﻿1
00:01:19,320 --> 00:01:21,356
‫أأنت متيقن من عدم وقوعي في مأزق يا "بيل"؟

2
00:01:22,880 --> 00:01:24,552
.ًلا تكن جبانا

3
00:01:24,840 --> 00:01:28,276
.كنت لأحضر معك لو لم أكن أحتضر

4
00:01:29,160 --> 00:01:30,878
!أنت لا تحتضر

5
00:01:31,600 --> 00:01:34,717
ألم تر التقيؤ الذي خرج من أنفي هذا الصباح؟

6
00:01:34,960 --> 00:01:37,394
.هذا مقرف

7
00:01:38,880 --> 00:01:40,632
.حسناً. اذهب وأحضر الشمع

8
00:01:42,440 --> 00:01:43,919
في القبو؟

9
00:01:44,200 --> 00:01:46,953
تريدها أن تطفو، أليس كذلك؟

10
00:01:47,360 --> 00:01:48,918
.لا بأس

11
00:01:57,479 --> 00:01:59,479
".(إس إس جورجي)"

12
00:02:03,933 --> 00:02:05,933
"أكتوبر 1988"

13
00:02:48,360 --> 00:02:49,680
."(جورجي)"

14
00:02:50,080 --> 00:02:51,274
.أسرع

15
00:02:58,920 --> 00:03:01,434
.حسناً. أنا شجاع

16
00:03:21,920 --> 00:03:23,478
أين الشمع؟

17
00:03:25,040 --> 00:03:26,109
.ها هو الشمع

18
00:03:27,280 --> 00:03:28,280
.أجل

19
00:03:48,360 --> 00:03:50,749
ما كان ذلك؟

20
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
.يا للهول

21
00:04:11,480 --> 00:04:12,799
.ًحسنا

22
00:04:13,360 --> 00:04:14,998
.ها أنت ذا

23
00:04:15,320 --> 00:04:17,151
.إنها جاهزة تماماً أيها القبطان

24
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
هي؟

25
00:04:18,600 --> 00:04:21,160
."دائماً تنادي القوارب بـ "هي

26
00:04:22,560 --> 00:04:23,560
."هي"

27
00:04:23,920 --> 00:04:25,069
."شكراً يا "بيلي

28
00:04:33,400 --> 00:04:35,789
.أراك لاحقاً. الوداع

29
00:05:02,160 --> 00:05:03,798
.ًكن حذرا

30
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
!لا

31
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
!لا

32
00:05:58,120 --> 00:05:59,473
."سيقتلني "بيل

33
00:06:09,560 --> 00:06:11,710
."مرحباً يا "جورجي

34
00:06:14,040 --> 00:06:15,439
.يا له من قارب جميل

35
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
أتريد استعادته؟

36
00:06:18,480 --> 00:06:20,038
.أجل، من فضلك

37
00:06:20,400 --> 00:06:23,517
.ًتبدو ولداً لطيفا
.أراهن أنك لديك الكثير من الأصدقاء

38
00:06:25,000 --> 00:06:27,673
.ثلاثة، لكن أخي هو أفضل أصدقائي

39
00:06:27,840 --> 00:06:29,114
أين هو؟

40
00:06:29,440 --> 00:06:31,476
.على الفراش. إنه مريض

41
00:06:31,840 --> 00:06:35,150
.أراهن أني أستطيع إبهاجه
.ًسوف أعطيه بالونا

42
00:06:37,880 --> 00:06:39,393
"أتريد بالوناً أيضاً يا "جورجي؟

43
00:06:40,760 --> 00:06:43,832
ليس من المفترض بي
.أن آخذ أشياءً من الغرباء

44
00:06:44,160 --> 00:06:48,551
.أنا "بيني وايز" المهرج الراقص

45
00:06:50,120 --> 00:06:53,908
".بيني وايز)؟" "أجل)"
".(تعرّف على (جورجي"

46
00:06:54,120 --> 00:06:56,350
".(جورجي)"، تعرّف على (بيني وايز)"

47
00:06:58,480 --> 00:07:01,119
؟لم نعد غرباءً الآن، أليس كذلك

48
00:07:21,320 --> 00:07:23,117
؟ما الذي تفعله في المجاري

49
00:07:23,320 --> 00:07:25,834
.هبّت بي عاصفة

50
00:07:26,520 --> 00:07:29,318
.ًعصفت بكل السيرك بعيدا

51
00:07:31,960 --> 00:07:34,520
أتستطيع شم السيرك يا "جورجي"؟

52
00:07:35,920 --> 00:07:39,754
،يوجد فول سوداني، غزل البنات

53
00:07:40,360 --> 00:07:41,918
،النقانق

54
00:07:42,120 --> 00:07:43,792
...و

55
00:07:44,760 --> 00:07:45,760
الفشار؟

56
00:07:45,960 --> 00:07:48,110
الفشار! أهذا هو المفضل لديك؟

57
00:07:48,400 --> 00:07:51,073
.أجل -
.وأنا كذلك -

58
00:07:52,200 --> 00:07:55,033
.لأنها تصدر صوت فرقعة
.فرقعة، فرقعة

59
00:07:56,600 --> 00:07:57,600
.فرقعة

60
00:07:57,800 --> 00:07:59,711
.فرقعة

61
00:08:08,240 --> 00:08:11,118
.يجدر بي الذهاب الآن

62
00:08:12,880 --> 00:08:14,518
من دون قاربك؟

63
00:08:15,040 --> 00:08:17,474
."أنت لا تريد فقدانه يا "جورجي

64
00:08:17,960 --> 00:08:19,837
."سيقتلك "بيل

65
00:08:23,360 --> 00:08:24,873
.ها هو

66
00:08:25,880 --> 00:08:27,199
.خذه

67
00:08:30,960 --> 00:08:32,951
."خذه يا "جورجي

68
00:08:54,440 --> 00:08:55,714
!النجدة

69
00:09:04,800 --> 00:09:05,949
!"بيلي"

70
00:09:27,100 --> 00:09:34,100
ترجمة
"إسلام الأمير"

71
00:09:38,094 --> 00:09:43,094
"َهُو"

72
00:09:49,130 --> 00:09:51,130
"يونيو 1989"

73
00:10:09,320 --> 00:10:10,673
."اجذب الزناد يا "مايك

74
00:10:13,840 --> 00:10:15,512
.افعلها الآن، اجذب الزناد

75
00:10:26,600 --> 00:10:27,635
.خذه، أعد تعبئته

76
00:10:27,840 --> 00:10:30,752
يجب أن تبدأ في تحمّل المزيد
،من المسؤولية هنا

77
00:10:30,960 --> 00:10:32,616
...كان أبوك أصغر سناً منك عندما

78
00:10:32,640 --> 00:10:34,835
أنا لست أبي، اتفقنا؟

79
00:10:35,560 --> 00:10:36,595
.أجل

80
00:10:38,520 --> 00:10:40,158
.انظر إلي يا بني

81
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
!انظر إلي

82
00:10:44,640 --> 00:10:47,234
يوجد مكانان في هذا العالم
.يمكنك التواجد فيهما

83
00:10:47,440 --> 00:10:50,352
يمكنك أن تكون في الخارج هنا مثلنا
،أو أن تكون هناك

84
00:10:50,800 --> 00:10:52,313
.مثلها

85
00:10:52,520 --> 00:10:54,272
،أنت تضيع الوقت في التردد والحيرة

86
00:10:54,480 --> 00:10:57,870
.وثمة شخص آخر سينفذ فيك هذا الاختيار

87
00:10:58,840 --> 00:11:02,753
لن تعرف ذلك إلا عندما تشعر
.بذلك المسمار بين عينيك

88
00:11:13,160 --> 00:11:14,376
هناك تلك الكنيسة المليئة باليهود، صحيح؟

89
00:11:14,400 --> 00:11:16,311
ويجب على "ستان" خوض
.هذا الاختبار اليهودي شديد الصعوبة

90
00:11:16,520 --> 00:11:17,953
لكن كيف يؤديه؟

91
00:11:18,440 --> 00:11:19,919
.إنهم سيقتطعون طرف قضيبه

92
00:11:20,120 --> 00:11:21,600
."لكن عندئذ لن يتبقى شيء لـ"ستان

93
00:11:21,640 --> 00:11:23,312
.هذا حقيقي -
!تمهلوا يا رفاق -

94
00:11:23,520 --> 00:11:25,988
"ستان"، ماذا يحدث في "بار ميتزفاه"
على أي حال؟
.ًبار ميتزفاه" حفل ديني عند اليهود للاحتفال ببلوغ الشاب اليهودي 13 عاما" *

95
00:11:26,240 --> 00:11:29,550
.يقول "إد" إنهم سيقتطعون طرف قضيبك

96
00:11:29,760 --> 00:11:32,000
،أجل، وأعتقد أن الحاخام سينزل بنطالك

97
00:11:32,200 --> 00:11:33,776
،وسيستدير نحو الجمهور ويقول
"أين اللحم البقري"؟

98
00:11:35,040 --> 00:11:37,429
،في "بار ميتزفاه"، سأقرأ من التوراة

99
00:11:37,640 --> 00:11:39,995
.ًوبعد ذلك سألقي خطاباً وفجأة سأصبح رجلا

100
00:11:40,200 --> 00:11:41,936
أستطيع التفكير بطرق أكثر مرحاً
.ًكي تصبح رجلا

101
00:11:41,960 --> 00:11:43,120
."ًتعني "أكثر مرحا

102
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
.ًتبا

103
00:11:50,480 --> 00:11:52,550
أتعتقدون أنهم سيوقعون
على كتاب المدرسة السنوي الخاص بي؟

104
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
،(عزيزي (ريتشي"

105
00:11:53,920 --> 00:11:56,560
نأسف على كومة البراز التي تلقيتها"

106
00:11:57,120 --> 00:11:58,473
"استمتع بإجازة صيف جيدة"

107
00:12:08,920 --> 00:12:10,696
أأنت في الداخل بمفردك يا "بيفرلي"؟

108
00:12:10,720 --> 00:12:13,234
أم معك نصف رجال المدرسة أيتها العاهرة؟

109
00:12:14,240 --> 00:12:16,754
.أعلم أنك في الداخل أيتها القذرة الصغيرة
.يمكنني شم رائحتك

110
00:12:17,000 --> 00:12:18,797
.لا عجب في أنك لا تمتلكين أي أصدقاء

111
00:12:19,000 --> 00:12:22,913
أيهما يا "غريتا"؟
هل أنا عاهرة أم قذرة صغيرة؟

112
00:12:23,400 --> 00:12:24,469
.قرري

113
00:12:24,720 --> 00:12:25,835
.أنت حثالة

114
00:12:28,480 --> 00:12:29,640
.أردنا تذكيرك بهذا فحسب

115
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
.يا لك من فاشلة

116
00:12:34,560 --> 00:12:36,551
.على الأقل رائحتك أفضل الآن

117
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
.هذا مقرف

118
00:12:38,360 --> 00:12:39,918
.لنذهب يا فتيات

119
00:12:40,120 --> 00:12:41,758
."استمتعي بإجازة صيفية جميلة يا "بيفرلي

120
00:12:41,960 --> 00:12:43,837
.إنها مثيرة للشفقة

121
00:12:46,086 --> 00:12:50,086
(قسم شرطة مدينة (ديري"
"ًتذكروا حظر التجوال في الساعة السابعة مساء

122
00:12:52,120 --> 00:12:53,269
.أفضل شعور على الإطلاق

123
00:12:53,440 --> 00:12:54,440
حقاً؟

124
00:12:54,600 --> 00:12:56,320
.حاول أن تداعب قضيبك في أول مرة

125
00:12:56,680 --> 00:12:57,856
ما الذي تريدون فعله غداً يا رفاق؟

126
00:12:57,880 --> 00:12:59,029
.أبدأ تدريباتي

127
00:12:59,200 --> 00:13:01,016
مهلاً، أية تدريبات؟ -
."لعبة "قتال الشوارع -

128
00:13:01,040 --> 00:13:03,508
أهكذا تريد قضاء إجازتك الصيفية؟
داخل رواق الألعاب؟

129
00:13:04,040 --> 00:13:05,640
.يقضيها "بيتس" في داخل أمك

130
00:13:05,840 --> 00:13:07,353
ماذا لو ذهبنا إلى المحجر؟

131
00:13:08,320 --> 00:13:11,039
.لدينا مستنقع "بارينز" يا رفاق

132
00:13:12,240 --> 00:13:13,275
.صحيح

133
00:13:14,560 --> 00:13:15,709
."إنها والدة "بيتي ريبسوم

134
00:13:17,400 --> 00:13:20,080
هل تتوقع فعلاً أن تراها
وهي تخرج من المدرسة؟

135
00:13:20,680 --> 00:13:21,715
.لا أدري

136
00:13:21,880 --> 00:13:24,296
كأن"بيتي ريبسوم" كانت مختبئة في حصة
.التدبير المنزلي في الأسابيع القليلة الماضية

137
00:13:24,320 --> 00:13:25,656
أتعتقدون أنهم عثروا عليها حقاً؟

138
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
.بالتأكيد

139
00:13:26,880 --> 00:13:29,314
،ًفي مصرف مياه. جسدها كان متعفناً تماما
.مُغطى بالدود واليرقات

140
00:13:29,520 --> 00:13:30,696
كان لها نفس رائحة الملابس
."الداخلية لأم "إيدي

141
00:13:30,720 --> 00:13:32,160
.ًاخرس! هذا مقرف جدا

142
00:13:32,320 --> 00:13:35,312
.إنها ليست ميتة. إنها مفقودة

143
00:13:36,080 --> 00:13:37,752
.آسف يا "بيل". إنها مفقودة

144
00:13:40,200 --> 00:13:41,918
.أتعلم، مستنقع "بارينز" ليس بهذا السوء

145
00:13:42,080 --> 00:13:44,674
من الذي لا يحب اللعب في المياه القذرة؟

146
00:13:48,680 --> 00:13:50,033
.إنه طبق طائر جميل أيها الشاذ

147
00:13:50,240 --> 00:13:51,912
!أعدها

148
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
!أيها الفاشلون الملاعين

149
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
.أيها الفاشل

150
00:13:58,840 --> 00:14:01,434
."أنت مقرف يا "باورز

151
00:14:01,840 --> 00:14:02,909
."اخرس يا "بيل

152
00:14:08,080 --> 00:14:12,073
أكنت تقول شيئاً يا "بيلي"؟

153
00:14:12,760 --> 00:14:15,593
إنك حظيت بمعاملة خاصة في هذه السنة
.بسبب شقيقك الصغير

154
00:14:16,560 --> 00:14:18,278
."لقد انتهت المعاملة الخاصة يا "دينبروه

155
00:14:25,920 --> 00:14:28,600
ستكون أجازة الصيف هذه قاسية جداً عليك
.وعلى أصدقائك المخنثين

156
00:14:41,800 --> 00:14:43,438
.ًأتمنى أن يصبح مفقودا

157
00:14:43,640 --> 00:14:45,153
.على الأرجح أنه من يتسبب في ذلك

158
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
هل ستدعني أمُر؟

159
00:14:58,000 --> 00:14:59,797
أم أن هناك كلمة مرور أو ما شابه؟

160
00:15:01,640 --> 00:15:03,358
.المعذرة -
...المعذرة ليست -

161
00:15:06,360 --> 00:15:07,509
.كلمة مرور

162
00:15:15,560 --> 00:15:18,358
لقد خرج "هنري" وأصدقاؤه الأغبياء
.عن طريق المدخل الغربي

163
00:15:18,640 --> 00:15:19,709
.لذا يجب أن تكون بخير

164
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
...لم أكن

165
00:15:21,160 --> 00:15:22,991
.يعلم الجميع أنه يبحث عنك

166
00:15:25,000 --> 00:15:26,718
ما الذي تستمع إليه؟

167
00:15:32,960 --> 00:15:34,154
."فرقة "فتيان جدد في الحي

168
00:15:34,360 --> 00:15:35,816
...أنا حتى لا أحبهم. كنت فقط

169
00:15:35,840 --> 00:15:39,150
مهلاً. أنت الفتى المستجد، صحيح؟
.لقد فهمت الآن

170
00:15:39,520 --> 00:15:40,839
.ليس هناك شيء كي تفهمينه

171
00:15:41,240 --> 00:15:43,071
.أنا فقط أمزح معك

172
00:15:44,560 --> 00:15:45,675
."أنا "بيفرلي مارش

173
00:15:45,880 --> 00:15:49,236
.أجل. أعلم ذلك لأننا في نفس الحصة

174
00:15:49,480 --> 00:15:51,516
...ِالدراسات الاجتماعية. وكنت

175
00:15:52,560 --> 00:15:56,155
...أنا "بين". لكن يميل الجميع بأن ينادونني

176
00:15:56,360 --> 00:15:57,713
.الفتى المستجد

177
00:15:58,040 --> 00:16:01,077
حسناً يا "بين"، هناك مسميات أخرى
.أسوأ من ذلك

178
00:16:01,560 --> 00:16:02,913
.دعني أوقع على هذا

179
00:16:24,200 --> 00:16:26,236
ابق بخير يا "بين" من حصة
.الدراسات الاجتماعية

180
00:16:26,440 --> 00:16:27,759
.أجل

181
00:16:28,440 --> 00:16:29,714
."وأنت كذلك يا "بيفرلي

182
00:16:29,960 --> 00:16:31,996
.كن صلباً يا أيها الفتى المستجد في الحي

183
00:16:35,400 --> 00:16:36,753
".رجاءً لا ترحلي يا فتاة"

