
- مارثا ..
- أعتقد أنه لا جدوى منه.

93
00:08:50,352 --> 00:08:56,494
حصة الرياضية لن تفيدنى لألتحق بـ برينستون،
وأنا لا أفهم فائدة لعب الكرة و أوه هبوط خمس نقاط!

94
00:08:56,495 --> 00:09:00,488
حسنا، هناك خطأ كبير في ذلك ولكن ..
أولا..

95
00:09:00,499 --> 00:09:05,300
النشاط البدني هو جيد بالنسبة لك، المشاركة
مع أشخاص آخرين، أيضا هو جيد بالنسبة لك.

96
00:09:05,304 --> 00:09:08,330
وإذا جربت ذلك، قد تحظين ببعض المرح.

97
00:09:08,373 --> 00:09:11,274
مرح؟ هذا ما نقوم به هنا؟ مرح؟

98
00:09:11,276 --> 00:09:15,212
هذه هي مدرسة، و من المفترض أن
نتعلم الأشياء التي تهم في الواقع.

99
00:09:15,213 --> 00:09:17,415
- حسنا.
- ليس لدينا الكثير من الوقت في هذه الحياة.

100
00:09:17,416 --> 00:09:22,444
وأنا شخصيا لا أريد أن أضيعها
لأكون معلمة رياضة.

101
00:09:24,489 --> 00:09:27,458
- خرج خطأ ..
- نعم، بالتأكيد .

102
00:09:27,459 --> 00:09:30,360
لهذا سوف تعاقبين

103
00:09:30,362 --> 00:09:34,321
- هذا كان صعباً
- شديد جداً

104
00:09:34,366 --> 00:09:37,392
سبنسر جيلبين.

105
00:09:40,505 --> 00:09:43,372
تفضل بالجلوس، سبنسر.

106
00:09:52,236 --> 00:09:54,318
الآنسة ماثرس.

107
00:09:54,319 --> 00:10:01,248
وكان هذا الشعور الاستثنائي بالوطنية، التي
غذت انتشار حرائق الغابات من إكسبوتيون غربا.

108
00:10:01,293 --> 00:10:04,319
هل هذا يبدو مألوفا السيد غيلبين؟

109
00:10:04,348 --> 00:10:06,430
ليس تماما.

110
00:10:06,431 --> 00:10:10,333
هذه هي الجملة الأخيرة فى ورقة
أنتوني حول التوسع الغربي.

111
00:10:10,369 --> 00:10:17,275
ومن قبيل المصادفة، هذه هي الجملة الأخيرة
من ورقتك عن التوسع الغربي من العام الماضي.

112
00:10:18,543 --> 00:10:21,307
موضوع مثير للاهتمام.

113
00:10:21,313 --> 00:10:23,474
- فعلا؟
- أعتقد.

114
00:10:23,482 --> 00:10:25,507
أعني، ما هي احتمالات ذلك؟

115
00:10:25,517 --> 00:10:27,485
قليل جدا.

116
00:10:27,519 --> 00:10:30,249
نعم، أنت أيضا استخدمت نفس الاستعارة.

117
00:10:30,255 --> 00:10:34,282
نشر النار الهشيم، في أوراقك
فى حفل الشاي ببوسطن،

118
00:10:34,326 --> 00:10:39,423
معركة جيتيسبيرغ، وحركة
نساء سوفراجيت.

119
00:10:41,299 --> 00:10:44,496
- الجو حار جدا في هذه الغرفة.
- أنتوني.

120
00:10:44,503 --> 00:10:48,462
أنا أعرف كم أنت مهتم بالنجاح فى صفى ولكن
هذه ليست الطريقة التي ستعمل ذلك.

121
00:10:48,507 --> 00:10:51,442
- أنا لن أتسامح مع الغش.
- الغش؟

122
00:10:51,443 --> 00:10:55,436
- لم أكن الغش.
- لقد كان خطأي.

123
00:10:55,447 --> 00:10:57,506
أنا جعلته يفعل ذلك.

124
00:10:57,516 --> 00:11:04,388
أنت جعلته؟ .. هل كتبت ورقته؟

125
00:11:04,423 --> 00:11:06,390
بلى.

126
00:11:10,328 --> 00:11:15,527
- انظر، أنا آسف هل هذا على ما يرام؟
- لا، لا أنه ليس على ما يرام.

127
00:11:15,528 --> 00:11:17,501
" الجحيم يا رجل ، هم سيطرودونى من الفريق.

128
00:11:17,502 --> 00:11:20,335
نعم حسنا أنت يمكن أن تتسبب بفصلى

129
00:11:20,336 --> 00:11:22,506
أنت لست الوحيد
الذي يواجه خطرا هنا.

130
00:11:22,507 --> 00:11:24,475
- ايواجه خطراً؟
- نعم فعلا.

131
00:11:24,509 --> 00:11:27,410
هذا هو أخطر شيء قمت به في حياتي.

132
00:11:28,380 --> 00:11:32,510
و الآن انظر الي.
دفع الثمن.

133
00:11:33,285 --> 00:11:36,311
حسنا، هذه ليست مجموعة "المتعة".

134
00:11:36,354 --> 00:11:39,517
مرحبا بكم في الاحتجاز.

135
00:11:39,524 --> 00:11:42,391
- نعم، سبنسر؟
- أريد فقط أن أقول أن أنا آسف.

136
00:11:42,392 --> 00:11:44,495
- شكراً.
- سيد بنتلي، كل ما فعلت هو ..

137
00:11:44,496 --> 00:11:47,531
بيثاني، من فضلك، أنت هنا هنا
لسبب، أنت تعرفين ما هو ..

138
00:11:47,532 --> 00:11:50,433
هذا هو ما يجب أن تفكروا فيه.

139
00:11:50,469 --> 00:11:55,463
من أنت؟ في هذه اللحظة من الوقت

140
00:11:55,474 --> 00:11:58,409
ومن تريد أن تكون.

141
00:11:58,443 --> 00:12:05,246
لديك حياة واحدة، عليك أن
تقرر كيف ستقضيها

142
00:12:05,350 --> 00:12:11,288
ولحسن الحظ، لا يوجد مكان أفضل
للتفكير أفضل من الاحتجاز.

143
00:12:11,289 --> 00:12:13,519
فلينهض الجميع، دعونا نذهب.

144
00:12:26,438 --> 00:12:29,271
نحن نحول هذا إلى
مركز كمبيوتر جديد.

145
00:12:29,272 --> 00:12:31,308
ولكن قبل أن نفعل ذلك، يجب تنظيفها.

146
00:12:31,309 --> 00:12:33,544
وجميع هذه المجلات القديمة
كان يجب إرسالها لمصنع إعادة تدوير.

147
00:12:33,545 --> 00:12:36,514
ولكن يجب فحصها و ترتيبها
بشكل صحيح قبل أن ترسل.

148
00:12:36,548 --> 00:12:40,416
فيجب إزالة جميع الدبابيس منها

149
00:12:40,418 --> 00:12:43,410
و ما لم تستطيعوا إنهائه اليوم،
يمكنكم الانتهاء منه غدا.

150
00:12:43,411 --> 00:12:45,322
- غدا هو السبت!
- لأنني لم ألعب كرة القدم ..

151
00:12:45,323 --> 00:12:46,557
نعم، أنا لا أعتقد أن هذا سيفلح.

152
00:12:46,558 --> 00:12:48,492
- هذا صحيح.
- اخرس.

153
00:12:48,493 --> 00:12:51,462
لذلك أقترح عليكم أن تبدأوا

154
00:12:51,496 --> 00:12:54,488
بإختيار الأسلحة الخاصة بكم.

155
00:12:59,471 --> 00:13:03,464
لماذا بحق الجحيم
يحتاجون كرة البولينج؟

156
00:13:03,475 --> 00:13:07,377
قرف! فعلاً؟ لا توجد شبكة؟
حسناً أكان يمكن ليوم أن يكون أسوأ من هذا؟

157
00:13:07,412 --> 00:13:11,314
هل ستقدمى مساعدة؟
أو إنك جميلة جدا.

158
00:13:11,316 --> 00:13:14,251
أنا جميلة جدا.

159
00:13:17,455 --> 00:13:20,481
كنت أشاهدك مع
المدربة ويب اليوم.

160
00:13:20,492 --> 00:13:23,359
أقصد لم أشاهدك، كنت ..
ليس بطريقة غريبة ..

161
00:13:23,361 --> 00:13:26,262
أنا فقط .. كنت في نفس الغرفة،
أقصد أننا فى نفس الصف.

162
00:13:26,298 --> 00:13:32,237
أوم، ولكن أنا فقط، أعتقد حقا أن بعض ما قلت
حول لماذا حصة الرياضة مملة كان ذكيا

163
00:13:32,270 --> 00:13:34,839
خاصة بالمقارنة بالمواد الأخرى .

164
00:13:34,873 --> 00:13:36,864
شكراً.

165
00:13:36,975 --> 00:13:39,034
بلى.

166
00:13:43,015 --> 00:13:46,041
يو، ما هذا؟

167
00:13:46,885 --> 00:13:50,981
- انا لا اعرف.
- يبدو مثل نوع من نينتندو المدرسة القديمة أو شيء من هذا؟

168
00:13:51,023 --> 00:13:53,082
لا أعتقد ذلك.

169
00:13:53,091 --> 00:13:56,026
أنا لا أعرف ذلك.

170
00:14:12,144 --> 00:14:15,079
هذه لعبة لأولئك
الذين يسعون للبحث.

171
00:14:15,113 --> 00:14:18,014
و طريقة لترك عالمهم وراء.

172
00:14:18,016 --> 00:14:19,950
مرحبا بكم في جومانجي

173
00:14:19,985 --> 00:14:21,976
جومانجي.

174
00:14:22,020 --> 00:14:23,954
الدبابيس يا رفاق، الدبابيس .

175
00:14:23,956 --> 00:14:27,824
- جومانجي، ماذا يعني ذلك؟
- ليس لدي أي فكرة، لم أسمع بها.

176
00:14:27,860 --> 00:14:30,852
حدد حرف

177
00:14:31,897 --> 00:14:36,027
- أوم، أى واحد لا أختار؟
- أنا لا أعرف، لا أعتقد أن الأمر مهم جدا.

178
00:14:36,068 --> 00:14:40,971
ماكدونو جيفرسون "الطائرة المائية".
الطيار والخداع.

179
00:14:40,973 --> 00:14:43,965
- إنه لا يعمل.
- حسناً، حاول واحد آخر.

180
00:14:44,009 --> 00:14:47,945
- فرانكلين 'موس' فينبار.
- هم ..

181
00:14:47,946 --> 00:14:49,914
يبدو وكأنه شىء سىء

182
00:14:49,948 --> 00:14:53,884
و هو خبير في علم الحيوانات الرهيبة.

183
00:14:55,153 --> 00:14:57,917
- أنت أختار.
- حسنا.

184
00:14:58,991 --> 00:15:03,928
طبيب سمولدر بريفستون.

185
00:15:04,897 --> 00:15:09,027
- يو بيثاني، أتشاركين؟
- حسناً.

186
00:15:11,870 --> 00:15:14,998
سأكون شيلي أوبيرون.

187
00:15:15,007 --> 00:15:17,100
العبقرية المتأرجحة.

188
00:15:17,142 --> 00:15:22,876
- أنت يا، الدبابيس، هيا، هذا وقتك.
- اه، لا، لا شكراً.

189
00:15:22,915 --> 00:15:25,975
انتظر، فقط لبضع دقائق؟
انها سوف تكون ممتعة.

190
00:15:25,984 --> 00:15:28,953
انها ليست مرحة.

191
00:15:30,956 --> 00:15:32,924
حسنا.

192
00:15:32,958 --> 00:15:34,983
حسناً.

193
00:15:37,029 --> 00:15:39,964
قد يكون هذا هو أتفه شيء
قمت به أبداً.

194
00:15:39,965 --> 00:15:42,900
أشك جدا فى ذلك

195
00:15:47,139 --> 00:15:50,108
مرحبا بكم في جومانجي.

196
00:16:00,052 --> 00:16:02,919
ما الذي يجري؟

197
00:16:05,123 --> 00:16:08,092
وأعتقد أن به ماس

198
00:16:14,098 --> 00:16:15,931
أفصل!

199
00:16:20,352 --> 00:16:26,844
- ما الذي يجري؟ ماذا يحدث ليديك؟
- ما بكم؟

200
00:16:26,845 --> 00:16:28,938
انا لا اعرف.

201
00:16:34,052 --> 00:16:36,987
أوه لا يا إلهي!

202
00:16:44,930 --> 00:16:51,096
ما هذا الجحيم؟ أوه لا، اللعنة!

203
00:16:59,076 --> 00:17:00,135
هوووو!

204
00:17:25,103 --> 00:17:30,939
يارفاق، يا رفاق! أنا لا أبدو مثل هذا.

205
00:17:37,949 --> 00:17:40,918
أين هو شعري؟

206
00:17:49,961 --> 00:17:51,929
ما و f ..؟

207
00:17:51,930 --> 00:17:54,057
يا إلهي!

208
00:18:16,955 --> 00:18:19,082
أي نوع من الحمار الغبي.

209
00:18:20,992 --> 00:18:23,825
- من أنت؟
- من أنت؟

210
00:18:25,063 --> 00:18:27,861
من هي؟

211
00:18:27,933 --> 00:18:29,924
لا من أنتم يا رفاق؟ آه؟

212
00:18:29,935 --> 00:18:31,960
حسنا. بحق الجحيم..

213
00:18:32,003 --> 00:18:34,062
- آه! يا إلهي!
- يا إلهي!

214
00:18:34,063 --> 00:18:36,073
أنا تغيرت تماما ..
ما هو الخطأ في صوتي؟

215
00:18:36,074 --> 00:18:38,872
- انزل عني!
- اين انا؟

216
00:18:38,877 --> 00:18:40,845
تحرك!

217
00:18:45,150 --> 00:18:48,017
يا..

218
00:18:48,053 --> 00:18:50,112
بحق الجحيم..

219
00:18:50,122 --> 00:18:54,115
ماذا حدث .. ما بقى لي؟
ما هذا؟ ما هذا على ظهري؟

220
00:18:54,126 --> 00:18:56,959
- ما هذا؟
- يا إلهي.

221
00:18:57,929 --> 00:18:59,988
فريدج؟

222
00:19:00,065 --> 00:19:02,124
نعم أنا فريدج، من أنت؟

223
00:19:06,071 --> 00:19:07,868
أنا سبنسر.

224
00:19:07,873 --> 00:19:11,832
ماذا؟ الجحيم أنت!
ما الذي يجري؟ آه؟

225
00:19:11,910 --> 00:19:16,847
- أعتقد، نحن في اللعبة.
- عفوا؟

226
00:19:16,848 --> 00:19:18,015
- عن ماذا تتحدث؟
- بطريقة ما..

227
00:19:18,016 --> 00:19:22,851
أنا لا أعرف كيف، أعتقد وكأننا،
سُحبنا في اللعبة.

228
00:19:22,852 --> 00:19:24,955
وأصبحنا الشخصيات التي اخترناها.

229
00:19:24,956 --> 00:19:32,124
لذلك، فأنا سبنسر، ولكن أبدو كهيئة
و صوت دكتور سمولدر برافيسوند.

230
00:19:38,003 --> 00:19:42,872
- أنت تقول لي أنك سبنسر؟
- نعم نعم. نعم فعلا. هذا هو. فريدج ، أنا سبنسر.

231
00:19:42,908 --> 00:19:47,072
، هذا يعني أنك موس فينبار.
إنها هناك على سترتك.

232
00:19:47,112 --> 00:19:49,046
و..

233
00:19:49,047 --> 00:19:52,983
- مارثا؟ أنت روبي روندوس.
- بلى.

234
00:19:53,018 --> 00:19:56,920
وبيثاني.
أنت أستاذة شيلي أوبيرون.

235
00:19:56,922 --> 00:19:58,890
لابد أن شيلي إختصار ل شيلدون.

236
00:19:58,891 --> 00:20:01,892
- عن ماذا تتحدث؟
- يا إلهي. يا إلهي، هو على حق.

237
00:20:01,893 --> 00:20:07,889
- وأنت .. أنت سبنسر؟ أنت؟
- نعم فعلا. يا رفاق أنا أقول لكم.

238
00:20:07,933 --> 00:20:10,128
أنا سبنسر. أنا سبنسر...

239
00:20:10,135 --> 00:20:12,933
- نعم، هذا هو سبنسر.
- ووه.

240
00:20:12,971 --> 00:20:17,931
يعني ذلك أنا .. أنا ..

241
00:20:18,439 --> 00:20:21,145
انتظرى بيثاني. بيثاني لا!

242
00:20:21,146 --> 00:20:24,081
يا! لا!

243
00:20:26,885 --> 00:20:29,877
أنا رجل متوسط العمر يعانى من زيادة الوزن.

244
00:20:29,921 --> 00:20:35,086
آه، لدي وشم. أمي قالت انها سوف تقتلنى
إذا حصلت على الوشم

245
00:20:35,894 --> 00:20:37,919
لدي واحد أيضا.

246
00:20:40,031 --> 00:20:41,965
بعض الأحيان.

247
00:20:42,000 --> 00:20:46,903
انتظر لحظة! اين هاتفي؟

248
00:20:49,107 --> 00:20:51,905
لماذا أرتدي هذا الزي في الغابة؟

249
00:20:51,906 --> 00:20:55,145
السراويل القصيرة الصغيرة و القميص الجلدى القصير
أعني، ما هذا؟

250
00:20:55,146 --> 00:20:57,979
أنا أبدو مثل قزم فى حديقة حيوان
اين هاتفي؟

251
00:20:57,983 --> 00:21:00,951
- من يهتم؟
- نحن في أجساد اناس آخرين.

