1
00:00:05,251 --> 00:00:30,371
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:30,588 --> 00:00:36,378
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:00:49,651 --> 00:00:55,484
المُستَنسخون هم بشر مُهندَسون وراثياً صممتهم
مؤسسة (تايريل) لاستخدامهم في العالم الخارجي

4
00:00:55,770 --> 00:00:59,993
كعبيد سُخرة مثاليين
نظراً لقوتهم الفائقة

5
00:01:00,323 --> 00:01:05,353
وبعد قيامهم بحركات تمرّد عنيفة متعاقبة
...أصبح استنساخهم مُحرّماً

6
00:01:05,596 --> 00:01:09,743
مما أدّى إلى إفلاس
مؤسسة (تايريل) الكبرى

7
00:01:10,196 --> 00:01:15,454
وكان من نتائج انهيار النظام البيئي العالمي
...في منتصف سنوات الـ 2020

8
00:01:15,689 --> 00:01:22,711
أن سطع نجم رجُل الصناعة (نيادير والاس) العملاق
...حيث هيّمَن تماماً على الزراعة التخليقية في العالم

9
00:01:22,975 --> 00:01:27,284
فجنّب البشرية حدوث
مجاعة عالمية كارثية

10
00:01:27,644 --> 00:01:35,194
واستحوذ (والاس) على مؤسسة (تايريل) وشرع في
إقامة خط إنتاج جديد لمُستَنسَخين يتصفون بالسمع والطاعة

11
00:01:35,467 --> 00:01:41,507
وقد نجا الكثير من النموذج القديم للمُستَنسَخين
طراز (نيكساس 8) الذي يتمتع بحياة غير محدودة

12
00:01:41,743 --> 00:01:46,174
مما دعى السلطة الحاكمة الحالية
...إلى تخصيص أفراد مُعَيّنين لاصطيادهم وقتلهم

13
00:01:46,501 --> 00:01:50,011
وكان يُطلق على الفرد
...المخصص لذلك اسم

14
00:01:50,683 --> 00:01:54,429
...الـ
*** عــدّاء حـاصــد الـرؤوس ***

15
00:02:21,512 --> 00:02:25,884
* كاليفورنيا عام 2049 *

16
00:02:27,817 --> 00:02:30,252
* شرطة لوس أنجلوس - وضع القيادة آلي *
* سيارة رقم 99821 إس *

17
00:02:30,798 --> 00:02:33,698
* اسم المُحقق: (كيه) - ورديّته: نشطة *

18
00:03:48,557 --> 00:03:53,352
* مكتوب على الصوَب الزراعية باللغة الروسية *
* وحدة زراعية متكاملة *

19
00:05:40,541 --> 00:05:44,401
آمل ألاَّ تُمانع أني
سمحتُ لنفسي بحرية الدخول

20
00:05:46,367 --> 00:05:48,640
...كنتُ حريصاً على

21
00:05:48,640 --> 00:05:51,652
عدم دخول
أي أوساخ معي

22
00:05:51,904 --> 00:05:54,847
أنا لا أُمانع أن تدخل
بعض الأوساخ

23
00:05:55,441 --> 00:05:57,817
...ولكني أُمانع في

24
00:05:58,232 --> 00:06:01,370
الزيارات بدون
سابق موعد

25
00:06:03,307 --> 00:06:05,945
أأنت شرطيّ ؟

26
00:06:06,485 --> 00:06:08,535
هل أنت (سابر مورتون) ؟

27
00:06:08,535 --> 00:06:11,341
صاحب الرقم المدني
إن. كيه. 68541 ؟

28
00:06:11,341 --> 00:06:13,056
أنا مزارع

29
00:06:13,462 --> 00:06:15,224
شاهدتُ مزرعتك

30
00:06:15,564 --> 00:06:17,456
ماذا تزرع ؟

31
00:06:24,645 --> 00:06:27,172
إنها مزرعة بروتينات

32
00:06:27,172 --> 00:06:29,823
من تصميم
(والاس)

33
00:06:30,638 --> 00:06:32,976
ما هذا الذي أشُمه ؟

34
00:06:32,976 --> 00:06:35,728
هذا أزرعه
...لأجلي فقط

35
00:06:35,728 --> 00:06:37,032
إنه ثـوم

36
00:06:37,032 --> 00:06:38,796
ثـوم

37
00:06:39,004 --> 00:06:41,524
هيّا, تذوّق بعضه

38
00:06:41,524 --> 00:06:43,819
لا, شكراً

39
00:06:45,128 --> 00:06:50,965
أُفضل أن أُبقي معدتي خاوية
إلى أن ينقضي الجزء الشاق من اليوم

40
00:06:52,100 --> 00:06:56,646
منذ متى وأنت هنا ؟ -
منذ عام 2020 -

41
00:06:56,646 --> 00:07:00,544
ولكنك لم تكن طوال
حياتك مزارعاً, أليس كذلك ؟

42
00:07:01,211 --> 00:07:02,974
...فحقيبتك

43
00:07:02,974 --> 00:07:05,322
إنها من نوع المستلزمات الطبية
التي تُستخدَم في المستعمرات

44
00:07:05,322 --> 00:07:08,206
للعسكريين

45
00:07:09,408 --> 00:07:11,184
في أي مكانٍ خدَمت ؟

46
00:07:11,184 --> 00:07:13,648
أفي (كالانثا) ؟

47
00:07:16,518 --> 00:07:18,934
لابد أن العمل هناك
كان قاسياً

48
00:07:18,934 --> 00:07:22,099
أتنوي القبض عليَّ ؟

49
00:07:23,337 --> 00:07:28,316
ألن تدعهم يُلقون نظرة على ما بداخل الصُوَب ؟ -
...يا سيد مورتون -

50
00:07:28,316 --> 00:07:30,939
لو أن القبض عليك
...هو خياري

51
00:07:35,150 --> 00:07:38,721
لفضَلتُ أن
يقوم به غيري

52
00:07:39,158 --> 00:07:44,135
ولكني متأكد أنك تعلم أنه لابد من
وجود شخصٍ سيقوم به في أي وقت

53
00:07:44,135 --> 00:07:47,408
وأنا آسف
أن هذا الشخص هو أنا

54
00:07:50,060 --> 00:07:53,712
أجل, أنت أو غيرك سيان

55
00:07:54,695 --> 00:07:56,447
...والآن

56
00:07:56,447 --> 00:07:59,059
...إن كنتَ لا تُمانع

57
00:07:59,059 --> 00:08:02,026
انظر إلى أعلى وحرّك رأسك
إلى اليسار, رجاءً

58
00:08:58,913 --> 00:09:01,456
أرجوك لا تنهض

59
00:09:12,016 --> 00:09:17,507
كيف يكون شعورك وأنت
تقتل شخصاً من نفس نوعك ؟

60
00:09:18,849 --> 00:09:24,105
أنا لا أُحيل الأشخاص الذين من نوعي
إلى التقاعد, لأننا لا نهرب

61
00:09:24,105 --> 00:09:26,599
النماذج الأقدَم منّي
فقط هي التي تفعل ذلك

62
00:09:26,599 --> 00:09:32,193
وأنتم أيتها النماذج الجديدة
...سعداء بعملكم في القاذورات

63
00:09:35,171 --> 00:09:40,815
لأنكم لم تشهدوا
في حياتكم معجزة أبداً

64
00:10:18,962 --> 00:10:22,323
التقطي صوراً
لكل شيئ وحسب

65
00:10:32,683 --> 00:10:37,365
سيدتي, رجاءً -
إعادة التشفير المحوّر لشرطة لوس أنجلوس -

66
00:10:37,365 --> 00:10:40,548
*يملأ استمارة إنجاز مَهَمَة *

67
00:10:40,548 --> 00:10:41,981
أنت مُصاب

68
00:10:41,981 --> 00:10:44,103
لن أدفع تكلفة ذلك

69
00:10:44,351 --> 00:10:47,524
سألصق الجرح بالصمغ -
و ؟؟ -

70
00:10:52,654 --> 00:10:55,764
يبدو أن أحداً من نموذج (نيكساس 8 إس) ذي
العمر المديد

71
00:10:55,764 --> 00:10:57,424
كان سيقطع رأسك

72
00:10:57,424 --> 00:10:58,611
لقد حاول فعلاً

73
00:10:58,611 --> 00:11:00,842
إنه مطلوب في قضية تغيّب بدون إذن
بعد خدمته في (كالانثا), أجل

74
00:11:00,842 --> 00:11:04,319
لقد أجرى تغيّراً طفيفاً في هيئته
عموماً, أُرحب بغلق ملفه

75
00:11:04,319 --> 00:11:07,097
أهو فقط ؟ -
أجل, هو فقط -

76
00:11:07,097 --> 00:11:09,982
عُد إلى الديار لتتمركز
في قاعدتك

77
00:11:13,133 --> 00:11:14,993
لحظة يا سيدتي

78
00:12:02,762 --> 00:12:06,564
صوّري لعمق 30 متراً
كحد أقصى

79
00:12:09,202 --> 00:12:14,288
* إدارة شرطة لوس أنجلوس *
* دليل جنائي *

80
00:12:20,761 --> 00:12:22,837
ما هذا ؟

81
00:12:27,562 --> 00:12:30,410
سأُرسل فريقاً للحفر

82
00:12:30,410 --> 00:12:33,411
عُد إلى الديار
قبل العاصفة

83
00:13:38,843 --> 00:13:44,408
* شركة (دياجيو) للمشارَكة التعاونية في المجتمع *
* من أجل حَل مشاكل العاطلين والمشَرَدين *

84
00:13:47,737 --> 00:13:50,416
* إدارة شرطة *
* لوس أنجلوس *

85
00:13:50,416 --> 00:13:52,790
يا حضرة الضابط
(كيه.دي.6-3 7)

86
00:13:52,790 --> 00:13:55,877
لنبدأ, هل أنت جاهز ؟ -
أجل يا سيدي -

87
00:13:56,982 --> 00:14:01,476
اقرأ سطرك الأساسي -
وفي الفراغ الدامي الأسود لا شيئ يدور -

88
00:14:03,463 --> 00:14:06,459
النظام المكوّن من خلايا
...يتداخل مع الخلايا

89
00:14:06,459 --> 00:14:10,965
يتداخل مع الخلايا, يتداخل مع جذعٍ واحد -
وظيفة تافهة ملعونة -

90
00:14:12,424 --> 00:14:15,375
ويتميّز بشدة
...في مواجهة الظلام

91
00:14:15,375 --> 00:14:18,849
وهناك نافورة بيضاء
ترتفع مياهها وتتراقص

92
00:14:18,849 --> 00:14:20,165
خلايا -
خلايا -

93
00:14:20,165 --> 00:14:22,972
هل أقمت من قبل في مؤسسة ؟ خلايا
*اختبار ما بعد الصدمة, 30 يونيه 2049* -

94
00:14:22,972 --> 00:14:25,011
هل أبقوك في خلية ؟ خلايا -
خلايا -

95
00:14:25,011 --> 00:14:29,114
عندما كنت لا تؤدي واجباتك
هل كانوا يضعونك في صندوقٍ صغير ؟ خلايا

96
00:14:29,354 --> 00:14:31,577
مُتداخل -
مُتداخل -

97
00:14:31,577 --> 00:14:35,081
كيف يكون إحساسك عندما تُمسك بيد شخصٍ تُحبه ؟ متداخل -
متداخل -

98
00:14:35,081 --> 00:14:38,382
هل علّموك كيفية الإحساس بتلامس الأصابع ؟ متداخل -
متداخل -

99
00:14:38,382 --> 00:14:41,405
هل تشتاق إلى جعل قلبك متداخلاً ؟ متداخل -
متداخل -

100
00:14:41,405 --> 00:14:44,045
هل تحلم أنك متداخل ؟ -
متداخل -

101
00:14:44,045 --> 00:14:47,240
ما هو شعورك عندما تحتضن طفلك بين ذراعيك ؟ متداخل -
متداخل -

102
00:14:47,240 --> 00:14:50,083
هل تشعر أن جزءاً منك مفقود ؟ متداخل -
متداخل -

103
00:14:50,083 --> 00:14:52,590
متداخل مع الخلايا -
متداخل مع الخلايا -

104
00:14:52,590 --> 00:14:55,298
قل عبارة متداخل
مع الخلايا ثلاث مرات

105
00:14:55,298 --> 00:15:00,312
متداخل مع الخلايا, متداخل مع الخلايا
متداخل مع الخلايا

106
00:15:03,216 --> 00:15:05,089
انتهى الاختبار

107
00:15:06,093 --> 00:15:08,362
يا حضرة الضابط
(كيه)

108
00:15:08,362 --> 00:15:10,914
بوسعك استلام
مكافأتك

109
00:15:11,515 --> 00:15:13,356
أشكرك يا سيدي

110
00:15:13,606 --> 00:15:16,077
! تحذير
ابقوا يقظين

111
00:15:16,077 --> 00:15:18,502
! تحذير
ابقوا يقظين

112
00:15:19,065 --> 00:15:21,769
! تحذير
ابقوا يقظين

113
00:15:21,769 --> 00:15:25,291
تواصلوا مع العالم الخارجي
في أي وقت وفي أي مكان

114
00:15:25,291 --> 00:15:28,019
عروضنا تبدأ
من اختيار مدة 20 دقيقة

115
00:15:28,019 --> 00:15:31,130
خيارات كثيرة
متاحة أمامكم

116
00:15:31,497 --> 00:15:36,787
* نحن نعرض عليكم *
* كل شيئ تُريدون رؤيته *

117
00:15:36,787 --> 00:15:39,193
الفتاة (مُتعة) تذهب
إلى أي مكان تُريدونه

118
00:15:39,193 --> 00:15:42,109
اتصلوا بشركة العالم الخارجي
في أي وقت ومن أي مكان

119
00:15:42,109 --> 00:15:45,155
عروضنا تبدأ
من مدة 20 دقيقة

120
00:15:48,146 --> 00:15:51,465
ماذا تُريد يا لوح
الصفيح الجميل, يا جندي ؟

121
00:15:51,465 --> 00:15:53,606
أعُدّتَ إلى الديار الآن
أيها الوغد ؟

122
00:15:53,842 --> 00:15:56,599
مَـنْ الذي ينتظرك هنا
بحق الجحيم ؟

123
00:15:56,599 --> 00:15:59,421
سأركل رِجلَك
! أيها الحقير

124
00:16:09,301 --> 00:16:12,075
* اُغرب عن وجهي *
* أيها الدبّاغ *

125
00:16:25,334 --> 00:16:26,492
يا (كيه) ؟

126
00:16:26,492 --> 00:16:31,106
لم أسمعك, أنت أتيت مبكراً -
أتُريديني أن أعود لاحقاً ؟ -

