﻿1
00:00:33,120 --> 00:00:36,400
(أليس)

2
00:00:38,509 --> 00:00:46,125
ترجمة
-------
هيثم صلاح

3
00:01:43,389 --> 00:01:47,435
ماذا يشغل بالك؟ -
.لا شيء -

4
00:01:47,560 --> 00:01:49,896
.لقد تأخرت. عليّ أن أغادر

5
00:01:51,606 --> 00:01:54,192
.جون) و(سوزان) أكدا حضورهما العشاء الليلة) -
.أجل -

6
00:01:54,317 --> 00:01:58,279
،)لا تجلسيها بجانب زوجة (راي بول
.(ستسألها ما إذا كان سينتقل لشركة (كيدر بيبودي

7
00:01:58,404 --> 00:02:02,158
.(سأجلسها جوار آل (غيمبل -
.سيدة (تايت)، نحن جاهزون للمدرسة -

8
00:02:02,283 --> 00:02:04,410
.لقد ارتدينا الملابس الثقيلة. هيا بنا لنذهب

9
00:02:04,535 --> 00:02:07,246
.ها هي أمكم، لوحوا لها وعانقوها

10
00:02:07,371 --> 00:02:11,459
هل معك كتب المكتبة الخاصة بهم؟ -
.أجل، ونقود الغداء أيضًا. هيا بنا -

11
00:02:11,584 --> 00:02:14,545
أتريدين دعوة (ليلي) للعب؟ -
.سوف آتي لاصطحابكم فور انتهاء اليوم -

12
00:02:14,670 --> 00:02:17,423
،)لا يا (مونيكا
.أرغب في اصطحابهم اليوم بنفسي

13
00:02:17,548 --> 00:02:18,674
.لا بأس -
.حسنًا -

14
00:02:18,800 --> 00:02:20,885
أرأيتِ مضرب التنس؟ -
.وداعًا. كلا -

15
00:02:21,010 --> 00:02:23,304
.أوّد الذهاب إلى الريف بعطلة نهاية الأسبوع

16
00:02:23,429 --> 00:02:26,599
أنا و(روجر) نريد اللعب
.كثنائي ضد محاميه وصديقه

17
00:02:26,724 --> 00:02:29,185
.لكنها العطلة الأخيرة لمعرض الأثريات

18
00:02:29,310 --> 00:02:32,814
،بحقك! ستكون هناك معارض أخرى
.لقد وضعت أرضية ترابية للملعب ولم أستخدمها

19
00:02:32,939 --> 00:02:35,942
.لم يعد لديهم المزيد من الدجاج الطازج -
.(لا نريد إذن يا (هيلدا -

20
00:02:36,067 --> 00:02:38,945
توجد الكثير من المواد الكيميائية
.في الأنواع الأخرى. إلى اللقاء

21
00:02:39,070 --> 00:02:41,864
.(اطلبي بعض فاكهة (الببايا) يا (هيلدا
.إنها غنية بالألياف

22
00:02:41,989 --> 00:02:44,617
هل تريدين أن أطلب المزيد
من كريم البشرة وغسول الشعر؟

23
00:02:44,742 --> 00:02:48,871
.لا، فقد كتب لي الطبيب (كيلر) أنواعًا جديدة
.لكن يمكنك طلب كريم الترطيب

24
00:02:48,996 --> 00:02:50,540
.لقد وصل مدربي

25
00:02:50,665 --> 00:02:54,502
هلا اتصلت بالمُدلّك يا (هيلدا) واعرفي
إن كان من الممكن تقديم موعدنا ساعة؟

26
00:02:54,627 --> 00:02:56,712
.ظهري يؤلمني للغاية -
.مرحبًا -

27
00:02:56,838 --> 00:02:59,757
.(مرحباً يا (إيثل). مرحباً يا (بيل -
.التقينا في المصعد -

28
00:02:59,882 --> 00:03:03,010
.كنت أتسوق لعميل آخر حين وجدت هذه

29
00:03:03,135 --> 00:03:05,805
.(كنت أفكر بشأن تلك الشقة في (كونيتكت -
حقاً؟ -

30
00:03:05,930 --> 00:03:09,559
.إنها مصيدة أسماك من نهاية القرن الماضي -
!مصيدة أسماك؟ -

31
00:03:09,684 --> 00:03:12,895
قد تستخدم كقاعدة مصباح
أو لباقة زهور مجففة؟

32
00:03:13,020 --> 00:03:15,648
.مثير للاهتمام بالفعل -
.فكري بشأنها للحظة -

33
00:03:15,773 --> 00:03:17,859
.يصعب إيجاد مثلها -
حقًا؟ -

34
00:03:17,984 --> 00:03:21,571
.تُعد رخيصة بسعر 9000 دولار
.سأكون في غرفة الأطفال

35
00:03:21,696 --> 00:03:25,408
أأنتِ مستعدة للتخلص من بعض الدهون؟ -
.ظهري يقتلني ألمًا. لا أعرف السبب -

36
00:03:25,533 --> 00:03:28,035
،أجريت فحصًا بالأشعة السينية
.وذهبت إلى طبيب العظام

37
00:03:28,160 --> 00:03:29,829
.وحصلت على جلسة تدليك

38
00:03:29,954 --> 00:03:32,248
هل جربت العلاج بالإبر؟ -
.كلا، أنا أخاف من الإبر -

39
00:03:32,373 --> 00:03:37,128
.هناك ذلك الدكتور (يانغ)؟ إنه بارع -
.أتساءل عن إمكانية تجربة العلاجات السويدية -

40
00:03:56,439 --> 00:03:59,692
هل سمعت بشأن (نانسي بريل)؟ -
لا. ماذا؟ -

41
00:03:59,817 --> 00:04:05,031
لقد حصلت على ترقية. إنها الآن مسؤولة
.عن شراء النصوص لمحطة تلفاز كبيرة

42
00:04:05,156 --> 00:04:08,784
حقًا؟ -
.يمكنها أن تدعم مشروعًا إذا أعجبها -

43
00:04:08,910 --> 00:04:12,455
من كان ليظن هذا؟
.يهرع الجميع إليها بالنصوص

44
00:04:12,580 --> 00:04:16,083
.من الرائع أن ينجح أحد أصدقائك

45
00:04:17,293 --> 00:04:20,338
.(سمعت أنها على علاقة بزوج (بيث وينجر

46
00:04:20,463 --> 00:04:21,672
حقًا؟

47
00:04:23,424 --> 00:04:25,468
نينا)؟) -
ماذا؟ -

48
00:04:25,593 --> 00:04:28,095
هلا عذرتمانا لبضع دقائق؟

49
00:04:28,220 --> 00:04:31,098
.بالطبع -
.فقط لدقيقة. شكرًا لكما -

50
00:04:31,223 --> 00:04:34,185
.(عليّ أن أتحدث إلى أحد يا (نينا -
بشأن ماذا؟ -

51
00:04:35,686 --> 00:04:39,065
.عليكِ ألا تخبري أي شخص. عديني -
.أعدك -

52
00:04:40,775 --> 00:04:44,987
.أشعر بالخزي الشديد
.تعرفين أنني لست من النوع الخائن

53
00:04:45,112 --> 00:04:48,324
تعرفين أنه قد مرت 16 عامًا
.(منذ زواجي بـ (دوغ

54
00:04:48,449 --> 00:04:51,118
.هذا ليس من طبعي -
أعرف هذا. أنتِ كاثولوكية صالحة -

55
00:04:51,243 --> 00:04:53,588
الآن مَن هذا الذي تنامين معه؟

56
00:04:53,913 --> 00:04:57,492
،في ذلك اليوم كانت (مونيكا) مريضة
.فأوصلت الأطفال إلى المدرسة

57
00:05:12,348 --> 00:05:14,600
معذرة يا آنسة؟

58
00:05:14,725 --> 00:05:16,894
ماذا؟ -
...أظن أنك أوقعت -

59
00:05:17,019 --> 00:05:19,647
.كتابي -
.(إدنا سانت فنسنت ميليه) -

60
00:05:19,772 --> 00:05:22,809
.شكرًا لك. آسفة. شكرًا لك -
كتاب رومانسي -

61
00:05:25,069 --> 00:05:26,129
.هيا بنا

62
00:05:33,244 --> 00:05:37,081
.لا يمكنني إبعاده عن تفكيري -
!وهذا هو كل شيء؟ -

63
00:05:37,206 --> 00:05:39,375
.أجل -
.قلتِ إنها علاقة غرامية -

64
00:05:39,500 --> 00:05:43,337
.تعرفين أنني لا أجرؤ -
ما اسمه؟ هل هو أعزب؟ -

65
00:05:43,462 --> 00:05:45,965
.أنا حتى لا أعرف هذا

66
00:05:46,090 --> 00:05:48,134
ألا تعد هذه حماقة؟

67
00:05:48,259 --> 00:05:50,553
.الأمر لا يتعلق حتى بكونه وسيماً للغاية

68
00:05:50,678 --> 00:05:54,056
إنها تلك الطريقة التي رمقني بها، هل تفهمين؟

69
00:05:54,181 --> 00:05:57,810
هل كان هناك حين عدت لاصطحابهم؟ -
.لم أستطع العودة -

70
00:05:57,935 --> 00:06:02,273
طلبت من (هيلدا) اصطحاب الأولاد
.لكنني سأذهب اليوم. سأذهب

71
00:06:02,398 --> 00:06:05,443
لا أعرف لماذا. تعرفين
.أنني لن أجرؤ على فعل شيء

72
00:06:05,568 --> 00:06:10,031
.ابدئي حديثًا معه -
.أتحدث معه؟ بحقك. أنتِ تمزحين -

73
00:06:10,156 --> 00:06:13,951
لا أستطيع إقناع نفسي بالنظر إليه
.ناهيك عن محادثته

74
00:06:14,076 --> 00:06:18,664
،لقد حاولت محادثته في ذلك اليوم
.ولم تصدر مني كلمة واحدة

75
00:06:18,789 --> 00:06:20,875
هل علاقتك بـ (دوغ) على ما يرام؟

76
00:06:21,000 --> 00:06:24,170
أجل. لطالما اعتبرت أن
.كل شيء على ما يرام

77
00:06:24,295 --> 00:06:26,589
.أنا أشعر فحسب بالخزي الشديد من مشاعري

78
00:06:26,714 --> 00:06:29,133
.عليكِ ألا تخبري أي شخص -
.(مرحبًا يا (أليس). مرحبًا يا (نينا -

79
00:06:29,258 --> 00:06:33,679
كيف حال ظهرِك؟ هل تشعرين بتحسن؟ -
.كلا، إنه أسوء. أسوء بكثير -

80
00:06:33,804 --> 00:06:38,350
.لديّ الرجل المثالي لحالتك
.(إنه معالج بالإبر اسمه دكتور (يانغ

81
00:06:38,476 --> 00:06:41,103
.هذا غريب. لقد ذكره مدربي هذا الصباح

82
00:06:41,228 --> 00:06:44,315
.هو ليس معالجاً بالإبر فحسب
.هو أيضًا خبير بالتشخيص

83
00:06:44,440 --> 00:06:46,650
.لديه تلك الأعشاب
.هذا الرجل عبقري

84
00:06:46,776 --> 00:06:48,778
.يشخص حالتك من نبضك

85
00:06:48,903 --> 00:06:52,406
(لقد قام بقياس نبض (جين لويس
.وأخبرها بأنها ستصاب بقرحة في مرحلة متأخرة

86
00:06:52,531 --> 00:06:56,994
.لم يتمكن أي طبيب غربي من معرفه ذلك
.وبعد ستة أشهر سقطت أرضًا من الألم

87
00:06:57,119 --> 00:06:59,622
سمعت أن (جين لويس) قامت بعملية
لإزالة لغد في رقبتها

88
00:06:59,747 --> 00:07:02,291
.تمت بنجاح. لم يعد لديها عنق الديك هذا

89
00:07:02,416 --> 00:07:04,460
هل أملك عنقًا مماثلة؟ -
.كلا بالطبع -

90
00:07:04,585 --> 00:07:07,046
.(لا تنسي دكتور (يانغ
.لديه أعشابًا مذهلة

91
00:07:07,171 --> 00:07:09,924
.ليست موادًا كيميائية. كلها مواد طبيعية

92
00:07:10,049 --> 00:07:14,053
.هيلين ديوكس) كان لديها أورامًا بالمهبل)
.كل الأطباء الغربيين أرادوا إجراء جراحة

93
00:07:14,178 --> 00:07:18,891
قامت باستخدام أعشاب الدكتور (يانغ)، أدى
.ذلك إلى تحسن حالتها. كان ذلك منذ 3 سنوات

94
00:07:19,016 --> 00:07:21,894
!يا إلهي -
أليس عليكِ التواجد بمكان ما يا (أليس)؟ -

95
00:07:22,019 --> 00:07:24,271
أعتقد، أليس كذلك؟ -
بالفعل. عليّ المغادرة بسرعة -

96
00:07:24,396 --> 00:07:25,198
.أجل

97
00:08:22,413 --> 00:08:24,373
.(مرحبًا يا سيدة (تايت

98
00:08:24,498 --> 00:08:26,876
.كايت) و(دينيس) في أفضل حال)

99
00:08:27,001 --> 00:08:30,546
.هو مندمج مع زملائه بشكل جميل
أنا مسرورة للغاية، ألست كذلك؟

100
00:08:30,671 --> 00:08:33,340
.يمكنك ملاحظة هذا بوضوح في فترة الفسحة

101
00:08:33,465 --> 00:08:36,844
إذا رغبتِ يمكننا التحدث لبضعة
...دقائق حول روضة الأطفال

102
00:08:36,969 --> 00:08:40,532
التي من الممكن أن تعطيه أفضل فرصة
.في الالتحاق بواحدة من الجامعات المرموقة

103
00:08:55,696 --> 00:08:58,866
ما الذي يشغل بالك طوال الليل؟
.تبدين شاردة الذهن

104
00:08:58,991 --> 00:09:02,745
لا شيء. أواصل التعرض لهذه
.الآلام الحادة في ظهري

105
00:09:02,870 --> 00:09:07,917
بالمناسبة اتصلت (ليلى) سابقًا، قالت أن
.(اسم المعالج بالإبر هو دكتور (يانغ

106
00:09:08,042 --> 00:09:12,004
دكتور (يانغ)؟ حقًا؟ هذه المرة الثالثة
.التي أسمع فيها اسمه اليوم

107
00:09:12,129 --> 00:09:14,882
أستتركي أحدهم يقوم
بغرس الإبر في جسدك؟

108
00:09:15,007 --> 00:09:19,720
.أعتقد أنه يستخدم الأعشاب في الأغلب -
.حسنًا، ما تحتاجينه هو أن تترفقي بنفسك -

109
00:09:19,845 --> 00:09:24,008
لا تمارسي الرياضة أكثر من اللازم. تناولي الإفطار
."في الفراش. شاهدي "صباح الخير يا أمريكا

110
00:10:22,241 --> 00:10:24,285
.دكتور (يانغ) من فضلِك

111
00:10:29,164 --> 00:10:30,791
.تفضلي بالجلوس

112
00:10:55,983 --> 00:10:58,027
.سوف يقابلك الدكتور الآن

113
00:11:12,416 --> 00:11:13,693
.تفضلي بالدخول

114
00:11:14,418 --> 00:11:16,170
.اجلسي من فضلِك

115
00:11:17,046 --> 00:11:18,881
.اخلعي المعطف

116
00:11:26,347 --> 00:11:27,832
ما المشكلة؟

117
00:11:28,557 --> 00:11:34,688
.أشعر بـأنني .. متألمة ومتعبة
.ظهري على وجه الخصوص

118
00:11:34,813 --> 00:11:39,068
ذهبت إلى عدد من الأطباء
.ولم يتمكنوا من إيجاد أي مشكلة

119
00:12:06,220 --> 00:12:08,263
.المشكلة ليست في ظهرِك

120
00:12:08,389 --> 00:12:11,266
.المشكلة هنا. وهنا

121
00:12:11,392 --> 00:12:14,395
.حقًا؟ لأنني في الواقع أشعر بأنه ظهري

122
00:12:14,520 --> 00:12:19,274
يتخشب ظهري أحيانًا لدرجة
.أنني لا أستطيع الانحناء تقريبًا

123
00:12:19,400 --> 00:12:24,154
.توقفي عن الحديث عن ظهرِك
.لا توجد مشكلة بظهرِك

124
00:12:24,279 --> 00:12:27,991
حسنًا، هل تظن الأمر أنني
أمارس الرياضة بشكل عنيف؟

125
00:12:28,117 --> 00:12:31,161
ربما أحمل الأطفال على نحو خاطئ؟

126
00:12:33,205 --> 00:12:37,084
يا إلهي؟ ما هذا؟
!هذه من أغرب الأشياء

127
00:12:38,877 --> 00:12:43,715
.حدّقي من فضلك في منتصف العجلة -
ما الذي تحاول فعله بهذه؟ -

128
00:12:43,841 --> 00:12:48,887
ركزي من فضلك على
.المنتصف وتنفسي بعمق

129
00:12:49,012 --> 00:12:51,849
.بعمق. بعمق شديد

130
00:12:53,225 --> 00:12:57,980
،إذا كنت تحاول تنويمي مغناطيسيًا يا دكتور
.أكره أن أراك تضيع وقتك

131
00:12:58,105 --> 00:13:00,691
.(رجاءً. رجاءً يا سيدة (تايت

132
00:13:00,816 --> 00:13:03,694
.اريحي عينك على مركز الدوامة

133
00:13:03,819 --> 00:13:07,030
.حسنًا، لكن الأمر هو أنني حالة غير مجدية تمامًا

134
00:13:07,156 --> 00:13:11,702
.حقًا. لقد ثبت الأمر
.حاول فنان مسرحي مشهور للغاية ذات مرة

135
00:13:11,827 --> 00:13:13,954
.وصعدت على خشبة المسرح

136
00:13:14,079 --> 00:13:17,040
.كان هناك على ما أظن ما يقرب من 12 متطوعًا

137
00:13:17,166 --> 00:13:20,210
كنت الوحيدة التي فشلت بالدخول
.في حالة السُبات

138
00:13:20,335 --> 00:13:22,796
.انظري للعجلة وهي تدور

139
00:13:22,921 --> 00:13:25,549
.أنا واثقة يا دكتور -
.تحلي بالتركيز -

140
00:13:25,674 --> 00:13:28,844
أتدري هناك فئتان من الناس؟

141
00:13:28,969 --> 00:13:30,345
...أنا

142
00:13:32,848 --> 00:13:35,767
.تعلم أنه ليس كل الناس يمكن تنويمهم مغناطيسيًا

143
00:13:39,980 --> 00:13:41,982
....أنا أقع في الـ

144
00:13:50,991 --> 00:13:54,077
.الآن، اخبريني عمّا ترين

145
00:13:56,747 --> 00:13:59,041
بطاريق -
بطاريق؟ -

146
00:13:59,166 --> 00:14:01,210
ماذا عن البطاريق؟

147
00:14:02,377 --> 00:14:04,421
.لا يغيّرون شريكهم مدى الحياة

148
00:14:05,380 --> 00:14:08,592
أجل؟ أتظنين أن البطاريق من الكاثوليك؟

149
00:14:10,677 --> 00:14:14,681
.الرجل... إنه يقبّلني

150
00:14:14,806 --> 00:14:16,808
مَن هو الرجل؟

151
00:14:19,478 --> 00:14:21,522
.أريد معرفته بشكل أفضل

152
00:14:22,814 --> 00:14:24,858
.ولكني لا أجرؤ

153
00:14:26,109 --> 00:14:28,111
.وضّحي من فضلِك

154
00:14:29,488 --> 00:14:34,493
.مشاعري مخيفة جدًا

155
00:14:34,618 --> 00:14:37,287
.لم أحظ بهذه المشاعر من قبل

156
00:14:37,412 --> 00:14:38,789
مطلقًا؟

157
00:14:41,124 --> 00:14:44,545
.مهلًا .. مرة وحيدة

158
00:14:44,670 --> 00:14:47,381
.كان هناك شاب يافع ذات مرة

159
00:14:47,506 --> 00:14:50,008
ليس زوجك؟ -
.كلا -

160
00:14:51,301 --> 00:14:55,013
.مشاعري تجاه زوجي مختلفة

161
00:14:55,138 --> 00:14:58,100
ما هي أعمق مشاعرك تجاه زوجك؟

162
00:14:59,643 --> 00:15:02,145
...أنا أحبه، ولكن أنا

163
00:15:02,271 --> 00:15:04,523
ولكن ماذا يا سيدة (تايت)؟

164
00:15:05,524 --> 00:15:08,735
.أرجو أن تخبري زوجك
.زوجك هنا في الغرفة

165
00:15:09,653 --> 00:15:13,073
.هل ترينه؟ أخبريه ذلك
لكن ماذا يا سيدة (تايت)؟

166
00:15:15,659 --> 00:15:18,579
،أنا الزوجة كما تعلم
،أرعى الأولاد

167
00:15:18,704 --> 00:15:22,916
،أستضيف حفلات العشاء
،أنظم المناسبات الاجتماعية

