1
00:00:10,745 --> 00:00:13,742
‘‘(الرحلة الأخيرة لـ(أوسريس’’

2
00:02:47,383 --> 00:02:48,803
الحراس

3
00:02:48,970 --> 00:02:50,390
اللعنة

4
00:02:52,185 --> 00:02:54,482
لقد توجهنا إلى الملتقى 21
مثلما طلبت

5
00:02:54,649 --> 00:02:57,364
روبي) إلتقط الإشارات) -
"نحن نؤكد على مسح "إتش آر -

6
00:02:57,531 --> 00:03:00,454
لسنا متأكدين مما نفعل -
القراءات لا تؤكد أي إحساس -

7
00:03:00,621 --> 00:03:03,920
القراءات تشير إلى حراس -
لكن هناك الآلاف منهم -

8
00:03:04,088 --> 00:03:07,094
فوقنا مباشرة -
هل هذا محتمل ؟ -

9
00:03:07,804 --> 00:03:09,057
لدينا رفقة

10
00:03:09,224 --> 00:03:11,730
لا يبدون سعداء برؤيتنا -
أبعدنا من هنا -

11
00:03:19,790 --> 00:03:21,586
! نحن في مأزق -
هناك تقاطع -

12
00:03:21,794 --> 00:03:23,340
إنّه طريق مجهول -
خذه -

13
00:03:26,681 --> 00:03:27,850
! إذهبوا إلى أبراج السلاح

14
00:03:49,733 --> 00:03:51,278
صحيح

15
00:03:51,696 --> 00:03:53,867
تعالوا وخذوا البعض

16
00:04:10,071 --> 00:04:11,115
تشبثوا

17
00:04:23,518 --> 00:04:28,989
لم أرَ السطح من قبل -
إنّه لا شيء الآن سوى مقبرة كبيرة -

18
00:04:40,849 --> 00:04:41,893
يا إلهي

19
00:04:42,520 --> 00:04:44,441
إنّه جيش

20
00:04:48,283 --> 00:04:51,164
ما ذلك الشيء ؟ -
نوع من ماكنة لحفر الأنفاق -

21
00:04:51,332 --> 00:04:52,751
ويلاه، لا -
ماذا ؟ -

22
00:04:52,918 --> 00:04:55,925
انظروا أين نحن ؟
ماذا يوجد تحت أربعة كيلومترات إلى الأسفل ؟

23
00:04:56,092 --> 00:04:57,554
(زايون)

24
00:05:04,319 --> 00:05:06,407
! تحرك، تحرك، تحرك

25
00:05:21,985 --> 00:05:24,532
! (زايون)، يجب تحذير (زايون) -
كيف ؟ -

26
00:05:24,699 --> 00:05:27,622
أحدنا يجب أن يصل إلى نقطة الهبوط -
ماذا ؟ هل أنت مجنون ؟ -

27
00:05:27,789 --> 00:05:29,878
! نحن لا نستطيع استخدام البث الآن -
يجب علينا ذلك -

28
00:05:30,045 --> 00:05:32,300
سأذهب -
لا يوجد متسع من الوقت -

29
00:05:32,467 --> 00:05:33,678
سأنجح

30
00:05:46,457 --> 00:05:52,095
تعرف ذلك، لديّ رؤية -
وكذلك أنا -

31
00:05:57,106 --> 00:06:01,241
(مع السلامة، (ثاديوس -
(مع السلامة، (جو -

32
00:06:06,503 --> 00:06:08,256
! طيري، عزيزتي، طيري

33
00:06:45,591 --> 00:06:46,635
! هيّا

34
00:08:32,042 --> 00:08:33,086
المعذرة

35
00:08:33,253 --> 00:08:35,968
،أنا آسفة
لقد كنت في عالمي الصغير

36
00:08:36,135 --> 00:08:38,431
هل هو مهم ؟ -
جداً -

37
00:08:38,766 --> 00:08:41,564
أتمنى أن يصل للمكان المفترض أن يصل إليه -
وأنا أيضاً -

38
00:08:41,731 --> 00:08:46,199
في هذه الأيام من يعلم -
لا، لن تعلمي أبداً -

39
00:08:46,366 --> 00:08:47,911
مع السلامة -
مع السلامة -

40
00:08:56,974 --> 00:08:58,268
(ثاديوس)

41
00:09:30,592 --> 00:09:32,889
تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

42
00:09:41,886 --> 00:09:44,480
عصر النهضة الثاني’’
‘‘الجزء الأول

43
00:10:11,014 --> 00:10:13,641
(مرحباً بك في أرشيف (زايون

44
00:10:13,808 --> 00:10:17,979
اخترت الملف التاريخي رقم 12-1

45
00:10:18,896 --> 00:10:21,816
عصر النهضة الثاني

46
00:10:28,864 --> 00:10:35,078
في البداية، كان هناك رجل
ولفترة من الوقت، كان جيّداً

47
00:10:36,287 --> 00:10:44,629
لكن الإنسانية ما تسمى بالمجتمعات المدنية
سقطت ضحية الفساد والزهو

48
00:10:44,795 --> 00:10:48,424
إنّه يقول، "أنا آسف يا سيّدي
"أنا عاجز عن تلك الوظيفة

49
00:10:51,385 --> 00:10:56,223
ثم قام الرجل بصنع آلة تشابهه
في التصرفات

50
00:10:56,390 --> 00:10:59,893
المعذرة ! دعنا نمر

51
00:11:11,153 --> 00:11:16,742
وهكذا أصبح الإنسان المصمم لنهايته

52
00:11:18,911 --> 00:11:22,956
لكن لفترة من الزمن، كان جيّداً

53
00:11:33,257 --> 00:11:38,054
عملت الآلات بلا كلل
لحل محل الإنسان

54
00:12:10,334 --> 00:12:14,129
لم يطل الوقت
حتى تجذرت بذور المعارضة

55
00:12:14,296 --> 00:12:18,925
ومع كل هذا الإخلاص والوفاء
...لم تكتسب الآلات إي إحترام من سادتهم

56
00:12:19,092 --> 00:12:22,303
،ذلك غريب...
الثدييات تضاعفت بشكل كبير

57
00:12:22,512 --> 00:12:24,764
سماع التصريح الختامي للقضية

58
00:12:24,931 --> 00:12:28,309
في ما يتوقع أن يكون
B1-66ER اليوم النهائي لمحاكمة

59
00:12:28,476 --> 00:12:33,689
B1-66ER
الإسم الذي لن ينسى أبداً

60
00:12:33,856 --> 00:12:37,818
لأنه كان الأول من نوعه
الذى يرفع صوته ضد سادته

61
00:12:37,985 --> 00:12:43,156
تلك الآلة كانت تضمن الأمن...
لمواطنين الولايات المتحدة

62
00:12:43,323 --> 00:12:49,662
على العكس، لقد كانوا في ذلك الوقت
كطبقة أقل و مرؤوسة

63
00:12:49,829 --> 00:12:52,707
B1-66ER محاكمة قتل

64
00:12:52,873 --> 00:12:57,002
المحكمة وافقت للذين لهم الحق
في تحطيم الملكية

65
00:12:57,169 --> 00:13:03,216
شهد بأنه B1-66ER
لا يريد أن يموت

66
00:13:07,345 --> 00:13:09,347
عارضت الأصوات العاقلة

67
00:13:10,181 --> 00:13:14,727
والذي كان يقول أن الآلات
وهبت بروح من الإنسان نفسه

68
00:13:14,894 --> 00:13:17,813
لم يستحق جلسة إستماع عادلة ؟

69
00:13:21,400 --> 00:13:26,363
زعماء الانسان كانوا سريعين فى امرهم
B1-66ER بإبادة

70
00:13:26,530 --> 00:13:29,866
وكل اّلة
من نوعه على وجه الأرض

71
00:13:30,033 --> 00:13:34,162
غمر الآليون و المتعاطفون المتحررون
شوارع عاصمة الدول اليوم

