﻿1
00:00:03,343 --> 00:00:25,342
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:02:05,343 --> 00:02:07,637
‫أيها الصبيان، لنفعل ذلك!

3
00:02:14,435 --> 00:02:15,728
‫"غراي"؟

4
00:02:15,978 --> 00:02:17,730
‫عزيزي، ماذا تفعل؟

5
00:02:18,022 --> 00:02:19,523
‫ما هذا؟ لنذهب.

6
00:02:19,690 --> 00:02:21,651
‫أسرع يا عزيزي. رحلتك بعد ساعتين.

7
00:02:21,984 --> 00:02:25,029
‫مطار مقاطعة "داين"
‫يبعد 36 دقيقة و60 دقيقة مع الازدحام.

8
00:02:25,404 --> 00:02:27,865
‫كم دقيقة يلزمك لركوب السيارة؟

9
00:02:29,825 --> 00:02:31,035
‫كم واحدة من هذه؟

10
00:02:31,994 --> 00:02:34,038
‫- هل أطعمت الوحش تحت سريرك؟
‫- أجل.

11
00:02:37,083 --> 00:02:38,876
‫اتصل بي كل يوم.

12
00:02:39,085 --> 00:02:41,754
‫وابعث لي صوراً لئلا أنسى شكلك.

13
00:02:41,921 --> 00:02:43,214
‫سأغيب لأسبوع فحسب.

14
00:02:43,297 --> 00:02:44,298
‫"زاك"،

15
00:02:45,174 --> 00:02:47,760
‫لن تذهب إلى الحرب، من فضلك.

16
00:02:48,260 --> 00:02:49,095
‫هيا بنا.

17
00:02:49,220 --> 00:02:52,264
‫- أراك لاحقاً.
‫- أحبك.

18
00:02:53,307 --> 00:02:55,267
‫- وداعاً، حسناً؟
‫- وداعاً.

19
00:02:55,851 --> 00:02:57,311
‫هل استقررت في مقعدك، يا صغيري؟

20
00:03:01,357 --> 00:03:02,650
‫أعلم أن هذا مؤلم يا عزيزي.

21
00:03:02,733 --> 00:03:04,026
‫هل ستكون على ما يُرام؟

22
00:03:09,949 --> 00:03:11,075
‫كل شيء جيد هناك؟

23
00:03:11,951 --> 00:03:13,202
‫أنا غيورة جداً.

24
00:03:13,619 --> 00:03:16,205
‫ستستمتع كثيراً بوقتك. أحبك.

25
00:03:16,706 --> 00:03:17,873
‫وأنا أيضاً.

26
00:03:24,922 --> 00:03:26,549
‫حسناً، رائع.

27
00:03:26,716 --> 00:03:29,510
‫حسناً، لنعط هذه لأخيك، اتفقنا؟

28
00:03:30,219 --> 00:03:32,388
‫أمسك هذه من فضلك. أيمكنك أن تمسك هذه؟

29
00:03:32,471 --> 00:03:34,098
‫عزيزي، أريدك أن تعتني بهذه.

30
00:03:34,181 --> 00:03:35,016
‫أجل.

31
00:03:35,182 --> 00:03:36,183
‫- أنت.
‫- حسناً.

32
00:03:36,642 --> 00:03:37,476
‫أصغ إلى أمك.

33
00:03:37,685 --> 00:03:39,770
‫اعتن بأخيك، أجب على هاتفك.

34
00:03:40,146 --> 00:03:43,941
‫أنا جادة، إنه الزر الأخضر،
‫حين ترى اسمي، اضغط عليه.

35
00:03:44,025 --> 00:03:44,984
‫وتذكر،

36
00:03:45,317 --> 00:03:48,029
‫إن طاردك شيء ما، اركض.

37
00:03:49,238 --> 00:03:50,156
‫هيا بنا.

38
00:03:50,531 --> 00:03:52,033
‫- حسناً.
‫- أنت مضحكة، حسناً، لنذهب.

39
00:03:52,450 --> 00:03:53,701
‫- وداعاً، أيها الشابان.
‫- وداعاً.

40
00:03:53,784 --> 00:03:55,536
‫- افتقدكما منذ الآن.
‫- أجل.

41
00:03:57,872 --> 00:04:00,374
‫يا له من فطور أخير للعائلة.

42
00:04:01,500 --> 00:04:03,627
‫لم تقول أموراً كهذه؟

43
00:04:05,296 --> 00:04:07,048
‫هل اتصلت بأختك؟

44
00:04:07,548 --> 00:04:09,175
‫تحول إلى البريد الصوتي.

45
00:04:09,550 --> 00:04:12,470
‫سيكون كل شيء على ما يُرام.
‫تهتم بـ20 ألف شخص في اليوم، صحيح؟

46
00:04:13,554 --> 00:04:15,431
‫يمكنها الاهتمام بشخصين إضافيين.

47
00:04:16,307 --> 00:04:19,393
‫{\an8}"مطار (خوان سانتا ماريا)، (كوستاريكا)".

48
00:04:19,643 --> 00:04:20,936
‫{\an8}ما حجم الجزيرة؟

49
00:04:21,437 --> 00:04:22,646
‫{\an8}إنها كبيرة.

50
00:04:22,980 --> 00:04:24,190
‫{\an8}لكن كم كيلوغراماً؟

51
00:04:25,107 --> 00:04:26,484
‫{\an8}هذا مناف للمنطق.

52
00:04:29,278 --> 00:04:31,864
‫حين افتتحوه أصلاً، كانت لديهم 8 فصائل.

53
00:04:32,031 --> 00:04:33,491
‫والآن لديهم 14 نباتية.

54
00:04:33,657 --> 00:04:34,825
‫و6 آكلات لحوم.

55
00:04:34,992 --> 00:04:36,786
‫أي 50 طناً من الطعام في الأسبوع.

56
00:04:56,430 --> 00:05:00,017
‫أهلاً بكم في "إيسلا نوبلار"
‫موطن العالم الجوراسي.

57
00:05:00,142 --> 00:05:02,937
‫{\an8}نأمل أن تستمتعوا برحلة آمنة معنا.

58
00:05:03,646 --> 00:05:05,272
‫{\an8}"(زاك) و(غراي ميتشيل)"

59
00:05:06,190 --> 00:05:07,274
‫أين الخالة "كلير"؟

60
00:05:29,964 --> 00:05:34,468
‫من منكم في مقدمة القطار
‫سيرون بواباتنا الأمامية.

61
00:05:40,641 --> 00:05:44,311
‫"العالم الجوراسي".

62
00:05:47,022 --> 00:05:48,732
‫الرجاء الالتزام بقوانين المنتزه كافة.

63
00:05:48,816 --> 00:05:49,733
‫اللباس الملائم.

64
00:05:49,817 --> 00:05:51,360
‫بما في ذلك الحذاء والقمصان التائية.

65
00:05:51,443 --> 00:05:52,778
‫أمر ضروري.

66
00:05:52,862 --> 00:05:56,615
‫يُجدر بخالتكما لقاؤكما في الواحدة.
‫أيمكنه أن يتمهل؟

67
00:05:56,699 --> 00:05:57,700
‫لا.

68
00:05:58,075 --> 00:05:59,410
‫تعالا!

69
00:06:05,541 --> 00:06:07,585
‫أمنت لكما خالتكما إذن دخول للشخصيات الهامة

70
00:06:07,668 --> 00:06:09,920
‫لكي تدخلا إلى كل الجولات
‫بدون الانتظار في الصف.

71
00:06:10,087 --> 00:06:11,046
‫لنذهب.

72
00:06:11,213 --> 00:06:12,381
‫يا رجل، قالت إنه علينا الانتظار.

73
00:06:12,464 --> 00:06:14,383
‫ما عدت أريد الانتظار.

74
00:06:43,537 --> 00:06:47,166
‫"هال أوسترلي"، نائب رئيس،
‫"جيم دراكر"، شعر مبعثر.

75
00:06:47,249 --> 00:06:49,168
‫"إريكا براند" تستحق أفضل.

76
00:06:49,251 --> 00:06:52,046
‫"هال"، "جيم"، "إريكا"،

77
00:06:52,129 --> 00:06:54,131
‫وأنا "كلير".

78
00:06:54,882 --> 00:06:56,175
‫تأخرت 3 دقائق.

79
00:07:00,012 --> 00:07:02,139
‫أهلا بكم في العالم الجوراسي.

80
00:07:03,641 --> 00:07:06,018
‫من عام لآخر، المردود في ارتفاع دائم.

81
00:07:06,101 --> 00:07:08,437
‫لكن تكاليف التشغيل باهظة جداً.

82
00:07:08,520 --> 00:07:12,066
‫كان المساهمون صبورين لكن لنكن صريحين،

83
00:07:12,441 --> 00:07:15,110
‫ما عاد الديناصور يثير اهتمام أحد.

84
00:07:15,444 --> 00:07:16,904
‫منذ 20 عاماً، كان إبطال الانقراض

85
00:07:16,987 --> 00:07:18,364
‫أمراً لا يُصدق كما السحر.

86
00:07:18,656 --> 00:07:21,450
‫في أيامنا هذه، ينظر الأولاد
‫إلى الـ"ستيغوصورس" وكأنه فيل

87
00:07:21,533 --> 00:07:22,576
‫في حديقة الحيوانات.

88
00:07:23,035 --> 00:07:25,162
‫لا يعني ذلك أن تطوير العناصر متأخر.

89
00:07:25,871 --> 00:07:27,331
‫المنقبون عن الحمض النووي،

90
00:07:27,414 --> 00:07:29,541
‫يكتشفون فصائلاً جديدة كل عام.

91
00:07:29,792 --> 00:07:33,462
‫لكن المستهلكين يريدون شيئاً أكبر،
‫وأكثر صخباً،

92
00:07:33,545 --> 00:07:34,380
‫وبأسنان كبيرة.

93
00:07:35,089 --> 00:07:36,173
‫الخبر السار؟

94
00:07:36,423 --> 00:07:39,468
‫تقدمنا في شطر الجينات
‫فتح لنا حدوداً جديدة.

95
00:07:40,803 --> 00:07:43,514
‫تعلمنا من علم الوراثة في العقد الماضي

96
00:07:43,597 --> 00:07:46,350
‫أكثر من قرن من نبش العظام.

97
00:07:46,517 --> 00:07:47,434
‫لذا،

98
00:07:48,686 --> 00:07:51,313
‫حين تقولون إنكم تريدون رعاية معرض ما،

99
00:07:51,897 --> 00:07:52,898
‫فما الذي يجول في خاطركم؟

100
00:07:54,692 --> 00:07:56,110
‫{\an8}نريد شيئاً مثيراً.

101
00:07:56,652 --> 00:07:57,903
‫{\an8}أليس حالنا جميعاً؟

102
00:08:01,865 --> 00:08:06,120
‫"إندومينوس ريكس"،
‫الهجين الأول المعدل جينياً لدينا.

103
00:08:06,620 --> 00:08:09,873
‫كيف أمكنك جعل فصيلتين من الديناصورات...

104
00:08:10,416 --> 00:08:14,503
‫"إندومينوس" لم تُولد، بل صنعت.

105
00:08:15,087 --> 00:08:18,132
‫سيصبح طولها 15 متراً حين تنمو بالكامل.

106
00:08:18,674 --> 00:08:20,009
‫أكبر من "تي ريكس".

107
00:08:20,301 --> 00:08:23,971
‫كلما كشفنا عن عرض لعنصر جديد،
‫يرتفع الحضور.

108
00:08:24,471 --> 00:08:26,098
‫تغطية إعلامية عالمية.

109
00:08:26,473 --> 00:08:28,017
‫زوار من المشاهير.

110
00:08:28,100 --> 00:08:29,768
‫عدد لا منته من الزوار العالميين سيرونها.

111
00:08:29,852 --> 00:08:31,145
‫متى ستصبح جاهزة؟

112
00:08:33,355 --> 00:08:35,149
‫إنها جاهزة أصلاً.

113
00:08:49,163 --> 00:08:50,331
‫تعالا!

114
00:08:50,497 --> 00:08:51,498
‫استرخ.

115
00:08:52,333 --> 00:08:53,167
‫هيا.

116
00:08:53,250 --> 00:08:54,501
‫اهدأ، يا فتى.

117
00:08:58,047 --> 00:08:58,881
‫"مختبر (هاموند) للخلق"

118
00:08:58,964 --> 00:09:01,342
‫أهلاً بكم في مركز الابتكار،

119
00:09:01,425 --> 00:09:03,385
‫حيث تلاقي التكنولوجيا ما قبل التاريخ.

120
00:09:03,886 --> 00:09:06,013
‫انضموا إلينا في رحلة مثيرة

121
00:09:06,096 --> 00:09:08,640
‫تعود إلى 65 مليون عام في الماضي.

122
00:09:11,352 --> 00:09:15,022
‫"ترايسيراتوبس" يمكنه مواجهة
‫الحيوانات المفترسة،

123
00:09:15,272 --> 00:09:18,442
‫فاسمه يعني باليونانية
‫"الوجه ذو القرون الـ3".

124
00:09:18,567 --> 00:09:21,570
‫"ترايسيراتوبس" هو بنصف طول "تي ريكس"،

125
00:09:21,820 --> 00:09:25,657
‫كــ100 ترليون طن من المتفجرات.

126
00:09:26,450 --> 00:09:28,786
‫يدير رأسه لينظر خلف كتفه

127
00:09:28,952 --> 00:09:32,331
‫ليصيب هدفه بذيله الخطر.

128
00:09:36,460 --> 00:09:38,629
‫{\an8}"سيتوزين" و"غوانين" و"أدينين" و"تايمين".

129
00:09:38,712 --> 00:09:40,381
‫العناصر الأربعة عينها في كل كائن حي.

130
00:09:40,464 --> 00:09:44,176
‫لا تبتعد كثيراً، حسناً؟
‫لا تدفع لي أمي لحضانتك.

131
00:09:45,636 --> 00:09:47,554
‫"غراي"، أهذا أنت؟

132
00:09:47,888 --> 00:09:48,847
‫خالتي "كلير"!

133
00:09:48,931 --> 00:09:50,974
‫حسناً، أجل، لا، علي الإقفال.
‫أولاد أختي هنا.

134
00:09:52,309 --> 00:09:53,602
‫مرحباً.

135
00:09:55,354 --> 00:09:57,481
‫يا للهول! أنت رائع.

136
00:09:58,440 --> 00:10:00,401
‫"زاك"،

137
00:10:00,776 --> 00:10:02,861
‫آخر مرة رأيتك كنت،

138
00:10:03,278 --> 00:10:04,321
‫كم مضى على ذلك؟

139
00:10:04,488 --> 00:10:06,573
‫- 3 أو 4 أعوام؟
‫- 7.

140
00:10:06,907 --> 00:10:08,575
‫7 أعوام لكن قرابة ذلك.

141
00:10:10,160 --> 00:10:12,329
‫إذن، أرى أنكما حصلتما على سوارات

142
00:10:12,746 --> 00:10:14,748
‫وهذا للطعام.

143
00:10:14,832 --> 00:10:17,334
‫ستهتم بكما "زارا"

144
00:10:17,459 --> 00:10:19,169
‫حتى أنتهي من العمل الليلة، حسناً؟

145
00:10:19,628 --> 00:10:20,629
‫ألن ترافقينا؟

146
00:10:22,798 --> 00:10:24,842
‫يا ليتني أستطيع ذلك،

147
00:10:25,384 --> 00:10:27,928
‫لكن غداً يمكنني أخذكما إلى مركز القيادة.

148
00:10:28,137 --> 00:10:30,055
‫فأريكما ما وراء الكواليس وما إلى ذلك.

149
00:10:30,264 --> 00:10:32,891
‫سيكون ذلك رائعاً، صحيح؟

150
00:10:34,852 --> 00:10:39,731
‫حسناً إذن، أراكما الليلة في الـ6.

151
00:10:39,982 --> 00:10:41,108
‫لا، لا تنسي أنه لديك...

152
00:10:41,233 --> 00:10:43,318
‫صحيح، بالطبع. أراكما الليلة في الـ8.

153
00:10:43,444 --> 00:10:48,115
‫في أي ساعة تنامان
‫أو تنامان في أوقات مختلفة؟

154
00:10:50,033 --> 00:10:52,786
‫حسناً، استمتعا بوقتكما.

155
00:10:52,870 --> 00:10:55,539
‫واعتني بهما جيداً، مفهوم؟

156
00:10:56,582 --> 00:10:58,459
‫أجل، لا، أنا هنا.

157
00:11:01,545 --> 00:11:05,591
‫إنهما الـ"ترايسيراتوبس" الصغيران.
‫إنهما يتقاتلان.

