1
00:00:02,280 --> 00:00:09,279
<font color="#ffff80"><b>تمت الترجمة حصراً لصالح</b></font>
<font color="#ffff80"><b>تجمع افلام العراق</b></font>
<font color="#ffff80"><b>IRAQ'S MOVIES GROUP</b></font>

2
00:00:10,480 --> 00:00:17,090
<font color="#ffff80"><b>إعداد الترجمة</b></font>
<font color="#ffff80"><b>|| مرام التميمي || يسر عطره || منال جبار ||</b></font>

2
00:00:18,480 --> 00:00:25,090
<font color="#ffff80"><b>التدقيق اللغوي</b></font>
<font color="#ffff80"><b>|| زهراء صباح ||</b></font>

1
00:01:07,100 --> 00:01:09,735
لا يوجد حضور للحرس الوطني

2
00:01:09,737 --> 00:01:12,237
مخلوقات تهاجم المدينة

3
00:01:14,507 --> 00:01:16,809
الكثير من الناس تم اكلهم و هم احياء

4
00:01:18,446 --> 00:01:19,845
انهم قادمون

5
00:01:21,848 --> 00:01:23,415
لنخرج من هنا

6
00:01:51,544 --> 00:01:53,712
افتح الباب

7
00:02:09,696 --> 00:02:12,297
امي, انا اعلم , هنا ايضاً

8
00:02:12,299 --> 00:02:14,600
امي يجب عليك ان تسرعين

9
00:02:14,602 --> 00:02:16,301
واغلق باب غرفتك

10
00:02:16,303 --> 00:02:18,637
و لا تفتحيه لاحد حتى الممرضات

11
00:02:18,639 --> 00:02:20,706
امي

12
00:02:49,836 --> 00:02:51,436
الان لدينا الوقت لنرى

13
00:02:51,438 --> 00:02:53,739
كيف يكون الموت

14
00:02:53,741 --> 00:02:56,408
السؤال للجميع

15
00:02:56,410 --> 00:02:58,310
كيف مات ؟

16
00:03:00,380 --> 00:03:01,647
الان تذكروا ان المريض

17
00:03:01,649 --> 00:03:04,416
اشتكى اولاً من  الم في حنجرته

18
00:03:04,418 --> 00:03:08,420
حمى وسعال

19
00:03:08,422 --> 00:03:10,389
وبالاعتماد على هذه العوامل

20
00:03:10,391 --> 00:03:13,425
اتستطيعون ان تكتشفوا سبب وفاته

21
00:03:22,669 --> 00:03:25,504
ايستطيع احدكم ان يكتشف

22
00:03:25,506 --> 00:03:27,606
بالاعتماد على  هذه المعلومات

23
00:03:27,608 --> 00:03:29,274
مرض الزهري

24
00:03:31,377 --> 00:03:32,711
محاولة جيدة يا آبي لكن لا اظن ذلك

25
00:03:32,713 --> 00:03:34,680
مرض الزهري يهاجم الرئتين

26
00:03:35,815 --> 00:03:37,316
بيتر

27
00:03:38,651 --> 00:03:39,818
سوزي

28
00:03:48,828 --> 00:03:50,562
انفلونزا

29
00:03:50,564 --> 00:03:54,399
صحيح لكن ما نوعها يا زوي

30
00:03:54,401 --> 00:03:57,769
انها من نوع  اتش-1-ان-5

31
00:03:57,771 --> 00:03:59,771
كنت قريبة اتش-1-ان-1

32
00:03:59,773 --> 00:04:01,773
لاحظوا انهيار الحويصلات الرئوية

33
00:04:01,775 --> 00:04:03,275
لم تستطيع ان تتضخم

34
00:04:03,277 --> 00:04:05,344
لذا لم تكن قادرة على التزود بالاوكسجين

35
00:04:05,346 --> 00:04:07,279
وهذا ما سبب قتله

36
00:04:08,348 --> 00:04:09,548
لا تكترثين يا زوي

37
00:04:09,550 --> 00:04:11,817
لم يتم اعطائك التقييم اليوم

38
00:04:21,828 --> 00:04:22,995
مرحباً يا دكتورة

39
00:04:22,997 --> 00:04:24,997
هل هناك اي فرصة بأن تأتي

40
00:04:24,999 --> 00:04:26,832
الى حفلة نهاية الفصل الدراسي

41
00:04:26,834 --> 00:04:29,568
ماذا , واذهب للشرب مع تلاميذي

42
00:04:29,570 --> 00:04:32,704
سأفكر بالامر
استمتعوا انتم

43
00:04:32,706 --> 00:04:34,039
هل ستأتين

44
00:04:34,041 --> 00:04:35,540
لا اذهبِ انت

45
00:04:35,542 --> 00:04:37,442
لدي بعض الاختبارات

46
00:04:37,444 --> 00:04:39,044
لا تقسي على نفسك

47
00:04:39,046 --> 00:04:41,013
اظن ان هذه الاشياء قد تسبب لكِ هوساٌ

48
00:04:41,015 --> 00:04:43,482
اعلم انا

49
00:04:43,484 --> 00:04:46,485
لا اصدق انا لم اراها

50
00:04:46,487 --> 00:04:48,587
حسناً اتصل بي
سأفعل

51
00:05:11,711 --> 00:05:13,712
اسفة لازعاجك يا زوي

52
00:05:13,714 --> 00:05:15,580
مريضك قد اتى

53
00:05:15,582 --> 00:05:18,016
للتبرع بعينته الاسبوعية

54
00:05:18,018 --> 00:05:20,052
هل ممكن ان تأخذ آبي مكاني لانه يقلقني

55
00:05:20,054 --> 00:05:22,020
اعلم انه غريب قليلاً

56
00:05:22,022 --> 00:05:23,689
لكن الاجسام المضادة في دمه

57
00:05:23,691 --> 00:05:26,091
اضعاف المعدل الطبيعي

58
00:05:26,093 --> 00:05:28,627
انه يختلف عن اي شيء رأيناه من قبل

59
00:05:28,629 --> 00:05:30,595
ثقِ بي يا زوي

60
00:05:30,597 --> 00:05:32,497
انها فرصة عظيمة بالنسبة لك

61
00:05:53,720 --> 00:05:54,853
مرحباً يا زوي

62
00:05:54,855 --> 00:05:56,455
اهلاً يا ماكس

63
00:05:57,557 --> 00:05:58,857
من الرائع رؤيتك مجدداً

64
00:05:58,859 --> 00:06:00,692
ذراعك

65
00:06:02,795 --> 00:06:03,929
اي شيء سأعطيك

66
00:06:03,931 --> 00:06:05,530
ارفع اكمامك لو سمحت

67
00:06:07,934 --> 00:06:09,501
بالتأكيد

68
00:06:19,679 --> 00:06:21,613
اذن

69
00:06:21,615 --> 00:06:25,584
هل فكرت بما قلته لك المرة السابقة

70
00:06:25,586 --> 00:06:28,754
لقد اخبرتك اني غير مهتمة يا ماكس

71
00:06:31,958 --> 00:06:33,792
انا لن استسلم

72
00:06:35,061 --> 00:06:36,895
يجب ان تعطينني فرصة

73
00:06:39,499 --> 00:06:40,599
اقبض يدك

74
00:06:44,904 --> 00:06:46,405
استرخ

75
00:06:50,109 --> 00:06:51,877
مثل مصاصين الدماء

76
00:06:53,579 --> 00:06:55,147
تشفطين دمي

77
00:07:02,955 --> 00:07:05,891
زوي شكراً لكونك لطيفة معي

78
00:07:06,893 --> 00:07:08,026
يدك الاخرى

79
00:07:24,177 --> 00:07:25,744
ما هذا

80
00:07:25,746 --> 00:07:26,812
هل اعجبك

81
00:07:28,848 --> 00:07:30,482
يجب ان تتوقف

82
00:07:30,484 --> 00:07:32,217
هل هناك مشكلة هنا يا زوي

83
00:07:32,219 --> 00:07:33,985
لا

84
00:07:33,987 --> 00:07:36,021
انا اعطي عينتي الاسبوعية

85
00:07:36,023 --> 00:07:38,523
اخرج من هنا ايها الاحمق

86
00:07:43,663 --> 00:07:44,863
زوي

87
00:07:46,532 --> 00:07:47,732
هذا الرجل مجنون

88
00:07:47,734 --> 00:07:49,468
لن يتركني وحدي

89
00:07:49,470 --> 00:07:51,536
لا يجب ان تتركين الناس يفعلون لك ذلك يا زوي

90
00:07:51,538 --> 00:07:53,071
كوني قوية المرة المقبلة

91
00:07:55,007 --> 00:07:57,209
هيا الحفلة تنتظرنا

92
00:08:03,049 --> 00:08:04,816


93
00:08:04,818 --> 00:08:06,218
اجل

94
00:08:14,093 --> 00:08:15,760
اوامر الاطباء

95
00:08:15,762 --> 00:08:17,262
نستمتع و نشرب

96
00:08:17,264 --> 00:08:19,831
تعرفينني في الاحداث الاجتماعية

97
00:08:19,833 --> 00:08:22,100
نحن نرى هؤلاء الناس كل يوم يا زوي

98
00:08:22,102 --> 00:08:24,536
مرحباً عزيزتي اين كنتِ؟

99
00:08:24,538 --> 00:08:26,938
كنت احاول ان اخرج هذه الخجولة من عزلتها

100
00:08:26,940 --> 00:08:28,006
لنشرب الجعة

101
00:08:28,008 --> 00:08:29,774
لقد انهينا اول برميل بالفعل

102
00:08:29,776 --> 00:08:30,976
لكن لدينا جثتان في المشرحة

103
00:08:30,978 --> 00:08:32,077
هل يستطيع احدكم المساعدة

104
00:08:32,079 --> 00:08:33,111
سأتولى الامر

105
00:08:34,213 --> 00:08:36,147
سأحاول الاختلاط بعدها اقسم

106
00:08:48,562 --> 00:08:49,794
بيتر

107
00:08:58,204 --> 00:09:00,005
بيتر اين انت

108
00:09:07,114 --> 00:09:08,547
انت احمق

109
00:09:08,549 --> 00:09:10,248
هيا تعلمين ان الكل

110
00:09:10,250 --> 00:09:11,783
