﻿1
00:00:05,603 --> 00:00:15,000
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}شركة سوني

2
00:00:23,895 --> 00:00:33,675
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}كولومبيا للمرئيات
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}التابعة لشركة سوني

3
00:00:40,422 --> 00:00:46,534
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}ألكون للترفيه

4
00:00:49,357 --> 00:00:51,721
{\fnArabic Typesetting\fs36}{\c&H0000FF&}.البدّلاء

5
00:00:51,746 --> 00:00:55,908
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}هم بشر معدلون هندسياً تّم تصميمُهم من قبل
 .شركة "تاريل" للاستخدام خارج العالم

6
00:00:56,108 --> 00:01:00,108
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.قوتهم المتفوقة جعلتهم العبيد المثاليين للعمل

7
00:01:00,206 --> 00:01:04,465
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}بعد عدة تمّردات عنيفة
.تّم حظر تصنيعها

8
00:01:04,565 --> 00:01:08,966
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.و أشهرت شركة "تيريل" إفلاسها

9
00:01:09,164 --> 00:01:13,010
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.انهيار النظام البيئي في منتصف 2020

10
00:01:13,210 --> 00:01:16,211
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.(أدى لنهضة على يد (نياندر والاس

11
00:01:16,312 --> 00:01:20,112
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}و الذي قدرته في مجال الزراعة الإصطناعية
.تجنب المجاعة

12
00:01:20,198 --> 00:01:24,061
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}"حصل (والاس) بقايا شركة "تايريل
.وخلق جيلاً جديداً

13
00:01:24,161 --> 00:01:28,450
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.من البدّلاء المُطيعين

14
00:01:28,640 --> 00:01:32,575
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}العديد من نماذج البدلاء السابقة
"نيكسوس 8 إس"

15
00:01:32,653 --> 00:01:36,752
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}لديهم حياة مفتوحة نجوا
."تّم مطاردتهم" وَ "تقاعدهم"

16
00:01:36,894 --> 00:01:39,855
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}..هؤلاء الذين يطاردونهم مازال يطلق عليهم باسم

17
00:01:40,032 --> 00:01:47,559
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0000FF&}"عداء النصل"

18
00:01:47,612 --> 00:01:53,743
{\fnArabic Typesetting\fs42}{\c&H0000FF&}"عداء النصل"

19
00:02:25,058 --> 00:02:27,896
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HC00BBF&}"كاليفورنيا 2049"

20
00:02:28,009 --> 00:02:30,542
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة لوس أنجلوس"

21
00:02:30,580 --> 00:02:33,259
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."الضابط : "كاي دي 6 -3.7
{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}الوضع الحالي: نشط

22
00:02:35,383 --> 00:02:59,273
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}{\fs40}.={\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\}{\fs40} نور!لدين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H0000FF&}=.

23
00:05:40,548 --> 00:05:42,953
.آمل ألّا تمانع إذا تصّرفت بحرية

24
00:05:46,162 --> 00:05:50,169
.كنت حريصًا ألاّ أضع الأوساخ

25
00:05:51,849 --> 00:05:53,452
.الأرض لا تزعجني

26
00:05:55,437 --> 00:05:56,940
...ما يزعجني

27
00:05:57,970 --> 00:05:59,703
.هي الزيارات غير المتوقعة

28
00:06:03,417 --> 00:06:04,518
هل أنت شرطي؟

29
00:06:06,610 --> 00:06:11,017
،)هل أنت (سابير مورتون
"الرقم الاجتماعي، "كاي دي 68514

30
00:06:11,302 --> 00:06:12,504
.أنا مزارع

31
00:06:13,523 --> 00:06:14,524
.أدركت هذا

32
00:06:15,478 --> 00:06:16,881
ماذا تزرع؟

33
00:06:24,647 --> 00:06:26,048
.مزرعة البروتين

34
00:06:26,998 --> 00:06:28,501
.(من تصميم (والاس

35
00:06:30,738 --> 00:06:32,040
 هل أشم رائحة ما؟

36
00:06:33,132 --> 00:06:34,534
.إنّها تنمُو لي فقط

37
00:06:35,744 --> 00:06:38,049
.ــ إنّهُ الثُوم
.ــ الثُوم

38
00:06:39,090 --> 00:06:40,593
.تريد القليل منه

39
00:06:41,830 --> 00:06:43,133
.لـا، شكرًا

40
00:06:45,137 --> 00:06:48,944
أفضّل أن تكون معدتي فارغةً
.حتىّ أنتهي من عملي الشاق اليوم

41
00:06:52,090 --> 00:06:53,693
منذ متىّ و أنت هنا؟

42
00:06:54,105 --> 00:06:55,708
.منذُ عام 2020

43
00:06:56,804 --> 00:06:59,108
ولكنك لستَ مزارعاً دوماً، صحيح؟

44
00:07:01,283 --> 00:07:02,586
.حقيبتك

45
00:07:03,199 --> 00:07:05,102
تستخدمها من أجل الخدمة الطبية
.في المستعمرات

46
00:07:05,433 --> 00:07:07,135
.المعدات العسكرية

47
00:07:09,361 --> 00:07:12,669
 من أين أنت؟ من "كلانثا"؟

48
00:07:16,732 --> 00:07:18,134
.لـابّد أنّه كان وحشيًا

49
00:07:19,005 --> 00:07:20,707
أتيت لتسليمي؟

50
00:07:22,382 --> 00:07:24,994
 وتريد فحصي بالداخل؟

51
00:07:26,031 --> 00:07:27,133
،)سيّد (مورتون

52
00:07:28,497 --> 00:07:30,600
،إذا كان تسليمك خياراً

53
00:07:35,220 --> 00:07:37,726
، أفضّل الحصول على البديل

54
00:07:39,236 --> 00:07:41,640
.كنت تعرف أن شخص ما سيأتي

55
00:07:44,202 --> 00:07:46,307
.آسف، كان يجب أن يكون أنا

56
00:07:50,079 --> 00:07:51,482
.لـا يهّم ذلك

57
00:07:54,830 --> 00:07:57,670
،الآن، عن إذنّك

58
00:07:59,354 --> 00:08:02,173
.افتح عينك اليسرى، من فضلك

59
00:08:59,140 --> 00:09:00,341
.من فضلك، لـا تنهض

60
00:09:12,026 --> 00:09:15,733
ما شعورك حينما تقتل فصيلتك المماثلة؟

61
00:09:18,876 --> 00:09:21,983
.لست من نفس فصيلتي لأنّنا لـا نهرب

62
00:09:24,210 --> 00:09:26,265
.فقط النماذج القديمة من تهرب

63
00:09:26,348 --> 00:09:31,106
والنماذج الجديدة
.لـا تكترث في تنظيف الأوساخ

64
00:09:35,307 --> 00:09:37,312
 .لأنّك لم تشهد معجزة من قبل

65
00:10:19,051 --> 00:10:20,753
.فقط صور كُل شيء

66
00:10:32,731 --> 00:10:34,535
.سيّدتي، من فضلك

67
00:10:34,952 --> 00:10:37,355
<i>.رسالة مشفرة من الشرطة</i>

68
00:10:40,669 --> 00:10:43,166
<i>.أنت مصاب
.لن أدفع مالًا لهذا</i>

69
00:10:44,508 --> 00:10:46,311
<i>ــ سأضّع لـاصق عليه
ــ ثُم...؟</i>

70
00:10:52,821 --> 00:10:57,129
<i>"إنّهُا أحدث أجهزة "نيكسوس 8 أس
.كان بامكانه نزع رأسك</i>

71
00:10:57,541 --> 00:10:58,543
.لقد حاول ذلك

72
00:10:58,797 --> 00:11:03,317
<i>لقد رحل للصحراء بعد "كالانثا" مع بعض
 .النزلاء الذين نوّد القضاء عليهم</i>

73
00:11:04,523 --> 00:11:06,628
<i>ــ هل هو فقط؟
.ــ فقط هو</i>

74
00:11:07,241 --> 00:11:09,145
<i>.هيّا، أحضر للمقر الرئيسي</i>

75
00:11:13,212 --> 00:11:14,616
.لحظة، سيّدتي

76
00:12:02,773 --> 00:12:04,876
 .ثلاثون متر لأقصىّ عمق

77
00:12:11,818 --> 00:12:15,290
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."خاص بشرطة "لوس أنجلوس

78
00:12:20,751 --> 00:12:22,054
<i>ما هذا؟</i>

79
00:12:27,720 --> 00:12:29,220
<i>.سأرسل مجموعة حفر</i>

80
00:12:30,716 --> 00:12:32,420
<i>.عد للمقر قبل العاصفة</i>

81
00:13:48,097 --> 00:13:49,606
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."قسم شرطة "لوس انجلوس

82
00:13:50,198 --> 00:13:53,057
."الضابط "كي دي 6 - 3.7

83
00:13:53,082 --> 00:13:55,590
<i>ــ لتدخل. ؟ مستعد؟
.ــ نعم، سيّدي</i>

84
00:13:57,171 --> 00:13:58,292
<i>.اتجه للقاعدة</i>

85
00:13:58,412 --> 00:14:01,482
<i>.دم أسوَد بدأ يدُور من العَدم</i>

86
00:14:03,350 --> 00:14:06,153
<i>.نظام الخلايا
 .مترابط داخل الخلايا</i>

87
00:14:06,186 --> 00:14:07,421
<i>.مترابط داخل الخلايا</i>

88
00:14:07,453 --> 00:14:09,289
 <i>.مترابط داخل جذع واحد</i>

89
00:14:09,322 --> 00:14:11,124
!اللّعنة، ابِتعد، أيهّا الآلي

90
00:14:12,658 --> 00:14:15,327
<i>.متميز بشكل رهيب  ضّد الظلام</i>

91
00:14:15,360 --> 00:14:17,496
<i>.بدأت نافورة بيضاء طويلة في اللعب</i>

92
00:14:19,065 --> 00:14:20,433
 <i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

93
00:14:20,466 --> 00:14:22,034
<i>هل أنت كيان في هذه المؤسسة؟</i>

94
00:14:22,067 --> 00:14:23,301
 <i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

95
00:14:23,335 --> 00:14:24,503
<i>ألّا تبقيكم في صندوق؟</i>

96
00:14:24,536 --> 00:14:26,104
<i> .ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

97
00:14:26,138 --> 00:14:27,373
<i>عندما لا تقم بعملك</i>

98
00:14:27,406 --> 00:14:28,507
 <i>يتّم حفظك داخل صندوق صغير؟</i>

99
00:14:28,540 --> 00:14:29,675
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

100
00:14:29,708 --> 00:14:31,677
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

101
00:14:31,710 --> 00:14:33,512
 <i>كيف تشعر عند لمس شخص تحبه؟</i>

102
00:14:33,544 --> 00:14:35,313
 <i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

103
00:14:35,345 --> 00:14:37,114
 <i>هل علموك كيف تشعر من أصبع لآخر؟</i>

104
00:14:37,147 --> 00:14:38,682
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

105
00:14:38,715 --> 00:14:40,217
<i>هل تريد أن يحب قلبك، متشابك؟</i>

106
00:14:40,251 --> 00:14:41,552
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

107
00:14:41,584 --> 00:14:42,920
<i>هل حلمك مترابط؟</i>

108
00:14:42,954 --> 00:14:44,488
.مترابط

109
00:14:44,521 --> 00:14:45,923
<i>ما شعورك أن تبقي طفلك في حظنك؟</i>

110
00:14:45,956 --> 00:14:47,625
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

111
00:14:47,657 --> 00:14:48,993
<i>هل هناك أي شيء مفقود منك؟</i>

112
00:14:49,026 --> 00:14:50,929
 <i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

113
00:14:50,962 --> 00:14:52,597
<i>.ــ داخل الخلايا مترابط
.ــ داخل الخلايا مترابط</i>

114
00:14:52,629 --> 00:14:54,097
<i>لماذا لـا تقول ذلك ثلاث مرات؟</i>

115
00:14:54,131 --> 00:14:55,233
<i>.داخل الخلايا مترابط</i>

116
00:14:55,266 --> 00:14:56,633
.داخل الخلايا مترابط

117
00:14:56,665 --> 00:15:00,270
.داخل الخلايا مترابط
 .داخل الخلايا مترابط

118
00:15:02,972 --> 00:15:03,973
<i>.إنتهينَـا</i>

119
00:15:06,141 --> 00:15:08,276
<i>."الثابت "كاي</i>

120
00:15:08,309 --> 00:15:10,145
<i>.ستحصل على مكافأتك</i>

121
00:15:11,480 --> 00:15:13,115
.شكرًا لك، يا سيّدي

122
00:15:13,148 --> 00:15:17,921
<i>.احذروا.انتبهوا، لـا تقتربوا</i>

123
00:15:21,556 --> 00:15:23,023
<i>.الإتّصال بالمستعمرات</i>

124
00:15:23,057 --> 00:15:25,159
<i>.في أي وقت، من أي مكان</i>

125
00:15:25,192 --> 00:15:27,562
<i>.سيبدأ الخطاب خلال 20 دقيقة</i>

126
00:15:27,595 --> 00:15:29,129
<i>.هناك خدمات عديدة متاحة</i>

127
00:15:34,134 --> 00:15:37,739
 <i>.جو)، يمكنك أن تذهب أين تريد)</i>

128
00:15:37,772 --> 00:15:41,710
<i>،والاتّصال بمستعمرات العالم الخارجي
 .في أي وقت</i>

129
00:15:48,798 --> 00:15:51,598
<font color="#ffff00">ما الأمر، أيها الضابط الوسيم؟</font>

130
00:15:51,652 --> 00:15:54,937
<font color="#ffff00">هل عدت للمنزل الآن، أيها البائس؟</font>