184
00:16:38,080 --> 00:16:41,993
هذا اسم أغنية أخرى لفرقة
."فتيان جدد في الحي"

185
00:16:50,600 --> 00:16:53,751
"...إنه يدفع قبضته نحو العمود"

186
00:16:55,920 --> 00:16:58,480
...إنه يدفع قبضته نحو"

187
00:17:00,720 --> 00:17:03,109
.ًسحقا

188
00:17:05,120 --> 00:17:06,120
".العمود"

189
00:17:14,880 --> 00:17:16,871
...أتحتاج إلى بعض المساعدة؟ أنا

190
00:17:17,320 --> 00:17:18,992
.اعتقدت أنه كان لدينا اتفاق

191
00:17:23,640 --> 00:17:25,040
...قبل أن تقول أي شيء -
."بيل" -

192
00:17:25,280 --> 00:17:27,669
.ًدعني أريك شيئاً ما أولا

193
00:17:45,160 --> 00:17:46,513
."مستنقع "ذا بارينز

194
00:17:46,960 --> 00:17:50,032
"إنه المكان الوحيد الذي يمكن لـ"جورجي
.أن ينتهي إليه

195
00:17:50,240 --> 00:17:51,673
."لقد انتهى أمره يا "بيل

196
00:17:53,680 --> 00:17:56,638
لكن إذا أطاحت به العاصفة إلى الداخل
...فكان يجب علينا الذهاب إلى

197
00:17:56,880 --> 00:17:59,872
!لقد انتهى أمره! لقد مات

198
00:18:00,920 --> 00:18:04,674
!لقد مات! لا يمكننا فعل أي شيء حيال ذلك

199
00:18:08,240 --> 00:18:11,437
.أنزل هذا الآن قبل أن تراه أمك

200
00:18:17,680 --> 00:18:19,989
في المرة القادمة حينما تريد أخذ
...شيء ما من مكتبي

201
00:18:22,160 --> 00:18:23,195
.اطلبه مني

202
00:18:28,600 --> 00:18:30,511
.أعتقد أنك ستستعيد الأنفاق خاصتك

203
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
!اركبي

204
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
!أيها البغيض

205
00:19:12,120 --> 00:19:13,189
.يا إلهي

206
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
."مايك"

207
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
.أسرع يا بني

208
00:19:51,400 --> 00:19:52,992
.النجدة، هذا يحرقني

209
00:19:55,760 --> 00:19:56,760
."مايك"

210
00:20:26,600 --> 00:20:28,477
.ابق بعيداً عن مدينتي

211
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
"مايك"؟

212
00:20:37,160 --> 00:20:39,469
أأنت على ما يرام؟

213
00:20:43,520 --> 00:20:45,272
"تلاوة بالعبرية"

214
00:20:46,280 --> 00:20:47,838
"تلاوة بالعبرية"

215
00:20:52,720 --> 00:20:54,358
"تلاوة بالعبرية"

216
00:20:56,680 --> 00:20:58,511
."أنت لا تدرس يا "ستانلي

217
00:20:59,800 --> 00:21:01,313
كيف سيبدو هذا الأمر؟

218
00:21:01,520 --> 00:21:04,671
ابن الحاخام لا يستطيع الانتهاء
.من قراءته للتوراة

219
00:21:05,800 --> 00:21:07,153
.خذ الكتاب إلى مكتبي

220
00:21:07,360 --> 00:21:09,271
.من الواضح أنك لا تستعمله

221
00:23:04,960 --> 00:23:06,936
خذوا كل شيء يا رفاق
."ما عادا حلوى "ديليشيوس ديلز

222
00:23:06,960 --> 00:23:08,029
.أمي تحبها

223
00:23:08,280 --> 00:23:11,955
،"مهلاً! في البداية قلت مستنقع "ذا بارينز
.والآن تقول المجاري

224
00:23:12,160 --> 00:23:14,628
ماذا لو أُمسِك بنا؟

225
00:23:14,880 --> 00:23:17,440
."لن نُمسك يا "إد
.المجاري من الأشغال العامة

226
00:23:17,640 --> 00:23:18,914
نحن من العامة، ألسنا كذلك؟

227
00:23:19,440 --> 00:23:21,795
يا "إدي"، أهذه حبوب منع الحمل خاصتك؟

228
00:23:22,480 --> 00:23:25,552
.أجل وأنا أحفظها من أجل شقيقتك
.هذه أشياء خاصة

229
00:23:25,800 --> 00:23:29,429
أهلاً ومرحباً بكم"
."(في برنامج (ديري تشيلدرين آور

230
00:23:30,120 --> 00:23:33,749
يا "إيدي" الصغير، إلى أين تذهبون
على عجالة هكذا؟

231
00:23:36,760 --> 00:23:39,957
."سنذهب فقط إلى فنائي الخلفي يا سيدة "كيه

232
00:23:40,360 --> 00:23:42,078
...لدي شيء جديد

233
00:23:43,640 --> 00:23:48,350
.إنه طقم جديد من لعبة الكروكيت
."يا للعجب، قل ذلك فحسب يا "بيل

234
00:23:48,560 --> 00:23:49,595
.ًحسنا

235
00:23:50,360 --> 00:23:52,669
،وبالمناسبة يا حبيبي
.لا تتدحرج على الأعشاب

236
00:23:52,880 --> 00:23:54,598
.خاصةً إذا تم قصها للتو

237
00:23:55,400 --> 00:23:57,231
تعلم كيف يمكن أن يسوء الحال
.بالنسبة إلى حساسيتك

238
00:23:57,440 --> 00:23:58,793
.حاضر يا أمي. لنذهب

239
00:23:59,040 --> 00:24:00,336
ألم تنس شيئاً ما؟

240
00:24:00,360 --> 00:24:03,397
".الماء حولنا تماماً. بل إنه حتى فوقنا"

241
00:24:08,000 --> 00:24:09,228
"ألا تصدقونني؟"

242
00:24:09,440 --> 00:24:10,873
".إذن جربوها بأنفسكم في منازلكم"

243
00:24:11,240 --> 00:24:13,120
"...في أي وقت تكون فيه في الخارج"

244
00:24:14,120 --> 00:24:15,496
أتريدين قبلة مني أيضاً يا سيدة "كيه"؟

245
00:24:15,520 --> 00:24:16,960
.كنت أمزح -
.لا -

246
00:24:18,600 --> 00:24:19,749
.المعذرة يا أمي

247
00:24:41,680 --> 00:24:44,478
...شعرك كنار في الشتاء، كجمرة في يناير"

248
00:24:45,320 --> 00:24:46,435
".ًقلبي يحترق أيضا"

249
00:24:46,640 --> 00:24:47,640
!تمهل

250
00:24:47,880 --> 00:24:49,598
.مرحباً أيها الفضي

251
00:24:49,840 --> 00:24:50,840
.ًأنا أذهب بعيدا

252
00:24:51,040 --> 00:24:53,235
!دراجتك العتيقة سريعة جداً بالنسبة إلينا

253
00:24:54,160 --> 00:24:55,195
.لقد وجدته

254
00:24:55,400 --> 00:24:57,072
أليست هذه إجازة الصيف؟

255
00:24:57,280 --> 00:25:00,113
كنت أعتقد أنك ستكون مستعداً
.لتستريح قليلاً من الكتب

256
00:25:00,320 --> 00:25:01,389
.أحب قضاء الإجازة هنا

257
00:25:02,560 --> 00:25:05,313
يجدر بالصبي أن يقضي إجازته الصيفية
.في الخارج مع أصدقائه

258
00:25:06,600 --> 00:25:07,874
أليس لديك أي أصدقاء؟

259
00:25:08,800 --> 00:25:10,472
أيمكنني الحصول على الكتاب الآن؟

260
00:25:40,720 --> 00:25:43,720
يقتل انفجار عيد الفصح 88 طفلاً"
"إجمالي الوفيات 102

261
00:25:48,009 --> 00:25:51,009
أجساد الذين ماتوا في انفجار مصنع الحديد"
"في عام 1908

262
00:26:11,033 --> 00:26:13,033
"تاريخ مدينة (ديري) القديمة"

263
00:26:14,057 --> 00:26:17,057
العثور على جثة في القناة لكنها ليست"
"(جثة (بيتي ريبسوم

264
00:28:13,040 --> 00:28:14,189
.يا فتى البيضة

265
00:28:18,000 --> 00:28:19,560
ما الذي تفعله؟

266
00:28:39,720 --> 00:28:41,438
إلى أين أنت ذاهب يا ذا النهدين؟

267
00:28:44,360 --> 00:28:45,360
.أمسكت بك

268
00:28:46,120 --> 00:28:47,599
.ًمهلا

269
00:28:47,760 --> 00:28:49,136
.أمسكوا هذا اللعين -
.اتركوني وشأني -

270
00:28:49,160 --> 00:28:50,296
.ًاطرحوه أرضا -
.لا تسمحوا للسمين بالفرار -

271
00:28:50,320 --> 00:28:51,320
.النجدة

272
00:28:52,400 --> 00:28:53,992
.أمسكوا به

273
00:28:54,720 --> 00:28:57,154
."أمسكه يا "هوكستيتر -
."عليك به يا "بليتش -

274
00:28:59,280 --> 00:29:00,280
.توقفوا

275
00:29:00,560 --> 00:29:03,120
.فقط اتركوني وشأني -
.انظروا إلى كل هذه الدهون -

276
00:29:04,520 --> 00:29:07,273
،دعوني أشعل النار في شعره
."مثل "مايكل جاكسون

277
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
.أمسكوه فقط

278
00:29:09,080 --> 00:29:11,196
.ابتعدوا عني

279
00:29:19,680 --> 00:29:20,680
.النجدة

280
00:29:22,800 --> 00:29:23,949
.النجدة

281
00:29:28,680 --> 00:29:29,829
.حسناً أيها الفتى المستجد

282
00:29:30,400 --> 00:29:32,240
."هذا ما نسميه نحن المحليين بـ"جسر التقبيل

283
00:29:32,640 --> 00:29:35,200
.إنه مشهور بشيئين
،القبلات الطويلة

284
00:29:37,040 --> 00:29:38,075
.ونقش الأسماء

285
00:29:38,280 --> 00:29:39,599
."أرجوك يا "هنري

286
00:29:46,280 --> 00:29:47,280
!"تريث يا "هنري

287
00:29:47,440 --> 00:29:48,509
.اخرس

288
00:29:49,280 --> 00:29:51,840
سأنقش اسمي بأكمله
.على هذا الفتى الشبيه بكوخ الجبنة

289
00:29:56,560 --> 00:29:58,676
.سأقطع نهديك اللعينين
.أقسم على ذلك

290
00:29:59,120 --> 00:30:00,189
.أمسكوا به

291
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
.هيا

292
00:30:05,160 --> 00:30:06,229
.أمسكوا به

293
00:30:06,680 --> 00:30:07,680
.لا يمكنك الهروب

294
00:30:09,000 --> 00:30:10,831
.لا -
.يجب أن نعثر على السمين -

295
00:30:17,920 --> 00:30:20,559
.مطواتي. سيقتلني والدي

296
00:30:23,920 --> 00:30:25,831
.أنتما الاثنان، أمسكا به -
.هيا -

297
00:30:28,200 --> 00:30:29,679
.حرك مؤخرتك اللعينة

298
00:30:31,080 --> 00:30:33,548
.إنه يذهب من هذا الطريق. هيا بنا

299
00:30:36,040 --> 00:30:37,234
.لقد ذهب نحو الأسفل هناك

300
00:31:09,760 --> 00:31:11,398
.لا أعلم. أظن ذلك

301
00:31:13,480 --> 00:31:17,359
.ذلك نبات اللبلاب السام
.وذلك نبات اللبلاب السام

302
00:31:17,600 --> 00:31:18,794
.وذلك نبات اللبلاب السام

303
00:31:19,000 --> 00:31:20,672
أين؟ أين نبات اللبلاب السام؟

304
00:31:20,880 --> 00:31:24,759
.إنه ليس في أي مكان
."لا يوجد أي نبات لبلاب سام يا "ستانلي

305
00:31:25,240 --> 00:31:27,037
حسناً، بدأت أشعر بالحكة الآن

306
00:31:27,280 --> 00:31:28,576
وأنا متيقن جداً أن هذا ليس جيداً
...من أجل

307
00:31:28,600 --> 00:31:31,194
هل تستعمل نفس دورة المياه كوالدتك؟

308
00:31:31,400 --> 00:31:32,435
.أجل، في بعض الأحيان

309
00:31:32,640 --> 00:31:34,120
.إذن على الأرجح لديك قمل العانة

310
00:31:34,320 --> 00:31:35,400
.ًهذا ليس مضحكا

311
00:31:40,560 --> 00:31:41,675
ألن تأتيا؟

312
00:31:42,680 --> 00:31:44,238
.إنها مياه رمادية

"مياه استُعملت من قبل ولا تحتوي على مواد عضوية"*

313
00:31:44,440 --> 00:31:45,589
ما هي المياه الرمادية بحق الجحيم؟

314
00:31:45,840 --> 00:31:48,593
.إنها تحتوي في الأساس على البول والبراز
،أنا أخبركم بهذا وحسب

315
00:31:48,840 --> 00:31:53,277
أنتم يا رفاق تخوضون في ملايين اللترات
."من بول مدينة "ديري

316
00:31:53,480 --> 00:31:54,736
...أأنت جاد؟ ما الذي

317
00:31:54,760 --> 00:31:56,896
،رائحته لا تشبه البراز بالنسبة إلي

318
00:31:56,920 --> 00:31:58,717
.حسناً، أستطيع شم ذلك من هنا

319
00:31:58,920 --> 00:32:01,240
إنها على الأرجح رائحة فمك
.التي ترتد إلى وجهك

320
00:32:01,520 --> 00:32:03,670
ألم تسمع قط عن عدوى البكتيريا العنقودية؟

321
00:32:03,880 --> 00:32:05,216
.سأريك بعض الأشياء المعدية

322
00:32:05,240 --> 00:32:06,936
.هذا غير صحي على الإطلاق
...أنت تقوم حرفياً بـ

323
00:32:06,960 --> 00:32:09,256
.هذا حرفياً أشبه بالسباحة داخل مرحاض

324
00:32:09,280 --> 00:32:10,679
ألم تسمع قط عن بكتيريا "الليستريا"؟

325
00:32:12,480 --> 00:32:13,600
هل أنت متخلف عقلياً؟

326
00:32:13,720 --> 00:32:15,656
.أنت السبب في موقفنا هذا الآن

327
00:32:15,680 --> 00:32:16,908
!يا رفاق

328
00:32:19,200 --> 00:32:21,236
...سحقاً. لا تخبرني أن هذا

329
00:32:21,840 --> 00:32:22,840
.لا

330
00:32:23,520 --> 00:32:25,431
.ارتدى "جورجي" حذاء مطاطي مضاد للماء

331
00:32:27,120 --> 00:32:28,348
لمن هذا الحذاء الرياضي؟

332
00:32:31,360 --> 00:32:32,429
."إنه لـ"بيتي ريبسوم

333
00:32:32,840 --> 00:32:34,068
.بئس الأمر

334
00:32:34,280 --> 00:32:35,554
.ًرباه. سحقا

335
00:32:35,800 --> 00:32:36,835
.لا يعجبني هذا الأمر

336
00:32:37,040 --> 00:32:38,837
كيف تظن شعور "بيتي"؟

337
00:32:39,360 --> 00:32:42,193
الركوض حول تلك الأنفاق وهي ترتدي
زوج واحد فقط من حذائها؟

338
00:32:46,360 --> 00:32:47,839
ماذا لو ما تزال هنا؟

339
00:32:53,120 --> 00:32:54,348
."بربك يا "إيدي

340
00:32:54,560 --> 00:32:57,376
ستصاب أمي بانتفاخ في الشرايين
.إذا اكتشفت أننا كنا نلعب في الأسفل هنا