 يود ان يفعل هذا

111
00:09:11,785 --> 00:09:14,586
لا فقط الحمقى

112
00:09:15,588 --> 00:09:16,721
اسف

113
00:09:16,723 --> 00:09:18,690
انا احمق و اعلم ذلك

114
00:09:18,692 --> 00:09:22,093
الان هلّا نذهب للحفل

115
00:09:22,095 --> 00:09:24,262
لا تفعل هذا مجدداً

116
00:09:46,986 --> 00:09:48,053
ماكس

117
00:09:49,188 --> 00:09:51,022
ما الذي تفعله هنا

118
00:09:52,992 --> 00:09:54,326
اهدئِ يا زوي

119
00:09:55,895 --> 00:09:58,163
اريد ان اتحدث

120
00:09:58,165 --> 00:10:00,699
لا شيء هناك لنتكلم به

121
00:10:00,701 --> 00:10:04,636
اترين نحن على تواصل

122
00:10:04,638 --> 00:10:06,304
لا يوجد هناك كلمة نحن يا ماكس

123
00:10:06,306 --> 00:10:07,672
اعني

124
00:10:08,808 --> 00:10:09,908
ان نكون معاً

125
00:10:09,910 --> 00:10:12,210
اغرب عني , بيتر

126
00:10:13,980 --> 00:10:17,215
اعطني فرصة
لا , ابتعد عني

127
00:10:17,217 --> 00:10:18,683
ساعدوني

128
00:10:18,685 --> 00:10:19,918


129
00:10:25,191 --> 00:10:27,926
ليساعدني احد

130
00:10:27,928 --> 00:10:29,928
احبك عندما تقاومين

131
00:10:29,930 --> 00:10:32,831
انت ملكي

132
00:10:50,050 --> 00:10:52,884
زوي

133
00:10:57,690 --> 00:10:59,724
زوي

134
00:10:59,726 --> 00:11:02,694
زوي النجدة

135
00:11:05,231 --> 00:11:07,298
يجب ان نخرج جميعاً من هنا

136
00:11:07,300 --> 00:11:08,800
ماذا؟
انه على قيد الحياة

137
00:11:08,802 --> 00:11:10,435
زوي ما الذي يجري

138
00:11:10,437 --> 00:11:13,371
تحركوا, لماذا لا تذهبون

139
00:11:13,373 --> 00:11:15,907
هيا
د. بييمان ما الذي يجري

140
00:11:21,013 --> 00:11:22,781
بيتر لا ابتعد عنها

141
00:11:22,783 --> 00:11:23,848
بيتر

142
00:11:32,058 --> 00:11:33,391
آبي هيا

143
00:11:49,076 --> 00:11:52,343
زوي هيا ساعديني

144
00:11:52,345 --> 00:11:54,479
النجدة
آبي

145
00:11:57,750 --> 00:11:59,951
آبي

146
00:12:01,253 --> 00:12:03,455
آبي

147
00:12:22,041 --> 00:12:25,043
لقد مرت خمس سنوات
منذ اول هجوم

148
00:12:25,045 --> 00:12:27,278
عندما صدرت التقارير
من كل العالم

149
00:12:27,280 --> 00:12:30,982
عن الفيروس الذي اصبح حالة طوارئ للجميع

150
00:12:30,984 --> 00:12:32,317
لقد كان الامر متأخر

151
00:12:32,319 --> 00:12:34,819
القليل منا نجوا

152
00:12:34,821 --> 00:12:37,789
والباقين اصبحوا متحولين

153
00:12:40,793 --> 00:12:42,460
لقد كنت من القلة المحظوظين الذين نجوا

154
00:12:42,462 --> 00:12:45,163
و ذهبوا الى مخيم لاجئين

155
00:12:45,165 --> 00:12:48,533
مخيم هاي روك

156
00:12:48,535 --> 00:12:51,402
محطة استخبارات وقاعدة عسكرية

157
00:12:51,404 --> 00:12:54,372
لاجمع البيانات عن المتحولين

158
00:12:55,775 --> 00:12:57,475
المشكلة هي

159
00:12:57,477 --> 00:13:00,311
لقد مرت سنة منذ اخرى مرة سمعنا خبر من القيادة العليا

160
00:13:02,415 --> 00:13:04,415
وربما سنظل للابد

161
00:13:04,417 --> 00:13:06,317
بأعتبار اننا الناجون الوحيدون

162
00:13:08,788 --> 00:13:10,789
فهذا يعتبر وطننا الان

163
00:13:10,791 --> 00:13:12,423
جزء قاعدة عسكرية

164
00:13:12,425 --> 00:13:15,059
والجزء الاخر مخيم لاجئين

165
00:13:15,061 --> 00:13:16,828
ويجب ان نتعامل مع الامور التي عندنا

166
00:13:16,830 --> 00:13:19,531
نقتات بما تبقى لدينا

167
00:13:19,533 --> 00:13:21,432
بعد كل ذلك

168
00:13:21,434 --> 00:13:27,005
هذا سيكون ديارنا بعد الان

169
00:13:27,007 --> 00:13:31,075
الرجاء التبليغ للمحطة الرابعة الان

170
00:13:31,077 --> 00:13:32,977
صباح الخير يا شانون كيف حال الصداع

171
00:13:32,979 --> 00:13:35,313
حسن بكثير شكراً يا زوي

172
00:13:35,315 --> 00:13:38,583
ايها الشيطانة  الصغيرة يجب ان تترك امك تنام الليلة

173
00:13:38,585 --> 00:13:41,219
تٌرجم لتجمع افلام العراق

174
00:13:41,221 --> 00:13:42,987
تٌرجم لتجمع افلام العراق

175
00:13:42,989 --> 00:13:44,489
هل تتبع السرعة المحددة يا جيرمي

176
00:13:44,491 --> 00:13:46,191
ابداً

177
00:13:46,193 --> 00:13:47,592
مرحباً ايتها الطبيبة تحتاجين الى اخذ حمام

178
00:13:47,594 --> 00:13:49,060
بعد هرولتك الصباحية

179
00:13:49,062 --> 00:13:50,361
اخبريني اذا كنت تحتاجين مساعدة

180
00:13:50,363 --> 00:13:52,063
استسلم يا الفونس

181
00:13:52,065 --> 00:13:53,464
انها تعلم انني امزح يا لوسي

182
00:13:53,466 --> 00:13:54,866
انا ابقى نفسي على معرفة

183
00:13:54,868 --> 00:13:56,234
حتى اجد الفتاة المناسبة

184
00:13:56,236 --> 00:13:58,169
ربما ستنتظر

185
00:13:58,171 --> 00:14:00,839
هذا مؤسف

186
00:14:00,841 --> 00:14:02,140
هيا يا الفونس

187
00:14:04,343 --> 00:14:05,877
هل تظنين ان الامر صحيح

188
00:14:05,879 --> 00:14:08,847
ونحن كنا نضيع الوقت

189
00:14:08,849 --> 00:14:11,416
ربما لا يريدنا  الرب ان نستسلم لما حدث

190
00:14:11,418 --> 00:14:13,551
لا يهم ما يفكر فيه ميغل

191
00:14:13,553 --> 00:14:15,587
لدينا عمل يجب ان ننجزه

192
00:14:15,589 --> 00:14:17,422
سأساندك

193
00:14:26,365 --> 00:14:28,566
اليز هلّا تعطينني العينة رقم ثمانية

194
00:14:28,568 --> 00:14:30,134
بالتأكيد

195
00:14:35,174 --> 00:14:36,341
ها نحن ذا

196
00:14:38,244 --> 00:14:40,979
اتذكر هذه

197
00:14:40,981 --> 00:14:44,449
رجل لديه عدة عضات في يده

198
00:14:44,451 --> 00:14:47,018
ما الذي تظن انه حصل له

199
00:14:47,020 --> 00:14:49,287
اظن انه وضع يده على الفتاة الخطأ

200
00:14:52,625 --> 00:14:54,192
زوي

201
00:14:55,961 --> 00:14:57,929
ليلي حمتها تتفاقم

202
00:14:57,931 --> 00:15:00,331
والدواء الذي اعطيته ايها لا ينفع

203
00:15:00,333 --> 00:15:02,033
قابلني في الجناح الطبي

204
00:15:14,480 --> 00:15:15,914
ما الذي يؤلمك يا عزيزتي

205
00:15:15,916 --> 00:15:18,917
كل شيء يؤلمني

206
00:15:18,919 --> 00:15:22,086
انت فتاة شجاعة

207
00:15:22,088 --> 00:15:24,689
فقط اغلقِ عيناك و ارتاحي

208
00:15:24,691 --> 00:15:26,991
سأحول ان اجعلك تتحسنين

209
00:15:33,432 --> 00:15:35,500
لطالما جيف ساعدنا بالمعدات

210
00:15:35,502 --> 00:15:37,201
سنجتاز هذا الشتاء

211
00:15:37,203 --> 00:15:37,201
سأرى ما الذي سأفعله

212
00:15:37,203 --> 00:15:39,671
فقط لنتأمل ان تساعدنا الطبيعة

213
00:15:39,673 --> 00:15:41,506
هل هناك امر اخر

214
00:15:41,508 --> 00:15:44,075
اجل لقد وجدنا المزيد من الفئران في المخزن

215
00:15:44,077 --> 00:15:45,476
لكن ستيف يهتم بالامر

216
00:15:45,478 --> 00:15:48,146
لقد لاحظت ان هناك الكثير من الارباك

217
00:15:49,416 --> 00:15:51,015
نحن في حرب ايها القوم

218
00:15:51,017 --> 00:15:52,684
خطأ واحد سيدمر كل ما بنيناه

219
00:15:52,686 --> 00:15:54,585
لن اتحمل اي خطأ

220
00:15:54,587 --> 00:15:56,421
زوي انت متأخرة

221
00:15:56,423 --> 00:15:58,556
اسفة للمقاطعة لكن الامر جاد

222
00:16:00,359 --> 00:16:01,993
و ما هو؟

223
00:16:01,995 --> 00:16:03,728
المضادات الحيوية التي استعملتها لعلاج ليلي لن تنفع