131
00:15:55,406 --> 00:15:57,378
<font color="#ffff00"> من ينتظرك هنا بحق الجحيم؟</font>

132
00:15:57,535 --> 00:15:59,827
<font color="#ffff00">!سأكسر رجليك، ابن العاهرة</font>

133
00:16:09,743 --> 00:16:11,253
<font color="#00ffff"> !إبتعد، أيها البديل</font>

134
00:16:25,371 --> 00:16:28,674
 .كاي"؟   لم أسمعك"
.عدت مبكراً

135
00:16:28,927 --> 00:16:30,933
هل تريديني أن أعود لاحقاً؟

136
00:16:31,130 --> 00:16:33,235
.ــ فقط استحم
.ــ نعم، سيّدتي

137
00:16:35,238 --> 00:16:36,541
كيف كان موعدك؟

138
00:16:38,383 --> 00:16:39,986
.كالمعتاد

139
00:16:41,011 --> 00:16:42,314
كيف كان يومُك؟

140
00:16:43,946 --> 00:16:45,549
.أشعر بالحمى

141
00:16:46,740 --> 00:16:50,046
<i> .المياه النقية 99.9 بالمئة</i>

142
00:16:53,549 --> 00:16:57,968
تعرّضت لحادث في العمل
.أعتقد أنّني أفسّدت قميصي

143
00:16:58,571 --> 00:17:02,046
.بالتأكيد يمكنني إصلاحه لك
.دعني ألقي نظرة

144
00:17:08,705 --> 00:17:10,209
.أحتاج لشراب

145
00:17:11,498 --> 00:17:14,613
ــ هل تريدين أن تشربي شيئًا أولاً؟
.ــ نعم، من فضلك، من فضلك

146
00:17:16,750 --> 00:17:19,935
أحاول تجربة وصفة جديدة
.أحتاج لأقوم بذلك عدة مرات

147
00:17:20,199 --> 00:17:21,701
.لـا تهتم كثيراً

148
00:17:24,454 --> 00:17:28,871
يجب أن يكون منقعاً ذلك
.آمل أنها ليست جافة

149
00:17:31,188 --> 00:17:35,796
هل تعلم أن هذه الأغنية تّم إصدارها عام 1966؟

150
00:17:36,454 --> 00:17:38,639
.تحتّل المركز الأول في التصنيفات

151
00:17:43,760 --> 00:17:47,368
انتهيت تقريباً
.أحتاج إلى اللمسات الأخيرة فحسب

152
00:17:51,654 --> 00:17:55,762
حسناً، إنّه مستعد
.آمل أن تحبه

153
00:17:55,906 --> 00:17:57,910
.قلت لك لـا تهتّمي

154
00:17:59,536 --> 00:18:00,837
.. وبعد

155
00:18:03,720 --> 00:18:06,224
<font color="#ffff00">،ها أنا ذا
!شهية طيبة</font>

156
00:18:09,019 --> 00:18:10,723
.لقد إفتقدك حياتي

157
00:18:13,082 --> 00:18:14,685
.عزيزتي، إنّهُ رائع

158
00:18:14,966 --> 00:18:16,670
.ارفع قدميه فحسب

159
00:18:17,650 --> 00:18:19,052
.إسترخي

160
00:18:37,799 --> 00:18:39,401
ماذا قلت؟ لـا؟

161
00:18:40,933 --> 00:18:42,235
.يا له من اليوم

162
00:18:43,388 --> 00:18:44,590
 هلّا قرأت شيئاً لي؟

163
00:18:45,377 --> 00:18:46,550
<font color="#00ffff">.(فلاديمير نابوكوف)
"بالا فويغو"</font>

164
00:18:46,633 --> 00:18:48,237
.سيشعرك بتحّسن

165
00:18:48,566 --> 00:18:51,176
.ــ أكره هذا الكتاب
.ــ لـا أريد القراءة أيضاً

166
00:18:53,511 --> 00:18:54,715
.لنرقص

167
00:18:54,723 --> 00:18:57,127
هل تريد الرقص أم تريدين فتح هديتك؟

168
00:18:57,456 --> 00:18:58,659
آيُ هدية؟

169
00:19:03,013 --> 00:19:04,015
.هذه

170
00:19:04,346 --> 00:19:05,950
ما هي المناسبة؟

171
00:19:06,481 --> 00:19:07,983
 .لنفتّرض

172
00:19:08,726 --> 00:19:09,821
.من أجل ذكرى زواجنا

173
00:19:10,258 --> 00:19:11,680
هل هو اليوم؟

174
00:19:12,834 --> 00:19:16,650
.لـا، ولكن.. لنقل نعم

175
00:19:17,972 --> 00:19:18,973
 هل أنتِ بخير؟

176
00:19:23,061 --> 00:19:24,263
.ذكرى سعيدة

177
00:19:25,916 --> 00:19:27,619
.جهاز

178
00:19:31,946 --> 00:19:34,769
{\an8}<font color="#80ff00">"جهاز "إماناتور
.جاري الِاتصال</font>

179
00:20:10,400 --> 00:20:11,399
.شكرا لك

180
00:20:11,668 --> 00:20:15,358
عزيزتي، الآن يمكنك الذهاب
.إلى أي مكان في العالم

181
00:20:16,690 --> 00:20:18,185
 أين تريدين أن تذهبي أولًا؟

182
00:22:33,047 --> 00:22:35,641
.أنا سعيدة جدًا عندما أكون معك

183
00:22:37,532 --> 00:22:39,630
.لـا يجب أن تقولي ذلك

184
00:23:00,870 --> 00:23:04,973
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs24}<font color="#80ff00">"رسالة صوتية"</font>

185
00:23:09,799 --> 00:23:11,068
{\an8}<font color="#80ff00">شغل الآن</font>

186
00:23:11,143 --> 00:23:14,243
<i>.أتىّ اليوم المطلوب
.لدينا دليل جديد</i>

187
00:23:14,370 --> 00:23:15,989
<i>.تعال هنا</i>

188
00:23:30,106 --> 00:23:34,089
 {\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."قياس الكربون: 14.6 "جي بي آيتش

189
00:23:53,789 --> 00:23:57,956
الصندوق تابع لوحدة عسكرية
.(مالكها (سابير مورتون

190
00:23:58,498 --> 00:24:02,598
.خلال عملية تحويله
.صندوق من العظام

191
00:24:03,256 --> 00:24:05,081
.كما أنّه يحتوي على شعر

192
00:24:06,696 --> 00:24:10,885
تشير عينات التربة أن المرأة
.قد دفنت منذ 30 عامًا

193
00:24:11,569 --> 00:24:15,572
تّم تفكيك العظام
.ونظفت بالكامل، ودفنت بدقة

194
00:24:15,711 --> 00:24:17,207
هي"؟"

195
00:24:18,600 --> 00:24:20,387
سبب الوفاة، (كوكو)؟

196
00:24:31,029 --> 00:24:34,125
.لـا يوجد كسور
.أو أي علامات صدمة، بإستثناء

197
00:24:35,337 --> 00:24:38,130
.كسر في عظم الحوض

198
00:24:38,727 --> 00:24:41,525
فقط في قناة الولادة
.لـابّد أن الطفل كان عالقاً

199
00:24:41,767 --> 00:24:43,365
 كانت حاملة؟

200
00:24:44,922 --> 00:24:46,716
إذاً لم يقتلها؟

201
00:24:46,809 --> 00:24:48,212
.لـا، لقد ماتت أثناء الولادة

202
00:24:50,297 --> 00:24:51,495
ما هذا؟

203
00:24:52,861 --> 00:24:53,863
.عد للخلف

204
00:24:55,305 --> 00:24:56,603
.اقترب أكثر

205
00:24:58,111 --> 00:24:59,107
.أكثر

206
00:25:02,468 --> 00:25:03,665
ما هذا؟

207
00:25:07,130 --> 00:25:10,520
.جزء من عظام الحوض

208
00:25:11,197 --> 00:25:14,392
.رقيقةٌ للغاية، مثل المشرط

209
00:25:15,426 --> 00:25:17,846
.تبدو حالة ولادة قيصرية طارئة

210
00:25:18,492 --> 00:25:21,291
.الجرح نظيف
.لم يكن هناك شجار

211
00:25:22,668 --> 00:25:27,409
.لقد كان مسعفًا قاتـلاً
.ربّما حاول أن ينقذها ولم يستطع

212
00:25:27,654 --> 00:25:29,848
.لـا يبدوا مثل النوع الذي ينقذ أحداً

213
00:25:30,023 --> 00:25:31,817
لما قام بدفنها بعناية؟

214
00:25:32,440 --> 00:25:33,838
.لـا تبدوا أنّها وظيفته

215
00:25:36,463 --> 00:25:37,957
.معذرة

216
00:25:38,336 --> 00:25:39,934
 أين هو الطفل؟

217
00:25:41,580 --> 00:25:43,269
 لقد فتشنا المزرعة بأكملها؟

218
00:25:43,550 --> 00:25:45,985
.كان هناك الأرض والديدان فقط
.لم يكن هناك جثث

219
00:25:46,159 --> 00:25:47,160
.ربّما أكله

220
00:26:37,157 --> 00:26:39,051
.هذا مستحيل

221
00:26:41,493 --> 00:26:42,989
.لقد كانت بديلة

222
00:26:45,623 --> 00:26:46,618
.وحاملة

223
00:26:56,328 --> 00:26:59,710
.العالم إنهار وإنفصل بواسطة جدار

224
00:26:59,759 --> 00:27:02,149
.بين فصائل متنوعة

225
00:27:02,358 --> 00:27:05,959
،تخبر اي نوع أنّه لـا يوجد جدار
.وسوف يقوم بالحرب

226
00:27:06,531 --> 00:27:08,228
.أو الكثير من القتل

227
00:27:11,916 --> 00:27:13,712
.لذا ما رأيته

228
00:27:16,029 --> 00:27:17,227
.لم يحدث

229
00:27:19,556 --> 00:27:20,728
.نعم، سيّدتي

230
00:27:21,204 --> 00:27:23,698
.وظِيفتي هي الحِفاظ على النِظام

231
00:27:23,861 --> 00:27:26,660
، هذا ما نقوم به هنا
.أن نحافظ على النظام

232
00:27:28,839 --> 00:27:30,635
هل تريدينه أن يختفي؟

233
00:27:32,017 --> 00:27:33,453
.اِمسح كل شيء

234
00:27:33,911 --> 00:27:34,875
 حتىّ الطفل؟

235
00:27:35,014 --> 00:27:36,391
.كل الأثار

236
00:27:40,840 --> 00:27:42,579
هل لديك شيء آخر لتقوله؟

237
00:27:44,670 --> 00:27:47,673
.لم أرى شيء تّم إعادة ولادته من قبل

238
00:27:48,672 --> 00:27:50,264
ما الفرق؟

239
00:27:54,684 --> 00:27:56,779
.أعتّقد أن تولد يعني وجود روح

240
00:27:57,935 --> 00:27:59,830
هل ترفض ذلك؟

241
00:28:00,977 --> 00:28:03,177
.لـا أعرف إن كان هذا خياراً، سيّدتي

242
00:28:03,600 --> 00:28:04,598
.هذا كل شيء

243
00:28:08,180 --> 00:28:09,372
.مهلًا

244
00:28:09,954 --> 00:28:11,858
.أنت بخير بدون أحد

245
00:28:12,391 --> 00:28:13,389
ما الأمر، سيّدتي؟

246
00:28:14,317 --> 00:28:15,319
.روح

247
00:29:02,886 --> 00:29:07,470
<i>.النماذج الجديدة لـا تكترث بتنظيف شيء</i>

248
00:29:09,842 --> 00:29:11,838
<i> .لأنّك لم ترّ معجزة من قبل</i>

249
00:29:29,036 --> 00:29:35,017
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}(شركة (والاس
،المقر الرئيسي للأرض

250
00:29:36,598 --> 00:29:38,592
.أتّحقق من رقم تسلسلي قديم

251
00:29:44,112 --> 00:29:45,310
 تأكيد الحمض النووي؟

252
00:29:46,681 --> 00:29:47,682
.لديّ شعر

253
00:30:02,842 --> 00:30:03,839
<font color="#00ff00">عينة 45-27</font>

254
00:30:05,393 --> 00:30:06,490
<font color="#00ff00">درج أس-869</font>

255
00:30:07,242 --> 00:30:08,739
.إنّهُ قديم

256
00:30:09,713 --> 00:30:11,508
.قبل إنقطاع الكهرباء

257
00:30:12,796 --> 00:30:14,385
.هذا سيكون صعبًا

258
00:30:15,780 --> 00:30:17,177
.هناك القليل من تلك الفئة

259
00:30:17,652 --> 00:30:19,672
.وما يوجد

260
00:30:20,050 --> 00:30:21,664
 .سأبحث في ذلك

261
00:30:22,677 --> 00:30:25,266
.يمكنك الحصول على ذلك في أي وقت

262
00:30:25,915 --> 00:30:28,301
. كإنسان بقدر ما يريدون

263
00:30:28,818 --> 00:30:31,710
ولكن عمليتك كانت عملية إستخراج، صحيح؟

264
00:30:32,348 --> 00:30:35,941
،لم أكن لأنفق المال على المخابرات
.كي أكشف شيء

265
00:30:37,450 --> 00:30:40,639
إلّا إذا كنت ترغب في إضافة
.نماذج متعة طلبك

266
00:30:49,433 --> 00:30:51,607
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}تنبيه
طلب الخلفية

267
00:30:54,550 --> 00:30:57,096
هل يمكن إعادة برمجة هذه المكالمة، من فضلك؟

268
00:31:00,427 --> 00:31:03,817
الجميع يتذكر العالم قبل انقطاع الكهرباء؟
و حضرّتك؟