341
00:32:57,400 --> 00:32:58,400
.أنا جاد

342
00:33:00,080 --> 00:33:01,115
"بيل"؟

343
00:33:03,240 --> 00:33:07,313
.إذا كنت "بيتي ريبسوم" فسأود أن تعثروا علي

344
00:33:08,960 --> 00:33:10,393
."وكذلك "جورجي

345
00:33:12,160 --> 00:33:13,520
ماذا إذا لم أرد العثور عليهما؟

346
00:33:15,200 --> 00:33:19,034
،"لا أقصد الإهانة يا "بيل
.لكن لا أريد أن ينتهي بي الحال مثلهما

347
00:33:22,240 --> 00:33:23,600
.ًلا أريد أن أكون مفقوداً أيضا

348
00:33:24,240 --> 00:33:26,515
.إنه محق -
أنت كذلك؟ -

349
00:33:26,720 --> 00:33:28,073
.هذه الإجازة الصيفية

350
00:33:28,280 --> 00:33:29,713
.يُفترض بنا أن نمرح

351
00:33:30,880 --> 00:33:32,313
.ًهذا ليس مسليا

352
00:33:33,080 --> 00:33:34,308
.هذا شيء مخيف ومقرف

353
00:33:41,160 --> 00:33:43,071
يا للهول! ما الذي حدث لك؟

354
00:34:25,800 --> 00:34:28,030
.أسمعك يا ذا النهدين

355
00:34:44,560 --> 00:34:47,870
إياك أن تعتقد أنك تستطيع البقاء
.في الأسفل هنا طوال النهار

356
00:35:01,240 --> 00:35:03,629
."لقد عثرت علينا يا "باتريك

357
00:35:03,840 --> 00:35:06,752
."لقد عثرت علينا يا "باتريك

358
00:35:08,960 --> 00:35:10,279
."باتريك"

359
00:35:26,680 --> 00:35:27,680
.ًتبا

360
00:35:44,388 --> 00:35:46,388
"(ديري)"

361
00:35:59,200 --> 00:36:00,976
أعتقد أنه من الجيد
،أننا نساعد الفتى المستجد

362
00:36:01,000 --> 00:36:02,536
.لكننا أيضاً بحاجة إلى التفكير في سلامتنا

363
00:36:02,560 --> 00:36:04,296
إنه ينزف من جميع أنحاء جسده
وأنتم تعلمون يا رفاق

364
00:36:04,320 --> 00:36:06,616
أن وباء الإيدز منتشر
بينما نتحدث الآن، صحيح؟

365
00:36:06,640 --> 00:36:10,110
"لقد أصيب به صديق أمي في مدينة "نيويورك
.بملامسة عمود متسخ في قطار الأنفاق

366
00:36:10,320 --> 00:36:13,320
ودخلت قطرة دم ملوثة بالإيدز إلى جهازه
.المناعي عن طريق جلد صغير متدل عند ظفره

367
00:36:13,560 --> 00:36:16,358
.ويمكن بتر الأرجل والأيدي

368
00:36:16,560 --> 00:36:19,074
لكن كيف يمكن بتر خصر؟

369
00:36:19,280 --> 00:36:21,776
تعلمون يا رفاق أن الأزقة معروفة بالإبر
المتسخة الملوثة بالإيدز، صحيح؟

370
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
أتعلمون ذلك يا رفاق؟

371
00:36:23,440 --> 00:36:24,634
...ًمهلا -
.لقد انتهى أمرنا -

372
00:36:24,840 --> 00:36:26,558
.انتظر هنا يا "ريتشي". هيا

373
00:36:31,280 --> 00:36:33,077
.أنا مسرور بمقابلتك قبل أن تموت

374
00:36:41,280 --> 00:36:42,429
.ًحسنا

375
00:36:44,280 --> 00:36:45,508
أيمكننا تحمل تكلفة كل ذلك؟

376
00:36:45,800 --> 00:36:46,800
.هذا كل ما لدينا

377
00:36:47,000 --> 00:36:48,115
أتمزحان معي؟

378
00:36:50,640 --> 00:36:52,790
مهلاً، لديك حساب هنا، أليس كذلك؟

379
00:36:53,280 --> 00:36:55,953
إذا اكتشفت أمي أني اشتريت
...كل هذه الأشياء من أجلي

380
00:36:56,120 --> 00:36:59,176
فسأمضي ما تبقى من نهاية الأسبوع في غرفة
.الطوارئ وأنا أُفحص بالأشعة السينية

381
00:37:13,000 --> 00:37:14,080
.أراك لاحقاً يا أبي

382
00:37:14,160 --> 00:37:16,151
."إلى اللقاء يا "غريتا

383
00:37:21,880 --> 00:37:23,074
أأنت بخير؟

384
00:37:24,840 --> 00:37:26,831
أنا بخير. ما خطبكم؟

385
00:37:27,280 --> 00:37:28,315
.أمر لا يعنيك

386
00:37:28,480 --> 00:37:30,710
.يوجد فتى في الخارج
.يبدو أن شخصاً ما قد أوشك أن يقتله

387
00:37:31,840 --> 00:37:34,957
،احتجنا إلى بعض المؤن

388
00:37:35,160 --> 00:37:37,833
.لكن ليس لدينا المال الكافي

389
00:37:43,160 --> 00:37:44,878
."تعجبني عويناتك يا سيد "كيني

390
00:37:45,520 --> 00:37:47,795
."تبدو تماماً مثل "كلارك كنت

391
00:37:49,520 --> 00:37:50,999
.لا أعلم بشأن ذلك

392
00:37:51,240 --> 00:37:52,468
أيمكنني تجربتها؟

393
00:37:54,360 --> 00:37:56,316
.بالتأكيد

394
00:38:02,400 --> 00:38:04,038
ما رأيك؟

395
00:38:05,080 --> 00:38:07,230
ماذا بشأن ذلك؟

396
00:38:07,680 --> 00:38:09,910
."تبدين تماماً مثل "لويس لين

397
00:38:11,520 --> 00:38:13,033
حقاً؟

398
00:38:13,440 --> 00:38:14,634
.أجل

399
00:38:18,000 --> 00:38:19,319
.تفضل

400
00:38:20,880 --> 00:38:22,154
.ًسحقاً، أنا آسفة جدا

401
00:38:22,840 --> 00:38:23,909
.لا بأس

402
00:38:37,160 --> 00:38:38,280
.أفرغ الهواء من الجرح

403
00:38:38,400 --> 00:38:40,496
.أحتاج إلى التركيز الآن -
تحتاج إلى التركيز؟ -

404
00:38:40,520 --> 00:38:41,856
أجل، أيمكنك أن تحضر لي شيئاً؟

405
00:38:41,880 --> 00:38:43,871
رباه! ماذا تحتاج؟ -
.أحضر عويناتي ثنائية البؤرة -

406
00:38:44,080 --> 00:38:45,376
.أخبأتها في حقيبة خصري الثانية

407
00:38:45,400 --> 00:38:46,976
لم تملك حقيبتي خصر؟

408
00:38:47,000 --> 00:38:48,696
أحتاج إلى التركيز الآن
.وهذه قصة طويلة

409
00:38:48,720 --> 00:38:49,840
.لا أريد الخوض فيها

410
00:39:02,160 --> 00:39:04,196
.ًشكرا

411
00:39:04,400 --> 00:39:05,435
.لقد تعادلنا

412
00:39:05,640 --> 00:39:07,949
.رباه، إنه ينزف

413
00:39:08,240 --> 00:39:09,240
"بين" من حصة الدراسات الاجتماعية؟

414
00:39:09,400 --> 00:39:11,936
يجب أن تفرغ الهواء من الجرح
قبل وضع الضمادة عليها؟

415
00:39:11,960 --> 00:39:13,936
.هذا أمر أساسي -
.أنت لا تدري عمّا تتحدث -

416
00:39:13,960 --> 00:39:15,916
.أأنت بخير؟ يبدو أن هذا جرح مؤلم

417
00:39:16,160 --> 00:39:18,116
.لا، أنا بخير. لقد سقطت فحسب

418
00:39:18,320 --> 00:39:19,639
."أجل، سقط أمام "هنري باورز

419
00:39:19,880 --> 00:39:21,313
."أغلق فمك يا "ريتشي

420
00:39:21,560 --> 00:39:22,709
.لم؟ إنها الحقيقة

421
00:39:24,400 --> 00:39:27,790
أأنت متيقن من أنهم أحضروا
الأغراض المناسبة لمعالجتك؟

422
00:39:31,240 --> 00:39:33,800
.سنهتم به

423
00:39:34,000 --> 00:39:35,274
."شكراً مجدداً يا "بيفرلي

424
00:39:35,480 --> 00:39:38,472
.بالتأكيد. ربما أراك في الجوار

425
00:39:38,640 --> 00:39:40,676
...أجل، كنا نفكر في

426
00:39:40,840 --> 00:39:42,432
.ًالذهاب إلى المحجر غدا

427
00:39:42,640 --> 00:39:44,358
...إذا كنت تودين

428
00:39:44,760 --> 00:39:45,760
.المجيء

429
00:39:46,480 --> 00:39:48,675
.ًمن الجيد معرفة ذلك. شكرا

430
00:39:52,600 --> 00:39:54,400
.كان أمراً جيداً أن ذكرت "باورز" أمامها

431
00:39:54,600 --> 00:39:56,000
.أجل يا رفيق، أنت سمعت عمّا فعلته

432
00:39:56,840 --> 00:39:57,875
ما الذي فعلته؟

433
00:39:58,120 --> 00:39:59,155
بل الأفضل أن نقول
"هي مارست الجنس مع من؟ "

434
00:39:59,400 --> 00:40:01,470
.مما سمعته أن القائمة أطول من قضيبي

435
00:40:01,800 --> 00:40:03,313
.ًهذا لا يُعد كثيرا

436
00:40:03,560 --> 00:40:05,994
.إنها مجرد إشاعات

437
00:40:06,560 --> 00:40:08,391
"على أي حال، لقد ساعدها "بيل
.في الصف الثالث

438
00:40:09,640 --> 00:40:10,880
.لقد قبّلا بعضهما في مسرحية المدرسة

439
00:40:11,000 --> 00:40:13,389
تقول الآراء إنك لا تستطيع إخفاء
.ذلك النوع من العاطفة

440
00:40:13,640 --> 00:40:16,120
.الوداع يا رفقائي الأعزاء

441
00:40:16,600 --> 00:40:18,656
أعتقد أن هذا الفتى بحاجة
.إلى كامل انتباهنا

442
00:40:18,680 --> 00:40:20,280
.اذهب أيها الطبيب "كيه". هيا، عالجه

443
00:40:20,480 --> 00:40:22,496
"لم لا تخرس يا "أينشتاين
لأني أعرف ما أفعله

444
00:40:22,520 --> 00:40:24,136
ولا أريدك أن تؤدي دور الرجل
.البريطاني معي الآن

445
00:40:24,160 --> 00:40:25,936
.أفرغ الهواء من الجرح. افعل ذلك

446
00:40:25,960 --> 00:40:27,920
...يذهب ماء الحمامات إلى أسفل"

447
00:40:28,000 --> 00:40:30,150
".مصارف المياه ثم إلى المجاري

448
00:40:30,440 --> 00:40:33,910
إن المجاري مكان ممتع للعب"
".مع كل أصدقائكم

449
00:40:34,160 --> 00:40:38,597
اتبعوا الماء فحسب إلى مصارف المياه"
".واذهبوا إلى المجاري

450
00:40:38,800 --> 00:40:43,351
،عندما تكونون برفقة أصدقائكم في المجاري"
".يمكنكم أن تتصرفوا بنفس سخافة المهرج

451
00:40:43,520 --> 00:40:45,750
".هذا صحيح، هذه هي حكمة اليوم"

452
00:40:49,120 --> 00:40:50,120
.مرحباً يا أبي

453
00:40:50,640 --> 00:40:51,675
."مرحباً يا "بيفي

454
00:40:52,360 --> 00:40:53,475
ما الذي لديك؟

455
00:40:56,000 --> 00:40:57,194
.فقط بعض الأشياء

456
00:40:57,720 --> 00:40:58,948
مثل ماذا؟

457
00:41:20,720 --> 00:41:22,995
.أخبريني أنك ما زلت فتاتي الصغيرة

458
00:41:23,680 --> 00:41:24,874
.أجل يا أبي

459
00:41:27,800 --> 00:41:28,915
.جيد

460
00:41:51,920 --> 00:41:55,674
...هذا ما فعلته. هذا ما

461
00:41:55,960 --> 00:41:57,154
...هذا

462
00:42:30,640 --> 00:42:31,640
.ابصقها

463
00:42:37,760 --> 00:42:38,760
.يا إلهي

464
00:42:39,640 --> 00:42:40,959
.ًهذا سهل جدا -
.يا للشجرة المسكينة -

465
00:42:41,200 --> 00:42:42,519
.ًسهل جدا

466
00:42:43,320 --> 00:42:44,958
.يا إلهي، لقد كان هذا فظيعاً. أنا أربح

467
00:42:45,200 --> 00:42:46,269
أنت ربحت؟ -
.أجل -

468
00:42:46,480 --> 00:42:48,471
هل رأيت حجم بصقتي؟ -
.لقد كانت الأسرع -

469
00:42:48,680 --> 00:42:50,376
.يتوقف الفوز على المسافة -
.بل الكتلة. دائما كان الأمر متعلقاً بالكتلة -

470
00:42:50,400 --> 00:42:51,674
ما هي الكتلة؟

471
00:42:51,920 --> 00:42:53,148
من يأبه بمدى بعدها؟

472
00:42:53,360 --> 00:42:56,400
ما يهم هو مدى روعة منظرها، كأن تكون خضراء
.أو بيضاء أو مليئة بالعصارة وسمينة

473
00:42:56,480 --> 00:42:57,616
.ًحسنا -
.شكراً على تلك المعلومة -

474
00:42:57,640 --> 00:42:59,000
.ًكان ذلك فظيعا -
من الأول؟ -

475
00:43:03,360 --> 00:43:04,395
.سأذهب

476
00:43:08,800 --> 00:43:09,800
.أيها الجبناء

477
00:43:13,400 --> 00:43:15,072
ما هذا بحق الجحيم؟

478
00:43:19,560 --> 00:43:21,835
.سحقاً، لقد استعرضت فتاة قدراتها علينا

479
00:43:22,040 --> 00:43:23,189
هل يجب أن نفعل ذلك الآن؟

480
00:43:23,400 --> 00:43:24,400
.أجل

481
00:43:24,720 --> 00:43:25,720
.هيا

482
00:43:26,520 --> 00:43:28,078
.ًسحقا

483
00:43:38,120 --> 00:43:39,951
.لقد فزت بالفعل. لقد فزنا بالفعل

484
00:43:42,200 --> 00:43:43,838
.لقد سقطا. أجل

485
00:44:11,360 --> 00:44:12,839
تباً. ما كان ذلك؟

486
00:44:13,040 --> 00:44:15,040
.لقد لمس شيء ما قدمي هنا

487
00:44:17,160 --> 00:44:18,195
هل هذا يجدي نفعاً؟

488
00:44:18,360 --> 00:44:20,136
أين المكان الذي سنبحث فيه؟ -
.ًهنا تماما -

489
00:44:20,160 --> 00:44:21,160
.إنها سلحفاة

490
00:44:54,440 --> 00:44:56,556
أخبار جديدة يا "بين". المدرسة مغلقة
.من أجل الإجازة الصيفية

491
00:44:56,760 --> 00:44:58,273
.أتعني تلك؟ إنها لا تمت بصلة للمدرسة

492
00:44:59,400 --> 00:45:01,360
من أرسل لك هذه؟ -
.لا أحد. أعطها لي -

493
00:45:01,440 --> 00:45:02,509
.لا أحد

494
00:45:06,040 --> 00:45:08,040
ماذا بشأن مشروع التاريخ؟

495
00:45:08,720 --> 00:45:12,076
في البداية عندما انتقلت إلى هنا
،لم أجد أحداً كي أتسكع معه

496
00:45:12,640 --> 00:45:14,870
.لذا بدأت في تمضية الوقت في المكتبة

497
00:45:15,520 --> 00:45:17,078
أذهبت إلى المكتبة؟

498
00:45:18,080 --> 00:45:19,308
عمداً؟

499
00:45:19,560 --> 00:45:20,913
.أريد أن أرى

500
00:45:23,960 --> 00:45:25,313
ما تلك البقعة السوداء؟

501
00:45:25,560 --> 00:45:26,856
كانت تلك البقعة السوداء ملهاً ليلياً

502
00:45:26,880 --> 00:45:28,776
قد أُحرق منذ سنوات
.بواسطة تلك الطائفة الدينية المتعصبة

503
00:45:28,800 --> 00:45:30,074
ماذا؟

504
00:45:30,240 --> 00:45:31,480
ألا تشاهدين برنامج "جيرالدو"؟

505
00:45:32,600 --> 00:45:34,431
...شعرك

506
00:45:36,800 --> 00:45:38,631
."شعرك جميل يا "بيفرلي

507
00:45:40,920 --> 00:45:42,638
.ًصحيح. شكرا

508
00:45:46,160 --> 00:45:47,991
.أعطني إياه

509
00:45:52,600 --> 00:45:54,160
لم كل هذه الأخبار متعلقة بجرائم القتل
والأطفال المفقودين؟