127
00:16:31,106 --> 00:16:34,090
اذهب لتغتسل وحسب -
حاضر يا سيدتي -

128
00:16:35,197 --> 00:16:37,317
كيف سار اجتماعك ؟

129
00:16:38,637 --> 00:16:40,482
كالمعتاد

130
00:16:40,986 --> 00:16:43,936
كيف قضيتِ يومكِ ؟

131
00:16:43,936 --> 00:16:46,738
لقد أُصبت بالرهبة
من الأماكن المغلقة

132
00:16:46,738 --> 00:16:51,715
مياه نقية من السموم
بنسبة 9ر99 بالمائة

133
00:16:53,715 --> 00:16:56,428
وقعت لي حادثة
...أثناء العمل

134
00:16:56,428 --> 00:16:58,827
أظن أني
أفسدتُ قميصي

135
00:16:58,827 --> 00:17:03,963
أنا متأكدة أن بوسعي إصلاحه لك
دعني أُلقي نظرة عليه

136
00:17:08,795 --> 00:17:11,266
أنا في حاجةٍ
إلى مشروب

137
00:17:11,266 --> 00:17:13,465
أتُريدين مشروباً أولاً ؟

138
00:17:13,465 --> 00:17:16,442
أجل, هلا سكبت
لي كأساً ؟

139
00:17:16,783 --> 00:17:18,633
أنا أُجرّب وصفة
...طعام جديدة

140
00:17:18,633 --> 00:17:20,583
يلزمني القليل
من ممارسة الطهي

141
00:17:20,583 --> 00:17:22,852
لا تتعجلي

142
00:17:24,759 --> 00:17:27,194
كان ينبغي أن
...أنقعه مدة أطول

143
00:17:27,194 --> 00:17:29,575
آمل ألاَّ يكون جافاً

144
00:17:31,201 --> 00:17:36,322
أتعرف أن هذه الأغنية أصدرتها
عام 1966 شركة المجد للإسطوانات ؟

145
00:17:36,322 --> 00:17:40,017
كانت تحتل المرتبة الأولى
على خريطة الأغاني

146
00:17:43,791 --> 00:17:45,396
...لن أُطيل عليك

147
00:17:45,396 --> 00:17:48,935
أنا أضع فقط
اللمسات الأخيرة

148
00:17:51,623 --> 00:17:54,152
...حسنا, أصبحت جاهزة

149
00:17:54,152 --> 00:17:58,061
آمل أنها ستعجبك -
قلت  لا تتعجلي -

150
00:17:59,423 --> 00:18:01,401
...ها أنا ذا

151
00:18:03,742 --> 00:18:04,956
...بالهناء

152
00:18:05,229 --> 00:18:07,410
بالهناء والشفاء

153
00:18:09,201 --> 00:18:12,570
افتقدتك
يا طفلي الحلو

154
00:18:13,166 --> 00:18:15,401
يا عسلي, إنها وجبة شهية

155
00:18:15,401 --> 00:18:17,456
ارفع قدميك وحسب

156
00:18:17,788 --> 00:18:19,936
استرخ

157
00:18:37,688 --> 00:18:39,826
أكان يوماً شاقاً ؟

158
00:18:40,975 --> 00:18:42,796
كان يوماً شاقاً

159
00:18:43,466 --> 00:18:44,702
هلا قرأت لي ؟

160
00:18:44,702 --> 00:18:46,712
* رواية بعنوان: نار شاحبة *
* للأديب: فلاديمير نابوكوف *

161
00:18:46,712 --> 00:18:48,677
سيجعلك تشعر بتحسّن

162
00:18:48,677 --> 00:18:51,734
أنتِ تكرهين هذا الكتاب -
وأكره حتى قراءته -

163
00:18:53,721 --> 00:18:54,867
هيّا نرقص

164
00:18:54,867 --> 00:18:57,432
أتُريدين الرقص
أم تُريدين فتح هديتكِ ؟

165
00:18:57,432 --> 00:18:59,378
أي هدية ؟؟

166
00:19:02,952 --> 00:19:04,420
هـذه

167
00:19:04,420 --> 00:19:06,302
ما المناسبة ؟

168
00:19:06,302 --> 00:19:08,521
...لنقُل فقط

169
00:19:08,521 --> 00:19:11,936
إنها ذكرانا السنوية -
أحقــاً ؟ -

170
00:19:12,807 --> 00:19:15,058
...لا...ولكن

171
00:19:15,415 --> 00:19:17,865
لنقُل إنها كذلك

172
00:19:17,865 --> 00:19:19,377
اتفقنا ؟

173
00:19:22,940 --> 00:19:25,787
ذكرى سنوية سعيدة

174
00:19:25,787 --> 00:19:28,251
! فوّاحة

175
00:19:31,920 --> 00:19:36,882
* اللوحة الإلكترونية للفتاة (مُتعة) الآلية *
* تم رصد فوّاحة...جاري الاتصال بها *

176
00:19:37,180 --> 00:19:39,583
* موسيقى فالس *

177
00:20:10,291 --> 00:20:12,861
أشكرك -
...يا عسليتي -

178
00:20:12,861 --> 00:20:16,730
يمكنكِ أن تذهبي إلى
أي مكان في العالم الآن

179
00:20:16,730 --> 00:20:19,411
إلى أين تُريدين
الذهاب أولاً ؟

180
00:20:20,938 --> 00:20:22,745
* ...حنان *

181
00:20:26,122 --> 00:20:28,383
* ...لوعة *

182
00:20:31,427 --> 00:20:33,530
* ...عشق *

183
00:20:35,630 --> 00:20:37,566
* ...حب *

184
00:20:41,609 --> 00:20:43,919
* ...مشاعر *

185
00:20:47,237 --> 00:20:49,174
* ...عواطف *

186
00:20:53,214 --> 00:20:55,588
* ...وجدان *

187
00:20:58,750 --> 00:21:01,267
* ...زهور فوّاحة *

188
00:21:04,319 --> 00:21:07,206
* ...بلابل تُغَرِد *

189
00:21:09,315 --> 00:21:12,090
* ...قلب دافئ *

190
00:21:14,480 --> 00:21:17,128
* ...حب جارف *

191
00:21:20,583 --> 00:21:22,983
* ...طفولة سعيدة *

192
00:21:25,826 --> 00:21:28,333
* ...حبيب ولهان *

193
00:21:30,654 --> 00:21:33,402
* ...في حضني *

194
00:22:32,976 --> 00:22:36,753
أشعر بسعادة غامرة
عندما أكون معك

195
00:22:37,570 --> 00:22:40,760
لستِ مضطرة
أن تقولي ذلك

196
00:23:01,027 --> 00:23:05,018
* رسالة صوتية مُرسلة إلى *
* الضابط (كيه.دي6) رقم 7 3 *

197
00:23:09,888 --> 00:23:11,479
* تشغيل الرسالة الصوتية *

198
00:23:11,479 --> 00:23:12,707
...الحفريات وصلت

199
00:23:12,707 --> 00:23:14,332
وجدنا دليلاً جديداً

200
00:23:14,332 --> 00:23:16,647
احضَر إلى هنا -
* انتهت الرسالة *

201
00:23:29,700 --> 00:23:32,773
قراءة معدل سريان عنصر
الكربون: 6ر14 جالون/ساعة

202
00:23:53,798 --> 00:23:57,822
صندوقك عبارة عن خزانة عسكرية
سُلِم كعهدةٍ إلى (سابر مورتون), أجل

203
00:23:58,554 --> 00:24:03,051
أُعيد تصنيعه ليُصبح تابوتاً
أي كصندوقٍ للعظام

204
00:24:03,273 --> 00:24:05,359
ليس به غير ذلك
بالإضافة إلى شعر

205
00:24:06,592 --> 00:24:11,512
عيّنات التربة تُشير إلى أنها أنثى
مدفونة هناك منذ 30 عاماً

206
00:24:11,512 --> 00:24:15,816
العظام تم فصلها كل على حدة
وتنظيفها بعناية ورصّها بدقة

207
00:24:15,816 --> 00:24:17,317
أتقول أنثى ؟

208
00:24:18,467 --> 00:24:21,399
ما هو سبب الوفاة
يا (كوكو) ؟

209
00:24:31,060 --> 00:24:32,227
...لا كسور

210
00:24:32,433 --> 00:24:35,020
ولا رضوض
...فيما عدا

211
00:24:35,579 --> 00:24:38,389
شق ممتد
في الحرقفة

212
00:24:38,783 --> 00:24:41,793
قناة الولادة ضيقة
لابد أن يكون الجنين قد علق

213
00:24:41,793 --> 00:24:43,428
هل كانت حُبلى ؟

214
00:24:44,865 --> 00:24:46,616
ألهذا لم يقتلها ؟

215
00:24:46,616 --> 00:24:49,075
ماتت أثناء الولادة

216
00:24:50,337 --> 00:24:52,011
ما هذا ؟

217
00:24:52,914 --> 00:24:55,207
عُد إلى الخلف قليلاً

218
00:24:55,207 --> 00:24:56,890
قرِّب الصورة

219
00:24:58,046 --> 00:24:59,668
قرِّب أكثر

220
00:25:02,414 --> 00:25:04,227
ما هذا ؟

221
00:25:07,289 --> 00:25:10,467
لا شيئ في
العُرف الحرقفي

222
00:25:11,187 --> 00:25:15,343
إنها لوحة دقيقة
مثل المشرَط

223
00:25:15,343 --> 00:25:18,488
يبدو كما لو أنها
جراحة قيصرية طارئة

224
00:25:18,488 --> 00:25:20,107
...القطع دقيق

225
00:25:20,107 --> 00:25:22,604
ولا أثر لأي مقاومة

226
00:25:22,604 --> 00:25:25,491
كانت وظيفته
...الإسعاف الميداني

227
00:25:25,491 --> 00:25:27,660
ربما كان يُحاول إنقاذها
ولكنه لم يتمكن من ذلك

228
00:25:27,660 --> 00:25:29,908
لا يبدو أنه من النوع
الذي يُنقذ الناس

229
00:25:29,908 --> 00:25:32,389
لقد تكبّد
مشقة دفنها

230
00:25:32,389 --> 00:25:35,387
موظف دبغ مُرهف الحِس

231
00:25:36,428 --> 00:25:37,662
آسف

232
00:25:38,348 --> 00:25:41,002
إذاً, أين الطفل ؟

233
00:25:41,532 --> 00:25:43,478
هل مسَحتَ
الحقل بأكمله ضوئياً ؟

234
00:25:43,478 --> 00:25:46,254
لم نجد سوى الأتربة والديدان
لا وجود لجثثٍ أخرى

235
00:25:46,254 --> 00:25:48,594
ربما أكلها

236
00:26:30,066 --> 00:26:35,479
(إن.7.إف.إيه.إيه52318)

237
00:26:36,848 --> 00:26:38,921
هذا مستحيل

238
00:26:41,215 --> 00:26:44,590
لقد كانت مُستنسَخَة

239
00:26:45,632 --> 00:26:47,297
حُبلى

240
00:26:56,319 --> 00:26:59,689
العالم قائم على
حائط فاصل

241
00:26:59,689 --> 00:27:02,383
يفصل بين الأجناس

242
00:27:02,383 --> 00:27:06,146
إن قلت لأي جنس إنه لا وجود للحائط
...الفاصل بينهم فكأنك أشعلت حرباً

243
00:27:06,470 --> 00:27:08,645
أو أقمتَ مجزرة

244
00:27:12,062 --> 00:27:14,710
...لذا فإن كل ما رأيته

245
00:27:16,051 --> 00:27:18,939
كأنه لم يحدث

246
00:27:19,607 --> 00:27:21,225
سمعاً وطاعة
يا سيدتي

247
00:27:21,225 --> 00:27:24,201
أنا مَهَمَتي هي الحفاظ
على الأمن والاستقرار

248
00:27:24,201 --> 00:27:28,814
هذه هي وظيفتنا هنا
نحن نُحافظ على الأمن والاستقرار

249
00:27:28,814 --> 00:27:31,591
هل تُريدين
إخفاء الأمر ؟

250
00:27:32,043 --> 00:27:33,886
امـحُ كل شيئ

251
00:27:33,886 --> 00:27:38,034
هل أمحو الطفل أيضاً ؟ -
امـحُ كل أثر -

252
00:27:40,839 --> 00:27:44,053
ألديك أي شيئ
آخر تقوله ؟

253
00:27:44,675 --> 00:27:48,498
أنا لم أُحِل إلى التقاعد من قبل
أي شيئ ولِد

254
00:27:48,498 --> 00:27:50,410
وما الفرق ؟

255
00:27:54,566 --> 00:27:58,279
أن يكون مولوداً, هذا يعني
أن لديه روحاً, على ما أظن

256
00:27:58,279 --> 00:28:00,920
هل
تقول لي: لا ؟

257
00:28:00,920 --> 00:28:03,696
لم أكن أُدرك أنه ليس لي
خيارٌ يا سيدتي

258
00:28:03,696 --> 00:28:06,020
أحسنت, فتى مُطيع

259
00:28:08,267 --> 00:28:09,532
...انتظر

260
00:28:09,886 --> 00:28:12,495
لقد كنتَ تُبلي بلاءً جيداً
لو لم تكن لديك نقيصة واحدة

261
00:28:12,495 --> 00:28:14,317
ما هي ؟

262
00:28:14,317 --> 00:28:16,453
إنها الروح

263
00:28:42,007 --> 00:28:46,376
* استمتع بمشروب كوكا كولا *
* إعلان سيارات بيجو *

264
00:28:59,053 --> 00:29:02,439
* شركة (أتاري) للألعاب *

265
00:29:03,022 --> 00:29:08,312
والنماذج الجديدة من أمثالك
...سعيدة بالخربشة في القاذورات

266
00:29:09,755 --> 00:29:13,723
لأنكم لم تروا
في حياتكم معجزة أبداً

267
00:29:27,848 --> 00:29:30,579
* إعلان لشركة بان-آم لعموم أمريكا *

268
00:29:32,527 --> 00:29:35,806
* مؤسسة (والاس) الكبرى *
* المركز الرئيسي للأرض *

269
00:29:36,444 --> 00:29:40,047
أُريد بعض المعلومات عن أحد
الأرقام المسلسلة القديمة

270
00:29:43,806 --> 00:29:46,678
هل معك عيّنة لفحص
الحمض النووي ؟

271
00:29:46,678 --> 00:29:48,814
معي عيّنة شعر

272
00:30:02,793 --> 00:30:05,598
* رقم العيّنة - إن.7.إف.إيه.إيه52318 *

273
00:30:07,260 --> 00:30:08,961
إنه رقم قديم

274
00:30:09,506 --> 00:30:11,601
قبل حادثة الإظلام

275
00:30:12,580 --> 00:30:15,018
الأمر سيكون صعباً

276
00:30:15,704 --> 00:30:17,948
فالمعلومات شحيحة
عن تلك الحادثة

277
00:30:17,948 --> 00:30:19,540
...والمتاح منها

278
00:30:19,929 --> 00:30:21,926
أشبه بالحليب الفاسد

279
00:30:22,708 --> 00:30:25,793
يمكنكِ تشكيلهم
على النحو الذي ترغبينه

280
00:30:25,793 --> 00:30:28,823
أن تجعليهم بشريين بالقدر
الذي تُريدين لهم أن يكونوا عليه