269
00:31:03,891 --> 00:31:05,588
.هذا كان قبل وقتي

270
00:31:06,222 --> 00:31:09,510
،لقد كنت في المنزل مع والدي
.وقضّينا عشرة أيام من الظلام

271
00:31:09,600 --> 00:31:11,248
.توقفت جميع الآلات

272
00:31:11,326 --> 00:31:13,923
،عندما عاد الكهرباء
.كل شيء تّم مسحه

273
00:31:14,049 --> 00:31:19,236
الصور والملفات، وكل المعلومات
.حتى السجلات البنكية

274
00:31:19,431 --> 00:31:20,734
.هذا لـا يزعجني

275
00:31:20,943 --> 00:31:23,219
.من المضحك أن الأوراق كل ما تبقى

276
00:31:23,244 --> 00:31:25,954
.كل شيء كان على الأقراص الصلبة
.كل شيء على الإطلاق

277
00:31:28,214 --> 00:31:31,111
.بكت أمي على صور الطفل المفقودة

278
00:31:31,326 --> 00:31:33,027
.إنّه أمر سيء. أنت

279
00:31:33,510 --> 00:31:35,013
.لـابّد أنّك كنت جميلاً

280
00:31:40,998 --> 00:31:43,492
.مكسورة إلى حد ما
.لـا يوجد الكثير على اليسار

281
00:31:44,522 --> 00:31:47,164
،واحدة من آخر الجينات
.قبل المنع

282
00:31:47,646 --> 00:31:50,745
.(معدات قياسية، مصنعة من قبل (تايريل

283
00:31:51,446 --> 00:31:52,524
 نعم؟

284
00:31:53,195 --> 00:31:54,698
.لـا شيء خاص

285
00:31:55,028 --> 00:31:56,176
 لـا شيء خاص؟

286
00:31:56,438 --> 00:31:58,533
لـابّد أن يكون هناك شيء آخر
.يمكننا النّظر إليه

287
00:32:06,844 --> 00:32:09,535
.هذا رقمٌ آخر من الأرقام التسلسلية القديمة

288
00:32:10,910 --> 00:32:13,910
.تّم انهاء ذلك منذ 30 عاماً

289
00:32:13,930 --> 00:32:15,627
.شكرًا لك، أيها الضابط

290
00:32:17,224 --> 00:32:19,622
(أنا هنا نيابة عن السيّد (والاس
.(أنا (لاف

291
00:32:21,738 --> 00:32:23,153
.أعطاك اسم

292
00:32:24,098 --> 00:32:25,808
.لـابّد أنّك مميّزة

293
00:32:26,413 --> 00:32:28,302
.(أنا هنا نيابة عن السيّد (والاس

294
00:32:28,464 --> 00:32:29,667
.اتبعني

295
00:32:35,843 --> 00:32:39,132
النماذج القديمة حصلت
.على كل المجهود في السابق

296
00:32:40,907 --> 00:32:44,939
 يا لها من هدية؟ ما قولك؟
.(من السيّد (والاس للعالم

297
00:32:48,512 --> 00:32:51,990
.ازدهرت المستعمرات، لأن (تايريل) اشتراها

298
00:32:52,337 --> 00:32:54,239
.وأعاد إحياء التكنولوجيا

299
00:32:55,346 --> 00:32:58,836
.هذا أقل ما يمكننا فعله

300
00:33:07,622 --> 00:33:09,024
.أنت زبون أيضًا

301
00:33:10,005 --> 00:33:11,701
هل أنت راض عن المنتج؟

302
00:33:12,485 --> 00:33:16,036
.بالتأكيد، إنّهُا واقعية للغاية. شكرًا

303
00:33:17,206 --> 00:33:19,493
.هنا، كل سلال النفايات هنا

304
00:33:19,897 --> 00:33:22,901
.أنت محظوظ لأن السيّد (والاس) يخزن المعلومات

305
00:33:35,372 --> 00:33:37,665
.لم يأتي أحدٌ هنا منذ قرون

306
00:33:40,522 --> 00:33:42,215
.آسف لذلك

307
00:33:53,663 --> 00:33:57,665
كل الذاكرات في ذلك الوقت
.تعطلت بسبب إنقطاع الكهرباء

308
00:33:58,814 --> 00:34:00,413
.ولكن أحيانًا هناك شظايا

309
00:34:14,331 --> 00:34:16,816
{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#00ff00">.(ملفات شركة (تايريل</font>

310
00:34:17,322 --> 00:34:21,421
<i>إنّه فقط فتى صغير يستخدم
.مجموعة الفراشات الخاصة به</i>

311
00:34:21,446 --> 00:34:22,949
<i>.أريد أخذه إلى الطبيب</i>

312
00:34:25,789 --> 00:34:28,481
<i>.ــ هناك دبور على ذراعه
.ــ أقتلها</i>

313
00:34:31,637 --> 00:34:34,610
<i>.ترى صورة فتاة عارية في مجلة</i>

314
00:34:35,243 --> 00:34:38,804
<i>هل تحقق إذا كنت بديلة
أو مثالية، يا سيّد (ديكارد)؟</i>

315
00:34:38,936 --> 00:34:40,940
<i>.أجيبي على الأسئلة فقط، من فضلك</i>

316
00:34:44,258 --> 00:34:47,574
،لم يكن واضحاً ما قالت
.على الأقل هناك شخص ما

317
00:34:48,084 --> 00:34:49,116
.كان اختبارًا

318
00:34:50,308 --> 00:34:51,909
.يصعب تتّبعهم

319
00:34:54,182 --> 00:34:56,577
.اهل عثرت على شيء غير عادي
عندما وجدته؟

320
00:34:57,728 --> 00:34:59,759
هل قمت بتحقيق كافي؟

321
00:35:02,630 --> 00:35:05,384
تعرفين أكثر فيما يتعلق بالأرقام
.التسلسلية القديمة

322
00:35:06,226 --> 00:35:09,523
،الكل ينام بشكل أفضّل
.عندما يتم القبض عليهم

323
00:35:12,578 --> 00:35:13,775
.إنها تحب ذلك

324
00:35:15,450 --> 00:35:16,705
من؟

325
00:35:17,305 --> 00:35:19,200
.(الضابط (ديكارد

326
00:35:20,716 --> 00:35:22,808
.يحاول إستفزازها

327
00:35:26,147 --> 00:35:29,138
.لـا أظّن أنّها كانت مستعدة للأسئلة الشخصية

328
00:35:29,890 --> 00:35:31,187
..تجعلك تشعر

329
00:35:32,784 --> 00:35:34,081
.بالرّغبة

330
00:35:35,486 --> 00:35:37,481
هل تستمتع بعملك أيها الضابط؟

331
00:35:42,042 --> 00:35:44,439
.أشكري السيّد (والاس) على وقته

332
00:35:56,769 --> 00:35:59,067
<i>..(لقد عملت مع الضابط (ديكارد</i>

333
00:35:59,204 --> 00:36:00,800
.منذ وقت طويل

334
00:36:01,405 --> 00:36:03,500
ماذا يمكنك أن تخبرني عنه؟

335
00:36:03,914 --> 00:36:05,717
.يحب أن يعمل وحده

336
00:36:07,173 --> 00:36:08,374
.و أنا كذلك

337
00:36:10,936 --> 00:36:13,841
.لذلك تعاوننا لمواصلة ذلك

338
00:36:15,283 --> 00:36:16,887
.هذا كل شيء

339
00:36:17,915 --> 00:36:19,817
هل يمكنك أن تخبرني شيئًا آخر؟

340
00:36:21,842 --> 00:36:24,331
.هذا العالم لم يكن يلوق له

341
00:36:26,229 --> 00:36:28,226
لماذا تقول ذلك؟

342
00:36:30,131 --> 00:36:32,429
.شيء ما في عينيه

343
00:36:35,362 --> 00:36:37,720
هل تعرف كيف يمكنني التواصل معه؟

344
00:36:38,244 --> 00:36:39,240
.ليس لديّ فكرة

345
00:36:41,373 --> 00:36:43,166
<i>.لقد تقاعدت</i>

346
00:36:46,631 --> 00:36:48,522
.تقاعدت

347
00:36:49,611 --> 00:36:50,608
ماذا حدث؟

348
00:36:50,985 --> 00:36:53,080
.ربّما حصل على ما أراد

349
00:36:55,981 --> 00:36:57,975
.أن يصبح وحده

350
00:37:22,655 --> 00:37:24,551
.مرحباً بك مجدداً، سيّدي

351
00:37:26,045 --> 00:37:28,834
هل تريد التحقق من النموذج الجديد قبل إرساله؟

352
00:37:30,577 --> 00:37:35,184
.الملاك لـا يجب أن يدخل مملكة الجنة

353
00:37:35,488 --> 00:37:37,491
.بدُون هدية

354
00:37:39,691 --> 00:37:43,678
هل يمكنك على الأقل أن تذكري أن
طفل يولد "؟ "

355
00:37:53,974 --> 00:37:55,776
.نموذج جديد

356
00:38:03,288 --> 00:38:06,378
.لنرى ذلك، إذاً

357
00:38:54,355 --> 00:38:57,445
.أولاً

358
00:38:59,299 --> 00:39:01,302
.ذالفرد يشعر بالخوف

359
00:39:02,773 --> 00:39:04,669
.ليحتفظ بطبيعة خلقه

360
00:39:07,357 --> 00:39:09,360
.هذا مذهل

361
00:39:10,182 --> 00:39:12,685
، قبل أن نعرف ماهيتنا حتى

362
00:39:15,156 --> 00:39:17,661
!الخوف بداخلنا

363
00:39:18,748 --> 00:39:20,844
.عيد ميلاد سعيد

364
00:39:29,742 --> 00:39:31,940
.لنلقي نظرة

365
00:40:23,136 --> 00:40:25,232
..نصنع الملائكة

366
00:40:26,754 --> 00:40:29,659
 .في خدمة الحضارة

367
00:40:31,035 --> 00:40:34,754
.نعم، كان هناك ملائكة أشرار من قبل

368
00:40:34,852 --> 00:40:36,309
.الآن صنعنا ملائكة جيّدة

369
00:40:36,641 --> 00:40:41,048
هذه الطريقة التي أخذتنا
.إلى تسعة عوالم جديدة

370
00:40:43,799 --> 00:40:45,991
.إلى تسعة

371
00:40:47,048 --> 00:40:50,528
.يمكن للطفل العد حتىّ تسعة بأصابعه

372
00:40:50,567 --> 00:40:53,150
.يمكننا أن نملك النجوم

373
00:40:53,395 --> 00:40:54,692
.نعم، سيّدي

374
00:40:57,863 --> 00:41:03,342
،لقد شهدنا تطور الحضارة
.من قوات عمل قديمة

375
00:41:03,367 --> 00:41:05,687
.لقد فقدنا شهوتنا للعبيد

376
00:41:06,167 --> 00:41:08,266
.بإستثناء الكائنات المصّممة

377
00:41:11,516 --> 00:41:13,997
.ولكنّني سأصنع سوى عدد معيّن

378
00:41:19,399 --> 00:41:21,786
.لـابّد أن يكون لدينا نفايات

379
00:41:22,542 --> 00:41:23,935
.فارغة

380
00:41:24,594 --> 00:41:26,589
.ومنعزلة

381
00:41:27,715 --> 00:41:29,404
.هُنا

382
00:41:31,371 --> 00:41:34,076
.الجزء الميّت بين النّجوم

383
00:41:36,900 --> 00:41:40,294
وهذا، المقعد الذي يجب علينا
.تغييره من أجل الجنة

384
00:41:45,182 --> 00:41:49,574
.لـا يُمكنني صِناعتهم، أقسم أنّني حَاولت

385
00:41:50,354 --> 00:41:53,445
.نحتاج للمزيد من البدلاء

386
00:41:53,677 --> 00:41:56,872
الملايين، حتى يتسنى لنا
.يمكن أن يكون تريليونات

387
00:41:58,976 --> 00:42:01,970
.يمكننا غزو "ايدن" واستعادتها

388
00:42:14,450 --> 00:42:17,037
.(آخر خدعة لـ (تايريل

389
00:42:17,310 --> 00:42:18,802
.الإنجاب الإصطناعي

390
00:42:19,473 --> 00:42:22,068
.الفعالة، و المفقودة

391
00:42:24,047 --> 00:42:25,743
.ولكن هناك طفل

392
00:42:28,936 --> 00:42:30,724
.أحضريه لي

393
00:42:31,121 --> 00:42:32,624
.سيّدتي

394
00:42:40,723 --> 00:42:42,718
.أفضّل ملاك من بين الكّل

395
00:42:44,409 --> 00:42:46,205
أليس صحيحًا؟

396
00:44:04,014 --> 00:44:06,202
.الرَّجل ذو السترة الخضراء

397
00:44:06,217 --> 00:44:09,313
،)هو الذي قتل (سابير
.و يعرف ما ما لديه من معلومات

398
00:44:28,911 --> 00:44:30,210
.مرحباً

399
00:44:31,302 --> 00:44:33,195
.مرحباً، يا فتىّ

400
00:44:33,899 --> 00:44:35,702
هل أنت وحدك؟

401
00:44:36,288 --> 00:44:38,085
<font color="#ffff00">هل أنت "عداء النصل"؟</font>

402
00:44:38,163 --> 00:44:39,413
<font color="#ffff00">.عرفتك</font>

403
00:44:40,646 --> 00:44:42,441
<font color="#ffff00">الرّجل خطير. هل ستأتين؟</font>