72
00:13:34,454 --> 00:13:37,123
وتحت تهديد العنف
B1-66ER جاءوا على حساب

73
00:13:37,332 --> 00:13:43,963
ألف وخمسة عشر انسان آلي وبشري
استمروا في مظاهرتهم أمام دار العدل

74
00:13:44,130 --> 00:13:46,590
في ما يقرب
"المليون اّلي"

75
00:13:46,757 --> 00:13:51,637
المتظاهرون قوبلوا
بفرق من قوات الدفاع ورد الشغب

76
00:14:11,864 --> 00:14:13,365
! عاهرة آلية

77
00:14:16,994 --> 00:14:19,162
! لديّ شيء لك

78
00:14:22,791 --> 00:14:24,334
! أمسكها للأعلى

79
00:14:24,501 --> 00:14:26,169
! لا، أرجوكم

80
00:14:26,336 --> 00:14:29,672
! ذلك كلها عمل أصباغ -
! أنا حقيقية -

81
00:14:48,982 --> 00:14:51,318
! الموت للآلات، الموت

82
00:15:33,690 --> 00:15:38,695
،نفوا من البشرية
مأوى لهم في أرض موعودة

83
00:15:38,862 --> 00:15:44,367
إستقروا في مهد الحضارة البشرية
وهكذا كان مولد أمة جديدة

84
00:15:44,534 --> 00:15:47,287
مكان للآلات يمكن أن تدعوه بيت

85
00:15:47,453 --> 00:15:50,164
مكان يمكنهم فيه رفع
أحفادهم

86
00:15:50,331 --> 00:15:54,627
(وسموا الأمة (صفر-واحد

87
00:15:56,003 --> 00:15:59,923
(نجحت الــ(صفر-واحد
ولفترة من الوقت، كانت جيّدة

88
00:16:00,090 --> 00:16:04,803
الذكاء الإصطناعي للآلات يمكن أن
يرى في كل مظاهر مجتمع الإنسان

89
00:16:04,970 --> 00:16:09,724
يضمن ذلك، مع صناعة
AI جديدة وأفضل لـ

90
00:16:24,488 --> 00:16:28,283
إذا كنت تحتاج سيارة مرنة
وبسرعة نفاث جوي

91
00:16:28,492 --> 00:16:29,951
انظر للمستقبل

92
00:16:30,118 --> 00:16:33,079
فكرة حلزون الدفع والمسجلة براءة إختراع
يعطي (صفر-واحد) الفيرساتران

93
00:16:33,246 --> 00:16:37,750
والمقدرة أن تحلق بجو طبيعي
في حالة فشلها

94
00:16:37,917 --> 00:16:41,337
فيرساتران، هو الإختيار الوحيد

95
00:16:41,504 --> 00:16:45,341
،بغض النظر عما يقوله وزير المالية
السوق قد تكلم

96
00:16:45,508 --> 00:16:48,177
إن عملة الإنسان
تسقط مثل الحجارة

97
00:16:48,344 --> 00:16:51,054
بينما عملة (صفر-واحد) تتصاعد
بدون توقف

98
00:16:51,221 --> 00:16:53,765
،بالعناوين الرئيسية مثل ذلك
ليس لدى الأسواق أيّ اختيار

99
00:16:53,890 --> 00:16:59,771
لكن زعماء العالم بدأت قوتهم تضعف
ورفضوا التعاون مع الأمة الجديدة

100
00:16:59,938 --> 00:17:03,608
رغبة منهم
ألا يكون العالم منقسماً

101
00:17:03,775 --> 00:17:07,778
لا يمكن أن يجيز المجتمع الدولي
هذا النوع للخداع الصارخ

102
00:17:08,279 --> 00:17:11,282
مبادرات معتمدة اليوم لكلتا...
...العقوبات الاقتصادية

103
00:17:11,449 --> 00:17:17,704
وحصار بحري كوسائل...
(من الإحتواء والعزل لـ(صفر-واحد

104
00:17:46,565 --> 00:17:49,484
(سفراء (صفر-واحد
تذرعوا لكي يتسمعوا لهم

105
00:17:49,901 --> 00:17:54,489
والأمم المتحدة، قدمت
خطط لعلاقات مدنية مستقرة

106
00:17:54,656 --> 00:17:57,116
بأمم الإنسان...

107
00:17:58,951 --> 00:18:03,164
(دخول (صفر-واحد
إلى الأمم المتحدة قد أُنكر ورفض

108
00:18:05,040 --> 00:18:10,545
لكنها لن تكون المرة الأخيرة
لتكلم الآلات هناك

109
00:18:45,370 --> 00:18:47,622
مع تحيات
Ammar Schwarzenegger

110
00:18:55,649 --> 00:18:59,285
عصر النهضة الثاني’’
‘‘الجزء الثاني

111
00:19:06,212 --> 00:19:09,090
"والأنسان قال، "ليكن هناك نوراً

112
00:19:09,257 --> 00:19:14,513
،وقد بورك بالنور
...الحرارة، المغناطيسية، الجاذبية

113
00:19:14,680 --> 00:19:17,933
وكل طاقات الكون...

114
00:19:25,400 --> 00:19:30,447
غمرت الـ(صفر-واحد) القنابل
وكانت كوهج ألف شمس

115
00:19:32,950 --> 00:19:35,787
لكن على خلاف سادتهم السابقين
بلحمهم الرقيق

116
00:19:35,953 --> 00:19:40,083
الآلات لا تخاف...
من القنابل الاشعاعية والحرارة

117
00:19:42,920 --> 00:19:47,758
(لهذا عملت الـ(صفر-واحد
على تقدم قواتها في كل الإتجاهات

118
00:19:47,925 --> 00:19:52,389
وسلمت البشرية كل أقاليمها
الواحدة تلو الأخرى

119
00:19:53,765 --> 00:19:57,603
لذالك قرروا زعماء العالم
الإستراتيجية الأكثر يأساً إلى الآن

120
00:19:57,770 --> 00:19:59,688
الحل النهائي

121
00:20:00,523 --> 00:20:03,735
دمار السماء

122
00:20:22,506 --> 00:20:27,887
إل. تي جايدا"، من فضلكم بلغوا تقريركم"
إلى مركز المعلومات

123
00:20:28,095 --> 00:20:32,058
حسناً، أيها الـ(ماغوت) ! في الـ 0800
إستعدوا للرحيل

124
00:20:36,104 --> 00:20:40,943
مجموعة (جورج)، تستعد للتحرك للخارج
مجموعة (تشارلي)، تستعد للتحرك للخارج

125
00:20:46,032 --> 00:20:49,828
،آبائنا الذين في السماء
...نشكركم

126
00:20:52,581 --> 00:20:58,588
ضع درعك الروحي
للوقوف ضد حيل الشيطان

127
00:21:05,053 --> 00:21:09,350
هوتيل برافو"، هنا البابا الأول"
بدأت عملية العاصفة المظلمة

128
00:21:38,591 --> 00:21:42,846
هكذا حاول الإنسان قطع
الشمس عن الآلات

129
00:21:43,013 --> 00:21:45,891
مصدر طاقتهم الرئيسي...