224
00:16:03,730 --> 00:16:05,463
ان حالتها تزداد سواء

225
00:16:05,465 --> 00:16:07,165
اظن انه التهاب رئوي جرثومي

226
00:16:07,167 --> 00:16:09,200
وهو شديد العدوى

227
00:16:09,202 --> 00:16:10,268
لقد وضعتها في الحجر الصحي الان لكن

228
00:16:10,270 --> 00:16:11,703
انك طبيبة المعسكر

229
00:16:11,705 --> 00:16:12,971
انك تخبرينني انه ليس بيدنا حيلة

230
00:16:12,973 --> 00:16:14,105
ليس لدي المضادات الحيوية اللازمة

231
00:16:14,107 --> 00:16:16,474
لعلاج مرض ليلي بشكل صحيح

232
00:16:16,476 --> 00:16:18,242
يجب ان نؤمن العلاج الان

233
00:16:18,244 --> 00:16:20,078
لقد اقتحمنا كل الاماكن

234
00:16:20,080 --> 00:16:21,379
القريبة من مدانا

235
00:16:21,381 --> 00:16:23,047
من اجل ابحاثك

236
00:16:23,049 --> 00:16:25,516
اذن يجب ان نوسع منطقة بحثنا

237
00:16:25,518 --> 00:16:27,018
لنكن اشجع

238
00:16:27,020 --> 00:16:30,321
لقد كنت ادرس في جامعة ميتنديل

239
00:16:30,323 --> 00:16:32,123
مخزن الادوية كان محمي

240
00:16:32,125 --> 00:16:34,025
في داخل قبو

241
00:16:34,027 --> 00:16:37,729
وانا اعرف شفرة الدخول
لا ان المكان بعيد

242
00:16:37,731 --> 00:16:39,330
اعلم انه بعيد

243
00:16:39,332 --> 00:16:41,232
لكنه يستحق المخاطرة

244
00:16:41,234 --> 00:16:43,067
وسيكون لدينا ادوية كافية لليلي

245
00:16:43,069 --> 00:16:44,669
وسوف يوقف مرضها من الانتشار

246
00:16:44,671 --> 00:16:46,337
او نقوم بحجر ليلي

247
00:16:48,273 --> 00:16:51,142
ان نضعها في الحجر ليس بحل

248
00:16:51,144 --> 00:16:53,711
مرضها سينتشر

249
00:16:53,713 --> 00:16:55,313
والكثير منا سيموت

250
00:16:55,315 --> 00:16:58,149
انها حقيقة طبية

251
00:17:04,223 --> 00:17:06,124
حسناً

252
00:17:06,126 --> 00:17:09,160
اخي باكا سيرشدكم في رحلتكم

253
00:17:09,162 --> 00:17:10,762
سنذهب في فجر الغد و نعود

254
00:17:10,764 --> 00:17:13,364
لا تجول و لا انفصال عن المسار

255
00:17:13,366 --> 00:17:14,732
هل هذا مفهوم

256
00:17:14,734 --> 00:17:16,200
اجل سيدي

257
00:17:36,555 --> 00:17:38,122
سيكون الامر بخير

258
00:17:43,495 --> 00:17:45,730
لقد اشتقت اليك

259
00:18:20,332 --> 00:18:21,766
لا

260
00:18:21,768 --> 00:18:24,635
انت ملكي

261
00:18:24,637 --> 00:18:26,637
ليساعدني احد

262
00:18:30,109 --> 00:18:32,310
ما الخطب

263
00:18:32,312 --> 00:18:33,544
لا شيء

264
00:18:35,481 --> 00:18:36,881
ما يعني هذا

265
00:18:38,550 --> 00:18:40,151
يجب ان اذهب

266
00:18:41,720 --> 00:18:44,555
حقاً لقد تكلمنا في هذا

267
00:18:44,557 --> 00:18:47,291
انا مشتتة الذهن حالياً

268
00:18:47,293 --> 00:18:48,893
و ماذا عنا

269
00:18:50,229 --> 00:18:51,529
هل هذا ليس بمهم

270
00:18:51,531 --> 00:18:52,864
احبك يا زوي

271
00:18:52,866 --> 00:18:56,501
انظر انا اكترث لامرك

272
00:18:56,503 --> 00:18:58,636
وانا ايضاً لكن

273
00:18:58,638 --> 00:19:01,172
يجب ان اذهب و اتفقد ليلي الان

274
00:19:31,170 --> 00:19:32,537
مرحباً يا زوي

275
00:19:32,539 --> 00:19:34,572
اهلاً يا حبيبتي

276
00:19:36,542 --> 00:19:38,376
غداً صباحاً ساذهب للخارج

277
00:19:38,378 --> 00:19:40,878
لاجد لك شيء يجعلك تتحسنين

278
00:19:40,880 --> 00:19:44,315
لكن هناك متحولين

279
00:19:44,317 --> 00:19:46,784
لا سيكون الامر على ما يرام

280
00:19:46,786 --> 00:19:48,219
انهم لا يخيفونني

281
00:19:49,454 --> 00:19:52,356
اصنع لي معروفاً

282
00:19:52,358 --> 00:19:54,759
هل تضعين هذه القلادة لحين عودتي

283
00:19:54,761 --> 00:19:56,694
لقد كانت تخص والدتي

284
00:19:58,730 --> 00:20:02,366
لقد كانت تحميني عندما كنت صغيرة

285
00:20:02,368 --> 00:20:04,835
والان ستفعل لك نفس الشيء

286
00:20:04,837 --> 00:20:06,837
شكراً

287
00:20:06,839 --> 00:20:08,539
تصبحين على خير حبيبتي

288
00:20:10,309 --> 00:20:11,809
تصبحين على خير

289
00:20:27,393 --> 00:20:29,293
تٌرجم حصرياً لتجمع افلام العراق

290
00:20:29,295 --> 00:20:32,830
تٌرجم حصرياً لتجمع افلام العراق

291
00:20:32,832 --> 00:20:34,265
تٌرجم حصرياً لتجمع افلام العراق

292
00:20:34,267 --> 00:20:35,800
سأعود من اجلك تعلمين ذلك

293
00:20:35,802 --> 00:20:37,401


294
00:20:37,403 --> 00:20:38,936
تٌرجم حصرياً لتجمع افلام العراق

295
00:20:42,608 --> 00:20:46,277


296
00:20:48,914 --> 00:20:51,415
اسف لما حصل ليلة البارحة

297
00:20:51,417 --> 00:20:55,019
لا كان يجب ان لا افعل ذلك

298
00:20:56,556 --> 00:20:59,023
لنأتي ليلي بالعلاج

299
00:21:43,335 --> 00:21:44,835


300
00:21:44,837 --> 00:21:46,370
تٌرجم حصرياً لتجمع افلام العراق

301
00:21:46,372 --> 00:21:47,872
تٌرجم حصرياً لتجمع افلام العراق

302
00:21:50,609 --> 00:21:52,376
لقد اعتدت على فعل هذا عندما كنت طفلاً

303
00:21:55,647 --> 00:21:56,714
ماذا

304
00:21:58,317 --> 00:22:00,384
انت لم تتكلم عن طفولتك ابداً

305
00:22:02,754 --> 00:22:06,691
امك , اباك

306
00:22:06,693 --> 00:22:08,326
لا يوجد الكثير لاتكلم عنه

307
00:22:10,662 --> 00:22:11,862
ماذا عنك

308
00:22:12,864 --> 00:22:15,700
ابي كان عسكري

309
00:22:15,702 --> 00:22:16,734
لا يبتسم

310
00:22:18,804 --> 00:22:22,006
ماعدا عندما يأخذني انا و ميغل للصيد

311
00:22:22,008 --> 00:22:24,842
من الصعب تصديق انكما اخوان

312
00:22:24,844 --> 00:22:26,844
انت تختلف كثيراً

313
00:22:26,846 --> 00:22:28,379
ميغل كان دائماً يشبهه

314
00:22:29,681 --> 00:22:31,515
دائماً

315
00:22:31,517 --> 00:22:33,951
يريد ان يكون المسيطر

316
00:22:33,953 --> 00:22:36,020
دائماً كان يحب ان يسيطر على الاشياء

317
00:22:38,490 --> 00:22:39,924
مثل ابي

318
00:22:46,932 --> 00:22:48,532
اتعلم ما الذي اشتاق اليه

319
00:22:48,534 --> 00:22:51,902
برغر بالجبن مع البطاطا

320
00:22:51,904 --> 00:22:55,373
اود ان اتناول بيتزا على طراز شيكاغو

321
00:22:55,375 --> 00:22:58,075
ماذا عنك يا اليز

322
00:22:58,077 --> 00:23:01,612
اشتاق الى مطع ماغي

323
00:23:02,614 --> 00:23:03,848
لقد كان في ويشيتا

324
00:23:03,850 --> 00:23:05,983
امي كانت تأخذني اليه دائماً

325
00:23:05,985 --> 00:23:08,686
يحظر الذ فطيرة تفاح على الاطلاق

326
00:23:08,688 --> 00:23:12,089
رائع فرانك ما الذي تشتاق اليه يا رجل

327
00:23:12,091 --> 00:23:14,525
المثلجات او اصابع الدجاج

328
00:23:14,527 --> 00:23:16,394
اشتاق لان يكون الناس صامتين

329
00:23:28,074 --> 00:23:29,607
تباً هناك خطب ما

330
00:23:29,609 --> 00:23:31,709
ليتوقف الجميع

331
00:23:31,711 --> 00:23:32,910
حسناً
انتبهوا

332
00:23:32,912 --> 00:23:33,944
وابقوا متيقضين

333
00:23:42,921 --> 00:23:44,555
تفقدو الوسط

334
00:23:45,857 --> 00:23:47,992
انه مكان سيء

335
00:23:47,994 --> 00:23:49,527
لا نجد اي متحول الى ان ينقضوا علينا

336
00:23:49,529 --> 00:23:50,561
انه ليس كما يبدو

337
00:23:50,563 --> 00:23:52,029
سنواجهم يا الفونس

338
00:23:52,031 --> 00:23:53,831
يجب ان تخفضوا اصواتكم و تنتبهوا

339
00:23:53,833 --> 00:23:55,132
تكلمٍ معي يا لوسي

340
00:23:57,936 --> 00:23:59,870
هيا
انه المبرد مرة اخرى

341
00:23:59,872 --> 00:24:02,173
سافين قال  انه جيد للذهاب

342
00:24:02,175 --> 00:24:04,008
حسناً
كم يستغرق وقت اصلاحه

343
00:24:04,010 --> 00:24:05,843
لست متأكدة

344
00:24:05,845 --> 00:24:07,878
ليس موصول بالمحرك جيداً

345
00:24:07,880 --> 00:24:09,780
الملازم سيغضب اذا تأخرنا

346
00:24:09,782 --> 00:24:11,015
اجل اعي ذلك

347
00:24:11,017 --> 00:24:12,616
حسناً
هيا يا لوسي

348
00:24:12,618 --> 00:24:14,485
ليس لدينا وقت كافي لغروب الشمس

349
00:24:14,487 --> 00:24:16,153
اعلم

350
00:24:16,155 --> 00:24:17,922
حسناً
سمعت الرجل

351
00:24:17,924 --> 00:24:19,857
الفريق الأول, عليهم حماية المحيط الغربي

352
00:24:19,859 --> 00:24:21,759
الفريق الثاني, عليهم بالمحيط الشرقي

353
00:24:47,953 --> 00:24:50,588
أن هذا الأمر يستهلك وقتاً كثيراً

354
00:24:50,590 --> 00:24:52,490
علينا الرجوع أدراجنا

355
00:24:52,492 --> 00:24:53,824
يمكننا الذهاب في وقت آخر

356
00:24:55,794 --> 00:24:57,228
ليلي لا يمكنها التحمل يوم آخر

357
00:24:57,230 --> 00:24:59,063
أنا آسف, لا يمكنني المجازفة..

358
00:24:59,065 --> 00:25:01,899
بحياة ثمان أشخاص من أجل واحدة..

359
00:25:01,901 --> 00:25:02,967
أذا كان طفلاً مريضاً أو لا

360
00:25:02,969 --> 00:25:04,768
دعني أصيغ لك كلامي هكذا

361
00:25:04,770 --> 00:25:07,037
ماذا لو كانت ليلي هي أبنتك؟

362
00:25:07,039 --> 00:25:08,506
أبنتك المريضة في القبو؟

363
00:25:09,941 --> 00:25:12,776
فأن لن ننجح سيكون ذلك حقيقة

364
00:25:13,979 --> 00:25:15,212
تباً

365
00:25:16,948 --> 00:25:19,116
متعفنون! ليتخذ الجميع مواقعهم

366
00:25:20,519 --> 00:25:22,520
لوسي-
أوشكت على الأتمام-

367
00:25:22,522 --> 00:25:23,787
أعطني دقيقة واحدة

368
00:25:25,658 --> 00:25:26,891
يبدو وكأنهم مجموعة

369
00:25:26,893 --> 00:25:28,158
هيا يا لوسي, علينا الذهاب

370
00:25:28,160 --> 00:25:29,627
أسرعي

371
00:25:30,629 --> 00:25:32,530
أجل, لقد فعلتها

372
00:25:32,532 --> 00:25:34,098
ليرجع الجميع الى العربة الآن

373
00:25:34,100 --> 00:25:36,233
تحركوا

374
00:25:37,669 --> 00:25:37,668
هيا

375
00:25:41,540 --> 00:25:43,841
-هيا!
-هيا!