404
00:44:42,561 --> 00:44:44,197
.لن يحدث شيء

405
00:44:50,082 --> 00:44:52,586
هلـا أعطيت السيّدة سيجارة؟

406
00:44:58,823 --> 00:45:01,021
.لـا تبتسم حتىّ

407
00:45:03,589 --> 00:45:05,385
ألّم تسمعي أصدقائك؟

408
00:45:05,730 --> 00:45:07,426
ألّا تعرفين من أنا؟

409
00:45:07,800 --> 00:45:09,303
.نعم

410
00:45:09,657 --> 00:45:11,761
.رجل يأكل الأرز

411
00:45:12,666 --> 00:45:14,560
ما هذا؟

412
00:45:15,510 --> 00:45:17,794
.إنّهُا شجرة

413
00:45:18,281 --> 00:45:20,278
.لم أرّى شجرة قبل

414
00:45:21,980 --> 00:45:23,676
.إنّهُا جميلة

415
00:45:25,563 --> 00:45:27,162
.هي ميّتة

416
00:45:28,527 --> 00:45:32,813
من يحتفظ بشجرة ميّتة؟

417
00:45:40,312 --> 00:45:42,408
أنت لن تقتلني، صحيح؟

418
00:45:42,433 --> 00:45:45,032
،يدك، ما هو رقم نموذجك؟

419
00:45:45,712 --> 00:45:48,210
لماذا لـا تنظر في عيني وتكتشف ذلك؟

420
00:45:52,687 --> 00:45:54,984
.لـا تحب الفتيات الحقيقيات

421
00:45:58,196 --> 00:46:01,185
.حسناً، إنّني هنا دوماً

422
00:46:12,787 --> 00:46:17,385
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة لوس أنجلوس"
04.8-57
6.00 7413 3998

423
00:46:17,712 --> 00:46:20,405
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.ممنوع الدخول، منطقة تحقيق

424
00:48:42,853 --> 00:48:45,273
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"6/10/21"

425
00:49:10,188 --> 00:49:13,824
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"6/10/21"

426
00:49:40,144 --> 00:49:41,340
.مرحبًا

427
00:49:43,297 --> 00:49:44,493
.لـا يمكنك أخذُه

428
00:49:45,135 --> 00:49:48,225
،بالطّبع لـا، لدي ملفات وتصاريح
.كلها هُنا

429
00:49:48,362 --> 00:49:49,440
.أوقفني هذا

430
00:49:51,791 --> 00:49:53,927
.نعم، ها أنت ذا

431
00:50:11,049 --> 00:50:12,445
<i>.(قتل (كوكو</i>

432
00:50:14,897 --> 00:50:16,669
.العظام قد إختفت

433
00:50:17,426 --> 00:50:21,015
.من المآكد. أنت تعرف
كم إستغرق ذلك؟

434
00:50:21,972 --> 00:50:24,466
ماذا اكتشفت؟
.ولـا تخبرني أي شيء

435
00:50:25,745 --> 00:50:26,841
.وجدت هذا

436
00:50:28,116 --> 00:50:29,113
جوربًا؟

437
00:50:31,637 --> 00:50:33,719
ــ أين وجدته؟
.(ــ في منزل (سابير

438
00:50:33,936 --> 00:50:34,933
آيّ شيء آخر؟

439
00:50:35,596 --> 00:50:36,993
.حرقتُ كُل شيء آخر

440
00:50:37,103 --> 00:50:40,493
وَما هذا؟ ما هذا التَاريخ؟
أهَذا عيد ميلاد؟ أم يوم وفاة؟

441
00:50:40,736 --> 00:50:42,033
.لـا أعلمْ

442
00:50:46,293 --> 00:50:48,985
أنا الوحيدة التي يمكنها
رؤية شروق الشمس هنا؟

443
00:50:49,044 --> 00:50:51,536
."هذا يدّمر العالم، "كاي

444
00:51:04,406 --> 00:51:06,500
.لقد اِلتقيت العديد من نوعك

445
00:51:09,094 --> 00:51:10,489
.جميعهم مفيدون

446
00:51:11,286 --> 00:51:13,478
.ولكن معك أحياناً أنسى

447
00:51:14,476 --> 00:51:17,270
،لم يكن لدينا أنواع مثلك
.عندما كنت صغيرة

448
00:51:22,849 --> 00:51:24,942
هل تتذكر شيئاً؟

449
00:51:26,038 --> 00:51:29,430
قبل أن تَعمل لصَالحي
هل كانَ لديك ذكريات من قبل؟

450
00:51:29,529 --> 00:51:31,423
..كانَ لديّ ذكريات، ولكن

451
00:51:33,417 --> 00:51:35,411
.ليست حقيقية. يتم زرعها..

452
00:51:37,205 --> 00:51:39,059
.أخبرني بواحدة

453
00:51:39,316 --> 00:51:41,012
.حينمَا كنت صغيراً

454
00:51:45,586 --> 00:51:49,677
.نادرًا ما أنشارك قصص طفولتي

455
00:51:52,366 --> 00:51:56,255
،سيكون سهل مشاركتها
.إذا أمِرت

456
00:51:58,489 --> 00:52:00,972
.لديّ ذكرى عن لعبة كانت لديّ

457
00:52:01,364 --> 00:52:03,650
.حصان خشبي

458
00:52:04,499 --> 00:52:06,502
.به نقش أدناه

459
00:52:09,464 --> 00:52:13,060
أتّذكر أن مجموعة من الأطفال
.حاولوا أن يأخذوه مني

460
00:52:13,983 --> 00:52:15,463
.لذا هربت

461
00:52:40,482 --> 00:52:44,469
<i>،كنت أحاول إخفاءه
.وكان هناك ذلك الفرن المظلم فقط</i>

462
00:52:46,388 --> 00:52:49,778
<i>،إنّهُ مظلمٌ جدًا
..وكنت خائف حقًا، ولكِن</i>

463
00:52:50,143 --> 00:52:53,534
<i>،ليس لديّ سوى ذلك الحصان
.لذلك لن أذهب لأي مكان</i>

464
00:53:05,927 --> 00:53:10,911
<i>ثم وجدوني الأطفال وضربوني
.ولكن لم أخبرهم بمكانه</i>

465
00:53:17,490 --> 00:53:19,187
.هذا كل شيء

466
00:53:21,777 --> 00:53:24,369
،كاي" الصغير"
.يقاتل من أجل حصانِه

467
00:53:26,099 --> 00:53:27,997
.إنّهُا ذاكرة جيّدة

468
00:53:34,134 --> 00:53:35,431
.أنظر إليّ

469
00:53:38,068 --> 00:53:40,562
.جميعنَا نبحث عن شيء حقيقي

470
00:53:45,922 --> 00:53:48,019
ماذا يحدث إذَا أنتهى ذلك؟

471
00:53:51,885 --> 00:53:54,081
ألّا يجب أن أعود للعمل،سيّدتي؟

472
00:54:03,804 --> 00:54:06,298
.إبحث عن سجلات الحمض النووي في القاعدة

473
00:54:14,896 --> 00:54:19,090
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة "لوس أنجلوس
سجلات الحمض النووي

474
00:54:19,532 --> 00:54:21,941
<i>."الضابط: "كاي دي 6 - 3.7</i>

475
00:54:22,268 --> 00:54:24,071
<i>.الدخول مسموح</i>

476
00:54:24,859 --> 00:54:25,855
.أطلب السجلات

477
00:54:26,394 --> 00:54:30,081
:تاريخ الحمض النووي
.طفلٌ وُلد 6-10-21

478
00:54:30,597 --> 00:54:32,493
.أبحث عن العيوب الخلقية

479
00:54:32,969 --> 00:54:34,554
<i>.لـا توجد معلومات خاصة بذلك</i>

480
00:54:34,621 --> 00:54:36,625
<i>،لأن المعلومات ما قبل إنقطاع الكهرباء
.لـا يمكن إستخراجها</i>

481
00:54:40,224 --> 00:54:41,819
هل لديك نسخة من كريستالـات؟

482
00:54:41,939 --> 00:54:44,532
<i>.المعلومات الخاطئة
.لـا يمكن إستخراجها</i>

483
00:54:47,860 --> 00:54:50,453
.حسناً، لنبحث بأنفسنا

484
00:55:27,572 --> 00:55:29,668
.هذه البيانات التي تصنع الرّجَال

485
00:55:31,560 --> 00:55:34,254
."آي" و "سي" و "تي" و "جي"

486
00:55:34,541 --> 00:55:38,630
.أبجديتك، من كل الرموز الأربعة

487
00:55:39,833 --> 00:55:41,932
.لديّ إثنين فَقط

488
00:55:45,019 --> 00:55:46,617
.1وَ0

489
00:55:46,814 --> 00:55:50,703
،النصف، ولكن الضعف كأناقتك حبي

490
00:55:51,683 --> 00:55:53,779
ألّا تفّضل  "سيّدتي"؟

491
00:55:56,086 --> 00:55:57,684
.لقد قمت بسماعي

492
00:55:58,835 --> 00:55:59,930
.ربّما

493
00:56:02,025 --> 00:56:04,918
.لم تحبها بشكل كافي لتخبرها الحقيقة

494
00:56:05,730 --> 00:56:07,524
 .6وَ10 وَعام 2021

495
00:56:11,579 --> 00:56:13,174
.لـا يوجد شيءٌ لتقوله

496
00:56:14,282 --> 00:56:16,974
كم مرة أخبرتني بتلك القصّة؟

497
00:56:19,544 --> 00:56:21,040
ذاكرتك؟

498
00:56:22,492 --> 00:56:24,587
.التاريخ المسجل أدناها

499
00:56:24,908 --> 00:56:26,903
 6و 10 و 21

500
00:56:29,098 --> 00:56:30,394
هل هذه صّدفة؟

501
00:56:34,819 --> 00:56:36,814
.صدفة خطيرة

502
00:56:40,643 --> 00:56:43,237
.لقد عرفت دومًا أنك مميّز

503
00:56:44,648 --> 00:56:46,343
.ربّما بسبب هذا

504
00:56:51,840 --> 00:56:53,037
.طفل

505
00:56:53,858 --> 00:56:55,853
.مولود من إمرأة

506
00:56:57,347 --> 00:56:59,340
.يراهن على العالم

507
00:57:00,796 --> 00:57:02,292
.مطلوب

508
00:57:03,646 --> 00:57:04,843
.محبوب

509
00:57:08,033 --> 00:57:09,827
..إذا كان ذلك صحيحًا

510
00:57:11,440 --> 00:57:15,533
.شخص مثلي سيطاردني لبقية حياتي

511
00:57:17,004 --> 00:57:19,298
.لـا بأس أن تعرف قليلًا

512
00:57:20,150 --> 00:57:21,449
لـا؟

513
00:57:22,286 --> 00:57:23,683
.إلّـا إذا كنت مثلنا

514
00:57:29,085 --> 00:57:30,081
.توقف

515
00:57:31,355 --> 00:57:35,245
.ضع 4847 وَ2181 جنباً إلى جنب

516
00:57:40,647 --> 00:57:42,311
.حسناً، متطابقتان

517
00:57:42,674 --> 00:57:43,503
.ترجم

518
00:57:43,528 --> 00:57:45,131
<i>الجنس:أنثى وَذكر</i>

519
00:57:46,965 --> 00:57:48,662
.طفل وفتاة

520
00:57:50,257 --> 00:57:51,854
.هذا مستحيل

521
00:57:52,554 --> 00:57:54,052
لماذا؟

522
00:57:54,800 --> 00:57:57,893
لـا يمكن لشخصين أن يكون لديهما
.نفس الحمض النووي

523
00:57:59,049 --> 00:58:02,739
واحدٌ منهما ليس حقيقيًا
.هو نسخة

524
00:58:07,897 --> 00:58:11,087
.(تم تربيتهما في ميتم (موريل كول

525
00:58:11,684 --> 00:58:13,187
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.(شهادة الوفاة، (غالاتيوس

526
00:58:13,281 --> 00:58:15,476
.يقول إن الفتاة ماتت هناك

527
00:58:15,937 --> 00:58:17,432
.أصابها مرض وراثي

528
00:58:18,551 --> 00:58:20,547
.(متلازمة (غالاتيوس

529
00:58:21,240 --> 00:58:22,638
..والفتىّ

530
00:58:24,783 --> 00:58:26,382
.َإِختفىّ

531
00:58:28,532 --> 00:58:30,830
أين الميتم؟

532
00:58:33,008 --> 00:58:34,605
هل تريدين آن آخذك للتّجول؟

533
00:59:19,268 --> 00:59:22,673
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.غادر "لوس انجلوس" العظيمة

534
00:59:25,861 --> 00:59:30,051
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.معالجة نفايـات "لوس أنجلوس" المحلية
."مقاطعة "سان دييغو

535
00:59:50,650 --> 00:59:53,135
.حسنًا، ها نحن ذا

536
01:00:05,598 --> 01:00:07,489
.ضعي الحزام

537
01:01:06,227 --> 01:01:07,424
كاي"؟"

538
01:01:59,348 --> 01:02:00,947
 كاي"؟"

539
01:02:01,650 --> 01:02:02,952
كاي"؟"

540
01:02:03,951 --> 01:02:05,253
!! "كاي"

541
01:02:58,501 --> 01:03:00,099
.تراجعوا

542
01:03:15,312 --> 01:03:18,204
<i>.أطلق النار مجدداً</i>

543
01:03:20,297 --> 01:03:21,294
<i>.أطلق</i>

544
01:03:32,758 --> 01:03:35,353
.60مِتر للشرق

545
01:03:36,989 --> 01:03:38,086
.أطلق

546
01:03:40,355 --> 01:03:41,653
.إتّجه للشمال

547
01:03:43,972 --> 01:03:45,068
.أطلق

548
01:03:46,376 --> 01:03:48,966
.20درجة شرقـاً

549
01:03:51,120 --> 01:03:52,116
<i>.توقف</i>

550
01:03:52,763 --> 01:03:53,961
<i>.تكبير</i>

551
01:03:55,473 --> 01:03:57,367
<i>.أقرب</i>

552
01:04:00,223 --> 01:04:02,207
.هيّا

553
01:04:03,279 --> 01:04:04,876
.إنهض

554
01:04:05,382 --> 01:04:07,280
.قُم بعملك اللّعين

555
01:04:08,169 --> 01:04:10,137
.أعثر على الطفل

556
01:04:46,114 --> 01:04:47,712
.شَاهِد السيارة

557
01:06:26,367 --> 01:06:30,953
،حتىّ آخر قطعة، أو سآخذك للخارج
!حيث تُمطر السماء