168
00:15:23,041 --> 00:15:27,170
أحاول أن أبدو جميلة لكي يثني
.أصدقاؤك على ذوقك في النساء

169
00:15:27,296 --> 00:15:31,883
لقد تحولت لواحدة من هؤلاء النساء
.اللاتي يتبضعن طوال اليوم ويعتنين بأظافرهن

170
00:15:32,009 --> 00:15:34,303
.ولكني أرغب في أكثر من هذا
.يوجد المزيد لكي أقوم به

171
00:15:34,428 --> 00:15:38,807
.لديكِ أطفال تربينهم -
.مازال بإمكاني تربية الأطفال -

172
00:15:38,932 --> 00:15:42,352
أريد أن أفعل شيئًا بحياتي
.قبل أن يفوت الآوان

173
00:15:42,477 --> 00:15:46,273
تفعلين ماذا؟ -
.لا أعلم. هناك الكثير مما يمكنني فعله -

174
00:15:46,398 --> 00:15:50,027
في كل مرة أطلب منك أن تكوني
.محددة في كلامك ينعقد لسانك

175
00:15:50,152 --> 00:15:52,946
.كانت لديّ مهنة
.تخليّت عن عملي للزواج بك

176
00:15:53,071 --> 00:15:56,908
أي مهنة؟
.كنت فتاة بسيطة ذات تعليم كاثوليكي

177
00:15:57,034 --> 00:15:58,368
!كنت أعمل

178
00:15:58,493 --> 00:16:01,455
.كنت تكافحين للانضمام إلى عالم صناعة الأزياء

179
00:16:01,580 --> 00:16:03,665
.كنت أكافح لأنني كنت صغيرة

180
00:16:03,790 --> 00:16:05,375
.كنتِ جميلة للغاية

181
00:16:06,627 --> 00:16:09,588
وذهبنا في نزهة بالسيارة
.إلى حديقة الملاهي تلك

182
00:16:12,924 --> 00:16:15,886
.لا يمكنني السهر إلى وقتٍ متأخر -
لم لا؟ -

183
00:16:16,011 --> 00:16:18,930
.عليّ مساعدة مصمم الأزياء على التبضع في الصباح

184
00:16:19,056 --> 00:16:21,099
.العرض سيبدأ بعد ستة أسابيع

185
00:16:21,224 --> 00:16:26,730
هل مصمم الأزياء هو خليلك؟ -
.كلا. أنا لا أملك خليلًا -

186
00:16:26,855 --> 00:16:28,899
.لو كان لديّ واحدًا، لما كنت هنا

187
00:16:33,445 --> 00:16:35,822
.أنتِ جميلة جدًا

188
00:16:35,947 --> 00:16:39,534
!وأنت ثري جدًا -
.كلا، لست كذلك في الواقع -

189
00:16:39,660 --> 00:16:44,206
.عائلتي كذلك
.لكن .. أريد أن أنجح بمجهودي الشخصي

190
00:16:45,832 --> 00:16:48,251
.وسوف أفعل -
.أنا واثقة أنك ستفعل -

191
00:16:51,797 --> 00:16:56,134
وما هي مخططاتك؟ -
.حسنًا، بالتأكيد شيء ما في مجال الأزياء -

192
00:16:56,259 --> 00:17:02,140
.مصممة في المسرح أو في تصميم الأزياء
.مجرد مصممة ملابس عادية

193
00:17:02,265 --> 00:17:04,976
.لا أعلم. الأمر كله مازال حلمًا

194
00:17:06,978 --> 00:17:10,941
،ولو قلت لكِ تزوجيني
،وأنجبي أطفالي

195
00:17:11,066 --> 00:17:13,985
،وامكثي بجواري
وأصبحي السيدة (دوغلاس تايت)؟

196
00:17:16,613 --> 00:17:21,326
.كنت لأقول أنك تستبق الأحداث
.في نهاية المطاف نحن تقابلنا لتوّنا

197
00:17:22,202 --> 00:17:24,746
ولكني سأعترف
.أنت شديد الوسامة

198
00:17:35,048 --> 00:17:37,718
والآن يا سيدة (تايت)؟

199
00:17:39,010 --> 00:17:42,973
...الآن أقضي الساعات

200
00:17:44,599 --> 00:17:48,103
.وأحاول جاهدة الحفاظ على شبابي

201
00:17:49,354 --> 00:17:51,940
.وهو لا يلاحظ

202
00:17:52,065 --> 00:17:56,945
.السيدة (تايت) غاضبة -
.أقف عند مفترق طرق -

203
00:17:58,530 --> 00:18:00,615
.أنا تائهة

204
00:18:01,116 --> 00:18:03,160
.أنا تائهة

205
00:18:03,285 --> 00:18:06,121
.استغرقي بالنوم
.استغرقي بالنوم

206
00:18:06,246 --> 00:18:08,498
.أعمق
.أعمق

207
00:18:11,126 --> 00:18:16,173
بعد ثلاث عدات، سوف
.تستيقظين ولن تتذكري شيئًا

208
00:18:16,298 --> 00:18:20,469
لن تذكري أي شيء من
مشاعرك خلال السُبات. لا شيء

209
00:18:21,470 --> 00:18:23,930
.لن تشعري بالانزعاج منهم

210
00:18:25,307 --> 00:18:28,059
.واحد: أنتِ تفيقين الآن

211
00:18:29,102 --> 00:18:32,647
.اثنان: لقد قارب وعيّك على العودة

212
00:18:32,773 --> 00:18:34,191
...ثلاثة

213
00:18:36,526 --> 00:18:39,780
أتدري ربما آذيت ظهري
وأنا ألعب التنس؟

214
00:18:39,905 --> 00:18:43,366
.حاول زوجي تعليمي، ولكني لست رياضية

215
00:18:43,492 --> 00:18:45,952
.استرخي يا سيدة (تايت)
.استرخي فحسب

216
00:18:47,037 --> 00:18:49,956
.سوف نبدأ العلاج بهذه الأعشاب

217
00:18:52,000 --> 00:18:54,127
ما هي مخططاتك اليوم؟

218
00:18:54,252 --> 00:18:56,922
.حسنًا، كنت أنوي القيام ببعض التسوّق

219
00:18:57,047 --> 00:19:00,967
...وبعدها كنت أنوي أن
...أن

220
00:19:02,135 --> 00:19:03,595
أجل؟

221
00:19:04,638 --> 00:19:07,098
.أن أحضر أولادي من المدرسة

222
00:19:07,224 --> 00:19:10,644
أو ربما لا. كلا، أظن أنني سأدع
.جليسة الأطفال تفعل ذلك

223
00:19:10,769 --> 00:19:16,983
سيدة (تايت)، الدكتور (يانغ) يريدك أن
.تقضي يومك كما خططتي له

224
00:19:17,108 --> 00:19:20,612
.من التهوّر إحداث تغييرات مفاجئة -
حقًا؟ -

225
00:19:20,737 --> 00:19:25,408
.السيدة (تايت) عليها أن تتناول غدائها دون أن تأكل المحار

226
00:19:25,534 --> 00:19:29,246
وعند الثانية والنصف ستتناول الأعشاب، اتفقنا؟

227
00:19:29,371 --> 00:19:33,250
.الثانية والنصف -
.بعدها يمكنها إحضار الأطفال -

228
00:19:33,375 --> 00:19:36,920
لكن هذه ليست خطيرة، أليس كذلك؟ -
.إنها خفيفة للغاية -

229
00:19:37,045 --> 00:19:41,216
.سيظهر تأثيرها سريعًا
.وسيزول سريعًا

230
00:19:41,341 --> 00:19:42,676
.خفيفة

231
00:19:54,479 --> 00:19:56,982
.سيدة (تايت)، رغبتِ ببعض الماء

232
00:19:57,107 --> 00:19:59,442
أهي الثانية والنصف بالفعل؟

233
00:19:59,568 --> 00:20:00,768
.تقريبًا

234
00:21:33,536 --> 00:21:37,958
!عيناك لا تقاومان حقًا

235
00:21:43,546 --> 00:21:45,006
.شكرًا لكِ

236
00:21:46,883 --> 00:21:51,846
.(جو روفالو) -
!(جو روفالو توفالو) -

237
00:21:54,557 --> 00:21:57,227
ما هي مهنتك يا (جو)؟

238
00:21:57,352 --> 00:22:00,063
.أنا موسيقي

239
00:22:02,357 --> 00:22:04,150
ساكسفون؟

240
00:22:04,275 --> 00:22:06,695
كيف عرفتِ؟

241
00:22:06,820 --> 00:22:09,614
!تبدو لي كمن يعزف تينور ساكسفون

242
00:22:10,991 --> 00:22:13,618
.حسنًا، لقد أصبتِ كبد الحقيقة

243
00:22:15,578 --> 00:22:18,123
.في الواقع أنا في مرحلة التحضير الآن -
التحضير؟ -

244
00:22:18,248 --> 00:22:22,252
.(أجل، نقدم حفلة تقديرًا لـ (ديوك إلينغتون

245
00:22:22,377 --> 00:22:25,922
.(الدوق؟ إنه المفضّل عندي يا (جو -
حقًا؟ -

246
00:22:26,047 --> 00:22:28,466
...بالطبع، إذن

247
00:22:31,553 --> 00:22:34,097
ما هو رقم القصبة التي تستخدمها؟

248
00:22:34,222 --> 00:22:36,975
القصبة؟ -
القصبة يا (جو)؟ -

249
00:22:37,100 --> 00:22:40,311
.بين الشفاه -
.حسنًا، رقم 3 -

250
00:22:40,437 --> 00:22:42,480
هل تلعبين تينور ساكسفون؟ -
.كلا -

251
00:22:42,605 --> 00:22:45,608
...أنا فقط
.أحب الساكس

252
00:22:46,526 --> 00:22:49,362
.أجل
.في الواقع هي آلة عظيمة

253
00:22:49,487 --> 00:22:52,073
.الأفضل -
.بالطبع -

254
00:22:52,866 --> 00:22:55,869
أنا كذلك أعزف قليلًا
.سوبرانو ساكسفون حاليًا

255
00:22:55,994 --> 00:22:57,871
حقًا؟ سوبرانو؟

256
00:22:57,996 --> 00:22:59,998
.نعم -
.(جو) -

257
00:23:00,999 --> 00:23:04,419
.هذا سوف يوسع من نطاق عزفك
تعلم هذا، أليس كذلك؟

258
00:23:04,544 --> 00:23:06,921
.أجل -
...إذن -

259
00:23:08,173 --> 00:23:10,508
.(أخبرني يا (جو

260
00:23:10,633 --> 00:23:13,636
زوجتك موسيقية أيضًا؟

261
00:23:13,762 --> 00:23:16,389
.أنا لست متزوجًا -
لست متزوجًا؟ -

262
00:23:16,514 --> 00:23:18,850
.بلى -
!(جو) -

263
00:23:20,685 --> 00:23:23,480
.(وتحب (إدنا ميليه

264
00:23:24,689 --> 00:23:26,649
.أجل -
.أجل. المفضلة عندي -

265
00:23:26,775 --> 00:23:29,027
.أعلم هذا -
.بالطبع -

266
00:23:30,278 --> 00:23:33,448
...إذن كنت أفكر

267
00:23:33,573 --> 00:23:37,410
علينا أن نجتمع سويًا ونتحدث
عنها، ألا تعتقد ذلك؟

268
00:23:37,535 --> 00:23:39,412
.أعتقد ذلك -
بالتأكيد -

269
00:23:39,537 --> 00:23:40,597
متى؟

270
00:23:42,582 --> 00:23:45,335
متى يا (جو)؟ -
.غدًا -

271
00:23:46,169 --> 00:23:47,754
في أي وقت؟

272
00:23:49,130 --> 00:23:50,882
.أنتِ مَن يقرر

273
00:23:51,800 --> 00:23:55,678
الساعة الثالثة
.داخل بيت البطاريق

274
00:23:55,804 --> 00:23:57,847
.في حديقة الحيوان

275
00:23:57,972 --> 00:24:00,016
.عظيم. عظيم -
.رائع -

276
00:24:02,811 --> 00:24:05,271
.إذن شيء أخير

277
00:24:05,396 --> 00:24:11,111
أتذكر أول مرة أسمع فيها (كولتران)
.يعزف سوبرانو ساكسفون

278
00:24:11,236 --> 00:24:15,406
حتى ذلك الوقت لم أكن قد سمعت
...سوى تينور ساكسفون بالطبع، لكن

279
00:24:15,532 --> 00:24:17,992
.(لقد كانت لحظة مميزة يا (جو

280
00:24:18,118 --> 00:24:21,538
.فتحت أمامي عالمًا جديدًا من النغمات الموسيقية

281
00:24:22,539 --> 00:24:24,207
حقًا؟ -
.حقًا -

282
00:24:25,750 --> 00:24:27,794
.(سوف أتركك مع تلك الفكرة يا (جو

283
00:24:27,919 --> 00:24:30,380
.أراك غدًا في حديقة الحيوان

284
00:24:35,051 --> 00:24:38,138
!بيت البطاريق
.هذا هو ما قلته

285
00:24:38,263 --> 00:24:40,014
في حديقة الحيوان؟ -
.أجل -

286
00:24:40,140 --> 00:24:43,059
أنتِ مَن اقترح هذا؟ -
.أجل. لم أصدق أنني قلت هذا -

287
00:24:43,184 --> 00:24:45,937
.ظننت أن شخصًا آخر يتكلم -
.هذا عظيم -

288
00:24:46,062 --> 00:24:49,023
،كانت الكلمات تخرج مني فحسب
.لم أملك أدنى فكرة عما كنت أقوله

289
00:24:49,149 --> 00:24:53,027
.لم أملك أدنى فكرة عن معنى أي شيء
!كنت أتحدث عن القصبات

290
00:24:53,153 --> 00:24:55,530
كولتران). مَن هو (كولتران)؟) -
مَن هذا؟ -

291
00:24:55,655 --> 00:24:57,991
.هذا ما أريد معرفته -
.لقد قرأتِ عنه في الغالب -

292
00:24:58,116 --> 00:25:00,577
.كنت جريئة جدًا كذلك
.لا أصدق هذا

293
00:25:00,702 --> 00:25:02,662
.منفرة تمامًا

294
00:25:02,787 --> 00:25:04,789
.حسنًا، ولكنه تجاوب معك

295
00:25:04,914 --> 00:25:07,876
أجل، ولكني أخبرك أن الأمر
.بدا كما لو كنت ممسوسة

296
00:25:08,001 --> 00:25:11,838
حقًا. قلت له
"لقد اكتشفت عالمًا جديدًا من النغمات الموسيقية"

297
00:25:11,963 --> 00:25:13,715
نغمات موسيقية؟ -
.نغمات موسيقية -

298
00:25:13,840 --> 00:25:16,009
!ماذا أعرف أنا عن النغمات الموسيقية؟

299
00:25:16,134 --> 00:25:18,720
حسنًا، هل هو لطيف؟
ماذا عرفتِ عنه؟

300
00:25:18,845 --> 00:25:21,306
.حسنًا، هو أعزب -
.جيد -

301
00:25:21,431 --> 00:25:25,059
.(لديه تدريبات في مكان ما يُدعى (بارك إيست

302
00:25:25,185 --> 00:25:26,978
.(ساوند إيست)

303
00:25:27,103 --> 00:25:31,232
.وهو يتدرب على شيء ما
.(نوع من التحية لـ (ديوك إلينغتون

304
00:25:31,357 --> 00:25:35,153
ما الذي فعلته؟
.لا يمكنني مقابلة رجل غريب في حديقة الحيوان

305
00:25:35,278 --> 00:25:37,322
لم لا؟ -
.(أنا لست مثل (جاين -

306
00:25:37,447 --> 00:25:40,700
.لا أبحث عن علاقة جنسية عابرة -
ما الذي تبحثين عنه؟ -

307
00:25:40,825 --> 00:25:43,870
.اسمعي، لا تتحدثي عن هذا
.لا تقولي أي شيء

308
00:25:43,995 --> 00:25:47,165
.لن أفعل بالطبع. أعدك -
.يا إلهى! لا يوجد ما أرتديه -

309
00:25:47,290 --> 00:25:50,877
.لقد ازداد وزني كثيرًا. هذا غير مناسب لي -
.(مرحبًا يا (ميتزي -

310
00:25:51,002 --> 00:25:53,755
.مرحبًا يا عزيزتي. لقد فعلنا أقصى ما نستطيع -
.شكرًا لك -

311
00:25:53,880 --> 00:25:56,591
.مرحبًا يا عزيزتي
.انظري إليها

312
00:25:56,716 --> 00:25:59,427
.هيا يا حبيبتي. لنعد إلى المنزل

313
00:26:01,888 --> 00:26:04,807
أحب كيف جعلتِ أذنًا باللون البنفسجي
.والأذن الأخرى بالأخضر

314
00:26:04,933 --> 00:26:10,647
ما اللون الذي ستستخدميه للذيل؟ -
.لا أعلم. أعتقد الأحمر -

315
00:26:10,772 --> 00:26:13,983
.ستكون هذه فكرة جيّدة -
.يمكن أن أجعله باللون البرتقالي -

316
00:26:18,947 --> 00:26:21,074
.مرحبًا -
.مرحبًا -

317
00:26:21,199 --> 00:26:24,077
لقد حازت (نانسي بريل) على
.نجاح كبير في مسلسل تليفزيوني

318
00:26:24,202 --> 00:26:27,580
.هي تشتري النصوص الآن
.لقد أرسلت لها زهورًا

319
00:26:27,705 --> 00:26:31,709
.أنا سعيدة من أجلها لأنها صديقتي
.ولكن أعترف أنني أشعر ببعض الغيرة

320
00:26:31,834 --> 00:26:34,921
.(أليس)، لقد ناقشنا ذلك سابقًا
.ظننت أننا اتفقنا

321
00:26:35,046 --> 00:26:40,426
أعلم ذلك. ماذا لو قمت بالاشتراك في أحد
الصفوف أو المقررات أو شيء كهذا؟

322
00:26:40,551 --> 00:26:42,679
أتعنين في الجامعة؟ -
.أجل -

323
00:26:42,804 --> 00:26:45,181
مثل ماذا؟ -
.لا أعلم -

324
00:26:46,641 --> 00:26:49,227
.أنا الآن نادمة لعدم الذهاب إلى الجامعة

325
00:26:49,352 --> 00:26:51,896
.في مدرستي الكاثوليكية كُنت جيّدة باللغة الإنجليزية

326
00:26:53,064 --> 00:26:57,902
بمناسبة الحديث عن مدرستك، نحن مدعوان
...إلى أمسية هناك الشهر القادم

327
00:26:58,027 --> 00:27:00,029
.(لتكريم الأم (تريزا

328
00:27:00,154 --> 00:27:04,826
حقًا؟ الأم (تريزا)؟
أتظن أنها سوف تحضر شخصيًا؟

329
00:27:04,951 --> 00:27:07,453
.أعتقد أن بعض المقربين منها سوف يحضرون

330
00:27:07,578 --> 00:27:10,957
.أريد اصطحاب الأطفال
.(أنا أحدثهم كثيرًا عن الأم (تريزا

331
00:27:11,082 --> 00:27:14,794
.لست متأكدًا بشأن ذلك -
.الأم (تريزا)! إنها مثلي الأعلى -

332
00:27:14,919 --> 00:27:17,880
.علينا أن نأخذهم
.سوف تكون تجربة عظيمة

333
00:27:18,006 --> 00:27:19,674
.سوف نرى -
.أجل -

334
00:27:19,799 --> 00:27:21,843
أتريدين بعض البسكويت؟

335
00:28:15,271 --> 00:28:17,607
.لا أستطيع فعل هذا بزوجي

336
00:28:17,732 --> 00:28:22,028
(كل هذا الحديث الليلة الماضية عن الأم (تريزا
.جعلني أشعر بالذنب كثيرًا

337
00:28:22,153 --> 00:28:25,448
.أنا مؤمنة بالوفاء
.هكذا كانت نشأتي

338
00:28:25,573 --> 00:28:29,952
.لن أقوم بخيانة زوجي
.لن أقدر على فعلها ببساطة

339
00:28:30,078 --> 00:28:35,416
ومَن هو هذا الرجل على أية حال؟
عازف موسيقي ما؟ رجل مطلّق؟

