1
00:00:00,000 --> 00:00:14,245
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمة سماعية
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"FB.com/eslamgiza2018/"{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> :صفحتي الرسميّة

2
00:00:14,246 --> 00:00:20,908
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"شركة (لايونز جيت) للإنتاج"

3
00:00:21,623 --> 00:00:31,260
{\fad(300,1500)\}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}شركة "تويستيد" للمرئيّات

4
00:00:34,787 --> 00:00:37,267
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"من إنتاجات: "لايونز جيت

5
00:00:39,277 --> 00:00:41,996
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}شركة "تويستيد" للمرئيّات تقدّم

1
00:01:01,800 --> 00:01:03,229
!اذهبوا، هيّا

2
00:01:14,823 --> 00:01:16,142
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شرطة"

3
00:01:33,065 --> 00:01:35,592
دخل المشتبه به المستودع ونطارده

4
00:02:12,917 --> 00:02:16,448
!مكانك! توقف عندك وأنزل سلاحك -
لا يمكنني التوقف الآن -

5
00:02:16,592 --> 00:02:18,686
!لا شيء بوسعه إيقافه -
!انبطح أرضًا -

6
00:02:18,827 --> 00:02:20,694
!انبطح أرضًا على الفور

7
00:02:20,798 --> 00:02:22,666
!(هالوران)، المحقق (هالوران)

8
00:02:22,803 --> 00:02:24,513
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جارٍ محاصرة المشتبه به والقبض عليه

9
00:02:24,514 --> 00:02:25,518
!إنه ليس هنا

10
00:02:25,610 --> 00:02:28,982
أنصت لهذا، 5 أشخاص سيموتون

11
00:02:29,118 --> 00:02:30,746
اطلب حضور (هالوران) فورًا

12
00:02:42,479 --> 00:02:45,577
!أين (هالوران)؟ سيموت أناسٌ يا رجل

13
00:02:46,119 --> 00:02:48,685
أليس لديه علم؟ -
!تراجعوا جميعًا -

14
00:02:48,794 --> 00:02:50,592
(هالوران) -
(إدغار) -

15
00:02:51,098 --> 00:02:53,397
إدغار)، ماذا تفعل بحق السماء؟)

16
00:02:53,535 --> 00:02:55,505
أنزل جهاز التحكم هذا -
لا يمكنني -

17
00:02:55,639 --> 00:02:57,701
فيما يتحكم هذا؟ -
بدأت اللعبة للتو -

18
00:02:57,812 --> 00:03:00,112
أي لعبة؟ -
لعبته وقواعده -

19
00:03:00,451 --> 00:03:02,785
عليّ اختيار من يلقى حتفه
إما هم وإما أنا

20
00:03:02,923 --> 00:03:06,658
إدغار)، لا أود الإطلاق عليك)
!لكنني سأفعل إن اضطررت، ألقي جهاز التحكم

21
00:03:06,764 --> 00:03:08,927
يمكنني التصويب عليه، أأطلق؟ -
لا، استهدفوا جهاز التحكم -

22
00:03:09,069 --> 00:03:11,096
إن ضغط الزر سيحدث تفجير

23
00:03:11,405 --> 00:03:13,434
ليس أمامي متسع من الوقت -
من مشترك في هذا غيرك؟ -

24
00:03:13,578 --> 00:03:15,674
!إدغار)، أخبرنا بما يجري)

25
00:03:15,849 --> 00:03:18,913
من يتحكم بك؟ -
!لن أموت -

26
00:03:38,499 --> 00:03:40,594
أي أحمق بينكم أطلق على صدره؟

27
00:03:41,871 --> 00:03:45,937
!لا يمكنني إيقافه...بدأ بالفعل

28
00:03:49,801 --> 00:03:54,468
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}|| سـو||

29
00:03:54,472 --> 00:03:59,176
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}|| جيغــسو ||

30
00:03:54,472 --> 00:03:59,176
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"القاتل بالأٌحجيات"

31
00:03:59,177 --> 00:04:05,138
{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"FB.com/eslamgiza2018/"{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> :صفحتي الرسميّة

32
00:04:32,031 --> 00:04:33,289
ما هذا؟

33
00:04:40,409 --> 00:04:42,230
ما هذا بحق السماء؟

34
00:04:43,307 --> 00:04:43,929
!تبًا

35
00:04:44,089 --> 00:04:45,912
!لا

36
00:04:48,239 --> 00:04:50,140
!لا

37
00:04:54,786 --> 00:04:56,880
!أغيثوني

38
00:05:00,212 --> 00:05:02,033
!أنجدوني رجاءً

39
00:05:02,340 --> 00:05:03,742
!النجدة

40
00:05:05,301 --> 00:05:06,220
!ساعدني رجاءً

41
00:05:06,227 --> 00:05:07,347
!ابتعد عنّي

42
00:05:10,641 --> 00:05:13,636
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >متأكد أنكم تتساءلون عن سبب تواجدكم هنا

43
00:05:13,781 --> 00:05:19,947
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تنكرون بلا شك مسؤوليتكم في الوصول
إلى هذه الظروف التي وجدتم أنفسكم فيها

44
00:05:19,982 --> 00:05:25,291
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ستنالون خلاصكم، إن طهرتم أنفسكم من أكاذيبكم

45
00:05:25,385 --> 00:05:27,206
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >التي أحضرتكم هنا أصلًا

46
00:05:27,274 --> 00:05:29,797
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الكذبات التي أخبرتموها لأنفسكم

47
00:05:29,888 --> 00:05:32,911
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الكذبات التي آذيت غيركم

48
00:05:32,975 --> 00:05:35,779
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >اعترفوا، وستحرركم الحقيقة

49
00:05:36,170 --> 00:05:40,994
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >إن أقدمتم على خرق قواعدي، فستقتلكم

50
00:05:41,059 --> 00:05:42,880
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أود لعب لعبة

51
00:05:43,891 --> 00:05:44,892
!تبًا لك

52
00:05:44,923 --> 00:05:47,045
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أولًا، تضحية دموية

53
00:05:47,098 --> 00:05:50,723
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا يهم قدر الدماء، ستشعل الضوء الأخضر

54
00:05:50,798 --> 00:05:53,922
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >والذي سيسمح لكم بالهروب من هذه الغرفة أحياء

55
00:05:54,757 --> 00:05:57,659
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،إن تمكنتم من تحرير أنفسكم من شياطينها

56
00:05:57,679 --> 00:05:59,682
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >يمكنكم البدء بالتخلص من الأغلال

57
00:05:59,752 --> 00:06:01,855
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >إلّا أن هذه الأغلال لا تنحل من تلقاء نفسها

58
00:06:01,947 --> 00:06:05,411
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >قدّموا تضحية الدم البسيطة
التي طلبتها منكم

59
00:06:05,440 --> 00:06:08,063
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وإلّا واجهتم عواقبًا وخيمة

60
00:06:08,128 --> 00:06:09,951
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >!الخيار لكم

61
00:06:13,572 --> 00:06:15,675
ماذا يجري؟ -
ما هذا بحق السماء؟ -

62
00:06:17,004 --> 00:06:18,825
!لا

63
00:06:18,203 --> 00:06:21,005
!لا

64
00:06:25,497 --> 00:06:26,181
!لا

65
00:06:35,269 --> 00:06:36,063
!النجدة

66
00:06:39,219 --> 00:06:43,214
!اتركني -
!لا يمكنني التحرر من هذا -

67
00:06:43,750 --> 00:06:44,936
!لا

68
00:06:56,651 --> 00:06:58,772
!اتركني

69
00:06:58,773 --> 00:07:00,297
!لا

70
00:07:03,964 --> 00:07:05,368
"تضحية بالدماء"

71
00:07:08,305 --> 00:07:09,709
"لا يهم قدره"

72
00:07:12,394 --> 00:07:13,329
سأقدم تضحية الدماء

73
00:07:14,579 --> 00:07:15,909
سأقدم تضحية الدماء

74
00:07:16,785 --> 00:07:18,097
سأقدم تضحية الدماء

75
00:07:29,976 --> 00:07:34,351
!اجرح نفسك! عليك أن تجرح نفسك
!إنه يريد الدماء وبعدها سيحررك

76
00:07:35,556 --> 00:07:38,959
!اجرح نفسك إنه يريد الدماء

77
00:07:47,415 --> 00:07:49,715
!هيّا

78
00:07:54,062 --> 00:07:56,862
!أجل! يا للهول

79
00:08:23,458 --> 00:08:25,621
!عليك جرح نفسك وحسب

80
00:08:26,040 --> 00:08:27,213
!اجرح نفسك

81
00:08:36,046 --> 00:08:37,248
!لا

82
00:08:51,717 --> 00:08:53,950
أين نحن بحق السماء؟

83
00:08:55,459 --> 00:08:59,024
كان بحوزته جهاز التحكم
وكان ينوي الضغط عليه، حسبما نعرف

84
00:08:59,735 --> 00:09:02,433
أتظن أن اللعبة حقيقية؟ -
لا أعرف -

85
00:09:02,740 --> 00:09:07,375
لم طلب قدومك بظنك؟ -
إننا أصدقاء، سجنته مرتين -

86
00:09:07,518 --> 00:09:11,013
إدغار) معتل نفسي أوردناه السجن)

87
00:09:11,158 --> 00:09:14,341
بتهمة الاعتداء والسرقة المسلحة
وحيازة السلاح

88
00:09:14,376 --> 00:09:15,895
!رجل لطيف

89
00:09:17,139 --> 00:09:21,043
أيتها الطبيبة، نود إيقاظه فلدينا أسئلة -
آسفة أيها المحققان -

90
00:09:21,179 --> 00:09:22,844
استقرت الرصاصة بالقرب من القلب

91
00:09:22,984 --> 00:09:25,547
أوردته "غيبوبة اصطناعية" حتى تستقر حالته

92
00:09:25,689 --> 00:09:28,092
لمتى ستدوم؟ -
،عليه التعافي أولًا -

93
00:09:28,396 --> 00:09:31,857
ربما ساعتين أو أسبوعين
!لا يمكنني الجزم، بعد إذنكما

94
00:09:34,909 --> 00:09:38,006
ابدأ بعمل قائمة للمشتبه بهم
(بدءًا بمعاوني (إدغار مانسن

95
00:09:39,019 --> 00:09:41,131
لن ينتهي هذا على خير

96
00:09:42,056 --> 00:09:43,446
جائع؟

97
00:09:48,940 --> 00:09:52,106
!رجاءً! فليساعدنا أحد

98
00:09:52,412 --> 00:09:55,009
!النجدة

99
00:09:55,151 --> 00:09:58,090
!رجاءً! لا تلمسيني

100
00:10:04,073 --> 00:10:05,974
ماذا تود منّا؟

101
00:10:06,110 --> 00:10:12,650
هذا الصوت قال، "إن الخلاص قد يكون من نصيبنا
"إن طهرنا أرواحنا من الذنوب

102
00:10:12,923 --> 00:10:15,190
أهذا اعتراف منك بذنبك؟

103
00:10:15,495 --> 00:10:18,936
الحقيقة ستحررنا -
عزيزتي، روحي نقيّة -

104
00:10:20,840 --> 00:10:22,868
(أدعى (آنا

105
00:10:23,446 --> 00:10:25,474
!أيها اللعين

106
00:10:29,626 --> 00:10:33,030
أنا (ميتش)، ما اسمك؟

107
00:10:35,705 --> 00:10:37,003
(كارلي)

108
00:10:37,810 --> 00:10:39,713
!لا تلمسني

109
00:10:41,151 --> 00:10:43,176
إذن، أهذه مزحة من نوع ما؟

110
00:10:44,190 --> 00:10:46,386
"قال إنها كانت "لعبة

111
00:10:46,660 --> 00:10:49,098
أتمنى أن تكون لعبة، هذا في صالحنا

112
00:10:49,234 --> 00:10:50,998
ولم هذا يا عزيزتي؟

113
00:10:51,572 --> 00:10:53,702
لأن اللعبة يمكن الفوز بها

114
00:11:15,190 --> 00:11:17,681
!ما هذا بحق السماء؟ -
هلّا اتصل أحدكم بالشرطة؟ -

