﻿1
00:00:05,078 --> 00:00:28,078
<font color="#ff6f69">╔►Translated BY: Sham Team ©◄╗</font>
<font color="#96ceb4">◘ Deemah Zayed  - JO Mahdi ◘</font>
<font color="#96ceb4">◘ Aya Salibi - Jana Salibi ◘</font>

2
00:00:28,102 --> 00:00:40,102
<font color="#ff6f69">╔► مشاهدة ممتعة ◄╗</font>
<font color="#96ceb4">◘ ShamTeam17@Gmail.com ◘ </font>

3
00:00:49,079 --> 00:00:50,594
‫إذا كان عليك أن تسال أفضل خمس

4
00:00:50,619 --> 00:00:53,071
‫منتجين للأفلام في العالم حالياً

5
00:00:53,172 --> 00:00:55,024
‫لعمل فيلم مثل هذا...

6
00:00:55,390 --> 00:00:56,226
‫إنه...

7
00:00:56,289 --> 00:00:59,078
‫فإنهم لن يكونوا حتى
‫من نفس العالم.

8
00:00:59,189 --> 00:01:00,282
‫أنا كنت معجب للغاية.

9
00:01:00,337 --> 00:01:02,062
‫مثل، مثل ثلاثة دقايق فيه،
‫أنا أعتبر أن هذا

10
00:01:02,087 --> 00:01:03,986
‫الفيلم الأعظم الذي شاهدته في حياتي.

11
00:01:04,087 --> 00:01:08,133
‫إنه صمد، تقريباً لعشر سنوات؟

12
00:01:08,212 --> 00:01:11,275
‫والناس لا يزالون يشاهدون
‫فيلم ويتحدثون عن فيلم.

13
00:01:11,404 --> 00:01:12,419
‫الناس لا يهتمون بشأن

14
00:01:12,444 --> 00:01:15,036
‫أياً كان الفائز بالأوسكار
‫لأفضل تمثيل قبل عشر سنوات.

15
00:01:15,061 --> 00:01:16,849
‫ما العبقرية وراء هذا؟

16
00:01:16,874 --> 00:01:17,905
‫(تومي) أراد كسر

17
00:01:18,210 --> 00:01:19,756
‫(تومي) أراد كسر
‫الحواجز في صناعة الأفلام.

18
00:01:19,875 --> 00:01:22,335
‫أنا أعتقد أنه يمتلك
‫بصيرة واضحة جداً.

19
00:01:22,360 --> 00:01:24,125
‫إنه رمز من الغموض،
‫أينما كان، كما تعلم،

20
00:01:24,150 --> 00:01:25,625
‫أنت تريد معرفة المزيد عنه.

21
00:01:25,650 --> 00:01:27,500
‫من هو هذا الرجل؟
‫من هو هذا المخرج الفريد من نوعه.

22
00:01:27,525 --> 00:01:29,932
‫هذا النوع من الطموح الهائل الذي لديه...

23
00:01:30,041 --> 00:01:31,119
‫هو...

24
00:01:31,283 --> 00:01:32,861
‫بشكل لا يصدق.

25
00:01:32,886 --> 00:01:35,097
‫الأرقام من المرجح أن تثبت

26
00:01:35,152 --> 00:01:38,347
‫هو أنه كيف من غير
‫المحتمل أنك قمت بصنعه.

27
00:01:38,372 --> 00:01:39,231
‫إذا كان لدي آلة زمن،

28
00:01:39,256 --> 00:01:41,990
‫أنا لن أقوم بفعل
‫بمجموعة من الأشياء،

29
00:01:42,015 --> 00:01:44,975
‫أشياء، أنت، أنا أود
‫أن أعود وأحاول و...

30
00:01:45,203 --> 00:01:48,975
‫الإستمرار مع ذلك الطاقم فقط
‫لمشاهدة والشعور

31
00:01:49,000 --> 00:01:50,475
‫السبب لأنه سيكون...

32
00:01:50,679 --> 00:01:51,742
‫لا يصدق.

33
00:01:51,901 --> 00:01:58,901
‫"الفنان الكارثي"
‫مبني على قصة حقيقية.

34
00:01:59,806 --> 00:02:03,954
‫(سان فرانسيسكو)

35
00:02:05,082 --> 00:02:07,340
‫سنشنق أنفسنا غداً.

36
00:02:08,277 --> 00:02:10,456
‫ما لم يأتي "غاه-داو".

37
00:02:11,285 --> 00:02:13,457
‫و، إذا قام بالمجيء؟

38
00:02:13,777 --> 00:02:14,910
‫سنكون بأمان.

39
00:02:15,215 --> 00:02:16,137
‫حسناً؟

40
00:02:19,739 --> 00:02:21,614
‫هل نذهب؟

41
00:02:22,336 --> 00:02:23,617
‫إخلع سروالك.

42
00:02:24,515 --> 00:02:25,242
‫ماذا؟

43
00:02:25,875 --> 00:02:27,070
‫إخلع سروالك.

44
00:02:28,084 --> 00:02:29,756
‫هل تريدني أن أقوم بخلع سروالي؟

45
00:02:29,781 --> 00:02:32,013
‫لا، أريدك أن تتوقف.
‫توقف.

46
00:02:32,148 --> 00:02:35,689
‫بحق المسيح، ذلك كان
‫ليس مؤلم و غير مثير للإهتمام

47
00:02:35,752 --> 00:02:38,057
‫(روب)، أنت مثل الإنسان الآلي.

48
00:02:38,088 --> 00:02:38,573
‫أجل.

49
00:02:38,598 --> 00:02:39,621
‫وإنه، يا إلهي!.

50
00:02:39,646 --> 00:02:40,184
‫متأسف.

51
00:02:40,246 --> 00:02:42,519
‫و (جريغ)...
‫كنت خائف جداً

52
00:02:42,549 --> 00:02:44,455
‫وبالتالي متزعزع.

53
00:02:44,480 --> 00:02:46,488
‫أنت كنت مثل الجرو المجروح.

54
00:02:46,513 --> 00:02:49,169
‫هل تريد حتى أن تكون ممثلاً؟

55
00:02:49,529 --> 00:02:51,302
‫أجل، أكثر من أي شيء.

56
00:02:51,327 --> 00:02:54,998
‫حسناً، يجب أن يكون سر كبير،
‫لأنني لا أستطيع قولها مطلقاً.

57
00:02:55,144 --> 00:02:57,972
‫أنت جئت على الفصل
‫من حوالي شهرين حتى الآن؟

58
00:02:58,261 --> 00:02:59,535
‫و....

59
00:03:00,019 --> 00:03:02,973
‫وأنت بحاجة إلى التمرن،
‫والإسترخاء!

60
00:03:03,145 --> 00:03:05,800
‫يجب أن تعرض نفسك فقط.

61
00:03:05,825 --> 00:03:07,715
‫أو لن يقوم أحد بالإهتمام بشأنك.

62
00:03:07,748 --> 00:03:08,818
‫حسناً، (جريغ)؟

63
00:03:08,843 --> 00:03:09,593
‫أجل، حسناً.

64
00:03:09,618 --> 00:03:10,740
‫حسناً، شكراً لك.

65
00:03:12,894 --> 00:03:17,261
‫حسناً، من هنا يمكنه حقاً
‫إثبات نفسه إلى الفصل؟

66
00:03:18,230 --> 00:03:19,199
‫أي أحد؟

67
00:03:20,620 --> 00:03:21,620
‫أنا سأقوم.

68
00:03:22,894 --> 00:03:23,808
‫رائع.

69
00:03:24,050 --> 00:03:26,355
‫ماذا لديك اليوم لنا، يا (توماس)؟

70
00:03:26,589 --> 00:03:27,574
‫تلفظ (تومي).

71
00:03:27,785 --> 00:03:29,019
‫دائماً (تومي).

72
00:03:29,214 --> 00:03:30,777
‫أنت، تقدم في هذا المشهد.

73
00:03:31,386 --> 00:03:32,535
‫حسناً.

74
00:03:41,673 --> 00:03:42,962
‫ماذا نفعل؟

75
00:03:44,173 --> 00:03:45,001
‫هل تعرف؟

76
00:03:45,618 --> 00:03:46,743
‫فقط إبدأ الأمر.

77
00:03:53,491 --> 00:03:56,842
‫(ستيلا)...

78
00:03:58,416 --> 00:04:01,423
‫(ستيلا)...

79
00:04:02,730 --> 00:04:05,448
‫(ستيلا)!

80
00:04:06,376 --> 00:04:08,564
‫(ستيلا)!

81
00:04:14,905 --> 00:04:16,436
‫(ستيلا)!

82
00:04:16,662 --> 00:04:18,537
‫(ستيلا)!

83
00:04:19,381 --> 00:04:21,029
‫(ستيلا)!

84
00:04:29,117 --> 00:04:30,188
‫(ستيلا).

85
00:04:31,149 --> 00:04:32,141
‫(ستيلا)!

86
00:04:32,438 --> 00:04:33,688
‫(ستيلا)!

87
00:04:35,295 --> 00:04:36,873
‫(ستيلا)!

88
00:04:39,217 --> 00:04:40,342
‫(ستيلا)!

89
00:04:46,143 --> 00:04:48,510
‫لا تتركيني ابداً، يا حبيبتي.

90
00:04:49,864 --> 00:04:51,028
‫آه...

91
00:04:51,278 --> 00:04:53,426
‫شكراً لك. على ذلك.

92
00:04:55,934 --> 00:04:56,848
‫آه! مهلاً!

93
00:04:58,434 --> 00:04:59,879
‫آه، إعذرني....

94
00:04:59,981 --> 00:05:00,879
‫(تومي)؟

95
00:05:04,645 --> 00:05:05,457
‫مرحباً.

96
00:05:06,028 --> 00:05:07,793
‫آم، أنا (جريغ).

97
00:05:08,739 --> 00:05:09,637
‫واو.

98
00:05:09,848 --> 00:05:11,348
‫أراك هناك في الداخل.

99
00:05:11,645 --> 00:05:13,106
‫آم، أنا كنت،
‫أنا كنت فقط.

100
00:05:13,192 --> 00:05:15,910
‫أتساءل عما إذا كنت قد
‫تريد أن نؤدي بمشهد معاً.

101
00:05:18,719 --> 00:05:20,531
‫هل تريد أن تؤدي مشهد معي؟

102
00:05:20,758 --> 00:05:21,758
‫أجل.

103
00:05:24,821 --> 00:05:25,899
‫حسناً.

104
00:05:28,844 --> 00:05:29,711
‫حسناً.

105
00:05:30,516 --> 00:05:31,774
‫لا مداهمات!

106
00:05:31,799 --> 00:05:32,899
‫- مررها!
‫- سددها، سددها!

107
00:05:32,924 --> 00:05:34,853
‫أجل! هيا، يا فتى.

108
00:05:34,900 --> 00:05:36,564
‫ماذا أحرزت؟

109
00:05:36,589 --> 00:05:38,510
‫أوه، مهلاً، مهلاً، سيارة، سيارة،
‫إلى الرصيف، إلى الرصيف.

110
00:05:38,535 --> 00:05:39,370
‫تعال إلى هنا!

111
00:05:39,972 --> 00:05:41,027
‫أجل!

112
00:05:41,206 --> 00:05:42,933
‫مهلاً،
‫إمنحوني ثانية، يا رفاق.

113
00:05:44,292 --> 00:05:45,237
‫مرحباً.

114
00:05:46,894 --> 00:05:48,441
‫هل كل أصدقائك صغار؟

115
00:05:48,466 --> 00:05:50,816
‫- أجل، لا، أنا كنت.
‫أنا كنت فقط أنتظرك.

116
00:05:50,841 --> 00:05:52,137
‫حسناً، أدخل.

117
00:05:52,162 --> 00:05:54,247
‫أوه، أنا إعتقدت أننا فقط
‫سنقوم بالأمر في منزلي؟

118
00:05:54,272 --> 00:05:55,741
‫لا، يجب علي تناول الطعام.

119
00:05:55,873 --> 00:05:58,186
‫لا تقلق، أنا أعرف
‫مكان رائع، ستحبه.

120
00:05:58,459 --> 00:05:59,725
‫أوه، حسناً.

121
00:06:00,061 --> 00:06:01,178
‫وقم بجلب كرة القدم.

122
00:06:01,203 --> 00:06:01,866
‫بالطبع.

123
00:06:01,998 --> 00:06:03,740
‫- حسناً، أنا سأذهب
‫أنا سأذهب، يا رفاق.

124
00:06:03,765 --> 00:06:04,881
‫أراكم لاحقاً يا رفاق.

125
00:06:07,678 --> 00:06:09,233
‫سيارة جميلة.

126
00:06:10,023 --> 00:06:11,281
‫لماذا أنت تتباهى؟

127
00:06:11,306 --> 00:06:14,437
‫لا، فقط، أتعلم، لا يمتلك أحد من
‫أصدقائي سيارة بهذه الروعة.

128
00:06:14,696 --> 00:06:16,478
‫لأن جميع أصدقائك هما صغار.

129
00:06:17,430 --> 00:06:19,251
‫أنت تعلم، إنني فقط
‫أعني إنها باهظة الثمن.

130
00:06:19,276 --> 00:06:20,539
‫إنها جميلة،
‫هذا كل ما في الأمر.

131
00:06:20,564 --> 00:06:22,002
‫لا تتحدث عني.

132
00:06:22,159 --> 00:06:23,159
‫أفعل ماذا؟

133
00:06:23,261 --> 00:06:24,745
‫ما أقوده.

134
00:06:24,770 --> 00:06:26,464
‫ما أقوله، ما أفعله.

135
00:06:26,729 --> 00:06:28,173
‫لا تخبر أحداً.

136
00:06:28,198 --> 00:06:29,511
‫أنت تتفهم، أليس كذلك؟

137
00:06:29,536 --> 00:06:31,067
‫أجل، لا، أنا لن أفعل.

138
00:06:31,092 --> 00:06:31,918
‫حسناً.

139
00:06:32,098 --> 00:06:34,121
‫ولا تنظر على سرطان الرجل الآلي.

140
00:06:34,146 --> 00:06:35,217
‫إنه خجول.

141
00:06:37,094 --> 00:06:38,688
‫وداعاً، أيها الصغار.

142
00:06:42,626 --> 00:06:43,563
‫إذاً

143
00:06:44,462 --> 00:06:45,759
‫لماذا جلبتني إلى هنا؟

144
00:06:46,509 --> 00:06:47,985
‫ماذا تقصد؟

145
00:06:48,353 --> 00:06:49,579
‫شريك في المسرح.

146
00:06:50,087 --> 00:06:51,048
‫هذه مزحة؟

147
00:06:51,073 --> 00:06:52,017
‫لا، لا على الإطلاق.

148
00:06:52,070 --> 00:06:53,227
‫ثم ماذا، (جريغ)؟

149
00:06:53,306 --> 00:06:54,712
‫أنا لا أرى غاية.

150
00:06:55,967 --> 00:06:57,389
‫حسناً، آم.

151
00:06:57,850 --> 00:06:59,850
‫حسناً، إسمع،
‫حينما، عندما أنا...

152
00:06:59,875 --> 00:07:02,131
‫عندما أصعد على
‫المسرح أمام الناس...

153
00:07:02,412 --> 00:07:04,553
‫كل ما في الأمر أنه
‫أقوم بالتفكير في...

154
00:07:04,578 --> 00:07:06,287
‫ماذا إذا،
‫قاموا بالضحك علي؟،

155
00:07:06,312 --> 00:07:07,405
‫أو إذا كنت أحرجت نفسي؟

156
00:07:07,430 --> 00:07:08,108
‫أجل.

157
00:07:08,133 --> 00:07:09,687
‫لكن أنت،
‫يا رجل، أنت مثل،

158
00:07:09,712 --> 00:07:10,875
‫جريء لعين!

159
00:07:10,900 --> 00:07:12,726
‫- وأنا فقط،
‫أردت أن أشعر بذلك الشعور أيضاً.

160
00:07:12,853 --> 00:07:14,868
‫- أنا فقط، أريد ذلك.
‫- حسناً.

161
00:07:14,893 --> 00:07:16,744
‫- أنا أريد ما لديك

162
00:07:16,769 --> 00:07:18,236
‫- وأنا فقط إعتقدت أنني بإمكاني

163
00:07:18,261 --> 00:07:20,206
‫بإمكاني تعلم شيئاً ما منك،
‫ذلك كل ما في الأمر.

164
00:07:20,231 --> 00:07:21,434
‫أوه، حسناً.

165
00:07:22,473 --> 00:07:23,098
‫أجل.

166
00:07:23,123 --> 00:07:24,309
‫دعنا نؤدي مشهد.

167
00:07:24,989 --> 00:07:27,590
‫- أوه، أنت تريد أن تؤدي بمشهد هنا؟

168
00:07:28,098 --> 00:07:29,669
‫هل أنت ممثل غير مكرس؟

169
00:07:29,694 --> 00:07:30,873
‫أنا مكرس، أنا فقط،

170
00:07:30,898 --> 00:07:32,530
‫- كما تعلم، هناك أشخاص يأكلون،
‫- أنا فقط لا

171
00:07:32,567 --> 00:07:34,247
‫أنا لا أهتم بشأن هؤلاء الأشخاص،

172
00:07:34,334 --> 00:07:36,006
‫هيا، يجب عليك أن تقوم بفعلها.

173
00:07:36,319 --> 00:07:37,748
‫حسناً، أجل.

174
00:07:37,795 --> 00:07:39,772
‫سألعب الرجل،

175
00:07:39,797 --> 00:07:40,959
‫"الرجل والقضيب البرق"

176
00:07:40,984 --> 00:07:42,975
‫وأنت ستلعب مع
‫الشخص الأخر، بحرف ال"ز".

177
00:07:43,000 --> 00:07:45,406
‫أه، (زكريا)، (زكريا).

178
00:07:45,431 --> 00:07:46,586
‫- أجل.
‫- حسناً.

179
00:07:46,611 --> 00:07:48,165
‫يوم سعيد، سيدي!

180
00:07:49,119 --> 00:07:49,705
‫آم.

181
00:07:49,775 --> 00:07:50,728
‫يوم سعيد.

182
00:07:50,767 --> 00:07:52,673
‫هيا، يكون أن تكون
‫ذو صوت صاخب!

183
00:07:52,698 --> 00:07:54,072
‫- (تومي)، أنا فقط، أنا

184
00:07:54,097 --> 00:07:55,651
‫لا تقلق بشأن هؤلاء الأشخاص!

185
00:07:55,676 --> 00:07:57,706
‫هناك فقط أنا
‫وهناك فقط أنت،

186
00:07:57,731 --> 00:07:59,105
‫الآن قم بفعلها.

187
00:07:59,198 --> 00:08:00,448
‫إشرع بالأمر!

188
00:08:00,473 --> 00:08:01,292
‫حسناً، حسناً.

189
00:08:01,317 --> 00:08:02,659
‫يوم سعيد، يا سيدي!

190
00:08:02,684 --> 00:08:04,130
‫حسناً، آم.

191
00:08:04,192 --> 00:08:05,083
‫لا تكن غريب الأطوار.

192
00:08:05,108 --> 00:08:06,059
‫- أنا، آه...
‫- فقط قم بفعلها.

193
00:08:06,084 --> 00:08:07,512
‫أنا آسف، آه...

194
00:08:07,668 --> 00:08:10,394
‫آه، هل لي الشرف،
‫بزيارة

195
00:08:10,465 --> 00:08:11,637
‫من الشهير

196
00:08:11,662 --> 00:08:13,754
‫- يا إلهي، (جوبيتر تونانز)؟
‫- حسناً، هذا جيد.

197
00:08:13,779 --> 00:08:14,670
‫- إمضي قدماً!
‫- حسناً.

198
00:08:14,695 --> 00:08:15,482
‫- هذا رائع.
‫- آه، إذاً...

199
00:08:15,537 --> 00:08:19,278
‫- حتى قام بالوقوف عند
‫النصب الإغريقي القديم،

200
00:08:19,303 --> 00:08:21,201
‫الإستيلاء على صاعقة البرق

201
00:08:21,226 --> 00:08:22,108
‫حقاً؟

202
00:08:22,133 --> 00:08:24,023
‫- آه، إذا كنت أنت هو،
‫- لماذا قام بفعلها؟

203
00:08:24,048 --> 00:08:26,406
‫أو النائب الخاص به،
‫يجب علي أن

204
00:08:26,431 --> 00:08:27,626
‫حسناً، هذا جميل.

205
00:08:27,651 --> 00:08:29,666
‫يجب أن أشكرك على هذا
‫الإنقضاض النبيل الذي لديك

206
00:08:29,705 --> 00:08:31,103
‫يسكر بين جبالنا.

207
00:08:31,128 --> 00:08:33,682
‫حسناً، إنه رائع.
‫الآن، إننا في أعلى قمة.

208
00:08:33,707 --> 00:08:36,222
‫ويسيل المطر،
‫و الرياح تعصف...

209
00:08:36,247 --> 00:08:37,918
‫

210
00:08:37,943 --> 00:08:39,426
‫والبرق، كل شيء.

211
00:08:39,451 --> 00:08:39,943
‫حسناً.

212
00:08:39,968 --> 00:08:41,779
‫قضيب جيد جداً!

213
00:08:41,804 --> 00:08:43,014
‫أنا أجرؤ على القول!

214
00:08:43,154 --> 00:08:46,584
‫وما هذه التحفظات
‫الإستثنائية خاصتك؟!

215
00:08:46,609 --> 00:08:48,803
‫أغلق ذلك القفل!

216
00:08:48,937 --> 00:08:51,273
‫المطر المنحرف سيضرب من خلاله!

217
00:08:51,298 --> 00:08:52,625
‫هيا! هيا!

218
00:08:52,650 --> 00:08:54,102
‫- حسناً، آه.
‫- أعلى الجبل، الآن!

219
00:08:54,127 --> 00:08:56,548
‫هل المطر، إن الرياح تسير...

220
00:08:56,573 --> 00:08:58,963
‫هل أنت مجنون؟

221
00:08:59,128 --> 00:09:02,355
‫آه، أعلم أنك لست كذلك، هناك.

222
00:09:02,380 --> 00:09:05,769
‫هناك، قضيب الحديد هو موصل سريع؟!

223
00:09:05,794 --> 00:09:07,699
‫صلي، إلمس الجرس،
‫إسحبه من هناك.

224
00:09:07,841 --> 00:09:08,763
‫آه.

225
00:09:08,788 --> 00:09:10,725
‫آه، هل أنت مسعور؟

226
00:09:10,982 --> 00:09:12,225
‫هل أنت مسعور؟

227
00:09:12,250 --> 00:09:15,514
‫لا تلمس مطلقاً سلك الجرس
‫في العاصفة الرعدية!

228
00:09:15,539 --> 00:09:16,297
‫أوه.

229
00:09:16,322 --> 00:09:18,578
‫ولا ترن جرس من أي نوع!

230
00:09:18,666 --> 00:09:20,173
‫واو!

231
00:09:20,236 --> 00:09:21,798
‫كيف هذا الرجل؟!

232
00:09:21,870 --> 00:09:23,206
‫واو!

233
00:09:23,231 --> 00:09:23,940
‫شكراً لك.

234
00:09:23,965 --> 00:09:26,278
‫إن حظكم سعيد اليوم.

235
00:09:26,303 --> 00:09:28,278
‫لأنكم ليس عليكم أن تقوموا
‫بالدفع لهذا الأداء.

236
00:09:28,303 --> 00:09:30,505
‫شكراً لكم،
‫على الرحب والسعة.

237
00:09:31,349 --> 00:09:33,896
‫(تومي)، كان ذلك شعوراً
‫مدهش حقاً، يا رجل.

238
00:09:33,921 --> 00:09:35,967
‫ها أنت ذا،
‫الآن إنك تمثل، يا (جريغ).

239
00:09:37,491 --> 00:09:38,937
‫أود مثل (شكسبير).

240
00:09:42,406 --> 00:09:43,187
‫عجباً.

241
00:09:44,125 --> 00:09:46,391
‫كم في العادة تقوم بلعب كرة
‫القدم، يا (تومي)؟

242
00:09:46,477 --> 00:09:48,008
‫أنا أحب كرة القدم.

243
00:09:48,805 --> 00:09:49,734
‫هل تحبها؟

244
00:09:50,367 --> 00:09:51,797
‫من الممتع اللعب بها.

245
00:09:51,822 --> 00:09:53,125
‫أجل، أتفق معك.

246
00:09:53,150 --> 00:09:55,094
‫لعبة أمريكية رائعة.

247
00:09:56,062 --> 00:09:56,867
‫حسناً.

248
00:09:57,313 --> 00:09:58,376
‫حصلت عليها هنا.

249
00:09:59,415 --> 00:10:01,227
‫هل سبق وكنت في (لوس أنجليس)؟

250
00:10:01,252 --> 00:10:01,860
‫أجل.

251
00:10:01,885 --> 00:10:04,330
‫أجل، أجل، مرة واحدة،
‫عندما كنت صغيراً.

252
00:10:04,784 --> 00:10:06,393
‫و والدتي كانت تأخذني إلى هنا.

253
00:10:06,418 --> 00:10:08,409
‫إنها مثل، أفضل يومين في حياتي.

254
00:10:08,476 --> 00:10:10,203
‫(لوس أنجليس)....

255
00:10:10,503 --> 00:10:12,573
‫الجميع يريد أن يصبح نجماً.

256
00:10:12,945 --> 00:10:15,038
‫كل الأولاد الجميلين.

257
00:10:15,328 --> 00:10:17,749
‫إنهم يصطفون من أجل
‫المشهد الكبير.

258
00:10:17,812 --> 00:10:18,608
‫فقط،

259
00:10:18,633 --> 00:10:20,476
‫فقط يجب أن تحصل على
‫الحظ، أظن ذلك.

260
00:10:20,671 --> 00:10:21,742
‫لا.

261
00:10:23,038 --> 00:10:23,968
‫لا.

262
00:10:24,626 --> 00:10:26,259
‫إنه ليس الحظ، يا (جريغ).

263
00:10:27,767 --> 00:10:29,423
‫(جريغ)، يجب عليك أن تكون الأفضل.

264
00:10:29,744 --> 00:10:31,650
‫يجب عليك أن تكون أفضل
‫ما يمكنك أن تكون.

265
00:10:31,814 --> 00:10:33,126
‫والأ تستسلم.

266
00:10:35,345 --> 00:10:36,118
‫واه.

267
00:10:36,143 --> 00:10:38,650
‫ما الذي،
‫ما الذي نقوم به هنا؟

268
00:10:38,675 --> 00:10:39,659
‫حسناً.

269
00:10:40,831 --> 00:10:41,666
‫حسناً.

270
00:10:41,799 --> 00:10:44,197
‫لامستها!

271
00:10:44,671 --> 00:10:46,007
‫لامستها!

272
00:10:46,032 --> 00:10:48,120
‫- لامستها!
‫- لامستها!

273
00:10:48,741 --> 00:10:50,944
‫هذا مبنى جميل للغاية، يا رجل.

274
00:10:50,969 --> 00:10:52,124
‫منذ متى وأنت تعيش هنا؟

275
00:10:52,694 --> 00:10:55,577
‫هل يجب أن أطلب منك مرة أخرى،
‫لا تتحدث بأمور عني.

276
00:10:55,796 --> 00:10:57,991
‫ليس في الفصل...
‫ليس لأي أحد.

277
00:10:58,016 --> 00:10:59,211
‫أجل، لا، بالطبع.

278
00:11:03,219 --> 00:11:04,336
‫ها هو.

279
00:11:10,154 --> 00:11:11,139
‫حسناً.

280
00:11:14,208 --> 00:11:15,224
‫أدخل.

281
00:11:16,294 --> 00:11:17,442
‫يمكنك الذهاب إلى الداخل.

282
00:11:17,497 --> 00:11:19,044
‫الخادمة في عطلة.

283
00:11:20,888 --> 00:11:21,825
‫ماذا؟

284
00:11:26,545 --> 00:11:29,084
‫أه، (تومي)،
‫من أين أنت؟

285
00:11:29,444 --> 00:11:30,662
‫من (نيو أورليانز).

286
00:11:30,687 --> 00:11:32,576
‫أوه، لا،
‫في الأصل؟

287
00:11:32,601 --> 00:11:35,140
‫أنت تعلم، تلك الولاية،
‫(لويزيانا).

288
00:11:36,305 --> 00:11:37,047
‫حسناً.

289
00:11:37,180 --> 00:11:38,703
‫اللكنة ألقت بي في الخارج.

290
00:11:38,728 --> 00:11:40,031
‫أي حادثة؟

291
00:11:40,539 --> 00:11:41,961
‫هل تريد (ريدبول)؟

292
00:11:44,937 --> 00:11:45,844
‫شكراً.

293
00:11:46,539 --> 00:11:48,094
‫متى تم إلتقاط هذه؟

294
00:11:48,344 --> 00:11:49,437
‫من بضع سنوات.

295
00:11:49,758 --> 00:11:50,765
‫حقاً؟ أنت فقط...

296
00:11:50,970 --> 00:11:52,375
‫أنت تبدو صغير جداً فيها.

297
00:11:52,680 --> 00:11:53,758
‫واو.

298
00:11:53,844 --> 00:11:55,899
‫أنظر إلى تلك.
‫لا تكن رجل ذكي.

299
00:11:55,946 --> 00:11:56,802
‫أوه، أسف، يا رجل.

300
00:11:56,827 --> 00:11:58,350
‫لماذا لم تجلس، إسترخي.

301
00:11:58,375 --> 00:11:59,664
‫أجل، أجل، لا، تلك كانت...

302
00:11:59,689 --> 00:12:00,914
‫إنه خطأي، لم أقصد أن...

303
00:12:00,939 --> 00:12:02,149
‫النظر على كل أشيائي.

304
00:12:02,173 --> 00:12:03,048
‫أجل.

305
00:12:03,244 --> 00:12:03,962
‫أسف.

306
00:12:03,987 --> 00:12:05,141
‫رجل فضولي قليلاً.

307
00:12:05,166 --> 00:12:05,869
‫أجل.

308
00:12:14,378 --> 00:12:16,815
‫إذاً، كيف قمت
‫بالإنخراط في التمثيل؟

309
00:12:17,573 --> 00:12:18,534
‫أوه.

310
00:12:18,901 --> 00:12:20,464
‫كان دائماً حلم.

311
00:12:20,672 --> 00:12:21,836
‫منذ وقت طويل.

312
00:12:21,861 --> 00:12:22,727
‫أجل؟

313
00:12:23,024 --> 00:12:24,328
‫ولكنني تجاهلته.

314
00:12:24,383 --> 00:12:26,649
‫ثم في أحد الأيام،
‫تعرضت إلى حادث.

315
00:12:26,674 --> 00:12:27,368
‫ماذا حدث؟

316
00:12:27,393 --> 00:12:28,719
‫تجاوز رجل الإشارة الحمراء.

317
00:12:28,744 --> 00:12:29,525
‫وصدمني.

318
00:12:29,550 --> 00:12:30,064
‫عجباً.

319
00:12:30,174 --> 00:12:31,494
‫سيئ للغاية يا (تومي).

320
00:12:31,760 --> 00:12:33,143
‫أنا تقريباً كدت أن أموت.

321
00:12:33,751 --> 00:12:35,134
‫ولكن بعدها نجوت.

322
00:12:35,189 --> 00:12:36,127
‫عجباً.

323
00:12:36,197 --> 00:12:38,244
‫يمكنك قول إنها مثل،
‫مكالمة شخص لإيقاظه،

324
00:12:38,269 --> 00:12:39,244
‫نعم، بالتأكيد.

325
00:12:39,269 --> 00:12:41,971
‫بعد ذلك، توقفت عن القيام
‫بكل الأشياء الأخرى.

326
00:12:42,168 --> 00:12:43,284
‫وأنا...

327
00:12:43,488 --> 00:12:45,058
‫عدت إلى حلمي.

328
00:12:45,083 --> 00:12:47,442
‫والجميع قال:
‫"أنت مثل الرجل المجنون".

329
00:12:47,467 --> 00:12:48,919
‫"أنت رجل غبي جداً.".

330
00:12:48,944 --> 00:12:50,364
‫قلت: "لا يهمني".

331
00:12:50,389 --> 00:12:51,162
‫أنا افعلها.

332
00:12:51,194 --> 00:12:51,732
‫أجل.

333
00:12:51,757 --> 00:12:52,803
‫أنا أعرف يمكنني فعلها.

334
00:12:52,828 --> 00:12:53,453
‫فهمت ذلك.

335
00:12:53,478 --> 00:12:54,719
‫بالنسبة لي،
‫تغير كل شيء مع

336
00:12:54,744 --> 00:12:55,735
‫(وحيد في المنزل).
‫(فيلم صدر في عام 1990)

337
00:12:56,274 --> 00:12:57,414
‫أوه، أنت...

338
00:12:57,439 --> 00:12:59,500
‫أنت كنت وحيداً في
‫المنزل، لمدة طويلة؟

339
00:13:00,141 --> 00:13:02,289
‫آه، الفيلم...

340
00:13:02,314 --> 00:13:03,485
‫- الفيلم إسمه "وحيد في المنزل"
‫- آه، إنه فيلم.

341
00:13:03,510 --> 00:13:04,180
‫أجل.

342
00:13:04,471 --> 00:13:06,432
‫مع (ماكولاي كولكين).
‫(ماكولاي كولكين بطل فيلم وحيد في المنزل)

343
00:13:06,518 --> 00:13:07,400
‫حسناً.

344
00:13:07,963 --> 00:13:09,049
‫حسناً،

345
00:13:09,142 --> 00:13:12,126
‫نعم، إذاً على أية حال، ذلك الفيلم
‫تكلم معي، هل تعلم ذلك؟ إنه...

346
00:13:12,407 --> 00:13:15,657
‫غير حياتي ومنذ ذلك الحين،
‫أنا فقط...

347
00:13:15,682 --> 00:13:16,697
‫أنا... فقط...