510
00:45:54,760 --> 00:45:57,115
.ديري" ليست مثل أي مدينة رأيتها من قبل"

511
00:45:58,000 --> 00:46:00,958
ذات مرة، قاموا بعمل دراسة، واتضح أن

512
00:46:01,800 --> 00:46:05,156
معدل الناس الذين يموتون أو يختفون يزيد
.بمقدار ست مرات عن متوسط المعدل القومي

513
00:46:07,200 --> 00:46:08,599
هل قرأت ذلك؟

514
00:46:09,200 --> 00:46:10,997
.وهذا المعدل في ازدياد

515
00:46:11,200 --> 00:46:12,838
.الوضع أسوأ بالنسبة إلى الأطفال

516
00:46:13,280 --> 00:46:14,508
.أسوأ بكثير

517
00:46:16,160 --> 00:46:19,072
لدي المزيد من الأشياء
.إذا كنتم ترغبون برؤيتها

518
00:46:19,800 --> 00:46:21,835
.لا

519
00:46:38,895 --> 00:46:40,895
مفقود"
"(باتريك هوكستر)

520
00:46:49,560 --> 00:46:51,232
.لا تخف، أخبرنا وحسب

521
00:46:51,400 --> 00:46:53,760
أجل. سمعت أنه لديه قطار ملاهي وقرد أليف

522
00:46:53,920 --> 00:46:56,673
.وعظام رجل طاعن في السن. أجل

523
00:47:01,080 --> 00:47:02,080
رائع، أليس كذلك؟

524
00:47:02,760 --> 00:47:04,910
.ًلا. هذا ليس رائعا

525
00:47:05,120 --> 00:47:07,031
.لا يوجد شيء رائع في هذا

526
00:47:07,760 --> 00:47:11,514
.ًهذا شيء رائع، هنا تماما
.ًمهلاً، لا. ليس رائعا

527
00:47:11,760 --> 00:47:13,034
ما ذلك؟

528
00:47:13,240 --> 00:47:16,038
."ذلك؟ ذلك ميثاق بلدة "ديري

529
00:47:16,240 --> 00:47:17,753
.تحذير من وجود مهووس

530
00:47:17,960 --> 00:47:20,269
.ًلا، في الواقع إنه مثير للاهتمام حقا

531
00:47:20,560 --> 00:47:22,232
بدأت مدينة "ديري" كمعسكر
.لصيد حيوانات القندس

532
00:47:22,440 --> 00:47:24,590
ما زالت كذلك، ألست محقاً يا فتيان؟

533
00:47:24,760 --> 00:47:27,433
وقع 91 شخصاً على الميثاق
."الذي كوّن مدينة "ديري

534
00:47:27,600 --> 00:47:31,434
لكن بعد ذلك الشتاء وقتئذ، اختفوا جميعاً
.دون أدنى أثر لهم

535
00:47:31,600 --> 00:47:32,953
المعسكر بأكمله؟

536
00:47:33,240 --> 00:47:34,798
،توجد شائعات تتهم الهنود بذلك

537
00:47:35,080 --> 00:47:37,275
.لكن لا توجد أي إشارة لأي هجوم

538
00:47:38,280 --> 00:47:41,113
ظن الجميع أن ما حدث
.كان بسبب وباء أو ما شابه

539
00:47:41,320 --> 00:47:42,594
لكن ما حدث كان أشبه

540
00:47:43,440 --> 00:47:46,273
.بأن الجميع استيقظوا في يوم ما ورحلوا

541
00:47:47,440 --> 00:47:51,558
كان الدليل الوحيد هو أثر لملابس ملطخة
.بالدماء يقود إلى البئر

542
00:47:52,120 --> 00:47:53,736
"رباه. يمكننا وضع مدينة "ديري
.ضمن الظواهر الغامضة التي بلا تفسير

543
00:47:54,960 --> 00:47:57,280
.لنفعل ذلك، أنت عبقري

544
00:47:57,159 --> 00:47:59,159
"(فرقة (أولاد جدد في الحي"

545
00:48:04,960 --> 00:48:05,960
.لا أعلم

546
00:48:06,160 --> 00:48:08,549
."ربما يحاول صنع صداقات جديدة يا "ستانلي

547
00:48:09,320 --> 00:48:10,719
أين كان البئر؟

548
00:48:11,720 --> 00:48:13,950
.لا أدري. أظن أنه في مكان ما في المدينة

549
00:48:14,360 --> 00:48:15,395
لماذا؟

550
00:48:15,640 --> 00:48:16,789
لا شيء؟

551
00:48:19,600 --> 00:48:23,149
"لا أحد يعرف المتاعب التي رأيتها"

552
00:48:23,320 --> 00:48:24,992
"لا أحد يعرف أحزاني"

553
00:49:15,640 --> 00:49:17,631
."إيدي"

554
00:49:20,920 --> 00:49:23,480
ما الذي تبحث عنه؟

555
00:49:28,240 --> 00:49:30,595
.بئس الأمر. ستغضب أمي بشدة

556
00:49:41,720 --> 00:49:44,188
أتعتقد أن هذا سيساعدني يا "إيدي"؟

557
00:49:59,200 --> 00:50:01,760
.النجدة

558
00:50:21,960 --> 00:50:23,871
إلى أين ستذهب يا "إيد"؟

559
00:50:24,640 --> 00:50:27,234
.إذا كنت تعيش هنا، فستكون في المنزل الآن

560
00:50:29,440 --> 00:50:31,715
."تعال وانضم إلى المهرج يا "إيد

561
00:50:32,320 --> 00:50:33,799
.سوف تطفو إلى الأسفل هنا

562
00:50:34,240 --> 00:50:36,117
.سوف نطفو جميعاً إلى الأسفل هنا

563
00:50:36,320 --> 00:50:37,594
.أجل، سوف نفعل ذلك

564
00:51:33,000 --> 00:51:35,594
"...شعرك كنار في الشتاء"

565
00:51:36,400 --> 00:51:38,709
"...كجمرة في يناير"

566
00:51:39,480 --> 00:51:41,948
".ًقلبي يحترق أيضا"

567
00:51:54,760 --> 00:51:55,988
..."بيفرلي"

568
00:52:00,080 --> 00:52:02,071
."بيفرلي"

569
00:52:03,520 --> 00:52:04,953
.ساعديني

570
00:52:09,120 --> 00:52:10,473
.ساعديني من فضلك

571
00:52:14,520 --> 00:52:18,752
."نريد جميعاً أن نقابلك يا "بيفرلي

572
00:52:19,560 --> 00:52:23,314
.سوف نطفو جميعاً إلى الداخل هنا

573
00:52:27,160 --> 00:52:30,232
مرحباً؟ من أنتم؟

574
00:52:30,440 --> 00:52:32,476
."أنا "فيرونيكا -
."بيتي ريبسوم" -

575
00:52:32,680 --> 00:52:34,318
."باتريك هوكستر"

576
00:52:34,920 --> 00:52:35,955
.اقتربي أكثر

577
00:52:36,120 --> 00:52:38,270
أتريدين أن تري؟ -
.نحن نطفو -

578
00:52:38,480 --> 00:52:40,391
.نحن نتغير

579
00:53:50,760 --> 00:53:51,760
.أبي

580
00:53:51,920 --> 00:53:53,035
.النجدة

581
00:53:53,240 --> 00:53:54,639
.النجدة

582
00:54:30,680 --> 00:54:31,829
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

583
00:54:34,840 --> 00:54:36,558
...الحوض

584
00:54:40,120 --> 00:54:41,678
...والدماء... إنه

585
00:54:42,040 --> 00:54:43,712
أي دماء؟

586
00:54:45,360 --> 00:54:49,512
في الحوض. ألا تراها؟

587
00:54:51,040 --> 00:54:52,075
.كان هناك دماء

588
00:55:00,920 --> 00:55:02,558
."أنت تقلقينني يا "بيفي

589
00:55:03,920 --> 00:55:05,876
.ًأنت تقلقينني كثيرا

590
00:55:06,040 --> 00:55:08,873
لكن ألا تراها؟

591
00:55:09,080 --> 00:55:11,310
لم فعلت ذلك بشعرك؟

592
00:55:12,600 --> 00:55:14,716
.هذا يجعلك أشبه بفتى

593
00:57:39,680 --> 00:57:41,272
."جورجي"

594
00:58:27,200 --> 00:58:30,078
.لقد فقدتها يا "بيلي". لا تغضب

595
00:58:32,880 --> 00:58:35,269
.أنا لست غاضباً منك

596
00:58:44,080 --> 00:58:46,036
.ًلقد طفت بعيدا

597
00:58:50,960 --> 00:58:53,428
،"لكن، إذا أتيت معي يا "بيل

598
00:58:53,600 --> 00:58:55,750
.ًفسوف تطفو أنت أيضا

599
00:58:55,960 --> 00:58:57,109
."جورجي"

600
00:58:58,280 --> 00:59:00,200
.ًسوف تطفو أيضا

601
00:59:00,280 --> 00:59:02,236
.ًسوف تطفو أيضا

602
00:59:02,440 --> 00:59:04,376
.ًسوف تطفو أيضا

603
00:59:04,400 --> 00:59:07,392
.ًسوف تطفو أيضا

604
00:59:07,640 --> 00:59:08,914
.ًسوف تطفو أيضا

605
00:59:09,120 --> 00:59:12,715
.ًسوف تطفو أيضا

606
00:59:12,920 --> 00:59:15,878
.ًسوف تطفو أيضا

607
00:59:16,760 --> 00:59:18,398
.ًسوف تطفو أيضا

608
00:59:34,160 --> 00:59:35,456
.لا، يجب أن نذهب عبر الزقاق

609
00:59:35,480 --> 00:59:36,736
.ًسيستغرق الزقاق وقتاً طويلا

610
00:59:36,760 --> 00:59:38,296
.لا، الزقاق أسرع بكثير

611
00:59:38,320 --> 00:59:39,816
.الزقاق أكثر خطورة ومقرف

612
00:59:39,840 --> 00:59:41,096
كيف يمكن أن يكون أكثر خطورة؟

613
00:59:41,120 --> 00:59:42,656
.رائحته مثل رائحة البول وهو مقرف

614
00:59:42,680 --> 00:59:44,576
.اسلك فقط الطرق الجانبية لمرة واحدة -
.يا إلهي -

615
00:59:44,600 --> 00:59:47,160
.الطرق الجانبية هي نفس الشيء
.رائحتها مثل رائحة البول والبراز

616
00:59:47,320 --> 00:59:49,616
حسناً. أيمكنك أن تخبرني
بما قالته بالتحديد؟

617
00:59:49,640 --> 00:59:50,776
.إنها لم تقل أي شيء

618
00:59:50,800 --> 00:59:51,976
.قالت إننا يجب علينا أن نهرع إليها

619
00:59:52,000 --> 00:59:53,680
.ًإنها لم تقل أي شيء. حسنا

620
00:59:54,280 --> 00:59:56,077
...لقد نجحتم في الوصول. أنا

621
00:59:56,320 --> 00:59:57,833
.ًأريد أن أريكم شيئا

622
00:59:58,080 --> 00:59:59,149
ما الأمر؟

623
00:59:59,440 --> 01:00:00,656
أكثر مما رأيناه في المحجر؟

624
01:00:00,680 --> 01:00:01,999
."اخرس. اخرس وحسب يا "ريتشي

625
01:00:02,600 --> 01:00:06,195
سوف يقتلني أبي إذا علم
.بأنه كان عندي فتيان في الشقة

626
01:00:06,960 --> 01:00:08,837
.ًإذن سنترك مراقبا

627
01:00:09,040 --> 01:00:11,190
.ريتشي"، ابق هنا"

628
01:00:11,440 --> 01:00:13,635
ماذا لو عاد والدها؟

629
01:00:14,440 --> 01:00:16,829
.افعل ما تفعله دائماً. ابدأ في الكلام

630
01:00:18,880 --> 01:00:20,108
.إنها هبة

631
01:00:29,280 --> 01:00:30,280
.هناك

632
01:00:31,840 --> 01:00:33,193
ما الأمر؟

633
01:00:33,480 --> 01:00:34,674
.سترون

634
01:00:34,880 --> 01:00:36,552
هل تأخذيننا إلى حمامك؟

635
01:00:36,720 --> 01:00:39,176
أريد أن أحيطكم علماً بأن 89 بالمئة
من أسوأ الحوادث التي تقع في المنازل

636
01:00:39,200 --> 01:00:41,031
.يكون سببها الحمام

637
01:00:41,320 --> 01:00:43,993
وهذا المكان الذي توجد فيه
كل البكتيريا والفطريات

638
01:00:44,240 --> 01:00:46,390
...ًوهو ليس مكاناً صحيا

639
01:00:49,880 --> 01:00:51,233
!علمت ذلك

640
01:00:51,400 --> 01:00:52,400
أترونها؟

641
01:00:52,640 --> 01:00:54,153
.أجل -
...ماذا -

642
01:00:54,560 --> 01:00:55,709
ما الذي حدث هنا؟

643
01:00:55,920 --> 01:00:59,549
.لم يستطع أبي رؤيتها
.اعتقدت أني قد أكون مجنونة

644
01:01:00,560 --> 01:01:03,916
.إذا أنت مجنونة، فنحن كلنا مجانين

645
01:01:04,080 --> 01:01:07,231
.لا يمكننا تركها هكذا

646
01:02:20,960 --> 01:02:22,296
...حسناً، إذن أنت

647
01:02:22,320 --> 01:02:23,616
ألم تذهبي قط إلى معرض "ديري" الصيفي؟

648
01:02:23,640 --> 01:02:25,835
.لا، لا أعتقد ذلك

649
01:02:26,920 --> 01:02:28,239
.ليس على حسب علمي

650
01:02:30,000 --> 01:02:32,150
،أنا أذهب إلى هناك كل سنة

651
01:02:32,320 --> 01:02:35,520
"لكن ذات مرة ذهبت إلى هناك مع "ريتشي
.وفزت فعلياً لأني أصبت الهدف

652
01:02:35,680 --> 01:02:39,309
لكن كان هناك الكثير من الجوائز، لم أعلم
.أي منها سأختار

653
01:02:43,840 --> 01:02:45,990
.ًهذا ليس حقيقيا

654
01:02:46,280 --> 01:02:47,599
.بشأن ما يقولونه عني

655
01:02:50,280 --> 01:02:52,510
.لقد قُبّلت مرة واحدة من رجل واحد فقط

656
01:02:55,480 --> 01:02:57,311
.كان ذلك منذ فترة طويلة

657
01:02:58,360 --> 01:03:00,316
.لكنها كانت قبلة جيدة على الرغم من ذلك

658
01:03:05,160 --> 01:03:06,878
".جمرة يناير"

659
01:03:10,640 --> 01:03:12,517
أكان ذلك في المسرحية؟

660
01:03:14,640 --> 01:03:16,278
.لا، في القصيدة

661
01:03:18,040 --> 01:03:21,191
.لا أعرف الكثير عن الشعر

662
01:03:24,480 --> 01:03:26,471
...كنت فقط

663
01:03:28,520 --> 01:03:29,635
.لا عليك

664
01:03:35,680 --> 01:03:38,558
...لعلمك، أنا

665
01:03:38,720 --> 01:03:40,790
.لم أصدق قط أياً من تلك الشائعات

666
01:03:41,920 --> 01:03:45,071
"ولا أحد منا من مجموعة "الخاسرين
.قد صدق ذلك

667
01:03:47,560 --> 01:03:48,879
.يعجبنا التسكع معك

668
01:03:51,560 --> 01:03:52,754
.ًشكرا

669
01:03:53,000 --> 01:03:54,911
.ًلا يجب عليك أن تشكرينا كثيرا

670
01:03:55,160 --> 01:03:57,151
.ًالتسكع معنا يجعل منك خاسرة أيضا

671
01:03:58,840 --> 01:04:00,239
.يمكنني قبول ذلك

672
01:04:05,000 --> 01:04:07,056
.ًأحب أن أكون البواب الشخصي لك، حقا

673
01:04:07,080 --> 01:04:08,718
ألم يكن بمقدوركم أيها البلهاء أن تبقوا
لفترة أطول؟

674
01:04:08,880 --> 01:04:10,896
."اخرس يا "ريتشي -
."أجل، اخرس يا "ريتشي -

675
01:04:10,920 --> 01:04:13,354
.حسناً، انعتوني بأقذر السباب، سأتحملها

676
01:04:13,560 --> 01:04:15,520
لم أكن الشخص الذي يفرك حائط الحمام

677
01:04:15,680 --> 01:04:18,911
ولم أتخيل أن حوضها قد تحول إلى مهبل
.أم "إيدي" في عيد القديسين