115
00:11:24,743 --> 00:11:26,609
أمسكتها مباشرة

116
00:11:30,089 --> 00:11:32,855
بالكاد أمسكتها -
حسنًا، تتحلين بالقوة -

117
00:11:39,941 --> 00:11:42,539
(هاتفي مغلق لسبب جلي يا (هالوران

118
00:11:47,224 --> 00:11:51,561
ما رأيك يا (إل)؟ -
لا أعرف، يبدو شاحبًا قليلًا -

119
00:11:52,333 --> 00:11:54,065
!لننزع هذا الشيء عنه

120
00:12:23,569 --> 00:12:26,231
(<font color="# FF1122" >جون كريمر</font>) أحدهم كان يدرس أفاعيل
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<<font color="#FFA500">"جيغسو"

121
00:12:26,874 --> 00:12:31,748
مقلّد أفعال؟ -
آمل ألا يكون، مات (كريمر) منذ 10 سنوات -

122
00:12:33,890 --> 00:12:34,916
كيث)؟) -
ما الأخبار أيها الطبيب -

123
00:12:35,059 --> 00:12:37,826
كيف حالك يا رجل؟ تسعدني رؤيتك -
أنا كذلك -

124
00:12:37,966 --> 00:12:41,369
هل تعمل في هذه المنطقة الآن؟ -
أجل، نُقلت إلى هنا الشهر الفائت -

125
00:12:42,774 --> 00:12:45,611
يا للمسيح! ماذا حدث لهذا الرجل؟

126
00:12:47,886 --> 00:12:52,089
أتعرفان بعضكما؟ -
"أجل، (لوغان) كان طبيبنا في "الفلوجة -

127
00:12:52,228 --> 00:12:56,330
(يؤسفني سماع ما حلّ بـ(كريستين
كيف حالك؟

128
00:12:56,839 --> 00:12:58,704
(بخير يا (كيث

129
00:12:58,842 --> 00:13:01,245
أجل، بخير حال -
حسنًا -

130
00:13:04,454 --> 00:13:06,357
إلينور)؟)

131
00:13:13,308 --> 00:13:14,968
ماذا هناك؟

132
00:13:20,489 --> 00:13:22,356
حسنًا إذن

133
00:13:40,798 --> 00:13:42,791
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"...وبعدها لم يتبق إلّا 4"

134
00:13:44,139 --> 00:13:46,201
ألديك حاسوب لنوصلها به؟

135
00:13:49,503 --> 00:13:50,706
{\a4}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"ملف صوتي"

136
00:13:51,487 --> 00:13:55,896
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ستعود اللعبة مجددًا، ولن تتوقف أبدًا

137
00:13:56,030 --> 00:14:00,415
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >حتى تُكفر الذنوب المقترفة في حق الأبرياء

138
00:14:00,450 --> 00:14:04,979
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >سأتكفل بالـ4 مذنبين التاليين
وستتولون أمر البقية

139
00:14:07,855 --> 00:14:09,791
علينا إرسال هذا للتعرّف على صاحب الصوت

140
00:14:16,008 --> 00:14:19,105
!ليس هو، لا يمكن

141
00:14:19,983 --> 00:14:21,474
صحيح؟

142
00:14:30,939 --> 00:14:32,772
!تبًا

143
00:15:00,052 --> 00:15:02,856
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"اعترفوا"

144
00:15:03,273 --> 00:15:05,335
ما هذا بحق السماء؟

145
00:15:05,579 --> 00:15:06,798
ما هذا بحق السماء؟

146
00:15:06,799 --> 00:15:08,931
!لا، هذا ليس مريبًا على الإطلاق

147
00:15:22,882 --> 00:15:24,149
!لا

148
00:15:24,422 --> 00:15:25,469
!لا

149
00:15:27,426 --> 00:15:29,122
!النجدة

150
00:15:31,834 --> 00:15:33,861
لأين يجتذبنا؟

151
00:15:34,004 --> 00:15:38,344
هل رأيت أي شيء؟ -
!لا، لقد خُدرت -

152
00:15:38,482 --> 00:15:41,282
!قال "اعترفوا"، علينا أن نعترف

153
00:15:41,422 --> 00:15:44,155
!إن كان لديك شيء للاعتراف به، تفضلي

154
00:15:45,866 --> 00:15:47,856
!النجدة

155
00:15:50,406 --> 00:15:52,536
لدينا جميعًا ما نعترف باقترافه

156
00:15:54,080 --> 00:15:56,279
بعت دراجة بخارية لفتى ذات مرة

157
00:15:57,222 --> 00:15:59,990
تعرّض لحادثة عقب بيعها له بـ10 دقائق

158
00:16:00,395 --> 00:16:04,400
ليست غلطتي أنه لم يستطع السيطرة عليها
!لقد لقي حتفه

159
00:16:04,435 --> 00:16:06,334
!هذا كل ما لديك للاعتراف به؟
بيع دراجة بخارية لفتى

160
00:16:06,474 --> 00:16:08,605
!بحقك يا رجل -
!هذا كل شيء، قلت كل شيء يا رجل -

161
00:16:08,946 --> 00:16:11,214
!هراء! ماذا عنك يا عزيزتي؟ هيّا

162
00:16:11,585 --> 00:16:13,886
!فقدنا طفلنا

163
00:16:14,358 --> 00:16:18,094
!آنا)، أخبريني أن هذا ليس حقيقيًا)

164
00:16:19,134 --> 00:16:21,366
!اقترفت غلطة

165
00:16:22,173 --> 00:16:26,344
!لا، هذا ليس اعترافًا، هيّا -
ماذا تود مني قوله بحق السماء؟ -

166
00:16:26,483 --> 00:16:29,114
!تركت زواجنا يتحطم

167
00:16:29,222 --> 00:16:33,562
يقصد اعترافًا مثل "قتلت العاهرة وألقيت باللوم
على جاري"، وليس اعترافًا لمستشارة زواج

168
00:16:33,867 --> 00:16:36,498
!فكّري
أحاول ولا أتذكر شيئًا -

169
00:16:37,344 --> 00:16:38,671
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شغلني"

170
00:16:36,638 --> 00:16:39,905
فكّري بشكل أسرع -
فكّر أنت بشكل أسرع -

171
00:16:57,281 --> 00:17:00,653
يا إلهي! سنُشنق

172
00:17:04,998 --> 00:17:06,491
!(شغّل الشريط اللعين يا (ميتش

173
00:17:07,711 --> 00:17:08,738
!رباه

174
00:17:18,073 --> 00:17:19,676
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شغلني"

175
00:17:19,997 --> 00:17:26,338
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >متأكد أنكم ترغبون بتوجيه أصابع الاتهام لي
بشأن الدماء التي أُريقت

176
00:17:26,479 --> 00:17:28,972
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >طالما لم توجّهوا أصابع الاتهام إلى محلها

177
00:17:29,117 --> 00:17:32,556
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أؤكد لكم أن مزيدًا من الدماء ستُراق

178
00:17:32,691 --> 00:17:35,253
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >كلٌ سيلقى جزاءه

179
00:17:35,396 --> 00:17:37,664
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >سنبدأ بأول شخص

180
00:17:37,969 --> 00:17:41,431
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >شخص ليس بكاذب وحسب، إنما سارق أيضًا

181
00:17:41,577 --> 00:17:43,479
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >سارق حقائب يد

182
00:17:44,481 --> 00:17:48,217
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وعندما تسنّت لك الفرصة
،لتصحيح الخطأ الذي اقترفته

183
00:17:48,658 --> 00:17:50,651
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >اخترت عدم فعل شيء

184
00:17:51,063 --> 00:17:55,335
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الآن، حان دورك لتلقين حتفك
إن لم تأخذي الدواء المناسب

185
00:17:55,740 --> 00:18:02,481
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >بينما كنتم فاقدين للوعي
هذا المحتال بينكم حُقِن بسُمٍ

186
00:18:02,619 --> 00:18:06,584
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"إحدى هذه الحقن الماثلة أمامكم تحوي "الترياق

187
00:18:06,729 --> 00:18:09,328
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"الأخرى تحوي "محلولًا ملحيًا

188
00:18:09,470 --> 00:18:14,071
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >والأخيرة تحوي "حمضًا" سيسبب موتةً أليمة

189
00:18:14,214 --> 00:18:18,050
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >احقنوا المجرم بالحقنة الصائبة
وستُنزع عنكم الأغلال

190
00:18:18,386 --> 00:18:24,432
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،الفشل في عقد الخيار السليم
قد يتسبب في موتكم أجمعين

191
00:18:24,467 --> 00:18:28,140
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أسألكم، ما الذي تساويه الحياة لكم؟

192
00:18:38,464 --> 00:18:40,696
ليتطوّع أحدنا وإما نموت أجمعين

193
00:18:41,436 --> 00:18:44,273
حسنًا، تفقدوا أنفسكم بحثًا عن علامة

194
00:18:44,442 --> 00:18:46,345
إن حقننا، فلا بد أنها خلّفت علامة

195
00:18:57,303 --> 00:18:59,604
!وجدتها -
ماذا تفعل؟ -

196
00:18:59,742 --> 00:19:03,011
لا عليك، عليك اختيار حقنة أيتها الشقراء

197
00:19:04,185 --> 00:19:06,314
"يمكننا التخلّص من هذا إن اخترت "الترياق

198
00:19:06,457 --> 00:19:10,227
(وإلا نموت أجمعين يا (كارلي -
ماذا إن اخترت "الحمض"؟ -

199
00:19:10,364 --> 00:19:12,391
!لن أفعل -
بلى ستفعلين -

200
00:19:12,536 --> 00:19:14,631
لعلك مضطرة للاعتراف وحسب

201
00:19:14,773 --> 00:19:16,836
كارلي)، هل سرقت أحدهم؟)

202
00:19:17,146 --> 00:19:20,346
أجل، منذ عدة سنوات
لكنني لم أقتل أي أحد

203
00:19:20,454 --> 00:19:23,393
لا، هذا ليس السلوك
الذي ينشده هذا الرجل، اتفقنا؟

204
00:19:23,526 --> 00:19:28,126
!إنك تكذبين -
!حسنًا، أجل -

205
00:19:28,270 --> 00:19:31,299
مات أحدهم، لكنها لم تكن غلطتي

206
00:19:31,608 --> 00:19:36,314
!اختاري واحدة وإلّا وخذتك بها كلها

207
00:19:36,687 --> 00:19:37,584
!توقف

208
00:19:37,951 --> 00:19:40,841
!أمعني النظر وحسب
أتعني لك هذه الأرقام شيئًا؟

209
00:19:41,132 --> 00:19:43,498
!اختاري الآن -
!أحاول الاختيار -

210
00:19:47,743 --> 00:19:51,582
ثلاثة دولارات و53 سنتًا -
ماذا؟ ماذا يعني هذا؟ -

211
00:19:52,153 --> 00:19:54,682
!ما تساويه الحياة لي -
ماذا؟ -

212
00:20:09,791 --> 00:20:13,561
!اختاري فورًا، هيّا
!اختاري واحدة

213
00:20:13,700 --> 00:20:16,329
!لا يمكنني فعلها -
!أختاري بسرعة سنموت أجمعين -

214
00:20:16,471 --> 00:20:18,567
!اختاري فورًا، اختاري

215
00:20:18,710 --> 00:20:21,375
!هيّا، اختاري واحدة

216
00:20:21,516 --> 00:20:24,546
!لا يمكنني الاختيار -
!اختاري واحدة -

217
00:20:24,690 --> 00:20:27,389
!افعليها فورًا

218
00:20:27,528 --> 00:20:29,294
اختاري واحدة -
!بسرعة -

219
00:20:29,433 --> 00:20:31,370
!لا تصرخوا فيّ

220
00:20:31,538 --> 00:20:34,337
!اختاري يا (كارلي)، الآن

221
00:20:36,581 --> 00:20:38,414
!اختاري واحدة

222
00:21:55,517 --> 00:21:57,451
ماذا فعلت؟ -
!حسبك -

223
00:21:58,554 --> 00:22:01,459
لست من تسبب في هذا، اجمعي شتات نفسك

224
00:22:01,863 --> 00:22:05,701
أنقذت حيواتنا -
لكنك سلبتها حياتها، قتلتها -

225
00:22:05,938 --> 00:22:09,001
!أيها الوغد الأناني -
توقفي، علينا التحلّي بالهدوء -

