1
00:00:01,660 --> 00:00:07,590
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:08,963 --> 00:00:14,283
"ديسمبر، عام 2003"

3
00:00:21,063 --> 00:00:24,283
"(حانة (سال"

4
00:00:34,462 --> 00:00:37,295
هل رأيت نفسك الآن؟

5
00:00:37,296 --> 00:00:39,374
يبدو وكأنك شخص لديه
.عملية في فص المخ

6
00:00:39,975 --> 00:00:41,587
ما خطبك؟

7
00:00:41,588 --> 00:00:44,891
ـ هذا هو الواقع
ـ الواقع، هراء

8
00:00:44,892 --> 00:00:46,249
.أنه شيء مصطنع

9
00:00:46,444 --> 00:00:48,311
هل تسمح ليّ أن أسألك سؤالاً؟

10
00:00:49,118 --> 00:00:51,722
كم عدد المرات في هذ العرض
.. أنّك رأيت رجال شرطة

11
00:00:51,723 --> 00:00:57,006
يعتقلون، كما تعرف، قتلة أو مغتصبين
أو ما شابة؟

12
00:00:57,007 --> 00:01:01,228
كم عدد المرات أنهم وضعوا
الاصفاد على مدير تنفيذي معتوه؟

13
00:01:01,229 --> 00:01:02,229
ماذا تريد أن أجلب لك؟

14
00:01:02,230 --> 00:01:03,511
ـ جعة
ـ جعة

15
00:01:03,512 --> 00:01:04,512
زجاجة أم من البرميل؟

16
00:01:04,513 --> 00:01:06,183
ـ من البرميل
ـ من البرميل

17
00:01:06,377 --> 00:01:12,319
ما تراه هو أنهم يعتقلون مدمنين المخدرات
.. ورجال الدعارة، وأشخاص يشعرون بالألم

18
00:01:12,320 --> 00:01:15,215
الذين يحاولون البحث عن القليل من
.المتعة في حياتهم

19
00:01:15,220 --> 00:01:16,205
.ثلاثة دولارات

20
00:01:16,206 --> 00:01:18,135
ما الذي لديك ضد الشرطة؟

21
00:01:18,170 --> 00:01:20,097
.لا شيء لديّ ضد الشرطة

22
00:01:21,602 --> 00:01:22,772
.يا إلهي

23
00:01:22,773 --> 00:01:24,899
هل تعرف ما الذي أنا ضده؟

24
00:01:25,353 --> 00:01:27,886
.أنا ضد الغباء

25
00:01:27,887 --> 00:01:31,081
.أنا ضد الغباء قديم الطراز
.تفضل

26
00:01:31,082 --> 00:01:33,012
ـ احتفظ بالباقي
ـ شكرًا لك

27
00:01:33,411 --> 00:01:37,540
ـ أأنت قادم أم راحل؟
ـ أنا فقط أمر بالمكان

28
00:01:39,427 --> 00:01:43,875
أقسم بالله، بوسع الذبابة أن تدخل
.فمك دون أن تلاحظها

29
00:01:43,876 --> 00:01:47,021
أنّك تبلعها وحسب، لأنها البروتين
.الوحيد الذي تحصل عليه إطلاقًا

30
00:01:47,884 --> 00:01:49,213
.أنها جعة جيّدة

31
00:01:49,757 --> 00:01:51,200
ـ أنها جعة جيّدة
ـ أجل

32
00:01:52,559 --> 00:01:53,839
."أنها من "بنسلفانيا

33
00:01:54,496 --> 00:01:57,118
ـ منذ متى تملك هذا المكان؟
ـ منذ وقت طويل

34
00:01:59,828 --> 00:02:01,197
.أنه مريح جدًا

35
00:02:03,380 --> 00:02:04,992
هل تظن ذلك؟

36
00:02:06,090 --> 00:02:09,845
ـ أين تعيش بحق الجحيم؟
"ـ "نيو هامبشاير"، "بورتسموث

37
00:02:10,119 --> 00:02:13,253
ـ حيث يوجد سجن البحرية
ـ أجل، أعرف المكان

38
00:02:14,290 --> 00:02:16,184
أنّك لا تتذكّرني، صحيح؟

39
00:02:32,425 --> 00:02:34,176
.أنتظر دقيقة

40
00:02:34,915 --> 00:02:37,790
.لا يمكن أن تكون أنت

41
00:02:37,825 --> 00:02:39,565
ـ يمكن أن أكون أنا
ـ محال

42
00:02:39,575 --> 00:02:40,665
.ممكن

43
00:02:43,057 --> 00:02:45,948
!يا إلهي، دكتور

44
00:02:46,624 --> 00:02:49,510
عجباه، لا أحد ينادني بدكتور
.منذ وقت طويل جدًا

45
00:02:49,922 --> 00:02:53,193
.اللعنة، يا دكتور
.لقد نجوت

46
00:02:53,194 --> 00:02:54,279
.أجل

47
00:02:54,729 --> 00:02:57,792
.ياللروعة
.أوتول)، أنظر هنا)

48
00:02:57,793 --> 00:03:00,600
."أنه رفيقي قديم من حرب "فيتنام
.لقد أنقذت حياته ذات مرة

49
00:03:00,601 --> 00:03:03,960
ـ لم تنقذ حياتي ابدًا
ـ لا أظن ذلك

50
00:03:04,613 --> 00:03:07,641
.يجب أن تعذرني، يا دكتور
.أنا لست جيّدًا في حفظ الاسماء

51
00:03:07,642 --> 00:03:09,111
.(أنا (لاري شيبيرد

52
00:03:09,112 --> 00:03:12,583
.شيب)، هذا صحيح)
.فتى صاحب 19 عامًا، مجند البحرية

53
00:03:12,733 --> 00:03:15,546
ـ فيما مضى
ـ أجل، جميعنا كنا كذلك فيما مضى

54
00:03:15,547 --> 00:03:17,731
.الآن، أننا أصبحنا شيء آخر

55
00:03:18,011 --> 00:03:20,377
ـ إذًا، أنّك تتذكّرني؟
ـ بالطبع، أتذكّرك

56
00:03:20,583 --> 00:03:22,884
هل سمعت أنهم حجزوني
في سجن البحرية؟

57
00:03:22,885 --> 00:03:25,832
.أجل، غير منصفًا تمامًا

58
00:03:25,833 --> 00:03:29,938
.الميدالية الخضراء، أنهم سلبوها منك

59
00:03:32,539 --> 00:03:36,014
كم كانت مدة الحجز؟
هل كانت ثلاثة أعوام؟

60
00:03:36,015 --> 00:03:38,367
.أنتهت بعد عامين، لحسن السلوك

61
00:03:38,867 --> 00:03:41,141
.هذا ليس سيئًا

62
00:03:41,756 --> 00:03:45,561
.كان سيء جدًا
.أنه منذ وقت طويل جدًا

63
00:03:46,693 --> 00:03:48,132
.أجل

64
00:03:48,769 --> 00:03:51,419
ـ عقوبة تسريح من الخدمة؟
ـ أجل

65
00:03:51,420 --> 00:03:54,248
لكن في مرحلة ما، بدلاً من
"تسميتها "عقوبة تسريح

66
00:03:54,283 --> 00:03:56,317
."بدأت أطلق عليها "قرار مهني أفضل

67
00:03:57,776 --> 00:03:59,221
.اللعنة

68
00:04:00,886 --> 00:04:05,064
ـ كيف عثرت عليّ؟
ـ هذا كان سهل جدًا

69
00:04:05,065 --> 00:04:07,571
عن طريق الإنترنت، يمكنك إيجاد
.أيّ شخص على الإنترنت هذه الايام

70
00:04:07,572 --> 00:04:09,845
.لكن هذا سيء حقًا

71
00:04:11,525 --> 00:04:15,172
إذًا، أنّك في "بورتسموث"، ما العمل
الذي تفعله لكسب لقمة عيشك هناك؟

72
00:04:16,021 --> 00:04:18,702
أنا موظف جرد، في قسم
.المخازن البحرية

73
00:04:19,022 --> 00:04:20,732
.لا بد أنّك تمازحني

74
00:04:24,322 --> 00:04:26,604
.هذا لا بأس

75
00:04:37,811 --> 00:04:40,293
ألّا تود الذهاب إلى مكانٍ ما
عندما تغلق الحانة؟

76
00:04:41,351 --> 00:04:43,172
إلى اين مثلاً؟

77
00:04:43,416 --> 00:04:45,430
لا أعرف، إلى المنزل؟

78
00:04:47,069 --> 00:04:49,514
.أنه سيكون هناك غدًا

79
00:05:49,326 --> 00:05:53,500
،أسمع، هذه أخر قطعة بيتزا
هل تريدها؟

80
00:05:53,501 --> 00:05:57,033
،هذه هي، عندما تختفي هذه
.لن يكون هناك المزيد من البيتزا

81
00:05:57,034 --> 00:06:00,502
أأنت واثق؟
!واحد، اثنان، لقد رحلت

82
00:06:02,909 --> 00:06:04,709
.أحب البيتزا الباردة

83
00:06:05,431 --> 00:06:07,801
هل تريد بعض الجعة؟

84
00:06:08,068 --> 00:06:11,926
،أأنت واثق؟ ها أنت ذا يا دكتور
.الأمر دومًا ينجح معي

85
00:06:13,935 --> 00:06:15,967
.اللعنة

86
00:06:16,413 --> 00:06:20,080
،لا زلت اشعر بالتعب من البارحة
.إن كنت تود معرفة الحقيقة

87
00:06:23,009 --> 00:06:25,693
أنّي اصبحت كبيرًا جدًا على
.هذا الهراء، بصراحة

88
00:06:27,712 --> 00:06:30,813
ما مشكلة جانب الشواء في حانة
سال) والشواء؟)

89
00:06:31,521 --> 00:06:35,269
ـ لا أعلم، الصدأ هو المشكلة
ـ هذا سيء جدًا

90
00:06:36,614 --> 00:06:39,624
أظن أن الناس فقدوا ذوقهم
.بالبرغر الجيّد

91
00:06:39,985 --> 00:06:42,219
ـ لماذا تسأل؟ أأنت جائع؟
ـ مجرد فضول

92
00:06:42,254 --> 00:06:44,316
أسمع، هل تعرف امرًا؟

93
00:06:44,317 --> 00:06:48,542
ثمة مطعم مكسيكي بالجوار، لذا
.يمكننا تناول بعض السجق بالتوابل

94
00:06:48,897 --> 00:06:53,147
ـ يمكننا تناول الحساء، هل مستعد لذلك؟
ـ لا، شكرًا لك

95
00:06:53,464 --> 00:06:55,405
هل تريد قضمة؟

96
00:06:56,688 --> 00:06:59,218
لديّ شيء أود أن أريك إياه
.إن كنت مستعد لذلك

97
00:06:59,590 --> 00:07:01,183
.بالطبع، أنا مستعد دومًا

98
00:07:01,605 --> 00:07:03,101
هل لديك سيارة؟

99
00:07:03,844 --> 00:07:06,290
،بالطبع، لديّ سيارة
.أنا رجل أعمال لعين

100
00:07:12,730 --> 00:07:14,410
هل سنذهب الآن؟

101
00:07:15,201 --> 00:07:16,923
ـ أجل، أيًا كان
ـ حسنًا

102
00:07:38,918 --> 00:07:41,600
أنّي فقط أحبها، هل تعرف؟

103
00:07:41,601 --> 00:07:43,253
.أنها لا تقدر بثمن

104
00:07:44,131 --> 00:07:46,124
ـ ما هي؟
ـ البحرية

105
00:07:46,959 --> 00:07:51,231
أنهم قاموا بتسريحك من الخدمة، وثم
.دعوك تعمل في قسم المخازن البحرية

106
00:07:51,232 --> 00:07:53,610
.لديّ 5 اشخاص يعملون تحت أمرتي

107
00:07:53,611 --> 00:07:55,818
.أنّك مصدر إلهام لعين

108
00:07:56,214 --> 00:07:58,262
هل تعرف ما الذي يدهشني حولك؟

109
00:07:58,263 --> 00:08:00,740
.يمكن أن يكون أيّ شيء
.أنا رجل مدهش جدًا

110
00:08:00,741 --> 00:08:05,987
أنّك تسلم مفاتيح الحانة إلى
،الرجل الذي ينام على طاولة البلياردو

111
00:08:05,988 --> 00:08:10,492
،وثم تركب سيارتك وتاخذني بعيدًا
.ولا تعرف حتى إلى أين نحن ذاهبون

112
00:08:10,780 --> 00:08:13,909
لم أكن أظن أنها سوف
.تستغرق الكثير من الوقت

113
00:08:14,831 --> 00:08:15,884
"كنيسة بيكون هيل بابتست"

114
00:08:15,919 --> 00:08:18,149
ـ انعطف يسارًا هنا
ـ هنا؟

115
00:08:18,756 --> 00:08:20,354
ـ هل سنذهب إلى الكنيسة؟
ـ أجل

116
00:08:20,681 --> 00:08:23,519
لا، ما الذي تفعله هنا؟

117
00:08:23,520 --> 00:08:26,071
.لا، ستحب هذا، أعدك

118
00:08:26,072 --> 00:08:29,195
،لا أعرف يا دكتور، إذا رأيت واحدًا
فأنّك تراهم جميعًا، صحيح؟

119
00:08:29,230 --> 00:08:30,330
.لا، سيكون الأمر بخير

120
00:08:32,052 --> 00:08:34,799
يا إلهي، لماذا أحضرتني إلى هنا؟

121
00:08:35,329 --> 00:08:37,990
<i>،بصفتنا أخوة وأخوات مسيحيين</i>

122
00:08:37,991 --> 00:08:40,332
<i>.لدينا خيارات</i>

123
00:08:41,169 --> 00:08:45,490
<i>،يمكننا الاختيار التخلي عن إرادتنا</i>

124
00:08:45,491 --> 00:08:48,679
<i>.ونتبع إرادة الرب</i>

125
00:08:48,680 --> 00:08:50,821
ـ هذا صحيح
ـ السؤال هو

126
00:08:50,822 --> 00:08:52,923
هل أنت ترغب ان تفعل هذا؟

127
00:08:52,958 --> 00:08:55,990
ـ الآن، أننا نرغب
ـ يا إلهي

128
00:08:55,991 --> 00:08:57,045
لكنكم هل ترغبون؟

129
00:08:57,676 --> 00:09:01,527
،كما ترون، إن كنتم ترغبون
.. إن كنتم ترغبون، سوف الوثوق

130
00:09:01,528 --> 00:09:03,437
ـ هل هذا الذي أظنه؟
ـ أخبرتك أنّك ستحب هذا

131
00:09:03,438 --> 00:09:05,209
.الرب سيعتني بالباقي

132
00:09:05,924 --> 00:09:08,658
.أجل، يا إلهي، أننا نرغب

133
00:09:09,096 --> 00:09:10,907
.الإرادة هي مصدر قوة

134
00:09:10,908 --> 00:09:12,728
ما الذي يفعله؟
.تعال

135
00:09:12,729 --> 00:09:16,294
.. ـ عندما تخضع لرغبة الرب
ـ عفوًا، هل يمكنكِ أن تتنحي جانبًا؟

136
00:09:16,329 --> 00:09:20,841
ـ .. وتتبع أوامره، فأنه شيء قوي
ـ أجل

137
00:09:21,042 --> 00:09:25,920
وعندما تبدأ بأخذ لحظة
،في النظر إلى أعماقك

138
00:09:25,921 --> 00:09:27,680
،وتسأل السؤال

139
00:09:27,681 --> 00:09:32,324
هل أنا أرغب في الخضوع"
"إلى إرادة الرب؟

140
00:09:34,069 --> 00:09:36,352
هل تعرفون ماذا يطلقون على
هذا عندما يستجيب الرب؟

141
00:09:36,621 --> 00:09:41,811
عندما يستجيب الرب، يطلقون
."عليها "أنّكم تحظون بوقت الرب

142
00:09:45,967 --> 00:09:51,049
،كما ترون، عندما نتوقف عن السؤال

143
00:09:51,050 --> 00:09:53,985
هل خيارتي هي خيارات المسيح؟

144
00:09:54,203 --> 00:10:00,060
ذلك الرجل كان سكير ومقامر
.وداعر من الطراز الأول

145
00:10:02,159 --> 00:10:05,184
عفوًا، على الأرجح أنه يسيء
.أستخدام المخدرات

146
00:10:05,185 --> 00:10:07,156
ـ كيف وجدت هذا المكان بحق الجحيم؟
ـ على الإنترنت

147
00:10:07,185 --> 00:10:08,356
.على الإنترنت

148
00:10:09,185 --> 00:10:11,309
.الداعر

149
00:10:11,310 --> 00:10:16,287
حيث الناس يعتمدون على ..
.شخصيتك المسيحية

150
00:10:16,288 --> 00:10:17,547
.أجل، بالفعل

151
00:10:17,878 --> 00:10:23,143
ويثقون على أنّك تبرهن
.النزاهة المسيحية

152
00:10:23,144 --> 00:10:25,879
ـ أجل
ـ أجل، بالفعل

153
00:10:28,424 --> 00:10:29,949
.أرجوك، لا تفعل هذا

154
00:10:31,888 --> 00:10:36,310
.أرى أن لدينا بعض الزوار بيننا هنا اليوم

155
00:10:36,311 --> 00:10:39,758
.مرحبًا بكم يا أخوتنا في صلاة يوم الأحد

156
00:10:39,759 --> 00:10:43,429
هل يمكنكم أن تقفوا وتعرفوا
عن أنفسكم، من فضلكم؟

157
00:10:43,430 --> 00:10:44,720
.حسنًا

158
00:10:45,414 --> 00:10:48,488
.(اسمي (سال)، (سالفاتور نيلون

159
00:10:50,015 --> 00:10:53,428
.رقيب متقاعد من البحرية الأمريكية

160
00:10:56,075 --> 00:10:59,273
!هيّا، انهض
خمن مَن هذا الرفيق؟

161
00:10:59,924 --> 00:11:01,524
!أنه الدكتور

162
00:11:03,103 --> 00:11:08,373
.أنه الدكتور، معروف ايضًا بـ (لاري شيبيرد)
.أننا خدمنا معًا مع وغدكم

163
00:11:08,668 --> 00:11:11,353
ـ ليبارك الرب روحي
ـ الحمد الله

164
00:11:11,354 --> 00:11:12,726
.مرحبًا، يا أخوتي

165
00:11:12,761 --> 00:11:15,185
.شكرًا لإنضمامكم معنا في صلاة يوم الأحد

166
00:11:22,841 --> 00:11:27,454
.يا إلهي، أنه لحم الخنزير الجنوبي
.شكرًا لكِ، سيّدتي

167
00:11:28,742 --> 00:11:30,638
.(اسمعي، يا (روث

168
00:11:30,639 --> 00:11:34,055
.آمل أن هذا العجوز يقدركِ

169
00:11:34,056 --> 00:11:35,746
.أظن أنه كذلك

170
00:11:35,747 --> 00:11:40,306
،لأنه إذا لم يكن كذلك
.احزمي أغراضكِ وعيشي مع (سال)

171
00:11:41,121 --> 00:11:43,786
ـ ليس لديك زوجة؟
ـ لا، سيّدتي

172
00:11:44,075 --> 00:11:46,360
.ليس لديّ زوجة ولا أطفال

173
00:11:47,740 --> 00:11:49,750
.مع ذلك، لديّ صديقة سيّدة

174
00:11:50,016 --> 00:11:52,391
.لكنها لا تجيد الطبخ على الإطلاق

175
00:11:52,638 --> 00:11:56,000
،لديها موهبة آخرى
.إن كنتِ تعرفين ما أقصده

176
00:11:57,408 --> 00:12:00,999
وماذا عنك، يا سيّد (شيبيرد)؟
أأنت أعزب أم متزوج؟

177
00:12:01,171 --> 00:12:04,482
،أنّي متزوج من امرأة رائعة
.(يا سيّدة (ميلر

178
00:12:04,483 --> 00:12:06,854
.(أنها نور حياتي، حبيبتي (ماري

179
00:12:07,521 --> 00:12:09,689
.تملك قلب رائع جدًا

180
00:12:10,587 --> 00:12:13,777
،أنها فتاة جميلة جدًا
.تملك ابتسامة رائعة

181
00:12:13,778 --> 00:12:15,348
.جميل

182
00:12:16,062 --> 00:12:21,975
أنها بطيئة قليلاً لأن تعرضت
.لمشكلة أثناء الولادة

183
00:12:21,976 --> 00:12:24,807
،ماذا يعني ذلك
هل هي مختلة عقليًا؟

184
00:12:25,559 --> 00:12:30,133
لا، يمكنها أن تفعل أيّ شيء
.يمكن أن يفعله أحد آخر

185
00:12:30,134 --> 00:12:33,173
.أنها نوعًا ما قليلة الاستيعاب

186
00:12:34,825 --> 00:12:36,859
.أنها أم رائعة وزوجة مذهلة

187
00:12:36,860 --> 00:12:38,323
ماذا تعمل؟

188
00:12:39,049 --> 00:12:40,979
.. آسف

189
00:12:41,798 --> 00:12:45,635
،لقد فقدتها في يناير الماضي
.بسبب سرطان الثدي

190
00:12:48,280 --> 00:12:49,764
.آسفة جدًا لسماع هذا

191
00:12:51,018 --> 00:12:52,889
.آسف، يا دكتور

192
00:12:53,347 --> 00:12:55,594
.أنّك تعرفني جيّدًا، لم أكن أقصد شيئًا

193
00:12:56,102 --> 00:12:59,115
.(أننا نتحمل عواقب كلامنا، يا (سالفاتور

194
00:12:59,116 --> 00:13:02,026
.حسنًا، يمكنك وضعها على حسابي

195
00:13:02,027 --> 00:13:03,762
.لا عليك، أنّك لم تكن تعرف

196
00:13:04,422 --> 00:13:06,813
حسابك متأخر عن الدفع منذ
.وقت طويل، على ما أظن

197
00:13:08,169 --> 00:13:11,446
هل لديك أطفال، يا دكتور؟

198
00:13:12,649 --> 00:13:15,899
.أجل، ابن واحد فقط، (لاري) الصغير

199
00:13:17,315 --> 00:13:21,520
.أنا و(ريتشارد) لدينا فتاة وفتى
.ولدينا اربعة أحفاد