376
00:25:43,843 --> 00:25:46,210
لنذهب الآن

377
00:26:07,632 --> 00:26:10,167
الفريق الثاني, أعطني تقريراً عن الوضع

378
00:26:10,169 --> 00:26:11,835
الطريق سالك

379
00:26:11,837 --> 00:26:14,572
يبدو وأننا أضعناهم, حول

380
00:26:14,574 --> 00:26:17,942
عُلِم. أعطني تقريراً عن الخسائر, حول

381
00:26:17,944 --> 00:26:19,577
ليس هنالك خسائر

382
00:26:19,579 --> 00:26:22,146
على ما يبدو أننا تجنبنا مشكلة كبيرة, حول

383
00:26:22,148 --> 00:26:24,348
لن نبقى طويلاً

384
00:26:24,350 --> 00:26:25,849
لقد وصلنا يا رفاق

385
00:26:38,129 --> 00:26:39,897
لوسي وديريك وتوماس أبقوا هنا

386
00:26:39,899 --> 00:26:41,632
والبقية يأتون معي

387
00:26:46,838 --> 00:26:48,806
ألفونس هيا

388
00:26:54,779 --> 00:26:56,747
يميناً ثم الى اليسار

389
00:27:02,854 --> 00:27:03,954
الى الأمام مباشرة

390
00:27:03,956 --> 00:27:05,756
وخذوا يساراً في نهاية الممر

391
00:27:44,763 --> 00:27:45,796
آمن

392
00:27:46,798 --> 00:27:48,032
لنتحرك

393
00:28:05,183 --> 00:28:06,250
أذهب

394
00:28:23,101 --> 00:28:24,802
هنا في هذه الغرفة على اليسار

395
00:28:38,817 --> 00:28:39,917
خالية

396
00:28:41,453 --> 00:28:42,920
واو

397
00:28:42,922 --> 00:28:44,354
هذه لقاحات ومضادات حيوية

398
00:28:44,356 --> 00:28:45,956
حذوا هذه أولاً

399
00:28:59,003 --> 00:29:00,404
لوسي, ما هو تقريرك عن الوضع؟

400
00:29:00,406 --> 00:29:03,006
المكان خالي, حول

401
00:29:03,008 --> 00:29:04,942
عُلِم, أبقوا في مواقعكم وسنخرج بعد خمسة دقائق

402
00:29:04,944 --> 00:29:04,942
نعم سيدي

403
00:29:08,947 --> 00:29:11,048
حسناً, لقد حصلنا عليها . لنذهب

404
00:29:12,383 --> 00:29:14,218
حسناً يا جماعة, علينا الرحيل

405
00:31:06,197 --> 00:31:07,898
أين زوي؟-
لا أعلم-

406
00:31:07,900 --> 00:31:10,234
أصوات الطلقات تأتي من الجناح الجنوبي-
تباً, أذهبوا هيا-

407
00:31:46,504 --> 00:31:48,105
يا ألهي, زوي

408
00:31:48,107 --> 00:31:49,907
ما الذي حدث؟ هل أنت بخير؟

409
00:31:49,909 --> 00:31:51,141
أنا بخير

410
00:31:51,143 --> 00:31:52,676
علينا التحرك الأن

411
00:31:54,612 --> 00:31:57,247
أن المتعفنون آتين, تحركوا

412
00:31:57,249 --> 00:31:58,949
هيا

413
00:32:05,690 --> 00:32:07,457
ليس لدي رؤية واضحة

414
00:32:08,960 --> 00:32:10,961
يا ألهي

415
00:32:10,963 --> 00:32:13,096
هيا فرانك, لنذهب

416
00:32:13,098 --> 00:32:16,133
يا ألهي, أنه مصاب-
أذهبوا-

417
00:32:16,135 --> 00:32:18,302
أرحلوا من هنا, هيا

418
00:32:21,072 --> 00:32:22,139
علينا التحرك

419
00:32:35,720 --> 00:32:37,587
أذهبوا الأن, تحركوا

420
00:32:39,958 --> 00:32:41,291
باكا, أين فرانك؟

421
00:32:42,593 --> 00:32:44,428
لقد مات, أركبوا العربة

422
00:32:46,130 --> 00:32:49,099
لنذهب, تحركوا

423
00:33:31,242 --> 00:33:32,743
أذهب لتفقد العربات

424
00:33:35,246 --> 00:33:37,514
لقد تأخرت كثيراً يا باكا

425
00:33:37,516 --> 00:33:40,250
واجهتنا مشاكل مع العربة

426
00:33:41,452 --> 00:33:44,121
ولقد خسرنا فرانك أيضاً

427
00:33:44,123 --> 00:33:45,622
لقد توفي

428
00:33:45,624 --> 00:33:47,024
وهذا السبب نحن لا نذهب..

429
00:33:47,026 --> 00:33:48,725
في جولات واهية من أجل المؤن

430
00:33:48,727 --> 00:33:51,061
لكي لا يموت الناس لأجل لا شيء-
لم تكن الجولة بلا فائدة-

431
00:33:51,063 --> 00:33:54,664
لقد جلبنا الأدوية يا ميغيل-
أنا ملازم-

432
00:33:54,666 --> 00:33:56,600
وكان عليكم ألغاء المهمة حالما واجهتكم مشاكل مع العربة

433
00:33:56,602 --> 00:33:58,468
كان علينا أحضار المؤن

434
00:34:00,571 --> 00:34:01,738
أين فرانك؟

435
00:34:03,408 --> 00:34:05,142
لما لا تخبريها يا زوي؟

436
00:34:11,215 --> 00:34:12,516
أنا آسفة جداً يا أيل

437
00:34:15,286 --> 00:34:17,054
ذلك بسببكِ

438
00:34:18,222 --> 00:34:20,590
كانت فكرتك بالذهاب الى هناك

439
00:35:06,805 --> 00:35:08,738
مهلاً, أنتظر

440
00:35:08,740 --> 00:35:11,408
على جميع النزلاء العودة الى القبو الآن

441
00:35:11,410 --> 00:35:14,244
على جميع النزلاء العودة الى القبو الآن

442
00:35:18,282 --> 00:35:20,717
على جميع النزلاء العودة الى القبو الآن

443
00:35:22,354 --> 00:35:25,489
على جميع النزلاء العودة الى القبو الآن

444
00:35:34,332 --> 00:35:36,500
ألم تسمع الأنذار؟

445
00:35:36,502 --> 00:35:38,435
أردت البحث عن طابتي

446
00:35:38,437 --> 00:35:40,637
سأبحث عنها أنا, أنت أذهب الى الداخل

447
00:35:56,154 --> 00:35:58,522
البوابة الرئيسية ستغلق الأن

448
00:36:04,295 --> 00:36:06,663
أنا آسف, ظننت بأنني تفقدتها

449
00:36:06,665 --> 00:36:08,165
أسفك لا يكفي..

450
00:36:08,167 --> 00:36:10,300
حين يكون المتعفنين في الأنحاء

451
00:36:44,569 --> 00:36:45,669
لقد حصلنا عليه

452
00:36:49,373 --> 00:36:50,507
مرحباً يا عزيزتي

453
00:36:50,509 --> 00:36:52,909
لقد عدتِ!

454
00:36:52,911 --> 00:36:55,545
لقد وعدتكِ

455
00:36:59,984 --> 00:37:01,651
سيكون طعمه مقرفاً

456
00:37:01,653 --> 00:37:04,487
ولكنك شجاعة أليس كذلك؟

457
00:37:08,593 --> 00:37:10,227
قليلاً بعد

458
00:37:11,229 --> 00:37:12,295
فتاة جيدة

459
00:37:19,003 --> 00:37:20,337
زوي

460
00:37:21,439 --> 00:37:22,606
شكراً لك

461
00:37:24,675 --> 00:37:26,710
شكراً جزيلاً

462
00:37:26,712 --> 00:37:27,978
على الرحب والسعة

463
00:37:41,659 --> 00:37:42,892
مرحباً

464
00:38:59,737 --> 00:39:01,037
قبو الطوارئ لهاي روك هنا

465
00:39:01,039 --> 00:39:02,672
أذا أستطعت سماع هذه الرسالة

466
00:39:02,674 --> 00:39:04,708
الرجاء الرد على هذا التردد

467
00:39:07,479 --> 00:39:09,446
قبو الطوارئ لهاي روك هنا

468
00:39:09,448 --> 00:39:10,747
أذا أستطعت سماع هذه الرسالة

469
00:39:10,749 --> 00:39:12,782
الرجاء الرد على هذا التردد

470
00:39:15,019 --> 00:39:16,720
قبو الطوارئ لهاي روك هنا

471
00:39:16,722 --> 00:39:18,455
أذا أستطعت سماع هذه الرسالة..

472
00:39:19,890 --> 00:39:21,124
هل أردت رؤيتي؟

473
00:39:22,927 --> 00:39:23,960
أخرج من الغرفة

474
00:39:34,806 --> 00:39:36,906
طلبت رؤيتك هنا يا زوي لأنني أعتقد بأن..

475
00:39:36,908 --> 00:39:38,675
لدينا سوء فهم

476
00:39:38,677 --> 00:39:41,010
سوء فهم؟

477
00:39:47,051 --> 00:39:48,752
لا تردي علي كما فعلت مرة أخرى

478
00:39:48,754 --> 00:39:49,853
أمام الجميع

479
00:39:49,855 --> 00:39:51,421
أنا القائد هنا

480
00:39:51,423 --> 00:39:52,922
ووظيفتي هي أبقاء الجميع هنا بأمان

481
00:39:52,924 --> 00:39:54,724
وأنا أقرر كيفية فعل ذلك

482
00:39:54,726 --> 00:39:55,859
هل فهمتِ؟

483
00:39:57,428 --> 00:39:59,129
نعم..

484
00:39:59,131 --> 00:40:00,663
أيها الملازم

485
00:40:00,665 --> 00:40:02,465
يمكنك الأنصراف

486
00:41:10,468 --> 00:41:12,602
أنتظري يا زوي

487
00:41:12,604 --> 00:41:15,071
ما الذي أراده ميغيل؟

488
00:41:15,073 --> 00:41:17,040
لما لا تسأله يا باكا؟

489
00:41:17,042 --> 00:41:18,074
فهو أخوك

490
00:41:18,076 --> 00:41:19,776
مهلاً

491
00:41:21,812 --> 00:41:22,879
لم يفترض بميغيل لومك..

492
00:41:22,881 --> 00:41:24,714
على ما حدث لفرانك,

493
00:41:24,716 --> 00:41:26,216
أنه ليس ذنبكِ

494
00:41:26,218 --> 00:41:28,485
كان فرانك يعلم مخاطر الخروج الى هناك

495
00:41:28,487 --> 00:41:29,819
والمهم هو..

496
00:41:29,821 --> 00:41:33,256
أنك أنقذت ليلي وجميع من هنا

497
00:41:33,258 --> 00:41:34,858
ونحن ممتنين لكِ

498
00:41:36,227 --> 00:41:37,994
شكراً

499
00:41:48,672 --> 00:41:49,873
علي العودة الى العمل

500
00:42:00,818 --> 00:42:02,819
فئران لعينة

501
00:42:36,287 --> 00:42:38,721
على الجميع التأكد من أن بطاقات التموين مختومة

502
00:42:38,723 --> 00:42:40,990
لقد كنت في المباراة وأستطيع أن أقول لك بأن..

503
00:42:40,992 --> 00:42:42,759
لاعبي رمي كرة البيسبول لا يمكنهم رميها بسرعة..

504
00:42:42,761 --> 00:42:44,327
من أجل أنقاذ حياتهم

505
00:42:44,329 --> 00:42:45,929
تحتاج لاعبين أقوياء..