226
00:22:10,348 --> 00:22:12,444
ماذا فعلت بحق السماء؟

227
00:22:16,593 --> 00:22:19,030
حياتها تساوي 3 دولارات و 53 سنتًا

228
00:22:19,331 --> 00:22:21,770
ماذا؟ -
هذا ما قالته -

229
00:22:21,905 --> 00:22:23,533
أجل

230
00:22:25,012 --> 00:22:27,483
قالت 3 دولارات و53 سنتًا

231
00:22:40,911 --> 00:22:42,974
ثمة رقمٌ داخلها

232
00:22:44,520 --> 00:22:46,548
قد يكون كلمة السر لفتح القفل

233
00:22:58,116 --> 00:23:01,350
(تم التعرّف على الجثة، (مالكوم نيل

234
00:23:01,490 --> 00:23:03,756
مالكوم نيل)؟ أتذكر هذه القضية)

235
00:23:03,894 --> 00:23:05,863
قُتلت زوجته منذ 5 سنوات

236
00:23:05,997 --> 00:23:08,798
اقتحموا منزله ونحروا عنقه
وجعلوه يشاهدها تُنحر

237
00:23:08,937 --> 00:23:13,346
أجل، أتذكر
مالكوم نيل)، كان مقامرًا)

238
00:23:13,481 --> 00:23:15,975
مقتلها على عاتقه لأنه كان يدين لهم بالمال

239
00:23:16,121 --> 00:23:18,616
هل تمكنت من الإيقاع بالأشرار؟

240
00:23:19,127 --> 00:23:23,363
الخدوش وآثار الأظافر تشير إلى المقاومة
لعله كان يقاوم قاتله

241
00:23:23,502 --> 00:23:26,532
القطع الجزئي قُطع بواسطة منشار دائري

242
00:23:26,675 --> 00:23:31,093
وثمة آثار لـ"أكسيد الحديد الثلاثي" على الجرح
أيعرف أحدكم معنى هذا؟

243
00:23:31,128 --> 00:23:32,945
صدأ من النصل -
أجل -

244
00:23:33,090 --> 00:23:35,806
ماذا عن تسجيل الصوتي؟
هل استخرجنا شيء آخر من ذاكرة البيانات؟

245
00:23:35,897 --> 00:23:39,335
الصوت يخصّ (جون كريمر)، متطابق تمامًا

246
00:23:39,468 --> 00:23:41,736
!متطابق؟ -
ماذا؟ هل بُعث من الموت؟ -

247
00:23:41,875 --> 00:23:43,537
لن تكون أول مرة يفعلها

248
00:23:43,812 --> 00:23:46,842
كون أحدهم ميت لا يعني أنه عديم الصوت

249
00:23:46,986 --> 00:23:49,719
أمهلينا الوقت الكافي، وسنتحدث نيابة عن الموتى

250
00:23:49,859 --> 00:23:52,991
على السطح قال (إدغار) شيئًا بخصوص بدء لعبة

251
00:23:53,134 --> 00:23:55,968
طبقًا للتسجيل الصوتي
فثمة احتمالية لوجود 4 ضحايا آخرين

252
00:23:56,371 --> 00:23:58,741
أربعة أشخاص يناضلون للنجاة بحياتهم

253
00:24:25,735 --> 00:24:27,071
!رباه

254
00:24:43,521 --> 00:24:46,322
حسنًا، نحن في الريف في مكان ما

255
00:24:46,355 --> 00:24:48,559
لا يمكنني تمييز أي علامة، لا شيء

256
00:24:48,592 --> 00:24:50,126
!يا إلهي

257
00:24:50,159 --> 00:24:51,529
من يفعل هذا بنا؟

258
00:24:55,165 --> 00:24:56,334
لا فكرة لديّ

259
00:24:57,669 --> 00:24:59,104
ما اسمك؟

260
00:25:00,103 --> 00:25:01,239
(رايان)

261
00:25:02,773 --> 00:25:04,408
وما خطيئتك يا (رايان)؟

262
00:25:06,243 --> 00:25:08,781
بعت منازل سيئة

263
00:25:08,814 --> 00:25:11,283
أغشّ في ضرائبي وأخون زوجتي

264
00:25:11,817 --> 00:25:14,120
...زوجتيّ الاثنين، لذا كما تعرفين

265
00:25:15,087 --> 00:25:16,255
وضعي ليس سيئًا لهذه الدرجة

266
00:25:17,791 --> 00:25:19,257
ما قصتك يا عسل؟

267
00:25:24,395 --> 00:25:25,765
كانت غلطة زوجي

268
00:25:25,798 --> 00:25:26,967
!بحقك! هذا هراء

269
00:25:27,000 --> 00:25:31,271
لم أُعاقب لقاء شيء اقترفه هو؟

270
00:25:31,805 --> 00:25:33,141
لماذا؟

271
00:25:35,808 --> 00:25:41,580
إن لم يغطَّ في النوم ما كان ليتقلّب
ويخنق طفلنا

272
00:25:44,685 --> 00:25:45,686
ليست غلطتي

273
00:25:45,687 --> 00:25:50,842
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"لا خروج"

274
00:25:51,592 --> 00:25:52,859
!لا

275
00:25:52,892 --> 00:25:54,763
صدقًا، ألا تظن أنه يحاول إخبارنا بشيء؟

276
00:25:56,429 --> 00:25:58,533
ثمة بابان مثاليان هنا

277
00:25:58,566 --> 00:26:01,536
صحيح، أسنسلك الأبواب التي يود منّا سلوكها؟

278
00:26:01,569 --> 00:26:03,172
لا، شكرًا

279
00:26:01,569 --> 00:26:03,172
لا، (ميتش) محق

280
00:26:03,205 --> 00:26:04,255
...لا أظن أن هذا

281
00:26:04,290 --> 00:26:05,740
!تراجعا بحق السماء

282
00:26:05,773 --> 00:26:07,209
أبعد هذه عن وجهي

283
00:26:23,459 --> 00:26:24,695
!يا إلهي

284
00:26:24,728 --> 00:26:26,260
!انجدوني، ساعدوني

285
00:26:26,293 --> 00:26:27,463
ما هذا بحق السماء؟

286
00:26:30,633 --> 00:26:32,669
...ثمة أسلاك، هناك شيء ما

287
00:26:36,539 --> 00:26:37,674
!النجدة

288
00:26:41,879 --> 00:26:43,313
آنا)، أترين؟)

289
00:26:43,346 --> 00:26:47,717
ثمة مئات الأسلاك تلتف حول بعض البكرات

290
00:26:49,319 --> 00:26:52,223
حسنًا، ثمة مقبض ما

291
00:27:01,180 --> 00:27:02,979
ثمة شريط تسجيلي

292
00:27:07,721 --> 00:27:10,418
!إنه يشتد، لقد اشتد أكثر، رباه

293
00:27:10,419 --> 00:27:11,131
حسنًا

294
00:27:11,166 --> 00:27:12,386
!رباه

295
00:27:12,695 --> 00:27:14,857
حسنًا، كيف نصل إلى الشريط؟

296
00:27:17,966 --> 00:27:19,958
على مهلك -
!احترس -

297
00:27:20,101 --> 00:27:22,126
على مهلك -
حسنًا -

298
00:27:22,437 --> 00:27:24,939
!كن حريصًا، يا للهول

299
00:27:24,941 --> 00:27:27,612
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شغلني"

300
00:27:37,486 --> 00:27:39,853
!كن حذرًا

301
00:27:49,400 --> 00:27:52,300
!يا إلهي

302
00:27:53,303 --> 00:27:55,203
!إنّكما لا تساعداني

303
00:27:55,907 --> 00:27:58,842
!انتشل الشريط -
لا، انتظر لحظة -

304
00:27:58,976 --> 00:28:03,276
عليك أن تنتشل الشريط بنفسك -
!ساقي اللعينة عالقة -

305
00:28:03,415 --> 00:28:05,212
!رجاءً

306
00:28:07,718 --> 00:28:10,950
رجاءً، رباه! هيّا

307
00:28:11,723 --> 00:28:14,088
!هيا يا عزيزي، يا إلهي

308
00:28:15,862 --> 00:28:17,988
كدت تصل إليه -
!أحاول يا رجل -

309
00:28:18,130 --> 00:28:20,358
شارفت على الوصول إليه -
!يا إلهي -

310
00:28:29,042 --> 00:28:31,408
رباه! حصلت عليه؟

311
00:28:31,544 --> 00:28:33,808
!تبًا! يا إلهي

312
00:28:34,715 --> 00:28:36,046
حصلت عليه

313
00:28:36,951 --> 00:28:38,942
شغّل الشريط يا (ميتش)، شغّله

314
00:28:39,087 --> 00:28:40,782
شغّله أنت يا رجل

315
00:28:40,920 --> 00:28:43,912
!حسنًا، رباه

316
00:28:46,526 --> 00:28:50,293
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا يوجد طرق مختصرة في هذه الدنيا

317
00:28:50,431 --> 00:28:57,065
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >سامحوني رجاءً لقاء العِبر القاسية
التي أعطيها لكم ليعتبر من لا يتبع القواعد

318
00:28:57,372 --> 00:29:01,899
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >حرّك الذراع وسيُطلق سراحك

319
00:29:07,148 --> 00:29:09,845
ماذا يعني بـ"إطلاق سراحي"؟

320
00:29:11,020 --> 00:29:13,044
بالتوفيق في اكتشاف هذا

321
00:29:20,028 --> 00:29:23,192
مرحبًا، وصل التقرير الأولي
عن الرأس الموجودة داخل الدلو

322
00:29:23,799 --> 00:29:28,328
الجزيئات التي عُثر عليها على الجسد
كانت لبراز حيوانات، بقر ودجاج وخنازير

323
00:29:28,471 --> 00:29:32,134
"عُثر كذلك على آثار لمرض "أودجاسكي -
مرض "أودجاسكي"؟ -

324
00:29:32,274 --> 00:29:37,076
إنه فيروس، معروف لأنه عند أصابة خنزير به
يضطر المزارعون للقضاء على القطيع بأكمله

325
00:29:37,847 --> 00:29:40,716
انبهرت، استمري في البحث

326
00:29:41,452 --> 00:29:44,853
ربما يمكنني تعقب الفيروس حتى مصدره -
د. (نيلسون)، قتيل آخر -

327
00:29:44,989 --> 00:29:46,753
لعله مات منتحرًا

328
00:29:51,863 --> 00:29:56,664
هل تعرفتم على هويّة الضحية؟ -
لا، لكن يبدو أنه القاتل نفسه -

329
00:29:57,336 --> 00:29:59,132
كان هذا موجودًا برفقة الجثة

330
00:29:58,155 --> 00:30:00,456
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"...وبعدها لم يتبق إلّا 3"

331
00:29:59,905 --> 00:30:02,271
لا يطابق النمط أيًا من مشتبهينا

332
00:30:04,143 --> 00:30:07,190
هل (كريمر) الفاعل؟ -
أيمكن أنه القاتل بالأحجيات؟ -

333
00:30:07,912 --> 00:30:11,076
أتظن أنها مصادفة أن (إدغار مانسن)
موجود في هذا المبنى؟

334
00:30:11,216 --> 00:30:13,980
من المستبعد أن يستفيق (إدغار) من غيبوبته

335
00:30:14,119 --> 00:30:16,213
ناهيك عن الصعود فوق السطح
وإلقاء فتاة من أعلاه

336
00:30:17,058 --> 00:30:20,424
لكنني سألت مسؤولي العناية المركزة
ما زال موجودًا هناك

337
00:30:23,361 --> 00:30:25,159
يشبه حمضًا

338
00:30:25,297 --> 00:30:30,031
"أظن أنه "أدينوسين ثلاثي الفوسفات
بالحكم على تليُّف العضلات

339
00:30:30,837 --> 00:30:33,135
من الواضح أنها لم تمُت إثر السقوط

340
00:30:48,222 --> 00:30:50,191
"إنه حمض "الهيدروكلوريك

341
00:30:50,525 --> 00:30:53,289
انظر إلى هنا، إنها منطقة الحقن

342
00:30:53,562 --> 00:30:56,724
بعدها اتجه الحمض إلى القلب حيث استقر

343
00:30:57,264 --> 00:30:59,391
كيف تعرف أنه حمض "الهيدروكلوريك"؟

344
00:30:59,700 --> 00:31:01,793
"رأيت الكثير منه في "الفلوجة

345
00:31:03,171 --> 00:31:05,332
لكن لم يُحقن به أحدهم قط

346
00:31:07,810 --> 00:31:09,208
قطعة أحجية

347
00:31:10,146 --> 00:31:12,194
!اللعين "<font color="# FF1122" >جيغسو</font>"