252
00:21:00,952 --> 00:21:03,921
ولا يبدو أن هذا هو أكثر
الشواغل إلحاحا في هذه اللحظة.

253
00:21:03,922 --> 00:21:06,924
حقا؟ ألا تعتقد أن هذا سيكون
لحظة جيدة لإجراء مكالمة هاتفية؟

254
00:21:06,925 --> 00:21:10,127
أو إرسال رسالة لشخص ما؟ أو لتغيير حالتك إلى
"عالقة في لعبة فيديو غريبة"؟

255
00:21:10,128 --> 00:21:13,859
كل ما أقوله هو ليس لدي كلاريتين
(مضاد للحساسية) . حسناً؟

256
00:21:13,860 --> 00:21:15,332
و أنا عندى حساسية لكل شيء تقريبا.

257
00:21:15,333 --> 00:21:18,901
أوه، لا! ألديك حساسية سبنسر؟

258
00:21:18,937 --> 00:21:21,906
آه؟ ليس لدي مترين أعلى منى!

259
00:21:21,940 --> 00:21:24,101
يا رفاق، هذا لا يمكن أن يحدث في الواقع.

260
00:21:24,142 --> 00:21:27,043
ربما نحن جميعا .. في غيبوبة.

261
00:21:27,045 --> 00:21:29,980
سويا؟ نحن جميعا في غيبوبة معا؟

262
00:21:29,981 --> 00:21:34,131
هذا هو التفسير الوحيد، أن آلة اللعبة القديمة
قد كهربتنا جميعاً ..

263
00:21:36,922 --> 00:21:38,947
يا إلهي!

264
00:21:48,033 --> 00:21:50,934
يا إلهي! من الأفضل الذهاب الى
هناك و إنقاذها!

265
00:21:50,936 --> 00:21:52,986
أنا لن أذهب هناك.
إذهب أنت

266
00:21:52,987 --> 00:21:54,939
أنا لن أذهب إلى أي مكان،
لدى حقيبة على ظهرى.

267
00:21:54,940 --> 00:21:57,966
أنت لا تنزل في الماء مع حقيبة الظهر.
الكل يعلم ذلك.

268
00:22:05,150 --> 00:22:07,015
آه!

269
00:22:07,018 --> 00:22:10,112
- ماذا..؟
- بيثاني.

270
00:22:11,990 --> 00:22:13,082
هل أنت بخير؟

271
00:22:13,091 --> 00:22:15,855
ذلك كان مركزاً جدا.

272
00:22:15,894 --> 00:22:17,861
أحب .. لا يمكن حتى مع هذا المكان.

273
00:22:17,862 --> 00:22:19,964
- ماذا حدث لك للتو ؟
- لقد أكلنى وحيد القرن.

274
00:22:19,965 --> 00:22:22,132
ثم سقطت حوالى ألف قدم من السماء.

275
00:22:22,133 --> 00:22:25,830
- نعم، هذا هو ما يبدو.
- كان ذلك فرس النهر.

276
00:22:25,870 --> 00:22:30,933
هم آكلة اللحوم، فهي سريعة كحصان
و تبلغ قوة عضتهم 800 نيوتن.

277
00:22:31,042 --> 00:22:33,010
كيف لى أن أعرف ذلك؟

278
00:22:33,011 --> 00:22:34,911
- هل أنت خبير في علم الحيوان.
- ماذا؟

279
00:22:34,913 --> 00:22:37,905
-هل مازلت الرجل السمين العجوز أليس كذلك؟
- أخشى ذلك.

280
00:22:37,949 --> 00:22:41,908
لماذا الجميع يتعامل بهدوء مع هذا؟
أعني أنها سقطت...

281
00:22:41,953 --> 00:22:45,912
-... من السماء.
- آه... الرجال!

282
00:22:49,961 --> 00:22:52,953
بيثاني، قفى. بيثاني قفى! استيقظ!

283
00:23:04,909 --> 00:23:09,141
أوه، الدكتور بريفستون.
مرحبا بكم في جومانجي.

284
00:23:10,882 --> 00:23:13,043
لا تقف عند هناك. إركب لو أردت الذهاب.

285
00:23:13,084 --> 00:23:16,053
- اذهب، اذهب!
- اذهب، اذهب!

286
00:23:26,931 --> 00:23:28,865
دكتور بريفستون.

287
00:23:28,866 --> 00:23:31,101
عالم الآثار الشهير
والمستكشف الدولي.

288
00:23:31,102 --> 00:23:35,061
المعروف عبر القارات السبع
بشجاعتة الجسورة

289
00:23:35,073 --> 00:23:38,008
- هل هناك حزام الأمان.
- لا أستطيع أن أقول لك ما

290
00:23:38,009 --> 00:23:39,874
شرف لى أن التقي بك أخيرا.

291
00:23:39,911 --> 00:23:43,161
وأنا لا أحرج أن أقول
أنك أكثر شخص محطما رأيته .

292
00:23:44,115 --> 00:23:45,980
- أوم، شكراً.
- من أنت.

293
00:23:46,017 --> 00:23:50,078
نايجل بيلينغسلي، في خدمتكم
روبي روندوس قاتل الرجال.

294
00:23:50,088 --> 00:23:51,988
مرحبا بك في جومانجي.

295
00:23:52,023 --> 00:23:55,083
لقد كنت متشوق جداً لوصولكم.

296
00:23:55,093 --> 00:23:57,926
كما تعلمون جومانجي هى خطر شديد.

297
00:23:57,927 --> 00:24:00,097
نحن نعول عليكم أنتم الأربعة
لرفع اللعنة.

298
00:24:00,098 --> 00:24:01,929
- لعنة؟
- أى لعنة؟

299
00:24:01,933 --> 00:24:04,993
عفوا، هل رأيت هاتفي في أي مكان؟

300
00:24:05,003 --> 00:24:09,030
البروفيسور شيلدون أوبيرون.
مرحبا بك في جومانجي.

301
00:24:09,074 --> 00:24:11,041
نايجل بيلينغسلي في خدمتكم.

302
00:24:11,042 --> 00:24:13,909
لقد كنت متشوق جدا لوصولك.

303
00:24:13,945 --> 00:24:16,914
- مع من هذا الرجل؟
- اعتقد انه NPC.

304
00:24:16,948 --> 00:24:19,917
- ماذا؟ اوضح من فضلك.
- لاعب غير مرئى.

305
00:24:19,918 --> 00:24:21,852
وهو جزء من اللعبة.
أي شيء نسأله ..

306
00:24:21,853 --> 00:24:24,021
إلا أن لديه سلسلة
من الردود المبرمجة

307
00:24:24,022 --> 00:24:26,013
حسنا. هذا واضح الآن.

308
00:24:26,024 --> 00:24:29,926
فرانكلين "ماوس" فينبار.
مرحبا بكم في جومانجي.

309
00:24:29,927 --> 00:24:31,095
إنه موس؟ ليس الماوس.

310
00:24:31,096 --> 00:24:34,031
لا يا سيدي. أنا متأكد تماما هو ماوس.

311
00:24:34,032 --> 00:24:37,000
- الفأر؟
- لقب تدليل لك

312
00:24:37,001 --> 00:24:39,868
لصغر حجمك وطريقتك الرائعتين.

313
00:24:39,869 --> 00:24:43,841
كنت أعرف أنك سوف تكون هنا. دكتور بريفستون
لا يذهب لأي مكان دون تابعه المؤتمن.

314
00:24:43,842 --> 00:24:44,968
تابعه المؤتمن؟

315
00:24:45,009 --> 00:24:49,844
منذ أن انقذك دكتور بريفستون من
براثن أمير الحرب في أدغال بيرو.

316
00:24:49,845 --> 00:24:51,115
لم تبتعد أبدا عن جانبه.

317
00:24:51,116 --> 00:24:53,983
- حقا.
- هل نعود إلى قصة اللعنة؟

318
00:24:53,984 --> 00:24:56,854
كل ذلك موثق في الرسالة التي
أرسلتها لك الدكتور بريفستون.

319
00:24:56,855 --> 00:24:57,955
ربما يجب عليك قراءتها بصوت عال.

320
00:24:57,956 --> 00:24:59,890
ليس لدي الر ..

321
00:25:03,061 --> 00:25:05,859
واه.

322
00:25:07,999 --> 00:25:09,933
صحيح آه ..

323
00:25:09,934 --> 00:25:14,997
دكتور بريفستون، أنا أكتب لك
بشأن الوضع اليائس في جومانجي.

324
00:25:15,006 --> 00:25:17,907
نحن بحاجة لمساعدتكم فوراً.

325
00:25:18,843 --> 00:25:19,969
ووه، الرجال؟

326
00:25:20,011 --> 00:25:23,037
- ماذا يحدث؟
- حسنا ماذا يجري بحق الجحيم .

327
00:25:23,038 --> 00:25:26,950
وأعتقد أنه مشهد جانبى. هناك الكثير من الألعاب
يكون لها فيلم صغير لتربط القصة كلها.

328
00:25:26,951 --> 00:25:31,888
اسمي نايجل بيلينغسلي.
الدليل الميداني فى جومانجي .

329
00:25:31,890 --> 00:25:33,857
تم تعييني من قبل شريكك السابق،

330
00:25:33,858 --> 00:25:38,886
عدوك الحالى، بروفيسور راسل فان
بيلت، لقيادة بعثة المخلصين.

331
00:25:41,933 --> 00:25:46,063
ترى، البروفيسور فان بيلت قد جاء
بحثا عن ضريح جاكوار الأسطوري.

332
00:25:46,104 --> 00:25:49,904
حيث تقبع جوهرة جومانجي المقدسة .

333
00:25:50,074 --> 00:25:53,908
هل تعرف أن الجوهرة كانت هوسه الكبير.

334
00:25:53,912 --> 00:25:58,008
وبعد سنوات من البحث كان يظن
انه اكتشف مكان وجودها.

335
00:25:58,049 --> 00:26:02,110
هل من الممكن ذلك؟
هل وجدتها أخيرا ؟

336
00:26:02,120 --> 00:26:05,988
فان بيلت أخبرني أنه يريد العثور
على الجوهرة من أجل توثيقها

337
00:26:06,024 --> 00:26:08,857
في كتاباته.

338
00:26:10,061 --> 00:26:12,120
- انه حقيقي.
- ما لم أكن أعرفه ..

339
00:26:12,163 --> 00:26:16,930
هو أنه يعتزم أن
يأخذ جوهرة لنفسه.

340
00:26:24,943 --> 00:26:27,844
لقد وجدتها!

341
00:26:27,845 --> 00:26:31,941
لقد وجدتها!

342
00:26:33,885 --> 00:26:36,911
تقول الأسطورة أن جاكوار
يحرس جومانجي.

343
00:26:36,921 --> 00:26:42,882
وأي شخص يجرؤ على مغافلته سوف
يقضى عليه من قبل قوة مظلمة.

344
00:26:43,895 --> 00:26:47,922
تولى فان بيلت السيطرة على
جميع مخلوقات جومانجي.

345
00:26:47,966 --> 00:26:50,934
امتلاكها.
السيطرة عليها.

346
00:26:50,935 --> 00:26:56,032
و فوراً ، حلت لعنة رهيبة على هذه الأرض
المباركة .

347
00:26:57,041 --> 00:27:01,034
توسلت إليه أن يعيده، و لكن بمجرد
إستحواذه عليه

348
00:27:01,079 --> 00:27:03,877
قرر عدم التفريط فيه.

349
00:27:05,049 --> 00:27:08,018
فانتظرت حتى نام تلك الليلة.

350
00:27:08,052 --> 00:27:11,021
و قمت بحركتى

351
00:27:31,909 --> 00:27:34,036
إجلب لي تلك الجوهرة!

352
00:27:34,078 --> 00:27:38,014
و إذبح أي شخص يحاول أن يمنعك.

353
00:27:38,116 --> 00:27:41,085
ها هى، و هنا نبدأ.

354
00:27:41,086 --> 00:27:44,054
مع مساعدة لا تقدر بثمن من شركائك،

355
00:27:44,055 --> 00:27:48,091
يجب عليك استخدام المهارات الخاصة بك
لإعادة الجوهرة لعين جاكوار،

356
00:27:48,092 --> 00:27:50,856
ورفع اللعنة.

357
00:27:50,862 --> 00:27:53,082
أنا متأكد أنك تريد أن تبدأ على الفور.

358
00:27:53,083 --> 00:27:54,965
- في الواقع أعتقد ..
- حظا حسناًا وفقك الله!

359
00:27:54,966 --> 00:27:58,094
مصير جومانجي في يديك.

360
00:27:58,903 --> 00:28:00,837
- ماذا؟ يا؟
- و تذكر..

361
00:28:00,872 --> 00:28:02,999
"الهدف بالنسبة لك سوف أقرأ من النص"

362
00:28:03,007 --> 00:28:05,134
"عودة الجوهرة ورفع اللعنة"

363
00:28:05,143 --> 00:28:08,943
"إذا كنت ترغب في ترك اللعبة"
"يجب إنقاذ جومانجي"

364
00:28:08,980 --> 00:28:11,847
"و نادها بإسمها"

365
00:28:11,883 --> 00:28:14,875
حظا حسناًا وفقك الله!
مصير جومانجي في يديك.

366
00:28:14,876 --> 00:28:18,055
- وتذكر، "الهدف بالنسبة لك...
- إنه يقول الشيء نفسه.

367
00:28:18,056 --> 00:28:20,891
"سأقرأ من الكتاب"
"عودة الجوهرة ورفع اللعنة"

368
00:28:20,892 --> 00:28:23,952
"إذا كنت ترغب في ترك اللعبة"
"يجب إنقاذ جومانجي"

369
00:28:23,961 --> 00:28:26,896
"و نادها بإسمها"

370
00:28:29,067 --> 00:28:31,092
هذا جيد. يمكنك التعامل مع هذا.

371
00:28:31,102 --> 00:28:34,833
في الحياة الحقيقية الناس يحبونك،
يمكنك الترابط مع أي شخص تريد.

372
00:28:34,834 --> 00:28:37,007
هل هذا ما تقوله لنفسك
عندما تكون خائفا؟

373
00:28:37,008 --> 00:28:39,076
ألا يمكنك الحكم علي لمدة ثانيتين؟

374
00:28:39,077 --> 00:28:42,877
أنا نسلت من نوح، و تحولت إلى رجل
و لا يمكنى العثور على هاتفي!

375
00:28:42,878 --> 00:28:44,014
أسمح لي أن أكون مستاء.

376
00:28:44,015 --> 00:28:47,109
دكتور برافيستون، هذه خريطة جومانجي.

377
00:28:47,151 --> 00:28:50,018
يجب أن تذهب إلى البازار
والعثور على القطعة المفقودة.

378
00:28:50,021 --> 00:28:52,012
- البازار.
- قطعة مفقودة من ماذا؟

379
00:28:52,013 --> 00:28:54,958
- تشيريو.
- انتظر ألا يمكنك أن توصلنا إلىال تمثال؟

380
00:28:54,959 --> 00:28:57,985
وتذكر، إذا كنت ترغب في ترك اللعبة ..

381
00:28:58,029 --> 00:29:01,965
يجب إنقاذ جومانجي.
و نادها بإسمها

382
00:29:09,073 --> 00:29:11,974
تريد، أه، وضع هذا هناك؟

383
00:29:12,043 --> 00:29:15,877
- لا
- هيا، أنت الوحيد الذى لديه حقيبة ظهر، فريدج.

384
00:29:16,914 --> 00:29:20,042
حسناً فماذا بعد، لدينا خريطة لذلك
من المفترض أن نذهب وتجد؟

385
00:29:20,084 --> 00:29:21,915
البازار أعتقد.

386
00:29:21,953 --> 00:29:24,921
حتى نعيد الجوهرة
إلى تمثال جاكوار.

387
00:29:24,922 --> 00:29:26,947
ونعود إلى ديارنا.
ليس هناك أى مشكلة.

388
00:29:26,991 --> 00:29:31,928
لماذا لا يمكننا أن نغادر فقط؟ نوقف
اللعبة دون القيام بكل هذا، الاشياء.

389
00:29:31,929 --> 00:29:34,955
علينا إنهاء المباراة.

390
00:29:34,966 --> 00:29:40,871
أعتقد..
أعتقد أن علينا انقاذ جومانجي.

391
00:29:48,980 --> 00:29:52,040
اللعنة، أهذا رجل هناك حقاً.

392
00:29:54,051 --> 00:29:57,953
لا تبكي. لا تبكي.
لا تبكي. لا تبكي. لا تبكي.

393
00:29:58,089 --> 00:30:00,922
لا تبكي.

394
00:30:00,992 --> 00:30:03,859
الكثير من الأمراض من هنا.

395
00:30:03,861 --> 00:30:05,021
الجو حار.

396
00:30:05,062 --> 00:30:08,122
حسنا، هذا ما أنا جيد فيه.
العاب الفيديو.

397
00:30:08,132 --> 00:30:12,034
هذا ما أقوم به، هو حرفيا
الشيء الرئيسي الذي أفعله.

398
00:30:12,035 --> 00:30:14,070
لعبة مثل هذه
سيكون لها عدة مستويات.

399
00:30:14,071 --> 00:30:16,907
من أجل الانتهاء من اللعبة، لابد من
استكمال جميع المستويات.

400
00:30:16,908 --> 00:30:18,875
المستويات ستزداد
صعوبة كلما إستمرت اللعبة

401
00:30:18,876 --> 00:30:21,978
- نكمل المستويات ..
- سبنسر هل تعرف حتى أين نحن ذاهبون؟

402
00:30:21,979 --> 00:30:24,038
- نوعاً ما.
- نوعاً ماا؟

403
00:30:24,048 --> 00:30:25,106
أوه، هذا هو جيد ثم.