558
01:06:30,986 --> 01:06:32,581
!إنّها تُمطر نيران

559
01:06:32,969 --> 01:06:34,467
!أنتم هنا للعمل

560
01:06:34,759 --> 01:06:37,809
،وإن لم تعمّلوا
!فلن أحتاج إليكم

561
01:06:38,149 --> 01:06:39,952
..ٍلست بحاجة إلى أي

562
01:06:42,776 --> 01:06:43,773
.مرحبًا

563
01:06:50,852 --> 01:06:53,620
.النيكل من أجل السفن الاستعمارية

564
01:06:53,776 --> 01:06:56,989
..كلما إقتّرب أيّا منا، سيحصل على

565
01:06:57,050 --> 01:06:59,554
.الحياة العظيمة في مستعمرات الفضاء

566
01:07:00,617 --> 01:07:02,526
.وأنا أشجعكم على اللُّعبة، نعم

567
01:07:02,551 --> 01:07:06,765
،فإنّها تبقيهم مشغولين
ويصنعون بعض الأشياء، صحيح؟

568
01:07:07,100 --> 01:07:08,797
.ولكنه العمل

569
01:07:09,693 --> 01:07:12,782
.العمل من يجعلهم مميزون

570
01:07:21,656 --> 01:07:22,752
.هيّا، الآن

571
01:07:24,946 --> 01:07:26,841
أيُ نوع من الأطفال في عقلك؟

572
01:07:30,371 --> 01:07:33,361
.لأن لديّ كل الأنواع

573
01:07:36,013 --> 01:07:38,271
.ــ لـا
.ــ لـا أشتري

574
01:07:38,296 --> 01:07:40,993
.لـا، هذه لعبتي
.وأنا ألعب بشكل عادل

575
01:07:41,094 --> 01:07:44,192
..لـا، صدّقني، الأمر أكبر منك

576
01:07:47,175 --> 01:07:51,018
،أكبر من أن تمنعني
.أكبر من قدرتك

577
01:07:51,233 --> 01:07:54,156
.لقد كانوا رجال حقيقيين

578
01:07:55,649 --> 01:07:58,440
.جاء طفلٌ هنا منذُ حوالي 30 عامًا

579
01:07:59,237 --> 01:08:00,931
.أريد رُؤية سجلاتك

580
01:08:02,427 --> 01:08:04,920
،الأماكن المشروعة
.البيع السري، وكل شيء

581
01:08:05,319 --> 01:08:07,315
،سجلاتي، ليست معي الـآن

582
01:08:07,413 --> 01:08:08,909
ــ لـا؟
.ــ لـا

583
01:08:11,402 --> 01:08:13,098
.آسف

584
01:08:13,182 --> 01:08:14,985
.لـا أستطيع مساعدتك

585
01:08:17,879 --> 01:08:19,375
ــ بل تستطيع؟
.ــ لـا

586
01:08:24,358 --> 01:08:25,956
.أعتّقد أنّك تستطيع

587
01:08:28,146 --> 01:08:30,740
.شخصٌ مامثلك لديه ذاكرة قوية

588
01:08:31,435 --> 01:08:35,726
،أخبرني ما تتّذكر
.أو أصنع فتحة هنا وأرى بنفسي

589
01:08:49,679 --> 01:08:53,074
.لقد كانوا يضحكُون
وماذا كان يقول؟

590
01:09:11,411 --> 01:09:13,208
ألن تأتي؟

591
01:09:23,771 --> 01:09:25,670
أين هي؟

592
01:09:28,358 --> 01:09:29,756
.يا إلهى

593
01:09:35,505 --> 01:09:37,804
أين، أين؟

594
01:09:40,025 --> 01:09:42,621
.لـا أستطيع رؤيته. هنا

595
01:09:50,666 --> 01:09:51,912
.إختفى

596
01:09:54,314 --> 01:09:56,832
.هنا العام بالكامل
.كل شيء هنا

597
01:09:58,868 --> 01:10:00,164
.لم أفعل هذا

598
01:10:00,944 --> 01:10:02,340
.لم أكن أنا

599
01:10:05,928 --> 01:10:07,525
..لم أكن

600
01:10:08,181 --> 01:10:09,779
 .لم أكن أنا

601
01:14:11,422 --> 01:14:14,226
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}*21-10-6*

602
01:14:43,420 --> 01:14:45,350
.لقد أخبرتك دومًا

603
01:14:45,786 --> 01:14:47,575
.إنّك ممّيز

604
01:14:51,218 --> 01:14:52,562
.مولود

605
01:14:53,455 --> 01:14:54,885
.و لست مصنوع

606
01:14:58,530 --> 01:15:00,228
.مخفي بعناية

607
01:15:03,793 --> 01:15:05,888
.أنت طفلٌ حقيقي

608
01:15:08,264 --> 01:15:10,857
،طفلٌ حقيقي
.يحتاج إلى إسم حقيقي

609
01:15:12,071 --> 01:15:13,067
.(جو)

610
01:15:15,377 --> 01:15:16,373
 جو)؟)

611
01:15:16,872 --> 01:15:19,367
."أنت مهمٌ جدًا لــ "كاي

612
01:15:20,078 --> 01:15:22,374
.أمك قد أعطتك إسم

613
01:15:25,287 --> 01:15:26,485
.(جو)

614
01:15:28,749 --> 01:15:29,548
.(جو)

615
01:15:29,730 --> 01:15:30,726
.توقفي

616
01:15:37,623 --> 01:15:40,315
كيف يمكنني معرفة ما إذا كانت ذاكرة مزروعة أم لـا؟

617
01:15:44,502 --> 01:15:46,900
من الذي يصنع الذكريات؟

618
01:16:17,898 --> 01:16:19,995
دكتور. (آنا ستيلين)؟

619
01:16:23,580 --> 01:16:24,976
.زيارة

620
01:16:27,467 --> 01:16:28,965
هل تسمحين بذلك؟

621
01:16:29,659 --> 01:16:30,656
.نعم

622
01:16:33,051 --> 01:16:35,047
.فقط غير معتادة

623
01:16:36,239 --> 01:16:40,626
."سررت بمقابلتك أيها الضابط "كاي دي 6 - 3.7

624
01:16:44,911 --> 01:16:46,210
.آسفة

625
01:16:46,308 --> 01:16:49,102
.لديّ خلل بجهاز المناعة

626
01:16:49,299 --> 01:16:53,389
.حياة الحُرية، بينما هي خلف الزجاج

627
01:16:53,885 --> 01:16:56,782
ــ لهذا لست في المستعمرات؟
.ــ نعم

628
01:16:57,074 --> 01:17:01,166
،والداي كانا يصنعان عالمنا
.ولكني أصبت بمرض

629
01:17:01,560 --> 01:17:03,158
..لذا

630
01:17:03,555 --> 01:17:06,147
.أرادوا حياة جديدة لي

631
01:17:06,656 --> 01:17:08,648
..ثّم وضعوني

632
01:17:08,877 --> 01:17:12,902
في قفصي، مع كل شيء ممكن
.ليبقيني سعيدة

633
01:17:13,637 --> 01:17:17,835
.بإستثناء الشركة، بالطّبع
.وكنت أحب التواجد بين الناس

634
01:17:21,384 --> 01:17:22,979
بما يمكنني مساعدتك؟

635
01:17:24,180 --> 01:17:26,774
.اعتّقدت أنّه يمكنكِ مساعدتي بقضِية ما

636
01:17:28,071 --> 01:17:33,452
،هذا شيء مثير للإهتمام
.لقد عرضت عليّ أن أقدم المساعدة منذ مدّة

637
01:17:34,938 --> 01:17:37,928
هل تمانع أن نسير بينما نتحدّث؟

638
01:17:39,006 --> 01:17:40,305
.بالطّبع

639
01:17:47,499 --> 01:17:49,893
.أعدك بكل ما قلته

640
01:17:56,849 --> 01:17:59,341
يقولون أنّك أفضّل
.صانعة ذكريات هناك

641
01:17:59,840 --> 01:18:01,736
.حسناً، إنك لطيف

642
01:18:03,089 --> 01:18:05,585
.أحب حفلات عيد الميلاد

643
01:18:09,092 --> 01:18:10,989
هل تعمَلين لصًالح (والاس)؟

644
01:18:11,402 --> 01:18:14,591
،عقد من الباطن
.أنا إحدى مقدمي الخدمات

645
01:18:15,150 --> 01:18:19,141
،عرض علي شراء شركتي
.لكني أقدّر حريتي

646
01:18:20,798 --> 01:18:22,301
لماذا أنت شجاعة؟

647
01:18:22,969 --> 01:18:25,474
ما الذي يجعل ذكرياتك أصيّلة؟

648
01:18:25,870 --> 01:18:29,871
.حسناً، هُناك دومًا شيءٌ للفنَان في عمَله

649
01:18:30,563 --> 01:18:33,566
لقد تّم تأمين في هذه الغرفة
.منذ كان عمري 8 سنوات

650
01:18:35,325 --> 01:18:38,129
إذا كنت أريد رؤية العالم
.كان عليّ تصّوره

651
01:18:40,397 --> 01:18:42,916
.كان جيّدًا، أن نتّخيل

652
01:18:44,757 --> 01:18:47,861
والاس) يحتاج موهبتي)
.للحفاظ على توازن منتجه

653
01:18:50,003 --> 01:18:51,506
.نقص اللطافة فحسب

654
01:18:53,522 --> 01:18:55,425
.البٌدّلاء يعيشون حياة صّعبة

655
01:18:55,766 --> 01:18:58,370
.يقومون بالأعمال التي لـا يفعلها البشر

656
01:18:59,373 --> 01:19:00,993
،لـا أستطيع التّحكم في المستقبل

657
01:19:01,018 --> 01:19:04,845
 ولكن يمكنّني أن أعطيك ذكريات جيّدة
.لتتّذكر و تبتسم

658
01:19:05,968 --> 01:19:07,171
.إنّهُا لطيفة

659
01:19:07,368 --> 01:19:08,570
.إنّهُا أفضّل من لطيفة

660
01:19:09,030 --> 01:19:12,536
.إذا كانت مليئة بالذكريات الأصيّلة، لديك

661
01:19:13,489 --> 01:19:15,426
.ردُود فعل بشرية حقيقية

662
01:19:16,769 --> 01:19:18,204
هل تُوافق عَلى هَذا؟

663
01:19:26,787 --> 01:19:28,589
..كُلها خيالية أم

664
01:19:28,982 --> 01:19:31,086
هُناك شيء حقيقي؟..

665
01:19:35,419 --> 01:19:38,023
،استخدام الذكريات الحقيقية غيّر القانُوني
.أيها الضابط

666
01:19:40,404 --> 01:19:41,806
كيف يُمكنني أن أفُرق؟

667
01:19:42,588 --> 01:19:44,090
.بين شيء

668
01:19:45,855 --> 01:19:47,173
ما حدث حقاً؟

669
01:19:49,532 --> 01:19:52,035
.الجميع يعتّقد أنّها مُرتبطة بالتّفاصيل

670
01:19:52,751 --> 01:19:54,955
.لكن الذكرى لـا تعمل هكذا

671
01:19:55,843 --> 01:19:57,748
.هي تتّذكر مشاعرُنا

672
01:19:58,400 --> 01:20:01,204
.أي شيء غريب، فإنّه سيكون كارثة

673
01:20:03,165 --> 01:20:05,169
.أستطيع أن أُريك

674
01:20:06,640 --> 01:20:07,432
.إجْلِس

675
01:20:26,256 --> 01:20:30,516
الـآن، فكّر في الذكرى
.التي تُريد مني رؤيتها

676
01:20:31,509 --> 01:20:33,613
.لـا تُحاول، فإنّه سيكُون سيئ فحسب

677
01:20:34,994 --> 01:20:36,296
.دعها تَأتي

678
01:21:26,935 --> 01:21:29,339
.شخص ما عاش هذا، نعم

679
01:21:30,900 --> 01:21:32,102
.هذا حدث

680
01:21:49,368 --> 01:21:51,171
.لـا يمكن أن يكون حقيقيًا

681
01:22:02,622 --> 01:22:04,425
.لـا يمكن أن يكون حقيقيًا

682
01:22:55,027 --> 01:22:58,133
<i>.الضابط "كاي دي 6-3.7</i>

683
01:22:58,158 --> 01:23:02,868
<i>لـا يمكنك أن تكون بمفردك
.أنت رهن الاعتقال</i>

684
01:23:04,116 --> 01:23:05,383
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

685
01:23:05,417 --> 01:23:06,919
<i>هل تنتمي إلى هذه المؤسسة؟</i>

686
01:23:06,951 --> 01:23:08,320
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

687
01:23:08,353 --> 01:23:09,789
<i>عندما لـا تقم بعملك؟</i>

688
01:23:09,821 --> 01:23:11,289
<i>هل تبقى داخل صندوق صغير؟</i>

689
01:23:11,322 --> 01:23:12,458
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

690
01:23:12,490 --> 01:23:13,959
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

