﻿1
00:00:19,761 --> 00:00:29,158
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}شركة سوني

2
00:00:38,052 --> 00:00:47,832
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}كولومبيا للمرئيات
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}التابعة لشركة سوني

3
00:00:54,579 --> 00:01:00,691
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}ألكون للترفيه

4
00:01:03,514 --> 00:01:05,878
{\fnArabic Typesetting\fs36}{\c&H0000FF&}.البدّلاء

5
00:01:05,903 --> 00:01:10,065
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}هم بشر معدلون هندسياً تّم تصميمُهم من قبل
 .شركة "تاريل" للاستخدام خارج العالم

6
00:01:10,265 --> 00:01:14,265
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.قوتهم المتفوقة جعلتهم العبيد المثاليين للعمل

7
00:01:14,363 --> 00:01:18,622
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}بعد عدة تمّردات عنيفة
.تّم حظر تصنيعها

8
00:01:18,722 --> 00:01:23,122
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.و أشهرت شركة "تيريل" إفلاسها

9
00:01:23,320 --> 00:01:27,166
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.انهيار النظام البيئي في منتصف 2020

10
00:01:27,366 --> 00:01:30,367
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.(أدى لنهضة على يد (نياندر والاس

11
00:01:30,468 --> 00:01:34,268
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}و الذي قدرته في مجال الزراعة الإصطناعية
.تجنب المجاعة

12
00:01:34,354 --> 00:01:38,217
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}"حصل (والاس) بقايا شركة "تايريل
.وخلق جيلاً جديداً

13
00:01:38,317 --> 00:01:42,606
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.من البدّلاء المُطيعين

14
00:01:42,796 --> 00:01:46,731
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}العديد من نماذج البدلاء السابقة
"نيكسوس 8 إس"

15
00:01:46,809 --> 00:01:50,908
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}لديهم حياة مفتوحة نجوا
."تّم مطاردتهم" وَ "تقاعدهم"

16
00:01:51,050 --> 00:01:54,011
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}..هؤلاء الذين يطاردونهم مازال يطلق عليهم باسم

17
00:01:54,188 --> 00:02:01,715
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0000FF&}"عداء النصل"

18
00:02:01,768 --> 00:02:07,898
{\fnArabic Typesetting\fs42}{\c&H0000FF&}"عداء النصل"

19
00:02:39,213 --> 00:02:42,051
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HC00BBF&}"كاليفورنيا 2049"

20
00:02:42,164 --> 00:02:44,697
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة لوس أنجلوس"

21
00:02:44,735 --> 00:02:47,414
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."الضابط : "كاي دي 6 -3.7
{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}الوضع الحالي: نشط

22
00:02:49,538 --> 00:03:13,427
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}{\fs40}.={\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\}{\fs40} نور!لدين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H0000FF&}=.

23
00:05:54,699 --> 00:05:57,104
.آمل ألّا تمانع إذا تصّرفت بحرية

24
00:06:00,312 --> 00:06:04,319
.كنت حريصًا ألاّ أضع الأوساخ

25
00:06:05,999 --> 00:06:07,602
.الأرض لا تزعجني

26
00:06:09,587 --> 00:06:11,090
...ما يزعجني

27
00:06:12,120 --> 00:06:13,853
.هي الزيارات غير المتوقعة

28
00:06:17,567 --> 00:06:18,668
هل أنت شرطي؟

29
00:06:20,760 --> 00:06:25,167
،)هل أنت (سابير مورتون
"الرقم الاجتماعي، "كاي دي 68514

30
00:06:25,452 --> 00:06:26,654
.أنا مزارع

31
00:06:27,673 --> 00:06:28,674
.أدركت هذا

32
00:06:29,628 --> 00:06:31,031
ماذا تزرع؟

33
00:06:38,797 --> 00:06:40,198
.مزرعة البروتين

34
00:06:41,147 --> 00:06:42,650
.(من تصميم (والاس

35
00:06:44,887 --> 00:06:46,189
 هل أشم رائحة ما؟

36
00:06:47,281 --> 00:06:48,683
.إنّها تنمُو لي فقط

37
00:06:49,893 --> 00:06:52,198
.ــ إنّهُ الثُوم
.ــ الثُوم

38
00:06:53,239 --> 00:06:54,742
.تريد القليل منه

39
00:06:55,979 --> 00:06:57,282
.لـا، شكرًا

40
00:06:59,286 --> 00:07:03,093
أفضّل أن تكون معدتي فارغةً
.حتىّ أنتهي من عملي الشاق اليوم

41
00:07:06,239 --> 00:07:07,842
منذ متىّ و أنت هنا؟

42
00:07:08,254 --> 00:07:09,857
.منذُ عام 2020

43
00:07:10,953 --> 00:07:13,257
ولكنك لستَ مزارعاً دوماً، صحيح؟

44
00:07:15,432 --> 00:07:16,735
.حقيبتك

45
00:07:17,348 --> 00:07:19,251
تستخدمها من أجل الخدمة الطبية
.في المستعمرات

46
00:07:19,582 --> 00:07:21,284
.المعدات العسكرية

47
00:07:23,510 --> 00:07:26,817
 من أين أنت؟ من "كلانثا"؟

48
00:07:30,880 --> 00:07:32,282
.لـابّد أنّه كان وحشيًا

49
00:07:33,153 --> 00:07:34,855
أتيت لتسليمي؟

50
00:07:36,530 --> 00:07:39,142
 وتريد فحصي بالداخل؟

51
00:07:40,179 --> 00:07:41,281
،)سيّد (مورتون

52
00:07:42,645 --> 00:07:44,748
،إذا كان تسليمك خياراً

53
00:07:49,368 --> 00:07:51,874
، أفضّل الحصول على البديل

54
00:07:53,384 --> 00:07:55,788
.كنت تعرف أن شخص ما سيأتي

55
00:07:58,350 --> 00:08:00,455
.آسف، كان يجب أن يكون أنا

56
00:08:04,227 --> 00:08:05,630
.لـا يهّم ذلك

57
00:08:08,978 --> 00:08:11,817
،الآن، عن إذنّك

58
00:08:13,501 --> 00:08:16,320
.افتح عينك اليسرى، من فضلك

59
00:09:13,286 --> 00:09:14,487
.من فضلك، لـا تنهض

60
00:09:26,172 --> 00:09:29,879
ما شعورك حينما تقتل فصيلتك المماثلة؟

61
00:09:33,022 --> 00:09:36,129
.لست من نفس فصيلتي لأنّنا لـا نهرب

62
00:09:38,356 --> 00:09:40,411
.فقط النماذج القديمة من تهرب

63
00:09:40,494 --> 00:09:45,251
والنماذج الجديدة
.لـا تكترث في تنظيف الأوساخ

64
00:09:49,452 --> 00:09:51,457
 .لأنّك لم تشهد معجزة من قبل

65
00:10:33,195 --> 00:10:34,897
.فقط صور كُل شيء

66
00:10:46,875 --> 00:10:48,679
.سيّدتي، من فضلك

67
00:10:49,096 --> 00:10:51,499
<i>.رسالة مشفرة من الشرطة</i>

68
00:10:54,813 --> 00:10:57,310
<i>.أنت مصاب
.لن أدفع مالًا لهذا</i>

69
00:10:58,652 --> 00:11:00,455
<i>ــ سأضّع لـاصق عليه
ــ ثُم...؟</i>

70
00:11:06,965 --> 00:11:11,273
<i>"إنّهُا أحدث أجهزة "نيكسوس 8 أس
.كان بامكانه نزع رأسك</i>

71
00:11:11,685 --> 00:11:12,687
.لقد حاول ذلك

72
00:11:12,941 --> 00:11:17,460
<i>لقد رحل للصحراء بعد "كالانثا" مع بعض
 .النزلاء الذين نوّد القضاء عليهم</i>

73
00:11:18,666 --> 00:11:20,771
<i>ــ هل هو فقط؟
.ــ فقط هو</i>

74
00:11:21,384 --> 00:11:23,288
<i>.هيّا، أحضر للمقر الرئيسي</i>

75
00:11:27,355 --> 00:11:28,759
.لحظة، سيّدتي

76
00:12:16,915 --> 00:12:19,018
 .ثلاثون متر لأقصىّ عمق

77
00:12:25,960 --> 00:12:29,432
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."خاص بشرطة "لوس أنجلوس