348
00:31:13,715 --> 00:31:17,812
ما خطب (لوغان)؟ وماذا حدث في "الفلوجة"؟ -
...إنه -

349
00:31:18,287 --> 00:31:22,656
"وقع أسيرًا، لكنه قضى على 3 من "طالبان

350
00:31:22,893 --> 00:31:25,225
"لكنني سمعت أنهم نقلوه إلى "سياتل

351
00:31:25,361 --> 00:31:28,195
قضى شهورًا هناك قبل عودته

352
00:31:28,465 --> 00:31:31,991
أتظن أنه مخبولًا؟ -
!بحقك يا رجل، إنّك تتحدث عن أخي -

353
00:31:32,168 --> 00:31:34,192
لدي أخ وهو أحمق لعين

354
00:31:37,107 --> 00:31:39,233
ما رأيك في درجة جنون (إلينور)؟

355
00:31:39,376 --> 00:31:41,777
لديها مؤخرة رائعة وفم جميل

356
00:31:41,913 --> 00:31:44,143
الإثارة لا تجعلك ترى قدر الجنون -
أصبت -

357
00:32:04,768 --> 00:32:06,703
!تبًا

358
00:32:12,712 --> 00:32:16,704
أنا شخص صالح، لا أستحق هذا

359
00:32:17,184 --> 00:32:22,246
أعترف! أعترف أنه هذا وضع مزرٍ

360
00:32:43,978 --> 00:32:45,912
!تبًا

361
00:33:00,462 --> 00:33:02,293
يا جماعة؟

362
00:33:02,431 --> 00:33:04,092
يا جماعة؟

363
00:33:05,832 --> 00:33:06,830
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"اضغط تشغيل"

364
00:33:04,433 --> 00:33:06,868
أحدهم شغّل تلفازًا

365
00:33:07,337 --> 00:33:09,965
هل تسماعني؟ -
أجل، لدينا واحد كذلك -

366
00:33:10,106 --> 00:33:12,197
سأضطر إلى حملك -
ماذا؟ -

367
00:33:12,341 --> 00:33:14,070
علينا الوصول إلى جهاز التحكم

368
00:33:14,071 --> 00:33:15,433
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"اضغط تشغيل"

369
00:33:15,468 --> 00:33:16,738
حسنًا

370
00:33:19,215 --> 00:33:20,773
أمسكت به؟

371
00:33:21,818 --> 00:33:23,150
أمسكت به

372
00:33:25,789 --> 00:33:29,020
!لا

373
00:33:47,311 --> 00:33:51,975
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >في الماضي، ولّيتم مصالحكم على مصالح الغير

374
00:33:52,117 --> 00:33:59,752
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >بعدها كذبتم على أنفسكم وخدعتم العالم
بلا مبالاتكم ووحشيتكم وإجرامكم

375
00:33:59,893 --> 00:34:05,056
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الآن ستنظرون إلى المرآة وتواجهون حقيقتكم

376
00:34:05,196 --> 00:34:09,258
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >والخيار الذي ستعقدونه حياتكم تتوقف عليه

377
00:34:09,402 --> 00:34:11,768
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا يمكنكم الهرب من الحقيقة

378
00:34:11,904 --> 00:34:15,341
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >رغم هذا ثمة شخص بوسعه مساعدتكم

379
00:34:15,841 --> 00:34:17,707
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >(رايان)

380
00:34:17,842 --> 00:34:22,803
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >إن سحبت الذراع قبل أن يُدفنا حيين
فستتسنى لكم الحياة

381
00:34:23,516 --> 00:34:28,250
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >رايان)، حرر نفسك لتحررهم)

382
00:34:35,776 --> 00:34:36,838
!(رايان)

383
00:34:39,099 --> 00:34:40,930
رايان)؟)

384
00:34:55,316 --> 00:34:57,012
ما الخطب؟

385
00:34:57,118 --> 00:35:01,282
!إنه قبر! الرمال تنهمر وسندفن أحياء

386
00:35:05,096 --> 00:35:07,086
!(رايان)

387
00:35:07,330 --> 00:35:09,695
!(رايان)

388
00:35:09,832 --> 00:35:11,891
!(رايان) -
!أغثنا -

389
00:35:12,234 --> 00:35:15,261
!لا يمكنني -
(رجاءً يا (رايان -

390
00:35:15,872 --> 00:35:19,400
!أسرع -
!(رايان) -

391
00:35:26,014 --> 00:35:29,178
!اسحب الذراع -
!رايان)، اسحب الذراع اللعين) -

392
00:35:29,452 --> 00:35:31,283
!رجاءً

393
00:35:38,463 --> 00:35:40,294
ما قصتك يا عزيزتي؟

394
00:35:41,433 --> 00:35:43,365
لم تسأل أيها المحقق؟

395
00:35:44,034 --> 00:35:46,332
أأنت ميّالة للأمور السادية؟

396
00:35:47,138 --> 00:35:49,437
تحبين الألعاب؟ -
لماذا؟ -

397
00:35:51,076 --> 00:35:53,135
هل سأُعاقب؟

398
00:35:53,912 --> 00:35:57,440
فات الأوان، لدي زوجة سابقة
تعاقبني يوميًا بالفعل

399
00:35:57,950 --> 00:36:00,144
لعلك تستحق هذا -
ربما -

400
00:36:00,485 --> 00:36:03,921
أين كنت ليلة العثور على (مالكوم) مقتولًا؟

401
00:36:05,090 --> 00:36:06,455
في المنزل

402
00:36:07,193 --> 00:36:09,024
بمفردي -
جيد -

403
00:36:11,864 --> 00:36:15,062
أيمكنك إثبات حجة غيابك؟ -
أأنا بحاجة إلى ذلك؟ -

404
00:36:17,970 --> 00:36:20,302
<font color="#FFA500">عُد إلى المنزل سالمًا يا أبي -</font>
سأفعل -

405
00:36:20,440 --> 00:36:23,307
(أعتذر لاضطراري للتأخر في العمل مجددًا يا (جودي

406
00:36:23,443 --> 00:36:27,210
<font color="#FFA500">لا تبالي بشأن هذا -</font>
نومًا هنيئًا يا عزيزتي -

407
00:36:27,448 --> 00:36:30,350
أحبّك -
<font color="#FFA500">أحبّك كذلك يا أبي -</font>

408
00:36:30,485 --> 00:36:33,213
أحبكما، مع السلامة -
<font color="#FFA500">مع السلامة -</font>

409
00:36:33,519 --> 00:36:34,953
!(لوغان)

410
00:36:39,160 --> 00:36:42,186
كيف عثرت على (إلينور)؟ -
مساعدتي؟ -

411
00:36:43,198 --> 00:36:46,726
أتمنى أنها مساعدتك فقط
(مر عامان منذ وفاة (كرستين

412
00:36:46,869 --> 00:36:49,392
ما كنت لألومك -
أجل، لكنني أتصرف بمهنية -

413
00:36:50,103 --> 00:36:53,437
لوغان)، أسمعت بموقع يدعى "قواعد جيغسو"؟)

414
00:36:53,574 --> 00:36:55,873
لا -
مخفي على الانترنت -

415
00:36:56,011 --> 00:36:58,878
يتطلّب بحثًا كثيرًا للعثور عليه
"لكنه موقع مكرّس لـ"جيغسو

416
00:36:59,181 --> 00:37:02,878
نصفه هراء، المعجبون أضافوا لمستهم على الأمر

417
00:37:03,520 --> 00:37:07,010
أمور مزرية فعلًا، الكثير من الأمور الجنونية

418
00:37:07,157 --> 00:37:07,984
حسنًا

419
00:37:08,019 --> 00:37:11,820
أجرينًا تحريًا للعناوين التعريفية لزوّار الموقع
ووجدنا زيارات عدّة لمساعدتك

420
00:37:11,962 --> 00:37:16,423
إنها تدخل بانتظام
قامت بتحميل بيانات لا يمكنك تخيلها

421
00:37:16,733 --> 00:37:20,520
إذن، فإنك تقول إن (إلينور بونفيل) زميلتنا
هي مقلدة أفعاله

422
00:37:20,521 --> 00:37:21,686
لا، هذا ليس ما نقصده

423
00:37:22,106 --> 00:37:26,838
تفقدت حجة غيابها؟ -
"قالت إنها كانت بالمنزل عند العثور على "ذي الدلو -

424
00:37:26,977 --> 00:37:30,072
في الـ7 صباحًا وحدها في المنزل
وهي امرأة وحيدة

425
00:37:30,213 --> 00:37:33,081
!يبدو هذا مريبًا فعلًا -
حسنًا، لنعكس الأمر -

426
00:37:33,217 --> 00:37:38,052
كيف عثرت عليك (إلينور)؟ -
انضمت إلى القسم لإتمام فترة التخصص -

427
00:37:38,223 --> 00:37:42,157
وبعد ذلك؟ بعد إتمامها فترة تخصصها؟

428
00:37:42,526 --> 00:37:46,521
منذ 3 أشهر عُرضت عليها وظيفة
"في مشرحة مدينة "كليفلاند

429
00:37:46,865 --> 00:37:48,492
لِم لمْ تقبل بالوظيفة؟

430
00:37:49,368 --> 00:37:51,131
أكنت لتود الانتقال إلى "كليفلاند"؟

431
00:37:52,271 --> 00:37:55,070
كان المعمل يهاتفني، ظهرت النتائج

432
00:37:59,818 --> 00:38:03,818
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"معمل الطب الشرعي"

433
00:37:58,843 --> 00:38:03,838
حسنًا، هذه نتيجة الحمض النووي للدماء
(المستخرجة من الضحية الأولى (مالكوم نيل

434
00:38:03,983 --> 00:38:07,817
حسنًا أكملي، أيمكنك التعرف على صاحبها؟ -
أتممت هذا بالفعل -

435
00:38:07,954 --> 00:38:12,289
هذه عينة دم مجرم أُخذت منذ 10 سنوات

436
00:38:12,760 --> 00:38:16,126
لعلك تتذكر القضية، متطابقان تمامًا

437
00:38:20,433 --> 00:38:23,766
دم من هذا؟ -
(جون كريمر) -

438
00:38:23,904 --> 00:38:24,596
!ماذا؟

439
00:38:25,837 --> 00:38:28,879
!هذا مستحيل -
هذا حقيقي -

440
00:38:28,977 --> 00:38:33,435
الدماء المتواجدة تحت أظافر ضحيتنا الأولى
(تخصّ (جون كريمر

441
00:38:33,846 --> 00:38:35,644
القاتل باستخدام الأحجيات

442
00:38:41,022 --> 00:38:44,390
!(رايان) -
!النجدة -

443
00:38:45,995 --> 00:38:47,928
!اسحب الذراع

444
00:38:51,199 --> 00:38:53,292
!رايان)، لا)

445
00:38:54,836 --> 00:38:56,896
!لا

446
00:38:57,507 --> 00:38:59,906
!ساعدنا

447
00:39:01,353 --> 00:39:02,214
!(رايان)

448
00:39:04,913 --> 00:39:07,006
!النجدة

449
00:39:07,317 --> 00:39:09,443
!اذهب للجحيم

450
00:39:09,956 --> 00:39:11,971
!عليك مساعدتنا فورًا يا رجل

451
00:39:20,832 --> 00:39:22,822
!النجدة

452
00:39:31,209 --> 00:39:33,177
!رباه

453
00:39:37,464 --> 00:39:38,660
!(رايان)

454
00:39:54,100 --> 00:39:56,464
!(رايان) -
!(رايان) -

455
00:39:56,701 --> 00:39:59,296
!سنموت هنا! رجاءً

456
00:39:59,938 --> 00:40:02,373
!افتح الباب اللعين

457
00:40:02,942 --> 00:40:05,968
إن متنا، فستموت كذلك

458
00:40:11,828 --> 00:40:12,547
!رباه

459
00:40:20,260 --> 00:40:21,990
!يا إلهي

460
00:40:55,298 --> 00:40:57,995
(هذا هو موقع هاتف السيدة (بونفيل

461
00:41:00,470 --> 00:41:02,061
عظيم

462
00:41:04,026 --> 00:41:06,889
هل مات؟ هل هناك دليل لحياته؟

463
00:41:06,890 --> 00:41:08,574
هل الفاعل (جون كريمر)؟

464
00:41:09,998 --> 00:41:12,499
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"برواز مون) حانة ومشويّات)"