340
00:28:35,541 --> 00:28:37,835
.إنه رجل غريب عني تمامًا

341
00:28:37,960 --> 00:28:40,588
.(أنا متزوجة منذ 16 عامًا يا دكتور (يانغ

342
00:28:40,713 --> 00:28:43,466
.لا يمكنني خيانة زوجي بهذه البساطة

343
00:28:43,591 --> 00:28:47,595
أتعرف أنني حتى لست واثقة إن كان يرغب بي؟
.أنا أزداد عمرًا

344
00:28:47,720 --> 00:28:51,849
وما الذي سيحدث لو وقعت في غرامه؟
...هذا سيكون

345
00:28:51,974 --> 00:28:57,480
.أنا محتارة للغاية فحسب -
.مشاعر السيدة (تايت) تتعرض لنزاع كبير -

346
00:28:57,605 --> 00:29:00,316
.ولكن الدكتور (يانغ) لديه العلاج

347
00:29:00,441 --> 00:29:04,904
أعشاب الأمس جعلتني
.أشعر بالغرابة بعض الشيء

348
00:29:05,029 --> 00:29:08,825
.هذه الأعشاب مختلفة
.ثمينة جدًا

349
00:29:08,950 --> 00:29:12,703
.من الصعب الحصول عليها -
هل هي آمنة تمامًا؟ -

350
00:29:12,829 --> 00:29:16,416
أفضل طريقة للتعرف
.على رجل غريب هي الملاحظة

351
00:29:16,541 --> 00:29:18,084
...حسنًا

352
00:29:20,169 --> 00:29:22,171
إنها لاذعة. ما الذي ستقوم به؟

353
00:29:22,296 --> 00:29:25,883
سوف تسمح للسيدة (تايت) بالملاحظة
.دون أن يلاحظها أحد

354
00:29:27,927 --> 00:29:31,431
...ما
ما هذا؟

355
00:29:31,556 --> 00:29:34,725
.أين أختفي؟ لا أصدق هذا -
.لا تقلقي -

356
00:29:34,851 --> 00:29:37,854
.الاختفاء سوف يزول سريعًا -
!أنا غير مرئية -

357
00:29:37,979 --> 00:29:40,982
.لقد اختفيت تمامًا
!لا أصدق هذا

358
00:29:41,107 --> 00:29:44,068
.لم أشاهد شيئًا كهذا في حياتي
...دكتور (يانغ)

359
00:29:44,193 --> 00:29:46,737
أهذا آمن؟ -
السيدة (تايت) تعرف أين تجد الرجل؟

360
00:29:46,863 --> 00:29:48,072
!هذا جنون

361
00:29:48,197 --> 00:29:51,701
.إذا أرادت أن تعرف المزيد عنه فلديها الفرصة

362
00:30:09,343 --> 00:30:13,431
جو)، عليّ الذهاب إلى (فلوريدا) بعد بضعة أسابيع)
.وأرغب باصطحاب (شانا) معي

363
00:30:13,556 --> 00:30:18,019
لمدة أسبوع فحسب. أعرف أن هذا
.ليس اتفاقنا، ولكن أظن أنها ستحب ذلك

364
00:30:18,144 --> 00:30:20,730
.(يمكنني أن أخذها إلى (عالم ديزني -
.بالطبع -

365
00:30:20,855 --> 00:30:24,400
.شكرًا. سوف أرد لك هذا الجميل -
.لا بأس. ستحظى ببعض المرح -

366
00:30:24,525 --> 00:30:27,528
أتمنى ألا تكوني مسافرة برفقة
.أحد أصدقائك من غريبي الأطوار

367
00:30:27,653 --> 00:30:28,863
مثل مَن؟

368
00:30:28,988 --> 00:30:32,909
مثل (بيتر ويلكس) الذي يحلو له
.اصطحاب ابنتي بينما يتسابق بسيارته الفيراري

369
00:30:33,034 --> 00:30:36,245
.كان هذا آمنًا تمامًا. وهي أحبت ذلك -
.ولكني لم أفعل -

370
00:30:36,370 --> 00:30:40,791
.أنت الذي عَرّفها على السيارات الرياضية -
.أشعر بالاطمئنان عندما أكون أنا السائق -

371
00:30:40,917 --> 00:30:45,546
وليس رجل إعلانات غريب والذي
!تشبه عدسات نظارته زجاجات الكوكاكولا

372
00:30:45,671 --> 00:30:48,716
.بيتر) إنسان جيّد. هو يعاملها بطريقة أبوية)

373
00:30:48,841 --> 00:30:51,219
.الآن استمع لي، أريد أن أريك شيئًا

374
00:30:51,344 --> 00:30:54,889
هذه بعض اللقطات التي قمت
.بالعمل عليها لمدة أسبوعين

375
00:30:55,014 --> 00:30:58,351
.أنا أثق حقًا بحِسك البصري
.أعتقد أنهم رائعين

376
00:30:58,476 --> 00:31:01,896
.الجميع هنا متأرجحون بعض الشيء -
.أشياء مثيرة -

377
00:31:02,021 --> 00:31:03,773
.أجل -
.مثلِك -

378
00:31:03,898 --> 00:31:06,359
.(ذات طابع أوروبي. قمنا بالتصوير في (باريس

379
00:31:06,484 --> 00:31:08,819
.مثيرة نوعًا ما -
مثيرة -

380
00:31:08,945 --> 00:31:11,322
.أنا أحب الأشياء المثيرة

381
00:31:11,447 --> 00:31:15,201
أتذكرين المرات التي اعتدنا فيها على إغلاق
هذا الباب وممارسة الحب على هذه الأريكة؟

382
00:31:15,326 --> 00:31:19,540
.جو)، كان هذا منذ زمنٍ بعيد) -
.كلا، كان هذا بعد حصولنا على الطلاق -

383
00:31:20,665 --> 00:31:24,669
لا أحد يمكنه لومك على رغباتك الجنسية
.والتي تساوي 10 بمقياس ريختر

384
00:31:24,794 --> 00:31:29,006
أجل، حسنًا، ما الذي تلوميني عليه؟
هل لأني لا أملك معدل ذكاء ضخم مثلِك؟

385
00:31:29,131 --> 00:31:31,259
،لقد كذبت أحيانًا
.لعبت القمار

386
00:31:31,384 --> 00:31:36,806
.لقد غازلت كل صديقاتي -
.تعرفين أنك مازلتِ مثيرة للغاية -

387
00:31:36,931 --> 00:31:42,311
،جو)، لا تظن أنني لا أشعر بالإغراء)
.ولكن لديّ جدول مزدحم بالأعمال

388
00:31:42,436 --> 00:31:44,981
.من أجل الأيام الخوالي -
.(جو) -

389
00:31:50,111 --> 00:31:52,280
...انتظر، أنا لا

390
00:31:52,405 --> 00:31:54,490
...أظن أن هذا

391
00:31:54,615 --> 00:31:57,076
.ما ينبغي أن نقوم به

392
00:32:00,162 --> 00:32:01,622
!(عجبًا يا (جو

393
00:32:04,542 --> 00:32:05,876
!(عجبًا يا (جو

394
00:32:14,760 --> 00:32:16,846
!(عجبًا يا (جو

395
00:32:22,643 --> 00:32:26,063
لديّه هذه الزوجة السابقة ومازالا
...يمارسان الجنس في المكتب

396
00:32:26,188 --> 00:32:28,649
.في وجود أشخاص بالغرفة المجاورة

397
00:32:28,774 --> 00:32:31,110
.وهي عبقرية وأنا نكرة

398
00:32:31,235 --> 00:32:35,489
.(حسنًا، حسنًا يا (أليس
.رجاءً لا تحزني كثيرًا

399
00:32:37,491 --> 00:32:40,119
كيف اكتشفتِ كل هذا إذا كنت لم تقابليه؟

400
00:32:40,244 --> 00:32:44,790
.حسنًا، تعرفين أن لديّ أساليبي
.أنا سعيدة أنني أخلفت موعدي معه

401
00:32:44,915 --> 00:32:49,920
لا أستطيع أن أقرر إذا كان ينبغي أن أشتري
.(لينكون) أو أجرب الـ(كاديلاك) مرة أخرى

402
00:32:50,046 --> 00:32:53,132
...(ما أفضّله حقًا هو سيارة (بنتلي

403
00:32:53,257 --> 00:32:56,469
.أو (رولز رويس) عتيقة أو تلك الـ(فانتوم فاي) القديمة

404
00:32:56,594 --> 00:32:59,764
لكن مع وجود الأطفال لن
.أكون قادرًا على الاسترخاء

405
00:33:02,058 --> 00:33:04,101
.أتساءل إن كان بإمكاني الكتابة -
ماذا؟ -

406
00:33:04,977 --> 00:33:09,482
كنت أفكر بما إن (نانسي بريل) تشتري الآن النصوص
.التلفزيونية، فإن لديّ علاقة جيّدة

407
00:33:09,607 --> 00:33:12,985
.لقد كانت تسعى نحو الهدف دائمًا
.هذه المرأة تحمل عقلًا عظيمًا

408
00:33:13,110 --> 00:33:18,032
.لنصعد هنا يا أطفال
.هيا. هيا. سوف أمسك بكم

409
00:33:18,157 --> 00:33:21,160
أتعلم كم هو مُعدّل ذكائك؟ -
أنا؟ -

410
00:33:22,620 --> 00:33:26,040
.مُعدّل مرتفع
.لابد أنه كذلك. يكفي أن أنظر حولي

411
00:33:27,249 --> 00:33:29,502
أتظن أن مُعدّل ذكائي مرتفع؟

412
00:33:29,627 --> 00:33:32,880
.بالطبع
.إنه أعلى بقليل من المتوسّط

413
00:33:33,005 --> 00:33:35,591
أحيانًا أشعر بقدرتي على الكتابة، أتدري هذا؟

414
00:33:37,385 --> 00:33:40,888
.وخصوصًا بعض النصوص التلفزيونية القديمة

415
00:33:41,013 --> 00:33:43,557
.أنا أماثل (نانسي بريل) ذكاءً

416
00:33:43,683 --> 00:33:46,018
.حسنًا -
ألا تظن ذلك؟ -

417
00:33:46,143 --> 00:33:48,437
.نعم، بالطبع
.أنا لا أعرف ذلك

418
00:33:48,562 --> 00:33:52,024
لا يمكنِك اتخاذ قرار بأن تصبحي
.كاتبة ثم تكتبين ببساطة هكذا

419
00:33:53,025 --> 00:33:55,861
لم لا؟ -
.تلزمك الخبرة -

420
00:33:55,986 --> 00:33:58,906
.حسنًا، لقد كتبت عندما كنت يافعة

421
00:33:59,031 --> 00:34:01,450
.دائمًا ما أحببت الشِعر والدراما

422
00:34:03,327 --> 00:34:06,789
.عليّكم الذهاب للفراش أيها الأطفال -
هل أقوم بتجهيزهم للنوم؟ -

423
00:34:06,914 --> 00:34:09,417
.قومي بتجهيزهم
.سوف أحضر إليهم خلال دقيقتين

424
00:34:09,542 --> 00:34:11,585
.هيا يا أطفال -
.دقيقتان، وسوف أحضر إليكم -

425
00:34:11,711 --> 00:34:14,088
.حان وقت غسيل الأسنان -
.تصبحون على خير يا أولاد -

426
00:34:14,213 --> 00:34:18,300
مَن سيذهب إلى الحمّام أولًا؟

427
00:34:18,426 --> 00:34:22,972
أنت لا تقوم بتشجيعي أبدًا، أتعرف هذا؟ -
.أحاول أن أكون عقلانيًا -

428
00:34:23,973 --> 00:34:26,392
لا يمكنك أن تقولي فحسب
.أنك ستصبحين كاتبة

429
00:34:26,517 --> 00:34:28,394
.(هذا هو كل ما فعلته (نانسي بريل

430
00:34:28,519 --> 00:34:31,689
.لقد كانت مساعدة أحدهم وأنا من عرّفتها عليه

431
00:34:31,814 --> 00:34:36,068
ثم قررت أنها تريد الكتابة
.وهي تشتري النصوص الآن

432
00:34:36,193 --> 00:34:38,362
ماذا يمكنني أن أقول؟

433
00:34:38,487 --> 00:34:40,489
.أحاول أن أكون عمليًا

434
00:34:43,242 --> 00:34:44,910
مرحبًا؟

435
00:34:45,035 --> 00:34:48,748
.مرحبًا. أعتذر على إزعاجك
.(أنا (جو روفالو

436
00:34:50,332 --> 00:34:56,380
،أردت فقط أن أتأكد أنك بخير
.أو أنني لم أذهب في اليوم الخطأ

437
00:34:56,505 --> 00:34:59,842
.كلا، كلا
.كلا، كان هذا خطئي. أنا آسفة

438
00:35:01,093 --> 00:35:02,970
...أنا

439
00:35:03,095 --> 00:35:07,433
.طرأ شيء ما. ولم أكن أملك رقم هاتفك

440
00:35:09,268 --> 00:35:13,439
.كلا، لا أظن ذلك، كلا
.كلا، لا أظن أن تلك فكرة سديدة

441
00:35:16,442 --> 00:35:18,527
...أنا

442
00:35:18,652 --> 00:35:20,696
.كلا. أتفهم ذلك

443
00:35:23,532 --> 00:35:24,742
.بالطبع

444
00:35:28,996 --> 00:35:31,040
.(أليس)

445
00:35:36,086 --> 00:35:37,546
.(أليس)

446
00:35:43,969 --> 00:35:45,387
.(أليس)

447
00:36:07,910 --> 00:36:10,246
.السيدة (تايت) تؤمن بالأشباح

448
00:36:10,371 --> 00:36:15,000
لا أعرف. أعتقد هذا. ماذا أعرف أنا؟ -
ألا يفعل ذلك كل الكاثوليك؟ -

449
00:36:16,460 --> 00:36:19,338
!الأشباح
.يؤمن الكاثوليك بوجود الأشباح

450
00:36:22,800 --> 00:36:26,345
.في أوقات الضغوط الكبيرة، تظهر الأشباح أحيانًا

451
00:36:26,470 --> 00:36:30,599
ما الذي ستفعله هذه الأعشاب؟
لا شيء خطير حسب ما أتمنى؟

452
00:36:30,724 --> 00:36:33,602
أتظن أن هذه الأشياء من الممكن
أن تكون ضارة بصحتي؟

453
00:36:33,727 --> 00:36:36,063
.هذه الأعشاب ليست للأكل

454
00:36:36,188 --> 00:36:38,190
ليست... ؟
ماذا إذن؟

455
00:36:38,315 --> 00:36:42,403
انتظري حتى منتصف الليل ثم
.احرقي هذه الأعشاب في كوب شاي

456
00:36:42,528 --> 00:36:45,823
احرقهم في كوب شاي؟ -
أعندك كوبًا للشاي؟ -

457
00:36:45,948 --> 00:36:47,074
.أجل، أجل

458
00:36:47,199 --> 00:36:50,744
في هذه الأثناء، أستذهبين لاصطحاب
الأطفال من المدرسة؟

459
00:36:50,870 --> 00:36:55,291
.كلا، كنت سأترك ذلك للمربية
.لديّ موعد آخر

460
00:37:01,463 --> 00:37:03,507
.من الجميل رؤيتك -
.وأنت أيضًا -

461
00:37:03,632 --> 00:37:07,177
كيف حال (دوغ)؟ -
.(هو بخير. أنا سعيدة جدًا لأجلك يا (نانسي -

462
00:37:07,303 --> 00:37:09,847
.شكرًا -
.هذا عظيم -

463
00:37:09,972 --> 00:37:12,016
.لقد وصلتني زهورك -
.جيّد -

464
00:37:12,141 --> 00:37:14,143
.كان لطفًا بالغًا منكِ -
.هذا لا شيء -

465
00:37:14,268 --> 00:37:17,521
قبل شهور قليلة مضت، كنا نتحدث
.(على الشاطئ في (ساوثهامبتون

466
00:37:17,646 --> 00:37:21,483
.كنت تحلمين بالترقي في عملك
.وانظري، ها أنتِ ذا، امرأة ذات شأن

467
00:37:21,609 --> 00:37:22,852
...حسنًا

468
00:37:25,529 --> 00:37:27,656
.أخبريه أنني سوف أحضر لاحقًا

469
00:37:27,781 --> 00:37:33,203
أنا منشغلة للغاية. اجتماعات مع الكتاب
.وغداء بمحطة (إن بي سي) وعروض حتى الثامنة

470
00:37:33,329 --> 00:37:36,040
على أية حال يا (أليس)، ماذا يمكنني أن أصنع لكِ؟

471
00:37:36,165 --> 00:37:39,877
حسنًا، على مر السنوات
.طرأت لي العديد من الأفكار

472
00:37:40,002 --> 00:37:45,341
لقد شعرت دائمًا أنه لو تمت كتابتهم فقد
.يصنعوا برامج جيّدة أو مسلسلات

473
00:37:45,466 --> 00:37:49,428
.أرغب بمعرفة رأيك في الحبكة

474
00:37:49,553 --> 00:37:53,557
وإذا ظننت أنها شيء يلائم
.عرضك التلفزيوني أرغب في كتابتها

475
00:37:53,682 --> 00:37:57,645
أنتِ تكتبين؟ -
.كتبت قليلًا عندما كنت صغيرة -

476
00:37:57,770 --> 00:38:01,857
.لا شيء هام بالطبع -
.لقد احتفظتِ بهذا سرًا لو أنك مارست الكتابة -

477
00:38:01,982 --> 00:38:04,443
.حسنًا، أريد أن أحاول
.أريد أن أحاول

478
00:38:04,568 --> 00:38:09,740
.لقد عملت في بعض البرامج سابقًا -
ألم يكن هذا في قسم الأزياء؟ -

479
00:38:09,865 --> 00:38:14,286
أجل، ولكن على الأقل كان لي
.بعض الاحتكاك بالمسرح

480
00:38:14,411 --> 00:38:20,292
إذن ما هي فكرتك؟
.لأنه والحق يقال، أنا مشغولة للغاية اليوم

481
00:38:20,417 --> 00:38:25,172
حسنًا، تدور الأحداث حول أختين
.كانتا مقربتين في الصغر

482
00:38:25,297 --> 00:38:29,551
.وبعد أن كبروا في العمر تفرقت بهم السُبل

483
00:38:29,677 --> 00:38:32,554
مثلك أنتِ وأختك؟ -
أنا؟ -

484
00:38:33,597 --> 00:38:36,433
ألست أنتِ و(دورثي) تحترمان بعضكما
ولكن لستما مقرّبتين كثيرًا؟

485
00:38:36,558 --> 00:38:39,061
!رباه
.لم أفكر بهذا قط

486
00:38:39,186 --> 00:38:43,232
دعيني أوقفك. نحن نريد أشياء تحوي
.دماء وأشلاء، لا نريد أمور رقيقة

487
00:38:43,357 --> 00:38:48,028
حسنًا. لديّ قصة أخرى عن فتاة
.صغيرة ترغب في أن تصبح راهبة

488
00:38:48,153 --> 00:38:53,492
لا مكان للراهبات. يريدون ما هو مثير وعديم
.الأخلاق وفخم ودرامي، لكن بدون راهبات

489
00:38:53,617 --> 00:38:57,371
.اسمعي، لو طرأ لكِ شيء كهذا سوف نتكلم

490
00:38:57,496 --> 00:38:59,707
اتصلي بي هاتفيًا
.(وسوف نذهب إلى مطعم (لو سيرك

491
00:38:59,832 --> 00:39:02,876
.حسنًا. شكرًا لك

492
00:39:09,299 --> 00:39:14,596
أهناك ما يحترق بالداخل؟ -
.كلا. كلا، الأمور على ما يرام -

493
00:39:15,597 --> 00:39:18,350
.تعالي للنوم -
.حسنًا. بعد لحظات -

494
00:40:01,310 --> 00:40:03,937
.(أليس) -
مَن هذا؟ -

495
00:40:06,940 --> 00:40:09,818
مَن هناك؟ مَن هذا؟

496
00:40:10,861 --> 00:40:13,280
ألا تذكرين؟

497
00:40:13,405 --> 00:40:16,325
...مهلًا! هذا الصوت

498
00:40:17,826 --> 00:40:19,203
.(أليس)

499
00:40:20,454 --> 00:40:22,664
.(أليس جانسين)

500
00:40:22,790 --> 00:40:26,168
إيدي)؟ هل أنت (إيدي)؟)