348
00:13:16,722 --> 00:13:17,610
‫فهمت ذلك.

349
00:13:17,837 --> 00:13:19,337
‫تريد أن تكون نجماً.

350
00:13:20,392 --> 00:13:21,423
‫أجل، أنا...

351
00:13:21,962 --> 00:13:23,595
‫فقط أريد أن أكون في الأفلام.

352
00:13:23,620 --> 00:13:25,001
‫هل تعلم، (جريغ)...

353
00:13:25,026 --> 00:13:27,017
‫أنت وانا،
‫نحن نفس الشيء.

354
00:13:27,245 --> 00:13:28,964
‫- أوه، حسناً؟
‫كيف، كيف ذلك؟

355
00:13:30,019 --> 00:13:31,956
‫جميعنا يحمل نفس الحلم.

356
00:13:32,644 --> 00:13:34,026
‫أجل، أتوقع أننا نفعل ذلك.

357
00:13:34,051 --> 00:13:35,011
‫و...

358
00:13:35,198 --> 00:13:36,651
‫ولمعلوماتك...

359
00:13:36,958 --> 00:13:38,739
‫أنا كنت "وحيد في المنزل" أيضاً.

360
00:13:39,586 --> 00:13:41,844
‫بإستثناء أنه ليس فيلم،
‫في الحياة الواقعية.

361
00:13:46,463 --> 00:13:48,041
‫<font color="#ff8000">هل أنا أشتري لك كل شيء تريده؟</font>

362
00:13:48,066 --> 00:13:49,510
‫<font color="#ff8000">دراجة؟ أنت حصلت على دراجة.</font>

363
00:13:49,535 --> 00:13:50,667
‫<font color="#ff8000">سيارة؟</font>

364
00:13:50,692 --> 00:13:51,606
‫<font color="#ff8000">أنت إشتريت لي العديد من الأشياء.</font>

365
00:13:51,631 --> 00:13:52,378
‫<font color="#ff8000">لا، لا، لا، لا.</font>

366
00:13:52,403 --> 00:13:53,926
‫<font color="#ff8000">إنه إشترى لي العديد من الأشياء.</font>

367
00:13:54,278 --> 00:13:56,520
‫<font color="#ff8000">نحن نوهبك الحب
‫والمودة، ألسنا كذلك؟</font>

368
00:13:56,545 --> 00:13:57,826
‫<font color="#ff8000">إنه ليس موقع للأطفال.</font>

369
00:13:57,851 --> 00:13:59,975
‫<font color="#ff8000">قبل دقيقة مضت، أنت قلت
‫أنك لا تهتم إذا قام بالشرب.</font>

370
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
‫<font color="#ff8000">إنه قال "مشروب صغير".</font>

371
00:14:02,219 --> 00:14:05,242
‫<font color="#ff8000">أنت مزقتني إرباً!</font>

372
00:14:05,267 --> 00:14:06,742
‫أوه، يا إلهي.

373
00:14:06,767 --> 00:14:08,649
‫أنت، أنت تقول شيئاً،
‫وهو يقول عكسه.

374
00:14:09,595 --> 00:14:10,931
‫إنه الأفضل، لقد قلت لك.

375
00:14:11,095 --> 00:14:13,040
‫أنت أخذت مني جزئاً!

376
00:14:13,065 --> 00:14:14,744
‫"مزقتني."
‫أنت مزقتني إرباً.

377
00:14:14,769 --> 00:14:16,369
‫أجل، إنه حساس.

378
00:14:16,479 --> 00:14:18,534
‫لحظة بلحظة.
‫ليس باللين.

379
00:14:18,559 --> 00:14:20,120
‫أنا أعرف أنك تحبها، يا رجل.

380
00:14:20,145 --> 00:14:21,692
‫أتعلم،
‫أنت يمكنك أن تكون مثل (دين).

381
00:14:21,717 --> 00:14:22,419
‫أنا؟

382
00:14:22,444 --> 00:14:24,551
‫يا إلهي، أنت من وراء جدول المواعيد.

383
00:14:24,576 --> 00:14:26,176
‫إستمع إلي، أيها الرجل الصغير.

384
00:14:26,433 --> 00:14:28,612
‫أنت لديك الموهبة،
‫أنت لديك المظهر.

385
00:14:28,637 --> 00:14:29,451
‫أجل.

386
00:14:29,600 --> 00:14:32,467
‫مهلاً، إذا إستطعت الحصول على وظيفة
‫في هذا العمل، أنت تسطيع كذلك، يا رجل.

387
00:14:32,492 --> 00:14:33,428
‫آه.

388
00:14:33,750 --> 00:14:35,156
‫أنا لا أريد وظيفة.

389
00:14:35,181 --> 00:14:36,859
‫أنت لا تريد وظيفة؟
‫أعتقد أن ذلك....

390
00:14:36,884 --> 00:14:38,329
‫أريد عالمي الخاص.

391
00:14:38,548 --> 00:14:40,087
‫آه، عالمك الخاص؟.

392
00:14:40,112 --> 00:14:41,814
‫أجل، إنه رائع،
‫الجميع يحبون بعضهم البعض.

393
00:14:41,839 --> 00:14:43,948
‫هذا هو السبب لماذا هو العالم الأفضل.

394
00:14:44,034 --> 00:14:46,347
‫يبدو عظيماً!
‫يبدو مثالياً، حقاً.

395
00:14:46,372 --> 00:14:47,839
‫لدي هدية لك.

396
00:14:48,067 --> 00:14:49,840
‫مرحباً في عالمي، (جريغ).

397
00:14:51,442 --> 00:14:53,122
‫أوه، يا إلهي.

398
00:14:53,223 --> 00:14:55,044
‫نعم، نعم،
‫التمرد بلا سبب،

399
00:14:55,069 --> 00:14:57,646
‫شرق (عدن)، وضخمة.
‫هذا ما في الأمر.

400
00:14:57,671 --> 00:14:58,327
‫واو.

401
00:14:58,352 --> 00:15:01,186
‫أجل، ثلاثة أفلام، وبعد ذلك
‫فجأة، لقد مات.

402
00:15:01,336 --> 00:15:02,836
‫- هذا مجنون جداً.
‫- أجل.

403
00:15:02,861 --> 00:15:03,759
‫- مأساة.
‫- إنها كذلك.

404
00:15:03,784 --> 00:15:05,572
‫هل تعرف أنه مات فقط
‫بعيداً قليلاً من هنا؟

405
00:15:05,620 --> 00:15:07,502
‫أريد أن أذهب يوماً
‫ما إلى موقع الحادثة.

406
00:15:07,527 --> 00:15:08,753
‫أسدي لي إحترامي.

407
00:15:08,917 --> 00:15:10,417
‫لماذا لا نذهب الآن؟

408
00:15:10,542 --> 00:15:12,909
‫الآن؟ الآن، (تومي)،
‫إنها ليست قريبة.

409
00:15:12,934 --> 00:15:14,097
‫إنها مثل 300 ميلاً.

410
00:15:14,122 --> 00:15:15,754
‫300 ميلاً، من يهتم؟

411
00:15:15,779 --> 00:15:16,644
‫إننا فقط سنفعلها.

412
00:15:16,669 --> 00:15:18,348
‫إنها سوف تستغرق ساعات، يا رجل.

413
00:15:18,379 --> 00:15:19,223
‫حسناً.

414
00:15:19,512 --> 00:15:20,527
‫الآن، أنت قد.

415
00:15:20,552 --> 00:15:21,481
‫ماذا؟

416
00:15:21,762 --> 00:15:22,918
‫(تومي)، هل أنت جاد؟

417
00:15:22,943 --> 00:15:24,207
‫أجل، أنا جاد.

418
00:15:24,232 --> 00:15:25,998
‫(جريغ)، (دين)،
‫لن يأتي لك.

419
00:15:26,023 --> 00:15:28,092
‫يجب عليك أن تذهب إلى (دين).

420
00:15:29,084 --> 00:15:30,654
‫حسناً، تباً لذلك.

421
00:15:30,803 --> 00:15:32,311
‫حسناً، دعنا نقوم بهذا الأمر.

422
00:15:32,669 --> 00:15:33,693
‫رحلة الطريق!

423
00:15:33,912 --> 00:15:35,091
‫رحلة الطريق!

424
00:15:37,037 --> 00:15:38,318
‫"أنا مشتاق لك"

425
00:15:38,764 --> 00:15:40,029
‫"كثيراً."

426
00:15:40,435 --> 00:15:42,412
‫حياته كلها،
‫الناس يقولون له،

427
00:15:42,514 --> 00:15:44,717
‫"أنت لست جيداً بما فيه الكفاية أنت لن تفعلها".

428
00:15:44,742 --> 00:15:45,761
‫ولكنه لم يكن يستمع.

429
00:15:45,786 --> 00:15:47,073
‫إنه أظهر لهم جميعاً.

430
00:15:47,184 --> 00:15:49,614
‫وهذا سيكون لنا
‫يوم ما، (جريغ).

431
00:15:50,200 --> 00:15:53,176
‫أنا.. آمل أننا لن نموت على جانب الطريق.

432
00:15:53,201 --> 00:15:54,911
‫لا، ليس ذلك الأمر.

433
00:15:55,147 --> 00:15:56,803
‫أننا سوف تكون مشهورين.

434
00:15:56,881 --> 00:15:58,256
‫سنظهر لهم ذلك.

435
00:15:58,459 --> 00:15:59,678
‫أنت ترى.

436
00:16:00,037 --> 00:16:01,139
‫أجل، ربما.

437
00:16:01,164 --> 00:16:02,451
‫لا، (جريغ)، إستمع.

438
00:16:03,492 --> 00:16:04,867
‫أعطني الخنصر.

439
00:16:05,031 --> 00:16:06,070
‫ماذا؟

440
00:16:06,095 --> 00:16:07,539
‫هل نحن بعمر العاشرة؟

441
00:16:07,773 --> 00:16:09,297
‫نحن نقسم بالخنصر.

442
00:16:09,797 --> 00:16:11,476
‫من هنا، من الآن.

443
00:16:11,539 --> 00:16:12,953
‫نحن نصنع معاهدة.

444
00:16:13,458 --> 00:16:15,763
‫أننا دائماً سنساند بعضنا البعض.

445
00:16:16,349 --> 00:16:18,770
‫أننا دائماً سنؤمن ببعضنا البعض.

446
00:16:19,575 --> 00:16:22,184
‫أننا لن ننسى ببعضنا البعض مطلقاً.

447
00:16:23,934 --> 00:16:24,919
‫حسناً.

448
00:16:25,872 --> 00:16:26,926
‫حسناً؟

449
00:16:27,202 --> 00:16:27,849
‫حسناً.

450
00:16:27,874 --> 00:16:29,239
‫مرحى!

451
00:16:29,786 --> 00:16:30,692
‫مرحى!

452
00:16:30,724 --> 00:16:32,240
‫(جيمس دين)!

453
00:16:32,265 --> 00:16:33,962
‫آه!، نحن نفتقدك يا (جيمس)!

454
00:16:33,987 --> 00:16:36,025
‫نحن معك، يا أخي، دائماً!

455
00:16:36,151 --> 00:16:38,519
‫<font color="#0080c0"> كلا لن أجعلك تبكين
‫- كلا لن أجعلك تبكين</font>

456
00:16:38,544 --> 00:16:40,878
‫<font color="#0080c0"> كلا لن أقول وداعاً
‫- كلا لن أقول وداعاً</font>

457
00:16:40,926 --> 00:16:43,255
‫<font color="#0080c0"> كلا لن أقول كذبة و</font>

458
00:16:43,280 --> 00:16:45,005
‫<font color="#0080c0">تؤذيك</font>

459
00:16:45,629 --> 00:16:47,277
‫أعتقد أنها عنا، أليس كذلك؟

460
00:16:47,302 --> 00:16:48,214
‫ربما.

461
00:16:48,715 --> 00:16:49,832
‫أجل، ربما.

462
00:16:50,943 --> 00:16:52,997
‫هل تعلم، (جريغ)،
‫كنت أفكر.

463
00:16:53,482 --> 00:16:55,372
‫يجب أن ننتقل إلى (لوس أنجليس).

464
00:16:55,583 --> 00:16:57,677
‫حقاً، إنه المكان
‫الذي يحدث كل شيء به.

465
00:16:58,115 --> 00:16:59,841
‫أجل، أنا أتمنى بشدة.

466
00:16:59,943 --> 00:17:01,099
‫إذاً، لما لا؟

467
00:17:01,247 --> 00:17:04,216
‫كشخص، أنا..
‫لا أستطيع تحمل نفقاته.

468
00:17:04,732 --> 00:17:07,607
‫إنها ليست مشكلة.
‫سنذهب فقط إلى منزلي.

469
00:17:07,974 --> 00:17:10,318
‫إنتظر، ماذا، أنت تملك
‫منزل في (لوس أنجليس)؟

470
00:17:10,343 --> 00:17:12,536
‫نعم، لدي شقة
‫أنا نادراً ما أستخدمها.

471
00:17:12,561 --> 00:17:14,116
‫يمكننا أن نذهب هناك معاً.

472
00:17:14,724 --> 00:17:18,997
‫إنتظر، (تومي)، أنت لديك شقة
‫في (لوس أنجليس) و (سان فرانسيسكو)؟

473
00:17:19,022 --> 00:17:19,824
‫أجل.

474
00:17:19,849 --> 00:17:22,021
‫- كيف؟ كيف تتحمل نفقاتهم؟

475
00:17:22,112 --> 00:17:23,714
‫(جريغ)، المال ليست بقضية.

476
00:17:23,739 --> 00:17:24,940
‫أخبرتك.

477
00:17:25,957 --> 00:17:28,349
‫(تومي)، هل أنت؟
‫أنت تتكلم بجدية الآن؟

478
00:17:28,374 --> 00:17:29,538
‫أجل، (جريغ).

479
00:17:29,707 --> 00:17:31,137
‫ولكن السؤال الحقيقي...

480
00:17:32,121 --> 00:17:33,543
‫هل أنت جاد؟

481
00:17:33,918 --> 00:17:37,457
‫أجل!، هل أنت تمزح؟
‫بالطبع، هل أنت...؟

482
00:17:37,511 --> 00:17:38,606
‫أجل! دعنا نفعلها!

483
00:17:38,631 --> 00:17:40,449
‫حسناً! يا رفيق السكن!

484
00:17:40,474 --> 00:17:41,615
‫رفيق السكن!

485
00:17:42,291 --> 00:17:44,744
‫أجل، أنا أراك مبتسماً،
‫أيها الوجه الطفولي.

486
00:17:44,769 --> 00:17:46,541
‫الأمر سيكون رائعاً.

487
00:17:46,566 --> 00:17:47,472
‫مرحى!

488
00:17:47,497 --> 00:17:49,738
‫<font color="#0080c0">أنا لن أتخلى عنك مطلقاً</font>

489
00:17:49,763 --> 00:17:52,231
‫<font color="#0080c0"> لن أدعك تسقط مطلقاً</font>

490
00:17:52,317 --> 00:17:54,614
‫<font color="#0080c0">لن أقوم بالذهاب بعيداً</font>

491
00:17:54,692 --> 00:17:56,810
‫<font color="#0080c0">وأقوم بهجرك!</font>

492
00:17:56,835 --> 00:17:57,888
‫(جريغ)!

493
00:17:58,028 --> 00:17:59,255
‫<font color="#0080c0">كلا لن أجعلك تبكين</font>

494
00:17:59,403 --> 00:17:59,949
‫(جريغ).

495
00:18:00,215 --> 00:18:00,801
‫(جريغ)!

496
00:18:00,826 --> 00:18:02,513
‫هل فقدت عقلك؟

497
00:18:02,817 --> 00:18:04,771
‫ماذا؟ هل أنت راحل الآن؟

498
00:18:04,796 --> 00:18:06,099
‫- أجل.
‫- لا.

499
00:18:06,124 --> 00:18:07,639
‫لا! هذا أمر سخيف!

500
00:18:07,664 --> 00:18:08,562
‫لا يمكنك فقط أن تحزم أمتعتك

501
00:18:08,587 --> 00:18:10,250
‫- وتذهب إلى (لوس أنجليس).
‫- أمي.

502
00:18:10,275 --> 00:18:11,461
‫ماذا ستفعل من أجل المال؟

503
00:18:11,486 --> 00:18:14,010
‫لدي أموال محفوظة من
‫وظيفتي في التصميم.

504
00:18:14,035 --> 00:18:15,197
‫من أم...

505
00:18:15,222 --> 00:18:16,878
‫هذا المال لن يدوم
‫معك لمدة إسبوعين.

506
00:18:16,903 --> 00:18:17,902
‫ثم ماذا ستفعل؟

507
00:18:17,927 --> 00:18:19,620
‫بعدها سأقوم بالحصول على وظيفة، أو...

508
00:18:19,645 --> 00:18:21,177
‫أنا لا أعرف،
‫ولكني سأكتشف.

509
00:18:21,202 --> 00:18:22,599
‫ماذا عن هذا الشخص (تومي)؟

510
00:18:22,669 --> 00:18:24,560
‫أنت بالكاد تعرف هذا الرجل.
‫ستقوم بالإنتقال معه؟

511
00:18:24,585 --> 00:18:26,967
‫إنه صديق جيد.
‫إنه فقط يعتني بي.

512
00:18:26,992 --> 00:18:28,694
‫يا إلهي، (جريغ).

513
00:18:29,953 --> 00:18:30,781
‫هل أنت...

514
00:18:31,054 --> 00:18:33,570
‫هل تتفهم
‫كم مدى صعوبة الأمر؟

515
00:18:33,603 --> 00:18:35,180
‫هذا أمر التمثيل؟

516
00:18:35,205 --> 00:18:36,438
‫أنت لن...

517
00:18:36,517 --> 00:18:39,095
‫تظهر في (لوس أنجليس)،
‫وأشياء ستحدث.

518
00:18:39,275 --> 00:18:40,681
‫إنها لا تسير هكذا.

519
00:18:40,706 --> 00:18:41,800
‫يجب أن تكون تعرف أشخاصاً.

520
00:18:41,825 --> 00:18:43,542
‫يجب أن تكون محظوظ جداً.

521
00:18:43,567 --> 00:18:44,649
‫يجب أن تعمل

522
00:18:44,674 --> 00:18:45,595
‫بجد.

523
00:18:45,637 --> 00:18:47,214
‫يجب عليك أن تكون موهوباً.

524
00:18:49,324 --> 00:18:51,355
‫أنا... أنا لا أقصدها بهذا الشكل.

525
00:18:52,543 --> 00:18:53,574
‫أوه، يا إلهي.

526
00:18:57,673 --> 00:18:58,525
‫حسناً.

527
00:18:58,550 --> 00:18:59,877
‫- جيد.
‫- ماذا، ماذا تقومين.

528
00:18:59,902 --> 00:19:01,628
‫- أمي لا، لا، أمي، أمي.
‫- أنا أريد أن ألتقي ب (تومي).

529
00:19:01,653 --> 00:19:02,902
‫أريد أن ألتقي
‫بصديقك الصغير، (تومي).

530
00:19:02,926 --> 00:19:04,128
‫- لماذاا؟ لماذاا؟
‫- إنها ستسير بشكل جيد.

531
00:19:04,153 --> 00:19:04,605
‫أمي، تعالي.

532
00:19:04,637 --> 00:19:05,885
‫مرحباً، مرحباً!

533
00:19:05,942 --> 00:19:06,403
‫مرحباً.

534
00:19:06,428 --> 00:19:07,707
‫لماذا يقود سيارة (مرسيدس)؟

535
00:19:07,732 --> 00:19:08,692
‫إنه أمر معقد.

536
00:19:08,717 --> 00:19:10,513
‫(جريغ)، إنتظر!
‫إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر.

537
00:19:10,811 --> 00:19:11,912
‫لدي فكرة.

538
00:19:11,937 --> 00:19:13,920
‫لماذا لا تقوموا بالرفاق
‫بالدخول لبعض الوقت.

539
00:19:13,945 --> 00:19:15,827
‫وإننا سوف، إننا سوف نقوم
‫بالتعرف على بعضنا البعض

540
00:19:15,852 --> 00:19:16,578
‫- القليل من الوقت.
‫- لا يمكننا.

541
00:19:16,603 --> 00:19:17,532
‫ليس لدينا وقت، يا أمي.

542
00:19:17,557 --> 00:19:18,524
‫هل أنت تسير على جدول مواعيد؟

543
00:19:18,549 --> 00:19:19,557
‫أمي، إمنحيني عناقاً،
‫من فضلك.

544
00:19:19,582 --> 00:19:21,619
‫إنتظر للحظة، إنتظر للحظة،
‫إنتظر للحظة،

545
00:19:21,644 --> 00:19:24,673
‫هذه سيارة التي لديك فاخرة
‫بعض الشيء، (تومي).

546
00:19:24,698 --> 00:19:25,744
‫واو.

547
00:19:25,894 --> 00:19:26,691
‫واو.

548
00:19:27,147 --> 00:19:28,076
‫كيف؟

549
00:19:28,568 --> 00:19:29,967
‫كم عمرك؟

550
00:19:29,992 --> 00:19:31,273
‫- واو، الأسئلة،
‫- هذا أمر شخصي. لا يمكنك

551
00:19:31,305 --> 00:19:32,188
‫- يا إلهي!
‫- الطلب من الأشخاص مثل هذه الأسئلة.

552
00:19:32,213 --> 00:19:33,564
‫أنا أكثر من عمر (جريغ).

553
00:19:33,617 --> 00:19:34,890
‫أنت بعمر 19؟

554
00:19:34,915 --> 00:19:35,882
‫أجل.

555
00:19:36,361 --> 00:19:37,783
‫لقد أصبحت 14 للتو.

556
00:19:37,838 --> 00:19:38,971
‫واو، عيد ميلاد سعيد.

557
00:19:38,996 --> 00:19:40,447
‫حسناً، (تومي)...

558
00:19:40,472 --> 00:19:43,799
‫ماذا يوجد عند إبني الذي
‫تجده مثيراً للإهتمام؟

559
00:19:43,824 --> 00:19:45,213
‫ليس بالأمر المهم.

560
00:19:45,238 --> 00:19:46,699
‫فتى هادئ ذو وجه طفولي.

561
00:19:46,926 --> 00:19:47,980
‫ذو وجه طفولي.

562
00:19:48,019 --> 00:19:48,926
‫حسناً، أمي...

563
00:19:48,951 --> 00:19:50,035
‫- وجه طفولي؟
‫- إنها رحلة طويلة.

564
00:19:50,060 --> 00:19:51,177
‫أوه، يا إلهي.

565
00:19:51,202 --> 00:19:52,763
‫أنظري إلي.
‫ستسير على ما يرام.

566
00:19:52,788 --> 00:19:54,265
‫- لكن...
‫- سأكون بخير.

567
00:19:58,073 --> 00:19:59,909
‫سأقوم بمهاتفتك
‫حالما أقوم بالدخول، حسناً؟

568
00:20:00,855 --> 00:20:01,995
‫إنها مجنونة.

569
00:20:02,020 --> 00:20:03,612
‫(تومي)، أصمت!

570
00:20:06,417 --> 00:20:07,370
‫واو.

571
00:20:07,425 --> 00:20:08,073
‫<font color="#0080c0">إضربها </font>

572
00:20:08,659 --> 00:20:09,339
‫<font color="#0080c0">أجل </font>

573
00:20:09,643 --> 00:20:10,283
‫<font color="#0080c0">هوو</font>

574
00:20:10,720 --> 00:20:11,276
‫<font color="#0080c0"> أجل</font>

575
00:20:11,744 --> 00:20:12,415
‫<font color="#0080c0">هوو</font>

576
00:20:12,854 --> 00:20:13,495
‫<font color="#0080c0"> أجل </font>

577
00:20:13,917 --> 00:20:14,534
‫<font color="#0080c0"> هوو </font>

578
00:20:14,933 --> 00:20:15,620
‫<font color="#0080c0"> أجل </font>

579
00:20:16,120 --> 00:20:16,808
‫<font color="#0080c0">هوو </font>

580
00:20:17,964 --> 00:20:18,604
‫أترى؟

581
00:20:18,979 --> 00:20:20,456
‫شارفنا للوصول إلى (لوس أنجليس).

582
00:20:21,487 --> 00:20:22,487
‫أوه، تباً.

583
00:20:22,823 --> 00:20:23,745
‫تلك وسط المدينة؟

584
00:20:23,770 --> 00:20:24,487
‫أجل.

585
00:20:24,573 --> 00:20:25,589
‫أوه، يا إلهي.

586
00:20:27,961 --> 00:20:30,509
‫<font color="#0080c0"> واحد، اثنان، ثلاثة،
‫إنطلق الآن</font>

587
00:20:30,534 --> 00:20:31,837
‫<font color="#0080c0"> إنها تتطلب اثنين لفعلها</font>

588
00:20:31,948 --> 00:20:33,932
‫<font color="#0080c0"> إنها تتطلب اثنين لفعلها</font>

589
00:20:34,065 --> 00:20:35,486
‫<font color="#0080c0"> إنها تتطلب اثنين لفعلها</font>

590
00:20:35,511 --> 00:20:36,776
‫<font color="#0080c0"> إنها تتطلب اثنين لفعلها</font>

591
00:20:36,838 --> 00:20:38,088
‫<font color="#0080c0"> إنها تتطلب اثنين لفعلها</font>

592
00:20:38,323 --> 00:20:39,698
‫<font color="#0080c0"> إنها تتطلب اثنين لفعلها</font>

593
00:20:39,723 --> 00:20:41,221
‫منزلي الجميل.

594
00:20:43,085 --> 00:20:44,577
‫إنه ليس قلعة، لكن...

595
00:20:44,624 --> 00:20:45,639
‫إنه جيد.

596
00:20:47,984 --> 00:20:49,891
‫إنه فقط مسكني المؤقت.

597
00:20:50,555 --> 00:20:51,844
‫إنه مثالي، يا رجل.

598
00:20:52,086 --> 00:20:52,891
‫أجل.

599
00:20:54,447 --> 00:20:55,455
‫إنه...

600
00:20:55,480 --> 00:20:57,228
‫فقط، سرير واحد؟

601
00:20:59,009 --> 00:21:00,400
‫أنت لا تود مشاركة السرير معي؟

602
00:21:01,552 --> 00:21:02,583
‫آم...

603
00:21:03,060 --> 00:21:04,208
‫إنني أمزح!

604
00:21:04,233 --> 00:21:04,568
‫ها

605
00:21:04,593 --> 00:21:04,872
‫ها ها

606
00:21:04,897 --> 00:21:05,052
‫ها ها ها

607
00:21:05,077 --> 00:21:05,294
‫ها ها ها ها

608
00:21:05,319 --> 00:21:05,599
‫ها ها ها ها ها

609
00:21:06,130 --> 00:21:06,802
‫أوه، يا إلهي.

610
00:21:06,827 --> 00:21:08,623
‫كان يجب عليك رؤية وجهك.

611
00:21:09,788 --> 00:21:10,999
‫لقد نلت مني.

612
00:21:11,024 --> 00:21:12,280
‫لا تقلق،
‫خذ غرفة نوم.

613
00:21:12,305 --> 00:21:13,500
‫لا، لا، (تومي)، لا.

614
00:21:13,525 --> 00:21:15,400
‫أنا فقط ربما سأشيد
‫بعض الستائر...

615
00:21:15,425 --> 00:21:16,979
‫سأصنع غرفة صغيرة في
‫الزاوية أو شيء ما.

616
00:21:17,004 --> 00:21:19,096
‫لا، (تومي)، من المحال،
‫سوف أخذ الأريكة.

617
00:21:19,121 --> 00:21:20,371
‫- هذا عظيم، أقسم.
‫- لا، لا، لا.

618
00:21:20,396 --> 00:21:22,175
‫لا، لا، أنا أصر، أنا أصر.

619
00:21:22,200 --> 00:21:23,825
‫أريدك أن تكون ضيفي، مثل...

620
00:21:23,850 --> 00:21:25,122
‫الجميلة والوحش.

621
00:21:25,311 --> 00:21:27,054
‫أنا سأكون الجميلة، بالطبع.

622
00:21:27,116 --> 00:21:28,265
‫بالطبع.

623
00:21:28,983 --> 00:21:30,061
‫أوه، يا رجل.

624
00:21:30,316 --> 00:21:32,300
‫يا رجل، كان لديك هذا
‫المكان كل هذا الوقت؟

625
00:21:32,480 --> 00:21:33,284
‫أجل.

626
00:21:33,309 --> 00:21:35,714
‫أنا... أنا أمتلكه منذ عدة سنوات.

627
00:21:35,739 --> 00:21:37,480
‫وأنت لن تحب مطلقاً أن

628
00:21:37,505 --> 00:21:40,339
‫نتتقل هنا إلى (لوس انجليس)
‫وتجرب التمثيل

629
00:21:40,974 --> 00:21:43,622
‫حسناً، لم أحظى بصديق
‫قط لأقوم بذلك معه.

630
00:21:44,562 --> 00:21:45,435
‫هيا،

631
00:21:45,460 --> 00:21:47,000
‫أنا أريد أن أريك الجزء الأفضل.

632
00:21:47,025 --> 00:21:48,984
‫- هيا.
‫- أجل، أجل.

633
00:21:50,961 --> 00:21:51,937
‫أنظر.

634
00:21:52,118 --> 00:21:53,368
‫ها هي.

635
00:21:54,525 --> 00:21:55,970
‫إنه لا يصدق، يا رجل.

636
00:21:55,995 --> 00:21:56,782
‫أجل.

637
00:21:56,807 --> 00:21:58,142
‫نحن نفعل هذا.

638
00:21:59,341 --> 00:22:00,841
‫نحن نفعل هذا!

639
00:22:00,888 --> 00:22:02,169
‫غداً...

640
00:22:02,372 --> 00:22:03,990
‫جميعها ستكون لك، يا (جريغ).

641
00:22:04,015 --> 00:22:06,700
‫آه! سوف نحوز عليكي،
‫يا (لوس أنجليس)!

642
00:22:06,740 --> 00:22:08,458
‫إحترسوا، ها نحن قادمون!

643
00:22:08,483 --> 00:22:10,193
‫سوف تعرفون أسماءنا!

644
00:22:10,218 --> 00:22:11,279
‫<font color="#0080c0"> أنتِ تشعري بها، يا حبيبتي؟</font>

645
00:22:11,304 --> 00:22:12,374
‫<font color="#0080c0"> ووه</font>

646
00:22:13,742 --> 00:22:15,163
‫<font color="#0080c0"> أنا يمكنني كذلك </font>

647
00:22:15,312 --> 00:22:17,538
‫<font color="#0080c0">أوه
‫بوم بوم بام بام بام </font>

648
00:22:17,655 --> 00:22:19,335
‫<font color="#0080c0"> بوم بوم بام بام بام </font>

649
00:22:19,360 --> 00:22:21,436
‫<font color="#0080c0">أوه
‫بوم بوم بام بام بام </font>

650
00:22:21,461 --> 00:22:22,914
‫<font color="#0080c0"> بوم بوم بام بام بام </font>

651
00:22:22,939 --> 00:22:24,064
‫<font color="#0080c0">أوه
‫بوم بوم بام بام بام </font>

652
00:22:24,446 --> 00:22:25,821
‫<font color="#0080c0">هيا، كن كالبطل. </font>

653
00:22:26,173 --> 00:22:27,650
‫<font color="#0080c0">هيا، كن كالبطل.</font>

654
00:22:28,611 --> 00:22:30,197
‫حسناً، الكثير من آلة الرياح.

655
00:22:30,222 --> 00:22:32,080
‫ستأخذني بعيداً، يا إلهي!

656
00:22:38,181 --> 00:22:41,084
‫<font color="#0080c0"> إنها مثل الموجة الجيدة</font>

657
00:22:41,998 --> 00:22:46,190
‫<font color="#0080c0"> إنها مثل الإحساس العذب </font>

658
00:22:46,230 --> 00:22:49,105
‫<font color="#0080c0"> إنها مثل الموجة الجيدة</font>

659
00:22:49,955 --> 00:22:51,908
‫<font color="#0080c0"> إنها مثل الإحساس العذب </font>

660
00:22:51,964 --> 00:22:53,050
‫أراك قريباً.

661
00:22:54,737 --> 00:22:56,674
‫<font color="#0080c0"> نعم، إنها حول ذلك الوقت</font>

662
00:22:57,268 --> 00:22:59,878
‫إذاً، هل نحن الوكالة
‫الأولى التي تقابلها؟

663
00:22:59,903 --> 00:23:00,901
‫آه، أجل.

664
00:23:00,926 --> 00:23:02,128
‫أوه، واو، هؤلاء عظيمين.

665
00:23:02,479 --> 00:23:03,550
‫أوه، شكراً، يا رجل.

666
00:23:03,612 --> 00:23:04,479
‫أجل، هؤلاء عظيمين.

667
00:23:04,504 --> 00:23:05,581
‫هل أنت مرح؟

668
00:23:06,315 --> 00:23:07,244
‫أجل، نعم.

669
00:23:07,269 --> 00:23:08,706
‫لأنك يجب أن تحصل
‫على دور بمشهد رئيسي.

670
00:23:08,731 --> 00:23:10,222
‫نعم، لا، أجل، أظهر
‫جانبي الكوميدي.

671
00:23:10,247 --> 00:23:11,465
‫أجل، فقط واحد أو إثنان، لكن...

672
00:23:11,808 --> 00:23:12,738
‫أنت تعلم؟

673
00:23:13,677 --> 00:23:14,685
‫زيادة وزنك؟

674
00:23:14,710 --> 00:23:16,247
‫- تريد أن تفعل ذلك من أجل الحصول على دور؟
‫- هذا صحيح.

675
00:23:16,272 --> 00:23:17,514
‫ومن ثم تفقدها على الفور.

676
00:23:17,575 --> 00:23:18,567
‫أجل، أتعلم ماذا؟ أنا...

677
00:23:18,592 --> 00:23:20,005
‫مهما كان يجب أن أفعله، أليس كذلك؟

678
00:23:20,030 --> 00:23:20,629
‫أجل.