158
00:11:05,674 --> 00:11:08,260
‫هل أخدرهما أم ستأتي لتعالج الوضع؟

159
00:11:08,969 --> 00:11:11,138
‫- خدرهما.
‫- إنهما يركضان.

160
00:11:11,680 --> 00:11:14,183
‫- كم شخصاً لدينا؟
‫- 22216.

161
00:11:14,808 --> 00:11:16,435
‫- هل من حوادث؟
‫- أجل،

162
00:11:16,643 --> 00:11:18,228
‫6 أولاد في قسم الأغراض المفقودة.

163
00:11:18,395 --> 00:11:20,189
‫هناك 28 مصابين بضربات حر...

164
00:11:20,272 --> 00:11:21,940
‫من أين حصلت على هذا؟

165
00:11:22,357 --> 00:11:26,069
‫هذا؟ اشتريته عبر "إيباي". إنه مذهل.

166
00:11:26,153 --> 00:11:29,198
‫حصلت عليه بـ150 دولار
‫لكن يُباع الجديد بـ300...

167
00:11:29,281 --> 00:11:31,575
‫ألم يخطر ببالك أنه قد ينم عن ذوق رديء؟

168
00:11:31,658 --> 00:11:33,327
‫القميص؟ بلى، خطر ببالي.

169
00:11:33,410 --> 00:11:35,871
‫فهمت أن أشخاصاً ماتوا، كان ذلك فظيعاً.

170
00:11:36,246 --> 00:11:37,998
‫لكن المنتزه الأول كان مذهلاً.

171
00:11:38,624 --> 00:11:41,627
‫أكن له احتراماً كبيراً،
‫لم يحتاجوا إلى هجناء جينيين،

172
00:11:42,044 --> 00:11:43,712
‫بل كانوا بحاجة إلى ديناصورات حقيقية وحسب.

173
00:11:43,795 --> 00:11:45,255
‫حسناً، لا ترتده مجدداً من فضلك.

174
00:11:45,422 --> 00:11:46,882
‫أجل، لم أكن سأفعل ذلك.

175
00:11:47,132 --> 00:11:49,009
‫- هل أتممت الصفقة؟
‫- على ما يبدو.

176
00:11:49,176 --> 00:11:51,720
‫"فيرايزون وايرليس" تقدم "اندومينوس ريكس".

177
00:11:53,055 --> 00:11:54,431
‫هذا فظيع.

178
00:11:55,140 --> 00:11:56,683
‫لم لا تبلغين الحد الأقصى

179
00:11:56,767 --> 00:11:59,478
‫وتدعين الشركات تسمي الديناصورات؟

180
00:11:59,561 --> 00:12:00,771
‫أسموا جميع منتزهات البيسبول.

181
00:12:01,188 --> 00:12:03,815
‫- لم التوقف هنا؟
‫- لماذا أقفلت السهول الغربية؟

182
00:12:03,899 --> 00:12:05,525
‫"باكيسيفالوصورس" آخر يجول خارج منطقته.

183
00:12:05,692 --> 00:12:07,694
‫لكنه مخدر بالكامل وجاهز للنقل.

184
00:12:07,778 --> 00:12:09,696
‫"بيبسي صورس" أو "توستيتو دون".

185
00:12:09,863 --> 00:12:11,990
‫قال رجال الأمن
‫إن السياجات غير المرئية تعمل جيداً.

186
00:12:12,074 --> 00:12:13,742
‫إنها المرة الثانية هذا الشهر.

187
00:12:13,825 --> 00:12:15,744
‫{\an8}تفسد الـ"باكيسيفالوصورس" الرقاقات المزروعة

188
00:12:15,827 --> 00:12:16,954
‫{\an8}حين تصدم رؤوسها.

189
00:12:17,287 --> 00:12:19,206
‫كم من الوقت يلزمهم بعد لإخراجه من هناك؟

190
00:12:19,289 --> 00:12:21,750
‫تلقى للتو 5 ملغ من "كارفانتانيل".

191
00:12:21,833 --> 00:12:26,004
‫أجل، إنه منتش جداً،
‫فلم لا نظهر بعض التعاطف؟

192
00:12:26,380 --> 00:12:29,383
‫تفهمين أنها حيوانات فعلية، صحيح؟

193
00:12:30,342 --> 00:12:31,260
‫نظف فسحة عملك.

194
00:12:31,426 --> 00:12:33,762
‫إنها فوضوية.

195
00:12:34,429 --> 00:12:37,015
‫أحب اعتباره نظام عيش.

196
00:12:37,557 --> 00:12:39,017
‫ما يكفي من الاستقرار

197
00:12:39,101 --> 00:12:41,979
‫لمنعه من الانهيار وسط الفوضى.

198
00:12:48,944 --> 00:12:52,281
‫طائرة "جوراسيك 1" تقترب، على بعد 5 دقائق.

199
00:13:16,179 --> 00:13:17,014
‫"كلير".

200
00:13:17,723 --> 00:13:20,726
‫سيد "ماسراني"، ستقود المروحية.

201
00:13:20,809 --> 00:13:22,352
‫حصلت على رخصتي.

202
00:13:22,519 --> 00:13:24,563
‫- اثنان بعد.
‫- حسناً، يومان بعد.

203
00:13:25,022 --> 00:13:25,856
‫- حسناً
‫- إذن.

204
00:13:26,023 --> 00:13:27,983
‫- كيف حال منتزهي؟
‫- جيد جداً.

205
00:13:28,066 --> 00:13:30,152
‫ارتفع معدل الأرباح 2،5 بالمئة
‫بالنسبة إلى العام الماضي.

206
00:13:30,235 --> 00:13:32,279
‫إنه أدنى بقليل من التوقعات الأصلية.

207
00:13:32,362 --> 00:13:33,822
‫لا، كيف الحال؟

208
00:13:33,905 --> 00:13:36,992
‫هل يستمتع الزوار؟
‫هل تستمتع الحيوانات بالحياة؟

209
00:13:37,200 --> 00:13:40,620
‫حسناً، رضى الزوار ثابت في التسعينيات.

210
00:13:41,038 --> 00:13:44,750
‫لا يمكننا قياس تجربة الحيوانات العاطفية.

211
00:13:44,833 --> 00:13:47,919
‫بالطبع يمكن ذلك. ترين ذلك في عيونها.

212
00:13:48,170 --> 00:13:49,254
‫أليس كذلك؟

213
00:13:49,421 --> 00:13:50,630
‫بالطبع.

214
00:13:50,964 --> 00:13:54,843
‫حسناً، أريني الآن ديناصوري الجديد.

215
00:14:02,642 --> 00:14:07,314
‫كل شيء تحت السيطرة.

216
00:14:21,828 --> 00:14:22,954
‫تبدين متوترة يا "كلير".

217
00:14:24,373 --> 00:14:27,501
‫ربما عليك التركيز على أجهزة التحكم وحسب.

218
00:14:27,876 --> 00:14:32,756
‫أساس السعادة
‫هو قبول أنك لست مسيطرة أبداً فعلاً.

219
00:14:32,839 --> 00:14:33,840
‫طائر!

220
00:14:38,261 --> 00:14:39,805
‫عليك تمضية يوم على الشاطئ

221
00:14:39,971 --> 00:14:41,390
‫وأن تستمتعي بأشعة الشمس.

222
00:14:42,140 --> 00:14:42,974
‫حسناً، إذن.

223
00:14:43,058 --> 00:14:46,728
‫ارتأى قسم التسويق أنه بوسعنا
‫التعويض عن التكاليف.

224
00:14:46,853 --> 00:14:48,855
‫كفى كلاماً عن الكلفة.

225
00:14:49,106 --> 00:14:51,274
‫ائتمنني "جون هاموند"
‫على أمنيته الأخيرة قبل وفاته.

226
00:14:51,358 --> 00:14:53,235
‫ولم يذكر الأرباح قط.

227
00:14:53,402 --> 00:14:55,487
‫كان يقول، مهما كلف الأمر.

228
00:14:55,570 --> 00:14:59,616
‫أقدر ذلك،
‫لكن واقع إدارة منتزه خاص يتطلب...

229
00:14:59,700 --> 00:15:02,160
‫لا تنسي لما بنينا هذا المكان يا "كلير".

230
00:15:02,411 --> 00:15:05,747
‫العالم الجوراسي موجود لتذكيرنا
‫كم نحن صغار الحجم.

231
00:15:05,831 --> 00:15:07,082
‫كم نحن جدد.

232
00:15:07,165 --> 00:15:08,834
‫لا يمكنك تحديد ثمن ذلك.

233
00:15:09,000 --> 00:15:12,254
‫أرجوك الآن، نحن نحلق.

234
00:15:13,463 --> 00:15:15,173
‫تنفسي.

235
00:15:42,659 --> 00:15:44,411
‫هل هو بخير؟

236
00:15:44,494 --> 00:15:46,204
‫يتصرف بشكل مأساوي وحسب.

237
00:15:47,038 --> 00:15:48,582
‫أما زلتم تبنون؟

238
00:15:49,666 --> 00:15:51,501
‫كنا ننوي أن يتم الافتتاح في شهر مايو.

239
00:15:51,585 --> 00:15:55,046
‫لكن أصرت وحدة احتواء العناصر
‫على بناء جدران أعلى.

240
00:15:55,380 --> 00:15:57,340
‫إنه أضخم مما توقعنا.

241
00:16:03,346 --> 00:16:04,890
‫هذا مؤشر جيد.

242
00:16:06,892 --> 00:16:09,644
‫سبق أن واجهنا بعض الصعاب.

243
00:16:09,811 --> 00:16:12,898
‫بدأت تتوقع من أين يأتي الطعام.

244
00:16:13,106 --> 00:16:15,066
‫كادت تقطع ذراع أحد القائمين عليها،

245
00:16:15,150 --> 00:16:18,653
‫بينما هدد الآخرون بالرحيل
‫إن لم أضمن سلامتهم.

246
00:16:19,988 --> 00:16:21,865
‫إذن، هل هي ذكية؟

247
00:16:21,948 --> 00:16:23,325
‫بالنسبة إلى ديناصور.

248
00:16:23,950 --> 00:16:25,285
‫وذاك؟

249
00:16:30,332 --> 00:16:32,417
‫حاولت كسر الزجاج.

250
00:16:33,001 --> 00:16:34,795
‫أعجبني طبعها.

251
00:16:56,191 --> 00:16:59,820
‫إنها بيضاء. لم تخبريني قط أنها بيضاء.

252
00:17:05,534 --> 00:17:07,369
‫أتخالها ستخيف الأولاد؟

253
00:17:08,662 --> 00:17:10,163
‫الأولاد؟

254
00:17:11,331 --> 00:17:13,375
‫ستسبب كوابيساً للأهالي.

255
00:17:15,001 --> 00:17:16,503
‫هل هذا جيد؟

256
00:17:18,547 --> 00:17:20,549
‫إنه مذهل.

257
00:17:24,719 --> 00:17:26,346
‫أيمكنها رؤيتنا؟

258
00:17:27,013 --> 00:17:30,559
‫يُقال إنها تشعر بالشعاع الحراري، كالأفاعي.

259
00:17:31,518 --> 00:17:33,562
‫خلت أن هناك اثنين منها.

260
00:17:33,728 --> 00:17:37,274
‫كان هناك أخ في حال لم تنج من الطفولة.

261
00:17:37,357 --> 00:17:38,817
‫أين الأخ؟

262
00:17:39,568 --> 00:17:40,485
‫أكلته.

263
00:17:48,827 --> 00:17:52,455
‫إذن، هل المنطقة المسيجة آمنة؟

264
00:17:52,539 --> 00:17:56,334
‫لدينا أفضل المهندسين في العالم.

265
00:17:57,252 --> 00:17:58,086
‫أجل، وكذلك "هاموند".

266
00:18:01,047 --> 00:18:03,174
‫يوجد عنصر في البحرية الأميركية هنا.

267
00:18:03,383 --> 00:18:06,386
‫هو جزء من برنامج أبحاث تجريه إحدى شركاتي.

268
00:18:06,511 --> 00:18:08,096
‫"أوين غرايدي".

269
00:18:09,264 --> 00:18:10,265
‫أعرفه.

270
00:18:10,432 --> 00:18:12,392
‫غالباً ما حاولت حيواناته الهرب.

271
00:18:12,517 --> 00:18:15,395
‫إنها ذكية. عليه أن يفوقها ذكاءً.

272
00:18:15,729 --> 00:18:17,230
‫يخال نفسه أذكى وحسب.

273
00:18:18,899 --> 00:18:21,192
‫أريدك أن تشركيه

274
00:18:21,526 --> 00:18:23,403
‫ليتفحص المنطقة المسيجة.

275
00:18:24,905 --> 00:18:27,282
‫قد يرى شيئاً لا نراه.

276
00:18:43,632 --> 00:18:44,966
‫توقفي.

277
00:18:51,932 --> 00:18:53,099
‫مهلاً.

278
00:18:57,771 --> 00:18:58,605
‫حسناً.

279
00:18:59,898 --> 00:19:00,815
‫ركزي علي.

280
00:19:01,608 --> 00:19:02,442
‫"بلو"؟

281
00:19:02,817 --> 00:19:03,944
‫"بلو"!

282
00:19:04,986 --> 00:19:05,946
‫حذار.

283
00:19:06,738 --> 00:19:07,572
‫"تشارلي"، مهلاً.

284
00:19:08,114 --> 00:19:10,158
‫لا تتصرف هكذا.

285
00:19:10,492 --> 00:19:11,409
‫"دلتا"!

286
00:19:11,785 --> 00:19:12,953
‫استعيدي رباطة جأشك.

287
00:19:14,287 --> 00:19:15,121
‫جيد!

288
00:19:15,914 --> 00:19:17,832
‫وسنتحرك!

289
00:19:25,215 --> 00:19:26,174
‫لحظة!

290
00:19:27,634 --> 00:19:30,762
‫هذا جيد جداً.

291
00:19:31,972 --> 00:19:32,806
‫جيد جداً.

292
00:19:32,973 --> 00:19:35,350
‫أترى يا "تشارلي"، هذا ما تحصل عليه.

293
00:19:36,184 --> 00:19:37,477
‫"إيكو"، ها أنت!

294
00:19:37,602 --> 00:19:38,436
‫"دلتا".

295
00:19:40,313 --> 00:19:41,147
‫"بلو"؟

296
00:19:44,651 --> 00:19:46,611
‫هذا لك.

297
00:19:49,614 --> 00:19:50,490
‫انتظري.

298
00:19:51,700 --> 00:19:52,534
‫ارفعي نظرك.

299
00:19:56,329 --> 00:19:57,372
‫هيا.

300
00:20:04,379 --> 00:20:05,797
‫نجحت أخيراً، يا رجل.

301
00:20:05,880 --> 00:20:06,715
‫"أوين".

302
00:20:09,968 --> 00:20:11,761
‫بدأت أخالني استخدمت الأشخاص الخاطئين.

303
00:20:11,845 --> 00:20:13,722
‫لكن تباً، أنت تسيطر عليها كلياً.

304
00:20:14,180 --> 00:20:16,016
‫أتيت في يوم جيد.
‫عادةً لا تكون النهاية سعيدة.

305
00:20:16,224 --> 00:20:18,143
‫ألهذا السبب لا ترسل لي تقاريرك؟

306
00:20:18,518 --> 00:20:19,477
‫كنا منشغلين.

307
00:20:19,686 --> 00:20:22,063
‫لستم منشغلين جداً لقبض شيكاتكم.

308
00:20:22,981 --> 00:20:24,149
‫ماذا تريد، يا رجل؟

309
00:20:25,191 --> 00:20:26,026
‫اختبار ميداني.

310
00:20:27,235 --> 00:20:30,530
‫رأيت للتو أنها تتجاوب مع الأوامر.

311
00:20:30,822 --> 00:20:33,074
‫علينا أخذ الأبحاث
‫وإعادة تنظيمها في الميدان.

312
00:20:33,199 --> 00:20:34,701
‫إنها حيوانات برية يا"هوسكنز"، صدقني.

313
00:20:34,826 --> 00:20:36,369
‫لا تريدها في الميدان.

314
00:20:36,536 --> 00:20:39,247
‫رأيت للتو رابطاً، رابطاً حقيقياً

315
00:20:39,664 --> 00:20:41,708
‫بين الإنسان والحيوان.

316
00:20:41,875 --> 00:20:44,044
‫- أنت تعيق طريقي.
‫- هيا، نحن متشابهان.

317
00:20:44,252 --> 00:20:46,046
‫نحن رجال حرب.

318
00:20:46,212 --> 00:20:49,049
‫نعرف أن الجيش عليه الحد من الضحايا.