200
00:13:21,521 --> 00:13:22,741
.الحمد الله

201
00:13:22,742 --> 00:13:24,530
مهلاً، من (ريتشارد)؟

202
00:13:24,531 --> 00:13:29,901
عزيزتي، هل لدينا بعض القهوة أو
فطيرة لأجل ضيوفنا قبل أن يرحلوا؟

203
00:13:29,902 --> 00:13:31,200
.(ريتشارد)

204
00:13:31,432 --> 00:13:34,922
.أجل، لديّ فطيرة بالخوخ لأجل الحلوى

205
00:13:36,783 --> 00:13:39,338
!فطيرة بالخوخ، هذه هي الحياة

206
00:13:43,403 --> 00:13:46,795
.(حسنًا، احسنت الاختيار في الزواج، (ريتشارد

207
00:13:47,535 --> 00:13:50,352
.سعيد لرؤيتك تتجاوز الصعوبات، يا دكتور

208
00:13:50,353 --> 00:13:52,136
.أنّي ابذل قصار جهدي

209
00:13:52,885 --> 00:13:56,613
.أنّك على الأقل أصبحت رجل محترم

210
00:13:56,614 --> 00:13:57,947
.أحاول أن أكون كذلك

211
00:13:58,819 --> 00:14:01,134
ـ وأنا كذلك
ـ وأنا ايضًا

212
00:14:04,069 --> 00:14:06,233
.. أنّي

213
00:14:06,268 --> 00:14:12,268
أشعر بالندم عن أيّ دور قمت به حول
."كل تلك الحماقة التي حدثت في "فيتنام

214
00:14:14,433 --> 00:14:16,035
.لا بأس

215
00:14:16,922 --> 00:14:20,462
ماذا حدث لـ (ميولر "مولر") بحق الجحيم؟

216
00:14:21,671 --> 00:14:23,665
.. ما هذا الهراء

217
00:14:24,727 --> 00:14:27,376
هل وضعته في برنامج حماية الشهود؟

218
00:14:27,377 --> 00:14:31,958
هل هو مختبئ تحت الأريكة أو ما شابة؟
.يا إلهي

219
00:14:32,423 --> 00:14:34,337
.(لقد نضجت، يا (سال

220
00:14:34,338 --> 00:14:37,400
.ووجدت غرض حياتي اثناء ذلك

221
00:14:37,658 --> 00:14:38,989
.احسنت فعل ذلك

222
00:14:40,118 --> 00:14:41,890
إذًا، ماذا عنك؟

223
00:14:43,554 --> 00:14:47,543
لطالما ظننت أن حياتك في القوات
البحرية، لأن هذا الشيء الذي ينجح معك؟

224
00:14:49,435 --> 00:14:53,338
.أجل، لقد أنضممت مجددًا، بالطبع

225
00:14:53,590 --> 00:14:57,398
كنت أتوقع كل الدومنة تبدأ
.بالسقوط كما قالوا ذلك

226
00:14:57,399 --> 00:15:01,582
كنت مستعدًا لقتل جميع الشيوعيين
.في "سان دييغو"، لكنهم لم يظهروا

227
00:15:02,393 --> 00:15:04,081
هل تصدق هذا؟

228
00:15:04,320 --> 00:15:08,120
الناس يقضون الإجازة في "فيتنام" الآن؟

229
00:15:09,141 --> 00:15:13,059
أنهم يدفعون مالاً جيّدًا ليلتقطوا الصور
.. حيث 52 ألف جندي أمريكي شاب

230
00:15:13,094 --> 00:15:14,577
.ماتوا هناك ...

231
00:15:14,911 --> 00:15:16,366
.تبًا ليّ

232
00:15:16,367 --> 00:15:19,050
.إذًا، أنّك تركت الخدمة العسكرية عن مبدأ

233
00:15:19,051 --> 00:15:22,494
أنّي تركت الخدمة بسبب شظية
.برأسي بدرجة إعاقة 100 بالمئة

234
00:15:22,495 --> 00:15:26,216
ـ هذه كانت أخبار جيّدة
ـ أتساءل كيف حدث ذلك؟

235
00:15:27,183 --> 00:15:29,383
.حسنًا، أنها قصة جيّدة

236
00:15:30,390 --> 00:15:32,884
.اللعنة إن كنت أتذكّرها

237
00:15:33,275 --> 00:15:36,218
.أظن أن الشراب له علاقة في ذلك

238
00:15:36,684 --> 00:15:39,600
.أجل، أنا واثق من ذلك

239
00:15:41,537 --> 00:15:44,475
،بالحديث عن الشراب
.هذه افضل مياه سبق أن شربتها

240
00:15:47,827 --> 00:15:53,239
كما ترين يا (روث)، أنّي كنت في الجانب
.الخجول للعصيان أغلب الأوقات

241
00:15:53,516 --> 00:15:55,132
،لكني أفلت من العقاب

242
00:15:55,133 --> 00:15:58,335
بسبب مظهري الأنيق جدًا
.وسحري الشبابي

243
00:15:58,811 --> 00:16:02,996
أظن أنه يجب أن نكون ممتنين
.لأننا ما زلنا على قيد الحياة

244
00:16:02,997 --> 00:16:04,480
ـ آمين
ـ الحمد الله

245
00:16:04,481 --> 00:16:05,984
.أنّي أخبر هذا لنفسي

246
00:16:08,370 --> 00:16:10,004
دكتور، ألن تأكل هذا؟

247
00:16:11,101 --> 00:16:13,285
.جيّد، لا أريد أن أضيع هذا

248
00:16:15,962 --> 00:16:18,216
أأنت بخير، يا دكتور؟

249
00:16:21,524 --> 00:16:24,129
،أيًا كان الذي يضايقك

250
00:16:24,130 --> 00:16:26,539
.من الأفضل لك أن تتحدث عنه

251
00:16:29,831 --> 00:16:31,903
.. ابني

252
00:16:32,694 --> 00:16:36,610
،بسبب ابني جئت إلى هنا

253
00:16:36,611 --> 00:16:38,244
،وجدتكم يا رفاق

254
00:16:39,100 --> 00:16:41,692
.. ـ ربما ما كان عليّ أن
ـ ابنك؟

255
00:16:42,160 --> 00:16:43,390
.لاري) الصغير)

256
00:16:45,987 --> 00:16:48,177
.أنه ألتحق بالجيش منذ عام

257
00:16:50,098 --> 00:16:53,780
لكن منذ يومين جاءوا وأخبروني
.أن ابني قد قتل

258
00:16:55,584 --> 00:16:58,790
."أنه كان في "بغداد

259
00:16:58,791 --> 00:17:00,642
.موكبه تعرض لكمين

260
00:17:01,648 --> 00:17:06,777
،أخبروني أنه أفرغ سلاحه عليهم
.مات وحربته في يده

261
00:17:07,904 --> 00:17:09,423
.يا إلهي

262
00:17:10,343 --> 00:17:14,624
.جثمانه سيصل للوطن الليلة
."سيدفونه في "أرلنتون

263
00:17:18,026 --> 00:17:20,503
.سيقيمون له جنازة شرفية كبطل

264
00:17:21,552 --> 00:17:24,952
كنت أتساءل لو كان بمقدوركم
.مرافقتي، يا رفاق

265
00:17:54,638 --> 00:17:55,831
.تبًا

266
00:17:55,832 --> 00:17:59,499
يمكنني أن أعدك يا دكتور، أنّك
ستقابل زوجتك وابنك مجددًا

267
00:17:59,500 --> 00:18:01,166
.في مكان أفضل ..

268
00:18:01,558 --> 00:18:03,422
!بحقك

269
00:18:03,423 --> 00:18:06,847
.وكل هذا سيبدو مجرد افتراق مؤقت

270
00:18:09,352 --> 00:18:13,320
بحقك، أيّ مكان أفضل قد ذهبوا إليه؟

271
00:18:13,321 --> 00:18:15,414
لاس فيغاس"؟ شاطئ "ميامي"؟"

272
00:18:15,880 --> 00:18:18,558
.(دكتور يعرف المكان الذي أقصده يا (سال

273
00:18:18,559 --> 00:18:21,099
.إذًا أريه، دكتور لديه خريطة

274
00:18:21,495 --> 00:18:24,424
.ربما يمكنه إيجاده في الإنترنت

275
00:18:24,719 --> 00:18:28,067
.حسنًا، الشخص يعرفه فقط عندما يراه

276
00:18:28,068 --> 00:18:33,941
وبقدر علمك أيها الرقيب، إحتمالاتك
.بأنّك لن ترى ذلك أبدًا

277
00:18:33,942 --> 00:18:36,532
ـ إذًا، أظن أنّي لن أفتقده
ـ سوف تفتقده

278
00:18:36,856 --> 00:18:38,356
.سوف تفتقده كثيرًا

279
00:18:38,357 --> 00:18:41,985
.في كل لحظة من الأبدية

280
00:18:42,369 --> 00:18:44,744
هل تعرف كم وقت الأبدية؟

281
00:18:44,745 --> 00:18:46,110
.أجل

282
00:18:46,854 --> 00:18:49,559
.هذا لا يهم
.دعني أسألك شيء

283
00:18:50,361 --> 00:18:55,146
كل مليارات الاشخاص الذي يعومون
،في السماء

284
00:18:55,181 --> 00:18:58,913
كيف لا أحد منهم تمكن
من أخبار بقيتنا؟

285
00:18:59,519 --> 00:19:01,572
.أحدهم فعل ذلك

286
00:19:01,977 --> 00:19:04,798
.حسنًا، ذلك الرجل
.أجل

287
00:19:05,114 --> 00:19:07,608
.أنها لم تكن دقيقة التفاصيل إذا سألتني

288
00:19:07,609 --> 00:19:09,130
.أنا لا أسألك

289
00:19:09,541 --> 00:19:11,494
.حسنًا يا دكتور، أستمع

290
00:19:15,782 --> 00:19:18,344
.أنا آسف حقًا لخسارتك

291
00:19:18,747 --> 00:19:21,994
.لكني لا أريد أن أجاملك في هذا

292
00:19:23,438 --> 00:19:28,941
أسوأ شيء يمكن أن يحدث
،لأيّ أحد أثر عليك

293
00:19:29,145 --> 00:19:32,019
.والآن يجب أن تتعامل معه

294
00:19:32,020 --> 00:19:34,462
ـ ليرحمه الرب
ـ ماذا؟

295
00:19:34,767 --> 00:19:39,288
،لقد كنت خطيرًا عندما كنت صغيرًا
.والآن أنّك مجرد عجوز أحمق

296
00:19:39,289 --> 00:19:43,852
عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟
.أنها حماقة التي تتحدثها هنا

297
00:19:43,853 --> 00:19:47,587
ـ أطلب منك أن تنتبه لألفاظك في منزلي
ـ أيّ ألفاظ؟

298
00:19:48,515 --> 00:19:51,455
.. ـ وأسمع
ـ يا رفاق، لا أريد أن أسبب أيّ متاعب

299
00:19:55,491 --> 00:19:57,187
.حسنًا

300
00:19:58,206 --> 00:19:59,381
.دكتور

301
00:20:00,416 --> 00:20:02,671
.سأساعدك في دفن ابنك

302
00:20:02,851 --> 00:20:08,464
،ربما لن أكون قادرًا على أخذك إلى الجنة
."لكني واثق أنه يمكنني أخذك إلى "أرلينتون

303
00:20:11,482 --> 00:20:13,618
ماذا عنك يا (ميولر)؟

304
00:20:13,974 --> 00:20:19,427
.. ـ بالتأكيد أنّي أود مساعدتك يا دكتور لكن
ـ لكن يجب عليه البقاء هنا

305
00:20:19,514 --> 00:20:22,032
.ويصلي لك، التي ستكون مفيدة جدًا

306
00:20:22,152 --> 00:20:23,215
ـ (ريتشارد)؟
ـ أجل؟

307
00:20:23,222 --> 00:20:25,415
هل يمكنني رؤيتك للحظة؟

308
00:20:25,904 --> 00:20:29,265
ـ بالطبع، يا عزيزتي
ـ (ميولر)، ارجوك

309
00:20:29,385 --> 00:20:32,205
.أنا لا أتحرك بشكل جيّد، كما ترى

310
00:20:32,230 --> 00:20:33,896
.سنذهب بالسيارة وحسب

311
00:20:34,654 --> 00:20:37,859
.أعرف، لكن لا أظن ذلك

312
00:20:37,979 --> 00:20:40,529
.لا، أنه شيء مستحيل

313
00:20:45,626 --> 00:20:49,873
ـ سيأتي معنا، هذا شيء مؤكد
ـ قال أنه لا يمكنه القدوم

314
00:20:50,046 --> 00:20:54,956
.لا تهتم بما قاله
.واثق أن زوجته سوف توبخه

315
00:20:55,324 --> 00:20:57,957
إتفقنا؟
،أنها هناك الآن تقول له

316
00:20:58,021 --> 00:20:59,113
.. ريتشارد)، عليك)"

317
00:20:59,121 --> 00:21:02,283
.عليك الذهاب مع ذلك الرجل المسكين
.أنه بحاجة لك

318
00:21:02,437 --> 00:21:05,003
سيكون لديه الكثير من الأشخاص
."المؤهلين لينصحوه في "أرلينتون

319
00:21:05,234 --> 00:21:08,385
أجل، لكن مَن سيحميه من ذلك
الشخص (سال)؟

320
00:21:08,505 --> 00:21:11,167
.يا إلهي، هذا صحيح

321
00:21:11,472 --> 00:21:14,290
أنّي أكون سيء دومًا عندما
.يكون هناك (سال)

322
00:21:14,384 --> 00:21:17,571
ريتشارد)، ماذا حدث لمفرادتك؟)

323
00:21:17,596 --> 00:21:22,519
.أنا آسف، يا عزيزتي
.أنها مجرد هفوة، أنا آسف

324
00:21:23,385 --> 00:21:26,673
.لا يمكنك رفض أصدقائك في وقت الحاجة

325
00:21:26,698 --> 00:21:27,793
أصدقاء؟

326
00:21:28,203 --> 00:21:30,108
.لم أرّ هؤلاء الرجال منذ وقت طويل جدًا

327
00:21:30,133 --> 00:21:32,655
.لا يمكنك رفض أيّ أحد
.أنت واعظ

328
00:21:32,825 --> 00:21:37,156
أنهم يمثلون فترة مظلمة من
.حياتي يا (روث)، مظلمة جدًا

329
00:21:38,136 --> 00:21:41,007
.وأنت تمثل الرب

330
00:21:42,697 --> 00:21:45,613
.(الرجل فقد ابنه، يا (ريتشارد

331
00:21:46,213 --> 00:21:48,884
.هذا كل ما عليّ قوله

332
00:22:01,990 --> 00:22:05,395
.لقد شغلت الردايو، لكنه لا يعمل

333
00:22:05,840 --> 00:22:09,872
هل لديك راديو محمول أو ما شابة؟

334
00:22:12,632 --> 00:22:15,391
.يا دكتور، يمكنك أن تحرك مقعدك للخلف، أتعرف

335
00:22:15,511 --> 00:22:17,862
.يمكنك فصله
.يمكن التحكم بهم فرديًا

336
00:22:17,982 --> 00:22:21,002
.أنه تحت المقعد، في الأمام
ستكون لديك مساحة لساقيك

337
00:22:21,082 --> 00:22:22,402
أجل، هذا أفضل، صحيح؟

338
00:22:24,838 --> 00:22:27,397
.. (إذًا، يا (ريتشارد

339
00:22:27,509 --> 00:22:30,202
ما قصة الياقة؟

340
00:22:30,322 --> 00:22:32,820
هل يجب عليك أرتداء هذا؟
... هل أن هذا نظام تتبع

341
00:22:32,845 --> 00:22:34,935
حتى يتمكن الرب من معرفة
مكانك طوال الوقت؟

342
00:22:35,604 --> 00:22:38,950
هل دومًا ترتدي هذا الشيء؟
هل يمكنك الاسترخاء؟

343
00:22:39,177 --> 00:22:42,742
ـ أنا مسترخي
ـ حقًا؟ لا، أنه لا يبدو كذلك

344
00:22:42,861 --> 00:22:44,997
.ليكن ما تقوله

345
00:22:45,224 --> 00:22:48,752
،لم أكن أعرف ابدًا انه اسمك هو (ريتشارد)
.في الأعوام التي كنا فيها معًا

346
00:22:49,643 --> 00:22:52,358
.(أعني أنه كان دومًا (ميولر)، يا (ريتشارد

347
00:22:53,738 --> 00:22:57,565
عندما كنت صغيرًا، هل كانوا
ينادوك بـ (ريتشي) أم (ريتش)؟

348
00:22:57,877 --> 00:23:00,414
ديك - قضيب"؟"
هل يعجبك اسم (ديك)؟

349
00:23:02,256 --> 00:23:06,887
،)لم أعرف ابدًا رفيق اسمه (ريتشارد
.لم أكن أعلم أنهم أسموه ذلك

350
00:23:07,998 --> 00:23:10,713
(ـ (ريتشارد بريور
ـ أجل

351
00:23:10,833 --> 00:23:13,050
.(ريتشارد رايت)

352
00:23:13,982 --> 00:23:15,919
.(ريتشي هافنس)

353
00:23:16,039 --> 00:23:18,300
(ـ (ديك غريغوري
ـ أظن هذا صحيح

354
00:23:18,420 --> 00:23:20,637
.. (ليتل ريتشارد)

355
00:23:20,757 --> 00:23:23,374
.الآن أنه يحب القضيب

356
00:23:24,086 --> 00:23:26,445
.قضيب كبير

357
00:23:26,565 --> 00:23:29,149
ما هذا بحق الجحيم؟
.انظروا إلى هذا الرجل الذي يسير ورائي

358
00:23:30,551 --> 00:23:33,155
ـ ما الذي يفعله ورائي؟
ـ غّير الطريق

359
00:23:33,275 --> 00:23:36,649
.لن أغير الطريق، أنه طريقي
.هذا طريقي، ابتعد عني

360
00:23:36,778 --> 00:23:41,278
.ابتعد عن الطريق، تحرك وحسب
.هيّا، ابتعد عنه ودعه يمر

361
00:23:42,316 --> 00:23:44,101
حسنًا ايها الداعر، هل تريد أن تلعب؟
.لنلعب

362
00:23:44,126 --> 00:23:45,602
ما الذي تفعله، يا (سال)؟

363
00:23:45,632 --> 00:23:49,082
!ـ تريد أن تلعب؟ حسنًا، تمسكوا
ـ هل تحاول أن تسبب حادثة هنا؟

364
00:23:49,107 --> 00:23:52,506
!ـ تمسكوا، سأنال من هذا الداعر
ـ ما خطبك؟

365
00:23:52,546 --> 00:23:55,637
ـ هل تريد أن تلعب؟
!ـ تحرك، دعه يمر

366
00:23:55,743 --> 00:23:59,983
ـ حسنًا، اللعنة، يا إلهي
ـ هل تريد أن تقتلني هنا؟

367
00:24:00,238 --> 00:24:02,909
!تبًا لك، أيها المغفل
!تبًا لك

368
00:24:03,029 --> 00:24:06,846
.أنّي اتحدث إليك، أيها الأحمق
.أنّك مغفل

369
00:24:06,871 --> 00:24:11,591
إذا تسبب بإيذائي هنا، سأدفنك
."على طريق "ساترداي

370
00:24:11,616 --> 00:24:13,445
ـ هل تسمعني؟ هل تفهم؟
ـ أجل

371
00:24:14,428 --> 00:24:17,744
ـ أبقي عينيك على طريق
(ـ لقد وصل (ميولر

372
00:24:17,864 --> 00:24:21,958
اللعنة، لديّ زوجة وجماعة مصلين
.لأعود إليهم، قدّ السيارة وحسب

373
00:24:21,983 --> 00:24:24,322
.أنّي أقود

374
00:24:25,515 --> 00:24:29,499
.ظننت حقًا أنّك ضعت للأبد

375
00:24:49,536 --> 00:24:52,407
إلى أين من المفترض أن نذهب، يا دكتور؟

376
00:24:54,181 --> 00:24:56,851
.قاعدة "دوفر" الجوية

377
00:24:57,393 --> 00:24:59,997
."هذه "ديلاوير

378
00:25:00,117 --> 00:25:02,623
."صحيح، "دوفر"، "ديلاوير

379
00:25:05,271 --> 00:25:08,543
إذًا، ما الذي نفعله هنا؟

380
00:25:08,899 --> 00:25:10,080
.لا أعلم

381
00:25:11,299 --> 00:25:13,280
{\an6}"مقبرة أرلينتون الوطنية"

382
00:25:11,814 --> 00:25:13,024
."لقد قلت "أرلينتون

383
00:25:13,049 --> 00:25:16,487
.أجل، هذا ما قالوه
.هذا ما أخبروني به

384
00:25:16,583 --> 00:25:19,979
."لكن الآن أنّك تقول "دوفر

385
00:25:20,099 --> 00:25:25,447
أجل، أظن عليهم الطيران إلى
."مكان ما أولا، سيطيرون إلى "دوفر

386
00:25:25,545 --> 00:25:27,854
ـ أنا آسف
ـ لا، لا بأس

387
00:25:28,165 --> 00:25:31,014
.لا بأس. "دوفر"، إذًا

388
00:25:31,860 --> 00:25:34,130
هل تريدني أن أتولى القيادة؟

389
00:25:37,490 --> 00:25:39,093
ـ أجل
ـ حسنًا

390
00:25:57,090 --> 00:25:59,193
"قاعدة دوفر الجوية"

391
00:26:07,776 --> 00:26:10,046
ماذا لو كان هناك خطب ما؟

392
00:26:10,781 --> 00:26:14,386
.لا، أنه مجرد حارس البوابة
.أنه لا يعرف أيّ شيء

393
00:26:17,183 --> 00:26:19,471
أتساءل عما إذا كان سيكون هناك
حراس شرف أو ما شابة؟