78
00:12:34,893 --> 00:12:36,196
<i>ما هذا؟</i>

79
00:12:41,862 --> 00:12:43,362
<i>.سأرسل مجموعة حفر</i>

80
00:12:44,857 --> 00:12:46,561
<i>.عد للمقر قبل العاصفة</i>

81
00:14:02,237 --> 00:14:03,746
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."قسم شرطة "لوس انجلوس

82
00:14:04,338 --> 00:14:07,197
."الضابط "كي دي 6 - 3.7

83
00:14:07,222 --> 00:14:09,730
<i>ــ لتدخل. ؟ مستعد؟
.ــ نعم، سيّدي</i>

84
00:14:11,311 --> 00:14:12,432
<i>.اتجه للقاعدة</i>

85
00:14:12,552 --> 00:14:15,621
<i>.دم أسوَد بدأ يدُور من العَدم</i>

86
00:14:17,489 --> 00:14:20,292
<i>.نظام الخلايا
 .مترابط داخل الخلايا</i>

87
00:14:20,325 --> 00:14:21,560
<i>.مترابط داخل الخلايا</i>

88
00:14:21,592 --> 00:14:23,428
 <i>.مترابط داخل جذع واحد</i>

89
00:14:23,461 --> 00:14:25,263
!اللّعنة، ابِتعد، أيهّا الآلي

90
00:14:26,797 --> 00:14:29,466
<i>.متميز بشكل رهيب  ضّد الظلام</i>

91
00:14:29,499 --> 00:14:31,635
<i>.بدأت نافورة بيضاء طويلة في اللعب</i>

92
00:14:33,204 --> 00:14:34,572
 <i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

93
00:14:34,605 --> 00:14:36,173
<i>هل أنت كيان في هذه المؤسسة؟</i>

94
00:14:36,206 --> 00:14:37,440
 <i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

95
00:14:37,474 --> 00:14:38,642
<i>ألّا تبقيكم في صندوق؟</i>

96
00:14:38,675 --> 00:14:40,243
<i> .ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

97
00:14:40,277 --> 00:14:41,512
<i>عندما لا تقم بعملك</i>

98
00:14:41,545 --> 00:14:42,646
 <i>يتّم حفظك داخل صندوق صغير؟</i>

99
00:14:42,679 --> 00:14:43,814
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

100
00:14:43,847 --> 00:14:45,816
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

101
00:14:45,849 --> 00:14:47,651
 <i>كيف تشعر عند لمس شخص تحبه؟</i>

102
00:14:47,683 --> 00:14:49,452
 <i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

103
00:14:49,484 --> 00:14:51,253
 <i>هل علموك كيف تشعر من أصبع لآخر؟</i>

104
00:14:51,286 --> 00:14:52,821
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

105
00:14:52,854 --> 00:14:54,356
<i>هل تريد أن يحب قلبك، متشابك؟</i>

106
00:14:54,390 --> 00:14:55,691
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

107
00:14:55,723 --> 00:14:57,059
<i>هل حلمك مترابط؟</i>

108
00:14:57,093 --> 00:14:58,627
.مترابط

109
00:14:58,660 --> 00:15:00,062
<i>ما شعورك أن تبقي طفلك في حظنك؟</i>

110
00:15:00,095 --> 00:15:01,763
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

111
00:15:01,795 --> 00:15:03,131
<i>هل هناك أي شيء مفقود منك؟</i>

112
00:15:03,164 --> 00:15:05,067
 <i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

113
00:15:05,100 --> 00:15:06,735
<i>.ــ داخل الخلايا مترابط
.ــ داخل الخلايا مترابط</i>

114
00:15:06,767 --> 00:15:08,235
<i>لماذا لـا تقول ذلك ثلاث مرات؟</i>

115
00:15:08,269 --> 00:15:09,371
<i>.داخل الخلايا مترابط</i>

116
00:15:09,404 --> 00:15:10,771
.داخل الخلايا مترابط

117
00:15:10,803 --> 00:15:14,408
.داخل الخلايا مترابط
 .داخل الخلايا مترابط

118
00:15:17,110 --> 00:15:18,111
<i>.إنتهينَـا</i>

119
00:15:20,279 --> 00:15:22,414
<i>."الثابت "كاي</i>

120
00:15:22,447 --> 00:15:24,283
<i>.ستحصل على مكافأتك</i>

121
00:15:25,618 --> 00:15:27,253
.شكرًا لك، يا سيّدي

122
00:15:27,286 --> 00:15:32,059
<i>.احذروا.انتبهوا، لـا تقتربوا</i>

123
00:15:35,694 --> 00:15:37,161
<i>.الإتّصال بالمستعمرات</i>

124
00:15:37,195 --> 00:15:39,297
<i>.في أي وقت، من أي مكان</i>

125
00:15:39,330 --> 00:15:41,700
<i>.سيبدأ الخطاب خلال 20 دقيقة</i>

126
00:15:41,733 --> 00:15:43,267
<i>.هناك خدمات عديدة متاحة</i>

127
00:15:48,271 --> 00:15:51,876
 <i>.جو)، يمكنك أن تذهب أين تريد)</i>

128
00:15:51,909 --> 00:15:55,847
<i>،والاتّصال بمستعمرات العالم الخارجي
 .في أي وقت</i>

129
00:16:02,935 --> 00:16:05,735
<font color="#ffff00">ما الأمر، أيها الضابط الوسيم؟</font>

130
00:16:05,789 --> 00:16:09,074
<font color="#ffff00">هل عدت للمنزل الآن، أيها البائس؟</font>

131
00:16:09,543 --> 00:16:11,515
<font color="#ffff00"> من ينتظرك هنا بحق الجحيم؟</font>

132
00:16:11,672 --> 00:16:13,964
<font color="#ffff00">!سأكسر رجليك، ابن العاهرة</font>

133
00:16:23,880 --> 00:16:25,390
<font color="#00ffff"> !إبتعد، أيها البديل</font>

134
00:16:39,507 --> 00:16:42,810
 .كاي"؟   لم أسمعك"
.عدت مبكراً

135
00:16:43,063 --> 00:16:45,069
هل تريديني أن أعود لاحقاً؟

136
00:16:45,266 --> 00:16:47,371
.ــ فقط استحم
.ــ نعم، سيّدتي

137
00:16:49,374 --> 00:16:50,677
كيف كان موعدك؟

138
00:16:52,519 --> 00:16:54,122
.كالمعتاد

139
00:16:55,147 --> 00:16:56,450
كيف كان يومُك؟

140
00:16:58,082 --> 00:16:59,685
.أشعر بالحمى

141
00:17:00,876 --> 00:17:04,182
<i> .المياه النقية 99.9 بالمئة</i>

142
00:17:07,685 --> 00:17:12,104
تعرّضت لحادث في العمل
.أعتقد أنّني أفسّدت قميصي

143
00:17:12,707 --> 00:17:16,182
.بالتأكيد يمكنني إصلاحه لك
.دعني ألقي نظرة

144
00:17:22,840 --> 00:17:24,344
.أحتاج لشراب

145
00:17:25,633 --> 00:17:28,748
ــ هل تريدين أن تشربي شيئًا أولاً؟
.ــ نعم، من فضلك، من فضلك

146
00:17:30,885 --> 00:17:34,070
أحاول تجربة وصفة جديدة
.أحتاج لأقوم بذلك عدة مرات

147
00:17:34,334 --> 00:17:35,836
.لـا تهتم كثيراً

148
00:17:38,589 --> 00:17:43,006
يجب أن يكون منقعاً ذلك
.آمل أنها ليست جافة

149
00:17:45,323 --> 00:17:49,931
هل تعلم أن هذه الأغنية تّم إصدارها عام 1966؟

150
00:17:50,589 --> 00:17:52,774
.تحتّل المركز الأول في التصنيفات

151
00:17:57,895 --> 00:18:01,503
انتهيت تقريباً
.أحتاج إلى اللمسات الأخيرة فحسب

152
00:18:05,788 --> 00:18:09,896
حسناً، إنّه مستعد
.آمل أن تحبه

153
00:18:10,040 --> 00:18:12,044
.قلت لك لـا تهتّمي

154
00:18:13,670 --> 00:18:14,971
.. وبعد

155
00:18:17,854 --> 00:18:20,358
<font color="#ffff00">،ها أنا ذا
!شهية طيبة</font>