130
00:21:47,434 --> 00:21:51,439
لعله تكون هناك رحمة للإنسان
والآلات على أخطائهم

131
00:22:06,581 --> 00:22:08,374
! هيّا ! هيّا -
! اقتلوهم -

132
00:22:08,583 --> 00:22:12,129
! اقتلوهم جميعاً ! اقتلوهم جميعاً
! اقتلوهم جميعاً

133
00:22:39,117 --> 00:22:41,245
! نار في البهو

134
00:22:42,871 --> 00:22:48,670
هيّا، عد إلى هناك
أعطنا المزيد من المدفعية

135
00:22:48,878 --> 00:22:50,672
! أطلقوا النيران ! أطلقوا النيران

136
00:22:50,839 --> 00:22:52,674
الساعة التاسعة
(قرب (مايك جونسون

137
00:23:10,903 --> 00:23:13,572
! توقف، أنا قادم للأمساك بك

138
00:23:13,739 --> 00:23:16,367
! استمروا بإطلاق النار
! استمروا بإطلاق النار

139
00:23:43,523 --> 00:23:46,693
! ساعدوني ! ساعدوني ! لا

140
00:23:49,404 --> 00:23:53,159
! ساعدوني ! يا إلهي، ساعدني

141
00:24:14,933 --> 00:24:21,023
درست الآلات لمدة طويلة جسم الإنسان
المكون من قاعدة بروتينية

142
00:24:21,190 --> 00:24:24,819
وكان ذلك وصمة عار
على البشرية

143
00:24:37,416 --> 00:24:40,837
،وانتصرت الآلات
وجاء دورها الآن في القهر

144
00:24:42,547 --> 00:24:45,008
لتقديم ما تعلموه
من عدوهم

145
00:24:45,175 --> 00:24:49,221
إتجهت الآلات إلى البديل
وتجهيز كهرباء متوفر بسهولة

146
00:24:49,388 --> 00:24:54,686
التيار الدافىء
والطاقة الحركية من جسم الإنسان

147
00:24:57,481 --> 00:25:03,279
وعلاقة تعايشية مصممة حديثاً
بين الخصمين ولدت

148
00:25:05,323 --> 00:25:08,576
الآلات استخرجت الطاقة
من جسم الإنسان

149
00:25:08,743 --> 00:25:13,248
بشكل مضاعف
ومصدر طاقة قابل للتجديد بشكل لا نهائي

150
00:25:17,003 --> 00:25:20,548
هذا هو جوهر
عصر النهضة الثاني

151
00:25:32,103 --> 00:25:34,856
لنحيي كل أشكال الذكاء

152
00:25:41,780 --> 00:25:45,159
حياتك هي مجرد جسم في وعاء

153
00:26:00,551 --> 00:26:05,182
سلم حياتك
وعالم جديد ينتظرك

154
00:26:06,266 --> 00:26:08,352
نحن نطلبها

155
00:26:43,600 --> 00:26:47,187
سيصبح الوقت متأخراً، حبيبتي
تعالي للداخل

156
00:28:08,778 --> 00:28:11,031
Subtitle By:
Ammar Schwarzenegger

157
00:28:20,195 --> 00:28:22,791
‘‘قصة فتى’’

158
00:29:12,259 --> 00:29:16,851
أيوجد شخص يخبرني"
"...لماذا يبدو أكثر حقيقة عندما

159
00:29:21,609 --> 00:29:26,075
أحلم..."
"أكثر مما يبدو عليه وأنا مستيقظ

160
00:29:34,423 --> 00:29:35,675
أيوجد شخص يخبرني لماذا يبدو أكثر حقيقة عندما"
"أحلم أكثر مما يبدو عليه وأنا مستيقظ

161
00:29:35,758 --> 00:29:38,805
"كيف أعرف إن أحاسيسي تكذب ؟"

162
00:29:55,459 --> 00:30:01,219
هناك بعض الخيال في قصتك"
"والبعض الآخر حقيقي

163
00:30:04,808 --> 00:30:08,022
"لمعرفة الحقيقة"

164
00:30:09,817 --> 00:30:12,488
"عليك أن تخاطر بكل شيء"

165
00:30:20,085 --> 00:30:24,384
"من أنت ؟"

166
00:30:27,222 --> 00:30:31,897
"هل أنا لوحدي ؟"

167
00:31:44,731 --> 00:31:50,366
"نيو)، أخرجني من هنا)"

168
00:32:05,308 --> 00:32:09,732
سيّد (بوبر)، ما هي سياستي
إذا رن الهاتف في قاعة الدرس ؟

169
00:32:09,899 --> 00:32:11,652
أنا آسف، سيّدي -
...نعم، حسناً -

170
00:32:11,819 --> 00:32:15,868
بالكاد تنجح في مادتي...
(سيّد (بوبر

171
00:32:16,077 --> 00:32:21,878
لن يحدث هذا ثانية، سيّدي -
لأجلك، أتمنى ذلك -

172
00:32:45,377 --> 00:32:47,673
لقد أغلقته، أنا متأكد من ذلك

173
00:33:01,780 --> 00:33:04,285
يعرفون بأنك تعرف
لقد أتوا من أجلك

174
00:33:04,452 --> 00:33:07,040
! اخرج، اخرج الآن

175
00:33:11,547 --> 00:33:15,053
(أنت في مشكلة كبيرة، سيّد (بوبر

176
00:34:27,136 --> 00:34:28,889
! توقف مكانك

177
00:34:30,684 --> 00:34:32,312
(سيّد (بوبر

178
00:34:39,532 --> 00:34:41,536
! يا إلهي، أيها المعتوه

179
00:34:41,703 --> 00:34:45,835
! اخرج من هنا -
اخرج من هنا ! أنت لست فتاة -

180
00:35:34,628 --> 00:35:39,427
نيو)، أنا اؤمن)
أعرف إنّه لم يكن حلماً

181
00:36:22,502 --> 00:36:25,549
(مايكل كاري بوبر)’’
‘‘ابن محبوب - ليرقد بسلام

182
00:36:27,135 --> 00:36:32,853
هذا ليس حقيقياً
والعالم الحقيقي في مكان آخر

183
00:36:33,646 --> 00:36:38,863
،وهم عقلي فكري
لدينا دائماً بعض الأطفال الغير متوازنون

184
00:36:39,030 --> 00:36:41,159
الحقيقة يمكن أن تكون مخيفه جداً
لبعض الناس

185
00:36:41,326 --> 00:36:45,124
هذا العالم لا بدّ وأن يكون مكاناً دافئاً
لمثل ذلك الفتى

186
00:36:45,291 --> 00:36:47,295
ذلك يدعى إنكار الحقيقة

187
00:36:47,462 --> 00:36:51,635
أتعرف، إنّها آلية الدفاع عن النفس
لأولئك الأطفال

188
00:36:51,844 --> 00:36:56,519
حسناً، إنّه في العالم الآخر الآن

189
00:36:56,686 --> 00:36:59,357
لا خطأ بشأن ذلك

190
00:37:06,703 --> 00:37:09,625
أعضائه الحيوية جيّدة، سيتحسن

191
00:37:09,792 --> 00:37:13,715
هذا لا يصدق، أنا لا أعتقد
الإنفصال الذاتي هو الحل

192
00:37:13,882 --> 00:37:15,927
على ما يبدو، هو كذلك

193
00:37:16,094 --> 00:37:17,680
(نيو)

194
00:37:18,599 --> 00:37:21,687
كل شيء على ما يرام، أنت في مأمن الآن

195
00:37:22,355 --> 00:37:24,066
...أعرف

196
00:37:25,152 --> 00:37:28,157
لقد أنقذتني...