404
00:30:25,116 --> 00:30:26,947
نحن في أيد أمينة.

405
00:30:26,984 --> 00:30:29,953
حسناً قطعة مفقود دعنى أُخمن.

406
00:30:29,954 --> 00:30:32,889
يا إلهي. يجب أن يكون ما نبحث
عنه، قطعة المفقودين من الخريطة.

407
00:30:32,890 --> 00:30:35,950
ولكن المشكلة هي، ليس هناك شيء هنا.

408
00:30:35,951 --> 00:30:38,161
ماذا تقصد لا يوجد شيء هناك.

409
00:30:38,162 --> 00:30:40,892
إنها خريطة، تماما كما قال.

410
00:30:40,898 --> 00:30:43,093
إنها خريطة جومانجي.

411
00:30:43,901 --> 00:30:45,926
- علم رسم الخرائط.
- ما هذا؟

412
00:30:45,927 --> 00:30:48,104
دراسة الخرائط. كان واحدا
من مهارات أستاذ أوبيرون.

413
00:30:48,105 --> 00:30:49,936
نعم فعلا. هذا صحيح.

414
00:30:49,974 --> 00:30:52,909
أوه، لذلك لا يمكنك رؤية هذا، ولكنى أستطيع؟

415
00:30:52,910 --> 00:30:55,845
كل من الشخصيات التى اخترنا لديهم
جميعا مهارات معينة.

416
00:30:55,880 --> 00:30:58,849
لذا لابد أن يكون وسيلة للوصول إلى سك ... ..

417
00:30:58,883 --> 00:31:00,942
يا..

418
00:31:01,953 --> 00:31:03,978
- رائع.
- ماذا كنت تفعل؟

419
00:31:03,988 --> 00:31:08,891
عناصر القوة: عدم الخوف،التسلق،
السرعة،الإرتداد،

420
00:31:08,893 --> 00:31:11,987
كتلة متأججة.

421
00:31:14,866 --> 00:31:16,925
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

422
00:31:17,001 --> 00:31:18,901
ماذا حدث للتو؟

423
00:31:18,903 --> 00:31:20,894
أوم، أنت فقط تأججت.

424
00:31:21,873 --> 00:31:25,900
الضعف: لا شيء؟

425
00:31:25,901 --> 00:31:28,044
أوم، كيف فعلت ذلك؟
أن، أوم، تلك القائمة.

426
00:31:28,045 --> 00:31:33,881
أه، حسنا، أنا فقط .. أعتقد أنني فقط
ضغطت .. .. حزمة هائلة فى اليسار .

427
00:31:33,882 --> 00:31:35,051
نعم مثل هذا المعتوه هنا.
دعني اريك.

428
00:31:35,052 --> 00:31:36,917
إبق الجحيم بعيدا عني.

429
00:31:36,921 --> 00:31:40,880
على الأقل اضغط عليه أمامنا
حتى نعرف بالضبط كيف تتحول ..

430
00:31:40,925 --> 00:31:45,123
عناصر القوة: الكاراتيه، تاي
تشي، أيكيدو، الرقص القتالى؟

431
00:31:45,129 --> 00:31:47,996
الرقص القتالى؟
هل هو شيء ما؟

432
00:31:48,099 --> 00:31:51,865
الضعف: السم.

433
00:31:53,905 --> 00:31:55,896
جدياً.

434
00:31:55,973 --> 00:31:59,067
البليونتولوجيا؟
ماذا يعني ذلك؟

435
00:31:59,110 --> 00:32:02,078
أوم، دراسة الحفرات فى الجيولوجيا، كما أعتقد؟

436
00:32:02,079 --> 00:32:04,013
يبدو لطيف نوعاً ما.

437
00:32:04,048 --> 00:32:08,985
يقول فتى الكاراتيه القوى لرجل الحفريات
العجوز الذي ليس لديه أي قدرة على التحمل.

438
00:32:12,137 --> 00:32:14,186
أكره هذه اللعبة.

439
00:32:14,187 --> 00:32:17,088
الضعف: كعكة؟

440
00:32:17,124 --> 00:32:23,062
نعم، الكعك هو نقطة ضعفي.
جنبا إلى جنب مع السرعة و القوة.

441
00:32:23,063 --> 00:32:25,224
القوة هي ضعف .

442
00:32:25,232 --> 00:32:27,291
إيه، أيمكننى .. سؤال سريع.

443
00:32:27,300 --> 00:32:30,064
كيف تكون القوة ضعفاً ؟

444
00:32:30,065 --> 00:32:32,338
شخص ما يشرح ذلك لي.
ولماذا أحتاج السرعة؟

445
00:32:32,339 --> 00:32:37,242
لماذا أحتاج أن أكون سريعة بينما يطاردنى
حمار وحشي قاتل و هائل أو بعض القرف.

446
00:32:37,244 --> 00:32:38,302
في هذه القبعة الغبية.

447
00:32:38,345 --> 00:32:41,246
أنت أيضا خادم جيد للأسلحة .

448
00:32:41,248 --> 00:32:45,241
- ماذا يعني ذالك؟
- حسنا أعتقد أنه يقصد أنك تحمل ..

449
00:32:45,285 --> 00:32:50,120
أسلحتي في حقيبة الظهر الخاصة بك سوف تعطيهم
لى لي عندما أحتاجهم.

450
00:32:51,124 --> 00:32:54,252
شباب! الخريطة .. انها ..

451
00:32:54,261 --> 00:32:56,286
- ..تتغير.
- ماذا تعني؟

452
00:32:56,329 --> 00:32:58,126
- ماذا تقول؟
- حسنا، جيد..

453
00:32:58,127 --> 00:33:01,300
ليس هناك الكثير من المعلومات ولكن قبل
دقيقة واحدة لم يقل هذا والآن يفعل.

454
00:33:01,301 --> 00:33:06,238
وتقول: "الزئير الجبار".

455
00:33:14,080 --> 00:33:16,241
أنا لا أحب ذلك.
أنا .. أنا انتهيت.

456
00:33:16,283 --> 00:33:18,148
- ماذا بعد؟
- حسنا.

457
00:33:18,185 --> 00:33:21,120
و هنا يقول: "من الأعماق".

458
00:33:21,121 --> 00:33:25,182
- جاء فرس النهر من الأعماق. تلك التي..
- نعم الشيء، الذي فعل الشيء.

459
00:33:25,225 --> 00:33:27,125
هذا هو. إستمر.

460
00:33:27,160 --> 00:33:32,097
إذا،لو كان "من الأعماق"، هو المستوى الأول.
فيجب أن يكون "الزئير الجبار" هو المستوى الثاني.

461
00:33:32,132 --> 00:33:34,123
من أى ناحية؟

462
00:33:34,134 --> 00:33:35,294
حسنا.

463
00:33:35,335 --> 00:33:38,236
إذا كان هذا هو.

464
00:33:39,206 --> 00:33:42,039
وهذا هو هنا.

465
00:33:42,309 --> 00:33:45,107
هنا تماماً أعتقد.

466
00:33:57,324 --> 00:34:00,088
ما هي هذه اللعبة؟

467
00:34:00,260 --> 00:34:03,127
إجرى!

468
00:34:04,197 --> 00:34:06,222
انتظر!

469
00:34:23,149 --> 00:34:25,208
تعال على قدميك!

470
00:34:27,287 --> 00:34:30,313
لماذا أركض ببطئ جدا؟

471
00:34:34,127 --> 00:34:36,061
- إجرى!
- أوه!

472
00:34:36,096 --> 00:34:38,223
آه يا إلهي! يا إلهي! آه!

473
00:34:43,136 --> 00:34:46,105
هذه تسحب!

474
00:35:01,154 --> 00:35:03,145
يا! يا إلهي!

475
00:35:23,276 --> 00:35:25,335
رائع.

476
00:35:25,336 --> 00:35:28,113
- هيا!
- هؤلاء الرجال لديهم بنادق حقيقية!

477
00:35:28,114 --> 00:35:31,083
- حقا؟ هذا هو فعلا سبنسر؟
- دعني أرى حقيبة ظهرك.

478
00:35:31,084 --> 00:35:33,285
- لماذا؟
- داخلها لديك أسلحتي.

479
00:35:33,286 --> 00:35:36,119
- أوه، إبتعد.

480
00:35:36,356 --> 00:35:41,089
لقد حصلت على الأسلحة الخاصة بك.

481
00:35:41,094 --> 00:35:45,224
- أوه، والشعور واحد. ما هذا؟
- نعم بالتأكيد!..الإرتداد، أحد عناصر القوة.

482
00:35:45,225 --> 00:35:46,332
ماذا ستفعل بها.

483
00:35:46,333 --> 00:35:48,198
أنا لا أعرف، أقتلهم كما أعتقد.

484
00:35:48,199 --> 00:35:50,302
- سوف تقتلهم بذلك؟
- هل لديك فكرة أفضل؟

485
00:35:50,303 --> 00:35:52,271
أوه راقب هذا.

486
00:35:53,273 --> 00:35:55,207
شاهد هذا.

487
00:35:59,079 --> 00:36:00,273
عمل جيد.

488
00:36:01,081 --> 00:36:05,313
كأنك لم ترمي شيء على الاطلاق.

489
00:36:18,098 --> 00:36:20,259
أوه لا.

490
00:36:26,206 --> 00:36:28,106
لقد نجحت!

491
00:36:29,342 --> 00:36:31,105
ها هم قادمون، علينا أن نذهب.

492
00:36:31,111 --> 00:36:33,272
لا أستطيع تجاوز هؤلاء الرجال.

493
00:36:35,081 --> 00:36:36,343
علينا الذهاب الآن.

494
00:36:36,344 --> 00:36:38,317
- تعال على ظهرى.
- لا، أود أن أموت أفضل.

495
00:36:38,318 --> 00:36:41,082
- اقفز على ظهري.
- لا، لا، أنا سوف أموت.

496
00:36:41,221 --> 00:36:45,123
انزلني! سبنسر.
انزلني!

497
00:36:56,236 --> 00:36:59,171
أنت على وشك أن تمزح معي.

498
00:37:00,240 --> 00:37:02,265
لا لا لا لا لا.

499
00:37:04,203 --> 00:37:08,247
- علينا أن نقفز.
- هل جننت؟

500
00:37:08,248 --> 00:37:10,349
فعليا أود فعل أي شيء آخر
الآن، إلا هذا.

501
00:37:10,350 --> 00:37:14,309
- إقفز!
- مارثا!

502
00:37:14,494 --> 00:37:20,059
- يجب علينا إقفز.
- نحن لا نعرف حتى مدى عمق الماء.

503
00:37:20,060 --> 00:37:23,120
- يجب أن نذهب!
- إسمع أنت ستقفز!

504
00:37:23,196 --> 00:37:26,063
اقفز اقفز!

505
00:37:44,284 --> 00:37:48,152
آه، أعتقد أنني أواجه ذبحة صدرية،

506
00:37:48,153 --> 00:37:49,281
أواجه صعوبة في التنفس.

507
00:37:49,282 --> 00:37:52,224
كانت تلك هي اللحظة الأكثر إهانة في حياتي.
لا تفعل ذلك مرة أخرى.

508
00:37:52,225 --> 00:37:54,216
لقد بلعت الكثير من الماء.

509
00:37:59,265 --> 00:38:02,132
لقد حصلوا علي.

510
00:38:02,135 --> 00:38:04,103
أوه لا.

511
00:38:04,137 --> 00:38:05,331
مارثا؟

512
00:38:10,210 --> 00:38:12,178
إيه وا .. ماذا حدث لها؟

513
00:38:12,212 --> 00:38:16,046
هل هي ميتة؟ هل ماتت؟

514
00:38:18,051 --> 00:38:20,076
انتظر لحظة.

515
00:38:20,086 --> 00:38:23,055
ماذا يحدث؟

516
00:38:23,289 --> 00:38:25,280
- إبتعد عن ظهري.
- هل أنت بخير؟

517
00:38:25,325 --> 00:38:28,260
- أعتقد.
- إلهى الكريم، ابتعدى!

518
00:38:28,261 --> 00:38:31,196
- أنا سأبتعد عنك
- أي شخص يهتم أنني بخير؟

519
00:38:31,231 --> 00:38:34,132
ما تظنون أنا، وسادة الهبوط البشري؟

520
00:38:36,202 --> 00:38:42,232
هذا ما ظننت. لكل منا نحن الثلاثة رجال
هذا الوشم الصغير على ذراعينا ..

521
00:38:42,233 --> 00:38:44,309
يا إلهى هل تنظر إلى حجم هذا الشيء؟

522
00:38:44,310 --> 00:38:46,301
سبنسر.

523
00:38:46,312 --> 00:38:48,109
كنت تقول؟

524
00:38:48,148 --> 00:38:50,116
هذه خطوط حياتنا .

525
00:38:50,117 --> 00:38:52,351
بيثاني أكلها فرس النهر،
لذا الآن لديها اثنين فقط من خطوط الوشم

526
00:38:52,352 --> 00:38:54,252
انه علي حق.

527
00:38:54,287 --> 00:38:58,223
انتظر، ماذا يحدث إذا
أستخدمت كل خطوط حياتنا؟

528
00:38:59,225 --> 00:39:04,219
حسنا عادة هذا يعني أن: اللعبة إنتهت.

529
00:39:04,264 --> 00:39:07,028
ماذا تقصد بأن اللعبة إنتهت؟

530
00:39:07,029 --> 00:39:09,201
هل تقول أننا يمكن أن
نموت في الواقع هنا؟

531
00:39:09,202 --> 00:39:11,336
- أعني، أنا لا أعرف بالتأكيد ..
- أنت لست متأكدا؟

532
00:39:11,337 --> 00:39:13,272
أنت لست متأكدا يا سيد فيديوجيم العبقري؟

533
00:39:13,273 --> 00:39:22,272
حسنا أنا لم أكن أبدا فى مثل هذا الموقف.
فلست متأكد، ولكن نعم أخشى، أن نموت جميعا.

534
00:39:22,348 --> 00:39:25,215
هذا هو جل إهتمامى، الآن.

535
00:39:29,289 --> 00:39:32,122
إذا من الأفضل أن نعثر على القطعة المفقودة.

536
00:39:32,158 --> 00:39:34,149
حسنا.

537
00:39:34,150 --> 00:39:39,231
يبدو أن هناك قرية على
الجانب الآخر من هذا الجبل.

538
00:39:39,232 --> 00:39:42,065
ربما هذا هو البازار.

539
00:39:42,068 --> 00:39:48,132
- دعنا نقوم به.
- انتظر، على التبول أولا.

540
00:39:48,141 --> 00:39:52,305
لقد كنت خائفا هذا طوال
اليوم، ولكن أنا أيضا.

541
00:39:53,079 --> 00:39:56,242
هل يمكنني أن أتواصل معك
وأنت تبين لي كيف يتم ذلك؟

542
00:39:57,150 --> 00:39:59,311
قد أحتاج مساعدتكم.

543
00:39:59,319 --> 00:40:05,258
أوم، نعم، بالتأكيد. سوف اساعدك.

544
00:40:07,260 --> 00:40:10,058
فكيف نفعل هذا؟

545
00:40:10,096 --> 00:40:14,157
هذا سهل عليك فقط بفك السوستة،
اخراجه، ثم اطلقه.

546
00:40:14,200 --> 00:40:18,296
تذكر أن توجهة، فهذا من المهم جدا.

547
00:40:18,297 --> 00:40:23,242
يا إلهي، يا رفاق هناك عضو ذكرى
تعلق على جسدي الآن.

548
00:40:23,243 --> 00:40:27,179
- مارثا، تعال و أنظرى
- لا شكراً.

549
00:40:27,180 --> 00:40:29,047
أهذه أول مرة ترينه؟

550
00:40:29,048 --> 00:40:30,215
نعم لم أكن أريد أن أنظر.

551
00:40:30,216 --> 00:40:38,180
نظرت إلى نفسى في أول 20 ثانية من الوصول إلى هنا.
ويسرني أنني كنت قادرا على جلب شيء واحد من العالم الخارجي.

552
00:40:38,191 --> 00:40:40,159
ما أنت..
ماذا تفعل؟

553
00:40:40,193 --> 00:40:42,160
- هل تنظر؟
- آسف.

554
00:40:42,161 --> 00:40:45,097
- أنت لا تنظر هنا.
- نعم أنت لا تنظر أبداً لهذا الشيء.

555
00:40:45,098 --> 00:40:49,262
حسنا صبي جيد، الآن نحن سنسحب هذا
بلطف و بطيء ولن يصاب أحد بأذى.

556
00:40:49,269 --> 00:40:53,103
- ماذا الآن؟
- الآن إنفجر

557
00:40:53,104 --> 00:40:55,073
- و حدد الهدف، لا تنسى الهدف.
- ما هو معك و تصوبه؟ ماذا حدث لك؟

558
00:40:55,074 --> 00:40:57,042
أيمكننا ألا نتحدث عن
هذا في الملاء؟

559
00:40:57,043 --> 00:40:59,273
واو واو واو.

560
00:40:59,312 --> 00:41:03,043
أوه هذا هو سهل جداً!

561
00:41:03,082 --> 00:41:07,075
- أهو جيد؟
- نعم، لأن لديك مثل مقبض.

562
00:41:07,120 --> 00:41:11,147
حقيقة أنني لست أرسل هذا بالإنستاغرام
هو جنون.

563
00:41:35,315 --> 00:41:38,045
بريفستون؟

564
00:41:40,253 --> 00:41:43,051
لقد هربوا؟

565
00:41:43,089 --> 00:41:45,182
لقد فقدناها في الغابة.

566
00:41:45,191 --> 00:41:47,901
كان على ان اعرف.