691
01:23:13,993 --> 01:23:15,227
<i>كيف تشعر عند لمس</i>

692
01:23:15,261 --> 01:23:18,329
<i>ــ شخص تحبه؟
 .ــ مترابط</i>

693
01:23:18,363 --> 01:23:19,530
 .مترابط

694
01:23:19,564 --> 01:23:21,932
 <i>.داخل الخلايا مترابط</i>

695
01:23:21,966 --> 01:23:23,334
<i>.ــ سيء جدًا
.ــ سيء جدًا</i>

696
01:23:23,368 --> 01:23:25,035
<i>.ما شعورك حين يتملكك الرعب؟ والرهبة</i>

697
01:23:25,069 --> 01:23:26,805
<i>.ــ سيء جدًا
.ــ سيء جدًا</i>

698
01:23:26,837 --> 01:23:27,972
<i>هل تحب أن تفصل عن الآخرين؟</i>

699
01:23:28,006 --> 01:23:29,405
<i>ــ مختلف
.ــ مختلف</i>

700
01:23:29,439 --> 01:23:31,175
<i>.ــ رهيب ومختلف
.ــ رهيب ومختلف</i>

701
01:23:31,207 --> 01:23:32,375
<i>.ــ ظلام
.ــ ظلام</i>

702
01:23:32,408 --> 01:23:33,810
<i>.داخل الخلايا مترابط</i>

703
01:23:33,844 --> 01:23:35,179
<i>.داخل الخلايا
 .مترابط</i>

704
01:23:35,211 --> 01:23:37,447
<i>.ــ داخل جذع واحد
.ــ داخل جذع واحد</i>

705
01:23:37,480 --> 01:23:40,282
<i>.متميّز و مختلف</i>

706
01:23:40,316 --> 01:23:41,917
<i>.ــ ضّد الظلام
 .ــ ضّد الظلام</i>

707
01:23:41,951 --> 01:23:42,987
<i>.نافورة بيضاء طويلة تريد اللعب</i>

708
01:23:44,453 --> 01:23:46,157
..نافورة بيضاء طويلة تريد اللعب

709
01:23:49,091 --> 01:23:51,260
<i>.لست قريباً من الصفاء</i>

710
01:23:57,233 --> 01:23:59,069
!أخرجوا!، أغلقوا الباب

711
01:24:00,068 --> 01:24:02,304
!اللّعنة! ما خطبُك

712
01:24:02,337 --> 01:24:04,438
.وضعتُك بقضية

713
01:24:04,472 --> 01:24:07,295
..وأكّدت على أهّمية القضّية

714
01:24:07,350 --> 01:24:10,454
.حتى تذهب و تقضي وقتك بالخارج

715
01:24:12,417 --> 01:24:16,724
.لم نعثر على آثرك
.بعيدًا عن خط أساسك

716
01:24:16,809 --> 01:24:18,312
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

717
01:24:18,470 --> 01:24:20,073
.لقد وجدت الطفل

718
01:24:24,703 --> 01:24:28,409
.تّم وضعه للعمل كأيّ نسخ بديلة أخرى

719
01:24:30,787 --> 01:24:32,590
.لم يعرف من هو حتىّ

720
01:24:35,068 --> 01:24:35,597
 و؟

721
01:24:35,846 --> 01:24:36,680
.إنتهىّ

722
01:24:36,726 --> 01:24:38,228
مـاذا تعـني بــ " إنتهىّ "؟

723
01:24:38,271 --> 01:24:39,573
.ما طلبته

724
01:24:41,306 --> 01:24:42,307
.إنتهىّ

725
01:24:50,658 --> 01:24:52,662
.لقد أوقفت قنلة للتو من الإنفجار

726
01:24:54,597 --> 01:24:56,100
.فعلت ذلك

727
01:24:58,479 --> 01:25:00,763
.يمكنني مساعدتك على الخروج من المحطة حياً

728
01:25:00,788 --> 01:25:03,251
.ولكن لديك 48 ساعة لتعود إلى مسارك الطبيعي

729
01:25:03,763 --> 01:25:08,240
،سلم سلاحك وشارتك
.وامتحانك القادم لن أتحكم به

730
01:25:10,849 --> 01:25:12,257
.شكرًا، سيّدتي

731
01:25:44,326 --> 01:25:46,580
<i>هل أنت بخير؟</i>

732
01:25:52,722 --> 01:25:54,325
.كنت محقة في كل شيء

733
01:26:23,422 --> 01:26:26,754
 لم تكن مهتمًا، أيها الرجل العامل؟

734
01:26:29,797 --> 01:26:32,100
.كنت ترغب بها، أستطيع قول ذلك

735
01:26:34,671 --> 01:26:36,174
.إنّها بخير

736
01:26:37,163 --> 01:26:38,896
.إنّها حقيقية

737
01:26:40,824 --> 01:26:43,127
.أريدك أن تشعر بأنّني حقيقية

738
01:26:44,267 --> 01:26:46,071
.أنت حقيقية بالنسبة لي

739
01:26:47,240 --> 01:26:49,644
.لديك فتاة مميزة

740
01:27:07,581 --> 01:27:08,465
.لـابأس

741
01:27:09,216 --> 01:27:10,309
.لنفعلها

742
01:27:32,760 --> 01:27:34,102
.أنظري إلى نفسك

743
01:27:34,540 --> 01:27:36,943
.أصمتي، لـابّد من المزامنة

744
01:30:33,191 --> 01:30:38,388
<i>.جوي) كل ما تريدين أن تسمعي هنا)</i>

745
01:30:38,509 --> 01:30:38,805
.(جوي)

746
01:30:39,040 --> 01:30:43,050
<i>إذهبي أين تريدين
.إلى اي مكان</i>

747
01:31:10,776 --> 01:31:13,861
{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}ماء نقي 99.9 بالمئة

748
01:31:44,638 --> 01:31:46,056
إنها مصنوعة من شجرة

749
01:31:46,124 --> 01:31:47,215
.انتهيت معك

750
01:31:48,668 --> 01:31:50,070
.يمكنك الرحيل الآن

751
01:32:01,883 --> 01:32:03,461
.سأغادر الآن

752
01:32:03,931 --> 01:32:05,515
.لقد كنت بداخلك

753
01:32:06,270 --> 01:32:08,575
.لـا يوجد الكثير كما تعتقدين

754
01:32:27,845 --> 01:32:28,846
قهوة؟

755
01:32:35,034 --> 01:32:36,735
.سيأتي إليّ قريبًا

756
01:32:46,259 --> 01:32:50,264
.سأذهب معك
.ولكن ليس هكذا

757
01:32:51,041 --> 01:32:54,647
إذا جاء ليبحث عنك
.سيكون لديك الوصول إلى جميع ذكرياتي

758
01:32:56,149 --> 01:32:58,753
.سيحذفونني من وحدّة التّحكم

759
01:32:59,791 --> 01:33:01,022
.هديتي

760
01:33:03,299 --> 01:33:04,802
.ضعني هناك

761
01:33:07,068 --> 01:33:08,571
.لـا أستطيع فعل ذلك

762
01:33:10,213 --> 01:33:11,415
.أنت ممّيزة جدًا

763
01:33:12,165 --> 01:33:14,868
.إن كان مدمرًا، فسينتهي كل شيء

764
01:33:16,305 --> 01:33:17,482
.ستختفين

765
01:33:17,952 --> 01:33:19,055
.نعم

766
01:33:20,738 --> 01:33:22,942
.كفتاة حقيقية

767
01:33:28,378 --> 01:33:29,674
.أرجُوك

768
01:33:32,978 --> 01:33:35,066
.جو)، من فضلك)

769
01:33:35,902 --> 01:33:37,534
.هذا ما أريد

770
01:33:41,327 --> 01:33:44,019
.لـا يمكنني فعل ذلك بنفسي

771
01:34:01,303 --> 01:34:03,398
.ضع الهوائي

772
01:34:34,563 --> 01:34:37,123
<font color="#ffff00">.عالم حقيقي، أنت صديق ثري</font>

773
01:34:37,901 --> 01:34:41,509
<font color="#ffff00">.يمكنني الحصول على حصان حقيقي</font>

774
01:34:41,854 --> 01:34:42,982
<font color="#ffff00">هل تريد حصان حقيقي؟</font>

775
01:34:43,150 --> 01:34:44,614
.لـا احتاج حصان حقيقي؟

776
01:34:45,106 --> 01:34:48,129
<font color="#ffff00">.(سأحصل على واحد، مثل (والاس</font>

777
01:34:48,180 --> 01:34:50,079
.لـا أحتاج لحصان حقيقي

778
01:34:50,698 --> 01:34:52,293
.هل يمكنك فقط أن تعلم من أين آتى؟

779
01:34:52,361 --> 01:34:53,232
.

780
01:34:55,960 --> 01:34:58,810
<font color="#ffff00">.رائحته مثل الارض القديمة</font>

781
01:34:58,963 --> 01:35:02,516
<font color="#ffff00">.ولكن الهيكل حديث</font>

782
01:35:02,809 --> 01:35:04,536
أشعة من مفعل؟

783
01:35:04,617 --> 01:35:07,672
<font color="#ffff00">.لـا، ليس كذلك</font>

784
01:35:08,207 --> 01:35:09,367
{\an8}<font color="#80ff00">تريتيوم</font>

785
01:35:09,368 --> 01:35:11,046
<font color="#ffff00">.إنّهُ قديم</font>

786
01:35:12,267 --> 01:35:13,736
.يبدوا كقنبلة نووية

787
01:35:14,335 --> 01:35:20,967
<font color="#ffff00">كان هناك مكان وحيد فقط
.به نشاط إشعاعي قوي جدًا</font>

788
01:35:22,276 --> 01:35:24,480
.هناك مكان وحيد بتلك القذارة

789
01:35:26,384 --> 01:35:28,088
.لـا أحد يعيش هناك

790
01:35:28,375 --> 01:35:33,295
<font color="#ffff00">.سألتني من أين آتى؟</font>

791
01:35:33,599 --> 01:35:35,941
<font color="#ffff00">.الآن، لقد أخبرتُك</font>

792
01:35:36,108 --> 01:35:38,173
ماذا تريد؟

793
01:35:38,248 --> 01:35:40,237
 حصان؟ ماعز؟

794
01:35:40,422 --> 01:35:42,244
<font color="#ffff00"> أوراق للسفر إلى المستعمرات؟</font>

795
01:35:42,314 --> 01:35:47,200
<font color="#ffff00">(كل ما يريده، الدكتور (بادجر
.يمكنهالحصول عليه</font>

796
01:36:19,270 --> 01:36:21,274
<i>.انتقل إلى خمسة</i>

797
01:36:21,362 --> 01:36:23,760
<i>.أربعة، 40 درجة إلى اليسار</i>

798
01:36:26,127 --> 01:36:27,822
<i>.ركز على الأعلى</i>

799
01:36:30,387 --> 01:36:32,082
<i>.ارتفع إلى 120 متر</i>

800
01:36:38,125 --> 01:36:40,419
<i>.تحليل الإشعاع</i>

801
01:36:40,755 --> 01:36:42,450
{\an8}<font color="#00ff00">مستويات الإشعاع: ضئيلة</font>

802
01:36:42,910 --> 01:36:43,906
<i>.تقدم</i>

803
01:36:51,270 --> 01:36:52,803
<i>.ركز على الأعلى</i>

804
01:36:53,183 --> 01:36:54,184
<i>.توقف</i>

805
01:36:56,530 --> 01:36:57,832
<i>.تقدم</i>

806
01:36:58,730 --> 01:37:00,526
<i>.انتقل إلى خمسة</i>

807
01:37:01,494 --> 01:37:03,098
<i>.سبعة، تقدم</i>

808
01:37:08,586 --> 01:37:09,984
<i>.ستة</i>

809
01:37:11,510 --> 01:37:12,905
<i>.توقف</i>

810
01:37:15,577 --> 01:37:17,281
<i>.اذهب إلى سبعة</i>

811
01:37:17,490 --> 01:37:18,692
<i>.ثمانية</i>

812
01:37:20,016 --> 01:37:21,319
<i>.تسعة</i>

813
01:37:25,430 --> 01:37:27,524
.تحليل الحرارة

814
01:37:34,621 --> 01:37:35,901
.حياة

815
01:37:36,779 --> 01:37:38,277
ما هذا؟

816
01:37:38,981 --> 01:37:41,185
.سنكتشف ذلك

817
01:37:51,366 --> 01:37:53,264
.إنّهُا مظلمة للغاية

818
01:37:56,025 --> 01:37:57,920
.أحب ذلك

819
01:37:58,451 --> 01:38:00,347
.إنه فتىّ جيّد

820
01:38:01,318 --> 01:38:03,116
 أين هو؟

821
01:38:09,163 --> 01:38:10,970
،ليس لدي أي فكرة

822
01:38:11,576 --> 01:38:13,404
.انها ليست في الخدمة

823
01:38:13,604 --> 01:38:14,787
.إبحثي بالجوار

824
01:38:14,903 --> 01:38:15,791
.لقد بحثت

825
01:38:17,569 --> 01:38:19,472
.أي المكان قد يذهب إليه

826
01:38:20,344 --> 01:38:22,147
.أنت متأخرة جدًا

827
01:38:25,012 --> 01:38:26,715
.لم يعد موجودًا الآن

828
01:38:29,660 --> 01:38:31,463
.لقد دمرته

829
01:38:33,629 --> 01:38:36,022
.وكل ما يتعلق به

830
01:38:36,354 --> 01:38:39,358
.بإستثناء صندوق العظام الذي أخذتيه

831
01:38:43,841 --> 01:38:47,646
،أراهن أنّه، لم يكن كافياً
.لأنّك جئت إلى هنا

832
01:38:55,149 --> 01:38:57,652
.أنت بلّا قيمة

833
01:38:58,692 --> 01:39:02,599
،أنت تواجهين شيء رائع وَجديد
 وكنت تفكرين في قتله فقط؟