281
00:30:28,823 --> 00:30:32,299
ولكن أعمالكِ تقتصر
على موقع للحفر, أليس كذلك ؟

282
00:30:32,299 --> 00:30:37,419
لذا ما كنتُ أُهدر مالكِ على مستويات الذكاء
والمرفقات أو المظهر الخارجي

283
00:30:37,419 --> 00:30:42,068
ما لم تكوني تُريدين إضافة بعض نماذج
للترفيه والمتعة في طلبيتكِ

284
00:30:48,537 --> 00:30:53,563
* تحذير آليّ: إليكِ المعلومات المطلوبة *
* عن تاريخها السابق *

285
00:30:54,390 --> 00:30:58,025
أيمكن أن نُعيد جدولة
هذا اللقاء, رجاءً ؟

286
00:31:00,208 --> 00:31:03,639
الجميع يتذكّر أين كان أثناء
فترة الإظلام, هل تتذكّر أنت ؟

287
00:31:03,639 --> 00:31:06,136
الحادثة وقعت قبل زمني
بفترة قصيرة

288
00:31:06,136 --> 00:31:09,515
أنا كنتُ آنذاك بالمنزل مع عائلتي
...وقضينا 10 أيام في ظلام دامس

289
00:31:09,515 --> 00:31:11,430
كل الماكينات توقفت
وأصبحت باردة مثل الثلج

290
00:31:11,430 --> 00:31:13,821
وعندما عادت الأضواء
كان كل شيئ قد سُرق منّا

291
00:31:13,821 --> 00:31:18,772
الصور والملفات وكل معلومة, كل هذا
اختفى, حتى سجلات البنك أيضاً

292
00:31:18,772 --> 00:31:20,869
لم تكن سجلات
البنك تعنيني

293
00:31:20,869 --> 00:31:22,978
والغريب أنه لم يبق
أي شيئ سوى الورق

294
00:31:22,978 --> 00:31:26,333
أعني, أن كل شيئ كان مُخزّناً
على الأقراص, كل شيئ, كل شيئ

295
00:31:28,191 --> 00:31:31,439
أمي لاتزال تبكي على صور
طفولتي التي فقدتها

296
00:31:31,439 --> 00:31:35,318
حسنا, يا لها من خسارة
لابد أنك كنت طفلاً محبوباً

297
00:31:41,022 --> 00:31:44,445
كسرٌ عادي
ليس به معلومات كثيرة

298
00:31:44,770 --> 00:31:47,748
واحدةٌ من الجنس الماضي
قبل عصر تحريم إنتاجهم

299
00:31:47,748 --> 00:31:49,495
مواصفاتها تقليدية

300
00:31:49,495 --> 00:31:53,221
ربما من إنتاج شركة (تايريل) القديم -
وماذا بعد ؟ -

301
00:31:53,221 --> 00:31:55,032
واحدةٌ عادية جداً

302
00:31:55,032 --> 00:31:56,518
عادية ؟

303
00:31:56,518 --> 00:32:00,636
لابد أن هناك شيئاً آخر
بوسعنا تقديمه له

304
00:32:06,872 --> 00:32:10,930
أخيراً , رقم مسلسل
ضال آخر يعود إلينا

305
00:32:10,930 --> 00:32:14,551
إنها قضية مفتوحة
منذ 30 عاماً, أخيراً أُغلقت

306
00:32:14,551 --> 00:32:17,047
شكراً لك
يا حضرة الضابط

307
00:32:17,047 --> 00:32:20,230
أنا هنا اُمَثِّل
السيد (والاس), اسمي لوف

308
00:32:21,809 --> 00:32:23,558
لقد أعطاكِ اسماً

309
00:32:24,084 --> 00:32:26,210
لابد أنكِ مميّزة

310
00:32:26,435 --> 00:32:28,404
أنا هنا أُمَثِّل السيد
(والاس)

311
00:32:28,404 --> 00:32:30,195
اتبعني

312
00:32:35,905 --> 00:32:40,741
إن النماذج القديمة أضفت على
كامل جهدنا سمعة سيئة

313
00:32:40,741 --> 00:32:43,082
ألا تظن أنها
...هبة عظيمة

314
00:32:43,082 --> 00:32:47,229
يُقدمها السيد (والاس) إلى العالم ؟

315
00:32:48,466 --> 00:32:52,339
إن المستعمرات الخارجية ما كانت ستزدهر أبداً
...لو أنه لم يشترِ مؤسسة (تايريل), أجل

316
00:32:52,339 --> 00:32:55,264
لقد طوّر أيضاً
تقنية الانتاج

317
00:32:55,264 --> 00:32:58,899
وهذا أقل ما يُقال
عن إنجازاتنا

318
00:33:01,615 --> 00:33:04,359
* نموذج (نيكساس 8), عيّنة طبق الأصل *

319
00:33:08,074 --> 00:33:09,979
أرى أنك أيضاً زبون

320
00:33:09,979 --> 00:33:12,600
هل أنت راضٍ
عن إنتاجنا ؟

321
00:33:12,600 --> 00:33:15,222
إنها تُماثِل الواقع بشكلٍ كبير -
(يقصد فتاته (مُتعة) الآلية)

322
00:33:15,222 --> 00:33:17,246
أشكركِ

323
00:33:17,246 --> 00:33:18,275
...هنا

324
00:33:18,275 --> 00:33:19,953
كل النفايات
نضعها هنا

325
00:33:19,953 --> 00:33:24,411
من حُسن حظك أن السيد (والاس) يعشق
جمع البيانات

326
00:33:35,439 --> 00:33:38,835
لم يدخل أحد
إلى هنا منذ عصور

327
00:33:40,613 --> 00:33:42,477
آسفة على الإزعاج

328
00:33:53,769 --> 00:33:55,799
هذه كل مقتنياتنا من الذكريات
...التي تعود إلى ذلك الزمن

329
00:33:55,799 --> 00:33:58,683
وقد دُمِّـرَت جميعها
خلال فترة الإظلام

330
00:33:58,683 --> 00:34:03,235
ولكن أحياناً ما تكون هناك
بعض الجزيئات التي أفلتت من التدمير

331
00:34:14,345 --> 00:34:17,527
* أرشيف مؤسسة (تايريل) الكبرى *
* وثيقة بالفيديو, نوفمبر 20 / 2019 *

332
00:34:17,527 --> 00:34:23,421
صبيّ صغير, أراك مجموعته من الفراشات وقارورة القتل أيضاً -
سآخذه إلى الطبيب -

333
00:34:25,576 --> 00:34:29,519
هناك دبّور يزحف على ذراعكِ -
سأقتله -

334
00:34:31,333 --> 00:34:35,322
أنتِ تقرأين مجلة, وقد مرّت عليكِ
صفحة كاملة لصورة فتاة عارية

335
00:34:35,322 --> 00:34:38,487
أهذا اختبار ما إذا كنت مُستَنسَخة
أم سُحاقية يا سيد (ديكارد) ؟

336
00:34:38,487 --> 00:34:40,972
أجيبي على السؤال
وحسب, رجاءً

337
00:34:44,290 --> 00:34:46,512
لقد كانت واقعة
تحت تأثير ما

338
00:34:46,512 --> 00:34:50,248
على الأقل من قِبَل شخصٍ ما
وهذا كان اختباراً لها

339
00:34:50,248 --> 00:34:53,343
كان من الصعب آنذاك
رصد ذلك

340
00:34:54,134 --> 00:34:57,768
هل كان هناك ثمة شيئ غير عادي
في كيفية عثوركم عليها ؟

341
00:34:57,768 --> 00:35:01,185
يُبرر فتح
تحقيق رسميّ ؟

342
00:35:02,608 --> 00:35:06,273
أنتِ تعرفين ما يدور بخلد الناس
عن الأرقام المسلسلة القديمة

343
00:35:06,273 --> 00:35:11,732
كل شخص ينام نوماً هنيئاً
عندما يعرف أنهم بعيدين عنه

344
00:35:12,652 --> 00:35:15,053
لقد كانت
مُعجبة به

345
00:35:15,428 --> 00:35:17,239
مُعجبة بمَـنْ ؟

346
00:35:17,239 --> 00:35:19,970
بذلك الضابط
(ديكارد)

347
00:35:20,686 --> 00:35:23,640
كانت تُحاول استفزازه

348
00:35:26,118 --> 00:35:29,920
المرأة تُثار عندما
تُسأل أسئلة شخصية

349
00:35:29,920 --> 00:35:32,001
...فهذا يجعلها تشعر

350
00:35:32,713 --> 00:35:35,461
أنها مرغوبة جنسياً

351
00:35:35,461 --> 00:35:39,783
هل تستمتع بعملك
يا حضرة الضابط ؟

352
00:35:42,168 --> 00:35:47,596
من فضلكِ, أبلغي السيد (والاس) شكري
على ما أتحتيه لي من وقتكِ

353
00:35:56,876 --> 00:35:59,357
أنت كنتَ تعمل مع الضابط
...(ديكارد)

354
00:35:59,357 --> 00:36:01,236
فيما مضى

355
00:36:01,498 --> 00:36:03,917
ماذا بوسعك
أن تقول لي عنه ؟

356
00:36:03,917 --> 00:36:06,798
كان يُحب
أن يعمل بمفرده

357
00:36:07,102 --> 00:36:08,782
وأنا أيضاً

358
00:36:10,902 --> 00:36:14,884
لذا, كُنّا نعمل سوية
ولكن كلاً على انفراد

359
00:36:14,884 --> 00:36:17,456
هكذا كان حالنا

360
00:36:17,892 --> 00:36:20,838
أهناك أي شيئ آخر
تود أن تقوله ؟

361
00:36:21,790 --> 00:36:25,153
لم يكن راضياً
عن عالمنا هذا

362
00:36:26,410 --> 00:36:27,754
كيف ؟

363
00:36:30,153 --> 00:36:34,785
كان هناك شيئ ما
في نظرات عينيه

364
00:36:35,605 --> 00:36:38,515
ألديك أي فكرة
كيف يمكنّي الاتصال به ؟

365
00:36:38,515 --> 00:36:40,213
ولا أدنى فكرة

366
00:36:41,336 --> 00:36:44,477
إنه على الـرَّف

367
00:36:46,615 --> 00:36:49,502
أي مُتقاعد

368
00:36:49,752 --> 00:36:51,199
ماذا حدث له ؟

369
00:36:51,199 --> 00:36:55,036
في الغالب
نال ما يُريد

370
00:36:55,969 --> 00:36:59,810
أراد أن يُترك لحاله

371
00:37:22,555 --> 00:37:24,742
مرحبا بعودتك
يا سيدي

372
00:37:26,053 --> 00:37:30,671
أتُريد, يا سيدي, أن تتفقد
النموذج الجديد قبل شحن البضاعة ؟

373
00:37:30,671 --> 00:37:35,237
لا ينبغي على المَلاك أن يدلف
...إلى مملكة الجنة أبداً

374
00:37:35,505 --> 00:37:37,669
بدون هدية

375
00:37:39,699 --> 00:37:44,869
أيمكنكِ على الأقل
أن تُعلني أن طفلاً قد ولِـد ؟

376
00:37:53,981 --> 00:37:56,456
نموذج جديد

377
00:38:03,441 --> 00:38:07,394
حسنا, دعينا
نراها إذاً

378
00:38:54,518 --> 00:38:57,847
...الانطباع الأول

379
00:38:59,633 --> 00:39:02,771
أن المرء سيخشى

380
00:39:02,771 --> 00:39:06,079
أن تموت

381
00:39:07,563 --> 00:39:10,276
! يا له من أمرٍ ساحِر

382
00:39:10,276 --> 00:39:14,611
فحتى قبل أن يعرف
...مَـنْ هي

383
00:39:15,205 --> 00:39:18,696
سيخشى أن يفقدها

384
00:39:18,696 --> 00:39:21,692
يوم ميلاد سعيد

385
00:39:29,851 --> 00:39:33,907
والآن, لنُلقي عليكِ نظرة

386
00:40:23,376 --> 00:40:26,778
...نحن نصنع ملائكة

387
00:40:26,778 --> 00:40:30,980
في خدمة الحضارة

388
00:40:30,980 --> 00:40:36,685
أجل, كان هناك ذات يوم ملائكة شريرة
ولكني أصنع الآن ملائكة صالحة

389
00:40:36,685 --> 00:40:42,879
هكذا أخذتنا إلى
تسعة...عوالم...جديدة

390
00:40:44,095 --> 00:40:45,735
تسعة

391
00:40:46,981 --> 00:40:53,483
الطفل بوسعه أن يَعُد حتى رقم تسعة
على أصابعه, نحن ينبغي أن نمتلك النجوم

392
00:40:53,483 --> 00:40:55,122
أجل يا سيدي

393
00:40:57,870 --> 00:41:03,062
إن كل طفرة للحضارة قد شُييدت
على جثث الطبقة العاملة الفانية

394
00:41:03,062 --> 00:41:06,203
إن أمعاءنا فقدت
...شهيتها إلى العبيد

395
00:41:06,203 --> 00:41:09,852
ما لم يكونوا
مُهندَسين وراثياً

396
00:41:11,533 --> 00:41:16,417
وأنا فقط الذي يستطيع
تصنيعهم بكثرة وفيرة

397
00:41:19,507 --> 00:41:22,671
...إن حظيرة القطيع

398
00:41:22,671 --> 00:41:24,480
...خاوية

399
00:41:24,702 --> 00:41:26,805
...ومُملّحة

400
00:41:27,900 --> 00:41:30,830
هنا تماماً

401
00:41:31,517 --> 00:41:36,281
إن الفضاء المميت
بين النجوم

402
00:41:36,796 --> 00:41:42,066
وهذا المستقر, لابد أن نُغيّره
في سبيل نيل الجنة

403
00:41:45,183 --> 00:41:50,411
لا أستطيع أن أجعلهم يتكاثرون
لذا ساعدوني فقد حاولت

404
00:41:50,411 --> 00:41:53,858
نحن في حاجةٍ إلى قدرٍ هائل من المُستَنسَخين
أكثر بكثير مما نستطيع تجميعه

405
00:41:53,858 --> 00:41:58,450
الملايين, حتى نزداد
إلى مليارات وأكثر

406
00:41:59,084 --> 00:42:04,082
بوسعنا أن نعصف بجنّات عدن
ثم نستعيد الاستيلاء عليها

407
00:42:14,466 --> 00:42:17,431
الإبداع الأخير لمؤسسة
(تايريل)