394
00:26:19,496 --> 00:26:20,661
.ستكون جنازة مميزة

395
00:26:20,800 --> 00:26:23,292
.سيكون شيئًا محترمًا، كما تعرف

396
00:26:23,412 --> 00:26:28,211
أنه ليس شيء عام، لأن هناك
.تعتيم على هذه الأمور الآن

397
00:26:28,567 --> 00:26:32,283
،أجل، لا صور التوابيت
.لا تذكير للعامة

398
00:26:32,403 --> 00:26:34,734
.هذا هراء

399
00:26:37,493 --> 00:26:40,779
جاري نقل الجثة، الطائرة سوف
.تصل عند الساعة 8 صباح الغد

400
00:26:40,846 --> 00:26:43,137
يمكنك العودة والانتظار في
.حظيرة الطائرات

401
00:26:43,162 --> 00:26:44,032
.حسنًا، شكرًا لك

402
00:26:44,094 --> 00:26:47,402
جاري النقل؟
.الجميع دومًا في حالة نقل

403
00:26:47,542 --> 00:26:49,603
ـ حتى عندما تموت
(ـ بحقك، (سال

404
00:26:49,809 --> 00:26:51,737
ـ لا بأس
ـ آسف

405
00:26:58,381 --> 00:27:01,586
ـ كم ثمن الغرفة، يا سيّدتي؟
ـ أنها 35 دولار

406
00:27:03,633 --> 00:27:06,883
مهلاً يا دكتور، ما خطب كل
هذه الفئات النقدية؟

407
00:27:07,632 --> 00:27:10,962
،تبرعوا ليّ في قسم المخازن
.عندما سمعوا بالخبر

408
00:27:11,923 --> 00:27:14,398
هل ترى؟
.لديك الكثير من الأصدقاء

409
00:27:14,934 --> 00:27:18,477
.أنهم شعروا بالأسى عليّ
.أرادوا فقط أن يفعلوا شيئًا

410
00:27:18,940 --> 00:27:21,129
ـ تفضل مفتاحك
ـ شكرًا لكِ

411
00:27:21,791 --> 00:27:24,213
ـ ألن تشاهدون هذا، يا رفاق؟
ـ نشاهد ماذا؟

412
00:27:24,281 --> 00:27:26,527
!ـ أنهم قبضوا عليه
ـ مَن؟

413
00:27:26,574 --> 00:27:28,960
!(الداعر (صدام

414
00:27:28,985 --> 00:27:31,090
!قبضوا عليه في حفرة عنبكوت

415
00:27:31,210 --> 00:27:33,512
<i>.العراقيون في "بغداد" احتفلوا بالخبر</i>

416
00:27:33,632 --> 00:27:36,806
<i>،احتفل البعض بالإطلاقات النارية
.والبعض الأخر بالهتافات</i>

417
00:27:37,032 --> 00:27:38,806
"وقت تسليم مفاتيح الغرفة، 11 صباحًا"

418
00:27:38,819 --> 00:27:42,513
<i>القبض على (صدام حسين) هي
."بداية حقبة جديدة للـ "العراق</i>

419
00:27:42,896 --> 00:27:46,617
<i>من المتوقع أن أعتقال (صدام حسين)
.. سيعتبر</i>

420
00:27:46,737 --> 00:27:48,570
.اللعنة

421
00:27:48,690 --> 00:27:51,686
لم يعد يمكنني عمل حلقات
.دخانية الآن

422
00:27:52,220 --> 00:27:54,641
.أعتدت أن أكون بارعًا في ذلك

423
00:27:54,997 --> 00:27:58,243
.هناك خطب ما فيّ

424
00:28:01,558 --> 00:28:03,484
.الدكتور نام

425
00:28:04,422 --> 00:28:06,202
.انظر إلى هذا الرجل اللعين

426
00:28:06,558 --> 00:28:09,680
،اللعنة، في يوم كان رئيس بلاد

427
00:28:10,161 --> 00:28:14,354
.وفي اليوم التالي، يختبئ في حفرة عنكبوت

428
00:28:16,090 --> 00:28:18,119
.خائف حتى الموت

429
00:28:41,021 --> 00:28:44,048
.أخبرني ألّا أقلق

430
00:29:08,081 --> 00:29:10,093
.(سيّد (شيبيرد

431
00:29:12,209 --> 00:29:14,719
.(سيّد (شيبيرد)، أنا العقيد (ويليتس

432
00:29:14,839 --> 00:29:18,031
قد طلب مني رئيس الولايات
المتحدة أن أعرب عن أسفه العميق

433
00:29:18,151 --> 00:29:20,861
.أن ابنك قتل اثناء تأديته الواجب

434
00:29:20,981 --> 00:29:22,286
.شكرًا لك

435
00:29:22,406 --> 00:29:24,921
.لقد مات بطلاً في خدمة بلده

436
00:29:25,041 --> 00:29:28,215
لقد كان مصدر إلهام لزملائه
.في المشاة البحرية

437
00:29:31,278 --> 00:29:35,244
ـ هل يمكنني رؤيته؟
ـ لا أنصحك، يا سيّدي

438
00:29:35,564 --> 00:29:38,449
.ثق بيّ في هذا
.أنّك لا تود رؤيته هكذا

439
00:29:39,143 --> 00:29:41,671
ـ هل أنه مخالف للقوانين؟
ـ لا

440
00:29:41,791 --> 00:29:44,819
لكن الجندي الأول أصيب
.في مؤخرة رأسه

441
00:29:44,939 --> 00:29:47,241
أؤكد لك أنه لم يشعر بالألم

442
00:29:47,361 --> 00:29:53,910
لكن مخرج الرصاصة في هذه
.الحالة تدمر الوجه

443
00:29:58,343 --> 00:30:01,299
هل كانوا خلفه؟
أطلقوا النار عليه من الخلف؟

444
00:30:01,419 --> 00:30:03,775
.خذ بنصيحة العقيد، يا دكتور

445
00:30:03,895 --> 00:30:07,087
.من الأفضل أن تتذكّره كما كان

446
00:30:12,763 --> 00:30:16,111
.كنت لأود رؤيته بالنسبة ليّ

447
00:30:18,229 --> 00:30:23,036
الأمر هو لا يجب أن تستمع
.إلى كلام العقداء بعد الآن

448
00:30:23,156 --> 00:30:25,607
.تلك الأيام ولت

449
00:30:31,144 --> 00:30:32,924
.. أنّي أود

450
00:30:34,181 --> 00:30:36,407
.أنّي أود رؤية ابني

451
00:30:37,689 --> 00:30:42,959
،سيّدي، ما ستراه
.لن تكون قادرًا على نسيانه

452
00:30:43,000 --> 00:30:45,202
.أفهم ذلك
.أشعر أنه عليّ فعل ذلك

453
00:30:45,600 --> 00:30:47,469
.كما يحلو لك، سيّدي

454
00:30:47,772 --> 00:30:51,350
الجندي الأول (واشنطن)، رافق هذين
.السيّدين إلى طاولة القهوة

455
00:30:51,795 --> 00:30:53,416
.أمرك، سيّدي

456
00:30:56,693 --> 00:30:58,830
.سيّد (شيبيرد)، رافقني

457
00:31:10,468 --> 00:31:11,892
.مرحبًا، يا فتى

458
00:31:12,012 --> 00:31:15,043
هلا يمكنك أن تستريح؟
.أنّك تمنحني تصلب بالرقبة

459
00:31:17,613 --> 00:31:20,372
لم أسمع أيّ أحد يتحدث
.إلى العقيد هكذا

460
00:31:20,492 --> 00:31:23,631
.العقيد لا يخيفني
.لم ولن يخيفني ابدًا

461
00:31:24,076 --> 00:31:25,999
أأنت من المشاة البحرية؟

462
00:31:28,891 --> 00:31:31,027
.أجل، ظننت ذلك

463
00:31:31,490 --> 00:31:34,944
قضيت وقت في الحرب أكثر
.مما قضيته أنت في الفيلق

464
00:31:35,816 --> 00:31:37,549
وأنت ايضًا؟

465
00:31:39,508 --> 00:31:42,819
.وشم شعار البحرية
كيف تظن أنّي حصلت على هذا العكاز؟

466
00:31:46,131 --> 00:31:49,058
يا فتى، ما خطب أذنك؟

467
00:31:49,646 --> 00:31:52,748
"ـ أنها "حبة بغداد
ـ ماذا؟

468
00:31:52,848 --> 00:31:54,720
."حبة بغداد"

469
00:31:54,840 --> 00:31:56,839
.الجميع أصيب بهذا المرض

470
00:31:56,932 --> 00:32:01,039
.تقرصك ذبابة رمال صغيرة

471
00:32:01,369 --> 00:32:03,470
"ـ كأنها أذن "فرانكنشتاين
ـ يا إلهي

472
00:32:03,790 --> 00:32:06,959
يقولون أنها ستختفي
.خلال عام أو عامين

473
00:32:07,992 --> 00:32:09,808
.أجل، يمكنك الأعتماد على هذا

474
00:32:10,116 --> 00:32:12,590
.أنها أذن بشعة لعينة

475
00:32:23,345 --> 00:32:25,962
.هذا خطأ كبير

476
00:32:26,082 --> 00:32:28,134
.خطأ كبير، تمهل

477
00:32:28,455 --> 00:32:30,965
.لا يمكنك أن تفعل شيئًا حيال هذا الآن

478
00:32:31,085 --> 00:32:33,547
إلّا إذا أردت الذهاب إلى هناك
.وتحتقر العقيد

479
00:32:33,572 --> 00:32:34,480
.لا أريد أيّ شيء

480
00:32:34,711 --> 00:32:38,022
ـ إتفقنا؟ أنّي فقط رافقته في الرحلة
ـ أجل

481
00:32:40,230 --> 00:32:44,172
ـ أنّكما خدمتا في "فيتنام" مع والد (لاري)؟
ـ أجل، كنا معًا

482
00:32:44,292 --> 00:32:46,985
ـ هل تعرفون ماذا حدث وقتها؟
.. ـ لا

483
00:32:47,105 --> 00:32:50,475
أننا فقط كنا نسحب الزناد
.ونقتل الفيتناميين

484
00:32:51,513 --> 00:32:54,861
قال (لاري) أن والده أنتهى به
.الأمر في سجن البحرية

485
00:32:54,981 --> 00:32:57,246
.أجل، هذا كان في الماضي

486
00:32:57,834 --> 00:32:59,490
ما الذي تعرفه حيال هذا؟

487
00:32:59,917 --> 00:33:04,521
بدا وكأنه أهان بعض الأشخاص
.أو بعض الأشخاص أهانوه

488
00:33:05,540 --> 00:33:07,320
هل كنتم أنتم؟

489
00:33:07,440 --> 00:33:09,955
ماذا أخبرك بالضبط؟

490
00:33:10,312 --> 00:33:13,089
.فقط بعض الأشياء السيئة حدثت

491
00:33:13,544 --> 00:33:18,404
.كنت صديق (لاري) المقرب
.لا أحد يعرف شيئًا عن هذا

492
00:33:19,490 --> 00:33:22,143
هل كنت معه اثناء الكمين؟

493
00:33:22,263 --> 00:33:26,256
ـ كمين؟
ـ قالوا أنه كمين وتبادل إطلاق نار

494
00:33:29,126 --> 00:33:31,156
ـ حسنًا
ـ "حسنًا"؟

495
00:33:31,276 --> 00:33:33,595
حسنًا"، ماذا يعني ذلك؟"

496
00:33:33,715 --> 00:33:36,271
،إذا كان هذا ما يقولونه
.فأنه هذا ما حدث فعلاً

497
00:33:36,391 --> 00:33:39,565
.بحقك، أنّك صديقه
لقد كنت هناك، صحيح؟

498
00:33:39,685 --> 00:33:41,435
ماذا حدث؟

499
00:33:41,555 --> 00:33:45,415
.بحقك يا فتى، لا تخبئ علينا
.أنه لا ينظر نحوك

500
00:33:46,012 --> 00:33:48,362
هيّا، أنه فقط نحن، أنه كلام
.من مشاة بحرية إلى مشاة بحرية

501
00:33:48,482 --> 00:33:50,534
."من "جارهيد" إلى "جارهيد

502
00:33:51,121 --> 00:33:53,347
.لقد كان الأمر سيء

503
00:33:53,685 --> 00:33:57,122
أنا و(شيبيرد) وثلاثة رفاق آخرين كنا
.نتعامل مع اللوزام المدرسية طوال الوقت

504
00:33:57,255 --> 00:33:59,937
.أوراق واقلام رصاص وبعض الكتب الجديدة

505
00:34:00,072 --> 00:34:02,257
.أنها كانت جولتنا الأخيرة

506
00:34:02,536 --> 00:34:07,005
على ايّ حال، كنا دومًا نقف عند ذلك
."المتجز الصغير يدعى "عبدول حاجي مارت

507
00:34:07,337 --> 00:34:09,315
.لبيع الكولا

508
00:34:09,591 --> 00:34:12,117
أنه كان دوري لأتولى الأمر
.لكن (شيب) قال أنه سيفعلها

509
00:34:12,175 --> 00:34:17,058
.لذا، أنه خرج ونحن بقينا نمزح
،ثم ظهر رجلا مرتدياً شماغ وصرخ

510
00:34:18,689 --> 00:34:22,981
،الله أكبر أو أيًا كان

511
00:34:23,209 --> 00:34:24,899
."تعني "الله أكبر

512
00:34:25,792 --> 00:34:28,268
.وضع رصاصة في رأس (شيب)

513
00:34:32,096 --> 00:34:33,805
.يا إلهي

514
00:34:34,441 --> 00:34:36,458
ماذا حدث بعد ذلك؟

515
00:34:36,578 --> 00:34:38,768
،"اللعنة، لقد ترجلنا من "الهامر

516
00:34:39,462 --> 00:34:41,563
.واطلقنا النار عليهم جميعًا

517
00:34:42,008 --> 00:34:45,654
على صاحب الشماغ و(عبدول)
.والحي المجاور بأكمله

518
00:34:47,748 --> 00:34:50,757
"حملنا (لاري) إلى "الهامر
.وعدنا إلى القاعدة

519
00:34:52,965 --> 00:34:56,351
من المفترض ان ينال الفتى
.على النجمة البرونزية جراء هذا

520
00:34:56,618 --> 00:34:59,235
.أجل، سيحصل على النجمة

521
00:34:59,894 --> 00:35:02,653
ـ كلما النجمات أكثر، كلما كان افضل، صحيح؟
ـ أجل

522
00:35:02,855 --> 00:35:03,948
.صحيح

523
00:35:21,955 --> 00:35:25,248
ـ لا يمكننا أخباره بهذا
ـ لا يمكننا؟

524
00:35:25,368 --> 00:35:27,553
.لا، دعه يحصل على نجمته البرونزية

525
00:35:27,673 --> 00:35:30,527
.دعه يدفن في "أرلينتون" بشرف كبير

526
00:35:30,647 --> 00:35:32,717
.دعه يكون بطلاً

527
00:35:32,837 --> 00:35:35,868
الرب يعرف أن الرجل لم يكن
.لديه سوى الألم في حياته

528
00:35:35,988 --> 00:35:38,171
هل تقصد أن تجعله يحظى بكذبة؟

529
00:35:38,291 --> 00:35:41,013
.(فكر في الأمر، (سال
ما الأكثر أهمية؟

530
00:35:41,198 --> 00:35:45,453
.لا أعرف، لكنها ليست كذبة ابدًا

531
00:35:53,529 --> 00:35:54,776
.(سال)

532
00:35:55,577 --> 00:35:56,894
.(سال)

533
00:35:59,189 --> 00:36:03,302
آسف سيّدي، لكن هناك دومًا
.سبب وجيه وراء توصياتي

534
00:36:09,161 --> 00:36:12,045
.سال)، لم يعد لديه وجه بعد)

535
00:36:30,097 --> 00:36:32,679
.يجب أن تكون رجلاً الآن

536
00:36:34,708 --> 00:36:37,204
ـ سيّدي؟
(ـ (سال

537
00:36:39,069 --> 00:36:42,951
ـ كيف مات هذا الفتى؟
ـ استسمحك عذرًا؟

538
00:36:43,681 --> 00:36:45,817
.أعني، أنه سؤال بسيط جدًا

539
00:36:45,937 --> 00:36:47,598
ماذا حدث؟

540
00:36:47,882 --> 00:36:51,608
الجندي الأول ألتزم بالكرامة
.والشرف ومات بطلاً

541
00:36:51,728 --> 00:36:55,734
لكن أجل، جميعهم أبطال، صحيح؟

542
00:36:55,974 --> 00:36:57,287
.أجل، سيّدي

543
00:36:57,407 --> 00:37:00,029
.جميعهم ابطال بلا أدنى شك

544
00:37:00,562 --> 00:37:06,686
كيف حدث أن هذا الفتى أصيب
في مؤخرة رأسه كالكلب اللعين؟

545
00:37:08,075 --> 00:37:11,591
،لقد كان جندي بحرية شجاع
،مخلص للفيلق

546
00:37:12,001 --> 00:37:14,191
.وخدم هذه البلاد بشكل جيّد

547
00:37:14,311 --> 00:37:17,751
.أجل، أنه فعل ذلك
.وكذلك نحن

548
00:37:18,214 --> 00:37:20,450
.كل واحد منا هنا

549
00:37:20,570 --> 00:37:24,802
ـ ونفعلها مجددًا لو سنحت لنا الفرصة
ـ ما الذي يجري، يا (سال)؟

550
00:37:25,043 --> 00:37:27,304
.لا أعرف، لهذا السبب أنّي أسأل

551
00:37:27,424 --> 00:37:32,304
ألّا يجب أن نقوم بترتيبات الجنازة؟
أليس هذا هو سبب تواجدنا هنا؟

552
00:37:32,377 --> 00:37:33,978
.لحظة واحدة

553
00:37:34,098 --> 00:37:37,498
ـ الآن، هل كنت هناك عندما حصل هذا؟
ـ لا، لم أكن هناك

554
00:37:39,153 --> 00:37:41,201
أين كنت؟

555
00:37:41,717 --> 00:37:45,527
،مع فائق احترامي يا سيّدي
.هذا ليس من شأنك

556
00:37:47,658 --> 00:37:51,379
.فهمت
،مع فائق أحترامي

557
00:37:52,800 --> 00:37:56,882
يجب على الدكتور أن يتحدث
.مع الشخص الذي كان هناك

558
00:37:57,188 --> 00:37:59,164
.أنّك لم تكن هناك

559
00:37:59,930 --> 00:38:01,496
.حسنًا

560
00:38:02,173 --> 00:38:04,238
هل كنت هناك؟

561
00:38:13,147 --> 00:38:15,337
.أجل، سيّدي
.لقد كنت هناك

562
00:38:16,316 --> 00:38:17,962
.جيّد

563
00:38:18,336 --> 00:38:21,523
،)الجندي الأول (واشنطن
.أخبرهم بما حدث

564
00:38:48,898 --> 00:38:53,367
إذًا، أين سنصل بهذا؟

565
00:38:53,634 --> 00:38:56,643
.تقريبًا حيث كنا من قبل

566
00:38:57,373 --> 00:38:59,998
.الدكتور يريد أستعادة وجه ابنه

567
00:39:01,208 --> 00:39:03,416
.لا يمكنك أن تلومه على هذا

568
00:39:06,585 --> 00:39:10,989
،لقد أتصلت بزوجتي
.سأعود إلى المنزل

569
00:39:11,702 --> 00:39:14,034
.سأركب الحافلة

570
00:39:14,154 --> 00:39:16,260
إذًا، أنّك تتخلى؟

571
00:39:16,794 --> 00:39:18,627
أتخلى ماذا؟

572
00:39:20,546 --> 00:39:23,039
لمَ لا نكتشف الأمر؟

573
00:39:30,222 --> 00:39:32,198
إذًا، يا دكتور؟

574
00:39:32,536 --> 00:39:36,186
ما الذي سنفعله هنا؟

575
00:39:38,002 --> 00:39:40,886
."لا يمكنني دفنه في "أرلينتون
.ليس الآن

576
00:39:41,711 --> 00:39:46,237
ـ أنه مؤهل ويستحق هذا الشرف
ـ انظر، هكذا كان يبدو

577
00:39:46,661 --> 00:39:48,388
هل يمكنني ألقاء نظرة؟

578
00:39:48,726 --> 00:39:50,560
ـ أنه فتى وسيم
ـ ياللروعة، أجل

579
00:39:51,236 --> 00:39:53,817
فتيات المدرسة الثانوية
.كانن مغرمات به

580
00:39:55,526 --> 00:39:57,823
.فتاي الوسيم

581
00:39:58,090 --> 00:40:02,399
ـ سأخذ (لاري) إلى المنزل
ـ سيّدي، أؤكد لك أن هذا قرار سيء

582
00:40:02,519 --> 00:40:05,329
.وسوف تندم عليه

583
00:40:05,828 --> 00:40:07,341
سيّدي؟

584
00:40:07,461 --> 00:40:09,193
.أرجوك، توقف يا سيّدي

585
00:40:09,513 --> 00:40:14,440
القوات البحرية ستنقل الجثة
.مجانًا إلى أيّ طريقة تختارها

586
00:40:21,081 --> 00:40:26,035
لا يمكنني تسليم جثة الجندي الأول
.لأيّ أحد عدا متعهد جنازات مرخص

587
00:40:27,577 --> 00:40:29,429
.أو إلى كاهن

588
00:40:29,803 --> 00:40:31,601
هل هذا صحيح، أيها العقيد؟

589
00:40:32,758 --> 00:40:34,646
.صحيح

590
00:40:37,542 --> 00:40:39,696
.. يبدو أن

591
00:40:40,159 --> 00:40:43,007
.هذا سيكون أنا ..