319
00:20:49,215 --> 00:20:51,134
‫يخال البعض الروبوتات هي المستقبل.

320
00:20:51,217 --> 00:20:54,554
‫أنصت، أعطتنا الطبيعة
‫آلات القتل الأكثر فعالية

321
00:20:54,679 --> 00:20:56,556
‫منذ 75 مليون عام.

322
00:20:56,639 --> 00:20:58,975
‫والآن نعرف أنها تنفذ الأوامر.

323
00:20:59,267 --> 00:21:01,728
‫أحرزنا أخيراً تقدماً وهذا أول شيء يقوله؟

324
00:21:02,020 --> 00:21:03,229
‫نصنع منها سلاحاً؟

325
00:21:03,396 --> 00:21:04,230
‫تباً.

326
00:21:04,898 --> 00:21:06,232
‫هيا، أيها السيدان.

327
00:21:06,858 --> 00:21:08,443
‫حان الوقت لنكون بالغين.

328
00:21:08,526 --> 00:21:11,029
‫لا يمكن للطائرات دون طيار
‫تفتيش الأنفاق والكهوف.

329
00:21:11,112 --> 00:21:12,238
‫ويمكن تعقبها.

330
00:21:12,405 --> 00:21:15,867
‫ما إن تندلع حرب حقيقية،
‫كل التكنولوجيا لن تفيد.

331
00:21:16,034 --> 00:21:18,953
‫لكن تلك التكنولوجيا لن تلتهمهم
‫إن نسوا إطعامها.

332
00:21:19,746 --> 00:21:21,539
‫انظر إلى هذه المخلوقات.

333
00:21:21,623 --> 00:21:24,501
‫لديها غرائز من ملايين الأعوام في خلاياها.

334
00:21:24,584 --> 00:21:26,211
‫وهي غريزة يمكننا برمجتها.

335
00:21:26,878 --> 00:21:29,130
‫لا يمكننا أن نعلمها الولاء.

336
00:21:30,090 --> 00:21:33,468
‫ستركض تواً نحو العدو وتأكله.

337
00:21:33,593 --> 00:21:35,386
‫مع كل العدة.

338
00:21:35,595 --> 00:21:37,931
‫ماذا إن قررت تولي السيطرة؟

339
00:21:38,598 --> 00:21:41,101
‫آنذاك نذكرها بمن هو المسيطر، وسننال منهم.

340
00:21:41,601 --> 00:21:43,812
‫نقوم بتناسل سلالات وفية وحسب.

341
00:21:44,896 --> 00:21:47,107
‫ماذا؟ ما المضحك إلى هذا الحد؟

342
00:21:50,610 --> 00:21:53,029
‫تأتي إلى هنا
‫ولا تتعلم شيئاً عن هذه الحيوانات،

343
00:21:53,113 --> 00:21:54,948
‫سوى ما تريد معرفته.

344
00:21:56,116 --> 00:21:58,326
‫صنعتها وحالياً تظن أنها ملكك.

345
00:21:58,952 --> 00:22:00,453
‫إنها ملكنا بالفعل.

346
00:22:01,412 --> 00:22:03,289
‫الحيوانات المنقرضة لا حقوق لها.

347
00:22:04,082 --> 00:22:05,375
‫ما عادت منقرضة يا "هوسكنز".

348
00:22:05,458 --> 00:22:08,795
‫بالضبط، لدينا منجم ذهب.

349
00:22:09,129 --> 00:22:12,132
‫و"ماسراني" يستعمله لملء
‫حديقة حيوانات أليفة.

350
00:22:12,423 --> 00:22:15,176
‫يريد تعليم الناس بعض التواضع وحسب،
‫لا أن يصنع أسلحة.

351
00:22:15,301 --> 00:22:18,012
‫أتخال أن ثامن أثرى رجل في العالم،

352
00:22:18,138 --> 00:22:20,473
‫يستثمر فقط في النفط، والاتصالات

353
00:22:20,640 --> 00:22:22,433
‫والمنتزهات العائلية الترفيهية؟

354
00:22:22,517 --> 00:22:24,269
‫إنه متنوع جداً بحيث لا يعلم حتى ما يملك.

355
00:22:24,435 --> 00:22:26,646
‫منذ كم من الوقت
‫تستخدم "إنجين" هذه الطريقة؟

356
00:22:26,813 --> 00:22:30,775
‫منذ أن استخدمناك من البحرية،
‫كنت تعرف الهدف.

357
00:22:31,025 --> 00:22:34,821
‫يمكن لهذه الحيوانات
‫استبدال آلاف الجنود في الساحة.

358
00:22:34,946 --> 00:22:36,698
‫كم حياة من شأن ذلك أن ينقذ؟

359
00:22:39,325 --> 00:22:40,493
‫الحرب جزء من الطبيعة.

360
00:22:42,453 --> 00:22:45,248
‫انظر حولك يا "أوين"،
‫كل كائن حي في هذه الغابة

361
00:22:46,541 --> 00:22:47,834
‫يحاول قتل الآخر.

362
00:22:48,459 --> 00:22:51,004
‫إنها طريقة أمنا الطبيعة
‫في اختبار مخلوقاتها.

363
00:22:51,170 --> 00:22:53,464
‫تصقلها بالترتيب الملائم.

364
00:22:53,715 --> 00:22:56,676
‫الحرب صراع. والصراع يولد العظمة.

365
00:22:58,136 --> 00:22:58,970
‫بدون ذلك،

366
00:22:59,178 --> 00:23:01,055
‫سينتهي بنا المطاف في أماكن كهذا،
‫ندفع ٧ دولارات

367
00:23:01,139 --> 00:23:02,015
‫ثمن الصودا.

368
00:23:03,516 --> 00:23:05,184
‫أتصغي إلى ما تقوله؟

369
00:23:08,855 --> 00:23:12,525
‫سيحصل ذلك معكم أو بدونكم يا أيها الشبان.

370
00:23:13,192 --> 00:23:14,402
‫التقدم يفوز دوماً، يا صاح.

371
00:23:15,361 --> 00:23:17,739
‫ربما يُجدر بالتقدم أن يخسر ولو لمرة.

372
00:23:19,365 --> 00:23:20,408
‫هناك خنزير طليق!

373
00:23:21,409 --> 00:23:23,161
‫خنزير طليق!

374
00:23:40,929 --> 00:23:41,763
‫"أوين"، لا.

375
00:23:45,433 --> 00:23:46,559
‫لا، لا تطلقوا النار.

376
00:23:48,937 --> 00:23:51,356
‫توقفوا، لا تطلقوا النار.

377
00:23:53,942 --> 00:23:56,277
‫إن أطلقت النار على هذه الحيوانات،
‫لن تثق بي مجدداً.

378
00:23:58,863 --> 00:24:01,407
‫"بلو"، تراجعي.

379
00:24:03,076 --> 00:24:04,035
‫تراجعي.

380
00:24:05,244 --> 00:24:07,622
‫ماذا قلت لك للتو؟

381
00:24:08,790 --> 00:24:11,125
‫"دلتا"، يمكنني رؤيتك. تراجعي.

382
00:24:13,586 --> 00:24:14,545
‫حسناً.

383
00:24:14,921 --> 00:24:18,091
‫هذا جيد.

384
00:24:18,925 --> 00:24:19,759
‫"تشارلي"؟

385
00:24:21,594 --> 00:24:22,470
‫ابق مكانك.

386
00:24:23,972 --> 00:24:24,931
‫هذا جيد.

387
00:24:27,600 --> 00:24:28,434
‫اقفل البوابة.

388
00:24:29,102 --> 00:24:30,311
‫هل أنت مجنون؟

389
00:24:30,561 --> 00:24:31,562
‫ثق بي وحسب.

390
00:24:31,938 --> 00:24:33,439
‫اقفل البوابة.

391
00:24:35,608 --> 00:24:36,609
‫اللعنة.

392
00:24:46,953 --> 00:24:47,787
‫أنا بخير.

393
00:24:51,582 --> 00:24:52,458
‫أجل.

394
00:24:57,797 --> 00:24:58,881
‫أنت العامل الجديد، صحيح؟

395
00:24:59,590 --> 00:25:00,425
‫أجل.

396
00:25:00,508 --> 00:25:02,844
‫ألم تتساءل يوماً لما هناك منصب شاغر؟

397
00:25:06,305 --> 00:25:08,683
‫لا تدر بظهرك أبداً للقفص.

398
00:25:43,301 --> 00:25:46,095
‫أيمكنك أن تركض
‫أسرع من صغير الـ"غاليميموس"؟

399
00:25:46,179 --> 00:25:49,057
‫حديقة حيوانات العمالقة الرقيقة
‫مستعدة لاستقبال

400
00:25:49,182 --> 00:25:50,475
‫الأولاد من كل الأعمار

401
00:25:50,558 --> 00:25:52,560
‫لكي يداعبوا ويطعموا النباتيين
‫في العالم الجوراسي.

402
00:25:52,685 --> 00:25:55,063
‫ارفعني، لا أرى شيئاً.

403
00:25:55,188 --> 00:25:57,523
‫لست أباك، وعمرك ليس 5 أعواماً.

404
00:25:57,815 --> 00:26:00,860
‫ما زال بوسعي ركوب الـ"ترايسيراتوبس".
‫طولي 1،21 متراً.

405
00:26:01,861 --> 00:26:03,738
‫هذا المكان للأولاد الصغار.

406
00:26:05,031 --> 00:26:05,865
‫أجل، أعلم.

407
00:26:05,948 --> 00:26:08,242
‫- أتود ركوب بيوض الديناصورات الدوارة؟
‫- لا.

408
00:26:09,368 --> 00:26:11,245
‫غط محفظتك السخيفة.

409
00:26:11,704 --> 00:26:12,914
‫إنه زفافي.

410
00:26:13,372 --> 00:26:15,374
‫لا، لن يجري "أليك" حفلة وداع عزوبية.

411
00:26:15,875 --> 00:26:17,210
‫لأن جميع أصدقائه من الحيوانات.

412
00:26:17,543 --> 00:26:18,377
‫سنفترق.

413
00:26:18,544 --> 00:26:20,713
‫- ماذا؟
‫- اذهب، اركض. هيا!

414
00:26:36,854 --> 00:26:41,526
‫إنها دائماً ساعة المشروب المجاني
‫في "مارغيريتا فيل".

415
00:26:42,026 --> 00:26:43,319
‫عملية الاقتيات التالية لـ"تي ريكس".

416
00:26:43,402 --> 00:26:45,488
‫- "تي ريكس"، هيا، يا رجل.
‫- ستبدأ بعد 10 دقائق.

417
00:26:45,571 --> 00:26:47,532
‫- حسناً
‫- لنذهب.

418
00:26:47,615 --> 00:26:51,619
‫ليحذر الأهالي، قد يسبب هذا العرض
‫الاضطراب للأولاد.

419
00:27:03,631 --> 00:27:04,757
‫مرحباً يا أمي.

420
00:27:04,882 --> 00:27:09,137
‫كان يُفترض بك الاتصال بي عند الهبوط،
‫هل تستمتعان؟

421
00:27:09,428 --> 00:27:11,097
‫أجل، أظن ذلك.

422
00:27:12,932 --> 00:27:15,768
‫أعطتنا الخالة "كلير"
‫أذوناً لئلا ننتظر في الصف.

423
00:27:15,935 --> 00:27:17,145
‫مهلاً، أليست معكما؟

424
00:27:18,771 --> 00:27:20,731
‫"(كارن)، اتصال وارد"

425
00:27:23,484 --> 00:27:24,443
‫مرحباً يا "كارن".

426
00:27:24,569 --> 00:27:26,946
‫مرحباً يا "كلير"، كيف الحال؟

427
00:27:27,238 --> 00:27:29,031
‫أجل، كل شيء رائع. الصبيان يتسليان.

428
00:27:29,157 --> 00:27:31,742
‫أجل، الجميع بخير.

429
00:27:32,118 --> 00:27:35,288
‫حقاً؟ لأنني كنت أكلم "زاك"
‫وقال إنك لست معهما.

430
00:27:36,831 --> 00:27:41,794
‫أجل اسمعي، كان يومي سيئاً جداً.

431
00:27:42,128 --> 00:27:44,672
‫إنهما بأيد أمينة، إنهما مع مساعدتي.

432
00:27:44,797 --> 00:27:48,342
‫إنها بريطانية لذا، هم اخترعوا الحاضنات.

433
00:27:51,470 --> 00:27:52,597
‫مهلاً، أتبكين؟

434
00:27:54,140 --> 00:27:56,851
‫كان يُفترض بها أن تكون
‫نهاية أسبوع عائلية يا "كلير".

435
00:27:57,143 --> 00:27:58,519
‫لم تري الصبيين منذ وقت طويل

436
00:27:58,644 --> 00:28:00,897
‫وأعلم كيف سيعامل "زاك" "غراي"
‫إن بقيا لوحدهما

437
00:28:00,980 --> 00:28:02,815
‫وقد يكون شريراً جداً.

438
00:28:03,149 --> 00:28:05,860
‫حسناً، آسفة.

439
00:28:06,319 --> 00:28:08,738
‫غداً، سأمضي اليوم بطوله معهما.

440
00:28:08,821 --> 00:28:10,656
‫سآخذ يوم عطلة ولن أبارحهما.

441
00:28:10,907 --> 00:28:12,074
‫أعدك بذلك.

442
00:28:12,366 --> 00:28:15,995
‫حسناً، وعد الغد يساوي أقل بكثير
‫من محاولة اليوم.

443
00:28:16,329 --> 00:28:18,831
‫أتقتبسين جمل أمي الآن؟

444
00:28:19,165 --> 00:28:21,334
‫يا للهول، إنني أقتبس جمل أمي.

445
00:28:21,542 --> 00:28:23,502
‫آسفة، لكن علي إخبارك أنها فعالة.

446
00:28:23,836 --> 00:28:25,296
‫سترين حين تُرزقين بأولاد.

447
00:28:25,463 --> 00:28:26,464
‫أجل، إن حصل ذلك...

448
00:28:27,006 --> 00:28:30,009
‫متى يحصل ذلك، ستجدين أنه جدير بالعناء.

449
00:28:30,509 --> 00:28:31,802
‫وداعاً يا أمي.

450
00:28:34,722 --> 00:28:35,681
‫وداعاً.

451
00:28:53,199 --> 00:28:54,951
‫ماذا يريدون الآن؟

452
00:28:55,034 --> 00:28:55,910
‫سيد "غرايدي"؟

453
00:28:57,245 --> 00:29:00,831
‫أريدك القدوم ومعاينة شيء.

454
00:29:02,416 --> 00:29:04,210
‫لم تنادينني سيد "غرايدي"؟

455
00:29:04,835 --> 00:29:06,087
‫"أوين".

456
00:29:07,588 --> 00:29:09,924
‫- إن لم تكن منشغلاً جداً.
‫- أنا منشغل جداً.

457
00:29:10,007 --> 00:29:11,050
‫لدينا معرض.

458
00:29:11,592 --> 00:29:13,511
‫لم تقولي ذلك آخر مرة رأيتك.

459
00:29:13,594 --> 00:29:15,888
‫أتكلم عن الديناصورات يا سيد "غرايدي".

460
00:29:15,972 --> 00:29:16,806
‫"أوين".

461
00:29:16,889 --> 00:29:19,725
‫فصيلة جديدة صنعناها.

462
00:29:22,937 --> 00:29:25,731
‫هل قمتم بصنع ديناصور جديد؟

463
00:29:26,065 --> 00:29:28,901
‫أجل، إنه ما نفعله هنا نوعاً ما.

464
00:29:29,193 --> 00:29:31,070
‫سيُفتح المعرض للناس بعد 3 أسابيع.

465
00:29:31,195 --> 00:29:34,407
‫أرادني السيد "ماسراني" أن أستشيرك.

466
00:29:35,241 --> 00:29:39,412
‫أتريدين استشارتي هنا أو في حجرتي؟

467
00:29:40,413 --> 00:29:41,372
‫ليس الأمر مضحكاً.

468
00:29:42,748 --> 00:29:43,749
‫إنه مضحك قليلاً.

469
00:29:44,125 --> 00:29:47,128
‫نريدك أن تقيم المنطقة المسيجة
‫لتحديد نقاط الضعف.

470
00:29:47,211 --> 00:29:48,421
‫لم أنا؟

471
00:29:49,255 --> 00:29:55,136
‫أظن أن السيد "ماسراني" يخال
‫بما أنك تضبط الكواسر...

472
00:29:55,595 --> 00:29:56,971
‫يقتصر الأمر على السيطرة بالنسبة إليك.