156
00:18:23,153 --> 00:18:24,857
.لقد إفتقدك حياتي

157
00:18:27,216 --> 00:18:28,819
.عزيزتي، إنّهُ رائع

158
00:18:29,100 --> 00:18:30,804
.ارفع قدميه فحسب

159
00:18:31,784 --> 00:18:33,186
.إسترخي

160
00:18:51,932 --> 00:18:53,534
ماذا قلت؟ لـا؟

161
00:18:55,066 --> 00:18:56,368
.يا له من اليوم

162
00:18:57,521 --> 00:18:58,723
 هلّا قرأت شيئاً لي؟

163
00:18:59,510 --> 00:19:00,683
<font color="#00ffff">.(فلاديمير نابوكوف)
"بالا فويغو"</font>

164
00:19:00,766 --> 00:19:02,370
.سيشعرك بتحّسن

165
00:19:02,699 --> 00:19:05,309
.ــ أكره هذا الكتاب
.ــ لـا أريد القراءة أيضاً

166
00:19:07,644 --> 00:19:08,848
.لنرقص

167
00:19:08,856 --> 00:19:11,260
هل تريد الرقص أم تريدين فتح هديتك؟

168
00:19:11,589 --> 00:19:12,792
آيُ هدية؟

169
00:19:17,146 --> 00:19:18,148
.هذه

170
00:19:18,479 --> 00:19:20,083
ما هي المناسبة؟

171
00:19:20,614 --> 00:19:22,116
 .لنفتّرض

172
00:19:22,859 --> 00:19:23,954
.من أجل ذكرى زواجنا

173
00:19:24,391 --> 00:19:25,813
هل هو اليوم؟

174
00:19:26,967 --> 00:19:30,783
.لـا، ولكن.. لنقل نعم

175
00:19:32,105 --> 00:19:33,106
 هل أنتِ بخير؟

176
00:19:37,193 --> 00:19:38,395
.ذكرى سعيدة

177
00:19:40,048 --> 00:19:41,751
.جهاز

178
00:19:46,078 --> 00:19:48,901
{\an8}<font color="#80ff00">"جهاز "إماناتور
.جاري الِاتصال</font>

179
00:20:24,531 --> 00:20:25,530
.شكرا لك

180
00:20:25,799 --> 00:20:29,489
عزيزتي، الآن يمكنك الذهاب
.إلى أي مكان في العالم

181
00:20:30,821 --> 00:20:32,316
 أين تريدين أن تذهبي أولًا؟

182
00:22:47,175 --> 00:22:49,769
.أنا سعيدة جدًا عندما أكون معك

183
00:22:51,660 --> 00:22:53,758
.لـا يجب أن تقولي ذلك

184
00:23:14,998 --> 00:23:19,101
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs24}<font color="#80ff00">"رسالة صوتية"</font>

185
00:23:23,926 --> 00:23:25,195
{\an8}<font color="#80ff00">شغل الآن</font>

186
00:23:25,270 --> 00:23:28,370
<i>.أتىّ اليوم المطلوب
.لدينا دليل جديد</i>

187
00:23:28,497 --> 00:23:30,116
<i>.تعال هنا</i>

188
00:23:44,233 --> 00:23:48,216
 {\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."قياس الكربون: 14.6 "جي بي آيتش

189
00:24:07,915 --> 00:24:12,082
الصندوق تابع لوحدة عسكرية
.(مالكها (سابير مورتون

190
00:24:12,624 --> 00:24:16,724
.خلال عملية تحويله
.صندوق من العظام

191
00:24:17,382 --> 00:24:19,207
.كما أنّه يحتوي على شعر

192
00:24:20,822 --> 00:24:25,011
تشير عينات التربة أن المرأة
.قد دفنت منذ 30 عامًا

193
00:24:25,695 --> 00:24:29,698
تّم تفكيك العظام
.ونظفت بالكامل، ودفنت بدقة

194
00:24:29,837 --> 00:24:31,333
هي"؟"

195
00:24:32,726 --> 00:24:34,513
سبب الوفاة، (كوكو)؟

196
00:24:45,155 --> 00:24:48,251
.لـا يوجد كسور
.أو أي علامات صدمة، بإستثناء

197
00:24:49,463 --> 00:24:52,255
.كسر في عظم الحوض

198
00:24:52,852 --> 00:24:55,650
فقط في قناة الولادة
.لـابّد أن الطفل كان عالقاً

199
00:24:55,892 --> 00:24:57,490
 كانت حاملة؟

200
00:24:59,047 --> 00:25:00,841
إذاً لم يقتلها؟

201
00:25:00,934 --> 00:25:02,337
.لـا، لقد ماتت أثناء الولادة

202
00:25:04,422 --> 00:25:05,620
ما هذا؟

203
00:25:06,986 --> 00:25:07,988
.عد للخلف

204
00:25:09,430 --> 00:25:10,728
.اقترب أكثر

205
00:25:12,236 --> 00:25:13,232
.أكثر

206
00:25:16,593 --> 00:25:17,790
ما هذا؟

207
00:25:21,255 --> 00:25:24,645
.جزء من عظام الحوض

208
00:25:25,322 --> 00:25:28,517
.رقيقةٌ للغاية، مثل المشرط

209
00:25:29,551 --> 00:25:31,971
.تبدو حالة ولادة قيصرية طارئة

210
00:25:32,617 --> 00:25:35,416
.الجرح نظيف
.لم يكن هناك شجار

211
00:25:36,793 --> 00:25:41,533
.لقد كان مسعفًا قاتـلاً
.ربّما حاول أن ينقذها ولم يستطع

212
00:25:41,778 --> 00:25:43,972
.لـا يبدوا مثل النوع الذي ينقذ أحداً

213
00:25:44,147 --> 00:25:45,941
لما قام بدفنها بعناية؟

214
00:25:46,564 --> 00:25:47,962
.لـا تبدوا أنّها وظيفته

215
00:25:50,587 --> 00:25:52,081
.معذرة

216
00:25:52,460 --> 00:25:54,058
 أين هو الطفل؟

217
00:25:55,704 --> 00:25:57,393
 لقد فتشنا المزرعة بأكملها؟

218
00:25:57,674 --> 00:26:00,109
.كان هناك الأرض والديدان فقط
.لم يكن هناك جثث

219
00:26:00,283 --> 00:26:01,284
.ربّما أكله

220
00:26:51,280 --> 00:26:53,174
.هذا مستحيل

221
00:26:55,616 --> 00:26:57,112
.لقد كانت بديلة

222
00:26:59,746 --> 00:27:00,741
.وحاملة

223
00:27:10,450 --> 00:27:13,832
.العالم إنهار وإنفصل بواسطة جدار

224
00:27:13,881 --> 00:27:16,271
.بين فصائل متنوعة

225
00:27:16,480 --> 00:27:20,081
،تخبر اي نوع أنّه لـا يوجد جدار
.وسوف يقوم بالحرب