834
01:39:03,665 --> 01:39:06,170
خوفاً من التغيير الكبير؟

835
01:39:07,063 --> 01:39:10,292
.لـا يمكنك إيقاف المّد بواسطة مكنسة

836
01:39:10,856 --> 01:39:12,513
.ولكنّني أستطيع

837
01:39:13,859 --> 01:39:15,515
!أين هو ؟

838
01:39:19,206 --> 01:39:20,807
.أنت متأكدة جدًا

839
01:39:22,474 --> 01:39:24,088
.لأنّه أخبرك

840
01:39:24,664 --> 01:39:26,868
.لأنّنا لـا نكذب

841
01:39:28,582 --> 01:39:31,485
.سأقول للسيّد (والاس) أنّك أطلقت عليّ أولًا

842
01:39:32,672 --> 01:39:34,475
.لذا اضطرّرت لقتلك

843
01:39:39,089 --> 01:39:41,092
.اِفعلي ما عليك فعله

844
01:39:42,254 --> 01:39:43,557
.سيّدتي

845
01:40:15,637 --> 01:40:18,440
."موقع الضابط: "كاي دي 6 - 3.7

846
01:40:26,650 --> 01:40:32,512
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"الضابط "كاي دي 6 - 3.7
.الوضع الحالي: موقوف

847
01:45:07,131 --> 01:45:11,817
أليس لديك، قطعة من الجُبن؟

848
01:45:13,057 --> 01:45:14,054
ماذا تريد، يا فتىّ؟

849
01:45:29,560 --> 01:45:30,757
<i> جزيرة الكنز؟</i>

850
01:45:37,940 --> 01:45:39,237
.يُمكنك القراءة

851
01:45:40,615 --> 01:45:41,813
.هذا جيّد

852
01:45:43,074 --> 01:45:44,271
.أنا أيضًا

853
01:45:45,676 --> 01:45:48,666
."هناك القليل لتفعله هنا في الليل"

854
01:45:51,559 --> 01:45:56,527
."حلمت بالجبن في العديد من الليالي"

855
01:45:59,623 --> 01:46:03,143
."الخبز، وغالباً لـا شيء"

856
01:46:06,245 --> 01:46:07,618
ماذا تفعل هنا؟

857
01:46:11,252 --> 01:46:12,548
.سمعت البيانو

858
01:46:14,852 --> 01:46:16,049
.لـا تكذب

859
01:46:17,546 --> 01:46:19,043
.إنّهُ أمرٌ سيئ

860
01:46:21,145 --> 01:46:22,541
.أنت شرطي

861
01:46:24,024 --> 01:46:25,520
.لم آتي لإعتقالك

862
01:46:25,609 --> 01:46:26,606
حقاً؟

863
01:46:29,595 --> 01:46:30,591
إذاً، ماذا؟

864
01:46:33,375 --> 01:46:35,169
.أريد أن أسألك بعض الأسئلة

865
01:46:36,130 --> 01:46:37,376
أيُّ أسئلة؟

866
01:46:55,573 --> 01:46:56,569
.اِهدأ

867
01:49:30,333 --> 01:49:33,385
.أنظر، لـا أريد أن أؤذيك

868
01:49:33,680 --> 01:49:35,876
.ولكن لـا تجعل الأمر صعباً

869
01:50:08,500 --> 01:50:11,737
<font color="#ff00ff">♪  مثل نهر يتدفق ♪</font>

870
01:50:11,768 --> 01:50:15,640
<font color="#ff00ff">♪  بالطّبع في البحر ♪</font>

871
01:50:15,674 --> 01:50:18,944
<font color="#ff00ff">♪  عزيزتي، حيث يذهب ♪</font>

872
01:50:18,977 --> 01:50:23,915
<font color="#ff00ff">♪ بعض الأشياء التي يفترض أن تكون ♪</font>

873
01:50:24,887 --> 01:50:26,985
.أحب هذه الأغنية

874
01:50:27,017 --> 01:50:30,522
<font color="#ff00ff">♪  أمسك بيدي ♪</font>

875
01:50:32,455 --> 01:50:36,959
<font color="#ff00ff">♪ أن حياتي كلها، أيضاً ♪</font>

876
01:50:37,129 --> 01:50:40,020
يمكننا أن نواصل القتال
.أو يمكننا أن نحظى بمشروب

877
01:50:40,430 --> 01:50:44,601
<font color="#ff00ff">♪  من أجل المساعدة ♪</font>

878
01:50:45,802 --> 01:50:51,801
<font color="#ff00ff">♪  لأسقط في الحب معك  ♪</font>

879
01:50:52,846 --> 01:50:54,447
.نتناول مشروب

880
01:51:02,876 --> 01:51:04,298
.هذا رائع

881
01:51:04,947 --> 01:51:06,597
.كانت المدينة كلها رهيبة

882
01:51:07,241 --> 01:51:08,337
.ذات يوم

883
01:51:10,640 --> 01:51:12,236
.لقد نسيت مشاكلك

884
01:51:13,908 --> 01:51:15,404
.ترى عرضاً

885
01:51:17,297 --> 01:51:18,993
. تُقامر قليلًا

886
01:51:21,621 --> 01:51:23,825
.تكسب بعض المال، و تخسر البعض

887
01:51:25,130 --> 01:51:28,289
.هذا المال كان يبدُوا كالحلوى

888
01:51:28,844 --> 01:51:30,242
زجاجة ويسكي؟

889
01:51:31,107 --> 01:51:35,152
.لديّ الملايين من زجاجات الويسكي

890
01:51:49,400 --> 01:51:50,702
.خذ

891
01:51:51,748 --> 01:51:53,251
.أنت تنزف

892
01:52:05,968 --> 01:52:07,407
هل هذا حقيقي؟

893
01:52:08,103 --> 01:52:08,858
.لـا أعرف

894
01:52:09,781 --> 01:52:10,983
.إسأله

895
01:52:27,955 --> 01:52:28,951
هل لديك إسم؟

896
01:52:31,514 --> 01:52:33,372
."أنا الضابط "كاي دي 6 - 3.7

897
01:52:33,397 --> 01:52:36,419
إنّهُ ليس اسمًا
.هذا رقم تسلسلي

898
01:52:38,772 --> 01:52:39,737
.لـا بأس

899
01:52:42,679 --> 01:52:43,519
.(جو)

900
01:52:44,256 --> 01:52:46,025
ماذا تريد، (جو)؟

901
01:52:47,720 --> 01:52:51,125
ــ أريد أن أسألك بعض الأسئلة
ــ مثل ماذا؟

902
01:52:57,116 --> 01:53:00,433
ما كان إسمها؟
.أم الفتىّ

903
01:53:07,955 --> 01:53:09,758
كيف كانت تبدوا؟

904
01:53:20,691 --> 01:53:23,695
ــ هل عشتما معًا هنا؟
.ــ أسئلة كثيرة للغاية

905
01:53:25,178 --> 01:53:27,246
.كان لدي نفس عملك. كان جيّدًا

906
01:53:27,546 --> 01:53:30,326
.ــ كان أكثر بَساطة
ــ لماذا تعُّقد الأمرَ؟

907
01:53:30,371 --> 01:53:32,502
ــ لماذا لـا تجيب على السُؤال؟
ــ أي سؤال؟

908
01:53:32,527 --> 01:53:34,958
.لم أكن أعتقد أنّك ثرثار

909
01:53:35,943 --> 01:53:37,746
ما كان إسمها؟

910
01:53:51,041 --> 01:53:52,343
.(راتشيل)

911
01:53:57,286 --> 01:53:59,089
.(كانت تسمىّ (راتشيل

912
01:54:03,363 --> 01:54:05,467
ماذا حدث للطفل؟

913
01:54:08,175 --> 01:54:10,879
من وضعه الميتم؟
هل كنت أنت؟

914
01:54:13,675 --> 01:54:15,378
.لقد رحل بعيداً قبل هذا

915
01:54:19,325 --> 01:54:21,229
ألّم تعرف حتىّ إبنِك؟

916
01:54:24,201 --> 01:54:25,504
لماذا؟

917
01:54:26,687 --> 01:54:28,415
.لأن تلك كانت خطة

918
01:54:31,004 --> 01:54:34,732
علمتهم كيفية تشفير الملفات
.وكيفية تغطية مساراتهم

919
01:54:36,358 --> 01:54:38,788
كان لكُل شخص دوره
.و الفتىّ رحل

920
01:54:40,548 --> 01:54:42,649
.ثم إنقطعت الكهرباء ومسح كل شيء

921
01:54:42,918 --> 01:54:45,099
.لم أستطع العثور على الطفل

922
01:54:45,549 --> 01:54:48,283
ــ هل تريد أن تجده؟
.ــ في الحقيقة، لـا

923
01:54:49,086 --> 01:54:52,591
ــ لماذا لـا؟
ــ لأنهم يطاردوننا؟

924
01:54:52,981 --> 01:54:55,414
..لم أكن أريدهم أن يجدوا اِبني

925
01:54:55,829 --> 01:54:58,394
،سيتم تقطيعُه
.سيشرحه

926
01:55:03,009 --> 01:55:05,559
..أحياناً، عندما تحب شخصًا

927
01:55:07,873 --> 01:55:10,276
.عليك أن تكون غريباً

928
01:55:31,073 --> 01:55:32,852
.نخبُ الغرباء

929
01:55:49,884 --> 01:55:52,655
<font color="#ff00ff">♪  إنّه الرابع للثالث ♪</font>

930
01:55:53,755 --> 01:55:56,190
<font color="#ff00ff">♪  لـا يُوجد أحد في المكان ♪</font>

931
01:55:57,224 --> 01:55:59,628
<font color="#ff00ff">♪  ما عدا أنت وأنا ♪</font>

932
01:56:04,165 --> 01:56:06,669
<font color="#ff00ff">♪  (لذا، أنشأت،(جُو ♪</font>

933
01:56:08,034 --> 01:56:10,738
<font color="#ff00ff">♪  لديّ قِصة صغيرة ♪</font>

934
01:56:13,106 --> 01:56:15,275
<font color="#ff00ff">♪  يجب أن تعرِفها ♪</font>

935
01:56:18,412 --> 01:56:20,781
<font color="#ff00ff">♪  حِينما أشرب، مع صدِيقي ♪</font>

936
01:56:22,749 --> 01:56:24,252
<font color="#ff00ff">♪ حتىّ نِهاية ♪</font>

937
01:56:26,220 --> 01:56:28,856
<font color="#ff00ff">♪ الحلقة صغيرة ♪</font>

938
01:56:32,324 --> 01:56:35,362
<font color="#ff00ff">♪ صنعت واحداً لطفلي ♪</font>

939
01:56:38,864 --> 01:56:41,600
<font color="#ff00ff">♪  وواحد آخر من أجل الطريق  ♪</font>

940
01:57:44,342 --> 01:57:46,045
ماذا فعلت؟

941
01:57:46,197 --> 01:57:48,085
من الذي جلبته؟

942
01:57:49,636 --> 01:57:50,819
.لـا أحد

943
01:57:51,232 --> 01:57:52,233
 لـا؟

944
01:57:58,014 --> 01:57:59,718
<i>.تم تحديد الهدف</i>

945
01:58:01,827 --> 01:58:03,330
.يعرفُون أنّك هنا

946
01:58:04,934 --> 01:58:06,537
.جئت بمفردي

947
02:00:13,420 --> 02:00:15,123
.كلبٌ سيئٌ

948
02:00:32,143 --> 02:00:33,345
!توقف

949
02:00:49,853 --> 02:00:52,414
.آمل أن تكُوني راضية عن المنتج

950
02:00:53,128 --> 02:00:54,328
.أحبُك

951
02:04:08,339 --> 02:04:09,541
.مهلًا

952
02:04:10,164 --> 02:04:12,368
.هُناك شخص يريد أن يلتقي بك

953
02:04:14,278 --> 02:04:16,282
.يمكنك الوُثوق بنا

954
02:04:23,991 --> 02:04:27,069
أعلم أنّك تريد مني أن أنظر
.إلى أعلى ثم إلى اليسار

955
02:04:32,682 --> 02:04:34,185
.(أقدمُ لك (فريزا

956
02:04:34,929 --> 02:04:37,206
."قاتلت مع (سابير) في "كالانثا

957
02:04:37,333 --> 02:04:39,171
.أعرف ذلك

958
02:04:41,214 --> 02:04:43,216
 هل ساعدته فى إخفاء الطفل؟

959
02:04:45,320 --> 02:04:46,760
.كُنت هُناك

960
02:04:50,892 --> 02:04:52,695
.رأيت معجزة ولادة

961
02:04:54,183 --> 02:04:57,087
.وجهٌ جميل مُكتمل يَبكي

962
02:04:57,879 --> 02:04:59,883
.غاضبٌ مثل الرعد

963
02:05:13,267 --> 02:05:15,170
 هل كُنت معها؟

964
02:05:16,740 --> 02:05:18,274
 مع (راتشيل)؟

965
02:05:18,459 --> 02:05:20,463
.كنت أعانقُها بينما ماتت

966
02:05:22,070 --> 02:05:25,877
،أخفينا الطفل
.وأقسّمتُ على كتمان السّر

967
02:05:26,952 --> 02:05:29,855
.لهذا (سابير) فعل ذلك

968
02:05:30,809 --> 02:05:37,007
عرفتُ أن الطفل يعني
.أننا كنا أكثر من العبيد

969
02:05:37,879 --> 02:05:40,582
.إن كان الطفلُ سيأتي من آحدنا

970
02:05:40,737 --> 02:05:43,341
 .نحن سادة أنفُسنا

971
02:05:44,021 --> 02:05:46,525
.أكثر بشراً من البشر

972
02:05:48,603 --> 02:05:50,693
.الثورة تقترب

973
02:05:50,924 --> 02:05:52,827
.وسنقُوم بتشكيل جيشًا

974
02:05:54,233 --> 02:05:56,637
.أريد تحرير قومنا

975
02:06:04,862 --> 02:06:06,865
.إذا كنت ترّيد أن تكون حرًا

976
02:06:07,154 --> 02:06:08,751
.إِنضّم إليّنا

977
02:06:13,689 --> 02:06:16,792
،ديكارد)، (سابير)، أنت و أنا)