501
00:40:26,293 --> 00:40:27,920
.مرحبًا يا حبيبتي

502
00:40:29,171 --> 00:40:31,173
أهذا أنت؟

503
00:40:31,298 --> 00:40:34,051
.يا إلهي! أنتِ أكثر جمالًا الآن

504
00:40:35,886 --> 00:40:38,639
.لقد مر ما يقرب من عشرين عامًا

505
00:40:38,764 --> 00:40:41,725
أخبريني أن مظهري لا يبدو سيئًا
!على اعتبار أنني ميّت

506
00:40:41,850 --> 00:40:45,646
كلا. على اعتبار أنك ميّت فإن
.مظهرك يبدو رائعًا

507
00:40:45,771 --> 00:40:49,441
أترين؟ حتى لو تزوجنا فإنك كنتِ لتصبحين
.أرملة في نهاية المطاف

508
00:40:49,566 --> 00:40:52,486
إيدي)، لقد شعرت بالسوء)
.عندما علمت بأمر الحادث

509
00:40:52,611 --> 00:40:56,365
.لكني لم أندهش
.لقد قلت دومًا أنك تقود بتهوّر

510
00:40:57,950 --> 00:41:02,037
لقد ظننتِ أنني أفعل كل شيء
.بتهوّر بما في ذلك ممارسة الحب

511
00:41:03,372 --> 00:41:08,544
إيدي)... كانت هناك أوقات)
.شعرت فيها بالذنب الشديد

512
00:41:09,545 --> 00:41:12,172
.بحقك. أنا رجل ناضج

513
00:41:12,297 --> 00:41:15,926
.لقد تم رفضي من قبل
.هذا لا ينفي أنني شعرت بالحزن

514
00:41:16,051 --> 00:41:19,304
لكن لأصدقك القول، حادث السيارة
.هذا كان مصادفة تمامًا

515
00:41:19,429 --> 00:41:22,516
.لم أشاهد للحظة تلك الشاحنة المسرعة

516
00:41:25,644 --> 00:41:27,479
.لقد فكرت بك قبل أيام قليلة

517
00:41:27,604 --> 00:41:31,525
لقد قابلت رجلًا لطيفًا وقد
.ذكّرني بك نوعًا ما

518
00:41:31,650 --> 00:41:35,154
،مهلًا
هل أشتم رائحة المشاكل في الجنة؟

519
00:41:35,279 --> 00:41:39,533
.كلا، كلا. كل شيء على ما يرام هنا
.أنا سعيدة للغاية

520
00:41:39,658 --> 00:41:43,328
.إذن حدثيني عن ذلك الرجل الذي يُذكّرك بي

521
00:41:43,453 --> 00:41:48,208
.حسنًا، هو يشبهك
.هو غير مسئول ومِزاجي

522
00:41:48,333 --> 00:41:50,294
.حسنًا -
...ولكن هو -

523
00:41:50,419 --> 00:41:53,088
هو جذّاب. أتدري هذا؟

524
00:41:54,715 --> 00:41:58,135
"لا يجب عليك ارتكاب الخيانة الزوجية"
.هذه ليست مقولتي. لقد قرأتها

525
00:41:58,260 --> 00:42:00,304
.لم أفعل. لقد قابلته للتوّ

526
00:42:01,638 --> 00:42:03,974
.فرس نهر زجاجي

527
00:42:04,099 --> 00:42:07,144
تساءلت دومًا مَن يشتري هذه الأشياء؟

528
00:42:09,188 --> 00:42:12,191
.(رباه! من الرائع رؤيتك يا (أليس

529
00:42:12,316 --> 00:42:17,154
ماذا الذي حدث لمسيرتك المهنية؟ -
.لا أعلم حقًا -

530
00:42:18,197 --> 00:42:23,118
.حاليًا كنت أفكر أنني أرغب بالكتابة
أتظن أن بداخلي تلك الموهبة؟

531
00:42:23,243 --> 00:42:26,830
مع مَن تتحدثين؟ -
...كنت -

532
00:42:27,873 --> 00:42:30,375
لقد رأيتك للتوّ تجلسين هناك
.وتجرين محادثة

533
00:42:30,500 --> 00:42:34,421
.الأرجح أنني كنت أفكر بصوتٍ عال -
في هذه الساعة؟ -

534
00:42:34,546 --> 00:42:37,090
.كنت ثملة وغير واعية. كان بإمكانك قول هذا -
!اصمت -

535
00:42:37,216 --> 00:42:41,595
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير. لقد واتتني فكرة قصة فحسب -

536
00:42:41,720 --> 00:42:44,181
.لهذا أظن أنني كنت أؤدي جميع الأدوار

537
00:42:44,306 --> 00:42:46,850
.أليس)، هذا جنون) -
.هذا جنون بالفعل -

538
00:42:46,975 --> 00:42:49,353
.سأحظى ببعض النوم
.سوف أذهب إلى الفِراش

539
00:42:49,478 --> 00:42:53,607
.وأنا أيضًا. لديّ يوم طويل
.سأتأخر في العودة للمنزل. إنها ليلة لعب النرد

540
00:42:53,732 --> 00:42:55,943
أهي ليلة لعب النرد؟ -
...حبيبتي -

541
00:42:56,068 --> 00:42:58,654
أيمكنك الاسترخاء؟ -
.سأفعل. سأحاول -

542
00:42:58,779 --> 00:43:01,323
.لقد كنت متوَتّرة للغاية مؤخرًا -
أكنت متوَتّرة ؟ -

543
00:43:01,448 --> 00:43:03,575
.(أعلم كيف أجعلك تسترخين يا (أليس

544
00:43:03,700 --> 00:43:06,662
.أعلم كل البقاع الجيّدة
.وهناك الكثير منهم

545
00:43:27,140 --> 00:43:31,436
.انظر، ها هو ذا، هناك
.أرغب في معرفة رأيك به

546
00:43:31,561 --> 00:43:35,232
بعد كل تلك السنوات
الآن هي ترغب بمعرفة رأيي؟

547
00:43:39,278 --> 00:43:41,071
.مرحبًا -
.مرحبًا -

548
00:43:41,196 --> 00:43:44,700
أنا... آسف في حال ضايقتك
.باتصالي بك في المنزل

549
00:43:44,825 --> 00:43:47,953
.لقد كنت قلقًا -
.كلا، أنا... لا بأس -

550
00:43:48,078 --> 00:43:53,041
لابد أنني بدوت مقتضبة قليلًا. كنت
.أجري محادثة مع زوجي

551
00:43:53,166 --> 00:43:55,502
.لا بأس. أنا متفهم

552
00:43:56,753 --> 00:44:00,007
.أصابني الإحباط عندما لم تأتِ إلى حديقة الحيوان

553
00:44:00,132 --> 00:44:04,344
لديهم تلك الدببة البيضاء شديدة الجمال
.والتي رغبت في مشاهدتها معك

554
00:44:04,469 --> 00:44:09,474
يملكون تلك العيون ذات اللون
.الأزرق الجليدي وهو نفس لون عينيك

555
00:44:09,599 --> 00:44:12,269
.الآن هذه عبارة جيّدة

556
00:44:12,394 --> 00:44:15,272
متى كانت آخر مرة استخدم فيها
زوجك عبارة كهذه؟

557
00:44:15,397 --> 00:44:18,650
...حسنًا، أنا -
.أعطيه بعض التشجيع -

558
00:44:18,775 --> 00:44:23,113
...حسنًا، أنا... أنا
.آسفة لعدم حضوري

559
00:44:24,156 --> 00:44:26,700
.أرغب في القيام بتعويضك

560
00:44:26,825 --> 00:44:29,578
.حسنًا، سيرك (بيج آبل) موجود في المدينة

561
00:44:29,703 --> 00:44:32,914
.سأصطحب ابنتي غدًا. تعالي وأحضري أطفالك

562
00:44:33,040 --> 00:44:36,543
.أنا واثق أنهم سيحبون الأمر -
...حسنًا، أظن أنني -

563
00:44:36,668 --> 00:44:39,880
هيا يا (أليس)، لن تذهبي للجحيم لأنك
!اصطحبت أطفالك إلى السيرك

564
00:44:40,005 --> 00:44:43,300
.لكن أعتقد أن بوسعي تدبير الأمر

565
00:44:43,425 --> 00:44:46,094
.عظيم. أنا متشوِّق لذلك

566
00:44:47,888 --> 00:44:52,517
.هيا يا أولاد. اخلدوا للنوم
.لقد قرأت لكم ثلاث قصص بالفعل

567
00:44:52,642 --> 00:44:55,395
كيتي)، ستظلين في)
.الفِراش الآن. تصبحين على خير

568
00:44:55,520 --> 00:44:58,023
.أراكِ في الصباح
.تصبحين على خير

569
00:45:02,027 --> 00:45:04,196
.تصبحين على خير الآن

570
00:45:04,321 --> 00:45:06,365
.ابقي في الفِراش

571
00:45:06,490 --> 00:45:08,325
.أحلامً سعيدة

572
00:45:21,797 --> 00:45:23,673
ما الذي أفعله؟

573
00:45:23,799 --> 00:45:29,054
عليك إكمال هذا الأمر
.لتكتشفي مَن هو، ولتكتشفي مَن أنتِ

574
00:45:29,179 --> 00:45:31,556
ما هذا الذي أُقحم نفسي به؟

575
00:45:32,516 --> 00:45:34,560
.أليس)، ابتهجي)

576
00:45:35,185 --> 00:45:39,190
تعلمين أنني لن أتواجد في هذا
.المكان لوقتٍ طويل

577
00:45:40,315 --> 00:45:43,110
ما رأيك لو ذهبنا للخارج
.وحظينا بوقتٍ جيّد لمرة أخيرة

578
00:45:43,235 --> 00:45:44,569
.لا أستطيع

579
00:45:44,694 --> 00:45:48,657
.سوف يلعب النرد الليلة
.كنت حاضرًا عندما قال هذا

580
00:45:48,782 --> 00:45:52,953
دعي المربية تهتم بالأطفال
.(وسوف نذهب إلى ملهى (مونلايت

581
00:45:53,078 --> 00:45:56,706
.لقد احترق ملهى (مونلايت) منذ 10 أعوام

582
00:45:56,832 --> 00:46:00,794
.(اجلبي معطفك يا (أليس -
.على أي حال، هو بعيد جدًا عند الشاطئ -

583
00:46:00,919 --> 00:46:03,588
.اجلبي معطفك وقابليني في الشرفة

584
00:46:07,968 --> 00:46:09,594
سيدة (تايت)؟

585
00:46:09,719 --> 00:46:13,682
سيدة (تايت)، هل تحتاجين إلى وجودي لمدة ساعة؟

586
00:46:13,807 --> 00:46:15,058
سيدة (تايت)؟

587
00:46:16,268 --> 00:46:18,895
سيدة (تايت)، هل غادرتِ؟

588
00:46:19,020 --> 00:46:20,188
سيدة (تايت)؟

589
00:47:02,481 --> 00:47:06,193
،أتذكرين تلك الليلة
ليلتنا الأخيرة سويًا؟

590
00:47:06,318 --> 00:47:08,320
.قلتِ لي أن كل شيء انتهى

591
00:47:08,445 --> 00:47:10,530
.كنت صغيرة بالسن

592
00:47:10,655 --> 00:47:14,075
.فكرة الحياة برفقتك بدت مرعبة

593
00:47:15,785 --> 00:47:18,538
أتشعرين فعلًا ببعض الندم؟

594
00:47:18,663 --> 00:47:20,332
.لا أعلم

595
00:47:21,750 --> 00:47:26,338
أكنتِ لتفعلينها بنفس الطريقة
لو أتيحت لكِ فرصة أخرى؟

596
00:47:26,463 --> 00:47:28,006
.لا أعلم

597
00:47:28,131 --> 00:47:31,760
لهذا من المهم أن تعرفي كيف
تشعرين بشأن (جو)؟

598
00:47:34,471 --> 00:47:36,556
.أنا أفكر بك كثيرًا

599
00:47:39,643 --> 00:47:42,687
.حبيبتي، أنا بالمنزل
.لقد بعت لوحة

600
00:47:42,812 --> 00:47:45,065
.حقًا. هذا رائع
أية واحدة؟

601
00:47:45,190 --> 00:47:48,235
.صورتك العارية -
حقًا؟ -

602
00:47:48,360 --> 00:47:52,113
.توقفي عن التجهّم الشديد
.أنتِ جميلة بدون ثياب

603
00:47:54,533 --> 00:47:56,785
كم عدد النساء اللاتي مارست معهن الجنس؟

604
00:47:56,910 --> 00:47:58,370
.ما يكفي

605
00:47:58,495 --> 00:48:01,665
لكنك الوحيدة التي فكرت
!بجدية في أن تصبح راهبة

606
00:48:03,291 --> 00:48:05,377
.لا أستطيع التصرف

607
00:48:05,502 --> 00:48:07,546
.لم أقم بطهي بطة من قبل

608
00:48:07,671 --> 00:48:09,673
!المكان بأكمله مغطى بالدخان الأسود

609
00:48:09,798 --> 00:48:11,424
.أنا آسفة جدًا

610
00:48:11,550 --> 00:48:13,843
.تعرفين أنني أحبك حقًا

611
00:48:16,263 --> 00:48:18,265
!لم يكن عليك إهانة أمي

612
00:48:18,390 --> 00:48:20,267
...لقد كانت ممثلة متواضعة جدًا

613
00:48:20,392 --> 00:48:23,728
وعليها أن تحتفظ بأفكارها
.الصبيانية حول السياسة لنفسها

614
00:48:23,853 --> 00:48:25,855
.كان من الممكن أن تصبح نجمة كبيرة

615
00:48:25,981 --> 00:48:29,776
.وهي ذكية
.وكانت محقة في عدم فهمها للوحاتك

616
00:48:29,901 --> 00:48:33,613
.وهي محقة بشأن كونك شيوعيًا

617
00:48:37,909 --> 00:48:41,580
لننجب طفلًا. حتى لو
.لم ترغبي في الزواج

618
00:48:41,705 --> 00:48:46,334
حقًا، وكيف سنتدبر مصاريفنا؟
لا يمكنك دفع فواتيرك حاليًا؟

619
00:48:46,459 --> 00:48:50,630
.قبليني -
.سوف تلطخ الألوان ثوبي -

620
00:48:58,847 --> 00:49:00,890
ما الأمر؟

621
00:49:01,891 --> 00:49:03,893
.أشعر بالغرابة

622
00:49:08,231 --> 00:49:10,233
.أشعر بالغرابة جدًا

623
00:49:13,486 --> 00:49:14,904
!يا إلهي

624
00:49:17,240 --> 00:49:20,535
.هذا هو أغرب شعور
.أشعر أنني أتلاشى

625
00:49:23,330 --> 00:49:25,373
!أنا أتلاشى

626
00:49:27,167 --> 00:49:30,086
.هذا يحدث. ها هي تحدث

627
00:49:34,924 --> 00:49:37,385
.كان من الرائع رؤيتك مجددًا

628
00:49:39,929 --> 00:49:41,973
.مازلتِ رائعة

629
00:50:02,410 --> 00:50:04,054
هل حصلتِ على جائزة؟

630
00:50:06,456 --> 00:50:09,542
إذن كيف تجري التدريبات؟ -
.على ما يرام -

631
00:50:09,668 --> 00:50:13,213
سنقدم توزيع عظيم لـ(ذا موتش)؟ -
ذا موتش)؟) -

632
00:50:13,338 --> 00:50:17,592
.(ذا موتش)، مقطوعة (إلينغتون) -
.(ذا موتش). بالطبع -

633
00:50:17,717 --> 00:50:22,263
.ظننت أنك ستعرفينها
.بدوتِ مطلعة للغاية بخصوص الجاز

634
00:50:22,389 --> 00:50:26,059
.لست كذلك حقًا، ولكن أرغب بالتعلم

635
00:50:45,578 --> 00:50:50,583
إذن أنتِ في الواقع
.مختلفة عما كنت عليه في ذلك اليوم

636
00:50:50,709 --> 00:50:53,294
.لقد قمت بمغازلتي بشكلٍ جريء

637
00:50:53,420 --> 00:50:56,798
...أعلم هذا. لقد كنت
.لقد كنت بغيضة للغاية

638
00:50:56,923 --> 00:51:00,051
.أشعر بالإحراج الشديد
...أنا

639
00:51:00,176 --> 00:51:05,223
أظن أن هذا كان للتغلب على خجلي
.أو شيء كهذا. لا أعلم

640
00:51:05,348 --> 00:51:10,145
...إذن هذه أنا. هل تشعر
هل أنت محبط؟

641
00:51:10,270 --> 00:51:11,813
.كلا. كلا -
كلا؟ -

642
00:51:11,938 --> 00:51:14,566
.في الواقع لقد أرعبتني قليلًا -
حقًا؟ -

643
00:51:14,691 --> 00:51:18,319
.حسنًا، كلا
.لكني شعرت أنك لم تكوني على طبيعتك

644
00:51:18,445 --> 00:51:19,738
.أجل

645
00:51:20,780 --> 00:51:23,867
انظري، أيمكنني طرح سؤالًا عليكِ؟

646
00:51:23,992 --> 00:51:25,326
.بالطبع

647
00:51:26,453 --> 00:51:27,912
ماذا؟

648
00:51:28,037 --> 00:51:30,623
هل أنتِ سعيدة بزواجك؟
أو أن هذا عديم اللباقة؟

649
00:51:30,749 --> 00:51:33,251
.كلا
.أجل. أجل

650
00:51:33,376 --> 00:51:36,588
لقد مر على زواجي
.ما يقرب من ستة عشر عامًا الآن

651
00:51:36,713 --> 00:51:38,757
.ستة عشر عامًا

652
00:51:38,882 --> 00:51:41,634
.حسنًا، هذا عظيم

653
00:51:41,760 --> 00:51:43,052
.أجل

654
00:51:44,179 --> 00:51:46,139
.كلا، حقًا

655
00:51:46,264 --> 00:51:49,267
.زواج ناجح، إنه أمر نادر -
.أجل -

656
00:51:52,812 --> 00:51:54,981
لماذا حصلت على الطلاق؟

657
00:51:56,649 --> 00:51:59,569
.حسنًا، أنا وزوجتي كنا في غاية العناد

658
00:51:59,694 --> 00:52:02,155
.هي عبقرية للغاية

659
00:52:03,880 --> 00:52:05,475
وجذّابة؟

660
00:52:07,327 --> 00:52:08,536
.أجل

661
00:52:09,788 --> 00:52:11,873
.ومثيرة جدًا

662
00:52:12,957 --> 00:52:17,045
،وعندما تكون برفقتها
...هل

663
00:52:18,213 --> 00:52:21,800
هل لازلت ترغب في أن تكون برفقتها؟

664
00:52:24,260 --> 00:52:27,305
.كلا -
كلا؟ -

665
00:52:27,430 --> 00:52:32,352
...كلا؟ ألم تشعر أبدًا بحاجتك إلى
إلى احتضانها؟

666
00:52:32,477 --> 00:52:36,981
مثلًا إذا كنتما سويًا
في مكتبها أو شيء كهذا؟

667
00:52:37,106 --> 00:52:42,153
أو ربما تقوم فقط بطرحها
على الأريكة أو شىء كهذا؟

668
00:52:42,278 --> 00:52:44,280
من أجل الأيام الخوالي؟

669
00:52:52,205 --> 00:52:54,624
.يا إلهي! أنتِ مشوّقة

670
00:53:54,058 --> 00:53:58,646
اسمعي هذه القصة: امرأة لم يسبق لها قط
.أن فعلت شيئًا خاطئًا في حياتها

671
00:53:58,771 --> 00:54:02,317
تجد نفسها متورطة في
.علاقة حب مع موسيقي

672
00:54:02,442 --> 00:54:05,570
.(الأمر مبهم قليلًا يا (أليس -
حقًا؟ أتظنين هذا؟ -

673
00:54:05,695 --> 00:54:09,449
.انظري، كوني صادقة
ماذا تعرفين عن هذا النوع من النساء؟

674
00:54:09,574 --> 00:54:12,201
...حسنًا، أنا -
مَن هي المرأة؟ -

675
00:54:12,327 --> 00:54:15,288
مَن هو الرجل؟
مَن هو الزوج المسكين؟

676
00:54:15,413 --> 00:54:18,750
كيف ينتهي الأمر؟
ما الذي يجعلها مثيرة للاهتمام؟

677
00:54:18,875 --> 00:54:22,337
هل القصة حسيّة؟
هل القصة مثيرة؟ جامحة؟

678
00:54:22,462 --> 00:54:24,505
هل هي عاهرة؟

679
00:54:25,882 --> 00:54:28,301
ما الأمر؟
.تبدين شاحبة

680
00:54:29,552 --> 00:54:34,015
.أعرف أنني أستطيع الكتابة
لا يحضرني الإلهام فحسب، أتدري هذا؟