592
00:40:46,200 --> 00:40:47,785
.أيها الجندي الأول

593
00:41:15,915 --> 00:41:18,265
.أنه لن يناسب السيارة

594
00:41:18,781 --> 00:41:20,811
كيف سوف توصله إلى المنزل الآن؟

595
00:41:20,931 --> 00:41:23,927
ما الذي ستفعله، يا (سال)؟
تربط النعش بسقف سيارتك؟

596
00:41:26,256 --> 00:41:30,760
.يمكننا فعل هذا
.فقط بحاجة لبعض المساعدة لرفعه

597
00:41:30,874 --> 00:41:33,043
ربما يمكننا أن نطلب من ذلك
.الفتى صاحب الأذن القبيحة

598
00:41:33,068 --> 00:41:34,197
.لا تكن سخيفًا

599
00:41:34,293 --> 00:41:36,772
ولمَ لا؟
هل تعرف طريقة أفضل؟

600
00:41:37,057 --> 00:41:40,122
،تتمنى لو يمكنك أن تكون سخيفًا
.لكنه فات الأوان على هذا الآن

601
00:41:40,425 --> 00:41:43,053
دكتور، يجب أن تدع الحكومة
.تقوم بنقل الجثة

602
00:41:43,078 --> 00:41:44,904
.أعني، أنه شيء بارعون في فعله

603
00:41:44,980 --> 00:41:47,600
.لا أحب الحكومة الآن

604
00:41:47,720 --> 00:41:50,405
ـ لست مضطرًا لتفعل هذا
ـ لم أعد أثق بها بعد الآن

605
00:41:50,525 --> 00:41:54,212
ـ هل تعرف أمرًا؟ يمكننا استئجار شاحنة
ـ هل تعرف أمرًا؟ دعنا نفعلها

606
00:41:55,052 --> 00:41:57,704
.أنت خذ السيارة، ونحن سنبقى هنا

607
00:41:57,824 --> 00:41:59,024
ـ اذهب وأبحث عن شاحنة
ـ حسنًا

608
00:41:59,054 --> 00:42:01,756
ـ وادفع ثمن إيجارها
ـ ثمة شاحنة واحدة قادمة

609
00:42:01,781 --> 00:42:04,681
.(سأتي معك، يا (سال
.يمكنك إيصالي إلى محطة الحافلات

610
00:42:05,796 --> 00:42:08,983
أظن يجب عليّ العودة إلى
.المنزل الآن، يا دكتور

611
00:42:09,895 --> 00:42:13,242
أفهم هذا يا (ميولر)، آسف لأنّي
.أحضرتك طوال كل هذه المسافة

612
00:42:13,362 --> 00:42:16,892
.ظننت حقًا أن بوسعي تقديم العون
.ظننت أننا ذاهبون إلى جنازة

613
00:42:17,012 --> 00:42:21,038
أننا ذاهبون إلى جنازة، يبدو أنه قد
.يستغرق وقت أطول للوصول إلى هناك

614
00:42:21,134 --> 00:42:22,919
.لا بأس

615
00:42:23,039 --> 00:42:26,480
سعيد لأن سنحت ليّ الفرصة
.برؤيتك مجددًا

616
00:42:29,311 --> 00:42:31,751
.مسرور لرؤيتك مجددًا، يا دكتور

617
00:42:35,793 --> 00:42:37,805
.ليباركك الرب، يا دكتور

618
00:42:38,588 --> 00:42:40,920
.سأتذكّرك في صلاتي

619
00:42:41,594 --> 00:42:43,980
.وليباركك الرب أنت

620
00:42:54,594 --> 00:42:57,478
،دعني أسألك شيئًا
.من رجل إلى رجل

621
00:43:00,808 --> 00:43:02,586
.. هل سبق أن تساءلت

622
00:43:03,266 --> 00:43:06,422
ماذا قد يحدث في ذلك الوقت
لو أننا لم ... كما تعرف؟

623
00:43:07,027 --> 00:43:10,641
ما كان لينتهي أمر الدكتور عامين
.في سجن البحرية، هذا أمر مؤكد

624
00:43:12,208 --> 00:43:16,105
وما كان أنا وأنت علينا
.أن نرى ما فعلناه

625
00:43:16,960 --> 00:43:18,954
ما كان هذا؟

626
00:43:19,434 --> 00:43:21,696
هل تمازحني؟

627
00:43:22,176 --> 00:43:25,727
ـ تخبرني أنّك لا تتذكّر؟
ـ أنّي أتذكّر الكثير من الهراء

628
00:43:27,632 --> 00:43:29,893
عمّ أنت تتحدث؟

629
00:43:30,267 --> 00:43:33,205
شخص معين من الفصيلة
،تعرض لإطلاق نار

630
00:43:33,579 --> 00:43:36,360
،وسقط على الأرض يحتضر

631
00:43:36,645 --> 00:43:40,597
دون أن نعطيه أيّ شيء لإيقاف ألمه
.لأننا أخذنا "المورفين" كله فعلاً

632
00:43:40,882 --> 00:43:43,214
.ليرحمه الرب

633
00:43:43,758 --> 00:43:48,192
ـ لم يكن بوسعنا فعل أيّ شيء وقتها
ـ وأننا لم نفعل أيّ شيء

634
00:43:50,328 --> 00:43:53,284
.أحيانًا يجب أن تفعل المزيد

635
00:44:08,484 --> 00:44:10,987
ـ لديّ شاحنة التي سوف تناسبك
ـ حسنًا

636
00:44:11,007 --> 00:44:15,315
لكن أظن أنّك قد تسعد أكثر مع
.الشاحنة ذو الذيل الرافع الهيدروليكي

637
00:44:16,824 --> 00:44:19,245
،الذيل الرافع الهيدروليكي
.يعجبني هذا

638
00:44:19,365 --> 00:44:21,186
ما الذي ستنقله؟

639
00:44:21,306 --> 00:44:24,213
أتعرفين، الشاحنة ذو الذيل
.الرافع ستفي بالغرض

640
00:44:24,333 --> 00:44:27,700
هل سوف تعيدها هنا أم في مكان آخر؟

641
00:44:29,391 --> 00:44:31,243
لا تعرف؟

642
00:44:31,363 --> 00:44:33,520
.أظن أنّي سأعيدها هنا

643
00:44:33,545 --> 00:44:34,899
ومتى سيكون هذا؟

644
00:44:36,522 --> 00:44:39,923
ـ لماذا تنظر إليّ؟
ـ لا أعرف، كم يوم؟

645
00:44:41,116 --> 00:44:44,926
ـ لا تعرف كم من الوقت ستحتاجها؟
ـ لا، لا أعرف كم من الوقت سأحتاجها

646
00:44:45,046 --> 00:44:48,720
ـ أمهليني أسبوع
ـ أجل، أسبوع

647
00:44:49,058 --> 00:44:51,667
ميولر)، هيّا، أنه شيء خارج)
عن سيطرتك، إتفقنا؟

648
00:44:51,692 --> 00:44:57,551
لمَ لا تجلس وتستريح وتدع
كل شيء ينتهي، إتفقنا؟

649
00:44:58,306 --> 00:45:00,069
أسترخِ، إتفقنا؟

650
00:45:02,170 --> 00:45:04,805
ـ أريد رؤية رخصة قيادتك
ـ أجل

651
00:45:06,104 --> 00:45:07,938
.تفضلي

652
00:45:11,581 --> 00:45:13,486
هذه مجانية، صحيح؟

653
00:45:13,606 --> 00:45:17,279
ـ "نورفولك"، "فيرجينيا"؟
ـ يجب أن أعيش في مكانٍ ما

654
00:45:18,667 --> 00:45:22,281
ـ هل ستكون السائق الوحيد؟
ـ لا، سأحظى ببعض المساعدة

655
00:45:22,548 --> 00:45:25,521
إذًا، سأحتاج لرؤية رخصة
.قيادة الآخرين

656
00:45:25,641 --> 00:45:28,281
هل هذا الرجل المحترم هنا؟

657
00:45:29,371 --> 00:45:31,668
.هذا الكاهن، لا

658
00:45:32,113 --> 00:45:35,602
.. هذا الكاهن بالكاد يمشي

659
00:45:35,722 --> 00:45:38,932
ناهيكِ عن التعامل مع عربة
.كبيرة برافعة هيدروليكية

660
00:45:39,052 --> 00:45:41,598
.أيًا كان، سأحتاج رخصهم

661
00:45:42,115 --> 00:45:44,591
ما الذي تفعله مع هذا التّنطّط؟
ما هذا؟

662
00:45:44,616 --> 00:45:45,877
.أنّي أقول ترنيمة

663
00:45:46,156 --> 00:45:48,239
ترنيمة؟

664
00:45:49,544 --> 00:45:53,301
كما في "ترنيمة بن لادن"؟

665
00:45:54,155 --> 00:45:58,517
ـ أأنت السائق الوحيد؟
ـ أجل، سيّدتي

666
00:45:59,450 --> 00:46:02,868
ـ كيف سوف تدفع؟
ـ حسنًا

667
00:46:04,025 --> 00:46:07,230
.خذي هذا المال

668
00:46:13,184 --> 00:46:19,411
إن كنت 16 أو 60، فأن قيادة هذه
.الشاحنة الكبيرة أمرًا رائعًا حقًا

669
00:46:19,622 --> 00:46:22,640
أنها "يو هال" مستأجرة بناقل
.حركة أوتوماتيكي

670
00:46:22,665 --> 00:46:25,112
هذه أكبر من أيّ شيء
.قدته أنت على الإطلاق

671
00:46:25,208 --> 00:46:28,577
.اسمع يا (سال)، ابن الدكتور ميت
.حاول ألّا تنسى هذا

672
00:46:29,236 --> 00:46:31,673
.لم أنسى هذا

673
00:46:32,017 --> 00:46:33,406
.يا إلهي

674
00:46:33,526 --> 00:46:35,527
ـ لكن لا زلنا أحياء، صحيح؟
ـ الحمد الله

675
00:46:35,529 --> 00:46:37,685
.مع الوقت يمر بسرعة

676
00:46:38,142 --> 00:46:40,391
لذا، إذا كانت هناك دقيقة
،واحدة ليست فظيعة

677
00:46:40,416 --> 00:46:43,127
ـ سأحاول الأستمتاع بها
ـ حسنًا

678
00:46:43,228 --> 00:46:45,201
ـ أعتدت أن تكون مستعدًا للمرح
ـ ما زلت كذلك

679
00:46:45,202 --> 00:46:46,201
.أجل

680
00:46:46,321 --> 00:46:48,729
.لطالما أنه الحق في أعين الله

681
00:46:48,849 --> 00:46:51,742
أعين الله"؟"
.الرب ليس لديه أعين

682
00:46:51,862 --> 00:46:55,659
.بلى، لديه
.الرب لديه أعين وآذان

683
00:46:55,779 --> 00:46:58,650
ـ أجل
ـ أنه يسمع كل إهانة تقولها عليه

684
00:46:58,770 --> 00:47:02,104
.صدقني عندما أخبرك، أيها الرقيب
.سيكون هناك حساب

685
00:47:02,224 --> 00:47:03,961
ـ حساب؟
ـ أجل

686
00:47:04,081 --> 00:47:06,810
،الرب هو شاهدي
.يمكنني أن أؤكد لك

687
00:47:06,930 --> 00:47:11,955
رائع إذًا لأنّي أود أن أغتنم هذه
الفرصة لأحظى بإنتباه الرب

688
00:47:12,075 --> 00:47:19,133
وأقول له، "أين كنت عندما كانوا يغتصبون
"الأطفال والمجازر الجماعية وكل شيء؟

689
00:47:19,319 --> 00:47:22,586
أين كنت عندما طاروا بالطائرات"
،في البرجين

690
00:47:22,611 --> 00:47:25,410
"وقتلوا المئات من الناس في العمل؟

691
00:47:25,493 --> 00:47:28,560
.. وأين كنت عندما ابن الدكتور كان"

692
00:47:28,680 --> 00:47:33,334
يشتري الكولا مع رفاقه وظهر واحد
"مرتديًا شماغ وأطلق النار عليه؟

693
00:47:33,385 --> 00:47:35,508
أين كنت؟

694
00:47:35,720 --> 00:47:41,910
كما ترى، لن أقف هناك وأحاول أن أوضح
!نفسي له، لن أجعل الرب يوضح نفسه ليّ

695
00:47:42,401 --> 00:47:45,076
ـ أجل
ـ وأظن في النهاية سيقول

696
00:47:45,196 --> 00:47:48,626
."تعال، ادخل هنا"

697
00:47:49,053 --> 00:47:53,925
!أنت نوعي المفضل يا صاح"
"أنّك تمنحني واحدة من هذه

698
00:47:55,267 --> 00:47:58,764
.حسنًا، حظًا موفقًا في هذا
.سأصلي لأجلك

699
00:47:58,884 --> 00:48:01,861
.سأكون منفتحًا لنفس الشيء

700
00:48:02,591 --> 00:48:06,651
،لكن الفتى إذا كان إله صعب المراس
.سأكون في وضع سيء جدًا

701
00:48:06,771 --> 00:48:10,152
أظن أنه حان الوقت أستخراج
.تلك الشظية في رأسك

702
00:48:10,272 --> 00:48:13,766
.أبقى بعيدًا عن شظيتي
."أنّي أحاول إيجاد إذاعة "ور" من "نيويورك

703
00:48:14,799 --> 00:48:16,563
.أشعر بالحنين للوطن

704
00:48:16,848 --> 00:48:18,540
.. أنتظر دقيقة، ربما

705
00:48:19,911 --> 00:48:23,703
.لا، أغلق هذا الهراء

706
00:48:23,823 --> 00:48:26,213
ـ إذًا، تعرف هذه الامور، صحيح؟
ـ يا رجل

707
00:48:26,333 --> 00:48:30,064
الآن، أعرف أنّي صادفت
،بعض من هذه الأمور

708
00:48:30,563 --> 00:48:34,373
.لكني اشعر بالإساءة من هذه الاشياء
.أعني، أنه من الصعب أن ترقص عليها

709
00:48:34,493 --> 00:48:37,367
أنه الشيء الوحيد الذي
.نتفق عليه أخيرًا

710
00:48:37,392 --> 00:48:38,333
.ها أنت ذا

711
00:48:38,475 --> 00:48:42,552
ألن تشعر بالقليل من الخجل
لكونك أمريكي من اصل افريقي؟

712
00:48:42,672 --> 00:48:44,813
لا، ليس تمامًا، لماذا يجب عليّ؟

713
00:48:44,933 --> 00:48:48,071
،بصفتك شخص وقور

714
00:48:48,191 --> 00:48:54,854
أنت ستكون أول من يتفق أن هذا
بعيد جدًا عن (موتاون) الابيض، صحيح؟

715
00:48:54,945 --> 00:48:58,826
.ليس هناك أيّ شيء لأخجل منه
.أعني، هذا المغني أبيض

716
00:49:03,593 --> 00:49:05,694
ـ أبيض؟
ـ هذا أمر مؤكد

717
00:49:05,814 --> 00:49:07,894
ـ أبيض، صحيح؟
ـ أجل، هذا الرجل أبيض

718
00:49:07,919 --> 00:49:08,580
.بمشيئة الرب

719
00:49:08,605 --> 00:49:12,063
ـ هذا يخرج من فم أبيض؟
ـ فم مجاري أبيض

720
00:49:12,700 --> 00:49:15,486
ـ هراء
ـ لا، ليس هراء

721
00:49:16,398 --> 00:49:18,321
.تبًا ليّ

722
00:49:18,891 --> 00:49:21,579
.حسنًا إذًا، يجب أن أشعر بالخجل قليلاً

723
00:49:21,699 --> 00:49:25,282
أنّي فقط لا أعتبر نفسي
.ضمن العرق الأبيض

724
00:49:25,941 --> 00:49:27,789
ـ حقًا؟
ـ لا

725
00:49:28,243 --> 00:49:30,326
.الآن أشعر بالفضول

726
00:49:30,446 --> 00:49:33,602
ضمن أيّ عرق أنت؟

727
00:49:34,009 --> 00:49:35,507
.الأخضر

728
00:49:35,627 --> 00:49:37,527
ـ الأخضر؟
ـ أجل

729
00:49:37,691 --> 00:49:39,703
.الفيلق

730
00:49:39,823 --> 00:49:41,198
.حسنًا

731
00:49:41,251 --> 00:49:45,151
أعني، أنها حقًا الثقافة الوحيدة
.التي أظن أنها منطقية

732
00:49:47,483 --> 00:49:49,139
.حسنًا

733
00:49:49,620 --> 00:49:52,077
.دعني أسألك شيئًا

734
00:49:53,323 --> 00:49:56,795
ـ هل سبق أن فوتها؟
ـ ليس لحظة واحدة مباركة

735
00:49:58,421 --> 00:50:00,827
ـ لا أصدقك
ـ لا بأس

736
00:50:00,927 --> 00:50:02,307
.فأنّك لا تؤمن في الرب ايضًا

737
00:50:03,104 --> 00:50:05,792
.ثق في إيمانه، سوف يؤمن بك

738
00:50:14,204 --> 00:50:16,714
ـ لا توجد مشكلة؟
ـ لا، لا توجد مشكلة

739
00:50:16,834 --> 00:50:20,127
ليس إلّا سوف تجلس في الحافة
.لـ 7 ساعات القادمة هي المشكلة

740
00:50:20,622 --> 00:50:23,741
.لا، لا
.الحافلات لطيفة حقًا الآن

741
00:50:23,861 --> 00:50:26,999
يوجد فيها مقاعد أستلقاء
.ومراحض في الخلف

742
00:50:28,370 --> 00:50:31,661
ربما ستقابل مزارع فقير
.وتنقذ روحه

743
00:50:33,477 --> 00:50:35,720
ستحصل على نقاط إضافية جراء هذا؟

744
00:50:35,840 --> 00:50:38,320
هل الأمر يعمل مثل نظام النقاط؟

745
00:50:38,658 --> 00:50:40,955
.سأخبرك عندما اذهب إلى السماء

746
00:50:42,959 --> 00:50:46,294
.فقط أتمنى أن أستطيع النوم
.لم أنم جيّدًا ليلة أمس

747
00:50:46,319 --> 00:50:47,429
.ولا أنا ايضًا

748
00:50:49,422 --> 00:50:51,879
هذه ستبقيك مستيقظًا، هل تريد؟

749
00:50:52,502 --> 00:50:55,511
.لا، لا أريد هذه تلمس اسناني

750
00:50:56,579 --> 00:51:00,087
هل تتذكّر عندما تمكنا من
،النوم في حفرة بالأرض

751
00:51:00,207 --> 00:51:02,956
والرصاص يتطاير فوق رؤوسنا؟
.يا إلهي

752
00:51:03,742 --> 00:51:07,837
(ـ لا يمكنك العودة، يا (سال
ـ مَن يود ذلك؟

753
00:51:08,378 --> 00:51:10,883
لا يمكننا أن نعيد القرارات
.التي أتخذناها وقتها

754
00:51:11,016 --> 00:51:14,819
أفضل ما يمكننا فعله هو التعلم منهم
.ومحاولة فعل الأفضل في المستقبل

755
00:51:14,820 --> 00:51:15,819
.أسمع ذلك

756
00:51:16,211 --> 00:51:18,935
لكنك ما زلت ستفعل هذا
على أيّ حال، صحيح؟

757
00:51:20,804 --> 00:51:25,787
ستأخذ الدكتور وابنه الميت إلى
.بورتسموث" وتحاول أن تمرح"

758
00:51:25,907 --> 00:51:28,119
.يجب علينا مرافقتنا

759
00:51:31,217 --> 00:51:33,917
.هيّا

760
00:51:39,543 --> 00:51:42,516
.حسنًا، أنّي أفضل العودة

761
00:51:44,505 --> 00:51:46,303
،ما زلت لا أصدق هذا

762
00:51:46,423 --> 00:51:49,633
.أنت من جميع الناس أصبحت واعظًا

763
00:51:52,339 --> 00:51:55,516
.هذا صحيح

764
00:51:59,166 --> 00:52:04,274
هل سبق أن فكرت أننا قد
نلتقي معًا مجددًا؟

765
00:52:04,787 --> 00:52:06,383
.كما تعرف، من وقت لآخر

766
00:52:06,817 --> 00:52:08,972
.لا أعلم

767
00:52:09,435 --> 00:52:12,710
.لا أحد يعرف مشيئة الرب

768
00:52:13,992 --> 00:52:16,071
.أجل، بالفعل

769
00:52:17,531 --> 00:52:21,768
.حسنًا يا صاح، أعتني بنفسك
.سأراك يوم الأحد

770
00:52:21,888 --> 00:52:23,406
ـ ليباركك الرب
ـ شكرًا

771
00:52:23,526 --> 00:52:25,881
لماذا، هل عطست؟

772
00:52:30,819 --> 00:52:32,974
.تمكنت منك

773
00:52:40,871 --> 00:52:42,562
.حسنًا

774
00:52:43,844 --> 00:52:47,497
أأنت جاهز، يا دكتور؟
.واحد، اثنان، ثلاثة

775
00:52:57,662 --> 00:53:01,044
.. أتعرف، أتساءل دومًا

776
00:53:01,383 --> 00:53:04,142
ما كان قد يريده ابنك؟

777
00:53:05,404 --> 00:53:08,075
.يحتسي الجعة مع أصدقائه

778
00:53:08,858 --> 00:53:11,742
.ليطاردوا الفتيات

779
00:53:11,862 --> 00:53:15,054
،أنه كان بسن الـ 21 فقط
.لم يكن يفكر في الموت

780
00:53:15,162 --> 00:53:16,154
.أجل

781
00:53:18,385 --> 00:53:21,679
أتعرف يا دكتور، يمكنك أن تسهل
.الأمر على نفسك كثيرًا

782
00:53:21,799 --> 00:53:25,489
.لا أريد أن اسهل الأمر على نفسي

783
00:53:28,868 --> 00:53:30,755
.أنت محق

784
00:53:31,414 --> 00:53:35,651
أشخاص مثلنا، أننا لا نستسلم
،إلى أن يصبح الأمر كارثي

785
00:53:36,938 --> 00:53:39,199
.وبعدها نكون بخير

786
00:53:39,319 --> 00:53:42,475
،الأسوأ قد حدث
.كما لو أننا نعرف أنه سيحدث

787
00:53:44,843 --> 00:53:48,537
أنهم أرسلوه إلى صحراء، لماذا؟
<font color="#ffff00">."العراق"</font>

788
00:53:51,653 --> 00:53:53,985
مَن يعلم؟

789
00:53:54,608 --> 00:53:57,474
.لم يكن من أجل حماية أمريكا

790
00:53:58,234 --> 00:54:00,976
.أنها مثل الغابة التي أرسلونا إليها
<font color="#ffff00">."فيتنام"</font>