567
00:41:52,098 --> 00:41:57,161
سوف استدعى كل مخلوق
وكل جندي لمطاردتهم.

568
00:41:57,203 --> 00:42:00,297
لاستعادة ما هو لي.

569
00:42:03,276 --> 00:42:05,301
اعثر عليهم.

570
00:42:07,489 --> 00:42:10,248
كن حذرا مع اللاعبين من الأرض.

571
00:42:10,249 --> 00:42:14,152
هو حقا مزعج، أنا أكره أن يلوى
الكاحل، حدث ذلك مرة في المخيم.

572
00:42:14,153 --> 00:42:17,122
- هل يرجى التوقف عن الكلام. رجاء.
- حسنا بالتأكيد.

573
00:42:17,290 --> 00:42:20,054
- أيمكنني اقتراض سترتك؟ شكراً.
- طبعا أكيد.

574
00:42:20,055 --> 00:42:23,228
- ماذا تفعل؟
- أشعر و كأننى أرتدي بيكيني في المدرسة.

575
00:42:23,229 --> 00:42:26,164
فعلت ذلك مرة واحدة. أرسلوني إلى المكتب.

576
00:42:26,199 --> 00:42:31,159
- بالطبع - لا أحد يحب ذلك عندما أظهر
بعض الجلد، كأنه دعوة لعلاقة.

577
00:42:32,271 --> 00:42:39,268
متكلفة جداً؟ جدياً لا أستطيع حتى فتح فمي بجانبك
حتى أنك لا تعرفينى ، ولكن قررت أن تكرهينى.

578
00:42:39,312 --> 00:42:43,248
واو، انتظر لحظة، أنا لا أكرهك.

579
00:42:44,050 --> 00:42:46,143
- ألا تكرهينى؟
- لا.

580
00:42:46,185 --> 00:42:54,092
انظرى، أعتقد فقط أنك تعيشين في فقاعة فتاة شعبية
كما تظنين كيف يعاملك الجميع مثل أميرة أو مثل كائن.

581
00:42:54,093 --> 00:43:00,123
ربما يجعل لديك قليل من قدرة الاستيعاب
أو شيء من هذا؟ الذاتي

582
00:43:02,135 --> 00:43:04,069
هذا عدل.

583
00:43:04,070 --> 00:43:07,198
ولكن هل تعتقد أنه ربما
السبب في أنك متكلفة ..

584
00:43:07,199 --> 00:43:12,144
فذلك لأنك خائفة من أن الناسلن تحبك
لذلك قررت ألا تحبيهم أولا؟

585
00:43:12,145 --> 00:43:14,204
لا؟

586
00:43:15,047 --> 00:43:17,277
يمكن. يمكن.

587
00:43:19,085 --> 00:43:21,053
حسنا إذا.

588
00:43:21,120 --> 00:43:25,113
أنا فقط أقول، أنت فاتنة. حافظى على ذلك.

589
00:43:26,092 --> 00:43:27,320
شكراً.

590
00:43:27,326 --> 00:43:30,124
أظن.

591
00:43:33,182 --> 00:43:40,930
- سئمت من هذه اللعبة، فقط ابتعد عن طريقي سبنسر.
- لماذا أنت عصبى ؟

592
00:43:40,931 --> 00:43:43,206
لماذا يا رجل، هل تسألني ذلك بجدية ؟

593
00:43:43,242 --> 00:43:48,241
كنت حصلت لي طرد الفريق، وبعد ذلك حصلت
لي عالقا في، في أي شيء، مهما كان هذا.

594
00:43:48,242 --> 00:43:50,315
وكنت أتساءل لماذا نحن لسنا أصدقاء لا أكثر.

595
00:43:50,316 --> 00:43:55,287
أوه هذا هو السبب في أننا لسنا أصدقاء بعد الآن؟
لأنك لا تريد أن تتعثر في جومانجي؟ لا أعتقد ذلك.

596
00:43:55,288 --> 00:43:58,290
نحن لسنا أصدقاء لأنني لست
باردا بما يكفي للتسكع معك.

597
00:43:58,291 --> 00:44:00,325
لذلك كنت تتظاهر إنك لا تعرفني بعد الآن.

598
00:44:00,326 --> 00:44:03,328
حتى إحتجت لي لتأدية واجباتك
المنزلية لأنك لا يمكن أن تؤديها بنفسك.

599
00:44:03,329 --> 00:44:06,331
وأتساءل أنك لا تعرف أي
شيء عن توسع ويستورد.

600
00:44:06,332 --> 00:44:08,163
حسنا أترى ذلك؟

601
00:44:08,201 --> 00:44:11,102
أتعلم؟ أنا لست غبي، سبنسر.

602
00:44:11,103 --> 00:44:17,075
طلبت منك أن تؤدى لى جميل بسيط، قلت أدى واجباتي
حتى أطرد الفريق و لكنك خربت الأمر

603
00:44:17,076 --> 00:44:21,069
الآن لا أستطيع أن أفعل الشيء الوحيد الذي
أجيدة الواقع و كل هذا بسببك

604
00:44:21,280 --> 00:44:24,272
وأود أن أركلك بالقرف الآن.

605
00:44:32,124 --> 00:44:35,184
- أود أن أراك تحاول.
- ماذا قلت؟

606
00:44:36,329 --> 00:44:39,196
حسنا.

607
00:44:39,198 --> 00:44:41,257
- أرى ما يجري هنا.
- رفاق.

608
00:44:41,267 --> 00:44:47,228
أوه أتظن لأنك 6.4 - 6.5، 270 رطل من العضلات
الصافية، لذلك أنا من المفترض أن أخاف منك؟

609
00:44:47,273 --> 00:44:49,241
هل هذا ما تظنه؟

610
00:44:50,276 --> 00:44:52,301
يمكن؟

611
00:44:56,182 --> 00:45:03,111
دعني أقول لك شيئا. أنت لا تزال نفس الطفل
المزعج كنت أحاول أن أهزه منذ الصف السباع.

612
00:45:03,155 --> 00:45:05,180
لا شيء تغير.

613
00:45:05,191 --> 00:45:08,217
لا تدع هذه الهيئة الجديدة تغرك.

614
00:45:13,299 --> 00:45:15,267
غبى.

615
00:45:21,073 --> 00:45:22,335
- لا!
- سبنسر!

616
00:45:22,341 --> 00:45:24,309
سبنسر!

617
00:45:24,310 --> 00:45:26,344
- قتلته!
- فريدج، أنت مجنون!

618
00:45:26,345 --> 00:45:30,076
هدئ أعصابك. سوف يرجع.

619
00:45:47,099 --> 00:45:52,093
- لا تدعوني غبى.
- لا تدفعني.

620
00:45:52,104 --> 00:45:56,131
- أو ماذا، سبنسر؟
- أو أنا سوف أدفعك

621
00:46:08,054 --> 00:46:10,045
هل صفعتنى تواً ؟

622
00:46:10,289 --> 00:46:12,189
أنت صفعتنى؟

623
00:46:12,191 --> 00:46:14,250
فريدج، لا.

624
00:46:16,228 --> 00:46:18,093
أنا سأصفعك.

625
00:46:21,267 --> 00:46:23,234
كفى.

626
00:46:23,235 --> 00:46:26,068
لا يمكننا إضاعة الأرواح.

627
00:46:26,172 --> 00:46:30,199
نحن بحاجة لبعضنا البعض. أعجبك أم لا.

628
00:46:30,242 --> 00:46:33,302
علينا أن نفعل ذلك معا.

629
00:46:35,348 --> 00:46:38,078
هل يمكن أن تقول ذلك مرة أخرى من فضلك؟

630
00:46:38,079 --> 00:46:39,150
علينا أن نفعل ذلك معا؟

631
00:46:39,151 --> 00:46:44,111
ولكن ، هل لديك السيطرة على القوة الكامنة
أو أنه يحدث فقط بشكل طبيعي.

632
00:46:44,156 --> 00:46:47,216
يحدث فقط بشكل طبيعي.

633
00:47:13,395 --> 00:47:17,088
حسناً فماذا يفترض أن نفعل؟

634
00:47:17,089 --> 00:47:18,289
تبحث عن قطعة مفقودة من الخريطة.

635
00:47:18,290 --> 00:47:20,155
لذلك أن نطلب ذلك؟

636
00:47:20,192 --> 00:47:25,095
لا أعتقد ، فقط علينا أن ننظر حولنا، نفحص المكان ،
ولكن الأهم من الرجال،

637
00:47:25,097 --> 00:47:27,190
كن حذرا.

638
00:47:27,199 --> 00:47:30,168
Rashans! استحضر همتك!

639
00:47:30,202 --> 00:47:34,138
هل أي شخص لديه أي المال؟
أنا جوعن جداً.

640
00:47:34,173 --> 00:47:36,300
Rashans! استحضر همتك!

641
00:47:38,244 --> 00:47:43,079
الرجال، أعتقد أن اللعبة تحاول
أن تقول لنا الحفاظ على صحتنا.

642
00:47:43,082 --> 00:47:46,051
- نحن بحاجة لتناول الطعام ..
- حسناً توقف عن القيام بذلك.

643
00:47:46,052 --> 00:47:48,319
يا إلهي، هذا جيد جدا، لم أتناول
الخبز منذ كنت فى التاسعة.

644
00:47:48,320 --> 00:47:52,154
- هل أنت جاد؟
- كيف تعتقد أنني قد حصلت على هذه القيمة ؟

645
00:47:52,191 --> 00:47:54,216
اسمحوا لي أن أجرب ذلك.

646
00:47:58,164 --> 00:48:00,189
انتظر ماذا .. هذا؟

647
00:48:00,199 --> 00:48:02,258
هذا هو كعكة الجنيه الشهيرة.

648
00:48:02,301 --> 00:48:04,201
كيكة؟

649
00:48:04,202 --> 00:48:06,304
بيثاني قلت هذا كان خبزا.

650
00:48:06,305 --> 00:48:08,306
أعتقد أنه كان منذ زمنا طويلا لقد
نسيت ما طعمه .

651
00:48:08,307 --> 00:48:11,071
كيف تنسى كيف ..

652
00:48:11,072 --> 00:48:13,078
- ما الذي يحدث، شيء يحدث لي؟
- لا.

653
00:48:13,079 --> 00:48:14,279
- أنا .. أنا .. أنا أرتعش؟
- لا.

654
00:48:14,280 --> 00:48:17,249
- هل أنا أنتهى؟
- لا.

655
00:48:17,283 --> 00:48:20,218
- ألا أزال اسود؟
- نعم فعلا.

656
00:48:20,219 --> 00:48:23,211
حسنا. حسنا. حسنا.

657
00:48:23,255 --> 00:48:25,246
نحن بخير. كل شيء على ما يرام.

658
00:48:25,291 --> 00:48:30,251
لا، لا، لا، لا بأس. ربما يعني فقط أن
أحب الكعكة، لم يمكن أن تقاوم ذلك.

659
00:48:30,296 --> 00:48:33,094
ها، كل شيء جيد.

660
00:48:50,316 --> 00:48:52,250
بحق الجحيم؟

661
00:48:52,251 --> 00:48:55,286
كما قلت، من المهم أن تكون سرية.

662
00:48:55,287 --> 00:48:58,154
- أنت قلت أيضا تناول الطعام.
- فراستك .. إستحضر فراستك

663
00:48:58,157 --> 00:49:01,217
كنت أفضل إغلاق فمك!

664
00:49:02,061 --> 00:49:06,191
دكتور بريفستون، شكراً للآله إنك هنا.
جومانجي يحتاج لك.

665
00:49:07,066 --> 00:49:09,159
آه شكرا؟ جيد أن أكون هنا.

666
00:49:09,201 --> 00:49:11,032
اسأله عن القطعة المفقودة.

667
00:49:11,070 --> 00:49:13,095
صحيح. مرحبا، أنا بيثاني.

668
00:49:13,105 --> 00:49:21,240
يعني أه، أستاذ شيلي .. شيء .. أنا أستاذ خرائط
ولدي هذه الخريطة التي لديها مثل قطعة مفقودة.

669
00:49:21,280 --> 00:49:25,080
دكتور بريفستون، شكراً للاله.
جومانجي يحتاج لك.

670
00:49:25,084 --> 00:49:26,278
قلة الادب.

671
00:49:26,318 --> 00:49:30,152
نحن بحاجة للعثور على قطعة مفقودة.

672
00:50:02,288 --> 00:50:06,122
"ما تحتاجه هو في السلة."

673
00:50:06,158 --> 00:50:09,093
"خطوة واحدة كاذبة، سوف تموت".

674
00:50:09,094 --> 00:50:13,087
"الثقة بعضكم البعض و لا تطرف أبدا ."

675
00:50:13,165 --> 00:50:17,101
"القطعة المفقودة، ليست ما تظن."

676
00:50:17,136 --> 00:50:18,262
يا ولد.

677
00:50:18,270 --> 00:50:22,263
- حظا سعيدا البطل القوى. جومانجي يحتاج لك.
- جومانجي يحتاج لك.

678
00:50:22,308 --> 00:50:25,175
ونحن نعلم، لقد قلت ذلك عدة مرات.

679
00:50:30,249 --> 00:50:37,052
لذا .. أنا أفكر أن هناك .. اه ..
ثعبان هناك؟ أو شيء ما؟

680
00:50:37,089 --> 00:50:40,081
نعم. يبدو لي وكأنه شيء بريفستون .

681
00:50:40,082 --> 00:50:41,226
لماذا يكون هذا شيء بريفستون؟

682
00:50:41,227 --> 00:50:46,255
لأنك بطل عظيم، سمعت ما قال.
جومانجي يحتاج لك. الآن قم بذلك!

683
00:51:01,113 --> 00:51:02,307
أنا لا أريد أن أفعل هذا!

684
00:51:02,348 --> 00:51:04,248
فقط اذهب!

685
00:51:25,271 --> 00:51:27,205
مامبا السوداء!

686
00:51:28,173 --> 00:51:29,223
إنه مامبا أسود.

687
00:51:29,224 --> 00:51:31,309
ربع ملليغرام من سمه
يكفي لقتل شخص بالغ.

688
00:51:31,310 --> 00:51:37,315
تشعر بوخز في فمك ويتبعه على الفور الحمى
والقيء وترنح، يعني فقدان العضلات السيطرة.

689
00:51:37,316 --> 00:51:39,147
كيف أعرف ذلك؟

690
00:51:39,148 --> 00:51:40,318
- ماذا نفعل؟
- هل رأيت أي شيء آخر هناك؟

691
00:51:40,319 --> 00:51:42,219
لم أرى، لم يكن لدي الوقت.

692
00:51:42,254 --> 00:51:46,213
حسناً، والثقة بعضكما البعض،
و لا ترمش أبدا ، لا ترمش أبدا.

693
00:51:46,225 --> 00:51:49,160
آه! يا رفاق، وأعتقد أنها مسابقة التحديق.

694
00:51:49,161 --> 00:51:50,261
- ماذا؟
- عن ماذا تتحدث؟

695
00:51:50,262 --> 00:51:53,322
- فكر في الأمر! لا ترمش أبداً؟
- الرجال، أعتقد أنها على حق.

696
00:51:53,323 --> 00:51:56,267
في المخيم كانوا دائما يقولون
لنا، إذا رأيت أفعى لا تتحرك

697
00:51:56,268 --> 00:52:00,102
أعتقد أن شخصا ما على اتصال مباشر العين.
وليس الرمش.

698
00:52:00,103 --> 00:52:03,207
ثم سبنسر سوف يصل في يستولى
على أي شيء آخر هو هناك.

699
00:52:03,208 --> 00:52:05,209
- ماذا؟ لماذا أنا مرة أخرى.
- لأنك بريفستون.

700
00:52:05,210 --> 00:52:10,045
حسنا جيد. من هو جيد في الحديق وليس الرمش؟

701
00:52:12,184 --> 00:52:14,152
أنا مدهش في ذلك.

702
00:52:14,153 --> 00:52:16,314
ثم هذه هي اللحظة الخاصة بك.

703
00:52:19,614 --> 00:52:20,664
هيا بيثاني.

704
00:52:30,914 --> 00:52:31,964
فقط قل متى.

705
00:52:34,139 --> 00:52:35,265
الآن.

706
00:52:45,351 --> 00:52:47,319
ماذا نفعل؟

707
00:52:50,322 --> 00:52:53,257
- هل لديك دفاع ذلك.
- يجب على على ماذا؟

708
00:52:54,293 --> 00:52:58,024
عليك سحب فمه من النقطة
العمياء لزعزعة ذلك،

709
00:52:58,025 --> 00:53:02,100
ولكن على أن نكون حذرين جدا مع
غدة السم و كامل القناة الثانوية السم

710
00:53:02,101 --> 00:53:05,161
وكذا تكون حصلت على المفاجئة نظيفة

711
00:53:06,138 --> 00:53:08,106
من رأسه.

712
00:53:12,311 --> 00:53:15,178
أعتقد أنه لم يكن إختبار التحديق

713
00:53:15,180 --> 00:53:19,048
الثقة فى بعضكم البعض، و لا ترمش أبدا.

714
00:53:19,084 --> 00:53:23,043
أنت وثقت بي، أنت وثقت بي
وأنا هزمت الثعبان.

715
00:53:23,055 --> 00:53:24,317
فعلت ذلك، فعلت ذلك.

716
00:53:24,323 --> 00:53:27,190
- بلى. نعم فعلت.

717
00:53:27,192 --> 00:53:32,152
- شكراً.
- أوه نعم، بالتأكيد.

718
00:53:41,240 --> 00:53:45,301
يا الرجال، هذه لا تبدو
وكأنها قطعة من الخريطة.