679
00:23:21,778 --> 00:23:22,669
‫لحظة.

680
00:23:23,075 --> 00:23:24,895
‫هل يمكنك إحضار (أيريس) هنا لثانية؟

681
00:23:24,920 --> 00:23:25,442
‫أجل، سيدي.

682
00:23:25,467 --> 00:23:26,427
‫شكراً جزيلاً.

683
00:23:26,452 --> 00:23:27,247
‫أجل، سيدي.

684
00:23:28,481 --> 00:23:29,723
‫أين النار؟

685
00:23:31,179 --> 00:23:32,897
‫مرحباً، أنا،أنا (جريج).

686
00:23:40,070 --> 00:23:41,000
‫حسناً.

687
00:23:45,093 --> 00:23:46,039
‫قف.

688
00:23:47,084 --> 00:23:47,990
‫حسناً.

689
00:23:49,523 --> 00:23:50,890
‫تريدنني أن أستدير؟

690
00:23:52,893 --> 00:23:54,002
‫ماذا عن الشعر المصبوغ؟

691
00:23:54,027 --> 00:23:54,800
‫نصائح بلورية.

692
00:23:54,825 --> 00:23:57,010
‫أنا أفعل، أنا أستطيع،
‫أنا لست مرتبط بذلك، أستطيع.

693
00:23:57,466 --> 00:23:58,325
‫حسناً.

694
00:23:59,059 --> 00:24:00,481
‫هل تقابل أحد ما؟

695
00:24:01,778 --> 00:24:03,356
‫أنا، لا،أنا لا
‫لم أكن أخطط لذلك.

696
00:24:03,381 --> 00:24:04,809
‫لا، أنت لي.

697
00:24:04,926 --> 00:24:06,130
‫هل تفهم؟

698
00:24:06,161 --> 00:24:06,909
‫أجل، لا، أوه.

699
00:24:06,934 --> 00:24:07,786
‫جيد.

700
00:24:07,880 --> 00:24:08,934
‫وقّع العقد معه.

701
00:24:11,333 --> 00:24:12,708
‫لقد أعجبت بهذا الشخص.

702
00:24:12,810 --> 00:24:14,700
‫أهلاً بك في وكالة (أيريس بورتن).

703
00:24:15,489 --> 00:24:16,677
‫تهانينا.

704
00:24:16,989 --> 00:24:18,013
‫حسناً.

705
00:24:19,356 --> 00:24:21,341
‫رائع، لقد حصلت على وكيل،(جريج)!

706
00:24:21,435 --> 00:24:22,528
‫لنحتفل!

707
00:24:22,575 --> 00:24:24,403
‫إذاً يجب عليك إخباري بكل شيء.

708
00:24:24,428 --> 00:24:25,669
‫ماذا تعني؟

709
00:24:25,694 --> 00:24:27,145
‫العمل بالتمثيل.

710
00:24:27,170 --> 00:24:29,239
‫كيف أصبح نجم كبير مثلك.

711
00:24:29,264 --> 00:24:31,334
‫نجم كبير؟
‫(تومي)، أنا لست نجم.

712
00:24:31,359 --> 00:24:33,624
‫حسناً، أنت شخص متواضع.

713
00:24:33,649 --> 00:24:35,101
‫بحقك، أنت في طريقك.

714
00:24:35,126 --> 00:24:36,869
‫يجب أن أبدا في التفكير من أين أبدأ.

715
00:24:36,894 --> 00:24:37,696
‫أحتاج إلى وكيل؟

716
00:24:37,721 --> 00:24:40,165
‫أجل، لكن ذلك هو أصعب جزء.

717
00:24:40,190 --> 00:24:41,511
‫أنت لديك وكيل، صحيح؟

718
00:24:41,542 --> 00:24:42,259
‫أجل.

719
00:24:42,284 --> 00:24:44,198
‫حسناً، إذاً كل ما عليك فعله
‫هو إخبار وكيلك عني.

720
00:24:44,223 --> 00:24:45,846
‫وهذا هو إيقاع الليلة.

721
00:24:45,871 --> 00:24:47,223
‫هل تعلم ماذا؟
‫ذلك من الممكن أن ينجح.

722
00:24:47,248 --> 00:24:47,770
‫أنا لم...

723
00:24:47,832 --> 00:24:49,348
‫يا إلهي!

724
00:24:49,834 --> 00:24:51,107
‫أحب هذه الأغنية!

725
00:24:51,185 --> 00:24:52,004
‫أجل، أنت...

726
00:24:52,029 --> 00:24:53,404
‫يجب أن نرقص،(جريج).

727
00:24:53,592 --> 00:24:54,928
‫أجل،صديقي،
‫إفعل مثلما تريد فعله.

728
00:24:54,990 --> 00:24:56,107
‫يا إلهي، بحقك!

729
00:24:56,132 --> 00:24:57,162
‫لا، لا،لا!

730
00:24:57,187 --> 00:24:58,349
‫- هيا.
‫- ليس أنا، ليس أنا.

731
00:24:58,374 --> 00:24:59,585
‫أنا كالأبله في الرقص.

732
00:24:59,610 --> 00:25:00,741
‫- يجب أن تفعلها.
‫- لا! من فضلك.

733
00:25:00,766 --> 00:25:03,476
‫لا تقلق! أنا راقص بارع، هيا!

734
00:25:03,563 --> 00:25:04,446
‫لا.

735
00:25:05,969 --> 00:25:06,883
‫يا إلهي.

736
00:25:10,321 --> 00:25:11,649
‫ماذا؟ رائع.

737
00:25:11,812 --> 00:25:14,336
‫هذا هو إيقاع هذه الليلة.

738
00:25:14,508 --> 00:25:15,914
‫الليلة.

739
00:25:15,939 --> 00:25:17,118
‫مرحبا،أتريد المزيد؟

740
00:25:17,143 --> 00:25:18,142
‫فودكا صودا؟

741
00:25:18,167 --> 00:25:19,509
‫أجل، من فضلك، شكرا لكِ.

742
00:25:20,431 --> 00:25:22,509
‫صديقك... مميز.

743
00:25:23,095 --> 00:25:24,478
‫أجل، أجل، إنه...

744
00:25:24,541 --> 00:25:26,267
‫هذه كلمة جيدة لهذا.

745
00:25:27,970 --> 00:25:31,595
‫هل رأيتك في مكان ما من قبل؟

746
00:25:31,665 --> 00:25:34,220
‫لا أعرف، أنا ممثل.

747
00:25:34,245 --> 00:25:36,314
‫أعلم، أنت دائماً في ذلك،

748
00:25:36,339 --> 00:25:38,362
‫(بوكيتو ماس) في الواد.

749
00:25:39,597 --> 00:25:41,666
‫سوف أخبركِ، المرة القادمة، المرة
‫القادمة التي تريني فيها هناك

750
00:25:41,729 --> 00:25:43,995
‫يجب أن تأتي وتلقي التحية.

751
00:25:44,020 --> 00:25:44,995
‫أو أياً كان.

752
00:25:45,042 --> 00:25:46,558
‫أو فقط كل ما عليك
‫فعله أن تتصل بي.

753
00:25:46,583 --> 00:25:47,713
‫إسمي (أمبير).

754
00:25:48,213 --> 00:25:49,229
‫(جريج)!

755
00:25:49,893 --> 00:25:51,354
‫هيا بنا، لنذهب.

756
00:25:51,583 --> 00:25:52,724
‫لحظة..

757
00:25:53,601 --> 00:25:54,812
‫هذه الحانه ليست جيدة.

758
00:25:54,866 --> 00:25:56,031
‫أعتقد أننا نذهب.

759
00:25:56,124 --> 00:25:57,976
‫لكن، شكراً لكِ على
‫أيه حال عى المشروب.

760
00:25:58,001 --> 00:25:59,507
‫أوه، أجل،هذه على حسابي، يا رجل.

761
00:25:59,571 --> 00:26:00,766
‫هيا بنا، هذه الحانه رديئة.

762
00:26:00,791 --> 00:26:02,914
‫أجل، يجب علي،

763
00:26:02,939 --> 00:26:04,291
‫حسناً، أجل، حسناً

764
00:26:04,316 --> 00:26:06,339
‫- حسناً، إلى اللقاء.
‫- سأراك،نتحدث قريباً.

765
00:26:07,054 --> 00:26:09,507
‫أنت تنهار، هيا،
‫أيها السيناتور!

766
00:26:09,532 --> 00:26:12,258
‫إبقى معي. لا أريد
‫أن أفقدك الليلة.

767
00:26:12,283 --> 00:26:13,329
‫سوف نفقده.

768
00:26:13,389 --> 00:26:15,115
‫تباً.

769
00:26:15,502 --> 00:26:17,509
‫قواعد فصلي بسيطة جداً.

770
00:26:17,534 --> 00:26:18,806
‫إعمل بجد.

771
00:26:18,847 --> 00:26:20,629
‫إظهر بالوقت المناسب.

772
00:26:20,899 --> 00:26:23,415
‫حاول ألا تنام، جميعاً.

773
00:26:23,743 --> 00:26:25,759
‫أي أسئلة للبدأ؟

774
00:26:25,784 --> 00:26:27,298
‫يبدو أنك تفعل...

775
00:26:27,323 --> 00:26:28,524
‫هل أسمع لكنة؟

776
00:26:28,549 --> 00:26:30,205
‫لا!لا! ماذا تقصدين؟

777
00:26:30,230 --> 00:26:33,057
‫لأنني أسمع لكنة شرق أوروبية.

778
00:26:33,082 --> 00:26:35,160
‫لا، هذه، هذه من (نيو أورلينز).

779
00:26:35,185 --> 00:26:35,949
‫أين؟ ماذا؟

780
00:26:35,974 --> 00:26:37,504
‫(نيو أورلينز)، كما سمعتِ؟ تعلمين؟

781
00:26:37,566 --> 00:26:38,379
‫أين؟

782
00:26:39,060 --> 00:26:40,224
‫"بيغ إيزي"
‫(يقصد بها نيو أورلينز)

783
00:26:40,249 --> 00:26:41,373
‫أوه، (نيو أورلينز)!

784
00:26:41,492 --> 00:26:44,012
‫أعتقد، لم أعرف ماذا كنت تقول.

785
00:26:44,037 --> 00:26:45,443
‫حسناً، أجل،حسناً...

786
00:26:45,513 --> 00:26:46,654
‫هل يمكننا أن نتفادى اللكنة؟

787
00:26:46,716 --> 00:26:47,810
‫جرب مرة أخرى.

788
00:26:51,766 --> 00:26:54,703
‫قواعد الصف بسيطة جداً.

789
00:26:55,109 --> 00:26:56,391
‫إعمل بجد.

790
00:26:57,351 --> 00:26:59,023
‫إظهر بالوقت المناسب.

791
00:27:00,096 --> 00:27:02,565
‫حاول ألا تنام.

792
00:27:06,342 --> 00:27:09,053
‫هل هناك أسئلة؟

793
00:27:10,702 --> 00:27:12,764
‫أعتقد...

794
00:27:12,920 --> 00:27:14,116
‫الأمر عائد إليها.

795
00:27:19,803 --> 00:27:20,904
‫حسناً، لقد كنت أشاهدك.

796
00:27:21,092 --> 00:27:21,928
‫تشاهدني؟

797
00:27:21,953 --> 00:27:23,303
‫لقد كان لدي تجربة أداء لهذا.

798
00:27:23,334 --> 00:27:24,334
‫هذا الرجل؟

799
00:27:24,359 --> 00:27:25,186
‫أجل.

800
00:27:25,725 --> 00:27:27,631
‫طريقتك فعالة أكثر من ذلك الشخص.

801
00:27:28,037 --> 00:27:29,170
‫أجل؟

802
00:27:29,195 --> 00:27:30,373
‫لقد عدت.

803
00:27:30,593 --> 00:27:32,140
‫(تومي)، مرحباً!

804
00:27:32,343 --> 00:27:33,321
‫مرحباً.

805
00:27:33,346 --> 00:27:34,226
‫من هذه؟

806
00:27:34,251 --> 00:27:36,892
‫أوه، هذه (أمبير)،
‫التي كنت أخبرك عنها.

807
00:27:37,025 --> 00:27:38,032
‫أوه، رفيقتك.

808
00:27:39,042 --> 00:27:40,642
‫أنا لا، أنا لا أعرف...

809
00:27:40,667 --> 00:27:42,643
‫أجل، حسناً، ليس لدي وقت لهذا.

810
00:27:42,668 --> 00:27:43,698
‫أنا مشغول جداً الآن.

811
00:27:43,723 --> 00:27:45,425
‫علي أن أغير ملابسي بسرعة وأذهب.

812
00:27:45,450 --> 00:27:46,878
‫حسناً، هل كل شيء على ما يرام؟

813
00:27:46,903 --> 00:27:48,387
‫أجل، كل شيء رائع على نهايتي.

814
00:27:48,412 --> 00:27:50,864
‫هل سمعت عن
‫(كونستانتين ستنيسلافسكي)؟

815
00:27:51,107 --> 00:27:52,498
‫بالطبع، أجل، إنه ممثل

816
00:27:52,523 --> 00:27:54,240
‫أروع معلم تمثيل في كل وقت.

817
00:27:54,265 --> 00:27:56,662
‫أجل، والآن هو معلم (تومي).

818
00:27:56,688 --> 00:27:59,563
‫لقد رأى شيئاً مميزاً بي،
‫تعلم، ربما

819
00:27:59,661 --> 00:28:01,357
‫تعلم. أُصبح نجم كبير.

820
00:28:01,431 --> 00:28:03,626
‫لذا لدي أول درس هذا المساء.

821
00:28:05,505 --> 00:28:07,817
‫متأكدة أن (ستنيسلافسكي) ميت.

822
00:28:07,842 --> 00:28:09,325
‫لا، إنه ليس ميت.

823
00:28:09,419 --> 00:28:11,747
‫لقد تحدثت إليه، لمعلوماتك.

824
00:28:11,772 --> 00:28:13,421
‫ماذا، تعتقدين أني تحدثت لشبح؟

825
00:28:13,446 --> 00:28:14,741
‫- لا.
‫-لا.

826
00:28:14,766 --> 00:28:16,467
‫ربما الأشباح حقيقية، لكنني
‫لا أستطيع التحدث معهم.

827
00:28:16,492 --> 00:28:17,672
‫- أنت، لا، (تومي)، (تومي).
‫- آسف.

828
00:28:17,734 --> 00:28:18,758
‫- نحن سعداء لأجلك.
‫- آسفه.

829
00:28:18,821 --> 00:28:19,680
‫هذا مثير.

830
00:28:19,727 --> 00:28:21,508
‫حسناً، سوف أخبرك
‫كيف هي، يا ذو الوجه الطفولي.

831
00:28:21,533 --> 00:28:22,821
‫لربما تنضم لي يوماً ما.

832
00:28:22,846 --> 00:28:23,931
‫لربما أفعل.

833
00:28:23,956 --> 00:28:24,721
‫ليس مشغول كثيراً.

834
00:28:24,861 --> 00:28:25,752
‫آسف.

835
00:28:25,777 --> 00:28:26,892
‫هل ناداك يا ذو وجه الطفولي؟

836
00:28:26,917 --> 00:28:29,621
‫الخروج مع رفيقته،
‫مشاهدة (فتيات غليمور).

837
00:28:29,746 --> 00:28:30,809
‫أياً كان.

838
00:28:30,834 --> 00:28:33,683
‫الحب...
‫ليس الحب.

839
00:28:33,708 --> 00:28:37,755
‫الذي يغير.
‫عندما التغيير يكون موجود.

840
00:28:37,802 --> 00:28:39,567
‫توقف! توقف!

841
00:28:42,490 --> 00:28:46,107
‫ما الذي تفعله هناك بالضبط؟

842
00:28:46,220 --> 00:28:47,610
‫هذه السونيته.
‫(السونيته هي قصيدة مكونه من 14 بيت)

843
00:28:47,798 --> 00:28:48,954
‫تعرف السونيته؟

844
00:28:48,979 --> 00:28:50,399
‫أجل، أعرف ماذا تعني سونيته.

845
00:28:50,558 --> 00:28:52,151
‫لكن أعتقد أن ما أسأله هو

846
00:28:52,176 --> 00:28:54,332
‫لماذا إخترت

847
00:28:54,613 --> 00:28:56,409
‫أن تؤدي ذلك، هنا اليوم؟

848
00:28:56,434 --> 00:28:57,797
‫أنا أؤدي (شكسبير).

849
00:28:57,822 --> 00:28:59,833
‫هل نظرت إلى نفسك؟

850
00:28:59,869 --> 00:29:00,900
‫أجل، أن أرى نفسي.

851
00:29:00,925 --> 00:29:02,267
‫لا إساءة.

852
00:29:02,292 --> 00:29:03,636
‫لديك الحضور

853
00:29:03,689 --> 00:29:05,392
‫الحاقد.

854
00:29:05,417 --> 00:29:07,246
‫أنت وغد رائع.

855
00:29:07,592 --> 00:29:08,873
‫أنا لست شخص مخيف.

856
00:29:08,898 --> 00:29:11,217
‫أستطيع رؤيتك مثل (دراكولا فرانكشتاين).

857
00:29:11,242 --> 00:29:12,726
‫لست (فرانكشتاين)!

858
00:29:13,328 --> 00:29:15,554
‫أحاول إعطائك طريق مختصر،

859
00:29:15,851 --> 00:29:17,038
‫للنجاح.

860
00:29:17,063 --> 00:29:18,617
‫دع كل طرقك المختصرة في جيبك.

861
00:29:18,642 --> 00:29:20,289
‫هل قرأت أي من كتابات (شكسبير)؟

862
00:29:20,314 --> 00:29:21,165
‫أعرف كل كتابات (شكسبير).

863
00:29:21,190 --> 00:29:22,250
‫حسناً، (الزوبعة)؟

864
00:29:22,275 --> 00:29:23,261
‫لا.

865
00:29:23,986 --> 00:29:24,829
‫أنت كاليبان.

866
00:29:24,854 --> 00:29:26,174
‫أجل، وماذا فعل؟

867
00:29:26,199 --> 00:29:27,299
‫إنه بطل؟

868
00:29:27,548 --> 00:29:29,439
‫لا، إنه الغول الذي يحرس الجزيرة.

869
00:29:30,525 --> 00:29:32,150
‫ماذا يعني "غول"؟

870
00:29:32,243 --> 00:29:33,189
‫غول.

871
00:29:33,214 --> 00:29:34,743
‫أنا بطل.

872
00:29:35,211 --> 00:29:38,625
‫وأنتم جميعاً أوغاد.

873
00:29:38,766 --> 00:29:40,250
‫أجل، أنت إضحك.

874
00:29:41,485 --> 00:29:43,196
‫هل تعلمون ماذا؟
‫هذا ما يفعله الأوغاد.

875
00:29:45,086 --> 00:29:46,055
‫حسناً.

876
00:29:49,046 --> 00:29:52,257
‫صديقي، لقد كانت سنة لعينه.

877
00:29:52,313 --> 00:29:53,765
‫تعلم ماذا أعني؟
‫إنه مثل...

878
00:29:53,962 --> 00:29:56,063
‫أنا فعلت هذا،
‫هذا (إتش بي أوه)

879
00:29:56,088 --> 00:29:57,876
‫حيث أنا في الدور الرئيسي الثاني.

880
00:29:57,901 --> 00:29:59,118
‫الأمور أمست تكون مجنونة.

881
00:29:59,143 --> 00:30:00,048
‫أجل، أنا أعلم لقد بدت بتلك الطريقة.

882
00:30:00,073 --> 00:30:01,674
‫هذا حيث الهراء اللعين...

883
00:30:01,699 --> 00:30:03,362
‫أجل، أعلم، ستقلع بعد ذلك.

884
00:30:03,387 --> 00:30:04,924
‫هذا مثل، أنك ذاهب، يا رجل.

885
00:30:04,949 --> 00:30:07,270
‫أنا، أنت تعلم، أنا سعيد لأجلك.

886
00:30:07,295 --> 00:30:08,262
‫ماذا عنك، مع ذلك؟

887
00:30:08,287 --> 00:30:09,654
‫لقد كنت.
‫لقد كنت جيد يا رجل.

888
00:30:09,679 --> 00:30:10,365
‫لقد كنت تعمل؟

889
00:30:10,390 --> 00:30:12,476
‫أجل، لا أعلم، وكلائي يقولون إنه

890
00:30:12,501 --> 00:30:14,092
‫كان موسم بطيء، و أياً كان، لكن...

891
00:30:14,117 --> 00:30:16,046
‫لا، لم يكن موسم بطيء أبداً.

892
00:30:16,071 --> 00:30:18,032
‫إنهم دائماً يعملون.

893
00:30:18,057 --> 00:30:20,001
‫هل تتصل بوكلائك كل يوم؟

894
00:30:20,026 --> 00:30:21,909
‫- أجل أن أعني...
‫- أين بدأت

895
00:30:21,971 --> 00:30:23,955
‫أطرد صديقك المجنون.

896
00:30:23,980 --> 00:30:26,065
‫الوغد بمظهر مصاص دماء.
‫اللعين.

897
00:30:26,090 --> 00:30:26,949
‫- إنه..
‫- (تومي)؟

898
00:30:26,974 --> 00:30:27,886
‫من يكون؟

899
00:30:27,911 --> 00:30:29,231
‫إنه فقط، لا أعلم، فقط صديق.

900
00:30:29,256 --> 00:30:30,161
‫- إنه رفيقي في الغرفة.
‫- لأنه هو فقط...

901
00:30:30,186 --> 00:30:31,592
‫لا يمكنك الذهاب معه إلى
‫أي مكان يا صديقي.

902
00:30:31,617 --> 00:30:34,375
‫قطط هوليوود تجف عندما تمشي
‫مع ذلك الشخص يا صديقي.

903
00:30:34,414 --> 00:30:35,162
‫أنا... أنا... أنا...

904
00:30:35,187 --> 00:30:37,765
‫إنه فقط مهرج لعين
‫،يؤدي مثل اللعين...

905
00:30:37,828 --> 00:30:40,047
‫هوليوود تجني من المقاطع غير اللائقة.

906
00:30:41,106 --> 00:30:43,004
‫هل رأيت الجزء الجديد
‫من (حرب النجوم)؟

907
00:30:44,262 --> 00:30:45,738
‫لا، لقد سمعت أنه كان لا يصدق.

908
00:30:45,801 --> 00:30:47,074
‫لا يشاهد.

909
00:30:47,099 --> 00:30:48,090
‫هل تريد شراب آخر؟

910
00:30:48,115 --> 00:30:49,582
‫- حسناً.

911
00:30:50,503 --> 00:30:52,238
‫أنا نوعاً ما مندهش من شخصية (جار جار بينكس).
‫(إحدى شخصيات فيلم حرب النجوم)

912
00:30:52,407 --> 00:30:53,298
‫إنه رائع نحيف.

913
00:30:53,418 --> 00:30:55,121
‫تعلمين، لا أعلم.

914
00:30:55,340 --> 00:30:56,723
‫لم تأخذ ذلك البعد حقاً.

915
00:30:56,817 --> 00:30:58,738
‫كأنه هناك الكثير من الحركة،
‫كأنها لن تتوقف أبداً.

916
00:30:58,809 --> 00:31:01,418
‫ليس هناك قصة، وهذا
‫يجعلني أفقد الوعي.

917
00:31:01,590 --> 00:31:03,707
‫بعض من أصدقائي ذهبوا وشاهدوه.

918
00:31:03,732 --> 00:31:04,654
‫مرحباً.

919
00:31:05,783 --> 00:31:07,877
‫أنت منتج هوليوود
‫كبير، أليس كذلك؟

920
00:31:07,909 --> 00:31:09,361
‫لقد رأيتك على التلفاز.

921
00:31:09,425 --> 00:31:10,846
‫أجل، أنا (هوير).
‫من الرائع رؤيتك.

922
00:31:10,901 --> 00:31:11,994
‫(تومي ويسيه).

923
00:31:12,197 --> 00:31:12,800
‫مرحباً.

924
00:31:12,825 --> 00:31:13,885
‫سررت بلقائك.
‫شكراً لك.

925
00:31:13,940 --> 00:31:14,940
‫مرحبا، أيتها السيدة الصغيرة.

926
00:31:15,213 --> 00:31:17,025
‫لا أريد الهراء.

927
00:31:17,050 --> 00:31:18,470
‫لا أريد أن أفعل الهراء.

928
00:31:18,495 --> 00:31:20,549
‫أنا موهوب جداً.

929
00:31:20,697 --> 00:31:22,041
‫ولدي الكثير من الأفكار الجيدة.

930
00:31:22,066 --> 00:31:23,095
‫نحن نحظى بعشاء.

931
00:31:23,120 --> 00:31:25,565
‫أنت لا تذهب إلى طاولات الناس وتفعل هذا

932
00:31:25,590 --> 00:31:26,933
‫هذه ليست طريقة العمل في
‫هذا المجال، حسناً؟

933
00:31:26,958 --> 00:31:28,895
‫أي طريقة؟
‫أخبرني وأنا سأقوم بها.

934
00:31:28,920 --> 00:31:30,903
‫يمكنك الإتصال بوكالتي(الموهبة المتحدة).

935
00:31:31,005 --> 00:31:33,224
‫أرسل سيرتك الذاتية إلى
‫وكالة (الموهبة المتحدة).

936
00:31:33,249 --> 00:31:34,364
‫إلى (دايفيد كرامر).

937
00:31:34,389 --> 00:31:35,966
‫- هكذا تستطيع
‫- سأريك هذا.

938
00:31:35,991 --> 00:31:36,936
‫حسناً؟

939
00:31:38,163 --> 00:31:39,374
‫أن تكون!

940
00:31:39,764 --> 00:31:41,600
‫أو لا تكون!

941
00:31:41,907 --> 00:31:43,703
‫هذا هو السؤال.

942
00:31:44,071 --> 00:31:46,586
‫سواء كان نبيل في عقله!

943
00:31:46,680 --> 00:31:49,868
‫ليعاني من الحبال والسهام!

944
00:31:49,893 --> 00:31:51,664
‫سيدي، سأطلب منك أن توقف هذا.

945
00:31:51,689 --> 00:31:52,759
‫هل هذا السيد يزعجك؟

946
00:31:52,784 --> 00:31:53,471
‫ماذا تعتقد بحق اللعنة؟

947
00:31:53,510 --> 00:31:54,721
‫ألا تحب (شكسبير)؟

948
00:31:54,746 --> 00:31:55,519
‫سيدي، أريد منك أن تغادر.

949
00:31:55,544 --> 00:31:56,230
‫ماذا؟

950
00:31:56,277 --> 00:31:57,878
‫حسناً، سأقوم ب(تينيسي ويليامز)

951
00:31:57,903 --> 00:31:59,371
‫لا أريد (تينيسي ويليامز).
‫لا أريد (شكسبير).

952
00:31:59,396 --> 00:32:00,372
‫(ستيلا)!

953
00:32:00,397 --> 00:32:01,966
‫- حسناً، الآن سنقوم
‫- الأمن!

954
00:32:01,991 --> 00:32:03,561
‫- أنا آسف. آنا آسف!
‫- الآمن!، لا.

955
00:32:03,600 --> 00:32:05,061
‫سيدي أحتاجك أن تغادر الآن فوراً.

956
00:32:06,350 --> 00:32:07,139
‫تعال إلى هنا.

957
00:32:07,483 --> 00:32:08,350
‫(تومي)؟

958
00:32:09,528 --> 00:32:11,091
‫فقط لأنك تريدها

959
00:32:11,263 --> 00:32:13,411
‫لا يعني أنه يمكن أن تحدث.

960
00:32:13,521 --> 00:32:14,403
‫حسناً؟

961
00:32:14,428 --> 00:32:17,359
‫الفرصة واحد في المليون،
‫حتى لو كان لديك موهبة (براندو)

962
00:32:17,842 --> 00:32:20,428
‫هذا لن يحدث لك. حسناً؟

963
00:32:20,827 --> 00:32:22,967
‫- ولكن الآن، يجب عليك الذهاب.
‫- حسناً، ربما أنا...

964
00:32:23,280 --> 00:32:23,959
‫ربما...

965
00:32:23,984 --> 00:32:24,991
‫أنا لا أقول ربما.

966
00:32:25,016 --> 00:32:27,616
‫أنا أقول ليس خلال مليون سنة.

967
00:32:28,492 --> 00:32:29,569
‫ولكن بعد هذا؟

968
00:32:29,673 --> 00:32:31,203
‫وليس بعدها.

969
00:32:33,492 --> 00:32:34,406
‫آنا آسف.

970
00:32:34,431 --> 00:32:35,632
‫أنا أقبل إعتذارك.

971
00:32:35,657 --> 00:32:36,406
‫آسف.

972
00:32:36,431 --> 00:32:37,946
‫آسف، سيدي.
‫هل كل شيء على ما يرام الآن؟

973
00:32:37,971 --> 00:32:38,954
‫أجل، شكراً لإسراعك.

974
00:32:38,979 --> 00:32:41,431
‫لقد أكمل مشهدان من
‫مسرحيات (شكسبير) اللعين.

975
00:33:10,531 --> 00:33:11,734
‫(تومي)؟

976
00:33:17,248 --> 00:33:18,373
‫(تومي).

977
00:33:39,068 --> 00:33:40,201
‫(تومي).

978
00:33:50,237 --> 00:33:51,510
‫(تومي)، هل أنت بخير؟

979
00:34:00,147 --> 00:34:01,367
‫أتعتقد أني شرير؟

980
00:34:01,920 --> 00:34:02,772
‫ماذا؟

981
00:34:03,592 --> 00:34:04,944
‫هذه البلدة، يا (جريج).

982
00:34:06,249 --> 00:34:07,538
‫لا تريدني.

983
00:34:08,475 --> 00:34:10,108
‫لا تفهمني.

984
00:34:13,031 --> 00:34:14,914
‫ربما أنا لا أمتلك ما يتطلبه الأمر.

985
00:34:16,461 --> 00:34:18,836
‫أجل يا رجل، أنا أفهم ما تقصده.

986
00:34:18,953 --> 00:34:20,665
‫- أنت تفعل؟
‫- أجل.

987
00:34:20,878 --> 00:34:23,151
‫وكيلي لا يرد على إتصالاتي، و...

988
00:34:24,065 --> 00:34:27,424
‫كل ما أسمعه هو كلمة لا،
‫طيلة اليوم، كل يوم، إنها...

989
00:34:27,784 --> 00:34:29,299
‫إنه صعب جداً، يا رجل.

990
00:34:32,119 --> 00:34:33,869
‫لا أحد يحبني، (جريج).

991
00:34:36,361 --> 00:34:38,041
‫لا أحد يعطيني فرصة.

992
00:34:39,189 --> 00:34:40,338
‫طيلة حياتي.

993
00:34:43,453 --> 00:34:46,071
‫ولكن، لا يمكننا الإستسلام، صحيح؟

994
00:34:47,633 --> 00:34:48,500
‫أنا...

995
00:34:50,282 --> 00:34:52,181
‫ربما الأمر لا يستحق، (جريج).

996
00:34:52,861 --> 00:34:54,736
‫لا، أنت، (تومي)، أنظر إليّ.

997
00:34:55,024 --> 00:34:56,070
‫أنظر إليّ.

998
00:34:58,727 --> 00:35:00,258
‫عندما أخبروا (جايمس دين)
‫أنه لم يكن متمكن.

999
00:35:00,283 --> 00:35:01,422
‫هل إستمع إليهم؟

1000
00:35:03,103 --> 00:35:04,486
‫- لا.
‫- لا.

1001
00:35:04,588 --> 00:35:05,908
‫لا، اللعنة على هذا.

1002
00:35:06,072 --> 00:35:08,517
‫حسناً، لقد تابع القتال،
‫وأراهم جميعاً، و...

1003
00:35:08,706 --> 00:35:10,042
‫هذا ما سنقوم بفعله.

1004
00:35:12,916 --> 00:35:13,908
‫أتذكر؟

1005
00:35:14,611 --> 00:35:16,604
‫حسناً، لقد قلنا أننا سندفع بعضنا البعض.

1006
00:35:16,658 --> 00:35:18,548
‫لن نستسلم أبداً عن أحلامنا، صحيح؟

1007
00:35:19,807 --> 00:35:20,971
‫هيا بنا.

1008
00:35:27,111 --> 00:35:28,729
‫أنا فقط لا أعلم كيف، يا (جريج).

1009
00:35:31,252 --> 00:35:33,189
‫أتمنى لو أنه باستطاعتنا
‫فقط أن نصنع فيلمنا الخاص..

1010
00:35:41,139 --> 00:35:42,967
‫هذه فكرة رائعة.

1011
00:35:43,381 --> 00:35:46,600
‫ستكون دراما رائعة، مثل (تينيسي ويليامز).

1012
00:35:46,901 --> 00:35:50,260
‫إذاً يوجد هذا الرجل، (جوني)
‫بطل أمريكي حقيقي.

1013
00:35:50,285 --> 00:35:51,573
‫أنا سألعب دوره.

1014
00:35:51,598 --> 00:35:52,893
‫هو يمتلك كل شيء.

1015
00:35:52,918 --> 00:35:55,589
‫مظهر جيد، عمل جيد، أصدقاء عديدين.

1016
00:35:55,614 --> 00:35:56,692
‫(جريج)؟

1017
00:35:57,074 --> 00:35:59,074
‫كم طول نص الفيلم؟

1018
00:35:59,689 --> 00:36:02,899
‫و من ثم هذه الفتاة،
‫هذه الفتاة الجميلة...

1019
00:36:03,087 --> 00:36:04,665
‫تخونه،

1020
00:36:04,728 --> 00:36:07,751
‫ولكن بعدها، هذه (ليزا) تنام
‫مع صديقه المقرب.

1021
00:36:07,830 --> 00:36:09,611
‫نحن نسمي صديقه المقرب (مارك).

1022
00:36:10,064 --> 00:36:13,322
‫(مارك ديمون) من "رجال ريبلي الموهوبين".