791
00:54:01,096 --> 00:54:03,593
.لم تكن تهددنا

792
00:54:05,053 --> 00:54:09,188
،وثم أعادوه إليّ في هذا النعش
.. مع الكثير من الأكاذيب

793
00:54:10,452 --> 00:54:14,672
."بطل، فخر، "أرلينتون

794
00:54:18,197 --> 00:54:22,195
.حسنًا، لن أدفن جندي مشاة بحرية

795
00:54:23,281 --> 00:54:26,183
.سأدفن ابني

796
00:54:29,840 --> 00:54:31,371
.أجل

797
00:54:44,357 --> 00:54:47,579
ستركب الحافلة اليوم؟ -
."أجل، إلى "ريتشموند -

798
00:54:47,699 --> 00:54:50,517
ريتشموند"، صحيح؟"
أهناك تعيش؟

799
00:54:51,147 --> 00:54:53,996
لا، ولكن بالقرب منها، لماذا؟

800
00:54:54,530 --> 00:54:57,521
."إذن أنت الشخص الذين يدعونه بـ "ملا

801
00:54:57,641 --> 00:55:00,263
ماذا؟ -
."ملا" -

802
00:55:02,725 --> 00:55:06,553
،"أنتظر حافلة "ريتشموند

803
00:55:06,838 --> 00:55:09,441
.وأهتم بشؤوني الخاصة
.أقرأ الكتاب المقدّس

804
00:55:10,309 --> 00:55:12,098
.الإنجيل

805
00:55:12,218 --> 00:55:14,912
.تتفقد المنافسة

806
00:55:15,374 --> 00:55:18,917
مَن انتما؟ وماذا تريدان منّي؟ -
.هذا يعتمد -

807
00:55:19,647 --> 00:55:23,031
.نحن من وزارة الأمن الداخلي -
ماذا؟ -

808
00:55:24,190 --> 00:55:26,973
"شركة يو هال"

809
00:55:27,642 --> 00:55:29,779
يا لها من شاحنة، صحيح؟

810
00:55:38,915 --> 00:55:40,891
!توقف

811
00:55:47,298 --> 00:55:51,072
.كانت تعني شيئًا
،كانت هناك روح الجماعة

812
00:55:53,155 --> 00:55:57,607
،اتحاد، بعض الفخر المكتسب والحس السليم

813
00:55:57,784 --> 00:56:01,656
.لا أعرف ماذا تعني بعد الآن -
.أتعرف ماذا؟ تبًا لهم -

814
00:56:01,680 --> 00:56:05,189
!أجل، تبًا لهم، تبًا لهم جميعًا -
!تبًا لهم جميعًا -

815
00:56:05,521 --> 00:56:08,111
قضيت أفضل أيام حياتي وأنا أدافع
.عن هذه الدولة

816
00:56:08,240 --> 00:56:10,350
.أعتقد أن أفضل أيام حياتي لم تأت بعد -
.توقف -

817
00:56:10,374 --> 00:56:11,414
.لا، هذا حقيقي

818
00:56:11,641 --> 00:56:15,028
انظر إليّ، دكتور، حسنًا؟
.مستقبلي ورائي

819
00:56:15,148 --> 00:56:17,989
لدي دماغ متكسّر ممسوك معًا
.برقاقة من الصلب

820
00:56:18,109 --> 00:56:20,945
.ينظرون إليّ وماذا يرون، إرهابي لعين

821
00:56:21,065 --> 00:56:23,651
.الاعتذار سيكون لطيفًا -
.أجل -

822
00:56:23,989 --> 00:56:28,229
.هم آسفون، حسنًا
.آسفون لأنّهم لم يتخلّصوا منّا

823
00:56:30,651 --> 00:56:32,502
.لا تجليها

824
00:56:37,977 --> 00:56:39,295
دكتور؟

825
00:56:44,547 --> 00:56:48,222
تبًا، هل نسيت فرشاة أسنانك؟

826
00:56:54,649 --> 00:56:57,694
.كان عليّ الاتصال بزوجتي

827
00:56:57,991 --> 00:57:00,608
.من قسم الشرطة

828
00:57:00,910 --> 00:57:02,495
أتسمعني؟

829
00:57:02,615 --> 00:57:05,664
!من قسم الشرطة -
.حسنًا -

830
00:57:06,893 --> 00:57:08,979
ماذا حدث؟

831
00:57:09,531 --> 00:57:13,252
بعدما تعرّفوا عليّ أنني
.القس (ريتشارد ميولر)

832
00:57:14,677 --> 00:57:18,709
."ووجدوا أنني ليس إسلاميًا متطرفًا أو "ملا

833
00:57:21,665 --> 00:57:23,944
."ملا المطرقة"

834
00:57:24,727 --> 00:57:28,235
.تبًا، انتهى كل شيء
.دولتنا مُخربة

835
00:57:28,355 --> 00:57:31,235
أكانت (روث) منزعجة؟ -
.منزعجة للغاية -

836
00:57:31,355 --> 00:57:34,672
أرادت منّي العودة للمنزل على الفور
."ولكني قلت، "لا، لا، عزيزتي

837
00:57:34,792 --> 00:57:39,503
هناك أوقات على الرجل، حتى العجوز
.عليه أن يصبح مصدر تهديد

838
00:57:39,664 --> 00:57:44,295
...إنّه على حق، مثل أوقات الشيوعيين -
.اعتقدت أنني مَن يتحدّث -

839
00:57:44,615 --> 00:57:47,820
.أخبرت زوجتي أنني لن أعود للمنزل

840
00:57:47,940 --> 00:57:50,223
.ليس حتى ننتهي هنا

841
00:57:51,813 --> 00:57:54,768
أين فتاك؟ -
.أخذوه مجددًا -

842
00:57:55,124 --> 00:57:57,741
.غدًا سنذهب لنحضره

843
00:57:58,008 --> 00:58:00,483
.ثم سنأخذه للمنزل

844
00:58:05,442 --> 00:58:07,311
!انتباه

845
00:58:10,587 --> 00:58:12,978
.أيّها السادة، صباح الخير

846
00:58:13,548 --> 00:58:16,450
...إذن، أيّها العقيد أو أيًّا كان اسمك

847
00:58:16,753 --> 00:58:20,278
أين (لاري)؟ -
.(ويليتس)، إنّه العقيد (ويليتس) -

848
00:58:21,671 --> 00:58:25,784
.تم اطلاعي على حالة الفوضى التي حدثت أمس
.سخيفة تمامًا

849
00:58:25,904 --> 00:58:28,417
،على ما يبدو، عميل شركة "يو هال" فقد عقله

850
00:58:28,442 --> 00:58:30,953
.ولكن ما حدث قد حدث

851
00:58:40,752 --> 00:58:43,395
،آمل أن يعطيك ذلك وقتًا للتفكير

852
00:58:43,515 --> 00:58:45,662
يمكنك أن ترى أن "أرلينتون" هو مكان راحة

853
00:58:45,687 --> 00:58:48,048
.لا يمكن أن ترفضه وأنت غاضب

854
00:58:48,683 --> 00:58:51,229
.هنا يُدفَن الأبطال

855
00:58:51,549 --> 00:58:54,046
تفاصيل موت جندي أول

856
00:58:54,071 --> 00:58:56,615
هي ما عليه، ولكن دون أخطاء
.فموته كان بطوليًا

857
00:58:57,196 --> 00:59:01,345
كان في أرض أجنبية ومعادية
.يفعل أمرًا حسنًا

858
00:59:01,647 --> 00:59:05,500
.يستحق الدفن تحت أرض "أرلينتون" المقدسة

859
00:59:05,767 --> 00:59:09,471
.كان ليريد هذا
.وأحثك على اختيار هذا لأجله

860
00:59:10,326 --> 00:59:14,463
شكرًا لك. سآخذ ابني إلى مدينتي وأدفنه
."في "نيوهامشر

861
00:59:14,583 --> 00:59:18,896
وليس في زيّه العسكري. سأدفنه في بذلة
.التخرج خاصته

862
00:59:19,965 --> 00:59:21,941
.كما تريد

863
00:59:22,061 --> 00:59:25,901
حكومتك سترسل التابوت دون أيّ تكلفة
،"بالنسبة لك إلى "بورتسموث

864
00:59:26,059 --> 00:59:28,779
.ومدير جنازة من اختيارك

865
00:59:28,941 --> 00:59:31,420
.لا، سنأخذه معنا اليوم

866
00:59:31,540 --> 00:59:35,551
مع كل الاحترام، سيّدي، فأنت تجدع أنفك
.لتغيظ نفسك

867
00:59:35,671 --> 00:59:37,801
.أيّها العقيد

868
00:59:38,905 --> 00:59:41,486
هل نظرت لهذه الأوجه؟

869
00:59:41,606 --> 00:59:45,759
.مُغاظون بالفعل. فلما قد نأبه البتة برأيك

870
00:59:46,037 --> 00:59:48,227
.مع كل الاحترام

871
00:59:48,637 --> 00:59:50,827
.سنركب القطار

872
00:59:52,055 --> 00:59:55,082
.حسنًا، سأقوم بالترتيبات

873
00:59:57,070 --> 01:00:00,453
.الجندي الأول (واشنطن) هنا سيذهب معكم

874
01:00:00,862 --> 01:00:04,209
أنا (ويليتس). أريد منك أن تقوم ببعض الأشياء
.على وجه السرعة

875
01:00:04,329 --> 01:00:06,909
.مهلًا، (ويليتس) -
.توقف -

876
01:00:07,874 --> 01:00:10,498
.لسنا بحاجة إلى جليسة أطفال

877
01:00:10,801 --> 01:00:15,287
.لم أكن أوحي أنّك بحاجة لذلك
.(واشنطن) يقوم بواجب مؤقت، عملية مرافقة

878
01:00:15,407 --> 01:00:18,611
إن كنت لا تريده، فسيذهب مباشرةً
."إلى "بغداد

879
01:00:19,306 --> 01:00:21,229
يا رفاق؟

880
01:00:21,603 --> 01:00:24,327
.يمكننا الاستفادة من مساعدته

881
01:00:25,715 --> 01:00:28,564
هل حسابه يوميًا؟ -
.بالطبع -

882
01:00:29,244 --> 01:00:32,383
!إذن أنت معنا، (واشنطن)
.ولكنه سيأخذ الأوامر منّا

883
01:00:32,677 --> 01:00:35,561
.بل يأخذ أوامره منّي

884
01:00:36,718 --> 01:00:40,018
ولكنه سيؤدي أيّ شيء تطلبونه لكم
،بطريقة معقوله

885
01:00:40,088 --> 01:00:43,280
.لأنني أمرته بذلك
أهذا واضح؟

886
01:00:43,457 --> 01:00:47,125
.واضح للغاية
.أيّها العقيد

887
01:00:47,615 --> 01:00:52,467
.يا إلهي، أنت شخص متسلط

888
01:00:55,342 --> 01:01:00,064
يا رجل، أتمنى لو قابلتك في ميدان المعركة
.عندما كنت صغيرًا

889
01:01:00,184 --> 01:01:03,429
تظن ذلك حقًا؟

890
01:01:03,981 --> 01:01:09,109
.لأن واحد مننا كان سيموت حينها

891
01:01:59,227 --> 01:02:02,866
.لا أهتم البتة بما قالوه
أتفهمني؟

892
01:02:02,896 --> 01:02:04,012
.أجل، سيّدي

893
01:02:04,037 --> 01:02:07,067
.الجندي الأول هن لنا
.هو من قوة البحرية حتى يُدفَن

894
01:02:07,163 --> 01:02:09,892
ويبقى من قوة البحرية لبعض الوقت
،وهو مدفون

895
01:02:10,012 --> 01:02:12,438
بالإضافة إلى مائة سنة. أهذا واضح؟ -
.أجل، سيّدي -

896
01:02:12,558 --> 01:02:17,744
لن أحظى بثلاثة من قدامى المحاربين
.يتبولون على جثتي

897
01:02:18,082 --> 01:02:21,378
أنت من البحرية، ومَهمتك هي أن ترى
.أخيك في وطنه

898
01:02:21,498 --> 01:02:24,784
،أنت المسؤول وعندما تكون كذلك
عليك تولي المسؤولية، مفهوم؟

899
01:02:24,809 --> 01:02:25,646
!أجل، سيّدي

900
01:02:25,676 --> 01:02:28,614
ستكون هناك تفاصيل شؤون جنائزية في كل
.خطوة من الطريق

901
01:02:28,639 --> 01:02:30,760
،ستحمي كرامة جندي بحرية الميت

902
01:02:30,863 --> 01:02:34,594
وستتأكد من أنّه مدفون بكل فخر
.في زيّه العسكري

903
01:02:34,707 --> 01:02:40,239
.وليس في بذلة تخرّج قبيحة سيئة

904
01:02:40,480 --> 01:02:42,404
واضح؟ -
!أجل، سيّدي -

905
01:02:42,606 --> 01:02:45,473
.ولا تدع (سال) هذا يجهض مَهمتك

906
01:02:45,593 --> 01:02:48,266
.إنّه عجوز ولكنه خطير
.لا تدع هذا يحدث

907
01:02:48,353 --> 01:02:49,942
.اقتله أولًا -
سيّدي؟ -

908
01:02:50,832 --> 01:02:52,879
.هذا ليس أمرًا -
!أجل، سيّدي -

909
01:02:52,999 --> 01:02:56,796
،ولأن هذا الواعظ المشلول يذكرك بوالد

910
01:02:56,916 --> 01:03:00,161
.لا تثق فيه -
.لم أعرف والدي قط، سيّدي -

911
01:03:00,980 --> 01:03:03,421
أيّها الجندي الأول، ألديك مشاكل شخصية؟

912
01:03:03,451 --> 01:03:04,217
!لا، سيّدي

913
01:03:04,247 --> 01:03:06,265
.إذن، واصل مَهمتك -
!أجل، سيّدي -

914
01:03:26,423 --> 01:03:29,539
(واشنطن) قال أنّك خدمت؟ -
.أجل، الجيش -

915
01:03:30,482 --> 01:03:34,388
هل رأيت بعض المعارك؟ -
.أجل، في مرتي الأولى -

916
01:03:34,782 --> 01:03:37,476
.صحيح، صحيح
.لقد عدت

917
01:03:38,305 --> 01:03:39,854
.أجل

918
01:03:39,974 --> 01:03:42,922
.دون أيّ جروح وكلي بخير

919
01:03:42,947 --> 01:03:44,147
.هذا جيد

920
01:03:47,302 --> 01:03:49,670
.(جون ريدمان) -
.(لاري شيبيرد) -

921
01:03:49,790 --> 01:03:52,768
.لا تقلق، سأعتني بابنك

922
01:03:52,888 --> 01:03:54,370
.شكرًا لك

923
01:03:54,762 --> 01:03:56,534
.عندما تكون جاهزًا

924
01:03:59,988 --> 01:04:01,661
.حسنًا

925
01:04:02,676 --> 01:04:05,507
.(إيدي)، يراقبه

926
01:04:31,935 --> 01:04:34,214
.لدي سؤال لك

927
01:04:36,760 --> 01:04:39,491
متى كبرت؟

928
01:04:39,971 --> 01:04:43,461
.أعتقد أن ذلك كان منذ الثلاثين سنة الماضية
.مثلك تمامًا

929
01:04:43,746 --> 01:04:46,630
.أنا؟ لا، أنكر ذلك بشكلٍ قاطع

930
01:04:46,750 --> 01:04:50,026
.انكر ما تريد
.فهذا لن يوقف الساعة

931
01:04:50,146 --> 01:04:53,071
.ولا حتى سيرجع بالزمن

932
01:04:55,303 --> 01:04:58,633
ما رأيك في هذا الجندي، (واشنطن)؟

933
01:04:58,900 --> 01:05:01,196
ماذا عنه؟

934
01:05:01,316 --> 01:05:05,629
لا أعرف، فهو لا يتحدّث كثيرًا، هو وما حدث
.له في "بغداد"، هذه أمور صعبة

935
01:05:05,895 --> 01:05:09,082
ماذا تريد أن تعرف عنه؟ -
.لا أريد معرفة أيّ شيء عنه -

936
01:05:09,349 --> 01:05:12,269
.يبدو أنّه ثقيل عليك

937
01:05:12,389 --> 01:05:15,926
.لا شيء ثقيل عليّ. أتساءل وحسب

938
01:05:16,550 --> 01:05:19,683
،إذن، اذهب إلى هناك وتحدّث معه
.إن كان غامضًا بالنسبة لك

939
01:05:19,803 --> 01:05:24,410
...كل شيء غامضًا بالنسبة لي
.باستثنائك أنت

940
01:05:25,411 --> 01:05:27,789
.أرجوك

941
01:05:33,379 --> 01:05:38,014
.أعتقد أنني سأذهب وأتحدّث معه -
.متأكد أنّه سيستمتع بذلك -

942
01:05:38,423 --> 01:05:41,040
.أخبره أن يأتي هنا ويجلس معنا

943
01:05:42,020 --> 01:05:44,601
.سأوجه له الدعوة

944
01:05:56,530 --> 01:05:58,410
.ها نحن ذا

945
01:06:00,564 --> 01:06:02,754
.إنّها قاتمة

946
01:06:04,535 --> 01:06:07,045
.على الرحب والسعة -
لأجل ماذا؟ -

947
01:06:08,115 --> 01:06:11,801
هل أنت في قطار في "بغداد"؟
.لا، لست كذلك

948
01:06:12,281 --> 01:06:14,453
.أعتقد ذلك

949
01:06:15,664 --> 01:06:19,314
،عمل مؤقت. أحيانًا رائع

950
01:06:19,816 --> 01:06:22,594
.وأحيانًا سيئ -
.لا أمانع -

951
01:06:22,714 --> 01:06:25,211
.كان صديقي المقرب

952
01:06:25,331 --> 01:06:28,879
ألم تتسكع مع الأخوة؟

953
01:06:29,556 --> 01:06:33,010
ما كان هذا بحق السماء؟ -
."لا أعرف، رأيتها على "إم تي في -

954
01:06:33,509 --> 01:06:36,678
.ليست قاعدة -
.لا، لا أقول أنّها قاعدة -

955
01:06:37,141 --> 01:06:40,940
.أحببت هذا الفتى
.كان يحمي ظهري وأنا أحمي ظهره -

956
01:06:41,581 --> 01:06:44,447
.كان صريحًا، يقول ما يجول في خاطره

957
01:06:44,669 --> 01:06:47,518
.ببساطة، بطريقة جيدة
.لم يكن لديه سلوك سيئ قط

958
01:06:47,543 --> 01:06:49,241
.يبدو مثل والده كثيرًا

959
01:06:49,468 --> 01:06:51,466
أتتحدّث عن جانب الصراحة؟

960
01:06:51,893 --> 01:06:55,080
دكتور؟
.ليس شخصًا مخادعًا

961
01:06:55,128 --> 01:06:56,328
ماذا عن السجن الحربي؟

962
01:06:56,353 --> 01:06:58,522
.تبًا لهذا. يمكن أن يحدث لأيّ أحد منّا

963
01:06:58,618 --> 01:07:00,831
.تلاعب به

964
01:07:00,951 --> 01:07:03,847
.الدكتور كان أصغر منّا كثيرًا
.كان صبيًا

965
01:07:04,168 --> 01:07:06,928
.من الناحية الفنية، كان في القوات البحرية

966
01:07:08,761 --> 01:07:14,944
.أراد أن يكون صديقنا واستغلينا ذلك

967
01:07:15,282 --> 01:07:18,968
.صنعنا له معروفًا، وكان يرد لنا الجميل

968
01:07:19,088 --> 01:07:22,926
كل هذا فشل وكان على أحدهم
.أن يأخذ مسؤولية ذلك

969
01:07:23,460 --> 01:07:25,561
.كان الدكتور

970
01:07:27,573 --> 01:07:30,243
انظر، لما لا تأتي وتجلس معنا
.لبعض الوقت

971
01:07:30,363 --> 01:07:33,626
(ريدمان) سيعتني بصديقك، أليس كذلك؟ -
.لا مشكلة -

972
01:07:33,746 --> 01:07:35,544
.لا بأس، شكرًا لك

973
01:07:35,664 --> 01:07:39,479
.هيًا. عليك الخروج من هنا
.الجو بارد هنا كما لو كنت في الأسكيمو

974
01:07:39,599 --> 01:07:42,078
.لا أمانع، حقًا

975
01:07:42,594 --> 01:07:44,329
.انظر

976
01:07:44,596 --> 01:07:47,587
.أريدك أن تأتي وتتحدّث مع والد (لاري)

977
01:07:47,707 --> 01:07:51,860
.قل شيئًا لطيفًا -
.لا أعرف ماذا أقول -

978
01:07:52,465 --> 01:07:55,003
.ستعرف بنفسك

979
01:07:55,123 --> 01:07:56,908
.هيّا

980
01:07:59,365 --> 01:08:02,143
.يا إلهي، انظر إليهم

981
01:08:03,087 --> 01:08:05,223
.يا إلهي

982
01:08:05,343 --> 01:08:08,516
.كل هذا الهراء الذي اشتروه
.ليس لديهم فكرة

983
01:08:08,583 --> 01:08:12,330
هم مجرّد أشخاص عاديين يشترون
.أشياء عيد الميلاد المجيد، (سال)

984
01:08:12,367 --> 01:08:15,113
.هم مجرّد ماشية

985
01:08:15,814 --> 01:08:17,473
.لا أمانع أن أكون واحدًا منهم

986
01:08:17,498 --> 01:08:19,773
.أجل، فهذا أفضل من أن يُطلق عليك النيران

987
01:08:19,869 --> 01:08:23,862
أفضل محاربتهم هناك أفضل من محاربتهم
.في دولتنا

988
01:08:23,982 --> 01:08:26,665
يبدو مألوفًا؟ -
.أجل -

989
01:08:26,785 --> 01:08:29,273
"أترى، لقد حاربنا الشيوعيين في "فيتنام

990
01:08:29,298 --> 01:08:31,586
حتى لا نضطر إلى محاربتهم
."على شواطئ "ماليبو

991
01:08:31,892 --> 01:08:34,125
.أعتقد أن هذا نجح

992
01:08:37,055 --> 01:08:39,494
.أعتقد أنّه نجح

993
01:08:41,119 --> 01:08:43,768
على جندي البحرية الاستعداد
.للموت تنفيذًا للأوامر