465
00:41:16,286 --> 00:41:18,084
أغلقت هاتفك؟

466
00:41:20,957 --> 00:41:24,156
!لكن ها أنت ذا، عثرت عليّ

467
00:41:25,495 --> 00:41:27,726
لكنت أصبحت محققًا بارعًا

468
00:41:29,434 --> 00:41:34,372
!أو لعل تصرفاتي متوّقعة -
تصرفاتك متوقعة؟ لا -

469
00:41:35,307 --> 00:41:38,900
يبحث (هالوران) على من يلقي باللوم عليه
إنه يحقق في أمرنا

470
00:41:40,411 --> 00:41:45,110
أجل، إنهم يراقبون منزلي -
لأنه يظن أن حجّة غيابك ضعيفة -

471
00:41:47,820 --> 00:41:50,016
تحب هذا الرجل فعلًا، صحيح؟

472
00:41:52,526 --> 00:41:55,823
أول أعوامي في المقاطعة
عاصرت قضية بسيطة

473
00:41:56,327 --> 00:41:59,127
(معتدي يدعى (أليستر شوتز

474
00:42:00,839 --> 00:42:04,224
ضربه (هالوران) بينما كان محتجزًا
مما تسبب في إخلاء سبيله

475
00:42:04,259 --> 00:42:08,476
في اليوم التالي قتل فتاة بعمر الثامنة
والتي أرسلوها إليّ لتشريحها

476
00:42:09,509 --> 00:42:15,936
كان أهم سبب أن (هالوران)
لم يستطع مقاومة رغباته

477
00:42:16,283 --> 00:42:18,115
لم يتمكن من التحكم بنفسه

478
00:42:19,220 --> 00:42:22,053
لذا لا، لا أكن الكثير من الحب له

479
00:42:23,992 --> 00:42:26,152
(إنها وظيفة يا (لوغان

480
00:42:26,526 --> 00:42:31,026
لا يمكنك جعل الأمر شخصيًا -
سترزقين بفتاة صغيرة يومًا ما وستفهمينني -

481
00:42:35,170 --> 00:42:37,934
لِم لمْ تخبريني بشأن الوظيفة
المعروضة عليك في "كليفلاند"؟

482
00:42:39,776 --> 00:42:42,243
لأنك كنت لتخبرني أن أقبلها -
أجل، هذا مؤكد -

483
00:42:42,378 --> 00:42:45,743
الوضع معقد -
تجاوزنا حد التعقُّد -

484
00:42:49,032 --> 00:42:51,349
،"عندما شُنق "ذو الدلو

485
00:42:51,383 --> 00:42:54,117
لم أكن في المنزل كما أخبرت الشرطة

486
00:42:55,192 --> 00:42:59,219
كنت في "الاستوديو" الخاص بي

487
00:42:59,363 --> 00:43:01,419
أي استوديو؟

488
00:43:02,065 --> 00:43:06,968
لِم لمْ تخبريهم بهذا؟ -
كما قلت، الوضع معقد -

489
00:43:06,969 --> 00:43:08,983
!أتظنين أنهم لن يكتشفوا هذا؟

490
00:43:09,006 --> 00:43:12,407
"اكتشفوا أمر موقع عشّاق "جيغسو
ما الذي كنت تفعلينه عليه؟

491
00:43:12,710 --> 00:43:14,338
سيكتشفون كل شيء

492
00:43:15,013 --> 00:43:17,741
الآن، يظنون أنني متورّط في الأمر

493
00:43:18,481 --> 00:43:20,109
!أريني

494
00:44:24,383 --> 00:44:27,478
...عليّ أن أحذرك -
هلّا أشعلت الأضواء؟ -

495
00:44:44,038 --> 00:44:48,601
إلينور)، ما هذا؟)

496
00:44:50,013 --> 00:44:54,916
يحتاج المرء إلى هواية -
هواية؟ هكذا تسمّيها؟ -

497
00:44:55,386 --> 00:44:58,376
!ما رأيك بجمع الطوابع؟ هذه هواية

498
00:45:23,414 --> 00:45:25,279
جميل، صحيح؟

499
00:45:43,236 --> 00:45:48,537
من المفترض أن (جون كريمر) صمم هذه الفخاخ
لأجل اللعبة قبل حدوث كل هذا

500
00:45:48,840 --> 00:45:50,809
وجدوا مخططاتًا في مختبره

501
00:45:52,545 --> 00:45:56,380
بنيتها بنفسي، اشتريتها من رجل على الانترنت

502
00:45:56,617 --> 00:46:00,178
تقول الإشاعات، إن (جون) لم يصممها وحسب

503
00:46:02,257 --> 00:46:05,850
بل إنه بنى واحدة أيضًا -
،حسنًا، أعتذر لتخييب ظنك -

504
00:46:05,993 --> 00:46:09,087
لم يمُت إحدى ضحايا (كريمر) في آلة كهذه

505
00:46:09,328 --> 00:46:11,525
الجروح لا تطابق التصميم

506
00:46:11,999 --> 00:46:13,933
ربما لم يُعثر على الجثة قط

507
00:46:14,069 --> 00:46:18,005
وربما لم يحدث الأمر أصلًا
لعل أحدهم يتلاعب بك

508
00:46:19,474 --> 00:46:23,807
ماذا تفعلين بكل هذه الأغراض؟
!عليك التخلص منها فورًا

509
00:47:36,288 --> 00:47:39,121
أحسنت عملًا، الآن لدينا احتمال وارد

510
00:47:39,625 --> 00:47:41,388
لن تصدق هذا -
ماذا؟ -

511
00:47:41,528 --> 00:47:44,986
"المفوّض يود رؤية رفات جثمان "جيغسو

512
00:47:45,132 --> 00:47:47,257
يريد إثباتًا على وفاته -
ماذا؟ -

513
00:47:47,399 --> 00:47:51,166
أجل، يود تهدئة مخاوف الناس -
هل أنت جاد؟ -

514
00:47:51,304 --> 00:47:55,502
يود مطاردة رجلًا ميتًا؟ يقوم بهذا
لكسب محبة الناس في عام الانتخابات

515
00:47:55,943 --> 00:47:59,435
لطالما كان هذا ما يسعى إليه -
أعلم -

516
00:48:01,209 --> 00:48:03,458
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"قسم الولاية لشؤون المحاربين القدامى"

517
00:48:03,468 --> 00:48:05,628
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(الملازم (لوغان نيلسون</font>
{\fnArabic Typesetting}{\fs25}ت.الميلاد   الجنس   العرق   الطول   الوزن

518
00:48:13,130 --> 00:48:16,066
{\shad5\bord5}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"استجواب ضبّاط أطباء بمنتهى القسوة"

519
00:48:16,067 --> 00:48:19,368
{\shad5\bord5}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"عانوا من انتكاسة نفسية كبرى"

520
00:48:22,636 --> 00:48:24,035
(هالوران) يتحدث

521
00:48:26,139 --> 00:48:29,110
!إنه في غيبوبة لعينة، كيف له أن يختفي؟

522
00:48:37,385 --> 00:48:39,785
ما زال يتنفس

523
00:48:57,550 --> 00:48:59,050
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(ميتش)"

524
00:49:00,241 --> 00:49:02,176
ماذا هناك؟

525
00:49:04,514 --> 00:49:06,209
!مكتوب عليه اسمي

526
00:49:06,716 --> 00:49:09,447
تعرف ماذا سيحدث إن لم نتبع القواعد

527
00:49:22,400 --> 00:49:27,236
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >مرحبًا يا (ميتش)
قررت أن تبيع لفتى دراجة بخارية

528
00:49:29,206 --> 00:49:32,437
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لكنك لم تسرد القصة كلها، صحيح؟

529
00:49:33,377 --> 00:49:38,679
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >طلبت 600 دولار لقاء دراجة بخارية
على إنها في حالة مثالية

530
00:49:38,817 --> 00:49:41,445
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >بالرغم من معرفتك أن الفرامل معيبة

531
00:49:41,587 --> 00:49:44,385
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >قبلت الـ600 دولار خاصته

532
00:49:44,522 --> 00:49:48,978
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وفي المقابل قدته إلى حتفه

533
00:49:50,562 --> 00:49:54,624
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >كان ابن أخي، ولم يأذِ أحدًا قط

534
00:49:55,568 --> 00:49:59,665
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الجهاز الذي تراه أمامك
لديه مصدر طاقة متفرّد

535
00:49:59,807 --> 00:50:04,334
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >إنه المحرك ذاته الذي كان في دراجة ابن أخي

536
00:50:04,811 --> 00:50:11,114
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >إلّا إنني أؤكد لك أن الفرامل
تعمل بكفاءة هذه المرة

537
00:50:12,019 --> 00:50:13,195
!أنت محق

538
00:50:13,230 --> 00:50:15,779
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تجنّب المخاطر المحيطة بك

539
00:50:16,089 --> 00:50:19,685
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >شدّ ذراع الفرامل وسيتوقف المحرك

540
00:50:19,686 --> 00:50:20,659
!تبًا

541
00:50:21,948 --> 00:50:24,115
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(ميتش)"

542
00:50:20,694 --> 00:50:23,730
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >!عِش أو مُت يا (ميتش)، الخيار لك

543
00:50:27,434 --> 00:50:29,802
!لا

544
00:50:30,805 --> 00:50:32,636
!تبًا

545
00:50:32,775 --> 00:50:37,609
!أنا آسف، توقف رجاءً
!أنا متأسف بشأن ابن أخيك

546
00:50:39,547 --> 00:50:41,845
!(ساعديني يا (آنا

547
00:50:42,150 --> 00:50:44,119
!أخرجيني من هنا

548
00:50:44,453 --> 00:50:46,853
!لا أود الموت

549
00:50:47,423 --> 00:50:49,517
!توقف

550
00:50:50,727 --> 00:50:53,125
!توقف

551
00:51:01,138 --> 00:51:03,800
!آنا)، عليك مساعدتي)

552
00:51:04,374 --> 00:51:07,366
!(عليك الإسراع يا (آنا
!(رجاءً يا (آنا

553
00:51:07,511 --> 00:51:09,911
!(رجاءً، أوقفيها يا (آنا

554
00:51:14,084 --> 00:51:16,711
!(لا أود الموت يا (آنا

555
00:51:47,251 --> 00:51:50,780
!أترجّاك يا (آنا)، أنقذيني

556
00:51:51,091 --> 00:51:53,104
!بسرعة، أخرجيني من هنا رجاءً

557
00:51:53,456 --> 00:51:54,442
!نجحت في إيقافها

558
00:51:54,594 --> 00:51:56,619
!(نجحت يا (آنا

559
00:51:58,364 --> 00:52:00,798
!لا

560
00:52:16,084 --> 00:52:21,160
!إدغار مانسن) كان في غيبوبة)
كانت لديك مهمة واحدة

561
00:52:21,195 --> 00:52:24,281
!مهمة واحدة لفعلها أيها الوغد عديم الفائدة

562
00:52:28,729 --> 00:52:29,432
نعم؟

563
00:52:29,433 --> 00:52:31,258
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"(جون كريمر)"

564
00:52:30,566 --> 00:52:33,032
هل من جديد؟ -
لا جديد -

565
00:52:33,167 --> 00:52:35,294
اختفى كالساحر (هوديني)، لم يرَ أحد شيئًا

566
00:52:35,636 --> 00:52:37,797
أخرجوا تابوت (كريمر) للتو

567
00:52:39,708 --> 00:52:41,047
أيوجد صحافيون؟

568
00:52:42,344 --> 00:52:44,813
أجل -
جيد -

569
00:52:45,215 --> 00:52:49,716
لننهي هذا الأمر إلى الأبد
جون كريمر) ميت وكان كذلك لـ10 سنوات)

570
00:52:49,751 --> 00:52:52,184
!لننهي هراء (جون كريمر) هذا

571
00:52:53,121 --> 00:52:55,715
!حسبكم يا رفاق، تراجعوا

572
00:52:56,386 --> 00:52:57,515
!إنه ليس هو

573
00:52:58,828 --> 00:53:02,492
ربما تود إعادة التفكير في هذا -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