226
00:27:20,653 --> 00:27:22,350
.أو الكثير من القتل

227
00:27:26,038 --> 00:27:27,834
.لذا ما رأيته

228
00:27:30,151 --> 00:27:31,349
.لم يحدث

229
00:27:33,678 --> 00:27:34,850
.نعم، سيّدتي

230
00:27:35,326 --> 00:27:37,820
.وظِيفتي هي الحِفاظ على النِظام

231
00:27:37,983 --> 00:27:40,782
، هذا ما نقوم به هنا
.أن نحافظ على النظام

232
00:27:42,961 --> 00:27:44,757
هل تريدينه أن يختفي؟

233
00:27:46,139 --> 00:27:47,575
.اِمسح كل شيء

234
00:27:48,033 --> 00:27:48,997
 حتىّ الطفل؟

235
00:27:49,136 --> 00:27:50,513
.كل الأثار

236
00:27:54,961 --> 00:27:56,700
هل لديك شيء آخر لتقوله؟

237
00:27:58,791 --> 00:28:01,794
.لم أرى شيء تّم إعادة ولادته من قبل

238
00:28:02,793 --> 00:28:04,385
ما الفرق؟

239
00:28:08,805 --> 00:28:10,900
.أعتّقد أن تولد يعني وجود روح

240
00:28:12,056 --> 00:28:13,951
هل ترفض ذلك؟

241
00:28:15,098 --> 00:28:17,298
.لـا أعرف إن كان هذا خياراً، سيّدتي

242
00:28:17,721 --> 00:28:18,719
.هذا كل شيء

243
00:28:22,301 --> 00:28:23,493
.مهلًا

244
00:28:24,075 --> 00:28:25,979
.أنت بخير بدون أحد

245
00:28:26,512 --> 00:28:27,510
ما الأمر، سيّدتي؟

246
00:28:28,438 --> 00:28:29,440
.روح

247
00:29:17,006 --> 00:29:21,590
<i>.النماذج الجديدة لـا تكترث بتنظيف شيء</i>

248
00:29:23,962 --> 00:29:25,957
<i> .لأنّك لم ترّ معجزة من قبل</i>

249
00:29:43,155 --> 00:29:49,136
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}(شركة (والاس
،المقر الرئيسي للأرض

250
00:29:50,717 --> 00:29:52,711
.أتّحقق من رقم تسلسلي قديم

251
00:29:58,231 --> 00:29:59,429
 تأكيد الحمض النووي؟

252
00:30:00,800 --> 00:30:01,801
.لديّ شعر

253
00:30:16,960 --> 00:30:17,957
<font color="#00ff00">عينة 45-27</font>

254
00:30:19,511 --> 00:30:20,608
<font color="#00ff00">درج أس-869</font>

255
00:30:21,360 --> 00:30:22,857
.إنّهُ قديم

256
00:30:23,831 --> 00:30:25,626
.قبل إنقطاع الكهرباء

257
00:30:26,914 --> 00:30:28,503
.هذا سيكون صعبًا

258
00:30:29,898 --> 00:30:31,295
.هناك القليل من تلك الفئة

259
00:30:31,770 --> 00:30:33,790
.وما يوجد

260
00:30:34,168 --> 00:30:35,782
 .سأبحث في ذلك

261
00:30:36,795 --> 00:30:39,384
.يمكنك الحصول على ذلك في أي وقت

262
00:30:40,033 --> 00:30:42,419
. كإنسان بقدر ما يريدون

263
00:30:42,936 --> 00:30:45,828
ولكن عمليتك كانت عملية إستخراج، صحيح؟

264
00:30:46,466 --> 00:30:50,059
،لم أكن لأنفق المال على المخابرات
.كي أكشف شيء

265
00:30:51,568 --> 00:30:54,757
إلّا إذا كنت ترغب في إضافة
.نماذج متعة طلبك

266
00:31:03,550 --> 00:31:05,724
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}تنبيه
طلب الخلفية

267
00:31:08,667 --> 00:31:11,213
هل يمكن إعادة برمجة هذه المكالمة، من فضلك؟

268
00:31:14,544 --> 00:31:17,934
الجميع يتذكر العالم قبل انقطاع الكهرباء؟
و حضرّتك؟

269
00:31:18,008 --> 00:31:19,705
.هذا كان قبل وقتي

270
00:31:20,339 --> 00:31:23,627
،لقد كنت في المنزل مع والدي
.وقضّينا عشرة أيام من الظلام

271
00:31:23,717 --> 00:31:25,365
.توقفت جميع الآلات

272
00:31:25,443 --> 00:31:28,040
،عندما عاد الكهرباء
.كل شيء تّم مسحه

273
00:31:28,166 --> 00:31:33,353
الصور والملفات، وكل المعلومات
.حتى السجلات البنكية

274
00:31:33,548 --> 00:31:34,851
.هذا لـا يزعجني

275
00:31:35,060 --> 00:31:37,336
.من المضحك أن الأوراق كل ما تبقى

276
00:31:37,361 --> 00:31:40,071
.كل شيء كان على الأقراص الصلبة
.كل شيء على الإطلاق

277
00:31:42,330 --> 00:31:45,227
.بكت أمي على صور الطفل المفقودة

278
00:31:45,442 --> 00:31:47,143
.إنّه أمر سيء. أنت

279
00:31:47,626 --> 00:31:49,129
.لـابّد أنّك كنت جميلاً

280
00:31:55,114 --> 00:31:57,608
.مكسورة إلى حد ما
.لـا يوجد الكثير على اليسار

281
00:31:58,638 --> 00:32:01,280
،واحدة من آخر الجينات
.قبل المنع

282
00:32:01,762 --> 00:32:04,861
.(معدات قياسية، مصنعة من قبل (تايريل

283
00:32:05,562 --> 00:32:06,640
 نعم؟

284
00:32:07,311 --> 00:32:08,814
.لـا شيء خاص

285
00:32:09,144 --> 00:32:10,292
 لـا شيء خاص؟

286
00:32:10,554 --> 00:32:12,649
لـابّد أن يكون هناك شيء آخر
.يمكننا النّظر إليه

287
00:32:20,960 --> 00:32:23,651
.هذا رقمٌ آخر من الأرقام التسلسلية القديمة

288
00:32:25,026 --> 00:32:28,025
.تّم انهاء ذلك منذ 30 عاماً

289
00:32:28,045 --> 00:32:29,742
.شكرًا لك، أيها الضابط

290
00:32:31,339 --> 00:32:33,737
(أنا هنا نيابة عن السيّد (والاس
.(أنا (لاف

291
00:32:35,853 --> 00:32:37,268
.أعطاك اسم

292
00:32:38,213 --> 00:32:39,923
.لـابّد أنّك مميّزة

293
00:32:40,528 --> 00:32:42,417
.(أنا هنا نيابة عن السيّد (والاس

294
00:32:42,579 --> 00:32:43,782
.اتبعني

295
00:32:49,958 --> 00:32:53,247
النماذج القديمة حصلت
.على كل المجهود في السابق

296
00:32:55,022 --> 00:32:59,054
 يا لها من هدية؟ ما قولك؟
.(من السيّد (والاس للعالم

297
00:33:02,627 --> 00:33:06,105
.ازدهرت المستعمرات، لأن (تايريل) اشتراها

298
00:33:06,452 --> 00:33:08,354
.وأعاد إحياء التكنولوجيا

299
00:33:09,461 --> 00:33:12,950
.هذا أقل ما يمكننا فعله

300
00:33:21,736 --> 00:33:23,138
.أنت زبون أيضًا

301
00:33:24,119 --> 00:33:25,815
هل أنت راض عن المنتج؟

302
00:33:26,599 --> 00:33:30,150
.بالتأكيد، إنّهُا واقعية للغاية. شكرًا

303
00:33:31,320 --> 00:33:33,607
.هنا، كل سلال النفايات هنا

304
00:33:34,011 --> 00:33:37,015
.أنت محظوظ لأن السيّد (والاس) يخزن المعلومات

305
00:33:49,486 --> 00:33:51,779
.لم يأتي أحدٌ هنا منذ قرون

306
00:33:54,636 --> 00:33:56,329
.آسف لذلك

307
00:34:07,776 --> 00:34:11,778
كل الذاكرات في ذلك الوقت
.تعطلت بسبب إنقطاع الكهرباء

308
00:34:12,927 --> 00:34:14,526
.ولكن أحيانًا هناك شظايا

309
00:34:28,444 --> 00:34:30,929
{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#00ff00">.(ملفات شركة (تايريل</font>

310
00:34:31,435 --> 00:34:35,534
<i>إنّه فقط فتى صغير يستخدم
.مجموعة الفراشات الخاصة به</i>