473
00:29:57,054 --> 00:30:00,099
‫لا أتحكم بالكواسر، إنها علاقة.

474
00:30:00,600 --> 00:30:02,560
‫إنها مرتكزة على الاحترام المتبادل.

475
00:30:03,811 --> 00:30:05,771
‫لذا أنت وأنا لم نخرج قط في موعد ثان.

476
00:30:05,938 --> 00:30:08,399
‫عذراً؟ لم أرد موعداً ثانياً قط.

477
00:30:08,482 --> 00:30:10,901
‫من يطبع دليل رحلة للخروج ليلاً؟

478
00:30:10,985 --> 00:30:12,361
‫أنا شخص منظم.

479
00:30:12,445 --> 00:30:15,072
‫أي حمية غذائية تمنع التيكيلا؟

480
00:30:15,281 --> 00:30:16,949
‫جميعها في الواقع.

481
00:30:17,116 --> 00:30:20,995
‫وأي رجل يأتي إلى موعد غرامي
‫في سروال ركوب الأمواج؟

482
00:30:21,370 --> 00:30:22,496
‫إنها "أميركا الوسطى". الطقس حار.

483
00:30:22,622 --> 00:30:26,292
‫أيمكننا التركيز على العنصر الثمين،
‫من فضلك؟

484
00:30:26,584 --> 00:30:27,960
‫العنصر الثمين؟

485
00:30:28,919 --> 00:30:31,672
‫اسمعي، أفهمك. أنت المسؤولة هنا

486
00:30:31,797 --> 00:30:33,132
‫وعليك اتخاذ الكثير من القرارات الصعبة.

487
00:30:33,257 --> 00:30:35,468
‫من الأسهل على الأرجح
‫التظاهر أن هذه الحيوانات مجرد

488
00:30:35,593 --> 00:30:37,136
‫أرقام على ورقة.

489
00:30:37,261 --> 00:30:39,805
‫لكنها ليست كذلك، إنها حية.

490
00:30:40,681 --> 00:30:42,600
‫أنا مدركة تماماً أنها حية.

491
00:30:42,683 --> 00:30:45,353
‫ربما صنعتها في أنبوب اختبار،
‫لكنها لا تدرك ذلك.

492
00:30:45,686 --> 00:30:47,688
‫كل ما تفكر فيه هو، علي أن آكل.

493
00:30:48,439 --> 00:30:51,192
‫علي أن أصطاد. علي...

494
00:30:53,361 --> 00:30:56,656
‫يمكنك إيجاد صلة بأحد هذه الأمور أقله.

495
00:30:56,947 --> 00:30:57,865
‫أليس كذلك؟

496
00:31:01,827 --> 00:31:02,870
‫سأكون في السيارة.

497
00:31:06,874 --> 00:31:12,505
‫يُجدر بك تغيير قميصك،
‫إنها حساسة على الرائحة.

498
00:31:22,390 --> 00:31:26,060
‫نعتقد أن الـ"موساصورس"
‫كان يصطاد قرب سطح الماء.

499
00:31:26,143 --> 00:31:29,563
‫حيث كان يفترس أي شيء يغرس فيه أسنانه.

500
00:31:29,689 --> 00:31:32,692
‫بما في ذلك السلاحف، والأسماك الضخمة،

501
00:31:32,817 --> 00:31:34,860
‫وحتى الـ"موساصورس" الأصغر حجماً.

502
00:31:35,403 --> 00:31:39,699
‫حسناً، لنر إن كانت ما زالت جائعة
‫بعد الأكل اليوم.

503
00:31:40,700 --> 00:31:44,537
‫إنها خجولة قليلاً، لذا تلطفوا
‫وصفقوا لها حين تخرج.

504
00:31:44,704 --> 00:31:46,205
‫"زاك".

505
00:31:46,372 --> 00:31:47,206
‫"موساصورس".

506
00:31:59,510 --> 00:32:02,054
‫يا للهول، كان ذلك رائعاً.

507
00:32:04,598 --> 00:32:10,271
‫انتظروا، سترون الـ"موساصورس" عن قرب أكثر.

508
00:32:25,119 --> 00:32:26,704
‫لديه 88 سناً.

509
00:32:28,372 --> 00:32:31,125
‫- أتريد رؤية شيء رائع؟
‫- أجل.

510
00:32:38,090 --> 00:32:41,302
‫كنا نبيع التذاكر قبل أشهر.

511
00:32:41,427 --> 00:32:44,346
‫يحتاج المنتزه إلى معرض جديد كل بضعة أعوام

512
00:32:44,430 --> 00:32:46,432
‫لتجديد اهتمام الناس.

513
00:32:46,557 --> 00:32:48,142
‫كما البرنامج الفضائي نوعاً ما.

514
00:32:48,601 --> 00:32:52,229
‫ارتأت الشركة أن التعديل الجيني
‫سيزيد نسبة الذهول.

515
00:32:52,313 --> 00:32:54,148
‫إنها ديناصورات، وهي مذهلة بما يكفي.

516
00:32:54,565 --> 00:32:56,901
‫ليس وفقاً لمجموعة أبحاثنا.

517
00:32:56,984 --> 00:32:58,903
‫"اندومينوس ريكس" يجعلنا مناسبين من جديد.

518
00:32:58,986 --> 00:33:01,155
‫"أندومينوس ريكس"؟

519
00:33:01,280 --> 00:33:04,116
‫كنا بحاجة إلى شيء مخيف ويسهل لفظه.

520
00:33:04,408 --> 00:33:07,953
‫عليك سماع ولد في الـ4
‫يحاول قول "أركورنيثوميمس".

521
00:33:08,412 --> 00:33:10,289
‫عليك سماع نفسك وأنت تحاولين قولها.

522
00:33:15,920 --> 00:33:17,463
‫إذن، مم هي مصنوعة؟

523
00:33:18,172 --> 00:33:22,635
‫الجينوم الأساسي هو "تي ريكس"، ما تبقى سري.

524
00:33:23,135 --> 00:33:25,721
‫صنعت ديناصوراً جديداً
‫لكنك لا تعرفين ما هو؟

525
00:33:25,805 --> 00:33:29,391
‫يعطينا المختبر عناصر منتهية ونعرضها للناس.

526
00:33:29,475 --> 00:33:31,310
‫أيمكننا رمي عجل، من فضلك؟

527
00:33:32,019 --> 00:33:33,896
‫كم مضى على وجود الحيوان هنا؟

528
00:33:34,104 --> 00:33:35,105
‫طوال حياتها.

529
00:33:35,523 --> 00:33:37,691
‫ألم يسبق لها أن غادرت هذه الجدران؟

530
00:33:37,983 --> 00:33:39,652
‫لا يمكننا أن نأخذها في نزهة بالتحديد.

531
00:33:39,860 --> 00:33:41,403
‫وتطعمونها بهذه؟

532
00:33:46,158 --> 00:33:47,660
‫هل من مشكلة؟

533
00:33:48,035 --> 00:33:51,121
‫الحيوانات المربية في العزلة
‫ليست فعالة دوماً.

534
00:33:52,164 --> 00:33:54,667
‫حيواناتك الكاسرة وُلدت في الأسر.

535
00:33:55,125 --> 00:33:58,170
‫مع إخوة، لذا تعلمت المهارات الاجتماعية.

536
00:33:58,546 --> 00:34:00,172
‫وأضفي تأثيري عليها حين تولد.

537
00:34:00,548 --> 00:34:01,507
‫هناك الثقة.

538
00:34:01,715 --> 00:34:04,051
‫العلاقة الإيجابية الوحيدة لهذا الحيوان

539
00:34:04,176 --> 00:34:05,636
‫هي مع تلك الرافعة.

540
00:34:07,012 --> 00:34:08,430
‫تعرف أقله أنها تعني الطعام.

541
00:34:08,514 --> 00:34:11,225
‫إذن، تحتاج إلى صديق.

542
00:34:11,642 --> 00:34:13,978
‫علينا أن نحدد لها مواعيد للعب وما إلى ذلك؟

543
00:34:15,354 --> 00:34:16,730
‫ليست فكرة جيدة على الأرجح.

544
00:34:21,151 --> 00:34:23,362
‫- أين هي؟
‫- إنها في الدور التحتاني؟

545
00:34:23,863 --> 00:34:26,866
‫هل من دور تحتاني؟ ربما هي في غرفة الترفيه.

546
00:34:27,199 --> 00:34:29,076
‫كانت هنا، كنا هنا.

547
00:34:38,085 --> 00:34:39,837
‫تباً.

548
00:34:40,087 --> 00:34:43,173
‫"لا شعاع حراري"

549
00:34:43,382 --> 00:34:45,092
‫هذا مناف للمنطق.

550
00:34:46,719 --> 00:34:48,596
‫لم نفتح هذه الأبواب منذ أسابيع.

551
00:34:50,389 --> 00:34:52,224
‫أكانت علامات المخالب تلك هناك دوماً؟

552
00:34:58,063 --> 00:34:58,898
‫أتظنها...

553
00:35:04,570 --> 00:35:06,739
‫لديها جهاز تعقب في ظهرها.

554
00:35:06,906 --> 00:35:08,741
‫يمكنني تعقبها من غرفة التحكم.

555
00:35:18,959 --> 00:35:20,753
‫لدينا عنصر خارج الاحتواء.

556
00:35:20,878 --> 00:35:23,297
‫{\an8}ضع وحدة الاحتواء في حالة تأهب،
‫هذا ليس تدريباً.

557
00:35:23,881 --> 00:35:26,091
‫{\an8}مع أنني لم أقابله حتى سن الـ13،

558
00:35:26,425 --> 00:35:29,553
‫أعتبر "كارل" أباً أكثر من أبي الحقيقي.

559
00:35:30,888 --> 00:35:33,223
‫"منطقة محظورة"

560
00:35:34,558 --> 00:35:36,143
‫- أجل، مرحباً؟
‫- "لويري".

561
00:35:36,560 --> 00:35:38,103
‫أعطني إحداثيات عن موقع "أندومينوس".

562
00:35:39,605 --> 00:35:40,606
‫حسناً، أجل.

563
00:35:42,066 --> 00:35:43,233
‫أفعل ذلك الآن.

564
00:36:07,299 --> 00:36:08,968
‫يبلغ ارتفاع هذا الجدار 12 متراً.

565
00:36:09,802 --> 00:36:11,720
‫أتخال حقاً أنها تمكنت من تسلقه للخروج؟

566
00:36:12,388 --> 00:36:13,764
‫هذا منوط بالوضع.

567
00:36:14,556 --> 00:36:15,724
‫منوط بماذا؟

568
00:36:16,392 --> 00:36:19,228
‫أي نوع من الديناصورات صنعوا في المختبر.

569
00:36:21,146 --> 00:36:22,815
‫مهلاً، ما هذا؟

570
00:36:23,565 --> 00:36:24,942
‫إنها في القفص.

571
00:36:25,651 --> 00:36:27,194
‫لا، هذا مستحيل. كنت هناك منذ قليل.

572
00:36:27,277 --> 00:36:29,822
‫أقول لك إنها في القفص.

573
00:36:30,990 --> 00:36:32,324
‫{\an8}مهلاً لحظة.

574
00:36:32,449 --> 00:36:33,909
‫يوجد أشخاص في الداخل.

575
00:36:36,120 --> 00:36:38,831
‫أخرجهم من هناك، فوراً.

576
00:36:39,415 --> 00:36:40,749
‫إلى الحظيرة 11، هنا مركز التحكم.

577
00:36:40,833 --> 00:36:43,002
‫عليكم إخلاء منطقة الاحتواء.

578
00:36:43,335 --> 00:36:44,503
‫الحظيرة المسيجة 11.

579
00:36:45,337 --> 00:36:46,964
‫الحظيرة المسيجة 11، أتسمعوني؟

580
00:36:47,923 --> 00:36:48,757
‫أجل، ما المشكلة؟

581
00:36:48,841 --> 00:36:50,467
‫إنها في القفص، إنها في الداخل معك.

582
00:36:50,634 --> 00:36:51,468
‫اذهبوا.

583
00:37:21,290 --> 00:37:22,124
‫اقفلا الباب.

584
00:37:22,332 --> 00:37:24,251
‫- لا يمكننا إبقاؤه في الداخل.
‫- اقفل الباب الآن.

585
00:37:24,626 --> 00:37:25,544
‫كلموني،

586
00:37:25,627 --> 00:37:26,712
‫ماذا يحصل؟

587
00:37:28,839 --> 00:37:29,840
‫تباً.

588
00:39:40,179 --> 00:39:43,515
‫ليبق الجميع هادئاً.

589
00:39:52,107 --> 00:39:55,444
‫سيصعقها جهاز التعقب
‫إن اقتربت من السياج كثيراً.

590
00:39:55,527 --> 00:39:57,029
‫إنها تتحرك بسرعة كبيرة.

591
00:39:57,154 --> 00:39:58,739
‫هنا مركز التحكم، أطلقوا إنذاراً شاملاً .

592
00:39:58,822 --> 00:40:00,699
‫اقفلي ذلك الهاتف اللعين، من فضلك.

593
00:40:01,700 --> 00:40:03,452
‫آسفة، أتلقى معلومات جديدة، كل شيء بخير.

594
00:40:03,535 --> 00:40:05,662
‫لتقبض عليها وحدة الاحتواء بهدوء.

595
00:40:06,163 --> 00:40:09,541
‫وجود هذا المنتزه مرتكز على قدرتنا

596
00:40:09,625 --> 00:40:11,210
‫على تولي حوادث مماثلة.

597
00:40:11,543 --> 00:40:13,170
‫كان أمراً محتملاً، مفهوم؟

598
00:40:13,337 --> 00:40:15,005
‫عليك ذكر ذلك في الكتيب.

599
00:40:15,172 --> 00:40:18,508
‫في النهاية،
‫ستلتهم إحدى تلك المخلوقات أحداً.

600
00:40:18,800 --> 00:40:22,054
‫الحظيرة المسيجة تبعد 6 كلم عن أقرب معرض.

601
00:40:22,346 --> 00:40:24,640
‫يمكن لوحدة الاحتواء تولي الأمر،
‫لن يتعرض أحد...

602
00:40:24,806 --> 00:40:26,225
‫للالتهام؟

603
00:40:29,519 --> 00:40:31,063
‫من المركز إلى جميع الوحدات.

604
00:40:31,146 --> 00:40:32,564
‫وحدة الاحتواء إلى جميع الوحدات.

605
00:40:32,689 --> 00:40:35,567
‫هذه عملية غير فتاكة، مفهوم؟

606
00:40:39,238 --> 00:40:42,407
‫اهدأ، ابق هادئاً.

607
00:40:42,491 --> 00:40:44,076
‫كم تبلغ سرعتها؟

608
00:40:45,035 --> 00:40:45,869
‫64 كلم.

609
00:40:46,245 --> 00:40:47,579
‫و80 حين تكون جائعة.

610
00:40:49,706 --> 00:40:52,084
‫هل فتحت لها الباب يوماً
‫لترى ما بوسعها فعله؟

611
00:40:52,834 --> 00:40:53,669
‫لا.

612
00:40:54,169 --> 00:40:55,837
‫تباً.

613
00:40:56,505 --> 00:40:58,340
‫أخافني.

614
00:40:58,715 --> 00:41:01,176
‫ما رأيك؟ أتريد أخذ واحداً إلى الديار؟

615
00:41:01,677 --> 00:41:02,970
‫لا تمزح.

616
00:41:03,178 --> 00:41:04,554
‫حين كنت بسنك،

617
00:41:05,347 --> 00:41:07,349
‫أنقذت جرو ذئب.

618
00:41:08,433 --> 00:41:10,894
‫كان عمره نحو شهرين. بالكاد أمكنه السير.

619
00:41:11,895 --> 00:41:13,522
‫كان ينام قرب سريري

620
00:41:13,772 --> 00:41:15,107
‫ويرعاني.

621
00:41:16,566 --> 00:41:19,361
‫هاجمتني زوجتي بسكين اللحم.

622
00:41:20,279 --> 00:41:21,530
‫فاقتلع قطعة من ذراعها.

623
00:41:22,155 --> 00:41:23,073
‫هل قتلته؟

624
00:41:24,616 --> 00:41:25,951
‫حتماً لا.

625
00:41:27,202 --> 00:41:29,788
‫كان بيننا رابط قوي.

626
00:41:30,289 --> 00:41:31,790
‫مثلك و...

627
00:41:33,625 --> 00:41:34,626
‫ما اسمه؟

628
00:41:35,585 --> 00:41:37,963
‫"دلتا"، وهي فتاة.

629
00:41:39,256 --> 00:41:40,090
‫أيمكنني أن...

630
00:41:51,810 --> 00:41:53,312
‫رائع.