506
00:42:45,931 --> 00:42:47,730
من أجل الحصول على فريق بيسبول جيد

507
00:42:47,732 --> 00:42:49,165
لا يهمني ما تقوله

508
00:42:49,167 --> 00:42:51,167
كان فريق اليانكي الأفضل على ألأطلاق

509
00:42:51,169 --> 00:42:52,702
لو لم يكن المتعفنين موجودين

510
00:42:52,704 --> 00:42:54,037
لفزنا بالموسم الأخير

511
00:42:54,039 --> 00:42:55,171
أجل, أقنع نفسك بذلك

512
00:42:55,173 --> 00:42:57,707
لكان لاعبي الرينجر مسحوا بلاعبيكم الأرض

513
00:42:57,709 --> 00:42:59,909
أفضل ما تقدمه هاي روك

514
00:42:59,911 --> 00:43:01,744
- على الجميع التأكد..
- بتحية من الطباخ

515
00:43:01,746 --> 00:43:03,012
من أن بطاقات التموين مختومة من قبل ضابط المحطة

516
00:43:03,014 --> 00:43:05,682
قبل الوقوف في الصف

517
00:43:05,684 --> 00:43:07,016
ما خطب الصف هذا يا جيف؟

518
00:43:07,018 --> 00:43:08,318
لدى الجميع أعمال مهمة

519
00:43:08,320 --> 00:43:10,653
آسف, لقد بدأت متأخراً صباح هذا اليوم

520
00:43:10,655 --> 00:43:12,355
كان من المفترض بستيف أصلاح الموقد المعطل

521
00:43:12,357 --> 00:43:15,692
ولكنه لم يظهر بتاتاً

522
00:43:15,694 --> 00:43:17,894
تحدثي الى حبيبك يا ويندي

523
00:43:17,896 --> 00:43:20,663
وقولي له أن يحضر هنا لأصلاح الموقد حالاً

524
00:43:20,665 --> 00:43:21,931
نعم, سيدي

525
00:43:26,003 --> 00:43:27,804
أسرع بالعمل

526
00:43:32,243 --> 00:43:33,743
ستيف؟

527
00:43:35,846 --> 00:43:37,680
أين أنت يا عزيزي؟

528
00:43:40,284 --> 00:43:42,285
أنت مطلوب في الكافيتيريا

529
00:43:45,022 --> 00:43:46,255
عزيزي؟

530
00:43:47,858 --> 00:43:49,626
أن ميغيل غاضب

531
00:44:23,995 --> 00:44:25,361
ساعدوني

532
00:44:25,363 --> 00:44:26,829
ساعدوني

533
00:44:26,831 --> 00:44:28,665
ساعدوني

534
00:44:31,769 --> 00:44:34,370
مرحباً يا ليلي وجيريمي

535
00:44:34,372 --> 00:44:35,672
مرحباً يا زوي

536
00:44:35,674 --> 00:44:36,973
لقد تخطت الساعة وقت نوم ليلي

537
00:44:36,975 --> 00:44:38,174
أنها تحتاج الراحة

538
00:44:39,977 --> 00:44:41,944
يمكنك الرجوع غداَ

539
00:44:43,180 --> 00:44:45,348
وداعاً يا ليلي-
وداعاً-

540
00:44:45,350 --> 00:44:46,949
مرحباً يا عزيزتي

541
00:44:46,951 --> 00:44:48,151
مرحباً

542
00:44:50,954 --> 00:44:53,790
أردت أن أرجع هذا لكِ

543
00:44:53,792 --> 00:44:54,991
أحتفظي به

544
00:44:54,993 --> 00:44:57,694
يبدو جيد عليك

545
00:45:04,234 --> 00:45:06,069
والأن أذهبي الى النوم

546
00:45:06,071 --> 00:45:09,205
ليس قبلما تقول لي أمي تصبحين على خير

547
00:45:09,207 --> 00:45:11,474
ستأتي الى هنا بعدما تنتهي من نوبة عملها

548
00:45:14,712 --> 00:45:15,778
تصبحين على خير يا عزيزتي

549
00:45:15,780 --> 00:45:16,879
تصبحين على خير

550
00:45:16,881 --> 00:45:18,214
أحلام سعيدة

551
00:45:49,280 --> 00:45:51,314
رمز أحمر, تحذير بوجود دخيل

552
00:45:51,316 --> 00:45:53,883
رمز أحمر, تحذير بوجود دخيل

553
00:45:53,885 --> 00:45:55,218
أنذار في الجناح الطبي

554
00:45:55,220 --> 00:45:58,020
أكرر, أنذار بوجود دخيل

555
00:45:58,022 --> 00:45:59,455
هيا

556
00:46:01,291 --> 00:46:02,759
هيا

557
00:46:07,464 --> 00:46:09,465
أوه, هيا. كلا

558
00:46:34,992 --> 00:46:36,826
ماكس؟

559
00:46:36,828 --> 00:46:37,994
هل تعرفني؟

560
00:46:37,996 --> 00:46:39,462
كيف لا زلت على قيد الحياة؟

561
00:46:49,873 --> 00:46:49,872
زوي!

562
00:46:53,076 --> 00:46:54,443
لا  تقتله, هو لم متعفن

563
00:46:54,445 --> 00:46:55,511
زوي, أبتعدي عن الطريق

564
00:46:55,513 --> 00:46:56,813
ثق بي

565
00:46:56,815 --> 00:46:58,247
علينا الأمساك به على قيد الحياة

566
00:46:58,249 --> 00:46:59,515
هذا هراء, أنه منهم

567
00:46:59,517 --> 00:47:01,117
كلا, هو ليس كذلك

568
00:47:01,119 --> 00:47:03,920
أن أسمه هو ماكس, وهو مريض عندي

569
00:47:03,922 --> 00:47:07,156
باكا, أنه الأكتشاف الذي كنت أبحث عنه

570
00:47:19,236 --> 00:47:21,304
لقد قبضنا عليك الأن أيها السافل

571
00:47:25,576 --> 00:47:27,109
ما هذا؟

572
00:47:27,111 --> 00:47:28,945
هل أنتم مجانين؟

573
00:47:28,947 --> 00:47:30,880
لما لم تقتلوه بعد؟-
أنتظر-

574
00:47:30,882 --> 00:47:32,348
أنه على قيد الحياة.

575
00:47:32,350 --> 00:47:34,150
أنني أحتاجه من أجل البحث

576
00:47:35,319 --> 00:47:36,319
يبدو كمتحول بالنسبة لي

577
00:47:36,321 --> 00:47:38,888
أجل

578
00:47:38,890 --> 00:47:42,024
ولكننا نعلم بأن المتحولين دائماً ما يعضون

579
00:47:42,026 --> 00:47:44,393
لقد كان لديه فرصة في أن يعضني ولكنه لم يفعل

580
00:47:45,929 --> 00:47:46,996
أثبتي ذلك

581
00:47:52,135 --> 00:47:53,903
زوي, ليس عليك فعل ذلك

582
00:48:26,503 --> 00:48:26,502
أرأيت؟

583
00:48:29,072 --> 00:48:30,539
ذلك يعني بأن دماغه ما يزال يعمل

584
00:48:30,541 --> 00:48:33,075
كان قد تم عضه ولكن شيئاً ما في جسمه..

585
00:48:33,077 --> 00:48:34,410
لم يدعه يتحول

586
00:48:34,412 --> 00:48:35,945
قد يكون الأكتشاف الذي نحتاجه

587
00:48:35,947 --> 00:48:37,046
في القضاء على فيروس المتحولين

588
00:48:37,048 --> 00:48:38,915
لا يمكنك الرجوع من كونك متحولة

589
00:48:38,917 --> 00:48:41,183
أنا لا أتحدث عن علاج المتحولين

590
00:48:41,185 --> 00:48:43,953
أنا أقصد لقاح من أجل بقيتنا

591
00:48:43,955 --> 00:48:46,022
لن تكون العضة كحكم بالأعدام بعد الأن

592
00:48:47,491 --> 00:48:48,991
أرجوك

593
00:48:50,327 --> 00:48:51,560
أعطني فرصة وحسب

594
00:48:51,562 --> 00:48:53,696
هذا مجرد هراء

595
00:48:53,698 --> 00:48:55,531
أطلق النار عليه-
أنتظر يا ميغيل-

596
00:48:55,533 --> 00:48:57,934
أذا كانت هنالك أي فرصة بنجاح زوي بذلك

597
00:48:57,936 --> 00:48:59,268
علينا أن ندع لها المحاولة

598
00:49:00,304 --> 00:49:03,005
هذا اللقاح..

599
00:49:03,007 --> 00:49:04,507
كان يمكن أن ينقذ فرانك

600
00:49:10,948 --> 00:49:12,949
حسناً, قومي بتجاربك

601
00:49:12,951 --> 00:49:15,117
أريده أن يكون مقيداً طوال الوقت

602
00:49:15,119 --> 00:49:16,218
أذا كان هنالك أي مشاكل

603
00:49:17,621 --> 00:49:19,155
أقتله فوراً

604
00:49:20,157 --> 00:49:21,257
نعم سيدي

605
00:49:25,429 --> 00:49:27,663
بعد حوالي 12 ساعة فقط منذ أن تم تقييد ماكس..

606
00:49:27,665 --> 00:49:29,699
ووضع تحت المراقبة..

607
00:49:29,701 --> 00:49:32,435
كانت الأراء منقسمة في معسكر هاي روك..

608
00:49:32,437 --> 00:49:34,737
حول ما يفترض فعله به

609
00:49:34,739 --> 00:49:38,341
ويترقب ميغيل من أجل أن يجد عذر

610
00:49:38,343 --> 00:49:40,343
لأن يقتله

611
00:49:40,345 --> 00:49:44,013
وبنقص عينات دم المتحولين..

612
00:49:44,015 --> 00:49:46,082
علي الحصول على عينات جديدة

613
00:49:46,084 --> 00:49:48,117
لأحصل على المزيد من الوقت

614
00:49:48,119 --> 00:49:50,686
لأثبات علمياً أن ماكس مختلف

615
00:49:52,022 --> 00:49:53,456
أن ماكس مهم

616
00:49:58,028 --> 00:49:59,695
أنظري لهذا

617
00:49:59,697 --> 00:50:01,263
أنه مدهش

618
00:50:03,100 --> 00:50:06,035
أن بعض الأعضاء الخارجية والداخلية ميتة

619
00:50:06,037 --> 00:50:09,271
بينما الأعضاء الأخرى على قيد الحياة

620
00:50:09,273 --> 00:50:11,240
قلبه وعينيه وقدميه

621
00:50:11,242 --> 00:50:12,675
وفي منطقة الجمجمة

622
00:50:12,677 --> 00:50:15,277
لا تزال تقوم بوظيفتها البشرية

623
00:50:15,279 --> 00:50:16,579
هل هنالك أي شيء يطلعك على السبب؟

624
00:50:16,581 --> 00:50:17,713
كلا, ليس بعد

625
00:50:21,551 --> 00:50:23,519
ولكن علي أخذ عينة من دمه

626
00:50:25,589 --> 00:50:27,456
وبذلك نحن ننتهك البروتوكول يا زوي

627
00:50:27,458 --> 00:50:29,692
أذا قام بحركة واحدة خاطئة سأقتله

628
00:50:32,062 --> 00:50:33,162
أهدأ يا ماكس

629
00:50:36,633 --> 00:50:38,134
أتريدني صحيح؟

630
00:50:40,637 --> 00:50:42,104
ها أنا ذا

631
00:50:45,776 --> 00:50:47,343
زوي الخاصة بك

632
00:50:48,779 --> 00:50:50,079
ذلك صحيح

633
00:50:52,482 --> 00:50:54,150
أنا أعلم بأنك أتيت..