1023
00:36:14,064 --> 00:36:17,471
‫ومن ثم هذا الرجل،
‫(جوني)، أصبح مجنوناً.

1024
00:36:18,942 --> 00:36:23,019
‫لقد قرر أن يقتل نفسه أمام العالم.

1025
00:36:23,609 --> 00:36:25,867
‫ومن ثم أراهم جميعاً.

1026
00:36:27,859 --> 00:36:28,984
‫هذا عظيم.

1027
00:36:29,009 --> 00:36:30,886
‫أيضاً ربما (جوني) هو مصاص دماء.

1028
00:36:30,911 --> 00:36:31,738
‫سنرى.

1029
00:36:31,763 --> 00:36:34,263
‫أي شيء من أجل أميرتي.

1030
00:36:34,288 --> 00:36:36,919
‫بعد كل شيء قام به لأجل الجميع.

1031
00:36:36,944 --> 00:36:38,717
‫لماذا سيقومون بهذا له؟

1032
00:36:39,274 --> 00:36:40,719
‫عقلي!

1033
00:36:41,156 --> 00:36:42,359
‫لا أستطيع التفكير.

1034
00:36:42,384 --> 00:36:44,141
‫كانت لطيفة ولكن حقاً فخورة.

1035
00:36:44,338 --> 00:36:45,739
‫كانت لطيفة ولكن حقاً فخورة.

1036
00:36:48,867 --> 00:36:50,234
‫ولكن هذه هي الحياة الحقيقية.

1037
00:36:50,413 --> 00:36:52,656
‫الناس يتصرفون بطريقة
‫غريبة حقاً هذه الأيام.

1038
00:37:00,109 --> 00:37:01,070
‫هل إنتهيت؟

1039
00:37:02,023 --> 00:37:03,304
‫هذه تحفتي الفنية.

1040
00:37:03,375 --> 00:37:05,718
‫أفضل فيلم دراما منذ (تينيسي ويليامز).

1041
00:37:06,945 --> 00:37:08,116
‫"الغرفة"

1042
00:37:08,476 --> 00:37:09,304
‫"الغرفة".

1043
00:37:09,715 --> 00:37:11,145
‫لم يقرأه أحد بعد.

1044
00:37:11,887 --> 00:37:14,372
‫لذا اليوم، ستكون أنت أول واحد.

1045
00:37:14,397 --> 00:37:15,770
‫أجل، حسناً.

1046
00:37:19,061 --> 00:37:19,858
‫اذاً اقرأه.

1047
00:37:19,897 --> 00:37:21,279
‫أنت تريد أن أقرأه الآن؟

1048
00:37:21,304 --> 00:37:22,678
‫أجل، ماذا تعتقد؟

1049
00:37:22,703 --> 00:37:24,850
‫حسناً، "الغرفة".

1050
00:37:25,188 --> 00:37:27,016
‫سأقوم بأي شيء لأجل فتاتي.

1051
00:37:27,242 --> 00:37:28,422
‫يجب أن تتزوجي (جوني).

1052
00:37:28,501 --> 00:37:30,705
‫<font color="#ff8000">هل كنت تعرف
‫أن الشوكولاتة هي رمز الحب؟</font>

1053
00:37:34,220 --> 00:37:35,611
‫لا يمكننا القيام بهذا بعد الآن.

1054
00:37:35,636 --> 00:37:38,351
‫<font color="#ff8000">أنا لا أزال أفكر بيديك القويتين حول جسدي.</font>

1055
00:37:38,376 --> 00:37:40,093
‫على كل حال، كيف هي حياتك الجنسية؟

1056
00:37:40,118 --> 00:37:41,601
‫لا أعتقد أنها مخلصة لي.

1057
00:37:41,626 --> 00:37:43,114
‫الحياة تصبح معقدة.

1058
00:37:43,139 --> 00:37:44,497
‫الأشياء الغير المتوقعة تحدث.

1059
00:37:44,522 --> 00:37:45,810
‫في بضع دقائق، أيتها العاهرة.

1060
00:37:45,835 --> 00:37:47,052
‫الكثير من الناس أحبوا بعضهم.

1061
00:37:47,077 --> 00:37:49,444
‫العالم سيكون مكان أفضل للعيش.

1062
00:37:55,101 --> 00:37:56,179
‫إنتهى.

1063
00:37:58,773 --> 00:38:00,054
‫ماذا تعتقد؟

1064
00:38:00,500 --> 00:38:02,984
‫أنا أعني، هذا رائع، هذا...

1065
00:38:03,039 --> 00:38:06,359
‫أنا لا أستطيع أن أصدق يا رجل،
‫أنت قمت بهذا!

1066
00:38:06,648 --> 00:38:08,187
‫بالطبع، أنت تلعب دور (مارك).

1067
00:38:08,317 --> 00:38:11,099
‫ماذا؟ أنت تريدني أن
‫ألعب دور (مارك) في هذا؟

1068
00:38:11,124 --> 00:38:13,293
‫أنت، دور كبير، الدور الرئيسي الثاني.

1069
00:38:13,318 --> 00:38:16,077
‫أجل، إنه دور كبير، هل أنت متأكد؟

1070
00:38:16,102 --> 00:38:17,951
‫إذاً، أنت لا تريد أن تفعل هذا، حسناً.

1071
00:38:18,157 --> 00:38:19,805
‫ربما (جوني داب) سيكون متوفراً.

1072
00:38:19,830 --> 00:38:21,216
‫لا، لا، لا، لا، أنا أريده!

1073
00:38:21,241 --> 00:38:23,480
‫أنا أريد الدور، سآخذه.

1074
00:38:23,505 --> 00:38:24,666
‫إنه مثلما قلت.

1075
00:38:24,705 --> 00:38:26,190
‫هوليوود رفضتنا

1076
00:38:26,294 --> 00:38:27,911
‫إذاً سنقوم بالأمر لوحدنا.

1077
00:38:27,936 --> 00:38:30,060
‫إنتظر، أنت لديك المال لتفعل هذا؟

1078
00:38:30,085 --> 00:38:31,952
‫أنا أملك، هذه ليست مشكلة.

1079
00:38:32,865 --> 00:38:34,482
‫أنت حقاً ستفعل هذا الشيء؟

1080
00:38:34,507 --> 00:38:35,592
‫لا، (جريج).

1081
00:38:36,287 --> 00:38:37,904
‫نحن سنقوم بفعل هذا.

1082
00:38:40,053 --> 00:38:41,076
‫معاً.

1083
00:38:51,472 --> 00:38:53,128
‫ونحن سنمتلك كل ما تحتاج إليه.

1084
00:38:53,292 --> 00:38:55,261
‫لدينا تشكيلة واسعة من العدسات.

1085
00:38:55,308 --> 00:38:58,278
‫لدينا كاميرات رقمية وفلم.

1086
00:38:58,325 --> 00:38:59,418
‫هذا هو مالك مؤسستنا.

1087
00:38:59,443 --> 00:39:00,138
‫مرحباً، (بيل)!

1088
00:39:00,163 --> 00:39:02,591
‫تعال إلى هنا
‫لتقابل (تومي) و (جريج).

1089
00:39:02,616 --> 00:39:03,770
‫هؤلاء هم الرفاق الذي
‫كنت أخبرك عنهم.

1090
00:39:03,795 --> 00:39:05,342
‫- مرحباً.
‫- كيف حالك، يا رجل؟

1091
00:39:05,367 --> 00:39:06,256
‫مرحباً، مرحباً، سررت بلقائك.

1092
00:39:06,281 --> 00:39:07,063
‫كم مدة التصوير؟

1093
00:39:07,088 --> 00:39:08,344
‫حتى ننتهي.

1094
00:39:08,797 --> 00:39:09,656
‫حسناً.

1095
00:39:10,039 --> 00:39:11,602
‫نحن فقط نريد أن نفعلها
‫بطريقة صحيحة، أتعلم؟

1096
00:39:12,105 --> 00:39:12,770
‫حسناً،

1097
00:39:12,800 --> 00:39:14,222
‫أنا أعتقد أنك ستجد كل ما تريد هنا

1098
00:39:14,247 --> 00:39:15,277
‫في (بيرنز و ساوير).

1099
00:39:15,348 --> 00:39:17,113
‫حزم الإيجار عنا تبدأ من

1100
00:39:17,138 --> 00:39:18,544
‫إنتظر، إنتظر، أنا أقاطعك هنا.

1101
00:39:18,569 --> 00:39:19,060
‫حسناً.

1102
00:39:19,091 --> 00:39:20,654
‫نحن لا نستأجر، نحن نشتري.

1103
00:39:22,724 --> 00:39:23,943
‫هل هذا غير طبيعي؟

1104
00:39:23,968 --> 00:39:25,826
‫أم المتداول في المهنة هو أنك

1105
00:39:25,851 --> 00:39:27,912
‫ستستأجر المعدات

1106
00:39:27,937 --> 00:39:29,677
‫لأنه من المكلف كثيراً أن تمتلكها،

1107
00:39:29,702 --> 00:39:31,679
‫حسناً، لقد قلت لا مشكلة.

1108
00:39:31,704 --> 00:39:33,944
‫حسناً، أعتقد أننا سنشتري.

1109
00:39:34,153 --> 00:39:36,622
‫أتريد التصوير "35" أو تصوير عالي الدقة؟

1110
00:39:36,762 --> 00:39:38,497
‫حسناً، سنصور بكلاهما في هذا الفيلم.

1111
00:39:38,622 --> 00:39:40,372
‫رقمي و فيلم؟

1112
00:39:40,397 --> 00:39:42,637
‫ولكنك تحتاج ضعف عدد الطاقم.

1113
00:39:42,662 --> 00:39:45,005
‫ضعف عدد المعدات، أعني...

1114
00:39:45,053 --> 00:39:48,021
‫اللعنه،كلاهما مختلفين،
‫إنه فقط من الصعب فعله.

1115
00:39:48,046 --> 00:39:48,756
‫لدي رؤية.

1116
00:39:48,781 --> 00:39:50,592
‫(تومي)، إنه من الأوائل، إنه...

1117
00:39:50,617 --> 00:39:52,773
‫إنه يريد فقط الخروج خارج
‫الصندوق، هذا ما يريده فقط.

1118
00:39:54,266 --> 00:39:56,023
‫إذاً ماذا، هل لدينا اتفاق أم ماذا؟

1119
00:39:56,073 --> 00:39:57,221
‫حسناً، لنتناقش.

1120
00:39:57,246 --> 00:39:59,011
‫أجل، أمهلني دقيقة،
‫أنت تعلم،إنه فقط...

1121
00:39:59,164 --> 00:40:01,023
‫أنت تعلم، ليس هكذا
‫نقوم بأعمالنا.

1122
00:40:01,102 --> 00:40:03,180
‫هذا غريب، من يقوم بشراء الأدوات؟

1123
00:40:03,539 --> 00:40:04,843
‫من الواضح، هذا الرجل.
‫- لا أعلم حول هذا الرجل.

1124
00:40:04,937 --> 00:40:07,171
‫- إذا كان يمتلك المال..
‫- هل يمتلك المال؟

1125
00:40:07,196 --> 00:40:08,687
‫كيف لنا أن نعرف إذا
‫كان لديه المال؟

1126
00:40:08,773 --> 00:40:10,250
‫نحن نعمل، نحن نبيع المعدات.

1127
00:40:10,275 --> 00:40:11,320
‫- لنبيعها له.
‫- حسناً.

1128
00:40:11,345 --> 00:40:13,069
‫لدي فكرة.
‫إتبع تعليماتي.

1129
00:40:13,094 --> 00:40:14,576
‫- إفعلها.
‫- حسناً،حسناً.

1130
00:40:15,064 --> 00:40:15,861
‫رائع.

1131
00:40:15,986 --> 00:40:17,025
‫إذاً...

1132
00:40:19,129 --> 00:40:21,339
‫نحن قادرين على أن نبيع
‫لك المعدات التي تحتاجها.

1133
00:40:21,364 --> 00:40:22,668
‫- حسناً!
‫- ها نحن ذا.

1134
00:40:22,730 --> 00:40:24,207
‫الآن، أنت تقول أجل.

1135
00:40:24,232 --> 00:40:25,528
‫ونحن كذلك...

1136
00:40:25,553 --> 00:40:27,794
‫راغبين في إعطاءك المعدات بتخفيضات..

1137
00:40:28,286 --> 00:40:30,388
‫إذا قررت أن تصور هنا
‫في الإستديو الخاص بنا.

1138
00:40:30,413 --> 00:40:31,669
‫ما هو رأيك؟

1139
00:40:31,694 --> 00:40:32,710
‫نصور هنا؟

1140
00:40:32,735 --> 00:40:34,897
‫نريد أن نكون بالعمل معك،(تومي).

1141
00:40:34,922 --> 00:40:37,852
‫حسناً، نحن نصنع فيلم
‫أمريكي، مع خصومات أمريكية.

1142
00:40:37,877 --> 00:40:39,336
‫- صحيح؟
‫- رائع.

1143
00:40:39,361 --> 00:40:40,985
‫- حسناً، هذا هو الإتفاق،صحيح؟
‫- إتفقنا، رائع.

1144
00:40:46,271 --> 00:40:47,732
‫- الشخصية هي (ليزا).
‫- حسناً.

1145
00:40:47,757 --> 00:40:51,833
‫هل هي، تعلم،شخصية
‫رومانسية أم علمية؟

1146
00:40:51,858 --> 00:40:53,569
‫- أو هل هي...
‫- هي فقط (ليزا).

1147
00:40:53,594 --> 00:40:54,461
‫حسناً.

1148
00:40:54,486 --> 00:40:56,844
‫حسناً، الآن نحن نقوم بمشهد، حسناً؟

1149
00:40:56,869 --> 00:40:59,391
‫حسناً،حسناً، (جوني)
‫يجب أن يكون هنا في أي دقيقة.

1150
00:40:59,416 --> 00:41:00,711
‫الآن أنتي تركبين حصان.

1151
00:41:02,580 --> 00:41:05,291
‫حسناً، أحدهم سوف يطرق الباب
‫عليكي بينما أنتِ تركبين الحصان.

1152
00:41:05,416 --> 00:41:06,775
‫من الطارق؟

1153
00:41:06,800 --> 00:41:09,750
‫مثل المطر، مثل المطر المثير.

1154
00:41:09,775 --> 00:41:11,774
‫إذاً، أريد فقط تعريفك على بعض الناس.

1155
00:41:11,799 --> 00:41:14,322
‫(رفاييل)،إنه من أكثر المصورين خبرة.

1156
00:41:14,471 --> 00:41:16,104
‫مدير التصوير.

1157
00:41:16,129 --> 00:41:17,221
‫حسناً.مصور.

1158
00:41:17,248 --> 00:41:18,849
‫هذا (ساندي سكلير).

1159
00:41:18,874 --> 00:41:21,380
‫إنه مشرف النص.
‫كم واحد، (ساندي)؟

1160
00:41:21,437 --> 00:41:22,249
‫47 عرض.

1161
00:41:22,274 --> 00:41:24,202
‫- رائع،الكثير من العروض.
‫- 47!

1162
00:41:24,227 --> 00:41:25,415
‫كثير من الأفلام، أجل.

1163
00:41:25,440 --> 00:41:26,423
‫(ليزا)!

1164
00:41:26,448 --> 00:41:27,563
‫هذه مثل راعي البقر.

1165
00:41:27,588 --> 00:41:29,163
‫إذاً، إنها نوعاً ما راعية بقر؟

1166
00:41:29,188 --> 00:41:30,860
‫لا، أنتي تتصرفين مثل راعي البقر.

1167
00:41:31,001 --> 00:41:32,266
‫أنا (ليزا).

1168
00:41:32,291 --> 00:41:34,213
‫أنا لا أريد راعي بقر،
‫وأنتِ تتصرفين مثل راعي البقر.

1169
00:41:34,238 --> 00:41:35,205
‫هل أنتِ راعيه بقر؟

1170
00:41:35,230 --> 00:41:35,878
‫- لا!

1171
00:41:35,903 --> 00:41:37,113
‫لا، فقط إفعلي العكس من هذا.

1172
00:41:37,138 --> 00:41:38,441
‫- أفعل العكس.
‫- أجل، أجل، أجل.

1173
00:41:38,466 --> 00:41:40,208
‫حسناً، الآن أنتِ إعزفي (ساكسفون).

1174
00:41:40,497 --> 00:41:42,052
‫هل ما زلت راعيه بقر؟

1175
00:41:42,077 --> 00:41:44,045
‫لا، فقط إعزفي(ساكسفون).

1176
00:41:45,195 --> 00:41:46,343
‫(إيمي) تقوم بعمل الشعر والمكياج.

1177
00:41:46,368 --> 00:41:48,132
‫وهذه (صوفيا)، هي تقوم بالأزياء.

1178
00:41:48,157 --> 00:41:50,226
‫هل تعتقدين أن شخصيتي متأنقة هكذا؟

1179
00:41:50,376 --> 00:41:53,454
‫ربما يمكننا التخلص
‫من إحدى هذه الأحزمة؟

1180
00:41:53,479 --> 00:41:55,070
‫ماذا؟ لا، مستحيل!

1181
00:41:55,161 --> 00:41:56,606
‫إنه يجعل مؤخرتي تبدو بحالة جيدة.

1182
00:41:56,631 --> 00:41:57,534
‫حسناً.

1183
00:41:57,559 --> 00:41:59,166
‫تظاهري أنني حبيبك.

1184
00:42:02,207 --> 00:42:03,629
‫وماذا تعمل؟

1185
00:42:03,654 --> 00:42:05,591
‫هل تتذكر (بيل)؟
‫أنت تعرف(بيل)، بحقك.

1186
00:42:05,616 --> 00:42:07,027
‫لقد بعتك المعدات.

1187
00:42:07,061 --> 00:42:08,435
‫- أجل!
‫- صحيح.

1188
00:42:08,467 --> 00:42:10,006
‫(بيل)، لكنني لم أعرف أنه كان أنت.

1189
00:42:10,319 --> 00:42:11,577
‫وإبدأ.

1190
00:42:11,602 --> 00:42:12,602
‫أنا آسف، يا عزيزتي.

1191
00:42:12,627 --> 00:42:14,008
‫لا، إبدأي من جديد.

1192
00:42:14,095 --> 00:42:15,798
‫إفعليها مثل (شكسبير)، لكن بطريقة مثيرة.

1193
00:42:15,892 --> 00:42:16,970
‫حسناً.

1194
00:42:19,623 --> 00:42:21,013
‫طاب يومك، (مارك)!

1195
00:42:21,474 --> 00:42:22,959
‫إشتقت لك.

1196
00:42:22,984 --> 00:42:23,810
‫هذا كان رائع!

1197
00:42:23,873 --> 00:42:25,185
‫تقمسي الشخصية.

1198
00:42:25,210 --> 00:42:25,991
‫هل (جوني) هناك؟

1199
00:42:26,016 --> 00:42:27,827
‫حسناً، تم توظيف الجميع!

1200
00:42:27,852 --> 00:42:28,923
‫- بهذه السهولة؟
‫- أجل.

1201
00:42:28,948 --> 00:42:30,274
‫- حسناً.
‫- لقد كان سهل.

1202
00:42:30,299 --> 00:42:31,923
‫تريد التحدث حول الفيلم؟

1203
00:42:31,948 --> 00:42:34,221
‫لا تقلق، لدينا وقت
‫وفير للتحدث حول ذلك.

1204
00:42:34,246 --> 00:42:36,138
‫كمشرف على النص،
‫سيساعدنا هذا كثيراً.

1205
00:42:36,163 --> 00:42:37,568
‫إذا استطعت أن أنظر
‫إلى النص أولاً.

1206
00:42:37,615 --> 00:42:40,271
‫الجميع يريد النص،لا
‫تكن طماع،حسناً؟

1207
00:42:40,326 --> 00:42:42,520
‫ماذا نحن فاعلون،
‫إنه أمر غير اعتيادي بعض الشيء،وإذاً....

1208
00:42:42,545 --> 00:42:43,201
‫حسناً.

1209
00:42:43,226 --> 00:42:44,834
‫أنت تلعقين مخروط المثلجات.

1210
00:42:46,539 --> 00:42:48,796
‫حسناً، إن الجو حار جداً
‫في الخارج،لذا فهي تذوب.

1211
00:42:48,821 --> 00:42:50,180
‫حسناً.

1212
00:42:50,555 --> 00:42:52,211
‫من الأفضل أن تلعقيه بسرعه!

1213
00:42:52,384 --> 00:42:53,923
‫أوه، لا، إنه مثل تجمد الدماغ.

1214
00:42:53,948 --> 00:42:54,658
‫إنه كثيراً للمرة الواحدة!

1215
00:42:54,683 --> 00:42:55,751
‫- ضعيها كلها.
‫- حسناً.

1216
00:42:55,776 --> 00:42:57,150
‫- ضعيها كلها هناك.
‫- أجل، ضعيها كلها.

1217
00:42:57,189 --> 00:42:58,705
‫هل هذا فيلم حقيقي؟

1218
00:42:58,745 --> 00:42:59,597
‫أريد حقاً أن أكون في واحد حقيقي.

1219
00:42:59,629 --> 00:43:01,151
‫لا، توقفي. لا أفعل أمور إباحية.

1220
00:43:01,176 --> 00:43:01,888
‫حسناً.

1221
00:43:01,913 --> 00:43:02,700
‫أنا فقط أفعل المثلجات.

1222
00:43:02,725 --> 00:43:03,614
‫سأحاول مرة أخرى.

1223
00:43:03,639 --> 00:43:04,389
‫لا تحاولي مرة أخرى.

1224
00:43:04,414 --> 00:43:05,819
‫هل تعلمي ماذا؟
‫تم توظيفك.

1225
00:43:05,905 --> 00:43:07,373
‫وااو! شكراً لك.

1226
00:43:18,234 --> 00:43:21,054
‫هل تستطيع الشعور بها،
‫رؤيتها، سماعها اليوم؟

1227
00:43:21,079 --> 00:43:23,671
‫إذا لم تستطيع فإنها
‫لا تهم على أيه حال

1228
00:43:23,696 --> 00:43:26,501
‫لن تستطيع فهمها أبداً
‫لأنها تحدث بسرعة

1229
00:43:26,526 --> 00:43:29,018
‫وستشعر بشعور جيد، مثل
‫المشي على الزجاج

1230
00:43:29,448 --> 00:43:36,534
‫تريدها كلها،لكنك لا
‫تستطيع الحصول عليها

1231
00:43:36,855 --> 00:43:38,988
‫حسناً،جميعاً تجمعوا.

1232
00:43:39,074 --> 00:43:40,369
‫تجمعوا جميعاً.

1233
00:43:40,394 --> 00:43:41,582
‫هيا، لا تكونو خجولين.

1234
00:43:41,607 --> 00:43:44,797
‫جميعاً، هيا،أريد طاقم التمثيل..

1235
00:43:44,896 --> 00:43:48,005
‫(ماركوس)، (ماركوس)،
‫تعال إلى هنا، تعال إلى هنا.

1236
00:43:48,364 --> 00:43:52,169
‫هذا (ماركوس)،
‫لديه فيديو خلف الكواليس، حسناً؟

1237
00:43:52,194 --> 00:43:55,818
‫أعطيني الآن، الوجه، العينين،
‫الآن وقت الخطاب.

1238
00:43:55,843 --> 00:43:57,663
‫أجل، تحرك قليلاً جانباً.

1239
00:43:57,688 --> 00:44:01,823
‫حسناً، اليوم هو أعلى جبالنا.

1240
00:44:02,219 --> 00:44:06,162
‫اليوم نحن نأخذ أولى الخطوات
‫في رحلتنا العظيمة.

1241
00:44:06,326 --> 00:44:11,436
‫بعد اليوم، لن يكون كل
‫شخص منا هو نفسه سابقاً.

1242
00:44:11,461 --> 00:44:15,581
‫هذا الفلم يعمل اذا كان
‫التجاذب بين الشخصيات منطقي.

1243
00:44:16,172 --> 00:44:17,555
‫سلوك الإنسان.

1244
00:44:17,718 --> 00:44:18,859
‫الخيانة.

1245
00:44:19,015 --> 00:44:20,546
‫هذا ينطبق على جميعنا.

1246
00:44:20,734 --> 00:44:22,414
‫هذا في أنفسنا.

1247
00:44:23,372 --> 00:44:24,895
‫أنت تحب شخص.

1248
00:44:25,197 --> 00:44:26,400
‫ماذا يعني الحب؟

1249
00:44:26,630 --> 00:44:28,973
‫تحتاج أن يكون لديك إلهام، آمل،

1250
00:44:29,223 --> 00:44:30,293
‫أن تكون متفائل.

1251
00:44:30,591 --> 00:44:32,035
‫لكن هل تستطيع التعامل

1252
00:44:32,074 --> 00:44:34,183
‫مع كل السلوك الإنساني

1253
00:44:34,254 --> 00:44:36,559
‫كل تصرفات الآخرين؟

1254
00:44:36,876 --> 00:44:39,579
‫صحيح؟ صحيح،
‫هل ترى ما أقوله؟

1255
00:44:39,813 --> 00:44:41,579
‫لا تريد أن تكون جيداً.

1256
00:44:42,938 --> 00:44:44,626
‫تريد أن تكون رائعاً.

1257
00:44:45,056 --> 00:44:47,149
‫حسناً، لدي إعلان.

1258
00:44:47,174 --> 00:44:51,420
‫هذا، هذا الحمام الذي أنفقت
‫عليه العديد من الدولارات.

1259
00:44:51,737 --> 00:44:53,737
‫إنه لي فقط، للمخرج فقط، حسناً؟

1260
00:44:53,762 --> 00:44:55,160
‫ترون، إنه مثل الحمام الحقيقي

1261
00:44:55,185 --> 00:44:58,090
‫مع أبواب وكل كل شي.

1262
00:44:58,115 --> 00:45:00,863
‫هذا موقع تصوير فيلم
‫حقيقي هنا، تعلم؟

1263
00:45:00,888 --> 00:45:02,176
‫ليس طاقم (ميكي ماوس).

1264
00:45:02,201 --> 00:45:03,224
‫فهمت ذلك.

1265
00:45:03,249 --> 00:45:05,085
‫حسناً، يكفي الكلام.

1266
00:45:05,110 --> 00:45:06,421
‫نحن نصنع فيلم!

1267
00:45:06,452 --> 00:45:07,350
‫الغرفة!

1268
00:45:07,804 --> 00:45:10,452
‫أجل، الغرفة
‫لنصنع فيلم!

1269
00:45:11,358 --> 00:45:13,561
‫حسناً، لنرى ما وصلنا
‫إليه بالاعداد هنا.

1270
00:45:13,686 --> 00:45:14,436
‫رائع.

1271
00:45:14,655 --> 00:45:16,093
‫نحن نقوم بمشهد الزقاق..

1272
00:45:16,194 --> 00:45:18,053
‫مشهد الزقاق

1273
00:45:18,078 --> 00:45:20,764
‫يبدو بالضبط مثل
‫الزقاق الحقيقي هناك.

1274
00:45:20,789 --> 00:45:23,405
‫هذا صحيح.هذا ما نفعله
‫بأفلام هوليوود، صحيح؟

1275
00:45:23,524 --> 00:45:25,289
‫حسناً، لماذا لا نصور بزقاق حقيقي؟

1276
00:45:25,946 --> 00:45:28,071
‫لأنه فيلم هوليوود حقيقي.

1277
00:45:28,133 --> 00:45:29,282
‫لا، أجل، يبدو جيد.

1278
00:45:29,306 --> 00:45:31,306
‫حسناً، نحتاج آله تصوير أخرى الآن.

1279
00:45:31,331 --> 00:45:32,478
‫- هنا بالضبط، بجانب هذه.
‫- حسناً، أجل.

1280
00:45:32,503 --> 00:45:33,854
‫- آله تصوير رقمية.
‫- آسف، لكن هذه، أجل.

1281
00:45:33,885 --> 00:45:35,690
‫- أحضر آلتي التصوير الآن.
‫- لنتحرك جميعاً، هيا.

1282
00:45:35,971 --> 00:45:36,838
‫لنبدأ.

1283
00:45:36,863 --> 00:45:38,471
‫هذا (ديني) و(كريس).

1284
00:45:38,496 --> 00:45:39,526
‫أوه، وماذ أقول أنا؟

1285
00:45:39,675 --> 00:45:41,231
‫حسناً،نحن نتبع الخطوط.

1286
00:45:41,278 --> 00:45:42,349
‫لا تقلق، لا تقلق.

1287
00:45:42,374 --> 00:45:44,676
‫أنت إهتم بالإضاءة، وأنا
‫أهتم بالممثلين،حسناً؟

1288
00:45:44,780 --> 00:45:46,694
‫أنت تعلب كرة سلة هناك.

1289
00:45:46,804 --> 00:45:49,522
‫وهذا الرجل يأتي إلى هنا،
‫(كريس) تعال إلى هنا...

1290
00:45:49,679 --> 00:45:51,280
‫أعطني المال اللعين،حسناً؟

1291
00:45:51,434 --> 00:45:53,121
‫أيها المغفل الداعر!

1292
00:45:53,668 --> 00:45:55,223
‫خمس دقائق لعينات!

1293
00:45:55,317 --> 00:45:56,098
‫بحق المسيح.

1294
00:45:56,153 --> 00:45:56,950
‫سأقوم باغتصابك.

1295
00:45:56,975 --> 00:45:58,512
‫حسناً، إلهي. هل هناك أي أسئلة؟

1296
00:45:58,600 --> 00:46:01,514
‫أجل، كم يفترض أن يكون عمر الشخصية؟

1297
00:46:01,539 --> 00:46:03,951
‫مثل عمرك،15 سنة أو 16.

1298
00:46:03,976 --> 00:46:05,211
‫حسناً، أنا عمري 26.

1299
00:46:05,383 --> 00:46:07,039
‫نفس الشيء،حسناً؟
‫تبدو بحالة جيدة.

1300
00:46:07,064 --> 00:46:08,242
‫حسناً، أنا،آسف..

1301
00:46:08,304 --> 00:46:10,617
‫هل بإمكاني دعوته ب (كريس)
‫بدلاً من (كروسار)؟

1302
00:46:10,642 --> 00:46:11,786
‫فقط. لا أعرف لماذا.

1303
00:46:11,811 --> 00:46:13,989
‫لا. إسمه (كروسار).
‫ستناديه (كروسار).

1304
00:46:14,014 --> 00:46:15,733
‫أيها المغفل الداعر!

1305
00:46:15,804 --> 00:46:17,514
‫يا إلهي، هذا الشخص وحش.

1306
00:46:17,632 --> 00:46:18,632
‫اللعنه! اللعنه!

1307
00:46:18,657 --> 00:46:19,889
‫- حسناً، نحن نذهب.
‫- فهمت.

1308
00:46:20,008 --> 00:46:23,016
‫- لا تكن (براندو) اليوم.
‫- قد تؤذي نفسك.

1309
00:46:23,618 --> 00:46:24,375
‫حسناً.

1310
00:46:24,633 --> 00:46:25,656
‫حسناً.

1311
00:46:26,532 --> 00:46:28,056
‫حسناً، وقت التصوير!

1312
00:46:29,134 --> 00:46:30,946
‫حسناً لندير آله التصوير، ولندير الصوت.

1313
00:46:31,024 --> 00:46:32,907
‫مشهد "109"، اللقطة الأولى.

1314
00:46:32,932 --> 00:46:33,571
‫السرعة.

1315
00:46:35,071 --> 00:46:36,095
‫إبدأ.

1316
00:46:40,996 --> 00:46:41,988
‫مرحباً، (داني).

1317
00:46:42,356 --> 00:46:44,027
‫مرحبا، (كروسار)
‫لقد كنت أبحث عنك.

1318
00:46:44,246 --> 00:46:45,457
‫أجل، بالتأكيد كنت تفعل.

1319
00:46:45,684 --> 00:46:47,254
‫لديك مالي، صحيح؟

1320
00:46:47,418 --> 00:46:48,965
‫تريد أن تلعب البعض من كرة السلة؟

1321
00:46:49,145 --> 00:46:51,246
‫لا أريد أن ألعب كرة السلة اللعينة!

1322
00:46:51,418 --> 00:46:53,922
‫أين مالي اللعين؟

1323
00:46:55,307 --> 00:46:57,065
‫إنه آتي، إنه آتي.

1324
00:46:57,300 --> 00:46:58,573
‫ماذا تعني بأنه آتي؟

1325
00:46:59,253 --> 00:47:03,167
‫فقط أمهلني خمس دقائق.

1326
00:47:03,581 --> 00:47:04,432
‫خمس دقائق؟

1327
00:47:04,457 --> 00:47:06,112
‫هل تريد خمس دقائق، (داني)؟

1328
00:47:06,363 --> 00:47:08,840
‫لا أملك خمس دقائق!

1329
00:47:08,910 --> 00:47:10,792
‫- أين مالي اللعين، (داني)؟
‫- لا!لا!

1330
00:47:10,957 --> 00:47:12,707
‫أخبرني أين هو
‫مالي اللعين، (داني)!

1331
00:47:12,785 --> 00:47:14,652
‫أريد مالي اللعين، (داني)!

1332
00:47:14,677 --> 00:47:16,441
‫- أرجوك،لا تفعل!
‫- اللعنه، أين هو...

1333
00:47:16,466 --> 00:47:17,935
‫- أنا لا أملك أي شيء!
‫- اللعنه...

1334
00:47:18,005 --> 00:47:19,427
‫- المال!
‫- لا أملك أي شيء.

1335
00:47:19,654 --> 00:47:20,670
‫حسناً، حسناً، حسناً.

1336
00:47:20,695 --> 00:47:22,412
‫حسناً، إقطع التصوير.

1337
00:47:22,562 --> 00:47:25,835
‫- أوه،يا رجل.
‫- يا إلهي، يا رجل.

1338
00:47:26,359 --> 00:47:27,952
‫رائع، أنت مثل الوحش.