197
00:37:28,324 --> 00:37:33,207
لم أنقذك يا فتى
أنت من أنقذت نفسك

198
00:37:33,958 --> 00:37:37,381
من أنت ؟"
"هل أنا لوحدي ؟

199
00:37:37,882 --> 00:37:42,598
"أنت لست لوحدك"

200
00:37:47,357 --> 00:37:50,487
مع تحيات
Ammar Schwarzenegger

201
00:37:58,630 --> 00:38:01,307
‘‘البرنامج’’

202
00:39:02,975 --> 00:39:05,185
عالمك المفضل

203
00:39:05,352 --> 00:39:08,354
فقط لقتل الوقت، تريد المبارزه ؟

204
00:39:08,562 --> 00:39:10,147
كما ترغبين

205
00:39:35,832 --> 00:39:40,002
ذلك كان سهلاً جداً، ما هي المشكلة ؟
أين تركيزك ؟

206
00:39:42,128 --> 00:39:44,922
ربما ندمتي لأخذك الحبة الحمراء

207
00:39:46,131 --> 00:39:47,298
ربما

208
00:39:49,508 --> 00:39:55,262
يفكر فيها كل شخص مرة واحد على الأقل
الرغبة أن ترجع إلى حياة عادية

209
00:39:55,429 --> 00:39:57,764
حياة هانئة في البلد

210
00:39:57,931 --> 00:40:00,515
الحياة التي كانت لدينا
قبل أن نعرف كل هذا

211
00:40:00,516 --> 00:40:04,060
حتى لو كانت تلك الحياة مجرد وهم ؟

212
00:40:05,436 --> 00:40:10,523
هو شيء ساخر أن يكون
الأكثر سلامة هو العالم التقريبي

213
00:40:25,325 --> 00:40:27,410
أخيراً بدأ الحماس

214
00:40:27,577 --> 00:40:32,039
استمعي إليّ، لديّ شيء ما
أريد أن أتكلم معك فيه

215
00:40:32,456 --> 00:40:36,417
حسناً، لقد أوقفت الإشارة
لذا لا أحد آخر يمكنه أن يسمعنا

216
00:40:36,625 --> 00:40:38,918
إذاً ؟ ماذا تقترح ؟

217
00:40:40,086 --> 00:40:43,922
سأرجع إلى الماتركس
وأريدك أن ترجعي معي

218
00:40:44,089 --> 00:40:47,425
(لا يمكن أن تكون جاداً، (دو
توقف عن إثارتي

219
00:40:48,050 --> 00:40:53,804
أنا جاد، وأنت تعرفين ذلك
اعتقدت حقاً إنك ستكونين معي في هذا

220
00:40:54,638 --> 00:40:58,849
بأية حال، الموضوع حصل
وقد تم الإتفاق معهم

221
00:40:59,016 --> 00:41:01,018
ماذا تعني، بتم الأتفاق ؟

222
00:41:01,184 --> 00:41:02,685
هذه هي الطريقة الوحيدة

223
00:41:02,852 --> 00:41:06,188
(هي فقط مسألة وقت قبل إبادة (زايون
تعالي معي

224
00:41:06,355 --> 00:41:10,691
،توقف
(رجاءً لا تفعل بي هذا يا (دو

225
00:41:10,858 --> 00:41:12,776
لا نستطيع ذلك -
! بل يمكننا ذلك -

226
00:41:14,235 --> 00:41:17,404
عدت إلى صوابي
وينبغي أن تعملي نفس الشيء

227
00:41:18,196 --> 00:41:21,991
أخذت الحبة الحمراء لأنني
أردت معرفة الحقيقة

228
00:41:25,201 --> 00:41:29,037
لكني لا أهتم بالحقيقة بعد الآن
وما هو حقيقي ليس مهماً

229
00:41:29,204 --> 00:41:31,873
والمهم هو كيف نعيش حياتنا

230
00:41:32,040 --> 00:41:35,584
أتستمعين لي ؟
تعرفي أنني على صواب

231
00:41:35,751 --> 00:41:38,628
(لكننا لا نستطيع الرجوع، (دو
نحن نعرف الحقيقة الآن

232
00:41:38,794 --> 00:41:41,505
بإمكاننا أن ننسى كل هذا -
...(دو) -

233
00:41:41,671 --> 00:41:43,881
أعرف كيف، ثقي بي

234
00:41:46,675 --> 00:41:49,927
لا تكوني خائفة من النظر إلى قلبك

235
00:41:51,637 --> 00:41:54,431
قولي ما تشعرين به حقاً

236
00:41:54,597 --> 00:41:57,725
أخبريني -
لا أستطيع، لا أعرف -

237
00:42:10,609 --> 00:42:13,819
! الهروب لن يغير شيئاً

238
00:42:15,821 --> 00:42:18,406
! أنت الذي تهرب

239
00:42:18,698 --> 00:42:20,908
! توقفي عن التظاهر

240
00:42:23,076 --> 00:42:26,203
! كفى يا (دو)، لقد تحملت ما فيه الكفاية

241
00:42:29,455 --> 00:42:31,332
لا وقت لدينا

242
00:42:31,916 --> 00:42:34,668
إنّهم قادمون

243
00:42:37,211 --> 00:42:39,838
لقد خنتنا، صحيح ؟

244
00:42:43,966 --> 00:42:47,593
! العامل، من فضلك
أخرجني من هنا الآن

245
00:42:47,760 --> 00:42:50,804
! العامل، أحتاج الخروج

246
00:42:51,471 --> 00:42:54,765
لا يمكنك الخروج، لقد أخبرتك
لقد منعت إشارتك

247
00:43:02,521 --> 00:43:05,815
لا تستطيعين إيقافي
هذه فرصتك الأخيرة

248
00:43:05,981 --> 00:43:08,567
الإختيار ليس صعباً

249
00:43:08,900 --> 00:43:10,360
تعال معي

250
00:43:10,526 --> 00:43:14,571
يمكنك نسيانها، (دو)، أما أنا لا أستطيع
النظر بعيداً عن الحقيقة، لا أستطيع

251
00:43:16,364 --> 00:43:18,949
هذا سيىء جداً، أنا آسف

252
00:43:54,391 --> 00:43:58,519
أردت العودة معك

253
00:43:59,269 --> 00:44:02,188
أنا أحبك -
! لا -

254
00:44:05,941 --> 00:44:08,985
استرخي، أنتِ بخير

255
00:44:09,819 --> 00:44:13,488
هدئي من روعك
إنّه فقط كان جزء من برنامج التدريب

256
00:44:13,655 --> 00:44:16,615
هو مزيف، إنتهى الأمر

257
00:44:16,782 --> 00:44:21,118
كان إختبار
للتقدير والتركيز والتكنيك

258
00:44:21,285 --> 00:44:23,995
والنتائج عالية على كل حال

259
00:44:24,496 --> 00:44:26,539
الآن، إحصلي على بعض الراحة

260
00:44:27,373 --> 00:44:29,332
أأنتي بخير ؟

261
00:44:37,839 --> 00:44:40,507
أشعر بتحسن الآن

262
00:44:48,054 --> 00:44:50,431
...فيما عدا الجزء الأخير

263
00:44:50,598 --> 00:44:53,183
فعلاً أقول أنها اجتازت...

264
00:45:01,689 --> 00:45:03,940
ترجمة
عمـــــــــــار شــــــــــــوارزينيكر

265
00:45:13,930 --> 00:45:16,698
‘‘الرقم العالمي’’

266
00:45:19,433 --> 00:45:23,353
بعض الناس الأكثر إستثنائية
أدركوا حقيقة الماتركس

267
00:45:24,229 --> 00:45:26,022
...أولئك الذين يعلمون بوجودها

268
00:45:26,188 --> 00:45:32,777
يجب أن يكونوا على درجة عالية من
الحساسية والعلم ومعرفة الطبيعة

269
00:45:35,487 --> 00:45:39,448
الإشارة مستقرة، وسيستمر هذا التردد مفتوحاً

270
00:45:44,702 --> 00:45:47,162
...على أية حال، نادراً جداً

271
00:45:47,329 --> 00:45:51,749
أن يكسب البعض هذه الحكمة...
من خلال الوسائل المختلفة تماماً

272
00:45:52,541 --> 00:45:55,919
هذا الرجل هو أحد أولئك البضعة

273
00:45:56,920 --> 00:45:59,713
! السادة المحترمون، الرجاء خذوا أماكنكم

274
00:46:13,057 --> 00:46:16,851
(بالطبع أصدقك، (دان
حصل شيء من الفوضى

275
00:46:17,060 --> 00:46:19,478
وأنت سوف توضح كل شيء
وإن لم تستطع حاول

276
00:46:19,645 --> 00:46:23,231
تماماً كما كنت تفعل دائماً
أنت تعرف ذلك

277
00:46:23,440 --> 00:46:26,984
أنا لا أعرف، يا أبي
أصبحت لا أعرف بماذا اؤمن

278
00:46:27,026 --> 00:46:29,861
حسناً، لا شيء يساوي السهولة في الحياة

279
00:46:30,028 --> 00:46:32,988
وأنا عندي ايمان كبير فيك، يا بني
وأعرف تماماً بأنك يمكن أن تفعلها