311
00:34:35,559 --> 00:34:37,062
<i>.أريد أخذه إلى الطبيب</i>

312
00:34:39,902 --> 00:34:42,593
<i>.ــ هناك دبور على ذراعه
.ــ أقتلها</i>

313
00:34:45,749 --> 00:34:48,722
<i>.ترى صورة فتاة عارية في مجلة</i>

314
00:34:49,355 --> 00:34:52,916
<i>هل تحقق إذا كنت بديلة
أو مثالية، يا سيّد (ديكارد)؟</i>

315
00:34:53,048 --> 00:34:55,052
<i>.أجيبي على الأسئلة فقط، من فضلك</i>

316
00:34:58,370 --> 00:35:01,686
،لم يكن واضحاً ما قالت
.على الأقل هناك شخص ما

317
00:35:02,196 --> 00:35:03,228
.كان اختبارًا

318
00:35:04,420 --> 00:35:06,021
.يصعب تتّبعهم

319
00:35:08,294 --> 00:35:10,689
.اهل عثرت على شيء غير عادي
عندما وجدته؟

320
00:35:11,840 --> 00:35:13,871
هل قمت بتحقيق كافي؟

321
00:35:16,742 --> 00:35:19,496
تعرفين أكثر فيما يتعلق بالأرقام
.التسلسلية القديمة

322
00:35:20,338 --> 00:35:23,635
،الكل ينام بشكل أفضّل
.عندما يتم القبض عليهم

323
00:35:26,690 --> 00:35:27,886
.إنها تحب ذلك

324
00:35:29,561 --> 00:35:30,816
من؟

325
00:35:31,416 --> 00:35:33,311
.(الضابط (ديكارد

326
00:35:34,827 --> 00:35:36,919
.يحاول إستفزازها

327
00:35:40,258 --> 00:35:43,249
.لـا أظّن أنّها كانت مستعدة للأسئلة الشخصية

328
00:35:44,001 --> 00:35:45,298
..تجعلك تشعر

329
00:35:46,895 --> 00:35:48,192
.بالرّغبة

330
00:35:49,597 --> 00:35:51,592
هل تستمتع بعملك أيها الضابط؟

331
00:35:56,153 --> 00:35:58,550
.أشكري السيّد (والاس) على وقته

332
00:36:10,880 --> 00:36:13,178
<i>..(لقد عملت مع الضابط (ديكارد</i>

333
00:36:13,314 --> 00:36:14,910
.منذ وقت طويل

334
00:36:15,515 --> 00:36:17,610
ماذا يمكنك أن تخبرني عنه؟

335
00:36:18,024 --> 00:36:19,827
.يحب أن يعمل وحده

336
00:36:21,283 --> 00:36:22,484
.و أنا كذلك

337
00:36:25,046 --> 00:36:27,951
.لذلك تعاوننا لمواصلة ذلك

338
00:36:29,393 --> 00:36:30,997
.هذا كل شيء

339
00:36:32,025 --> 00:36:33,927
هل يمكنك أن تخبرني شيئًا آخر؟

340
00:36:35,952 --> 00:36:38,441
.هذا العالم لم يكن يلوق له

341
00:36:40,339 --> 00:36:42,336
لماذا تقول ذلك؟

342
00:36:44,241 --> 00:36:46,539
.شيء ما في عينيه

343
00:36:49,472 --> 00:36:51,830
هل تعرف كيف يمكنني التواصل معه؟

344
00:36:52,354 --> 00:36:53,350
.ليس لديّ فكرة

345
00:36:55,483 --> 00:36:57,276
<i>.لقد تقاعدت</i>

346
00:37:00,740 --> 00:37:02,631
.تقاعدت

347
00:37:03,720 --> 00:37:04,717
ماذا حدث؟

348
00:37:05,094 --> 00:37:07,189
.ربّما حصل على ما أراد

349
00:37:10,090 --> 00:37:12,084
.أن يصبح وحده

350
00:37:36,764 --> 00:37:38,660
.مرحباً بك مجدداً، سيّدي

351
00:37:40,154 --> 00:37:42,943
هل تريد التحقق من النموذج الجديد قبل إرساله؟

352
00:37:44,685 --> 00:37:49,292
.الملاك لـا يجب أن يدخل مملكة الجنة

353
00:37:49,596 --> 00:37:51,599
.بدُون هدية

354
00:37:53,799 --> 00:37:57,786
هل يمكنك على الأقل أن تذكري أن
طفل يولد "؟ "

355
00:38:08,082 --> 00:38:09,884
.نموذج جديد

356
00:38:17,396 --> 00:38:20,486
.لنرى ذلك، إذاً

357
00:39:08,462 --> 00:39:11,552
.أولاً

358
00:39:13,406 --> 00:39:15,408
.ذالفرد يشعر بالخوف

359
00:39:16,879 --> 00:39:18,775
.ليحتفظ بطبيعة خلقه

360
00:39:21,463 --> 00:39:23,466
.هذا مذهل

361
00:39:24,288 --> 00:39:26,791
، قبل أن نعرف ماهيتنا حتى

362
00:39:29,262 --> 00:39:31,767
!الخوف بداخلنا

363
00:39:32,854 --> 00:39:34,950
.عيد ميلاد سعيد

364
00:39:43,848 --> 00:39:46,046
.لنلقي نظرة

365
00:40:37,241 --> 00:40:39,337
..نصنع الملائكة

366
00:40:40,859 --> 00:40:43,764
 .في خدمة الحضارة

367
00:40:45,140 --> 00:40:48,858
.نعم، كان هناك ملائكة أشرار من قبل

368
00:40:48,956 --> 00:40:50,413
.الآن صنعنا ملائكة جيّدة

369
00:40:50,745 --> 00:40:55,152
هذه الطريقة التي أخذتنا
.إلى تسعة عوالم جديدة

370
00:40:57,903 --> 00:41:00,095
.إلى تسعة

371
00:41:01,152 --> 00:41:04,632
.يمكن للطفل العد حتىّ تسعة بأصابعه

372
00:41:04,671 --> 00:41:07,254
.يمكننا أن نملك النجوم

373
00:41:07,499 --> 00:41:08,796
.نعم، سيّدي

374
00:41:11,967 --> 00:41:17,446
،لقد شهدنا تطور الحضارة
.من قوات عمل قديمة

375
00:41:17,471 --> 00:41:19,791
.لقد فقدنا شهوتنا للعبيد

376
00:41:20,271 --> 00:41:22,370
.بإستثناء الكائنات المصّممة

377
00:41:25,620 --> 00:41:28,101
.ولكنّني سأصنع سوى عدد معيّن

378
00:41:33,502 --> 00:41:35,889
.لـابّد أن يكون لدينا نفايات

379
00:41:36,645 --> 00:41:38,038
.فارغة

380
00:41:38,697 --> 00:41:40,692
.ومنعزلة

381
00:41:41,818 --> 00:41:43,507
.هُنا

382
00:41:45,474 --> 00:41:48,179
.الجزء الميّت بين النّجوم

383
00:41:51,003 --> 00:41:54,397
وهذا، المقعد الذي يجب علينا
.تغييره من أجل الجنة

384
00:41:59,285 --> 00:42:03,677
.لـا يُمكنني صِناعتهم، أقسم أنّني حَاولت

385
00:42:04,457 --> 00:42:07,548
.نحتاج للمزيد من البدلاء

386
00:42:07,780 --> 00:42:10,975
الملايين، حتى يتسنى لنا
.يمكن أن يكون تريليونات

387
00:42:13,079 --> 00:42:16,073
.يمكننا غزو "ايدن" واستعادتها

388
00:42:28,552 --> 00:42:31,139
.(آخر خدعة لـ (تايريل

389
00:42:31,412 --> 00:42:32,904
.الإنجاب الإصطناعي

390
00:42:33,575 --> 00:42:36,170
.الفعالة، و المفقودة

391
00:42:38,149 --> 00:42:39,845
.ولكن هناك طفل

392
00:42:43,038 --> 00:42:44,826
.أحضريه لي

393
00:42:45,223 --> 00:42:46,726
.سيّدتي

394
00:42:54,825 --> 00:42:56,820
.أفضّل ملاك من بين الكّل

395
00:42:58,511 --> 00:43:00,307
أليس صحيحًا؟

396
00:44:18,114 --> 00:44:20,302
.الرَّجل ذو السترة الخضراء

397
00:44:20,317 --> 00:44:23,413
،)هو الذي قتل (سابير
.و يعرف ما ما لديه من معلومات