678
01:04:19,120 --> 01:04:21,111
.هي لم تتخيل ذلك

679
01:04:24,440 --> 01:04:25,589
...أنا

680
01:04:26,040 --> 01:04:28,190
.ًأنا رأيت شيئاً أيضا

681
01:04:29,280 --> 01:04:30,400
أنت رأيت دماءً أيضاً؟

682
01:04:32,280 --> 01:04:33,429
.ًليست دماء

683
01:04:35,240 --> 01:04:39,279
."رأيت "جورجي

684
01:04:40,800 --> 01:04:42,791
.ًبدا حقيقياً جدا

685
01:04:43,040 --> 01:04:45,031
...بدا كأنه هو، لكن كان هناك ذلك الـ

686
01:04:45,960 --> 01:04:46,960
.المهرج

687
01:04:52,080 --> 01:04:53,399
.ًأجل، أنا رأيته أيضا

688
01:05:00,480 --> 01:05:02,994
مهلاً، هل يستطيع الأبكار فقط
أن يروا هذه الأشياء؟

689
01:05:03,160 --> 01:05:04,718
أهذا هو السبب لعدم رؤيتي لذلك الهراء؟

690
01:05:07,960 --> 01:05:09,640
."بئس الأمر، هذه سيارة "بيلتش هاغنز

691
01:05:10,280 --> 01:05:12,096
.من الأرجح أن نبعد عن هنا -
.أجل -

692
01:05:12,120 --> 01:05:14,475
مهلاً، أليست هذه دراجة الفتى
ذي التعليم المنزلي؟

693
01:05:14,760 --> 01:05:15,840
."أجل، هذا دراجة "مايك

694
01:05:17,840 --> 01:05:19,319
.يجب أن نساعده

695
01:05:19,480 --> 01:05:20,754
هل يجب علينا ذلك؟

696
01:05:20,960 --> 01:05:21,960
.أجل

697
01:05:29,080 --> 01:05:30,672
.هيا

698
01:05:32,160 --> 01:05:33,160
.كل هذا اللحم

699
01:05:33,360 --> 01:05:34,839
.كله أيها الداعر -
.أيها الأبله -

700
01:05:35,000 --> 01:05:36,638
.أيها الداعر -
.يا ابن العاهرة -

701
01:05:36,840 --> 01:05:38,680
.كله أيها الداعر الحقير -
.أيها المخنث -

702
01:05:39,360 --> 01:05:40,360
.أيها اللعين

703
01:05:40,640 --> 01:05:41,675
ما الذي ستفعله؟

704
01:05:41,840 --> 01:05:42,840
.انهض

705
01:05:46,200 --> 01:05:47,269
.انهض

706
01:05:48,600 --> 01:05:49,669
.أيها الأبله

707
01:05:58,720 --> 01:05:59,789
.هيا يا "هنري"، اضربه

708
01:06:00,000 --> 01:06:01,400
.أيها الداعر

709
01:06:04,160 --> 01:06:06,355
.رمية جيدة -
.ًشكرا -

710
01:06:12,520 --> 01:06:14,000
.تبذلون أقصى ما في وسعكم أيها الخاسرون

711
01:06:14,800 --> 01:06:15,835
.هي سوف تمارس الجنس معكم

712
01:06:16,040 --> 01:06:17,837
.عليكم أن تطلبوا ذلك منها بلطف

713
01:06:18,560 --> 01:06:20,551
.كما فعلت أنا

714
01:06:26,680 --> 01:06:27,999
ما هذا بحق الجحيم؟

715
01:06:31,840 --> 01:06:33,040
.هيا، اقضيا عليهم

716
01:06:33,080 --> 01:06:34,479
.حرب رمي الأحجار

717
01:06:36,520 --> 01:06:38,351
.اقضيا عليهم -
.انتبهوا -

718
01:06:38,920 --> 01:06:40,672
.عليكم اللعنة يا أولاد العاهرات

719
01:06:44,200 --> 01:06:45,349
."إيدي"

720
01:06:48,600 --> 01:06:49,840
.اغربوا عن هنا

721
01:06:52,320 --> 01:06:53,389
.ًتبا

722
01:06:54,000 --> 01:06:56,150
.تباً لك أيها الداعر

723
01:07:00,280 --> 01:07:01,496
.هيا يا رفاق، لننل منهم

724
01:07:01,520 --> 01:07:02,976
.سحقاً لهذا -
.لنخرج من هنا -

725
01:07:03,000 --> 01:07:04,592
.عليكم اللعنة أيها الفاشلون

726
01:07:23,640 --> 01:07:26,234
.اذهب وضاجع أباك أيها الحقير القذر

727
01:07:35,440 --> 01:07:37,280
شكراً يا رفاق، لكن لم يجدر بكم
.أن تفعلوا ذلك

728
01:07:37,400 --> 01:07:38,913
.سيلاحقونكم أيضاً يا رفاق

729
01:07:39,120 --> 01:07:42,635
.ًلا، أتعني "باورز"؟ إنه يلاحقنا دائما

730
01:07:43,120 --> 01:07:47,159
.أعتقد أن هذا شيء مشترك فيما بيننا

731
01:07:47,480 --> 01:07:50,756
أجل يا ذا التعليم المنزلي. مرحباً بك
."في نادي "الخاسرين

732
01:07:54,880 --> 01:07:55,880
.هناك

733
01:07:58,499 --> 01:08:00,499
مفقود"
"(إدوارد كوركوران)

734
01:08:00,800 --> 01:08:01,976
يقولون إنهم وجدوا جزءاً من يده

735
01:08:02,000 --> 01:08:03,320
ممضوغة تماماً بجانب
.الماسورة العامة للماء

736
01:08:04,800 --> 01:08:06,552
.طلب أن يستعير مني قلماً ذات مرة

737
01:08:10,760 --> 01:08:13,149
يبدو كما لو أنها منسية

738
01:08:13,400 --> 01:08:15,550
.لأن "كوركوران" مفقود

739
01:08:17,360 --> 01:08:18,360
أما لهذا الأمر من نهاية؟

740
01:08:18,560 --> 01:08:19,754
ما خطبك يا رفيق؟

741
01:08:20,120 --> 01:08:21,553
ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟

742
01:08:22,040 --> 01:08:23,792
.ًما يتحدثون عن دائما

743
01:08:24,000 --> 01:08:25,433
.أعتقد أن هذا الأمر سوف ينتهي

744
01:08:25,640 --> 01:08:27,153
.لفترة بسيطة على الأقل

745
01:08:27,360 --> 01:08:28,360
ما الذي تعنيه؟

746
01:08:29,640 --> 01:08:31,358
"كنت أقوم ببحثي عن مدينة "ديري

747
01:08:31,560 --> 01:08:33,152
.وتتبعت كل الأحداث المهمة

748
01:08:33,360 --> 01:08:35,396
،انفجار مصنع الحديد في عام 1908

749
01:08:35,600 --> 01:08:37,318
،عصابة "برادلي" في عام 1935

750
01:08:37,520 --> 01:08:39,556
.وملهى "البقعة السوداء" في عام 1962

751
01:08:39,800 --> 01:08:41,711
...والآن الأطفال

752
01:08:44,840 --> 01:08:47,308
...أدركت أن تلك الأشياء تبدو وكأنها تحدث

753
01:08:47,560 --> 01:08:49,118
.كل 27 سنة

754
01:08:53,240 --> 01:08:54,816
.حسناً، دعوني أفهم هذا الأمر بشكل صحيح

755
01:08:54,840 --> 01:08:57,080
إنه يأتي من أي مكان كي يلتهم الأطفال
لمدة عام مثلاً؟

756
01:08:57,320 --> 01:08:59,151
وماذا بعد ذلك؟ يدخل في فترة سبات؟

757
01:08:59,400 --> 01:09:01,834
...ربما هو مثل
ماذا تطلق عليه؟

758
01:09:02,120 --> 01:09:03,235
."حشرات الـ"سيكاداس

759
01:09:03,440 --> 01:09:05,560
.إنها تلك الحشرات التي تخرج مرة كل 17 سنة

760
01:09:06,600 --> 01:09:08,431
.يعتقد جدي أن هذه المدينة ملعونة

761
01:09:09,440 --> 01:09:10,440
...يقول إن

762
01:09:10,800 --> 01:09:12,552
كل الأشياء السيئة التي تحدث في هذه المدينة

763
01:09:12,720 --> 01:09:14,392
.بسبب شيء واحد

764
01:09:14,560 --> 01:09:17,313
."شيء شرير يتغذى على الناس في "ديري

765
01:09:17,960 --> 01:09:19,712
.ًلكن لا يمكن أن يكون شيئاً واحدا

766
01:09:20,760 --> 01:09:22,398
.ًرأينا كلنا شيئاً مختلفا

767
01:09:23,080 --> 01:09:24,080
.ربما

768
01:09:24,280 --> 01:09:26,680
أو ربما يعرف أكثر ما يخيفنا
.وذلك هو ما نراه

769
01:09:27,080 --> 01:09:28,911
.ًرأيت مجذوما

770
01:09:30,080 --> 01:09:32,150
.كان أشبه بعدوى يسير على قدمين

771
01:09:32,920 --> 01:09:33,989
.ًلكنك لم تره فعلا

772
01:09:35,760 --> 01:09:37,352
.ًلأنه ليس حقيقيا

773
01:09:37,800 --> 01:09:39,074
.لا شيء مما رأيناه حقيقي

774
01:09:39,840 --> 01:09:41,068
مجذوم "إيدي" ليس حقيقياً

775
01:09:41,280 --> 01:09:43,430
"أو رؤية "بيل" لـ"جورجي

776
01:09:43,920 --> 01:09:46,195
.أو المرأة التي ما أنفك أراها

777
01:09:46,360 --> 01:09:47,360
هل هي مثيرة؟

778
01:09:49,120 --> 01:09:50,189
."لا يا "ريتشي

779
01:09:50,920 --> 01:09:51,920
.إنها ليست مثيرة

780
01:09:52,600 --> 01:09:55,114
.ًوجهها مشوه تماما

781
01:09:56,520 --> 01:09:59,034
.ًلا شيء من كل هذا يبدو منطقيا

782
01:09:59,680 --> 01:10:01,272
.كل هذا أشبه بأحلام سيئة

783
01:10:01,440 --> 01:10:06,116
لا أعتقد ذلك. أعرف الفرق بين حلم سيئ
وبين أمر يحدث في الواقع، حسناً؟

784
01:10:07,000 --> 01:10:09,275
ما الذي تراه؟ أرأيت شيئاً أيضاً؟

785
01:10:09,480 --> 01:10:10,480
.أجل

786
01:10:12,280 --> 01:10:14,840
أتعرفون يا رفاق ذلك المنزل
الذي احترق تماماً في شارع "هاريس"؟

787
01:10:16,560 --> 01:10:18,710
.كنت بداخله عندما احترق

788
01:10:22,000 --> 01:10:23,000
،قبل أن أُنقَذ

789
01:10:23,200 --> 01:10:26,636
.حوصر أمي وأبي في الغرفة المجاورة لي

790
01:10:26,840 --> 01:10:31,470
،كانا يدفعان الباب ويخبطان عليه

791
01:10:33,800 --> 01:10:35,233
.في محاولة للوصول إلي

792
01:10:35,480 --> 01:10:36,480
.أسرع يا بني

793
01:10:36,800 --> 01:10:37,915
.إنه يحرقني

794
01:10:38,880 --> 01:10:40,199
.ًلكن كان الجو ساخناً جدا

795
01:10:41,920 --> 01:10:43,911
،ًوعندما عثر رجال الإطفاء عليهما أخيرا

796
01:10:47,240 --> 01:10:51,836
.ذاب الجلد على يديهما إلى أن انكشف العظم

797
01:10:54,520 --> 01:10:56,238
.كلنا خائفون من شيء ما

798
01:10:56,680 --> 01:10:58,120
.ًفهمت ذلك تماما

799
01:10:58,760 --> 01:11:00,671
لم يا "ريتش"؟ مم تخاف؟

800
01:11:04,160 --> 01:11:05,559
.من المهرجين

801
01:11:07,583 --> 01:11:09,583
"نظام المجاري الخاص بـ"ديري

802
01:11:33,840 --> 01:11:34,875
.ًحسنا

803
01:11:36,200 --> 01:11:37,235
.انظروا

804
01:11:40,040 --> 01:11:42,031
."ذلك هو المكان الذي اختفى فيه "جورجي

805
01:11:42,200 --> 01:11:44,031
.هناك مصنع الحديد

806
01:11:44,240 --> 01:11:45,798
."وملهى "البقعة السوداء

807
01:11:46,720 --> 01:11:50,030
أينما تقع تلك الحوادث، فإن كل تلك المناطق
.متصلة بالمجاري

808
01:11:52,680 --> 01:11:53,880
...ًوتتلاقى خطوط الصرف جميعا

809
01:11:53,920 --> 01:11:55,114
.عند البئر

810
01:11:58,320 --> 01:11:59,760
."إنه في المنزل الذي في شارع "نيبولت

811
01:12:00,440 --> 01:12:03,557
أتعني ذلك المنزل المريب الذي يحب
كل المدمنين والمتشردين أن يناموا فيه؟

812
01:12:04,120 --> 01:12:06,111
.أكره ذلك المكان

813
01:12:06,720 --> 01:12:08,790
.أشعر دائماً كأنه يراقبني

814
01:12:09,400 --> 01:12:10,560
.ذلك هو المكان الذي رأيته فيه

815
01:12:11,320 --> 01:12:12,878
.ذلك هو المكان الذي رأيت فيه المهرج

816
01:12:15,920 --> 01:12:17,273
.هذا هو المكان الذي يعيش فيه

817
01:12:19,280 --> 01:12:21,680
.لا يمكنني تخيل أي شيء يريد العيش هناك

818
01:12:21,760 --> 01:12:23,216
أيمكننا أن نوقف الحديث عن هذا؟

819
01:12:23,240 --> 01:12:25,117
.بالكاد أستطيع التنفس

820
01:12:25,400 --> 01:12:26,549
.هذه إجازة الصيف

821
01:12:26,760 --> 01:12:28,398
.نحن أطفال. بالكاد أستطيع التنفس

822
01:12:28,600 --> 01:12:30,280
.أنا في الأعلى هنا أتعرض لنوبة ربو لعينة

823
01:12:30,440 --> 01:12:31,759
.أنا لن أفعل هذا

824
01:12:32,440 --> 01:12:33,953
ما هذا بحق الجحيم؟
.أعد الخريطة مكانها

825
01:12:34,520 --> 01:12:35,520
.لا

826
01:12:42,400 --> 01:12:43,753
ماذا حدث؟

827
01:12:44,240 --> 01:12:45,434
ما الذي يجري؟

828
01:12:46,280 --> 01:12:47,474
.سأفحصه. اصبروا

829
01:12:49,280 --> 01:12:50,315
.يا رفاق

830
01:12:56,680 --> 01:12:57,908
."جورجي"

831
01:12:59,280 --> 01:13:00,315
"بيل"؟

832
01:13:17,320 --> 01:13:18,514
ما هذا بحق الجحيم؟

833
01:13:19,320 --> 01:13:20,469
!َإنه هُو

834
01:13:21,800 --> 01:13:24,792
ما ذلك بحق الجحيم؟

835
01:13:25,280 --> 01:13:26,315
.لا أعلم

836
01:13:30,880 --> 01:13:32,632
.أطفئه

837
01:13:32,840 --> 01:13:34,671
.أجل. أطفئه

838
01:13:53,840 --> 01:13:55,160
."اركض يا "ستانلي

839
01:13:57,240 --> 01:13:58,514
ما هذا؟

840
01:13:58,800 --> 01:13:59,835
ما هذا بحق الجحيم؟

841
01:14:14,880 --> 01:14:16,029
."شكراً يا "بيل

842
01:14:18,240 --> 01:14:19,514
.لقد رآنا

843
01:14:20,720 --> 01:14:22,200
.لقد رآنا، ويعرف أين نحن

844
01:14:22,840 --> 01:14:23,840
.إنه دائماً يعرف مكاننا

845
01:14:24,200 --> 01:14:25,918
.إذن، لنذهب

846
01:14:26,720 --> 01:14:27,755
نذهب؟

847
01:14:28,440 --> 01:14:29,440
نذهب إلى أين؟

848
01:14:29,680 --> 01:14:30,715
."نيبولت"

849
01:14:31,240 --> 01:14:34,357
."ذلك هو المكان الذي فيه "جورجي

850
01:14:34,680 --> 01:14:35,874
بعد ذلك؟

851
01:14:36,560 --> 01:14:38,869
.أجل، إنها إجازة الصيف
.يجب أن نكون في الخارج

852
01:14:39,040 --> 01:14:41,918
...إذا قلت إجازة الصيف مرة أخرى

853
01:14:47,640 --> 01:14:48,640
."بيل"