408
00:42:17,431 --> 00:42:19,525
كان: التناسل

409
00:42:19,525 --> 00:42:23,747
جعلوه مثالياً
ثم فقدوه

410
00:42:24,015 --> 00:42:26,915
ولكن هناك طفل

411
00:42:29,011 --> 00:42:31,237
احضريه إليَّ

412
00:42:31,237 --> 00:42:33,489
حاضِر يا سيدي

413
00:42:40,837 --> 00:42:44,354
أنتِ المَلاك الأفضل
بينهم جميعاً

414
00:42:44,354 --> 00:42:48,210
ألستِ كذلك
يا (لوف) ؟

415
00:42:55,764 --> 00:42:59,075
* فتيات تحت الطلب *
* ملهى (سيكتل) مفتوح 24 ساعة *

416
00:42:59,341 --> 00:43:04,410
* السعادة على الطريقة السوفيتية *
* إنتاج الاتحاد السوفيتي *

417
00:43:21,774 --> 00:43:25,453
* وجبات ساخنة *
* خمّـارة *

418
00:43:55,130 --> 00:43:59,683
* دار (كودا) لممارسة البغاء *

419
00:44:04,102 --> 00:44:05,998
الرجُل ذو
السترة الخضراء

420
00:44:05,998 --> 00:44:11,351
هو الذي قتل (سابر), استخرجن منه
المعلومات التي يعرفها

421
00:44:28,978 --> 00:44:29,990
مرحبا

422
00:44:31,347 --> 00:44:33,767
مرحى, مرحى
أيها الفتى الوسيم

423
00:44:33,767 --> 00:44:35,469
أأنت بمفردك ؟

424
00:44:36,572 --> 00:44:38,293
إنه عدّاء حاصد
رؤوسٍ لعين

425
00:44:38,293 --> 00:44:39,738
أنا أعرفه

426
00:44:40,289 --> 00:44:42,561
هذا الشخص خطير
ألن تأتي معنا ؟

427
00:44:42,561 --> 00:44:44,170
لا بأس

428
00:44:50,164 --> 00:44:53,350
ألن تشتري
للسيدة سيجارة ؟

429
00:44:58,149 --> 00:45:01,085
أنت لا تبتسم حتى

430
00:45:03,339 --> 00:45:05,727
ألَـم تسمعي صديقاتكِ ؟

431
00:45:05,727 --> 00:45:07,778
ألا تعرفين
مَـنْ أنا ؟

432
00:45:07,778 --> 00:45:09,451
أجل, أعرف

433
00:45:09,451 --> 00:45:12,770
أنت رجلٌ
يأكل الأرز

434
00:45:12,770 --> 00:45:14,412
ما هذه ؟

435
00:45:15,478 --> 00:45:17,232
إنها شجرة

436
00:45:18,191 --> 00:45:21,016
لم أرَ في حياتي
شجرة من قبل

437
00:45:21,968 --> 00:45:23,732
إنها جميلة

438
00:45:25,471 --> 00:45:27,541
إنها ميّتة

439
00:45:28,676 --> 00:45:30,941
...والآن, مَـنْ ذا الذي

440
00:45:30,941 --> 00:45:34,074
يحتفظ بشجرة ميّتة ؟

441
00:45:40,370 --> 00:45:44,000
أنت لن تقتلني, أليس كذلك ؟ -
...هذا يتوقف على -

442
00:45:44,000 --> 00:45:45,796
ما هو رقم نموذجكِ ؟

443
00:45:45,796 --> 00:45:49,301
لِـمَ لا تنظر
تحت عيني لتعرف ؟

444
00:45:53,033 --> 00:45:57,663
أنت لا تُحب
الفتيات الحقيقيات

445
00:45:58,257 --> 00:45:59,182
...عموماً

446
00:45:59,488 --> 00:46:01,905
أنا أتواجد
هنا دائماً

447
00:46:12,583 --> 00:46:16,526
* ممنوع الدخول *
* إدارة شرطة لوس أنجلوس *

448
00:48:42,910 --> 00:48:45,730
* رقم 21 10 6 *

449
00:49:10,490 --> 00:49:14,787
* رقم 21 10 6 *

450
00:49:40,276 --> 00:49:41,456
مرحبا

451
00:49:43,407 --> 00:49:45,290
لا يمكنكِ أن تأخذي
تلك الأشياء

452
00:49:45,290 --> 00:49:46,541
طبعاً لا يمكني

453
00:49:46,541 --> 00:49:48,712
ولكن أنا معي
تصريح بذلك

454
00:49:48,712 --> 00:49:50,458
امسك هذا للحظة

455
00:49:51,812 --> 00:49:53,517
أجل, تفضَل

456
00:50:11,225 --> 00:50:12,872
(كوكو)
مات

457
00:50:14,970 --> 00:50:17,340
والعظام اختفت

458
00:50:17,340 --> 00:50:18,844
العظام أصبحت
...بالخارج

459
00:50:18,844 --> 00:50:22,085
فعلاً بالخارج, كَـمْ يلزم
من الوقت لاستعادتها ؟

460
00:50:22,085 --> 00:50:25,579
حسنا, ماذا لديك ؟
ولا تقل لي لا شيئ

461
00:50:25,974 --> 00:50:27,764
عثرتُ على هذا

462
00:50:28,245 --> 00:50:30,258
جورب ؟؟

463
00:50:31,771 --> 00:50:34,003
أين عثرت عليه ؟ -
في مزرعة (سابر), أجل -

464
00:50:34,003 --> 00:50:35,693
هل عثرت على
أي شيئ آخر ؟

465
00:50:35,693 --> 00:50:37,187
أحرقتُ
كل شيئ آخر

466
00:50:37,187 --> 00:50:40,916
إذاً ما هذا ؟ أهذا تاريخ يوم ؟
أهو تاريخ ميلاد ؟ تاريخ وفاة ؟

467
00:50:40,916 --> 00:50:42,926
لا أعرف بعد

468
00:50:46,346 --> 00:50:49,166
أأنا الوحيدة هنا التي ترى
شروق الشمس اللعين ؟

469
00:50:49,166 --> 00:50:52,097
هذا سيُحطم العالم
يا (كيه) ؟

470
00:51:04,414 --> 00:51:08,094
أتعلم ؟ لقد عرفتُ
الكثيرين من نوعك

471
00:51:09,149 --> 00:51:11,339
كلهم كانوا مُفيدين
...ولكن

472
00:51:11,339 --> 00:51:14,516
معك أنت, أحياناً أنسى

473
00:51:14,516 --> 00:51:18,868
لم يكن لدينا أي أحدٍ منكم
عندما كنتُ طفلة

474
00:51:22,979 --> 00:51:25,958
هل تتذكّر
أي شيئ ؟

475
00:51:25,958 --> 00:51:29,851
قبل أن تُصبح تحت إمرتي
هل لديك أي ذكريات عما قبل ذلك ؟

476
00:51:29,851 --> 00:51:32,632
أنا عندي ذكريات
...ولكنها

477
00:51:33,595 --> 00:51:37,325
ليست حقيقية, إنها ذكريات
مزروعة فيَّ وحسب

478
00:51:37,325 --> 00:51:39,387
قل لي
...واحدة منها

479
00:51:39,387 --> 00:51:43,289
من تلك التي
تتعلق بطفولتك

480
00:51:45,622 --> 00:51:52,316
أشعر ببعض الغرابة في سَرد قصة طفولة
لأني لم أكن أبداً طفلاً

481
00:51:52,316 --> 00:51:58,556
حسنا, أسيُساعدك أن تسردها
لو قلت لك أن هذا أمرٌ منّي ؟

482
00:51:58,556 --> 00:52:01,445
لديَّ قصة عن لعبة
كانت عندي

483
00:52:01,445 --> 00:52:04,222
حصانٌ خشبيّ

484
00:52:04,484 --> 00:52:08,048
منقوش بأسفله كتابة

485
00:52:09,572 --> 00:52:13,894
كل ما أتذكّره هو أن مجموعة
من الصبية تُحاول أخذه منّي

486
00:52:13,894 --> 00:52:15,643
لذا ركضتُ

487
00:52:40,706 --> 00:52:46,684
ركضتُ أبحث عن مكانٍ أُخبئه فيه
فلم أجد سوى هذا الفرن المظلم

488
00:52:46,684 --> 00:52:50,247
كان في غاية الظلمة
...وكنتُ في غاية الخوف

489
00:52:50,247 --> 00:52:55,154
ولكن هذا الحصان كان كل
ما أملك, لذا أدخلته في الفرن

490
00:53:06,220 --> 00:53:08,615
وفيما بعد, عثر عليَّ
...هؤلاء الأطفال

491
00:53:08,615 --> 00:53:13,798
وأوسعوني ضرباً لكي أقول
لهم أين هو, ولكني لم أقل

492
00:53:17,790 --> 00:53:19,912
هذه هي القصة

493
00:53:21,895 --> 00:53:25,699
إن (كيه) الصغير
لا يُفرّط فيما لديه

494
00:53:26,137 --> 00:53:27,913
قصة جيدة

495
00:53:34,247 --> 00:53:36,213
انظر إليَّ

496
00:53:38,179 --> 00:53:42,983
نحن جميعاً نبحث
عن شيئ حقيقي وحسب

497
00:53:46,121 --> 00:53:52,082
ماذا سيحدث
لو أني أنهيت الأمر ؟

498
00:53:52,082 --> 00:53:56,137
ألا ينبغي أن أعود
إلى العمل يا سيدتي ؟

499
00:54:03,857 --> 00:54:07,075
عُد إلى قاعدة بيانات
الحمض النووي

500
00:54:13,626 --> 00:54:16,713
* أرشيف الحمض النووي *
* إدارة شرطة لوس أنجلوس *

501
00:54:16,713 --> 00:54:19,567
* لا تتجاوز هذه النقطة *
* دون أن يكون بصحبتك مرافق *

502
00:54:19,567 --> 00:54:22,768
الضابط
(كيه.دي.6 - 3 7)

503
00:54:25,027 --> 00:54:26,479
المطلوب

504
00:54:26,479 --> 00:54:30,642
سجلاّت الحمض النووي
لطفلٍ ولِد يوم 6/ 10/ 2021

505
00:54:30,642 --> 00:54:33,029
جاري البحث
في الحالات الشاذة

506
00:54:33,029 --> 00:54:36,375
* كلمات بلغة غير مفهومة *

507
00:54:40,282 --> 00:54:45,695
ألديك شريحة البيانات الاحتياطية ؟ -
* البيانات تالفة, لا يمكن مواصلة البحث *

508
00:54:47,993 --> 00:54:49,428
حسنا

509
00:54:49,428 --> 00:54:53,120
سأبحث بنفسي -
(تفعيل الفتاة (مُتعة) الآلية)

510
00:55:27,769 --> 00:55:31,218
من البيانات البسيطة
يُصنع رجُل

511
00:55:31,658 --> 00:55:34,670
G و T و C و A

512
00:55:34,670 --> 00:55:36,504
إنها حروفك الأبجدية

513
00:55:36,504 --> 00:55:39,330
كلها مكوّنة
من أربعة رموز

514
00:55:40,015 --> 00:55:43,243
أما أنا فمكوّنة
من رمزيّن فقط

515
00:55:45,102 --> 00:55:47,131
الواحد والصفر

516
00:55:47,131 --> 00:55:51,701
رموزكِ أقل بالنصف عن رموزي ولكن
جمالكِ أضعاف جمالي يا روح قلبي

517
00:55:51,701 --> 00:55:54,338
ألستَ معجباً بسيدتك ؟

518
00:55:56,154 --> 00:55:58,808
كنتِ تُنصتين
إلى حديثنا

519
00:55:58,808 --> 00:56:00,604
ربمـا

520
00:56:02,038 --> 00:56:05,728
أنت لستَ معجباً بها بالقدر
الذي يجعلك تقول لها الحقيقة

521
00:56:05,728 --> 00:56:08,773
ستة, عشرة
و واحد وعشرون

522
00:56:11,836 --> 00:56:14,339
لم يكن هناك ما يُقال
في حديثي معها

523
00:56:14,339 --> 00:56:17,725
كَـمْ مرة رويت لي
تلك القصة ؟

524
00:56:19,461 --> 00:56:21,833
ذاكرتك ؟؟

525
00:56:22,374 --> 00:56:25,186
التاريخ منقوش
أسفل الحصان

526
00:56:25,186 --> 00:56:28,676
ستة, عشرة
و واحد وعشرون

527
00:56:29,071 --> 00:56:31,329
أهي صدفة ؟

528
00:56:35,104 --> 00:56:38,275
صدفة خطيرة

529
00:56:40,760 --> 00:56:44,670
كنتُ على يقينٍ دوماً
أنك مُتميّز

530
00:56:44,670 --> 00:56:48,622
ربما هذا هو
سر تميّزك

531
00:56:51,722 --> 00:56:53,967
...طفل

532
00:56:53,967 --> 00:56:57,399
ولِد من رحم إمرأة

533
00:56:57,399 --> 00:57:00,080
قُذف به
إلى العالم

534
00:57:00,867 --> 00:57:03,032
مرغوب

535
00:57:03,684 --> 00:57:06,329
محبوب

536
00:57:08,223 --> 00:57:11,311
...حسنا, إن كان هذا حقيقياً

537
00:57:11,515 --> 00:57:17,135
سأُصبح مُطارداً طوال حياتي
من قِبَل شخصٍ مثلي تماماً

538
00:57:17,135 --> 00:57:20,016
لا بأس
...أن تحلم قليلاً

539
00:57:20,016 --> 00:57:22,169
أليس كذلك ؟

540
00:57:22,169 --> 00:57:25,711
الحلم ليس سهلاً
على أُناس مثلي

541
00:57:29,236 --> 00:57:31,173
! توقف

542
00:57:31,391 --> 00:57:34,948
ضع 4847 و 2181
جنباً إلى جنب

543
00:57:40,682 --> 00:57:42,325
إنهما متطابقان

544
00:57:42,710 --> 00:57:43,804
ترجم البيانات

545
00:57:46,872 --> 00:57:50,057
صبي وفتاة -
* ذكر - أنثى *

546
00:57:50,419 --> 00:57:52,331
مستحيل

547
00:57:52,736 --> 00:57:54,779
لمـاذا ؟ -
* ذكـر *

548
00:57:54,779 --> 00:57:59,085
لا يمكن لشخصيّن أن يكون لهما ذات الحمض النووي -
* أنثـى *

549
00:57:59,085 --> 00:58:01,444
واحد منهما
ليس حقيقياً

550
00:58:01,444 --> 00:58:04,346
إنه منسوخ

551
00:58:07,856 --> 00:58:13,173
كلاهما تمت تربيته
في دار (موريل كول) للأيتام

552
00:58:13,173 --> 00:58:15,643
البيانات تُفيد
أن الفتاة ماتت هناك

553
00:58:15,643 --> 00:58:18,500
نتيجة خلل
في الجينات

554
00:58:18,500 --> 00:58:21,193
مرض متلازمة غلاطية -
* أهل إمارة (غلاطية) الرومانية, تقع اليوم في تركيا *