1339
00:47:27,977 --> 00:47:29,762
‫فتى صغير، حسناً؟

1340
00:47:29,787 --> 00:47:30,743
‫أنت بخير، يا رجل؟

1341
00:47:30,768 --> 00:47:32,313
‫- فتى صغير.
‫- جيد جداً.

1342
00:47:32,338 --> 00:47:33,321
‫أوه، يا رجل.

1343
00:47:33,360 --> 00:47:34,571
‫هذا حقيقي!

1344
00:47:34,763 --> 00:47:36,365
‫هذا التمثيل كان مثل الحقيقة

1345
00:47:36,390 --> 00:47:37,420
‫أحسنت

1346
00:47:37,445 --> 00:47:38,896
‫مشهد رائع، جميعاً

1347
00:47:38,957 --> 00:47:40,887
‫- عمل جيد
‫- شكراً

1348
00:47:41,474 --> 00:47:42,271
‫تصوير.

1349
00:47:42,895 --> 00:47:43,871
‫من تظن نفسك؟

1350
00:47:43,934 --> 00:47:45,895
‫إنك تتصرف كطفل، أنظر لنفسك

1351
00:47:45,920 --> 00:47:47,035
‫على من تطلق كلمة طفل؟

1352
00:47:47,060 --> 00:47:48,575
‫إهدأ يا (مارك) إنني أحاول المساعدة وحسب

1353
00:47:48,600 --> 00:47:50,334
‫إنك تقيم علاقة مع (ليسا)، أليس كذلك؟

1354
00:47:50,359 --> 00:47:50,841
‫ماذا؟

1355
00:47:50,866 --> 00:47:52,514
‫حسناً، إقطعوا التصوير
‫(جريغ) تعال إلى هنا دقيقة

1356
00:47:52,539 --> 00:47:53,264
‫لنعد للمشهد الأول.

1357
00:47:53,304 --> 00:47:54,014
‫حسناً.

1358
00:47:54,335 --> 00:47:55,734
‫ما الذي يجري يا رجل؟

1359
00:47:55,759 --> 00:47:56,890
‫أريد أن تكون عنيفاً

1360
00:47:56,915 --> 00:47:57,671
‫أعلم، أعلم

1361
00:47:57,720 --> 00:47:59,805
‫هذه لحظتك، يجب أن تستغلها

1362
00:47:59,830 --> 00:48:01,328
‫- حسناً؟ بعنف
‫- حسناً

1363
00:48:01,353 --> 00:48:03,047
‫كن عنيفاً

1364
00:48:03,072 --> 00:48:04,666
‫- أريد بعض الدراما، كن عنيفاً
‫- أجل.

1365
00:48:04,697 --> 00:48:05,533
‫مشاعر.

1366
00:48:05,558 --> 00:48:06,986
‫شكراً (تومي)، حسناً

1367
00:48:07,470 --> 00:48:08,603
‫حسناً، مجدداً

1368
00:48:08,634 --> 00:48:09,900
‫هيا بنا يا رجال

1369
00:48:10,580 --> 00:48:11,361
‫إستعد.

1370
00:48:11,509 --> 00:48:12,697
‫- حسناً

1371
00:48:13,048 --> 00:48:14,032
‫إستعد..

1372
00:48:14,071 --> 00:48:14,548
‫تحققوا من السرعة

1373
00:48:14,572 --> 00:48:15,697
‫وإبدأو

1374
00:48:17,684 --> 00:48:19,302
‫إنتظر لحظة، من تظن نفسك؟

1375
00:48:19,411 --> 00:48:21,122
‫إنك تتصرف كطفل، إنضج فقط

1376
00:48:21,147 --> 00:48:22,528
‫أنت، على من تطلق كلمة طفل؟

1377
00:48:22,553 --> 00:48:24,052
‫إهدأ يا (مارك)

1378
00:48:24,077 --> 00:48:25,434
‫إنني أحاول أن أساعدك وحسب

1379
00:48:26,709 --> 00:48:28,623
‫إنك تقيم علاقة مع (ليسا) أليس كذلك؟

1380
00:48:28,648 --> 00:48:29,538
‫ماذا؟

1381
00:48:29,631 --> 00:48:31,045
‫- أنا على حق، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

1382
00:48:31,539 --> 00:48:33,289
‫ما بك، هل جننت؟

1383
00:48:34,656 --> 00:48:35,531
‫توقفوا.

1384
00:48:35,812 --> 00:48:37,617
‫رائع يا (جريغ)

1385
00:48:37,883 --> 00:48:39,258
‫- صافحني
‫- حسناً

1386
00:48:39,437 --> 00:48:41,445
‫أجل

1387
00:48:41,470 --> 00:48:42,344
‫التالي.

1388
00:48:44,517 --> 00:48:46,197
‫مرحباً، كيف أستطيع مساعدتك؟

1389
00:48:46,305 --> 00:48:49,493
‫إذا ممكن،
‫أود أن أستلم هذا المبلغ

1390
00:48:51,734 --> 00:48:52,615
‫حسناً.

1391
00:48:52,640 --> 00:48:54,086
‫هل أستطيع أن أعطيك
‫أوراق من فئة العشرين؟

1392
00:48:54,111 --> 00:48:55,476
‫- هل قبلت البطاقة؟
‫- أجل

1393
00:48:56,343 --> 00:48:57,734
‫هذا مثير للصدمة

1394
00:48:58,000 --> 00:48:59,617
‫هل هناك أموال في هذا الحساب حقاً؟

1395
00:49:00,117 --> 00:49:00,984
‫هذا الحساب..

1396
00:49:02,101 --> 00:49:03,911
‫إنه كبئر ليس له نهاية

1397
00:49:04,067 --> 00:49:04,888
‫- حقاً؟
‫- أجل

1398
00:49:05,013 --> 00:49:06,130
‫- (تومي)؟
‫- أجل

1399
00:49:06,357 --> 00:49:08,568
‫حسناً، ما الأمر هل تعمل
‫مع هذا الرجل أم ماذا؟

1400
00:49:08,593 --> 00:49:10,138
‫أجل، إنه منتج أفلام

1401
00:49:10,163 --> 00:49:10,880
‫أوه.

1402
00:49:10,905 --> 00:49:12,787
‫إنني أعمل على فلم معه الآن

1403
00:49:12,812 --> 00:49:13,421
‫حسناً.

1404
00:49:13,446 --> 00:49:14,616
‫هل أنت من محبي الأفلام؟

1405
00:49:15,195 --> 00:49:16,320
‫هل هو جنسي؟

1406
00:49:16,345 --> 00:49:17,145
‫لا.

1407
00:49:17,395 --> 00:49:18,348
‫لا.

1408
00:49:18,877 --> 00:49:20,213
‫المزيد من رذاذ الشعر

1409
00:49:20,238 --> 00:49:22,095
‫- لقد قمت بعمل رائع بالأمس
‫- أوه، شكراً

1410
00:49:22,150 --> 00:49:23,345
‫مرحباً ( مارك)

1411
00:49:23,689 --> 00:49:25,627
‫أوه، مرحباً (مارك)

1412
00:49:25,983 --> 00:49:27,046
‫مرحباً (مارك)

1413
00:49:27,866 --> 00:49:29,593
‫- مرحباً (مارك)
‫- (تومي)

1414
00:49:29,618 --> 00:49:30,585
‫مرحباً (جريغ)

1415
00:49:30,610 --> 00:49:32,164
‫أول يوم أمام الكاميرا، يا رجل

1416
00:49:32,189 --> 00:49:34,141
‫هل أنت متوتر أم متحمس؟

1417
00:49:34,166 --> 00:49:36,400
‫متوتر؟ لم تقول هذا؟
‫أنا لست متوتراً

1418
00:49:36,425 --> 00:49:37,487
‫أوه، لا...

1419
00:49:37,558 --> 00:49:38,831
‫- مرحباً (مارك)

1420
00:49:38,870 --> 00:49:41,175
‫يا رجل، قبل مشهدي الأول
‫كنت على وشك أن أتقيأ

1421
00:49:41,222 --> 00:49:42,431
‫هل تظنني متوتراً؟

1422
00:49:42,458 --> 00:49:44,466
‫- لا،لا على الإطلاق

1423
00:49:44,520 --> 00:49:45,957
‫أنا بخير، رشي المزيد من رذاذ الشعر

1424
00:49:45,982 --> 00:49:47,255
‫سيبدو مبتلاً جداً

1425
00:49:47,280 --> 00:49:48,411
‫لا،سيبدو جيداً

1426
00:49:48,436 --> 00:49:50,131
‫سيبدو جيداً
‫أنا أعرف كيف سأبدو

1427
00:49:50,156 --> 00:49:50,709
‫حسناً.

1428
00:49:50,734 --> 00:49:51,592
‫- حسناً؟
‫- أتمنى لك حظاً جيداً

1429
00:49:51,617 --> 00:49:52,522
‫أنت رائع

1430
00:49:52,547 --> 00:49:54,758
‫يا رفاق، خمس دقائق وسنبدأ التصوير

1431
00:49:54,874 --> 00:49:56,249
‫- قمت بأداء رائع الأمس
‫- أوه، شكراً

1432
00:49:56,274 --> 00:49:57,344
‫لا يهم

1433
00:49:57,369 --> 00:49:58,407
‫قمت بعمل رائع في الأمس.

1434
00:49:58,431 --> 00:50:00,017
‫أتظن أنني لن أقوم بعمل جيد

1435
00:50:00,042 --> 00:50:01,415
‫- أو شيء من هذا القبيل
‫- لا على الإطلاق يا (تومي)

1436
00:50:01,440 --> 00:50:02,900
‫أين فتاة الأزياء؟

1437
00:50:02,925 --> 00:50:03,792
‫أنا متأكد...

1438
00:50:03,817 --> 00:50:05,276
‫أين فتاة الأزياء؟

1439
00:50:05,301 --> 00:50:06,184
‫هنا، هنا

1440
00:50:06,215 --> 00:50:07,981
‫- أين أنتِ، لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

1441
00:50:08,006 --> 00:50:09,434
‫ذهبت لإحضار ربطات العنق

1442
00:50:09,459 --> 00:50:11,962
‫حسناً، لقد تأخرت
‫أنا جاهز الآن

1443
00:50:12,026 --> 00:50:13,049
‫لكن لا شيء من هذا يليق مع بعضه البعض

1444
00:50:13,074 --> 00:50:15,432
‫أنظري، إنه يومه الأول أمام الكاميرا
‫وهو متوتر قليلاً

1445
00:50:15,457 --> 00:50:17,355
‫لا تتحدث عني (جريغ) إنني أسمعك

1446
00:50:17,387 --> 00:50:18,377
‫أنا آسف

1447
00:50:18,402 --> 00:50:20,230
‫لدي آذان كما تعلم

1448
00:50:20,488 --> 00:50:22,441
‫هل ستمثل وكل هذه الأشياء في جيبك؟

1449
00:50:22,466 --> 00:50:24,152
‫إنني أحافظ على أغراضي يا عزيزتي

1450
00:50:24,926 --> 00:50:27,340
‫حسناً، هل يمكنني على
‫الأقل أخذ صورة لك؟

1451
00:50:27,365 --> 00:50:29,043
‫صورة في رأسك.

1452
00:50:29,068 --> 00:50:30,435
‫ماذا يعني؟

1453
00:50:30,460 --> 00:50:32,498
‫لا تأخذي الأمر بشكل شخصي

1454
00:50:32,523 --> 00:50:33,452
‫إنني بحاجة لخمس دقائق
‫أخرى لتجهيز الإضاءة

1455
00:50:33,523 --> 00:50:35,109
‫لا، أنا مستعد الآن

1456
00:50:35,178 --> 00:50:37,335
‫هيا لنبدأ يا (ساندي)

1457
00:50:37,360 --> 00:50:38,894
‫حسناً، لنبدأ

1458
00:50:38,919 --> 00:50:39,738
‫- تأهب
‫- لنبدأ التصوير

1459
00:50:39,763 --> 00:50:41,261
‫إستعد

1460
00:50:41,489 --> 00:50:42,731
‫تصوير!

1461
00:50:47,465 --> 00:50:48,504
‫أي سطر؟

1462
00:50:48,543 --> 00:50:49,747
‫أي سطر؟

1463
00:50:50,363 --> 00:50:51,425
‫"أنا لم أضربها"

1464
00:50:51,605 --> 00:50:52,433
‫"هذه ليست الحقيقة"

1465
00:50:52,615 --> 00:50:53,339
‫"هذا كذب"

1466
00:50:53,513 --> 00:50:54,331
‫"أنا لم أضربها"

1467
00:50:54,542 --> 00:50:55,245
‫"لم أفعل"

1468
00:50:55,623 --> 00:50:56,655
‫"أوه، مرحباً (مارك) "

1469
00:50:56,858 --> 00:50:57,717
‫حسناً.

1470
00:51:01,048 --> 00:51:01,900
‫تصوير!

1471
00:51:06,600 --> 00:51:07,710
‫ما النص؟

1472
00:51:09,377 --> 00:51:10,392
‫"أنا لم أضربها "

1473
00:51:10,417 --> 00:51:11,494
‫"هذه ليست الحقيقة "

1474
00:51:11,744 --> 00:51:12,345
‫"هذا كذب"

1475
00:51:12,370 --> 00:51:13,291
‫"أنا لم أضربها"

1476
00:51:13,316 --> 00:51:14,103
‫"لم أفعل"

1477
00:51:14,244 --> 00:51:15,095
‫"أوه، مرحباً (مارك) "

1478
00:51:21,086 --> 00:51:22,406
‫مشهد 112.

1479
00:51:22,431 --> 00:51:24,426
‫المحاولة 13

1480
00:51:24,451 --> 00:51:25,266
‫تصوير!

1481
00:51:25,320 --> 00:51:26,609
‫أنا لم أضربها

1482
00:51:27,820 --> 00:51:29,297
‫حسناً، حسناً ما النص؟

1483
00:51:29,437 --> 00:51:30,953
‫"أنا لم أضربها"

1484
00:51:31,180 --> 00:51:32,445
‫"هذه ليست الحقيقة"

1485
00:51:32,687 --> 00:51:33,883
‫"هذا كذب"

1486
00:51:34,281 --> 00:51:35,687
‫"أنا لم أضربها"

1487
00:51:35,891 --> 00:51:37,039
‫"لم أفعل"

1488
00:51:37,300 --> 00:51:38,417
‫"أوه، مرحباً (مارك)"

1489
00:51:38,555 --> 00:51:40,562
‫المحاولة رقم 17

1490
00:51:41,906 --> 00:51:42,859
‫أنا ضربتها

1491
00:51:42,884 --> 00:51:44,633
‫لا، هل تريد تغيير النص؟

1492
00:51:44,658 --> 00:51:46,391
‫السيناريو هو السيناريو
‫لم أغير شيئاً

1493
00:51:46,416 --> 00:51:47,595
‫إنك تقوم بعمل رائع

1494
00:51:48,095 --> 00:51:49,041
‫سنقوم بفعلها

1495
00:51:49,158 --> 00:51:50,032
‫تصوير

1496
00:51:50,947 --> 00:51:51,759
‫تصوير!

1497
00:51:52,065 --> 00:51:53,065
‫تصوير، تصوير

1498
00:51:53,090 --> 00:51:55,471
‫يجب أن تقولها بصوت عالي
‫لا أسمعك من هنا

1499
00:51:56,676 --> 00:51:58,317
‫قل "تصوير" حتى أستطيع سماعك

1500
00:51:58,342 --> 00:51:59,309
‫حسناً.

1501
00:52:00,645 --> 00:52:01,481
‫تصوير!

1502
00:52:02,715 --> 00:52:03,911
‫"أنا لم أضربها"

1503
00:52:04,028 --> 00:52:05,082
‫"هذه ليست الحقيقة "

1504
00:52:05,121 --> 00:52:06,356
‫"هذا كذب"

1505
00:52:06,411 --> 00:52:07,707
‫"أنا لم أضربها"

1506
00:52:07,805 --> 00:52:09,118
‫"لم أفعل"

1507
00:52:09,587 --> 00:52:10,641
‫"أوه، مرحباً (مارك)"

1508
00:52:10,699 --> 00:52:11,996
‫ماذا بحق الجحيم؟
‫أين تنظر؟

1509
00:52:12,035 --> 00:52:14,270
‫لا يجب أن تنظر للكاميرا

1510
00:52:14,363 --> 00:52:15,027
‫ماذا؟

1511
00:52:15,098 --> 00:52:16,801
‫محاولة رقم 76

1512
00:52:16,902 --> 00:52:17,949
‫تصوير!

1513
00:52:18,785 --> 00:52:21,566
‫"هذه ليست الحقيقة، لم أضربها، هذا كذب"

1514
00:52:25,020 --> 00:52:26,121
‫حسناً، سوف..

1515
00:52:26,637 --> 00:52:28,527
‫سوف أجرب شيئاً

1516
00:52:28,965 --> 00:52:29,684
‫تباً!

1517
00:52:29,730 --> 00:52:30,980
‫إنتظر، إنتظر

1518
00:52:31,027 --> 00:52:31,620
‫ماذا؟

1519
00:52:31,645 --> 00:52:33,105
‫إستعمل هذه

1520
00:52:33,130 --> 00:52:34,620
‫أتعلم، أعتقد أنها ستساعدك

1521
00:52:34,645 --> 00:52:35,496
‫عبوة ماء؟

1522
00:52:35,521 --> 00:52:37,207
‫إسمعني، إسمعني
‫ماذا تقول لي دائماً؟

1523
00:52:37,232 --> 00:52:39,270
‫حسناً، بعنف إظهر بعض العواطف

1524
00:52:39,295 --> 00:52:40,325
‫إرمها، قم بشيء مجنون

1525
00:52:40,350 --> 00:52:42,302
‫- أوه، أظهر مشاعري
‫- أجل

1526
00:52:42,327 --> 00:52:43,702
‫هذا الجزء السهل

1527
00:52:43,740 --> 00:52:45,795
‫لما لم تقل لي هذا من قبل (جريغ)

1528
00:52:45,820 --> 00:52:47,216
‫لا أعلم

1529
00:52:47,654 --> 00:52:49,271
‫هؤلاء الناس

1530
00:52:49,334 --> 00:52:51,177
‫لايهتمون لأمري مثلك، أنت تعلم

1531
00:52:51,202 --> 00:52:52,038
‫أجل يهمني أمرك

1532
00:52:52,063 --> 00:52:54,170
‫- أجل نحن سوياً
‫- أجل، بإمكانك فعلها

1533
00:52:54,224 --> 00:52:55,607
‫- أظهر المشاعر
‫- أجل

1534
00:52:55,632 --> 00:52:57,883
‫- حسناً، سأفعلها
‫-حسناً

1535
00:52:57,943 --> 00:52:59,990
‫- حسناً
‫- حسناً، لنرى

1536
00:53:00,304 --> 00:53:02,468
‫أوه، لدينا عبوة مياه الآن
‫توخوا الحذر

1537
00:53:03,396 --> 00:53:04,326
‫تصوير

1538
00:53:04,991 --> 00:53:06,192
‫أنا لم أضربها

1539
00:53:06,217 --> 00:53:07,210
‫هذه ليس الحقيقة

1540
00:53:07,235 --> 00:53:07,841
‫هذا كذب

1541
00:53:07,880 --> 00:53:09,187
‫أنا لم أضربها

1542
00:53:09,212 --> 00:53:10,444
‫أنا لم أفعل

1543
00:53:12,175 --> 00:53:13,128
‫أوه، مرحباً (مارك)

1544
00:53:16,375 --> 00:53:17,743
‫- أجل
‫- أجل

1545
00:53:17,768 --> 00:53:18,649
‫قام بها!

1546
00:53:18,735 --> 00:53:20,071
‫قمت بفعلها

1547
00:53:24,659 --> 00:53:25,924
‫لقد إنتهينا

1548
00:53:25,949 --> 00:53:27,323
‫حسناً، لنستمر الآن

1549
00:53:28,823 --> 00:53:29,729
‫مرحباً عزيزي

1550
00:53:30,495 --> 00:53:31,385
‫عزيزي.

1551
00:53:34,401 --> 00:53:35,377
‫عزيزي.

1552
00:53:36,789 --> 00:53:38,383
‫هل تريد أن تأخد إستراحة؟

1553
00:53:38,430 --> 00:53:39,305
‫مممم.

1554
00:53:39,383 --> 00:53:40,500
‫كيف يجري الأمر؟

1555
00:53:40,525 --> 00:53:41,609
‫هل يراودك شعور جيد؟

1556
00:53:42,025 --> 00:53:43,149
‫أنا كذلك

1557
00:53:43,323 --> 00:53:45,900
‫أجل، يبدو أن كل شيء على ما يرام

1558
00:53:46,220 --> 00:53:47,556
‫- جيد
‫-أجل

1559
00:53:47,619 --> 00:53:48,892
‫وما وضع (تومي)؟

1560
00:53:48,917 --> 00:53:50,681
‫- إن تومي
‫- يحاول التأقلم

1561
00:53:50,706 --> 00:53:52,400
‫أجل، إنه متوتر قليلاً

1562
00:53:52,425 --> 00:53:55,229
‫تعلمين، قام بأداء مشهده الأول

1563
00:53:55,254 --> 00:53:56,644
‫والذي أخذ مليون محاولة

1564
00:53:56,669 --> 00:53:57,723
‫أوه، تمثيله

1565
00:53:57,748 --> 00:54:00,497
‫لكنك تعلمين، إنه المخرج أيضاً

1566
00:54:00,522 --> 00:54:03,623
‫إنه الكثير، الكثير للقيام به
‫تمثيل وإخراج وإنتاج

1567
00:54:03,648 --> 00:54:05,811
‫لذا، إنه يقوم بعمل جيد

1568
00:54:05,836 --> 00:54:06,961
‫- أجل
‫-أجل

1569
00:54:06,986 --> 00:54:08,281
‫ماذا ستفعل...

1570
00:54:08,539 --> 00:54:10,242
‫إذا كان

1571
00:54:10,566 --> 00:54:11,926
‫سيئاً جداً؟

1572
00:54:12,176 --> 00:54:13,074
‫- إنه..
‫- مثل..

1573
00:54:13,099 --> 00:54:14,676
‫لكن يكون سيئاً

1574
00:54:14,701 --> 00:54:15,988
‫إذا كان

1575
00:54:16,060 --> 00:54:17,208
‫فظيعاً؟

1576
00:54:17,310 --> 00:54:18,122
‫هل سوف..

1577
00:54:18,147 --> 00:54:19,458
‫تحذفه

1578
00:54:19,483 --> 00:54:20,967
‫صفحتك على ال "IMDB"
‫- هذا سيكون مريع، لكن...
‫(IMDB هو موقع قواعد البيانات الخاصة بالأفلام على الإنترنت)

1579
00:54:20,992 --> 00:54:22,866
‫إنني أشعر بشعور جيد

1580
00:54:22,891 --> 00:54:24,470
‫وأنا أعلم إن كان سينجح أم لا

1581
00:54:24,495 --> 00:54:26,541
‫وإنه سبنجح حقاً

1582
00:54:26,566 --> 00:54:28,026
‫- جيد
‫-أجل

1583
00:54:29,377 --> 00:54:31,877
‫لقد كنت أعرف فتاة تواعد الكثير من الرجال

1584
00:54:32,565 --> 00:54:34,697
‫أحدهم علم عن الأمر وضربها

1585
00:54:34,722 --> 00:54:36,791
‫وإنتهى بها الأمر في
‫مستشفى بشارع "جوريرو"

1586
00:54:36,816 --> 00:54:37,845
‫ها ها ها ها.

1587
00:54:38,019 --> 00:54:39,456
‫يا لها من قصة، يا (مارك)

1588
00:54:39,481 --> 00:54:40,433
‫أوقفوا التصوير!

1589
00:54:41,711 --> 00:54:42,985
‫لم يضحك؟

1590
00:54:43,010 --> 00:54:44,516
‫- لا أعلم
‫- إنه من غير المناسب أن يضحك

1591
00:54:45,712 --> 00:54:47,852
‫لما لا نعيد المشهد؟

1592
00:54:47,877 --> 00:54:50,899
‫ولنحصل على ردة فعل أخرى للقصة

1593
00:54:50,940 --> 00:54:53,041
‫هيا لنبدأ

1594
00:54:54,652 --> 00:54:55,511
‫فليتأهب الجميع

1595
00:54:55,558 --> 00:54:56,675
‫- أجل
‫- إستعد

1596
00:54:56,700 --> 00:54:58,207
‫وتصوير!

1597
00:54:58,943 --> 00:55:01,716
‫لقد كنت أعرف فتاة تواعد الكثير  من الرجال

1598
00:55:01,990 --> 00:55:04,450
‫أحدهم علم عن الأمر وضربها

1599
00:55:04,475 --> 00:55:06,560
‫وإنتهى بها الأمر في
‫مستشفى بشارع " جوريرو"

1600
00:55:06,599 --> 00:55:07,599
‫ها ها ها.

1601
00:55:07,833 --> 00:55:09,521
‫يا لها من قصة يا (مارك)

1602
00:55:09,546 --> 00:55:10,396
‫أوقفوا التصوير!

1603
00:55:10,507 --> 00:55:11,733
‫يا إلهي!

1604
00:55:13,335 --> 00:55:14,014
‫ها.

1605
00:55:17,274 --> 00:55:18,423
‫مرحباً

1606
00:55:19,212 --> 00:55:20,282
‫إذاً...

1607
00:55:20,307 --> 00:55:22,141
‫القصة التي يخبرك بها

1608
00:55:22,768 --> 00:55:25,111
‫التي كتبتها بنفسك

1609
00:55:25,322 --> 00:55:26,080
‫أجل؟

1610
00:55:26,105 --> 00:55:27,697
‫ليست قصة مضحكة يا (توم)

1611
00:55:27,939 --> 00:55:30,674
‫أجل، ظننت أنه مشهد جدي يا (تومي)

1612
00:55:30,699 --> 00:55:32,330
‫- أجل، لم تضحك؟
‫- حسناً

1613
00:55:32,355 --> 00:55:35,881
‫يقوم الناس بفعل أشياء مجنونة أحياناً

1614
00:55:35,964 --> 00:55:37,496
‫الطبيعة البشرية.

1615
00:55:38,613 --> 00:55:39,847
‫حسناً، لا بأس

1616
00:55:39,872 --> 00:55:41,589
‫حاول أن

1617
00:55:41,614 --> 00:55:43,543
‫لا تضحك على القصة، حسناً؟

1618
00:55:43,568 --> 00:55:44,155
‫حسناً.

1619
00:55:44,413 --> 00:55:45,139
‫حسناً.

1620
00:55:45,343 --> 00:55:46,108
‫- حسناً؟
‫- أجل

1621
00:55:46,983 --> 00:55:48,076
‫هل لا زلنا نصور؟

1622
00:55:48,101 --> 00:55:49,546
‫- أجل
‫- الكاميرا مستعدة

1623
00:55:49,571 --> 00:55:50,624
‫حسناً، سنكمل

1624
00:55:50,649 --> 00:55:52,435
‫إضبطي السرعة

1625
00:55:52,460 --> 00:55:54,320
‫إستعد، تصوير!

1626
00:55:54,889 --> 00:55:57,444
‫لقد كنت أعرف فتاة تواعد الكثير  من الرجال

1627
00:55:57,874 --> 00:56:00,420
‫أحدهم علم عن الأمر وضربها

1628
00:56:00,445 --> 00:56:02,747
‫وإنتهى بها الأمر في
‫مستشفى بشارع " جوريرو"

1629
00:56:02,771 --> 00:56:03,826
‫ها ها ها!

1630
00:56:04,293 --> 00:56:05,996
‫يا لها من قصة يا (مارك)

1631
00:56:06,810 --> 00:56:07,576
‫توقفوا!

1632
00:56:07,601 --> 00:56:08,593
‫لن يصغي إليك

1633
00:56:08,618 --> 00:56:10,328
‫سنقضي الليلة هنا،
‫أنهي الأمر وحسب

1634
00:56:10,353 --> 00:56:12,921
‫حسناً، لقد إنتهينا قمتم بعمل رائع

1635
00:56:12,946 --> 00:56:14,907
‫حسناً، رائع

1636
00:56:18,323 --> 00:56:19,799
‫إنها الطبيعة البشرية

1637
00:56:21,229 --> 00:56:23,956
‫إنه لا يعلم شيئاً عن صناعة الأفلام

1638
00:56:23,981 --> 00:56:24,722
‫إنه مغفل تماماً

1639
00:56:24,747 --> 00:56:26,145
‫لا أظن أنه شاهد فلماً أبداً

1640
00:56:26,215 --> 00:56:28,051
‫من الواضح أنه لم يكن
‫على المنصة من قبل

1641
00:56:28,076 --> 00:56:30,403
‫ماذا؟ هل سمعت عن شخص يبنتج
‫ويدير ويمثل بنفس الوقت؟

1642
00:56:30,428 --> 00:56:33,374
‫هذا الرجل لا يعرف شيئاً
‫فقط يتحدث طوال الوقت

1643
00:56:33,399 --> 00:56:34,631
‫من أين لهذا الرجل بالمال؟

1644
00:56:34,656 --> 00:56:36,540
‫أوه، لا أريد البدء بهذا حتى

1645
00:56:36,565 --> 00:56:38,337
‫هذا شيء يجب أن نحقق بشأنه

1646
00:56:41,858 --> 00:56:43,147
‫أوه، رائع

1647
00:56:43,430 --> 00:56:44,516
‫أحب هذا الطعام

1648
00:56:47,645 --> 00:56:49,363
‫أوه، (تومي)

1649
00:56:49,918 --> 00:56:51,496
‫السبب وراء دعوتنا لك هنا

1650
00:56:51,770 --> 00:56:55,199
‫لأننا كنا نتحدث و...

1651
00:56:55,224 --> 00:56:58,192
‫وقررنا أننا نريد الانتقال
‫والعيش مع بعضنا البعض

1652
00:56:59,263 --> 00:57:00,178
‫أوه.

1653
00:57:01,985 --> 00:57:03,274
‫أنا آسف

1654
00:57:03,852 --> 00:57:05,172
‫هذا مستحيل

1655
00:57:05,306 --> 00:57:07,259
‫ليس لدي مساحة كافية
‫لثلاثة أشخاص في منزلي

1656
00:57:07,423 --> 00:57:10,095
‫لا لا، هذا ليس ما قصدته

1657
00:57:10,524 --> 00:57:12,446
‫لا (جريغ) سينتقل للعيش معي

1658
00:57:12,471 --> 00:57:13,321
‫أجل.

1659
00:57:14,243 --> 00:57:15,211
‫ماذا؟

1660
00:57:16,157 --> 00:57:19,477
‫أنت تعلم، لقد كنا نتواعد منذ مدة

1661
00:57:19,502 --> 00:57:21,665
‫وشعرت أنها الخطوة التالية الصحيحة

1662
00:57:21,690 --> 00:57:23,651
‫- والوقت المناسب
‫- أجل بالتأكيد

1663
00:57:29,339 --> 00:57:30,542
‫ماذا عن الفلم؟

1664
00:57:30,899 --> 00:57:31,805
‫ماذا بشأنه؟

1665
00:57:32,508 --> 00:57:33,358
‫ماذا؟

1666
00:57:33,383 --> 00:57:35,938
‫الفلم وعشنا مع بعضنا البعض
‫ليس له علاقة ببعضهما

1667
00:57:36,985 --> 00:57:37,782
‫أوه

1668
00:57:38,024 --> 00:57:40,086
‫(تومي) سأراك يوم الاثنين

1669
00:57:40,586 --> 00:57:41,914
‫سأكون هناك.

1670
00:57:45,687 --> 00:57:47,273
‫يجب أن أذهب للحمام

1671
00:57:47,656 --> 00:57:49,359
‫إنتظر (تومي)

1672
00:57:49,570 --> 00:57:50,945
‫فقط لإنني سأنتقل

1673
00:57:50,970 --> 00:57:53,125
‫لا يعني أننا لن نرى بعضنا ثانية

1674
00:57:54,626 --> 00:57:56,204
‫لا بأس يا عزيزي

1675
00:57:56,229 --> 00:57:58,290
‫- كان من الممكن أن أسوء
‫- أجل

1676
00:58:05,181 --> 00:58:06,955
‫الجميع يخونني

1677
00:58:09,000 --> 00:58:10,477
‫أوه، قدمي

1678
00:58:12,376 --> 00:58:13,571
‫آذيت قدمي

1679
00:58:14,931 --> 00:58:16,727
‫مجرد يوم آخر في المكتب

1680
00:58:16,752 --> 00:58:17,954
‫أتمانع؟

1681
00:58:18,174 --> 00:58:19,026
‫ليس الآن

1682
00:58:19,051 --> 00:58:20,354
‫أحتاج للمزيد من الأضواء هنا

1683
00:58:20,401 --> 00:58:21,463
‫أنت ساعده

1684
00:58:21,488 --> 00:58:22,519
‫وأنت أيضاً

1685
00:58:22,544 --> 00:58:23,707
‫ساعدني

1686
00:58:23,793 --> 00:58:25,354
‫أحتاج لهذا أن يكون مثل فلم "التايتنك"

1687
00:58:25,418 --> 00:58:27,035
‫فلم "التايتنك" عينه؟

1688
00:58:27,160 --> 00:58:28,606
‫أجل، ثق بي

1689
00:58:28,631 --> 00:58:29,231
‫حسناً

1690
00:58:29,334 --> 00:58:30,646
‫حسناً،لنبدء
‫- (تومي)

1691
00:58:30,671 --> 00:58:31,959
‫هذا ليس ضرورياً

1692
00:58:31,984 --> 00:58:33,662
‫لا، ضروري جداً

1693
00:58:33,687 --> 00:58:35,935
‫يجب أن أظهر مؤخرتي حتى ينجح الفلم

1694
00:58:35,960 --> 00:58:38,531
‫ربما على الأقل يكون
‫لدينا  مكان تصوير مغلق

1695
00:58:38,556 --> 00:58:40,773
‫ليس مغلقاً، بل مفتوحاً

1696
00:58:40,860 --> 00:58:42,548
‫الحياة ليست مغلقة

1697
00:58:42,641 --> 00:58:44,243
‫الجميع يجب أن يرى

1698
00:58:44,268 --> 00:58:45,634
‫خاصة أنت

1699
00:58:45,659 --> 00:58:46,857
‫ماذا؟ لماذا؟

1700
00:58:46,940 --> 00:58:49,229
‫(براد بيت) قام بهذا في فلمه

1701
00:58:49,254 --> 00:58:50,136
‫(جولييت) هل أنت بخير؟

1702
00:58:50,161 --> 00:58:52,933
‫هلا شغلنا بعض الموسيقى؟

1703
00:58:52,958 --> 00:58:54,544
‫- لا
‫- ربما أغنية ل (اليشا كيي)؟

1704
00:58:54,569 --> 00:58:57,052
‫أنا آسف لكننا لن نروج أعمال غيرنا

1705
00:58:57,077 --> 00:58:58,600
‫حسناً؟

1706
00:58:58,625 --> 00:58:59,959
‫حسناً
‫إبدؤوا التصوير

1707
00:58:59,984 --> 00:59:02,108
‫مهلاً، مهلاً
‫ما هذا؟

1708
00:59:02,297 --> 00:59:03,820
‫ما هذا؟
‫هذا مقرف

1709
00:59:03,845 --> 00:59:04,812
‫إنه جسمي

1710
00:59:04,837 --> 00:59:06,984
‫لا هذه البثور...