854
01:14:49,600 --> 01:14:50,919
.انتظر

855
01:15:21,120 --> 01:15:24,669
...إنه يدفع قبضته"

856
01:15:24,880 --> 01:15:26,836
...نحو العمود"

857
01:15:27,080 --> 01:15:30,231
"...وما زال مصراً أنه يرى"

858
01:15:31,480 --> 01:15:32,515
."بيل"

859
01:15:33,440 --> 01:15:35,317
.لا يمكنك الدخول إلى هناك

860
01:15:35,480 --> 01:15:36,515
.هذا أمر جنوني

861
01:15:36,760 --> 01:15:38,512
.ليس عليكم أن تأتوا معي

862
01:15:39,440 --> 01:15:42,796
لكن ماذا سيحدث عندما يُفقَد"جورجي" آخر؟

863
01:15:44,800 --> 01:15:48,031
أو "بيتي" أخرى؟ أو "إيد كوركوران" آخر؟
أو أحدنا؟

864
01:15:48,760 --> 01:15:52,116
هل ستتظاهرون فحسب بأن لا شيء يحدث
مثل أي أحد آخر في هذه المدينة؟

865
01:15:53,200 --> 01:15:55,077
.لأني لا أستطيع

866
01:15:57,640 --> 01:16:01,952
أذهب إلى المنزل، وكل ما أراه
.هو أن "جورجي" ليس موجوداً هناك

867
01:16:03,120 --> 01:16:06,954
،ملابسه، ألعابه، حيواناته الغبية المحشوة
...لكنه

868
01:16:07,800 --> 01:16:09,153
.ًليس موجودا

869
01:16:10,720 --> 01:16:12,711
،لذا الدخول إلى هذا المنزل

870
01:16:15,640 --> 01:16:17,392
،بالنسبة إلي

871
01:16:17,600 --> 01:16:20,114
.هو أسهل من الدخول إلى منزلي

872
01:16:24,480 --> 01:16:25,480
.يا للعجب

873
01:16:25,680 --> 01:16:26,749
ماذا؟

874
01:16:26,920 --> 01:16:28,433
.إنه لم يتلعثم ولو لمرة

875
01:16:32,520 --> 01:16:33,635
!ًمهلا

876
01:16:36,600 --> 01:16:39,797
ألا يجدر بنا ترك بعض الأشخاص
لمراقبة الوضع؟

877
01:16:42,000 --> 01:16:44,673
تعلمون، هذا في حالة حدوث شيء ما سيئ؟

878
01:16:47,800 --> 01:16:50,314
من الذي يريد البقاء في الخارج هنا؟

879
01:16:57,640 --> 01:16:58,640
.ًتبا

880
01:17:07,560 --> 01:17:09,516
لا أستطيع التصديق بأني اخترت فعل شيء
.لا يود أحد أن يفعله

881
01:17:10,680 --> 01:17:12,480
أنتم محظوظون يا رفاق لأنكم لم تختاروا
.بناءً على طول القضيب

882
01:17:12,640 --> 01:17:13,993
."اخرس يا "ريتشي

883
01:17:17,520 --> 01:17:19,033
.يمكنني شمه

884
01:17:19,640 --> 01:17:21,280
.لا تتنفس عبر فمك

885
01:17:21,360 --> 01:17:22,360
كيف ذلك؟

886
01:17:22,880 --> 01:17:24,472
.لأنك عندئذ ستبتلع الهواء

887
01:17:43,402 --> 01:17:45,402
"مفقود"

888
01:17:51,240 --> 01:17:52,240
ماذا؟

889
01:17:53,000 --> 01:17:54,718
.يقول التنويه إني مفقود

890
01:17:56,520 --> 01:17:58,000
."أنت لست مفقوداً يا "ريتشي

891
01:17:58,080 --> 01:17:59,656
".(قسم شرطة مدينة (ديري"

892
01:17:59,680 --> 01:18:02,194
.هذا قميصي. هذا شعري. هذا وجهي

893
01:18:02,440 --> 01:18:03,520
.ًاهدأ، هذا ليس حقيقيا

894
01:18:03,680 --> 01:18:05,056
!هذا اسمي. هذا عمري! هذا هو التاريخ

895
01:18:05,080 --> 01:18:06,080
."لا يمكن أن يكون حقيقياً يا "ريتشي

896
01:18:06,280 --> 01:18:07,759
!كلا، التنويه يقول ذلك
ما هذا بحق الجحيم؟

897
01:18:07,920 --> 01:18:10,434
هل أنا مفقود؟ هل سأكون مفقوداً؟

898
01:18:10,680 --> 01:18:12,511
.انظر إلي يا "ريتشي". انظر إلي

899
01:18:13,600 --> 01:18:15,431
.ًهذا ليس حقيقيا

900
01:18:15,680 --> 01:18:17,591
.إنه يتلاعب بك

901
01:18:18,520 --> 01:18:19,748
مرحباً؟

902
01:18:23,080 --> 01:18:24,559
مرحباً؟

903
01:18:28,800 --> 01:18:30,631
.ساعدوني من فضلكم

904
01:19:07,160 --> 01:19:08,160
"بيتي"؟

905
01:19:08,760 --> 01:19:09,760
"ريبسوم"؟

906
01:19:20,160 --> 01:19:21,479
..."إيدي"

907
01:19:24,160 --> 01:19:26,515
ما الذي تبحث عنه؟

908
01:19:28,840 --> 01:19:30,353
هل يمكنكما سماع ذلك؟

909
01:19:51,720 --> 01:19:54,792
كانت هنا للتو. أين ذهبت بحق الجحيم؟

910
01:19:55,120 --> 01:19:56,348
.يا رفيقاي

911
01:20:00,880 --> 01:20:02,632
.يا إلهي

912
01:20:04,800 --> 01:20:06,199
.يا رفيقاي

913
01:20:07,560 --> 01:20:09,869
.يا رفيقاي -
ماذا؟ "إيدي"؟ -

914
01:20:11,400 --> 01:20:13,277
ما هذا بحق الجحيم؟

915
01:20:22,640 --> 01:20:25,359
."حان وقت تناول دوائك يا "إيدي

916
01:20:39,000 --> 01:20:41,434
!إيدي". افتح الباب" -
."ريتشي" -

917
01:20:42,280 --> 01:20:43,474
أأنت بخير؟

918
01:20:44,440 --> 01:20:45,736
"إيدي"، ما الذي يجري؟

919
01:20:45,760 --> 01:20:46,760
."إيد"

920
01:20:47,600 --> 01:20:48,600
."إيدي"

921
01:20:49,120 --> 01:20:50,360
."تعال إلى هنا يا "ريتشي

922
01:20:50,760 --> 01:20:51,795
."إيدي"

923
01:20:54,400 --> 01:20:55,435
."إيدي"

924
01:21:00,800 --> 01:21:02,153
."إيدي"

925
01:21:02,800 --> 01:21:04,153
أين أنت بحق الجحيم؟

926
01:21:05,560 --> 01:21:07,312
.نحن لا نلعب لعبة الغميضة أيها الحقير

927
01:21:10,840 --> 01:21:11,955
"ريتشي"؟

928
01:21:14,800 --> 01:21:16,279
."ريتشي"

929
01:21:16,440 --> 01:21:17,600
.يا "بيل"، هيا، افتح الباب

930
01:21:17,680 --> 01:21:18,749
.إنه لا ينفتح

931
01:21:18,920 --> 01:21:20,433
!"ما الذي يجري؟ "ريتشي -
!لا أستطيع -

932
01:21:20,640 --> 01:21:22,400
."افتح الباب يا "ريتش

933
01:21:27,800 --> 01:21:28,800
.ًتبا

934
01:21:58,480 --> 01:21:59,833
.مهرجون أغبياء

935
01:22:07,720 --> 01:22:08,869
.ًسحقا

936
01:22:37,320 --> 01:22:38,320
!يا للقرف

937
01:22:49,200 --> 01:22:50,394
."انتبه يا "ريتشي

938
01:22:55,880 --> 01:22:56,949
.لنخرج من هنا

939
01:23:04,040 --> 01:23:05,359
أتريدان أن تلعبا لعبة البصق؟

940
01:23:55,320 --> 01:23:56,548
.حان وقت الطفو

941
01:24:09,846 --> 01:24:11,846
"مخيف جداً - مخيف - ليس مخيفاً على الإطلاق"

942
01:24:34,440 --> 01:24:35,440
أين حذائي؟

943
01:24:40,360 --> 01:24:41,520
أين قدماها؟

944
01:24:42,440 --> 01:24:44,317
يا للهول، ما كان ذلك؟

945
01:24:44,480 --> 01:24:45,480
.ًهذا ليس حقيقيا

946
01:24:45,680 --> 01:24:46,960
.تذكر منشور الطفل المفقود

947
01:24:47,160 --> 01:24:48,718
.ًذلك لم يكن حقيقياً، لذا هذا ليس حقيقيا

948
01:24:50,360 --> 01:24:53,511
.خوف جميل وحلو المذاق

949
01:24:56,880 --> 01:24:57,880
هيا. أأنت مستعد؟

950
01:24:58,040 --> 01:24:59,075
!لا

951
01:25:01,520 --> 01:25:02,520
.لا

952
01:25:06,160 --> 01:25:07,388
.لا

953
01:25:08,560 --> 01:25:09,788
.ممتاز

954
01:25:10,240 --> 01:25:11,520
أين "إيدي"؟ -
.النجدة -

955
01:25:11,680 --> 01:25:13,033
.النجدة

956
01:25:15,360 --> 01:25:16,360
."إيدي"

957
01:25:18,320 --> 01:25:19,912
.يا للهول

958
01:25:20,160 --> 01:25:21,160
."إيدي"

959
01:25:23,400 --> 01:25:25,709
هل هذا ليس حقيقياً بما يكفي
بالنسبة إليك يا "بيلي"؟

960
01:25:27,160 --> 01:25:28,718
أأنا لست حقيقياً بما يكفي بالنسة إليك؟

961
01:25:28,880 --> 01:25:30,393
.ًتبا

962
01:25:30,680 --> 01:25:33,035
كان ذلك حقيقياً بما يكفي
."بالنسبة إلى "جورجي

963
01:25:36,480 --> 01:25:37,640
!يا للهول

964
01:25:45,600 --> 01:25:46,874
."أحضروا "إيدي -
."أحضروا "إيدي -

965
01:25:50,360 --> 01:25:52,669
.سحقاً, يجب أن نخرج من هنا

966
01:25:59,360 --> 01:26:00,588
.أحضروا "إيدي". لنذهب

967
01:26:00,880 --> 01:26:01,880
.انتبهوا يا رفاق

968
01:26:02,080 --> 01:26:03,957
.لا -
.إيدي"، انظر إلي" -

969
01:26:04,200 --> 01:26:06,031
.سينال منا يا رفاق

970
01:26:06,240 --> 01:26:07,559
.لا

971
01:26:12,920 --> 01:26:14,592
."بين"

972
01:26:14,800 --> 01:26:15,800
."بين"

973
01:26:22,320 --> 01:26:23,520
.لنخرج من هنا

974
01:26:24,520 --> 01:26:25,919
.لا تدعوه يفلت

975
01:26:36,440 --> 01:26:37,880
."بيل"، يجب أن نساعد "إيدي"

976
01:26:37,960 --> 01:26:39,598
.لا

977
01:26:40,440 --> 01:26:42,096
.سأعيد ذراعك إلى موضعها

978
01:26:42,120 --> 01:26:43,320
.ريتش"، إياك أن تلمسني"

979
01:26:43,440 --> 01:26:46,796
.حسناً، واحد،اثنان، ثلاثة -
.لا تلمسني -

980
01:26:48,440 --> 01:26:50,112
!يا للهول

981
01:26:52,280 --> 01:26:54,635
.إنه أنتم. أنتم من فعل ذلك

982
01:26:55,040 --> 01:26:56,712
.تعلمون كم هو ضعيف البنية

983
01:26:56,960 --> 01:26:59,872
."لقد هوجمنا يا سيدة "كيه

984
01:27:00,800 --> 01:27:02,631
.لا تحاول أن تلقي باللوم على أي شخص آخر

985
01:27:05,240 --> 01:27:06,514
.دعيني أساعدك -
.تراجعي -

986
01:27:08,880 --> 01:27:10,791
."لقد سمعت عنك يا آنسة "مارش

987
01:27:11,000 --> 01:27:14,037
.ولا أريد أن تلمس ابني فتاة قذرة مثلك

988
01:27:16,400 --> 01:27:17,913
...يا سيدة "كيه" أنا

989
01:27:18,160 --> 01:27:21,152
.كلا. كلكم وحوش. كلكم

990
01:27:21,360 --> 01:27:25,319
.ولقد انتهت علاقة "إيدي" بكم
.أتسمعون؟ لقد انتهت

991
01:27:50,280 --> 01:27:51,280
.رأيت البئر

992
01:27:51,520 --> 01:27:53,431
نعلم أين هو

993
01:27:53,680 --> 01:27:56,274
وفي المرة القادمة
.سوف نكون مستعدين بشكل أفضل

994
01:27:56,520 --> 01:27:57,520
.كلا

995
01:27:58,360 --> 01:27:59,509
."لن توجد مرة قادمة يا "بيل

996
01:28:00,920 --> 01:28:02,672
.أنت مخبول -
لم؟ -

997
01:28:02,880 --> 01:28:05,394
.كلنا نعرف بأن لا أحد سيفعل أي شيء

998
01:28:05,600 --> 01:28:07,875
!كان "إيدي" على وشك أن يُقتل
.وانظروا إلى ابن العاهرة هذا

999
01:28:08,080 --> 01:28:09,911
!إنه ينزف بغزارة

1000
01:28:10,120 --> 01:28:11,336
.لا يمكننا التظاهر بأنه سيرحل

1001
01:28:11,360 --> 01:28:14,113
،بين"، أنت قلتها بنفسك"
.إنه يعود كل 27 سنة

1002
01:28:14,360 --> 01:28:17,193
لا بأس! سأكون قد بلغت سن الأربعين
.وسأكون بعيداً عن هنا

1003
01:28:18,240 --> 01:28:20,336
ظننتك قلتِ بأنك تريدين الخروج
.ًمن هذه المدينة أيضا

1004
01:28:20,360 --> 01:28:23,193
.لأني أريد أن أسعى وراء شيء ما
.ليس مجرد الهرب

1005
01:28:23,880 --> 01:28:25,960
"المعذرة، لكن من دعى "مولي رينغوالد
لتكون من ضمن هذه المجموعة؟
.اسم ممثلة *

1006
01:28:27,200 --> 01:28:29,156
..."ريتشي" -
.أنا فقط أقول، لنواجه الحقائق -

1007
01:28:29,400 --> 01:28:30,400
.العالم الحقيقي

1008
01:28:30,600 --> 01:28:33,239
جورجي" ميت. توقف عن المحاولة"
.ًكي تجعلنا نُقتَل أيضا

1009
01:28:33,440 --> 01:28:34,440
.ًجورجي" ليس ميتا"

1010
01:28:35,760 --> 01:28:38,228
،لم تستطع إنقاذه
.لكن ما زال بإمكانك إنقاذ نفسك

1011
01:28:38,720 --> 01:28:41,234
.كلا، اسحب ما قلته

1012
01:28:43,080 --> 01:28:46,231
.أنت خائف وكلنا كذلك، لكن اسحب ما قلته

1013
01:28:48,880 --> 01:28:49,880
!"بيل"

1014
01:28:51,560 --> 01:28:53,516
.أنتم فقط مجموعة من الخاسرين

1015
01:28:53,760 --> 01:28:55,096
.ابتعد -
."توقف يا "ريتشي -

1016
01:28:55,120 --> 01:28:57,216
أنتم فقط مجموعة من الخاسرين
وستتسببون في قتل أنفسكم

1017
01:28:57,240 --> 01:28:59,356
.في أثناء محاولتكم للإمساك بمهرج غبي لعين -
.توقفوا -

1018
01:29:02,360 --> 01:29:04,112
.هذا ما يريده

1019
01:29:04,400 --> 01:29:05,628
.يريد أن يفرقنا

1020
01:29:08,600 --> 01:29:11,068
.كنا جميعنا معاً عندما آذيناه

1021
01:29:11,320 --> 01:29:13,276
.لهذا السبب ما نزال أحياء

1022
01:29:13,480 --> 01:29:16,119
.حقاً؟ أنا أخطط للبقاء حياً بهذه الطريقة

1023
01:29:27,960 --> 01:29:29,951
..."مايك" -
...يا رفاق -

1024
01:29:31,160 --> 01:29:33,230
.لا يمكنني فعل هذا

1025
01:29:34,920 --> 01:29:36,478
.ًكان جدي محقا

1026
01:29:36,800 --> 01:29:39,633
.أنا لا أنتمي إلى أي شيء
.يجب أن أظل هكذا

1027
01:30:35,295 --> 01:30:37,295
"أغسطس"