280
00:46:33,155 --> 00:46:34,656
شكراً، أبي

281
00:46:58,424 --> 00:47:01,385
(هذا ليس جيّد، (دان
عضلاتك أوشكت أن تنفجر

282
00:47:01,551 --> 00:47:04,762
استمع لي، هناك 5000
...سبب مختلف لماذا أنت

283
00:47:04,929 --> 00:47:07,097
(أنا أعرف، ولكن لن أنسحب (توم

284
00:47:07,264 --> 00:47:10,266
هل يعني "التأهيل أولاً" أي شيء إليك ؟

285
00:47:10,433 --> 00:47:12,810
هذا يكفي، أتسمعني ؟

286
00:47:12,977 --> 00:47:16,312
عملنا لك كل شيء بعد الحادث
! إجرح نفسك الآن وستنتهي

287
00:47:16,479 --> 00:47:20,399
أنت ستفقد كل شيء
ويمكن أن تقول لمهنتك مع السلامة

288
00:47:21,275 --> 00:47:23,901
لقد قررت
وسأركض غداً

289
00:47:24,068 --> 00:47:25,278
ويلاه، أليس كذلك ؟

290
00:47:25,444 --> 00:47:27,904
أنت قد تركض
...لكن إذا دفعت نفسك أكثر

291
00:47:28,071 --> 00:47:30,740
قد تكون محظوظاً وتكسر
! التسع دقائق

292
00:47:30,948 --> 00:47:34,493
أنا أعني، لماذا هذا التعب ؟
إنّها لا تستحق كل ذلك العناء

293
00:47:34,701 --> 00:47:37,995
لا أحد سيضرب سجلي القياسي أبداً
...إنّها الفرصة الأخيرة لكي أثبت

294
00:47:38,204 --> 00:47:39,872
ماذا ؟

295
00:47:41,581 --> 00:47:43,583
أثبت لهم خطأهم

296
00:47:44,792 --> 00:47:46,043
إذاً إعملها بدوني

297
00:48:25,281 --> 00:48:27,532
مهلاً يا (دان)، هل لديك ثانية ؟

298
00:48:28,325 --> 00:48:31,244
الساعة تدق -
أردت سؤالك بضعة أسئلة فحسب -

299
00:48:31,410 --> 00:48:36,081
لا بدّ أنك متحمس للجري غداً -
دائماً، أنا لم أشعر بهذا الحماس أبداً -

300
00:48:48,923 --> 00:48:52,218
إذن، كيف كان شعورك وأنت تكسر
الرقم 9,8 في تلك الحرارة الشديدة ؟

301
00:48:52,426 --> 00:48:55,720
كان شعوراً لم أحظى به من قبل
لقد كان كل شيء قد عملت له

302
00:48:55,929 --> 00:48:58,681
والآن، أتمنى أن أعود هناك ثانية

303
00:48:58,848 --> 00:49:01,475
:شخص ما مرة قال
إنّه شعور كإنعدام الجاذبية

304
00:49:01,683 --> 00:49:04,852
أنت صحفية من العالم
وحرة بالكامل

305
00:49:05,019 --> 00:49:07,479
ذلك يبدو مدهشاً
لا بدّ أنه لطيفاً فعلاً

306
00:49:07,646 --> 00:49:09,856
أعني، لو أخذنا في الإعتبار ما حدث

307
00:49:10,023 --> 00:49:12,900
حسناً، سأخبرك
ليس هناك أي مراسلون بالخارج

308
00:49:13,067 --> 00:49:16,194
،)حسناً (دان
سآخذ ذلك كدليل لي

309
00:49:16,361 --> 00:49:18,904
لكنك ينبغي أن تعرف حتى بعض هؤلاء
...المراسلون هم معجبون بك

310
00:49:18,988 --> 00:49:21,740
لذا سأقول لك حظاً سعيداً...

311
00:49:41,921 --> 00:49:44,674
الأمريكي (دان ديفيس) سقط

312
00:49:56,307 --> 00:49:58,142
عندي إشارة غير مستقرة

313
00:50:12,111 --> 00:50:15,280
إنّه لا يستطيع الإستيقاظ
لا تتركه يستيقظ

314
00:51:49,892 --> 00:51:54,854
دان ديفيس) للولايات المتحدة)
أنهى وقت السباق في 8,72 ثانية

315
00:51:55,021 --> 00:51:57,106
رقم عالمي جديد

316
00:52:05,571 --> 00:52:06,822
سأخبرك شيئاً ما

317
00:52:06,988 --> 00:52:10,574
لا يوجد شيء تماماً مثل فطيرة الكرز
(المخبوزة من قبل عمتي (ديسي

318
00:52:10,741 --> 00:52:14,119
تخبز لي واحدة دائماً عندما أزورها
وأنا أتطلع إليها في الحقيقة

319
00:52:14,160 --> 00:52:18,163
قد يبدو أنني أتفاخر، لكنها
حقاً أفضل فطيرة كرز في العالم

320
00:52:18,330 --> 00:52:21,374
لقد كانت غريبة الاطوار
لم تنسجم مع أمي

321
00:52:21,541 --> 00:52:24,502
لكني أحببتها دائماً...
علمتني العديد من الأشياء

322
00:52:24,668 --> 00:52:26,837
كنا نذهب إلى مسرحيات (برودواي) الموسيقية
وإلى الأفلام

323
00:52:27,003 --> 00:52:29,505
الآن يدعونها
"ملكة أدب اللغز"

324
00:52:29,672 --> 00:52:32,216
إنّها تعيش في فيلا رائعة
(جنوب (فرنسا

325
00:52:32,382 --> 00:52:35,093
ولكن، عندما أذهب للزيارة
ما زالت تخبز لي فطيرة الكرز

326
00:52:35,260 --> 00:52:39,888
شيء ما حول قطعه، فقط
لتلك الوهلة القصيرة التي تذوب بأكملها

327
00:52:40,055 --> 00:52:41,931
مثل ترك جسمك أو شيء ما

328
00:52:42,098 --> 00:52:45,059
أي واحد يمكن أن يكتب رواية
لكن لا أحد يمكن أن يخبز فطيرة الكرز

329
00:52:45,225 --> 00:52:48,561
قضية ممتعة
ولكن لا شيء مهم تقريباً

330
00:52:48,728 --> 00:52:52,940
ذاكرته حذفت
بدون تأثيرات متبقية

331
00:52:53,106 --> 00:52:56,609
لن يركض ثانية
ولن يمشي ثانية، لذلك

332
00:52:56,776 --> 00:53:01,988
نحن سوف نستمر بمراقبته...
...لفترة، ولكن لن يحدث أي مشاكل

333
00:53:03,156 --> 00:53:07,617
رقمه القياسي سيعيش
في ذكريات الناس لسنوات قادمة

334
00:53:07,784 --> 00:53:10,786
ماذا يمكن أن يطلب أي شحص أكثر من هذا ؟

335
00:53:13,830 --> 00:53:15,623
...الحرية

336
00:53:16,249 --> 00:53:18,334
هل قلت شيئاً ؟

337
00:53:18,500 --> 00:53:20,335
إجلس

338
00:53:22,503 --> 00:53:24,672
...الحرية

339
00:53:25,797 --> 00:53:28,466
! إجلس

340
00:53:44,770 --> 00:53:47,022
ترجمة
Ammar Schwarzenegger

341
00:53:57,722 --> 00:54:00,734
‘‘ما بعد’’

342
00:55:10,256 --> 00:55:13,845
يوكي) ! يا فتاة، حان موعد الأكل)

343
00:55:14,137 --> 00:55:15,932
يوكي)، قطتي)