631
00:41:59,484 --> 00:42:00,319
‫تباً.

632
00:42:00,777 --> 00:42:01,903
‫الرمز 19.

633
00:42:02,070 --> 00:42:03,113
‫إنه الجديد.

634
00:42:03,488 --> 00:42:04,573
‫قالوا إننا خسرنا رجلين.

635
00:42:05,073 --> 00:42:05,991
‫ما هو الرمز 19؟

636
00:42:06,116 --> 00:42:08,160
‫- إنها "اندومينوس"
‫- خروج عنصر من الاحتواء.

637
00:42:09,161 --> 00:42:11,079
‫أولئك الناس لا يتعلمون أبداً.

638
00:42:13,165 --> 00:42:16,960
‫سيتعلمون مختلف الأمور
‫عن عنصرهم الجديد الآن.

639
00:42:19,671 --> 00:42:23,842
‫أجل، هذا أنا. ربما لدينا فرصة هنا.

640
00:42:42,944 --> 00:42:44,196
‫هل سبق لكما أن أتيتما إلى هنا؟

641
00:42:46,865 --> 00:42:49,201
‫إن تطلق والدانا، هل سيبقى أحدنا مع أمي،

642
00:42:49,326 --> 00:42:50,202
‫والآخر مع أبي؟

643
00:42:50,369 --> 00:42:52,871
‫ماذا؟ لم تقول هذا؟

644
00:42:52,996 --> 00:42:53,830
‫لأنهما سيفعلان ذلك.

645
00:42:53,914 --> 00:42:56,917
‫لا، لن يفعلا ذلك، لن يتطلقا.

646
00:42:58,377 --> 00:43:00,629
‫لم تبق في المنزل لوقت طويل،
‫كانا هكذا دوماً.

647
00:43:01,671 --> 00:43:03,131
‫يتلقيان البريد من محاميين مختلفين.

648
00:43:03,215 --> 00:43:04,883
‫لا يعني ذلك شيئاً.

649
00:43:05,050 --> 00:43:07,636
‫أجريت بحثاً على "غوغل". هما محاميا طلاق.

650
00:43:11,014 --> 00:43:11,890
‫حسناً، لا يهم.

651
00:43:11,973 --> 00:43:16,645
‫أتعلم؟ لا يهم، سأرحل بعد عامين بأي حال.

652
00:43:16,812 --> 00:43:19,231
‫جميع أهالي أصدقائي مطلقون.

653
00:43:21,400 --> 00:43:22,734
‫توقف.

654
00:43:24,027 --> 00:43:25,070
‫هل ستبكي؟

655
00:43:27,239 --> 00:43:31,952
‫ستنال اثنين من كل شيء،
‫عيدي ميلاد، عيدي شكر.

656
00:43:32,035 --> 00:43:33,870
‫لا أريد اثنين من كل شيء.

657
00:43:34,663 --> 00:43:36,415
‫أجل، لا يعود الخيار إليك.

658
00:43:37,416 --> 00:43:39,376
‫عليك أن تكبر في مرحلة ما.

659
00:44:10,615 --> 00:44:12,367
‫علي رؤية شارة، سيدي.

660
00:44:12,451 --> 00:44:13,869
‫ماذا حصل هناك، تباً؟

661
00:44:14,286 --> 00:44:16,413
‫هناك كاميرات حرارية في كل أرجاء الحظيرة.

662
00:44:16,580 --> 00:44:18,290
‫يستحيل أن تختفي!

663
00:44:20,041 --> 00:44:22,627
‫لا بد أنه عطل تقني ما.

664
00:44:22,752 --> 00:44:24,045
‫أما كنت تراقبين؟

665
00:44:24,212 --> 00:44:25,881
‫علمت ذلك الجدار لصرف انتباهنا.

666
00:44:25,964 --> 00:44:27,466
‫أرادتنا أن نخالها هربت.

667
00:44:27,549 --> 00:44:29,551
‫نتكلم عن حيوان هنا.

668
00:44:29,634 --> 00:44:31,428
‫حيوان حاد الذكاء.

669
00:44:31,845 --> 00:44:33,513
‫الإشارة بعد 400 متر.

670
00:44:57,120 --> 00:44:59,080
‫ستطاردونها بواسطة أسلحة غير مميتة.

671
00:44:59,164 --> 00:45:02,834
‫استثمرنا 26 مليون دولار فيها،
‫لا يمكننا قتلها وحسب.

672
00:45:03,627 --> 00:45:04,669
‫سيموت أولئك الرجال.

673
00:45:04,836 --> 00:45:05,837
‫الإشارة بعد 300 متر.

674
00:45:05,962 --> 00:45:08,173
‫- أوقفوا هذه المهمة فوراً
‫- إنهم في الموقع المحدد.

675
00:45:08,340 --> 00:45:09,341
‫ألغيها فوراً.

676
00:45:09,507 --> 00:45:11,509
‫لا تتحكم بزمام الأمور هنا.

677
00:45:43,792 --> 00:45:45,126
‫{\an8}لم يتخثر الدم بعد.

678
00:45:45,543 --> 00:45:46,836
‫{\an8}إنها قريبة.

679
00:45:47,879 --> 00:45:49,214
‫ما هذا؟

680
00:45:50,715 --> 00:45:53,218
‫إنها رقاقة تعقبها، نزعتها بمخالبها.

681
00:45:53,551 --> 00:45:55,345
‫كيف عساها تعرف ذلك؟

682
00:45:56,972 --> 00:45:58,890
‫تذكرت أين وضعوها.

683
00:46:32,215 --> 00:46:33,591
‫يمكنها أن تمارس التمويه.

684
00:46:42,934 --> 00:46:44,602
‫"(هامادا)، قائد"

685
00:46:56,031 --> 00:46:57,282
‫"(كريغ)، جندي"

686
00:47:04,956 --> 00:47:06,541
‫"(لي)، جندي"

687
00:47:30,315 --> 00:47:31,900
‫أخلوا الجزيرة.

688
00:47:33,443 --> 00:47:34,778
‫لن نفتح مجدداً أبداً.

689
00:47:35,570 --> 00:47:39,574
‫صنعت هجيناً وراثياً، تربى في الأسر.

690
00:47:39,657 --> 00:47:42,327
‫إنها تشاهد كل هذا للمرة الأولى.

691
00:47:42,494 --> 00:47:44,954
‫لا تعرف حتى ما هي عليه.

692
00:47:45,163 --> 00:47:47,832
‫ستقتل كل ما يتحرك.

693
00:47:48,458 --> 00:47:50,919
‫أتخال أن الحيوان يتأمل بوجوده؟

694
00:47:51,002 --> 00:47:52,504
‫تفهم الآن موقعها في السلسلة الغذائية.

695
00:47:52,962 --> 00:47:54,672
‫ولا أظنك تريدها أن تدرك ذلك.

696
00:47:55,298 --> 00:47:57,759
‫يمكن لوحدة الاحتواء استعمال الذخيرة الحية

697
00:47:57,842 --> 00:47:58,927
‫في الحالات الطارئة.

698
00:47:59,094 --> 00:48:00,970
‫لديكم سلاح "إم 134" في مستودعكم.

699
00:48:01,137 --> 00:48:03,181
‫انصبه على مروحية واقضوا عليها.

700
00:48:03,681 --> 00:48:06,434
‫لدينا عائلات هنا،
‫لن أحول المكان إلى ساحة حرب.

701
00:48:06,601 --> 00:48:07,685
‫سبق أن فعلت ذلك.

702
00:48:07,852 --> 00:48:11,064
‫سيد "غرايدي"، إن كنت لن تساعد،
‫لا داعي لبقائك هنا.

703
00:48:18,154 --> 00:48:21,199
‫أنصحك بالتكلم مع جماعتك في المختبر.

704
00:48:21,658 --> 00:48:25,203
‫ذلك الشيء في الخارج، ليس ديناصوراً.

705
00:48:40,176 --> 00:48:41,886
‫"إحصاء مجموع عدد الزوار 21216"

706
00:48:44,472 --> 00:48:47,559
‫سأقفل كل شيء شمال المنتجع.

707
00:48:47,892 --> 00:48:51,062
‫هذه المرحلة الأولى، عالم الواقع.
‫أدخلوا الجميع.

708
00:48:51,729 --> 00:48:53,314
‫هذه المرحلة الأولى، عالم الواقع.

709
00:48:53,398 --> 00:48:56,067
‫أكرر، هذه المرحلة الأولى،
‫أعيدوا الجميع إلى الداخل.

710
00:48:58,987 --> 00:49:00,113
‫هل تعلم

711
00:49:00,196 --> 00:49:02,866
‫{\an8}أن النسيج الطري محفوظ
‫لأن الحديد في دم الديناصور

712
00:49:03,241 --> 00:49:05,577
‫يولد جسيمات حرة وهي تفاعلية إلى حد كبير.

713
00:49:05,743 --> 00:49:08,496
‫إذن، تختلط البروتينات وغشاء الخلايا

714
00:49:08,663 --> 00:49:11,166
‫وتؤدي دور الواقي الطبيعي.

715
00:49:11,583 --> 00:49:13,835
‫يمكن للحمض النووي أن يصمد لألف عام هكذا.

716
00:49:13,918 --> 00:49:16,421
‫حتى إن جفت مناجم الكهرمان،
‫ستبقى فيها عظام.

717
00:49:16,504 --> 00:49:17,338
‫اصمت.

718
00:49:20,758 --> 00:49:23,261
‫ماذا سيحصل برأيك إن حدقت إليهن وحسب؟

719
00:49:26,264 --> 00:49:28,558
‫- شكراً.
‫- على الرحب والسعة.

720
00:49:30,977 --> 00:49:32,020
‫استمتعن بالجولة.

721
00:49:36,357 --> 00:49:38,359
‫الحوامل ومن يعاني من دوار الحركة

722
00:49:38,443 --> 00:49:41,446
‫يجب عليهم استشارة طبيب قبل ركوب الجولة.

723
00:49:53,458 --> 00:49:55,084
‫استمتعا بالجولة.

724
00:49:58,129 --> 00:49:59,047
‫أهلاً؟

725
00:50:02,217 --> 00:50:03,218
‫حقاً؟

726
00:50:04,886 --> 00:50:07,388
‫آسف يا أصحاب، أقفلنا الجولة.

727
00:50:08,598 --> 00:50:12,227
‫على الجميع الذهاب إلى الخط الأحادي
‫والخروج نحو...

728
00:50:15,980 --> 00:50:17,815
‫هيا يا أصحاب، إنني أعمل هنا وحسب.

729
00:50:18,149 --> 00:50:22,487
‫بسبب المشاكل التقنية،
‫جميع معارضنا مقفلة الآن.

730
00:50:29,994 --> 00:50:33,831
‫تعرف أنني لا استطيع الكشف
‫عن تركيبتها الجينية.

731
00:50:34,332 --> 00:50:36,834
‫معروف عن الحيوانات المعدلة
‫أنه لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها.

732
00:50:37,835 --> 00:50:39,295
‫لقد قتلت أشخاصاً يا "هنري".

733
00:50:40,838 --> 00:50:41,923
‫هذا مؤسف.

734
00:50:42,840 --> 00:50:46,344
‫ما حاجتنا إلى ديناصور يجيد التمويه؟

735
00:50:46,511 --> 00:50:48,596
‫أُضيفت جينات الحبار لمساعدتها

736
00:50:48,680 --> 00:50:51,266
‫على تحمل معدل النمو المتسارع.

737
00:50:51,516 --> 00:50:55,812
‫للحبار حاملات صباغ تسمح بتغير لون البشرة.

738
00:50:56,479 --> 00:50:58,815
‫لقد اختبأت من التكنولوجيا الحرارية.

739
00:50:59,816 --> 00:51:00,650
‫حقاً؟

740
00:51:01,150 --> 00:51:02,277
‫كيف يُعقل ذلك؟

741
00:51:06,614 --> 00:51:09,492
‫يمكن لضفادع الشجر
‫تعديل الأشعة ما دون الحمراء.

742
00:51:09,701 --> 00:51:11,536
‫استعملنا أجزاء من حمضها النووي

743
00:51:11,619 --> 00:51:13,204
‫لتتأقلم مع المناخ الاستوائي.

744
00:51:13,371 --> 00:51:15,206
‫لكنني لم أتصور قط...

745
00:51:15,331 --> 00:51:17,208
‫من سمح لك بفعل ذلك؟

746
00:51:18,334 --> 00:51:19,168
‫أنت.

747
00:51:20,044 --> 00:51:20,878
‫أضخم.

748
00:51:21,337 --> 00:51:23,214
‫مخيف أكثر.

749
00:51:23,631 --> 00:51:27,552
‫أروع، أظنها الكلمة
‫التي استعملتها في مذكرتك.

750
00:51:28,511 --> 00:51:31,806
‫لا يمكنك الحصول على حيوان
‫بميزات افتراسية مضخمة

751
00:51:31,889 --> 00:51:34,142
‫من دون المزايا المسلكية الملائمة لذلك.

752
00:51:34,642 --> 00:51:36,394
‫ما تفعله هنا،

753
00:51:37,353 --> 00:51:38,563
‫أو ما فعلته،

754
00:51:40,189 --> 00:51:42,400
‫سيقفل المجلس هذا المنتجع، ويصادر عملك

755
00:51:42,525 --> 00:51:43,651
‫وكل ما صنعته.

756
00:51:45,528 --> 00:51:47,572
‫ولن يكون "هاموند" موجوداً
‫لحمايتك هذه المرة.

757
00:51:47,739 --> 00:51:50,908
‫كل هذا موجود بسببي.

758
00:51:52,243 --> 00:51:55,246
‫إن لم أبتكر سيقوم شخص آخر بذلك.

759
00:51:56,247 --> 00:51:59,500
‫عليكم إيقاف جميع نشاطاتكم على الفور.

760
00:52:00,835 --> 00:52:04,047
‫تتصرف كما لو أننا نمارس علماً جنونياً،

761
00:52:04,547 --> 00:52:08,718
‫لكننا نفعل ما فعلناه منذ البداية.

762
00:52:09,010 --> 00:52:11,596
‫لا شيء في العالم الجوراسي طبيعي.

763
00:52:12,096 --> 00:52:14,724
‫لطالما ملأنا الثغرات في الجينوم بحمض نووي

764
00:52:14,807 --> 00:52:15,642
‫من حيوانات أخرى.

765
00:52:16,059 --> 00:52:18,102
‫وإن كان رمزها الجيني نقياً،

766
00:52:18,186 --> 00:52:19,771
‫كان مظهر الكثير منها ليكون مختلفاً،

767
00:52:20,104 --> 00:52:22,565
‫لكنك لم تطلب شيئاً واقعياً،
‫بل طلبت المزيد من الأسنان.

768
00:52:22,899 --> 00:52:25,443
‫- لم أطلب وحشاً قط.
‫- الوحش هو تعبير نسبي.

769
00:52:25,860 --> 00:52:28,529
‫بالنسبة إلى الكناري، الهر هو وحش.

770
00:52:29,280 --> 00:52:31,616
‫نحن معتادون على كوننا الهر وحسب.

771
00:52:36,204 --> 00:52:37,622
‫مرحباً، أنا "جيمي فالون".

772
00:52:37,789 --> 00:52:41,834
‫أهلاً بكم على متن "جيروسفير"،
‫آلة مذهلة صنعها العلم.

773
00:52:42,126 --> 00:52:43,586
‫سلامتكم هي اهتمامنا الرئيسي.

774
00:52:43,753 --> 00:52:45,588
‫لذا أنتم وراء نظام حواجز غير مرئي.

775
00:52:45,755 --> 00:52:48,591
‫يحميكم من أشياء مثل سم الـ"ديلوفوصورس".

776
00:52:50,093 --> 00:52:53,429
‫يمكن لنقطة منه أن تشلكم لذا انتبهوا.

777
00:52:53,554 --> 00:52:55,973
‫هل هذا حقيقي؟ إنه حقيقي؟

778
00:52:57,058 --> 00:53:01,145
‫ولحماية إضافية،
‫كل عربة محاطة بدرع ألمنيوم زجاجي.

779
00:53:01,479 --> 00:53:04,273
‫إنه متين جداً بحيث يمكنه
‫صد رصاصة عيارها 50.

780
00:53:08,069 --> 00:53:10,738
‫التكنولوجيا الجيروسكوبية
‫ستبقيكم مستقيمين دوماً...

781
00:53:10,822 --> 00:53:11,656
‫أين هي؟

782
00:53:11,739 --> 00:53:13,449
‫لذا، لا داعي للقلق.

783
00:53:13,574 --> 00:53:14,575
‫يا للهول.