1028
01:30:38,320 --> 01:30:39,958
.أجل. نقطة إضافية -
.أجل، ها نحن ذا -

1029
01:30:40,200 --> 01:30:41,633
.ضع الهدف التالي هناك

1030
01:30:53,800 --> 01:30:55,438
.ثبته فقط

1031
01:30:58,040 --> 01:30:59,871
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1032
01:31:02,560 --> 01:31:05,711
.أنظف مسدسك فحسب، تماماً كما طلبت

1033
01:31:06,200 --> 01:31:08,395
أنت تنظف مسدسي، صحيح؟

1034
01:31:12,120 --> 01:31:14,190
...أبي

1035
01:31:25,480 --> 01:31:27,240
.انظرا إليه الآن أيها الولدان

1036
01:31:28,320 --> 01:31:31,869
لا شيء يضاهي الخوف كي يتسبب
.في انهيار شخص يدعي أنه رجل

1037
01:31:42,320 --> 01:31:43,656
أأنت هنا من أجل العبوات
الإضافية يا "إيدي"؟

1038
01:31:43,680 --> 01:31:44,680
.أجل

1039
01:31:52,920 --> 01:31:54,496
أنت تعلم أن هذا كله هراء، صحيح؟

1040
01:31:54,520 --> 01:31:55,669
ما هو؟

1041
01:31:56,440 --> 01:31:57,440
.دواؤك

1042
01:31:58,000 --> 01:31:59,319
.إنه علاج وهمي

1043
01:31:59,520 --> 01:32:00,520
ما معنى علاج وهمي؟

1044
01:32:00,680 --> 01:32:02,193
.علاج وهمي معناه هراء

1045
01:32:05,200 --> 01:32:06,428
بلا أصدقاء، صحيح؟

1046
01:32:07,400 --> 01:32:08,400
.جبيرتك

1047
01:32:08,960 --> 01:32:10,473
ليس عليها توقيعات أو أي شيء؟

1048
01:32:10,960 --> 01:32:11,960
.ًهذا محزن جدا

1049
01:32:13,280 --> 01:32:14,838
.لم أردها أن تتسخ

1050
01:32:15,720 --> 01:32:17,073
.سأوقع عليها من أجلك

1051
01:32:34,480 --> 01:32:35,833
أأنت بخير يا "هنري"؟

1052
01:33:45,560 --> 01:33:48,757
".وهذا هو أكثر جزء مفضل لدي بعد الظهيرة"

1053
01:33:48,960 --> 01:33:51,838
".التعرف على الكثير منكم"

1054
01:33:52,080 --> 01:33:54,000
"هل يوجد هنا من يرغب في المشاركة معنا"

1055
01:33:54,200 --> 01:33:56,136
ما هو أكثر شيء يستمتعون به اليوم؟ -"
".أنا -

1056
01:33:56,160 --> 01:33:57,229
"ماذا عنك؟"

1057
01:33:57,480 --> 01:33:58,720
".أحب رؤية المهرج"

1058
01:33:58,800 --> 01:34:00,552
"حقاً؟ هل أحببت المهرج؟"

1059
01:34:00,720 --> 01:34:01,755
.أجل

1060
01:34:01,920 --> 01:34:03,512
"ماذا عن بقيتكم؟"

1061
01:34:03,720 --> 01:34:05,160
".أحب الفقاقيع عندما تطفو"

1062
01:34:05,240 --> 01:34:07,117
".حقاً؟ وأنا كذلك"

1063
01:34:07,320 --> 01:34:09,550
".أحب رؤية الأشياء وهي تطفو"

1064
01:34:09,760 --> 01:34:10,760
".كلنا نطفو"

1065
01:34:10,920 --> 01:34:12,148
".هذا صحيح"

1066
01:34:12,360 --> 01:34:14,430
".(وأنت سوف تطفو أيضاً يا (هنري"

1067
01:34:14,640 --> 01:34:16,471
".ًاجعل هذا اليوم يوماً رائعا"

1068
01:34:16,680 --> 01:34:17,999
".اقتله"

1069
01:34:18,840 --> 01:34:21,070
".اقتله"

1070
01:34:21,640 --> 01:34:23,358
".اقتله"

1071
01:34:23,560 --> 01:34:26,438
".اقتله"

1072
01:34:28,040 --> 01:34:30,679
".لا. أعطوه موجة تصفيق كبيرة"

1073
01:34:37,720 --> 01:34:39,233
".(أحسنت صنعاً يا (هنري"

1074
01:34:39,480 --> 01:34:42,631
".ًاقتلهم جميعا"

1075
01:34:42,880 --> 01:34:45,952
".ًاقتلهم جميعا"

1076
01:34:46,200 --> 01:34:48,919
".ًاقتلهم جميعا"

1077
01:34:51,480 --> 01:34:53,471
".ًاقتلهم جميعا"

1078
01:35:15,400 --> 01:35:17,789
إلى أين تتسللين؟

1079
01:35:23,800 --> 01:35:25,438
.إلى مكان غير ذي قيمة يا أبي

1080
01:35:27,280 --> 01:35:29,236
.تبدين متأنقة

1081
01:35:30,440 --> 01:35:32,680
.أنا لا أبدو متأنقة يا أبي
.ًأنا أرتدي هذا كل يوم تقريبا

1082
01:35:33,720 --> 01:35:35,039
.تعالي

1083
01:35:50,720 --> 01:35:53,359
."تعلمين أني أقلق بشأنك يا "بيفي

1084
01:35:53,960 --> 01:35:55,109
.أعلم

1085
01:35:55,640 --> 01:36:00,430
كان الناس في المدينة يقولون لي
.بعض الأشياء عنك

1086
01:36:01,480 --> 01:36:04,517
أنك تتسللين لتقضية كل إجازة الصيف
.مع مجموعة من الفتيان

1087
01:36:05,080 --> 01:36:06,877
.أنت الفتاة الوحيدة في المجموعة

1088
01:36:07,080 --> 01:36:09,514
.إنهم مجرد أصدقاء، أقسم لك

1089
01:36:09,800 --> 01:36:15,557
أعلم ما يدور في خلد الفتيان عندما ينظرون
."إليك يا "بيفي

1090
01:36:15,760 --> 01:36:17,830
.ًأعلم كل ذلك جيدا

1091
01:36:18,080 --> 01:36:19,832
...يدي

1092
01:36:20,080 --> 01:36:25,473
هل تقومين بتصرفات امرأة بالغة
مع هؤلاء الفتيان في الغابة؟

1093
01:36:25,680 --> 01:36:29,275
.لا، لا شيء. لا يجب عليك أن تقلق
.أعدك بذلك

1094
01:36:29,920 --> 01:36:30,920
ما هذا؟

1095
01:36:32,400 --> 01:36:34,516
.لا شيء. مجرد قصيدة

1096
01:36:36,200 --> 01:36:37,315
مجرد قصيدة؟

1097
01:36:37,560 --> 01:36:39,869
لكنك اضطررت إلى إخفائها
.في درج ملابسك الداخلية

1098
01:36:40,760 --> 01:36:43,479
لم اضطررت إلى إخفائها هناك؟

1099
01:36:45,720 --> 01:36:47,153
هل ما زلت فتاتي؟

1100
01:36:47,600 --> 01:36:48,600
.لا

1101
01:36:48,800 --> 01:36:49,920
ماذا قلتِ؟

1102
01:36:50,440 --> 01:36:52,317
.قلت، لا

1103
01:36:55,400 --> 01:36:56,469
.لا

1104
01:36:57,960 --> 01:36:59,757
.ابتعد، لا

1105
01:37:01,680 --> 01:37:03,033
.ابتعد

1106
01:37:03,480 --> 01:37:04,549
.لا

1107
01:37:07,360 --> 01:37:10,909
...هؤلاء الأولاد. هل يعرفون أنك فتاتي

1108
01:38:36,240 --> 01:38:37,798
"بيفرلي"؟

1109
01:38:53,828 --> 01:38:57,828
"أنت ستموت إذا حاولت"

1110
01:39:02,960 --> 01:39:04,359
."بيفرلي"

1111
01:39:13,040 --> 01:39:15,315
."ريتشي"-
ماذا تريد؟ -

1112
01:39:15,920 --> 01:39:18,195
أترى ذلك الرجل الذي أضربه؟
.أنا أتظاهر بأنه أنت

1113
01:39:19,480 --> 01:39:20,629
."لقد أمسك بـ"بيفرلي

1114
01:39:20,840 --> 01:39:22,273
ما الذي تتحدث عنه؟

1115
01:39:23,760 --> 01:39:25,113
."هُوَ يا "ريتشي

1116
01:39:25,840 --> 01:39:27,512
."لقد أمسك بـ"بيفرلي

1117
01:39:42,320 --> 01:39:43,435
مرحباً؟

1118
01:39:46,360 --> 01:39:47,588
.ًحسنا

1119
01:39:49,320 --> 01:39:50,673
.سوف أقابلكم هناك

1120
01:39:57,360 --> 01:39:59,000
وإلى أين تظن نفسك ذاهب؟

1121
01:39:59,200 --> 01:40:00,315
.سأخرج مع أصدقائي

1122
01:40:01,200 --> 01:40:03,509
.لا يمكنك الخروج يا حبيبي

1123
01:40:03,760 --> 01:40:05,480
إنك تتعافى من مرضك، أتتذكر؟

1124
01:40:06,200 --> 01:40:07,633
مرضي؟

1125
01:40:07,840 --> 01:40:09,751
حسناً، أي مرض يا أمي؟

1126
01:40:12,160 --> 01:40:14,594
؟أتعلمين ما هذا
.إنه علاج وهمي

1127
01:40:14,800 --> 01:40:15,949
.إنه هراء

1128
01:40:22,400 --> 01:40:24,277
."إنه يساعدك يا "إيدي

1129
01:40:25,280 --> 01:40:26,872
.اضطررت إلى حمايتك

1130
01:40:27,120 --> 01:40:28,439
حمايتي؟

1131
01:40:28,640 --> 01:40:31,598
بالكذب علي؟ بإبقائي محبوساً
.في داخل هذا المكان اللعين

1132
01:40:31,800 --> 01:40:33,336
أنا آسف لكن الأشخاص الوحيدون الذين

1133
01:40:33,360 --> 01:40:35,590
.كانوا يحاولون حمايتي هم أصدقائي

1134
01:40:35,880 --> 01:40:38,216
.وأنت جعلتيني أتخلى عنهم عندما احتجت إليهم

1135
01:40:38,240 --> 01:40:39,240
.لذا، أنا ذاهب

1136
01:40:39,400 --> 01:40:42,198
.إيدي". لا"

1137
01:40:42,400 --> 01:40:43,435
.عد إلى هنا

1138
01:40:43,680 --> 01:40:45,656
.آسف يا أمي، يجب أن أذهب لإنقاذ أصدقائي -
."إيدي" -

1139
01:40:45,680 --> 01:40:47,272
."لا تفعل هذا بي يا "إيدي

1140
01:41:12,960 --> 01:41:14,109
.الأسياخ يا رفاق

1141
01:42:03,600 --> 01:42:04,600
"ستان"؟

1142
01:42:07,160 --> 01:42:08,957
.ًستان"، يجب علينا الذهاب جميعا"

1143
01:42:09,160 --> 01:42:11,276
.كانت "بيفرلي" محقة

1144
01:42:12,240 --> 01:42:15,994
،إذا تفرقنا مثل المرة الماضية
.فذلك المهرج سوف يقتلنا واحداً تلو الآخر

1145
01:42:17,000 --> 01:42:19,833
،ًلكن إذا توحدنا معا

1146
01:42:21,360 --> 01:42:22,634
،كلنا

1147
01:42:24,400 --> 01:42:25,879
.سوف نفوز

1148
01:42:26,600 --> 01:42:27,749
.أعدك بذلك

1149
01:42:54,400 --> 01:42:57,119
يا "إيدي"، ألديك ربع دولار؟

1150
01:42:58,600 --> 01:43:00,830
لم أكن لأريد أن أتمنى أمنية
.عند ذلك الشيء اللعين

1151
01:43:05,840 --> 01:43:07,512
"بيفرلي"؟

1152
01:43:07,720 --> 01:43:09,440
كيف يُفترض بنا أن ننزل إلى الأسفل هناك؟

1153
01:43:11,000 --> 01:43:12,513
.حسناً. هيا

1154
01:43:29,480 --> 01:43:30,799
.ًحسنا

1155
01:45:11,120 --> 01:45:13,076
.يا رفاق. النجدة

1156
01:45:15,320 --> 01:45:17,080
أأنت بخير يا صاح؟ -
.أجل، أنا بخير -

1157
01:45:21,440 --> 01:45:24,238
.تقدمي ولا تخجلي يا "بيفرلي". تقدمي

1158
01:45:25,640 --> 01:45:29,428
.تعالي لتتغيري. تعالي وأنت طافية
.سوف تضحكين. سوف تبكين

1159
01:45:29,640 --> 01:45:33,076
سوف تبتهجين. سوف تموتين

1160
01:45:34,000 --> 01:45:37,834
.نقدم "بيني وايز" المهرج الراقص

1161
01:46:13,160 --> 01:46:14,752
.أنا لست خائفة منك

1162
01:46:21,720 --> 01:46:23,199
.ستكونين كذلك

1163
01:46:36,040 --> 01:46:38,474
.النجدة. ساعدوني

1164
01:46:51,040 --> 01:46:52,040
.مُت

1165
01:46:54,200 --> 01:46:55,235
!"مايك"

1166
01:46:55,440 --> 01:46:56,919
!"مايك" -
!"مايك" -

1167
01:46:57,560 --> 01:46:59,278
!"أأنت بخير؟ "مايك

1168
01:46:59,800 --> 01:47:00,800
."باورز"

1169
01:47:01,280 --> 01:47:02,395
.ًمايك". تبا"

1170
01:47:04,000 --> 01:47:05,319
!"مايك" -
أين هو؟ -

1171
01:47:06,760 --> 01:47:07,829
.نحن بعده

1172
01:47:08,320 --> 01:47:09,639
.لا

1173
01:47:09,840 --> 01:47:11,680
.أمسكوا به -
.أمسكوا بالحبل -

1174
01:47:11,760 --> 01:47:12,760
.ًتبا

1175
01:47:14,280 --> 01:47:15,599
!"مايك" -
!"مايك" -

1176
01:47:16,520 --> 01:47:17,999
.دعه وشأنه

1177
01:47:19,640 --> 01:47:21,790
لم تنصت إلى ما قتله لك، أليس كذلك؟

1178
01:47:23,200 --> 01:47:25,794
."كان يجب عليك أن تبقى خارج "ديري

1179
01:47:26,040 --> 01:47:28,838
.لم يفعل والداك ذلك، وانظر إلى ما حلّ بهما

1180
01:47:29,960 --> 01:47:32,520
ما زلت أشعر بالحزن في كل مرة أخطو فيها
.فوق تلك الكومة من الرماد

1181
01:47:33,000 --> 01:47:34,194
،أشعر بالحزن

1182
01:47:35,240 --> 01:47:36,680
.لأني لم أستطع فعل ذلك بنفسي

1183
01:47:37,520 --> 01:47:39,238
."اركض يا "مايك

1184
01:47:45,680 --> 01:47:46,908
!"مايك"

1185
01:47:48,160 --> 01:47:49,229
.ابق بالأسفل

1186
01:47:52,280 --> 01:47:54,316
.يجب أن أصعد إلى الأعلى

1187
01:47:54,680 --> 01:47:56,636
هل أنت مخبول؟ بماذا؟

1188
01:48:25,160 --> 01:48:26,559
!يا للهول

1189
01:48:28,720 --> 01:48:30,438
...يا إلهي -
!"مايك" -

1190
01:48:31,120 --> 01:48:32,473
.أنا بخير

1191
01:48:32,880 --> 01:48:34,233
.أنا بخير

1192
01:48:38,240 --> 01:48:39,389
!ًسحقا

1193
01:48:41,160 --> 01:48:42,513
."ستانلي"

1194
01:48:43,440 --> 01:48:44,759
"بيفرلي"؟

1195
01:48:47,720 --> 01:48:49,199
هل هذا أنتِ؟

1196
01:48:57,760 --> 01:48:58,795
يا رفاق؟

1197
01:49:02,400 --> 01:49:03,515
يا رفاق؟

1198
01:49:08,120 --> 01:49:09,951
ماذا؟ -
يا رفاق، أين "ستان"؟ -

1199
01:49:10,160 --> 01:49:11,160
!"ستانلي"

1200
01:49:11,360 --> 01:49:12,588
!"ستانلي"

1201
01:49:12,760 --> 01:49:13,795
!"ستان"