994
01:08:44,290 --> 01:08:46,889
.آمن دائمًا، حارب وإلا ستموت

995
01:08:47,399 --> 01:08:50,044
.أجل، كانت تلك المَهمة دائمًا

996
01:08:50,364 --> 01:08:53,587
.حفنة من الحماقة -
.لا بد أن عندك سبب -

997
01:08:53,707 --> 01:08:56,246
ليحذروك أنّك ستدخل في معركة
.في المقام الأول

998
01:08:56,366 --> 01:09:00,804
لذا ماذا يخبرونا هذه المرة؟
.أننا في خطر وشيك

999
01:09:01,249 --> 01:09:04,543
...يخزنون أسلحة دمار شامل

1000
01:09:04,663 --> 01:09:07,013
.ربما قنبلة نووية

1001
01:09:07,043 --> 01:09:08,105
.هذه أكاذيب

1002
01:09:08,130 --> 01:09:11,043
.نفس الهراء القديم، تعرف
،ابق على نفس المسار

1003
01:09:11,139 --> 01:09:15,880
،إن انسحبنا الآن
...فموت أبطالنا سيكون هباءً

1004
01:09:17,239 --> 01:09:21,922
.عليك أن تؤمن قليلًا بقائديك، بدولتك

1005
01:09:22,136 --> 01:09:25,268
.أحب هذه الدولة. أعتقد أننا دولة جيدة
أنحن دولة جيدة؟

1006
01:09:25,381 --> 01:09:29,701
نحن دولة جيدة، ولكن إن وجدت حكومتك
،تكذب عليك

1007
01:09:30,111 --> 01:09:33,171
فهذا يغيّر كل شيء، أليس كذلك؟ -
.أجل -

1008
01:09:34,081 --> 01:09:37,642
كيف هي الحياة هناك؟ -
.لا بأس بها -

1009
01:09:39,059 --> 01:09:43,083
.ولكنهم يكرهوننا هناك -
.يبدو ذلك مألوفًا -

1010
01:09:43,973 --> 01:09:46,659
أقسم بالله، لا بد أننا قوة الاحتلال الوحيدة

1011
01:09:46,684 --> 01:09:49,368
.في التاريخ التي تتوقع منّا أن يحبونا

1012
01:09:49,896 --> 01:09:52,691
.عندما تخرج، لا تعرف ماذا تتوقع أبدًا

1013
01:09:52,811 --> 01:09:56,833
ولكن كوني من "أوكلاند"، فأنا معتاد
.على موت الناس فجأةً

1014
01:09:57,114 --> 01:09:59,036
.بالتأكيد -
حقًا؟ -

1015
01:09:59,570 --> 01:10:03,256
في المدرسة الثانوية، واحد من أصدقائي
.المقربين تلقى طلقة نارية طائشة

1016
01:10:04,591 --> 01:10:08,855
،أبي سُرق في الشارع
.وأطلقوا عليه النيران

1017
01:10:09,150 --> 01:10:12,437
.لم أكن أعرفه قط حتى وجدته ميتًا

1018
01:10:12,462 --> 01:10:14,956
.يا إلهي، يا فتى، فليرحمه الرب -
...أقول وحسب -

1019
01:10:15,630 --> 01:10:19,262
إذن، هل انضممت إلى البحرية لتخرج
من "أوكلاند"؟

1020
01:10:19,382 --> 01:10:22,686
.لا، لم يكن لدي الكثير لأفعله
...لذا

1021
01:10:24,333 --> 01:10:27,075
.تعرف، أردت تقوية شخصيتي

1022
01:10:27,195 --> 01:10:30,529
.و(لاري) أراد ذلك أيضًا
.أردنا اختبار أنفسنا

1023
01:10:30,649 --> 01:10:34,056
.يا فتي، شعرنا بنفس الشعور

1024
01:10:34,608 --> 01:10:37,670
.كل جيل لديه حربه

1025
01:10:38,293 --> 01:10:42,490
،الرجال يصنعون الحرب
...والحرب تصنع الرجال

1026
01:10:43,024 --> 01:10:45,089
.لا تنتهي أبدًا

1027
01:10:45,209 --> 01:10:48,971
.ربما يوم ما، سنجرّب شيئًا مختلفًا

1028
01:10:49,558 --> 01:10:53,932
عندما كان صغيرًا، (لاري) كان يحب
.اللعب بدمى الجنود

1029
01:10:55,143 --> 01:10:59,042
.يحفر خنادق لهم
.يضعهم في التدريب الأساسي

1030
01:11:02,606 --> 01:11:05,918
سيّد (شيبيرد)، (لاري) كان في المكان
.الذي أراد أن يكون فيه

1031
01:11:06,221 --> 01:11:09,532
.كرهه
.جميعنا كرهناه

1032
01:11:09,835 --> 01:11:14,388
ولكننا أُرسلنا إلى هناك، وتوقفنا عن كون
.ما أردناه أو حتى الحرب

1033
01:11:15,330 --> 01:11:17,680
.وكذلك مع اخوانك

1034
01:11:17,800 --> 01:11:20,191
.هذا كل ما يهم حقًا

1035
01:11:20,796 --> 01:11:23,347
،لا بد أنّه كان مُحرجًا

1036
01:11:23,467 --> 01:11:26,235
لأنني كنت في السجن الحربي
...في أخر حروبنا

1037
01:11:26,260 --> 01:11:27,460
.لا، سيّدي

1038
01:11:28,118 --> 01:11:31,020
.لم يكن محرجًا على الاطلاق

1039
01:11:31,430 --> 01:11:34,782
الشيء الذي جعل (لاري) مختلفًا عن بقيتنا
،في الوحدة

1040
01:11:35,369 --> 01:11:38,592
.أنّه كان لديه طفولة سعيدة -
قال هذا؟ -

1041
01:11:39,304 --> 01:11:43,203
،أجل، سيّدي. كان لديه أم وأب أحباه
.وأحب بعضهما البعض

1042
01:11:44,989 --> 01:11:48,230
.بيت جميل ليعيش فيه
.طعام جيد

1043
01:11:48,350 --> 01:11:52,342
...مدرسة، كرة قدم، أصدقاء لطفاء

1044
01:11:55,756 --> 01:11:58,320
.وأحبّك

1045
01:12:07,545 --> 01:12:10,981
سيّد (شيبيرد)، كان دوري
.في احضار المياه الغازية

1046
01:12:11,101 --> 01:12:14,079
.هذه الطلقة كانت لي وليس لـ(لاري)

1047
01:12:15,763 --> 01:12:18,309
.لا، لا

1048
01:12:23,045 --> 01:12:26,286
.جاءت سيارة رمادية أمام البيت

1049
01:12:28,644 --> 01:12:31,511
.بها ملازم مشاة بحرية وقسيس من البحرية

1050
01:12:31,631 --> 01:12:34,716
.يرتدي حزام لامع

1051
01:12:34,998 --> 01:12:38,523
.كنت أحدّق في تلك الأحزمة اللامعة

1052
01:12:40,214 --> 01:12:44,039
الرئيس طلب منّي أن أعبّر عن
...ندمه العميق

1053
01:12:44,965 --> 01:12:47,048
.قُتل أثناء المعركة

1054
01:12:47,168 --> 01:12:49,042
...في معركة

1055
01:12:49,719 --> 01:12:54,659
لا شيء عن ضُرب في رأسه وهو يحضر
.المياه الغازية لأصدقائه

1056
01:12:56,404 --> 01:13:00,175
...لا شيء عن قتله

1057
01:13:02,163 --> 01:13:05,777
."وهو يوصّل امدادات إلى نظام مدارس "بغداد

1058
01:13:32,040 --> 01:13:34,340
.ها نحن ذا

1059
01:13:48,770 --> 01:13:50,836
عطشان؟

1060
01:13:52,242 --> 01:13:54,930
.هذا انتهى بسرعة

1061
01:13:55,312 --> 01:13:59,532
،أنا أشرب شراب شخصين الآن
.أنت كبرت وأصبحت مملًا

1062
01:13:59,652 --> 01:14:03,128
.ربما أنت مدمن كحول -
أتعتقد ذلك؟ -

1063
01:14:03,248 --> 01:14:06,190
.أجل -
حقًا؟ -

1064
01:14:07,520 --> 01:14:10,208
لاحظت هذا

1065
01:14:10,956 --> 01:14:15,175
.وتقويّت
.هذه كانت أول خطوة

1066
01:14:16,297 --> 01:14:19,834
لما لا تأخذ ملكية هذه الجعة؟

1067
01:14:19,954 --> 01:14:22,220
...لا

1068
01:14:23,039 --> 01:14:24,868
.أنا بخير الآن

1069
01:14:25,385 --> 01:14:27,859
.مع هذه القهوة، أنا بخير

1070
01:14:29,337 --> 01:14:34,657
.على الأقل لسنا مدمنين مخدرات -
.الحمد لله، ليس بعد الآن -

1071
01:14:35,298 --> 01:14:37,416
.ليس بعد الآن

1072
01:14:37,536 --> 01:14:41,235
.لم نكن مدمنين قط -
.شربنا المخدرات، (سال) -

1073
01:14:41,671 --> 01:14:44,075
.لأننا كنّا بحاجة إليها

1074
01:14:44,195 --> 01:14:47,876
.إن كنّا بحاجة إليها فالجثث ستكون خاصتنا

1075
01:14:48,662 --> 01:14:51,173
.أجل. بطريقة ما احتجناها

1076
01:14:51,475 --> 01:14:54,596
.هذه المخدرات كانت لأجل الألم
.هذا هو المطلوب منها

1077
01:14:54,716 --> 01:14:58,780
إذن، ما الخطب من أخذها؟ -
.المورفين؟ قابل للإدمان -

1078
01:14:58,900 --> 01:15:01,575
.وكذلك الألم

1079
01:15:01,985 --> 01:15:04,612
.لم نكن نحن مَن يتألم

1080
01:15:04,637 --> 01:15:06,063
.لم نكن

1081
01:15:08,300 --> 01:15:10,840
.كان ذلك نوعًا مختلفًا من الألم

1082
01:15:12,377 --> 01:15:14,727
.الألم هو الألم

1083
01:15:19,042 --> 01:15:22,300
،عندما نصل للمحطة التالية
.علي ّ الاتصال بـ(روث)

1084
01:15:24,846 --> 01:15:28,885
أتعرف ماذا تحتاج؟
.أنت بحاجة إلى واحدٍ من تلك الهواتف الخلوية

1085
01:15:29,687 --> 01:15:33,669
.كان بإمكانك التحدّث مع (روث) الآن
.حتى على متن القطار ستتمكن من الاتصال بها

1086
01:15:33,709 --> 01:15:37,531
ماذا تقول؟ -
.أعني، كل طفل لديه عشرة أعوام معه واحد -

1087
01:15:38,368 --> 01:15:41,982
لقد توقفوا عمليًا عن صنع الهواتف
 .الاتصال مقابل الدفع

1088
01:16:01,724 --> 01:16:04,697
..."انتهى بنا المطاف في "ديزني لاند

1089
01:16:04,817 --> 01:16:07,837
.لانعاش الدكتور، الذي كان غارقًا مجازيًا

1090
01:16:07,957 --> 01:16:10,793
...المجازي هنا
.تمسّك بالقصة

1091
01:16:10,913 --> 01:16:14,585
.دعني أفهم
إذن، هناك "ديزني لاند" في "فيتنام"؟

1092
01:16:20,575 --> 01:16:22,391
.أجل، أيّها الشاب

1093
01:16:22,511 --> 01:16:24,846
هذا ما كان يدعون به المواخير

1094
01:16:24,871 --> 01:16:27,050
.والحانات وأيّ شيء خارج القاعدة

1095
01:16:27,106 --> 01:16:29,955
!وهذا ما كان يفعله قائد السريّة

1096
01:16:30,075 --> 01:16:33,426
كان مَن قال لنا أنّه علينا أخذ
بضعة أيام راحة

1097
01:16:33,546 --> 01:16:36,898
"ونأخذ الدكتور إلى "ديزني لاند
.قبل أن ينهار كليًا

1098
01:16:37,018 --> 01:16:40,414
.كانت لدي بعض المشاكل -
.هو متأكد من ذلك -

1099
01:16:40,753 --> 01:16:42,865
والمشكلة رقم واحد

1100
01:16:42,890 --> 01:16:45,192
.أنّه حان الوقت له لممارسة الجنس

1101
01:16:45,631 --> 01:16:50,135
.أجل، شاهد هذا
متى كانت أول مرة مارست فيها الجنس؟

1102
01:16:50,477 --> 01:16:53,240
.في الثالثة عشر -
.يا إلهي -

1103
01:16:56,551 --> 01:16:59,008
.بيّنت وجهة نظري

1104
01:16:59,128 --> 01:17:03,102
.الدكتور كان في الثامنة عشر -
.كنت في التاسعة عشر -

1105
01:17:03,939 --> 01:17:06,823
.سنة أسوأ من الثامنة عشر

1106
01:17:06,943 --> 01:17:09,725
.كان ذلك متعلّقًا بالوقت -
...لا -

1107
01:17:09,845 --> 01:17:12,948
،الوقت الصحيح هو عندما قابلت (ماري)
.وتعهدنا لبعضنا البعض

1108
01:17:13,068 --> 01:17:14,301
.بحقك

1109
01:17:14,421 --> 01:17:19,085
عليّ القول أنني ما زلت أعتقد أن الثالثة عشر
.ما زالت سن صغير للغاية

1110
01:17:19,946 --> 01:17:24,633
،"على أيّ حال، نحن في "ديزني لاند
."وكنّا ننظر لهذه "تومورولاند

1111
01:17:24,978 --> 01:17:28,486
ثم وجدنا واحد من أجمل المواخير

1112
01:17:28,618 --> 01:17:31,204
.رأيته على الإطلاق

1113
01:17:32,901 --> 01:17:34,716
.لا أعرف -
ماذا؟ -

1114
01:17:35,233 --> 01:17:40,613
...الدفع مقابل الجنس. العاهرات والقوّادون
.هذا مثير للاشمئزاز

1115
01:17:41,035 --> 01:17:43,168
.في الواقع، لم يكن ذلك سيئًا لهذه الدرجة

1116
01:17:44,027 --> 01:17:45,797
.ها هو رفيقي

1117
01:17:48,425 --> 01:17:51,087
.كان ذلك حسنًا
.كان جميلًا

1118
01:17:52,458 --> 01:17:57,113
لأقول الحقيقة. المسيح لم يكن دخل
.قلبي بعد حينها

1119
01:17:57,308 --> 01:18:03,308
.لذا خضعت حينها للنوايا السيئة -
.خضع. أسمعت هذا؟ خضع -

1120
01:18:04,580 --> 01:18:06,841
.سأخبرك ماذا فعل بالنوايا

1121
01:18:06,961 --> 01:18:10,527
....شربها ودخّنها

1122
01:18:11,864 --> 01:18:15,851
.وضاجعها -
.أجل، أعترف -

1123
01:18:16,059 --> 01:18:18,373
أتعرف ما هو لقبه؟

1124
01:18:18,493 --> 01:18:22,909
(ميولر) المطرقة". كان مشهورًا بالخمسة
.دولارات والخمسة دقائق الخاصة

1125
01:18:23,621 --> 01:18:26,078
.كان مثل الأرنب البري

1126
01:18:26,198 --> 01:18:28,446
.لا أريد إنفاق المزيد من المال

1127
01:18:31,473 --> 01:18:33,831
!إنّها قدمي المُصابة
!قدمي المُصابة، تبًا

1128
01:18:34,686 --> 01:18:36,626
!يا ابن العاهرة

1129
01:18:40,526 --> 01:18:43,644
كنت مشهورًا أيضًا بضرب
.هذا الوغد

1130
01:18:47,685 --> 01:18:49,448
.اسمع

1131
01:18:49,568 --> 01:18:53,044
.كل شيء يبدو مضحكًا للغاية الآن

1132
01:18:53,164 --> 01:18:54,348
.كان مضحكًا

1133
01:18:54,372 --> 01:19:00,400
،أجل، حسنًا، لقد كان اهمال في
الواجب. اهمال بسيط وخالص، تذكّر هذا

1134
01:19:00,520 --> 01:19:04,389
في الواقع، كان هذا مثل الذهاب
.لمنزل صديقك

1135
01:19:07,131 --> 01:19:11,511
ثم ينتهي بك المطاف ممارسًا
.الجنس مع صديقك

1136
01:19:14,671 --> 01:19:16,166
ثم ماذا؟ -
...ثم -

1137
01:19:16,807 --> 01:19:19,193
.تعطيه المال

1138
01:19:20,421 --> 01:19:22,629
.وتدفع لصديقك

1139
01:19:25,074 --> 01:19:27,984
سأخبرك. سئمنا من الاستماع

1140
01:19:28,009 --> 01:19:31,089
.له وهو يتحدّث عن العاهرة الأسيوية خاصته

1141
01:19:31,283 --> 01:19:33,340
.كان فخورًا للغاية

1142
01:19:33,490 --> 01:19:38,540
،قال أنّه كان منتصبًا للغاية
.شعر وكأنّه جسمه كلّه مصبوب بالجبس

1143
01:19:39,180 --> 01:19:43,204
.لا شيء يتحرك، لا يستطيع الغمز
.لم يستطع حتى تحريك أصابعه

1144
01:19:44,023 --> 01:19:46,597
...هذا غير
.هذا غير صحيح

1145
01:19:46,717 --> 01:19:49,730
.تبًا لي، أشتاق لهذه الأيام

1146
01:19:50,104 --> 01:19:54,555
عندما يكون لديك انتصاب يمكنك أن تعلّق
.عليه منشفة

1147
01:19:57,409 --> 01:20:01,174
.اعتدت أن يكون لدي قضيف منتصب ليراني أحلق

1148
01:20:01,646 --> 01:20:03,658
.مثل هذا

1149
01:20:05,545 --> 01:20:08,098
كيف حال يومك حتى الآن؟

1150
01:20:08,675 --> 01:20:12,556
.الآن يراني أخلع جواربي
...مثل

1151
01:20:12,580 --> 01:20:13,706
."حسنًا"

1152
01:20:18,993 --> 01:20:21,931
.عندما يذهب، لا أحد يوقفه

1153
01:20:22,251 --> 01:20:25,429
.تُثقب على الفور -
.لا تشجّعه -

1154
01:20:26,204 --> 01:20:28,910
.وتستمر في استخدامها على الرغم

1155
01:20:29,030 --> 01:20:31,812
...قضيبه

1156
01:20:32,417 --> 01:20:34,803
.يساعده على التقاط جواربه

1157
01:20:39,529 --> 01:20:42,213
.كان يريد رؤية كيف تبدو

1158
01:20:52,941 --> 01:20:56,795
{\an8}"محطة بنسلفانيا"

1159
01:20:52,991 --> 01:20:55,894
."في الوطن! "نيويورك

1160
01:20:55,918 --> 01:20:57,847
.نيويورك" اللعينة"

1161
01:20:58,987 --> 01:21:00,557
.دعنا لا نتجوّل بعيدًا

1162
01:21:00,582 --> 01:21:04,223
."لا، بعيدًا كفاية لإيجاد أول "بلارني ستون

1163
01:21:05,007 --> 01:21:07,836
.أعتقد أنّه من هذا الطريق
.أجل، أجل، أجل

1164
01:21:13,667 --> 01:21:16,319
.استنشق هذا. خذ نفس عميق

1165
01:21:16,711 --> 01:21:18,207
ماذا؟ أتفعل ذلك؟

1166
01:21:18,327 --> 01:21:20,904
ماذا تشم؟
هذا لديه رائحة، ما هي؟

1167
01:21:21,670 --> 01:21:23,201
.البول

1168
01:21:23,321 --> 01:21:26,032
.أحب ذلك. وكأنّها الرائحة الرسمية للمدينة

1169
01:21:26,198 --> 01:21:28,246
"مطعم بلارني ستون"

1170
01:21:36,169 --> 01:21:39,356
.أيّها الساقي، سأحصل على مشروب آخر

1171
01:21:39,782 --> 01:21:43,076
.ثم واحد آخر بعده

1172
01:21:43,468 --> 01:21:46,459
أترى، هذا ما ندعوه رجلًا لديه
.مشكلة في شراب الكحول

1173
01:21:46,579 --> 01:21:49,966
.لا، لا، ليس لدي أيّ مشاكل
.أتحكم بهذه الفوضى

1174
01:21:50,569 --> 01:21:53,845
.مولود بألم، تعيش في خوف، تموت وحيدًا

1175
01:21:54,255 --> 01:21:56,498
أيمكنك أن تكون أكثر أيرلندية الآن؟

1176
01:21:56,618 --> 01:21:59,293
أيمكنك أن تكون أكثر أيرلندية ممكنة الآن؟

1177
01:21:59,413 --> 01:22:01,741
.لا، لا أعتقد أنني يمكنني أن أكون

1178
01:22:01,861 --> 01:22:07,239
على الرغم، سأعترف لك أن أمّي
.في الواقع نصف إيطالية

1179
01:22:07,794 --> 01:22:10,485
.فقدت واحدًا، وهو فقد اثنين

1180
01:22:12,800 --> 01:22:17,518
أجل، حسنًا، أعتقد أنّه اعتقد
.أن الأمر يستحق

1181
01:22:20,921 --> 01:22:23,129
.لا يستحق بالنسبة لي

1182
01:22:25,515 --> 01:22:29,485
أسيكون ذلك مستحقًا بالنسبة لبناته؟
كان لديه توأم، صحيح؟

1183
01:22:31,290 --> 01:22:33,801
مَن؟ المشجع؟

1184
01:22:35,492 --> 01:22:40,059
.كان مشجّعًا في الجامعة قبل أن يصبح رئيسًا

1185
01:22:40,121 --> 01:22:43,251
أيستحق ذلك حياتهم؟
كل واحد منهم؟

1186
01:22:44,087 --> 01:22:45,939
.دكتور

1187
01:22:46,348 --> 01:22:47,880
.انظر هنا، دكتور

1188
01:22:48,788 --> 01:22:52,064
.لا توجد إجابة على هذا

1189
01:22:52,563 --> 01:22:57,067
حسنًا، الأجوبة التي تبحث عنها
.يمكن أن تجدها في الدعاء والصلاة