1711
00:59:07,064 --> 00:59:09,579
‫المسؤولون عن التجميل
‫تعالوا وأصلحوا هذا الجسم

1712
00:59:09,604 --> 00:59:10,853
‫بحق الجحيم (تومي)

1713
00:59:10,923 --> 00:59:12,993
‫أنا آسف جدا (جولييت)

1714
00:59:13,291 --> 00:59:15,440
‫ما الذي تفلعه يا رجل؟
‫لماذا تتصرف هكذا؟

1715
00:59:15,465 --> 00:59:18,041
‫إنه فلم أمريكي ويجب أن تكون مثيرة

1716
00:59:18,066 --> 00:59:19,825
‫- جميلة
‫- تعال هنا

1717
00:59:19,850 --> 00:59:21,092
‫يا إلهي!

1718
00:59:21,386 --> 00:59:22,504
‫تباً يا رجل

1719
00:59:22,529 --> 00:59:23,746
‫أعلم  أنني قسوت عليها

1720
00:59:23,771 --> 00:59:26,560
‫أجل أنت كذلك
‫ما الذي يجري لك؟

1721
00:59:26,787 --> 00:59:29,014
‫هل كان (ستانلي كوبريك)
‫يتعامل مع الممثلين بلطف؟

1722
00:59:29,114 --> 00:59:30,458
‫(ألفريد هيتشكوك)؟

1723
00:59:30,548 --> 00:59:31,946
‫دعني أخبرك شيئاً (جريغ)

1724
00:59:31,971 --> 00:59:33,298
‫قام بإنتاج فلم يدعي ( الطيور)

1725
00:59:33,323 --> 00:59:34,752
‫أجل أعرفه

1726
00:59:34,777 --> 00:59:37,159
‫في ذلك الفلم أخاف الممثلون

1727
00:59:37,184 --> 00:59:38,434
‫حبسهم في غرف

1728
00:59:38,488 --> 00:59:40,160
‫رمى طيوراً عليهم

1729
00:59:40,185 --> 00:59:41,254
‫طيوراً حقيقة

1730
00:59:41,287 --> 00:59:42,175
‫أشي...

1731
00:59:42,200 --> 00:59:43,238
‫أشياء مقرفة

1732
00:59:43,263 --> 00:59:44,951
‫كان الممثلون يبكون كل يوم

1733
00:59:44,976 --> 00:59:46,990
‫لكن هذا الفلم فاز بكل الجوائز

1734
00:59:47,015 --> 00:59:48,733
‫هل السيد (ألفريد هيتشكوك) رجل سيء؟

1735
00:59:48,758 --> 00:59:50,171
‫لا إنه مخرج رائع

1736
00:59:50,196 --> 00:59:51,639
‫أجل لكنه كان حقيراً

1737
00:59:51,664 --> 00:59:53,883
‫وأراهن أنه لم يشرف على
‫إنتاج الفلم وهو عاري

1738
00:59:53,908 --> 00:59:56,531
‫حقاً؟ ربما يجب أن نتأكد من هذا الأمر

1739
00:59:56,556 --> 00:59:57,275
‫- حسناً

1740
00:59:57,300 --> 00:59:58,573
‫ولعلمك

1741
00:59:58,598 --> 01:00:01,769
‫كلمة مخرج مشتقة من كلمة ديكتاتوري

1742
01:00:01,794 --> 01:00:03,863
‫لا تستطيع أن تعاملهم هكذا

1743
01:00:03,888 --> 01:00:05,028
‫أعاملهم كيفما أريد

1744
01:00:05,053 --> 01:00:07,779
‫إذا كان أي شخص يحتاج إلى أن يكون مستاء
‫هنا، إنه أنا، بصراحة تامة.

1745
01:00:07,804 --> 01:00:09,311
‫- ماذا؟
‫- أعطيهم عملاً

1746
01:00:09,336 --> 01:00:10,600
‫إدفع لهم

1747
01:00:10,625 --> 01:00:12,867
‫لقد أنفقت خمسة ملايين
‫دولاراً على هذه الفلم

1748
01:00:12,891 --> 01:00:14,891
‫خمسة ملايين؟ هل تمازحني؟

1749
01:00:14,916 --> 01:00:16,383
‫وهما ليسوا ممتنين

1750
01:00:16,408 --> 01:00:17,984
‫لا أحد يحترم رؤيتي

1751
01:00:18,009 --> 01:00:20,328
‫أعرف ماذا يقولون يا (جريغ)،
‫إنني أسمعهم

1752
01:00:20,353 --> 01:00:22,375
‫لا أحد يثق بي
‫ولا حتى أنت، يا (جريغ)!

1753
01:00:22,400 --> 01:00:23,931
‫ماذا أنت فاعل؟

1754
01:00:23,972 --> 01:00:25,237
‫أترى إنك لا تثق بي

1755
01:00:25,262 --> 01:00:26,808
‫- ماذا؟
‫- لنذهب

1756
01:00:26,833 --> 01:00:27,956
‫- لنذهب
‫- تعامل معها بإحترام

1757
01:00:27,981 --> 01:00:29,161
‫- لنذهب يا (جولييت)
‫- كن لطيفاً معها

1758
01:00:29,186 --> 01:00:30,287
‫لنذهب رجاءً

1759
01:00:30,312 --> 01:00:32,015
‫إنني محترف

1760
01:00:32,040 --> 01:00:34,101
‫إذا لم تشعري بالراحة أخبريني

1761
01:00:34,126 --> 01:00:35,679
‫أستطيع القيام بالأمر، لا بأس

1762
01:00:35,704 --> 01:00:37,187
‫هيا لنبدأ

1763
01:00:37,329 --> 01:00:38,360
‫مستعد؟

1764
01:00:38,720 --> 01:00:40,009
‫تصوير!

1765
01:00:44,968 --> 01:00:45,836
‫يا إلهي

1766
01:00:47,086 --> 01:00:48,828
‫أظن أنك تصوب في المكان الخاطئ

1767
01:00:48,853 --> 01:00:50,789
‫أصوب أينما أريد
‫فقط قومي بالمشهد

1768
01:00:51,507 --> 01:00:53,453
‫لم يمارس الجنس مع بطنها؟

1769
01:00:54,672 --> 01:00:56,515
‫يعلم أين أعضائها التناسلية أليس كذلك؟

1770
01:00:56,540 --> 01:00:58,086
‫حسناً، توقف

1771
01:00:58,111 --> 01:00:59,056
‫أحتاج للمزيد من الشغف

1772
01:00:59,081 --> 01:01:01,227
‫ولا تزالين مقرفة

1773
01:01:01,251 --> 01:01:02,729
‫تباً لذلك، حسناً؟

1774
01:01:02,853 --> 01:01:04,055
‫لقد أحرجت الفتاة

1775
01:01:04,080 --> 01:01:05,040
‫أمام الطاقم بأكمله

1776
01:01:05,065 --> 01:01:05,877
‫أنت ميت

1777
01:01:05,902 --> 01:01:07,339
‫- أوه، حقاً؟

1778
01:01:07,364 --> 01:01:09,136
‫حقاً أنا ميت الآن؟

1779
01:01:09,161 --> 01:01:11,606
‫ليهدأ الجميع هيا

1780
01:01:11,631 --> 01:01:12,880
‫(جولييت) خذي إستراحة

1781
01:01:12,905 --> 01:01:14,123
‫- أنا بخير
‫-إنها بخير

1782
01:01:14,147 --> 01:01:15,834
‫- حسناً أنا بحاجة لإستراحة
‫- حسناً أنت مطرود

1783
01:01:15,859 --> 01:01:17,733
‫مهلاً

1784
01:01:17,758 --> 01:01:18,859
‫أعلم ما تقوله

1785
01:01:18,884 --> 01:01:20,039
‫أسمعك

1786
01:01:20,064 --> 01:01:21,766
‫وأنت أيضاً

1787
01:01:21,791 --> 01:01:23,157
‫أسمع الجميع

1788
01:01:23,182 --> 01:01:24,564
‫ما الذي تتحدث عنه؟

1789
01:01:24,589 --> 01:01:26,057
‫أين (ماركوس)؟

1790
01:01:26,229 --> 01:01:27,706
‫(ماركوس) صور هذا

1791
01:01:27,854 --> 01:01:30,190
‫هذا (ماركوس) لقد عينته ليوثق

1792
01:01:30,215 --> 01:01:31,472
‫تصوير الفلم

1793
01:01:31,497 --> 01:01:33,378
‫لقد صور كل تعليق

1794
01:01:33,403 --> 01:01:35,114
‫"أجل (تومي) غريب"

1795
01:01:35,139 --> 01:01:36,482
‫"(تومي) مجنون"

1796
01:01:36,507 --> 01:01:39,576
‫"يبدو كأنه مصاص دماء"

1797
01:01:39,601 --> 01:01:41,351
‫أسمع كل شيء

1798
01:01:41,376 --> 01:01:42,772
‫لدي آذان في كل مكان

1799
01:01:42,797 --> 01:01:44,601
‫أسمع همساتكم في أرواحكم

1800
01:01:44,626 --> 01:01:46,094
‫انتم على كوكبي

1801
01:01:46,119 --> 01:01:46,931
‫حسناً؟

1802
01:01:46,956 --> 01:01:49,385
‫مهلاً، إذاً كنت تتجسس
‫على الإنتاج بأكمله؟

1803
01:01:49,410 --> 01:01:50,370
‫أجل، هذا صحيح

1804
01:01:50,432 --> 01:01:52,073
‫هذا جنون

1805
01:01:52,129 --> 01:01:53,933
‫هكذا هو الأمر،
‫وقد بت تعرف الآن

1806
01:01:53,958 --> 01:01:57,035
‫في المرة القادة عندما تضحك

1807
01:01:57,060 --> 01:01:59,817
‫لا يهمني من أنت
‫لكنني سأطردك

1808
01:01:59,842 --> 01:02:01,544
‫ماذا عني؟
‫هل لا زلت مطروداً؟

1809
01:02:03,686 --> 01:02:05,381
‫حسناً، سأعطيك فرصة أخرى

1810
01:02:11,280 --> 01:02:12,624
‫المحاولة الثالثة.

1811
01:02:13,405 --> 01:02:14,390
‫لنذهب

1812
01:02:14,944 --> 01:02:16,468
‫تأكدوا من رؤية مؤخرتي

1813
01:02:18,179 --> 01:02:20,272
‫- إنتظريني بالسيارة
‫- حسناً

1814
01:02:27,884 --> 01:02:29,048
‫(تومي)؟

1815
01:02:30,923 --> 01:02:32,228
‫(تومي) أنا مغادر

1816
01:02:43,579 --> 01:02:45,024
‫أظن أنه...

1817
01:02:45,049 --> 01:02:47,165
‫أظن أنه يجب أن تحدث
‫عن هذا على الأقل

1818
01:02:48,135 --> 01:02:49,619
‫أنظر لذراعي

1819
01:02:50,471 --> 01:02:51,697
‫ليست سيئة

1820
01:02:52,127 --> 01:02:53,971
‫أبدو قوياً جداً

1821
01:02:55,908 --> 01:02:57,096
‫أجل، يا رجل

1822
01:02:59,580 --> 01:03:01,525
‫حسناً، أراك في الجوار

1823
01:03:09,165 --> 01:03:11,010
‫لم أرى أي عبوة مياه

1824
01:03:11,283 --> 01:03:12,844
‫أنا متأكدة أن هذا غير قانوني

1825
01:03:13,204 --> 01:03:14,532
‫تباً لهذا المكان

1826
01:03:14,557 --> 01:03:15,760
‫لا يوجد مكيف هواء هنا

1827
01:03:15,909 --> 01:03:17,338
‫إنه بخيل للغاية

1828
01:03:18,743 --> 01:03:21,125
‫لا أحد يريد مساعدتي

1829
01:03:21,284 --> 01:03:22,752
‫إنني أحتضر الآن

1830
01:03:22,777 --> 01:03:24,699
‫درجة حرارة الجو مرتفعة جداً

1831
01:03:24,724 --> 01:03:25,832
‫ألن يأتي؟

1832
01:03:25,862 --> 01:03:27,339
‫أتمنى أن لا يأتي

1833
01:03:27,364 --> 01:03:28,956
‫إذا لم يأتي قريباً يا رفاق

1834
01:03:28,981 --> 01:03:30,732
‫أقترح أن نخرج لتناول الغداء
‫ما رأيكم؟

1835
01:03:30,757 --> 01:03:32,098
‫- غداء
‫- أجل

1836
01:03:32,570 --> 01:03:35,062
‫- سنكمل التدرب
‫-أجل

1837
01:03:35,202 --> 01:03:37,749
‫أنتِ لا تحتضرين يا أمي

1838
01:03:37,774 --> 01:03:40,335
‫حصلت على نتائج التحاليل

1839
01:03:40,360 --> 01:03:42,898
‫لدي سرطان ثدي بالتأكيد

1840
01:03:42,923 --> 01:03:44,032
‫مرحباً، جميعاً

1841
01:03:44,118 --> 01:03:44,892
‫أوه.

1842
01:03:44,946 --> 01:03:45,931
‫مرحباً

1843
01:03:45,956 --> 01:03:46,915
‫- مستعدون؟

1844
01:03:46,940 --> 01:03:48,049
‫تفضل الكاميرا

1845
01:03:48,354 --> 01:03:49,596
‫حسناً، هل أنتم مستعدون؟

1846
01:03:49,698 --> 01:03:50,917
‫أين كنت يا رجل؟

1847
01:03:50,956 --> 01:03:53,705
‫أين كنت؟
‫كنت أستعد في شقتي

1848
01:03:53,730 --> 01:03:55,151
‫أعيش هناك وحدي الآن

1849
01:03:55,206 --> 01:03:57,190
‫- (تومي)؟
‫- لديك سؤال؟

1850
01:03:57,370 --> 01:03:59,073
‫هل سيعود؟

1851
01:03:59,151 --> 01:04:00,807
‫ما هو؟ عن ماذا تتحدثين؟

1852
01:04:00,832 --> 01:04:02,237
‫القصة

1853
01:04:02,277 --> 01:04:03,996
‫سرطان الثدي

1854
01:04:04,021 --> 01:04:05,129
‫سرطان ثدي؟

1855
01:04:05,154 --> 01:04:06,324
‫لا إنه للتمويه فقط

1856
01:04:07,162 --> 01:04:08,795
‫إذاً، إنه لم يعود أبداً

1857
01:04:08,820 --> 01:04:11,233
‫لا أملك الوقت لشرح النص لك الآن

1858
01:04:11,258 --> 01:04:12,398
‫ما هذا؟

1859
01:04:12,461 --> 01:04:14,695
‫هذا المكياج،
‫يبدو أنك تسبحين في بحيرة

1860
01:04:14,720 --> 01:04:16,086
‫درجة الحرارة مرتفعة جداً

1861
01:04:16,111 --> 01:04:17,009
‫أين المسؤولة عن المكياج؟

1862
01:04:17,034 --> 01:04:18,948
‫(تومي) إن كنت لن تدفع
‫لأجل مكيف الهواء

1863
01:04:18,973 --> 01:04:20,605
‫على الأقل أحضر لنا عبوات ماء

1864
01:04:20,630 --> 01:04:23,511
‫هل يمكننا الحصول على القليل
‫من الماء قبل المشهد؟

1865
01:04:23,536 --> 01:04:26,707
‫حسناً، أنا أوقفك
‫أنا أوقف الجميع هنا

1866
01:04:26,732 --> 01:04:28,614
‫لا أحد في هوليوود سيعطيكم ماء

1867
01:04:28,639 --> 01:04:29,529
‫- حسناً؟
‫- هذا ليس صحيحاً

1868
01:04:29,554 --> 01:04:31,045
‫لا نستطيع العمل هكذا يا رجل

1869
01:04:31,070 --> 01:04:33,029
‫حسناً أنا لست (سانتا كلوز)

1870
01:04:33,054 --> 01:04:35,812
‫أو أشتري للجميع مياه
‫على حسابك يا (جريغ)

1871
01:04:35,837 --> 01:04:36,859
‫حسناً؟

1872
01:04:36,884 --> 01:04:39,523
‫أو حبيبتك تحضر لكم المياه أو شيء ما

1873
01:04:39,548 --> 01:04:41,618
‫يجب أن نبدأ، نحن نتأخرون جداً

1874
01:04:41,643 --> 01:04:43,603
‫حسناً، خطأ من هذا؟

1875
01:04:43,634 --> 01:04:44,665
‫خطأك

1876
01:04:45,511 --> 01:04:46,589
‫خطأي؟

1877
01:04:46,651 --> 01:04:47,964
‫أنت تتأخر كل يوم

1878
01:04:47,989 --> 01:04:49,690
‫حسناً سأخصم من راتبك

1879
01:04:49,715 --> 01:04:50,802
‫أنا المخرج

1880
01:04:50,827 --> 01:04:51,230
‫بالضبط

1881
01:04:51,505 --> 01:04:51,847
‫بالضبط!

1882
01:04:52,152 --> 01:04:52,551
‫بالضبط!

1883
01:04:52,871 --> 01:04:53,276
‫بالضبط!

1884
01:04:53,301 --> 01:04:54,676
‫أشعل تلك الأضواء الآن

1885
01:04:54,701 --> 01:04:55,770
‫إن شغلتها سيصبح
‫الجو أكثر حرارة

1886
01:04:55,795 --> 01:04:57,137
‫كن محترفاً
‫قم بعملك

1887
01:04:57,185 --> 01:04:58,123
‫أنت قم بعملك

1888
01:04:58,148 --> 01:04:59,490
‫(تومي) إن الجو حار بما فيه الكفاية

1889
01:04:59,515 --> 01:05:01,006
‫(جريغ) أتعلم عن الأضواء أيضاً؟

1890
01:05:01,031 --> 01:05:02,341
‫أنت تعرف كل شيء

1891
01:05:02,366 --> 01:05:04,703
‫أنت تعرف عن الماء والأضواء وحبيبتك

1892
01:05:04,728 --> 01:05:06,204
‫أوه، يا إلهي لقد فقدت الوعي

1893
01:05:06,229 --> 01:05:06,820
‫يا إلهي

1894
01:05:06,845 --> 01:05:08,506
‫(تومي) أحضر بعض الماء رجاءً

1895
01:05:08,531 --> 01:05:10,079
‫أحضر الماء اللعينة هيا

1896
01:05:10,104 --> 01:05:11,094
‫(كارولين)؟

1897
01:05:11,533 --> 01:05:13,142
‫ما الذي تفعله؟ تأخذ قيلولة؟

1898
01:05:13,243 --> 01:05:15,665
‫إنها لا تأخذ قيلولة أيها الغبي

1899
01:05:15,699 --> 01:05:17,049
‫لقد أغمي عليها!

1900
01:05:17,074 --> 01:05:18,549
‫لم تمت

1901
01:05:18,574 --> 01:05:20,316
‫أستطيع الشعور بنبضات قلبها

1902
01:05:20,341 --> 01:05:22,332
‫ليس بسبب نقص المياه
‫إنها إمرأة عجوز

1903
01:05:22,357 --> 01:05:23,646
‫(تومي) رجاءً

1904
01:05:24,646 --> 01:05:25,591
‫أتعلمون ماذا؟
‫طفح الكيل

1905
01:05:25,660 --> 01:05:27,593
‫سأطفئ الأنوار

1906
01:05:27,681 --> 01:05:29,933
‫وأفتح الأبواب
‫إذهبوا لتناول الغداء

1907
01:05:30,327 --> 01:05:31,791
‫سنبرد الأجواء هنا

1908
01:05:31,843 --> 01:05:33,028
‫هل هي بخير؟
‫هل أحضر مسعفاً؟

1909
01:05:33,129 --> 01:05:34,424
‫أطفئوا تلك الأضواء

1910
01:05:35,189 --> 01:05:36,627
‫أفضل شيء أستطيع
‫أن أقوله عن هذا

1911
01:05:36,652 --> 01:05:37,617
‫أن لا أحد سيراه ابداً
‫- يقصد الفلم -

1912
01:05:37,642 --> 01:05:39,078
‫هل أنت بخير؟
‫هل تستطيعين المشي؟

1913
01:05:39,103 --> 01:05:41,258
‫أنا فقط متعبة وحسب

1914
01:05:41,283 --> 01:05:43,557
‫لم أنم جيداً مؤخراً

1915
01:05:43,759 --> 01:05:44,938
‫سأكون بخير

1916
01:05:45,198 --> 01:05:46,513
‫هل أستطيع أن أسلك سؤلاً؟

1917
01:05:46,783 --> 01:05:48,489
‫لم تفعلين هذا؟

1918
01:05:48,712 --> 01:05:51,097
‫لديك زوج وأحفاد

1919
01:05:51,198 --> 01:05:53,845
‫تسكنين في مكان بعيد عن هنا

1920
01:05:53,880 --> 01:05:56,843
‫وتستيقظين في الخامسة
‫صباحا لتصلي إلى هنا

1921
01:05:57,089 --> 01:05:58,300
‫لأجل ماذا؟

1922
01:05:59,233 --> 01:06:01,095
‫إننا ممثلون يا (جريغ)

1923
01:06:01,173 --> 01:06:03,106
‫أنا وأنت، الناس الذي يشبهوننا

1924
01:06:03,339 --> 01:06:06,933
‫حتى في أسوء يوم في منصة التصوير

1925
01:06:07,076 --> 01:06:09,869
‫أفضل من يوم عادي في أي مكان آخر

1926
01:06:10,925 --> 01:06:12,155
‫(جريغ)

1927
01:06:12,995 --> 01:06:14,503
‫هل أستطيع أن أسالك شيئاً

1928
01:06:14,621 --> 01:06:15,273
‫أجل

1929
01:06:15,456 --> 01:06:17,027
‫ما قصة الفلم؟

1930
01:06:18,120 --> 01:06:19,339
‫لدي نظرية

1931
01:06:19,581 --> 01:06:20,597
‫أوه؟

1932
01:06:20,800 --> 01:06:22,222
‫إنه سيرة ذاتية

1933
01:06:22,566 --> 01:06:25,737
‫شخص في حياته كان (ديني) وأخوه

1934
01:06:25,762 --> 01:06:27,167
‫وكان يعتني به

1935
01:06:27,192 --> 01:06:29,504
‫و (مارك) صديقه الجميل

1936
01:06:29,529 --> 01:06:30,895
‫كان يغار منه دائماً

1937
01:06:30,998 --> 01:06:33,568
‫أنا متأكدة أنه هناك (ميشيل) و (مايك)

1938
01:06:33,748 --> 01:06:36,779
‫إذاً هل هذا يعني أن هناك (ليسا)؟

1939
01:06:36,920 --> 01:06:38,419
‫شخص فطر قلبه

1940
01:06:38,536 --> 01:06:40,756
‫وطعنه في ظهره ودمر حياته؟

1941
01:06:40,873 --> 01:06:42,443
‫أنا متأكدة من هذا

1942
01:06:43,668 --> 01:06:45,348
‫هذه طبيعة الكون

1943
01:06:53,160 --> 01:06:54,168
‫مهلاً، مهلاً

1944
01:06:54,301 --> 01:06:55,973
‫إنه (براين كريستن)

1945
01:06:56,004 --> 01:06:57,316
‫أوه، أعرفه

1946
01:06:57,426 --> 01:06:59,590
‫أجل، بالتأكيد لديه أفلام رائعة

1947
01:06:59,769 --> 01:07:01,191
‫لا من دروس الرياضة

1948
01:07:01,293 --> 01:07:02,754
‫(براين)!

1949
01:07:02,965 --> 01:07:05,332
‫- مرحباً
‫- (أمبر) كيف حالك؟

1950
01:07:05,590 --> 01:07:06,785
‫- من الجيد رؤيتك

1951
01:07:06,863 --> 01:07:08,254
‫- وأنت أيضاً
‫- هذا حبيبي (جريغ)

1952
01:07:08,279 --> 01:07:09,113
‫مرحباً (جريغ) كيف حالك؟

1953
01:07:09,138 --> 01:07:09,935
‫بخير

1954
01:07:09,960 --> 01:07:11,333
‫إن (جريغ) ممثل أيضاً

1955
01:07:11,358 --> 01:07:12,912
‫- حقاً؟
‫- أجل

1956
01:07:13,234 --> 01:07:14,797
‫هل قامت بالتمثيل في فلم
‫من الممكن أن أكون أعرفه؟

1957
01:07:14,922 --> 01:07:16,101
‫لا، لا أشك بهذا

1958
01:07:16,336 --> 01:07:17,586
‫تعلم، إنها مسيرة تحتاج تعباً

1959
01:07:18,484 --> 01:07:20,250
‫هل تعمل على شيء حالياً؟

1960
01:07:20,351 --> 01:07:22,234
‫أجل، إنني أمثل في فلم الان

1961
01:07:22,259 --> 01:07:23,851
‫- فلم؟
‫- أجل

1962
01:07:23,908 --> 01:07:26,494
‫أتعلم، أود أن أمثل في
‫مسلسلات في وقت ما

1963
01:07:26,681 --> 01:07:29,892
‫تعلم مسلسلات الحديث
‫أو الدراما

1964
01:07:29,978 --> 01:07:32,212
‫أود أن أن أقوم بها

1965
01:07:32,735 --> 01:07:34,939
‫من الجيد أنك ذكرت هذا

1966
01:07:35,454 --> 01:07:37,696
‫إنني أقوم بإخراج حلقة من
‫مسلسل " مالكوم" الآن

1967
01:07:37,735 --> 01:07:40,344
‫في الأسبوع القادم سنقوم بتصوير
‫هذا المشهد الذي يضيع فيه الولد

1968
01:07:40,462 --> 01:07:43,180
‫و (هال ولويس) يجب أن يذهبوا
‫ويبحثوا عنه في الغابة

1969
01:07:43,273 --> 01:07:45,070
‫وإننا نواجه مشكلة في
‫إيجاد من يؤدي دور

1970
01:07:45,266 --> 01:07:46,266
‫الحطاب

1971
01:07:46,423 --> 01:07:47,234
‫دور.

1972
01:07:47,259 --> 01:07:48,399
‫ولديك هذه...

1973
01:07:48,586 --> 01:07:49,594
‫اللحية

1974
01:07:49,774 --> 01:07:51,758
‫ما رأيك؟
‫هل تريد أن تقوم بها؟

1975
01:07:51,899 --> 01:07:53,399
‫هل أنت جاد؟

1976
01:07:53,477 --> 01:07:55,375
‫أجل تعرف الجميع بحاجة لإستراحة

1977
01:07:55,469 --> 01:07:56,508
‫هل أنت موافق؟

1978
01:07:56,734 --> 01:07:58,399
‫- كان من المفترض أن أسالك أولاً

1979
01:07:58,469 --> 01:07:59,305
‫إنه جيد جداً

1980
01:07:59,386 --> 01:08:01,323
‫أنا آسف سأصاب بالفزع

1981
01:08:01,354 --> 01:08:03,627
‫إنني معجب بك كثيراً

1982
01:08:03,652 --> 01:08:04,972
‫حسناً

1983
01:08:05,081 --> 01:08:07,331
‫أراك أنت ولحيتك يوم
‫الأربعاء والخميس القادم

1984
01:08:07,356 --> 01:08:08,175
‫سأكون هناك

1985
01:08:08,229 --> 01:08:09,792
‫- من الجيد رؤيتك

1986
01:08:09,903 --> 01:08:11,387
‫شكراً لك يا رجل بحق

1987
01:08:11,412 --> 01:08:12,326
‫- أراك الأسبوع القادم
‫- شكراً

1988
01:08:12,357 --> 01:08:13,263
‫شكراً مجدداً

1989
01:08:16,802 --> 01:08:18,106
‫حسناً، أنا مستعد

1990
01:08:18,481 --> 01:08:19,325
‫تصوير!

1991
01:08:22,005 --> 01:08:24,560
‫إذهب للجحيم، أيها الحائض

1992
01:08:39,338 --> 01:08:41,408
‫لماذا؟

1993
01:08:42,041 --> 01:08:42,861
‫لماذا؟

1994
01:08:42,947 --> 01:08:45,829
‫لماذا هذا يحدث لي؟

1995
01:08:45,970 --> 01:08:47,017
‫لماذا؟

1996
01:08:49,194 --> 01:08:50,241
‫يا إلهي..

1997
01:08:50,891 --> 01:08:52,157
‫سامحني

1998
01:08:56,282 --> 01:08:58,102
‫أوه..

1999
01:09:01,310 --> 01:09:02,615
‫ما الذي يفعله؟

2000
01:09:05,145 --> 01:09:05,911
‫أوقف التصوير

2001
01:09:06,028 --> 01:09:07,560
‫لا، لا توقف التصوير

2002
01:09:07,903 --> 01:09:09,435
‫لماذا يا (ساندي)؟
‫هذا رائع

2003
01:09:09,460 --> 01:09:10,536
‫هذا تمثيل واقعي

2004
01:09:10,561 --> 01:09:12,342
‫إن كنت ستعبث بهذا الفستان

2005
01:09:12,367 --> 01:09:13,670
‫ربما يجب عليك القيام بهذا قبل
‫أن تطلق النار على نفسك في الرأس

2006
01:09:13,695 --> 01:09:14,779
‫و تفجّر دماغك.

2007
01:09:14,804 --> 01:09:15,797
‫أنا لا أوافق.

2008
01:09:15,852 --> 01:09:16,780
‫لنبدأ!

2009
01:09:16,843 --> 01:09:19,000
‫حسناً، لا زلنا نصور، ها نحن ذا.

2010
01:09:19,179 --> 01:09:20,195
‫و لنبدأ.

2011
01:09:30,319 --> 01:09:31,733
‫أردت الإحتفاظ بهذا الفستان.

2012
01:09:31,758 --> 01:09:33,374
‫لا يمكنك أبداً إرتداء هذا الفستان.

2013
01:09:39,998 --> 01:09:41,537
‫حسناً، الآن سأقوم بجزء القتل.

2014
01:09:41,562 --> 01:09:43,334
‫أوه، رائع، لنقم بهذا مرة أخرى.

2015
01:09:43,466 --> 01:09:44,646
‫إبدأ العد التنازلي.

2016
01:09:45,169 --> 01:09:46,247
‫ثلاثة، إثنان، واحد
‫- هيا.

2017
01:09:49,794 --> 01:09:50,568
‫رائع.

2018
01:09:52,435 --> 01:09:53,388
‫و أوقف التصوير!

2019
01:09:53,544 --> 01:09:54,380
‫أعتقد أننا حصلنا عليه.

2020
01:09:54,405 --> 01:09:55,371
‫أعتقد هذا، أجل.

2021
01:09:55,451 --> 01:09:57,060
‫أحضر لي حاملة كاميرا هناك، من فضلك؟

2022
01:09:57,637 --> 01:10:00,203
‫رفيقي، هذا كان رائعاً، يا رجل.

2023
01:10:01,152 --> 01:10:02,012
‫هل تعتقد هذا؟

2024
01:10:02,037 --> 01:10:05,137
‫بالطبع، أجل، لقد كان
‫- لقد كان صريحاً و مكثف و...

2025
01:10:05,162 --> 01:10:06,895
‫أجل لقد أتقنتها يا رجل، حقاً.

2026
01:10:07,310 --> 01:10:08,060
‫شكراً لك.

2027
01:10:08,085 --> 01:10:11,510
‫اذاً، إسمع، أنا
‫-أنا أعرف أن هذه الدقيقة الأخيرة، ولكن...

2028
01:10:11,889 --> 01:10:13,304
‫فقط أردت أن أتحدث معك
‫عن شيء سريع للغاية.

2029
01:10:13,329 --> 01:10:15,546
‫ما هو هذا الشي، يا (جريغ)؟
‫تستطيع رؤية أنني مشغول جداً الآن.

2030
01:10:15,571 --> 01:10:18,493
‫أجل، إذاً أنت تعلم
‫أن مشهد حلق اللحية غداً؟

2031
01:10:18,518 --> 01:10:19,727
‫أجل، أنا أعرف البرنامج.

2032
01:10:19,767 --> 01:10:20,900
‫صحيح، إذا كنت فقط

2033
01:10:20,925 --> 01:10:23,041
‫كنت أتمنى أن نستطيع
‫تأجيله للأسبوع القادم.

2034
01:10:23,066 --> 01:10:25,087
‫و أنه ربما إستطعت
‫أخذ يوم غداً إجازة.

2035
01:10:25,355 --> 01:10:26,676
‫لماذا؟ هل أنت مريض؟

2036
01:10:26,701 --> 01:10:27,465
‫أوه، لا!