634
00:50:54,152 --> 00:50:55,684
كل هذه المسافة من أجلي فقط

635
00:51:09,299 --> 00:51:11,400
أيعجبك الشعور بلمسي لك؟

636
00:51:15,772 --> 00:51:17,506
مهلاً

637
00:51:17,508 --> 00:51:20,076
سأفجر رأسك أيها اللعين

638
00:51:20,078 --> 00:51:22,445
كلا, لا تفعلي يا أليز

639
00:51:22,447 --> 00:51:23,646
أنا بخير

640
00:51:28,185 --> 00:51:29,718
زوي

641
00:52:04,621 --> 00:52:05,721
مرحباً

642
00:52:11,261 --> 00:52:13,662
ما الذي وجدته؟

643
00:52:13,664 --> 00:52:15,264
بالنظر الى العينة التي أخذتها

644
00:52:15,266 --> 00:52:17,433
فأن مستويات الهرمون عنده عالية جداً

645
00:52:17,435 --> 00:52:20,369
لم أر شيئاً كهذا

646
00:52:20,371 --> 00:52:22,605
أتعتقدين هذا ما أوقف الفيروس؟

647
00:52:22,607 --> 00:52:25,141
من الممكن أن يكون

648
00:52:25,143 --> 00:52:26,475
ولكن هنالك تسعة غدد هرمون

649
00:52:26,477 --> 00:52:27,843
ولا أعرف أيهن السبب

650
00:52:27,845 --> 00:52:29,278
أذا كان بأمكاني معرفة المصدر

651
00:52:29,280 --> 00:52:30,546
سيكون بأمكاني أستخلاصه

652
00:52:30,548 --> 00:52:32,882
من أجل لقاحات قابلة للتجربة

653
00:52:32,884 --> 00:52:35,818
حسناً, ما الذي تحتاجينه؟

654
00:52:35,820 --> 00:52:39,288
أحتاج عينات حية للفيروس من متحولين سالمين

655
00:52:41,158 --> 00:52:42,458
لربما يمكننا جمع بعضهم من الخارج

656
00:52:42,460 --> 00:52:43,759
لأحضارهم من أجل التجارب

657
00:52:43,761 --> 00:52:46,162
كلا, وبالطبع لا

658
00:52:46,164 --> 00:52:47,229
أعني أنك تعرفين كم خاطرت..

659
00:52:47,231 --> 00:52:49,398
من أجل السماح ببقائه هنا؟

660
00:52:49,400 --> 00:52:50,733
أسمع, أنا بحاجة للعينات الحية

661
00:52:50,735 --> 00:52:52,401
لمقارنتها بعينات ماكس

662
00:52:52,403 --> 00:52:54,837
أنها الطريقة الوحيدة لمعرفة أي هرمون هو المطلوب

663
00:52:54,839 --> 00:52:58,174
أرجوك يا باكا, لابد من وجود طريقة آمنة

664
00:53:04,314 --> 00:53:06,782
البوابة الخارجية

665
00:53:06,784 --> 00:53:09,718
يمكننا أستخدام الأبواب لأدخالهم واحداً بعد الآخر

666
00:53:09,720 --> 00:53:11,253
بأعداد يمكن أحتوائها

667
00:53:11,255 --> 00:53:12,855
حسناً متى يمكننا فعل ذلك؟

668
00:53:14,925 --> 00:53:16,525
الليلة

669
00:53:19,896 --> 00:53:21,597
يتم فتح البوابة الرئيسية الأن

670
00:53:21,599 --> 00:53:23,766
أستعدوا للمباشرة..

671
00:53:23,768 --> 00:53:25,568
الرجاء الأبتعاد عن البوابة

672
00:53:25,570 --> 00:53:28,537
على جميع الموظفين البقاء في أقسامهم

673
00:53:28,539 --> 00:53:30,206
حسناً أيها الرفاق

674
00:53:30,208 --> 00:53:32,241
علينا العمل بسرعة وبكفائة

675
00:53:32,243 --> 00:53:33,742
لا تتخذوا دور البطل اليوم

676
00:53:33,744 --> 00:53:35,644
علينا أدخال فرد واحد من المتحولين بعد الآخر

677
00:53:35,646 --> 00:53:37,780
يتكفل فريق برافو بالبوابة وفريق آلفا يتكفل بالمتحولين

678
00:53:37,782 --> 00:53:41,250
لا أريد أن تتقدم زوي الا بعدما نؤمن المتحول

679
00:54:01,671 --> 00:54:02,805
لنذهب الى الصيد

680
00:54:02,807 --> 00:54:03,839
لنفعل هذا

681
00:54:12,415 --> 00:54:14,283
لندخلهم واحد بعد الآخر

682
00:54:14,285 --> 00:54:16,352
حضروا الأسلحة

683
00:54:19,589 --> 00:54:20,623
مستعدين!

684
00:54:21,725 --> 00:54:22,791
هيا!

685
00:54:29,000 --> 00:54:30,432
ديريك, حان دورك

686
00:54:30,434 --> 00:54:31,800
ثبته مكانه

687
00:54:31,802 --> 00:54:33,435
تم تأمينه

688
00:54:33,437 --> 00:54:33,435
زوي

689
00:54:37,374 --> 00:54:38,841
لدينا حشود قادمة

690
00:54:38,843 --> 00:54:40,743
علينا الأسراع

691
00:54:46,916 --> 00:54:47,983
حصلت عليها

692
00:54:49,352 --> 00:54:50,653
الوضع مأمن

693
00:54:50,655 --> 00:54:52,621
حسناً, حصلنا على عينة

694
00:54:52,623 --> 00:54:53,889
لنأخذ واحدة أخرى فقط

695
00:54:56,993 --> 00:54:58,927
هيا! تحركوا

696
00:54:58,929 --> 00:54:59,995
حركوا مؤخراتكم اللعينة

697
00:54:59,997 --> 00:55:01,063
هيا

698
00:55:02,667 --> 00:55:04,433
أنهم يجتازون الحاجز, عليكم الأبتعاد

699
00:55:04,435 --> 00:55:06,802
ما الذي يأخذ منكم وقتاً طويلاً؟

700
00:55:06,804 --> 00:55:08,537
أمسكت به-
أنهم يتجاوزون الحاجز-

701
00:55:08,539 --> 00:55:11,473
تراجعو، تراجعو

702
00:55:11,475 --> 00:55:13,842
باكا السياج في خطر

703
00:55:13,844 --> 00:55:15,611
لايمكننا اغلاقه

704
00:55:15,613 --> 00:55:16,679
اركضوا!

705
00:55:25,689 --> 00:55:26,789
هيا، هيا

706
00:55:27,791 --> 00:55:28,957
هيا!

707
00:55:41,971 --> 00:55:43,505
زوي.

708
00:55:53,851 --> 00:55:55,751
أتظن أني أخافك

709
00:55:55,753 --> 00:55:57,419
لقد قتلت المئات منكم

710
00:55:57,421 --> 00:55:58,987
لا استطيع الانتظار لوضع رصاصة فيك ايضاً

711
00:56:07,597 --> 00:56:08,697
أنها صديقتك

712
00:56:12,736 --> 00:56:14,470
تلك العاهرة

713
00:56:17,941 --> 00:56:19,108
أيها القائد، أجب

714
00:56:19,110 --> 00:56:20,709
شيئ ما حدث في الخارج

715
00:56:26,550 --> 00:56:28,984
بدء إجراءت الإغلاق

716
00:56:28,986 --> 00:56:31,019
جميع الموظفين يرجى العودة

717
00:56:31,021 --> 00:56:34,056
-اغلق البوابة
-تحرك!

718
00:56:34,058 --> 00:56:36,392
بسرعة!
أنهم خلفنا مباشرة!

719
00:56:37,794 --> 00:56:39,161
هيا، هيا

720
00:56:48,104 --> 00:56:50,539
كيف عبروا الي داخل السياج

721
00:56:53,810 --> 00:56:55,611
كنا نأخذ عينات من دمهم

722
00:56:55,613 --> 00:56:56,645
وأدخلتهم؟

723
00:56:59,816 --> 00:57:01,617
ماهذا بحق الجحيم؟

724
00:57:08,925 --> 00:57:10,058
ماذا تفعل؟

725
00:57:11,528 --> 00:57:13,729
عملي هو حماية الناس.

726
00:57:13,731 --> 00:57:16,799
حضرة الملازم، من فضلك.

727
00:57:16,801 --> 00:57:18,434
زوي يمكنها المساعدة

728
00:57:18,436 --> 00:57:20,068
فات الاوان لايمكنها فعل شئ

729
00:57:20,070 --> 00:57:21,203
أنها ليست عضة في الرأس العدوة تأخذ وقت لتنتشر

730
00:57:21,205 --> 00:57:22,805
تٌرجم حصرا لتجمع افلام العراق

731
00:57:22,807 --> 00:57:24,940
اللقاح قد يعمل إذا لم ينتشر بعد!

732
00:57:26,843 --> 00:57:29,011
هل لديك اللقاح الأن؟

733
00:57:32,916 --> 00:57:33,982
لا أعتقد ذلك؟

734
00:57:39,155 --> 00:57:41,156
هل جننت؟

735
00:57:41,158 --> 00:57:43,058
عضة واحدة ورصاصة واحدة

736
00:57:43,060 --> 00:57:44,493
فقط لأنك تمتلك سلاح

737
00:57:44,495 --> 00:57:45,694
لايعني أنك تتخذ القرار

738
00:57:45,696 --> 00:57:47,729
لتقرر من الذي يعيش ومن الذي يموت

739
00:57:47,731 --> 00:57:49,064
هل أنتي متأكدة بخصوص ذلك

740
00:57:50,600 --> 00:57:52,734
ظننت أنني اخبرتك ألاتتحدثي معي

741
00:57:52,736 --> 00:57:54,803
ميغيل.

742
00:57:54,805 --> 00:57:56,138
احفض سلاحك

743
00:58:06,583 --> 00:58:09,518
12 ساعة وبعدها اقتله

744
00:58:09,520 --> 00:58:11,854
مع اللقاح او بدونه

745
00:58:17,227 --> 00:58:19,761
ميغيل، تمهل

746
00:58:25,502 --> 00:58:27,736
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟

747
00:58:27,738 --> 00:58:29,805
ترفع السلاح على زوي هكذا؟

748
00:58:29,807 --> 00:58:30,973
هل فقدت صوابك؟

749
00:58:30,975 --> 00:58:32,641
لا، أنا القائد

750
00:58:32,643 --> 00:58:33,876
والذي خانه شقيقه هناك

751
00:58:33,878 --> 00:58:35,043
ووضع المكان بأكمله في خطر؟

752
00:58:35,045 --> 00:58:36,745
زوي تحتاج تلك العينات لأجلنا جميعاً

753
00:58:36,747 --> 00:58:37,946
وأنت تعرف ذلك

754
00:58:37,948 --> 00:58:39,581
أذا تتبع اوامرها الأن؟

755
00:58:39,583 --> 00:58:41,183
دعني أذكرك من المسؤول

756
00:58:41,185 --> 00:58:43,752
لا هي ولا أنت ولا أحد غيركم

757
00:58:43,754 --> 00:58:45,521
ميغيل أنت مشوش

758
00:58:45,523 --> 00:58:47,689
افهم ذلك، لكن ماحدث هناك أنه هراء

759
00:58:47,691 --> 00:58:49,658
لا، أنا الوحيد الذي يفهم الأمر

760
00:58:49,660 --> 00:58:52,094
الجميع يتعلق بوعودهم الكاذبة حول هذا اللقاح

761
00:58:52,096 --> 00:58:53,896
أنا اخاك يا باكا

762
00:58:53,898 --> 00:58:55,564
من دمك ولحمك

763
00:58:55,566 --> 00:58:58,100
صدقني عندنا أقول لك أنها تخدعك

764
00:58:58,102 --> 00:59:00,769
ألا ترى ماذا تفعل؟

765
00:59:00,771 --> 00:59:02,905
لماذا تعتقد أنها أبقت هذا الشئ على قيد الحياة؟

766
00:59:04,207 --> 00:59:05,974
ماذا تحاول أن تقول

767
00:59:05,976 --> 00:59:08,176
هذا المتحول يحمل اسمها على يده

768
00:59:08,178 --> 00:59:09,811
استيقظ باكا

769
01:00:12,175 --> 01:00:13,775
أنا اسف بشأن اليز

770
01:00:15,845 --> 01:00:17,179
أعلم انكما كنتما مقربتان

771
01:00:19,048 --> 01:00:20,315
شكراً باكا

772
01:00:29,025 --> 01:00:32,027
زوي، أريدك أن تخبريني أن باستطاعتك عمل هذا اللقاح

773
01:00:36,199 --> 01:00:38,166
الا تثق بي؟

774
01:00:38,168 --> 01:00:41,103
بالطبع لا

775
01:00:41,105 --> 01:00:42,371
أنه فقط....