784
00:53:50,445 --> 00:53:54,240
‫بسبب مشاكل تقنية، جميع معارضنا مقفلة الآن.

785
00:53:54,407 --> 00:53:57,285
‫انزلوا رجاءً عن الجولات
‫وعودوا إلى المنتجع.

786
00:54:01,080 --> 00:54:03,291
‫هيا، يمكننا البقاء لدقيقتين بعد.

787
00:54:04,125 --> 00:54:06,252
‫لكنهم يقولون إنه مقفل.

788
00:54:06,461 --> 00:54:07,962
‫أعطتنا الخالة "كلير" سوارات خاصة، صحيح؟

789
00:54:08,045 --> 00:54:09,505
‫نحن من الشخصيات الهامة، يا رجل.

790
00:54:10,757 --> 00:54:13,134
‫هيا، سيكون الأمر مسلياً.

791
00:54:43,748 --> 00:54:45,750
‫- أهلاً؟
‫- "زارا".

792
00:54:45,958 --> 00:54:47,794
‫أريدك أن تعيدي الصبيين إلى الفندق فوراً.

793
00:54:47,877 --> 00:54:48,795
‫لا يمكنني، لا أعلم.

794
00:54:48,878 --> 00:54:52,131
‫- بحثت عنهما في كل مكان.
‫- على مهلك، لا أسمعك.

795
00:54:52,215 --> 00:54:53,633
‫"زاك" و"غراي" هربا.

796
00:54:53,800 --> 00:54:55,051
‫ماذا؟

797
00:55:00,181 --> 00:55:01,265
‫أهلاً يا "كلير".

798
00:55:02,183 --> 00:55:04,435
‫"زاك"، شكراً للقدير. هل "غراي" معك؟

799
00:55:04,852 --> 00:55:07,980
‫لا أسمعك. نحن في كرة الهمستر.

800
00:55:08,523 --> 00:55:09,941
‫"زاك"، اسمعني.

801
00:55:10,316 --> 00:55:11,901
‫أريدك أن...

802
00:55:13,402 --> 00:55:14,237
‫آلو؟

803
00:55:14,487 --> 00:55:16,614
‫"زاك"؟

804
00:55:20,535 --> 00:55:22,286
‫هل بقيت أي كريات "جيروسفير" في الوادي؟

805
00:55:22,370 --> 00:55:23,663
‫لا، أحصيت جميعها، إنه عملي.

806
00:55:24,121 --> 00:55:24,956
‫ماذا؟

807
00:55:25,122 --> 00:55:26,707
‫هناك واحدة في الميدان.

808
00:55:27,583 --> 00:55:29,085
‫أرسلي فريق حراس، وأحضريهما.

809
00:55:29,252 --> 00:55:31,254
‫يا رجال الأمن، نريد فريق بحث في الوادي.

810
00:55:31,337 --> 00:55:33,631
‫سيستغرق الأمر بعض الوقت، نحن منشغلون هنا.

811
00:55:34,507 --> 00:55:38,302
‫لا، هناك ضيفان مفقودان،
‫هما أولويتكم القصوى.

812
00:55:38,511 --> 00:55:39,637
‫افعل ذلك، يا رجل.

813
00:55:40,096 --> 00:55:41,138
‫هناك العديد من المفقودين،
‫نبذل قصارى جهدنا.

814
00:55:41,222 --> 00:55:42,807
‫حسناً، سأفعل ذلك بنفسي.

815
00:55:43,808 --> 00:55:46,310
‫{\an8}أتخال أنه عليك أن تقلق بشأني الآن؟

816
00:55:46,561 --> 00:55:47,562
‫تراجع.

817
00:55:55,611 --> 00:55:56,612
‫ماذا حصل هنا؟

818
00:55:58,739 --> 00:56:00,575
‫"منطقة محظورة"

819
00:56:00,658 --> 00:56:01,617
‫يا صاح.

820
00:56:02,577 --> 00:56:03,786
‫إلى خارج الطريق.

821
00:56:04,120 --> 00:56:05,872
‫لكنهم طلبوا منا العودة.

822
00:56:06,789 --> 00:56:10,293
‫أخشى أنك لا تستمتع بالكامل
‫بتجربة العالم الجوراسي.

823
00:56:15,548 --> 00:56:18,009
‫مع تكنولوجيا السياج الخفي الجديد،

824
00:56:18,217 --> 00:56:20,845
‫تبقى الديناصورات في مناطقها المحددة

825
00:56:20,928 --> 00:56:23,556
‫من دون الحاجة لقضبان حديد أو أقفاص.

826
00:56:26,183 --> 00:56:27,184
‫"كلير".

827
00:56:28,769 --> 00:56:30,897
‫- أحتاج إليك، أحتاج إلى مساعدتك.
‫- حسناً.

828
00:56:31,105 --> 00:56:34,275
‫إبنا أختي، إنهما في الوادي.
‫أرجوك، إن حصل لهما مكروه...

829
00:56:36,777 --> 00:56:37,778
‫كم عمرهما؟

830
00:56:39,697 --> 00:56:43,784
‫الكبير في الثانوية والصغير عمره

831
00:56:43,993 --> 00:56:44,952
‫إنه أصغر ببضعة أعوام.

832
00:56:45,077 --> 00:56:46,203
‫ألا تعرفين عمر إبنا أختك؟

833
00:56:48,539 --> 00:56:50,458
‫لا، إنها فكرة سيئة.

834
00:56:50,541 --> 00:56:53,210
‫- فكرة رائعة.
‫- لا، سنتعرض للاعتقال.

835
00:56:53,544 --> 00:56:55,671
‫سيحلقون رؤوسنا ونضطر إلى صنع الجعة

836
00:56:55,755 --> 00:56:56,589
‫في الحمام.

837
00:56:56,672 --> 00:56:58,007
‫عم تتكلم؟

838
00:56:59,508 --> 00:57:00,384
‫هناك.

839
00:57:02,219 --> 00:57:03,721
‫أترى؟ قلت لك.

840
00:57:05,222 --> 00:57:06,807
‫أنت على الرحب والسعة، لقاء حميم

841
00:57:06,891 --> 00:57:10,061
‫مع 4 ديناصورات.

842
00:57:10,561 --> 00:57:12,229
‫"أنكيلوصورس".

843
00:57:12,521 --> 00:57:15,733
‫لا يُجدر بنا التواجد هنا،
‫وهناك 5 ديناصورات.

844
00:57:16,692 --> 00:57:19,403
‫ألا يُفترض بك أن تكون عبقرياً أو ما شابه؟
‫انظر.

845
00:57:19,654 --> 00:57:21,697
‫1، 2، 3،

846
00:57:22,073 --> 00:57:23,241
‫4،

847
00:57:23,324 --> 00:57:24,492
‫5.

848
00:57:36,629 --> 00:57:37,797
‫- اذهب.
‫- تباً.

849
00:57:47,014 --> 00:57:47,932
‫اهدأ، يا صاح!

850
00:57:56,440 --> 00:57:58,067
‫انطلق، هيا.

851
00:58:30,308 --> 00:58:31,142
‫نحن بمأمن هنا، صحيح؟

852
00:58:31,767 --> 00:58:33,269
‫أجل، إنها آمنة.

853
00:58:38,149 --> 00:58:39,483
‫هيا.

854
00:58:40,151 --> 00:58:42,653
‫أجب،

855
00:58:48,993 --> 00:58:49,827
‫"زاك".

856
00:58:50,286 --> 00:58:51,245
‫كدت أنجح.

857
00:58:51,412 --> 00:58:52,413
‫- "زاك"؟
‫- أجل؟

858
00:58:52,663 --> 00:58:53,497
‫انظر.

859
00:58:54,040 --> 00:58:55,166
‫ماذا؟

860
00:59:50,221 --> 00:59:51,305
‫اذهب.

861
00:59:56,602 --> 00:59:57,645
‫"غراي"، اذهب.

862
01:00:03,859 --> 01:00:04,860
‫تباً.

863
01:00:13,911 --> 01:00:15,079
‫- علينا أن نقفز.
‫- لا يمكنني.

864
01:00:15,371 --> 01:00:18,666
‫هل أنت مستعد؟ 1، 2، هيا!

865
01:01:08,883 --> 01:01:10,259
‫لقد قفزت.

866
01:01:30,446 --> 01:01:31,947
‫ابقي في السيارة.

867
01:02:02,645 --> 01:02:05,856
‫مرحباً.

868
01:02:19,078 --> 01:02:21,205
‫أعلم،

869
01:02:31,131 --> 01:02:32,716
‫لا بأس.

870
01:02:33,384 --> 01:02:34,843
‫لا عليك.

871
01:02:50,609 --> 01:02:54,613
‫حسناً،

872
01:02:55,155 --> 01:02:56,407
‫أنت بخير.

873
01:03:50,336 --> 01:03:51,962
‫لم تلتهمها.

874
01:03:53,464 --> 01:03:54,923
‫إنها تقتل بداعي التسلية.

875
01:04:00,596 --> 01:04:02,348
‫إلى البحر، هيا.

876
01:04:02,431 --> 01:04:04,141
‫الوحدات في حالة تأهب، جاهزون للانتشار.

877
01:04:04,350 --> 01:04:08,103
‫جيد، حول البث المباشر،
‫لدينا حالة متطورة هنا.

878
01:04:08,270 --> 01:04:09,980
‫هل أعطوك الضوء الأخضر؟

879
01:04:10,564 --> 01:04:11,940
‫سيفعلون ذلك.

880
01:04:18,197 --> 01:04:20,658
‫"أوين"، لدينا مشكلة هنا.

881
01:04:23,786 --> 01:04:25,037
‫ماذا يفعل؟

882
01:04:27,873 --> 01:04:29,249
‫مرحباً، أنا "جيمي فالون".

883
01:04:29,333 --> 01:04:30,959
‫أهلاً بكم على متن الـ"جيروسفير".

884
01:04:31,043 --> 01:04:33,212
‫إنها آلة مذهلة باتت حقيقة بفضل العلم.

885
01:04:34,088 --> 01:04:34,922
‫مرحباً.

886
01:04:35,005 --> 01:04:38,425
‫سلامتكم هي اهتمامنا الرئيسي،
‫استرخوا واستمتعوا.

887
01:04:59,571 --> 01:05:02,032
‫لا،

888
01:05:05,119 --> 01:05:06,161
‫مهلاً.

889
01:05:07,246 --> 01:05:08,747
‫لقد هربا.

890
01:05:21,468 --> 01:05:23,053
‫يا للهول، لقد قفزا.

891
01:05:23,595 --> 01:05:24,596
‫إنهما ولدان شجاعان.

892
01:05:24,763 --> 01:05:27,141
‫"زاك"، "غراي".

893
01:05:28,350 --> 01:05:30,185
‫لست أحد حيواناتك اللعينة.

894
01:05:30,394 --> 01:05:32,813
‫اسمعي، هذان الولدان
‫ما زالا على قيد الحياة.

895
01:05:33,188 --> 01:05:37,401
‫لكننا لن نبقى على قيد الحياة
‫إن واصلت الصراخ هكذا.

896
01:05:38,235 --> 01:05:44,158
‫إذن، يمكنك أن تشم رائحتهما،
‫صحيح؟ تعقب آثار أقدامهما؟

897
01:05:44,324 --> 01:05:45,951
‫كنت في البحرية، وليس في قبيلة الصيادين.

898
01:05:46,034 --> 01:05:47,828
‫إذن، ماذا يُجدر بنا أن نفعل؟
‫ماذا تقترح أن نفعل؟

899
01:05:47,911 --> 01:05:49,705
‫عودي إلى هناك، سأجدهما.

900
01:05:49,788 --> 01:05:51,665
‫لا، سنجدهما معاً.

901
01:05:52,166 --> 01:05:55,169
‫ستصمدين دقيقتين هنا،
‫أقل، بهذا الحذاء السخيف.

902
01:06:10,309 --> 01:06:11,769
‫ما معنى ذلك؟

903
01:06:13,604 --> 01:06:14,855
‫يعني أنني جاهزة للذهاب.

904
01:06:16,148 --> 01:06:16,982
‫حسناً.

905
01:06:18,358 --> 01:06:20,027
‫لنوضح أمراً، أنا المسؤول هنا.

906
01:06:20,110 --> 01:06:22,029
‫ستفعلين كل ما أطلبه، كما أملي عليك بالضبط.

907
01:06:22,112 --> 01:06:23,947
‫- أرجو المعذرة؟
‫- استرخي.

908
01:06:26,366 --> 01:06:28,827
‫هذا أشبه بالتنزه في الغابة

909
01:06:30,287 --> 01:06:32,539
‫قبل 65 مليون عام.

910
01:07:07,950 --> 01:07:09,201
‫ابق هنا.

911
01:08:36,622 --> 01:08:37,956
‫أما زلت تملك عود الثقاب؟

912
01:08:40,417 --> 01:08:41,460
‫هاك.

913
01:09:06,318 --> 01:09:07,444
‫"غراي".

914
01:09:38,016 --> 01:09:41,353
‫سيارة "رانغلر ساهارا"،
‫بيج رملية، طراز 1992.

915
01:09:44,564 --> 01:09:46,858
‫أتذكر حين أصلحنا سيارة "ماليبو" لجدي؟

916
01:09:48,026 --> 01:09:49,194
‫أجل.

917
01:09:57,828 --> 01:10:00,539
‫{\an8}كلما قتلت أحداً، تتابع طريقها جنوباً.

918
01:10:00,622 --> 01:10:01,873
‫{\an8}إنها متجهة مباشرة إلى المنتجع.

919
01:10:01,999 --> 01:10:03,083
‫{\an8}لم قد تأتي إلى هنا؟

920
01:10:03,166 --> 01:10:05,043
‫{\an8}تشعر بالشعاع الحراري.

921
01:10:05,210 --> 01:10:07,087
‫{\an8}تدابيرنا الطارئة تضع جميع الأجسام الساخنة.

922
01:10:07,170 --> 01:10:08,213
‫{\an8}في مكان واحد.

923
01:10:10,716 --> 01:10:11,550
‫- سيدي.
‫- "إنجين".

924
01:10:13,719 --> 01:10:14,553
‫"هوسكنز".

925
01:10:15,887 --> 01:10:16,972
‫أعرف من تكون.

926
01:10:17,305 --> 01:10:19,182
‫إذن، تعرف سبب وجودي هنا.

927
01:10:21,059 --> 01:10:23,812
‫أعمل منذ عامين
‫على استعمال ما لهذه الديناصورات.

928
01:10:25,856 --> 01:10:27,858
‫يمكنها أن تصطاد وتقتل ذلك المخلوق.

929
01:10:28,025 --> 01:10:30,235
‫لكن مشروعك كان يهدف إلى اختبار ذكائها.

930
01:10:30,402 --> 01:10:31,987
‫أجل بالفعل، وفعلنا ذلك.

931
01:10:32,154 --> 01:10:35,407
‫وأثناء فعلنا ذلك، علمنا أمراً.

932
01:10:35,824 --> 01:10:37,784
‫إنها تنفذ الأوامر.

933
01:10:38,326 --> 01:10:42,122
‫الحل لأزمتك واقف أمامك مباشرةً.

934
01:10:43,331 --> 01:10:45,500
‫دعني أوضح لك الأمر قدر الإمكان.

935
01:10:46,418 --> 01:10:49,838
‫لن تطلق أي ديناصورات
‫"فيلوسيرابترز" على هذه الجزيرة.

936
01:10:50,005 --> 01:10:51,214
‫تباً.

937
01:10:51,298 --> 01:10:53,467
‫لقد فقدت صوابك!

938
01:10:53,550 --> 01:10:54,593
‫ماذا ستفعل بأولئك الناس؟

939
01:10:54,676 --> 01:10:56,511
‫لديك 20 ألف شخص هنا، ماذا ستفعل؟

940
01:10:57,012 --> 01:10:58,805
‫لا مكان يذهبون إليه.

941
01:10:59,306 --> 01:11:01,349
‫ذلك الشيء هو آلة قاتلة.

942
01:11:04,019 --> 01:11:05,812
‫ولن تتوقف.

943
01:11:07,481 --> 01:11:08,356
‫حسناً.

944
01:11:08,732 --> 01:11:10,567
‫أنوي معاينة مشروعك شخصياً.

945
01:11:10,776 --> 01:11:15,530
‫لتحديد صلاحيته
‫ضمن المبادئ الأخلاقية للشركة.

946
01:11:18,366 --> 01:11:19,826
‫حسناً، أيها الرئيس.

947
01:11:21,953 --> 01:11:23,413
‫ما خطوتك التالية؟

948
01:11:32,589 --> 01:11:34,466
‫سيدي، لا أجد مرشدك.