398
00:44:43,010 --> 00:44:44,309
.مرحباً

399
00:44:45,401 --> 00:44:47,294
.مرحباً، يا فتىّ

400
00:44:47,998 --> 00:44:49,801
هل أنت وحدك؟

401
00:44:50,387 --> 00:44:52,184
<font color="#ffff00">هل أنت "عداء النصل"؟</font>

402
00:44:52,262 --> 00:44:53,512
<font color="#ffff00">.عرفتك</font>

403
00:44:54,745 --> 00:44:56,540
<font color="#ffff00">الرّجل خطير. هل ستأتين؟</font>

404
00:44:56,660 --> 00:44:58,296
.لن يحدث شيء

405
00:45:04,181 --> 00:45:06,685
هلـا أعطيت السيّدة سيجارة؟

406
00:45:12,922 --> 00:45:15,120
.لـا تبتسم حتىّ

407
00:45:17,688 --> 00:45:19,483
ألّم تسمعي أصدقائك؟

408
00:45:19,828 --> 00:45:21,524
ألّا تعرفين من أنا؟

409
00:45:21,898 --> 00:45:23,401
.نعم

410
00:45:23,755 --> 00:45:25,859
.رجل يأكل الأرز

411
00:45:26,764 --> 00:45:28,658
ما هذا؟

412
00:45:29,608 --> 00:45:31,892
.إنّهُا شجرة

413
00:45:32,379 --> 00:45:34,376
.لم أرّى شجرة قبل

414
00:45:36,078 --> 00:45:37,774
.إنّهُا جميلة

415
00:45:39,661 --> 00:45:41,260
.هي ميّتة

416
00:45:42,625 --> 00:45:46,911
من يحتفظ بشجرة ميّتة؟

417
00:45:54,410 --> 00:45:56,506
أنت لن تقتلني، صحيح؟

418
00:45:56,531 --> 00:45:59,130
،يدك، ما هو رقم نموذجك؟

419
00:45:59,810 --> 00:46:02,308
لماذا لـا تنظر في عيني وتكتشف ذلك؟

420
00:46:06,784 --> 00:46:09,081
.لـا تحب الفتيات الحقيقيات

421
00:46:12,293 --> 00:46:15,282
.حسناً، إنّني هنا دوماً

422
00:46:26,884 --> 00:46:31,482
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة لوس أنجلوس"
04.8-57
6.00 7413 3998

423
00:46:31,809 --> 00:46:34,502
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.ممنوع الدخول، منطقة تحقيق

424
00:48:56,947 --> 00:48:59,367
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"6/10/21"

425
00:49:24,281 --> 00:49:27,917
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"6/10/21"

426
00:49:54,236 --> 00:49:55,432
.مرحبًا

427
00:49:57,389 --> 00:49:58,585
.لـا يمكنك أخذُه

428
00:49:59,227 --> 00:50:02,317
،بالطّبع لـا، لدي ملفات وتصاريح
.كلها هُنا

429
00:50:02,454 --> 00:50:03,532
.أوقفني هذا

430
00:50:05,883 --> 00:50:08,019
.نعم، ها أنت ذا

431
00:50:25,141 --> 00:50:26,537
<i>.(قتل (كوكو</i>

432
00:50:28,989 --> 00:50:30,761
.العظام قد إختفت

433
00:50:31,518 --> 00:50:35,107
.من المآكد. أنت تعرف
كم إستغرق ذلك؟

434
00:50:36,064 --> 00:50:38,557
ماذا اكتشفت؟
.ولـا تخبرني أي شيء

435
00:50:39,836 --> 00:50:40,932
.وجدت هذا

436
00:50:42,207 --> 00:50:43,204
جوربًا؟

437
00:50:45,728 --> 00:50:47,810
ــ أين وجدته؟
.(ــ في منزل (سابير

438
00:50:48,027 --> 00:50:49,024
آيّ شيء آخر؟

439
00:50:49,687 --> 00:50:51,084
.حرقتُ كُل شيء آخر

440
00:50:51,194 --> 00:50:54,584
وَما هذا؟ ما هذا التَاريخ؟
أهَذا عيد ميلاد؟ أم يوم وفاة؟

441
00:50:54,827 --> 00:50:56,124
.لـا أعلمْ

442
00:51:00,384 --> 00:51:03,076
أنا الوحيدة التي يمكنها
رؤية شروق الشمس هنا؟

443
00:51:03,135 --> 00:51:05,627
."هذا يدّمر العالم، "كاي

444
00:51:18,497 --> 00:51:20,591
.لقد اِلتقيت العديد من نوعك

445
00:51:23,184 --> 00:51:24,579
.جميعهم مفيدون

446
00:51:25,376 --> 00:51:27,568
.ولكن معك أحياناً أنسى

447
00:51:28,566 --> 00:51:31,360
،لم يكن لدينا أنواع مثلك
.عندما كنت صغيرة

448
00:51:36,939 --> 00:51:39,032
هل تتذكر شيئاً؟

449
00:51:40,128 --> 00:51:43,520
قبل أن تَعمل لصَالحي
هل كانَ لديك ذكريات من قبل؟

450
00:51:43,619 --> 00:51:45,513
..كانَ لديّ ذكريات، ولكن

451
00:51:47,507 --> 00:51:49,501
.ليست حقيقية. يتم زرعها..

452
00:51:51,295 --> 00:51:53,149
.أخبرني بواحدة

453
00:51:53,406 --> 00:51:55,102
.حينمَا كنت صغيراً

454
00:51:59,676 --> 00:52:03,767
.نادرًا ما أنشارك قصص طفولتي

455
00:52:06,456 --> 00:52:10,344
،سيكون سهل مشاركتها
.إذا أمِرت

456
00:52:12,578 --> 00:52:15,061
.لديّ ذكرى عن لعبة كانت لديّ

457
00:52:15,453 --> 00:52:17,739
.حصان خشبي

458
00:52:18,588 --> 00:52:20,591
.به نقش أدناه

459
00:52:23,553 --> 00:52:27,149
أتّذكر أن مجموعة من الأطفال
.حاولوا أن يأخذوه مني

460
00:52:28,072 --> 00:52:29,552
.لذا هربت

461
00:52:54,570 --> 00:52:58,557
<i>،كنت أحاول إخفاءه
.وكان هناك ذلك الفرن المظلم فقط</i>

462
00:53:00,476 --> 00:53:03,866
<i>،إنّهُ مظلمٌ جدًا
..وكنت خائف حقًا، ولكِن</i>

463
00:53:04,231 --> 00:53:07,622
<i>،ليس لديّ سوى ذلك الحصان
.لذلك لن أذهب لأي مكان</i>

464
00:53:20,015 --> 00:53:24,999
<i>ثم وجدوني الأطفال وضربوني
.ولكن لم أخبرهم بمكانه</i>

465
00:53:31,578 --> 00:53:33,275
.هذا كل شيء

466
00:53:35,865 --> 00:53:38,457
،كاي" الصغير"
.يقاتل من أجل حصانِه

467
00:53:40,186 --> 00:53:42,084
.إنّهُا ذاكرة جيّدة

468
00:53:48,221 --> 00:53:49,518
.أنظر إليّ

469
00:53:52,155 --> 00:53:54,649
.جميعنَا نبحث عن شيء حقيقي

470
00:54:00,009 --> 00:54:02,106
ماذا يحدث إذَا أنتهى ذلك؟

471
00:54:05,972 --> 00:54:08,168
ألّا يجب أن أعود للعمل،سيّدتي؟

472
00:54:17,891 --> 00:54:20,385
.إبحث عن سجلات الحمض النووي في القاعدة

473
00:54:28,982 --> 00:54:33,176
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة "لوس أنجلوس
سجلات الحمض النووي