681
00:54:34,140 --> 00:54:36,893
.عليك فقط بالاسترخاء بدون ضغوط

682
00:54:37,018 --> 00:54:39,145
لو أن هناك شيئًا بداخلك
.فسوف يخرج

683
00:54:39,270 --> 00:54:41,314
.أجل، أجل، أعرف أنك على حق

684
00:54:41,439 --> 00:54:43,524
...إنها ليست -
.نفس حالتي -

685
00:54:43,650 --> 00:54:46,527
.لقد أردت أن أصبح عازف كلاسيكي -
حقًا؟ -

686
00:54:46,653 --> 00:54:50,782
.لكني لم أملك الموهبة
.لذلك أكسب عيشي من العمل بشركات الإنتاج

687
00:54:50,907 --> 00:54:52,867
.العروض والإعلانات

688
00:54:53,618 --> 00:54:56,204
.لكني أملك معرفة جيّدة بالجاز

689
00:54:56,329 --> 00:54:59,374
...وهل هذا حيث
حيث قابلت زوجتك؟

690
00:54:59,499 --> 00:55:01,793
في الإعلانات؟ -
.نعم، بالتحديد -

691
00:55:01,918 --> 00:55:04,963
.كنا نصنع إعلانًا لأحد المنظفات

692
00:55:05,088 --> 00:55:08,007
!المنظفات -
.كان حبًا من النظرة الأولى -

693
00:55:08,132 --> 00:55:12,845
رباه! بعد نصف ساعة كنا
!نمارس الحب في حمّام السيدات

694
00:55:12,971 --> 00:55:16,182
.معذرة -
.كلا، لا بأس -

695
00:55:16,307 --> 00:55:19,394
.لديك طريقة ساحرة في حكيّ الأحداث

696
00:55:22,146 --> 00:55:26,526
اسمعي، أتعتقدين أن بإمكانك
توفير بعض الوقت مساء الغد؟

697
00:55:26,651 --> 00:55:28,069
أمسية؟

698
00:55:28,194 --> 00:55:31,864
.أحد أصدقائي سيقوم بتسجيل أسطوانة
.ربما تجدين الأمر ممتعًا في الاستماع له

699
00:55:31,990 --> 00:55:36,244
.هو عازف تشيلو رائع -
...أمسية -

700
00:55:37,704 --> 00:55:40,832
حسنًا، أمسية الغد هي ليلة (دوغ)
...في لعب النرد، لذا

701
00:55:40,957 --> 00:55:44,002
متى سيكون ذلك؟ -
.الثامنة أو الثامنة والنصف -

702
00:55:44,127 --> 00:55:46,921
الثامنة؟ -
.أجل. إذا رغبتِ بذلك -

703
00:55:47,046 --> 00:55:50,883
.حسنًا، يمكنني مقابلتك
ما رأيك باللقاء أمام المدرسة؟

704
00:55:51,009 --> 00:55:54,887
...أمام المدرسة
...أمسية

705
00:55:55,013 --> 00:55:57,473
.بالتأكيد، أظن أن بإمكاني هذا

706
00:55:57,598 --> 00:55:59,726
.يبدو هذا ممتعًا

707
00:55:59,851 --> 00:56:02,437
.حسنًا. حسنًا
.اتفقنا

708
00:56:08,401 --> 00:56:12,488
زوجة (لو غيمبل) قامت
.بملاحقته بشأن عملها أيضًا

709
00:56:12,613 --> 00:56:15,867
لذا قام مؤخرًا باستئجار
.(متجر في جادة (ليكسنجتون

710
00:56:15,992 --> 00:56:19,746
وسيقوم هو بتمويلها
.وستفتتح متجرًا للملابس

711
00:56:19,871 --> 00:56:22,415
حقًا؟ -
.أو متجر للسترات -

712
00:56:23,416 --> 00:56:25,918
.وفكرت في نفسي، هذا أمر مناسب

713
00:56:26,044 --> 00:56:29,172
.ربما يمكنك أن تساعديها في العمل بشكل جزئي

714
00:56:29,297 --> 00:56:32,633
.لديك شخصية لطيفة وتعرفين السترات

715
00:56:34,010 --> 00:56:37,013
.هذا ليس ما كنت أفكر به كما تعلم

716
00:56:37,138 --> 00:56:39,182
.حسنًا، فكري بالأمر

717
00:56:41,684 --> 00:56:45,855
رباه! ألا ينبغي عليك
الاستعداد لليلة لعب النرد؟

718
00:56:45,980 --> 00:56:48,232
.ينبغي عليّ ذلك -
.أجل -

719
00:56:48,357 --> 00:56:51,778
.احظ ببعض المرح الليلة. احظ بوقتٍ جيّد -
.لن أتأخر كثيرًا -

720
00:56:51,903 --> 00:56:55,114
ماذا ستفعلين؟ -
.لا أعلم. المعتاد، لا شيء مميز -

721
00:56:56,866 --> 00:57:00,995
.يا إلهي! لقد جاوزت السابعة والنصف
.يا إلهي! لا تريد أن تتأخر

722
00:57:01,120 --> 00:57:03,873
.لن أتأخر -
.سأشاهد فقط التلفاز على الأغلب -

723
00:57:03,998 --> 00:57:07,085
.سيد (تايت)، الهاتف -
.حسنًا يا (هيلدا). شكرًا لكِ -

724
00:57:08,336 --> 00:57:10,505
.كان هذا عشاءً جميلًا

725
00:58:06,060 --> 00:58:08,229
.لقد تم إلغاء اللعب

726
00:58:08,354 --> 00:58:11,357
ماذا؟ -
.أجل. (كين) مريض -

727
00:58:11,482 --> 00:58:14,152
هو مريض؟
ألا يوجد شخص آخر يمكنك اللعب معه؟

728
00:58:14,277 --> 00:58:16,904
.(جاي) عالق في (بوسطون)
.تم إلغاء رحلته الجوية

729
00:58:42,263 --> 00:58:44,307
دوغ)؟) -
.أجل -

730
00:58:44,432 --> 00:58:48,019
سأذهب للخارج لمدة قصيرة، موافق؟

731
00:58:48,144 --> 00:58:51,397
أين؟ -
.كنت أتحدث للتوّ مع أختي -

732
00:58:51,522 --> 00:58:56,485
.ترغب في رؤيتي. هي مستاءة -
دوروثي)؟ مستاءة؟ بشأن ماذا؟) -

733
00:58:56,611 --> 00:59:01,365
حسنًا، أتذكر أنه كان لدينا تلك
.المشكلة الصغيرة في الفترة الماضية

734
00:59:01,490 --> 00:59:04,285
.هي تشعر بالذنب، لذلك سأذهب لزيارتها

735
00:59:04,410 --> 00:59:07,038
ما الذي تريده؟ -
.لا أعلم. التحدث -

736
00:59:07,163 --> 00:59:09,540
أعليكِ الذهاب الآن؟ -
.أجل. أجل -

737
00:59:09,665 --> 00:59:13,502
ألا يمكنك التحدث بشأن هذا في الهاتف؟ -
.أنت تعرف (دوروثي)، إنها محامية -

738
00:59:13,628 --> 00:59:17,965
.يحبون عقد الاجتماعات
.لذلك سأذهب فحسب. أراك لاحقًا

739
00:59:18,090 --> 00:59:21,177
حسنًا. احرصي على أن يحضر لك حارس
البناية سيارة أجرة في الذهاب والعودة، اتفقنا؟

740
00:59:21,302 --> 00:59:23,387
.حسنًا. لا مشكلة -
.لا تتأخري كثيرًا -

741
00:59:23,512 --> 00:59:25,556
.حسنًا -
.أنا أخشى عليك -

742
00:59:37,401 --> 00:59:40,112
جورج)، هلا أحضرت لي)
سيارة أجرة من فضلك؟

743
00:59:40,238 --> 00:59:44,158
.سأترك هذه الحقيبة هنا
.سأسترجعها عند عودتي

744
01:00:08,099 --> 01:00:09,558
.مرحبًا -
.مرحبًا -

745
01:00:10,518 --> 01:00:12,812
.كنت سأغادر. ظننت أنك لن تحضري

746
01:00:12,937 --> 01:00:15,773
.ربما لم يكن عليّ أن أفعل -
ماذا حدث؟ -

747
01:00:22,363 --> 01:00:26,909
.لا أستطيع فعل هذا، لا أستطيع فعل هذا
.لا أستطيع الكذب هكذا

748
01:00:28,369 --> 01:00:31,914
انظري، أنا لم أقصد أن
.أضعك في هذا الموقف الحرج

749
01:00:32,039 --> 01:00:34,917
!حسنًا، لقد وضعتني بالفعل في موقفٍ حرج

750
01:00:35,042 --> 01:00:36,877
أتدري؟ -
رباه -

751
01:00:37,003 --> 01:00:40,047
.تُلقي دومًا بسحرك عليّ -
(أليس) -

752
01:00:40,172 --> 01:00:41,924
.لا يمكنني فعل هذا

753
01:00:45,052 --> 01:00:48,806
.لم أقصد التسبب بالمشاكل لكِ -
.أملك زوجًا يثق بي -

754
01:00:48,931 --> 01:00:53,894
وجدت نفسي أنظر مباشرة في
.عينيه وأختلق تلك القصة السخيفة

755
01:00:55,563 --> 01:00:57,064
حسنًا

756
01:00:57,189 --> 01:00:59,984
...ربما ما أنتِ مستاءة بشأنه هو

757
01:01:00,109 --> 01:01:03,029
.اكتشافك أن بإمكانك فعل هذا

758
01:01:04,655 --> 01:01:07,533
،مهلًا، اسمعني
.لا تحاول تحليلي نفسيًا

759
01:01:07,658 --> 01:01:10,745
.أنا مستاءة لأنني فعلت أمرًا مريعًا

760
01:01:13,956 --> 01:01:16,167
أتريدين أن أصحبك إلى المنزل؟

761
01:01:16,292 --> 01:01:19,920
.كلا، لا بأس. سأستدعي سيارة أجرة -
.كلا يا (أليس). سأصحبك إلى المنزل -

762
01:01:20,046 --> 01:01:22,923
...اسمعي يا (أليس). إنها تمطر بالخارج. سوف -
.لا بأس -

763
01:01:51,452 --> 01:01:52,870
معذرة؟

764
01:01:55,748 --> 01:01:57,375
دكتور (يانغ)؟

765
01:02:02,671 --> 01:02:03,964
دكتور (يانغ)؟

766
01:02:10,221 --> 01:02:12,306
.(أنا (أليس تايت) يا دكتور (يانغ

767
01:02:21,190 --> 01:02:23,526
.(دكتور (يانغ)؟ أنا (أليس تايت

768
01:02:36,414 --> 01:02:39,834
.سيدة (تايت)، تفضلي -
...لكني لم ألاحظ -

769
01:02:39,959 --> 01:02:42,628
.يمكنني الحضور في وقتٍ لاحق -
.لا بأس -

770
01:02:42,753 --> 01:02:47,216
.سمعت أن منزلك وعيادتك هما نفس المكان
.ظننت أن بإمكاني العثور عليك

771
01:02:47,341 --> 01:02:50,803
.السيدة (تايت) تبدو متوتِّرة -
.أجل، بالفعل. أنا متوتِّرة قليلًا -

772
01:02:50,928 --> 01:02:54,765
ما أريده هو مهدّئ. كنت أرجو أن
.يكون بوسعك إعطائي شيء ما

773
01:02:54,890 --> 01:02:59,186
،لا أؤمن بإدخال مواد غريبة إلى جسدي
...لذا

774
01:03:00,438 --> 01:03:03,983
.لا شكرًا. لا أدخن -
.رجاءً، إنها مواد طبيعية -

775
01:03:04,108 --> 01:03:06,652
.بالطبع كنت أدخن عندما كنت صغيرة

776
01:03:06,777 --> 01:03:10,448
.سجائر مفلترة بنكهة المنتول فقط

777
01:03:10,573 --> 01:03:12,825
.رجاءً
.السيدة (تايت) وسط الأصدقاء

778
01:03:12,950 --> 01:03:14,243
.أجل

779
01:03:15,703 --> 01:03:17,079
.رجاءً

780
01:03:22,084 --> 01:03:23,752
.إنها مزعجة

781
01:03:26,755 --> 01:03:29,550
.لا يمكنني البقاء طويلًا
.من المفترض أنني في زيارة شقيقتي

782
01:03:29,675 --> 01:03:34,138
فهمت! خديعة؟ -
...لا. لا. أنا فقط -

783
01:03:41,061 --> 01:03:45,274
.إنها كذبة ساذجة، فأنا وشقيقتي لسنا مُقرّبتان كثيرًا

784
01:03:45,399 --> 01:03:50,279
أرغب في التقرب منها. هي وزوجها
.(انتقلوا هنا مؤخرًا من (فيلادلفيا

785
01:03:50,404 --> 01:03:52,448
.هي محامية بارعة للغاية

786
01:03:53,616 --> 01:03:57,203
أتمانع في الإمساك بهذا
أقرب قليلًا من فضلك؟

787
01:04:04,710 --> 01:04:06,545
.هذا يبعث على الاسترخاء

788
01:04:07,630 --> 01:04:12,426
لقد كنت فظة للغاية
.مع صديق لطيف قبل قليل

789
01:04:12,551 --> 01:04:15,638
!تصرفت كعاهرة حقيقية
.سامحني على ألفاظي

790
01:04:15,763 --> 01:04:18,432
أتشعر السيدة (تايت) بمزيد من الهدوء؟

791
01:04:19,558 --> 01:04:22,144
.في الحقيقة أشعر بذلك. أشعر بذلك

792
01:04:22,269 --> 01:04:23,413
...هذا

793
01:04:25,773 --> 01:04:29,318
.يبدو كل شيء وكأنه يطفو

794
01:04:33,322 --> 01:04:37,076
أظن أنني سأمدد جسدي
.لدقيقة فحسب إن كنت لا تمانع

795
01:05:28,168 --> 01:05:32,131
،)يا إلهي! (دوروثي
ما الذي حدث لمنزلنا؟

796
01:05:32,256 --> 01:05:34,300
.البيت متداع تمامًا

797
01:05:34,800 --> 01:05:39,346
أعرف أنك استخدمتني كحجة
.للخروج من المنزل الليلة

798
01:05:39,471 --> 01:05:42,891
في ماذا أخطأنا؟
.كنا مقربتان في السابق

799
01:05:43,017 --> 01:05:48,480
.لقد اخترنا ضروبًا مختلفة -
.أجل. وأنت تظنين أن اختياري كان مبتذلًا -

800
01:05:48,606 --> 01:05:52,192
أي شخص هذا الذي يصرف كل ذلك المال
.على دمي الحيوانات المحشوة من أجل أطفاله

801
01:05:52,318 --> 01:05:55,112
.أعرف كيف تشعرين تجاهي
.جعلتِ هذا واضحًا في آخر مرة

802
01:05:55,237 --> 01:05:59,825
الناس تموت جوعًا وأنت تكدسين
.حجرة الأطفال بكل لعبة يمكن تصورها

803
01:05:59,950 --> 01:06:02,661
ألا توجد طريقة ما بإمكانها جعلك تحترميني؟

804
01:06:02,786 --> 01:06:05,539
.أنتِ فقط مثل أمي

805
01:06:05,664 --> 01:06:10,753
.أجل
.كنت أفكر كثيرًا بأمي وأبي مؤخرًا

806
01:06:10,878 --> 01:06:14,340
أتذكرين كيف اعتاد أبي أن يقطع
كعكات أعياد ميلادنا بسيفه؟

807
01:06:14,465 --> 01:06:18,260
هل صدقت كل هذا الهراء؟ -
!لقد كان بطلًا بالبحرية -

808
01:06:18,385 --> 01:06:20,638
بحقك. لقد كان شخصًا ثقيل الظل
.وأمي كانت سكيرة

809
01:06:20,763 --> 01:06:22,806
.بحقك. لا تقولي هذا

810
01:06:22,931 --> 01:06:24,975
إذن مع مَن تقومين بالخيانة؟

811
01:06:25,100 --> 01:06:28,103
.لا أقوم بالخيانة
.ليس جسديًا

812
01:06:28,228 --> 01:06:30,648
.ليس بعد على أية حال

813
01:06:30,773 --> 01:06:34,151
من الأرجح أنك مازلت تؤمنين بما
.قالته لنا الراهبات في المدرسة

814
01:06:34,276 --> 01:06:38,447
أيامي ككاثوليكية انتهت عندما
.كنت في السادسة عشرة تقريبًا

815
01:06:38,572 --> 01:06:42,409
أيامي ككاثوليكية انتهت عندما
.اكتشفت أمي أنني لم أعد عذراء

816
01:06:42,534 --> 01:06:46,789
لكن الموسيقى كانت جميلة، أليس كذلك؟
.والشعائر

817
01:06:46,914 --> 01:06:50,084
.تابعي. احظي باعتراف آخر
.الأمر مجاني

818
01:07:10,854 --> 01:07:14,149
.كانت أختي محقة بشأن أمور عديدة

819
01:07:14,274 --> 01:07:16,777
.أنا أشبه أمي كثيرًا

820
01:07:17,820 --> 01:07:22,491
أحيانًا أظن أنني لا أقوم
.بتنشئة أطفالي على القيّم السليمة

821
01:07:22,616 --> 01:07:24,660
...أنني أقوم بإفسادهم

822
01:07:24,785 --> 01:07:28,288
.بعدم تعريفهم على الأشياء التي تَهُم حقًا

823
01:07:29,832 --> 01:07:32,418
عندما كنت طفلة
.رغبت في أن أصبح قديسة

824
01:07:32,543 --> 01:07:37,005
اعتدت أن أصلي بأذرع ممدودة
.لأن ذلك كان أكثر إيلامًا

825
01:07:37,131 --> 01:07:39,675
وبإمكاني هكذا أن
.أشعر بقربٍ أكبر من الرب

826
01:07:40,884 --> 01:07:43,971
.أردت أن أمضي حياتي في مساعدة الناس

827
01:07:44,096 --> 01:07:47,474
.والاعتناء بالمرضى والعجائز

828
01:07:48,809 --> 01:07:52,938
لم أكن أكثر سعادة أبدًا من تلك
.اللحظات التي أحصل فيها على فرصة للمساعدة هكذا

829
01:07:54,314 --> 01:07:58,777
ماذا حدث؟
أين اختفى هذا الجزء بداخلي؟

830
01:08:01,113 --> 01:08:04,199
...والآن حتى زواجي نفسه

831
01:08:04,324 --> 01:08:06,535
.أنا محتارة كثيرًا بشأنه

832
01:08:07,453 --> 01:08:09,997
.(وأشعر بالذنب بشأن (جو

833
01:08:11,999 --> 01:08:14,042
.إلهي، أنا متعبة

834
01:08:15,669 --> 01:08:19,798
.لقد حصلتِ على شعرٍ مموج -
.لديّ واحدة فقط. أنتِ لديك الكثير -

835
01:08:19,923 --> 01:08:23,510
.تعرفين أنني أعشق هذا الأمر
...هذه هي فقط

836
01:08:23,635 --> 01:08:26,054
.(مرحبًا يا (أليس -
.مرحبًا -

837
01:08:26,180 --> 01:08:28,766
.(هذه (جوان). هذه (كيمبرلي -
.مرحبًا يا (كيمبرلي) -

838
01:08:28,891 --> 01:08:32,561
أراكم لاحقًا. كيف يبلي (دينيس) و(كيت)؟
هل تعدلت الأمور؟

839
01:08:32,686 --> 01:08:36,273
.يبلون بلاءً حسنًا -
.(أعاني من مشاكل رهيبة مع (بيري -

840
01:08:36,398 --> 01:08:39,902
يبكي في كل مرة أغادر فيها المنزل
.خاصة إن لم يكن "عالم سمسم" مذاعًا

841
01:08:40,027 --> 01:08:42,696
.ربما يلزمه المزيد من جلسات تعديل السلوك -
.هذا ممكن -

842
01:08:42,821 --> 01:08:45,574
كنتِ ستتصلين بي بشأن
.(حفلة عيد ميلاد (جيسيكا

843
01:08:45,699 --> 01:08:49,244
.بالطبع سوف يحضرون -
.سيجلبون ساحرًا. لديّ فكرة -

844
01:08:49,369 --> 01:08:52,873
أرغب في أن تحظى (كيت) بموعد الأسبوع المقبل
(للعب برفقة (بيري) في (ساوثهامبتون