574
00:53:03,267 --> 00:53:07,042
لنقُل أن بوسعنا إيقاف البحث
(عن (إدغار مانسن

575
00:53:07,043 --> 00:53:08,392
!بالله عليك

576
00:53:10,507 --> 00:53:13,066
(حسنًا، استخرج مذكرة باعتقال (بونيفل
سألاقيك هناك

577
00:53:14,988 --> 00:53:16,196
!اذهبوا

578
00:53:16,231 --> 00:53:17,813
!هيّا

579
00:53:18,383 --> 00:53:20,442
!إلى اليمين

580
00:53:24,220 --> 00:53:26,246
!تقدموا

581
00:53:26,576 --> 00:53:27,711
!خالٍ -
!خالٍ -

582
00:53:28,126 --> 00:53:30,288
فتشوا المحيط -
!انتبهوا -

583
00:54:35,192 --> 00:54:37,493
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"...وبعدها لم يتبق إلّا 2"

584
00:54:38,450 --> 00:54:39,713
!غادرا إذن

585
00:54:39,852 --> 00:54:43,380
ويتركا جثة معلقة في الاستوديو؟
!بحقك يا رجل

586
00:54:43,381 --> 00:54:44,286
أعلم

587
00:54:47,435 --> 00:54:50,484
(سأذهب وآتي بـ(لوغان -
وأنا سأحضر الفتاة -

588
00:54:54,382 --> 00:54:56,409
أود منك رفع معصميك يا أخي

589
00:54:57,790 --> 00:55:02,231
...لم أقترف أي شيء -
اسمع، لديّ صور لك -

590
00:55:02,767 --> 00:55:03,161
وبعدها؟

591
00:55:03,162 --> 00:55:05,653
لك و(إلينور) في مستودع به آلات تعذيب

592
00:55:05,671 --> 00:55:07,403
هل كنت هناك؟ -
أجل، كنت هناك -

593
00:55:07,542 --> 00:55:09,670
رأيت الجثة الثالثة للتو وكأنها سُلخت

594
00:55:09,813 --> 00:55:11,441
أحدهم يحاول تلفيق التهمة لنا

595
00:55:11,584 --> 00:55:13,520
يمكنني تفسير الأمر -
(أخبرني بمكان (إلينور -

596
00:55:13,655 --> 00:55:15,523
أتعرف مكانها أم لا؟ -
!(كيث) -

597
00:55:15,660 --> 00:55:17,687
أخبرك بكل ما أعرفه

598
00:55:20,736 --> 00:55:24,229
أعرف الفاعل وتعرفه كذلك

599
00:55:24,375 --> 00:55:26,609
من عثر على الجثة في استوديو (إلينور)؟

600
00:55:26,882 --> 00:55:29,224
!يا للهول -
(هالوران) -

601
00:55:29,225 --> 00:55:30,591
لاحظت هذا

602
00:55:30,991 --> 00:55:34,862
(أراد موت (إدغار
من طالب بالتصويب على جهاز التحكم؟

603
00:55:34,999 --> 00:55:37,401
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إن ضغط الزر سيحدث تفجير"

604
00:55:37,849 --> 00:55:38,835
أكمل حديثك

605
00:55:38,870 --> 00:55:43,510
الجميع كان يستهدف جهاز التحكم
لكن هل رأى أحد فعلًا علام كان يصوب (هالوران)؟

606
00:55:45,820 --> 00:55:47,790
ما كان يخطط لخروج (إدغار) من الموقف سليمًا

607
00:55:50,796 --> 00:55:53,564
هل يعرف زميلك أنك عميل لـ"الشؤون الداخلية"؟

608
00:55:56,240 --> 00:55:58,735
لا عليك -
!يا للهول -

609
00:56:00,515 --> 00:56:03,147
(أتعرف أنني كنت أحقق بشأن (هالوران
قبل بدء كل هذا؟

610
00:56:03,589 --> 00:56:07,496
سمعت أن له علاقة بعدة جرائم قتل
وقعت منذ عدة سنوات

611
00:56:07,999 --> 00:56:11,404
والآن جرائم "جيغسو" الأخيرة
،الـ3 جثث التي أُحضرت إليك

612
00:56:11,540 --> 00:56:14,771
(كان لها علاقة بقضايا (هالوران -
!اقبض عليه -

613
00:56:15,545 --> 00:56:17,215
هالوران) يحاول تلفيق التهمة لي)

614
00:56:17,884 --> 00:56:20,253
لا أعرف لم يكنّ ضغينة لي أصلًا -
حقًا؟ -

615
00:56:20,389 --> 00:56:22,883
لم تتوقف عن التشكيك في موقفه من قضاياه

616
00:56:23,296 --> 00:56:25,733
قلت للصحافة إنه معتوه، مرتين

617
00:56:25,867 --> 00:56:28,236
لا، قلت إنه وغد مندفع

618
00:56:28,605 --> 00:56:29,766
!مرتين

619
00:56:31,678 --> 00:56:34,207
تلومه على ما حدث لـ(كريستين)، صحيح؟

620
00:56:36,321 --> 00:56:37,915
لا أعرف كيف أثبت أن (هالوران) هو المقلِّد

621
00:56:38,059 --> 00:56:39,527
إنه (هالوران)، هو الفاعل

622
00:56:39,751 --> 00:56:42,516
دعني أساعدك في بناء قضيتك
دعني أجلب لك أدلة

623
00:56:42,569 --> 00:56:47,271
(دعني أشرّح جثمان (إدغار مانسن
(ونطابق الرصاصات لسلاح (هالوران

624
00:57:00,371 --> 00:57:04,276
أي سلاح تستخدم؟ -
غلوك 22"، أغلب الشرطيين يستخدمونه" -

625
00:57:04,412 --> 00:57:06,404
"ما عدا (هالوران)، يستخدم مسدس "غلوك 17

626
00:57:07,317 --> 00:57:10,484
"رصاصة "9 ملم بارابيلوم"، إنها ذخيرة "غلوك 17

627
00:57:12,328 --> 00:57:17,465
حسنًا، سأصطحبك إلى المنزل
ابقَ هناك حتى أتصل بك

628
00:57:17,841 --> 00:57:20,240
(سأقبض على (هالوران

629
00:57:23,652 --> 00:57:25,746
مرحبًا؟ أين أنت بحق السماء؟

630
00:57:26,055 --> 00:57:28,026
اتصلي بي، الأمر عاجل

631
00:57:32,703 --> 00:57:35,641
!(يا للهول! (إل

632
00:57:36,343 --> 00:57:39,282
كنت أحاول الاتصال بك -
...لا أعرف كيف لهذه الجثة -

633
00:57:39,417 --> 00:57:42,480
لا، لا عليك
لا يظنون أنك الفاعلة ولا أنا

634
00:57:42,622 --> 00:57:44,023
(يسعون للإيقاع بـ(هالوران

635
00:57:45,462 --> 00:57:46,657
عثرت عليه

636
00:57:47,901 --> 00:57:51,602
أظن أنني أعرف أين تُلعب اللعبة
عثرت على المزرعة

637
00:57:51,909 --> 00:57:54,276
...هذا عظيم، لنتصل بالمحقق -
!لا -

638
00:57:54,413 --> 00:57:57,043
هالوران) يحاول الإيقاع بنا)
لا يمكننا الوثوق في الشرطة

639
00:57:57,352 --> 00:58:00,325
ماذا؟ تودين رؤية اللعبة لإشباع رغباتك

640
00:58:01,594 --> 00:58:04,568
تعشقين هذه الأمور؟ -
،)لوغان) -

641
00:58:05,402 --> 00:58:07,498
إنها فرصتنا لإنقاذ حيوات الناس

642
00:58:07,642 --> 00:58:11,306
إذن سنطيح بسفاح باستخدام ماذا؟ حدّة ذكائنا؟

643
00:58:16,892 --> 00:58:18,829
!وهذا

644
00:58:31,421 --> 00:58:34,826
!آنا)، لا تتركيني)

645
00:58:34,962 --> 00:58:36,828
آنا)؟)

646
00:58:37,467 --> 00:58:39,529
!(آنا)

647
00:58:39,673 --> 00:58:41,368
!آنا)، لا تتركيني وحدي)

648
00:58:50,728 --> 00:58:52,595
آنا)؟)

649
00:58:59,812 --> 00:59:03,614
!آنا)، لا تتركيني، رجاءً)

650
01:00:13,461 --> 01:00:15,090
(مرحبًا يا (آنا

651
01:00:15,533 --> 01:00:17,092
جون)؟)

652
01:00:18,973 --> 01:00:21,170
جون كريمر)؟)

653
01:00:22,781 --> 01:00:26,719
ماذا يجري؟ -
إنّك على وشك لعب لعبة -

654
01:00:30,795 --> 01:00:32,576
!لا

655
01:00:32,577 --> 01:00:34,254
ماذا تفعل يا (جون)؟

656
01:00:34,289 --> 01:00:37,106
ماذا تفعل؟ -
إنه اختبار نهائي -

657
01:00:37,244 --> 01:00:40,147
!تخطّيت اختبارتك بالفعل، انظر لساقي اللعينة

658
01:00:40,617 --> 01:00:43,052
(لم يكن هذا اختبارك يا (رايان

659
01:00:44,056 --> 01:00:46,584
...وما كان ضروريًا

660
01:00:46,929 --> 01:00:49,024
إن لعبت طبقًا للقواعد بكل بساطة

661
01:00:49,667 --> 01:00:51,798
لكنك لا تحب القواعد، صحيح؟

662
01:00:56,951 --> 01:00:58,780
أتود مني إظهار الرأفة تجاهك؟

663
01:00:58,919 --> 01:01:03,190
لم تخطو خطوة واحدة حتى في طريق الاعتراف

664
01:01:04,797 --> 01:01:09,102
لست مسؤولًا الآن عن ميتة واحدة
بل أصبحت مسؤولًا عن ثلاثة

665
01:01:11,178 --> 01:01:15,551
حياتك من التصرفات المتهوّرة
بدأت في الثانوية

666
01:01:15,886 --> 01:01:19,485
ولم تزِد إلّا سوءًا -
!اجلس -

667
01:01:19,629 --> 01:01:21,963
!ابتعد عني

668
01:01:28,882 --> 01:01:32,649
(كذبت على السلطات عدة مرات يا (رايان

669
01:01:32,788 --> 01:01:37,230
ألقيت باللوم بأكمله على السائق
صديقك المقرب المتوفى

670
01:01:37,832 --> 01:01:39,893
أتعرف ماذا فعلت بعائلته؟

671
01:01:42,942 --> 01:01:46,781
ولم يزِد الأمر إلّا سوءًا على مر السنين

672
01:01:47,019 --> 01:01:49,509
...حسنًا، فعلتها لكن

673
01:01:49,656 --> 01:01:53,858
والقائمة تطول -
أريد أن أعيش -

674
01:01:53,998 --> 01:01:55,557
(وأنا مثلك يا (رايان

675
01:01:56,738 --> 01:01:58,229
كلنا مثلك

676
01:01:59,909 --> 01:02:01,971
لكن تواجهنا عقبات

677
01:02:02,549 --> 01:02:06,587
لولا خطأ بسبب الإهمال
،من طبيب المستشفى التي كنت بها

678
01:02:11,263 --> 01:02:12,279
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(جون كريمر)"

679
01:02:09,549 --> 01:02:12,691
لكان بالإمكان تشخيصي بالسرطان أبكر بكثير

680
01:02:16,161 --> 01:02:17,328
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(أليكس روبينستين)"

681
01:02:16,244 --> 01:02:20,116
وضع الاسم الخاطئ على أشعتي المقطعية

682
01:02:20,988 --> 01:02:24,015
كان ليوفر عليّ هذا الكثير من المتاعب

683
01:02:26,030 --> 01:02:28,022
(وأنت يا (آنا

684
01:02:30,572 --> 01:02:33,169
جون)، إنّك تعرفني)

685
01:02:34,947 --> 01:02:38,581
رجاءً لا تفعل هذا بي -
كنّا جارين -

686
01:02:38,888 --> 01:02:43,694
أنا و(آنا)، أول جلسة علاج كيمايائي
كانت عسيرة عليّ

687
01:02:43,998 --> 01:02:48,133
(آنا) وزوجها (ماثيو)
كانا في غاية الطيبة والدعم

688
01:02:49,076 --> 01:02:50,841
أشكرك لأجل هذا

689
01:02:51,683 --> 01:02:56,554
لم تفعل هذا بي؟ -
كانت أيامًا طيبة لك، صحيح؟ -

690
01:02:56,958 --> 01:03:01,297
!(لكن زوجك المسكين (ماثيو
علمت أنكما لم تكونا على وفاق دومًا