2037
01:10:27,519 --> 01:10:29,309
‫(جريغ)، لا أستطيع أن
‫أتحمل تكاليف مرضك الآن.

2038
01:10:29,334 --> 01:10:30,808
‫- أنا الممثل الأساسي، والمخرج.
‫- أشعر أني بخير يا رجل، هذا ليس الموضوع.

2039
01:10:30,833 --> 01:10:32,169
‫إنه ليس كذلك، أشعر بخير جداً.

2040
01:10:32,194 --> 01:10:33,810
‫إذاً لماذا؟
‫لماذا تحتاج إلى يوم إجازة؟

2041
01:10:33,835 --> 01:10:37,021
‫في الحقيقة، أنا حصلت على
‫دور صغير في برنامج تلفزيوني.

2042
01:10:37,155 --> 01:10:38,921
‫إنه برنامج (مالكولم في الوسط).

2043
01:10:38,946 --> 01:10:42,533
‫ماذا، أنت ممثل أفلام الآن،
‫لماذا تقوم بهذا... التلفزيون؟

2044
01:10:42,610 --> 01:10:44,501
‫حسناً، إنه نوعاً ما برنامج كبير.

2045
01:10:44,526 --> 01:10:45,907
‫تعلم، سيكون إكتشاف عظيم.

2046
01:10:45,947 --> 01:10:47,587
‫سيكون حقاً إحزار تقدم جيد.

2047
01:10:47,612 --> 01:10:48,908
‫من أجل مهنتي،
‫على ما أعتقد.

2048
01:10:49,369 --> 01:10:50,978
‫ماذا ستفعل في هذا، أيها (مالكولم الصغير)؟

2049
01:10:51,003 --> 01:10:52,822
‫سألعب دور الحطاب

2050
01:10:52,847 --> 01:10:54,925
‫لهذا، لهذا اللحية،

2051
01:10:54,950 --> 01:10:57,011
‫لهذا السبب أحتاجها، ولهذا

2052
01:10:57,036 --> 01:10:58,902
‫ولهذا لا أستطيع أن أحلقها غداً.

2053
01:10:59,369 --> 01:11:00,713
‫ولكن إذا قمنا
‫- إذا قمنا بنقل الجدول

2054
01:11:00,738 --> 01:11:02,338
‫فقط لمدة يوم أو يومين،
‫سيكون هذا...

2055
01:11:02,682 --> 01:11:03,877
‫هذا سيعني الكثير لي حقاً.

2056
01:11:03,902 --> 01:11:06,299
‫أوه، أنا آسف (جريغ)،
‫لا أستطيع مساعدتك.

2057
01:11:06,353 --> 01:11:07,500
‫لماذا؟ ماذا؟

2058
01:11:07,525 --> 01:11:09,194
‫(مارك) النظيف حليق اللحية، أنت تعلم،

2059
01:11:09,219 --> 01:11:11,764
‫يقوم بدخول عظيم في
‫بداية المشهد الثالث.

2060
01:11:11,795 --> 01:11:13,115
‫إنه مهم جداً.

2061
01:11:13,298 --> 01:11:14,790
‫- إنها إستعارة.
‫- أعلم.

2062
01:11:14,815 --> 01:11:16,506
‫أعلم، ولكننا نستطيع فقط،
‫نستطيع القيام بهذا الأسبوع القادم.

2063
01:11:16,561 --> 01:11:18,045
‫- إنها ليست مشكلة عظيمة.
‫- لا، لا أستطيع، (جريغ)!

2064
01:11:18,078 --> 01:11:19,260
‫هذا مستحيل.
‫أنا آسف.

2065
01:11:19,331 --> 01:11:20,073
‫(تومي)؟

2066
01:11:20,098 --> 01:11:21,682
‫لا أستطيع منحك
‫معاملة خاصة، (جريغ).

2067
01:11:21,707 --> 01:11:23,956
‫عندما لا أستطيع منح
‫معاملة خاصة للجميع.

2068
01:11:23,981 --> 01:11:25,238
‫الجميع هنا يعملون بجد.

2069
01:11:25,263 --> 01:11:27,832
‫خدمة واحدة. أنا فقط أطلب
‫منك خدمة صغيرة كصديق.

2070
01:11:27,857 --> 01:11:30,052
‫خدمة، خدمة، خدمة،
‫أنت دائماً تطلب خدمات.

2071
01:11:30,077 --> 01:11:31,467
‫شيء واحد صغير،
‫هذا كل شيء.

2072
01:11:31,492 --> 01:11:33,421
‫أنا آخذك الى (لوس أنجيلوس)،
‫وأعطيك مكان لتقيم فيه.

2073
01:11:33,446 --> 01:11:35,186
‫و أكتب لك هذا الدور.

2074
01:11:35,351 --> 01:11:37,319
‫أقوم بهذا الفلم بأكمله
‫من أجلك، يا (جريغ)؟

2075
01:11:37,344 --> 01:11:39,454
‫قمت به من أجلي؟
‫هيا يا رجل.

2076
01:11:39,479 --> 01:11:41,469
‫- من أجلنا؟ قمنا به معاً، صحيح؟
‫- حسناً، أنا أعلم.

2077
01:11:41,494 --> 01:11:43,807
‫أجل هذا فلمنا.
‫هذا لا يغير أي شيء.

2078
01:11:43,832 --> 01:11:44,963
‫لا تقم بخيانتي، يا (جريغ).

2079
01:11:44,988 --> 01:11:46,080
‫أنا لا أقوم بخيانتك.

2080
01:11:46,105 --> 01:11:47,463
‫ماذا أقول؟ نحن نقوم بهذا معاً؟

2081
01:11:47,488 --> 01:11:49,097
‫- أجل.
‫- نقوم بهذا معاً.

2082
01:11:49,122 --> 01:11:50,183
‫والآن أنت تخونني.

2083
01:11:50,208 --> 01:11:50,988
‫أنا لست

2084
01:11:52,343 --> 01:11:54,000
‫إذاً، هل ستدعني أقوم بهذا أم لا؟

2085
01:11:54,828 --> 01:11:56,125
‫لا يعود القرار إلي، (جريغ).

2086
01:11:56,328 --> 01:11:57,211
‫بل إليك.

2087
01:11:57,437 --> 01:11:58,515
‫يجب أن تختار.

2088
01:11:58,991 --> 01:12:01,397
‫أنت تقوم بهذا البرنامج
‫التلفزيوني، يا (مالكولم الصغير)

2089
01:12:01,733 --> 01:12:02,890
‫أو تشارك بالفلم.

2090
01:12:03,483 --> 01:12:04,976
‫فيلمنا، يا (جريغ)

2091
01:12:10,479 --> 01:12:11,338
‫(جريغ).

2092
01:12:15,154 --> 01:12:16,936
‫- أنا...
‫- لا يصدق.

2093
01:12:22,587 --> 01:12:23,899
‫كان يجب أن تذهب؟

2094
01:12:37,283 --> 01:12:38,721
‫أوه!

2095
01:12:39,778 --> 01:12:41,231
‫رائع.

2096
01:12:41,333 --> 01:12:42,278
‫مرحباً، يا رفاق.

2097
01:12:42,559 --> 01:12:43,599
‫هل أعجبتكم؟

2098
01:12:43,849 --> 01:12:46,020
‫أجل، تبدو رائعاً.

2099
01:12:46,153 --> 01:12:47,926
‫تبدو مثل...
‫وجه طفولي.

2100
01:12:48,044 --> 01:12:49,238
‫أيها الرفاق،
‫أتريدون لعب كرة القدم؟

2101
01:12:49,285 --> 01:12:51,669
‫في البدلات؟
‫لا، أنت بالتأكيد تمازحني.

2102
01:12:51,794 --> 01:12:53,254
‫(مارك)، هيا بنا،
‫لنفعل هذا!

2103
01:12:53,279 --> 01:12:54,419
‫أنا جاهز لهذا.

2104
01:12:54,598 --> 01:12:55,575
‫(جوني)؟

2105
01:12:55,950 --> 01:12:57,036
‫إسأل (بيتر).

2106
01:12:57,638 --> 01:12:59,068
‫(بيتر)، هيا بنا!

2107
01:12:59,177 --> 01:13:00,373
‫لا، لا أعتقد هذا.

2108
01:13:00,427 --> 01:13:01,326
‫أرجوك؟

2109
01:13:01,779 --> 01:13:03,467
‫- لا.
‫- هيا بنا؟

2110
01:13:03,545 --> 01:13:05,006
‫جبان، جبان، جبان

2111
01:13:05,031 --> 01:13:08,552
‫جبان، جبان، جبان، جبان

2112
01:13:08,646 --> 01:13:09,662
‫جبان، جبان، جبان

2113
01:13:09,758 --> 01:13:10,602
‫إقطع التصوير!

2114
01:13:10,651 --> 01:13:11,620
‫جبان، جبان

2115
01:13:12,329 --> 01:13:13,391
‫أنت بخير، (تومي)؟

2116
01:13:14,843 --> 01:13:16,921
‫أجل، يوم سعيد جميعاً.

2117
01:13:17,117 --> 01:13:18,171
‫أراكم غداً.

2118
01:13:18,242 --> 01:13:19,617
‫حسناً، عمل رائع!

2119
01:13:20,821 --> 01:13:21,774
‫لا أستطيع تصديق هذا.

2120
01:13:21,846 --> 01:13:24,924
‫لنذهب إلى حانة ونمحي ذكرى اليوم.

2121
01:13:26,695 --> 01:13:28,578
‫أنتم، (ساندي) و (رافائيل)

2122
01:13:28,603 --> 01:13:29,250
‫أجل؟

2123
01:13:29,375 --> 01:13:30,593
‫هل أستطيع التحدث معكم لدقيقة؟

2124
01:13:37,410 --> 01:13:38,653
‫رحلة طريق!

2125
01:13:39,208 --> 01:13:41,059
‫(سان فرانسيسكو) ها نحن قادمون.

2126
01:13:41,575 --> 01:13:42,474
‫من هؤلاء الأشخاص؟

2127
01:13:42,836 --> 01:13:43,985
‫أوه، هذا (تود).

2128
01:13:44,016 --> 01:13:45,297
‫هذا صديق ل(تود).

2129
01:13:45,380 --> 01:13:46,927
‫وصديق آخر ل(تود)

2130
01:13:46,992 --> 01:13:48,289
‫أين (ساندي) و (رافائيل)؟

2131
01:13:48,524 --> 01:13:50,430
‫آه، لقد إنتهى الأمر معهم.

2132
01:13:51,103 --> 01:13:52,298
‫هل طردتهم؟

2133
01:13:52,423 --> 01:13:54,298
‫من سيقول؟  هيا بنا، إنسى أمرهم!

2134
01:13:54,323 --> 01:13:56,056
‫- لدينا (تود) الآن
‫- (تومي).

2135
01:13:56,503 --> 01:13:58,284
‫أنظر، سيكون الأمر
‫مثل الأيام القديمة.

2136
01:13:58,495 --> 01:13:59,573
‫(سان فرانسيسكو).

2137
01:13:59,598 --> 01:14:01,573
‫نحن نأخذ جولة لأسفل خط الذكريات.

2138
01:14:02,057 --> 01:14:04,214
‫إنتظر حتى ترى صفحات
‫النص الجديد، يا (جريغ).

2139
01:14:04,276 --> 01:14:05,245
‫ستحبها.

2140
01:14:05,425 --> 01:14:06,526
‫كن درامياً جداً.

2141
01:14:07,237 --> 01:14:08,073
‫لنفعل هذا.

2142
01:14:08,450 --> 01:14:09,770
‫إتفقنا، (تود)؟

2143
01:14:10,528 --> 01:14:12,145
‫أجل، لقد وضعت
‫الكاميرا هناك، حسنا؟

2144
01:14:12,178 --> 01:14:12,879
‫أجل، إنها هنا.

2145
01:14:12,943 --> 01:14:14,317
‫حسناً، نحن سنرمي كرة هنا.

2146
01:14:14,396 --> 01:14:15,990
‫هيا بنا (جريغ)، هيا بنا، (جريغ).

2147
01:14:17,224 --> 01:14:18,349
‫أتذكر (جريغ)؟

2148
01:14:18,411 --> 01:14:20,279
‫لعبنا كرة القدم في
‫أول مرة حين إلتقينا؟

2149
01:14:20,304 --> 01:14:21,481
‫أجل، أجل، أنا أذكر.

2150
01:14:21,567 --> 01:14:22,325
‫حسناً.

2151
01:14:22,707 --> 01:14:24,543
‫حسناً، (تود)؟
‫أنت صوّر

2152
01:14:24,793 --> 01:14:25,543
‫بدأت التصوير.

2153
01:14:30,349 --> 01:14:31,591
‫(تومي)، ماذا نفعل هنا؟

2154
01:14:31,708 --> 01:14:32,943
‫سنقوم بمشهد جديد.

2155
01:14:33,076 --> 01:14:34,193
‫عن فشل (مارك).

2156
01:14:34,247 --> 01:14:34,935
‫ماذا؟

2157
01:14:34,982 --> 01:14:36,466
‫(مارك)، يريد أن تتحقق أحلامه

2158
01:14:36,491 --> 01:14:38,169
‫و (جوني) يساعده.

2159
01:14:38,513 --> 01:14:39,982
‫أجل، لا أعتقد هذا، يا رجل.

2160
01:14:40,416 --> 01:14:41,641
‫لنفعل هذا، هيا بنا.

2161
01:14:41,666 --> 01:14:42,923
‫إقتبس من حياتك الحقيقية.

2162
01:14:43,331 --> 01:14:45,237
‫إنسى الأمر، توقف،
‫لا تفعل هذا.

2163
01:14:45,964 --> 01:14:47,690
‫أنا أطلب منك بشكل لطيف،
‫توقف، إنسى الأمر.

2164
01:14:47,715 --> 01:14:49,987
‫تذكر، أنت تريد أن
‫تكون ممثل ولكن..

2165
01:14:50,042 --> 01:14:52,034
‫لا أحد يؤمن بك، (جريغ)...

2166
01:14:52,172 --> 01:14:53,621
‫تعلم، أنت لست جيداً بما فيه الكفاية...

2167
01:14:53,654 --> 01:14:55,410
‫صحيح؟ قم بهذا، هذه الأمور.

2168
01:14:55,535 --> 01:14:57,192
‫ماذا؟ لا، (تومي)، إنسى الأمر.

2169
01:14:57,496 --> 01:14:58,746
‫الأفلام هي عبارة عن مشاعر.

2170
01:14:59,192 --> 01:15:00,778
‫حسناً، أنت تحتاج أن
‫تكون حقيقياً من أجلنا.

2171
01:15:02,840 --> 01:15:03,895
‫أنظر، (جريغ)...

2172
01:15:04,622 --> 01:15:07,692
‫صراحةً، أنت لم تكن حقيقياً
‫بشكل جيد طوال الفلم.

2173
01:15:07,903 --> 01:15:08,825
‫والآن فرصتك.

2174
01:15:08,850 --> 01:15:09,730
‫تباً لك، (تومي).

2175
01:15:09,785 --> 01:15:12,066
‫لا أحد يؤمن بك،
‫وأمك تظن أنك فاشل.

2176
01:15:12,215 --> 01:15:12,692
‫إنطلق!

2177
01:15:12,717 --> 01:15:13,465
‫قلت لا!

2178
01:15:13,559 --> 01:15:15,918
‫(جريغ)! اللعنة، لماذا ترمي
‫هذه الأمور المخادعة؟

2179
01:15:18,215 --> 01:15:19,785
‫حسناً، يا رجل،
‫أتريد أن نصبح حقيقيين؟

2180
01:15:20,000 --> 01:15:21,797
‫تريد أن نتصرف بشكل حقيقي
‫للكاميرات؟، لنصبح حقيقيين.

2181
01:15:21,822 --> 01:15:24,038
‫أنتم، هل تسجلون هذا يا رفاق؟
‫أجل، جيد.

2182
01:15:24,100 --> 01:15:24,983
‫لنصبح حقيقيين.

2183
01:15:25,022 --> 01:15:26,092
‫أين ولدت، (تومي)؟

2184
01:15:26,117 --> 01:15:26,773
‫لا...

2185
01:15:27,288 --> 01:15:28,600
‫(جريغ) هذا ليس جزء من المشهد.

2186
01:15:28,625 --> 01:15:29,992
‫محال، هذه فكرتك.

2187
01:15:30,017 --> 01:15:32,086
‫من أين أنت؟
‫هذا سؤال بسيط

2188
01:15:33,797 --> 01:15:34,984
‫أنا من (نيواورلينز).

2189
01:15:35,122 --> 01:15:36,005
‫(نيواورلينز).

2190
01:15:36,161 --> 01:15:37,153
‫من النهر (بايو).

2191
01:15:37,974 --> 01:15:38,832
‫هل سمعتم هذا يا رفاق؟

2192
01:15:38,857 --> 01:15:42,075
‫هذا الرجل بلهجته
‫اللعينة من النهر (البايو).

2193
01:15:42,130 --> 01:15:42,951
‫(جريغ)...

2194
01:15:43,012 --> 01:15:44,169
‫أتريد سؤال أسهل؟

2195
01:15:44,364 --> 01:15:45,060
‫لنرى...

2196
01:15:45,085 --> 01:15:46,763
‫من أين يأتي هذا المال؟

2197
01:15:46,818 --> 01:15:48,880
‫(جريغ)، توقف!
‫هذا مسجل على الكاميرا!

2198
01:15:48,905 --> 01:15:51,505
‫أعلم أنه مسجل،
‫مثلما أردت أنت بالضبط.

2199
01:15:51,632 --> 01:15:53,296
‫حسناً، فقط أخبرني شيء واحد...

2200
01:15:53,788 --> 01:15:55,546
‫كم عمرك؟

2201
01:15:59,695 --> 01:16:00,922
‫أنا بعمرك، (جريغ).

2202
01:16:00,947 --> 01:16:01,914
‫أنت بعمري؟

2203
01:16:02,484 --> 01:16:03,461
‫أنت بعمري؟

2204
01:16:03,671 --> 01:16:04,585
‫أنا فقط صديقك.

2205
01:16:04,610 --> 01:16:06,593
‫متى ولدت؟
‫أي سنة، (تومي)؟

2206
01:16:06,618 --> 01:16:07,343
‫بنفس السنة التي ولدت أنت فيها.

2207
01:16:07,368 --> 01:16:08,236
‫بنفس السنة التي ولدت أنا فيها؟

2208
01:16:08,261 --> 01:16:11,212
‫من المستحيل أن تكون أنت
‫في العشرينات، حسناً؟

2209
01:16:11,261 --> 01:16:12,823
‫أنت شرير لعين!

2210
01:16:12,909 --> 01:16:14,393
‫تبدو ك (فرانكنشتاين) اللعين، أيها العاهر!

2211
01:16:14,418 --> 01:16:15,417
‫أنا لست شريراً!

2212
01:16:19,232 --> 01:16:21,467
‫لقد آمنت بك يا رجل،
‫لقد وثقت بك!

2213
01:16:21,492 --> 01:16:22,709
‫- (جريغ)!
‫- ماذا؟

2214
01:16:22,940 --> 01:16:23,729
‫(جريغ)...

2215
01:16:24,862 --> 01:16:26,213
‫لقد أعطيتك كل شيء.

2216
01:16:26,260 --> 01:16:28,557
‫هل؟
‫لقد دمرت كل شيء!

2217
01:16:28,776 --> 01:16:29,721
‫(جريغ)!

2218
01:16:31,448 --> 01:16:32,666
‫أنت مدين لي بحياتك!

2219
01:16:33,010 --> 01:16:34,870
‫يا رجل، لست مديناً لك
‫بأي هراء بعد الآن.

2220
01:16:36,291 --> 01:16:38,682
‫حسناً، وهذا الفلم،
‫سيكون رائعاً حقاً!

2221
01:16:39,104 --> 01:16:40,221
‫سيكون رائعاً.

2222
01:16:42,010 --> 01:16:43,370
‫إقطع التصوير، إقطع.

2223
01:16:44,580 --> 01:16:45,698
‫إنتهى الفلم.

2224
01:16:55,889 --> 01:16:59,202
‫ولماذا أحاول أن أصيح ما لا أريد؟

2225
01:16:59,281 --> 01:17:01,398
‫ماذا أفعل في مكتب،

2226
01:17:01,427 --> 01:17:05,146
‫أصنع من نفسي شخص
‫مزدر متسول غبي،

2227
01:17:05,497 --> 01:17:07,911
‫في حين كل ما أريده في الخارج...

2228
01:17:07,936 --> 01:17:10,436
‫عزيزي، أنا حقاً متشوقة
‫لآتي لرؤية مسرحيتك.

2229
01:17:10,632 --> 01:17:13,132
‫أترى، التمثيل لا يجب أن
‫يكون في الأفلام الكبيرة.

2230
01:17:13,210 --> 01:17:14,428
‫أجل، أجل، أنتِ محقة.

2231
01:17:14,453 --> 01:17:16,124
‫من الأرجح أنه أفضل
‫إذا لم يرى أحد

2232
01:17:16,274 --> 01:17:17,976
‫ذلك الشيء الذي قمتَ
‫به مع (تومي)، صحيح؟

2233
01:17:18,039 --> 01:17:19,883
‫أنا أعني، هيا بنا، هذا الشيء
‫لا يمكن أن يكون شيء جيد.

2234
01:17:23,891 --> 01:17:24,696
‫(جريغ)؟

2235
01:17:26,289 --> 01:17:28,797
‫هل أنت هناك؟...
‫(جريغ)؟

2236
01:18:03,194 --> 01:18:04,404
‫أتعلم ما أقول؟

2237
01:18:04,569 --> 01:18:05,584
‫مرحباً، عرض جيد يا رفاق.

2238
01:18:05,609 --> 01:18:07,334
‫- كان هذا ممتعاً الليلة، صحيح؟
‫- عمل جيد.

2239
01:18:07,359 --> 01:18:08,428
‫حسناً، أراكم غدا.

2240
01:18:08,957 --> 01:18:10,262
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

2241
01:18:21,104 --> 01:18:22,378
‫ذو الوجه الطفولي.

2242
01:18:23,808 --> 01:18:24,972
‫هل تتعقبني الآن؟

2243
01:18:25,155 --> 01:18:26,038
‫ها ها ها.

2244
01:18:27,138 --> 01:18:28,607
‫ليس من الصعب إيجادك.

2245
01:18:31,584 --> 01:18:32,638
‫هل شاهدت العرض؟

2246
01:18:32,810 --> 01:18:33,818
‫لا.

2247
01:18:34,420 --> 01:18:36,052
‫أنت تعلم أني لا أحب الكوميديا.

2248
01:18:36,771 --> 01:18:37,888
‫إذاً، كيف حال (آمبر)؟

2249
01:18:39,212 --> 01:18:40,243
‫لا أعلم.

2250
01:18:40,899 --> 01:18:42,095
‫لقد إنتقلت إلى (اوستن).

2251
01:18:42,188 --> 01:18:43,430
‫لم تنجح الأمور.

2252
01:18:43,774 --> 01:18:45,227
‫آسف لسماعي هذا.

2253
01:18:45,657 --> 01:18:46,680
‫أجل.

2254
01:18:47,875 --> 01:18:50,555
‫هل هذا سبب قدومك إلى هنا (تومي)؟
‫للحديث عن (آمبر)؟

2255
01:18:50,719 --> 01:18:51,750
‫لا...

2256
01:18:51,884 --> 01:18:53,602
‫أنت لم تستجب لدعوتي.

2257
01:18:54,446 --> 01:18:56,149
‫أجل، أنا لست قادم.

2258
01:18:57,677 --> 01:18:58,810
‫و...

2259
01:18:59,450 --> 01:19:00,779
‫وحقيقةً، ربما...

2260
01:19:01,062 --> 01:19:03,593
‫ربما لا يجب أن تقوم
‫بعرض أول على الاطلاق.

2261
01:19:04,140 --> 01:19:05,187
‫(جريغ).

2262
01:19:06,155 --> 01:19:07,312
‫لقد قمنا بميثاق.

2263
01:19:07,858 --> 01:19:08,905
‫أتذكر؟

2264
01:19:09,538 --> 01:19:11,819
‫ألا نترك السعي وراء أحلامنا أبداً.

2265
01:19:12,057 --> 01:19:13,385
‫حسناً، يوم الجمعة...

2266
01:19:13,650 --> 01:19:15,416
‫سيكون العرض الأول لفلم.

2267
01:19:15,814 --> 01:19:17,572
‫فلمنا نحن، (جريغ).

2268
01:19:17,924 --> 01:19:19,432
‫في مسرح عرض حقيقي.

2269
01:19:19,674 --> 01:19:21,361
‫أعلم أنك لا تحبني بعد الآن.

2270
01:19:21,447 --> 01:19:22,846
‫لذا لا تقم بها لأجلي.

2271
01:19:23,473 --> 01:19:24,934
‫قم بها لنفسك، يا (جريغ).

2272
01:19:25,355 --> 01:19:28,301
‫و أخيراً سيتسنى لك رؤية
‫نفسك على الشاشة الكبيرة.

2273
01:19:28,934 --> 01:19:30,910
‫هذا كان حلمك أيضاً، (جريغ).

2274
01:19:52,633 --> 01:19:54,258
‫ماذا أفعل بحق اللعنة؟

2275
01:19:57,437 --> 01:19:58,687
‫هل تستطيع تصديق هذا؟

2276
01:19:58,890 --> 01:20:00,507
‫لا أستطيع، لا.

2277
01:20:03,476 --> 01:20:04,788
‫هاك، هذه لك.

2278
01:20:05,260 --> 01:20:06,744
‫لا، يمكنك،
‫يمكنك الاحتفاظ بهذا،

2279
01:20:06,775 --> 01:20:08,463
‫لا تقلق،
‫صنعت صناديق منها.

2280
01:20:08,611 --> 01:20:09,814
‫حسناً.

2281
01:20:18,756 --> 01:20:20,146
‫أتظن أن (ساندي) سيكون هناك؟

2282
01:20:20,818 --> 01:20:21,865
‫لا أعلم.

2283
01:20:27,263 --> 01:20:29,138
‫اللعنة، هذه لنا؟

2284
01:20:30,255 --> 01:20:31,740
‫أجل، هذا لنا.

2285
01:20:31,963 --> 01:20:33,135
‫أيها السائق، تمهل.

2286
01:20:33,182 --> 01:20:34,815
‫هل أحضرت كشاف لعين؟

2287
01:20:34,869 --> 01:20:37,088
‫أجل، هذا عرض أول
‫في هوليود، (جريغ).

2288
01:20:37,119 --> 01:20:40,299
‫(رافائيل)، (ساندي)،
‫(جولييت)، الجميع...

2289
01:20:40,324 --> 01:20:41,784
‫إذهب، أيها السائق،
‫إذهب، إستمر بالتحرك.

2290
01:20:41,809 --> 01:20:44,378
‫- ماذا، إنتظر، (تومي)، لماذا؟
‫- إذهب، إذهب، إذهب! إذهب، إستمر بالتحرك.

2291
01:20:47,113 --> 01:20:49,605
‫سيداتي و سادتي،
‫السيد (تومي ويساو).

2292
01:20:49,630 --> 01:20:51,238
‫- هذا كان غريباً حقاً.
‫- أجل.

2293
01:20:51,348 --> 01:20:53,497
‫في هذه النقطة سيكون غريباً حقاً

2294
01:20:53,522 --> 01:20:56,294
‫لو لم يقم بشيء غريب.

2295
01:20:56,335 --> 01:20:58,116
‫(تومي)، ماذا نفعل بحق اللعنة؟

2296
01:20:58,141 --> 01:21:00,475
‫حسناً، يجب أن نصنع حدس.

2297
01:21:00,857 --> 01:21:02,513
‫لا يوجد ناس بقدر كافي.

2298
01:21:06,076 --> 01:21:06,974
‫أجل.

2299
01:21:07,586 --> 01:21:09,148
‫(جريغ)، نحن نجوم الفلم.

2300
01:21:09,234 --> 01:21:10,468
‫لا يمكننا أن نكون أول الواصلين.

2301
01:21:10,562 --> 01:21:11,773
‫أنت محق، أنت محق.

2302
01:21:11,906 --> 01:21:13,391
‫ولا يوجد ناس بقدر كافي بعد.

2303
01:21:13,688 --> 01:21:14,813
‫فقط ثق بي.

2304
01:21:27,582 --> 01:21:29,457
‫(تومي)، هيا بنا،
‫سنفعل هذا، أجل؟

2305
01:21:30,200 --> 01:21:31,278
‫حان الوقت.

2306
01:21:32,237 --> 01:21:33,643
‫ألن ينزل من السيارة؟

2307
01:21:33,783 --> 01:21:35,074
‫ماذا يحدث بحق اللعنة؟

2308
01:21:35,479 --> 01:21:37,026
‫(تومي)، هيا بنا، لنقم بهذا.

2309
01:21:38,409 --> 01:21:39,510
‫أنت جاهز؟

2310
01:21:40,385 --> 01:21:41,339
‫حسناً.

2311
01:21:42,581 --> 01:21:44,010
‫مرحباً، جميعاً!

2312
01:21:44,218 --> 01:21:46,132
‫متأسفون على التأخير، أزمة السير!

2313
01:21:46,257 --> 01:21:47,451
‫حسناً، لنذهب، لنقم بهذا.

2314
01:21:47,569 --> 01:21:49,210
‫لا أحد يتوتر، هيا بنا.

2315
01:21:49,366 --> 01:21:50,366
‫لنذهب.

2316
01:21:50,522 --> 01:21:51,632
‫لنقم بهذا.

2317
01:21:52,389 --> 01:21:53,593
‫هيا بنا، (جريغ).

2318
01:21:54,233 --> 01:21:55,804
‫العرض الأول.

2319
01:21:55,890 --> 01:21:57,031
‫هل أنت متحمس؟

2320
01:21:57,193 --> 01:21:58,795
‫أجل، (تومي)، بالطبع.

2321
01:22:02,698 --> 01:22:03,667
‫مرحباً.

2322
01:22:06,222 --> 01:22:08,698
‫هذا يوم لم أظنه سيأتي أبداً.

2323
01:22:08,816 --> 01:22:11,019
‫هذا تحول جميل جداً،
‫يجب أن أقول.

2324
01:22:15,332 --> 01:22:16,988
‫رائع، العديد من الناس.

2325
01:22:17,981 --> 01:22:18,965
‫أجل.

2326
01:22:19,567 --> 01:22:20,598
‫أجل، انه ممتلئ.

2327
01:22:22,783 --> 01:22:24,767
‫أنت تلعب دور (كريس-ار)، صحيح؟

2328
01:22:24,947 --> 01:22:25,783
‫أجل، أجل.

2329
01:22:25,837 --> 01:22:27,908
‫لم أميزك بدون القبعة.

2330
01:22:27,954 --> 01:22:28,767
‫واللحية.

2331
01:22:28,837 --> 01:22:29,853
‫أوه، أجل.

2332
01:22:30,150 --> 01:22:33,110
‫أنا ألعب دور الطبيب النفسي،
‫(بيتر)، أنا أمثل في هذا أيضاً.

2333
01:22:33,138 --> 01:22:34,169
‫- أوه، رائع يا رجل.
‫- أجل.

2334
01:22:34,345 --> 01:22:36,314
‫أشعر كأني متأنقة بزيادة قليلاً.

2335
01:22:36,415 --> 01:22:38,251
‫لا، هل تمازحينني؟
‫أنتِ نجمة الفلم.

2336
01:22:38,276 --> 01:22:39,821
‫هل يمكنني أن ألفت إنتباهكم.

2337
01:22:40,378 --> 01:22:44,019
‫أرجوكم رحبوا بالكاتب،
‫المخرج، والمنتج،

2338
01:22:44,152 --> 01:22:47,467
‫ونجم هذه الليلة الرائعة.

2339
01:22:47,530 --> 01:22:49,499
‫إسمه هو السيد (تومي)

2340
01:22:49,639 --> 01:22:50,874
‫(وايسو).

2341
01:23:05,116 --> 01:23:06,874
‫هذا فلمي.

2342
01:23:07,773 --> 01:23:09,351
‫وهذه حياتي.

2343
01:23:09,921 --> 01:23:10,780
‫أوه.

2344
01:23:12,034 --> 01:23:13,534
‫حسناً، كونوا هادئين.

2345
01:23:19,807 --> 01:23:21,041
‫أنا متوترة جداً.

2346
01:23:21,315 --> 01:23:22,893
‫حسناً، لنبدأ!

2347
01:23:27,567 --> 01:23:28,133
‫عجباً!

2348
01:23:28,508 --> 01:23:29,399
‫عجباً!

2349
01:23:29,430 --> 01:23:30,477
‫عجباً!

2350
01:23:30,563 --> 01:23:31,399
‫الغرفة!

2351
01:23:36,125 --> 01:23:38,336
‫بطاقتان للعنوان، رائع.

2352
01:23:38,625 --> 01:23:39,844
‫شعاران.

2353
01:23:40,336 --> 01:23:42,258
‫لاحظت. أجل.

2354
01:23:55,019 --> 01:23:56,363
‫مرحباً، حبيبتي.

2355
01:24:00,471 --> 01:24:02,322
‫لدي شيء من أجلك.

2356
01:24:03,181 --> 01:24:04,275
‫ما هو؟

2357
01:24:04,392 --> 01:24:05,541
‫فقط شيء صغير.

2358
01:24:11,806 --> 01:24:12,954
‫أوه.

2359
01:24:13,900 --> 01:24:16,095
‫(جوني)، إنه جميل، شكراً لك.

2360
01:24:16,587 --> 01:24:19,337
‫واو، أنتِ تبدين مثيرة جدا، (ليزا).

2361
01:24:24,513 --> 01:24:25,841
‫أليس رائعاً؟

2362
01:24:25,958 --> 01:24:28,122
‫سأفعل أي شيء لأجل فتاتي.

2363
01:24:31,003 --> 01:24:32,096
‫أوه، مرحباً يا رفاق.