845
01:08:52,998 --> 01:08:56,168
سأطلب من سائقي
.أن يصطحبهم مباشرة من المدرسة

846
01:08:56,293 --> 01:09:00,714
أيمكنني أن أهاتفك بشأن هذا؟ -
.رجاءً. هم يتطلعون لهذا الأمر -

847
01:09:00,839 --> 01:09:02,758
مرحبًا. كيف حالك؟ -
.عظيم -

848
01:09:02,883 --> 01:09:06,470
يرغب (بيري) في دعوة (شانا) إلى
.مشاهدة الأفلام في غرفة عرض أبيه

849
01:09:06,595 --> 01:09:09,640
.(سوف يعرضون (ذا ليتل ميرميد -
.بالطبع -

850
01:09:09,765 --> 01:09:13,519
.هو آسف حقًا لما حدث في آخر مرة
.لم يقصد أن يتقيأ على ملصقاتها

851
01:09:13,644 --> 01:09:15,896
.عليّ المغادرة. هاتفيني -
.سأهاتفك -

852
01:09:16,021 --> 01:09:17,314
.مع السلامة

853
01:09:19,233 --> 01:09:22,361
.انظر، أنا آسفة حقًا بشأن الليلة الماضية

854
01:09:22,486 --> 01:09:25,656
.كلا، كلا، لا بأس
أيمكننا التحدث على انفراد لدقيقة؟

855
01:09:25,781 --> 01:09:26,657
.أجل

856
01:09:29,034 --> 01:09:33,163
كنت أفكر ربما أن علينا التراجع
.فحسب لفترة من الزمن

857
01:09:34,248 --> 01:09:36,041
حقًا؟ -
...حسنًا -

858
01:09:36,917 --> 01:09:41,255
.لا يمكنني احتمال أن أكون مصدرًا للمشاكل -
.كلا. لست كذلك على الإطلاق -

859
01:09:41,380 --> 01:09:46,343
.كلا، أنا السبب
.إنها حقيقة ما أنا عليه وما كنت عليه

860
01:09:46,468 --> 01:09:49,179
.أحاول فقط أن أتبين جوهر نفسي

861
01:09:49,304 --> 01:09:52,099
.لهذا لا أرغب في أن أكون عائقًا

862
01:09:52,224 --> 01:09:56,478
...حقًا؟ إذن أنت تظن
تظن أن علينا ألا نتقابل مجددًا؟

863
01:09:57,479 --> 01:09:59,481
.ربما هذا هو أفضل حل

864
01:10:00,607 --> 01:10:03,944
عجبًا، كنت أنوي اصطحابك غدًا
.لتناول الغداء في مطعم فاخر

865
01:10:04,069 --> 01:10:07,114
كنت ستفعلين؟ -
...ليس إذا... ليس إذا -

866
01:10:15,581 --> 01:10:18,041
.انظر، من الأفضل أن نحضر الأطفال

867
01:10:22,254 --> 01:10:24,673
.مرحبًا. مرحبًا -
.أليس)، مرحبًا. تفضلي بالدخول) -

868
01:10:24,798 --> 01:10:28,510
لم أقم بتعطليك عن أي شيء؟ -
...كنت أعمل على مذكرة لكن -

869
01:10:28,635 --> 01:10:32,598
.أنا سعيدة جدًا بتعطيلي عنها -
.كنت على بعد شارعين من هنا -

870
01:10:32,723 --> 01:10:37,519
دوروثي)، لقد أردت فحسب أن)
.أخبرك أنني مستاءة بشأن وضعنا

871
01:10:37,644 --> 01:10:40,147
.كنت أفكر بهذا الأمر وأنا آسفة

872
01:10:40,272 --> 01:10:41,815
.بالطبع يا عزيزتي، أعرف هذا

873
01:10:41,940 --> 01:10:46,653
.اسمعي، أنا الأخت الكبرى
.ينبغي أن أكون ودودة وأنا آسفة

874
01:10:46,778 --> 01:10:49,865
أتريدين بعض الشاي؟ -
.كلا -

875
01:10:49,990 --> 01:10:52,868
.لم أتعامل مع الأمر جيدًا
.أعتذر لكِ حقًا

876
01:10:52,993 --> 01:10:57,247
مَن أنا لأحكم على حياتك؟ -
.اسمعي، اهدئي للحظة واحدة -

877
01:10:57,372 --> 01:11:01,543
.لقد كنت... لقد كنت مخطئة
...لقد كنت

878
01:11:01,668 --> 01:11:07,591
يوجد ما يثير الاشمئزاز بشأن
.الأشياء‏ التي أبتاعها للأولاد ولنفسي

879
01:11:07,716 --> 01:11:11,511
.كل هذا. أنت كنت محقة -
لكنها حياتك أنت، أتعلمين هذا؟ مَن أنا؟ -

880
01:11:11,637 --> 01:11:14,181
.أنتِ شقيقتي ويهمني رأيك

881
01:11:14,306 --> 01:11:17,935
حقًا؟ -
وأفتقد وجودك بجانبي، أتدرين هذا؟ -

882
01:11:18,060 --> 01:11:22,064
.عندما انتقلتم إلى المدينة، كنت أتمنى حدوث هذا

883
01:11:22,189 --> 01:11:24,524
.كنت أتمنى هذا أيضًا

884
01:11:24,650 --> 01:11:28,779
أنا آسفة، أصابتني الدهشة حقًا برؤية
.التغيير الكبير الذي حدث لك

885
01:11:28,904 --> 01:11:32,240
.لم أعرف كيف أتعامل مع الأمر -
.كنت تعرفين أن (دوغ) واسع الثراء -

886
01:11:32,366 --> 01:11:36,411
،أجل، بالطبع كنت أعرف هذا
...لكن عندما قمت بزيارتكم

887
01:11:36,536 --> 01:11:41,833
!يالحجم خزانتك
.الثياب ومئات الأحذية وكل تلك الأشياء

888
01:11:41,959 --> 01:11:44,211
.كان الأمر صعبًا عليّ. أنا آسفة -
.بالطبع -

889
01:11:44,336 --> 01:11:46,338
...أتعلمين، أنت فقط شديدة

890
01:11:46,463 --> 01:11:50,217
أنت مختلفة. لديك أفكارًا مختلفة عن
.تلك الأفكار عندما كنا أطفالًا

891
01:11:50,342 --> 01:11:54,596
.أعلم هذا. أعلم هذا
.أنت محقة

892
01:11:54,721 --> 01:11:57,933
لكن ألا تعتقدين أنني أرغب في قربك؟

893
01:11:58,058 --> 01:12:00,102
.أريد ذلك

894
01:12:02,479 --> 01:12:03,939
!رباه

895
01:12:44,855 --> 01:12:50,485
.(الأمر يتعلق بعملها في (كالكتا
.الوضع مأساوي للغاية هناك

896
01:12:50,610 --> 01:12:54,698
.كل تلك الشخصيات العظيمة تجلس هناك
.والدموع تنهمر من أعينهم

897
01:12:54,823 --> 01:13:00,037
.لقد كان الأمر مؤثرًا بشدة
.كانت هي في غاية البساطة والتواضع

898
01:13:00,162 --> 01:13:04,041
.أتعلم؟ كان الأمر رائعًا
.كنت... كنت أنتحب

899
01:13:04,166 --> 01:13:08,712
(الأطفال كانوا لطفاء. أعتقد أن (دينيس
.كان سعيدًا لبقاءه صاحيًا حتى وقتٍ متأخر

900
01:13:08,837 --> 01:13:12,716
لكن أظن أن (كيتي) كانت
.تعي ما يحدث حولها

901
01:13:12,841 --> 01:13:16,094
لم تبدين مضطربة؟ -
لست كذلك. لم تقول أنني مضطربة؟ -

902
01:13:16,219 --> 01:13:18,805
.لم تتوقفي عن الكلام
.لقد سمعت هذه القصة ثلاث مرات

903
01:13:18,930 --> 01:13:21,475
حقًا، ثلاث مرات؟
.هذه خطوة هامة لي

904
01:13:21,600 --> 01:13:26,688
أنا فقط أشعر... ألا ينبغي أن يحدث
الأمر بشكل تدريجي أكثر؟

905
01:13:26,813 --> 01:13:30,067
.الأمر لم يحدث بشكل متسرع في الحقيقة -
.متسرع؟ لا أعلم -

906
01:13:30,192 --> 01:13:33,779
.يبدو الأمر متسرعًا. يبدو الأمر متسرعًا
.أنا متزوجة منذ 15 عامًا

907
01:13:33,904 --> 01:13:35,947
.في الأغلب أنا لست مستعدة فحسب

908
01:13:36,073 --> 01:13:38,700
.هذا لا يشبه الألعاب البهلوانية
.ليس عليك أن تستعدي

909
01:13:38,825 --> 01:13:42,788
،أنا و(دوغ) نمارس الجنس
.ولكن ليس كما اعتدنا أن نفعل سابقًا

910
01:13:42,913 --> 01:13:47,542
وهذا غالبًا خطئي. في نقطة ما خلال
.حياتنا فقدت الرغبة فحسب

911
01:13:47,667 --> 01:13:50,754
.ثم بدا أنه فقدها أيضًا
.لكن في الأغلب بسبب أنني فعلت

912
01:13:50,879 --> 01:13:54,508
.لكني لا أعلم لم حدث لي ذلك
.على أية حال نادرًا ما نفعلها الآن

913
01:13:54,633 --> 01:13:57,260
.ربما فقد هو الرغبة أولًا

914
01:13:57,385 --> 01:13:59,179
ماذا؟ -
.استرخي -

915
01:13:59,304 --> 01:14:03,141
.كيف أفعل؟ الظلام لم يحل بعد
.رباه! أُفضّل الأمر عندما يحل الظلام

916
01:14:03,266 --> 01:14:06,228
عندها لن يمكنك رؤية أي شيء؟ -
رؤية؟ -

917
01:14:06,353 --> 01:14:08,855
.سوف أتّبع حِمية غذائية

918
01:14:16,196 --> 01:14:18,615
هل كنت سيئة؟

919
01:14:18,740 --> 01:14:20,551
.كنتِ الأفضل

920
01:14:29,334 --> 01:14:31,461
هل كنت جيّدًا؟

921
01:14:31,586 --> 01:14:32,838
.أجل

922
01:14:41,471 --> 01:14:44,724
.الحوار في الأدب يملك وظيفتان

923
01:14:44,850 --> 01:14:50,397
.في الرواية يُقرأ الحوار كأصوات داخلية

924
01:14:50,522 --> 01:14:54,401
.وفي النصوص والمسرحيات يُقرأ بصوت مسموع

925
01:14:55,485 --> 01:14:58,280
...لذلك فإن ما نتحدث عنه حقًا هنا هو

926
01:14:58,405 --> 01:15:02,492
.جانبيّ الوعي بالكلمات

927
01:15:02,617 --> 01:15:07,038
.داخلي ومتأمل في الرواية

928
01:15:07,164 --> 01:15:13,920
.منطوق ومُعبِّر في الدراما وفي الأفلام

929
01:15:15,672 --> 01:15:20,844
طاقة الإبداع تأتي كلها
.من العصب في مؤخرة العنق

930
01:15:20,969 --> 01:15:25,724
السيدة (تايت) لديها مشكلة في
.الكتابة لأن العصب مضغوط

931
01:15:25,849 --> 01:15:28,935
.الدورة الدموية في حالة هبوط كبير

932
01:15:29,060 --> 01:15:32,689
يجب شرب الكثير من شاي
.الدكتور (يانغ) العشبي المخصوص

933
01:15:32,814 --> 01:15:34,816
.الروح الإبداعية ستأتي

934
01:15:34,941 --> 01:15:39,029
اشربي الشاي في المرة القادمة
.التي تجلس فيها السيدة (تايت) لتكتب

935
01:16:16,900 --> 01:16:19,319
مَن أنت؟ -
.أنا مُلهِمتك -

936
01:16:19,444 --> 01:16:21,029
مُلهِمتي؟

937
01:16:21,154 --> 01:16:24,491
.أجل. تبدين مندهشة
.أنا مُلهِمتك. أنا هنا لمساعدتك

938
01:16:24,616 --> 01:16:28,828
.تعانين من مشكلة في الكتابة -
.أعاني من مشكلة بالفعل -

939
01:16:28,954 --> 01:16:32,207
أشعر أنه ينبغي أن يكون بمقدوري
.التعامل مع أحد النصوص التلفزيونية الساذجة

940
01:16:32,332 --> 01:16:35,585
.حسنًا، الكتابة صعبة -
.خاصة وأن صديقتي ستشتري النص -

941
01:16:35,710 --> 01:16:39,547
أتظنين أن (نانسي) صديقتك؟ -
.بالطبع. تمتد علاقتنا لسنوات -

942
01:16:39,673 --> 01:16:42,217
لقد قدمتها إلى رئيسها بالعمل
.وإلى الرجل الذي تعيش برفقته

943
01:16:42,342 --> 01:16:45,136
.لا تتمتعي بأي استقرار نفسي
كيف يمكن أن تصبحي كاتبة؟

944
01:16:45,262 --> 01:16:47,305
ماذا تعنين؟ -
ماذا أعني؟ -

945
01:16:47,430 --> 01:16:50,058
.(ما أعنيه هو ألا تعتمدي أبدًا على (نانسي بريل

946
01:16:50,183 --> 01:16:52,227
.لن تمنحك الفرصة -
.كلا -

947
01:16:52,352 --> 01:16:55,146
.أنت تمثلين الوسط الذي اقتلعت نفسها منه

948
01:16:55,272 --> 01:16:57,315
.لم تعد معرفتك تهمها -
نانسي)؟) -

949
01:16:57,440 --> 01:17:00,986
ألم تلاحظي أنها تداوم على تفقد
ساعتها عندما تتحدث إليك؟

950
01:17:01,111 --> 01:17:04,906
...هذا مستحيل. لقد قدمتها إلى -
.أعرف. إلى حبيبها ورئيسها -

951
01:17:05,031 --> 01:17:07,033
.هذا سبب أدعى لتُعاملك بشكلٍ جاف

952
01:17:07,158 --> 01:17:09,911
الأشخاص الذين حققوا النجاح
.لا يريدون معرفة أحد من ماضيهم

953
01:17:10,036 --> 01:17:13,498
ما الذي تحاولي كتابته؟ -
.هذا نص -

954
01:17:13,623 --> 01:17:16,960
.أدرس مقررًا كذلك -
.حسنًا، هذا بشأن التقنية -

955
01:17:17,085 --> 01:17:21,298
.الجزء الهام لا يمكن تعلمه
.الإلهام. هنا يأتي دوري

956
01:17:21,423 --> 01:17:23,967
أعتقد أن الأستاذ يظن
.أنني قد أكون واعدة

957
01:17:24,092 --> 01:17:26,928
.يقوم بتشجيعي كثيرًا -
.(أعرف الأستاذ (ديفيس -

958
01:17:27,053 --> 01:17:29,389
.هو يحاول أن يأخذك إلى الفِراش -
.كلا -

959
01:17:29,514 --> 01:17:31,683
.هذا هو سبب قيامه بالتدريس للنساء

960
01:17:31,808 --> 01:17:34,894
.كلا. هو شخص عميق للغاية
.ليس هذا النوع من الرجال

961
01:17:35,020 --> 01:17:38,189
أجل. على عمق كبير هو تحديدًا
!حيث يريد الرجل أن يضعه

962
01:17:38,315 --> 01:17:40,692
الآن، ماذا عن أمك؟ -
ماذا، أمي؟ -

963
01:17:40,817 --> 01:17:42,193
.أجل
.أمك

964
01:17:42,319 --> 01:17:45,613
.لقد كانت ممثلة سينمائية لفترة
.قصتها يمكن أن تصنع حبكة جيّدة

965
01:17:45,739 --> 01:17:48,700
.لقد شاركت في الأفلام لفترة قصيرة جدًا

966
01:17:48,825 --> 01:17:51,995
.ولم تنجح أبدًا
.الفاشلون يثيرون اهتمامًا أكبر

967
01:17:52,120 --> 01:17:55,540
.أمي ليست فاشلة -
.انظري كيف تدافعين عنها -

968
01:17:55,665 --> 01:18:00,086
إنها قصة جيّدة. أعلم أنك تعتبرينها مثلًا أعلى
.لكن تحلي بالواقعية. هذا مهم

969
01:18:00,211 --> 01:18:04,716
لقد عملت في السينما. اشتركت في
.فيلمين أو ثلاثة ثم قابلت أبي

970
01:18:04,841 --> 01:18:08,845
.وأقنعها أبي أن تعتزل

971
01:18:08,970 --> 01:18:13,725
كلا يا (أليس)، لم أكن أبدًا
.أكثر من مجرد وجه جميل

972
01:18:13,850 --> 01:18:17,771
وعندما بدأت التجاعيد في الظهور
.توقفت شركات الإنتاج عن الاتصال

973
01:18:17,896 --> 01:18:20,899
.كلا، كان هناك ما هو أكثر من مجرد جمالك

974
01:18:21,024 --> 01:18:25,320
.كان بإمكانك أن تفعلي المزيد في حياتك -
.أنتِ تجامليني -

975
01:18:25,445 --> 01:18:30,075
بعد أن تركتني شركة الإنتاج
.كنت محظوظة بمقابلة أبيك

976
01:18:30,200 --> 01:18:33,787
.كنت قد اعتدت على وجود مَن يهتم بي

977
01:18:33,912 --> 01:18:37,791
.كان من الممكن أن أقتل نفسي لولا وجوده معي

978
01:18:37,916 --> 01:18:42,837
.لذلك السبب من المهم جدًا أن تتزوجي رجل ثري

979
01:18:42,962 --> 01:18:47,092
.(وليس فنان يساري مكافح في (غرينويتش فيلدج

980
01:18:47,217 --> 01:18:52,639
لكن عندما مات أبي، أغرقت نفسك
.حتى الثمالة في شرب المارجريتا

981
01:18:52,764 --> 01:18:55,183
.لم أستطع المقاومة يا عزيزتي

982
01:18:55,308 --> 01:19:00,230
تعرفين أنني لا أستطيع مقاومة المذاق
.المملح على حافة الكأس

983
01:19:02,273 --> 01:19:04,192
!عجبًا يا أمي

984
01:19:04,317 --> 01:19:06,361
.أنتِ فاتنة جدًا

985
01:19:07,112 --> 01:19:09,823
.لكن تائهة جدًا

986
01:19:09,948 --> 01:19:12,867
لماذا لم أتبين الأمر؟

987
01:19:12,992 --> 01:19:17,956
،عندما وصلنا أنا وأباك لهذه الحالة
.كان الأمل في المستقبل يعمي بصرك

988
01:19:19,666 --> 01:19:22,335
.لا يمكنني قول المثل عن شقيقتك

989
01:19:32,011 --> 01:19:35,306
.هذا النبيذ رائع للغاية

990
01:19:35,432 --> 01:19:38,017
.حسنًا، إنه (تشامبرتين) 1961

991
01:19:38,143 --> 01:19:41,521
.تعرف الكثير عن النبيذ أيضًا

992
01:19:41,646 --> 01:19:43,606
.لا أعرف شيئًا

993
01:19:43,731 --> 01:19:47,519
اشتريت الزجاجة الأغلى سعرًا
.وفكرت في أنها الأفضل بالتأكيد

994
01:19:49,446 --> 01:19:53,158
هذه الأسابيع القليلة الماضية كانت
.في غاية المتعة بالنسبة لي

995
01:19:53,283 --> 01:19:56,327
لقد كنت مسترخية جدًا
.هذا الصباح هناك في منزلي

996
01:19:56,453 --> 01:20:00,999
.ماجنة جدًا
.لا شيء أكثر إثارة من كاثوليكية سابقة

997
01:20:01,124 --> 01:20:05,086
.أجل. هناك شيء أرغب في مناقشته معك

998
01:20:05,211 --> 01:20:07,672
لابد وأنني ثملة
.وإلا لم أكن لأفعل ذلك

999
01:20:07,797 --> 01:20:10,592
مخدرات؟
هل ما أراه حقيقيًا؟

1000
01:20:10,717 --> 01:20:15,180
.لابد أن أتناول هذه بالمياه
.لا يمكن تناولها مع النبيذ

1001
01:20:15,305 --> 01:20:20,852
.هذه ليست مخدرات. هذه أعشاب
.إنها نادرة جدًا. لا يمكنك الحصول على المزيد

1002
01:20:20,977 --> 01:20:24,439
أي نوع من الأعشاب؟ -
.يجعلونك غير مرئي -

1003
01:20:24,564 --> 01:20:27,567
.أنت محقة
.أنت ثملة قليلًا

1004
01:20:33,615 --> 01:20:35,867
!يا إلهي

1005
01:20:37,118 --> 01:20:39,245
!يا إلهي

1006
01:20:40,538 --> 01:20:42,749
أليس)؟ أين أنت بحق الجحيم؟)