1190
01:22:58,545 --> 01:23:01,579
حسنًا، أأنتم مستعدون يا رفاق لمغامرة؟

1191
01:23:01,699 --> 01:23:02,950
.لنذهب. لنقم بها

1192
01:23:03,070 --> 01:23:05,247
أين نحن ذاهبون؟ -
.هذا سر -

1193
01:23:05,367 --> 01:23:09,360
.ستعرف عندما تصل، مثل الجنة تمامًا

1194
01:23:14,900 --> 01:23:19,412
كَم عدد الدقائق التي سأحصل عليها على هذا؟ -
.على هذا، خمسمائة دقيقة -

1195
01:23:21,113 --> 01:23:23,511
كل شهر؟ -
.أجل -

1196
01:23:23,795 --> 01:23:26,502
أهذا يكفي؟ -
يكفي؟ -

1197
01:23:27,178 --> 01:23:29,654
كيف لأيّ شخص أن يتحدّث أكثر
من خمسمائة دقيقة

1198
01:23:29,679 --> 01:23:31,742
في الشهر في الهاتف؟

1199
01:23:31,838 --> 01:23:34,200
.اعذري فرنسيتي -
.وجهة نظر جيدة  -

1200
01:23:34,539 --> 01:23:37,742
.سنفوّت قطارنا، أنا متأكد من ذلك

1201
01:23:37,889 --> 01:23:39,257
.اهدأ

1202
01:23:39,383 --> 01:23:43,785
وإن اتصلت بأشخاص على نفس الشبكة
.لن تُحسب من دقائقك

1203
01:23:44,473 --> 01:23:47,053
.هذه شبكة رائعة للغاية

1204
01:23:47,173 --> 01:23:49,842
ماذا تهتم بمَن على الشبكة؟
.أنت لا تعرف أيّ أحد على الشبكة

1205
01:23:49,843 --> 01:23:52,536
.أعرفكما أيّها الوغدان
.هيّا. لنحصل على هواتف

1206
01:23:52,656 --> 01:23:55,314
.لا أريد واحدًا. لست بحاجة لواحدِ
.شكرًا لكِ

1207
01:23:55,434 --> 01:23:57,424
.لا أمانع الحصول على واحد، لأقول الحقيقة

1208
01:23:57,816 --> 01:23:59,917
.فكّرت في ذلك دائمًا

1209
01:24:00,037 --> 01:24:03,157
.أيّها الساقي، مجموعة هواتف لشركائي هنا

1210
01:24:03,277 --> 01:24:06,077
إذن، هو وأنا يمكننا التحدّث معًا
،في أيّ وقت

1211
01:24:06,102 --> 01:24:07,870
"حتى لو كان في "نورفولك
"وأنا في "نيوهامشر

1212
01:24:07,895 --> 01:24:09,528
ولن يكلّفنا أيّ شيء؟

1213
01:24:09,843 --> 01:24:11,676
.هذه هي الصفقة -
.عجبًا -

1214
01:24:11,961 --> 01:24:15,484
.لا أصدّق ذلك -
.هيّا، (ميولر) -

1215
01:24:15,824 --> 01:24:18,905
مع خاصية المكالمة الثلاثية يمكننا التحدّث
.معًا في نفس الوقت

1216
01:24:19,025 --> 01:24:22,360
أجل، ولكننا نتحدّث مع بعضنا البعض
.في نفس الوقت الآن

1217
01:24:22,385 --> 01:24:23,629
.سيكون هذا عن طريق الهاتف

1218
01:24:25,350 --> 01:24:27,771
حسنًا، ماذا لو لم يعجبني؟

1219
01:24:27,891 --> 01:24:30,473
أعني، نحن ملتزمين بعقد لمدة ماذا
سنة، سنتين؟

1220
01:24:30,498 --> 01:24:31,698
.سنتان وحسب -
.سنتان -

1221
01:24:32,038 --> 01:24:34,284
ماذا لو سقطت؟
هل فكّرت في هذا؟

1222
01:24:34,309 --> 01:24:36,509
.مع قدمك المُصابة، هذه احتمالية

1223
01:24:36,605 --> 01:24:38,619
ماذا لو سقطت في حفرة

1224
01:24:38,644 --> 01:24:40,791
.ولا يمكنك الخروج ولا أحد يمكنه رؤيتك

1225
01:24:41,161 --> 01:24:43,197
."أعني، هذه "مع السلامة يا أبتي

1226
01:24:43,317 --> 01:24:46,251
.ولكن عن طريق هاتفك الخلوي

1227
01:24:46,371 --> 01:24:50,364
وإن كان بإمكانك رؤية الأرقام
.عن طريق نظارتك

1228
01:24:50,484 --> 01:24:53,386
"لا يمكنني الرؤية، ساعدوني"

1229
01:24:53,506 --> 01:24:56,056
"سقطت ولا يمكنني النهوض"

1230
01:24:56,176 --> 01:24:59,225
.مكالمات النجدة لا تُحسب من دقائقك أيضًا

1231
01:24:59,345 --> 01:25:02,397
.هذا. بحقك -
.حسنًا، حسنًا -

1232
01:25:02,517 --> 01:25:05,258
إن وافقت، أيمكننا الصمت ونتوجه لقطارنا؟

1233
01:25:05,283 --> 01:25:06,483
.سأصمت -
.حسنًا -

1234
01:25:28,634 --> 01:25:30,539
مرحبًا؟ -
.مرحبًا، هنا الرب -

1235
01:25:30,659 --> 01:25:32,059
مَن هذا؟ -
.الرب -

1236
01:25:32,083 --> 01:25:33,085
ماذا قلت؟

1237
01:25:33,086 --> 01:25:35,347
.لن تدخل الجنة بعد كل شيء

1238
01:25:35,467 --> 01:25:37,188
أنا مستاء جدًا من الطريقة التي تتحدّث بها

1239
01:25:37,212 --> 01:25:38,536
.وتلقي المزح عن العاهرات -
مَن هذا؟ -

1240
01:25:38,537 --> 01:25:40,732
قلت، مَن هذا؟ -
.هذا هو الرب -

1241
01:25:41,444 --> 01:25:44,471
!(سال) -
!أنا لست (سال)، بل الرب -

1242
01:25:45,485 --> 01:25:48,067
.أهدرت ما يكفي من دقائقي بحماقتك

1243
01:25:48,187 --> 01:25:50,743
.عليك الاتصال بـ (جون ريدمان) على القطار

1244
01:25:52,114 --> 01:25:55,782
.هذه ستكون مكالمتي الثانية الرسمية

1245
01:26:00,116 --> 01:26:03,766
،بالمناسبة، عندما تتصل بالرب
.لا يكلّفك ذلك أيّ دقائق

1246
01:26:03,886 --> 01:26:05,245
.أخبرني بذلك

1247
01:26:07,416 --> 01:26:10,381
مرحبًا، (جون ريدمان)؟
خمّن مَن هذا؟

1248
01:26:10,915 --> 01:26:13,726
أجل، كيف عرفت؟

1249
01:26:14,316 --> 01:26:19,130
.أتصل بك من هاتفي الخلوي الجديد

1250
01:26:19,250 --> 01:26:21,533
.كما لو كنت لا تعرف كيف تستعمله -
.ابتعد -

1251
01:26:21,653 --> 01:26:24,542
.اسمع، سأعطيك رقمي

1252
01:26:24,662 --> 01:26:27,444
.كيف هو لديك بالفعل، لم أعطه لك -
.يظهر على هاتفه -

1253
01:26:27,564 --> 01:26:30,186
.هذا ما قاله
.الرقم ظهر على الشاشة

1254
01:26:30,306 --> 01:26:32,156
أتصدّق هذا؟

1255
01:26:32,276 --> 01:26:35,450
...حسنًا، اسمع. نحن في

1256
01:26:38,370 --> 01:26:40,720
.حسنًا

1257
01:26:41,792 --> 01:26:43,733
.أجل، حسنًا

1258
01:26:45,139 --> 01:26:47,329
ماذا يجري؟

1259
01:26:47,449 --> 01:26:50,381
."هم في طريقهم إلى "بوسطن

1260
01:26:50,501 --> 01:26:51,951
القطار غادر دوننا؟ -
.أجل -

1261
01:26:51,975 --> 01:26:53,295
.رائع

1262
01:26:53,706 --> 01:26:55,705
.رائع

1263
01:26:55,825 --> 01:26:58,553
حذّرتك، أليس كذلك؟ -
لماذا هذا يهم؟ -

1264
01:26:58,673 --> 01:27:02,017
فاتنا هذا القطار، سنأخذ الذي يليه، حسنًا؟
."هناك الملايين من القطارات إلى "بوسطن

1265
01:27:02,137 --> 01:27:05,738
.أتعرف، أنت تقلق كثيرًا
.لهذا أصبح لون شعرك رماديًا

1266
01:27:05,858 --> 01:27:07,910
.أنت تقلق كثيرًا

1267
01:27:20,004 --> 01:27:22,927
.جميعنا جاهزون
."سنركب القطار السريع إلى "بوسطن

1268
01:27:23,047 --> 01:27:25,420
متى؟ -
.السابعة صباحًا -

1269
01:27:26,167 --> 01:27:29,390
،بحقكما، هذه هي المدينة التي لا تنام أبدًا
لما قد ننام نحن؟

1270
01:27:29,843 --> 01:27:32,336
.هيّا، لنحظى ببعض المتعة

1271
01:27:32,905 --> 01:27:37,356
.تأخذ الرمية الخلفية

1272
01:27:37,476 --> 01:27:39,496
.إنّه شيء جميل

1273
01:27:39,616 --> 01:27:43,431
.الرميات الحرة هي ما تربح أو تخسر المباراة -
.تبًا. هذا ممل للغاية -

1274
01:27:43,551 --> 01:27:45,905
.هذا صحيح -
.ولكنه ممل -

1275
01:27:46,333 --> 01:27:49,117
.فهي توقف كل الأحداث طوال الوقت

1276
01:27:49,526 --> 01:27:51,983
...وهناك الكثير من هذه الأشياء

1277
01:27:52,103 --> 01:27:57,063
ليس من المفترض أن تذهب وتضرب هؤلاء
.الأشخاص الذين يضربون طوال الوقت

1278
01:27:58,022 --> 01:28:01,067
الأخطاء، الأخطاء الخطرة

1279
01:28:02,455 --> 01:28:04,716
...يجب

1280
01:28:06,141 --> 01:28:08,491
.أن تكون مخزية

1281
01:28:09,512 --> 01:28:12,236
.ولكن لا يوجد أيّ شيء مخز في أيّ مكان

1282
01:28:12,356 --> 01:28:14,978
.انظر مَن يتحدّث

1283
01:28:15,690 --> 01:28:19,643
هل كنت تشعر بالخزي من أيّ شيء
فعلته في حياتك؟ من قبل؟

1284
01:28:22,225 --> 01:28:24,290
.مرة واحدة

1285
01:28:25,519 --> 01:28:29,258
لماذا تنظر إليّ هكذا؟ -
أتعرف ماذا؟ -

1286
01:28:32,294 --> 01:28:36,443
."لأنّك تتذكّر أنّه كان من "بوسطن

1287
01:28:36,563 --> 01:28:39,451
."أتذكّر أنّه كان من "بوسطن

1288
01:28:40,211 --> 01:28:46,211
،لذا كنت أبحث في الأمر، لأرى ما أجد
.ربما كان لديه عائلة هناك

1289
01:28:46,833 --> 01:28:48,423
لماذا؟

1290
01:28:48,543 --> 01:28:52,838
.لأنّه ثمل، هذا هو السبب -
وما علاقة هذا بذلك؟ -

1291
01:28:53,818 --> 01:28:58,144
تصبح هكذا في كل مرة تثمل فيها؟ -
.كثيرًا -

1292
01:28:58,264 --> 01:29:02,381
.إذن، لا يجب أن تثمل -
.هذا ما حصلت عليه بدلًا من الرب -

1293
01:29:02,501 --> 01:29:04,563
.أرى ذلك

1294
01:29:04,683 --> 01:29:08,249
.حصلت على الرب، والدكتور أتم وقته

1295
01:29:09,353 --> 01:29:10,498
.وأنت ثملت

1296
01:29:14,451 --> 01:29:18,546
.وربما هو حصل على أفضل صفقة -
.كان سيموت على أيّ حال، (سال) -

1297
01:29:19,721 --> 01:29:23,514
.لا، لم يجب أن يعاني
.ليس هكذا

1298
01:29:23,879 --> 01:29:25,451
.ولكنه عانى -
.لا -

1299
01:29:25,511 --> 01:29:26,615
.(جيمي هايتاور)

1300
01:29:28,598 --> 01:29:31,304
.لا يمكننا حتى قول اسمه

1301
01:29:33,672 --> 01:29:37,579
جميعنا نشعر بالذنب سبب معاناته
،وهو يموت

1302
01:29:38,433 --> 01:29:42,849
ولكن هل بدر لك من قبل أنّه يمكن لأيّ أحد
،أن يُصاب بطلق ناري

1303
01:29:42,969 --> 01:29:45,711
ويمكن للجميع أن يكونوا على قيد الحياة

1304
01:29:45,741 --> 01:29:48,604
إن كنّا نقوم بعملنا بدلًا من العبث بالجوار؟

1305
01:30:00,191 --> 01:30:02,037
<i>نداء الصعود على متن قطار "أمتراك" السريع</i>

1306
01:30:02,062 --> 01:30:05,544
<i>...رقم 2150 المتوجه إلى "بوسطن" مباشرةً</i>

1307
01:30:06,264 --> 01:30:07,670
(سال)؟

1308
01:30:08,222 --> 01:30:09,593
(سال)؟

1309
01:30:09,931 --> 01:30:11,979
.(سال)، علينا الذهاب

1310
01:30:12,388 --> 01:30:14,703
.علينا الذهاب
.علينا الصعود على متن قطارنا

1311
01:30:16,486 --> 01:30:18,551
.حان وقت الذهاب

1312
01:30:47,662 --> 01:30:50,421
أيمكنني أن أسألك سؤالًا شخصيًا؟ -
.لا -

1313
01:30:50,688 --> 01:30:52,024
.شكرًا لك

1314
01:30:52,144 --> 01:30:55,513
لماذا تزوجت من امرأة سمراء؟

1315
01:30:55,633 --> 01:30:57,383
ماذا؟

1316
01:30:58,538 --> 01:31:01,849
كما لو أنّك لم تمارس الجنس مع امرأة
.بيضاء من قبل

1317
01:31:01,969 --> 01:31:04,609
.أعرف بشكلٍ أفضل. كان ذلك في السبعينات

1318
01:31:05,018 --> 01:31:07,457
،وإن كنت أتذكّر بشكلٍ صحيح

1319
01:31:07,577 --> 01:31:12,934
أنّكم يا صاحبي البشرة البيضاء اعترفتم
.أنّكم تحبون النساء ذات البشرة السمراء

1320
01:31:13,054 --> 01:31:16,460
.أنا أحبهم، وهم يحبوني أيضًا

1321
01:31:17,813 --> 01:31:21,243
...بعضهم
.لبعض الوقت

1322
01:31:21,848 --> 01:31:24,074
.أولًا وقبل كل شيء، (سال)

1323
01:31:24,625 --> 01:31:26,826
.مَن أتزوجه ليس من شأنك

1324
01:31:26,851 --> 01:31:29,154
.لهذا كنت مهذبًا تجاه هذا الأمر

1325
01:31:29,682 --> 01:31:32,064
.حسنًا، سأخبرك

1326
01:31:32,184 --> 01:31:35,055
.الرب أمرني بذلك

1327
01:31:35,928 --> 01:31:38,563
الرب أمرك بالتزوج من امرأة سمراء؟

1328
01:31:38,683 --> 01:31:42,165
.لا. الرب أمرني بالتزوج من (روث)

1329
01:31:44,586 --> 01:31:47,471
لما لا يتحدّث الرب معي؟

1330
01:31:47,591 --> 01:31:50,110
.لأنك لا تستمتع -
.سمعي بخير -

1331
01:31:50,229 --> 01:31:52,847
.سمعك بخير ولكنك لا تستمع

1332
01:31:53,737 --> 01:31:57,743
.أنت تستمع، لهذا يتحدّث معك

1333
01:31:58,081 --> 01:32:03,138
هذا ليس ما قلته، قلت
".الرب أمرني بالتزوج من (روث)"

1334
01:32:03,802 --> 01:32:07,630
".أن أكون رجلًا طيبًا وأبشر بكلماته"

1335
01:32:09,090 --> 01:32:11,761
إذن، فهو يتحدّث معك؟

1336
01:32:12,348 --> 01:32:14,621
.لمس قلبي

1337
01:32:15,529 --> 01:32:18,716
.ربما (روث) هي مَن لمست قلبك -
.أجل -

1338
01:32:19,108 --> 01:32:21,369
.كان ذلك فعل الرب من خلالها

1339
01:32:21,489 --> 01:32:25,736
كنت مُحبطًا أتعافي من ادماني للكحول
.مع قدم مُصابة

1340
01:32:25,871 --> 01:32:29,011
...ثم في يومٍ ما وجدت المسيح

1341
01:32:29,812 --> 01:32:33,266
أين؟ أين وجدته؟
في زاوية شارع أو شيء ما؟

1342
01:32:33,386 --> 01:32:37,037
.لا، في قلبي، (سال)
.المكان الوحيد الذي يمكنك أن تجده فيه حقًا

1343
01:32:37,464 --> 01:32:42,520
،دخلت في عمق قلبي وكأنّه كهف مخيف
.مكان غير مُستكشَف

1344
01:32:43,250 --> 01:32:44,917
.وقد كان كذلك

1345
01:32:45,037 --> 01:32:48,513
،ذهب بمفردي خائفًا
...وخرجت غير خائف

1346
01:32:48,633 --> 01:32:51,878
.والمسيح بجانبي

1347
01:32:52,305 --> 01:32:56,422
يوم الأحد الذي يليه ذهبت بنفسي
...إلى الكنيسة

1348
01:32:56,885 --> 01:33:00,197
.وكانت هناك (روث) -
.وكانت هناك (روث) -

1349
01:33:01,585 --> 01:33:04,220
.ووقعت في غرامها من أول نظرة

1350
01:33:05,235 --> 01:33:07,907
.هذه قصة جميلة

1351
01:33:08,227 --> 01:33:11,272
.آسف على الهراء الذي سألت عنه

1352
01:33:12,144 --> 01:33:15,865
...إذن، إن كان الرب موجودًا

1353
01:33:17,040 --> 01:33:21,948
هل سيقتله إن قرع على كتفي
أو صافح يدي كالرجال؟

1354
01:33:22,927 --> 01:33:25,224
...وبينما هو يفعل ذلك

1355
01:33:25,344 --> 01:33:29,448
إن كان بإمكانه أن يأتي بفتاة سمراء
.ذات مؤخرة جيدة، هذا سيكون أفضل

1356
01:33:30,572 --> 01:33:33,261
.مهلًا. سأسأل سؤالًا آخر

1357
01:33:33,528 --> 01:33:38,174
عندما كانت (روث) طفل، أكانت (روث) صغيرة؟

1358
01:33:38,294 --> 01:33:40,744
هل فهمت؟

1359
01:33:41,545 --> 01:33:43,776
.لا عيد ميلاد بالنسبة لي -
ماذا؟ -

1360
01:33:43,800 --> 01:33:45,078
.الدكتور اعتبره إجازة

1361
01:33:50,209 --> 01:33:51,936
.هذه مزحة جيدة، دكتور

1362
01:33:52,007 --> 01:33:54,848
"بوسطن، ماساتشوستس"

1363
01:33:54,873 --> 01:33:58,352
.أجل، أجل، هذا ما نريده

1364
01:33:59,435 --> 01:34:02,017
ماذا تعتقد أنّه يفعل؟ -
.يلف ويدور -

1365
01:34:02,302 --> 01:34:04,278
.سيّد الهاتف الخلوي

1366
01:34:04,398 --> 01:34:07,216
.حسنًا يا رفاق، لدينا مَهمة لننجزها -
لدينا وقت كافي؟ -

1367
01:34:07,336 --> 01:34:09,387
.أجل، لدينا الكثير من الوقت
.كنت أتحدّث مع (ريدمان)

1368
01:34:09,417 --> 01:34:11,664
هو و(واشنطن) وصلا بالفعل
."إلى "نيوهامشر

1369
01:34:11,784 --> 01:34:14,245
.لذا سنقابلهم هناك

1370
01:34:14,365 --> 01:34:17,219
لا أعرف. كيف نعيش دون هذه الأشياء؟

1371
01:35:04,705 --> 01:35:07,821
.كانت تعيش بها طوال هذه السنوات
ما الفائدة التي ستعود عليها؟

1372
01:35:07,941 --> 01:35:10,527
،طال انتظار ذلك
.بالطريقة التي أرى بها الأمر

1373
01:35:10,647 --> 01:35:14,148
عليها معرفة الحقيقة وعلينا أن نكون رجال
.بما يكفي لنقولها

1374
01:35:15,234 --> 01:35:18,991
كيف وجدتها حتى؟ -
جعلت (أوتول) يتصل بحفيدته -

1375
01:35:19,111 --> 01:35:21,276
.وبحثت عنها في الشبكة العنكبوتية

1376
01:35:21,306 --> 01:35:22,846
ماذا يمكننا أن نقول لها؟

1377
01:35:22,966 --> 01:35:25,642
.نقول الحقيقة

1378
01:35:26,176 --> 01:35:29,381
.على الشمال هناك

1379
01:35:29,701 --> 01:35:31,517
.هناك، ها هو

1380
01:35:32,105 --> 01:35:34,564
...هذا الأحمر -
.أجل، هذا هو -

1381
01:35:43,520 --> 01:35:45,777
.ربما ليست هنا

1382
01:35:46,044 --> 01:35:48,430
...لم نأت كل هذه المسافة

1383
01:35:53,219 --> 01:35:55,907
سيّدة (هايتاور)؟ -
.أجل -

1384
01:35:56,455 --> 01:36:00,052
أنا القس (ريتشارد ميولر)، خدمت
."مع ابنكِ في "فيتنام