474
00:54:33,618 --> 00:54:36,027
<i>."الضابط: "كاي دي 6 - 3.7</i>

475
00:54:36,354 --> 00:54:38,157
<i>.الدخول مسموح</i>

476
00:54:38,945 --> 00:54:39,941
.أطلب السجلات

477
00:54:40,480 --> 00:54:44,167
:تاريخ الحمض النووي
.طفلٌ وُلد 6-10-21

478
00:54:44,683 --> 00:54:46,579
.أبحث عن العيوب الخلقية

479
00:54:47,055 --> 00:54:48,640
<i>.لـا توجد معلومات خاصة بذلك</i>

480
00:54:48,707 --> 00:54:50,711
<i>،لأن المعلومات ما قبل إنقطاع الكهرباء
.لـا يمكن إستخراجها</i>

481
00:54:54,310 --> 00:54:55,905
هل لديك نسخة من كريستالـات؟

482
00:54:56,025 --> 00:54:58,618
<i>.المعلومات الخاطئة
.لـا يمكن إستخراجها</i>

483
00:55:01,946 --> 00:55:04,539
.حسناً، لنبحث بأنفسنا

484
00:55:41,657 --> 00:55:43,753
.هذه البيانات التي تصنع الرّجَال

485
00:55:45,645 --> 00:55:48,339
."آي" و "سي" و "تي" و "جي"

486
00:55:48,626 --> 00:55:52,715
.أبجديتك، من كل الرموز الأربعة

487
00:55:53,918 --> 00:55:56,016
.لديّ إثنين فَقط

488
00:55:59,103 --> 00:56:00,701
.1وَ0

489
00:56:00,898 --> 00:56:04,787
،النصف، ولكن الضعف كأناقتك حبي

490
00:56:05,767 --> 00:56:07,863
ألّا تفّضل  "سيّدتي"؟

491
00:56:10,170 --> 00:56:11,768
.لقد قمت بسماعي

492
00:56:12,919 --> 00:56:14,014
.ربّما

493
00:56:16,109 --> 00:56:19,002
.لم تحبها بشكل كافي لتخبرها الحقيقة

494
00:56:19,814 --> 00:56:21,608
 .6وَ10 وَعام 2021

495
00:56:25,663 --> 00:56:27,258
.لـا يوجد شيءٌ لتقوله

496
00:56:28,366 --> 00:56:31,058
كم مرة أخبرتني بتلك القصّة؟

497
00:56:33,628 --> 00:56:35,124
ذاكرتك؟

498
00:56:36,576 --> 00:56:38,671
.التاريخ المسجل أدناها

499
00:56:38,992 --> 00:56:40,986
 6و 10 و 21

500
00:56:43,181 --> 00:56:44,477
هل هذه صّدفة؟

501
00:56:48,902 --> 00:56:50,897
.صدفة خطيرة

502
00:56:54,726 --> 00:56:57,320
.لقد عرفت دومًا أنك مميّز

503
00:56:58,731 --> 00:57:00,426
.ربّما بسبب هذا

504
00:57:05,923 --> 00:57:07,120
.طفل

505
00:57:07,941 --> 00:57:09,936
.مولود من إمرأة

506
00:57:11,430 --> 00:57:13,423
.يراهن على العالم

507
00:57:14,879 --> 00:57:16,375
.مطلوب

508
00:57:17,729 --> 00:57:18,926
.محبوب

509
00:57:22,116 --> 00:57:23,910
..إذا كان ذلك صحيحًا

510
00:57:25,523 --> 00:57:29,615
.شخص مثلي سيطاردني لبقية حياتي

511
00:57:31,086 --> 00:57:33,380
.لـا بأس أن تعرف قليلًا

512
00:57:34,232 --> 00:57:35,531
لـا؟

513
00:57:36,368 --> 00:57:37,765
.إلّـا إذا كنت مثلنا

514
00:57:43,167 --> 00:57:44,163
.توقف

515
00:57:45,437 --> 00:57:49,327
.ضع 4847 وَ2181 جنباً إلى جنب

516
00:57:54,729 --> 00:57:56,393
.حسناً، متطابقتان

517
00:57:56,756 --> 00:57:57,585
.ترجم

518
00:57:57,610 --> 00:57:59,213
<i>الجنس:أنثى وَذكر</i>

519
00:58:01,047 --> 00:58:02,744
.طفل وفتاة

520
00:58:04,339 --> 00:58:05,936
.هذا مستحيل

521
00:58:06,636 --> 00:58:08,134
لماذا؟

522
00:58:08,882 --> 00:58:11,974
لـا يمكن لشخصين أن يكون لديهما
.نفس الحمض النووي

523
00:58:13,130 --> 00:58:16,820
واحدٌ منهما ليس حقيقيًا
.هو نسخة

524
00:58:21,978 --> 00:58:25,168
.(تم تربيتهما في ميتم (موريل كول

525
00:58:25,765 --> 00:58:27,268
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.(شهادة الوفاة، (غالاتيوس

526
00:58:27,362 --> 00:58:29,557
.يقول إن الفتاة ماتت هناك

527
00:58:30,018 --> 00:58:31,513
.أصابها مرض وراثي

528
00:58:32,632 --> 00:58:34,628
.(متلازمة (غالاتيوس

529
00:58:35,321 --> 00:58:36,719
..والفتىّ

530
00:58:38,864 --> 00:58:40,463
.َإِختفىّ

531
00:58:42,613 --> 00:58:44,911
أين الميتم؟

532
00:58:47,089 --> 00:58:48,686
هل تريدين آن آخذك للتّجول؟

533
00:59:33,348 --> 00:59:36,753
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.غادر "لوس انجلوس" العظيمة

534
00:59:39,941 --> 00:59:44,130
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.معالجة نفايـات "لوس أنجلوس" المحلية
."مقاطعة "سان دييغو

535
01:00:04,729 --> 01:00:07,214
.حسنًا، ها نحن ذا

536
01:00:19,677 --> 01:00:21,568
.ضعي الحزام

537
01:01:20,304 --> 01:01:21,501
كاي"؟"

538
01:02:13,424 --> 01:02:15,023
 كاي"؟"

539
01:02:15,726 --> 01:02:17,028
كاي"؟"

540
01:02:18,027 --> 01:02:19,329
!! "كاي"

541
01:03:12,576 --> 01:03:14,174
.تراجعوا

542
01:03:29,387 --> 01:03:32,278
<i>.أطلق النار مجدداً</i>

543
01:03:34,371 --> 01:03:35,368
<i>.أطلق</i>

544
01:03:46,832 --> 01:03:49,427
.60مِتر للشرق

545
01:03:51,063 --> 01:03:52,160
.أطلق

546
01:03:54,429 --> 01:03:55,727
.إتّجه للشمال

547
01:03:58,046 --> 01:03:59,142
.أطلق

548
01:04:00,450 --> 01:04:03,040
.20درجة شرقـاً

549
01:04:05,194 --> 01:04:06,190
<i>.توقف</i>

550
01:04:06,837 --> 01:04:08,035
<i>.تكبير</i>

551
01:04:09,547 --> 01:04:11,441
<i>.أقرب</i>

552
01:04:14,297 --> 01:04:16,280
.هيّا

553
01:04:17,352 --> 01:04:18,949
.إنهض

554
01:04:19,455 --> 01:04:21,353
.قُم بعملك اللّعين

555
01:04:22,242 --> 01:04:24,210
.أعثر على الطفل

556
01:05:00,187 --> 01:05:01,784
.شَاهِد السيارة

557
01:06:40,437 --> 01:06:45,023
،حتىّ آخر قطعة، أو سآخذك للخارج
!حيث تُمطر السماء

558
01:06:45,056 --> 01:06:46,651
!إنّها تُمطر نيران

559
01:06:47,039 --> 01:06:48,537
!أنتم هنا للعمل

560
01:06:48,829 --> 01:06:51,879
،وإن لم تعمّلوا
!فلن أحتاج إليكم

561
01:06:52,219 --> 01:06:54,022
..ٍلست بحاجة إلى أي

562
01:06:56,846 --> 01:06:57,843
.مرحبًا

563
01:07:04,922 --> 01:07:07,690
.النيكل من أجل السفن الاستعمارية

564
01:07:07,846 --> 01:07:11,059
..كلما إقتّرب أيّا منا، سيحصل على

565
01:07:11,120 --> 01:07:13,624
.الحياة العظيمة في مستعمرات الفضاء

566
01:07:14,687 --> 01:07:16,596
.وأنا أشجعكم على اللُّعبة، نعم

567
01:07:16,621 --> 01:07:20,834
،فإنّها تبقيهم مشغولين
ويصنعون بعض الأشياء، صحيح؟