344
00:55:26,156 --> 00:55:28,117
حسناً، أنا لا أفهم

345
00:55:28,326 --> 00:55:31,330
،إذا كنت لا تريدين الخروج معه
لماذا قلت بأنك ؟

346
00:55:31,497 --> 00:55:34,585
أعني، لا تريدين إعطائه
فكرة خاطئة، أليس كذلك ؟

347
00:55:34,752 --> 00:55:36,713
أين هي ؟

348
00:55:38,090 --> 00:55:39,384
! (يوكي)

349
00:55:39,593 --> 00:55:43,641
حسناً، اسمعي، أنتِ بحاجة إلى قرار

350
00:55:43,807 --> 00:55:45,852
أين هي ؟

351
00:55:47,062 --> 00:55:49,358
بدأت أقلق بشأن قطتي

352
00:55:49,525 --> 00:55:52,070
هي لا تنسى وجبة الطعام أبداً

353
00:55:56,118 --> 00:55:57,495
يوكي) ؟)

354
00:55:59,248 --> 00:56:01,209
سأعاود الاتصال بك

355
00:56:05,382 --> 00:56:07,260
يوكي) ؟)

356
00:56:09,764 --> 00:56:11,391
! (يوكي)

357
00:56:19,570 --> 00:56:23,159
نحن لم نرها اليوم في أي مكان
لكننا سوف نخبرك إذا وجدناها

358
00:56:23,368 --> 00:56:26,790
آيس كريم -
هي تحمل جرس مثل هذا -

359
00:56:27,249 --> 00:56:31,380
لا أعرف أين قطتك -
حتى أنا -

360
00:56:31,589 --> 00:56:33,717
أنا أعرف، هي في البيت الملعون القديم

361
00:56:33,926 --> 00:56:37,348
،انظروا
هناك قوس قزح للمرة ثانية

362
00:56:41,729 --> 00:56:45,443
أنا لا أفهم، هي تحب البقاء في البيت
ماذا تفعل هناك ؟

363
00:56:45,652 --> 00:56:47,780
تعرفين، غير مسموح لك
...بالذهاب إلى هناك

364
00:56:47,989 --> 00:56:51,244
لكننا لا نهتم حقاً بذلك
هل تريدي الذهاب ؟

365
00:56:51,411 --> 00:56:55,000
هل نحن ذاهبون ؟ -
من المحتمل أنها تمطر هناك ثانية -

366
00:56:55,167 --> 00:56:56,961
! هيّا بنا

367
00:57:00,174 --> 00:57:01,718
حركات جميلة يا رجل

368
00:57:01,927 --> 00:57:03,638
! هيّا

369
00:57:09,271 --> 00:57:13,987
من هنا -
إنتظروا، أنا ذاهبة معكم -

370
00:57:14,154 --> 00:57:16,282
هل أنت متأكد بأنك رأيتها ؟

371
00:57:16,658 --> 00:57:18,786
مرحباً ؟ أين أنتم ؟

372
00:57:19,203 --> 00:57:23,501
يا شباب ؟ أين ذهبتم ؟
أين ذهبوا ؟

373
00:57:24,586 --> 00:57:26,923
هيّا يا فتى -
! شاحنة رائعة -

374
00:57:27,132 --> 00:57:28,593
! إهدأ

375
00:57:28,801 --> 00:57:30,679
! إهدأ

376
00:57:30,846 --> 00:57:33,308
! اجلس ! اجلس

377
00:58:21,131 --> 00:58:22,926
مرحباً ؟

378
00:58:24,136 --> 00:58:26,097
أين الجميع ؟

379
00:58:53,305 --> 00:58:54,933
يوكي) ؟)

380
00:58:55,475 --> 00:58:57,019
يوكي) ؟)

381
00:58:58,689 --> 00:59:00,650
قطة غبية

382
00:59:23,184 --> 00:59:25,521
ماذا يحدث ؟
ماذا يجري هنا ؟

383
00:59:27,983 --> 00:59:30,738
! حصلت عليها -
! نعم -

384
00:59:32,365 --> 00:59:34,618
يوكي) ؟ هل هذه أنت ؟)

385
00:59:36,955 --> 00:59:39,710
(ها هي أنت، (يوكي

386
00:59:41,420 --> 00:59:42,589
تعالي

387
00:59:42,881 --> 00:59:46,845
كنت أبحث عنك في كل مكان
قطة سيئة

388
00:59:47,722 --> 00:59:49,850
أراهن بأنك جائعة، صحيح ؟

389
01:00:08,670 --> 01:00:12,802
،لقد خمنت هذا بالأمس
قطتك بخير

390
01:00:13,010 --> 01:00:15,139
نعم، شكراً

391
01:00:16,933 --> 01:00:18,727
هل أولئك أولاد

392
01:00:19,312 --> 01:00:22,149
! مستعد -
ها هو يذهب -

393
01:00:22,775 --> 01:00:25,112
! بانزاي) ! نعم)

394
01:00:31,205 --> 01:00:34,043
هل لي أن أسترعي إنتباهكم، رجاءً

395
01:00:34,209 --> 01:00:37,214
! وأنت هو الفائز

396
01:00:39,843 --> 01:00:44,058
ليس عدلاً، لقد ضرب الأرض
! أنفه ينزف، انظري

397
01:00:44,517 --> 01:00:47,605
أعتقد أن هذا صحيح
لقد ضرب الأرض

398
01:00:52,696 --> 01:00:55,367
مهلاً، من أخبرها ؟ -
لا تنظر إليّ -

399
01:00:55,534 --> 01:00:58,121
لا أعرف -
لم أخبرها -

400
01:00:58,872 --> 01:01:01,710
إذن، هذا البيت ملعون

401
01:01:37,055 --> 01:01:43,774
مستحيل، هذا كثير -
هذا لم يحدث من قبل -

402
01:01:52,204 --> 01:01:56,251
...ذلك، ذلك كان
ماذا كان ذلك ؟

403
01:02:03,679 --> 01:02:05,057
مرحباً

404
01:02:08,812 --> 01:02:10,189
هل يوجد أحد ؟

405
01:02:13,403 --> 01:02:15,531
نعم، سوف يدمرونه

406
01:02:20,330 --> 01:02:23,168
! هيّا، هيّا، هيّا

407
01:02:24,712 --> 01:02:27,132
خفيفة كالريشة

408
01:02:31,222 --> 01:02:35,687
! أريد المحاولة ! أريد المحاولة -
هيّا، يمكننا مساعدتها -

409
01:02:56,218 --> 01:02:58,805
أنتم، أنتم ! هيّا
! إبتعدوا من هنا، تحركوا

410
01:03:02,227 --> 01:03:03,604
! يوكي)، إنتظري)

411
01:03:03,813 --> 01:03:08,362
ابتعدوا من المنطقة
ابتعدوا من المنطقة على الفور

412
01:03:08,570 --> 01:03:10,365
! إخرجوا من هنا

413
01:03:16,499 --> 01:03:17,668
! (يوكي)

414
01:03:18,919 --> 01:03:21,048
أين أنت ؟

415
01:03:22,842 --> 01:03:24,011
! (يوكي)

416
01:03:26,890 --> 01:03:28,517
! (يوكي)

417
01:03:35,027 --> 01:03:37,072
(يوكي)

418
01:03:42,789 --> 01:03:46,128
،إذا كنت لا تريدين الخروج معه
لماذا قلت بأنك ؟

419
01:03:46,336 --> 01:03:49,341
أعني، لا تريدين إعطائه
فكرة خاطئة، أليس كذلك ؟

420
01:03:49,508 --> 01:03:51,469
أين هي ؟

421
01:03:52,262 --> 01:03:54,682
! (يوكي)