2364
01:24:32,643 --> 01:24:33,964
‫أوه، مرحباً يا (داني).

2365
01:24:38,083 --> 01:24:39,224
‫رائع.

2366
01:24:39,450 --> 01:24:40,700
‫أنظري إلى نفسك.

2367
01:24:41,458 --> 01:24:42,864
‫إنه من (جوني).

2368
01:24:43,122 --> 01:24:45,411
‫أي شيء لأجل أميرتي.

2369
01:24:45,481 --> 01:24:46,692
‫حسناً، أنا جاهزة.

2370
01:24:47,504 --> 01:24:48,136
‫إنه جميل جداً.

2371
01:24:48,161 --> 01:24:50,005
‫لا أستطيع الإنتظار
‫حتى تخلعه عني.

2372
01:24:50,030 --> 01:24:52,035
‫حسناً، اوه، رائع.

2373
01:25:02,573 --> 01:25:03,268
‫توقف.

2374
01:25:03,471 --> 01:25:04,088
‫أوقف هذا.

2375
01:25:04,432 --> 01:25:05,737
‫أنا فقط أحب مشاهدتكم يا رفاق.

2376
01:25:06,126 --> 01:25:06,751
‫أوه.

2377
01:25:07,267 --> 01:25:09,048
‫(داني)، (داني)، (داني)، أيها الصبي.

2378
01:25:09,087 --> 01:25:10,095
‫أنا لا أحب هذا.

2379
01:25:10,447 --> 01:25:12,478
‫إثنان هو شيء رائع،
‫ولكن ثلاثة أصبح حشد.

2380
01:25:13,900 --> 01:25:16,517
‫حسناً، لدي واجبات مدرسية
‫للقيام بها على كل حال.

2381
01:25:18,306 --> 01:25:19,447
‫إلى اللقاء، يا عصافير الحب.

2382
01:25:19,728 --> 01:25:20,657
‫إلى اللقاء (داني).

2383
01:25:20,978 --> 01:25:23,486
‫إذاً، ما علاقته بكم يا رفاق؟

2384
01:25:27,966 --> 01:25:29,974
‫أوه، لا، لا، لا، لا.

2385
01:25:36,661 --> 01:25:37,770
‫أوه!

2386
01:25:38,152 --> 01:25:39,004
‫آه!

2387
01:25:52,232 --> 01:25:53,162
‫مرحباً.

2388
01:25:53,326 --> 01:25:54,334
‫هل يمكنني مساعدتك؟

2389
01:25:54,490 --> 01:25:56,943
‫أجل، هل يمكنني الحصول على دزينة
‫من الزهور الحمراء، من فضلك؟

2390
01:25:57,162 --> 01:25:58,857
‫أوه، مرحبا (جوني)،
‫لم أكن أعرف أنه أنت.

2391
01:25:58,951 --> 01:26:00,318
‫من لا يميز هذا الرجل؟

2392
01:26:00,459 --> 01:26:01,427
‫ها أنت ذا.

2393
01:26:01,724 --> 01:26:03,677
‫هذا أنا،
‫كم ثمنها؟

2394
01:26:03,755 --> 01:26:04,678
‫هذا سيكون ب(18) دولار.

2395
01:26:04,724 --> 01:26:06,256
‫ها أنتِ ذا.
‫إحتفظي بالفكة.

2396
01:26:06,318 --> 01:26:07,177
‫مرحباً، أيها الكلب

2397
01:26:07,248 --> 01:26:08,443
‫أنت زبوني المفضل،

2398
01:26:09,076 --> 01:26:10,295
‫شكراً جزيلاً. إلى اللقاء.

2399
01:26:10,412 --> 01:26:12,365
‫لا أحد أراد مساعدتي.

2400
01:26:12,591 --> 01:26:13,920
‫وأنا أموت.

2401
01:26:14,643 --> 01:26:16,433
‫لستِ تموتين، يا أمي.

2402
01:26:17,792 --> 01:26:20,242
‫لقد حصلت على نتائج الفحص.

2403
01:26:20,523 --> 01:26:22,687
‫أنا بالتأكيد لدي
‫سرطان الثدي.

2404
01:26:22,773 --> 01:26:25,813
‫إنه لا يعود أبداً.
‫لا أعلم لماذا أقول هذا.

2405
01:26:26,031 --> 01:26:28,851
‫هل هذا أنا فقط،
‫أم أنه هذا نوعاً ما سيء؟

2406
01:26:29,024 --> 01:26:30,399
‫أوه، أجل، إنه سيء.

2407
01:26:45,142 --> 01:26:46,658
‫لا زال مستمر؟

2408
01:26:49,669 --> 01:26:53,942
‫لماذا، (ليزا)؟ لماذا، (ليزا)،
‫أرجوكي، تكلمي معي. من فضلك!

2409
01:26:55,824 --> 01:26:57,316
‫أنتِ جزء من حياتي.

2410
01:26:57,621 --> 01:26:59,043
‫أنتِ كل شيء.

2411
01:26:59,223 --> 01:27:01,371
‫أنتِ تكذبين أنا لم أضربك أبداً.

2412
01:27:01,715 --> 01:27:04,270
‫أنتِ تمزقينني إرباً،(ليزا).

2413
01:27:04,488 --> 01:27:06,246
‫لماذا أنت هستيري لهذه الدرجة؟

2414
01:27:06,316 --> 01:27:08,941
‫هل تفهمين لماذا؟
‫هل تفهمين؟

2415
01:27:14,410 --> 01:27:15,761
‫أين مالي؟

2416
01:27:15,873 --> 01:27:17,694
‫أين مالي اللعين، (داني)؟

2417
01:27:17,764 --> 01:27:19,037
‫إبتعد (داني)!

2418
01:27:19,732 --> 01:27:23,115
‫أنت لا تمتلك أدنى فكرة عن كمية المتاعب
‫التي أنت فيها هنا، هل تعرف؟

2419
01:27:23,310 --> 01:27:24,529
‫أنا أدين له ببعض المال.

2420
01:27:24,678 --> 01:27:25,842
‫ما نوع المال؟

2421
01:27:26,578 --> 01:27:28,273
‫ما نوع المال؟

2422
01:27:30,484 --> 01:27:32,125
‫إذهب. إذهب لهناك.

2423
01:27:35,069 --> 01:27:36,186
‫أنا لم أضربها.

2424
01:27:36,272 --> 01:27:37,350
‫هذا ليس صحيحاً.

2425
01:27:37,436 --> 01:27:38,342
‫إنه هراء.

2426
01:27:38,483 --> 01:27:39,670
‫أنا لم أضربها.

2427
01:27:39,909 --> 01:27:41,776
‫أنا لم أفعل.

2428
01:27:42,433 --> 01:27:43,589
‫أوه، مرحباً، (مارك).

2429
01:27:59,485 --> 01:28:00,782
‫لا تلمسني، (مارك).

2430
01:28:01,212 --> 01:28:02,048
‫أخرج.

2431
01:28:02,073 --> 01:28:03,079
‫توقف!

2432
01:28:05,665 --> 01:28:06,806
‫سأقتلك.

2433
01:28:06,917 --> 01:28:08,683
‫أكسر كل عظمة في جسدك.

2434
01:28:11,472 --> 01:28:12,777
‫أنت خنتني.

2435
01:28:12,808 --> 01:28:15,457
‫أنت لست جيداً، أنت فقط جبان.

2436
01:28:15,527 --> 01:28:17,027
‫جبان، جبان، جبان، جبان

2437
01:28:21,402 --> 01:28:22,730
‫أخرج من منزلي.

2438
01:28:26,695 --> 01:28:27,890
‫لم ينته الأمر بعد.

2439
01:28:28,000 --> 01:28:29,507
‫الجميع خانني.

2440
01:28:29,625 --> 01:28:31,250
‫لقد إنتهيت من هذا العالم.

2441
01:28:38,213 --> 01:28:39,081
‫أنت، (تومي).

2442
01:28:40,135 --> 01:28:41,167
‫لقد كرهوه.

2443
01:28:42,838 --> 01:28:43,698
‫أعلم.

2444
01:28:44,420 --> 01:28:45,631
‫أعلم، أنهم....

2445
01:28:46,248 --> 01:28:47,537
‫هم فقط يضحكون.

2446
01:28:47,775 --> 01:28:48,924
‫أجل، هم يضحكون.

2447
01:28:49,385 --> 01:28:50,588
‫يضحكون عليّ.

2448
01:28:52,638 --> 01:28:55,669
‫ربما هذا صحيح، تعلم،
‫ربما الجميع محقين، ربما....

2449
01:28:55,802 --> 01:28:58,208
‫ربما أنا فقط نكتة كبيرة.

2450
01:28:58,341 --> 01:28:59,341
‫هيا، (تومي).

2451
01:28:59,439 --> 01:29:02,743
‫حاولت أن أفتح قلبي
‫وأريهم روحي،و...

2452
01:29:03,033 --> 01:29:04,252
‫هم فقط يكرهونني.

2453
01:29:05,019 --> 01:29:06,831
‫حتى أنت تكرهني، يا (جريغ).

2454
01:29:11,874 --> 01:29:13,577
‫أنت، أنت، أنت

2455
01:29:14,468 --> 01:29:15,671
‫إستمع إلي، حسناً؟

2456
01:29:15,764 --> 01:29:17,123
‫حسناً، هذا الشيء في الأعلى؟

2457
01:29:17,185 --> 01:29:18,575
‫هذا فيلمك أنت.

2458
01:29:18,739 --> 01:29:19,857
‫أنت صنعت هذا.

2459
01:29:20,224 --> 01:29:22,630
‫حسناً، مثلما قلت أنت
‫صنعت هذا بنفسك.

2460
01:29:22,841 --> 01:29:24,114
‫أتعلم كم هذا مميز؟

2461
01:29:24,333 --> 01:29:25,286
‫حسناً...

2462
01:29:25,431 --> 01:29:26,907
‫إنه شيء رائع.

2463
01:29:27,364 --> 01:29:29,559
‫كم عدد الناس الذين يستطيعون
‫القول أنهم قاموا بشيء كهذا؟

2464
01:29:29,825 --> 01:29:30,903
‫لا أعلم.

2465
01:29:31,420 --> 01:29:32,514
‫ألف شخص؟

2466
01:29:32,642 --> 01:29:36,220
‫أجل، ربما لم يصبح كما تمنيت بالضبط.

2467
01:29:36,275 --> 01:29:38,111
‫ولكن فقط إسمع لثانية.

2468
01:29:45,911 --> 01:29:47,700
‫يبدو أنهم صاخبين.

2469
01:29:48,661 --> 01:29:49,927
‫حسناً، تعال إلى هنا.

2470
01:29:59,481 --> 01:30:01,068
‫أنظر إلى كمِ الفرح الذي يحظون به.

2471
01:30:02,162 --> 01:30:03,787
‫إنهم يحبونه، يا رجل.

2472
01:30:05,691 --> 01:30:07,154
‫آه.

2473
01:30:08,102 --> 01:30:11,008
‫لماذا،(ليزا)؟ لماذا؟ لماذا؟

2474
01:30:16,780 --> 01:30:19,148
‫كم من المرات تعتقد (هيتشهوك)
‫حصل على رد فعل مثل هذا؟

2475
01:30:20,950 --> 01:30:22,098
‫مطلقاً.

2476
01:30:42,710 --> 01:30:44,085
‫أيها العاهرة.

2477
01:30:44,445 --> 01:30:46,148
‫أيها العاهرة.

2478
01:30:55,700 --> 01:30:56,763
‫(جريغ).

2479
01:30:58,013 --> 01:30:59,317
‫لماذا تساعدني؟

2480
01:31:02,458 --> 01:31:03,669
‫لأننا أصدقاء.

2481
01:31:05,978 --> 01:31:07,252
‫لماذا؟

2482
01:31:07,627 --> 01:31:09,572
‫لماذا هذا الشيء يحدث لي؟

2483
01:31:09,689 --> 01:31:11,971
‫ها نحن ذا!
‫"لماذا؟"

2484
01:31:13,393 --> 01:31:14,565
‫لقد إنتهى الأمر.

2485
01:31:18,643 --> 01:31:19,651
‫يا إلهي...

2486
01:31:20,635 --> 01:31:21,878
‫إفعلها!

2487
01:31:22,127 --> 01:31:23,697
‫عجباً!

2488
01:31:23,985 --> 01:31:24,518
‫إفعلها!

2489
01:31:24,776 --> 01:31:25,331
‫إفعلها!

2490
01:31:25,689 --> 01:31:29,275
‫إفعلها! إفعلها! إفعلها! إفعلها! إفعلها!

2491
01:31:51,986 --> 01:31:55,861
‫(تومي)! (تومي)! (تومي)!
‫(تومي)! (تومي)!

2492
01:31:56,212 --> 01:31:57,392
‫هيا، يا رجل!

2493
01:32:20,910 --> 01:32:22,004
‫حسناً.

2494
01:32:22,972 --> 01:32:23,918
‫رائع.

2495
01:32:24,465 --> 01:32:26,543
‫أنا مسرور لأنكم إستمتعتم
‫بفيلمي الكوميدي!

2496
01:32:27,147 --> 01:32:28,975
‫كما طمحت بالضبط.

2497
01:32:30,670 --> 01:32:31,678
‫تعلمون...

2498
01:32:32,069 --> 01:32:34,014
‫لدي رؤية لهذا الفيلم.

2499
01:32:34,769 --> 01:32:35,761
‫ولكن...

2500
01:32:37,066 --> 01:32:38,894
‫لم أكن سأقوم بهذا الفيلم...

2501
01:32:39,808 --> 01:32:41,246
‫بدون أصدقائي.

2502
01:32:41,573 --> 01:32:43,496
‫لقد إتبعنا حلمنا.

2503
01:32:45,440 --> 01:32:47,245
‫تعال إلى هنا،
‫يا ذو الوجه الطفولي!

2504
01:32:50,924 --> 01:32:52,487
‫هيا بنا، يا ذو الوجه الطفولي!

2505
01:33:07,375 --> 01:33:10,547
‫لم أكن قادراً على القيام بهذا
‫الفيلم بدون صديقي المفضل.

2506
01:33:11,461 --> 01:33:13,234
‫لقد قمنا به معاً.

2507
01:33:13,520 --> 01:33:14,441
‫أنتم!

2508
01:33:14,559 --> 01:33:15,754
‫(الغرفة)!

2509
01:33:29,209 --> 01:33:32,209
‫تم إصدار فيلم (الغرفة) في مسرح واحد
‫في الأول من يونيو من عام 2003

2510
01:33:32,333 --> 01:33:38,133
‫قام (تومي) بدفع المال ليبقى في المسرح 
‫إسبوعين إضافيين في محاولة للحصول على الجوائز

2511
01:33:39,522 --> 01:33:43,022
‫وعلى الرغم من أن الأرقام الدقيقة لم يعلن عنها،
‫إلا أن ميزانية إنتاجه قد تجاوزت 6 ملايين دولار.

2512
01:33:44,000 --> 01:33:47,000
‫حصد ما يقارب 1800 دولار في إفتتاحيته.

2513
01:33:55,850 --> 01:34:02,850
‫حاز على إعجاب الكثيرين، وحصد الكثير من الأرباح وأصبح يعرض
‫بإنتظام في منتصف الليل في كثير من دور السينما.

2514
01:34:09,728 --> 01:34:10,528
‫حتى هذا اليوم لا أحد يعلم....

2515
01:34:10,780 --> 01:34:11,913
‫من أين (تومي).

2516
01:34:11,937 --> 01:34:12,937
‫أو من أين له المال.

2517
01:34:13,321 --> 01:34:16,321
‫أو كم عمره.

2518
01:34:23,453 --> 01:34:25,453
‫(تومي) و(جريغ) لا زالوا على تواصل كل يوم .

2519
01:34:25,820 --> 01:34:29,820
‫وواصلوا كتابة الأفلام وإنتاجها سوياً.

2520
01:34:31,644 --> 01:34:35,444
‫لقد إنشهروا بسبب فلم "الغرفة".
‫إنهم أصبحوا مشهورون بسبب فيلم "الغرفة".

2521
01:34:40,793 --> 01:34:43,393
‫النهاية.

2522
01:34:51,859 --> 01:34:52,999
‫مرحباً.

2523
01:34:53,101 --> 01:34:53,960
‫هل يمكنني مساعدتك؟

2524
01:34:54,101 --> 01:34:56,499
‫أجل، هل يمكنني الحصول على
‫دزينة من الزهور الحمراء من فضلك؟

2525
01:34:56,679 --> 01:34:58,484
‫أوه، مرحبا، (جوني)
‫لم أعرف أنه أنت.

2526
01:34:58,781 --> 01:35:01,694
‫كل شيء يسوء مرة واحدة.

2527
01:35:01,772 --> 01:35:03,859
‫لا أحد يريد مساعدتي.

2528
01:35:03,999 --> 01:35:05,194
‫و أنا أموت.

2529
01:35:33,355 --> 01:35:34,848
‫لا أستطيع الكلام الآن.

2530
01:35:35,250 --> 01:35:39,563
‫لماذا،(ليزا)؟ لماذا، (ليزا)
‫أرجوكي، تكلمي معي، من فضلك.

2531
01:35:39,864 --> 01:35:42,294
‫أنتِ جزء من حياتي.
‫أنتِ كل شيء.

2532
01:35:42,341 --> 01:35:44,911
‫لن أستطيع إكمال حياتي بدونك (ليزا).

2533
01:35:50,393 --> 01:35:52,081
‫أنا أعني، الشمع...

2534
01:35:52,542 --> 01:35:53,870
‫الموسيقى....

2535
01:35:54,368 --> 01:35:56,228
‫الفستان المثير، أنا أعني...

2536
01:35:56,477 --> 01:35:57,868
‫ماذا يحدث هنا؟

2537
01:35:58,410 --> 01:36:00,347
‫لستي تموتين، يا أمي.

2538
01:36:00,546 --> 01:36:03,038
‫لقد حصلت على
‫نتائج الفحوصات.

2539
01:36:03,147 --> 01:36:05,569
‫أنا بالتأكيد لدي سرطان الثدي.

2540
01:36:05,881 --> 01:36:07,740
‫لديك أقدام جميلة، (ليزا).

2541
01:36:08,373 --> 01:36:10,225
‫لديك عضلات صدر جميلة.

2542
01:36:10,457 --> 01:36:11,387
‫ها ها ها.

2543
01:36:12,082 --> 01:36:13,981
‫أنا متعب.

2544
01:36:14,006 --> 01:36:15,450
‫أنا سكران.

2545
01:36:15,489 --> 01:36:17,340
‫أنا أحبك، عزيزتي.

2546
01:36:17,595 --> 01:36:19,314
‫هيا بنا، مارس الحب معي.

2547
01:36:19,515 --> 01:36:20,594
‫آه.

2548
01:36:20,781 --> 01:36:22,453
‫هيا، أنت مدين لي بهذا.

2549
01:36:25,711 --> 01:36:27,235
‫أنا أحبك، (ليزا).

2550
01:36:27,879 --> 01:36:29,043
‫إنطلق!

2551
01:36:34,294 --> 01:36:36,599
‫(بيتر)، أنت أحمق.

2552
01:36:36,896 --> 01:36:38,505
‫آه، هذا كل شيء لقد إنتهيت.

2553
01:36:38,667 --> 01:36:39,988
‫فكرة رائعة (داني).

2554
01:36:44,784 --> 01:36:46,221
‫أنا معجبة بك.

2555
01:36:46,443 --> 01:36:47,880
‫كثيراً.

2556
01:36:48,521 --> 01:36:50,630
‫أيها الصبي العاشق.

2557
01:36:51,326 --> 01:36:52,982
‫لماذا تفعلين هذا؟

2558
01:36:54,373 --> 01:36:55,670
‫ما الخطب؟

2559
01:36:56,784 --> 01:36:57,995
‫ألا تحبني؟

2560
01:36:59,300 --> 01:37:00,620
‫أنا فتاتك.

2561
01:37:06,751 --> 01:37:08,892
‫(جوني) هو صديقي المفضل.

2562
01:37:08,994 --> 01:37:11,166
‫ستتزوجينه الشهر القادم، هيا!

2563
01:37:11,846 --> 01:37:13,338
‫أنت تخيفني.

2564
01:37:13,697 --> 01:37:16,205
‫أنتِ تكذبين، لم أضربك أبداً.

2565
01:37:16,344 --> 01:37:18,883
‫أنتِ تمزقينني إرباً، (ليزا)!

2566
01:37:18,962 --> 01:37:20,766
‫لماذا أنت هستيري لهذه الدرجة؟

2567
01:37:20,852 --> 01:37:22,602
‫هل تفهمين لماذا؟

2568
01:37:23,243 --> 01:37:24,352
‫هل تفهمين؟

2569
01:37:31,223 --> 01:37:32,113
‫أنا لم أضربها.

2570
01:37:32,199 --> 01:37:33,371
‫هذا غير صحيح.

2571
01:37:33,481 --> 01:37:34,473
‫هذا هراء.

2572
01:37:34,551 --> 01:37:35,535
‫أنا لم أضربها.

2573
01:37:35,653 --> 01:37:37,442
‫لم أفعل.

2574
01:37:37,590 --> 01:37:39,231
‫أوه، مرحباً، (مايك).

2575
01:37:39,440 --> 01:37:41,854
‫<font color="#0080c0">وهذا هو إيقاع الليلة</font>

2576
01:37:42,432 --> 01:37:43,870
‫<font color="#0080c0">الليلة</font>

2577
01:37:44,260 --> 01:37:45,315
‫<font color="#0080c0">أوه أجل</font>

2578
01:37:46,306 --> 01:37:48,357
‫<font color="#0080c0">إيقاع الليلة</font>

2579
01:37:48,703 --> 01:37:51,153
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع حياتي</font>

2580
01:37:51,786 --> 01:37:53,239
‫<font color="#0080c0">حياتي</font>

2581
01:37:53,621 --> 01:37:55,147
‫<font color="#0080c0">أوه أجل</font>

2582
01:37:55,747 --> 01:37:57,497
‫<font color="#0080c0">إيقاع حياتي</font>

2583
01:38:14,210 --> 01:38:16,647
‫<font color="#0080c0">تستطيع أن تضع بعض الفرح على وجهي</font>

2584
01:38:17,811 --> 01:38:20,788
‫<font color="#0080c0">أوه،أشعة الشمس في المكان الفارغ</font>

2585
01:38:22,347 --> 01:38:24,300
‫<font color="#0080c0">خذني إلى ذلك الاتجاه</font>

2586
01:38:24,465 --> 01:38:26,410
‫<font color="#0080c0">وعزيزي سوف أدعك تبقى</font>

2587
01:38:29,006 --> 01:38:32,225
‫<font color="#0080c0">أوه،وأستطيع أن أحررك من ألمك</font>

2588
01:38:33,504 --> 01:38:35,840
‫<font color="#0080c0">وأشعر أنك أعطيتني الحب مجدداً</font>

2589
01:38:37,223 --> 01:38:39,473
‫<font color="#0080c0">ندور حول أنفسنا</font>

2590
01:38:39,665 --> 01:38:41,696
‫<font color="#0080c0">في كل مرة أسمعك تقول</font>

2591
01:38:43,063 --> 01:38:45,695
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع هذه الليلة</font>

2592
01:38:45,961 --> 01:38:47,633
‫<font color="#0080c0">الليلة</font>

2593
01:38:48,185 --> 01:38:49,497
‫<font color="#0080c0">أوه،أجل</font>

2594
01:38:50,333 --> 01:38:52,052
‫<font color="#0080c0">إيقاع هذه الليلة</font>

2595
01:38:52,529 --> 01:38:54,771
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع حياتي</font>

2596
01:38:55,474 --> 01:38:56,747
‫<font color="#0080c0">حياتي</font>

2597
01:38:57,201 --> 01:38:58,358
‫<font color="#0080c0">أوه أجل</font>

2598
01:38:59,561 --> 01:39:01,389
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع حياتي</font>

2599
01:39:17,895 --> 01:39:20,677
‫<font color="#0080c0">ألا تريد تعليمي كيف أحب وأتعلم</font>

2600
01:39:21,723 --> 01:39:24,888
‫<font color="#0080c0">لن يتبقى أي شيء لي لأشتاق</font>

2601
01:39:25,848 --> 01:39:27,957
‫<font color="#0080c0">تفكر بي تحترق</font>

2602
01:39:28,309 --> 01:39:30,363
‫<font color="#0080c0">ودعني أمسك يديك</font>

2603
01:39:33,098 --> 01:39:35,661
‫<font color="#0080c0">لا أريد مواجهة العالم بالدموع</font>

2604
01:39:36,723 --> 01:39:39,911
‫<font color="#0080c0">أرجوك فكر مجدداً
‫أنا أجثو على ركبتيّ</font>

2605
01:39:41,223 --> 01:39:43,137
‫<font color="#0080c0">غنيّ تلك الأغنية إليّ</font>

2606
01:39:43,374 --> 01:39:45,280
‫<font color="#0080c0">لا يوجد سبب للإعادة</font>

2607
01:39:45,530 --> 01:39:46,983
‫<font color="#0080c0">أعلم أنك تربد قول هذا</font>

2608
01:39:47,140 --> 01:39:49,436
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع الليل</font>

2609
01:39:49,944 --> 01:39:51,491
‫<font color="#0080c0">الليل</font>

2610
01:39:51,749 --> 01:39:53,186
‫<font color="#0080c0">اوه، أجل.</font>

2611
01:39:54,030 --> 01:39:56,006
‫<font color="#0080c0">إيقاع الليل.</font>

2612
01:39:56,315 --> 01:39:58,674
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع حياتي.</font>

2613
01:39:59,221 --> 01:40:00,525
‫<font color="#0080c0">حياتي.</font>

2614
01:40:01,112 --> 01:40:02,463
‫<font color="#0080c0">اوه، أجل</font>

2615
01:40:03,361 --> 01:40:05,401
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع حياتي</font>

2616
01:40:05,867 --> 01:40:08,319
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع الليل</font>

2617
01:40:08,725 --> 01:40:10,093
‫<font color="#0080c0">الليل</font>

2618
01:40:10,609 --> 01:40:11,890
‫<font color="#0080c0">اوه، أجل</font>

2619
01:40:12,593 --> 01:40:14,374
‫<font color="#0080c0">إيقاع الليل</font>

2620
01:40:15,117 --> 01:40:17,413
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع حياتي</font>

2621
01:40:17,999 --> 01:40:19,366
‫<font color="#0080c0">حياتي</font>

2622
01:40:19,890 --> 01:40:21,280
‫<font color="#0080c0">اوه، أجل</font>

2623
01:40:21,929 --> 01:40:24,171
‫<font color="#0080c0">إيقاع حياتي.</font>

2624
01:40:41,525 --> 01:40:45,439
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع الليل</font>

2625
01:40:46,830 --> 01:40:50,494
‫<font color="#0080c0">اووه</font>

2626
01:40:50,853 --> 01:40:54,712
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع الليلة</font>

2627
01:40:57,930 --> 01:41:00,632
‫<font color="#0080c0">اوووه</font>

2628
01:41:00,969 --> 01:41:05,049
‫<font color="#0080c0">إيقاع الليل</font>

2629
01:41:09,574 --> 01:41:13,354
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع الليل</font>

2630
01:41:18,898 --> 01:41:21,554
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع الليل</font>

2631
01:41:22,031 --> 01:41:23,265
‫<font color="#0080c0">الليل</font>

2632
01:41:23,671 --> 01:41:25,233
‫<font color="#0080c0">اوه، أجل</font>

2633
01:41:25,646 --> 01:41:27,537
‫<font color="#0080c0">هو إيقاع الليل</font>

2634
01:41:28,241 --> 01:41:30,686
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع حياتي.</font>

2635
01:41:31,241 --> 01:41:32,640
‫<font color="#0080c0">حياتي</font>

2636
01:41:33,140 --> 01:41:34,609
‫<font color="#0080c0">اوه، أجل.</font>

2637
01:41:35,109 --> 01:41:36,992
‫<font color="#0080c0">ايقاع حياتي</font>

2638
01:41:37,500 --> 01:41:40,070
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع الليل</font>

2639
01:41:40,541 --> 01:41:42,041
‫<font color="#0080c0">الليل</font>

2640
01:41:42,643 --> 01:41:44,087
‫<font color="#0080c0">اوه، أجل</font>

2641
01:41:44,463 --> 01:41:46,674
‫<font color="#0080c0">ايقاع الليلة</font>

2642
01:41:47,014 --> 01:41:49,100
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع حياتي</font>

2643
01:41:49,935 --> 01:41:51,436
‫<font color="#0080c0">حياتي</font>

2644
01:41:51,953 --> 01:41:53,203
‫<font color="#0080c0">اوه أجل</font>

2645
01:41:54,437 --> 01:41:56,102
‫<font color="#0080c0">إيقاع حياتي.</font>

2646
01:41:56,518 --> 01:41:58,729
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع الليلة</font>

2647
01:41:59,250 --> 01:42:00,789
‫<font color="#0080c0">الليلة</font>

2648
01:42:01,216 --> 01:42:02,755
‫<font color="#0080c0">اوه، أجل</font>

2649
01:42:03,216 --> 01:42:05,443
‫<font color="#0080c0">إيقاع حياتي</font>

2650
01:42:07,624 --> 01:42:10,515
‫<font color="#0080c0">هذا هو إيقاع الليلة</font>

2651
01:42:12,626 --> 01:42:13,900
‫مرحباً، كيف حالك؟

2652
01:42:14,868 --> 01:42:16,853
‫مرحباً، أشعر أني بخير. لماذا تسأل؟

2653
01:42:17,236 --> 01:42:18,798
‫لماذا تقف بمحاذاة الحائط؟

2654
01:42:18,853 --> 01:42:21,548
‫أنظر، أنا فقط رجل أستند إلى حائط،
‫لا يوجد شيء مهم.

2655
01:42:21,587 --> 01:42:23,001
‫لماذا أنت وحيد لهذه الدرجة، أخبرني.

2656
01:42:23,048 --> 01:42:25,540
‫ماذا؟ أنا فقط أقف هنا لوحدي
‫لا يعني أني وحيد.

2657
01:42:25,565 --> 01:42:27,025
‫أنت تحتاج للمساعدة،
‫أستطيع رؤية هذا.

2658
01:42:27,088 --> 01:42:29,128
‫إنها ليست حفل شفقة إنها مجرد حفلة.

2659
01:42:29,260 --> 01:42:30,307
‫أتريد الذهاب معي؟

2660
01:42:30,417 --> 01:42:31,268
‫الذهاب لأين؟

2661
01:42:31,293 --> 01:42:32,239
‫لمنزلي.

2662
01:42:33,446 --> 01:42:34,938
‫لن أذهب إلى أي مكان معك.

2663
01:42:34,974 --> 01:42:36,661
‫هل تعتقد أنه لإمتلاكك شعر
‫طويل فأنت تمتلك العالم؟

2664
01:42:36,686 --> 01:42:37,615
‫هذه هي الفكرة؟

2665
01:42:37,640 --> 01:42:39,466
‫أنا أوقفك، أوقفك هناك.

2666
01:42:39,677 --> 01:42:41,669
‫ما هذه اللهجة؟
‫تبدو مألوفة.

2667
01:42:41,694 --> 01:42:42,779
‫هل أنت من (نيواورلينز)؟

2668
01:42:42,950 --> 01:42:44,466
‫أجل، اذاً؟

2669
01:42:44,513 --> 01:42:45,357
‫من أي جزء؟

2670
01:42:45,458 --> 01:42:46,208
‫(تشامليت).

2671
01:42:46,255 --> 01:42:47,177
‫أنا أحب (نيواورلينز).

2672
01:42:47,201 --> 01:42:48,334
‫أتعرف أين تقع (تشامليت)؟

2673
01:42:48,404 --> 01:42:49,123
‫أجل.

2674
01:42:49,193 --> 01:42:50,084
‫حسناً، رائع.

2675
01:42:50,334 --> 01:42:51,709
‫أتريد مشروب أو شيء كهذا؟

2676
01:42:51,994 --> 01:42:53,986
‫لا، أنا لست عطشان أيضاً.

2677
01:42:54,011 --> 01:42:55,119
‫أنا فقط أريد أن أقف هنا.

2678
01:42:55,159 --> 01:42:56,173
‫ما هو إسمك؟

2679
01:42:56,198 --> 01:42:56,964
‫(تومي)، صحيح؟

2680
01:42:56,989 --> 01:42:57,753
‫أجل.

2681
01:42:57,886 --> 01:42:59,940
‫إسمي (تومي) بحرف إذهب بعيداً.

2682
01:42:59,981 --> 01:43:00,839
‫لا بأس.

2683
01:43:00,901 --> 01:43:02,097
‫إحظ بيوم سعيد.

2684
01:43:02,267 --> 01:43:03,126
‫حسناً؟

2685
01:43:03,315 --> 01:43:04,134
‫حسناً.

2686
01:43:04,239 --> 01:43:05,512
‫حسناً.إلى اللقاء!

2687
01:43:05,997 --> 01:43:06,762
‫حسناً.

2688
01:43:07,235 --> 01:43:09,001
‫الناس غريبين حقاً هذه الأيام.

2689
01:43:09,165 --> 01:43:10,383
‫اوه، مرحباً، (بيتي).

2690
01:43:12,165 --> 01:43:13,243
‫يا إلهي.

2691
01:43:15,839 --> 01:43:17,222
‫ما نوع هؤلاء الأصحاب
‫الذين لدى (جريغ).

2692
01:43:17,246 --> 01:43:21,246
<font color="#e1f7d5">◘ زورونا على الفيسبوك ◘</font>
<font color="#ffbdbd">◘ fb.me/ShamSubitle ◘ </font>

2693
01:43:21,270 --> 01:43:26,270
<font color="#e1f7d5">╔►Translated BY: Sham Team ©◄╗</font>
<font color="#ffbdbd">◘ ShamTeam17@Gmail.com ◘ </font>