776
01:00:44,907 --> 01:00:46,141
اعني أنك لاتفهمين

777
01:00:47,944 --> 01:00:50,112
توماس، إليز

778
01:00:50,114 --> 01:00:54,016
أخرجتهم لأجلك

779
01:00:54,018 --> 01:00:55,117
من أجل لقاحك

780
01:00:55,119 --> 01:00:56,652
وقد ماتوا

781
01:00:58,655 --> 01:01:00,656
أنت تلومني؟

782
01:01:00,658 --> 01:01:02,124
أتعتقد حقاً أنني سوف اخاطر بحياتهم

783
01:01:02,126 --> 01:01:02,124
أذا لم اعتقد أنه يستحق

784
01:01:02,126 --> 01:01:05,427
صراحة، انا لا اعرف هدفك الان

785
01:01:05,429 --> 01:01:06,995
ماذا يعني ذلك؟

786
01:01:06,997 --> 01:01:09,665
ماعلاقة هذا الشئ بك؟

787
01:01:09,667 --> 01:01:13,669
ها الشئ نحت اسمك على ذراعه

788
01:01:19,442 --> 01:01:22,778
أنتي تخفين أمراً عني زوي

789
01:01:22,780 --> 01:01:24,346
لذا أريدك اخباري به

790
01:01:27,316 --> 01:01:29,051
ماعلاقته بك؟

791
01:01:33,022 --> 01:01:34,956
أنه مختل لعين

792
01:01:35,958 --> 01:01:37,359
حاول اغتصابي

793
01:01:38,961 --> 01:01:40,862
أراد أن يأخذ مبتغاه مني.

794
01:01:43,199 --> 01:01:44,833
هذه حقيقته

795
01:01:47,403 --> 01:01:49,471
أذاً

796
01:01:49,473 --> 01:01:50,906
هل انت سعيد الأن؟

797
01:01:52,909 --> 01:01:54,276
اتشعر بتحسن؟

798
01:01:56,212 --> 01:01:57,279
لماذا لم تخبريني؟

799
01:01:57,281 --> 01:01:58,346
لأنه...

800
01:01:59,982 --> 01:02:01,283
بكل مرة ...

801
01:02:02,318 --> 01:02:04,286
اتحدث بها,

802
01:02:04,288 --> 01:02:06,321
افكر...

803
01:02:06,323 --> 01:02:07,355
أو انظر اليه...

804
01:02:09,292 --> 01:02:13,061
يتوجب أن اذكر اسوء يوم بحياتي

805
01:02:15,832 --> 01:02:17,299
الأن أنا فقط اريدك أن تثق بي

806
01:02:17,301 --> 01:02:19,000
وتؤمن بي باكا

807
01:02:22,839 --> 01:02:24,473
وأذا لم تستطع

808
01:02:28,478 --> 01:02:30,245
سأذهب وحدي

809
01:03:24,267 --> 01:03:26,835
تٌرجم حصرا لتجمع افلام العراق

810
01:03:26,837 --> 01:03:30,372
لنشرب نخب من فقدنا

811
01:03:30,374 --> 01:03:32,174
لـ فرانك

812
01:03:32,176 --> 01:03:34,309
الزوج الحبيب

813
01:03:34,311 --> 01:03:36,411
حسناً، هذا لأجل توماس

814
01:03:36,413 --> 01:03:39,915
الذي جعلنا افضل جميعاً

815
01:03:39,917 --> 01:03:41,383
ولأجل إليز

816
01:03:41,385 --> 01:03:42,517
سوف افتقدها كثيراً

817
01:03:46,389 --> 01:03:48,089
لأجل الاصدقاء

818
01:03:48,091 --> 01:03:49,257
-لـ الاصدقاء.
-اصدقاء

819
01:04:04,574 --> 01:04:06,875
مرحباً ياطبيبة

820
01:04:06,877 --> 01:04:08,610
حسبت انك بحاجة لهذا

821
01:04:08,612 --> 01:04:10,545
اعلم أنك منشغلة

822
01:04:10,547 --> 01:04:12,113
شكراً ،الفونس

823
01:04:22,291 --> 01:04:23,992
يارجل أنك قبيح

824
01:04:25,128 --> 01:04:27,229
لاتقتربي أكثر.

825
01:04:29,165 --> 01:04:31,132
الملازم محق بشأنه

826
01:04:31,134 --> 01:04:33,235
يجب علينا قتله فحسب

827
01:04:33,237 --> 01:04:34,302
تراجعي، لوسي.

828
01:04:36,405 --> 01:04:37,472
ماكس!

829
01:04:41,444 --> 01:04:43,411
هل عضك؟

830
01:04:43,413 --> 01:04:44,613
لأعتقد ذلك

831
01:04:49,585 --> 01:04:51,653
لا، أنك بخير
لم يتمكن منك

832
01:04:53,623 --> 01:04:55,957
لوسي، يجب أن تضعي الثلج على رأسك

833
01:04:55,959 --> 01:04:57,292
خذها لجناح العلاج

834
01:04:57,294 --> 01:04:58,426
تعالي معي

835
01:05:12,408 --> 01:05:13,508
يوماً واحداً

836
01:05:15,244 --> 01:05:17,612
وتحاول تدمير حياتي مرة اخرى

837
01:05:22,652 --> 01:05:25,487
زوي.

838
01:05:35,698 --> 01:05:36,998
ماذا؟

839
01:05:51,681 --> 01:05:53,081
أنت لاشئ

840
01:05:55,017 --> 01:05:56,084
مجرد حثاله.

841
01:05:57,687 --> 01:06:02,691
أنتي لي

842
01:06:47,370 --> 01:06:48,503
زوي!

843
01:06:48,505 --> 01:06:49,671
اصمت!

844
01:06:55,278 --> 01:06:58,013
اكتفيت من هذا !

845
01:07:00,349 --> 01:07:02,005
أعلم ماتحاول فعله ولن ينجح

846
01:07:02,586 --> 01:07:05,053
ليست لدي سوى بضع ساعات لايقاف هذا الفايروس

847
01:07:05,055 --> 01:07:08,156
ولاشئ يمكنك فعله او قوله سيوقفني

848
01:07:19,535 --> 01:07:23,071
بدء اختبار المريض 15009

849
01:07:23,073 --> 01:07:24,472
ماكس

850
01:07:24,474 --> 01:07:26,808
ورؤية العينات الحالية

851
01:07:26,810 --> 01:07:29,411
هناك خلايا دموية شاذة

852
01:07:29,413 --> 01:07:32,247
وتعرف بأسم دماء المتحولين

853
01:07:32,249 --> 01:07:34,416
تظهر الاختبارات الحالية أن الدماء المتعلقة به

854
01:07:34,418 --> 01:07:35,784
رغم الاختلاف الشاسع

855
01:07:35,786 --> 01:07:38,820
تتفاعل مع تجاربنا

856
01:07:38,822 --> 01:07:40,789
لايظهر الفايروس علامات الموت

857
01:07:40,791 --> 01:07:45,260
<وسوف يصيبنا بمعدلات كبيرة

858
01:07:45,262 --> 01:07:47,796
ومع ذلك دماء المريض 15009

859
01:07:47,798 --> 01:07:49,564
تظهر علامات نشاط كامنة

860
01:07:49,566 --> 01:07:51,433
داخل خلايا الدم البشرية

861
01:07:51,435 --> 01:07:54,602
ويبدو أنها تتعايش معها
دون وجود تهديد

862
01:07:54,604 --> 01:07:57,605
او حاجة لدمائنا الحية

863
01:07:57,607 --> 01:08:00,842
على الرغم من حقيقة تواجد دمائه بأي شخص

864
01:08:00,844 --> 01:08:03,111
بالاظافة الى وجود الغثيان

865
01:08:03,113 --> 01:08:06,381
هذا أمر بالغ الاهمية من أجل التعافي

866
01:08:06,383 --> 01:08:08,850
أذا ها نحن ذا
اللحظة الحقيقة

867
01:08:08,852 --> 01:08:12,120
اختبار دم المريض 15009

868
01:08:12,122 --> 01:08:14,489
ضد خلايا المتحولين

869
01:08:14,491 --> 01:08:17,692
أذا نجح هذا ، دماء المريض 15009

870
01:08:17,694 --> 01:08:20,328
من الممكن أن تتفاعل مع دمائنا

871
01:08:20,330 --> 01:08:24,399
لتقتل اي خلايا دموية متحولة قبل أن تنتشر

872
01:08:24,401 --> 01:08:26,601
انها الجواب لتدمير خلايا المتحولين

874
01:08:28,839 --> 01:08:31,206
في الاجسام المصابة بالعدوى

875
01:08:31,208 --> 01:08:33,274
أذا لم نكن قد تأخرنا

876
01:08:35,878 --> 01:08:36,878
باكا؟

877
01:08:36,880 --> 01:08:38,213
أنزل الى هنا حالاً

878
01:08:45,522 --> 01:08:48,523
أنت لي

879
01:08:58,167 --> 01:08:59,400
مهلا

880
01:08:59,402 --> 01:09:00,568
زوي مالخطب؟

881
01:09:00,570 --> 01:09:02,337
أنه ماكس لقد تحرر

882
01:09:02,339 --> 01:09:03,705
-أين هو؟
-في المختبر

883
01:09:03,707 --> 01:09:05,573
- لنذهب
- لاتطلقوا النار عليه

884
01:09:05,575 --> 01:09:06,875
أحتاجه على قيد الحياة

885
01:09:13,315 --> 01:09:15,350
-اللعنة!
-تباً!

886
01:09:15,352 --> 01:09:16,651
اشغل الانذار
نحتاج الجميع

887
01:09:16,653 --> 01:09:18,520
لأرجعاهها إلى بلدة، الآن!

888
01:09:21,190 --> 01:09:22,257
حالة طارئة

889
01:09:22,259 --> 01:09:23,491
جميع لعسكرين

890
01:09:23,493 --> 01:09:25,293
يرجى الإبلاغ إلى سرب الخاص بك.