719
00:53:45,344 --> 00:53:48,279
القطعة المفقودة هي فيل؟

720
00:53:49,148 --> 00:53:52,116
انتظر هناك شيء مكتوب
على ورق التغليف.

721
00:53:52,117 --> 00:53:56,076
عندما تراني، ابدأ التسلق.

722
00:53:56,088 --> 00:53:57,282
هل تبدأ التسلق؟

723
00:53:57,289 --> 00:54:00,258
عندما ترى فيل؟

724
00:54:01,193 --> 00:54:04,128
شوش على ثعبان.

725
00:54:05,164 --> 00:54:11,160
حتى تبقي عينيك ترى الفيل أعتقد، وهذا
هو مثل المستوى التالي من اللعبة.

726
00:54:16,241 --> 00:54:17,291
إيه!

727
00:54:17,309 --> 00:54:19,277
إجرى.

728
00:54:30,155 --> 00:54:31,205
إقفز!

729
00:54:31,223 --> 00:54:34,215
اذهب! اذهب! اذهب!

730
00:54:42,101 --> 00:54:46,128
لا بد لي من تحذيرك، أعتقد
أنا ملاكم قوي جدا.

731
00:54:46,171 --> 00:54:48,162
باري.

732
00:54:48,207 --> 00:54:51,074
باري، باري، تهرب، كتلة.

733
00:54:51,110 --> 00:54:53,169
لكمة خطافية.

734
00:54:58,250 --> 00:55:01,276
بطة، هيدماش.

735
00:55:02,121 --> 00:55:04,180
Kapow!

736
00:55:06,125 --> 00:55:08,093
بطة. منع.

737
00:55:08,127 --> 00:55:10,186
Kablam!

738
00:55:11,130 --> 00:55:13,257
التهرب، لكمة.

739
00:55:13,298 --> 00:55:16,096
إرم الجدار!

740
00:55:16,268 --> 00:55:20,170
هذا مجنون.

741
00:55:26,211 --> 00:55:28,270
هيا بنا نقوم بذلك.

742
00:55:29,114 --> 00:55:31,139
افعل ما؟

743
00:55:32,217 --> 00:55:34,276
وضع .. ضعيه في حقيبة ظهري.

744
00:55:35,187 --> 00:55:37,246
دودج، هيدلام!

745
00:55:37,256 --> 00:55:40,123
رمي من خلال السقف!

746
00:56:04,283 --> 00:56:07,047
مرحبا دكتور.

747
00:56:07,052 --> 00:56:09,247
مر وقت طويل.

748
00:56:12,057 --> 00:56:16,221
أعتقد أن لديك شيء يخصنى.

749
00:56:16,261 --> 00:56:19,128
نحن نريد فقط العودة إلى ديارنا.

750
00:56:23,268 --> 00:56:25,259
هيا. تعال معي اسرع!

751
00:56:25,270 --> 00:56:27,238
اجلبه!

752
00:56:34,213 --> 00:56:36,181
هيا!

753
00:56:40,085 --> 00:56:43,145
هنا، هيا. بسرعة!

754
00:56:59,811 --> 00:57:04,242
أحتاج إلى أن تتبعني
والقيام بالضبط كما أقول.

755
00:57:04,243 --> 00:57:06,211
هذه الغرفة.

756
00:57:07,279 --> 00:57:11,079
يا إلهي، يا رفاق، أنا مدهش
جدا كنت هنا، لديك أي فكرة.

757
00:57:11,083 --> 00:57:12,277
- أنت؟
- مندهش جداً.

758
00:57:12,317 --> 00:57:16,185
أعني، رأيت يا رفاق في
البازار وفكرت بنفسي ..

759
00:57:16,221 --> 00:57:20,123
بأي حال من الأحوال، ثم كنت مثل، نعم
هذا هو تماما .. الرجال ضد الجدار!

760
00:57:21,260 --> 00:57:24,093
يا إلهي!

761
00:57:25,230 --> 00:57:27,255
دعونا نواصل التحرك.

762
00:57:27,256 --> 00:57:30,234
- خذ حذرك هنا.
- أوم، من أنت؟

763
00:57:30,235 --> 00:57:34,262
- من الذي تعتقد أننا؟
- الحق، آسف.لسؤ التصرف.

764
00:57:34,263 --> 00:57:36,137
أوم، اسمحوا لي أن النسخ الاحتياطي قليلا هنا.

765
00:57:36,138 --> 00:57:38,175
انتظر أأنت الطيار؟
طائرة مائية شخص ما؟

766
00:57:38,176 --> 00:57:42,451
- نعم، نعم هذا هو أنا
- ماذا تقصد، انتظر أنتالشخصية الآخرى الذي اتخذت؟

767
00:57:42,452 --> 00:57:44,179
لذلك كنت في اللعبة أيضا؟

768
00:57:44,182 --> 00:57:47,310
- خطوة حتى الطوب، وتجميد.
- ماذا؟

769
00:57:54,159 --> 00:57:56,252
حتى غنارلي.

770
00:57:56,261 --> 00:57:59,196
هذه اللعبة تمتص.

771
00:58:01,133 --> 00:58:03,124
بديل.

772
00:58:08,140 --> 00:58:11,200
حسنا، اسمحوا لي الحصول على هذه اللوحة.

773
00:58:15,347 --> 00:58:18,111
اتبعني.

774
00:58:18,116 --> 00:58:21,244
حذرا، بل هو وسيلة رهيبة للموت.

775
00:58:24,189 --> 00:58:27,158
ها أنت ذا. حسنا.

776
00:58:32,331 --> 00:58:34,299
هيا.

777
00:58:35,019 --> 00:58:37,068
يجب على .. يجب على عليه.

778
00:58:37,069 --> 00:58:40,266
مجرد تشويه ثعبان، أعطني
القليل من الاحترام.

779
00:58:45,110 --> 00:58:47,078
حسنا.

780
00:58:56,121 --> 00:58:57,171
مرحباً.

781
00:58:57,189 --> 00:58:59,123
مرحبا.

782
00:59:05,063 --> 00:59:07,054
هيا.

783
00:59:19,111 --> 00:59:22,079
على أي حال، أنا أليكس.

784
00:59:22,080 --> 00:59:24,071
سبنسر جيلبين.

785
00:59:24,116 --> 00:59:27,176
مارثا، فريدج وبيتاني.

786
00:59:27,185 --> 00:59:28,277
بيت عنيا.

787
00:59:28,320 --> 00:59:31,288
- أنت فتاة؟
- النساء.

788
00:59:31,289 --> 00:59:34,258
في الحياة الحقيقية
ربما لن تصل إلى ذلك.

789
00:59:41,166 --> 00:59:45,034
لقد حصلوا على بعيدا، يبدو أنهم قد ساعدوا.

790
00:59:45,103 --> 00:59:46,263
طائرة مائية.

791
00:59:46,304 --> 00:59:49,296
كان يجب أن يكون الزحف من حفرة له.

792
00:59:50,108 --> 00:59:52,167
أنا آسف مدرب.

793
00:59:52,210 --> 00:59:55,111
لن يحدث مرة اخرى.

794
00:59:57,149 --> 01:00:00,118
وأنا أعلم أنه لن.

795
01:00:13,050 --> 01:00:15,099
ماذا تصنع؟

796
01:00:15,100 --> 01:00:17,201
مارغريتاس، وهذا هو في الواقع واحدة من أعمالي.

797
01:00:17,202 --> 01:00:18,260
هذا وتجريب.

798
01:00:18,270 --> 01:00:22,138
ألتو، أنا لم تحصل اسقطت من قبل اثنين
من الغوغاء في الطائرات المقاتلة،

799
01:00:22,174 --> 01:00:25,234
لذلك .. ربما ليست كبيرة في ذلك؟

800
01:00:25,243 --> 01:00:28,212
على أي حال، هتافات.

801
01:00:30,115 --> 01:00:32,049
- شكراً.
- بالتأكيد.

802
01:00:32,050 --> 01:00:34,314
- أنا لم يكن الكحول قبل من قبل.
- وأنا كذلك.

803
01:00:34,319 --> 01:00:38,221
- أتعلم؟ بحق الجحيم!
- L'تشايم!

804
01:00:44,062 --> 01:00:47,122
- وأنا فعلت مع ذلك.
- انه جيد.

805
01:00:47,123 --> 01:00:48,332
يمكنني الحصول على واحد أكثر من تلك؟

806
01:00:48,333 --> 01:00:51,097
- أليكس. ما الأمر مع كل هذه الشموع؟
- نعم فعلا؟

807
01:00:51,102 --> 01:00:54,037
أه السترونيلا، واحدة من
نقاط الضعف هو البعوض.

808
01:00:54,072 --> 01:00:59,237
، هو نوع من المشكل عندما كنت
تعيش وحدها، في كوخ مفتوح في الغابة.

809
01:00:59,311 --> 01:01:02,109
هو واحد.

810
01:01:02,147 --> 01:01:03,239
من هذا؟

811
01:01:03,248 --> 01:01:05,307
من هو آلان باريش؟

812
01:01:05,350 --> 01:01:08,114
هو الرجل الذي بنى هذا المكان.

813
01:01:08,115 --> 01:01:10,120
ماذا تعني أن الآخرين
قد تمسك هنا أيضا؟

814
01:01:10,121 --> 01:01:13,157
نعم، أعني هذا منزل ألان
باريش، أنا فقط أعيش فيه.

815
01:01:13,158 --> 01:01:18,095
لذلك أليكس، قل لي، كم
من الوقت كنت في اللعبة؟

816
01:01:18,129 --> 01:01:23,123
أه، من الصعب القول، والوقت هو كيندا
مضحك هنا ولكن، بضعة أشهر على الأقل.

817
01:01:23,124 --> 01:01:24,168
- بضعة أشهر؟
- ماذا؟

818
01:01:24,169 --> 01:01:29,163
- نعم أنا فقط لا يمكن أن نرى لجعله الماضي سقيفة النقل.
- النقل سقيفة، ما هذا؟

819
01:01:29,207 --> 01:01:31,198
هذا هو المستوى التالي.

820
01:01:31,209 --> 01:01:34,144
المرة الأولى بالون
الهواء الساخن لن حتى تقلع.

821
01:01:34,179 --> 01:01:37,273
وبعد ذلك، كان هناك شيء
الطائرة القديمة ذكرته.

822
01:01:37,349 --> 01:01:41,285
وبمجرد أن حصلت على حياتي الأخيرة.

823
01:01:41,286 --> 01:01:43,277
أدركت أنا كان ثمل.

824
01:01:43,321 --> 01:01:46,290
وأنني لم أكن أبدا
ستخرج من هنا بنفسي.

825
01:01:46,291 --> 01:01:49,192
اضطررت إلى التوقف. ما جاء في وجهي،
كان لي طريقة الصفر للتعامل معها.

826
01:01:49,193 --> 01:01:51,295
كنت أعلم أنك لا يمكن أن تقتل
مامبا الأسود مع مارغريتا.

827
01:01:51,296 --> 01:01:53,161
يمكنك بالتأكيد.

828
01:01:53,164 --> 01:01:56,156
كنت في حاجة الى عالم الحيوان لذلك.

829
01:01:57,135 --> 01:01:59,296
أليكس، يمكننا أن نساعد بعضنا البعض.

830
01:01:59,337 --> 01:02:04,104
الآن لقد كنت هنا لفترة طويلة،
وانت تعرف اللعبة، وبيننا ..

831
01:02:04,142 --> 01:02:08,101
- .. لدينا الكثير من القوت.
- نعم نحن في الواقع جيدة توغيتر.

832
01:02:08,146 --> 01:02:13,277
أنا لا أعرف برو، حسناً أنا
الفوضى مرة أخرى، أنا نخب.

833
01:02:13,285 --> 01:02:18,222
النزوات تماما لي حتى التفكير
في العودة إلى سقيفة النقل.

834
01:02:19,257 --> 01:02:21,191
لا أريد أن أموت في جومانجي.

835
01:02:21,192 --> 01:02:23,092
نحن فقط فلدي عصا توغيتر.

836
01:02:23,094 --> 01:02:26,154
ونحن نفعل ذلك، يمكننا الفوز.
وأنا أعلم أننا يمكن.

837
01:02:28,066 --> 01:02:29,124
يا إلهي.

838
01:02:29,125 --> 01:02:30,267
أنت القطعة المفقودة.

839
01:02:30,268 --> 01:02:32,293
أنت الشيء الذي كنا بحاجة إلى العثور عليه.

840
01:02:32,337 --> 01:02:37,206
لذا كانت فكرة، ماذا، انتقل إلى
البازار والعثور على قطعة مفقودة؟

841
01:02:37,208 --> 01:02:40,041
لم يكن الفيل.

842
01:02:41,146 --> 01:02:44,274
- إنه كان أنا.
- بلى.

843
01:02:46,184 --> 01:02:48,152
الرجال.

844
01:02:48,219 --> 01:02:51,120
- هيا بنا نقوم بذلك.
- بلى.

845
01:02:52,290 --> 01:02:55,225
أهلا سبنسر أنك لن تشرب أن مارغريتا؟

846
01:02:55,260 --> 01:02:59,094
هذا هو واحد مارغريتا جيدة.

847
01:03:05,222 --> 01:03:07,237
ذلك هو.

848
01:03:07,238 --> 01:03:09,172
مظلة السيارات.

849
01:03:09,207 --> 01:03:11,198
هناك جميع أنواع السيارات في الداخل.

850
01:03:11,209 --> 01:03:16,146
علينا الحصول على واحد، و الذهاب عبر
الوادي، و الإتيان بتمثال جاكوار.

851
01:03:16,314 --> 01:03:21,081
حسناً أرى مظلة السيارات، أرى الوادي، ولكن
ما زلت لا أستطيع أن أرى التمثال ..

852
01:03:21,082 --> 01:03:24,188
هو غريب،لأنه
أهم شيء في جومانجي وهو ضخم.

853
01:03:24,189 --> 01:03:26,282
هذا ما قالته.

854
01:03:28,059 --> 01:03:30,118
أنت ثمل فريدج؟

855
01:03:30,161 --> 01:03:33,130
- عن ماذا تتحدث؟ لا أنا لست ثمل.
- هو ثمل.

856
01:03:33,131 --> 01:03:35,099
تناولت ثلاث مارغريتا صغيرة.

857
01:03:35,100 --> 01:03:36,300
حسنا أنت حوالي نصف الحجم المعتاد.

858
01:03:36,301 --> 01:03:40,328
- أيا يكن أيا يكن. - حسنا أليكس ماذا
نفعل هنا؟ كيف يمكننا تجاوز هذا الحرس؟

859
01:03:40,329 --> 01:03:42,139
آخر مرة انتظرت حتى غادر بعض منهم.

860
01:03:42,140 --> 01:03:45,041
- كم من الوقت إنتظرت ذلك؟
- 3 أسابيع.

861
01:03:45,076 --> 01:03:46,236
أوه نحن سنموت.

862
01:03:46,244 --> 01:03:50,044
- حسناً، خطة "ب".
- ربما هناك باب آخر في مكان ما.

863
01:03:50,081 --> 01:03:53,073
ولكن علينا أن نشغل هؤلاء الرجال أولا.

864
01:03:53,074 --> 01:03:54,151
فهمت.

865
01:03:54,152 --> 01:03:56,253
تشتيت الرجال هو مثل الشيء
الرئيسي الذي أفعله.

866
01:03:56,254 --> 01:03:59,018
انه يلعب ألعاب الفيديو،
أنا يصرف الرجال.

867
01:03:59,019 --> 01:04:01,125
بيثاني، أكره أن أكسره لك الآن ..

868
01:04:01,126 --> 01:04:05,085
ولكن لم يكن لديك بالضبط أوم ..
مجموعة الأدوات.

869
01:04:05,130 --> 01:04:07,223
ليس انا.

870
01:04:08,199 --> 01:04:09,325
ماذا؟

871
01:04:09,326 --> 01:04:11,301
- عليك أن تذهبىل لمغازلة هؤلاء الرجال.
- لا.

872
01:04:11,302 --> 01:04:14,100
- و تشتيت انتباههم بينما نحن نتسلل للداخل
- لا!

873
01:04:14,105 --> 01:04:18,041
لا أستطيع أن أذهب إلى هناك ومغازلة
بعض الجنود الغرباء أنا لا أعرف حتى.

874
01:04:18,042 --> 01:04:20,110
أنا أعرف فتاة، ولكن الآن
ليس لدينا فكرة أفضل.

875
01:04:20,111 --> 01:04:23,308
أنت لا تفهم، أنا في الواقع
لا يمكن أن أفعل ذلك.

876
01:04:25,050 --> 01:04:28,247
لا أستطيع التحدث مع الرجال،
أنا فظيعة في ذلك.

877
01:04:28,286 --> 01:04:31,255
سأقدم لك بعض الإرشادات.

878
01:04:31,289 --> 01:04:38,195
لا، أنا آسف، اه، علينا أن نخرج بخطة أخرى.
أنا لست .. إهم .. لا تفعل ذلك.

879
01:04:38,196 --> 01:04:42,066
مارثا عليك فقط أن أن تصرفيهم عنا حتى
يمكن الوصول لنا للوصول الى المظلة

880
01:04:42,067 --> 01:04:48,165
أنا حقا لا أعتقد أنني أقدر سبنسر، أنا لست ..
تبدو أنا لست فعلا .. بعض .. فتاة سيئة.

881
01:04:48,206 --> 01:04:52,074
عن ماذا تتحدث؟
أنت كلك فتاة سيئة.

882
01:04:54,179 --> 01:04:57,046
يمكنك أن تفعلى أي شيء.

883
01:04:57,364 --> 01:05:07,224
هذا هو سبنسر و جميلة، لماذا لا أمضي
قدما و أعد عشاء على ضوء شمعة لطيفة.