949
01:11:34,633 --> 01:11:37,719
‫لا عليك، لا بد أنه منشغل في الإخلاء.

950
01:11:38,011 --> 01:11:40,222
‫أأنت واثق أنه ما من أحد آخر
‫يجيد قيادة مروحية؟

951
01:11:42,224 --> 01:11:43,850
‫لا نحتاج إلى أحد آخر.

952
01:12:06,456 --> 01:12:07,749
‫أتخالها هناك؟

953
01:12:14,047 --> 01:12:18,552
‫أقصد، أنا واثق أنها ليست هناك، حسناً؟

954
01:12:18,718 --> 01:12:20,178
‫نحن بمأمن تام.

955
01:12:20,762 --> 01:12:23,056
‫هاك، خذ هذه.

956
01:12:24,933 --> 01:12:26,309
‫أنت أقوى مني.

957
01:12:37,904 --> 01:12:39,156
‫حسناً، قم بتشغيلها.

958
01:12:43,118 --> 01:12:43,952
‫إنها تعمل!

959
01:12:50,876 --> 01:12:52,252
‫خلتك رسبت في اختبار القيادة.

960
01:12:53,128 --> 01:12:54,838
‫لا، في جزء القيادة وحسب.

961
01:13:13,231 --> 01:13:14,441
‫أهذا لهما؟

962
01:13:14,816 --> 01:13:15,859
‫أجل.

963
01:13:17,444 --> 01:13:19,613
‫تؤدي هذه الطريق مباشرةً إلى المنتجع.

964
01:13:21,781 --> 01:13:23,992
‫كيف شغلا هذه السيارة؟

965
01:15:08,179 --> 01:15:09,889
‫"لويري"، وجدناها.

966
01:15:10,181 --> 01:15:12,559
‫جنوب وادي الـ"جيروسفير" بين المنتجع القديم

967
01:15:12,642 --> 01:15:13,476
‫وقفص الطيور.

968
01:15:13,601 --> 01:15:16,146
‫- لحظة، أتتعقبين الديناصور؟
‫- أجل.

969
01:15:16,771 --> 01:15:18,857
‫أرسل وحدة الاحتواء إلى هنا،
‫اجلبوا أسلحة حقيقية.

970
01:15:19,357 --> 01:15:20,525
‫وحدة الاحتواء في الجو.

971
01:15:20,817 --> 01:15:22,485
‫أخذوا المروحية.

972
01:15:22,944 --> 01:15:24,279
‫من يقودها؟

973
01:15:26,948 --> 01:15:29,034
‫هل خدمتم في القوات المسلحة؟

974
01:15:29,326 --> 01:15:30,869
‫في "أفغانستان" يا سيدي.

975
01:15:31,369 --> 01:15:33,663
‫هل حلق معكم قائدكم يوماً إلى ساحة المعركة؟

976
01:15:37,500 --> 01:15:40,170
‫كل شيء تحت السيطرة.

977
01:15:41,921 --> 01:15:44,132
‫الهدف ضمن مرآنا، جنوب قفص الطيور.

978
01:15:44,466 --> 01:15:45,467
‫تابعوا وهاجموا.

979
01:15:45,759 --> 01:15:47,344
‫هيا، استعدوا يا رفاق.

980
01:15:48,762 --> 01:15:50,096
‫استعدوا.

981
01:15:58,063 --> 01:16:00,148
‫إلى اليسار، قرب قفص الطيور.

982
01:16:17,040 --> 01:16:18,291
‫"قفص الطيور مقفل"

983
01:16:21,461 --> 01:16:22,921
‫لا.

984
01:16:23,004 --> 01:16:25,215
‫يبدو أن الثعلب قد دخل إلى قن الدجاج.

985
01:16:43,441 --> 01:16:44,401
‫ارتفع بنا.

986
01:16:44,567 --> 01:16:46,361
‫ارتفع.

987
01:17:19,561 --> 01:17:21,771
‫لدينا خرق في قفص الطيور.

988
01:17:42,459 --> 01:17:44,169
‫إلى الأشجار، هيا!

989
01:18:01,311 --> 01:18:03,146
‫"خطر، 10 آلاف فولط"

990
01:18:09,486 --> 01:18:10,778
‫هكذا إذن.

991
01:18:11,613 --> 01:18:12,989
‫نحن بمأمن الآن.

992
01:18:22,165 --> 01:18:23,458
‫اذهب.

993
01:18:23,666 --> 01:18:25,210
‫- هيا.
‫- تباً.

994
01:18:26,669 --> 01:18:27,712
‫أسرع.

995
01:18:30,673 --> 01:18:31,633
‫مهلاً.

996
01:18:31,799 --> 01:18:34,219
‫- النجدة!
‫- افتحوا البوابة، أدخلونا.

997
01:18:34,719 --> 01:18:36,137
‫افتحوها!

998
01:18:36,221 --> 01:18:37,764
‫- هيا!
‫- هيا!

999
01:18:37,847 --> 01:18:38,848
‫إنها المرة الأولى.

1000
01:18:39,974 --> 01:18:41,559
‫- افتحوا البوابة.
‫- افتحوا البوابة.

1001
01:18:41,684 --> 01:18:42,810
‫أدخلونا!

1002
01:18:43,228 --> 01:18:45,522
‫افتحوها!

1003
01:18:49,484 --> 01:18:50,318
‫أنتما!

1004
01:18:51,402 --> 01:18:53,655
‫يُرجى من موظفي أقفاص الطيور الانتباه.

1005
01:18:53,738 --> 01:18:55,365
‫تم اختراق الاحتواء.

1006
01:18:55,698 --> 01:18:56,533
‫مرحباً؟

1007
01:18:56,991 --> 01:18:59,160
‫"كلير"، رأينا الصبيين على الكاميرا.

1008
01:18:59,244 --> 01:19:00,078
‫يقتربان من البوابة الغربية.

1009
01:19:00,328 --> 01:19:01,162
‫اتجه إلى هناك الآن.

1010
01:19:01,246 --> 01:19:06,084
‫حسناً، ابقي هناك، أنا آتية، ابقي معهما.

1011
01:19:06,376 --> 01:19:07,210
‫هيا.

1012
01:19:08,044 --> 01:19:09,045
‫اصعدي.

1013
01:19:10,004 --> 01:19:13,091
‫اتركوا مراكز عملكم
‫واتجهوا إلى المنتجع فوراً.

1014
01:19:23,226 --> 01:19:24,352
‫سيداتي سادتي،

1015
01:19:24,435 --> 01:19:26,104
‫بسبب خلل في الاحتواء،

1016
01:19:26,312 --> 01:19:28,523
‫على جميع الزوار الاحتماء فوراً.

1017
01:19:30,108 --> 01:19:31,484
‫سيداتي سادتي،

1018
01:19:31,568 --> 01:19:33,236
‫بسبب خلل في الاحتواء،

1019
01:19:33,403 --> 01:19:36,239
‫على جميع الزوار الاحتماء فوراً.

1020
01:20:38,635 --> 01:20:40,470
‫فلتتخذ كل الوحدات مراكزها على الممر.

1021
01:20:40,595 --> 01:20:43,681
‫استخدموا المهدئات السائلة،
‫لا تطلقوا الرصاص.

1022
01:20:43,931 --> 01:20:44,932
‫"كلير"، هيا!

1023
01:21:05,453 --> 01:21:06,663
‫كفا عن الركض.

1024
01:21:20,510 --> 01:21:21,719
‫لا تقفا هناك وحسب!

1025
01:22:02,051 --> 01:22:03,720
‫هيا! ادخل الآن!

1026
01:22:20,903 --> 01:22:21,738
‫"زاك"!

1027
01:22:23,072 --> 01:22:23,906
‫"غراي"!

1028
01:22:28,953 --> 01:22:30,246
‫- خالتي "كلير"!
‫- هيا!

1029
01:22:30,329 --> 01:22:31,164
‫"كلير"!

1030
01:22:33,583 --> 01:22:34,834
‫لا تطلقوا...

1031
01:23:00,943 --> 01:23:02,069
‫هل هذه الخالة "كلير"؟

1032
01:23:22,757 --> 01:23:24,592
‫ها هما، "زاك"!

1033
01:23:25,927 --> 01:23:26,844
‫"غراي"!

1034
01:23:27,512 --> 01:23:29,972
‫يا للهول، شكراً للقدير، ماذا حصل؟ ما هذا؟

1035
01:23:30,264 --> 01:23:31,641
‫هل أنت بخير؟

1036
01:23:31,766 --> 01:23:34,977
‫إلى أين ذهبتما؟ لم لم تعودا؟

1037
01:23:35,478 --> 01:23:37,438
‫- قلقت جداً عليكما.
‫- من هذا؟

1038
01:23:43,820 --> 01:23:44,821
‫نعمل معاً.

1039
01:23:46,155 --> 01:23:47,031
‫هيا.

1040
01:23:48,491 --> 01:23:49,492
‫- علينا الذهاب.
‫- حسناً.

1041
01:23:53,454 --> 01:23:55,373
‫مهلاً، لا يمكنكما الدخول إلى...

1042
01:23:55,915 --> 01:23:58,793
‫كانت وفاة "سايمون ماسراني" مأساة.

1043
01:24:00,211 --> 01:24:03,965
‫المهمة الجديدة تقضي
‫بالحؤول دون قتل المزيد.

1044
01:24:04,131 --> 01:24:05,299
‫من أولئك الرجال؟

1045
01:24:05,633 --> 01:24:06,968
‫يسرني أنك سألت.

1046
01:24:07,844 --> 01:24:09,053
‫أعفيكم جميعاً من واجبكم.

1047
01:24:10,012 --> 01:24:12,056
‫هناك فريق جديد على الأرض.

1048
01:24:13,307 --> 01:24:14,809
‫"(إنجين)"

1049
01:24:31,367 --> 01:24:32,827
‫"لويري"، أنا عائدة إليك.

1050
01:24:32,910 --> 01:24:33,911
‫هذه فكرة سيئة.

1051
01:24:34,203 --> 01:24:36,205
‫أوكل المجلس مهمة إدارة الحالة الطارئة

1052
01:24:36,330 --> 01:24:37,832
‫إلى قسم الأمن الخاص في "إنجين".

1053
01:24:37,915 --> 01:24:39,876
‫هذا الرجل "هوسكنز" هو المسؤول،

1054
01:24:40,167 --> 01:24:42,795
‫ولديه خطة جنونية باستعمال الديناصورات.

1055
01:24:42,879 --> 01:24:43,713
‫لمطاردة "أندومينوس".

1056
01:24:43,796 --> 01:24:45,715
‫ماذا تقصد باستعمال الديناصورات؟

1057
01:24:45,840 --> 01:24:47,842
‫ابن السافلة!

1058
01:24:49,385 --> 01:24:50,511
‫يُجدر بك ألا تشتم.

1059
01:24:50,595 --> 01:24:54,181
‫خذي الولدين، ضعيهما في مكان آمن.

1060
01:25:08,404 --> 01:25:09,739
‫انطلق.

1061
01:25:10,281 --> 01:25:11,866
‫- يمكنك التحكم.
‫- أسرع أكثر.

1062
01:25:12,074 --> 01:25:12,950
‫انطلق.

1063
01:25:19,707 --> 01:25:21,000
‫لا يبدو لي هذا المكان آمناً.

1064
01:25:21,083 --> 01:25:22,293
‫أيمكننا البقاء معك؟

1065
01:25:22,418 --> 01:25:24,253
‫لن أهجركما أبداً ما حييتما.

1066
01:25:24,587 --> 01:25:25,796
‫لا، هو.

1067
01:25:28,382 --> 01:25:29,592
‫أجل، حتماً هو.

1068
01:25:57,703 --> 01:25:59,163
‫أنت، هنا.

1069
01:26:00,623 --> 01:26:01,791
‫نعم، هنا.

1070
01:26:01,916 --> 01:26:03,834
‫تنظر إلى ما تريده.

1071
01:26:06,212 --> 01:26:07,630
‫عادةً ما تريد أكله.

1072
01:26:26,649 --> 01:26:28,693
‫وصلت الدجاجة الأم أخيراً.

1073
01:26:31,779 --> 01:26:35,366
‫اخرج من هنا وابتعد عن حيواناتي.

1074
01:26:36,325 --> 01:26:39,245
‫"هوسكنز"، أردت أن يحصل هذا يا ابن السافلة!

1075
01:26:39,495 --> 01:26:43,040
‫يا إلهي! كم شخصاً آخر يجب أن يموت

1076
01:26:43,290 --> 01:26:45,167
‫قبل أن تدركا أهمية هذه المهمة؟

1077
01:26:45,668 --> 01:26:46,669
‫ليست مهمة،

1078
01:26:46,836 --> 01:26:48,045
‫بل اختبار ميداني.

1079
01:26:48,796 --> 01:26:51,507
‫بات وضعاً خاصاً بـ"إنجين" الآن.

1080
01:26:51,966 --> 01:26:55,428
‫ستصل سفن سياحية إلى هنا عند الفجر.

1081
01:26:55,678 --> 01:26:57,179
‫سيغادر الجميع هذه الجزيرة.

1082
01:26:57,346 --> 01:27:01,225
‫وستشاهدان الأخبار غداً
‫عن كيف تمكنتم كلكم من إنقاذ أرواح الناس.

1083
01:27:01,350 --> 01:27:02,518
‫لا، بل أفضل.

1084
01:27:02,685 --> 01:27:05,187
‫بأن حيواناتك أنقذت حياة الناس.

1085
01:27:07,815 --> 01:27:10,359
‫لم يسبق أن خرجت من قفصها، هذا جنون.

1086
01:27:10,776 --> 01:27:12,445
‫لنبدأ.

1087
01:27:13,154 --> 01:27:14,905
‫سنفعل ذلك.

1088
01:27:15,406 --> 01:27:17,408
‫معك أو من دونك.

1089
01:27:21,662 --> 01:27:23,873
‫نعرف أنها في القسم الخامس.

1090
01:27:24,165 --> 01:27:26,584
‫إنها لعبة غميضة، إنه تمرين لحاسة الشم

1091
01:27:26,834 --> 01:27:29,045
‫فعلناه نحو ألف مرة مع هذه الحيوانات.

1092
01:27:29,837 --> 01:27:33,174
‫حين تجد الهدف، وستجد الهدف،

1093
01:27:33,549 --> 01:27:35,217
‫انتظروا قبل الاشتباك.

1094
01:27:35,384 --> 01:27:37,887
‫الـ"فيلوسيرابترز" تصطاد ضمن جماعات.

1095
01:27:38,054 --> 01:27:40,639
‫تحب دفع الحيوان إلى منطقة القتل.

1096
01:27:40,723 --> 01:27:41,891
‫سنطلق آنذاك عليها النار.

1097
01:27:42,016 --> 01:27:45,561
‫صوبوا جيداً وانتظروا أوامري وأطلقوا النار.

1098
01:27:45,728 --> 01:27:49,774
‫لدينا هدف واحد أيها السادة،
‫لا تقتلوا ديناصوراتي.

1099
01:27:51,067 --> 01:27:52,068
‫أرجوكم.

1100
01:27:52,735 --> 01:27:54,862
‫على رسلك يا "بلو".

1101
01:27:55,613 --> 01:27:57,073
‫على رسلك.

1102
01:27:58,532 --> 01:27:59,450
‫أحسنت.

1103
01:28:02,411 --> 01:28:04,205
‫لا تخيفيني.

1104
01:28:04,413 --> 01:28:05,623
‫"أوين".

1105
01:28:10,086 --> 01:28:10,920
‫هل هي بمأمن؟

1106
01:28:13,089 --> 01:28:13,923
‫كلا، إنها ليست كذلك.

1107
01:28:14,965 --> 01:28:16,550
‫ما أسماؤها؟

1108
01:28:16,884 --> 01:28:18,260
‫هذا "تشارلي".

1109
01:28:19,053 --> 01:28:21,055
‫هذا "إيكو"، وهذه "دلتا".

1110
01:28:21,931 --> 01:28:24,725
‫وهذه اسمها "بلو". إنها معاونة القائد.

1111
01:28:25,643 --> 01:28:26,769
‫ومن القائد؟

1112
01:28:27,269 --> 01:28:28,437
‫تنظر إليه، يا فتى.

1113
01:28:34,110 --> 01:28:36,695
‫أتريان؟ هذا آمن بالكامل.

1114
01:28:37,947 --> 01:28:39,824
‫حسناً اصعدا، هيا.

1115
01:28:40,282 --> 01:28:41,408
‫ادخلا.

1116
01:28:43,828 --> 01:28:46,497
‫إن احتجتما إلي، سأكون في المقدمة.