555
00:58:21,193 --> 00:58:23,172
...أما الصبي

556
00:58:24,762 --> 00:58:26,791
فقد أختفى

557
00:58:28,507 --> 00:58:32,021
أين تقع
دار الأيتام ؟

558
00:58:32,784 --> 00:58:36,526
أتُريدين الذهاب
في نزهة ؟

559
00:59:18,267 --> 00:59:21,633
* أنتم تُغادرون الآن *
* لوس أنجلوس العُظمى *

560
00:59:26,674 --> 00:59:31,969
* بلدية لوس أنجلوس لمعالجة النفايات *
* منطقة سان ديجو *

561
00:59:50,842 --> 00:59:51,854
...حسنا

562
00:59:51,854 --> 00:59:54,131
ها نحن
قد وصلنا

563
01:00:06,048 --> 01:00:08,004
اربطي حزام الأمان

564
01:01:06,860 --> 01:01:07,668
يا (كيه) ؟

565
01:02:01,195 --> 01:02:05,138
يا (كيه) ؟ (كيه) ؟

566
01:02:06,872 --> 01:02:09,007
يا (كيه) ؟ (كيه) ؟ (كيه) ؟

567
01:02:09,335 --> 01:02:13,109
يا (كيه) ؟ (كيه) ؟ (كيه) ؟

568
01:02:43,445 --> 01:02:46,725
* يتحدثون لغة غريبة *

569
01:02:58,549 --> 01:03:00,357
تراجعوا للخلف

570
01:03:00,903 --> 01:03:03,945
* يتحدثون لغة غريبة *

571
01:03:15,426 --> 01:03:16,861
اطلق النار مجدداً

572
01:03:17,067 --> 01:03:18,702
اطلق النار مجدداً

573
01:03:20,406 --> 01:03:22,016
اطلق النار

574
01:03:32,932 --> 01:03:35,318
صوّب على بُعد 200
قَدَم شرقاً

575
01:03:37,036 --> 01:03:38,888
اطلق النار

576
01:03:40,479 --> 01:03:42,528
اتجه شَمَالاً

577
01:03:43,926 --> 01:03:46,222
اطلق النار

578
01:03:46,222 --> 01:03:49,610
توقف, تحرّك 20
درجة شرقاً

579
01:03:50,986 --> 01:03:52,637
توقف

580
01:03:52,637 --> 01:03:54,947
تكبير الرؤية

581
01:03:55,633 --> 01:03:58,334
اقترب أكثر

582
01:04:00,408 --> 01:04:02,542
هيّــا

583
01:04:03,445 --> 01:04:05,441
انهض

584
01:04:05,441 --> 01:04:08,408
انجز مَهَمَتك اللعينة

585
01:04:08,408 --> 01:04:11,622
اعثر على الطفل

586
01:04:46,177 --> 01:04:48,146
راقب السيارة

587
01:06:26,604 --> 01:06:30,824
لا تتركوا ولا قطعة واحدة
...وإلاَّ سأضعكم بالخارج حيث تُمطر السماء

588
01:06:30,824 --> 01:06:33,037
تُمطر ناراً مُحرقة

589
01:06:33,244 --> 01:06:34,867
أنتم هنا
لكي تعملوا

590
01:06:34,867 --> 01:06:38,332
وإن لم تَكِدّوا
فأنا لستُ بحاجةٍ إليكم

591
01:06:38,332 --> 01:06:41,137
لستُ بحاجةٍ
...إلى أي أحدٍ

592
01:06:43,150 --> 01:06:44,858
مرحبا

593
01:06:51,019 --> 01:06:53,933
معدن النيكل من أجل
 سُفن المستعمرات

594
01:06:53,933 --> 01:06:55,477
...إن اقتربنا منها

595
01:06:55,477 --> 01:07:00,710
سيحصل كل واحدٍ منّا على حياة
النعيم في العالم الخارجي

596
01:07:00,710 --> 01:07:03,560
وأنا أُحبذ اللعب, أجل
...اُبقيهم منشغلون

597
01:07:03,560 --> 01:07:06,816
لكي أجعلهم
مُطيعين, صح ؟

598
01:07:07,602 --> 01:07:09,161
الانهماك
...في العمل

599
01:07:09,936 --> 01:07:15,323
الانهماك في العمل هو الذي يصنع
منهم أطفالاً جديرين بالاقتناء

600
01:07:22,014 --> 01:07:23,654
لا بأس, الآن

601
01:07:25,023 --> 01:07:27,771
ما هو النوعٍ
الذي يدور بخلدك ؟

602
01:07:30,529 --> 01:07:32,138
...لأن عندي

603
01:07:32,138 --> 01:07:34,180
كل الأنواع

604
01:07:36,145 --> 01:07:38,239
لا, لا, لا -
أنا لستُ مُشترياً -

605
01:07:38,239 --> 01:07:41,186
لا, لا, هذه مجرد لعبتي
وأنا ألعبها بإنصاف

606
01:07:41,186 --> 01:07:45,601
لا, لا, أعني, إنها
...لعبة أكبرمنك

607
01:07:47,377 --> 01:07:50,268
أكبر من أن تُحاول
إغلاقها, إنها أكبر منك

608
01:07:50,268 --> 01:07:51,294
...لقد كانوا

609
01:07:51,655 --> 01:07:55,338
كانوا رجالا عندما
قالوا لي ذلك

610
01:07:55,770 --> 01:07:59,441
هناك صبي صغير
 جاء إلى هنا منذ 30 عاماً

611
01:07:59,441 --> 01:08:02,482
أنا في حاجةٍ إلى
أن أرى السجلاّت

612
01:08:02,482 --> 01:08:07,601
الكَفَلات الشرعية والمبيعات الخاصة وكل شيئ -
أنا لا أحتفظ بسجلاّت سنواتٍ قديمة إلى هذا الحد -

613
01:08:07,601 --> 01:08:09,894
ألا تحتفظ بها ؟ -
لا أحتفظ بها -

614
01:08:11,655 --> 01:08:12,669
آسف

615
01:08:13,382 --> 01:08:15,597
ليس بمقدوري
مساعدتك

616
01:08:18,127 --> 01:08:20,030
ليس بمقدورك ؟ -
أجــل -

617
01:08:24,681 --> 01:08:27,439
أظن أنه بمقدورك

618
01:08:28,458 --> 01:08:31,702
أظن أن شخصاً مثلك
يحتفظ بذاكرة طويلة الأمد

619
01:08:31,702 --> 01:08:33,772
والآن بمقدورك ...أن تقول لي ما تتذكّره

620
01:08:33,772 --> 01:08:37,880
وإلاَّ سأضع ثقباً هنا مباشرة
ثم أقف وأُلقي نظرة عليه

621
01:08:49,910 --> 01:08:53,176
كانوا يضحكون
ما الذي قلته ؟ ماذا قلتَ ؟

622
01:09:11,754 --> 01:09:13,888
ألن تأتي ؟

623
01:09:24,857 --> 01:09:26,539
أين هي ؟

624
01:09:28,633 --> 01:09:30,221
! يا إلهي

625
01:09:30,806 --> 01:09:33,981
أين ؟ أين ؟ أين ؟

626
01:09:40,011 --> 01:09:41,356
لا أراها هنا

627
01:09:50,729 --> 01:09:52,397
لقد اختفت

628
01:09:54,539 --> 01:09:57,418
بيانات العام كله مفقودة

629
01:09:58,993 --> 01:10:00,880
أنا لم أفعل هذا

630
01:10:01,099 --> 01:10:03,835
لم أكن أنا
الذي فعل ذلك

631
01:10:06,018 --> 01:10:07,489
...أنا لم

632
01:10:08,261 --> 01:10:10,069
لم أكن أنا

633
01:14:10,836 --> 01:14:14,474
* يوم 6/ 10/ 21 *

634
01:14:43,623 --> 01:14:45,721
كنتُ أقول لك دائماً

635
01:14:45,721 --> 01:14:47,570
أنك مُتميّز

636
01:14:51,364 --> 01:14:53,177
ولِدت من رحم إمرأة

637
01:14:53,405 --> 01:14:55,249
ولستَ مُصنّعاً

638
01:14:58,662 --> 01:15:01,237
تم إخفاؤك بعناية

639
01:15:03,772 --> 01:15:07,528
صبيٌ حقيقيٌ الآن

640
01:15:08,459 --> 01:15:12,332
والصبي الحقيقي
يحتاج إلى اسمٍ حقيقيٍ

641
01:15:12,332 --> 01:15:14,363
ليكُن (جو) ؟

642
01:15:15,558 --> 01:15:17,090
أسيكون اسمي (جو) ؟

643
01:15:17,090 --> 01:15:20,230
أنت أكثر أهمية
من أن تكون مجرد (كيه), أجل

644
01:15:20,230 --> 01:15:23,341
أمك كانت
...ستُسميكَ

645
01:15:25,450 --> 01:15:27,493
(جـو)

646
01:15:29,054 --> 01:15:31,703
(جـو) -
! كفى -

647
01:15:37,712 --> 01:15:43,140
كيف لي أن أعرف إن كانت
الذاكرة مزروعة أم لا ؟

648
01:15:44,707 --> 01:15:48,163
مَـنْ الذي
يُصنّع الذكريات ؟

649
01:16:18,068 --> 01:16:21,160
الدكتورة (آنـا ستيلاين) ؟

650
01:16:23,801 --> 01:16:25,512
! أنت زائر

651
01:16:27,696 --> 01:16:29,973
أتستقبلين زائراً ؟

652
01:16:29,973 --> 01:16:31,320
أجــل

653
01:16:33,219 --> 01:16:36,462
أنا فقط لستُ معتادة
على استقبال زائرين

654
01:16:36,462 --> 01:16:41,740
من اللطيف مقابلتك يا حضرة الضابط
(كيه.دي.6 3 7)

655
01:16:45,165 --> 01:16:46,583
...آسفة

656
01:16:46,583 --> 01:16:49,459
إنه نظام
مناعي حصين

657
01:16:49,459 --> 01:16:53,994
يُتيح لي الحياة في حرية
طالما بقيتُ خلف الزجاج

658
01:16:53,994 --> 01:16:57,442
أهذا هو سبب أنكِ لستِ في العالم الخارجي ؟ -
أجــل -

659
01:16:57,442 --> 01:17:01,361
أبواي كانت لديهما تصاريح مرورنا
ولكني أخذتُ إجازة مرضية

660
01:17:03,766 --> 01:17:06,794
لذا كانت بمثابة
حياة جديدة لي

661
01:17:06,794 --> 01:17:08,976
...ووضعوني

662
01:17:08,976 --> 01:17:10,458
...في قفصي

663
01:17:10,458 --> 01:17:13,654
وملؤه بكل الأشياء
التي تجعلني سعيدة

664
01:17:13,654 --> 01:17:18,770
فيما عدا الصُحبة طبعاً
لأني كنتُ معتادة على الجماهير

665
01:17:21,594 --> 01:17:24,093
بماذا أستطيع
مساعدتك ؟

666
01:17:24,345 --> 01:17:28,197
ظننتُ أن بوسعكِ مساعدتي
في إحدى القضايا

667
01:17:28,197 --> 01:17:35,135
هذا يُعتبَر أكثر الطلبات إثارة
التي يُطلب مني المساعدة فيها منذ عصور

668
01:17:35,135 --> 01:17:39,242
هل تُمانع إن انشغلتُ
بالعمل أثناء حديثنا ؟

669
01:17:39,242 --> 01:17:40,517
لا طبعاً

670
01:17:47,541 --> 01:17:51,643
أعدُك أني سأُنصت
لكل كلمة تقولها

671
01:17:56,992 --> 01:18:00,053
يقولون أنكِ أفضل
صانعة ذكريات في عصرنا

672
01:18:00,053 --> 01:18:02,911
حسنا, هذا في
غاية الرقة منهم

673
01:18:03,237 --> 01:18:06,242
أنا أُحبُ حفلات
أعياد الميلاد

674
01:18:09,382 --> 01:18:11,546
هل تعملين
لصالح (والاس) ؟

675
01:18:11,546 --> 01:18:15,341
أجل, كمقاول من الباطن
فأنا أحد مورديه

676
01:18:15,341 --> 01:18:20,461
لقد عرَض عليَّ أن يشتريني
ولكني أُفضل حريتي أينما أجدها

677
01:18:20,861 --> 01:18:23,172
لِـمَ أنتِ بارعة
إلى هذا الحد ؟

678
01:18:23,172 --> 01:18:26,154
ما الذي يجعل ذكرياتكِ
على هذا القدر الكبير من الحقيقة ؟

679
01:18:26,154 --> 01:18:30,690
حسنا, هناك لمسة سحرية
في عمل كل فنان

680
01:18:30,690 --> 01:18:35,492
ولكن, أنا محبوسة في غرفة مُعقمة
...منذ كنت بالثامنة من عمري, لذا

681
01:18:35,492 --> 01:18:40,016
إن كنتُ أرغب في رؤية العالم
كان لابد أن أتخيّله

682
01:18:40,437 --> 01:18:45,009
لقد نلتُ درجة
جيد جداً في التخيّل

683
01:18:45,009 --> 01:18:49,844
إن (والاس) يحتاج إلى موهبتي لكي
يُحافظ على إنتاجٍ مستقر ومتواصل

684
01:18:49,844 --> 01:18:53,589
أظن أن هذا هو
سبب رقته معي

685
01:18:53,589 --> 01:18:59,547
إن المُستَنسَخين يعيشون حياة شاقة, فقد صُنِعوا
لكي يقوموا بالأعمال التي لا نود القيام بها

686
01:18:59,547 --> 01:19:01,160
أنا لا أستطيع أن أُساعدك
...فيما يتعلق بمستقبلك

687
01:19:01,160 --> 01:19:06,152
ولكني أستطيع أن أُعطيك
ذكريات جيدة تُفكِّر بها وتبتسم

688
01:19:06,152 --> 01:19:09,032
هذا أمرٌ لطيف -
...أفضل من لطيف -

689
01:19:09,032 --> 01:19:13,651
إنه يُشعرك أنك حقيقي, وإذا كان لديك
...ذكريات حقيقية فسيكون لديك

690
01:19:13,651 --> 01:19:16,990
ردود أفعال
بشرية حقيقية

691
01:19:16,990 --> 01:19:20,205
ألا توافقني الرأي ؟

692
01:19:26,974 --> 01:19:29,268
أهي كلها ذكريات
...تصنعينها أم

693
01:19:29,268 --> 01:19:34,180
ألَـم تستخدمي أبداً
بعض الذكريات الحقيقية ؟

694
01:19:35,459 --> 01:19:40,482
إن استخدام الذكريات الحقيقية
أمر مُحَرَم قانوناً يا حضرة الضابط

695
01:19:40,482 --> 01:19:42,721
كيف يمكنكِ التفريق بين
الذكري المُصَنّعة والحقيقية ؟