884
01:05:07,225 --> 01:05:10,126
أو يا رفاق نريد بحق الجحيم الخروج من هنا؟

885
01:05:10,128 --> 01:05:13,256
حسنا. بين لي كيف يتم ذلك.

886
01:05:13,264 --> 01:05:18,810
درس خصوصى
هيا فتاة، شاهدى وتعلمى.

887
01:05:18,811 --> 01:05:23,263
ماذا تقصد بموضوع الشموع و العشاء هذا؟

888
01:05:23,264 --> 01:05:24,263
عن ماذا تتحدث؟

889
01:05:24,264 --> 01:05:27,563
قلت ذلك، لي ومارثا، عشاء
على ضوء الشموع، ماذا يعني ذلك؟

890
01:05:27,564 --> 01:05:30,810
- تلك الفتاة ميالة لك سبنسر.
- ماذا؟

891
01:05:30,834 --> 01:05:32,834
ترجمة: علاء الدين الخضرى

892
01:05:39,509 --> 01:05:43,468
حسناً، في حالات الإستلطاف
المفتاح هو تركه تختبرك

893
01:05:43,469 --> 01:05:45,614
دون السماح له بمعرفة أنك
تعرفى أنه يختبرك. .

894
01:05:45,615 --> 01:05:50,419
أنت مثل أي شيء، أنا أفعله. عندما يحاولون
التحدث معك، يمكنك أن تكونى شىء من ثلاث:

895
01:05:50,420 --> 01:05:53,480
مغفلة، أو جذابة أو بذيئة.

896
01:05:53,481 --> 01:05:55,590
الطريقة التي تقومين بها،تعتمد
على نوع الشخص الذى تتعاملين معه.

897
01:05:55,591 --> 01:05:58,424
هذا يبدو مثل حلم و كابوس
في نفس الوقت.

898
01:05:58,425 --> 01:05:59,628
أنا لن أخذ هذا على نحو شخصي.

899
01:05:59,629 --> 01:06:04,430
الآن، الشعر هو كل شيء.
إلمسه، مررى أصابعك فيه،

900
01:06:04,434 --> 01:06:08,427
العبى فيه، إنقليه للجانب .
إسحريهم به

901
01:06:08,471 --> 01:06:10,405
أعطني نظره مثل هذه.

902
01:06:10,406 --> 01:06:12,374
حسنا، لا زاوية عينيك إلى أسفل.

903
01:06:12,375 --> 01:06:15,538
حسناً الآن، الرأس إلى أسفل،
إمالة، إفتحى عينيك،

904
01:06:15,578 --> 01:06:17,409
- الآن التألق.
- البريق؟

905
01:06:17,413 --> 01:06:21,349
مثل شخصية أنيمي، التألق الآن.

906
01:06:26,489 --> 01:06:28,548
انها تحتاج الى العمل.

907
01:06:28,572 --> 01:06:30,572
ترجمة : علاء الدين الخضرى

908
01:06:34,497 --> 01:06:36,397
هل تعتقد حقا أنها تحبني؟

909
01:06:36,398 --> 01:06:37,566
لماذا لا نزال نتحدث عن هذا؟

910
01:06:37,567 --> 01:06:41,628
- أعني، ماذا لو حاولت أن تقبلني؟
- إذا قبلها، يا رجل.

911
01:06:41,637 --> 01:06:47,337
أوم، ماذا لو حاولت تقبيلى ..
مثل .. مثل دون سابق إنذار؟

912
01:06:47,338 --> 01:06:49,411
عن ماذا تتحدث؟
هل سبق لك أن قبلت أي شخص؟

913
01:06:49,412 --> 01:06:51,379
أنا لا... المتأنق ..
أنت ستخبر كل من فى الغابة؟

914
01:06:51,380 --> 01:06:53,615
- هاى الرجال، لقد وجدت باب الجانبي، هنا.
- حذر ما وجدت.

915
01:06:53,616 --> 01:06:55,447
لا، لا، لا .. لا تخبره.

916
01:06:55,448 --> 01:06:56,618
حسنا، دعينا نتحدث عن مشيتك .

917
01:06:56,619 --> 01:07:01,556
خذى وقتك. دعينى أحبها
مثل الغزال الرائع...

918
01:07:01,591 --> 01:07:04,559
أو حصان، يتمخطر
قدم واحدة أمام الأخرى.

919
01:07:04,560 --> 01:07:09,361
هيا أرنى. بوم، بوم، هذا ليس جيد...
سىء.

920
01:07:09,398 --> 01:07:13,494
أي شيء يمكنك القيام به للفت الانتباه ..
مثل قضمة صغيرة مثل هذا.

921
01:07:13,503 --> 01:07:16,529
القضمة مؤثرة جداً يا صديقتى.

922
01:07:16,539 --> 01:07:18,507
جيد، وهذا هو أفضل.

923
01:07:18,541 --> 01:07:20,566
الآن ابتسامة، أنت تبدو مرعبة.

924
01:07:20,567 --> 01:07:22,577
- يا إلهى. أنت مضحك جدا.
- انت مضحك جدا.

925
01:07:22,578 --> 01:07:26,446
- يا إلهى. أنت مضحك جدا.
- يا إلهى. أنت مضحك جدا.

926
01:07:26,447 --> 01:07:28,583
- أعتقد أنني بدأت أفهم
- أنت تفهمين. هيا يا فتاة.

927
01:07:28,584 --> 01:07:31,348
الآن حافظى على شفتك
قليلا مثل .. مثل ..

928
01:07:31,349 --> 01:07:32,587
نعم، لا، لا تتشنجى، مجرد استرخاء.

929
01:07:32,588 --> 01:07:35,598
الآن لمس لسانك مع
سقف فمك، مثل هذا.

930
01:07:35,625 --> 01:07:40,528
- هكذا؟
- هكذا.

931
01:07:41,397 --> 01:07:43,331
هكذا.

932
01:07:43,366 --> 01:07:45,357
هكذا؟

933
01:07:45,401 --> 01:07:47,562
أعتقد أنك مستعده.

934
01:07:47,570 --> 01:07:49,333
- رائع.
- حسنا.

935
01:07:49,338 --> 01:07:52,603
حياتنا تعتمد على الحب
لانها حياتنا

936
01:07:52,608 --> 01:07:56,442
حسناً هناك الباب. أنا فقط بحاجة
إلى شيء لقطع السياج.

937
01:07:56,479 --> 01:07:59,505
حسناً، فريدج، هل لديك
شيء فى حقيبة الظهر؟

938
01:07:59,549 --> 01:08:01,414
أوم .. نعم، بالتأكيد.

939
01:08:01,417 --> 01:08:03,578
ماذا ...ها هى ..

940
01:08:03,586 --> 01:08:05,554
لدى بعض .. بعض القواطع .

941
01:08:05,555 --> 01:08:07,589
هل يبدو ذلك أداة جيدة للحالة؟

942
01:08:07,590 --> 01:08:10,354
مناسبة تماما في الواقع.

943
01:08:10,359 --> 01:08:12,623
أنها شنطة ظهر صغيرة خارقة .

944
01:08:13,429 --> 01:08:16,523
يا رفاق، وأعتقد أن هذا سيفلح.

945
01:08:16,532 --> 01:08:17,582
أظن ذلك أيضا.

946
01:08:17,600 --> 01:08:21,400
هي طائر جميل، وهؤلاء الرجال لا
يقابلون الكثير من الناس الجدد.

947
01:08:21,404 --> 01:08:26,603
- طائر؟ - حسنا ليست مثل سيندي كروفورد ،
لكن فى جومانجي، فانها قنبلة.

948
01:08:26,609 --> 01:08:28,543
- القنبلة؟
- سيندي كروفورد؟

949
01:08:28,578 --> 01:08:30,478
- أهذا هو رأيك؟
- انا فقط اقول..

950
01:08:30,479 --> 01:08:33,471
أنا متأكد من أنهم يريدون الحصول على علاقة معها.

951
01:08:38,354 --> 01:08:39,616
اليكس.

952
01:08:40,423 --> 01:08:42,618
ما السنة التي تعتقد أنها؟

953
01:08:43,359 --> 01:08:45,452
- ماذا تعني؟
- أوه لا.

954
01:08:45,494 --> 01:08:48,429
وهو عام 1996.

955
01:08:50,533 --> 01:08:53,366
أنت أليكس فريك، أليس كذلك؟

956
01:08:53,402 --> 01:08:54,562
نعم، هذا صحيح.

957
01:08:54,570 --> 01:08:56,470
انتظر لحظة .. أتقصد منزل غريب؟

958
01:08:56,505 --> 01:09:01,408
انتظر ما أنت، ماذا
تتحدثون؟ كيف تعرفني؟

959
01:09:01,510 --> 01:09:06,379
- أليكس، أنا لا أعرف بالضبط كيف أقول لك ..
- لقد كنت في هذه اللعبة منذ عشرين عاما.

960
01:09:06,382 --> 01:09:08,612
هذا ربما ليس كيف كنت قد فعلت ذلك.

961
01:09:08,618 --> 01:09:10,483
ماذا؟

962
01:09:10,519 --> 01:09:12,510
لا يا رفاق أنتم تعبثون معي؟

963
01:09:12,555 --> 01:09:17,390
لا، نحن لسنا نعبث معك، أليكس فريك
الجميع في برانتفورد يعرف عنك.

964
01:09:17,393 --> 01:09:19,588
أنت الطفل الذي اختفى.

965
01:09:19,629 --> 01:09:22,393
قبل عشرين عاما.

966
01:09:22,398 --> 01:09:24,389
عشرون عاما؟

967
01:09:24,400 --> 01:09:27,335
عشرون عاما، رجل.

968
01:09:27,336 --> 01:09:31,506
لا أعرف كيف أقول هذا ولكن سيندي كروفورد.
. المتأنق هي فى الخمسين.

969
01:09:31,507 --> 01:09:35,341
- ولكن لا تزال تطير.
- مه.

970
01:09:35,378 --> 01:09:37,403
بلى..

971
01:09:41,617 --> 01:09:44,347
ها هي ذا.

972
01:09:50,660 --> 01:09:52,628
إيه.

973
01:09:54,430 --> 01:09:56,523
نحن سنعمل على اخراجك

974
01:09:56,632 --> 01:09:58,566
بلى.

975
01:09:58,590 --> 01:10:00,590
ترجمة: علاء الدين الخضرى

976
01:10:19,422 --> 01:10:21,447
"الجحيم ماذا حدث لمؤخرتها؟

977
01:10:21,490 --> 01:10:23,481
بيثاني ماذا قلت لها أن تفعل؟

978
01:10:23,492 --> 01:10:28,429
- ربما لوت كاحلها ..
- انها لم تغازل من قبل. أعطها فرصة.

979
01:10:32,368 --> 01:10:34,495
مرحبا يا فتاة.

980
01:10:34,603 --> 01:10:37,572
ماذا تفعلين هنا وحدك؟

981
01:10:38,641 --> 01:10:40,506
إيه يا رفاق.

982
01:10:40,543 --> 01:10:42,568
يبدو إنى تائهة

983
01:10:42,578 --> 01:10:45,479
ممكن يا شباب تساعدوني؟

984
01:10:47,616 --> 01:10:50,449
مرحبا يا فتاة.

985
01:10:50,553 --> 01:10:53,522
ماذا تفعلين هنا وحدك؟

986
01:10:56,392 --> 01:10:58,485
هذا هو مثير جدا ومضحك.

987
01:10:58,486 --> 01:10:59,561
ماذا تفعل هي؟

988
01:10:59,562 --> 01:11:01,587
هل لديها قمل في شعرها؟

989
01:11:01,630 --> 01:11:03,621
انها نسيت كل ما تدريبت عليه.

990
01:11:03,632 --> 01:11:05,600
لنذهب.

991
01:11:09,572 --> 01:11:12,336
انتظر! أنا .. أوم ..

992
01:11:12,341 --> 01:11:15,435
يجب أن أقول لكم عن هذا
الكتاب الذي كنت قد قرأت.

993
01:11:15,478 --> 01:11:17,503
حول علم الأحياء الدقيقة.

994
01:11:17,513 --> 01:11:22,576
هي واحدة من أفضل علم الأحياء لدى

995
01:11:27,590 --> 01:11:29,490
مرحبا يا فتاة

996
01:11:29,492 --> 01:11:33,485
ماذا تفعلين هنا وحدك؟

997
01:11:37,533 --> 01:11:41,367
أنت يا مغفل

998
01:11:52,381 --> 01:11:54,542
يا رفاق أترغبون في الرقص؟

999
01:12:21,410 --> 01:12:24,436
وان، وان، وان ..

1000
01:12:25,381 --> 01:12:27,542
أنا أكره هذا المكان.

1001
01:12:31,520 --> 01:12:34,387
أوه، مصدر قوتها هو الرقص القتالى .

1002
01:12:34,390 --> 01:12:36,483
أليكس، ما رأيك؟ ما هي هذه الخطوة؟

1003
01:12:36,525 --> 01:12:38,493
- ماذا؟
- ماذا نأخذ؟ أي واحد؟

1004
01:12:38,494 --> 01:12:40,595
أنا لا أعرف .. أنا لا أعرف
يا رجل حسناً؟ لقد قلت لك .. ..

1005
01:12:40,596 --> 01:12:45,397
- نحن علينا أن نطير؟ المروحية، يجب أن نطير
- قلت لك، أنا لا أعرف.

1006
01:12:55,478 --> 01:12:57,446
هي تضربهم

1007
01:12:57,480 --> 01:12:58,572
هذه هي فتاتنا

1008
01:12:58,581 --> 01:13:02,347
بلى!

1009
01:13:08,457 --> 01:13:11,585
انها تدمرهم.

1010
01:13:46,629 --> 01:13:48,597
هيا يا فتاة!

1011
01:13:48,631 --> 01:13:51,429
وو أوه!

1012
01:13:53,569 --> 01:13:56,436
نعم فعلا!

1013
01:13:56,472 --> 01:13:59,407
انت بطلي.

1014
01:13:59,408 --> 01:14:03,411
- يجب أن نذهب.
- يجب أن تعطيني دروس في القتال. عانقينى.

1015
01:14:03,412 --> 01:14:04,445
- ووه أوه!
- يا إلهي.

1016
01:14:04,446 --> 01:14:06,481
- أنت فعلت ذلك! نعم عانقينى.
- فعلت!

1017
01:14:06,482 --> 01:14:10,475
بقدر أهمية اللحظة ، نحن
ليس لدينا الوقت لذلك يا رجل.

1018
01:14:10,476 --> 01:14:12,487
انهم قادمون. الدراجات النارية
الغريبة قادمة، يجب أن نذهب.

1019
01:14:12,488 --> 01:14:14,479
طائرة مائية! علينا أن نطير الرجل.

1020
01:14:14,490 --> 01:14:17,482
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك، حسنا؟

1021
01:14:17,526 --> 01:14:20,495
لقد قلت لك، لست طيارا ماهراً

1022
01:14:20,496 --> 01:14:21,629
ربما يجب أن نأخذ حافلة المدرسة.

1023
01:14:21,630 --> 01:14:24,599
ماذا؟ لا يمكننا تجاوز هؤلاء الوحوش
في هذا الحافلة الصغيرة اللعينة .

1024
01:14:24,600 --> 01:14:27,435
لقد اخترت الطائرة وبالون الهواء الساخن
ربما كان من المفترض أن تختار المروحية.

1025
01:14:27,436 --> 01:14:28,603
لا أستطيع أن أفعل ذلك. حسنا؟

1026
01:14:28,604 --> 01:14:31,334
أنا لا أريد أن أموت.

1027
01:14:31,373 --> 01:14:33,466
أنا متوتر.. قليلا.

1028
01:14:33,475 --> 01:14:36,535
حسناً. أنا سأفعلها.

1029
01:14:36,579 --> 01:14:41,607
ما مدى صعوبتها؟ إنها طائرة هليكوبتر.
تضغط على زر .. انهم آه .. و تلف ..

1030
01:14:41,617 --> 01:14:44,415
حسنا، وهناك الكثير للقيام به مع الرافعة

1031
01:14:44,420 --> 01:14:47,583
وهذا هو كيف .. وهذا هو كيف يعمل
الأمام و الوراء.

1032
01:14:47,623 --> 01:14:50,353
عندما نصبح في الهواء أنا سأكون بخير.

1033
01:14:50,359 --> 01:14:54,455
أنا فقط .. أنا فقط على الركوب.
لأنه لن نجد أى قرف

1034
01:14:54,456 --> 01:14:57,532
دعونى أرى شيئا، أنت تعرف
ما، أعتقد أنني فقط ستعمل ..

1035
01:14:57,533 --> 01:14:59,500
- لا، كنت أنت ثمل.
- محالة، ناه آه.

1036
01:14:59,501 --> 01:15:02,595
فريدج أنت. أعطني المفاتيح.

1037
01:15:02,605 --> 01:15:06,336
أليكس، أليكس، إذا كنت قادر
على محاربة هؤلاء الرجال ..

1038
01:15:06,375 --> 01:15:09,344
يمكنك أن تطير بهذه الطائرة.
أنا أعلم أنك تستطيع.

1039
01:15:09,378 --> 01:15:11,437
هيا.

1040
01:15:12,581 --> 01:15:15,379
اليكس.

1041
01:15:15,484 --> 01:15:17,509
لهذا نحتاجك

1042
01:15:17,519 --> 01:15:21,455
تذكر، أنت القطعة المفقودة.

1043
01:15:23,559 --> 01:15:27,427
الطائرة المائية ماكدونو، تقوم بمهمة

1044
01:15:27,463 --> 01:15:29,556
دعونا نذهب يا رفاق

1045
01:15:49,518 --> 01:15:50,576
واو

1046
01:15:50,586 --> 01:15:53,350
واو واو.