691
01:03:01,768 --> 01:03:05,732
،لكن بعد معاصرتكما مأساة فقدان الابن

692
01:03:05,877 --> 01:03:08,109
إنها أحد أشد البلايا، أليس كذلك؟

693
01:03:08,916 --> 01:03:11,582
،إن لم يغطَّ في النوم تلك الليلة

694
01:03:11,990 --> 01:03:17,094
ما كان ليتقلّب في فراشه ويخنق طفلك
هذا ما حدث، صحيح يا (آنا)؟

695
01:03:26,753 --> 01:03:28,188
!اخرس

696
01:03:28,323 --> 01:03:30,086
!اخرس

697
01:03:31,762 --> 01:03:34,233
!اخرس

698
01:03:45,959 --> 01:03:50,228
أعني، يا له من أمر مريع
اضطرارك لمعاصرة أمر كهذا

699
01:03:57,214 --> 01:03:59,912
يمكنه أن يقود المرء للجنون، صحيح؟

700
01:04:08,035 --> 01:04:10,131
ماذا ستفعل بنا؟

701
01:04:10,774 --> 01:04:14,270
!أنا؟ لن أفعل أي شيء

702
01:04:16,085 --> 01:04:18,819
عليكما بكل بساطة تحمُّل المسؤولية

703
01:04:25,470 --> 01:04:27,304
مسؤولية طبيعة أفعالكم

704
01:04:39,130 --> 01:04:41,066
إنها هي

705
01:04:42,171 --> 01:04:45,473
كيف تعرفين أنها هي؟ -
"مزرعة خنازير "آل ديلتوكس -

706
01:04:46,915 --> 01:04:50,479
"أُغلقت بسبب تفشّي مرض الـ"أودجاسكي

707
01:04:51,256 --> 01:04:53,728
المرض ذاته الذي كان في العينة
"من "ذي الدلو

708
01:04:53,862 --> 01:04:56,093
(هذه المزرعة كانت تخص آل (ديلتوكس

709
01:04:56,366 --> 01:04:58,268
"زوجة "جيغسو

710
01:04:59,040 --> 01:05:02,341
وما زالت كذلك، إلا إنها أغلقت منذ سنوات

711
01:05:03,013 --> 01:05:05,176
يبدو أن أحدهم هنا

712
01:05:05,786 --> 01:05:07,380
متأكدة أنك تودين فعل هذا؟

713
01:05:26,771 --> 01:05:29,087
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}المحقق (كيث هانت) يتصل
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رد -     {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رفض -

714
01:05:32,940 --> 01:05:35,411
هارلون)، معك (هانت). عاود الاتصال بي)

715
01:05:36,047 --> 01:05:39,019
هارلون) ليس موجودًا هنا)

716
01:05:39,923 --> 01:05:41,471
أتوصلت لموقعه؟ -
جارٍ البحث -

717
01:05:41,472 --> 01:05:42,188
سيدي؟

718
01:05:56,922 --> 01:05:59,417
!حسنًا، علينا التعرف على مكانه، فورًا

719
01:06:43,016 --> 01:06:44,645
!تفقّد هذا

720
01:07:15,649 --> 01:07:17,584
ثمة الكثير من الدماء

721
01:07:19,991 --> 01:07:23,088
"متأكد أن هذا ما قطع رأس "ذا الدلو

722
01:07:26,102 --> 01:07:29,098
"إنها أفاعيل "جيغسو -
"مات "جيغسو -

723
01:07:30,479 --> 01:07:32,209
حقًا؟

724
01:07:42,368 --> 01:07:44,202
!رجاءً

725
01:07:44,974 --> 01:07:48,675
(سأفعل أي شيء تريده يا (جون
!لكن أطلق سراحي وحسب، رجاءً

726
01:07:49,082 --> 01:07:52,283
أتعرف أن الخنازير حيوانات حساسة للغاية؟

727
01:07:53,559 --> 01:07:59,225
يشعرون بالتوتر إن شهدوا أي حيوان آخر
بما فيها البشر، يعانون

728
01:07:59,670 --> 01:08:01,402
ماذا عنك يا (جون)؟

729
01:08:02,242 --> 01:08:04,372
أين تعاطفك نحو الغير؟

730
01:08:05,750 --> 01:08:11,253
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(كفتيّ ميزان المرء لا تستويا أبدًا يا (آنا</font> "
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إمّا للخير ترجح وإمّا للشر تميل

731
01:08:12,296 --> 01:08:16,633
رجُحت كفتِك في الجهة الخاطئة، كلاكما

732
01:08:17,572 --> 01:08:21,479
إن أردتما الظفر بحريتكما، فعليكما التعلُّم

733
01:08:22,149 --> 01:08:26,216
عليكما الإدراك أن عليكما
" <font color="#008008" >فعلها بالعكس</font> "

734
01:08:27,661 --> 01:08:31,329
لذا، سأعطيكما الفرصة

735
01:08:33,405 --> 01:08:35,534
لتغيير الأمر بأكمله

736
01:08:47,734 --> 01:08:49,600
هذه مفتاح حريتكما

737
01:08:59,492 --> 01:09:01,189
الأمر عائد لكما

738
01:09:01,763 --> 01:09:05,134
اللعبة في منتهى البساطة
حتى أتقنها بسيطة

739
01:09:07,507 --> 01:09:12,041
لديكما سلاح واحد ورصاصة واحدة

740
01:09:20,469 --> 01:09:24,168
كما قلت، الأمر عائد لكما

741
01:09:40,574 --> 01:09:44,206
قلت إن "جيغسو" ميت، إنه كذلك

742
01:09:44,750 --> 01:09:48,052
شرّحوا جثته بالفعل، أٌورِد القبر بالفعل

743
01:09:48,190 --> 01:09:49,351
إنه ليس كذلك

744
01:09:50,295 --> 01:09:53,997
يعيش "جيغسو" للأبد عبر أعمال أتباعه

745
01:10:01,216 --> 01:10:05,020
أنت...كنت مهووسة بـ(جون كريمر) من البداية

746
01:10:05,357 --> 01:10:08,454
الموقع، الفخ الذي بنيته

747
01:10:08,799 --> 01:10:11,498
(الكثير من الناس مُتيّمون بـ(كريمر

748
01:10:14,442 --> 01:10:18,008
"من خلال معرفتي له، فهو لم يقتل "ذا الدلو
ولا الاثنان الآخرين

749
01:10:18,150 --> 01:10:20,519
من فعلها إذن؟ -
(هارلون) -

750
01:10:20,655 --> 01:10:24,357
قلتها بنفسك، الرصاصة تطابق سلاحه
وله علاقة بكل الضحايا

751
01:10:25,166 --> 01:10:27,160
!أسقط سلاحك

752
01:10:27,304 --> 01:10:30,276
!أسقطاه! كلاكما، فورًا

753
01:10:30,411 --> 01:10:33,472
إنه الفاعل -
!هيّا -

754
01:10:33,715 --> 01:10:36,132
إيّاك أن تفعل -
هيّا -

755
01:10:36,133 --> 01:10:36,854
حسنًا

756
01:10:36,889 --> 01:10:38,622
لا تفعلها -
حسنًا -

757
01:10:38,759 --> 01:10:40,753
سأنزل السلاح

758
01:10:40,897 --> 01:10:44,531
حان دورك الآن يا عزيزتي
هيّا يا عزيزتي

759
01:10:45,607 --> 01:10:47,667
هيّا، أنزلي السلاح

760
01:10:48,211 --> 01:10:50,746
وإلّا نسفت دماغه -
إل)؟) -

761
01:10:50,883 --> 01:10:51,981
!أجل

762
01:10:53,722 --> 01:10:55,193
إنّك فتاة مطيعة

763
01:10:58,466 --> 01:11:01,370
...حسنًا، عليك أن

764
01:11:02,710 --> 01:11:04,506
!اركضي

765
01:11:20,177 --> 01:11:22,409
يريدنا أن نطلق النار على بعضنا

766
01:11:33,771 --> 01:11:35,833
يود منّي قتلك

767
01:11:36,510 --> 01:11:38,206
لا

768
01:11:39,281 --> 01:11:42,448
!لا، إيّاك أن تلمسيه أيتها السافلة المخبولة -
إنها الطريقة الوحيدة -

769
01:11:42,553 --> 01:11:44,251
!لا

770
01:11:44,392 --> 01:11:46,363
!لا

771
01:11:46,496 --> 01:11:49,833
رجاءً لا تفعلي، هذا ما يريدنا أن نفعله
اتفقنا؟ فكري بالأمر

772
01:11:50,138 --> 01:11:52,608
يود منّا القتل -
رجاءً لا تفعلي، اتفقنا؟ -

773
01:11:52,743 --> 01:11:54,770
رجاءً، لا تفعليها

774
01:11:54,911 --> 01:11:57,510
...رجاءً، فكري بالأمر وحسب -
أتتذكر ما قاله؟ -

775
01:11:57,651 --> 01:11:59,849
علينا اللعب طبقًا للقواعد

776
01:12:00,458 --> 01:12:05,196
مفتاح حريتي الوحيد هو قتلك

777
01:12:17,459 --> 01:12:20,261
آسفة، أنا آسفة -
!لا تفعليها رجاءً -

778
01:12:24,474 --> 01:12:27,275
" <font color="#008008" >فعلها بالعكس</font> " قال علينا

779
01:12:31,520 --> 01:12:32,819
!يا للهول

780
01:12:34,626 --> 01:12:36,494
!يا إلهي

781
01:12:37,923 --> 01:12:39,731
!يا إلهي

782
01:12:40,204 --> 01:12:41,936
!يا إلهي

783
01:13:19,284 --> 01:13:21,344
" <font color="# FF1122" >هذه مفتاح حريتكما</font> "

784
01:13:28,019 --> 01:13:31,534
!لا

785
01:13:35,618 --> 01:13:37,917
(كان بوسعك التحرر يا (هانا

786
01:13:45,837 --> 01:13:47,808
أنا آسف

787
01:14:38,044 --> 01:14:39,707
(هارلون)

788
01:14:41,985 --> 01:14:46,288
!النجدة! لينجدنا أحد

789
01:14:46,426 --> 01:14:48,863
ما هذه بحق السماء؟

790
01:14:48,999 --> 01:14:50,934
!إنها قاطعة ليزرية لعينة

791
01:14:52,572 --> 01:14:54,873
ماذا؟ -
مهلًا -

792
01:14:55,011 --> 01:14:57,812
مهلًا، ماذا حدث؟ أين (إلينور)؟

793
01:14:58,852 --> 01:15:01,048
هارلون)؟)
أحدهم حقنني بمخدر -

794
01:15:01,556 --> 01:15:03,790
أسقطني مغشيًا عليّ -
أجل، أنا كذلك

795
01:15:03,928 --> 01:15:07,368
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >مرحبًا أيها السيدان، أتيتما باحثان عن اللعبة

796
01:15:07,502 --> 01:15:09,804
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تهانيّ، عثرتما عليها

797
01:15:10,076 --> 01:15:12,512
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أنتما اللاعبان الأخيران

798
01:15:13,325 --> 01:15:14,369
!مستحيل

799
01:15:14,404 --> 01:15:19,149
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لعلّك تتعرف على الجهاز
(المحيط بعنقك يا د. (نيلسون

800
01:15:20,429 --> 01:15:25,463
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تلك القاطعات الليزرية تقطع اللحم والعظم
كما تقطع السكين الزبد

801
01:15:26,007 --> 01:15:28,808
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أحدّ الأنصال على سطح الكوكب

802
01:15:29,782 --> 01:15:32,948
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لديكما الفرصة للعيش

803
01:15:33,089 --> 01:15:35,913
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"كل ما عليكما فعله هو "الاعتراف

804
01:15:35,914 --> 01:15:36,846
الاعتراف؟

805
01:15:36,851 --> 01:15:38,112
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الأمر بمنتهى البساطة

806
01:15:38,231 --> 01:15:42,536
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،إن اعترفتما بسبب استحقاكما الموت

807
01:15:43,143 --> 01:15:44,747
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >فبوسعكما الفرار من الموت

808
01:15:44,748 --> 01:15:47,116
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >سأكون منصتًا إليكما

809
01:15:47,719 --> 01:15:48,956
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >!اعقدا خياركما