696
01:19:42,721 --> 01:19:45,245
أبوسعكِ أن تُجزمي
...أن شيئاً ما

697
01:19:46,178 --> 01:19:48,680
قد حدث حقيقةً ؟

698
01:19:49,866 --> 01:19:52,760
الجميع يظن أن الفرق
يكمن في التفاصيل

699
01:19:52,760 --> 01:19:56,114
ولكننا لا نُعامل الذكرى
على هذا النحو

700
01:19:56,114 --> 01:19:58,454
نحن نعمل من خلال
استدعاء المشاعر

701
01:19:58,454 --> 01:20:03,367
فإن تدخّل أي شيئ حقيقي فيها
يُصبح الأمر فوضوياً

702
01:20:03,367 --> 01:20:05,993
بوسعي أن أُريك

703
01:20:06,675 --> 01:20:09,016
اجلس

704
01:20:26,442 --> 01:20:27,813
...والآن

705
01:20:28,067 --> 01:20:31,760
فكِّر في الذكرى
التي تُريدني أن أراها

706
01:20:31,760 --> 01:20:35,176
الأمر ليس صعباً
فقط تصوّرها

707
01:20:35,176 --> 01:20:38,124
اجعلها تدور بخلدك

708
01:21:27,157 --> 01:21:30,185
شخصٌ ما عاش
هذه الذكرى, أجل

709
01:21:30,889 --> 01:21:33,198
لقد حدثت

710
01:21:49,313 --> 01:21:51,558
أعرف أنها حقيقية

711
01:22:02,664 --> 01:22:05,708
أعرف أنها حقيقية

712
01:22:07,172 --> 01:22:09,533
!! اللعنة

713
01:22:54,754 --> 01:22:59,342
الضابط (كيه.جي6 3 7) السيدة
تستدعيك

714
01:22:59,342 --> 01:23:00,354
أنت مقبوضٌ عليك

715
01:23:00,354 --> 01:23:03,458
ارمِ سلاحك وارفع يديك
بحيث أراهما

716
01:23:04,341 --> 01:23:05,365
خلايا -
خلايا -

717
01:23:05,365 --> 01:23:08,132
ألَـم تُودع أبداً في مؤسسة ؟, خلايا -
خلايا -

718
01:23:08,132 --> 01:23:11,796
عندما لا تؤدي واجباتك, هل يضعونك في صندوقٍ صغير ؟, خلايا -
خلايا -

719
01:23:11,796 --> 01:23:13,770
مُتدَاخِل -
مُتداَخِل -

720
01:23:13,770 --> 01:23:17,570
ما هو شعورك عندما تُمسك
بيد شخص تُحبه ؟, مُتدَاخِل

721
01:23:19,075 --> 01:23:19,795
مُتدَاخِل

722
01:23:19,795 --> 01:23:21,866
مُتدَاخِل مع الخلايا -
مُتدَاخِل مع الخلايا -

723
01:23:21,866 --> 01:23:22,996
رهيب -
رهيب -

724
01:23:22,996 --> 01:23:25,567
ما هو شعورك عندما ينتابك الفزع ؟, رهيب -
رهيب -

725
01:23:25,567 --> 01:23:29,177
أتُحب أن تكون منفصلاً عن الآخرين ؟, مختلف -
مختلف -

726
01:23:29,177 --> 01:23:31,437
مختلف بشكلٍ رهيب -
مختلف بشكلٍ رهيب -

727
01:23:31,437 --> 01:23:32,560
ظلام -
ظلام -

728
01:23:32,560 --> 01:23:34,893
مُتدَاخِل مع الخلايا -
مُتدَاخِل مع الخلايا -

729
01:23:34,893 --> 01:23:36,956
مع جذعٍ واحد

730
01:23:36,956 --> 01:23:38,203
مع جذعٍ واحد

731
01:23:38,203 --> 01:23:40,373
ومختلف بشكلٍ رهيب -
ومختلف بشكلٍ رهيب -

732
01:23:40,373 --> 01:23:41,912
ضد الظلام -
ضد الظلام -

733
01:23:41,912 --> 01:23:44,690
نافورة بيضاء
عالية تتراقص

734
01:23:44,690 --> 01:23:47,250
نافورة بيضاء
عالية تتراقص

735
01:23:49,167 --> 01:23:52,791
أنت لم تقترب حتى
من خطك الأساسي

736
01:23:57,513 --> 01:23:59,840
اخرجوا واغلقوا
الباب وراءكم

737
01:24:00,352 --> 01:24:02,537
يا للعنة
ماذا دهاك ؟

738
01:24:02,537 --> 01:24:04,455
...أنا أوليتكَ قضية

739
01:24:04,707 --> 01:24:07,907
وأكدتُ عليك مدى أهمية
...تلك القضية, ثم إذ بنا نجدكَ

740
01:24:07,907 --> 01:24:10,882
تتسكع حول مركزٍ لعين
لرفع المعنويات ؟

741
01:24:12,588 --> 01:24:17,004
الراصد الضوئي بيّن أنك لم تكن داخل مجالك
بل كنتَ على بُعد أميالٍ عن خطك الأساسي

742
01:24:17,004 --> 01:24:20,868
أتعلم ماذا يعني هذا ؟ -
عثرتُ على الطفل -

743
01:24:24,833 --> 01:24:30,604
لقد أخذوه كمُستنسَخ نمطي
ووضعوه على وظيفة خدمية

744
01:24:31,007 --> 01:24:34,661
حتى هو نفسه
لم يكن يعرف مَـنْ هو

745
01:24:35,129 --> 01:24:36,904
و ؟ -
وتم الأمر -

746
01:24:36,904 --> 01:24:41,336
ماذا تعني بقولك: تم الأمر ؟ -
كما طلبتِ -

747
01:24:41,336 --> 01:24:43,268
تم الأمر

748
01:24:47,012 --> 01:24:48,342
! تبــاً

749
01:24:50,804 --> 01:24:53,816
أنت منعت لتوك
قنبلة من أن تنفجر

750
01:24:54,721 --> 01:24:56,320
أحسنت عملك

751
01:24:58,666 --> 01:25:00,850
بوسعي مساعدتك أن تخرج
...من هذه المحطة حيّاً

752
01:25:00,850 --> 01:25:03,833
ولكن أمامك 48 ساعة
لكي تعود إلى رشدك

753
01:25:03,833 --> 01:25:05,846
سَلِّم سلاحك وشارتك

754
01:25:05,846 --> 01:25:10,162
أما اختبار الخط الأساسي القادم خاصتك
فقد خرج من يديّ

755
01:25:10,931 --> 01:25:12,819
أشكركِ يا سيدتي

756
01:25:44,641 --> 01:25:45,812
كنتِ مُحقة

757
01:25:52,879 --> 01:25:55,746
كنتِ مُحقة في كل شيئ

758
01:26:23,031 --> 01:26:27,056
ظننتك غير مهتم بي
أيها الرجُل المهم

759
01:26:30,067 --> 01:26:33,015
أنت مُعجبٌ بها
بوسعي رؤية ذلك

760
01:26:35,009 --> 01:26:36,729
لا بأس

761
01:26:37,353 --> 01:26:39,580
فهي حقيقية

762
01:26:40,976 --> 01:26:44,385
أُريد أن أكون
حقيقية من أجلك

763
01:26:44,385 --> 01:26:47,446
أنتِ حقيقية
بالنسبة لي

764
01:26:47,446 --> 01:26:51,315
أنت حقاً تحظى
بسيدة مميّزة هنا

765
01:27:07,868 --> 01:27:08,769
حسنا

766
01:27:09,564 --> 01:27:10,852
لنقُم بالأمر

767
01:27:32,979 --> 01:27:34,635
انظري لنفسكِ

768
01:27:34,635 --> 01:27:38,535
هدوء أرجوكِ
ينبغي أن أتزامن

769
01:30:34,092 --> 01:30:39,353
الفتاة (مُتعة), يمكنك أن تُشكّلها كيفما تشاء -
* كل شيئ تشتهي أن تسمعه *

770
01:30:40,208 --> 01:30:44,453
الفتاة (مُتعة) تذهب إلى
أي مكان تُريده أنت

771
01:31:11,693 --> 01:31:14,913
مياه مُعقمة 9ر99 بالمائة

772
01:31:44,858 --> 01:31:46,450
إنه من شجرة

773
01:31:46,450 --> 01:31:48,602
مَهَمَتكِ انتهت

774
01:31:48,901 --> 01:31:50,911
بوسعكِ المغادرة الآن

775
01:32:02,127 --> 01:32:03,439
اهدئي الآن

776
01:32:04,140 --> 01:32:06,322
لقد توغلتُ بداخلكِ

777
01:32:06,322 --> 01:32:10,821
لم أجد كثيراً
من المميّزات كما تظنين

778
01:32:28,042 --> 01:32:30,300
أتُريدين قهوة ؟

779
01:32:35,312 --> 01:32:39,255
سيشرعون في ملاحقتي
قريباً جداً

780
01:32:46,320 --> 01:32:48,497
أنا آتيه معك

781
01:32:48,800 --> 01:32:51,039
ولكن ليس هكذا

782
01:32:51,039 --> 01:32:53,122
إن جاؤا إلى هنا
...يبحثون عنك

783
01:32:53,122 --> 01:32:56,307
سيكون في متناولهم
كل ذكرياتي

784
01:32:56,307 --> 01:32:59,971
ينبغي أن تمحوني
من وحدة التخزين

785
01:32:59,971 --> 01:33:01,520
حاضري

786
01:33:03,496 --> 01:33:05,638
ضعني به

787
01:33:07,292 --> 01:33:09,589
لا أستطيع
فعل ذلك

788
01:33:10,463 --> 01:33:12,201
فكِّري في الأمر

789
01:33:12,888 --> 01:33:16,555
إن حدث أي شيئ لحاضركِ
سينتهي الأمر

790
01:33:16,555 --> 01:33:18,238
ستختفين

791
01:33:18,238 --> 01:33:19,818
أجــل

792
01:33:20,891 --> 01:33:24,852
سأختفي مثل
فتاة حقيقية

793
01:33:28,725 --> 01:33:30,079
أرجوك

794
01:33:33,183 --> 01:33:36,105
أرجوك يا
(جـو)

795
01:33:36,105 --> 01:33:38,417
أنا أُريد ذلك

796
01:33:41,608 --> 01:33:45,623
ولكني لا أستطيع
فعله بنفسي

797
01:34:01,990 --> 01:34:04,337
حطم هوائي
الاستشعار

798
01:34:06,307 --> 01:34:09,501
* لوحة رصد الفتاة *
* (مُتعة) *

799
01:34:19,662 --> 01:34:21,969
سأضعه تحت المجهر

800
01:34:35,025 --> 01:34:38,192
خشبٌ حقيقي, أصبحتَ ثرياً
يا صديقي

801
01:34:38,192 --> 01:34:40,738
بوسعي أن أجلب لك
حصاناً حقيقياً

802
01:34:40,738 --> 01:34:42,146
أتُريد حصاناً حقيقياً ؟

803
01:34:42,146 --> 01:34:44,756
لستُ في حاجةٍ
إلى حصانٍ حقيقيٍ

804
01:34:45,292 --> 01:34:48,190
لا, فبوسعي أن أجلب لك واحداً
مثل منتجات (والاس), أجل

805
01:34:48,190 --> 01:34:50,501
لستُ بحاجةٍ إلى
...حصانٍ حقيقيٍ, أنا فقط

806
01:34:50,717 --> 01:34:52,667
أُريد أن أعرف
من أين جاء الحصان الخشبي

807
01:34:52,667 --> 01:34:54,013
حسنا

808
01:34:56,133 --> 01:34:58,789
رائحته تُشبه رائحة
التربة القديمة

809
01:34:59,158 --> 01:35:01,701
ولكن تشكيله جديد

810
01:35:03,152 --> 01:35:04,994
أهذا إشعاع
من مفاعل نووي ؟

811
01:35:04,994 --> 01:35:07,798
لا, بل أكثر تبخّراً

812
01:35:08,688 --> 01:35:11,826
* مادة التريتيوم , نظير مُشع *
إنه قديم, قديم -

813
01:35:12,591 --> 01:35:14,651
إنه يتطابق
مع قنبلة قذرة

814
01:35:14,651 --> 01:35:21,000
هناك مكان واحد فقط معتاد أن
تكون به إشعاعات بمثل هذه القوة

815
01:35:22,576 --> 01:35:26,382
هناك مكان واحد فقط
بمثل هذه القذارة

816
01:35:26,660 --> 01:35:30,856
لا أحد يعيش هناك -
أنت سألتني من أين جاء -

817
01:35:32,608 --> 01:35:35,158
ها أنا قلتُ لك
فماذا تُريد ؟

818
01:35:36,481 --> 01:35:38,461
حصان ؟ ماعز ؟

819
01:35:38,461 --> 01:35:40,767
أم مستندات سفر إلى
...العالم الخارجي

820
01:35:40,767 --> 01:35:47,381
أياً كان ما تُريده فإن
الدكتور (بادجر) يستطيع جلبه لك

821
01:36:19,335 --> 01:36:20,797
توجه إلى خمسة

822
01:36:21,648 --> 01:36:24,089
أربعة, 30 درجة يساراً

823
01:36:26,321 --> 01:36:28,241
مِـلّ لأعلى

824
01:36:30,384 --> 01:36:33,052
ارتفع إلى 400 قدم

825
01:36:38,237 --> 01:36:41,160
تحليل الإشعاع

826
01:36:43,090 --> 01:36:45,399
تحرّك إلى الأمام

827
01:36:51,486 --> 01:36:53,251
مِـلّ لأعلى

828
01:36:53,251 --> 01:36:54,764
قف

829
01:36:56,679 --> 01:36:58,803
تحرّك إلى الأمام

830
01:36:59,056 --> 01:37:00,894
توجه إلى خمسة

831
01:37:01,638 --> 01:37:03,999
سبعة, تحرّك إلى الأمام

832
01:37:08,850 --> 01:37:10,160
ستة

833
01:37:11,591 --> 01:37:13,384
قف

834
01:37:15,650 --> 01:37:17,709
توجه إلى سبعة

835
01:37:17,709 --> 01:37:19,287
ثمانية

836
01:37:20,251 --> 01:37:22,017
تسعة

837
01:37:25,481 --> 01:37:27,725
تحليل الحرارة

838
01:37:35,060 --> 01:37:37,144
حياة

839
01:37:37,144 --> 01:37:38,895
ما هذا ؟

840
01:37:39,189 --> 01:37:42,046
نحن على وشَك
معرفة ما هذا

841
01:37:51,579 --> 01:37:53,219
الظلام دامس هنا

842
01:37:56,322 --> 01:37:58,025
أنا مُعجبة به

843
01:37:58,738 --> 01:38:00,939
إنه صبيٌ صالح

844
01:38:01,606 --> 01:38:03,760
أين هو ؟

845
01:38:09,428 --> 01:38:11,828
ليست عندي
...أي فكرة

846
01:38:11,828 --> 01:38:13,791
إنه خارج الخدمة

847
01:38:13,791 --> 01:38:15,195
ابحثي عنه
في الأنحاء

848
01:38:15,195 --> 01:38:16,450
...بحثت

849
01:38:17,787 --> 01:38:20,628
بحثتُ في كل مكان
يمكن لصبيٍ صالحٍ أن يذهب إليه

850
01:38:20,628 --> 01:38:23,197
لقد تأخرتِ جداً

851
01:38:25,277 --> 01:38:27,206
لقد اختفى

852
01:38:29,936 --> 01:38:31,795
لقد دمّره

853
01:38:33,991 --> 01:38:36,667
ودمّر كل شيئ عنه

854
01:38:36,667 --> 01:38:41,480
فيما عدا صندوق العظام
الذي أخذتيه بالفعل

855
01:38:43,771 --> 01:38:48,091
والذي, أُراهن على أنه
لم يكُن كافياً, هذا كل ما لديكِ الآن