1047
01:15:53,389 --> 01:15:55,448
يا!

1048
01:15:59,380 --> 01:16:01,396
ما الخطأ.

1049
01:16:01,397 --> 01:16:03,398
- شيء مكسور.
- ماذا تعني؟

1050
01:16:03,399 --> 01:16:04,432
تشبث!

1051
01:16:04,433 --> 01:16:06,492
آه!

1052
01:16:12,441 --> 01:16:17,344
يا إلهي، نحن على وشك الموت!
نحن على وشك الموت!

1053
01:16:23,519 --> 01:16:24,611
يا إلهي.

1054
01:16:24,620 --> 01:16:27,453
- إنه لا ترتفع.
- ماذا؟ ماذا تعني؟

1055
01:16:27,489 --> 01:16:29,423
- المجموعة معطلة
- ماذا؟

1056
01:16:29,424 --> 01:16:32,627
انها تسيطر على الطائرة هناك،
تشغل الدوارات التى تتحكم فى الإتجاه.

1057
01:16:32,628 --> 01:16:35,529
هذا هو السبب في أننا نذهب صعودا وهبوطا.

1058
01:16:42,404 --> 01:16:43,564
يا الرجال.

1059
01:16:43,572 --> 01:16:45,335
هذا لا يمكن أن يكون جيدا.

1060
01:16:45,374 --> 01:16:47,569
لا تبدو أنباء جيدة.

1061
01:16:54,483 --> 01:16:57,418
وحيد القرن!

1062
01:16:57,419 --> 01:17:04,525
هم أصليون فى جومانجي، هم ضخم،
أبيض، مخيف، وغبي ويأكلون الناس.

1063
01:17:04,526 --> 01:17:07,393
لا.

1064
01:17:07,394 --> 01:17:11,532
- انهم يقتربون.
- آخر مرة بدأت لي قليلا.

1065
01:17:11,533 --> 01:17:14,434
- اذهب للأعلى!
- لا أستطيع أن أرتفع!

1066
01:17:14,470 --> 01:17:17,530
أنا أظن إنى تناولت الكثير من المارغريتا.

1067
01:17:20,509 --> 01:17:23,376
يا رفاق، ماذا سنفعل؟

1068
01:17:23,377 --> 01:17:24,512
أنا سأقوم بإصلاح المروحية.

1069
01:17:24,513 --> 01:17:26,378
- نعم فعلا! - أخبرني ماذا أفعل.

1070
01:17:26,379 --> 01:17:29,517
عليك توصيل كابل لوحة التحكم
إلى لوحة التحكم تحت المراوح.

1071
01:17:29,518 --> 01:17:32,520
- كال لوحة التحكم ، لوحة التحكم
تحت الدوارات. - انتظر ماذا؟

1072
01:17:32,521 --> 01:17:34,386
سوف أعود قريبا.

1073
01:17:34,387 --> 01:17:35,590
سبنسر إلى أين أنت ذاهب؟

1074
01:17:35,591 --> 01:17:37,616
اسرع!

1075
01:17:37,626 --> 01:17:40,424
- كن حذرا!
- لا لا، مجرد اسرع!

1076
01:17:40,429 --> 01:17:46,561
حسنا، أنا فقط سأقف على هذا الشىء، سحب
نفسي نحو هذه .. شفرات المروحية القاتلة.

1077
01:17:48,537 --> 01:17:53,474
هناك لوحة التحكم، وهنا الكابل،

1078
01:18:02,451 --> 01:18:05,614
سبنسر! واه!

1079
01:18:14,429 --> 01:18:16,556
سبنسر!

1080
01:18:17,518 --> 01:18:19,567
اسرع!

1081
01:18:19,568 --> 01:18:22,469
هيا يمكنك أن تفعل ذلك!

1082
01:18:28,477 --> 01:18:31,503
- يا إلهي!
- الآن سيكون وقتا مناسباًا سبنسر!

1083
01:18:32,514 --> 01:18:34,539
فهمتك!

1084
01:18:41,657 --> 01:18:45,388
لقد فعلناها! ظننت أننا سنموت.

1085
01:18:45,427 --> 01:18:47,588
- نعم فعلا!
- لطيف!

1086
01:18:48,430 --> 01:18:50,398
كان ذلك مخيفا!

1087
01:18:50,399 --> 01:18:51,559
أوبس.

1088
01:18:51,600 --> 01:18:53,591
ماذا؟

1089
01:18:54,503 --> 01:18:56,471
لقد أسقطت الجوهرة.

1090
01:18:56,505 --> 01:18:58,598
- ماذا؟
- لقد أسقطت جوهرة؟

1091
01:18:58,607 --> 01:19:01,508
لقد انحنينت على .. ظننت أنني
اضطررت إلى التقيؤ .. ولم أكن ..

1092
01:19:01,510 --> 01:19:03,307
فسقطت من حقيبتى.

1093
01:19:03,308 --> 01:19:04,545
نحن بحاجة إلى الجوهرة الغريبة!

1094
01:19:04,546 --> 01:19:05,546
اعرف.

1095
01:19:05,547 --> 01:19:08,382
هذا .. هذا .. هذا هو الجزء المجنون
لأنى أعلم أننا بحاجة إليها.

1096
01:19:08,383 --> 01:19:10,374
لذلك .. نحن في معضلة. نحن في معضلة.

1097
01:19:10,375 --> 01:19:11,619
أليكس، إستدر
علينا العودة و إحضارها.

1098
01:19:11,620 --> 01:19:13,383
نعم، دعونا نحلق حولها.

1099
01:19:13,388 --> 01:19:18,382
فقط إبحثوا عنها ،. حسنا إفتح عينيك.
دعونا فقط ننظر جميعا كمجموعة.

1100
01:19:24,533 --> 01:19:27,434
هناك! أراها.

1101
01:19:34,376 --> 01:19:35,536
ماذا يفعلون؟

1102
01:19:35,544 --> 01:19:38,479
يقومون بحمايتها أو شيء من هذا القبيل.

1103
01:19:38,480 --> 01:19:39,614
حسنا، كيف سنفعل هذا؟

1104
01:19:39,615 --> 01:19:41,412
انا لا اعرف.

1105
01:19:41,450 --> 01:19:44,419
حسنا عليك الذهاب و الإتيان بها،
صح يا صديق ؟

1106
01:19:46,555 --> 01:19:52,516
ماذا تحتاج؟ كنت في حاجة الى خشبتك الملتوية؟
ربما .. ربما بعض مقص؟ مفتاح ربط الأنابيب ..

1107
01:19:52,517 --> 01:19:55,630
بعض أربطة الأحذية. أنا خادمك. كل ما
تحتاجه يمكنني الحصول عليه لك. حسنا؟

1108
01:19:55,631 --> 01:19:58,361
أنت فقط أطلب

1109
01:19:58,362 --> 01:19:59,567
- ماذا؟
- أنا آسف يا صديقى.

1110
01:19:59,568 --> 01:20:01,627
آسف على ماذا؟

1111
01:20:26,668 --> 01:20:27,727
در بنا

1112
01:20:36,924 --> 01:20:39,654
أليكس، الاستعداد لتدور بنا إلى الجانب.

1113
01:20:39,660 --> 01:20:41,628
ماذا؟

1114
01:20:41,662 --> 01:20:45,621
عندما أقول لكم، در 90 درجة إلى اليمين.

1115
01:20:45,733 --> 01:20:47,724
الآن!

1116
01:20:48,669 --> 01:20:50,864
أوه، ووه.

1117
01:20:50,905 --> 01:20:54,807
لقد دفعتني من الهليكوبتر أيها الغبى!

1118
01:20:57,678 --> 01:20:59,646
رائع.

1119
01:20:59,680 --> 01:21:03,707
- أنت تعرف ما سبنسر، كنت مذهلا.
- أنت الطيار القاتل أليكس.

1120
01:21:03,718 --> 01:21:05,913
وأنت أيضا سبنسر، كنت لا تصدق.

1121
01:21:05,920 --> 01:21:09,754
- أوه، شكراً لك، لكنه كان مذهلا.
- لا، لا، لا .. كل ما عليك.

1122
01:21:09,790 --> 01:21:15,820
- كنت لا تصدق .. أعني ..
- عفوا. عفوا. أنا الذى كانت الضحية البشرية.

1123
01:21:15,830 --> 01:21:18,924
أنت لا تعرف ما هو على
الجانب الآخر من وحيد القرن.

1124
01:21:18,933 --> 01:21:21,697
وأنت لا تريد أن تعرف.

1125
01:21:21,702 --> 01:21:25,695
لقد رأيت الكثير من الأشياء.
و شعرت بهم على وجهي أيضا.

1126
01:21:25,740 --> 01:21:29,733
أشياء لن أكون
قادراً على محوها من ذاكرتي.

1127
01:21:29,810 --> 01:21:34,770
أوه أهذا هو مضحك لكم يا رفاق.
إنطلق. اضحك.

1128
01:21:35,850 --> 01:21:39,752
الرجال، لقد كنت أحاول
عبور هذا الوادي لعشرين عاما.

1129
01:21:39,787 --> 01:21:42,779
حسناً هل تدرك كم هو ضخم ؟

1130
01:21:46,694 --> 01:21:48,787
- البعوض.

1131
01:21:48,788 --> 01:21:49,763
لا لا لا.

1132
01:21:49,764 --> 01:21:51,789
- أليكس لا، لا، لا.
- أليكس.

1133
01:21:51,799 --> 01:21:53,767
- أليكس. لا.
- أليكس.

1134
01:21:53,801 --> 01:21:56,793
أليكس، تحدث معي.

1135
01:21:56,794 --> 01:21:57,837
إنه يموت.

1136
01:21:57,838 --> 01:21:59,863
لا يمكننا أن نتركه يموت.
نحن قريبون جدا.

1137
01:21:59,874 --> 01:22:01,774
لا أحد يعرف كيفية القيام انعاش القلب؟

1138
01:22:01,775 --> 01:22:04,678
أه نعم! تبدأ مع ثلاثة ضغط
الصدر والفم إلى الفم.

1139
01:22:04,679 --> 01:22:06,909
واحد اثنين ثلاثة.

1140
01:22:06,910 --> 01:22:07,881
كيف أقوم بهذا العمل؟

1141
01:22:07,882 --> 01:22:15,618
حسناً، إضغط أنفه، و إفتح فمه، إضغط الشفاه
بالكامل، نفس واحد، اثنين ، ثم كرر.

1142
01:22:22,863 --> 01:22:25,661
هيا اليكس.

1143
01:22:27,668 --> 01:22:30,728
بيثاني، توقف. أنت الوشم.

1144
01:22:31,672 --> 01:22:34,664
يبدو أنك تعطيه واحدة من فرص حياتك.

1145
01:22:35,876 --> 01:22:37,707
أنا موافق على ذلك.

1146
01:22:37,708 --> 01:22:38,912
ماذا لو كنت في حاجة إليها لنفسك.

1147
01:22:38,913 --> 01:22:41,905
أريد لأليكس العودة إلى المنزل أيضا.

1148
01:23:02,822 --> 01:23:04,904
ماذا حدث؟

1149
01:23:04,905 --> 01:23:08,739
اليكس. بيثاني أعطت لك واحدة من فرص حياتها.

1150
01:23:08,743 --> 01:23:09,801
بيثاني أنت بخير؟

1151
01:23:09,810 --> 01:23:10,902
أعتقد.

1152
01:23:10,945 --> 01:23:12,810
بيثاني هو هذا صحيح؟

1153
01:23:12,847 --> 01:23:14,815
أعطيتنى من فرص حياتك؟

1154
01:23:14,849 --> 01:23:17,682
أعني، نعم بالطبع.

1155
01:23:17,685 --> 01:23:19,744
شكراً لك.

1156
01:23:27,223 --> 01:23:29,829
نجاح باهر، ما الذي تنظر إليه؟

1157
01:23:29,830 --> 01:23:32,731
لديك موقف.

1158
01:23:34,702 --> 01:23:37,865
يا إلهي! هذه الأشياء مجنونة!

1159
01:23:37,889 --> 01:23:39,889
ترجمة: علاء الدين الخضرى

1160
01:23:51,919 --> 01:23:54,786
عشرون عاما، آه؟

1161
01:23:54,922 --> 01:23:57,823
بلى. أظن ذلك.

1162
01:24:00,895 --> 01:24:05,730
كما ترى، ما زلت أفكر
في الآباء المساكين.

1163
01:24:05,733 --> 01:24:07,701
ما قد مر بهم

1164
01:24:07,735 --> 01:24:13,640
ولماذا، لأنني كنت جالسا في خبيئتى
لإنهاء المباراة؟

1165
01:24:15,876 --> 01:24:17,776
آسف.

1166
01:24:17,778 --> 01:24:20,770
أنا لست بحاجة إلى سرد هذا
عليك .. أنا فقط ..

1167
01:24:20,781 --> 01:24:22,646
أنت حقا من السهل التحدث إليه.

1168
01:24:22,683 --> 01:24:23,741
لا أنا أفهم.

1169
01:24:23,784 --> 01:24:32,817
أعني، أحياناً من السهل عليك التركيز فى
شئونك الخاصة و تنسى مشاكل الآخرين.

1170
01:24:33,661 --> 01:24:34,923
هذا عميق حقا.

1171
01:24:34,929 --> 01:24:41,630
شكراً، أعتقد أن هذا مثل أن فقدت هاتفي،
فتوقفت الحواس الأخرى نوعا ما

1172
01:24:41,802 --> 01:24:45,738
هل الهاتف يعني شيئا
مختلفا في المستقبل؟

1173
01:24:49,710 --> 01:24:51,678
ماذا عنك اليكس؟
ماذا تحب.

1174
01:24:51,712 --> 01:24:54,704
في العالم الحقيقي. ما هو ميولك؟

1175
01:24:55,716 --> 01:25:00,744
رأس متحجر تماما
لاعب الدرامز. مثل والدي.

1176
01:25:14,768 --> 01:25:16,736
إيه.

1177
01:25:17,905 --> 01:25:19,702
- إيه.
- ماذا تفعل؟

1178
01:25:19,707 --> 01:25:21,902
أنا أم .. أنا مجرد ملء هذا.

1179
01:25:21,909 --> 01:25:24,810
- جيد - نعم.

1180
01:25:28,682 --> 01:25:30,877
أنا سعيد لأنك هنا، أنا أوم ..

1181
01:25:31,886 --> 01:25:33,717
لدي شيء لأخبرك به.

1182
01:25:33,718 --> 01:25:34,721
بلى؟

1183
01:25:34,722 --> 01:25:40,627
و أريد أن أقول لك الآن، فقط في حالة في
المرة القادمة أن .. أن .. أن نتحدث ..

1184
01:25:40,661 --> 01:25:42,856
أنا لن أكون شجاعا.

1185
01:25:44,665 --> 01:25:46,758
أنا أحبك، مارثا.

1186
01:25:46,800 --> 01:25:50,827
أحب .. أحبك.

1187
01:25:50,871 --> 01:25:53,863
مثل .. أنا مغرم بك.

1188
01:25:53,864 --> 01:25:54,841
أنت؟

1189
01:25:54,842 --> 01:25:56,707
انا.

1190
01:25:56,744 --> 01:26:01,807
ولقد كنت، منذ كنت فى .. الصف السابع.

1191
01:26:01,882 --> 01:26:04,646
هل حقا؟

1192
01:26:04,752 --> 01:26:08,688
واو، لا أعتقد أن
هذا حدث أبداً.

1193
01:26:08,689 --> 01:26:13,854
- ماذا تعني؟ - ما أعنيه هو .. أه لا
أعتقد أن أي شخص يمكن أن يحبني .. .. أن ..

1194
01:26:13,894 --> 01:26:17,762
لا أصدق إنى أفعل هذا،
وأنالم أخبر أي شخص كيف أشعر.

1195
01:26:18,899 --> 01:26:21,868
أنا أيضا مغرمة بك سبنسر.

1196
01:26:21,869 --> 01:26:23,870
- أنت؟
- نعم فعلا.

1197
01:26:23,871 --> 01:26:28,899
نعم فعلا! الله أنت لطيف وحلو وجذاب.

1198
01:26:28,943 --> 01:26:32,709
نعم أنا مغرمة بك.

1199
01:26:33,747 --> 01:26:38,844
انتظر. هل أنت متأكدة أنه ليس بسبب ..
مثل .. كل ..

1200
01:26:38,886 --> 01:26:42,652
ماذا؟ لا، لا، هذا ليس نوعي.

1201
01:26:42,653 --> 01:26:43,823
أنا من الذين يهتمون بالدراسة!

1202
01:26:43,824 --> 01:26:48,727
هل حقا؟ أنا الطالب الذي يذاكر كثيرا!

1203
01:27:03,806 --> 01:27:10,917
- كان هذا .. كان فظيعا جدا.
- أنا أعرف، لم يسبق لي ..، أنا لم أقبل أي شخص.

1204
01:27:10,918 --> 01:27:13,748
- لم تفعلى...؟ لم أفعل.
- لا أبدا، تلك كانت المرة الأولى.

1205
01:27:13,754 --> 01:27:15,654
حسنا. رائع.

1206
01:27:15,656 --> 01:27:17,749
لا يمكن أن أقول حقاً؟

1207
01:27:20,661 --> 01:27:22,652
اووه تعال! إيه!

1208
01:27:22,663 --> 01:27:25,723
أنا لا أريد أن أرى ذلك.
انا لا. ليس اليوم.

1209
01:27:25,724 --> 01:27:29,869
عندما كنتم تتبادلون حبكم
لبعضكم البعض، وجدت جاكوار.

1210
01:27:29,870 --> 01:27:30,928
لنذهب.