1385
01:36:00,172 --> 01:36:02,526
.لحظة من فضلك

1386
01:36:05,517 --> 01:36:07,747
.مرحبًا بكم -
.شكرًا لكِ -

1387
01:36:08,459 --> 01:36:11,575
.تفضل بالدخول -
.مرحبًا، اسمي (سال) -

1388
01:36:11,842 --> 01:36:15,865
.مرحبًا، (لاري شيبيرد) -
.سعيدة لأنّك أتيت -

1389
01:36:20,980 --> 01:36:24,113
.سأريكم بعض الصور

1390
01:36:26,001 --> 01:36:27,959
...هذه

1391
01:36:28,079 --> 01:36:30,627
.هذه آخر واحدة لدينا من (جيمي)

1392
01:36:30,657 --> 01:36:31,857
.انظروا إليه

1393
01:36:32,631 --> 01:36:34,892
أتتذكّر هذه الابتسامة؟ -
.بالتأكيد -

1394
01:36:34,916 --> 01:36:36,918
رجل وسيم، أليس كذلك؟ -
.أجل، هو كذلك -

1395
01:36:36,943 --> 01:36:39,115
.الرحمة يا رب

1396
01:36:39,235 --> 01:36:43,506
.وهذه ابنته الصغيرة، لقد كبرت الآن

1397
01:36:47,743 --> 01:36:49,719
.يا إلهي

1398
01:36:50,520 --> 01:36:52,924
كَم كان عمرها عندما مات؟

1399
01:36:53,044 --> 01:36:54,959
.أربعة أشهر

1400
01:36:55,476 --> 01:37:00,016
."أمّها تزوجت وانتقلت إلى "سان دييغو

1401
01:37:03,179 --> 01:37:05,049
...وهذا

1402
01:37:05,583 --> 01:37:08,254
.هؤلاء أحفاد أحفادي

1403
01:37:12,565 --> 01:37:14,363
.انظروا لهذا

1404
01:37:15,432 --> 01:37:17,764
.كان ليصبح جدًا

1405
01:37:19,046 --> 01:37:22,302
.لم أرهم من قبل شخصيًا، ولكنهم اتصلوا

1406
01:37:23,354 --> 01:37:24,518
.كل واحد هناك

1407
01:37:26,407 --> 01:37:31,239
إذن، ثلاثتكم كنتم مع ابني (جيمي)؟

1408
01:37:31,506 --> 01:37:34,284
.أجل، سيّدتي. الكتيبة البحرية الثالثة

1409
01:37:34,404 --> 01:37:36,403
.كنّا وحدة مترابطة للغاية

1410
01:37:36,670 --> 01:37:39,340
.سيّدتي

1411
01:37:43,948 --> 01:37:47,830
،حاربنا بالفعل سنة طويلة جيدة

1412
01:37:49,272 --> 01:37:53,229
.ومعظمنا ما زال يتنفس

1413
01:37:56,452 --> 01:37:59,550
...ولكن التمديد

1414
01:37:59,670 --> 01:38:03,958
...الأربعة أشهر الذين أضافوها

1415
01:38:06,112 --> 01:38:08,213
.هذا كان سيئًا

1416
01:38:09,815 --> 01:38:14,022
،بعضنا لم يتحمّلها

1417
01:38:14,324 --> 01:38:17,636
...وأعتقد

1418
01:38:18,010 --> 01:38:20,289
ما كان الغرض منها؟

1419
01:38:25,566 --> 01:38:27,917
ما الغرض من كل هذا؟

1420
01:38:28,201 --> 01:38:32,546
،صحيح، حسنًا. قالوا أنّهم عرفوا
.ونحن صدّقناهم وحسب

1421
01:38:33,946 --> 01:38:36,332
...ولكن الآن

1422
01:38:42,350 --> 01:38:44,490
.سيّدة (هايتاور)

1423
01:38:44,610 --> 01:38:48,158
.أتينا هنا لنخبركِ ماذا حدث

1424
01:38:48,959 --> 01:38:50,810
...أكنتم

1425
01:38:54,140 --> 01:38:56,928
أأنتم من بعض الرجال الذين أنقذهم؟

1426
01:38:57,498 --> 01:39:00,578
...أأنتم بعض الرجال

1427
01:39:01,753 --> 01:39:03,854
التي أنقذتهم حياة (جيمي)؟

1428
01:39:03,974 --> 01:39:08,578
قالوا أنّهم أنقذوا ثلاثة أو أربعة
.من أصدقائه قبل أن يُقتَل

1429
01:39:09,521 --> 01:39:11,515
أأنتم كذلك؟

1430
01:39:13,225 --> 01:39:15,165
أكنتم كذلك؟

1431
01:39:18,916 --> 01:39:21,515
.أجل، سيّدتي، هذا نحن

1432
01:39:24,221 --> 01:39:27,855
.(جيمي) كان رجلًا عظيمًا

1433
01:39:28,852 --> 01:39:31,647
.أجل، لم ننسه قط

1434
01:39:32,716 --> 01:39:34,959
.لهذا نحن هنا، سيّدتي

1435
01:39:35,671 --> 01:39:38,092
.نشعر أننا مدينون له

1436
01:39:40,932 --> 01:39:44,137
أردنا أن نأتي وحسب
.ونقدّم احترامنا

1437
01:39:44,564 --> 01:39:48,980
.وندعكِ تعرفين أنّه دائمًا في قلوبنا

1438
01:39:51,535 --> 01:39:53,761
.فليبارككم الرب

1439
01:39:55,150 --> 01:39:58,016
.لا يمكنني شكركم بما فيه الكفاية

1440
01:40:02,597 --> 01:40:06,016
سيّدة (هايتاور)، أنا سعيد للغاية
.لأنني قابلتكِ

1441
01:40:06,136 --> 01:40:09,469
.وأنا أيضًا، بني، وأنا أيضًا -
.شكرًا لكِ، سيّدتي -

1442
01:40:09,603 --> 01:40:11,312
.اعتنوا بأنفسكم

1443
01:40:12,701 --> 01:40:14,838
.فليبارككِ الرب، سيّدة (هايتاور)

1444
01:41:14,225 --> 01:41:18,073
.يبدو أنّهم اعتادوا على صنع أمور هنا -
.اعتادوا -

1445
01:41:24,171 --> 01:41:27,144
."هذا استخدام كلمة "اعتادوا

1446
01:41:28,123 --> 01:41:29,957
.يا إلهي، عليّ التبول

1447
01:42:03,168 --> 01:42:04,848
(ميولر)؟

1448
01:42:05,685 --> 01:42:07,754
.الآن، أرى الرب

1449
01:42:09,531 --> 01:42:12,650
.إن كان لديك أيّ أخلاق، فستكون كلبًا

1450
01:43:26,760 --> 01:43:29,801
ستود البقاء هنا بمفردك؟

1451
01:43:32,065 --> 01:43:34,871
.لم أفكّر في ذلك كثيرًا

1452
01:43:36,224 --> 01:43:38,019
بورتسموث"؟"

1453
01:43:39,652 --> 01:43:41,745
.مع السفن هناك

1454
01:43:44,138 --> 01:43:46,432
.ربما عليك تجربة مكان آخر

1455
01:43:46,692 --> 01:43:49,028
.بداية جديدة

1456
01:43:49,683 --> 01:43:52,404
.ولكن (لاري) سيكون هنا
.و(ماري) أيضًا

1457
01:43:53,084 --> 01:43:55,149
.يمكنك دائمًا زيارتهم

1458
01:43:58,496 --> 01:44:01,074
لديك أصدقاء مقربين هنا؟

1459
01:44:03,679 --> 01:44:05,374
.ليس الكثير

1460
01:44:06,812 --> 01:44:08,636
.وليسوا مقربين

1461
01:44:10,892 --> 01:44:15,393
."انتقل إلى "نورفولك
.يمكنك العمل في حانتي

1462
01:44:16,262 --> 01:44:19,676
لا أعرف أيّ شيء عن العمل في حانة
...لذا

1463
01:44:19,918 --> 01:44:22,924
.ثق فيّ، لست بحاجة لتعرف الكثير

1464
01:44:23,522 --> 01:44:27,061
.يبدو أن حانتك ليست مليئة

1465
01:44:27,716 --> 01:44:30,977
.ولكن هذا خطأي

1466
01:44:32,359 --> 01:44:35,744
.فهي بحاجة إلى دم جديد

1467
01:44:38,365 --> 01:44:41,484
.يمكننا أن ننعشها مجددًا، يا فتى

1468
01:44:43,097 --> 01:44:46,645
.أحتاج إلى شريك -
شريك؟ -

1469
01:44:47,911 --> 01:44:50,318
،ستكون نصف الحانة ملكك

1470
01:44:50,746 --> 01:44:53,960
.وعندما أموت، ستكون كلها ملكك -
.(سال)، أنت لا تدين لي بأيّ شيء -

1471
01:44:54,080 --> 01:44:57,834
.هذا ليس له علاقة بدفع أيّ دين

1472
01:44:58,561 --> 01:45:00,384
.ثق فيّ

1473
01:45:00,897 --> 01:45:03,261
.أنا بحاجة حقًا إلى شريك

1474
01:45:07,435 --> 01:45:10,590
،يمكنك المكوث معي لبعض الوقت

1475
01:45:10,710 --> 01:45:12,813
،ثم عليك الحصول على مكانك الخاص

1476
01:45:12,843 --> 01:45:15,546
لأنني أحب اغراء النساء، إن كنت تفهم
.ماذا أعني

1477
01:45:16,462 --> 01:45:20,194
.وبصراحة تامة، دون إهانة، أنت تمنع أسلوبي

1478
01:45:27,838 --> 01:45:29,889
تفكّر في ذلك؟

1479
01:45:30,559 --> 01:45:32,937
.أجل. أتصوّره

1480
01:45:33,499 --> 01:45:35,450
.هذا مضحك

1481
01:45:39,296 --> 01:45:44,260
.ربما هو وقت "ق.م.أ" في حياتك -
.قرار مهني أفضل -

1482
01:45:45,521 --> 01:45:48,669
،وإن لم يكن هناك شيئًا آخر
...فأضمن لك

1483
01:45:49,894 --> 01:45:51,576
.سنحظى ببعض المتعة

1484
01:45:54,254 --> 01:45:56,390
ما الخطأ في هذا؟

1485
01:45:59,128 --> 01:46:02,034
.أنت تحب هذا الشيء
.انظر إليك، لا تستطيع أن تضعه من يدك

1486
01:46:02,154 --> 01:46:05,310
.أحاول أن أجعل (أوتول) يجيب

1487
01:46:05,879 --> 01:46:08,721
المكان بأكمله سيُهدَم
.فهذا كل ما أعلمه

1488
01:46:09,162 --> 01:46:10,857
.هيّا، أيّها الأحمق

1489
01:46:17,615 --> 01:46:20,549
.ها هي بذلة تخرج (لاري)

1490
01:46:21,375 --> 01:46:23,982
.حسنًا، إنّها جميلة

1491
01:46:24,541 --> 01:46:26,407
.تبدو صغيرة قليلًا

1492
01:46:26,527 --> 01:46:28,828
أتعتقد ذلك؟ -
.أجل، سيّدي -

1493
01:46:28,948 --> 01:46:33,748
(لاري) أصبح له عضلات. لذا ربما
.ستكون ضيقة قليلًا عليه الآن

1494
01:46:34,089 --> 01:46:37,622
"حسنًا، أعتقد أنني سأذهب إلى متجر "بيني
.واحضر له شيئًا جديدًا

1495
01:46:38,619 --> 01:46:41,667
.أو يمكننا أن نجعله يلبس الزيّ الأزرق

1496
01:46:41,787 --> 01:46:44,098
.يا إلهي

1497
01:46:44,525 --> 01:46:48,857
الزيّ الأزرق. أتتذكّر ماذا كنّا نطلق
عليه، بذلة السهرة؟

1498
01:46:50,214 --> 01:46:52,564
لأنّه بموجب القانون يمكنك ارتداءه
.في أيّ حفل رسمي

1499
01:46:52,684 --> 01:46:57,267
...ليس وكأننا تم دعوتنا إلى واحدٍ
.وإلا كنّا ذهبنا

1500
01:46:57,641 --> 01:47:02,071
ومع ذلك، من الرائع معرفة أنّك جاهز دائمًا
.لأيّ مناسبة

1501
01:47:02,374 --> 01:47:04,118
.هذا صحيح

1502
01:47:04,238 --> 01:47:08,391
لا أحد ينسى أول مرّة يرتدي فيها
...هذا الزيّ

1503
01:47:08,890 --> 01:47:12,386
تقف أمام المرآة وتنظر إلى نفسك، صحيح؟

1504
01:47:12,725 --> 01:47:17,415
،أنا تابع لفرقة "المارينز" للولايات المتحدة
.وأبدو في شكلٍ حسن

1505
01:47:17,569 --> 01:47:19,400
.أتذكّر حبي لهذا الشعور

1506
01:47:19,425 --> 01:47:22,342
أجل، سيّدي. سعيد لمعرفتي
.أن هذا لم يتغيّر قط

1507
01:47:23,137 --> 01:47:25,707
أراهن أن (لاري) كان يبدو جميلًا
في هذا الزيّ، أليس كذلك؟

1508
01:47:25,732 --> 01:47:28,360
.أجل، كان كذلك. كان فخورًا مثل الطاووس

1509
01:47:28,745 --> 01:47:31,647
.أعرف هذا حقيقةً، سيّدي

1510
01:47:31,767 --> 01:47:35,302
.تعرف، عند هذه اللحظة، دكتور
.الأمر متعلّق بالفخر

1511
01:47:36,317 --> 01:47:40,002
.هذه ليست خطيئة -
.لا، ليس هذا النوع من الفخر -

1512
01:47:41,379 --> 01:47:45,278
...أعتقد أنني يمكنني دفنه في زيّه العسكري

1513
01:47:45,563 --> 01:47:48,892
.بعد كل شيء -
.أجل، جيد -

1514
01:47:49,177 --> 01:47:52,018
.أجل، يعني أنّك فعلت شيئًا

1515
01:47:52,138 --> 01:47:55,605
.تبًا لهؤلاء الساسة، فأنت قد خدمت

1516
01:47:55,739 --> 01:47:59,656
.لم تحاول التملص منه
.ولم تعتقد أنّه عمل شخص آخر

1517
01:47:59,776 --> 01:48:03,270
بل قمت به يا رجل، وكنت تبدو
.تتقنه

1518
01:48:03,390 --> 01:48:05,677
.مثل الرجال

1519
01:48:07,084 --> 01:48:10,396
.سأدفنه في زيّه العسكري

1520
01:48:11,838 --> 01:48:14,378
.هذا جيد، دكتور

1521
01:48:14,498 --> 01:48:17,493
.لن تندم على ذلك أبدًا، سيّدي

1522
01:48:25,271 --> 01:48:27,657
.(واشنطن)

1523
01:48:28,019 --> 01:48:31,082
ألا تسترخي أبدًا؟
لما لا تجلس؟

1524
01:48:35,293 --> 01:48:36,878
هذا هو، صحيح؟

1525
01:48:39,655 --> 01:48:41,631
.أجل. هذا أفضل

1526
01:49:05,237 --> 01:49:08,118
لما تنظر إليّ هكذا؟

1527
01:49:08,776 --> 01:49:11,216
.أراقبك لأحصل على معلومات

1528
01:49:12,302 --> 01:49:14,420
أتعرف ماذا؟

1529
01:49:14,865 --> 01:49:18,249
.سأشتري لك بذلة جديدة

1530
01:49:19,228 --> 01:49:21,098
ماذا تقول؟

1531
01:49:21,418 --> 01:49:23,964
.أجل، سألبسك لأجل هذه المناسبة

1532
01:49:24,084 --> 01:49:26,350
أيمكنني السؤال لماذا؟

1533
01:49:27,968 --> 01:49:30,710
.لأنني أحبّك

1534
01:49:38,802 --> 01:49:42,719
.أولًا وقبل كل شيء، لست بحاجة لبذلة جديدة

1535
01:49:43,039 --> 01:49:47,971
.ثانيًا، أنت مَن يريد بذلة

1536
01:49:48,603 --> 01:49:52,684
،وثالثًا، ولا واحد منّا يلبس ملابس لائقة
.أو سيلبس

1537
01:49:52,714 --> 01:49:53,914
.ستشاهد ذلك

1538
01:49:54,033 --> 01:49:56,600
.ما في عقلك على لسانك

1539
01:49:56,624 --> 01:49:57,769
مخيف، صحيح؟

1540
01:49:59,310 --> 01:50:01,500
أتعرف ما الذي أفكّر فيه؟

1541
01:50:01,620 --> 01:50:04,900
،أعتقد أن أمر "أحبّك" أفقدك أعصابك
أليس كذلك، أيّها العجوز؟

1542
01:50:05,020 --> 01:50:07,197
.مزعج للغاية

1543
01:52:03,853 --> 01:52:07,703
...دكتور، لا أعرف كَم الأمة ممتنة

1544
01:52:07,988 --> 01:52:11,745
.أو كَم يأسف الرئيس على خسارتك

1545
01:52:12,831 --> 01:52:15,591
،ولكن ها هو

1546
01:52:17,012 --> 01:52:19,273
.علم الدولة

1547
01:52:21,516 --> 01:52:23,030
.شكرًا لك

1548
01:52:23,973 --> 01:52:28,693
ضع هذا في مكان ودعه يذكّرك
.بما كان في قلب ابنك

1549
01:53:06,841 --> 01:53:09,606
،"حسنًا، عندما تكون جندي في "المارينز
.فدائمًا ما تكون كذلك

1550
01:53:09,726 --> 01:53:12,668
.على الرغم أنني لم أعد في العمل القائم

1551
01:53:12,788 --> 01:53:17,107
ولكن إن كنت كذلك، إن رأيتِ رجلًا
في هذا الزيّ

1552
01:53:17,208 --> 01:53:20,483
أيمكنكِ مقاومة كل هذا؟

1553
01:53:20,508 --> 01:53:23,961
.لا، لا أعتقد أنني سأقاومه

1554
01:53:24,478 --> 01:53:28,926
أهذا بسبب الزيّ أم بسبب الرجل الذي يلبسه؟ -
.هذا مزيج قاتل -

1555
01:53:30,363 --> 01:53:32,215
.نوعًا ما مغر

1556
01:53:32,335 --> 01:53:35,864
.شكرًا لكِ. أنتِ امرأة شابة حادة الادراك

1557
01:53:46,412 --> 01:53:48,816
.جميعنا كتبنا واحدًا

1558
01:53:49,617 --> 01:53:53,387
،أعطيت خطابي إلى (لاري)
.وهو أعطاني خطابه

1559
01:54:00,722 --> 01:54:02,894
ماذا يقول؟

1560
01:54:04,461 --> 01:54:07,434
.لا أعرف، سيّد (شيبيرد)

1561
01:54:11,907 --> 01:54:13,278
.حسنًا

1562
01:54:38,500 --> 01:54:42,791
،أقول وحسب عندما تفكّرين في الأمر
.شاب يكافح للخروج في موعد

1563
01:54:42,911 --> 01:54:46,913
،ليذهب في موعد، عليه استعارة سيارة والده
.عليه استعارة بعض الأموال

1564
01:54:47,026 --> 01:54:50,484
.في حين أن كبير السن القائم بذاته
.لا يضطر لفعل أيّ شيء من هذا

1565
01:54:50,758 --> 01:54:54,070
.(سال)، أريدك أن تأتي معي الآن -
.ألا يمكنك رؤية أنني مشغول قليلًا -

1566
01:54:54,190 --> 01:54:56,857
.لا يمكنني، عليّ استعارته لبعض الوقت

1567
01:54:56,977 --> 01:55:00,400
أيجب أن يحدث الآن؟ -
.الآن. الدكتور بحاجة إلينا -

1568
01:55:01,504 --> 01:55:04,388
.سأعود على الفور، سنواصل هذا -
.حسنًا، أجل -

1569
01:55:04,508 --> 01:55:06,738
.وداعًا، أيّها الرقيب

1570
01:55:26,157 --> 01:55:28,896
.عليك فتحه، دكتور

1571
01:55:35,936 --> 01:55:38,588
.أراد منك الحصول عليه

1572
01:55:58,388 --> 01:56:02,278
<i>عزيزي أبي. إن كنت تقرأ هذا"
".فلا بد أنّه تم إعلامك</i>

1573
01:56:02,590 --> 01:56:06,400
<i>دائمًا كنت على استعداد للتضحية"
".بحياتي لأجل دولتي</i>

1574
01:56:06,716 --> 01:56:09,885
<i>فعليك أن تكون مستعدًا لتموت"
".دفاعًا عن ما تحب</i>

1575
01:56:10,259 --> 01:56:13,855
<i>أريد منك أن تفهم أنني يشرّفني
".الموت بهذه الطريقة</i>

1576
01:56:13,975 --> 01:56:18,005
<i>.لا تشعر بالسوء لأن حياتي كانت قصيرة"
".فهي كانت حياة جيدة</i>

1577
01:56:18,557 --> 01:56:21,085
<i>أعرف أنّك لم ترد منّي قط"
،"الانضمام لقوات المشاة البحرية</i>

1578
01:56:21,205 --> 01:56:24,059
<i>".ولكنك دعمتني على الرغم من ذلك</i>

1579
01:56:24,557 --> 01:56:27,950
<i>".حظيت بأعظم أب وأنا أحبّك"</i>

1580
01:56:28,070 --> 01:56:31,831
<i>.الآن أنا مع أمّي"
".وكلانا سنرعاك</i>

1581
01:56:32,098 --> 01:56:36,104
<i>،أبي، أريد منك أن تدفنني في زييّ"
".بجانب أمّي</i>

1582
01:56:36,949 --> 01:56:39,726
<i>"ابنك المحب، (لاري)"</i>

1583
01:56:40,949 --> 01:56:45,726
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1584
01:56:46,949 --> 01:59:45,726
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