978
02:06:16,815 --> 02:06:20,621
.حياتنا لـا تعني شيئاً أمام العاصفة القادمة

979
02:06:21,469 --> 02:06:25,756
الموت لسبب عادل هو أكثر الأشياء
.التي يمكن للانسان فعلها

980
02:06:28,702 --> 02:06:30,756
.(يجب أن تصل بنا إلى (ديكارد

981
02:06:31,708 --> 02:06:35,914
(لـا يمكنك أن تسمح لـ (ديكارد
.أن يقود (والاس) لنا

982
02:06:36,219 --> 02:06:38,221
.(يجب أن تقتل (ديكارد

983
02:06:47,590 --> 02:06:50,793
ديكارد) يريد فقط)
.أن يكون طفله آمنًا

984
02:06:51,338 --> 02:06:52,740
.وهي كذلك

985
02:06:54,902 --> 02:06:58,206
.عندما يحين الوقت سأُظهرها للعالم

986
02:06:58,562 --> 02:07:00,665
.وسوف تقُود جيشنا

987
02:07:00,728 --> 02:07:02,209
هي"؟"

988
02:07:02,509 --> 02:07:04,012
.بالطّبع

989
02:07:04,368 --> 02:07:06,171
.راتشيل) كان لديها ابنة)

990
02:07:07,668 --> 02:07:10,666
.رأيتها تأتي بأم عيني

991
02:07:11,670 --> 02:07:14,918
.ألبستُها لباس أزرق عند مغادرتها

992
02:07:14,943 --> 02:07:16,816
.لقد خبأت الفتىّ

993
02:07:19,006 --> 02:07:22,010
.هذه قطعة من اللُغز

994
02:07:38,965 --> 02:07:41,170
 تخيلت أنّهُ أنت؟

995
02:07:44,736 --> 02:07:46,054
 .تخيلت ذلك

996
02:07:46,750 --> 02:07:47,751
.نعم

997
02:07:50,862 --> 02:07:53,266
.جميعُنا كنا نُريد أن نكون نحن

998
02:07:54,710 --> 02:07:56,513
.لهذا نُؤمن

999
02:08:13,093 --> 02:08:14,896
<i>.شخص ما عاش هذه، نعم</i>

1000
02:08:17,496 --> 02:08:21,723
<i>،علمتهم كيفية تشفير الملفات
.وكيفية تغطية مساراتهم</i>

1001
02:08:22,377 --> 02:08:24,894
<i>.رأيت ذلك بأم عيني</i>

1002
02:08:26,381 --> 02:08:29,883
<i>.ألبستُها لباس أزرق عند مغادرتها</i>

1003
02:08:30,756 --> 02:08:33,843
<i>.هناك القليل من الفنانين في عملهم</i>

1004
02:09:11,738 --> 02:09:13,943
<i>.هذا النوع دومًا ما يقفز</i>

1005
02:09:14,960 --> 02:09:17,663
<i>بدون أن يفكر ماذا سيفعل
.إذا سقط على الأرض</i>

1006
02:09:19,174 --> 02:09:23,821
كل القيم في العالم
.لـا يمكنها تغيير الحقائق

1007
02:09:28,578 --> 02:09:33,285
.لقد أرّدت أن ألتقي بك منذ مدة

1008
02:09:52,112 --> 02:09:55,116
.أنت رائع
.(بالنسبة لي، يا سيّد (ديكارد

1009
02:10:00,738 --> 02:10:02,442
.لديّ القفل

1010
02:10:04,109 --> 02:10:05,712
.لقد وجدت المفتاح

1011
02:10:07,514 --> 02:10:12,422
لكن المفتاح لـا يعمل على الباب
.مازال مغلقًا

1012
02:10:14,869 --> 02:10:18,074
أحتاج إلى عينة
.لأصل إلى الهدف

1013
02:10:22,081 --> 02:10:23,547
.الطفلة

1014
02:10:24,963 --> 02:10:26,666
.أحتاج الطفلة

1015
02:10:28,055 --> 02:10:30,659
.لتعليمهم جميعاً كيفية الطيران

1016
02:10:39,013 --> 02:10:40,516
."والرّب"

1017
02:10:41,073 --> 02:10:42,668
 ."(تذّكر (راتشيل"

1018
02:10:44,831 --> 02:10:46,652
،"استجاب اليها"

1019
02:10:47,291 --> 02:10:49,108
."وفتحت رحمها"

1020
02:10:50,102 --> 02:10:52,307
<i>هل تحب بومتنا؟</i>

1021
02:10:53,987 --> 02:10:54,292
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1022
02:10:54,293 --> 02:10:55,628
<i>هل هو مصنع؟</i>

1023
02:10:57,426 --> 02:10:58,929
<i>.بالطّبع</i>

1024
02:11:00,513 --> 02:11:02,417
<i>.لـابد أنّه باهظ الثمن</i>

1025
02:11:04,099 --> 02:11:05,286
<i>،للغاية</i>

1026
02:11:05,624 --> 02:11:07,005
<i> .(أنا (راتشيل</i>

1027
02:11:07,030 --> 02:11:07,833
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1028
02:11:07,858 --> 02:11:09,060
<i>.(ديكارد)</i>

1029
02:11:09,085 --> 02:11:11,106
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1030
02:11:21,185 --> 02:11:23,088
 .تبدو نفسها

1031
02:11:24,303 --> 02:11:26,608
.الآن، مِثل الماضي

1032
02:11:29,441 --> 02:11:31,545
 اللّحظة التي التقيت بها؟

1033
02:11:41,461 --> 02:11:44,466
<i>.طِوال هذه السنوات و أنا أتّذكر ذلك اليوم</i>

1034
02:11:44,667 --> 02:11:47,670
<i>.ثمل مع ذِكرى مثالية</i>

1035
02:11:51,051 --> 02:11:53,393
.كيف كانت شفتيها لـامعتين

1036
02:11:53,450 --> 02:11:56,054
لحظة اِرتباطك بها؟

1037
02:11:59,258 --> 02:12:03,564
،ألم يخطر ببالك أبداً
أنّنا نطلّق عليها الأصليّة؟

1038
02:12:05,612 --> 02:12:10,418
.صمّمت أن تقع في حبها في تلك اللحظة

1039
02:12:13,468 --> 02:12:17,110
،كل شيء جاهز لصنع هذا النموذج

1040
02:12:17,325 --> 02:12:18,785
.العيّنة المتّفوقة

1041
02:12:22,034 --> 02:12:24,784
.بالتأكيد، إذًا كنت مصّمم

1042
02:12:26,398 --> 02:12:27,842
.الحُب

1043
02:12:28,067 --> 02:12:30,271
.أو الدّقة الرياضية

1044
02:12:36,495 --> 02:12:37,697
.نعم

1045
02:12:38,824 --> 02:12:40,127
.لـا

1046
02:12:44,760 --> 02:12:46,864
.أعلم ما هو حقيقي

1047
02:13:11,042 --> 02:13:14,447
من الذّكاء أنّك حصلت
.على هذه المعلومات لنفسك

1048
02:13:14,472 --> 02:13:17,909
.والشيء الوحيد الذي كلّفك، كل شيء

1049
02:13:22,369 --> 02:13:24,474
.ولكن مازال يمكنك مساعدتي

1050
02:13:25,713 --> 02:13:28,790
.ساعدت في إخفاءه

1051
02:13:31,333 --> 02:13:33,302
أين ذهبت؟

1052
02:13:34,786 --> 02:13:36,916
.أعلمُ أنّك تعرفُ شيئًا

1053
02:13:38,062 --> 02:13:39,464
.ساعدني

1054
02:13:40,462 --> 02:13:43,767
.ويمكنك أن تحصل على أشياء جيّدة لك

1055
02:13:49,749 --> 02:13:52,053
.ليس لديك أطفال

1056
02:13:55,219 --> 02:13:56,521
صحيح؟

1057
02:13:57,111 --> 02:13:59,615
.لديّ الملايين

1058
02:14:01,856 --> 02:14:05,160
هل تعتّقد أن الشيء الوحيد
الذي يمكنني تقديمه لك هو الألّم؟

1059
02:14:05,385 --> 02:14:06,888
.لكنّي أعرف

1060
02:14:08,333 --> 02:14:10,037
.أنّك تحب الألم

1061
02:14:11,381 --> 02:14:15,488
الألّم يذكرك بأن السعادة
.التي شعرت بها كانت حقيقية

1062
02:14:17,929 --> 02:14:20,332
.أكثر من ذلك، اذاً

1063
02:14:25,970 --> 02:14:28,073
.لـا تخف

1064
02:14:42,795 --> 02:14:44,298
.ملاك

1065
02:14:45,644 --> 02:14:47,454
.صنعته مجدداً

1066
02:14:51,352 --> 02:14:52,755
.خصيصاً لك

1067
02:15:27,070 --> 02:15:29,174
هل اشتّقت اليّ؟

1068
02:15:46,708 --> 02:15:48,711
ألّـا تحبني؟

1069
02:16:07,569 --> 02:16:09,471
.كان لديه عيون خضراء

1070
02:16:26,724 --> 02:16:28,120
.في المستعمرات

1071
02:16:28,911 --> 02:16:32,371
.لديّ كل شيء ضروري لأجعلك تتحدّث

1072
02:16:34,184 --> 02:16:36,688
.مازالت لم تعرف ما هو الألّم

1073
02:16:38,425 --> 02:16:40,429
.ستتّعلم ذلك حقاً

1074
02:16:40,454 --> 02:16:47,316
{\an9}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HD2D104&}مــشـــهــد  + 18

1075
02:16:52,359 --> 02:16:54,162
<i>.مرحباً، أيّها الوسيم</i>

1076
02:17:11,004 --> 02:17:13,308
<i>يا له من يوم؟     صحيح؟</i>

1077
02:17:17,265 --> 02:17:19,066
.أراك وحيدًا

1078
02:17:20,303 --> 02:17:22,407
<i>.يمكنني إصلاح ذلك</i>

1079
02:17:25,602 --> 02:17:28,769
.يبدو أنّك شخص صالح

1080
02:17:47,096 --> 02:17:50,337
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}(جوي)
هي كل ما تريد سماعه

1081
02:17:50,362 --> 02:17:55,113
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}ُهِي كُل مَا تُريد رُؤيتَه

1082
02:18:03,700 --> 02:18:06,103
<i>.الموت لسبب عادل</i>

1083
02:18:06,582 --> 02:18:09,173
<i>. هو أكثر أشياء البشرية التي يمكننا فعلها</i>

1084
02:18:12,042 --> 02:18:14,446
.لأنّك لم ترىّ معجزة أبداً

1085
02:18:53,331 --> 02:18:56,661
<i>."أنت تدخل مجال مطار "لوس انجلوس</i>

1086
02:18:56,686 --> 02:18:58,304
<i>.أكّد هويتك</i>

1087
02:18:58,519 --> 02:19:01,928
<i>طائرة نقل أس14-4
.تّم التأكيد</i>

1088
02:19:06,649 --> 02:19:08,753
 أين نحن ذاهبُون؟

1089
02:19:09,303 --> 02:19:10,606
.الوطن

1090
02:20:06,055 --> 02:20:09,754
<i>المحرك 2 غير فعال
.تّم توصيل المحرك الاحتياطي</i>

1091
02:20:10,760 --> 02:20:11,761
<i>.تحذير</i>

1092
02:20:11,864 --> 02:20:14,922
ــ هل يمكننا الوصول إلى هناك؟
!ــ نحن منخفضون جدًا

1093
02:20:15,044 --> 02:20:16,246
 !أعدنا

1094
02:21:05,712 --> 02:21:07,614
.اِرفعنا

1095
02:21:31,488 --> 02:21:33,291
.إفتح الباب

1096
02:23:25,842 --> 02:23:27,845
.إنّني الأفضّل

1097
02:24:08,503 --> 02:24:10,831
.مستعمرات الفضاء تنتظرنا

1098
02:26:23,775 --> 02:26:25,078
 !(جو)

1099
02:26:25,277 --> 02:26:26,580
 !(جو)

1100
02:26:36,207 --> 02:26:37,610
 !(جو)

1101
02:27:16,990 --> 02:27:18,994
.كان يجب أن تدّعني أموت

1102
02:27:20,164 --> 02:27:21,559
.لقد مت للتّو

1103
02:27:25,582 --> 02:27:27,486
.غرقت هناك

1104
02:27:33,347 --> 02:27:35,751
.يمكنك حقاً مقابلة اِبنتك

1105
02:29:00,640 --> 02:29:03,344
.كل الذكريات الأفضّل خاصّتها

1106
02:29:12,068 --> 02:29:13,270
لماذا؟

1107
02:29:16,176 --> 02:29:17,876
 من أنا بالنسبة لك؟

1108
02:29:27,325 --> 02:29:29,529
.اٍذهب وقابل اِبنتك

1109
02:29:35,427 --> 02:29:37,330
هل أنت بخير؟

1110
02:32:13,242 --> 02:32:14,645
.لحظة فقط

1111
02:32:17,109 --> 02:32:19,152
إنّها جميلة، أليس كذلك؟

1112
02:32:22,274 --> 02:32:35,272
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}{\fs40}.={\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\}{\fs40} نور!لدين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H0000FF&}=.

1113
02:32:39,096 --> 02:32:47,457
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

1114
02:32:47,517 --> 02:32:51,272
{\fs30}{\c&H27FD29&}؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛

