﻿1
00:01:02,271 --> 00:01:03,481
"ممنوع ركوب الدراجات"

2
00:01:39,475 --> 00:01:41,393
شارع "تلغراف"2300

3
00:02:23,686 --> 00:02:27,439
- صباح الخير "ساره" تفضلي
- شكراً

4
00:02:31,443 --> 00:02:32,987
حذار يا سيدة

5
00:02:46,667 --> 00:02:48,085
مرحباً

6
00:02:48,294 --> 00:02:49,837
- مرحباً "ساره"
- كيف حالك؟

7
00:02:56,343 --> 00:02:57,761
تمهل!

8
00:03:22,494 --> 00:03:25,581
"الملكة الأفريقية"

9
00:03:36,342 --> 00:03:37,843
صباح الخير

10
00:03:39,053 --> 00:03:41,639
- إنك ترمي فتاتاً على منضدتي
- لا مفر من القدر

11
00:03:41,722 --> 00:03:44,016
- المعذرة، هلا تفسح لي المجال
- المعذرة!

12
00:03:44,099 --> 00:03:46,143
- تنح!
- فعلت!

13
00:03:46,226 --> 00:03:49,355
- أهذه لي؟ شكراً
- لا، ليست لك، شكراً

14
00:03:49,438 --> 00:03:52,316
أعلينا الإصغاء إلى موسيقى الأدغال هذه آنسة "دين"؟

15
00:03:52,399 --> 00:03:53,817
- أعليك العمل هنا؟
- أجل

16
00:03:53,901 --> 00:03:55,861
- أيرغمك أحد على العمل هنا؟
- أجل، أنت

17
00:03:55,945 --> 00:03:58,948
سيكون من الحظ السيئ إن لم يعمل منحرف أفريقي

18
00:03:59,031 --> 00:04:00,908
مرة بالأسبوع على الأقل في المتجر

19
00:04:01,325 --> 00:04:03,953
كف عن ذلك! لا تكرر فعلتك

20
00:04:04,036 --> 00:04:06,997
- ما زلت أعتقد أن علي وضع التاج
- سأصفع...

21
00:04:07,957 --> 00:04:10,501
أهلاً بكما في متجر "الملكة الأفريقية"، تفضلا سيدتي

22
00:04:10,584 --> 00:04:11,627
- من هنا
- شكراً

23
00:04:11,710 --> 00:04:13,796
- يعجبني هذا!
- شكراً

24
00:04:15,214 --> 00:04:18,592
600حسناً أيها القوم افتحوا كتبكم عند الصفحة

25
00:04:18,676 --> 00:04:22,471
602تجدون صورة في الصفحة
إيضاحية عن الدم والأوعية الدموية

26
00:04:22,554 --> 00:04:25,182
"روبن"، كفى خربشة وانتبه إلى درس علم الأحياء

27
00:04:27,768 --> 00:04:30,270
يمكننا العمل معاً، عظيم

28
00:04:36,151 --> 00:04:36,986
هات إصبعك

29
00:04:37,528 --> 00:04:39,571
- لا تتمسكي بي يا فتاة
- هات إصبعك!

30
00:04:48,497 --> 00:04:50,332
- توقف!
- جرحتني!

31
00:04:52,251 --> 00:04:54,878
- أخفضوا أصواتكم، لدي ما أعلنه لكم
- هل من شيء مضحك؟

32
00:04:54,962 --> 00:04:57,339
سيتم قياس الأثواب والقبعات في الرابع من الشهر

33
00:04:57,423 --> 00:05:03,387
يريدكم السيد "جاكسون" أن تعرفوا
كم هو مسرور بنتيجة تجاربكم

34
00:05:03,721 --> 00:05:04,555
أجل

35
00:05:04,722 --> 00:05:06,140
إن فئة دمي هي "أو"!

36
00:05:07,683 --> 00:05:10,769
"أو"

37
00:05:11,770 --> 00:05:13,355
كفى أيها الغبي

38
00:05:15,024 --> 00:05:18,152
إن فئة دمك "أب"

39
00:05:19,445 --> 00:05:21,530
- لنعيد الفحص
- لماذا؟

40
00:05:22,072 --> 00:05:24,241
- ثمة خطب!
- ماذا؟

41
00:05:33,375 --> 00:05:34,668
إن فئة دمي"أب"

42
00:05:39,465 --> 00:05:44,470
- "زورا"!
- "زورا" ما الخطب؟

43
00:05:46,305 --> 00:05:47,431
"زورا"!

44
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
هل هذا يناسبك؟

45
00:05:54,480 --> 00:05:58,484
- حسناً، سآخذ...
- أمي

46
00:05:58,650 --> 00:06:00,861
- ماذا تفعلين خارج المدرسة؟
- أمي، كذبت علي

47
00:06:01,361 --> 00:06:05,407
- عم تتحدثين؟
- لقد خنت أبي قبل وفاته

48
00:06:05,699 --> 00:06:07,618
من الجيد أن الأمر حدث أثناء وجودي

49
00:06:07,701 --> 00:06:10,120
- اصمت!
- فئة دمك "أ"

50
00:06:10,204 --> 00:06:12,873
وكانت فئة دم "تشارلي" "أو" وتبين أن فئة دمي "أب"

51
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
أمي هذا غير معقول جينياً

52
00:06:17,669 --> 00:06:20,005
لم لا نذهب إلى مكان ما ونتكلم بهدوء؟ هيا

53
00:06:20,089 --> 00:06:21,507
حسناً

54
00:06:22,800 --> 00:06:25,761
المعذرة، اهتم بهذه الزبونة

55
00:06:25,844 --> 00:06:27,471
مهلاً، لستما مرغمتين على الذهاب إلى أي مكان

56
00:06:28,555 --> 00:06:33,769
- أمي، استعنت بمختبر، هذا محرج
- ربما لبعض الأشخاص

57
00:06:34,728 --> 00:06:38,398
لكنني خسرت أهم حب في حياتي

58
00:06:39,399 --> 00:06:43,278
وفكرت أن بوسعي التعويض عن هذا الحرمان، اجلسي

59
00:06:44,613 --> 00:06:46,406
وفعلت ورزقت بك

60
00:06:49,701 --> 00:06:52,371
لم أشأ أن تكتشفي الأمر هكذا

61
00:06:52,454 --> 00:06:54,289
أردت حقاً إخبارك قبل هذا الوقت

62
00:06:54,373 --> 00:06:57,459
لكن كنت جبانة

63
00:06:58,836 --> 00:07:02,673
آسفة لأنها لم تكن الطريقة المناسبة لتكتشفي الأمر

64
00:07:04,591 --> 00:07:07,219
- لا بأس
- هل أنت واثقة؟

65
00:07:08,679 --> 00:07:09,930
لا بأس فعلاً

66
00:07:17,604 --> 00:07:21,316
- ألم تعرفي من كان الرجل؟
- لا

67
00:07:22,317 --> 00:07:25,487
أعني، فُتح الباب وأدخلت الصينية وكان بهذا الطول

68
00:07:25,571 --> 00:07:26,822
- اتفقنا؟
- أمي

69
00:07:26,905 --> 00:07:29,116
ماذا! كان داخل قارورة صغيرة

70
00:07:29,199 --> 00:07:32,870
لم أعرف ما أقول، لم يقل شيئاً
كيف لي أن أعرف ما كان؟

71
00:07:32,953 --> 00:07:35,789
لم أهتم طلبت أفضل ما لديهم من عينات

72
00:07:36,081 --> 00:07:40,169
عينة رجل أسود، متوسط الطول
كل الأوصاف التي تتمتعين بها

73
00:07:40,502 --> 00:07:43,297
وانظري ما صنعوا، صنعوا تحفة وهي أنت

74
00:07:46,133 --> 00:07:51,847
- إذاً، اشتريت عينة
- أجل، اشتريت عينة

75
00:07:54,683 --> 00:07:56,226
- كم كلفتك؟
- لماذا؟

76
00:07:56,518 --> 00:07:58,520
- أريد المعرفة فحسب!
- أتودين شراء البعض منها؟

77
00:07:58,645 --> 00:08:02,482
- لا
- لا يهم

78
00:08:02,858 --> 00:08:04,443
أيريحك هذا إن قلت لك إنها مجانية؟

79
00:08:04,526 --> 00:08:07,446
إذا أعطاني إياها شخص
في الشارع واستعملتها في المنزل؟

80
00:08:07,779 --> 00:08:08,614
لا يهم

81
00:08:09,531 --> 00:08:12,034
لكن أمي قد يكون لي أب

82
00:08:13,827 --> 00:08:18,540
دعيني أخبرك بأمر كان لديك أب يدعى "تشارلي"

83
00:08:18,624 --> 00:08:25,047
وكان الأفضل، كان رائعاً! إن الحياة رائعة!

84
00:08:26,798 --> 00:08:29,593
- اتفقنا؟
- اتفقنا

85
00:08:30,636 --> 00:08:32,512
- حسناً
- حسناً

86
00:08:34,514 --> 00:08:36,642
- حسناً
- حسناً

87
00:08:37,768 --> 00:08:42,648
أحقاً تريدين أن يكون لك أب؟
أعني، إنهم مزعجون أحياناً

88
00:08:43,190 --> 00:08:46,151
اسمع، لست مجبراً على فعل هذا
أنا جاهزة للذهاب بمفردي

89
00:08:46,235 --> 00:08:48,320
لا، ليس هذا ما في الأمر وفضلاً عن ذلك

90
00:08:48,403 --> 00:08:50,530
قد تتسنى لي الفرصة للتعرف إلى حماي العتيد

91
00:08:50,614 --> 00:08:51,907
- "تي كايك"، من فضلك؟
- ماذا؟

92
00:08:51,990 --> 00:08:53,825
أنت من قلت إنك تريدين الزواج بي

93
00:08:53,909 --> 00:08:57,579
- أجل لكن كنت في السابعة من عمري
- أجل كنت ناضجة في السابعة

94
00:08:57,663 --> 00:09:00,624
كن صديقي فحسب "تي كايك"
إن العلاقات العابرة لا تدوم

95
00:09:00,707 --> 00:09:04,461
- أجل عزيزتي، أنا رهن إشارتك
- إنك بغيض

96
00:09:04,544 --> 00:09:08,131
الأفضل أن تستغلي الوضع
قد لا أقيم في الشارع إلى الأبد

97
00:09:08,215 --> 00:09:10,801
- اسلك المخرج الأول بعد الجسر
- حسناً

98
00:09:10,884 --> 00:09:13,136
إلى اليسار، انعطف إلى اليسار عند الإشارة الضوئية

99
00:09:14,263 --> 00:09:19,393
في مرحلة ما عليك أن تعلميني بوجهتنا!
لن ألاحقك كالمغفل

100
00:09:19,476 --> 00:09:23,563
لم لا؟ كنت تفعل هذا لسنوات هل تتبدل القواعد فجأة؟

101
00:09:24,731 --> 00:09:27,025
قولي لي ما هو مكتوب على لافتة المبنى

102
00:09:27,109 --> 00:09:29,695
- "كاليفورنيا كريو بنك"
- ما هذا المكان؟

103
00:09:29,778 --> 00:09:31,947
- إنه مختبر طبي
- حسناً، كفى، سأعود أدراجي

104
00:09:32,030 --> 00:09:34,366
لا، مهلاً! إنه هنا تماماً، "تي كايك"

105
00:09:34,449 --> 00:09:38,912
سنة لكن هذا غير صحيح، لدي أب17خلته ميتاً لـ

106
00:09:38,996 --> 00:09:41,915
فهمت، تظنين أنك ستقصدين المختبر وتقولين

107
00:09:41,999 --> 00:09:46,920
سنة دخل رجل ليقوم بإيداع،17"عفواً، منذ
ربما كان يشبهني؟"

108
00:09:47,004 --> 00:09:48,297
هلا صمت

109
00:09:48,588 --> 00:09:51,758
"بأية حال هل لي باسمه ورقمه لأنه أبي"

110
00:09:51,842 --> 00:09:53,552
اصمت يا عزيزي

111
00:09:54,636 --> 00:09:59,474
- كيف أساعدك؟
- أجل، يرغب صديقي بالتبرع

112
00:09:59,641 --> 00:10:00,767
لا!

113
00:10:01,768 --> 00:10:04,187
- إنه خجول بعض الشيء
- بالتأكيد

114
00:10:04,604 --> 00:10:09,109
عليه ملء الاستمارات وترك عينات من الدم إلخ...

115
00:10:09,192 --> 00:10:12,195
بالمئة فقط من مقدمي الطلبات يصبحون واهبين15

116
00:10:12,821 --> 00:10:16,241
دولاراً عن كل تبرع40إذا تم قبوله سيتقاضى

117
00:10:16,658 --> 00:10:19,036
إيداعات مسموحة بالأسبوع3بما لا يزيد عن

118
00:10:20,078 --> 00:10:21,204
شكراً

119
00:10:24,541 --> 00:10:30,464
اسمعي "زي"، لا يجوز لي
الدخول وإرغام نفسي على التبرع

120
00:10:30,547 --> 00:10:33,967
أين المشكلة؟ ليست المرة الأولى التي تفعل هذا

121
00:10:35,218 --> 00:10:36,303
هذا شأني!

122
00:10:37,220 --> 00:10:38,221
هل أنت جاهز؟

123
00:10:46,688 --> 00:10:52,944
لدينا مجلات وأشرطة فيديو

124
00:10:53,945 --> 00:10:56,865
أيهما تفضل؟

125
00:10:59,868 --> 00:11:02,204
أشرطة الفيديو، من فضلك

126
00:11:21,723 --> 00:11:24,684
تفضل من هنا

127
00:11:31,066 --> 00:11:35,112
- عليه القيام بالباقي بمفرده
- أريد دخول المرحاض

128
00:11:35,779 --> 00:11:38,198
- الباب الثاني إلى اليمين
- شكراً

129
00:11:42,411 --> 00:11:43,912
أمي!

130
00:11:46,289 --> 00:11:47,999
ابتعد يا رجل!

131
00:12:00,637 --> 00:12:03,723
- أجل! هذا هو المراد!
- عفواً

132
00:12:03,807 --> 00:12:06,184
ممنوع استخدام مواد الكريم أو الغسول
لأنها تسقط في العينة

133
00:12:06,393 --> 00:12:10,480
رجاء لا تتمسك بالمغسلة اقتلعها رجل عن الجدار

134
00:12:11,273 --> 00:12:15,694
ندفع حسب المقدار عليك ملء القارورة
إلى الخط الأعلى حتى يدرس طلبك

135
00:12:16,278 --> 00:12:17,654
تباً!

136
00:12:19,072 --> 00:12:20,866
هل من أسئلة؟

137
00:12:21,867 --> 00:12:23,285
أجل

138
00:12:25,996 --> 00:12:28,582
كيف يفترض بي ملء هذه؟

139
00:12:32,669 --> 00:12:35,088
- قدرة تحرك جيدة
- أجل، إنها جيدة جداً

140
00:12:35,630 --> 00:12:37,382
ارتفع العدد، فمنذ المرة الأخيرة

141
00:12:40,218 --> 00:12:41,761
"يسمح بدخول الموظفين فقط"

142
00:12:54,691 --> 00:12:56,109
لن أتبرع

143
00:13:05,619 --> 00:13:07,621
هل من أحد في الداخل؟

144
00:13:24,846 --> 00:13:26,264
"ماثيوز"، "ساره غرايس"

145
00:13:36,650 --> 00:13:39,694
"اسم المتبرع، (هالبرت جاكسون)"

146
00:13:45,367 --> 00:13:48,286
- ماذا تفعلين هنا؟
- خلته المرحاض

147
00:13:48,495 --> 00:13:51,581
- سأستدعي الأمن!
- لم أقترف شيئاً!

148
00:13:52,832 --> 00:13:54,334
أيتها الممرضة أحتاج إلى كوب آخر

149
00:13:56,086 --> 00:14:00,423
- "زورا"! إلى أين تذهبين؟
- وجدت أبي!

150
00:14:26,992 --> 00:14:28,910
تزداد أسناني بياضاً!

151
00:14:30,161 --> 00:14:35,750
عليك تبييض أسنانك إن الأمر رائع!

152
00:14:36,251 --> 00:14:38,587
أجل، إنها فكرة جيدة، عزيزتي

153
00:15:04,863 --> 00:15:07,157
انهض أيها الرشيق

154
00:15:08,575 --> 00:15:11,536
انتظري

155
00:15:11,786 --> 00:15:13,830
أسناني الأكثر بياضاً على الإطلاق

156
00:15:14,039 --> 00:15:16,750
خزانتي هي الأكبر على الإطلاق

157
00:15:18,126 --> 00:15:21,755
ارتديت ملابسي وسأخرج هات قبلة، إلى اللقاء

158
00:15:22,839 --> 00:15:26,801
هذا يكفي،
دقيقة، إلى اللقاء20لدي حصة "أيروبيك" بعد

159
00:15:46,946 --> 00:15:49,366
فتاة شابة وجميلة جداً

160
00:15:54,162 --> 00:15:57,874
- مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟
- مرحباً، أبحث عن "هال جاكسون"

161
00:15:57,957 --> 00:16:00,960
- لا تكملي البحث
- أهو في الداخل؟

162
00:16:01,044 --> 00:16:02,337
إنك تكلمينه

163
00:16:03,713 --> 00:16:06,966
- أكلم "هالبرت جاكسون"؟
- الوحيد

164
00:16:07,967 --> 00:16:11,096
- إنك أبيض
- هذا صحيح، عزيزتي

165
00:16:11,179 --> 00:16:14,182
لكن ما الفرق حين نكون في الظلمة؟

166
00:16:17,477 --> 00:16:19,562
لا، أبحث عن "هالبرت جاكسون"

167
00:16:19,646 --> 00:16:24,359
540-82-9789حامل رقم الضمان الاجتماعي

168
00:16:24,943 --> 00:16:26,403
- أأنت محضرة محكمة؟
- ما معنى هذا؟

169
00:16:27,070 --> 00:16:31,783
أأرسلتك زوجتي السابقة؟
لأننا عالجنا مسألة النفقة السنة الفائتة

170
00:16:31,866 --> 00:16:33,993
وافقت على عدم إثارة مسائل قانونية أخرى

171
00:16:34,077 --> 00:16:35,870
لا، انتظر

172
00:16:36,371 --> 00:16:39,416
آسفة لكنني لا أعرف شيئاً عن زوجتك السابقة

173
00:16:39,499 --> 00:16:44,838
تأخرت، لا تسيئي فهمي أعتقد أننا نتفق وننسجم

174
00:16:44,921 --> 00:16:47,173
لكن علي الذهاب لذا إذا أردت الاستمرار في التكلم

175
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
فلم لا تستقلين الشاحنة؟

176
00:16:54,264 --> 00:16:57,600
هيا، قرري عزيزتي علي الوصول إلى العمل،
أستأتين أم تغادرين؟

177
00:16:59,686 --> 00:17:00,812
حسناً، هذا مؤسف

178
00:17:01,813 --> 00:17:04,691
- لا!
- أحسنت

179
00:17:24,794 --> 00:17:27,088
- أين تعمل؟
- في شركة "جاكسون موتورز"

180
00:17:27,672 --> 00:17:30,091
"لأن رعاة البقر الحقيقيين أقوياء وقساة"

181
00:17:30,175 --> 00:17:34,804
"كذلك هي الشاحنات الأميركية
لا تنسوا أن "هال" صديقكم"

182
00:17:35,138 --> 00:17:36,639
ما هو اسمك مجدداً؟

183
00:17:38,224 --> 00:17:40,894
"زورا"، "زورا ماثيوز"

184
00:17:40,977 --> 00:17:43,897
مهلاً لحظة، أأنت هي الشابة
التي كان "داريل" يخبرنا عنها؟

185
00:17:44,898 --> 00:17:47,400
لا أظن أحداً أخبرك عني

186
00:17:57,577 --> 00:17:59,996
"دييغو"! ركز كل اهتمامك علي

187
00:18:02,707 --> 00:18:04,751
الآنسة تتقيأ

188
00:18:05,752 --> 00:18:07,837
يا للنساء! لا يمكننا الابتعاد عنهن

189
00:18:08,880 --> 00:18:10,381
- صباح الخير أيها الرئيس
- تأخرت

190
00:18:10,465 --> 00:18:14,010
طبعاً تأخرت "تيدي"، مرحباً، كيف الحال؟

191
00:18:14,093 --> 00:18:16,721
يا للهول! دب؟ قلت لامة

192
00:18:16,805 --> 00:18:20,225
لعلني ذكرت لامة،
أجرينا بحثاً وأتضح أن الدببة رائجة جداً الآن

193
00:18:20,308 --> 00:18:21,518
يزداد "بوريس" عصبية، "تيد"

194
00:18:21,601 --> 00:18:23,394
أسمعت ذلك؟ يستحسن بك الذهاب لارتداء بذلتك

195
00:18:23,478 --> 00:18:25,814
هذه سخافة، "تيدي" سئمنا تصوير حيوانات السيرك

196
00:18:25,897 --> 00:18:28,566
وعدتني بحيوانات من المزرعة دجاج، إوز، بقر، قندس

197
00:18:28,650 --> 00:18:29,776
من هذا الشاب؟

198
00:18:29,859 --> 00:18:32,111
إنه المدرب، أعجبك الإعلان مع الحمار الوحشي

199
00:18:32,195 --> 00:18:33,196
قطعاً لا

200
00:18:33,279 --> 00:18:35,573
أحببت الإعلان مع الشمبانزي أتذكر؟ "لاري" الصغير؟

201
00:18:35,657 --> 00:18:38,535
"لاري"، أجل، أحببته لم يُجد نفعاً لكنني أحببته

202
00:18:38,618 --> 00:18:40,662
على الدب العمل الآن لم يأكل بعد

203
00:18:40,870 --> 00:18:42,288
- ماذا جرى له؟
- لا شيء

204
00:18:42,372 --> 00:18:45,124
7إن الضوء لا يصلح كان علينا البدء في الـ

205
00:18:45,208 --> 00:18:47,544
انتظرنا لساعات، ما الخطب؟ لا أصدق هذا

206
00:18:47,627 --> 00:18:50,213
لم نستخدم هذا المغفل؟
قلت لك إنني لا أريد رؤيته مجدداً

207
00:18:50,296 --> 00:18:53,466
إننا نصور إعلاناً عن الشاحنات
ويظنه فيلم "ذهب مع الريح"

208
00:18:53,550 --> 00:18:56,094
ما معنى"الدب لم يأكل بعد"؟ مرحباً "خوسيه"!

209
00:18:56,177 --> 00:18:58,096
- صباح الخير أيها الرئيس
- إنه مصطلح فني

210
00:18:58,179 --> 00:19:01,224
هذا سخيف مرحباً "بوبي"، لا تبعها بسعر بخس

211
00:19:01,307 --> 00:19:03,768
- إن رؤيتك تسمرني بمكاني
- مرحباً أيها الرئيس!

212
00:19:03,852 --> 00:19:05,812
- كيف حالك؟ تبدين جميلة
- بأفضل حال، شكراً

213
00:19:05,895 --> 00:19:08,982
هيا بنا، يقتصر عملك على بيع
السيارات والإعلانات من اختصاصي

214
00:19:09,065 --> 00:19:12,026
هلا ارتديت الزي ندفع للدب بالساعة وأنت تقتلني

215
00:19:12,110 --> 00:19:12,944
أجل

216
00:19:13,611 --> 00:19:16,531
شاحنة بعد ساعة40مرحباً، اسمع سنحضر

217
00:19:16,614 --> 00:19:18,616
ستذهب "لورا" لشراء الطعام، ماذا تريد؟

218
00:19:18,700 --> 00:19:23,621
علب من سجائر "مارلبورو"3
وبعض الجبنة، أجل، بعض الجبنة

219
00:19:28,376 --> 00:19:30,211
- أأنت بخير؟
- إنني أفضل بكثير

220
00:19:31,212 --> 00:19:33,256
أأنت الفتاة التي كان "داريل" يخبرنا عنها؟

221
00:19:33,756 --> 00:19:35,633
لا، لا يجوز أن تكوني هي

222
00:19:40,513 --> 00:19:41,514
شكراً

223
00:19:49,689 --> 00:19:51,149
حسناً

224
00:19:55,069 --> 00:19:56,821
أشبه أمي

225
00:20:06,748 --> 00:20:08,750
انظروا إلى ذلك

226
00:20:24,474 --> 00:20:25,308
من الضروري أن أكلمك

227
00:20:25,975 --> 00:20:27,268
أتظنين أنك تستطيعين مساعدتي في سحاب سروالي؟

228
00:20:28,269 --> 00:20:30,188
لقد علق نوعاً ما، أمسكي بهذا وعند إشارتي، اسحبيه

229
00:20:31,189 --> 00:20:32,023
حسناً، هيا

230
00:20:32,106 --> 00:20:35,485
، يا للهول4لديك اتصال من "ديترويت" على الخط رقم

231
00:20:35,568 --> 00:20:37,070
سأعاود الاتصال بهم "ألبرتا"

232
00:20:37,153 --> 00:20:40,865
لابد أنها الفتاة التي كان "داريل" يخبرنا عنها

233
00:20:41,449 --> 00:20:44,744
انظري إلى ذلك! اسمعي "زورو"
أجدك لطيفة وما إلى ذلك...

234
00:20:44,827 --> 00:20:46,621
- أدعى "زورا"
- "زورا"، لا يهم

235
00:20:46,704 --> 00:20:50,667
لا تهمني فعلاً العلاقات بين الأعراق
وحالياً علي تصوير إعلان

236
00:20:50,750 --> 00:20:52,794
لكن، لنبق على اتصال، اتفقنا؟ إلى اللقاء

237
00:20:52,877 --> 00:20:54,963
لكن من الضروري أن أكلمك إنه أمر هام جداً

238
00:20:55,046 --> 00:20:57,548
- هلا أصغيت إلي، من فضلك
- سأصغي أنا إليك

239
00:20:57,632 --> 00:20:59,300
- حسناً، أنحن جاهزون؟
- أجل

240
00:20:59,384 --> 00:21:01,511
- ماذا؟ أيرتدي هذا الزي؟
- يبدو رائعاً

241
00:21:01,761 --> 00:21:04,430
- ما هذا؟
- أمسك لي هذا

242
00:21:04,514 --> 00:21:07,350
- إننا جاهزون لأداء تجربة
- على "بوريس" التعرف إلى "هال"

243
00:21:07,433 --> 00:21:09,894
- "هال" عليك التعرف إلى الدب
- حسناً، سأتعرف إلى الدب!

244
00:21:09,978 --> 00:21:13,898
مرحباً يا دب! أنا "هال جاكسون"

245
00:21:15,525 --> 00:21:18,695
انزل "بوريس"، أحسنت، "بوريس"

246
00:21:18,987 --> 00:21:20,530
ابتعد عني

247
00:21:20,613 --> 00:21:23,950
انتبه الآن، ستجعله يسير بجانب صف
الشاحنات فيما يكون موثوقاً بالسلسلة

248
00:21:24,283 --> 00:21:28,955
تذكر أنه عليك النظر إلى الأمام
طيلة الوقت وتركي أقود الدب

249
00:21:30,164 --> 00:21:35,670
انظر إلى الأمام أحسنت، انزل "بوريس"

250
00:21:36,921 --> 00:21:38,756
- جيد
- انظر إلى الأمام

251
00:21:39,173 --> 00:21:43,428
لا تلمس رأس الدب من الخلف وإياك الصفير

252
00:21:43,761 --> 00:21:47,974
إن أردت العطس ارفع يدك وأومىء لي وسأحميك

253
00:21:49,017 --> 00:21:51,269
- عد إلى هنا!
- لا تقم بحركات مفاجئة

254
00:21:51,936 --> 00:21:53,187
انزل، "بوريس"

255
00:21:53,604 --> 00:21:57,525
انظر إلى الأمام طيلة الوقت لا تقم بحركات مفاجئة

256
00:22:00,945 --> 00:22:03,072
إن "بوريس" الدب العامل الوحيد
في "الولايات المتحدة"

257
00:22:03,156 --> 00:22:04,741
الذي لديه مجموعة كاملة من الأسنان والمخالب

258
00:22:05,366 --> 00:22:06,617
- "تيدي"!
- ماذا؟!

259
00:22:07,869 --> 00:22:11,080
سيبدو الإعلان رائعاً!
لنصور الأداء التجريبي، تحسباً لأي شيء

260
00:22:11,164 --> 00:22:13,207
لا تقم بحركات مفاجئة
سنصور الأداء التجريبي يا جماعة

261
00:22:13,291 --> 00:22:15,251
- هل الكلمات كبيرة كفاية؟
- أيمكنك قراءتها؟

262
00:22:15,501 --> 00:22:17,920
- معكم "هال جاكسون" من...
- جيد، إنه جاهز!

263
00:22:18,004 --> 00:22:19,797
حسناً، تذكر، لا حركات مفاجئة

264
00:22:20,923 --> 00:22:22,467
- معكم "هال جاكسون"
- لا! أوقفوا التصوير

265
00:22:22,550 --> 00:22:24,594
لا تقتربي أكثر أترين ذلك السلك؟

266
00:22:24,677 --> 00:22:27,055
إنه مشحون بالكهرباء ويمنع "بوريس" من التقدم

267
00:22:27,930 --> 00:22:29,557
- حسناً، لنبدأ
- معكم "هال جاكسون"

268
00:22:29,640 --> 00:22:30,933
من شركة "جاكسون موتورز"

269
00:22:31,017 --> 00:22:34,896
أطلب منكم الأخذ في الاعتبار
أن ثمة داعياً يدفع بالكثيرين منا...

270
00:22:34,979 --> 00:22:37,523
- علي التكلم معك
- ليس الآن! "تيدي"

271
00:22:37,607 --> 00:22:39,400
- لا
- أحتاج إلى جهاز توجيه الأضواء

272
00:22:39,650 --> 00:22:43,112
- "تيدي"، تول هذه المسألة
- أتسمعني؟ لا!

273
00:22:43,196 --> 00:22:46,866
- آسف، لم أفهم ذلك، "هال"
- علي إخبارك بذلك بنفسي!

274
00:22:47,200 --> 00:22:49,410
من الضروري أن أحدثك في هذا الموضوع، أتسمعني؟

275
00:22:49,494 --> 00:22:52,163
- من الضروري أن أخبرك بشيء
- أخبريني!

276
00:22:52,246 --> 00:22:53,539
لا يهم ما هو لكن قوليه فحسب إنك تثيرين جنوني!

277
00:22:54,624 --> 00:22:55,458
أنت أبي!

278
00:22:55,833 --> 00:22:57,251
- أب من؟
- ماذا؟!

279
00:23:04,133 --> 00:23:06,010
هذا رائع!

280
00:23:06,094 --> 00:23:07,512
هذه لقطة هامة، صوروها!

281
00:23:08,054 --> 00:23:09,889
- عد إلى هنا
- حذرتك، لقد سمعتني

282
00:23:09,972 --> 00:23:16,938
- إنه يلمس رأس الدب من الخلف
- سأقتلك إن لم تصور اللقطة

283
00:23:17,396 --> 00:23:19,107
أبعدوه عني

284
00:23:20,149 --> 00:23:22,568
لم يتصرف ذلك الدب هكذا من قبل

285
00:23:23,569 --> 00:23:25,029
باستثناء تلك المرة

286
00:23:25,571 --> 00:23:27,532
ليساعدني أحدكم أرجوكم

287
00:23:44,465 --> 00:23:47,135
- "تيدي"
- أنا هنا لأجلك، عزيزي

288
00:23:47,218 --> 00:23:50,388
يبدو أداؤك مذهلاً! أوقفوا التصوير، ممتاز

289
00:23:53,891 --> 00:23:58,104
هذا هراء، أعني إنك سوداء وأنا أبيض، هذا سخيف

290
00:23:58,187 --> 00:24:00,106
أعلم، أنا آسفة لا أصدق هذا أيضاً

291
00:24:00,690 --> 00:24:02,024
إن هذه المسألة بأكملها فظيعة

292
00:24:02,775 --> 00:24:04,986
لطالما كانت بشرتي فاتحة اللون لكن لم أتوقع هذا

293
00:24:05,069 --> 00:24:07,155
أرأيت؟ إنها غلطة

294
00:24:08,156 --> 00:24:10,324
انظري إلى ذلك!

295
00:24:11,742 --> 00:24:14,745
- ألم تتبرع قط بشيء منك؟
- لم أقل ذلك

296
00:24:14,829 --> 00:24:17,123
لكن فهمت أن التبرع يتم من دون الكشف عن المصدر

297
00:24:17,206 --> 00:24:19,417
وإلا ما كنت لأفعل ذلك أساساً

298
00:24:19,542 --> 00:24:21,919
كان مجهول المصدر لكنني وجدت البيانات

299
00:24:22,461 --> 00:24:25,173
ما معنى ذلك؟ وجدت البيانات؟

300
00:24:26,174 --> 00:24:28,176
سحبت البيانات عن الكومبيوتر

301
00:24:28,801 --> 00:24:32,763
أليس لديك أي احترام للخصوصيات؟ أيمكنني مساعدتكم؟

302
00:24:32,847 --> 00:24:34,140
ارحلوا!

303
00:24:35,141 --> 00:24:37,977
ألا تظن أنه يحق لفتاة معرفة من هما والداها؟

304
00:24:38,269 --> 00:24:41,814
لا! لا أظن! فضلاً عن ذلك لا تملكين أي دليل فعلي

305
00:24:41,898 --> 00:24:44,483
لا تشكل ملفات طبية مسروقة
أي دليل ملموس بالنسبة إلي

306
00:24:44,567 --> 00:24:45,860
هلا تعذريننا لدقيقة، "ألبرتا"؟

307
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
- بالطبع
- شكراً

308
00:24:47,820 --> 00:24:49,739
يمكننا إجراء فحص دم للتأكد

309
00:24:50,114 --> 00:24:53,784
إنك لا تفهمين الأمر بأكمله لنفترض أنني...

310
00:24:55,494 --> 00:25:02,293
لنفترض أننا علمنا بأنني الطرف
المساهم لكن، لم تخبرينني بهذا؟

311
00:25:02,752 --> 00:25:05,254
أتحتاجين إلى كلية احتياطية أو مخ عظم؟

312
00:25:05,338 --> 00:25:08,507
أعني، جرى الأمر في كوب بلاستيكي

313
00:25:13,179 --> 00:25:17,642
تبدين شابة صالحة وحسنة السلوك لا أملك ما أقدمه لك

314
00:25:17,725 --> 00:25:22,230
إلا ربما شاحنة جديدة بثمن جيد
أو كفالة ممددة وإلا أنا آسف

315
00:25:29,487 --> 00:25:31,155
أجل، صحيح

316
00:25:42,124 --> 00:25:44,293
- مرحباً "ساره"
- مرحباً

317
00:25:49,632 --> 00:25:51,550
"لوسي"، لقد عدت

318
00:25:53,719 --> 00:25:55,972
يشكل هذان القرطان نوعاً من العذاب

319
00:26:00,184 --> 00:26:02,603
حسناً، ماذا يجري؟

320
00:26:04,855 --> 00:26:06,482
أعد العشاء فحسب

321
00:26:08,442 --> 00:26:10,194
تعدين العشاء، صحيح؟

322
00:26:10,778 --> 00:26:14,490
أردت الحرص على أن تعلمي أنه رغم تشاجرنا

323
00:26:14,573 --> 00:26:16,158
أظنك والدة رائعة

324
00:26:18,452 --> 00:26:19,996
أعتقد أنها مشكلة هامة

325
00:26:28,462 --> 00:26:31,048
أكره حين تفعلين هذا

326
00:26:31,132 --> 00:26:32,633
- آسفة
- لا بأس

327
00:26:37,179 --> 00:26:38,139
إنني صاحية

328
00:26:39,140 --> 00:26:43,311
حسناً، كم تخمين يحق لي؟

329
00:26:47,315 --> 00:26:51,944
حسناً، هل غفا "جايمس"
على شريط "جودي غارنلد" وحرق المكتبة؟

330
00:26:55,781 --> 00:26:58,117
حسناً، لم يتم قبولك في جامعة "أم. أي. تي"؟

331
00:27:01,704 --> 00:27:03,205
أأنت حامل؟

332
00:27:04,540 --> 00:27:09,295
اسمعي كفي عن هذا! أخبريني بما يجري

333
00:27:09,378 --> 00:27:13,549
وجدت أبي الفعلي اليوم إنه لئيم وحقير

334
00:27:14,633 --> 00:27:16,635
- ماذا؟
- وجدت أبي

335
00:27:16,844 --> 00:27:18,095
مهلاً

336
00:27:19,889 --> 00:27:21,724
ما معنى أنك وجدت أباك؟

337
00:27:21,807 --> 00:27:26,812
قصدت المختبر وسحبت ملفك
من الكومبيوتر واتضح أنه أبي

338
00:27:26,896 --> 00:27:29,982
- كان الأمر فظيعاً، أمي
- أأنت مجنونة؟

339
00:27:30,066 --> 00:27:31,776
- أنا آسفة
- ماذا فعلت؟!

340
00:27:31,859 --> 00:27:37,323
- أنا آسفة
- أنا آسفة، لا بأس، تعالي

341
00:27:37,406 --> 00:27:42,203
لا بأس، إنني إلى جانبك، لا بأس

342
00:27:46,082 --> 00:27:47,124
أمي!

343
00:27:49,210 --> 00:27:53,214
- لم تستمعي إلى الجزء الأسوأ
- ماذا؟

344
00:27:53,297 --> 00:27:58,260
إنه بائع سيارات

345
00:27:59,261 --> 00:28:01,263
- بائع سيارات؟
- أجل

346
00:28:02,306 --> 00:28:05,226
أمي، لن تصدقي هذا لكنه...

347
00:28:06,519 --> 00:28:08,396
بائع سيارات أبيض

348
00:28:11,399 --> 00:28:14,819
مهلاً دقيقة ماذا تقصدين بأنه "أبيض"؟
إنه أبيض البشرة

349
00:28:15,569 --> 00:28:17,196
بشرته بيضاء ناصعة

350
00:28:18,197 --> 00:28:21,158
تقصدين أنه أسود لكن بشرته فاتحة جداً

351
00:28:21,784 --> 00:28:25,371
لا، إن بشرته بيضاء كلياً مثل رجل أبيض

352
00:28:25,454 --> 00:28:28,916
لا، تقصدين أن بشرته فاتحة إلى درجة أنك خلته أبيض؟

353
00:28:28,999 --> 00:28:31,710
لا إن بشرته فاتحة أمي إلى درجة أنه أبيض

354
00:28:31,794 --> 00:28:33,754
- ماذا تقصدين بأنه أبيض؟
- أنا آسفة

355
00:28:33,838 --> 00:28:36,006
لم أرد أي رجل أبيض

356
00:28:36,090 --> 00:28:40,928
لم أطلب رجلاً أبيض بل طلبت أسود بوضوح!

357
00:28:41,011 --> 00:28:43,097
أرأيت الرجل؟ أعني، أكان الرجل أسود؟

358
00:28:43,180 --> 00:28:44,974
ألم أقل لك إن عينة الرجل جاءت في قارورة؟!

359
00:28:45,057 --> 00:28:46,684
كان في القارورة لم أستطع رؤية شيء

360
00:28:47,017 --> 00:28:50,938
- كان عليك طلب رؤيته
- إذاً، اقتليني!

361
00:28:51,313 --> 00:28:55,609
لا، لا تقتليني، مهلاً، سأقتل نفسي!
ما رأيك؟ ما قصدك بأنه أبيض؟

362
00:28:55,943 --> 00:28:59,572
لا أصدق، أتعلمين؟ انسي الأمر
لا يهم! أليس كذلك؟ لا يهم

363
00:28:59,655 --> 00:29:01,657
- حسناً
- ليست بمشكلة

364
00:29:01,782 --> 00:29:03,826
لطالما كان شعرك أملس إذاً ماذا؟

365
00:29:03,909 --> 00:29:06,036
إن بشرتك أفتح من بشرتي، لا يهم!

366
00:29:06,287 --> 00:29:08,956
صحيح، انظري إلى "لايسي" و"ريسا"
بشرتهما فاتحة اللون

367
00:29:09,039 --> 00:29:11,792
- ولوالديهما بشرة داكنة فعلاً
- لديهما بشرة مثل بشرتي!

368
00:29:11,876 --> 00:29:13,461
وانظري إلى أولئك الأولاد في برنامج "كوسبي"!

369
00:29:13,544 --> 00:29:14,920
رجاء، عزيزتي دعينا لا نتناول ذلك الموضوع

370
00:29:15,004 --> 00:29:17,465
- تعلمين أنهم مختلطون، صحيح؟
- بالطبع، إنهم مختلطون

371
00:29:17,548 --> 00:29:19,717
إذاً، لن نعرف أبداً

372
00:29:19,800 --> 00:29:22,428
ومن سيعرف؟ من يبالي؟ أستخبرين أحداً؟

373
00:29:22,511 --> 00:29:24,722
لا! لن أخبر أحداً لذا فلنأكل!

374
00:29:24,805 --> 00:29:26,432
- حسناً!
- حسناً

375
00:29:29,435 --> 00:29:31,854
- أمي، ثمة أمر أسوأ بعد
- أرجوك! ماذا؟!

376
00:29:31,937 --> 00:29:33,314
إنه "هال جاكسون"

377
00:29:34,315 --> 00:29:36,400
- من؟
- "هال جاكسون"

378
00:29:36,901 --> 00:29:41,322
"لأن رعاة البقر الحقيقين أقوياء وقساة
كذلك هي الشاحنات الأميركية"

379
00:29:41,405 --> 00:29:43,741
تقصدين الأبله الذي يظهر على التلفاز مع الحيوانات؟

380
00:29:43,824 --> 00:29:46,452
- الذي يقول "(هال) هو صديقكم"؟
- هذا أبي

381
00:29:48,746 --> 00:29:52,583
معكم "هال جاكسون"
من شركة "جاكسون موتورز" وهذا "لاري"

382
00:29:52,958 --> 00:29:55,169
شاهدنا للتو أنا و"لاري" فيلم "(ثيلما) و (لويز)"

383
00:29:55,252 --> 00:29:57,713
وفكرنا في أنه إن تمكنت
هاتان الفتاتان من رؤية "أميركا"

384
00:29:57,796 --> 00:30:00,883
إذاً، حان الوقت لنا لنراها أيضاً
وعلى الطريقة التقليدية

385
00:30:01,008 --> 00:30:03,677
أثناء قيادة سيارة أميركية حديثة

386
00:30:04,011 --> 00:30:09,141
اركب الشاحنة "لاري" وأمسك بالمقود
ستتولى القيادة اليوم، بني!

387
00:30:09,225 --> 00:30:10,768
زوروا شركة "جاكسون موتورز"

388
00:30:10,851 --> 00:30:13,812
لتروا الأسعار الخاصة
المعروضة على السيارات والشاحنات

389
00:30:13,896 --> 00:30:17,483
قد تغير حياتكم أعلم أن "لاري" سيغير حياتي

390
00:30:17,566 --> 00:30:21,737
"لاري" هو صديقي لا تنسوا، "إن "هال" هو صديقكم!"

391
00:30:21,820 --> 00:30:23,572
اضرب كفك بكفي يا "لاري"! حسناً

392
00:30:23,656 --> 00:30:26,242
أمسك بمسدسك ولننطلق

393
00:30:26,659 --> 00:30:29,203
الوداع يا أصدقاء، هيا نظف أنفك لاحقاً

394
00:30:29,286 --> 00:30:30,955
أمسك بالمقود وانطلق

395
00:30:33,415 --> 00:30:34,416
أحمق!

396
00:30:54,103 --> 00:30:58,566
يا للهول، دب أحمق

397
00:31:01,360 --> 00:31:06,198
إنك جميلة لأن هذا ما أنت عليه، فريدة ومميزة

398
00:31:06,615 --> 00:31:11,120
لكن ربما لا تصدقين هذا
لأنه لا يمكن رؤية جمالك كلياً

399
00:31:11,203 --> 00:31:13,914
ربما لديك وزن زائد غير مرغوب فيه

400
00:31:13,998 --> 00:31:17,251
أو ربما بشرة رديئة أو وقفة غير صحيحة

401
00:31:17,334 --> 00:31:24,008
ربما وجهك مشعر، أغمضي عينيك
وتصوري أن هذه السلبيات تختفي

402
00:31:24,592 --> 00:31:28,804
انظري إلى شخصك الجميل الجديد ينبعث

403
00:31:35,978 --> 00:31:39,773
صباح الخير، أريد مكالمة أحد من قسم السجلات لديكم

404
00:31:40,107 --> 00:31:41,942
إننا نبحث عن كتب حول حفلات الزفاف

405
00:31:42,401 --> 00:31:45,321
- ستتزوج ابنتها "سيندي"
- أخيراً

406
00:31:45,404 --> 00:31:48,782
هذا جميل، لكنني أبيع فقط
كتباً فيها احتفالات أفريقية تقليدية

407
00:31:49,074 --> 00:31:50,826
إنها بداية على ما أفترض

408
00:31:51,201 --> 00:31:56,206
سنة، اشتريت...17أجل، منذ

409
00:31:57,583 --> 00:32:01,545
- لم نجد الكتب في الأعراس
- بجانب دمى الفودو

410
00:32:03,172 --> 00:32:05,215
اشتريت عينة

411
00:32:05,716 --> 00:32:08,177
طلبت عينة من رجل أفريقي أميركي
ولا أظن أنني نلت مطلبي

412
00:32:08,260 --> 00:32:09,845
ملأت كل الاستمارات

413
00:32:09,928 --> 00:32:11,347
لا يبدو أن أحداً يمكنه إجابتي

414
00:32:11,430 --> 00:32:13,724
هل الكتب مرتبة حسب الموضوع أو اسم المؤلف؟

415
00:32:13,807 --> 00:32:15,726
- اسم المؤلف
- من مؤلف كتاب الزفاف؟

416
00:32:15,809 --> 00:32:19,021
عزيزتي، إنني أتكلم على الهاتف! لا أعرف!

417
00:32:19,521 --> 00:32:23,734
إن حياتي على المحك
وتريدين محادثتي عن الكتاب، هلا تدبرت أمرك!

418
00:32:23,817 --> 00:32:24,652
أي أمر؟

419
00:32:24,860 --> 00:32:27,529
لا أظن أنني حصلت على ما دفعت لأجله

420
00:32:28,739 --> 00:32:31,241
لماذا؟ لم على الشكاوى أن تكون كتابية؟

421
00:32:31,325 --> 00:32:33,243
من الواضح لي أنكم لا تجيدون القراءة

422
00:32:33,327 --> 00:32:35,704
أيوجد قمصان عن امرأة الأدغال المتمدنة بقياس صغير؟

423
00:32:36,121 --> 00:32:42,169
- ما هي بالضبط امرأة الأدغال المتمدنة؟
- أنا! أنا امرأة أدغال متمدنة!

424
00:32:43,212 --> 00:32:44,588
لا، هذا ليس خطأ

425
00:32:44,672 --> 00:32:47,174
الخطأ هو حين تطلب همبرغر وتحصل على تشيزبرغر

426
00:32:47,257 --> 00:32:49,843
أو حين ترسل ملابسك إلى المصبغة
يعطونك ملابس شخص آخر

427
00:32:49,927 --> 00:32:53,013
هذا هو الخطأ، ما أتكلم عنه هو غلطة فادحة في حياتي!

428
00:32:53,222 --> 00:32:55,140
أكره حين يرتكبون أخطاء في المصبغة؟

429
00:32:55,349 --> 00:32:58,644
ويقولون إن المواد الكيميائية
في التنظيف الجاف مضرة بالصحة

430
00:32:58,727 --> 00:33:01,522
- أعلم
- من أنتما؟ اصمتا!

431
00:33:01,605 --> 00:33:03,691
ابتعدا عن منضدتي! إنني منشغلة

432
00:33:04,108 --> 00:33:07,069
اذهبا إلى هناك حتى أنهي هذا الحديث وبعدها أساعدكما

433
00:33:07,277 --> 00:33:08,445
حسناً!

434
00:33:09,154 --> 00:33:15,536
الآن، كل ما عليك فعله هو... آلو؟ تباً

435
00:33:19,123 --> 00:33:20,666
"جاكسون موتورز"

436
00:33:53,490 --> 00:33:56,744
أظن أن هذا يفسر إعجابك
بموسيقى ركوب الأمواج السخيفة

437
00:33:56,827 --> 00:33:58,996
هذا غير مضحك، "تي"

438
00:33:59,788 --> 00:34:01,415
أن يكون أبوك أبيض هو أمر فظيع

439
00:34:02,291 --> 00:34:05,210
- ما كان علي إخبارك قطعاً
- لا، هذا رائع

440
00:34:05,294 --> 00:34:07,755
ألم يقل إنه يستطيع تقدمة عرض جيد على شاحنة؟

441
00:34:07,838 --> 00:34:09,840
بلى، هذا صحيح، هذا مذهل

442
00:34:11,175 --> 00:34:15,596
أجل، هناك فرق جنوني بين سعر المصنع وسعر البيع

443
00:34:15,679 --> 00:34:18,682
- لا أهمية لذلك، "تي"
- بل العكس صحيح

444
00:34:18,766 --> 00:34:21,143
تعلمين أن والدي سيقدمان لي سيارة بمناسبة تخرجي

445
00:34:21,226 --> 00:34:26,315
أصطحبك إلى الشركة لأريك المكان
وليس لأحصل على عرض جيد

446
00:34:26,398 --> 00:34:29,860
- لذا، انس الفكرة، مفهوم؟
- إنك مستاءة لأنك بيضاء فحسب

447
00:34:30,444 --> 00:34:32,029
- اصمت
- اصمت

448
00:34:34,990 --> 00:34:36,992
سنتعرض لحادث يا "تي"

449
00:34:43,749 --> 00:34:45,417
كم شاحنة تم بيعها هذا الصباح؟

450
00:34:46,168 --> 00:34:49,880
هيا يا جماعة إن قاعدة المبيعات الأولى هي الحماسة

451
00:34:51,799 --> 00:34:54,134
- مرحباً أيها الرئيس
- صباح الخير، عزيزتي

452
00:34:54,426 --> 00:34:57,763
انظر إلى هذا خفضت شركة "تويوتا" أسعارها

453
00:34:58,764 --> 00:35:01,892
- حسناً، بكم؟
بالمئة على كل الفئات5-

454
00:35:01,975 --> 00:35:05,646
- هذا يريحني جداً!
- هذا لم يرح أياً منا

455
00:35:05,854 --> 00:35:08,398
هذا لأن الصورة الإجمالية تفوتكم، "خوسيه"

456
00:35:08,482 --> 00:35:11,276
اضطروا إلى خفض أسعارهم لأن سياراتنا أفضل

457
00:35:11,610 --> 00:35:14,738
كل ما يحتاجون إليه هو الاقتناع والثقة،
أراهن بمئة دولار

458
00:35:14,822 --> 00:35:16,698
إنني أستطيع إقناع الشخص التالي
الذي سيطأ الشركة بالشراء

459
00:35:17,699 --> 00:35:20,327
- سأشارك في هذا
- يمكنني المشاركة

460
00:35:20,410 --> 00:35:22,371
- حسناً، لننعش الأجواء هنا
- هذا هو مالي

461
00:35:22,454 --> 00:35:23,455
- من سيحتفظ بالمال؟ "بولا"؟
- أنا

462
00:35:23,580 --> 00:35:24,414
- حسناً
- تفضل

463
00:35:25,457 --> 00:35:28,335
سأوقع عقد شراء مع الشخص التالي الذي سيأتي

464
00:35:28,418 --> 00:35:30,546
لكن في حال العكس انس المال وخفض الأسعار

465
00:35:30,963 --> 00:35:33,590
- حسناً، ما المبلغ الذي جمعته؟
120، 115-

466
00:35:41,723 --> 00:35:45,227
سيكون الأمر بغاية السهولة
أمسك لي هذه، هل لي بقبعتي، "بولا"؟

467
00:35:50,524 --> 00:35:52,234
مرحباً، أنا "هال جاكسون" أهلاً بك

468
00:35:52,317 --> 00:35:55,028
لدينا أفضل مجموعة من السيارات والشاحنات

469
00:35:55,112 --> 00:35:56,780
في هذا الجانب من "ديترويت"

470
00:35:57,239 --> 00:36:01,076
- لا تلمسني
- طبعاً لا، سيدتي

471
00:36:01,827 --> 00:36:07,583
أفهم ما يجري، نظراً للركود الاقتصادي
لن أفرض عليك دفعة أولى

472
00:36:08,083 --> 00:36:09,960
أتبحثين عن شيء معين اليوم؟

473
00:36:10,043 --> 00:36:15,048
- أجل، تعليق رأسك على عود
- ستكون هذه صفقة بيع صعبة

474
00:36:20,345 --> 00:36:22,764
هل الشاحنات هي التي تعانين مشكلة معها أو أنا فقط؟

475
00:36:22,931 --> 00:36:24,224
أنت فحسب

476
00:36:25,434 --> 00:36:29,438
أأنت السيدة الشابة من جمعية الرفق بالحيوانات؟

477
00:36:29,938 --> 00:36:32,774
لا، أنا أم "زورا ماثيوز"

478
00:36:38,280 --> 00:36:41,033
حسناً، هلا تدخلين مكتبي لدقيقة

479
00:36:41,116 --> 00:36:43,410
- أجل
- حسناً

480
00:36:56,965 --> 00:37:00,510
انظري إلى هذه السيارة
ربما، إنني أرتكب خطأ بشراء شاحنة

481
00:37:00,594 --> 00:37:03,764
أظننا نرتكب خطأ بقدومنا إلى هنا

482
00:37:03,847 --> 00:37:06,975
لا، إن السيارة براقة ولافتة للنظر
لكن قد يكون هذا جيداً

483
00:37:07,059 --> 00:37:10,020
مرحباً يا جميلة تبدين أفضل حالاً

484
00:37:10,103 --> 00:37:12,147
وكونها براقة قد تعني أنك مغفلة فعلاً

485
00:37:12,481 --> 00:37:16,234
- هذا "تي كايك"
- أأنت أخوها الصغير؟

486
00:37:17,194 --> 00:37:18,487
اغرب عن وجهي

487
00:37:18,695 --> 00:37:19,988
- عفواً، يسرني التعرف إليك
- إنه ظريف

488
00:37:22,532 --> 00:37:26,161
لنوضح أمراً في الحال، اتفقنا؟
من المستحيل أن تكون الأب

489
00:37:26,912 --> 00:37:28,789
علمت أن هناك خطأ!

490
00:37:28,872 --> 00:37:30,582
أجل، طلبت عينة من رجل أسود

491
00:37:30,707 --> 00:37:36,129
- جيد، إذاً، ما المشكلة؟
- ما المشكلة؟ سأقول لك

492
00:37:36,463 --> 00:37:38,590
قصدتك ابنتي لتفضي إليك بأسرارها

493
00:37:38,674 --> 00:37:40,884
وعرضت عليها كلية من تخال نفسك؟

494
00:37:40,968 --> 00:37:42,552
مهلاً لحظة يا سيدة لقد فاجأتني

495
00:37:42,636 --> 00:37:48,475
سنة18تبرعت بعينة منذ
واليوم تود فتاة مناداتي أبي!

496
00:37:48,642 --> 00:37:52,521
- عفواً، هي لا تريد مناداتك أبي!
- لقد خدعتني!

497
00:37:52,604 --> 00:37:56,858
حقاً؟! لم هذا الأمر يفاجئني؟
لأنك غبي! أتعلم ما أنت أيضاً؟

498
00:37:56,942 --> 00:38:00,445
أنت الحثالة الذي يفسد
محطات الكابل أَوتعلم ماذا بعد؟

499
00:38:00,529 --> 00:38:02,155
حتى لو كنت أسود لما أعجبتني

500
00:38:02,239 --> 00:38:04,199
لذا، ابق بعيداً عن ابنتي، أتفهم؟

501
00:38:04,282 --> 00:38:07,411
اسمعي، من سعى وراء من؟ أتت إلي أولاً

502
00:38:07,494 --> 00:38:11,164
- أقترح عليك أن تبقيها بعيدة عني
- أتهددني؟

503
00:38:12,749 --> 00:38:14,167
ما معنى هذا؟

504
00:38:15,752 --> 00:38:17,587
- صباح الخير، أيمكنني إثارة اهتمامك
- لا

505
00:38:19,089 --> 00:38:21,425
مرحباً، أيمكنني إثارة اهتمامك بقيادة تجريبية

506
00:38:21,508 --> 00:38:23,218
لسيارة أو شاحنة جديدة الطراز؟

507
00:38:25,262 --> 00:38:27,305
أجل، سأنظر إلى أي شيء تريدين إظهاره لي

508
00:38:27,389 --> 00:38:29,099
جيد، لم لا تتفضل من هنا؟

509
00:38:31,018 --> 00:38:34,062
- أنا أو ابنتي؟
- لا أنوي الحكم عليك أو على...

510
00:38:34,146 --> 00:38:35,439
- أمي
- رائع

511
00:38:35,522 --> 00:38:37,524
- ماذا تفعلين هنا؟
- أجل، هذا سؤال وجيه

512
00:38:37,607 --> 00:38:40,110
السؤال هو فعلاً ما الذي تفعلينه أنت هنا؟

513
00:38:41,111 --> 00:38:43,864
مهلاً دقيقة أتمانع إحداكما إن دخنت سيجارة؟

514
00:38:43,947 --> 00:38:46,324
- أجل، أمانع؟
- أمي، هذا مكتبه!

515
00:38:46,408 --> 00:38:49,327
لكن هاتين رئتاي ليقتل نفسه وليس أنا

516
00:38:49,411 --> 00:38:52,247
حسناً، ماذا عن المشروب إذاً؟
ألديك مشكلة بهذا الشأن؟

517
00:38:52,330 --> 00:38:54,958
لا، لم لا تحضر كوبي شراب؟

518
00:38:55,208 --> 00:38:57,669
أمي، لا أصدق هذا لم تتناولي قط أي شراب كحولي

519
00:38:58,211 --> 00:39:00,589
- يا للأسف
- ليكن مزدوجاً

520
00:39:00,672 --> 00:39:02,924
سأقدم لك المشروب بعد قليل

521
00:39:03,300 --> 00:39:07,137
ألاحظ أنك تجدين صعوبة في البقاء
في المدرسة مؤخراً، شكراً

522
00:39:07,429 --> 00:39:09,264
أردت الكلام مع "هال" فحسب

523
00:39:09,556 --> 00:39:12,100
تعلمين، إن الثقافة لا تقدر بثمن أيتها الشابة

524
00:39:12,184 --> 00:39:15,103
تعلم ذلك، ستلتحق بجامعة "بيركلي" في الخريف القادم

525
00:39:16,521 --> 00:39:17,856
أردت الالتحاق بجامعة "بيركلي"

526
00:39:18,356 --> 00:39:20,400
تم قبولي بجامعة "أم. أي. تي" كانت خياري الأول

527
00:39:20,650 --> 00:39:24,237
أجل، لا تريد تماماً إكمال دراستها في "بوسطن"

528
00:39:24,404 --> 00:39:26,239
أريد إكمال دراستي في "بوسطن"

529
00:39:26,323 --> 00:39:27,908
لكن لا يمكننا دفع الأقساط، أليس كذلك؟

530
00:39:29,618 --> 00:39:32,162
تساعدني أستاذة العلوم بتدبير منح مدرسية

531
00:39:34,748 --> 00:39:39,294
لطالما تفوز بأشياء كهذه
انظر إليها، إنها ظريفة وذكية

532
00:39:39,377 --> 00:39:40,754
انظر كم هي جميلة يا له من وجه جميل!

533
00:39:41,463 --> 00:39:42,923
- أمي، لا تبدئي
- آسفة

534
00:39:43,423 --> 00:39:45,217
أولاً، لا تريدينني أن أذهب إلى "بوسطن"

535
00:39:45,717 --> 00:39:48,136
والآن أفوز بكل تلك المنح، ماذا؟

536
00:39:48,595 --> 00:39:53,600
أفكر في أن تستغلي كل تلك المنح في "بيركلي"،
إنه لذيذ

537
00:39:53,975 --> 00:39:58,146
- أمي، لا أريد الالتحاق بـ"بيركلي"
- أردت الذهاب إلى "بيركلي"

538
00:39:58,814 --> 00:40:02,067
- من سألك؟
- لا يهم

539
00:40:03,068 --> 00:40:04,444
هل لي بالمزيد؟

540
00:40:06,071 --> 00:40:08,198
عليك الجلوس في هذه السيارة

541
00:40:11,243 --> 00:40:12,077
أرأيت؟

542
00:40:12,619 --> 00:40:15,288
- يعجبني هذا
- إنه لون يناسبك

543
00:40:15,747 --> 00:40:16,581
أجل، اللون الأصفر

544
00:40:16,915 --> 00:40:20,502
لست متوتراً بشأن شراء شاحنة جديدة، أليس كذلك؟

545
00:40:21,002 --> 00:40:22,254
قطعاً لا

546
00:40:22,337 --> 00:40:25,715
جيد، هكذا هم أغلبية الرجال برأيي، ألديك وظيفة؟

547
00:40:26,299 --> 00:40:27,551
أجل

548
00:40:28,552 --> 00:40:31,888
- أيمكنني أن أسألك أين تعمل؟
- في مصرف

549
00:40:32,222 --> 00:40:36,726
- في مصرف؟ في أي قسم؟
- الإيداعات

550
00:40:37,185 --> 00:40:38,812
إيداعات؟

551
00:40:42,149 --> 00:40:45,569
- والسحوبات؟
- لا، إيداعات فقط

552
00:40:45,944 --> 00:40:47,696
رائع

553
00:40:49,948 --> 00:40:52,576
- هذا المفتاح
- هذا جنوني

554
00:40:52,742 --> 00:40:54,035
أليس كذلك؟

555
00:41:01,710 --> 00:41:04,880
أمي، لنذهب إلى المنزل لنذهب ونتحدث عن الكلية

556
00:41:04,963 --> 00:41:06,673
- أريد الغناء!
- أظنها فكرة جيدة

557
00:41:06,756 --> 00:41:08,717
- لم لا تذهبان إلى المنزل؟
- من سألك؟

558
00:41:08,800 --> 00:41:13,013
- أمي، هذا مكتبه، لنذهب الآن!
- أعلم أنه مكتبه

559
00:41:13,138 --> 00:41:17,100
أعلم ذلك، انظري إلى ذلك المكان من فضلك! انظري إليه

560
00:41:17,184 --> 00:41:22,898
إن الخشب زائف وكؤوس في البولينغ
تثير رسوم الغرب الأميركي اشمئزازي

561
00:41:22,981 --> 00:41:26,818
وبالطبع صور النساء من المؤكد أن هذا مكتبه

562
00:41:26,902 --> 00:41:30,864
وانظري إلى السجاد الأخضر
الخشن الوبر إنه المفضل لدي وما هذا؟

563
00:41:30,947 --> 00:41:34,868
مرحباً، انظرا إليها

564
00:41:34,951 --> 00:41:38,580
لا "ألبرتا"، شكراً "ألبرتا" هذا كل شيء، عزيزتي

565
00:41:38,663 --> 00:41:39,623
حسناً

566
00:41:40,248 --> 00:41:42,334
- أهذه أمك؟
- أمه!

567
00:41:42,417 --> 00:41:43,919
أيشكل مكتبي مشكلة لديك؟

568
00:41:44,002 --> 00:41:47,631
لا، لنقل إنها تكره السجاد الخشن
الوبر أمي، لنذهب، أرجوك!

569
00:41:47,714 --> 00:41:50,550
لا تعتذري عن تصرفي لدي مشكلة هامة معه

570
00:41:50,634 --> 00:41:54,471
مهلاً دقيقة، يمكنها قول ما تشاء لديها حقوق

571
00:41:54,888 --> 00:41:59,643
-لم لا تكف عن التدخل؟
- بودي عدم التدخل، لكنه مكتبي!

572
00:41:59,726 --> 00:42:03,063
لا يترتب عليك تكرار ذلك باستمرار
أدرك أننا في مكتبك

573
00:42:03,146 --> 00:42:06,066
- أمي، لنعد إلى المنزل
- لست جاهزة للذهاب بعد!

574
00:42:06,149 --> 00:42:07,359
أريد توضيح نقطة

575
00:42:08,151 --> 00:42:12,489
- ما هي نقطتك؟
- سأقول لك ما هي نقطتي

576
00:42:12,572 --> 00:42:17,494
نقطتي هي أننا لا نريدك
وأنت لا تريدنا لنبق هذا واضحاً

577
00:42:17,702 --> 00:42:21,748
أنت لست الأب وحتى لو كنت الأب فما زلنا لا نريدك

578
00:42:22,207 --> 00:42:25,043
- إنها لا تشبهني البتة
- حمداً لللله

579
00:42:39,099 --> 00:42:40,475
سأجلس

580
00:42:48,191 --> 00:42:53,905
- أمي، هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير؟

581
00:42:57,033 --> 00:42:57,909
أجل

582
00:43:05,333 --> 00:43:11,506
- إذاً، أين ركنت السيارة؟
- في آخر الرصيف

583
00:43:12,173 --> 00:43:15,135
- أفعل هذا أيضاً
- لقد ركبت دراجتها

584
00:43:19,514 --> 00:43:20,724
- ربما، يجدر بنا...
- أجل

585
00:43:20,807 --> 00:43:22,976
أجل، حسناً

586
00:43:27,647 --> 00:43:30,442
شكراً لاستقبالنا

587
00:43:36,531 --> 00:43:39,242
- سنخفض الأسعار
- رائع

588
00:43:39,743 --> 00:43:42,537
- عفواً
- لا أحب البيض

589
00:43:48,460 --> 00:43:50,211
أظن أتني سأشتري شاحنة

590
00:43:52,297 --> 00:43:54,049
- توقفي!
- سأقترح عليك أمراً

591
00:43:55,550 --> 00:43:58,720
لم لا تضعين دراجتك في الشاحنة وأقلك حيث تريدين؟

592
00:43:58,803 --> 00:44:01,514
قلت لك إنني لا أحتاج إلى مساعدتك، الوداع

593
00:44:09,564 --> 00:44:11,941
- "زورا"، صحيح؟
- أجل

594
00:44:13,777 --> 00:44:18,281
لقد فاجأتني البارحة لذا أود الاعتذار منك
إن جرحت مشاعرك

595
00:44:19,074 --> 00:44:19,908
لا بأس

596
00:44:20,909 --> 00:44:24,829
- آسفة لأن أمي حضرت إلى هنا
- لا مشكلة

597
00:44:28,958 --> 00:44:32,629
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

598
00:44:36,257 --> 00:44:37,634
تباً

599
00:44:45,809 --> 00:44:47,685
تباً

600
00:45:07,455 --> 00:45:12,627
ما خطبك تنعطف هكذا عند الزاوية؟
أأنت مجنون؟ أوقف الشاحنة!

601
00:45:12,710 --> 00:45:14,254
انظري، إنه موقف سيارات

602
00:45:14,337 --> 00:45:16,423
اركن الشاحنة فحسب!
اركنها دعني أخرج، افتح قفل الباب

603
00:45:16,881 --> 00:45:22,554
هل فقدت عقلك؟ ما هذا؟ تعال وافتح قفل هذا الباب

604
00:45:24,055 --> 00:45:29,018
ما خطبك، أأنت مجنون؟ أمجنون أنت لتنعطف هكذا؟

605
00:45:29,102 --> 00:45:32,355
أين تخال نفسك، في "لوس أنجلوس"؟
يا لكم من بيض مجانين

606
00:45:32,439 --> 00:45:33,565
مرحباً يا جماعة، كيف الحال

607
00:45:34,232 --> 00:45:35,775
شكراً جزيلاً للنزهة في الشاحنة

608
00:45:36,776 --> 00:45:39,028
أتسمحين لي بتجفيف العظاءة؟

609
00:45:40,196 --> 00:45:45,493
هذا يعني أنه عليك دخول المرحاض؟ حسناً، ادخل

610
00:45:46,494 --> 00:45:47,662
مجنون...

611
00:45:49,789 --> 00:45:51,124
احتجزتنا في الداخل!

612
00:45:51,624 --> 00:45:54,627
كنا سنتصل بالطوارىء لكننا بدأنا نقرأ الكتب

613
00:45:55,628 --> 00:45:59,340
- سأشتري هذه، إنها مذهلة
- سنشتري كل شيء

614
00:45:59,966 --> 00:46:06,055
وأنا آسفة جداً عزيزتي
لم أعلم أننا ارتكبنا أشياء فظيعة

615
00:46:06,806 --> 00:46:08,725
- مرحباً
- مرحباً

616
00:46:09,767 --> 00:46:13,813
مرحباً، سيدتي إنها فكرة رائعة
أن يُحتجز الزبائن حتى يشتروا شيئاً

617
00:46:14,522 --> 00:46:15,940
أتساءل إن كانت ستنجح في بيع الشاحنات

618
00:46:16,774 --> 00:46:19,235
يا للعجب، انظروا إلى هذا المكان إنها مدينة الكتب

619
00:46:19,486 --> 00:46:23,990
- أتقرئين كل هذا؟
- المرحاض في الأعلى، إلى اليمين

620
00:46:25,241 --> 00:46:26,784
- لم نصعد إلى الأعلى
- لا

621
00:46:27,785 --> 00:46:28,953
لا شيء فوق يمكن شراؤه

622
00:46:30,705 --> 00:46:36,753
5،7سبق أن حررنا لك شيكاً بما فيه الضريبة بنسبة ٪

623
00:46:36,836 --> 00:46:39,923
5،8- لا، إن نسبة الضريبة ٪
- ربما أنت محقة

624
00:46:40,006 --> 00:46:41,841
من يبالي؟ أتممنا الصفقة

625
00:46:42,842 --> 00:46:44,260
- شكراً
- شكراً

626
00:46:44,344 --> 00:46:45,470
هذا رائع!

627
00:46:45,553 --> 00:46:47,138
- زواجاً سعيداً
- شكراً

628
00:46:47,597 --> 00:46:49,349
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

629
00:46:50,350 --> 00:46:54,354
- إلى اللقاء، سيدتي
- إلى اللقاء

630
00:46:54,896 --> 00:46:56,773
لديك كتب كثيرة لمؤلفين سود

631
00:46:57,482 --> 00:47:01,694
أجل، أطالع كتباً للسود
غير كتاب "ويلت تشامبرلين" حياتي

632
00:47:04,072 --> 00:47:07,033
مهلاً لحظة، ربما لم أعد مضطراً إلى دخول المرحاض

633
00:47:09,160 --> 00:47:11,788
لا، لقد أخطأت ما زلت أشعر بنداء الطبيعة

634
00:47:11,996 --> 00:47:17,544
أيتها الطبيعة، تجعلين قلبي يغني

635
00:47:21,673 --> 00:47:26,386
أيتها الطبيعة، تجعلين قلبي يغني

636
00:47:27,595 --> 00:47:31,349
تجعلين كل شيء رائعاً

637
00:47:56,332 --> 00:48:00,295
- أهذا هو الرجل؟
- أي رجل؟

638
00:48:01,671 --> 00:48:05,383
الرجل الذي يفترض به أن يكون أب "زورا"

639
00:48:05,466 --> 00:48:08,303
لكنه ليس كذلك، تعلمين

640
00:48:09,304 --> 00:48:12,599
أجل، هذا زوجي، "تشارلز"

641
00:48:13,600 --> 00:48:15,226
يبدو لطيفاً

642
00:48:16,227 --> 00:48:17,353
أكان لطيفاً؟

643
00:48:19,939 --> 00:48:21,649
أجل كان كذلك

644
00:48:23,651 --> 00:48:29,490
- ألم تتزوجي ثانية قط؟
- لا، أعني ما الهدف؟

645
00:48:29,949 --> 00:48:33,411
أجل، أنا مطلق، مرتين

646
00:48:34,912 --> 00:48:37,624
حالياً، إنني على علاقة مع امرأة

647
00:48:40,460 --> 00:48:42,337
لم أرزق بأية أولاد

648
00:48:46,466 --> 00:48:51,638
- تبدو "زورا" ابنة طيبة
- إنها ابنة رائعة

649
00:48:52,096 --> 00:48:54,015
لا أعلم ما كنت لأفعل من دونها

650
00:48:56,643 --> 00:48:58,853
إن إنشاء العائلة لأجمل شعور

651
00:49:00,897 --> 00:49:03,107
أعيش لأمتع نفسي

652
00:49:10,114 --> 00:49:11,699
"طالبة معهد "أوكلند" للتكنولوجيا
تفوز بجائزة العلوم"

653
00:49:12,867 --> 00:49:15,036
إن العينات لأمر غريب

654
00:49:17,997 --> 00:49:19,707
ماذا لدينا هنا؟

655
00:49:21,793 --> 00:49:24,003
"كان (يسوع) رجلاً أسود"

656
00:49:25,004 --> 00:49:27,048
لديك على الأقل وجهة نظر

657
00:49:28,132 --> 00:49:30,468
لا بد أنه من المحبط أن يكون لديك ابنة بيضاء جزئياً

658
00:49:30,802 --> 00:49:32,053
كم أنت مزعج

659
00:49:32,553 --> 00:49:35,640
- واضح أنني أزعجتك من قبل
- أتعلم؟ ارحل!

660
00:49:36,849 --> 00:49:39,894
بالنسبة إلى شخص روحه حرة
أنت متحفظة بشكل يثير الدهشة

661
00:49:40,103 --> 00:49:42,730
وأنت مزعج بشكل لا يثير الدهشة

662
00:49:43,439 --> 00:49:46,567
اتضح أن لي ابنة لم أسمع بها قط

663
00:49:46,651 --> 00:49:49,445
ليس لديك ابنة بل أنا لي ابنة

664
00:49:49,529 --> 00:49:52,824
أنت لديك وكالة سيارات خلت أننا أوضحنا هذا!

665
00:49:52,949 --> 00:49:55,868
جيد، لكن أأنت واثقة أن هذا يناسبها؟

666
00:49:55,952 --> 00:49:58,621
أعني، هي من بحث عني ربما تريد رؤيتي

667
00:49:59,789 --> 00:50:01,624
- لا أظن ذلك
- بربك الآن

668
00:50:01,708 --> 00:50:04,752
لطالما كنت بارعاً في الرياضيات
والعلوم ربما لي ضلع في ذلك الجزء

669
00:50:05,211 --> 00:50:10,717
- لا ضلع لك في شيء، أتفهمني؟
- أفهمك، يا صاحبة الجلالة

670
00:50:11,092 --> 00:50:15,930
- أرأيت، لم أعد أستطيع الكلام معك
- لا بأس، سأرحل

671
00:50:17,724 --> 00:50:20,268
- أتمنى لك حياة جميلة
- وستكون كذلك

672
00:50:31,279 --> 00:50:33,489
- مرحباً
- مرحباً

673
00:50:34,490 --> 00:50:38,202
- حسناً، ما الخطب؟
- أتعتقدين أنه أبي؟

674
00:50:39,871 --> 00:50:45,835
كل ما قدمه هو عينة كانت نافعة، هذا كل شيء

675
00:50:48,212 --> 00:50:50,590
أتمنى فقط لو طرحت عليه بعض الأسئلة؟

676
00:50:51,007 --> 00:50:54,010
لماذا؟ إن الرجل غبي جداً ما كان سيخبرك؟

677
00:50:54,093 --> 00:50:56,220
انسي الأمر انتهى الموضوع

678
00:50:57,430 --> 00:50:59,223
- أعلم، أمي، لكنك لا...
- أرجوك!

679
00:51:00,224 --> 00:51:02,602
لا أريد فعلاً التكلم عن هذا بعد الآن، مفهوم؟

680
00:51:04,937 --> 00:51:06,355
حسناً

681
00:51:09,317 --> 00:51:11,986
- أمي، أمر واحد بعد
- ماذا؟

682
00:51:13,404 --> 00:51:16,115
حين كنت وحدك معه هل قال شيئاً عني؟

683
00:51:18,826 --> 00:51:23,372
- أيهمك هذا إلى هذا الحد؟
- أجل

684
00:51:26,834 --> 00:51:33,591
أجل، قال إنك تبدين ذكية جداً

685
00:51:34,592 --> 00:51:36,052
وإنك واثقة من نفسك

686
00:51:37,053 --> 00:51:39,305
كما قال إنه يجدك جميلة جداً

687
00:51:40,890 --> 00:51:42,850
- حقاً؟
- أجل

688
00:51:43,100 --> 00:51:45,353
- حقاً؟
- صدقيني، أجل!

689
00:51:47,355 --> 00:51:48,856
هذا رائع!

690
00:51:54,237 --> 00:51:57,490
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك يا ابنتي

691
00:51:58,115 --> 00:52:00,201
- أحبك
- أنا أيضاً أحبك

692
00:52:05,665 --> 00:52:08,751
هذا غير صحيح، لكنه رائع

693
00:52:11,003 --> 00:52:13,631
معكم "هال جاكسون" من شركة "جاكسون موتورز"

694
00:52:13,714 --> 00:52:17,385
أطلب منكم الأخذ في الاعتبار
أن ثمة داعياً يدفع الكثيرين منا

695
00:52:17,468 --> 00:52:19,929
إلى الذهاب لشراء سيارات وشاحنات

696
00:52:20,012 --> 00:52:25,560
ما من عرض لن أنظر فيه
قد أتناقش معكم بشأن الدفعة الأولى...

697
00:52:27,687 --> 00:52:28,896
أبي؟

698
00:52:30,648 --> 00:52:35,027
أبي! وجدتك! قالوا لي إنك ميت لكن لم أصدق

699
00:52:35,111 --> 00:52:37,488
عليك تجربة هذه الآلة!

700
00:52:37,780 --> 00:52:40,491
عليك تجربة هذه الآلة! "هال"، عليك تجربتها

701
00:52:41,492 --> 00:52:45,162
ألم تتعرف علي، أبي؟ أنا "ساره"!

702
00:52:45,246 --> 00:52:49,250
سيكون السعر النهائي صاعقاً!

703
00:52:51,127 --> 00:52:52,587
لكن أنا "ساره"!

704
00:52:58,426 --> 00:53:02,555
أجل، "ساره"

705
00:53:02,638 --> 00:53:04,223
ابنتي!

706
00:53:06,100 --> 00:53:08,144
وصلت جلالة الملكة

707
00:53:16,611 --> 00:53:17,737
هذا أبي!

708
00:53:39,675 --> 00:53:41,928
"طالبة معهد (أوكلند)
للتكنولوجيا تفوز بجائزة العلوم"

709
00:53:50,645 --> 00:53:53,230
- مرحباً
- كيف الحال؟

710
00:53:55,691 --> 00:53:58,736
- أين "زورا"؟
- غادرت للتو

711
00:53:59,904 --> 00:54:01,948
أذهبت لإحضار الغداء؟

712
00:54:04,200 --> 00:54:07,578
هي لا تخبرني بالضبط، لا أدري

713
00:54:09,038 --> 00:54:12,249
لا تدري؟ ما قصدك؟ أين هي؟

714
00:54:14,502 --> 00:54:15,920
لا تتجاهلني

715
00:54:16,921 --> 00:54:19,840
يستحسن أن تقول لي أين هي
وإلا سأقتلع قصبتك الهوائية

716
00:54:20,841 --> 00:54:22,885
- "زورا"؟
- أجل، "زورا"

717
00:54:23,970 --> 00:54:25,888
- ذهبت إلى وكالة السيارات
- ماذا؟!

718
00:54:26,597 --> 00:54:28,557
هي ذهبت وليس أنا!

719
00:54:31,644 --> 00:54:32,979
معكم "هال جاكسون"

720
00:54:33,062 --> 00:54:38,693
وأدعوكم إلى زيارة سيرك العروض
على أحدث السيارات والشاحنات

721
00:54:38,776 --> 00:54:41,112
"تايني"، انخفض

722
00:54:42,780 --> 00:54:47,326
بالمئة10لا تنسوا أن حسم
بالمئة من المال الإضافي لكم10يعني

723
00:54:47,410 --> 00:54:51,664
أهذا صحيح، "تايني"؟ أم أنك نسيت مجدداً؟

724
00:54:53,708 --> 00:54:55,167
اعط إشارة لـ"تايني" لينطلق

725
00:54:57,420 --> 00:55:00,923
أوقفوا التصوير

726
00:55:01,007 --> 00:55:03,509
- عاود إعطاء إشارة لـ"تايني"
- ماذا تقصد بإيقاف التصوير؟

727
00:55:03,592 --> 00:55:07,847
"هال"، لا نراك حين يرتفع "تايني"
حسناً، إننا جاهزون للتصوير مجدداً

728
00:55:07,930 --> 00:55:10,808
- يا إلهي، لقد عادت
- بكل زخم، هذه المرة "هال"

729
00:55:11,642 --> 00:55:13,310
- "تيدي"، أعطني سيجارة بسرعة
- ماذا؟

730
00:55:13,394 --> 00:55:14,854
أتكلمني؟ شكراً

731
00:55:14,937 --> 00:55:17,398
- لا وقت لدي للسجائر، أريد التصوير
- اصمت وأعطني سيجارة

732
00:55:17,481 --> 00:55:21,110
- لنصور هذه اللقطة
- بالإذن

733
00:55:21,193 --> 00:55:24,780
- رائع
- بالإذن

734
00:55:24,864 --> 00:55:26,574
مرحباً؟

735
00:55:28,200 --> 00:55:30,286
ماذا؟ أنا "هال جاكسون" من شركة "جاكسون موتورز"

736
00:55:30,369 --> 00:55:34,623
أدعوكم لزيارة شركتنا ورؤية العروض...

737
00:55:36,250 --> 00:55:37,626
مهلاً لحظة

738
00:55:40,379 --> 00:55:44,717
بالمئة10لا تنسوا أن حسم
بالمئة من المال الإضافي لكم10يعني

739
00:55:44,884 --> 00:55:47,261
أليس هذا صحيحاً، "تايني"؟ أم أنك نسيت مجدداً؟

740
00:55:53,142 --> 00:55:54,560
ماذا يجري؟

741
00:55:54,643 --> 00:55:56,187
ها قد بدأنا مجدداً

742
00:55:58,189 --> 00:56:01,400
أعلموا وسائل الإعلام! اتصلوا بالصحافة!

743
00:56:01,484 --> 00:56:05,613
- أمي، انظري!
- ماذا؟

744
00:56:05,696 --> 00:56:07,073
تباً

745
00:56:13,996 --> 00:56:15,873
كفي عن قرع الجرس

746
00:56:15,956 --> 00:56:19,960
كفي عن قرع الجرس

747
00:56:33,599 --> 00:56:36,435
يا للهول! كفي عن قرع الجرس

748
00:56:41,607 --> 00:56:43,484
يستحسن أن تصور! إن أوقفت التصوير، سأقتلك!

749
00:56:43,567 --> 00:56:47,446
هذا مشهد رائع، إنه مذهل!

750
00:56:50,908 --> 00:56:52,368
لا، ابتعدوا!

751
00:56:54,620 --> 00:56:56,872
ابتعدوا!

752
00:56:58,749 --> 00:57:02,294
"هال"، أنا "كيمبرلي" لم تتصل بي قط!

753
00:57:05,089 --> 00:57:07,258
مرحباً توقفوا!

754
00:57:08,259 --> 00:57:09,468
يا للهول!

755
00:57:11,679 --> 00:57:13,347
إنني أجتاز التقاطع! انتبه إلى قدميك

756
00:57:14,640 --> 00:57:17,518
كفي عن قرع الجرس!

757
00:57:56,974 --> 00:58:00,769
شكراً أيتها السماء إنني حية أرزق

758
00:58:00,853 --> 00:58:02,980
- أمي؟!
- إنني محظوظة

759
00:58:03,063 --> 00:58:06,192
شكراً، صغيرتي، إنني حية أرزق!

760
00:58:06,275 --> 00:58:07,651
لم تكن غلطتي!

761
00:58:07,735 --> 00:58:10,362
- انتظر ريثما ترى الفيلم المصور
- اصمت!

762
00:58:10,446 --> 00:58:11,906
أتى فريقا أخبار وصورا ما جرى

763
00:58:11,989 --> 00:58:13,324
إنني حية أرزق! الحمد لللله!

764
00:58:13,407 --> 00:58:15,075
- أأنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

765
00:58:15,159 --> 00:58:16,660
أمي، لست أسألك

766
00:58:16,744 --> 00:58:19,830
- أأنت بخير؟
- أيبدو لك أنني بخير؟

767
00:58:22,249 --> 00:58:27,796
- ماذا تفعل؟
- كان الفيل يلاحق الجرس

768
00:58:30,591 --> 00:58:33,385
جرسك اللعين

769
00:58:35,471 --> 00:58:37,514
- حقاً؟
- يا للهول!

770
00:58:37,598 --> 00:58:41,435
- أجل
- كان يلاحق جرسي؟

771
00:58:41,894 --> 00:58:43,729
خلتك مت عند نقطة التقاطع

772
00:58:44,313 --> 00:58:45,773
- نجوت، أليس كذلك؟
- أجل

773
00:58:45,856 --> 00:58:46,690
أجل

774
00:58:52,238 --> 00:58:58,202
أتعني أنك سقطت في الماء بسبب جرسي؟ أنا آسفة

775
00:58:59,912 --> 00:59:02,289
انتظر! أنا آسفة

776
00:59:03,290 --> 00:59:04,708
أتعلمين، ارحلي عني

777
00:59:04,792 --> 00:59:09,255
لو كان بإمكاني ذلك، لقرعت جرسي
لتعرف أنه أنا، إنه حقاً غاضب

778
00:59:10,047 --> 00:59:12,466
إنك رائع حين تكون مبللاً

779
00:59:19,890 --> 00:59:24,478
صدقيني، كان الأمر ككارثة حقيقية

780
00:59:24,770 --> 00:59:27,356
أعلم أن الفيلة يمكن أن تكون عنيفة جداً

781
00:59:27,439 --> 00:59:32,736
فضلاً عن ذلك، تحمل مدة سنتين أيمكنك تصور ذلك؟

782
00:59:32,820 --> 00:59:37,491
ويولد الفيل الصغير كث الشعر، استدر

783
00:59:40,119 --> 00:59:43,622
عزيزتي "ستايسي" تشرف سيرتي المهنية على الانهيار

784
00:59:43,706 --> 00:59:46,375
وأنت تكلمينني عن الفيلة الحامل؟

785
00:59:46,458 --> 00:59:51,630
أيها المشعر، إنك شديد التوتر هناك نقطة في يدك

786
00:59:51,714 --> 00:59:54,883
إن ضغطت عليها أغمض عينيك، فلن تتألم

787
00:59:57,553 --> 00:59:58,929
أهذا يريحك أكثر؟

788
00:59:59,930 --> 01:00:03,392
هذا أفضل، أليس كذلك؟ استدر من جديد

789
01:00:04,768 --> 01:00:10,357
أتعلم، إن خسرت عملك يمكنك أخذ
وقتك في اكتشاف ناحيتك الفنية

790
01:00:10,441 --> 01:00:13,235
لطالما وجدت أن لديك يدي شخص

791
01:00:13,319 --> 01:00:17,197
يمكن أن يصبح طبيب جراحة أو عازف كمان

792
01:00:17,281 --> 01:00:20,034
- عزيزتي "ستايسي"
- أعلم ما ستقول

793
01:00:20,117 --> 01:00:23,245
لم يعد أحد يستمع إلى الكمان وهذا صحيح، لكن أتعلم؟

794
01:00:23,329 --> 01:00:27,166
يمكنك جعل الناس يستمعون إلى
الكمان بعزفه بطريقة جديدة كلياً

795
01:00:27,249 --> 01:00:30,085
مثلاً، على طريقة "البلوز" أو "الراب"

796
01:00:30,294 --> 01:00:32,296
أجل "الراب" حتى

797
01:00:32,379 --> 01:00:39,345
يمكنك عزفه... آسفة يؤلمك رأسك، أليس كذلك؟

798
01:00:39,553 --> 01:00:43,932
أتريدني أن أغني لك؟

799
01:00:44,975 --> 01:00:48,270
لا، أرجوك، لا تفعلي

800
01:00:48,354 --> 01:00:51,607
إنها أغنية جميلة جداً يمكن للموسيقى أن تكون شافية

801
01:00:51,815 --> 01:00:53,525
هذه هي الأغنية

802
01:00:54,693 --> 01:01:00,199
"دكتور (لونغ)، دكتور (سونغ)"

803
01:01:00,324 --> 01:01:05,913
"يشعرك بحال أفضل"

804
01:01:06,080 --> 01:01:11,168
"دندن، إن الأوتار الدافئة تحيط بك"

805
01:01:11,794 --> 01:01:18,759
"تحيط بك وتقويك لأنك تجلس هنا وتنشد"

806
01:01:20,260 --> 01:01:27,184
"أغنية طويلة جميلة"

807
01:01:46,703 --> 01:01:51,208
ماذا يجري؟ لا، مهلاً لحظة
مهلاً! أوقف السيارة، يمكنني التفسير

808
01:01:51,291 --> 01:01:53,168
أيها الرئيس، يسرني جداً أنك هنا!

809
01:01:53,252 --> 01:01:56,588
- ماذا يجري؟ أيستردون كل شيء؟
- لا، لا أحد يسترد أي شيء

810
01:01:56,672 --> 01:01:57,923
يتم بيع كل شيء، أتفهم؟

811
01:01:58,006 --> 01:01:59,591
كانت حادثة الفيل "تايني"
وراء رد الفعل الإيجابي هذا

812
01:01:59,675 --> 01:02:00,551
حققت نجاحاً لا يضاهى

813
01:02:01,552 --> 01:02:04,471
- "بوبي"، تعال، ماذا يجري؟
- مال، إننا نجني المال

814
01:02:04,555 --> 01:02:07,641
وقع هذه، هذا جميل، السيارات والشاحنات تُباع بسرعة

815
01:02:09,059 --> 01:02:11,603
كما كنت تقول دائماً لدينا منتج أفضل

816
01:02:11,687 --> 01:02:13,856
إن نجحنا في إقناعهم، سيشترون!

817
01:02:13,939 --> 01:02:15,315
هذا بفضلكما أنت والسيدة التي لحق بها الفيل!

818
01:02:15,399 --> 01:02:19,153
يتكلمون عنك في الأخبار!
حققت نجاحاً باهراً يا راعي البقر!

819
01:02:19,236 --> 01:02:20,362
- مهلاً، أين السيدة؟
- أين "تايني"؟

820
01:02:20,446 --> 01:02:22,990
من؟ الفيل، أفترض أنه غرق

821
01:02:24,283 --> 01:02:27,453
آسف يا صغيرة، لم أقصد شيئاً بذلك إنني أمزح، فحسب

822
01:02:27,786 --> 01:02:33,542
تابعوا، مرحباً يا سيدات انظرن إلى أنفسكن

823
01:02:35,586 --> 01:02:37,379
يا للعجب!

824
01:02:40,048 --> 01:02:41,091
أجل!

825
01:02:43,135 --> 01:02:45,846
دعني أريك هذه الشاحنة تم صنعها لأجل المحبة

826
01:02:45,929 --> 01:02:49,183
وانظري إلى حجم هذه المقصورة يمكنك أن تلدي فيها حتى

827
01:02:49,266 --> 01:02:54,229
وأثناء القيادة، يمكنك الاستماع
إلى الراديو المتعدد الموجات

828
01:03:11,246 --> 01:03:13,916
- متى تنهي عملك؟
- سأعلم حتى العاشرة

829
01:03:13,999 --> 01:03:15,876
أليس لديك عشاء؟

830
01:03:16,835 --> 01:03:19,505
أجل، سنخرج جميعنا للاحتفال

831
01:03:19,588 --> 01:03:21,340
- ليلة سعيدة، أيها الرئيس
- ليلة سعيدة

832
01:03:21,757 --> 01:03:25,260
كان يوماً غير معقول بعنا تقريباً كل سيارة

833
01:03:25,427 --> 01:03:28,388
هذا جيد

834
01:03:29,389 --> 01:03:34,228
- حسناً، أراك لاحقاً
- حسناً، إلى اللقاء

835
01:03:34,645 --> 01:03:36,647
- مرحباً
- مرحباً

836
01:03:37,356 --> 01:03:41,527
- يداك قويتان جداً
- شكراً

837
01:03:43,904 --> 01:03:47,074
- ارحلي من هنا، تأخر الوقت!
- سأرحل!

838
01:03:51,495 --> 01:03:56,542
- إنها ليلة مثالية للاحتفال
- بالتأكيد، طابت ليلتك

839
01:03:56,792 --> 01:03:58,585
طابت ليلتك

840
01:03:59,670 --> 01:04:02,714
أكاد أحقق أمنيتي بالسفر إلى "جامايكا" طابت ليلتك

841
01:04:03,340 --> 01:04:05,008
"خوسيه"!

842
01:04:05,092 --> 01:04:08,387
- جردونا من مخزوننا!
- أصبت!

843
01:04:08,470 --> 01:04:11,765
- اشتروا كل ما لدينا
- أجل!

844
01:04:11,848 --> 01:04:15,394
- ماذا ستفعل؟ أستحتفل؟
- نوعاً ما

845
01:04:15,477 --> 01:04:17,187
الليلة هي الليلة التي ألعب فيها الورق مع أصدقائي

846
01:04:17,354 --> 01:04:18,355
ماذا عنك؟ ألديك أية مشاريع؟

847
01:04:18,438 --> 01:04:21,650
- أجل إلى اللقاء
- حسناً، طابت ليلتك

848
01:04:21,733 --> 01:04:24,653
- ويا لها من ليلة!
- إنها ليلة رائعة!

849
01:04:40,168 --> 01:04:45,757
"إن كنت بحاجة إلى معجزة كل ما عليك فعله"

850
01:04:47,426 --> 01:04:52,931
"هو التحلي بالثقة لتخطي الأوقات الصعبة"

851
01:04:53,932 --> 01:04:59,313
"لا يمكن لأحد إخفاء هذا الشعور المتقد"

852
01:05:02,316 --> 01:05:06,236
"إنه جلي جداً"

853
01:05:10,032 --> 01:05:15,495
"كل منا أسير الحرية"

854
01:05:16,496 --> 01:05:22,794
"والقيود وثيقة جداً"

855
01:05:24,838 --> 01:05:29,801
"إن كنت بحاجة إلى معجزة كل ما عليك فعله"

856
01:05:32,012 --> 01:05:37,893
"هو التحلي بالثقة لتخطي الأوقات الصعبة"

857
01:05:43,523 --> 01:05:47,402
آنسة "ماثيوز" إنني قلق بعض الشيء

858
01:05:48,695 --> 01:05:50,906
في الواقع، لا نعلم شيئاً عن هذا الشاب

859
01:05:50,989 --> 01:05:51,865
الذي ستخرج "زورا" معه الليلة

860
01:05:52,783 --> 01:05:55,452
أعني، ألم تسألي عنه أو عن أهله؟

861
01:05:56,453 --> 01:06:00,666
لم لا تزال هنا؟ أليس لديك أية كرامة؟
عليك الذهاب إلى المنزل

862
01:06:01,667 --> 01:06:03,251
افتح الباب

863
01:06:04,336 --> 01:06:06,838
يا إلهي، هذا أسوأ مما ظننته

864
01:06:07,214 --> 01:06:09,299
- ما الأمر؟
- عفواً!

865
01:06:10,425 --> 01:06:13,428
لا، عزيزتي، من الأفضل أن ترتدي

866
01:06:13,512 --> 01:06:16,056
"لا، آنستي من الأفضل أن ترتدي سترة"

867
01:06:16,139 --> 01:06:17,432
من الأفضل أن تصمت!

868
01:06:17,516 --> 01:06:19,559
أمي، هلا جعلتيه يغادر قبل أن أقتله

869
01:06:19,643 --> 01:06:20,477
ليفتح أحدكما الباب!

870
01:06:20,852 --> 01:06:23,772
أهكذا هو الأمر؟ أهكذا نتصرف؟ حسناً، لا بأس

871
01:06:23,855 --> 01:06:27,651
يمكنك الذهاب والتباهي بجمالك أينما شئت

872
01:06:30,278 --> 01:06:35,534
لدي أمر واحد أقوله لك، اتفقنا؟
إن التباهي يؤدي إلى المتاعب

873
01:06:36,535 --> 01:06:40,497
- افتح الباب
- تذكري أنني قلت هذا، اتفقنا؟

874
01:06:43,083 --> 01:06:44,334
يوجد رجل أبيض خلف الباب

875
01:06:47,129 --> 01:06:49,715
- أأقاطعكم عن شيء؟
- لا

876
01:06:51,883 --> 01:06:54,344
- كيف حالك؟
- إنني بخير

877
01:06:55,345 --> 01:06:57,931
أحضرت لك ولأمك بعض الأغراض

878
01:06:59,558 --> 01:07:01,518
- لماذا؟
- أمي

879
01:07:02,519 --> 01:07:05,439
لست واثقاً تماماً، تفضلي

880
01:07:29,087 --> 01:07:31,757
لست بارعة في استلام الهدايا

881
01:07:32,132 --> 01:07:35,927
لذا لا أريدك أن تظن أنها لم تعجبني

882
01:07:36,511 --> 01:07:42,350
- مما يعني شكراً بلغتك؟
- أجل، شكراً

883
01:07:43,351 --> 01:07:45,020
بكل سرور

884
01:07:55,071 --> 01:08:01,620
"إن العالم بانتظارك، إليك بعض
الخرائط في حال تهت، (هال)"

885
01:08:04,331 --> 01:08:05,791
شكراً

886
01:08:13,298 --> 01:08:14,800
أهلاً، حسناً

887
01:08:15,842 --> 01:08:19,304
- أفترض أنه علي الذهاب
- سأرافقك إلى الخارج

888
01:08:20,722 --> 01:08:23,183
- اعتِن بنفسك يا رجل
- أجل، شكراً جزيلاً

889
01:08:34,611 --> 01:08:38,782
كانت حقاً مبادرة لطيفة منك، إنها مسرورة، شكراً

890
01:08:40,158 --> 01:08:43,662
- إذاً، أنحن على اتفاق؟
- ما معنى ذلك؟

891
01:08:44,204 --> 01:08:46,498
لست واثقاً، كنت أتأكد فحسب

892
01:08:51,002 --> 01:08:55,215
- "دييغو"، ماذا تفعل هنا؟
- أنا "أيها الرئيس"؟ ماذا تفعل أنت هنا؟

893
01:08:56,633 --> 01:09:00,679
- مرحباً، أنا أم "زورا"
- مرحباً، أنا "دييغو" تشرفت

894
01:09:00,762 --> 01:09:03,265
- أحسن السلوك، "تي"
- لا تعتمدي على ذلك

895
01:09:04,933 --> 01:09:06,268
مرحباً

896
01:09:08,353 --> 01:09:09,563
شكراً

897
01:09:11,106 --> 01:09:12,607
- أننطلق؟
- أجل

898
01:09:14,985 --> 01:09:15,819
إلى اللقاء

899
01:09:16,486 --> 01:09:17,904
- تبدين رائعة
- أنت أيضاً

900
01:09:17,988 --> 01:09:21,032
- أترتدي ذلك؟
- أجل، هذا بالضبط ما كنت أقوله

901
01:09:21,408 --> 01:09:22,242
شكراً

902
01:09:22,534 --> 01:09:26,288
"دييغو"، أعدها إلى هنا قبل...
أعليها العودة في ساعة معينة؟

903
01:09:26,371 --> 01:09:27,914
قل لها أن تعود قرابة منتصف الليل

904
01:09:27,998 --> 01:09:30,000
- أعدها قرابة منتصف الليل
- أجل

905
01:09:30,083 --> 01:09:32,419
- حسناً
- استمتعا كلاكما

906
01:09:37,340 --> 01:09:40,343
- أرجو أن يعجبك الرقص
- أحب الرقص

907
01:09:41,720 --> 01:09:43,388
إلى اللقاء

908
01:09:50,020 --> 01:09:53,732
- أتعرفه؟
- أجل، يعمل لدي

909
01:09:53,982 --> 01:09:56,276
- إذا حدث شيء؟
- سأطرده!

910
01:09:56,443 --> 01:09:57,277
حسناً

911
01:10:00,363 --> 01:10:02,157
ما الأمر عزيزتي؟ أتودين الخروج معي؟

912
01:10:03,617 --> 01:10:05,660
لا، لا يجوز لي ذلك

913
01:10:06,244 --> 01:10:08,455
هيا لنذهب ونشاهد فيلماً

914
01:10:09,456 --> 01:10:12,167
لست جاهزة للارتباط

915
01:10:13,376 --> 01:10:15,003
أريد الخروج معك فحسب

916
01:10:15,420 --> 01:10:17,130
قلت لا!

917
01:10:18,465 --> 01:10:19,341
غبية!

918
01:10:20,342 --> 01:10:21,885
أمك غبية!

919
01:10:28,350 --> 01:10:32,187
على الأرجح، لديك مشاريع الليلة

920
01:10:33,188 --> 01:10:36,483
أجل سأذهب لأتناول شيئاً

921
01:10:38,109 --> 01:10:41,321
- ماذا ستتناول؟
- طعاماً، سوف آكل

922
01:10:42,322 --> 01:10:45,033
إن لم يكن لديك مشاريع، يمكنك مرافقتي

923
01:10:46,409 --> 01:10:50,956
- أتريدني أن أرافقك؟
- أجل، أظن ذلك

924
01:10:52,707 --> 01:10:55,627
حسناً، إذاً، ليس لدي مشاريع

925
01:10:56,795 --> 01:10:59,005
أتعلمين؟ كان بإمكانك قول ذلك في البدء

926
01:10:59,339 --> 01:11:01,883
أجل، لكن كان بإمكانك دعوتي إلى العشاء فحسب

927
01:11:02,884 --> 01:11:04,469
علي تبديل ملابسي

928
01:11:18,441 --> 01:11:25,115
أين الأرز والمعكرونة والشخص
الذي يقذف القريدس نحو قبعته؟

929
01:11:26,199 --> 01:11:29,202
ما كان يجب تركك تطلبين العشاء
يبدو معظم الطعام حياً!

930
01:11:29,285 --> 01:11:30,787
هذا هو المغزى!

931
01:11:32,163 --> 01:11:35,709
أتعلم؟ حين كانت في السابعة
أهديتها أوانٍ للطبخ، ما اسمها؟

932
01:11:35,792 --> 01:11:37,752
قوالب صغيرة توضع في الفرن

933
01:11:38,253 --> 01:11:41,423
ومعها خلطات جاهزة للخبز لم تكن مهتمة بالطهو

934
01:11:41,506 --> 01:11:45,093
كل ما أرادته كان تذويب الأدوات في الفرن،
كان الأمر مضحكاً

935
01:11:45,427 --> 01:11:49,139
أجل، ورثت هذا عني
استخدم فرني فقط لتنشيف حذاء الرياضة

936
01:11:49,222 --> 01:11:52,183
- أصدق ذلك
- لا يهم

937
01:11:54,227 --> 01:11:56,438
- لا!
- ماذا؟

938
01:11:57,272 --> 01:11:59,399
يا للهول!

939
01:11:59,482 --> 01:12:02,652
لم يكن يفترض بك أكلها هكذا

940
01:12:02,736 --> 01:12:05,071
يا إلهي

941
01:12:10,952 --> 01:12:12,787
- عفواً
- سأشتري لكما واحدة أخرى

942
01:12:13,496 --> 01:12:14,330
حسناً

943
01:12:14,456 --> 01:12:15,290
اشرب هذه

944
01:12:16,416 --> 01:12:17,834
أأنت بخير؟

945
01:12:20,587 --> 01:12:27,594
أكل للتو الـ"واسابي" والآن فمه مشتعل!

946
01:12:28,970 --> 01:12:30,096
إنني بخير

947
01:12:31,097 --> 01:12:35,351
أنا آسفة، لم أقصد الضحك لكنك ظريف للغاية

948
01:12:35,435 --> 01:12:37,812
أعرف ذلك الآن

949
01:12:41,483 --> 01:12:42,734
حسناً، ربما المزيد من الماء

950
01:12:45,070 --> 01:12:47,655
قالت لك للتو، "تصرف أحمق أيها الرجل الأبيض"

951
01:12:50,825 --> 01:12:51,785
أأنت بخير؟

952
01:12:52,535 --> 01:12:55,413
- إنني بخير
- متأكد؟

953
01:12:59,334 --> 01:13:03,671
تتصبب عرقاً وهذا بسبب الـ"واسابي" برأيي

954
01:13:04,214 --> 01:13:07,675
قد تود تذوق السرطان المرة المقبلة، إنه آمن

955
01:13:08,301 --> 01:13:12,055
أجل، لا، في المرة المقبلة
أنا سأطلب الطعام، هذا ما سيحدث

956
01:13:16,226 --> 01:13:18,228
الحيوان الوحيد الذي أجيد ركوبه هو الجواد

957
01:13:18,311 --> 01:13:21,523
لم نصور قط إعلاناً مع جواد هذا جنوني

958
01:13:21,606 --> 01:13:24,025
هذا على الأرجح لأنك قد تبدو
وسيماً جداً على صهوة جواد

959
01:13:24,109 --> 01:13:27,570
أعني عليهم جعلك تبدو كرجل بري
هذا جزء من خطة استقطاب الزبائن

960
01:13:27,654 --> 01:13:29,489
- حقاً؟
- أجل

961
01:13:30,657 --> 01:13:32,992
لم أفكر في الأمر من هذه الناحية

962
01:13:40,250 --> 01:13:42,752
- رائحتك زكية
- ماذا؟

963
01:13:43,253 --> 01:13:47,799
- رائحتك زكية
- إنه المستحضر الذي أستخدمه

964
01:13:47,882 --> 01:13:50,218
- أتسمحين؟
- أسمح بماذا؟

965
01:13:50,301 --> 01:13:53,596
- بأن أشمك
- خلتك سبق أن فعلت ذلك

966
01:13:55,640 --> 01:13:57,267
قد أتوه وأنا أشم تلك الرائحة

967
01:13:57,350 --> 01:13:59,936
يمكنني إغماض عيني ولن يعثر أحد علي

968
01:14:01,563 --> 01:14:05,066
لا، قد يجدك أحد

969
01:14:06,109 --> 01:14:08,528
لا أدري، ربما يمكنك إرسال إشارة ضوئية

970
01:14:12,323 --> 01:14:14,117
أتفوح منك هذه الرائحة في كل مكان؟

971
01:14:15,118 --> 01:14:18,204
لا أعرف، لست معتادة على شم رائحتي

972
01:14:18,288 --> 01:14:20,165
يمكنني التأكد من ذلك عنك

973
01:14:22,750 --> 01:14:24,711
إنك حقاً مميز، أتعلم؟

974
01:14:25,712 --> 01:14:31,759
لست معتادة على هكذا أحاديث أهكذا تبيع الشاحنات؟

975
01:14:32,135 --> 01:14:35,013
ليس كما لو أننا لم نتعرف إلى بعضنا بشكل صحيح

976
01:14:35,096 --> 01:14:40,185
لا أقصد أن أكون فظاً لكنك تحملين عينة مني

977
01:14:41,186 --> 01:14:43,438
وحيث تذهب، عليك ملاحقتها؟

978
01:14:43,521 --> 01:14:47,859
عموماً، أحب أن أكون الأول
لكن في هذه الحالة، سبقتني العينة

979
01:14:48,818 --> 01:14:53,823
- رزقنا بالابنة، "ساره"
- لم نرزق بابنة، "هال"

980
01:14:54,824 --> 01:14:58,661
- أنا رزقت بابنة
- أريد أن أعوضك

981
01:14:58,745 --> 01:15:00,580
أنا واثقة من ذلك

982
01:15:25,480 --> 01:15:27,232
قد يصبح الأمر معقداً

983
01:15:28,233 --> 01:15:31,402
- لا تقلقي، اختبرت ذلك من قبل
- أنا واثقة

984
01:15:38,243 --> 01:15:40,370
إنك بارع

985
01:15:42,580 --> 01:15:44,249
سأتغير

986
01:15:48,503 --> 01:15:51,714
لا، لا تتغير

987
01:15:52,715 --> 01:15:56,761
- ماذا علي فعله؟
- شم رائحتي

988
01:17:00,074 --> 01:17:02,660
- "دييغو"، توقف!
- ما الخطب؟

989
01:17:02,744 --> 01:17:04,495
من الأفضل أن أعود إلى المنزل تأخر الوقت

990
01:17:04,579 --> 01:17:06,581
إذاً، لنذهب إلى شقتي يمكنك تمضية الليلة فيها

991
01:17:06,664 --> 01:17:08,875
أجننت؟! قد تقتلني أمي

992
01:17:11,419 --> 01:17:13,504
اسمع "دييغو" أنت تروقني لكني بالكاد أعرفك

993
01:17:14,005 --> 01:17:16,174
إذاً، هيا بنا لنتعرف أكثر إلى بعضنا البعض

994
01:17:16,257 --> 01:17:19,052
من فضلك أرجوك؟!

995
01:17:27,060 --> 01:17:28,144
ما كان ذلك؟

996
01:17:29,145 --> 01:17:31,564
إنه السرير، مجرد السرير

997
01:17:37,070 --> 01:17:38,446
يا للهول!

998
01:17:40,281 --> 01:17:41,949
أين قبعتي، معي حذاؤك

999
01:17:42,033 --> 01:17:43,993
- أين؟
- هنا

1000
01:17:45,244 --> 01:17:47,580
- أين قبعتي؟
- أين حذائي

1001
01:17:49,749 --> 01:17:50,833
لقد وصلا!

1002
01:17:51,417 --> 01:17:53,795
انتظري! لم العجلة؟

1003
01:17:53,878 --> 01:17:55,421
إنهما خارج...

1004
01:18:03,596 --> 01:18:06,432
- مرحباً
- مرحباً عزيزتي

1005
01:18:06,891 --> 01:18:08,017
مرحباً

1006
01:18:10,269 --> 01:18:11,229
إننا نشاهد التلفاز

1007
01:18:11,646 --> 01:18:14,107
- يا للعجب مر الوقت بسرعة
- تأخر الوقت

1008
01:18:18,736 --> 01:18:20,238
ماذا حل بالمصابيح؟

1009
01:18:22,615 --> 01:18:24,575
أفترض أنها وقعت

1010
01:18:26,202 --> 01:18:27,995
أجل

1011
01:18:30,540 --> 01:18:32,458
ماذا كنتما تشاهدان على التلفاز؟

1012
01:18:35,128 --> 01:18:36,462
- برنامجاً حوارياً
- مجموعة شبان

1013
01:18:36,546 --> 01:18:39,799
- يتحاورون، كانوا يتحاورون
- شبان يتحاورون مع بعضهم البعض

1014
01:18:40,800 --> 01:18:42,510
حسناً

1015
01:18:46,305 --> 01:18:49,475
- أيها الرئيس، رتب سروالك
- يا للهول

1016
01:18:50,476 --> 01:18:54,272
حسناً، إلى اللقاء، لنغادر "دييغو"

1017
01:18:55,523 --> 01:18:59,402
- طابت ليلتك، "هال"
- طابت ليلتك، "ساره"

1018
01:19:01,279 --> 01:19:04,615
- سأرافقك إلى الخارج
- حسناً، أجل، هذا جيد

1019
01:19:09,036 --> 01:19:13,416
يا لها من عائلة مميزة،
أعني الابنة كالأم، أفهمت قصدي؟

1020
01:19:13,875 --> 01:19:17,462
"دييغو"، إن وضعت يدك على تلك الفتاة فسأقتلك بنفسي

1021
01:19:18,963 --> 01:19:23,050
- لم يهمك الأمر؟
- سأقول لك، إنها ابنتي

1022
01:19:23,134 --> 01:19:24,385
ابنتك؟

1023
01:19:24,469 --> 01:19:28,848
أؤكد لك أنني تأخرت طابت ليلتك، "دييغو"

1024
01:19:34,729 --> 01:19:36,355
إنني مرهقة

1025
01:19:40,318 --> 01:19:44,489
- إذاً، ماذا فعلتما؟
- ماذا؟

1026
01:19:44,572 --> 01:19:51,037
- سمعتني، أمي، ماذا كنتما تفعلان؟
- نفعل؟ لا شيء

1027
01:19:51,120 --> 01:19:53,831
حقاً؟ إذاً لم يبدو المنزل وكأنه تعرض لإعصار؟

1028
01:19:54,832 --> 01:19:57,293
- عم تتحدثين؟
- أمي، طلبت مني الابتعاد عنه

1029
01:19:57,376 --> 01:19:59,712
لكن بعدها، يمكنك فعل ما يحلو لك معه؟

1030
01:20:00,963 --> 01:20:01,797
"زورا"!

1031
01:20:02,215 --> 01:20:05,968
هذا أبي، أمي، وهو بحاجة إلي وليس إليك

1032
01:20:06,636 --> 01:20:11,474
ربيتني طيلة حياتي على وهم "تشارلي"

1033
01:20:11,724 --> 01:20:15,937
ثم أحضر أباً حقيقياً إلى المنزل وتريدين حرماني منه

1034
01:20:17,063 --> 01:20:18,606
ماذا؟

1035
01:20:19,607 --> 01:20:23,694
- ماذا يجري؟
- أردت إيجاد أب لي وليس لك

1036
01:20:24,445 --> 01:20:28,658
إذا لم تنجح علاقتكما فماذا سيحل بي؟

1037
01:20:49,011 --> 01:20:52,223
- آسف، تأخرت، عزيزتي
- مرحباً "هال"

1038
01:20:52,765 --> 01:20:56,644
تذكر "بروس"، أليس كذلك؟ أوصلني "بروس" إلى المنزل

1039
01:20:58,104 --> 01:21:00,022
بالطبع، شكراً "بروس"

1040
01:21:01,023 --> 01:21:05,444
- لا مشكلة، اجلس يا رجل
- أين كنت؟

1041
01:21:06,445 --> 01:21:10,408
كنت أجول في السيارة ونسيت الوقت، عزيزتي

1042
01:21:11,993 --> 01:21:15,079
- علي الرحيل
- لا، أأنت مضطر إلى الرحيل؟

1043
01:21:15,162 --> 01:21:17,999
- أجل
- حسناً، إنني مرهق للغاية

1044
01:21:18,082 --> 01:21:20,084
ما زالت الليلة في أولها

1045
01:21:20,167 --> 01:21:22,461
سأذهب لمشاهدة فرقة جديدة تدعى "ستينكي نايتغاون"

1046
01:21:22,545 --> 01:21:24,797
- "ستينكي نايتغاون"؟
- أتحبين الفرقة؟

1047
01:21:24,880 --> 01:21:28,009
- بالطبع
- أجل، لدينا كافة أسطواناتها

1048
01:21:28,551 --> 01:21:31,929
ستسجل أغانيها حالما يتعافى قارع الطبول

1049
01:21:32,388 --> 01:21:35,808
أتودان التسكع معنا الليلة؟ لا مشكلة

1050
01:21:36,976 --> 01:21:39,520
ِلم لا تذهبين، عزيزتي؟ أنا واثق أنك ستستمتعين بذلك

1051
01:21:39,812 --> 01:21:43,357
- ألا تمانع؟
- لا! أريدك أن تذهبي!

1052
01:21:43,441 --> 01:21:44,734
شكراً عزيزي

1053
01:21:45,735 --> 01:21:46,861
لنسرع

1054
01:21:47,862 --> 01:21:52,491
- احلم بي الليلة، مفهوم؟
- حسناً

1055
01:21:52,908 --> 01:21:54,160
لا شكر على واجب

1056
01:21:54,493 --> 01:21:57,246
راوده حلم كان فيه كلباً كبيراً أحمق

1057
01:21:57,330 --> 01:22:01,208
وأنا كلبة صغيرة ذكية من نوع ترير أخذت تنبح

1058
01:23:32,091 --> 01:23:34,301
بالمئة من السعر الأصلي10"جاك"، احسم

1059
01:23:35,511 --> 01:23:37,471
- مرحباً للجميع!
- مرحباً أيها الرئيس

1060
01:23:37,555 --> 01:23:38,723
صباح الخير

1061
01:23:38,931 --> 01:23:44,186
- يا له من وشاح جميل!
1983- أهديتني إياه عام

1062
01:23:44,270 --> 01:23:47,940
حقاً؟ أتعلمين شيئاً، "ألبرتا"؟
تعملين بجهد، خذي عطلة اليوم

1063
01:23:48,023 --> 01:23:52,737
- حقاً؟
- اذهبي الآن! إنني في مزاج جيد

1064
01:23:57,575 --> 01:24:00,953
- رائع، مرحباً
- مرحباً

1065
01:24:06,333 --> 01:24:10,504
- كنت أفكر في ليلة أمس
- أنا أيضاً

1066
01:24:11,505 --> 01:24:14,008
أقصد "زورا"

1067
01:24:15,760 --> 01:24:19,764
إنها غاضبة جداً...

1068
01:24:22,433 --> 01:24:24,101
بشأننا

1069
01:24:25,102 --> 01:24:29,648
- لماذا؟
- لم يتدخل أحد بيننا من قبل

1070
01:24:30,858 --> 01:24:35,362
عزيزتي، لا أريد التدخل بينك وبين "زورا"

1071
01:24:36,363 --> 01:24:40,785
أعلم ذلك، لكنك فعلت

1072
01:24:43,370 --> 01:24:47,458
كيف؟ مهلاً، ماذا قالت؟

1073
01:24:48,167 --> 01:24:49,668
لا يهم ما قالته

1074
01:24:49,752 --> 01:24:53,088
لو كنت أباً لكان الأمر أسهل عليك
عندها يمكنني الشرح

1075
01:24:54,089 --> 01:24:59,470
مهلاً دقيقة، ما هذا؟ ثمة خطب

1076
01:25:00,471 --> 01:25:04,266
اسمع، إن "زورا" غاضبة حقاً

1077
01:25:04,642 --> 01:25:08,562
ولا يمكنك رؤيتها غاضبة أكثر مما يمكنك التحمل

1078
01:25:08,771 --> 01:25:11,106
وهذا هو الحد الذي يمكنني تحمله

1079
01:25:11,732 --> 01:25:15,236
حسناً، دعيني أكلمها، اتفقنا؟

1080
01:25:17,071 --> 01:25:22,660
ماذا ستقول؟ ماذا ستشرح لها؟

1081
01:25:23,702 --> 01:25:27,873
"ما الأهمية؟" هيا، "هال" ما كان هذا؟ لم يكن إلا...

1082
01:25:28,499 --> 01:25:33,796
- ماذا؟ "ساره"؟
- نوع من الانجذاب

1083
01:25:34,255 --> 01:25:38,759
انجذاب غريب، اسمع لننه العلاقة قبل أن يتأذى أحد

1084
01:25:40,970 --> 01:25:46,809
حسناً، أفهم ما المقصود يمكنك إكمال خطابك إن شئت

1085
01:25:46,892 --> 01:25:50,062
- لكن هذا هراء!
- ماذا تعني؟

1086
01:25:50,145 --> 01:25:54,567
لا تقنعيني بواجباتك الأمومية تجاه "زورا"،
لقد شعرت بالخوف

1087
01:25:55,234 --> 01:25:57,945
ماذا تقصد؟ انتظر دقيقة أتعلم؟ هديء من روعك

1088
01:25:58,028 --> 01:25:59,321
- أجل، صحيح
- أجل

1089
01:25:59,405 --> 01:26:03,158
حسناً، أهديء من روعي، صحيح؟ أأبتعد؟ أسهل حياتك؟

1090
01:26:03,242 --> 01:26:06,412
تظنين أنه بإمكانك التحكم بكل شيء، أليس كذلك؟

1091
01:26:06,495 --> 01:26:08,956
يمكنك حتى إنجاب ابنة من دون مقابلة رجل

1092
01:26:09,039 --> 01:26:12,001
كل ما عليك فعله هو تعليق مجموعة
صور على الجدار ومناداتها أبي

1093
01:26:12,376 --> 01:26:15,129
أحمل إليك أخباراً لا تسير الأمور هكذا، "ساره"

1094
01:26:15,212 --> 01:26:18,007
أحمل إليك أخباراً أيضاً، ابتعد عنا

1095
01:26:18,090 --> 01:26:20,676
هذا ما نريده كلانا، ابتعد عنا فحسب

1096
01:26:22,511 --> 01:26:26,015
لدي رأي في هذا الموضوع أيضاً، إنني أبوها

1097
01:26:50,623 --> 01:26:55,294
- خلتني قلت لك أن تذهبي
- أنا ذاهبة

1098
01:27:55,187 --> 01:27:57,940
- "زورا"!
- أنا آسفة

1099
01:27:59,024 --> 01:28:04,154
لا أعرف أين أبحث، أرأيت أمي؟

1100
01:28:16,417 --> 01:28:17,876
أبحث عن أمي، قالوا إنها هنا

1101
01:28:17,960 --> 01:28:19,962
- "ساره ماثيوز"، من فضلك
- اسأل عند مكتب الاستعلامات

1102
01:28:20,963 --> 01:28:23,799
عفواً، نبحث عن "ساره ماثيوز"

1103
01:28:25,134 --> 01:28:26,385
سيدي، "ساره ماثيوز"، لو سمحت

1104
01:28:26,969 --> 01:28:28,762
- أأنتما فردان من العائلة؟
- هذه ابنتها

1105
01:28:28,971 --> 01:28:31,140
- أدخلت غرفة الطوارىء، هذا الصباح
- غرفة الطوارىء؟

1106
01:28:31,223 --> 01:28:35,060
نحاول جعل حالتها مستقرة
تعاني من ارتجاج وما زالت في غيبوبة

1107
01:28:36,395 --> 01:28:38,397
أجرينا عملية لساقها بعد ظهر هذا اليوم

1108
01:28:38,480 --> 01:28:39,565
أمي؟

1109
01:28:42,860 --> 01:28:46,905
- ستكون بخير، صحيح؟
ساعة القادمة حاسمة48- إن الـ

1110
01:29:02,796 --> 01:29:04,715
سيد "جاكسون"، آنسة "ماثيوز"؟

1111
01:29:04,840 --> 01:29:08,052
في هذه المرحلة،
نطلب من العائلة والأصدقاء التبرع بالدم

1112
01:29:09,053 --> 01:29:14,016
عزيزتي،لم لا تذهبين أولاً؟
هيا سأصطحبك، إن المختبر في آخر الرواق

1113
01:29:15,017 --> 01:29:17,519
لا تقلقي، سيكون الأمر بخير

1114
01:29:24,485 --> 01:29:27,071
أرأيت هذه الجميلة التي جاءت قبلك؟

1115
01:29:28,697 --> 01:29:31,950
لون بشرتها كالقهوة بالكريمة كانت جميلة

1116
01:29:32,076 --> 01:29:34,036
ما زالت يداي تتصببان عرقاً

1117
01:29:34,244 --> 01:29:35,537
كانت ترتدي جينزاً أزرق وقميصاً أحمر؟

1118
01:29:35,621 --> 01:29:38,248
قوامها جميل، أرأيتها؟

1119
01:29:38,457 --> 01:29:39,708
إنها ابنتي

1120
01:29:40,167 --> 01:29:41,960
والأمر المشوق هو أن فئة دمها "أ ب" سلبي

1121
01:29:42,044 --> 01:29:43,295
إنها فئة غير شائعة

1122
01:29:44,296 --> 01:29:49,384
إنها فتاة مميزة،
فازت بجائزة في العلوم العام الماضي

1123
01:29:49,468 --> 01:29:51,386
كان امتحاناً على صعيد الولاية وحازت الجائزة الأولى

1124
01:29:51,512 --> 01:29:53,806
- حقاً؟
- أجل

1125
01:30:25,045 --> 01:30:27,965
أعني، كان شجاراً فظيعاً

1126
01:30:29,091 --> 01:30:34,596
وبما أنك خائف من شيء
تبدأ الصراخ بوجه أحد وتتشاجر معه

1127
01:30:35,597 --> 01:30:37,724
أعلم، أنا أيضاً تشاجرت معها

1128
01:30:38,725 --> 01:30:43,981
لن نعرف تماماً أي شجار في الواقع سبب لها الحادث

1129
01:30:44,648 --> 01:30:46,233
لكن ثمة أمر واحد نعرفه

1130
01:30:46,650 --> 01:30:49,528
هو أنه لا يمكن لأحد منا التشاجر معها مجدداً

1131
01:30:50,821 --> 01:30:53,615
وهذا مؤسف جداً لأنها ماهرة في ذلك

1132
01:30:54,241 --> 01:30:55,492
أجل

1133
01:30:56,618 --> 01:30:58,829
يمكنكما التشاجر معي

1134
01:30:59,830 --> 01:31:01,748
لكن لن تتمكنا من التغلب علي

1135
01:31:04,418 --> 01:31:06,253
- مرحباً
- مرحباً

1136
01:31:07,546 --> 01:31:10,048
انظري، أحضرت الأحمق

1137
01:31:11,425 --> 01:31:15,053
- تؤلمني قدمي
- أظنها بخير

1138
01:31:17,014 --> 01:31:22,227
ربما علي ترككما بمفردكما
سيدتي لأذهب وأحضر بعض الملابس

1139
01:31:23,520 --> 01:31:26,398
لن أتأخر في العودة

1140
01:31:27,941 --> 01:31:31,695
حسناً، ألن تشمني لتودعني؟

1141
01:31:38,285 --> 01:31:41,371
- من الأفضل أن تودعني مرتين
- أجل

1142
01:31:45,834 --> 01:31:48,295
- أظن أن هناك أملاً
- أجل

1143
01:31:57,012 --> 01:31:59,765
كان عليك الاتصال يا رجل

1144
01:32:00,766 --> 01:32:03,268
"هال"؟ "هال"، علينا التحدث

1145
01:32:03,352 --> 01:32:05,896
لا أظن أنه علينا التحدث عزيزتي

1146
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
لم ننجح قط بذلك، أليس كذلك؟

1147
01:32:08,232 --> 01:32:12,277
حتى لو توسلت إلي، سأنفصل عنك

1148
01:32:12,361 --> 01:32:16,198
أعتقد أنه عليك الانفصال عني
إن "بروس" أفضل مني بكثير

1149
01:32:16,281 --> 01:32:19,493
لا، لا أظنك تفهم ما أحاول قوله

1150
01:32:19,576 --> 01:32:23,038
انتهى الأمر بيننا، لذا لا تحاول ردعي

1151
01:32:23,121 --> 01:32:29,336
- حسناً، لن أفعل
- ماذا حدث لنا، "هال"؟

1152
01:32:29,962 --> 01:32:33,048
أين أخطأنا؟ أعني، كنا سنشتري كلباً معاً

1153
01:32:33,257 --> 01:32:37,261
ترير أو ربما كلب لبرادور

1154
01:32:37,678 --> 01:32:42,182
لحسن الحظ أنني اكتشفت أمرك قبل أن ندمر حياته!

1155
01:32:42,266 --> 01:32:45,060
أو كان ليترتب علينا التشاجر
حول من سيحصل على وصايته

1156
01:32:47,062 --> 01:32:49,022
دعينا لا نجعل "بروس" ينتظر، اتفقنا، عزيزتي؟

1157
01:32:49,106 --> 01:32:50,524
- أجل
- حسناً

1158
01:32:50,607 --> 01:32:52,192
- الوداع
- الوداع

1159
01:32:53,694 --> 01:32:56,738
لا تكرهني، "هال"، أرجوك، لا تكرهني

1160
01:32:56,822 --> 01:33:01,952
أريدك أن تتذكر الأوقات الطيبة وكيف كنا

1161
01:33:02,077 --> 01:33:06,748
حسناً، سأفعل، الوداع، شكراً عزيزتي

1162
01:33:11,169 --> 01:33:16,091
"هال"، ستجد امرأة أخرى أعرف هذا ربما ليس في الحال

1163
01:33:16,174 --> 01:33:21,722
لكن على المدى البعيد، هذا نحو الأفضل
تعلم، يوماً ما، ستشكرني

1164
01:33:26,018 --> 01:33:30,522
سيستلزم وقتاً طويلاً لنسيان علاقتنا أعني سنوات

1165
01:33:30,605 --> 01:33:32,190
- الوداع
- يا له من مسكين

1166
01:33:32,274 --> 01:33:34,818
الوداع، "هال"

1167
01:33:38,030 --> 01:33:39,865
يا للهول!

1168
01:33:41,950 --> 01:33:44,369
- صباح الخير
- أنت الشخص الذي أود رؤيته

1169
01:33:44,453 --> 01:33:46,413
- انتظر لحظة
- طبعاً

1170
01:33:46,496 --> 01:33:48,874
- مرحباً عزيزتي
- مرحباً سيد "جاكسون"

1171
01:33:58,842 --> 01:34:01,428
- حسناً، سنرى من سيخبره
- ماذا؟ أنت ستخبرينه

1172
01:34:02,429 --> 01:34:04,598
تعال بسرعة!

1173
01:34:04,681 --> 01:34:06,058
هيا، أخبريه

1174
01:34:06,141 --> 01:34:08,602
- أمي!
- ماذا يجري؟

1175
01:34:08,685 --> 01:34:12,647
ربحت جائزة "وستنغهاوس" للعلوم
جوائز فقط كل سنة10يمنحون

1176
01:34:12,731 --> 01:34:13,982
جوائز في كل أنحاء البلاد10- أي
- أجل

1177
01:34:14,524 --> 01:34:17,527
وسيقدمها لي مدير المدرسة
الأسبوع المقبل في حفلة التخرج

1178
01:34:17,736 --> 01:34:22,616
أليس هذا رائعاً؟ هذه ابنتنا
حازت ابنتنا جائزة غير معقولة

1179
01:34:22,699 --> 01:34:26,828
أجل، سيقدمون لي كأساً وسيدفعون كل أقساطي الجامعية!

1180
01:34:27,829 --> 01:34:31,708
- تهاني، عزيزتي، هذا رائع
- الحمد لللله

1181
01:34:33,919 --> 01:34:38,757
- ما رأيكما في هذا الخبر؟
- ما الخطب؟

1182
01:34:40,217 --> 01:34:45,430
- جئت للتو من مختبر الدم
- لماذا؟

1183
01:34:45,847 --> 01:34:49,976
يحتفظون هناك بعينات دمائنا إن فئة دمك "أ" "ساره"

1184
01:34:50,769 --> 01:34:53,980
عزيزتي، يريدونك أن تتبرعي بالمزيد من الدم

1185
01:34:54,064 --> 01:34:56,149
إن فئة دمك "أ.ب سلبي" وهذا نادر نوعاً ما

1186
01:34:57,150 --> 01:35:01,571
سحبوا بعض الدم مني أيضاً وفئة دمي "أو"

1187
01:35:06,743 --> 01:35:08,453
لا يعقل

1188
01:35:10,956 --> 01:35:13,792
اختبروه مرتين، وفئة دمي "أو"

1189
01:35:16,169 --> 01:35:19,464
مهلاً دقيقة، ماذا تقول؟

1190
01:35:21,550 --> 01:35:24,344
يتضح أنني لست أباها

1191
01:35:35,647 --> 01:35:41,194
لكنني حصلت على الاسم من ملف أمي
لديهم اسمك في المختبر!

1192
01:35:41,445 --> 01:35:44,239
أعلم ذلك، عزيزتي، لقد اتصلت

1193
01:35:45,240 --> 01:35:47,284
كلمت مدير المختبر

1194
01:35:47,367 --> 01:35:52,330
سنوات خلت10وقال إن الملفات كانت تسجل يدوياً حتى

1195
01:35:53,623 --> 01:35:56,376
ثم نقلوها إلى خارج البلاد لتسجيلها على الكومبيوتر

1196
01:35:56,460 --> 01:35:58,211
وحين أعيدت، كانت كلها مبعثرة

1197
01:35:58,420 --> 01:36:02,674
كيف يمكنهم فعل ذلك بالناس؟

1198
01:36:05,886 --> 01:36:08,680
أخشى أن أهم ما ستعرفانه

1199
01:36:08,763 --> 01:36:13,518
هو أن المتبرعين متخصصون في العلوم في الأغلب

1200
01:36:19,065 --> 01:36:24,029
- لست أبي؟
- لا

1201
01:36:30,869 --> 01:36:36,333
اقترفت غلطة، اقترفت غلطة فادحة!

1202
01:36:44,591 --> 01:36:50,931
- أعلي الكلام معها؟
- لا، لتبق وحدها بعض الوقت

1203
01:37:06,905 --> 01:37:09,824
أفترض أنه عليك العودة على الأرجح إلى العمل

1204
01:37:13,620 --> 01:37:18,959
- على الأرجح، تحتاجين إلى الراحة
- أجل

1205
01:37:23,797 --> 01:37:25,465
حسناً إذاً

1206
01:37:33,682 --> 01:37:37,894
لم أشكرك على وجودك بجانبنا أنا و"زورا"

1207
01:37:39,145 --> 01:37:40,730
أردت أن أكون بجانبكما

1208
01:37:48,488 --> 01:37:53,034
علي الذهاب غداً إلى "لاس فيغاس"
علي حضور مؤتمر لأصحاب الوكالات

1209
01:37:55,120 --> 01:37:58,540
- يبدو الأمر ممتعاً
- إنها رحلة عمل

1210
01:37:59,833 --> 01:38:01,668
سأتصل بك لدى عودتي

1211
01:38:05,255 --> 01:38:06,423
حسناً

1212
01:38:11,511 --> 01:38:12,887
"ساره"، أنا آسف

1213
01:38:18,685 --> 01:38:19,769
وأنا أيضاً

1214
01:38:45,211 --> 01:38:47,547
مرحباً، يا حاملة جائزة "وستينغهاوس"!

1215
01:38:48,673 --> 01:38:52,969
"هيا (زورا)، ألقي بأغراضك تهانينا
حزت جائزة (وستينغهاوس)"

1216
01:38:53,470 --> 01:38:57,474
علام حصلت؟ على لمبات مجانية وأفران وميكرويف؟

1217
01:39:00,477 --> 01:39:03,855
- شكراً
- ما الخطب؟

1218
01:39:06,149 --> 01:39:08,485
إنه ليس أبي، "تي"

1219
01:39:20,872 --> 01:39:27,253
والأسوأ هو أنني أردت أن يكون لي أب

1220
01:39:29,172 --> 01:39:30,715
وهو كان أبي

1221
01:39:33,718 --> 01:39:35,345
تعالي

1222
01:39:38,973 --> 01:39:40,642
أنا آسف، عزيزتي

1223
01:40:20,223 --> 01:40:21,307
شكراً، سيدي

1224
01:40:22,308 --> 01:40:23,685
مرحباً أمي

1225
01:40:26,062 --> 01:40:29,107
أظن أن الأمر الرائع في تقديم هذه الجائزة

1226
01:40:29,691 --> 01:40:34,112
هو أنني سأقدمها لأعز صديقة لي

1227
01:40:35,447 --> 01:40:37,657
ستذهب "زورا" هذا الخريف إلى جامعة "أم. أي. تي"

1228
01:40:40,618 --> 01:40:43,997
وأنا واثق أنها ستذهلهم كما أذهلتنا

1229
01:40:45,582 --> 01:40:49,294
ثمة أشخاص يبرزون أفضل الصفات في الآخرين

1230
01:40:50,295 --> 01:40:52,964
وكما تعلمون، لست واحداً منهم

1231
01:40:57,343 --> 01:41:04,267
على عكس "زورا ماثيوز"
لذا يسرني تقديم جائزة "وستينغهاوس"

1232
01:41:04,768 --> 01:41:06,811
لصديقتي العزيزة "زورا ماثيوز"

1233
01:41:30,585 --> 01:41:32,420
قالوا إنه علي إلقاء كلمة

1234
01:41:33,421 --> 01:41:38,176
إن تفوقت في المدرسة فهذا لأنني
تلقنت في البيت أن العلم مهم

1235
01:41:40,470 --> 01:41:44,265
أود قبول هذه الجائزة باسم أمي

1236
01:41:47,477 --> 01:41:54,442
كرست حياتها لتثقيف الناس
وأنا محظوظة جداً لكوني واحدة منهم

1237
01:41:58,154 --> 01:41:59,656
أيمكننا أن نقدم لها اللوحة التذكارية؟

1238
01:42:00,657 --> 01:42:03,076
هلا تعتلين المنصة، سيدة "ماثيوز"

1239
01:42:06,663 --> 01:42:08,414
كفى

1240
01:42:20,468 --> 01:42:23,346
عفواً، دعوني أمر، آسف

1241
01:42:23,429 --> 01:42:25,598
عفواً يا آنسة

1242
01:42:25,682 --> 01:42:30,436
عفواً يا آنسة، حذاؤك مفتوح عند الأصابع

1243
01:42:30,520 --> 01:42:35,650
آسف، عفواً، إنني أمر، عفواً، دعوني أمر، فحسب

1244
01:42:49,581 --> 01:42:52,959
- ماذا تفعل هنا؟
- لست متأكداً

1245
01:42:53,042 --> 01:42:56,713
أعني... أردت حضور... تعلمين؟

1246
01:42:58,965 --> 01:43:03,094
- تخرج ابنتك
- أجل

1247
01:43:03,177 --> 01:43:05,513
- أجل
- أجل

1248
01:43:06,472 --> 01:43:10,435
كما فكرت أنه ربما تحتاجين إلى مساعدة لارتقاء الدرج

1249
01:43:10,518 --> 01:43:13,313
بالتأكيد

1250
01:43:19,527 --> 01:43:21,362
إنه هنا

1251
01:43:31,956 --> 01:43:35,543
هذه أمي و...؟

1252
01:43:37,670 --> 01:43:38,838
أبوك

1253
01:43:40,715 --> 01:43:42,425
وأبي

1254
01:44:01,152 --> 01:44:06,824
أعلن أن هذا الصف قد تخرج وتهانينا للجميع!

1255
01:44:19,629 --> 01:44:24,968
مهلاً دقيقة اهدؤوا الزموا أماكنكم

1256
01:44:25,969 --> 01:44:32,892
حضرنا لكم شيئاً نود أن نقدمه وهو شيء كهذا