1202
01:49:15,560 --> 01:49:16,993
.سحقاً. إنها مياه رمادية

1203
01:49:20,000 --> 01:49:21,000
"ستان"؟

1204
01:49:22,040 --> 01:49:23,075
"ستان"؟

1205
01:49:24,360 --> 01:49:25,360
!"ستانلي"

1206
01:49:50,280 --> 01:49:51,872
!"ستان" -
."سحقاً. "ستان -

1207
01:49:52,960 --> 01:49:53,995
!"ستانلي"

1208
01:49:54,800 --> 01:49:56,576
.نحن قادمون يا رجل -
.نحن قادمون. لا تقلق -

1209
01:49:59,760 --> 01:50:02,149
"ستان"؟ -
!"ستانلي"! "ستان" -

1210
01:50:02,360 --> 01:50:03,360
!مصباحه اليدوي

1211
01:50:07,240 --> 01:50:08,992
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

1212
01:50:09,320 --> 01:50:10,320
.ًتبا

1213
01:50:16,680 --> 01:50:17,680
.ًتبا

1214
01:50:25,240 --> 01:50:26,240
.ًتبا

1215
01:50:27,080 --> 01:50:28,080
.ًتبا

1216
01:50:29,120 --> 01:50:30,155
."ستانلي"

1217
01:50:30,360 --> 01:50:32,157
."ستانلي". "ستان" -
."ستان" -

1218
01:50:32,360 --> 01:50:35,477
.لا

1219
01:50:35,640 --> 01:50:36,816
.هوّن عليك

1220
01:50:36,840 --> 01:50:39,752
!"أنتم تركتموني! أنتم أخذتموني إلى "نيبولت

1221
01:50:39,960 --> 01:50:40,995
.أنتم لستم أصدقائي

1222
01:50:41,200 --> 01:50:43,031
."أنتم جعلتموني أدخل إلى "نيبولت

1223
01:50:43,280 --> 01:50:44,320
.ستانلي"، أنا آسف"

1224
01:50:44,440 --> 01:50:45,953
."أنتم جعلتموني أدخل إلى "نيبولت

1225
01:50:48,000 --> 01:50:49,558
.هذا خطؤكم

1226
01:50:52,480 --> 01:50:54,376
.لم نكن لنسمح بحدوث أي شيء لك

1227
01:50:54,400 --> 01:50:55,469
.نحن هنا من أجلك

1228
01:50:55,680 --> 01:50:58,911
.أنت تعلم أننا لم نكن لنفعل هذا بك

1229
01:50:59,120 --> 01:51:01,190
!"بيل"

1230
01:51:02,160 --> 01:51:03,160
!"بيل"

1231
01:51:03,320 --> 01:51:04,548
!"بيل"

1232
01:51:36,600 --> 01:51:37,794
."بيفرلي"

1233
01:52:04,400 --> 01:52:05,913
."سأعود من أجلك يا "بيف

1234
01:52:13,720 --> 01:52:14,869
."بيل"

1235
01:52:18,000 --> 01:52:19,069
."بيل"

1236
01:52:21,880 --> 01:52:22,995
."بيل"

1237
01:52:23,440 --> 01:52:24,720
.هيا

1238
01:52:24,840 --> 01:52:26,376
.اخرج من هناك يا رفيق. هذه مياه رمادية

1239
01:52:26,400 --> 01:52:28,550
.مهلاً. يا إلهي، إنه مصباحي اليدوي

1240
01:52:28,800 --> 01:52:30,392
."إيدي"

1241
01:52:34,960 --> 01:52:37,200
.هيا، لنخرج من هنا. هيا

1242
01:52:54,720 --> 01:52:56,312
.ًتبا -
"بيف" -

1243
01:52:57,280 --> 01:52:58,838
"بيفرلي"-
.ًتبا -

1244
01:52:59,760 --> 01:53:00,760
."بيف"

1245
01:53:06,880 --> 01:53:08,677
كيف يمكن أن تكون معلقة في الهواء؟

1246
01:53:10,760 --> 01:53:12,193
.يا رفاق

1247
01:53:13,560 --> 01:53:14,595
...هل هؤلاء

1248
01:53:15,600 --> 01:53:16,874
.الأطفال المفقودون

1249
01:53:17,880 --> 01:53:19,029
.إنهم يطفون

1250
01:53:20,720 --> 01:53:22,551
.دعوني أمسك بها -
.ًتبا -

1251
01:53:28,200 --> 01:53:29,474
.أنا أنزلق

1252
01:53:37,880 --> 01:53:38,880
."بيف"

1253
01:53:40,240 --> 01:53:41,559
."بيفرلي"

1254
01:53:41,720 --> 01:53:43,392
لم لا تستيقظ؟

1255
01:53:43,560 --> 01:53:45,312
ما خطبها؟

1256
01:53:45,560 --> 01:53:47,630
.بيفرلي)، أرجوكِ. هيا)

1257
01:54:00,920 --> 01:54:01,955
.يا للعجب

1258
01:54:06,680 --> 01:54:07,829
(بيف)؟

1259
01:54:12,440 --> 01:54:13,919
"كجمرة في يناير"

1260
01:54:14,440 --> 01:54:16,635
"ًقلبي يحترق أيضا"

1261
01:54:18,760 --> 01:54:20,591
.يا للهول

1262
01:54:22,000 --> 01:54:23,479
.يا إلهي

1263
01:54:32,640 --> 01:54:33,993
أين "بيل"؟

1264
01:54:38,600 --> 01:54:39,874
."جورجي"

1265
01:54:43,560 --> 01:54:44,879
ما الذي أخّرك إلى هذه الدرجة؟

1266
01:54:49,160 --> 01:54:51,993
.كنت أبحث عنك طوال هذا الوقت

1267
01:54:53,640 --> 01:54:56,393
.لم أستطع العثور على طريقي للخروج من هنا

1268
01:54:59,280 --> 01:55:01,714
."قال إني بإمكاني استرجاع قاربي يا "بيلي

1269
01:55:07,320 --> 01:55:08,594
هل كانت سريعة؟

1270
01:55:09,320 --> 01:55:11,675
.لم أستطع أن أجاريها

1271
01:55:14,000 --> 01:55:15,149
."هي" يا "جورجي"

1272
01:55:18,160 --> 01:55:19,798
."إنك تنادي القوارب بـ"هي

1273
01:55:22,560 --> 01:55:24,516
."خذني إلى المنزل يا "بيلي

1274
01:55:31,800 --> 01:55:33,358
.أريد العودة إلى المنزل

1275
01:55:37,080 --> 01:55:40,709
.أفتقدك. أريد أن أكون مع أمي وأبي

1276
01:55:42,720 --> 01:55:46,190
.أريد عودتك إلى المنزل أكثر من أي شيء آخر

1277
01:55:48,640 --> 01:55:51,518
.مع أمي وأبي

1278
01:55:53,600 --> 01:55:56,034
.ًأفتقدك كثيرا

1279
01:56:00,920 --> 01:56:02,592
."أحبك يا "بيلي

1280
01:56:04,280 --> 01:56:05,633
.ًوأنا أحبك أيضا

1281
01:56:14,680 --> 01:56:16,113
."لكنك لست "جورجي

1282
01:57:02,080 --> 01:57:03,280
.اقتله

1283
01:57:03,400 --> 01:57:04,435
.ًتبا

1284
01:57:04,600 --> 01:57:06,318
."اقتله يا "بيل

1285
01:57:07,200 --> 01:57:08,880
.اقتله يا "بيل"، اقتله

1286
01:57:09,240 --> 01:57:10,456
.اقتله

1287
01:57:10,480 --> 01:57:11,480
.اقتله -
.اقتله -

1288
01:57:11,640 --> 01:57:12,640
.اقتله

1289
01:57:13,200 --> 01:57:14,200
.ًإنه ليس معبأ

1290
01:57:14,360 --> 01:57:16,635
.افعلها الآن يا "بيل"، اقتله

1291
01:57:18,000 --> 01:57:19,479
.ًمهلاً. إنه ليس معبأ

1292
01:57:22,560 --> 01:57:23,993
.يا للهول

1293
01:57:24,720 --> 01:57:26,358
.ًتبا

1294
01:57:33,920 --> 01:57:34,920
."انتبه يا "بيل

1295
01:57:38,600 --> 01:57:39,600
.دعه وشأنه

1296
01:57:41,640 --> 01:57:42,640
.بيفرلي"، لا"

1297
01:57:42,800 --> 01:57:43,869
."مايك"

1298
01:57:49,280 --> 01:57:50,280
.ساعدوه

1299
01:57:50,600 --> 01:57:52,158
.ًتبا

1300
01:57:53,840 --> 01:57:54,909
."بين"

1301
01:57:59,560 --> 01:58:01,391
."ستانلي"

1302
01:58:08,080 --> 01:58:09,354
."بيل"

1303
01:58:10,680 --> 01:58:11,880
."بيل"

1304
01:58:12,320 --> 01:58:13,753
.لا، لا تفعلها

1305
01:58:14,520 --> 01:58:15,520
.اتركه

1306
01:58:15,720 --> 01:58:16,835
.كلا

1307
01:58:17,000 --> 01:58:18,877
.سوف آخذه

1308
01:58:19,080 --> 01:58:21,036
.ًسوف آخذكم جيمعا

1309
01:58:21,840 --> 01:58:26,038
.وسأستمتع بأكل لحمكم بينما أتغذى على خوفكم

1310
01:58:29,600 --> 01:58:31,192
.أو

1311
01:58:33,040 --> 01:58:35,190
.تتركونا وشأننا

1312
01:58:35,360 --> 01:58:38,432
سوف آخذه، هو فقط

1313
01:58:39,040 --> 01:58:41,190
ثم سوف أحصل على راحتي الطويلة

1314
01:58:41,400 --> 01:58:45,518
وسوف تعيشون كي تنموا وتترعرعوا

1315
01:58:45,760 --> 01:58:49,230
وتحظوا بحيوات سعيدة

1316
01:58:49,960 --> 01:58:53,589
.إلى أن تصطحبكم الشيخوخة إلى القبور

1317
01:58:57,440 --> 01:58:58,634
...ارحلوا

1318
01:59:00,920 --> 01:59:03,036
.أنا من سحبكم إلى كل هذا

1319
01:59:03,840 --> 01:59:05,910
.ًأنا آسف جدا

1320
01:59:06,120 --> 01:59:07,296
.آسف

1321
01:59:11,600 --> 01:59:13,716
.اذهبوا

1322
01:59:15,560 --> 01:59:16,959
.يارفاق، لا يمكننا فعل ذلك

1323
01:59:18,800 --> 01:59:20,552
.أنا آسف

1324
01:59:23,160 --> 01:59:24,479
."أخبرتك يا "بيل

1325
01:59:24,960 --> 01:59:26,234
.أخبرتك

1326
01:59:27,240 --> 01:59:29,231
.لا أريد أن أموت

1327
01:59:29,920 --> 01:59:31,239
.إنه خطؤك

1328
01:59:33,760 --> 01:59:35,591
.لكمتني في وجهي

1329
01:59:35,760 --> 01:59:37,280
.أرغمتني على السير في مياه قذرة

1330
01:59:37,520 --> 01:59:39,240
.أحضرتني إلى منزل لعين للمدمنين

1331
01:59:40,600 --> 01:59:41,919
...والآن

1332
01:59:45,640 --> 01:59:47,312
.سأضطر إلى قتل هذا المهرج اللعين

1333
01:59:48,080 --> 01:59:49,752
.مرحباً بك في نادي الخاسرين أيها القذر

1334
01:59:57,400 --> 01:59:58,913
."مايك" -
."مايك" -

1335
02:00:04,720 --> 02:00:05,835
.ستان"، انتبه"

1336
02:00:08,600 --> 02:00:09,669
."مايك"

1337
02:00:19,160 --> 02:00:20,160
.اقتله

1338
02:00:48,640 --> 02:00:50,517
.سأقتلك

1339
02:00:56,040 --> 02:00:58,873
...مرحباً يا "بيفي". هل ما زلت فتاتي ال

1340
02:01:08,520 --> 02:01:09,640
.ًتبا

1341
02:01:29,400 --> 02:01:31,516
."لهذا السبب لم تقتل "بيفرلي

1342
02:01:32,840 --> 02:01:36,037
.لأنها لم تكن خائفة

1343
02:01:36,840 --> 02:01:38,520
.ًونحن لسنا خائفين أيضا

1344
02:01:39,400 --> 02:01:40,753
.ليس بعد الآن

1345
02:01:43,200 --> 02:01:45,270
.الآن، أنت من يشعر بالخوف

1346
02:01:47,040 --> 02:01:48,553
.لأنك ستتضور من الجوع

1347
02:01:55,680 --> 02:01:58,240
إنه يدفع بقبضته نحو الأعمدة"

1348
02:01:58,400 --> 02:02:01,870
"وما زال مصراً على رؤيته للأشباح

1349
02:02:02,160 --> 02:02:05,152
"إنه يدفع بقبضته نحو الأعمدة"

1350
02:02:24,720 --> 02:02:25,755
.الخوف

1351
02:02:37,720 --> 02:02:40,518
أعلم ماذا سأفعل بالنسبة إلى مقالتي
.عن تجربتي في إجازة الصيف

1352
02:02:53,360 --> 02:02:55,396
.يا رفاق

1353
02:02:56,960 --> 02:02:59,110
.الأطفال يطفون نحو الأسفل

1354
02:04:09,359 --> 02:04:11,359
"سبتمبر"

1355
02:04:17,840 --> 02:04:20,274
،أستطيع تذكر بعض الأجزاء فقط

1356
02:04:21,400 --> 02:04:23,118
.ظننت أني مت

1357
02:04:24,560 --> 02:04:26,278
.هكذا كان شعوري

1358
02:04:27,560 --> 02:04:30,711
،رأيتنا جميعنا معاً في حوض الماء

1359
02:04:30,920 --> 02:04:32,797
،ًلكننا كنا أكبر عمرا

1360
02:04:33,440 --> 02:04:35,510
.في عمر آبائنا

1361
02:04:36,560 --> 02:04:39,870
ماذا كنا نفعل هناك؟

1362
02:04:40,440 --> 02:04:42,476
.أتذكر فقط كيف كان شعورنا

1363
02:04:44,160 --> 02:04:45,752
.كم كنا خائفين

1364
02:04:45,960 --> 02:04:48,315
.لا أعتقد أني سأستطيع نسيان هذا

1365
02:04:53,720 --> 02:04:54,720
.أقسموا على ذلك

1366
02:04:55,800 --> 02:04:57,074
أقسموا

1367
02:04:57,600 --> 02:04:59,591
،إنه إذا لم يمت

1368
02:05:00,280 --> 02:05:03,716
.ًإذا عاد من جديد، فسنعود نحن أيضا

1369
02:06:28,600 --> 02:06:29,635
.يجب أن أرحل

1370
02:06:32,480 --> 02:06:33,480
.أكرهك

1371
02:06:43,840 --> 02:06:45,592
.ًسوف أراكم لاحقا

1372
02:06:45,920 --> 02:06:46,920
."الوداع يا "ستان

1373
02:06:52,560 --> 02:06:53,595
.الوداع يا رفاق

1374
02:06:53,800 --> 02:06:54,800
."الوداع يا "مايك

1375
02:06:55,000 --> 02:06:56,120
.أراكم لاحقاً أيها الخاسرون

1376
02:06:58,000 --> 02:06:59,136
."أراك في الجوار يا "بيل

1377
02:06:59,160 --> 02:07:00,195
."إلى اللقاء يا "ريتش

1378
02:07:00,360 --> 02:07:01,429
.أراكم لاحقاً يا رفاق

1379
02:07:03,120 --> 02:07:04,599
."الوداع يا "بين

1380
02:07:09,200 --> 02:07:12,033
هل حزمت كل أمتعتك للذهاب إلى "بورتلاند"؟

1381
02:07:13,040 --> 02:07:15,190
.ًأجل، الكثير منها

1382
02:07:15,640 --> 02:07:16,868
.سوف أرحل غداً في الصباح

1383
02:07:17,040 --> 02:07:18,871
إلى متى ستغيبين؟

1384
02:07:20,720 --> 02:07:24,713
،تقول عمتي إني بإمكاني البقاء كما أشاء
...لذا

1385
02:07:27,800 --> 02:07:29,233
...لعلمك

1386
02:07:31,360 --> 02:07:33,476
لم أشعر قط بأني فاشلة
.ًعندما كنت معكم جميعا

1387
02:07:43,920 --> 02:07:45,353
.أراك في الجوار

1388
02:08:33,040 --> 02:08:34,109
.الوداع

1389
02:08:43,170 --> 02:08:54,170
تمّت بحمد الله
"إسلام الأمير"
يناير 2018

1390
02:08:59,194 --> 02:09:04,194
"َهُو"
الفصل الأول