810
01:15:48,957 --> 01:15:50,797
كيف لك أن تكون حيًا؟

811
01:15:50,832 --> 01:15:52,626
كيف تكون على قيد الحياة؟

812
01:15:52,761 --> 01:15:55,494
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >اللعبة ستختار واحدًا منكما

813
01:15:55,634 --> 01:15:57,798
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ستبدأ في غضون 60 ثانية

814
01:15:58,406 --> 01:16:01,742
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >إلّا إن تطوع أحدكما بالاختيار أولًا

815
01:16:05,621 --> 01:16:07,954
لن يلمس أحدنا الزر

816
01:16:08,091 --> 01:16:10,528
!سنموت أنا وأنت يا رجل

817
01:16:11,933 --> 01:16:15,169
سأبدأ أولًا -
حسنًا -

818
01:16:22,755 --> 01:16:24,951
!لا

819
01:16:25,093 --> 01:16:27,495
!لا، يا إلهي

820
01:16:27,631 --> 01:16:29,431
!لم أقترف أي خطأ

821
01:16:32,040 --> 01:16:34,034
!توقف

822
01:16:34,179 --> 01:16:35,842
!توقف -
،ها أنا أعترف -

823
01:16:35,984 --> 01:16:38,044
!حسنًا

824
01:16:38,187 --> 01:16:40,488
حسنًا يا (جون كريمر)، كنت الفاعل

825
01:16:40,626 --> 01:16:42,684
!كنت الفاعل، لقد أخفقت

826
01:16:42,828 --> 01:16:45,494
أنا من خلط أسماء أشعتك المقطعية

827
01:16:52,015 --> 01:16:54,510
كنت مهملًا

828
01:16:54,921 --> 01:16:58,690
وأنا آسف، أنا في غاية الأسف

829
01:16:59,228 --> 01:17:00,960
ها أنا أعترف

830
01:17:01,801 --> 01:17:03,462
ها أنا أعترف

831
01:17:08,615 --> 01:17:12,112
كرستين)، أنا في غاية الأسف يا حبيبتي)

832
01:17:12,723 --> 01:17:14,785
كان عليّ التواجد لمساندتك

833
01:17:15,060 --> 01:17:17,861
!لكنني لم أتواجد

834
01:17:25,783 --> 01:17:27,301
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >حان دورك أيها المحقق

835
01:17:27,302 --> 01:17:30,225
...لا، لم أقم

836
01:17:30,260 --> 01:17:31,022
!لا

837
01:17:34,634 --> 01:17:36,661
!تبًا

838
01:17:37,874 --> 01:17:38,613
!سحقًا

839
01:17:38,614 --> 01:17:39,646
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >!اعترف

840
01:17:39,647 --> 01:17:40,312
حسنًا

841
01:17:41,214 --> 01:17:45,553
اقترفت أمورًا سيئة
لكن النظام كان فاشلًا حاولت إصلاحه

842
01:17:46,760 --> 01:17:52,134
حسنًا، تلاعبت بالأدلة وقبلت الرشاوى

843
01:17:53,237 --> 01:17:55,265
أوردت أبرياءً السجن

844
01:17:57,080 --> 01:17:59,107
!قتلة ومغتصبون أُطلق سراحهم

845
01:18:01,321 --> 01:18:03,724
!مات أناس بسببي

846
01:18:03,860 --> 01:18:06,923
!مات أبرياء بسببي، فعلت هذا

847
01:18:38,296 --> 01:18:40,322
!هذا مستحيل

848
01:18:47,013 --> 01:18:48,949
...مهلًا

849
01:18:49,252 --> 01:18:51,780
!ما هذا؟

850
01:18:52,393 --> 01:18:54,087
...ما هذا

851
01:18:56,800 --> 01:18:59,567
!لا بد أنّك تمازحني

852
01:19:00,942 --> 01:19:04,073
لوغان)...لماذا؟)

853
01:19:04,214 --> 01:19:07,187
!لماذا؟ أحدّثك

854
01:19:09,225 --> 01:19:12,358
تعمل معه، صحيح؟ -
!أنا هو -

855
01:19:12,667 --> 01:19:18,121
ماذا؟ -
وبمساعدة صغيرة منك لن يشكّ أحد بي أبدًا -

856
01:19:18,123 --> 01:19:20,003
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!مات أناس بسببي

857
01:19:20,147 --> 01:19:23,713
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!مات أبرياء بسببي، فعلت هذا

858
01:19:24,690 --> 01:19:26,923
!أنا لا أفهم

859
01:19:28,766 --> 01:19:32,101
منذ 10 سنوات، في هذه الحظيرة ذاتها

860
01:19:34,442 --> 01:19:36,606
لُعبت لعبة

861
01:19:42,393 --> 01:19:47,026
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من المفترض أن (جون كريمر) صمم هذه الفخاخ
لأجل اللعبة قبل حدوث كل هذا

862
01:19:54,784 --> 01:19:57,655
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لم يُعثر على الجثة قط

863
01:20:00,095 --> 01:20:03,159
أعرف هذا، لأنني كنت أحد اللاعبين

864
01:20:03,301 --> 01:20:06,330
وضعني "جيغسو" في هذه اللعبة
...لأنه منذ 10 سنوات

865
01:20:06,474 --> 01:20:08,724
خلطت أشعته المقطعية

866
01:20:08,725 --> 01:20:10,834
!بحق المسيح، اجرح نفسك

867
01:20:30,055 --> 01:20:34,087
قرر (جون) أنه ليس عليّ الموت
لقاء خطأ غير مقصود

868
01:20:34,232 --> 01:20:36,225
أعطاني فرصة ثانية

869
01:20:38,171 --> 01:20:40,437
،لذا الآن بعد مرور 10 سنوات

870
01:20:40,743 --> 01:20:44,275
"أعدت تمثيل ألعاب "جيغسو
مستعينًا بمجرمين من قضاياك

871
01:20:44,483 --> 01:20:45,181
ماذا؟

872
01:20:45,216 --> 01:20:48,324
"أرادت أن تطابق ألعابي ألعاب "جيغسو

873
01:20:48,761 --> 01:20:50,390
لذا دققت البحث في قضاياك

874
01:20:50,698 --> 01:20:53,966
ووجدت لاعبين مماثلين للاعبي اللعبة الأصلية

875
01:20:55,271 --> 01:20:59,805
أعطيتهم الخيار ذاته
الذي قدّمه "جيغسو" منذ 10 سنوات

876
01:21:01,485 --> 01:21:03,980
أشرك "جيغسو" 5 أشخاص في لعبته

877
01:21:04,092 --> 01:21:07,360
وأنا أشركت 3، أنا وأنت آخر لاعبين

878
01:21:08,268 --> 01:21:10,701
أردت أن أتبيّن إن كنت بارعًا مثله

879
01:21:11,471 --> 01:21:14,103
إن كنت موهوبًا مثله

880
01:21:19,546 --> 01:21:20,481
حسنًا

881
01:21:22,896 --> 01:21:25,527
!ارحمني -
كالرحمة التي أظهرتها تجاهي للتو؟ -

882
01:21:25,836 --> 01:21:29,468
تسببت في بدأ لعبتنا، بضغطك على الزر الخاص بي

883
01:21:30,845 --> 01:21:32,405
لتنقذ نفسك

884
01:21:34,086 --> 01:21:36,180
هذا ليس عادلًا -
تحدّثني عن العدل؟ -

885
01:21:37,792 --> 01:21:41,095
!لم أُطلق سراح (إدغار مانسن)؟ كان قاتلًا

886
01:21:41,234 --> 01:21:45,332
لكنك كنت تحميه لأنه كان مخبرك
بين المجرمين منذ سنوات

887
01:21:45,474 --> 01:21:50,321
وتركته يذهب حرًا طليقًا
إدغار مانسن) قتل زوجتي)

888
01:21:50,451 --> 01:21:54,051
لا تعرف هذا، لم يتم إثباته قط

889
01:21:55,962 --> 01:22:00,871
هذا لن يعيد زوجتك إلى الحياة

890
01:22:03,310 --> 01:22:08,721
جون كريمر) أعطى الناس الفرصة)
للفوز باللعبة

891
01:22:10,926 --> 01:22:13,421
أعطاهم خيارًا

892
01:22:13,566 --> 01:22:14,908
!تبًا

893
01:22:14,909 --> 01:22:16,302
،لديك خيار

894
01:22:16,873 --> 01:22:19,308
إمّا تصرخ أو لا

895
01:22:20,010 --> 01:22:25,215
لا، حسبك! يمكنني مساعدتك
يمكنني خدمتك بأمور كثيرة

896
01:22:27,526 --> 01:22:29,463
أيمكنك إحياء زوجتي؟

897
01:22:29,933 --> 01:22:32,095
إجابتي لن ترضيك

898
01:22:35,575 --> 01:22:38,330
"شيّدت لعبة لتبدو أنها إحدى ألعاب "جيغسو

899
01:22:38,331 --> 01:22:39,530
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شغلني"

900
01:22:45,397 --> 01:22:48,460
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >مرحبًا يا (إدغار)، إنّك على وشك لعب لعبة

901
01:22:48,602 --> 01:22:51,200
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >خمس حيوات تقع على عاتقك

902
01:22:51,341 --> 01:22:54,211
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >اتبع تعليماتي بعناية

903
01:22:54,346 --> 01:22:57,342
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عليّ اختيار من يلقى حتفه
إما هم وإما أنا

904
01:22:57,920 --> 01:23:00,085
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!لن أموت

905
01:23:06,472 --> 01:23:10,206
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أي سلاح تستخدم؟ -
غلوك 22"، أغلب الشرطيين يستخدمونه" -

906
01:23:10,347 --> 01:23:12,442
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ما عدا (هالوران)، يستخدم مسدس "غلوك 17

907
01:23:15,324 --> 01:23:18,559
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"رصاصة "9 ملم بارابيلوم"، إنها ذخيرة "غلوك 17

908
01:23:18,964 --> 01:23:21,867
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،الدماء المتواجدة تحت أظافر ضحيتنا الأولى

909
01:23:22,144 --> 01:23:24,034
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(جون كريمر)"

910
01:23:22,639 --> 01:23:24,871
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(تخصّ (جون كريمر

911
01:23:26,945 --> 01:23:28,848
"سيظن البعض أنها أفعال "جيغسو

912
01:23:30,053 --> 01:23:31,954
والبعض سيشك بك

913
01:23:33,159 --> 01:23:35,858
لكن لن يشك أحد في أبدًا

914
01:23:36,466 --> 01:23:38,333
!حسنًا، علينا القبض عليه فورًا

915
01:23:38,471 --> 01:23:41,239
لأن (إلينور) ستؤكد حجة غيابي

916
01:23:49,860 --> 01:23:52,957
منذ 10 سنوات عُدت من الحرب كسيرًا

917
01:23:55,138 --> 01:23:58,474
جيغسو" قوّم حياتي مجددًا"

918
01:24:00,113 --> 01:24:02,605
أعطاني غاية للعيش من أجلها

919
01:24:06,126 --> 01:24:10,328
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من أطاع غضبه وثأره، أضاع نفسه ودربه</font> "

920
01:24:11,638 --> 01:24:13,402
أنت من أخبرني بهذا

921
01:24:15,600 --> 01:24:17,307
عندها لن تتحقق العدالة أبدًا

922
01:24:18,048 --> 01:24:20,852
لكنها ستتحقق

923
01:24:24,993 --> 01:24:26,255
لأننا سنتحدث نيابة عن الموتى

924
01:24:27,032 --> 01:24:29,026
معًا، أسسنا تراثًا

925
01:24:33,131 --> 01:24:36,307
الآن أتحدث نيابة عن الأحياء
التي أُفسدت حياتهم على يد أمثالك

926
01:24:36,342 --> 01:24:40,971
قتلة ومغتصبون، ضحاياهم أتوا على طاولتي لأشرّحهم

927
01:24:41,006 --> 01:24:43,902
بسببك أنت

928
01:24:44,045 --> 01:24:45,948
!لا

929
01:25:07,468 --> 01:25:09,291
أتحدث نيابة عن الموتى

930
01:25:09,800 --> 01:32:08,721
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمة سماعية
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"FB.com/eslamgiza2018/"{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> :صفحتي الرسميّة

931
01:25:14,893 --> 01:25:18,931
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}:من إخراج
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(الأخوين (سبيريج