856
01:38:55,393 --> 01:38:58,267
أيتها الضئيلة التافهة

857
01:38:58,995 --> 01:39:03,860
أونحن على أعتاب إنجازٍ جديدٍ مدهش
تفكيرك ينحصر فقط في قتله ؟؟؟

858
01:39:03,860 --> 01:39:07,123
لأنكِ تخشيّن
التغيّير العظيم ؟؟؟

859
01:39:07,390 --> 01:39:11,129
لا يمكنكِ التصدي لبزوغ
فجرٍ جديد بمجرد تلويحكِ بالمقشة

860
01:39:11,129 --> 01:39:13,960
ولكني تصديتُ لذلك فعلاً

861
01:39:13,960 --> 01:39:16,264
!!! أين هو ؟

862
01:39:19,631 --> 01:39:21,631
تبدين واثقة
من نفسكِ جداً

863
01:39:22,584 --> 01:39:24,686
لأنه أخبركِ

864
01:39:25,060 --> 01:39:27,844
لأننا لا نكذب أبداً

865
01:39:28,794 --> 01:39:32,816
سأقول للسيد (والاس) أنكِ
...أطلقتِ عليَّ النار أولاً

866
01:39:32,816 --> 01:39:36,778
لذا اضطررتُ لقتلكِ

867
01:39:39,323 --> 01:39:42,425
افعلي ما تشائين

868
01:39:42,425 --> 01:39:44,719
حاضِر يا سيدتي

869
01:40:15,979 --> 01:40:19,211
مطلوب رصد الضابط
(كيه.دي.6 3 7)

870
01:40:22,245 --> 01:40:29,801
* المحقق (كيه.دي.6 3 7), جاري الرصد *
* وضعه الحالي: موقوف عن العمل *

871
01:45:07,459 --> 01:45:12,721
أليس من الأجدر أن تكون
بيدك الآن قطعة من الجبن ؟

872
01:45:13,345 --> 01:45:15,861
أليس كذلك
أيها الصبيّ ؟

873
01:45:29,769 --> 01:45:31,892
جزيرة الكنز

874
01:45:38,179 --> 01:45:39,953
إنه يقرأ

875
01:45:40,910 --> 01:45:42,655
هذا جيد

876
01:45:43,417 --> 01:45:45,634
وأنا أيضاً أقرأ

877
01:45:45,961 --> 01:45:50,851
لم يعُد هناك أي شيئ آخر
تفعله هنا بالليل سوى القراءة

878
01:45:51,958 --> 01:45:54,810
يا لها من
...ليالٍ كثيرة

879
01:45:54,810 --> 01:45:57,493
...أحلم فيها بالجبن

880
01:45:59,961 --> 01:46:02,015
...المحمّر

881
01:46:02,015 --> 01:46:03,872
غالباً

882
01:46:06,633 --> 01:46:09,205
ماذا تفعل هنا ؟

883
01:46:11,502 --> 01:46:14,029
سمعتُ البيانو

884
01:46:15,088 --> 01:46:16,993
لا تكذب

885
01:46:17,725 --> 01:46:20,427
الكذب قلة أدب

886
01:46:21,404 --> 01:46:24,215
أنت شرطيّ

887
01:46:24,215 --> 01:46:27,707
أنا لستُ هنا للقبض عليك -
أحقــاً ؟ -

888
01:46:30,049 --> 01:46:33,218
إذاً, لماذا أنت هنا ؟

889
01:46:33,670 --> 01:46:36,333
أنا عندي فقط
بعض الأسئلة

890
01:46:36,333 --> 01:46:38,023
أي أسئلة ؟

891
01:46:55,553 --> 01:46:56,899
ابق مكانك

892
01:49:30,815 --> 01:49:31,752
...انظر

893
01:49:32,209 --> 01:49:33,936
أنا لا أُريد أذيّتك

894
01:49:33,936 --> 01:49:36,680
ولكنك تُصَعّب
عليَّ الأمر

895
01:50:08,883 --> 01:50:14,513
* مثل طير النورس *
* ...على سطح مياه البحر *

896
01:50:15,761 --> 01:50:22,655
* أحلم بكِ يا حبيبتي *
* ...أحلم أن أكون شيئاً *

897
01:50:25,169 --> 01:50:27,521
أنا أُحب هذه الأغنية

898
01:50:27,869 --> 01:50:36,478
* خُـذي بيدي *
* خُـذي حياتي كلها *

899
01:50:37,451 --> 01:50:40,532
إما أن نواصل العراك
أو نحتسي مشروباً

900
01:50:40,847 --> 01:50:48,644
* لأني لا أستطيع *
* أن أكُفَ عن حُبكِ *

901
01:50:53,126 --> 01:50:55,028
سأقبل المشروب

902
01:51:03,141 --> 01:51:05,197
هذا حقاً
مكانٌ جيد

903
01:51:05,197 --> 01:51:07,553
المدينة بأسرها
...كانت مدينة جيدة

904
01:51:07,553 --> 01:51:09,696
فيما مضى

905
01:51:11,031 --> 01:51:13,140
...انسَ همومك

906
01:51:14,123 --> 01:51:16,964
واستمتع بمشاهدة
برنامج استعراضي

907
01:51:17,650 --> 01:51:20,115
العب الميسِر قليلاً

908
01:51:21,998 --> 01:51:25,462
اربح بعض النقود
واخسر بعض النقود

909
01:51:25,462 --> 01:51:29,214
إنهم يصنعون النقود الآن
مثل حبّات الحلوى

910
01:51:29,214 --> 01:51:31,375
أتُحب (الويسكي) ؟

911
01:51:31,375 --> 01:51:33,638
...أنا عندي ملايين

912
01:51:33,638 --> 01:51:36,802
من زجاجات (الويسكي), أجل

913
01:51:50,016 --> 01:51:51,471
...خُـذ

914
01:51:52,091 --> 01:51:54,386
أنت تنزف

915
01:52:06,398 --> 01:52:08,080
أهو كلبٌ حقيقي ؟

916
01:52:08,525 --> 01:52:09,752
لا أدري

917
01:52:10,072 --> 01:52:11,922
اسأله

918
01:52:28,240 --> 01:52:30,284
أتحمل اسماً ؟

919
01:52:31,716 --> 01:52:34,961
الضابط (كيه.دي.6 3 7), هذا اسمي -
هذا ليس اسماً -

920
01:52:34,961 --> 01:52:37,472
إنه رقمٌ مسلسل

921
01:52:39,083 --> 01:52:40,513
...حسنا

922
01:52:43,047 --> 01:52:44,683
(جـو)

923
01:52:44,683 --> 01:52:47,666
ماذا تُريد يا (جو) ؟

924
01:52:47,917 --> 01:52:52,263
أُريد أن أسألك بعض الأسئلة -
مثل ماذا ؟ -

925
01:52:57,369 --> 01:52:59,504
...مثل, ما هو اسمها

926
01:52:59,504 --> 01:53:02,043
أم طفلك ؟

927
01:53:08,253 --> 01:53:11,308
كيف كان شكلها ؟

928
01:53:20,920 --> 01:53:25,430
هل عشتما أنتما الإثنان سوية هنا ؟ -
أسئلتك كثيرة -

929
01:53:25,430 --> 01:53:27,913
أنا مارستُ نفس وظيفتك
وكنتُ ماهراً في أدائها

930
01:53:27,913 --> 01:53:30,484
وظيفتك كانت أبسط آنذاك -
لِـمَ تُعَقِد الأمر ؟ -

931
01:53:30,484 --> 01:53:32,733
لِـمَ لا تُجيب على السؤال ؟ -
أي سؤال ؟ -

932
01:53:32,733 --> 01:53:36,315
لا أعتقد
أنك شخص تافه

933
01:53:36,315 --> 01:53:38,425
ما اسمها ؟

934
01:53:51,392 --> 01:53:53,338
(ريتشيل)

935
01:53:57,634 --> 01:54:01,542
كان اسمها
(ريتشيل)

936
01:54:03,695 --> 01:54:06,912
ماذا حدث للطفل ؟

937
01:54:08,535 --> 01:54:13,069
مَـنْ الذي وضعه
في دار الأيتام ؟ أأنت ؟

938
01:54:14,036 --> 01:54:17,890
أنا رحلتُ قبل ذلك
بوقتٍ طويل

939
01:54:19,657 --> 01:54:23,493
ألَـم ترَ
طفلك حتى ؟

940
01:54:24,448 --> 01:54:26,851
لمــاذا ؟

941
01:54:26,851 --> 01:54:30,138
لأن هذه
كانت الخطة

942
01:54:31,393 --> 01:54:36,502
أرشدّتهم كيف يُتلفون السجلاّت
وكيف يمحون أي أثرٍ لهم

943
01:54:36,502 --> 01:54:40,876
كل واحد منّا كان له دورٌ
ودوري أنا كان أن أرحل

944
01:54:40,876 --> 01:54:43,461
ثم سادت فترة الإظلام
فطغت على كل شيئ

945
01:54:43,461 --> 01:54:46,007
كان من المستحيل العثور
على الطفل, حتى لو حاولت

946
01:54:46,007 --> 01:54:49,388
أكنتَ تُريد العثور عليه ؟ -
ليس بالضبط -

947
01:54:49,388 --> 01:54:53,320
لمــاذا ؟ -
لأنهم كانوا يُطاردونا -

948
01:54:53,320 --> 01:54:56,173
لم أكُن أُريد لطفلنا
...أن يتم العثور عليه

949
01:54:56,173 --> 01:54:57,811
...حتى لا يأخذوه منّا

950
01:54:57,811 --> 01:55:00,766
ويُفرّقوا بيننا

951
01:55:03,224 --> 01:55:06,688
أحيانا, لكي تحب
...شخصاً ما

952
01:55:08,188 --> 01:55:12,761
يتحتم عليك
أن تتغرّب عنه

953
01:55:31,327 --> 01:55:33,227
في نخب الغرباء

954
01:55:50,262 --> 01:55:52,276
* هناك حلم *

955
01:55:53,917 --> 01:55:56,191
* لا يحلم به *

956
01:55:57,860 --> 01:56:00,261
* سـوانا *

957
01:56:04,737 --> 01:56:07,656
* لذا انصت لي يا (جو), انصت *

958
01:56:08,498 --> 01:56:12,061
* عندي لك قصة صغيرة *

959
01:56:13,385 --> 01:56:16,347
* تُريد أن تعرفها *

960
01:56:18,842 --> 01:56:22,946
* كنتُ احتسي الخمر *
* مع أصدقائي *

961
01:56:23,350 --> 01:56:26,388
* واحتسيتها حتى الثمالة *

962
01:56:26,842 --> 01:56:31,333
* فإذ بي أشعر *
* بملحمة حبي *

963
01:56:32,711 --> 01:56:37,219
* فاحتسيتُ كأساً *
* في نخب حبيبتي *

964
01:56:38,994 --> 01:56:43,477
* وكأساً آخر *
* في نخب مسيرة حياتي *

965
01:57:44,899 --> 01:57:46,179
ماذا فعلت ؟

966
01:57:46,697 --> 01:57:49,055
مَـنْ أحضَرتَ معك ؟

967
01:57:50,088 --> 01:57:51,477
لا أحد

968
01:57:51,477 --> 01:57:53,034
أحقــاً ؟

969
01:57:58,243 --> 01:58:00,808
تم محاصرة الهدف

970
01:58:02,068 --> 01:58:04,563
يعرفون أنك هنا

971
01:58:05,154 --> 01:58:07,588
لقد أتيتُ بمفردي

972
02:00:13,688 --> 02:00:15,982
كلبٌ سيئ

973
02:00:32,669 --> 02:00:34,217
! توقفي

974
02:00:50,034 --> 02:00:54,014
آمل أن تكوني
راضية عن إنتاجنا

975
02:00:54,014 --> 02:00:55,639
...أُحبك

976
02:04:08,779 --> 02:04:09,968
...يا أنت

977
02:04:10,761 --> 02:04:14,041
هناك شخص
يُريد مُقابلتك

978
02:04:14,662 --> 02:04:17,671
يمكنك الوثوق بنا

979
02:04:24,382 --> 02:04:29,204
لابد أنك تُريدني أن
أنظر لأعلى وإلى اليسار

980
02:04:33,117 --> 02:04:35,302
اسمها
(فريزا)

981
02:04:35,302 --> 02:04:41,435
كانت رفيقة السلاح مع (سابر) في معركة (كالانثا), أجل -
أعرفكِ -

982
02:04:41,435 --> 02:04:44,108
هل ساعدتيه
في إخفاء الطفل ؟

983
02:04:45,722 --> 02:04:47,877
كنتُ هناك

984
02:04:51,088 --> 02:04:54,597
ورأيتُ معجزة تولَد

985
02:04:54,597 --> 02:04:58,440
وجهٌ مثاليٌ صغير
...يصيح في وجهي

986
02:04:58,440 --> 02:05:01,353
غاضبٌ مثل الرعد

987
02:05:13,678 --> 02:05:15,833
هل كنتِ معها ؟

988
02:05:17,318 --> 02:05:18,935
مع (ريتشيل) ؟

989
02:05:18,935 --> 02:05:22,412
ساعدتها وهي تُعاني
...سكرات الموت

990
02:05:22,412 --> 02:05:27,391
أخفينا الطفل, وعاهدنا أنفسنا
على كتمان سِرِنا

991
02:05:27,391 --> 02:05:31,104
لذلك تركك (سابر) تقتله

992
02:05:31,104 --> 02:05:32,820
...كنتُ أعرف

993
02:05:32,820 --> 02:05:38,265
أن هذا الطفل يعني
أننا أكثر من مجرد عبيد

994
02:05:38,265 --> 02:05:41,152
إن كان بمقدور
...أحد منّا أن يُنجب طفلاً

995
02:05:41,152 --> 02:05:44,566
فإننا سنُصبح
أسياد أنفسنا

996
02:05:44,566 --> 02:05:48,216
وأكثر بشرية
من البشريين أنفسهم

997
02:05:49,078 --> 02:05:51,274
هناك ثورة آتية

998
02:05:51,274 --> 02:05:54,319
نحشد لها جيشاً

999
02:05:54,694 --> 02:05:58,060
أنا أُريد أن أُحرر شعبي

1000
02:06:05,286 --> 02:06:07,655
إن كنتَ تُريد
...أن تُصبح حرّاً

1001
02:06:07,655 --> 02:06:10,522
انضم إلينا

1002
02:06:14,289 --> 02:06:17,282
...إن حياة (ديكارد) و (سابر) وأنت وأنا

1003
02:06:17,282 --> 02:06:21,526
لا تُساوي شيئاً مقابل
العاصفة الرعداء الآتية

1004
02:06:21,944 --> 02:06:29,151
إن الموت في سبيل قضية عادلة هو
أسمى شيئ بشريّ يمكننا التضحية به