891
01:09:25,295 --> 01:09:26,895
وينصح المدنيون

892
01:09:26,897 --> 01:09:29,597
أن امانهم مضمون في البلدة.

893
01:09:29,599 --> 01:09:32,367
حالة طارئة

894
01:09:32,369 --> 01:09:34,936
من اجل البقاء آمنين
في المدينة

895
01:09:34,938 --> 01:09:36,871
كل المقيمين في البلدة

896
01:09:36,873 --> 01:09:40,842
أكرر، الكل تم تبليغه
إلى البلدة مباشرة

897
01:09:40,844 --> 01:09:42,343
هذه ليست مناورة

898
01:09:42,345 --> 01:09:44,879
أكرر، هذه ليست مناورة

899
01:10:01,330 --> 01:10:03,231
ليلي!

900
01:10:03,233 --> 01:10:04,532
خذوا الجميع الى البلدة

901
01:10:04,534 --> 01:10:05,600
سألتقي بكم هناك

902
01:10:05,602 --> 01:10:06,668
كوني حذرة!

903
01:10:06,670 --> 01:10:08,570
سأكون على مايرام

904
01:10:26,722 --> 01:10:27,755
امي؟

905
01:10:29,725 --> 01:10:31,359
امي

906
01:10:39,902 --> 01:10:41,936
يا إلهي، ليلي
ماا تفعلين هنا؟

907
01:10:41,938 --> 01:10:43,438
انها قادمة؟

908
01:10:56,385 --> 01:10:57,518
امي، لا

909
01:10:57,520 --> 01:10:58,786
ارجوك، لا

910
01:11:03,660 --> 01:11:04,892
ما الخطب؟
ماذا يجري؟

911
01:11:04,894 --> 01:11:06,294
هل حدث شئ؟

912
01:11:06,296 --> 01:11:07,929
-ماذا نفعل؟
-هل هم المتحولون؟

913
01:11:07,931 --> 01:11:09,397
- لم الانذار؟
-هدوء

914
01:11:09,399 --> 01:11:10,999
باكا هل حدث شئ؟

915
01:11:11,001 --> 01:11:12,367
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

916
01:11:14,603 --> 01:11:16,838
المتحول.

917
01:11:16,840 --> 01:11:18,373
انه داخل المجمع

918
01:11:24,847 --> 01:11:26,581
لاتقلقوا، جميعاً عودوا الى الفراش

919
01:11:26,583 --> 01:11:28,316
كل شئ تحت السيطرة

920
01:11:28,318 --> 01:11:29,984
أيها الملازم، هناك خطب ما

921
01:11:29,986 --> 01:11:31,719
-يجب أن نعلم.
-من فضلكم، كل شئ على مايرام.

922
01:11:31,721 --> 01:11:33,021
فقط عودا الى بيوتكم

923
01:11:41,363 --> 01:11:43,531
هل أنت سعيد الأن يا باكا؟

924
01:11:43,533 --> 01:11:45,767
أخبرتك ان لا تثق بزوي

925
01:11:45,769 --> 01:11:47,935
-جد ذلك المتحول واقتله
-لا، نحن بحاجة اليه على قيد الحياة.

926
01:11:47,937 --> 01:11:49,370
هناك فرصة لأخذ اللقاح

927
01:11:49,372 --> 01:11:50,805
أي شخص يعصي اوامري

928
01:11:50,807 --> 01:11:52,473
سيتم قتله على الفور.

929
01:11:52,475 --> 01:11:54,742
هناك مشكلة

930
01:11:54,744 --> 01:11:55,877
الحراس لايستجيبون

931
01:11:55,879 --> 01:11:57,412
حسناً لنذهب اليهم

932
01:11:57,414 --> 01:11:58,813
لوسي، الفونس ابقوا هنا لحماية الجميع

933
01:11:58,815 --> 01:12:00,548
تٌرجم حصراً لتجمع افلام العراق

934
01:12:07,856 --> 01:12:10,325
ليلي.

935
01:13:10,619 --> 01:13:11,819
دعها.

936
01:13:13,155 --> 01:13:15,857
زوي.

937
01:13:17,092 --> 01:13:18,693
دعها تذهب، ماكس.

938
01:13:21,431 --> 01:13:22,697
انا

939
01:13:24,833 --> 01:13:27,568
أتيت لأجلك

940
01:13:27,570 --> 01:13:29,971
أنتِ...

941
01:13:29,973 --> 01:13:33,174
بحاجتي

942
01:13:34,443 --> 01:13:35,777
تريدني حيه

943
01:13:39,081 --> 01:13:40,715
دعها تذهب.

944
01:13:40,717 --> 01:13:42,049
لا!

945
01:13:45,187 --> 01:13:46,954
حسناً

946
01:13:48,657 --> 01:13:50,925
الان.

947
01:14:07,010 --> 01:14:08,843
البوابة الرئيسية تفتح الان

948
01:14:11,613 --> 01:14:12,747


949
01:14:17,453 --> 01:14:19,821
لنذهب الأن

950
01:14:07,896 --> 01:14:29,530
لا، لا

951
01:14:36,872 --> 01:14:37,972
ليلي!

952
01:14:40,676 --> 01:14:42,009
زوي!

953
01:14:57,192 --> 01:14:58,626
زوي!

954
01:15:07,769 --> 01:15:09,003
تحركي

955
01:15:16,211 --> 01:15:18,012
تٌرجم حصراً لتجمع افلام العراق

956
01:15:24,520 --> 01:15:25,720
أيها القائد

957
01:15:25,722 --> 01:15:27,655
ماهي حاله السيارات؟

958
01:15:32,562 --> 01:15:35,596
أيها القائد، هل تتلقاني

959
01:15:35,598 --> 01:15:37,532
اللعنة!

960
01:15:50,579 --> 01:15:51,646
شانون!

961
01:16:29,152 --> 01:16:30,718
غطيني
سأذهب لأغلاق الباب!

962
01:16:40,996 --> 01:16:42,964
ميغيل، افتح الباب اللعين

963
01:16:42,966 --> 01:16:44,632
ليلي وزوي في الخارج

964
01:16:44,634 --> 01:16:46,267
لا أكترث

965
01:16:46,269 --> 01:16:47,768
دخل المتحول بسبب تلك الساقطة زوي

966
01:16:47,770 --> 01:16:48,903
سيبقى الباب مغلقاً

967
01:16:48,905 --> 01:16:49,904
لن ادعهم خارجاً

968
01:16:49,906 --> 01:16:51,272
تراجع يا باكا

969
01:16:51,274 --> 01:16:53,207
والا ماذا

970
01:16:53,209 --> 01:16:55,176
ستطلق النار على اخيك الأن ؟

971
01:16:55,178 --> 01:16:56,711
سأفعل إذا اضطررت الى ذلك

972
01:16:59,881 --> 01:17:01,115
لاتجعلني افعلها

973
01:17:08,390 --> 01:17:09,957
ميغل!

974
01:17:41,290 --> 01:17:43,924
البوابة الرئيسية مفتوحة الان

975
01:17:43,926 --> 01:17:45,726
الرجاء الوقوف بتأهب

976
01:17:45,728 --> 01:17:47,395
البوابة الرئيسية تفتح الآن

977
01:17:47,397 --> 01:17:48,896
الرجاء الوقوف بتأهب

978
01:17:58,707 --> 01:17:59,740
ليلي!

979
01:18:02,778 --> 01:18:04,011
عزيزتي، هل أنت بخير؟

980
01:18:04,013 --> 01:18:05,279
اجل.

981
01:18:07,182 --> 01:18:08,382
تعالي الى هنا

982
01:18:10,686 --> 01:18:11,919
الى الداخل عزيزتي.

983
01:19:26,962 --> 01:19:29,797
زوي.

984
01:19:44,513 --> 01:19:47,114
أنتي...

985
01:19:47,116 --> 01:19:49,416
لي!

986
01:19:49,418 --> 01:19:52,319
لا، أنت لي أبن العاهرة

987
01:19:55,557 --> 01:19:56,791
هيا، ليلي

988
01:20:22,951 --> 01:20:24,218
باكا، لا

989
01:20:37,399 --> 01:20:38,899
لقد فات الأوان.

990
01:20:40,068 --> 01:20:43,003
يمكنني أن اشعر بذلك في جسدي

991
01:20:45,207 --> 01:20:47,942
أنه يحولني.

992
01:20:47,944 --> 01:20:50,511
لم تتحول بعد

993
01:20:50,513 --> 01:20:53,414
اللقاح  يعمل

994
01:20:53,416 --> 01:20:54,515
لا.

995
01:20:57,152 --> 01:20:59,420
لا أريد ان اكون احدهم زوي

996
01:20:59,422 --> 01:21:01,288
باكا، من فضلك

997
01:21:03,925 --> 01:21:06,460
-انا اسف.
-يمكنني ايقاف هذا الفايروس.

998
01:21:10,098 --> 01:21:11,365
صدقني.

999
01:21:13,235 --> 01:21:15,402
يمكنني ايقاف الفايروس.

1000
01:21:16,571 --> 01:21:18,339
يجب أن تثق بي

1001
01:21:21,877 --> 01:21:23,577
انا احبك يا باكا

1002
01:21:38,293 --> 01:21:41,161
استخدمت ما استطعت اخذه من الدماء

1003
01:21:41,163 --> 01:21:43,964
من دماء ماكس من أجل باكا

1004
01:21:43,966 --> 01:21:45,532
لم افعل سوى

1005
01:21:45,534 --> 01:21:47,268
اخذ العينات المتبقية

1006
01:21:47,270 --> 01:21:49,370
لصنع لقاحات كثيرة

1007
01:21:49,372 --> 01:21:52,172
من أجل الفايروس

1008
01:21:52,174 --> 01:21:54,041
لا أحب فكرة أن باكا

1009
01:21:54,043 --> 01:21:56,076
من الناحية الفنية

1010
01:21:56,078 --> 01:21:58,679
اول بشري اقوم بالأختبار عليه

1011
01:21:58,681 --> 01:22:01,315
هذا سوف يسرع الأمور من أجل صنع اللقاح

1012
01:22:01,317 --> 01:22:03,918
ليتم انتاج الكثير للجميع

1013
01:22:18,333 --> 01:22:20,034
للجميع في الخارج

1014
01:22:20,036 --> 01:22:22,036
لمن يستمع

1015
01:22:22,038 --> 01:22:25,372
أبث هذا من قبو هاري روك

1016
01:22:25,374 --> 01:22:27,107
أبوابنا مفتوحة

1017
01:22:27,109 --> 01:22:29,410
لدينا اللقاح ضد عضة المتحولين

1018
01:22:29,412 --> 01:22:33,347
لقاح سيمنع تحول أي شخص

1019
01:22:35,016 --> 01:22:38,185
من الان فصاعدا

1020
01:22:38,187 --> 01:22:41,021
هذا العالم لم يعد خطراً كما كان

1021
01:22:42,457 --> 01:22:44,325
الأشياء تتغير

1022
01:22:44,327 --> 01:22:47,494
وبينما لايمكننا أعادة العالم مثل عهده

1023
01:22:47,496 --> 01:22:50,030
لا زال هناك جمال فيه

1024
01:22:51,633 --> 01:22:54,301
لايزال هناك امل

1025
01:22:56,271 --> 01:23:00,307
وهذا جيد بالنسبة لنا
ولا داعي للحراسة الأن

1026
01:23:00,309 --> 01:23:01,642
لتكون سعيداً

1027
01:23:03,478 --> 01:23:04,645
وتحب