1211
01:27:30,938 --> 01:27:33,702
الله. .

1212
01:27:43,717 --> 01:27:44,809
ذلك هو.

1213
01:27:44,852 --> 01:27:46,752
ذلك هو.

1214
01:27:46,787 --> 01:27:48,914
من الأفضل ان نستمر فى المشي.

1215
01:28:09,910 --> 01:28:13,676
أعتقد أننا نتبع هذا المسار.

1216
01:28:13,947 --> 01:28:15,642
لا.

1217
01:28:15,649 --> 01:28:17,742
لا يمكن أن يكون بهذه السهولة.

1218
01:28:17,785 --> 01:28:20,811
المدافعون.

1219
01:28:21,822 --> 01:28:23,881
ماذا يعني ذالك؟

1220
01:28:24,725 --> 01:28:27,717
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

1221
01:28:28,696 --> 01:28:32,826
فريدج. أعطني جوهرة.

1222
01:28:34,768 --> 01:28:37,635
سبنسر.

1223
01:28:44,812 --> 01:28:47,645
يا.

1224
01:28:51,919 --> 01:28:53,853
هناك شيء على وشك أن يحدث.

1225
01:28:53,887 --> 01:28:55,878
أكره تلك الطبول.

1226
01:28:55,889 --> 01:28:58,824
لا انتظر، أنت فقط ستدخل هناك؟

1227
01:28:58,859 --> 01:29:00,793
لا.

1228
01:29:00,828 --> 01:29:02,819
هذا هو ما تريد اللعبة لنا القيام به.

1229
01:29:02,830 --> 01:29:05,697
اتبع المسار.

1230
01:29:05,799 --> 01:29:07,892
بل هو فخ.

1231
01:29:13,674 --> 01:29:19,670
عندما ترى الفيل.
تبدأ تسلق.

1232
01:29:23,917 --> 01:29:25,680
سوف أذهب من خلال الأشجار.

1233
01:29:25,719 --> 01:29:26,879
- الاشجار؟
- بلى.

1234
01:29:26,887 --> 01:29:29,720
- هل تعتقد أن هذا هو المقصود؟
- يجب أن يكون ذلك.

1235
01:29:29,757 --> 01:29:31,748
هذا هو التحرك.

1236
01:29:31,792 --> 01:29:34,659
هذا هو المستوى النهائي من اللعبة.

1237
01:29:34,661 --> 01:29:38,620
وأنا متأكد من أن هذا هو شيء بريفستون.

1238
01:29:40,020 --> 01:29:44,871
هل أشار فقط إلى نفسه
في الشخص الثالث؟

1239
01:29:44,872 --> 01:29:48,865
إهم .. رابع شخص أعتقد.

1240
01:29:53,781 --> 01:29:56,749
كيف يفعل ذلك.

1241
01:29:56,750 --> 01:29:58,809
تسلق هو واحد من قوته.

1242
01:29:58,819 --> 01:30:00,912
آه .. غوتشا.

1243
01:30:00,954 --> 01:30:03,923
كعكة يجعلني تنفجر.

1244
01:30:24,845 --> 01:30:26,745
- لا!
- يا إلهي!

1245
01:30:26,780 --> 01:30:28,680
سبنسر!

1246
01:30:28,682 --> 01:30:30,741
سبنسر!

1247
01:30:30,751 --> 01:30:32,878
سبنسر!

1248
01:30:37,825 --> 01:30:39,816
يا إلهي يا رفاق، الفهود.

1249
01:30:39,860 --> 01:30:41,828
لا.

1250
01:30:45,666 --> 01:30:47,896
هذه هي جاكوار.

1251
01:31:07,921 --> 01:31:10,651
سبنسر!

1252
01:31:10,657 --> 01:31:11,885
يا إلهي هل أنت بخير؟

1253
01:31:11,892 --> 01:31:13,860
نعم اظن ذلك.

1254
01:31:13,894 --> 01:31:16,761
لا تزال لديك الجوهرة، أليس كذلك؟

1255
01:31:16,864 --> 01:31:18,627
- بلى.
- الحمد لله.

1256
01:31:18,628 --> 01:31:19,699
ماذا حدث؟

1257
01:31:19,700 --> 01:31:21,827
أنا لا أريد التكلم عنه.

1258
01:31:21,828 --> 01:31:23,829
حسناً، لذلك نحن بحاجة إلى خطة جديدة.

1259
01:31:23,830 --> 01:31:24,871
- بلى.
- حقا.

1260
01:31:24,872 --> 01:31:28,706
-تماما.
- سبنسر، أي أفكار؟

1261
01:31:29,743 --> 01:31:32,803
هل يمكنني التحدث معك لمدة دقيقة؟

1262
01:31:32,913 --> 01:31:34,904
الآن؟

1263
01:31:36,817 --> 01:31:38,876
ما الذي يجري؟

1264
01:31:39,753 --> 01:31:40,879
لا أستطيع أن أفعل هذا.

1265
01:31:40,921 --> 01:31:44,857
- عن ماذا تتحدث؟
- لا أستطيع القيام بذلك...

1266
01:31:44,858 --> 01:31:47,725
حسنا، أنا لا أمزح؟
أنا لست مغامر.

1267
01:31:47,728 --> 01:31:50,663
- أنا لست شجاعا في الواقع.
- سبنسر...

1268
01:31:50,664 --> 01:31:52,698
رأيتك للتو تتعلق من طائرة هليكوبتر.

1269
01:31:52,699 --> 01:31:55,827
فمن الأسهل كثيرا أن كون شجاعا
عندما يكون عليك إنقاذ الأرواح

1270
01:31:55,869 --> 01:32:00,932
إنه أصعب بكثير عندما يكون لديك
حياة واحدة فقط.

1271
01:32:01,808 --> 01:32:05,744
نحن .. لدينا دائما حياة واحدة يا رجل

1272
01:32:05,846 --> 01:32:10,783
حسناً هذا .. اه .. كل ما
لدينا و هكذا هى الحياة

1273
01:32:10,784 --> 01:32:13,651
والسؤال هو، كيف ستعيش؟

1274
01:32:13,654 --> 01:32:17,613
يا رجل أنت ستقرر من تكون؟

1275
01:32:18,659 --> 01:32:20,718
هل أقتبست للتو كلام المدير؟

1276
01:32:20,719 --> 01:32:22,929
"اللعنة على ما تفعله هذه اللعبة لي.
على الخروج من هنا.

1277
01:32:22,930 --> 01:32:26,923
انظر، يمكننا أن نفعل هذا يا رجل.

1278
01:32:27,801 --> 01:32:30,668
يمكننا أن نفعل ذلك معا.

1279
01:32:32,839 --> 01:32:33,897
سويا.

1280
01:32:33,907 --> 01:32:36,637
سويا.

1281
01:32:37,878 --> 01:32:40,779
أنت صديق جيد، فريدج.

1282
01:32:43,717 --> 01:32:45,708
حسنا.

1283
01:32:45,709 --> 01:32:46,852
حسنا.

1284
01:32:46,853 --> 01:32:48,718
أنا لا أعرف ألعاب الفيديو.

1285
01:32:48,722 --> 01:32:50,849
ولكن ما أعرفه هو كرة القدم.

1286
01:32:50,891 --> 01:32:53,792
أنت تعرف تلك الأسود
والقطط هناك؟

1287
01:32:53,793 --> 01:32:54,927
هم المدافعون.

1288
01:32:54,928 --> 01:32:57,692
يعني أن علينا
الجرى من جهنم

1289
01:32:57,698 --> 01:32:59,689
شباب...

1290
01:33:00,719 --> 01:33:02,768
يجب أن نذهب.

1291
01:33:02,769 --> 01:33:05,829
حسنا، إليك ما سنفعله.

1292
01:33:07,908 --> 01:33:09,899
نحن سنعمل فرقة مسرحية

1293
01:33:09,943 --> 01:33:12,776
هذا ما أدعو ريفرجيراتور مزدوج.

1294
01:33:12,779 --> 01:33:15,680
بيثاني، لديك الجانب الأيسر.

1295
01:33:15,682 --> 01:33:17,650
لدى الأيمن.

1296
01:33:17,651 --> 01:33:20,686
أليكس،أنت ستمثل الدفاع حتى
يمكن لسبنسر أن يرتفع في الوسط.

1297
01:33:20,687 --> 01:33:21,654
سأذهب مع سبنسر.

1298
01:33:21,655 --> 01:33:24,783
لا، هناك شيء آخر
نحتاج منك القيام به.

1299
01:33:35,836 --> 01:33:38,703
يا رفاق أترغبون في الرقص؟

1300
01:33:53,920 --> 01:33:56,684
إيه! هنا!

1301
01:33:56,690 --> 01:33:58,783
تعال خذنى!

1302
01:34:35,896 --> 01:34:38,865
- شكراً.
- بالتأكيد.

1303
01:34:40,734 --> 01:34:43,635
احضر التمثال! اذهب!

1304
01:36:13,693 --> 01:36:15,661
يا رجل.

1305
01:36:15,695 --> 01:36:18,664
حسناً، البقاء هادئا، لا تذعر.

1306
01:36:18,698 --> 01:36:20,632
توقف!

1307
01:36:24,804 --> 01:36:27,671
هو الفيل والفأر.

1308
01:36:27,874 --> 01:36:31,742
كيف الحال؟ الماوس فينبار.

1309
01:36:31,778 --> 01:36:38,877
عالم الحيوان.
عالم الحيوان و رجل حقيبة الظهر،

1310
01:36:57,804 --> 01:36:58,930
أعطني الجوهرة ..

1311
01:36:58,939 --> 01:37:01,908
أو يموت صديقك.

1312
01:37:02,709 --> 01:37:04,836
- لا تعطيه له.
- إهدىء

1313
01:37:04,844 --> 01:37:06,835
توقف!

1314
01:37:10,951 --> 01:37:14,648
خذني بدلا من ذلك، حسنا؟

1315
01:37:22,829 --> 01:37:24,922
أعطني جوهرة.

1316
01:37:24,931 --> 01:37:26,865
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

1317
01:37:26,900 --> 01:37:28,834
5...

1318
01:37:28,868 --> 01:37:30,802
- 4...
- لا أستطيع أن أعطيك جوهرة.

1319
01:37:30,803 --> 01:37:31,770
3...

1320
01:37:31,771 --> 01:37:32,805
- سبنسر.
- 2...

1321
01:37:32,806 --> 01:37:34,899
ليست معى!

1322
01:37:42,882 --> 01:37:46,716
علم الحيوان، الكلبة!

1323
01:37:55,929 --> 01:37:58,796
لا لا لا لا.

1324
01:38:10,729 --> 01:38:12,811
الفيل.

1325
01:38:12,812 --> 01:38:14,871
تبدأ التسلق.

1326
01:38:16,846 --> 01:38:20,786
إذهبى إلى هناك، وأنا سوف أحضر الجوهرة لك.

1327
01:38:20,787 --> 01:38:22,846
- مارثا.
- ثق في. سوف أجلبها لك.

1328
01:38:22,856 --> 01:38:24,881
- حسنا.
- اذهب.

1329
01:38:30,864 --> 01:38:33,697
اذهب، مارثا!

1330
01:39:41,868 --> 01:39:44,769
سوف اخذ ذلك.

1331
01:39:55,915 --> 01:39:58,748
انتهت اللعبة.

1332
01:40:08,695 --> 01:40:10,788
لا أعتقد ذلك.

1333
01:40:14,901 --> 01:40:17,768
السم هو ضعف .

1334
01:40:45,899 --> 01:40:48,834
أوه، سبنسر.

1335
01:40:57,744 --> 01:40:59,712
لا.

1336
01:41:08,874 --> 01:41:10,889
- بلى!
- رائع!

1337
01:41:10,890 --> 01:41:12,824
نعم فعلا!

1338
01:41:24,904 --> 01:41:26,701
نادوا بإسمها!!

1339
01:41:26,702 --> 01:41:27,706
نادوا بإسمها!

1340
01:41:27,707 --> 01:41:29,607
نادوا اسمها! الكل!

1341
01:41:29,642 --> 01:41:35,740
جومانجي!

1342
01:42:14,026 --> 01:42:16,855
- أعتقد أننا فعلنا ذلك.
- أعتقد أننا فزنا.

1343
01:42:16,856 --> 01:42:19,620
أعتقد أننا فعلنا ذلك.

1344
01:42:19,659 --> 01:42:21,650
يا رجال، إنه نايجل.

1345
01:42:21,694 --> 01:42:23,662
نايجل.

1346
01:42:31,638 --> 01:42:33,663
أحسنتم، أيها المغامرين الشجعان.

1347
01:42:33,706 --> 01:42:34,866
أنت رفعت اللعنة.

1348
01:42:34,874 --> 01:42:36,865
كل جومانجي تشكركم

1349
01:42:36,910 --> 01:42:38,741
إنتهى عملك هنا.

1350
01:42:38,745 --> 01:42:41,737
للأسف هذا هو المكان الذي نحن جزء منه.

1351
01:42:41,781 --> 01:42:42,907
طائرة مائية ماكدونو.

1352
01:42:42,916 --> 01:42:45,885
اسمح لي أن أصافحك.

1353
01:42:51,925 --> 01:42:53,893
اليكس...

1354
01:42:58,698 --> 01:43:01,690
أديو أستاذ أوبيرون.

1355
01:43:06,739 --> 01:43:08,764
في وقت لاحق المتأنق.

1356
01:43:14,847 --> 01:43:18,783
- سوف اشتاق لك اكثر ..
- إخرجنى من هذا الجحيم !

1357
01:43:25,858 --> 01:43:28,850
وداع، روبي روندوس.

1358
01:43:29,662 --> 01:43:30,788
انتظر.

1359
01:43:30,830 --> 01:43:33,697
ماذا لو لم نعود؟

1360
01:43:33,933 --> 01:43:36,663
أنا فقط...

1361
01:43:36,903 --> 01:43:39,701
أحب أن مثل هذا.

1362
01:43:39,739 --> 01:43:41,798
معك.

1363
01:43:41,841 --> 01:43:44,901
ثم .. دعونا نكون مثل هذا ..

1364
01:43:44,911 --> 01:43:47,675
..كل يوم.

1365
01:43:48,715 --> 01:43:50,842
ارجع الى البيت فحسب.

1366
01:44:07,867 --> 01:44:10,768
دكتور بريفستون...

1367
01:44:21,714 --> 01:44:23,648
نايجل...

1368
01:44:23,683 --> 01:44:25,810
أنا على استعداد للذهاب إلى الديار.

1369
01:44:25,852 --> 01:44:28,719
وداع يا رجل حسناً.

1370
01:44:32,825 --> 01:44:35,692
أراك لاحقا، بريفستون.

1371
01:45:05,725 --> 01:45:08,751
- يا إلهي...
- نعم نعم نعم...

1372
01:45:08,752 --> 01:45:09,795
نعم فعلا! حبيبتي، لقد عدت!

1373
01:45:09,796 --> 01:45:13,664
أنا لن أشكو من جسدي
مرة أخرى، يا الله.

1374
01:45:13,666 --> 01:45:15,827
أفتقدك.

1375
01:45:20,873 --> 01:45:23,740
أين هو أليكس؟

1376
01:45:44,797 --> 01:45:46,924
انتظر، انظر...

1377
01:45:50,670 --> 01:45:52,729
بيت غريب؟

1378
01:45:54,826 --> 01:45:56,875
هل تعتقد...

1379
01:45:56,876 --> 01:46:00,744
وهذا يعني... ربما...

1380
01:46:22,935 --> 01:46:26,735
- أليكس؟
- أبي عندما تحصل على ثانية، هل تساعدنا؟

1381
01:46:26,739 --> 01:46:28,730
بلى.

1382
01:46:37,817 --> 01:46:39,682
أبي سوف تعطيني ثانية.

1383
01:46:39,719 --> 01:46:41,880
- أوه نعم بالتأكيد.
- سأعود حالا.

1384
01:46:56,636 --> 01:46:58,661
بيتانى ؟

1385
01:46:59,839 --> 01:47:00,897
سبنسر؟

1386
01:47:00,907 --> 01:47:02,898
بلى.

1387
01:47:03,676 --> 01:47:05,837
روبي روندهاوس؟

1388
01:47:08,748 --> 01:47:11,683
وهذا من شأنه أن يجعلك فريدج.

1389
01:47:14,754 --> 01:47:18,781
أنا مندهش لرؤيتك. كلكم.

1390
01:47:19,759 --> 01:47:20,817
أنت عدت مرة أخرى.

1391
01:47:20,818 --> 01:47:21,848
نعم فعلت.

1392
01:47:21,849 --> 01:47:28,195
حيث بدأت، فى عام 1996.

1393
01:47:28,196 --> 01:47:30,196
و والديك؟ ومنزلك؟

1394
01:47:30,966 --> 01:47:34,129
أوه، نعم .. كل جيد يا إخوة.

1395
01:47:37,038 --> 01:47:39,097
أنت بالغ الآن.

1396
01:47:39,107 --> 01:47:41,041
ولديك عائلة.

1397
01:47:41,042 --> 01:47:42,942
نعم.

1398
01:47:42,978 --> 01:47:44,138
هذا هو اندي.

1399
01:47:44,146 --> 01:47:50,085
ثم ابنتي... اسم ابنتي... بيثاني.

1400
01:47:51,987 --> 01:47:55,081
سميناها بإسم الفتاة التي أنقذت حياتي.

1401
01:48:01,096 --> 01:48:03,929
سعيد جداً.

1402
01:48:23,118 --> 01:48:24,915
يو.

1403
01:48:24,953 --> 01:48:26,215
يو.

1404
01:48:26,265 --> 01:50:30,815
ترجمة علاء الدين الخضرى