1005
02:06:29,151 --> 02:06:32,147
عليك أن تُرشِد (والاس) إلى
(ديكارد)

1006
02:06:32,147 --> 02:06:36,625
ولا تسمح لـ (ديكارد) أبداً
أن يُرشِد (والاس) إليَّ

1007
02:06:36,625 --> 02:06:40,337
لابد أن تقتل
(ديكارد)

1008
02:06:47,952 --> 02:06:51,739
إن كل ما تمناه (ديكارد) هو
أن تظل طفلته في أمان

1009
02:06:51,739 --> 02:06:53,771
وهي في أمانٍ فعلاً

1010
02:06:55,368 --> 02:06:58,996
عندما يحين الوقت
...سأُظهرها إلى العالم

1011
02:06:58,996 --> 02:07:01,365
وهي التي
ستقود جيشنا

1012
02:07:01,365 --> 02:07:02,804
أتقولين هي ؟؟؟

1013
02:07:02,804 --> 02:07:04,863
طبعاً

1014
02:07:04,863 --> 02:07:08,183
إن (ريتشيل) لديها ابنة

1015
02:07:08,183 --> 02:07:12,085
لقد شهدتُ مولدها
بأم عيني

1016
02:07:12,085 --> 02:07:18,899
وألبستها ملابسَ زرقاء عندما حان وقت إخفائها -
لقد كان صبيّاً ذلك الذي أخفيّتيه -

1017
02:07:19,372 --> 02:07:24,234
هذا كان مجرد قطعة
من قِطَع اللغز

1018
02:07:39,367 --> 02:07:43,300
أتخيّلت أنه أنت ؟؟؟

1019
02:07:45,075 --> 02:07:47,163
أنت تخيّلت ذلك

1020
02:07:47,163 --> 02:07:49,628
أنت تخيّلت ذلك فعلاً

1021
02:07:51,357 --> 02:07:55,116
نحن جميعاً
تمنينا أنه أنت

1022
02:07:55,116 --> 02:07:58,925
لذلك نحن
آمنّا بالمعجزة

1023
02:08:13,681 --> 02:08:17,333
هناك شخصٌ
عاصَر المشهد

1024
02:08:17,956 --> 02:08:20,564
أرشدّتهم كيف
...يُتلفون السجلاّت

1025
02:08:20,564 --> 02:08:22,730
وكيف يمحون
أي أثرٍ لهم

1026
02:08:22,730 --> 02:08:26,819
شهدّتُ مولدها بأم عيني -
* الاسم: (موريل كوليه), الحالة: متوفية *

1027
02:08:26,819 --> 02:08:31,265
وألبستها ملابسَ زرقاء
عندما حان وقت إخفائها

1028
02:08:31,265 --> 02:08:35,382
هناك لمسة سحرية
في إبداع كل فنان

1029
02:09:12,170 --> 02:09:14,962
دائماً ما يقفز
تلك النقطة

1030
02:09:15,368 --> 02:09:19,144
لا تُفكِّر أبداً فيما ستفعله
إن كنت ستطأ أرضاً

1031
02:09:19,513 --> 02:09:22,117
إن كل الشجاعة
...التي في العالم

1032
02:09:22,117 --> 02:09:25,192
لا يمكنها
أن تُغيِّر الحقيقة

1033
02:09:28,873 --> 02:09:31,436
...لقد أردتُ مقابلتك

1034
02:09:31,759 --> 02:09:35,081
منذ زمنٍ
طويلٍ جداً

1035
02:09:52,556 --> 02:09:57,030
أنت شيئٌ مدهشٌ بالنسبة لي
يا سيد (ديكارد), أجل

1036
02:10:01,077 --> 02:10:03,837
في حوزتي القفل

1037
02:10:04,442 --> 02:10:07,225
وقد عثرتُ
على المفتاح

1038
02:10:07,921 --> 02:10:14,428
ومع ذلك فإن تروس القفل لا تتشابك
والباب لازال موصداً

1039
02:10:15,239 --> 02:10:21,422
أنا في حاجةٍ إلى العيّنة
لكي أصِل إليه

1040
02:10:22,381 --> 02:10:24,884
الطفل

1041
02:10:25,314 --> 02:10:28,343
أنا في حاجةٍ
إلى الطفل

1042
02:10:28,343 --> 02:10:32,620
لكي أُعلمهم
جميعاً الطيران

1043
02:10:39,270 --> 02:10:41,448
...إن الرب

1044
02:10:41,448 --> 02:10:44,049
قد تذكّر
...(ريتشيل)

1045
02:10:45,129 --> 02:10:47,811
وجعل لها
...أذاناً صاغية

1046
02:10:47,811 --> 02:10:50,401
وفتح رحِمها

1047
02:10:50,401 --> 02:10:53,197
هل تحب بومتنا ؟

1048
02:10:54,845 --> 02:10:57,719
هل هي مصطنعة ؟ -
* أرشيف (تايريل), وثيقة صوتية *

1049
02:10:57,719 --> 02:11:00,120
طبعاً مصطنعة

1050
02:11:01,012 --> 02:11:03,617
لابد أنها
غالية الثمن

1051
02:11:04,456 --> 02:11:08,183
غالية جداً...أنا
(ريتشيل)

1052
02:11:08,183 --> 02:11:09,778
(ديكارد)

1053
02:11:21,684 --> 02:11:23,804
هل هو
...نفس الشعور

1054
02:11:24,723 --> 02:11:28,674
تحسه الآن, مثلما
...أحسسته آنذاك

1055
02:11:29,853 --> 02:11:34,692
شعور اللحظة
التي قابلتها فيها ؟

1056
02:11:41,808 --> 02:11:45,265
طوال كل تلك السنين
...كنت تنظر إلى ذلك اليوم

1057
02:11:45,265 --> 02:11:50,778
نظرة المبهور
بكمال المشهد وجلالته

1058
02:11:51,477 --> 02:11:54,304
كَـمْ كانت
شفتاها لامعة

1059
02:11:54,304 --> 02:11:58,076
وكَـمْ كان اتصالك
الروحي بها سريعاً

1060
02:11:59,634 --> 02:12:06,002
ألَـم يطرأ على بالك قط أن هذا هو
سبب استدعائك في المقام الأول ؟

1061
02:12:06,002 --> 02:12:13,146
اتصالك الروحي الأبويّ
ومشاعر الأبوة الفيّاضة لديك

1062
02:12:13,800 --> 02:12:21,442
كل ذلك كان ضرورياً لجعل تلك
العيّنة الفريدة تصل إلى حد الكمال

1063
02:12:22,457 --> 02:12:26,668
وهذا هو المطلوب
...حتى لو كنتَ مُصمَمَاً

1064
02:12:26,668 --> 02:12:28,434
...من أجل الحب

1065
02:12:28,434 --> 02:12:33,042
أو من أجل الدقة
في الحسابات الرياضية

1066
02:12:36,969 --> 02:12:38,455
...أجــل

1067
02:12:39,273 --> 02:12:41,290
! لا

1068
02:12:45,268 --> 02:12:48,715
أنا أعرف
ما هو حقيقي

1069
02:13:11,336 --> 02:13:14,954
كان ذكاءً منك أن تجعل
... نفسك خالية من المعلومات

1070
02:13:14,954 --> 02:13:19,182
وكانت تكلفة ذلك
أن ضحيّت بكل شيئ

1071
02:13:22,610 --> 02:13:26,077
ولكن لازال بوسعك
أن تُساعدني

1072
02:13:26,077 --> 02:13:30,567
أنت ساعدتهم
في الاختباء

1073
02:13:31,710 --> 02:13:35,293
فإلى أين ذهبوا ؟

1074
02:13:35,293 --> 02:13:38,398
أنا أعلم أنك
تعرف شيئاً

1075
02:13:38,398 --> 02:13:40,664
...ساعدني

1076
02:13:40,664 --> 02:13:46,920
وسأُجزل لك العطاء
كثيراً وكثيراً

1077
02:13:50,083 --> 02:13:52,709
أنت ليس
...لديك أطفالٌ

1078
02:13:55,579 --> 02:13:57,540
أليس كذلك ؟

1079
02:13:57,540 --> 02:14:00,820
أنا لديَّ الملايين

1080
02:14:02,236 --> 02:14:05,781
أتظن أن ليس بجعبتي شيئٌ
أُقدمه سوى الألم ؟

1081
02:14:05,781 --> 02:14:07,992
...أنا أعرف فقط

1082
02:14:08,749 --> 02:14:11,615
أنك تُحب الألم

1083
02:14:11,831 --> 02:14:17,774
الألم يُذكّرك بأن البهجة التي كنت
تشعر بها, كانت بهجة حقيقية

1084
02:14:18,257 --> 02:14:21,868
فأهلاً بمزيدٍ
من البهجة إذاً

1085
02:14:26,464 --> 02:14:29,270
لا تخف

1086
02:14:43,423 --> 02:14:45,435
...لقد صنعنا مَلاكاً

1087
02:14:46,056 --> 02:14:48,350
مجدداً

1088
02:14:51,691 --> 02:14:54,285
من أجلك

1089
02:15:27,474 --> 02:15:30,424
ألَم تفتقدني ؟

1090
02:15:47,198 --> 02:15:50,005
ألا تحبني ؟

1091
02:16:07,941 --> 02:16:11,046
عيناها كانت خضراء

1092
02:16:27,083 --> 02:16:29,162
...في العالم الخارجي

1093
02:16:29,569 --> 02:16:33,669
لديَّ كل شيئ أحتاجه
لكي أجعلك تتكلم

1094
02:16:34,680 --> 02:16:38,258
أنت لا تعرف بعد
ما هو الألم

1095
02:16:38,901 --> 02:16:41,834
ولكنك ستعرفه

1096
02:16:52,875 --> 02:16:55,198
مرحبا أيها الوسيم

1097
02:17:11,453 --> 02:17:14,306
يا له من يومٍ
! عصيب

1098
02:17:17,788 --> 02:17:20,533
أنت تبدو وحيداً

1099
02:17:20,533 --> 02:17:23,790
بوسعي مُعالجة ذلك

1100
02:17:26,007 --> 02:17:30,642
أنت تُشبه (جو) الصالح

1101
02:17:47,870 --> 02:17:55,468
* الفتاة (مُتعة) لديها كل ما تشتهي *
* سماعه أو رؤيته *

1102
02:18:04,347 --> 02:18:09,681
الموت في سبيل قضية عادلة
هو أكثر شيئ بشريّ نستطيع فعله

1103
02:18:12,472 --> 02:18:16,371
لأنك لم تشهد
في حياتك أبداً معجزة

1104
02:18:53,658 --> 02:18:56,930
أنت تدخل إلى المنطقة
المحظورة لمطار لوس أنجلوس

1105
02:18:56,930 --> 02:18:58,813
أفصح عن هويّتك

1106
02:18:59,095 --> 02:19:02,324
الناقلة (إس-14-4-إكس.دي) تُعلن
عن وصولها

1107
02:19:02,324 --> 02:19:04,325
هنا برج المراقبة
(صفر-6)

1108
02:19:04,325 --> 02:19:07,319
نستقبلك على منصة المسار
(صفر-3-صفر)

1109
02:19:07,319 --> 02:19:09,358
إلى أين نحن ذاهبان ؟

1110
02:19:09,561 --> 02:19:11,438
إلى الديار

1111
02:20:07,262 --> 02:20:08,671
! الطائر 2, سقط

1112
02:20:08,671 --> 02:20:10,403
الدعم في حالة
اشتباك مع العدو

1113
02:20:10,403 --> 02:20:11,819
!! تحذير

1114
02:20:12,178 --> 02:20:15,377
هل سنتمكن من الوصول ؟ -
! نحن منخفضون جداً -

1115
02:20:15,377 --> 02:20:17,998
عُـد بنا
! إلى حيث أتينا

1116
02:21:05,972 --> 02:21:07,371
ارتفع بنا

1117
02:21:32,059 --> 02:21:34,147
افتح الباب

1118
02:23:26,408 --> 02:23:29,414
أنا الأفضَل
بين الجميع

1119
02:24:09,040 --> 02:24:11,820
العالم الخارجي
ينتظر

1120
02:26:24,316 --> 02:26:25,394
! (جو)

1121
02:26:25,394 --> 02:26:26,690
! (جو)

1122
02:26:36,885 --> 02:26:38,124
! (جو)

1123
02:27:17,604 --> 02:27:20,629
كان ينبغي أن
تدعني أموت هناك

1124
02:27:20,629 --> 02:27:22,490
أنت مت فعلاً

1125
02:27:26,042 --> 02:27:29,137
أنت فعلاً غرقت هناك

1126
02:27:33,876 --> 02:27:38,083
أنت حرّ لتُقابل
ابنتك الآن

1127
02:28:14,053 --> 02:28:18,329
* معمَل آنـا ستيلاين *

1128
02:29:01,056 --> 02:29:05,187
كل أفضَل الذكريات
كانت عنها

1129
02:29:12,635 --> 02:29:15,107
لماذا تُعطيني إياه ؟

1130
02:29:16,697 --> 02:29:20,574
ماذا أعني أنا
بالنسبة لك ؟

1131
02:29:27,789 --> 02:29:30,862
اذهب لتُقابِل ابنتك

1132
02:29:35,609 --> 02:29:38,974
أستكون بخير ؟

1133
02:32:13,518 --> 02:32:15,647
انتظر لحظة

1134
02:32:17,606 --> 02:32:21,590
جميلة, أليس كذلك ؟

1135
02:32:50,467 --> 02:32:53,141
إخـراج
دينيـــس فيلينفــو

1136
02:32:54,398 --> 02:32:58,066
المُنتج المُنَفِذ: ريــدلــي ســـكوت
أشهر مُخرج في العالم

1137
02:32:58,725 --> 02:33:01,512
بطولة النجمان العملاقان

1138
02:33:02,013 --> 02:33:04,780
رايـــان جـوســلينج
في دور الضابط كيه

1139
02:33:05,213 --> 02:33:07,985
هـاريســون فــورد
في دور ديكارد

1140
02:33:08,333 --> 02:33:33,997
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

1141
02:33:34,287 --> 02:33:44,459
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

1142
02:33:44,459 --> 02:34:49,080
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