1007
01:20:42,874 --> 01:20:47,420
.أنا هنا. أقف مباشرة أمامك -
.أليس)، هذا ليس مضحكًا) -

1008
01:20:47,545 --> 01:20:49,047
أصدقتني؟

1009
01:20:49,172 --> 01:20:53,468
.يا إلهي! لقد أصابتني قشعريرة مضاعفة

1010
01:20:53,593 --> 01:20:55,595
.هيا. تناول رشفة

1011
01:20:59,182 --> 01:21:01,851
ما هذا؟ -
.اشرب. أنا لا أعلم. افعلها فحسب -

1012
01:21:01,976 --> 01:21:03,062
.تناول بعضها

1013
01:21:04,812 --> 01:21:08,066
.ما الذي ستفعله؟ أنا أب -
.ثق بي -

1014
01:21:17,492 --> 01:21:20,828
.لا أشعر بأي تغيير -
.انتظر للحظة -

1015
01:21:20,954 --> 01:21:23,790
هل تلاحظين أي شيء؟ -
.امنحها دقيقة فقط -

1016
01:21:23,915 --> 01:21:26,292
!يا إلهي

1017
01:21:26,417 --> 01:21:30,088
!يا إلهي
.لا أصدق هذا

1018
01:21:30,213 --> 01:21:33,007
أليس هذا رائعًا؟ -
لا أصدق... من أين حصلتِ على هذا؟ -

1019
01:21:33,132 --> 01:21:36,511
أتريد أن نذهب للتنزه أو شيء
كهذا من أجل التسلية؟

1020
01:21:45,603 --> 01:21:48,940
رباه! لا شيء يُذهل سائقي
.(عربات الأجرة في (نيويورك

1021
01:21:49,065 --> 01:21:52,944
أتشعر بالراحة الآن؟ -
.أجل. شعور عظيم -

1022
01:21:53,069 --> 01:21:57,115
أليست هذه طريقة مختلفة لقضاء اليوم؟ -
.هذا أشبه بالحلم الذي تحقق -

1023
01:21:57,240 --> 01:22:01,244
!كم مرة تمنيت فيها هذا
."وخاصة حين كنت أعيش بجانب "جمعية الشابات المسيحية

1024
01:22:01,369 --> 01:22:05,039
(ها نحن ذا، نتجول في جادة (ماديسون
.ولا أحد يمكنه رؤيتنا

1025
01:22:05,164 --> 01:22:07,375
.تعالي هنا. أعطيني قبلة -
.جو)، ليس هنا) -

1026
01:22:07,500 --> 01:22:09,586
ما المشكلة؟
.نحن غير مرئيان

1027
01:22:09,711 --> 01:22:11,254
.لنمارس الحب قبالة صندوق البريد هذا

1028
01:22:11,379 --> 01:22:13,423
!توقف -
.هيا، هيا -

1029
01:22:13,548 --> 01:22:15,883
.(هاتان (نينا) و(جاين تايلور

1030
01:22:16,009 --> 01:22:20,179
أراهن على أي شيء أنهما ستذهبان
.إلى متجر (رالف لورين). يجب أن أتبعهما

1031
01:22:20,305 --> 01:22:23,891
هذا شرير للغاية. أتحرّق
.لاختلاس السمع إلى ما يقولونه

1032
01:22:24,017 --> 01:22:26,227
.سأذهب مباشرة إلى الجحيم بكل تأكيد

1033
01:22:26,352 --> 01:22:29,939
.هيا. لو رغبتِ بهذا قومي به
.ستعيشين مرة واحدة

1034
01:22:34,360 --> 01:22:36,004
.انظري لهذا

1035
01:22:38,531 --> 01:22:42,493
.هذا جميل -
.لا تفعلي هذا. ستتسببي في حدوث هرج-

1036
01:22:42,619 --> 01:22:44,370
!ها هم

1037
01:22:44,495 --> 01:22:46,831
.أشعر أنني مسخ لانتهازي الفرصة بهذه الطريقة

1038
01:22:46,956 --> 01:22:49,459
!يا إلهي

1039
01:22:49,584 --> 01:22:52,587
.هذه عارضة أزياء مشهورة
.لقد رأيتها من قبل

1040
01:22:52,712 --> 01:22:55,214
.لقد ظهرت في العديد من المجلات

1041
01:22:55,340 --> 01:22:58,885
.انظري لهذا الجسد! لا أصدق هذا

1042
01:22:59,010 --> 01:23:01,638
.تمالك نفسك -
هل ستدخل إلى غرفة تبديل الملابس؟ -

1043
01:23:01,763 --> 01:23:04,182
.لا أعرف -
تبدل ملابسها؟ -

1044
01:23:04,307 --> 01:23:09,145
.تفضّل. استمتع
.(سوف أذهب لتفقد (جاين) و(نينا

1045
01:23:18,696 --> 01:23:23,201
،أجد هذا عصيًا على التصديق بالفعل
.لكن الأمر حقيقي، إنها متورطة في علاقة غرامية

1046
01:23:23,326 --> 01:23:25,703
أليس تايت)؟ (أليس تايت) التي نعرفها؟)

1047
01:23:25,828 --> 01:23:28,623
.السيدة المتعففة خريجة المدرسة الكاثوليكية

1048
01:23:28,748 --> 01:23:32,085
.لقد صادفتها قبل عدة أيام
.كانت تشتري بعض التسجيلات الكلاسيكية

1049
01:23:32,210 --> 01:23:35,004
.إنه عازف ساكس
.لقد أحمر وجهها خجلًا

1050
01:23:35,129 --> 01:23:40,343
هذا يبدو منطقيًا، لأن (آني فايف) أخبرتني إنها
.قد رأتها برفقة رجل ولم يكن زوجها

1051
01:23:40,468 --> 01:23:43,304
.في متحف (ويتني) وكانت السعادة بادية عليها

1052
01:23:43,429 --> 01:23:47,684
.أحب هذه السراويل التحتية
أيمكنك تصورها تنام برفقة رجل آخر؟

1053
01:23:47,809 --> 01:23:50,019
.أنا واثقة أن كل الأنوار كانت مطفأة

1054
01:23:50,144 --> 01:23:53,606
(كان حدوث هذا مقدرًا. حظى (دوغ
.بعلاقاتٍ غرامية في السنوات الماضية

1055
01:23:53,731 --> 01:23:57,110
أنت تزعمين هذا، لكني لا أعرف أي
.امرأة كانت على علاقة غرامية معه

1056
01:23:57,235 --> 01:24:03,199
.إنه حريص، لكني سمعت بعض القصص
.إنه رجل وسيم وثري ورياضي

1057
01:24:03,324 --> 01:24:06,619
أتظنين أنه سيكون راضيًا بامرأة واحدة؟

1058
01:24:06,744 --> 01:24:11,290
،في الواقع يا (جاين) بما إنك ذكرتِ الأمر
.أعتقد أنني أتذكر إحداهن

1059
01:24:11,416 --> 01:24:14,919
.أسمع أنه دائمًا ما يكون على علاقة خارج المنزل

1060
01:24:16,921 --> 01:24:21,676
معذرة. هناك بعض أصوات التنفس
.العالية في غرفة تبديل الملابس

1061
01:24:35,982 --> 01:24:40,111
قد أعود للمنزل متأخرًا بالغد، سيقيمون
.حفلة عيد الميلاد المجيد في المكتب

1062
01:24:40,236 --> 01:24:43,072
أينبغي أن أرافقك؟ -
.كلا، كلا -

1063
01:24:44,532 --> 01:24:48,077
.ليست من أجل الزوجات
.فقط طاقم المكتب

1064
01:24:49,537 --> 01:24:52,707
أتعلم أننا في يناير الجاري
.سنكون قد أتممنا 16 عامًا من الزواج

1065
01:24:52,832 --> 01:24:55,209
.يا للروعة، هذه مدة طويلة

1066
01:24:55,334 --> 01:24:57,837
.عندما تنظرين إلى معارفنا بالطبع

1067
01:25:01,799 --> 01:25:04,427
هل قمت بخيانتي من قبل؟

1068
01:25:06,554 --> 01:25:11,059
أي سؤال هذا؟ -
.تعرف أن كل الزوجات يتشككن -

1069
01:25:11,684 --> 01:25:14,937
.كلا -
.حسنًا. كان هذا سؤالًا عابرًا -

1070
01:25:15,980 --> 01:25:17,398
وهل فعلتِ أنت؟

1071
01:25:21,944 --> 01:25:24,447
.كلا -
.كنت أمزح فحسب -

1072
01:25:32,288 --> 01:25:35,917
.دوروثي)، أريد بعض النصائح الأخوية)

1073
01:25:36,042 --> 01:25:38,336
.أظن أن (دوغ) يحظى بعلاقة غرامية

1074
01:25:38,461 --> 01:25:42,215
لماذا؟ -
.سمعت بعض الأشخاص يتحدثون -

1075
01:25:42,340 --> 01:25:47,178
هل قالوا أنه كذلك؟ -
.أجل. وربما هي ليست المرة الأولى -

1076
01:25:48,679 --> 01:25:51,140
ماذا تظنين؟ -
.لا أعرف -

1077
01:25:51,265 --> 01:25:54,811
لقد سألته إن كان قد خانني من قبل
.وبالطبع أنكر الأمر

1078
01:25:54,936 --> 01:25:57,855
.بالطبع -
.ولكني أستمر في استرجاع تلك الأحداث -

1079
01:25:57,980 --> 01:26:00,525
اسمعي، لو أن كلامك منطقي
.فقد أصدق تلك المزاعم

1080
01:26:00,650 --> 01:26:04,028
،لقد كنت أثق به ثقة عمياء
.لم أتصور هذا مطلقًا من قبل

1081
01:26:04,153 --> 01:26:09,033
هناك فرق بين كونك واثقة به
.والتعامي عما يجري

1082
01:26:09,158 --> 01:26:13,412
حسنًا، أظن أنني لا أملك
.الحق في الشكوى بالفعل

1083
01:26:13,538 --> 01:26:16,666
.بما أنني في علاقة غرامية كذلك

1084
01:26:16,791 --> 01:26:18,918
!ماذا؟ -
.أجل -

1085
01:26:19,043 --> 01:26:22,296
.يستحسن أن أجلس
.بدأ الأمر يزداد تشويقًا بالتأكيد

1086
01:26:22,421 --> 01:26:25,341
،إنه عازف ساكسفون
.وأنا معجبة به كثيرًا

1087
01:26:25,466 --> 01:26:28,553
.تراودني حتى نزوات أنني قد أترك (دوغ) من أجله

1088
01:26:28,678 --> 01:26:30,721
!يا إلهي -
.أجل -

1089
01:26:33,764 --> 01:26:35,068
!يا للمسيح

1090
01:26:36,435 --> 01:26:38,855
.مرحبًا يا (جو)، هيا
.بدأت الحفلة بالطابق الرابع

1091
01:26:38,980 --> 01:26:42,650
.سأوافيكم حالًا. لديّ أمر بسيط أقوم به -
.هيا بنا -

1092
01:26:44,527 --> 01:26:47,405
.(عيد ميلاد مجيد يا (دوغ -
.عيد ميلاد مجيد -

1093
01:26:52,660 --> 01:26:55,371
هل رأيت وجه (هوارد) عندما قمتِ بتوبيخه؟

1094
01:26:57,196 --> 01:26:58,532
.مكتئب

1095
01:26:59,625 --> 01:27:01,752
كيف حالك؟ -
.في أفضل حال -

1096
01:27:01,878 --> 01:27:03,546
.عيد ميلاد مجيد -
.عيد ميلاد مجيد -

1097
01:27:03,671 --> 01:27:07,216
.لقد رأيتك تمشي تحت نبتة الدبق -
.من المؤسف أنك لم تكن بصحبتي -

1098
01:27:07,341 --> 01:27:09,385
.أنا بصحبتك

1099
01:27:12,305 --> 01:27:15,266
أيمكنك التملص مجددًا الجمعة القادمة؟ -
الجمعة القادمة؟ -

1100
01:27:15,391 --> 01:27:19,854
كنت أنوي إخبار (أليس) أن السوق
.بحالة أزمة وأن عليّ العمل حتى وقتٍ متأخر

1101
01:27:19,979 --> 01:27:23,691
لديّ اجتماع مجلس الإدارة هذا
.(يوم الجمعة في (فيلادلفيا

1102
01:27:24,859 --> 01:27:29,363
.لا أعلم إن كان بإمكاني العودة في الموعد -
.بحقك. حاولي ودبري الأمر -

1103
01:27:29,488 --> 01:27:32,909
.يمكننا استخدام شقة (جاي تيلر) مجددًا

1104
01:27:33,034 --> 01:27:35,077
.مازالت لديّ العديد من الذكريات الساخنة

1105
01:27:35,202 --> 01:27:37,788
.أنت خبيث -
.أجل -

1106
01:27:37,914 --> 01:27:39,957
.الجمعة مناسب تمامًا

1107
01:27:41,584 --> 01:27:44,712
أترتدين ذلك السروال التحتي الذي اشتريته لكِ؟

1108
01:27:47,298 --> 01:27:51,469
.يراودني شعور مستمر أننا لسنا وحدنا

1109
01:27:51,594 --> 01:27:55,181
.نحن وحدنا يا حبيبتي
.ولن يفتقدنا أحد

1110
01:28:08,778 --> 01:28:11,614
هل أقمت علاقة مع (فيرونيكا رينولدز) أيضًا؟

1111
01:28:11,739 --> 01:28:15,076
.و (سينثيا سكوت)
.ربما لأن الاثنتان تبدوان مثلها تمامًا

1112
01:28:15,201 --> 01:28:18,913
ماذا تفعلين هنا؟ -
السؤال هو لماذا تزوجتني؟ -

1113
01:28:19,038 --> 01:28:21,666
كيف دخلت إلى هنا؟
أليس)؟ (أليس)؟)

1114
01:28:21,791 --> 01:28:25,920
.أليس)؟ تمهلي، لا يوجد شيء)
.لقد شرب كلانا بعض الكؤوس

1115
01:28:26,045 --> 01:28:29,173
كيف دخلت إلى المكتب؟
أليس)؟)

1116
01:28:29,298 --> 01:28:30,925
!(أليس)

1117
01:28:36,222 --> 01:28:37,515
.(جو)

1118
01:28:54,991 --> 01:28:56,784
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1119
01:28:56,909 --> 01:28:59,620
.حسنًا، اسمعني. إليك الأمر

1120
01:28:59,745 --> 01:29:02,048
.سوف أترك زوجي

1121
01:29:02,873 --> 01:29:06,002
.لقد كنت أفكر بالأمر منذ وقتٍ طويل

1122
01:29:06,127 --> 01:29:10,006
...على أية حال لقد
.لقد قررت

1123
01:29:10,965 --> 01:29:15,136
.ظننت أنك سترغب بمعرفة هذا فحسب -
.(أليس) -

1124
01:29:16,262 --> 01:29:17,596
أجل؟

1125
01:29:18,723 --> 01:29:20,558
...عندما قمت بمهاتفتي

1126
01:29:22,018 --> 01:29:26,564
كنت أتحرك ذهابًا وإيابًا أمام المرآة
.من أجل التدرب على خِطاب

1127
01:29:27,857 --> 01:29:30,234
.لأنني رغبت في التحدث معك

1128
01:29:30,359 --> 01:29:32,445
أجل؟ -
...اليوم الفائت -

1129
01:29:33,821 --> 01:29:37,366
(كما تعلمين عندما افترقنا في جادة (ماديسون

1130
01:29:37,491 --> 01:29:39,660
.بعد أن أصبح كلانا غير مرئي

1131
01:29:39,785 --> 01:29:43,205
.أعتقد أنني كنت ثملًا قليلًا
...وقمت

1132
01:29:43,330 --> 01:29:47,460
.قمت بشيء لطالما رغبت في فعله

1133
01:29:47,585 --> 01:29:49,920
.ذهبت إلى الشارع السادس والتسعين

1134
01:29:50,046 --> 01:29:54,008
وفي الرابعة صباحًا
.(دخلت إلى عيادة الدكتور (ليرنر

1135
01:29:54,133 --> 01:29:56,594
.(المحلل النفسي لـ(فيكي

1136
01:29:56,719 --> 01:30:01,348
حسنًا، لقد استمعت إلى أفكارها
.الخاصة لمدة تقارب الساعة

1137
01:30:02,725 --> 01:30:06,020
...واتضح أن في أعماقها

1138
01:30:07,438 --> 01:30:09,565
.هي مازالت تحبني

1139
01:30:10,816 --> 01:30:14,779
.وتندم على تسببها في انفصالنا

1140
01:30:15,863 --> 01:30:17,865
...النقطة التي أحاول إيضاحها هي

1141
01:30:20,701 --> 01:30:23,621
.أنني أظن أنه عليّ المحاولة معها

1142
01:30:24,663 --> 01:30:29,835
لقد كنا سويًا لستة أعوام
.ولدينا طفلة نحبها نحن الاثنان

1143
01:30:33,714 --> 01:30:36,550
...لا أعرف ما يمكنني أن أضيفه باستثناء

1144
01:30:37,927 --> 01:30:43,099
.أن بداخلي مازلت مهتم بها

1145
01:30:50,898 --> 01:30:52,441
.جيّد

1146
01:30:55,736 --> 01:30:57,238
.أجل

1147
01:30:58,823 --> 01:31:00,241
.جيّد

1148
01:31:16,257 --> 01:31:20,219
.سيدة (تايت)، تفضلي بالدخول
.أرجو المعذرة على هذا المظهر

1149
01:31:20,344 --> 01:31:23,556
.الدكتور (يانغ) سوف يغادر -
هل ستسافر بعيدًا؟ -

1150
01:31:23,681 --> 01:31:27,601
.أجل. عليّ الذهاب إلى (التبت) لفترة من الوقت

1151
01:31:27,726 --> 01:31:31,438
.تم اكتشاف لفائف قديمة
.علاجات جديدة

1152
01:31:31,564 --> 01:31:35,442
.الدكتور (يانغ) عليه التعلم باستمرار

1153
01:31:35,568 --> 01:31:40,990
أمر جيّد من أجل مرضاي
.ويُبقي الدكتور (يانغ) شابًا

1154
01:31:41,782 --> 01:31:45,119
ولكن أخبريني، ما هي المشكلة؟

1155
01:31:45,244 --> 01:31:49,582
.حسنًا، لقد تعرضت لصدمة مزدوجة

1156
01:31:49,707 --> 01:31:55,129
زوج كان يحبني سابقًا
.وأعرف أنه لم يعد يفعل

1157
01:31:55,254 --> 01:31:59,258
ورجل قابلته مؤخرًا
.وأحسست بمشاعر قوية تجاهه

1158
01:31:59,383 --> 01:32:02,219
.لا يبدو أنه يريدني حاليًا

1159
01:32:02,344 --> 01:32:07,057
.الحب
.الحب هو أكثر المشاعر تعقيدًا

1160
01:32:07,183 --> 01:32:10,186
.لا يمكن توقع تصرفات الإنسان

1161
01:32:10,311 --> 01:32:12,479
.لا يوجد منطق في المشاعر

1162
01:32:12,605 --> 01:32:15,608
عندما يختفي المنطق
.يختفي التفكير العقلاني

1163
01:32:15,733 --> 01:32:19,820
عندما يختفي التفكير العقلاني
.يمكن أن تظهر الكثير من الرومانسية

1164
01:32:19,945 --> 01:32:22,281
.ولكن بالكثير من المعاناة

1165
01:32:22,406 --> 01:32:27,828
،رباه، أنا أشعر أنني هائمة
.وكأنني أنجرف بلا قيد

1166
01:32:27,953 --> 01:32:32,166
قبل فترة قليلة كنت أعيش حياة اعتيادية
.مع أحاسيس يمكنني فهمها

1167
01:32:32,291 --> 01:32:34,335
.زوج، منزل

1168
01:32:34,460 --> 01:32:37,671
.السيدة (تايت) كانت تتوهم السعادة

1169
01:32:37,796 --> 01:32:44,053
وبعد الملاحظة الدقيقة، وجدت زوجًا ليس مخلصًا
.وأنها لم تكن صريحة مع نفسها