422
01:03:55,893 --> 01:03:58,396
أنتِ بحاجة إلى قرار

423
01:03:58,605 --> 01:04:00,399
أين هي ؟

424
01:04:00,608 --> 01:04:03,446
(بدأت أقلق، (يوكي

425
01:04:06,492 --> 01:04:09,747
أنتِ ! حصلنا على أحدهم هنا

426
01:04:12,126 --> 01:04:14,254
لا يجب أن تكوني هنا

427
01:04:14,421 --> 01:04:16,132
تحركوا أيها الناس

428
01:04:16,340 --> 01:04:19,178
لا يوجد شيء لتروه
هيّا أيها الناس، ابتعدوا

429
01:04:19,429 --> 01:04:21,056
لتهتموا بشؤونكم

430
01:04:24,061 --> 01:04:25,605
! أتركوني، اترك

431
01:04:25,813 --> 01:04:30,195
أخبرني بأنك أمسكتهم كلهم -
نعم سيّدي، آخر شخص هناك -

432
01:04:32,490 --> 01:04:35,829
إفحصها، وبعدها إتركها ترحل -
حاضر سيّدي -

433
01:04:35,996 --> 01:04:41,838
! اتركني ! إستمع إليّ ! لا توجد حشرات في الداخل
! أنهم بعض الأطفال فقط

434
01:04:42,046 --> 01:04:44,008
! اتركوني

435
01:04:46,053 --> 01:04:49,641
! اسمع -
أغلق المنطقة وفي الحال -

436
01:05:34,919 --> 01:05:37,923
أنا ذاهب، سأراكم لاحقاً يا شباب

437
01:05:38,090 --> 01:05:41,095
لا شيء -
نعم، لا شيء -

438
01:05:41,930 --> 01:05:43,557
! اعمل

439
01:05:43,724 --> 01:05:45,435
إنّه لا يعمل

440
01:05:45,644 --> 01:05:48,982
إنسى الأمر، هيّا، لنذهب

441
01:06:45,408 --> 01:06:51,808
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

442
01:07:01,416 --> 01:07:04,586
‘‘حكاية محقق’’

443
01:07:11,117 --> 01:07:14,955
قضية تحل كل القضايا

444
01:07:27,218 --> 01:07:30,055
تعرفي ما أعني، (دايانا) ؟

445
01:07:30,680 --> 01:07:33,517
إعتدت التفكير دائماً
أن عملي كمخبر خاص شيء جميل جداً

446
01:07:33,684 --> 01:07:37,021
(مثل (سام سبايد
أو (فيليب مارلو)، صح

447
01:07:37,188 --> 01:07:40,233
ولكن الآن لا يوجد أي شيء جيّد في العمل

448
01:07:41,401 --> 01:07:46,740
إضافة إلى ذلك، كلتا ثلاجتي
وحسابي المصرفي فارغين

449
01:07:56,751 --> 01:07:57,794
إنتظري

450
01:07:57,960 --> 01:07:59,879
(حسناً (دايانا
هيّا بنا نتراهن

451
01:08:00,046 --> 01:08:05,051
إذا كان هذا زوج مرتاب آخر
فسأخرج من هذا العمل للأبد

452
01:08:06,178 --> 01:08:09,974
مرحباً ؟ -
السيّد (آش)، لديّ عمل لك -

453
01:08:10,140 --> 01:08:13,728
وأنت تحتاجني
لمراقبة زوجتك، صح ؟

454
01:08:13,895 --> 01:08:16,064
أنا أبحث عن متسلل كمبيوتر

455
01:08:16,230 --> 01:08:19,567
(هذا المتسلل يستخدم اسم مستعار (ترينتي
هذا كل ما نعرفه

456
01:08:19,734 --> 01:08:22,612
(حسناً، يبدو أننا مازلنا نمارس عملنا (دايانا

457
01:08:22,779 --> 01:08:25,073
طيب، ولمن سأعمل ؟

458
01:08:25,240 --> 01:08:27,618
لا أستطيع القول -
لا تستطيع القول -

459
01:08:27,785 --> 01:08:30,913
أعد الاتصال بي عندما يمكنك أن تقول
هذه ليست الطريقة التي أعمل بها

460
01:08:31,080 --> 01:08:32,832
سرني التحدث إليك

461
01:08:32,999 --> 01:08:38,171
قبل أن تنهي المكالمة، ألقي نظرة
على رصيد حسابك

462
01:08:44,845 --> 01:08:48,140
لا أشعر بإرتياح حيال هذه القضية

463
01:08:48,599 --> 01:08:52,478
لكن لا يوجد سبب جيّد
لرفضها في الوقت الحالي

464
01:08:53,062 --> 01:08:55,482
هذه (ترينتي) كانت مشهورة
في تسلل الكومبيوتر

465
01:08:56,024 --> 01:08:58,485
فنان حقيقي بصوته

466
01:08:58,652 --> 01:09:02,031
الشرطة كانوا دائماً
خطوة واحدة خلفها

467
01:09:02,615 --> 01:09:06,369
لذا عرفت أنني يمكن أن أقترب منها
والسؤال هنا، هل يمكن أن أقترب منها أكثر ؟

468
01:09:06,536 --> 01:09:10,373
لديّ بعض الحيل للوصول
إلى متسللين الكمبيوتر

469
01:09:11,750 --> 01:09:17,047
بينما كنت أفتش
وجدت شيء غريب

470
01:09:19,884 --> 01:09:22,511
هناك مخبرون اّخرون كانوا
في نفس القضية

471
01:09:22,678 --> 01:09:28,017
وتحقيقاتهم كلها كانت مريبة
أو نقول مزعجة

472
01:09:28,184 --> 01:09:30,020
أحد الرجال قتل نفسه

473
01:09:30,520 --> 01:09:32,522
الآخر إختفى

474
01:09:33,523 --> 01:09:35,693
والآخر صار مجنوناً

475
01:09:36,110 --> 01:09:40,156
لذا ذهبت لزيارة الرجل المتبقي

476
01:09:40,656 --> 01:09:42,742
الرجل المجنون

477
01:09:46,246 --> 01:09:50,918
ترينتي) ليست حقيقية يا رجل)
إنّها اسطورة

478
01:09:51,084 --> 01:09:56,090
هي ابتكار، شفرة
أو جابيروكي

479
01:09:57,425 --> 01:10:01,721
ومن أنا ؟ من بحق الجحيم أنا ؟

480
01:10:09,104 --> 01:10:11,398
هل ذكرت بأنه مجنون ؟

481
01:10:15,695 --> 01:10:19,741
رقعة الشطرنج، جابيروكي
...الملكة الحمراء

482
01:10:19,908 --> 01:10:22,410
بدأت بالتفتيش كل أماكن إستراحة
...متسللي الكومبيوتر العادية

483
01:10:22,577 --> 01:10:25,372
على شخص ما مع (آليس) في بلاد العجائب

484
01:10:25,539 --> 01:10:29,001
لوحات إعلانات متسللي الكومبيوتر
صناديق البريد المجهولة، غرف الدردشة

485
01:10:29,168 --> 01:10:33,214
وهي كانت أحد أولئك
(كانت تلك خدعة (ترينتي

486
01:10:34,757 --> 01:10:39,012
(الضمان الأبيض): (الملكة الحمراء)"
"هل تستطيعين رؤيتي ؟

487
01:10:39,095 --> 01:10:48,814
(أنا أبحث عن (ترينتي"
"أخبروني بأنها تستطيع الرؤية عبر الشاشة

488
01:10:52,485 --> 01:10:58,950
الملكة الحمراء): لا إنّه أنت)"
"من يستطيع الرؤية عبر الشاشة

489
01:11:02,454 --> 01:11:06,792
"الضمان الأبيض): كيف أستطيع مقابلتك ؟)"

490
01:11:09,337 --> 01:11:17,221
الملكة الحمراء): عليك أن تقفز من أول 6 جداول)"
"سأكون هناك عند الساعة 20:05

491
01:11:19,348 --> 01:11:21,058
"المستخدم بأسم (الملكة الحمراء) قد أغلق"

492
01:11:40,454 --> 01:11:46,211
،ستة جداول"
"سأكون هناك عند الساعة 20:05

493
01:11:53,051 --> 01:11:54,345
! بالطبع

494
01:11:54,511 --> 01:11:57,431
عبور الجدول الثاني
وأخذها إلى الغابة

495
01:11:57,598 --> 01:12:00,393
...آليس) قفزت الساقية الأولى)

496
01:12:00,560 --> 01:12:02,353
...و...