1117
01:28:46,789 --> 01:28:48,791
‫افتحا هذه النافذة وحسب.

1118
01:28:49,125 --> 01:28:49,959
‫اتفقنا؟

1119
01:28:50,668 --> 01:28:51,752
‫ضعا أحزمة الأمان.

1120
01:28:55,965 --> 01:28:57,842
‫حسناً، إذن،

1121
01:28:59,301 --> 01:29:00,469
‫أمسكا يد واحدكما الآخر.

1122
01:29:19,989 --> 01:29:22,032
‫ما من شيء سيدخل إلى هنا، صحيح؟

1123
01:29:28,664 --> 01:29:32,459
‫أتذكر الشبح في البيت القديم؟
‫أتذكر الذي في المرأب؟

1124
01:29:34,670 --> 01:29:36,338
‫لقد حميتك، صحيح؟

1125
01:29:38,674 --> 01:29:41,635
‫صنعت فأساً من مسطرة وطبق ورقي.

1126
01:29:42,511 --> 01:29:46,849
‫أجل. ترى؟ لن يؤذيك شيء بوجودي، مفهوم؟

1127
01:29:47,850 --> 01:29:50,185
‫لكنك لن تكون موجوداً دائماً.

1128
01:29:51,520 --> 01:29:52,855
‫نعم، صحيح.

1129
01:29:56,025 --> 01:29:58,152
‫نحن أخوان، مفهوم؟

1130
01:29:58,319 --> 01:30:01,530
‫سنبقى دوماً أخوين
‫وسنرعى دوماً بعضنا الآخر.

1131
01:30:04,742 --> 01:30:05,576
‫مهما حصل.

1132
01:30:07,161 --> 01:30:07,995
‫مهما حصل؟

1133
01:30:08,746 --> 01:30:09,914
‫مهما حصل.

1134
01:30:32,394 --> 01:30:33,687
‫مذهل.

1135
01:30:46,784 --> 01:30:47,618
‫هيا.

1136
01:31:59,690 --> 01:32:01,316
‫حبيبك قوي جداً.

1137
01:32:14,705 --> 01:32:17,166
‫تخيل لو كانت لدينا هذه الحيوانات
‫في "تورا بورا".

1138
01:32:19,918 --> 01:32:21,003
‫هل تسجل هذا؟

1139
01:32:34,308 --> 01:32:35,184
‫إنها تبطئ من حركتها.

1140
01:32:36,518 --> 01:32:37,853
‫كشفت شيئاً.

1141
01:32:56,705 --> 01:32:58,916
‫أتعلمان؟ لا، لن تشاهدا ذلك.

1142
01:32:59,041 --> 01:33:00,375
‫أقفلا النافذة.

1143
01:33:37,037 --> 01:33:38,205
‫هناك خطب ما.

1144
01:33:39,248 --> 01:33:40,541
‫إنها تتواصل في ما بينها.

1145
01:33:48,215 --> 01:33:51,135
‫أعلم لم رفضوا إخبارنا مما هي مصنوعة.

1146
01:33:51,593 --> 01:33:52,427
‫لماذا؟

1147
01:33:57,391 --> 01:33:59,268
‫هذا الشيء يحمل جينات من "فيلوسيرابتور".

1148
01:34:07,067 --> 01:34:08,902
‫ماذا ينتظرون؟ أطلقوا النار.

1149
01:34:09,111 --> 01:34:10,237
‫أطلقوا النار.

1150
01:34:24,793 --> 01:34:25,794
‫يا للهول!

1151
01:34:37,639 --> 01:34:38,682
‫انتبهوا وراءكم.

1152
01:34:39,850 --> 01:34:41,476
‫بات للديناصورات قائد جديد.

1153
01:36:03,558 --> 01:36:05,143
‫اتجهوا إلى السيارات الآن.

1154
01:36:05,602 --> 01:36:06,895
‫تراجعوا.

1155
01:36:25,747 --> 01:36:26,707
‫لا.

1156
01:36:27,165 --> 01:36:29,084
‫توقفي.

1157
01:36:29,334 --> 01:36:30,168
‫لا.

1158
01:36:30,419 --> 01:36:31,253
‫"بلو".

1159
01:36:45,309 --> 01:36:46,476
‫يا للهول!

1160
01:36:47,269 --> 01:36:48,854
‫هل مات الجميع؟

1161
01:36:49,479 --> 01:36:51,356
‫لا، الجميع بخير.

1162
01:36:51,440 --> 01:36:52,691
‫لا تكذبي عليه.

1163
01:36:52,816 --> 01:36:55,068
‫إنه خائف، لا بأس بالكذب
‫إن كان الناس خائفين.

1164
01:36:55,152 --> 01:36:56,945
‫أريد العودة إلى المنزل.

1165
01:36:57,112 --> 01:36:59,448
‫عزيزي، ستعود، حسناً؟ أعدك.

1166
01:36:59,698 --> 01:37:01,533
‫ستعود غداً إلى المنزل،

1167
01:37:01,700 --> 01:37:03,952
‫ولن تدعني أمك أراك مجدداً.

1168
01:37:04,619 --> 01:37:06,288
‫اخرجوا من هنا، هيا.

1169
01:37:11,126 --> 01:37:12,044
‫إنها قادمة.

1170
01:37:23,138 --> 01:37:24,806
‫اصمدا في الخلف.

1171
01:38:14,356 --> 01:38:15,565
‫- شغله.
‫- لا أعرف كيف.

1172
01:38:22,406 --> 01:38:23,240
‫الآن.

1173
01:38:29,162 --> 01:38:30,580
‫هل أنتما بخير؟

1174
01:38:31,039 --> 01:38:32,207
‫هل رأيت ذلك؟

1175
01:38:32,457 --> 01:38:33,917
‫أتوق لإخبار أمي.

1176
01:38:34,501 --> 01:38:37,671
‫لا، أرجوك، لا تخبر أمك بذلك أبداً.

1177
01:38:40,715 --> 01:38:42,050
‫- "أوين".
‫- "اوين".

1178
01:38:47,222 --> 01:38:48,932
‫علينا الدخول، اتبعيني.

1179
01:38:55,105 --> 01:38:58,066
‫"لويري"، نحن قادمون صوبك. اجلب المروحية.

1180
01:39:11,455 --> 01:39:13,582
‫علينا احتساب كل شيء.

1181
01:39:14,040 --> 01:39:16,001
‫أريد تشغيل جميع المولدات الاحتياطية.

1182
01:39:18,670 --> 01:39:20,088
‫"جاري البحث"

1183
01:39:22,507 --> 01:39:23,425
‫أين كنت؟

1184
01:39:23,675 --> 01:39:26,761
‫حصل تغيير في الخطة، فشلت المهمة بالكامل.

1185
01:39:27,012 --> 01:39:28,096
‫سآخذ كل شيء خارج الموقع.

1186
01:39:28,430 --> 01:39:29,681
‫الأجنة بمأمن هنا.

1187
01:39:30,098 --> 01:39:31,975
‫يمكنها العيش حتى 8 أسابيع بالمولدات.

1188
01:39:32,100 --> 01:39:35,770
‫لا، أنصت، سيعلن المنتجع
‫إفلاسه الكامل في الصباح.

1189
01:39:36,354 --> 01:39:38,565
‫مشروعنا الجانبي الصغير سيتلقى نكسة،

1190
01:39:38,940 --> 01:39:40,358
‫ولا أريد مجموعة من المحامين يعيثون

1191
01:39:40,442 --> 01:39:41,359
‫بما لا يفهمونه.

1192
01:39:42,569 --> 01:39:43,570
‫أتفهم؟

1193
01:39:44,654 --> 01:39:47,282
‫سأعتبره رداً بالقبول.

1194
01:39:49,201 --> 01:39:52,954
‫سيداتي سادتي، نريد أن نشكركم على صبركم.

1195
01:39:53,038 --> 01:39:56,458
‫المركب التالي سيغادر بعد 45 دقيقة.

1196
01:39:57,042 --> 01:39:59,544
‫إن كنتم بحاجة إلى رعاية طبية فورية،

1197
01:39:59,628 --> 01:40:01,796
‫{\an8}اذهبوا إلى أقرب مركز خدمات طبية من فضلكم.

1198
01:40:01,963 --> 01:40:03,381
‫{\an8}أهذا ما كنت تخطط له؟

1199
01:40:09,054 --> 01:40:10,180
‫لنذهب، اخرجوا.

1200
01:40:10,263 --> 01:40:11,181
‫أهلاً.

1201
01:40:11,264 --> 01:40:13,433
‫قالوا إن علينا الإخلاء، هناك مركب.

1202
01:40:13,683 --> 01:40:14,518
‫هل أنت قادم؟

1203
01:40:22,817 --> 01:40:24,653
‫على أحد البقاء هنا.

1204
01:40:29,658 --> 01:40:32,160
‫لا، لدي حبيب.

1205
01:40:32,661 --> 01:40:35,413
‫كنت أجهل أنكما على علاقة فعلاً.

1206
01:40:35,580 --> 01:40:36,665
‫نحن كذلك.

1207
01:40:36,748 --> 01:40:39,292
‫هذا رائع. لا تذكرينه أبداً.

1208
01:40:39,376 --> 01:40:40,460
‫لا، أنا في العمل.

1209
01:40:40,544 --> 01:40:42,546
‫لا، أجل.

1210
01:40:42,921 --> 01:40:44,756
‫- حسناً.
‫- حسناً.

1211
01:40:45,382 --> 01:40:46,258
‫- رائع.
‫- رائع.

1212
01:40:46,341 --> 01:40:47,217
‫- حسناً.
‫- حسناً.

1213
01:40:47,342 --> 01:40:48,593
‫- هل ستكون على ما يُرام؟
‫- أجل.

1214
01:40:49,427 --> 01:40:50,845
‫حسناً، وداعاً.

1215
01:40:59,771 --> 01:41:01,106
‫أين "هوسكنز"؟

1216
01:41:01,273 --> 01:41:03,567
‫إنه يرسلك مع الحيوانات الهجينة
‫إلى مكان آمن.

1217
01:41:04,067 --> 01:41:05,986
‫لكن، أما يزال اتفاقنا جار؟

1218
01:41:06,069 --> 01:41:07,946
‫لا تقلق، ستلقى تعويضاً جيداً.

1219
01:41:08,029 --> 01:41:08,905
‫لنذهب.

1220
01:41:16,037 --> 01:41:18,248
‫شكراً على زيارتكم للعالم الجوراسي.

1221
01:41:18,415 --> 01:41:20,292
‫نأمل أن تكونوا قد استمتعتم بمغامرتكم.

1222
01:41:20,625 --> 01:41:23,461
‫لا تنسوا زيارة محل الهدايا، وتذكروا

1223
01:41:23,545 --> 01:41:26,881
‫أنها دائما ساعة المشروب المجاني
‫في "مارغيريتا فيل".

1224
01:41:28,216 --> 01:41:30,176
‫من يشعر بالجوع؟ تذوقوا...

1225
01:41:30,260 --> 01:41:32,637
‫هيا، ادخلا.

1226
01:41:40,228 --> 01:41:41,896
‫غرفة التحكم، اذهبا من هناك.

1227
01:41:44,399 --> 01:41:45,984
‫"مختبر الخلق (هاموند)"

1228
01:41:52,490 --> 01:41:54,743
‫أخلوا المختبر.

1229
01:42:35,116 --> 01:42:36,451
‫ماذا تفعلون؟

1230
01:42:36,868 --> 01:42:39,037
‫أخشى أنه أمر يتجاوز صلاحياتك يا عزيزتي.

1231
01:42:40,997 --> 01:42:41,998
‫أين "هنري"؟

1232
01:42:42,999 --> 01:42:44,793
‫يعمل د. "وو" معنا.

1233
01:42:46,127 --> 01:42:47,545
‫إنه ليس ديناصوراً حقيقياً.

1234
01:42:48,880 --> 01:42:50,382
‫لا، ليس كذلك يا فتى.

1235
01:42:50,465 --> 01:42:52,384
‫{\an8}"النتيجة النهائية،
‫(تي آر كاي ريكس) 345 (ألفا)"

1236
01:42:52,842 --> 01:42:55,637
‫لكن على أحد ضمان مستقبل هذه الشركة.

1237
01:42:56,471 --> 01:42:57,305
‫تخيلوا

1238
01:42:58,390 --> 01:43:01,685
‫أن هذا، جزء من حجمه

1239
01:43:02,143 --> 01:43:02,977
‫مميت

1240
01:43:03,228 --> 01:43:04,145
‫وذكي

1241
01:43:04,479 --> 01:43:08,149
‫وقادر على الاختباء
‫من أحدث التكنولوجيا العسكرية.

1242
01:43:08,650 --> 01:43:11,736
‫سلاح حي لم نر له مثيلاً قط.

1243
01:43:12,070 --> 01:43:16,866
‫ملايين الأعوام من التطور، وماذا تعلمنا؟

1244
01:43:19,369 --> 01:43:21,496
‫الطبيعة هي الهبة التي لا تنفك...

1245
01:43:21,663 --> 01:43:22,914
‫تباً.

1246
01:43:26,251 --> 01:43:27,210
‫على رسلك.

1247
01:43:28,837 --> 01:43:30,171
‫على رسلك، يا فتى.

1248
01:43:30,672 --> 01:43:32,841
‫على رسلك.

1249
01:43:35,343 --> 01:43:38,513
‫نحن في الجانب نفسه، صحيح؟

1250
01:43:40,682 --> 01:43:43,727
‫على رسلك.

1251
01:43:45,186 --> 01:43:46,604
‫أنا إلى جانبك.

1252
01:43:55,864 --> 01:43:57,449
‫لا، أيها الصبيان، من هنا، هيا.

1253
01:43:57,532 --> 01:43:58,700
‫هيا،

1254
01:44:08,209 --> 01:44:09,085
‫"(هولوسكايب)"

1255
01:44:34,652 --> 01:44:35,904
‫هذه هي الحال إذن؟

1256
01:44:52,086 --> 01:44:54,422
‫على رسلك،

1257
01:45:09,979 --> 01:45:11,356
‫أحسنت.

1258
01:46:21,009 --> 01:46:22,760
‫24، 50.

1259
01:46:24,178 --> 01:46:25,013
‫نحتاج إلى المزيد.

1260
01:46:26,764 --> 01:46:28,850
‫- المزيد مم؟
‫- من الأسنان.

1261
01:46:29,434 --> 01:46:30,643
‫نحتاج إلى المزيد من الأسنان.

1262
01:46:40,403 --> 01:46:42,947
‫حسناً، إذن انتظرا هنا.

1263
01:46:44,699 --> 01:46:45,783
‫سيكون كل شيء على ما يُرام.

1264
01:47:34,290 --> 01:47:35,667
‫"لويري"، أما زلت هناك؟

1265
01:47:36,417 --> 01:47:37,418
‫أين أنت؟

1266
01:47:37,627 --> 01:47:39,462
‫أريدك أن تفتح الحظيرة 9.

1267
01:47:40,421 --> 01:47:41,422
‫الحظيرة 9؟

1268
01:47:43,341 --> 01:47:44,175
‫أتمزحين؟

1269
01:47:49,597 --> 01:47:51,933
‫{\an8}تباً "لويري"، كن رجلاً
‫وافعل شيئاً لمرة في حياتك.

1270
01:47:52,642 --> 01:47:54,602
‫{\an8}لم عليك جعل المسألة شخصية؟

1271
01:48:02,527 --> 01:48:03,987
‫"التحكم ببوابة الحظيرة 9"

1272
01:50:09,570 --> 01:50:10,655
‫اركضوا.

1273
01:50:11,656 --> 01:50:12,949
‫هيا،

1274
01:53:23,931 --> 01:53:24,932
‫من هنا، أيها الطبيب.

1275
01:53:41,657 --> 01:53:44,118
‫يا للهول، إنهما والداكما.

1276
01:53:45,995 --> 01:53:47,163
‫هيا،

1277
01:53:51,167 --> 01:53:52,793
‫هل أنت بخير؟

1278
01:54:02,678 --> 01:54:04,388
‫أنا آسفة جداً.

1279
01:54:06,474 --> 01:54:07,641
‫هل أنت بخير؟

1280
01:54:12,396 --> 01:54:13,481
‫تعال.

1281
01:54:15,191 --> 01:54:16,817
‫عزيزي.

1282
01:54:34,210 --> 01:54:35,544
‫إذن، ماذا سنفعل الآن؟

1283
01:54:37,338 --> 01:54:39,048
‫سنبقى معاً على الأرجح.

1284
01:54:41,292 --> 01:54:42,585
‫لأجل النجاة.

1285
01:54:55,555 --> 01:55:47,555
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