1170
01:32:44,178 --> 01:32:48,557
.أنا خائفة -
.الحرية شعور مخيف -

1171
01:32:48,682 --> 01:32:50,976
أيمكنك أن تساعدني قبل أن تغادر؟

1172
01:32:51,101 --> 01:32:53,145
.(تفضلي يا سيدة (تايت

1173
01:32:53,270 --> 01:32:56,190
.أعشاب خاصة، أعشاب خاصة جدًا

1174
01:32:56,315 --> 01:32:59,026
.توجد فقط في جبال الهيمالايا

1175
01:32:59,151 --> 01:33:02,655
ماذا ستفعل تلك؟ -
.إنها جرعة حب قوية -

1176
01:33:02,780 --> 01:33:08,160
اذيبيها في المشروب. الرجل الذي يشربها
.(سوف يقع في غرام السيدة (تايت

1177
01:33:08,285 --> 01:33:11,580
إذن هذه ستجعل (جو) يحبني مجددًا؟

1178
01:33:11,705 --> 01:33:14,833
.أو يحبك زوجك مجددًا كما كان يفعل سابقًا

1179
01:33:14,959 --> 01:33:20,047
حقًا؟ -
.العشب فعّال. الاختيار مسئوليتك -

1180
01:33:20,172 --> 01:33:22,341
.استخدميه بحكمة

1181
01:33:22,466 --> 01:33:24,168
اختيار؟

1182
01:33:24,593 --> 01:33:28,681
أعتقد أن السيدة (تايت) لديها فكرة
...عن ماهية شخصيتها بشكل أفضل

1183
01:33:28,806 --> 01:33:31,225
.(من تلك قبل قدومها إلى دكتور (يانغ

1184
01:33:31,350 --> 01:33:34,311
.مَن أصدقائها فعلًا، ومَن ليسوا كذلك

1185
01:33:34,436 --> 01:33:39,024
.ماهية الزوج، العشيق، الأخت، الأم

1186
01:33:39,149 --> 01:33:43,112
.ما هي احتياجاتها، قدراتها، مواهبها

1187
01:33:43,237 --> 01:33:46,323
.ما هي أعمق مشاعرها

1188
01:33:47,491 --> 01:33:52,997
،ربما لم تعرف كل الأجوبة
لكنها تملك فكرة أفضل. أليس كذلك؟

1189
01:33:54,081 --> 01:33:56,709
.بلى. بلى، هذا صحيح

1190
01:33:56,834 --> 01:34:01,171
.الآن عليها أن تقرر أي منعطف ستأخذه حياتها

1191
01:34:06,927 --> 01:34:08,846
.آسفة

1192
01:34:10,389 --> 01:34:13,392
!(أليس)
.لم أظن أنك ستحضرين

1193
01:34:15,436 --> 01:34:17,730
ما الخطب؟ -
.سوف أعود -

1194
01:34:17,855 --> 01:34:21,859
.لا تكوني سخيفة. ادخلي
.هناك الكثير من الأشخاص الذين تعرفينهم هنا

1195
01:34:23,152 --> 01:34:28,365
أهذه (أليس)؟ مرحبًا. أين (دوغ)؟ -
.إنه مشغول -

1196
01:34:28,490 --> 01:34:32,286
.عيد ميلاد مجيد -
.شكرًا لك. عيد ميلاد مجيد -

1197
01:34:32,411 --> 01:34:37,041
.أنا مضطربة قليلًا -
.أرى هذا. لنذهب إلى المطبخ -

1198
01:34:40,377 --> 01:34:42,671
ما الأمر؟ ماذا؟

1199
01:34:43,881 --> 01:34:48,010
.(حسنًا. عليّ الاختيار بين (دوغ) و(جو

1200
01:34:48,135 --> 01:34:50,262
...يا إلهي! حسنًا

1201
01:34:51,555 --> 01:34:54,391
لا بأس. ما هو شعورك؟ -
.لا أعرف -

1202
01:34:54,516 --> 01:34:56,643
.أملك مشاعرًا لكليهما

1203
01:34:56,769 --> 01:34:59,480
أليس)، هل الأمر بتلك البساطة؟)
تقومين باختيار مَن تريدين فحسب؟

1204
01:34:59,605 --> 01:35:01,899
،إنها قصة طويلة
.لكن نعم، نعم يمكنني ذلك

1205
01:35:02,024 --> 01:35:06,236
.أنت من عليه اتخاذ هذا القرار -
.هيا أنتما الاثنان. انضما إلى الحفلة -

1206
01:35:06,362 --> 01:35:10,616
.إنه وقت الذروة
.سيبدأ الناس في المغادرة قريبًا

1207
01:35:13,869 --> 01:35:16,622
.هذا عظيم
.انظر كيف يستهلكه الحضور

1208
01:35:16,747 --> 01:35:21,877
.لن يتبقى لنا أي شيء -
.(كانت الحفلة ناجحة، وكذلك مشروب (إيغنوغ -

1209
01:35:22,002 --> 01:35:24,922
.مقبلات النقانق وبيكربونات الصودا

1210
01:35:26,757 --> 01:35:31,095
ما بال (أليس)؟
.بدا عليها الانزعاج الشديد عندما حضرت

1211
01:35:33,305 --> 01:35:37,184
.سأذهب لإحضار المزيد من الكعك -
.بحقك، أخبريني -

1212
01:35:37,309 --> 01:35:38,727
دوروثي)؟)

1213
01:35:44,942 --> 01:35:47,361
معذرة. (أليس)؟
أيمكنني التحدث معك؟

1214
01:35:47,486 --> 01:35:50,364
.أجل. معذرة -
.معذرة -

1215
01:35:51,365 --> 01:35:54,159
.شكرًا. لقد أخذ في تكرار الكلام ذاته

1216
01:35:54,284 --> 01:35:56,120
ما هذا؟

1217
01:35:56,245 --> 01:35:59,373
.أنا سعيد للغاية أنكِ و(دوروثي) تجتمعان بشكل أكبر

1218
01:35:59,498 --> 01:36:01,708
.شكرًا لك. أنا سعيدة أيضًا

1219
01:36:01,834 --> 01:36:04,920
.لقد أعجبت بك دائمًا -
.شكرًا. لقد أعجبت بك دائمًا -

1220
01:36:05,045 --> 01:36:09,258
أيوجد شيء هنا؟
.(أنا سعيدة أنكم انتقلتم إلى (نيويورك

1221
01:36:09,383 --> 01:36:12,010
.كلا، أعني أنني معجب بكِ حقًا

1222
01:36:12,136 --> 01:36:15,097
.شكرًا. أنا حقًا معجبة بك كذلك

1223
01:36:15,222 --> 01:36:18,350
.الآن أعرف أنني قد ارتكبت خطأً -
ما هذا؟ خطأ؟ -

1224
01:36:18,475 --> 01:36:23,647
أجل. الزواج من (دوروثي). أنت المختارة التي
!أحبها. كنتِ كذلك وستظلي دائمًا

1225
01:36:23,772 --> 01:36:26,608
ما الذي تقوله؟ هل تمزح؟

1226
01:36:27,693 --> 01:36:29,736
.لا أعلم. ربما أنا ثمل

1227
01:36:29,862 --> 01:36:34,116
ربما أنت ثمل. لا أظن أنه
.ينبغي أن تقول أشياء كهذه

1228
01:36:34,241 --> 01:36:36,910
.أليس)، عزيزتي) -
!كين)، بحقك) -

1229
01:36:37,035 --> 01:36:39,037
.(بحقك يا (كين

1230
01:36:49,047 --> 01:36:50,591
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1231
01:36:50,716 --> 01:36:55,512
.(لم نلتق من قبل. أنا (سيد موسكويتز -
.(معذرة. أنا (أليس تايت -

1232
01:36:55,637 --> 01:37:00,601
ستظنين أنني جريء للغاية
!لكنك أجمل كائن رأيته في حياتي

1233
01:37:00,726 --> 01:37:02,936
.شكرًا لك
.هذا لطيف للغاية. شكرًا لك

1234
01:37:03,061 --> 01:37:06,440
.لا تشعري بالانزعاج -
.هذه ليلة حظي. لا أشعر بأي انزعاج -

1235
01:37:06,565 --> 01:37:09,860
.لقد استغرقت في التحديق بك لنصف ساعة -
أحقًا فعلت ذلك؟ -

1236
01:37:09,985 --> 01:37:12,446
!رباه -
معذرة. مرحبًا يا (سيد). كيف حالك؟ -

1237
01:37:12,571 --> 01:37:16,074
.أنا بخير -
!(لقد تناول الجميع الكثير من شراب (إيغنوغ -

1238
01:37:16,200 --> 01:37:18,535
...أريدك أن تعلمي أنني

1239
01:37:18,660 --> 01:37:22,664
.أنتِ تعنين لي الكثير -
.أنت حتى لا تعرفني -

1240
01:37:22,789 --> 01:37:25,959
.أعرف ما يكفي لأقتنع أنني سوف أضيع من دونك

1241
01:37:26,084 --> 01:37:29,171
سوف تضيع من دوني؟ -
...فجأة، حقًا -

1242
01:37:29,296 --> 01:37:33,383
.(أنتِ عالمي يا (أليس -
.(كنت فقط أبحث عن شقيقتي (دوروثي -

1243
01:37:33,509 --> 01:37:35,594
.معذرة -
.عليّ قول هذا -

1244
01:37:35,719 --> 01:37:38,096
مَن أنت؟ -
.(اسمي (أليس تايت -

1245
01:37:38,222 --> 01:37:41,141
.معذرة -
.شقيقة (دوروثي). لقد كنت أبحث عنها -

1246
01:37:41,266 --> 01:37:43,560
...أنت المرأة الأكثر تحطيمًا للمشاعر

1247
01:37:43,685 --> 01:37:46,563
ما الذي أصاب الجميع؟ -
.أليس)؟ أنا فقط أحبك) -

1248
01:37:46,688 --> 01:37:48,774
.هذا اسم جميل -
.معذرة -

1249
01:37:48,899 --> 01:37:53,111
!الأعشاب. الأعشاب -
.أليس). معذرة) -

1250
01:37:53,237 --> 01:37:56,782
!الأعشاب
كيس، هل رأيت كيس بني اللون هنا؟

1251
01:37:56,907 --> 01:38:01,286
.(جوزة الطيب. لقد وضعتها في شراب الـ (إيغنوغ -
جوزة الطيب؟ يا للهول! ألم تتبق أي كمية؟ -

1252
01:38:01,411 --> 01:38:05,332
.لقد كان كيسًا صغيرًا -
.هذه ليست جوزة الطيب. أحضري الـ (إيغنوغ) من فضلك -

1253
01:38:05,457 --> 01:38:07,292
.علينا إفراغ المتبقي كله

1254
01:38:07,417 --> 01:38:11,213
...أنا (نات). كنت أحدّق بكِ -
.لقد حدث خطأ -

1255
01:38:11,338 --> 01:38:14,508
.أعطني هذا. لا تشرب المزيد -
.أنت جميلة للغاية -

1256
01:38:14,633 --> 01:38:17,594
.كين)، دعني أتحث إليك في الغد) -
.أنا أحبك -

1257
01:38:17,719 --> 01:38:22,349
.معذرة. سوف تظنين أن هذا مفاجىء جدًا
.أنا أحبك. أريد أن نتزوج

1258
01:38:22,474 --> 01:38:25,227
.أعتقد أن علينا الزواج. لديّ الكثير من المال -
!(أليس) -

1259
01:38:25,352 --> 01:38:29,147
.لقد وقعت حادثة -
جوزيف بانكس). أتشعرين بهذا؟) -

1260
01:38:29,273 --> 01:38:31,525
أليس)؟) -
هل يمكنك الشعور... ؟ هل يمكنك؟ -

1261
01:38:31,650 --> 01:38:35,779
لم لا تتراجع للحظات، اتفقنا؟
.دعني أتحدث إليها. أمهلني لحظة واحدة

1262
01:39:01,179 --> 01:39:04,266
.قامت (كلير) بالكثير من شفط الدهون -
أجل؟ -

1263
01:39:04,391 --> 01:39:07,894
(قابلتها بالصدفة في (بالم بيتش
.ثم مرة أخرى عند إخصائي علم الحركة

1264
01:39:08,020 --> 01:39:12,099
أظن أنها تريد الدخول بعلاقة
.غرامية مع الرجل الذي يقوم بتمشية كلابها

1265
01:39:12,524 --> 01:39:15,569
!تاكسي -
أهم خمسة أم ستة كلاب تمتلكهم؟ -

1266
01:39:15,694 --> 01:39:18,697
ستة على ما أعتقد. هل هو جذّاب؟ -
.متوسط، متوسط -

1267
01:39:28,373 --> 01:39:30,417
أهذا أنت؟ -
.أجل -

1268
01:39:30,542 --> 01:39:33,420
.علينا أن نتحدث -
.أجل، أظن أننا بحاجة للحديث -

1269
01:39:33,545 --> 01:39:37,466
حسنًا. لقد دخلت في علاقات عابثة
.خلال السنوات الماضية. لست إنسانًا مثاليًا

1270
01:39:37,591 --> 01:39:40,385
.ولا أنا أيضًا -
.كلا، أنت كذلك -

1271
01:39:40,510 --> 01:39:43,055
.كلا يا (دوغ). لقد كذبت، لقد قمت بخيانتك

1272
01:39:43,180 --> 01:39:45,682
.لقد فعلت أشياء لم أكن أظن أن بإمكاني فعلها

1273
01:39:45,807 --> 01:39:48,143
فعلتِ هذا؟ -
.لقد فعلت، لقد فعلت -

1274
01:39:48,268 --> 01:39:51,146
نحن لم نحظ بزواج حقيقي
.منذ وقتٍ طويل وربما على الإطلاق

1275
01:39:51,271 --> 01:39:53,190
بأي طريقة قمتِ بالكذب والخيانة؟

1276
01:39:53,315 --> 01:39:58,111
كل ما أعرفه هو أنني لا أحب الطريقة التي
.أشعر بها حيال حياتنا. أظن أنه قد حان الوقت لتغيير ذلك

1277
01:39:58,236 --> 01:40:01,907
.لا أرغب بالمبالغة في معالجة المشكلة
ما حدث قد حدث، اتفقنا؟

1278
01:40:02,032 --> 01:40:05,994
.لا شيء يجب أن يتغير
.يمكننا إعادة حياتنا إلى سابق عهدها

1279
01:40:06,119 --> 01:40:08,205
.أعلم أن بإمكاني هذا. أعلم أن بإمكاني هذا

1280
01:40:08,330 --> 01:40:11,792
.لكني لن أفعل -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

1281
01:40:11,917 --> 01:40:15,253
أمن الممكن أن تعذرينا يا (هيلدا) ؟
.للحظات فحسب من فضلك

1282
01:40:15,379 --> 01:40:17,923
،سأخبرك ما الذي يعنيه
.لقد مللت من كل هذا

1283
01:40:18,048 --> 01:40:21,385
.لقد مللت من تدريم الأظافر وعمليات التجميل

1284
01:40:21,510 --> 01:40:25,013
.والتسوّق والنميمة حول مَن ينام برفقة مَن

1285
01:40:25,138 --> 01:40:28,517
.لقد مللت من الأمر برمته -
!هناك ما هو أكبر من ذلك. الأطفال -

1286
01:40:28,642 --> 01:40:33,730
أجل، بالتحديد. أريدهم أن يكبروا على
.قيم أعمق بمفاهيم مختلفة

1287
01:40:33,855 --> 01:40:37,150
.لا تحاضريني -
.هذا شيء لا أريده بعد الآن -

1288
01:40:37,275 --> 01:40:39,027
ما هذا؟ -
.من أجل صالحك -

1289
01:40:39,152 --> 01:40:41,655
.لقد أردت دراسة الكتابة
.وأنا وافقت

1290
01:40:42,280 --> 01:40:46,159
أكنت على علاقة بـ (نانسي بريل) أيضًا؟
.لن أستغرب الأمر

1291
01:40:46,284 --> 01:40:49,204
.لا تعجبني طريقتك هذه -
.لا يمكنني الكتابة -

1292
01:40:49,329 --> 01:40:54,126
وإن كنت أستطيع فإن مقدرتي
.لا تتجاوز كتابة حبكة تلفزيونية

1293
01:40:54,251 --> 01:40:56,586
.(نحتاج لعطلة في (جزر البهاما -
.هذا مثير للشفقة -

1294
01:40:56,712 --> 01:41:00,725
.نستريح ونستمتع بالشمس ونتخلص من كل هذا -
.(سأذهب لما هو أبعد من (جزر البهاما -

1295
01:41:01,550 --> 01:41:04,928
ماذا؟ أين ستذهبين؟ -
.(سوف أذهب إلى (كالكتا -

1296
01:41:05,053 --> 01:41:07,097
ستذهبين إلى أين؟ -
.(كالكتا) -

1297
01:41:07,222 --> 01:41:12,602
.(لمحاولة العمل مع الأم (تريزا -
أقمت بحجز التذكرة؟ -

1298
01:41:12,728 --> 01:41:15,731
أرغب في حصول الأطفال
.على نوع مختلف من الحياة

1299
01:41:16,815 --> 01:41:20,110
.أن يتعرفوا على شيء مختلف -
ستعملين مع الأم (تريزا)؟ هل أنت جادة؟ -

1300
01:41:20,235 --> 01:41:23,405
أنا جادة -
أنت جادة بشأن هذا؟ -

1301
01:41:23,530 --> 01:41:27,009
!متى راودتك تلك الفكرة الرائعة؟ -
.التوقيت لا يهم -

1302
01:41:27,534 --> 01:41:29,611
.هو كذلك بالنسبة لي

1303
01:41:30,036 --> 01:41:35,250
دقيقة واحدة بدون أدوات المائدة الباهظة
!والمُدلّك الخاص وسوف تفقدين عقلك

1304
01:41:35,375 --> 01:41:38,462
.نعم، أعرف هذا
.أنت غالبًا محق

1305
01:41:38,587 --> 01:41:43,800
.لكن الأمور لن تكون هكذا مرة أخرى -
.(حقًا؟ كيف ستكون؟ (كالكتا -

1306
01:41:43,925 --> 01:41:46,220
ستغادرين إلى (كالكتا)؟

1307
01:41:47,345 --> 01:41:51,475
ألا تعلمين أن لديهم عشرة آلاف
مرض غير معروف في (كالكتا)؟

1308
01:41:53,602 --> 01:41:56,229
!لا أصدق ما تقولينه

1309
01:41:58,231 --> 01:42:00,942
اللحظة التي تشاهدين فيها إعلانًا لقرطٍ ماسي

1310
01:42:01,067 --> 01:42:05,697
.أو تشتاقين لطبقٍ من الكافيار سوف تعودين
.هذا إن ذهبتِ من الأساس

1311
01:42:05,822 --> 01:42:08,241
.لن تذهبي بصحبة أولادي

1312
01:42:21,421 --> 01:42:24,257
أسمعتِ عن (أليس تايت)؟
.لقد تركت زوجها

1313
01:42:24,382 --> 01:42:26,468
!كلا -
.إنها أخبار قديمة -

1314
01:42:26,593 --> 01:42:29,930
.الخبر الأهم أنها ذهبت إلى الهند -
حقًا؟ -

1315
01:42:30,055 --> 01:42:32,557
.أمر رائع
.(لقد قابلت الأم (تريزا

1316
01:42:32,682 --> 01:42:36,269
.لكنها عادت حاليًا، وسمعت أنها تقوم ببعض العمل التطوعي

1317
01:42:36,394 --> 01:42:39,064
.لقد كانت تحمل دومًا تلك الروح الكاثوليكية

1318
01:42:39,189 --> 01:42:41,191
.هي لم تترك زوجها فحسب

1319
01:42:41,316 --> 01:42:44,277
.لقد استغنت عن الطباخ والسائق والخادمة

1320
01:42:44,402 --> 01:42:46,655
.وتعيش في وسط المدينة مع أولادها فقط

1321
01:42:46,780 --> 01:42:50,158
.لن تصدقي هذا. تفعل كل شيء بنفسها

1322
01:42:50,283 --> 01:42:54,412
قالت (بيني) أنها تقضي وقت فراغها
.برفقة أطفالها، وتبدو في أفضل حال

1323
01:42:54,538 --> 01:42:57,749
بدون طباخ أو خادمة؟
هل أصابها انهيار عصبي؟

1324
01:42:57,874 --> 01:43:02,003
.هذا ما ظننته. لكن البعض يقول أنها امرأة مختلفة

1325
01:43:02,128 --> 01:43:05,423
على ذكر النساء المختلفات
.قامت (غلوريا فيليبس) بعملية تجميل لوجهها

1326
01:43:05,549 --> 01:43:08,218
هي على علاقة بعرّافها، أليس كذلك؟

1327
01:43:08,343 --> 01:43:12,138
!(لكنها امرأة مختلفة لأنك لن تعرفي أنها (غلوريا

1328
01:43:23,800 --> 01:43:26,800
H@ITH@M