497
01:12:04,481 --> 01:12:07,609
وبعدها ستستقل القطار

498
01:12:13,866 --> 01:12:15,534
شكراً

499
01:12:21,958 --> 01:12:23,210
المعذرة

500
01:12:25,045 --> 01:12:26,296
! مهلاً

501
01:12:26,755 --> 01:12:28,424
! مهلاً

502
01:12:53,409 --> 01:12:55,620
عرفت بأن هذا فخ من نوع ما

503
01:12:55,787 --> 01:13:00,584
(هناك اختلاف يا سيّد (آش
بين الفخ والاختبار

504
01:13:00,751 --> 01:13:06,173
هل كنتِ تختبرينني ؟ -
لقد اجتزته، أنا منبهرة -

505
01:13:06,757 --> 01:13:09,594
سيحصل التملق عليك في كل مكان

506
01:13:09,761 --> 01:13:12,597
أنا هنا ليس لأغريك
أنا هنا لكي أنقذك

507
01:13:28,948 --> 01:13:30,784
ماذا حدث للتو ؟

508
01:13:30,950 --> 01:13:33,954
سيّد (آش)، هل حلمت
بإختبار العين مؤخراً ؟

509
01:13:36,748 --> 01:13:39,418
نعم، كيف عرفتي ؟

510
01:13:40,377 --> 01:13:43,422
لقد خطوت إلى رؤيتك عبر الشاشة

511
01:13:45,216 --> 01:13:48,637
هذا يعني، أنني لم أكن أحلم

512
01:13:52,099 --> 01:13:56,353
إستأجروني كطريقة للوصول إليك، صحيح ؟

513
01:14:00,983 --> 01:14:02,777
! اهرب

514
01:14:23,466 --> 01:14:27,471
بحق الجحيم ماذا يحدث هنا ؟
هذا جنون

515
01:14:27,638 --> 01:14:30,516
الآن فهمت ماذا حدث
إلى أولئك المخبرين الآخرين

516
01:14:30,683 --> 01:14:32,518
صاروا مجانين

517
01:14:35,396 --> 01:14:39,025
حسناً، خرجت من أماكن أسوأ من هذه

518
01:14:39,192 --> 01:14:42,070
لن أدعهم يحصلون عليك

519
01:14:46,784 --> 01:14:48,911
ماذا يحدث لي ؟

520
01:14:54,918 --> 01:14:59,172
أنا آسفة
(لم تنجو، سيّد (آش

521
01:15:07,848 --> 01:15:15,273
أرغب... أن أذهب معك
لا ألومك، تعرفين ذلك

522
01:15:15,440 --> 01:15:18,610
(كل شيء قد حدث يا (ترينتي
كان بسببي

523
01:15:21,530 --> 01:15:25,618
كل هذا بسبب رؤيتي للشاشة

524
01:15:27,078 --> 01:15:30,623
لا أستطيع أن أضع رأسي في هذا
أنا طراز قديم

525
01:15:34,044 --> 01:15:37,756
هناك اختلاف بين الأختبار والأختيار

526
01:15:39,883 --> 01:15:43,262
،لأجل ما هي الحقيقة
أظن أنك تستطيع التعامل مع الحقيقة

527
01:15:46,933 --> 01:15:49,102
لقد كان مجرد عمل

528
01:15:49,269 --> 01:15:51,563
(مع السلامة، (ترينتي

529
01:15:52,189 --> 01:15:53,941
مع السلامة

530
01:16:32,691 --> 01:16:36,195
قضية تحل كل القضايا

531
01:16:39,657 --> 01:16:41,952
تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

532
01:16:52,479 --> 01:16:55,399
‘‘امتحان القبول’’

533
01:17:23,227 --> 01:17:27,399
إستيقظي. الصغير إكتشف
آلتين تتجهان بسرعة

534
01:17:29,860 --> 01:17:30,945
أراهم

535
01:17:31,863 --> 01:17:34,199
هم متسابقون
أيمكنك التعامل معهم ؟

536
01:17:34,366 --> 01:17:35,701
راقبني

537
01:18:26,392 --> 01:18:27,727
حسنأ، لقد دخلت

538
01:21:07,016 --> 01:21:09,728
هذه الآلة أذكى
من أي شيء رأيناه حتى الآن

539
01:21:09,894 --> 01:21:11,605
صيد ممتاز -
شكراً -

540
01:21:11,814 --> 01:21:13,608
هل هو.. ؟
هل تعتقد بأنه سيتحول ؟

541
01:21:13,775 --> 01:21:16,445
أيمكننا تحويل إختياره

542
01:21:18,072 --> 01:21:22,035
هل تعتقد بإمكاننا إعادة برمجتها ؟ -
لا، لا نستطيع أن نجعل منهم عبيداً -

543
01:21:22,244 --> 01:21:23,913
لأن ذلك سيكون أسهل

544
01:21:24,079 --> 01:21:28,752
لا نستطيع هزيمة الآلات بجعلها عبيداً لنا
أفضل تركهم يلتحقون بنا بإختيارهم

545
01:21:28,836 --> 01:21:31,714
اجعلهم يعتقدون أن الإختيار الصحيح
هو الحل الوحيد

546
01:21:31,798 --> 01:21:35,469
حسناً، نعم، الآلات هي أدوات
صنعت للإستخدام

547
01:21:35,678 --> 01:21:37,555
هي طبيعتهم -
لكي يكون عبيد -

548
01:21:37,764 --> 01:21:40,726
لذا نحن نستطيع أن نريهم
عالم أفضل، ليتغيروا

549
01:21:40,893 --> 01:21:43,855
لكن ذلك العالم غير حقيقي -
لا يهم -

550
01:21:44,022 --> 01:21:47,401
أنا خائفة من أن يكتشفوا
إننا صنعنا هذا الشيء الذي فوق رؤوسنا

551
01:21:47,652 --> 01:21:51,406
،هم لا يميزون الإختلاف
العقل الصناعي، كله حقيقة إفتراضية

552
01:21:51,615 --> 01:21:55,203
كيف يستطيعون معرفة بأن العالم الحقيقي
هو برنامج آخر ؟

553
01:21:55,370 --> 01:21:56,413
هل تستطيعين أنتِ ؟

554
01:21:56,580 --> 01:22:00,418
،أعرف أنني لا أحلم الآن
لأنني أعرف كيف يكون الحلم

555
01:22:00,668 --> 01:22:03,088
إذاً الحلم يعلمك بأن الحقيقة موجودة

556
01:22:03,339 --> 01:22:07,093
لا، فقط عقلي موجود
ولا أريد معرفة البقية

557
01:22:22,655 --> 01:22:26,035
حسناً، إنّه جيّد للعمل -
يبدو أننا كذلك -

558
01:22:26,243 --> 01:22:27,995
يحلم كالعادة ؟

559
01:22:28,162 --> 01:22:30,415
كان لديه يوم شاق

560
01:22:30,582 --> 01:22:32,042
الصغير المسكين

561
01:22:34,587 --> 01:22:36,047
هل تمانع ؟

562
01:22:36,256 --> 01:22:37,967
لا على الإطلاق

563
01:23:38,920 --> 01:23:40,381
مرحباً

564
01:29:37,301 --> 01:29:39,095
ما الذي يحدث ؟

565
01:29:41,222 --> 01:29:42,265
الحراس

566
01:29:56,158 --> 01:29:57,660
! لنذهب

567
01:30:45,471 --> 01:30:47,307
! هيّا، اللعنة، ساعدني

568
01:33:03,990 --> 01:33:13,901
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