568
01:07:21,169 --> 01:07:22,866
.ولكنه العمل

569
01:07:23,762 --> 01:07:26,851
.العمل من يجعلهم مميزون

570
01:07:35,725 --> 01:07:36,821
.هيّا، الآن

571
01:07:39,015 --> 01:07:40,910
أيُ نوع من الأطفال في عقلك؟

572
01:07:44,440 --> 01:07:47,430
.لأن لديّ كل الأنواع

573
01:07:50,082 --> 01:07:52,340
.ــ لـا
.ــ لـا أشتري

574
01:07:52,365 --> 01:07:55,062
.لـا، هذه لعبتي
.وأنا ألعب بشكل عادل

575
01:07:55,163 --> 01:07:58,261
..لـا، صدّقني، الأمر أكبر منك

576
01:08:01,244 --> 01:08:05,086
،أكبر من أن تمنعني
.أكبر من قدرتك

577
01:08:05,301 --> 01:08:08,224
.لقد كانوا رجال حقيقيين

578
01:08:09,717 --> 01:08:12,508
.جاء طفلٌ هنا منذُ حوالي 30 عامًا

579
01:08:13,305 --> 01:08:14,999
.أريد رُؤية سجلاتك

580
01:08:16,495 --> 01:08:18,988
،الأماكن المشروعة
.البيع السري، وكل شيء

581
01:08:19,387 --> 01:08:21,383
،سجلاتي، ليست معي الـآن

582
01:08:21,481 --> 01:08:22,977
ــ لـا؟
.ــ لـا

583
01:08:25,470 --> 01:08:27,166
.آسف

584
01:08:27,250 --> 01:08:29,053
.لـا أستطيع مساعدتك

585
01:08:31,947 --> 01:08:33,443
ــ بل تستطيع؟
.ــ لـا

586
01:08:38,426 --> 01:08:40,024
.أعتّقد أنّك تستطيع

587
01:08:42,214 --> 01:08:44,808
.شخصٌ مامثلك لديه ذاكرة قوية

588
01:08:45,503 --> 01:08:49,793
،أخبرني ما تتّذكر
.أو أصنع فتحة هنا وأرى بنفسي

589
01:09:03,746 --> 01:09:07,141
.لقد كانوا يضحكُون
وماذا كان يقول؟

590
01:09:25,478 --> 01:09:27,275
ألن تأتي؟

591
01:09:37,837 --> 01:09:39,736
أين هي؟

592
01:09:42,424 --> 01:09:43,822
.يا إلهى

593
01:09:49,571 --> 01:09:51,870
أين، أين؟

594
01:09:54,091 --> 01:09:56,687
.لـا أستطيع رؤيته. هنا

595
01:10:04,732 --> 01:10:05,978
.إختفى

596
01:10:08,380 --> 01:10:10,898
.هنا العام بالكامل
.كل شيء هنا

597
01:10:12,934 --> 01:10:14,230
.لم أفعل هذا

598
01:10:15,010 --> 01:10:16,406
.لم أكن أنا

599
01:10:19,993 --> 01:10:21,590
..لم أكن

600
01:10:22,246 --> 01:10:23,844
 .لم أكن أنا

601
01:14:25,482 --> 01:14:28,286
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}*21-10-6*

602
01:14:57,479 --> 01:14:59,409
.لقد أخبرتك دومًا

603
01:14:59,845 --> 01:15:01,634
.إنّك ممّيز

604
01:15:05,277 --> 01:15:06,621
.مولود

605
01:15:07,514 --> 01:15:08,944
.و لست مصنوع

606
01:15:12,589 --> 01:15:14,287
.مخفي بعناية

607
01:15:17,852 --> 01:15:19,947
.أنت طفلٌ حقيقي

608
01:15:22,323 --> 01:15:24,916
،طفلٌ حقيقي
.يحتاج إلى إسم حقيقي

609
01:15:26,130 --> 01:15:27,126
.(جو)

610
01:15:29,436 --> 01:15:30,432
 جو)؟)

611
01:15:30,931 --> 01:15:33,426
."أنت مهمٌ جدًا لــ "كاي

612
01:15:34,137 --> 01:15:36,433
.أمك قد أعطتك إسم

613
01:15:39,345 --> 01:15:40,543
.(جو)

614
01:15:42,807 --> 01:15:43,606
.(جو)

615
01:15:43,788 --> 01:15:44,784
.توقفي

616
01:15:51,681 --> 01:15:54,373
كيف يمكنني معرفة ما إذا كانت ذاكرة مزروعة أم لـا؟

617
01:15:58,560 --> 01:16:00,958
من الذي يصنع الذكريات؟

618
01:16:31,955 --> 01:16:34,052
دكتور. (آنا ستيلين)؟

619
01:16:37,637 --> 01:16:39,033
.زيارة

620
01:16:41,524 --> 01:16:43,022
هل تسمحين بذلك؟

621
01:16:43,716 --> 01:16:44,713
.نعم

622
01:16:47,108 --> 01:16:49,104
.فقط غير معتادة

623
01:16:50,296 --> 01:16:54,683
."سررت بمقابلتك أيها الضابط "كاي دي 6 - 3.7

624
01:16:58,968 --> 01:17:00,267
.آسفة

625
01:17:00,365 --> 01:17:03,159
.لديّ خلل بجهاز المناعة

626
01:17:03,356 --> 01:17:07,446
.حياة الحُرية، بينما هي خلف الزجاج

627
01:17:07,941 --> 01:17:10,838
ــ لهذا لست في المستعمرات؟
.ــ نعم

628
01:17:11,130 --> 01:17:15,222
،والداي كانا يصنعان عالمنا
.ولكني أصبت بمرض

629
01:17:15,616 --> 01:17:17,214
..لذا

630
01:17:17,611 --> 01:17:20,203
.أرادوا حياة جديدة لي

631
01:17:20,712 --> 01:17:22,704
..ثّم وضعوني

632
01:17:22,933 --> 01:17:26,958
في قفصي، مع كل شيء ممكن
.ليبقيني سعيدة

633
01:17:27,693 --> 01:17:31,891
.بإستثناء الشركة، بالطّبع
.وكنت أحب التواجد بين الناس

634
01:17:35,440 --> 01:17:37,035
بما يمكنني مساعدتك؟

635
01:17:38,236 --> 01:17:40,830
.اعتّقدت أنّه يمكنكِ مساعدتي بقضِية ما

636
01:17:42,127 --> 01:17:47,508
،هذا شيء مثير للإهتمام
.لقد عرضت عليّ أن أقدم المساعدة منذ مدّة

637
01:17:48,994 --> 01:17:51,984
هل تمانع أن نسير بينما نتحدّث؟

638
01:17:53,062 --> 01:17:54,360
.بالطّبع

639
01:18:01,554 --> 01:18:03,948
.أعدك بكل ما قلته

640
01:18:10,904 --> 01:18:13,396
يقولون أنّك أفضّل
.صانعة ذكريات هناك

641
01:18:13,895 --> 01:18:15,791
.حسناً، إنك لطيف

642
01:18:17,144 --> 01:18:19,640
.أحب حفلات عيد الميلاد

643
01:18:23,147 --> 01:18:25,044
هل تعمَلين لصًالح (والاس)؟

644
01:18:25,457 --> 01:18:28,646
،عقد من الباطن
.أنا إحدى مقدمي الخدمات

645
01:18:29,205 --> 01:18:33,196
،عرض علي شراء شركتي
.لكني أقدّر حريتي

646
01:18:34,853 --> 01:18:36,356
لماذا أنت شجاعة؟

647
01:18:37,024 --> 01:18:39,528
ما الذي يجعل ذكرياتك أصيّلة؟

648
01:18:39,924 --> 01:18:43,925
.حسناً، هُناك دومًا شيءٌ للفنَان في عمَله

649
01:18:44,617 --> 01:18:47,620
لقد تّم تأمين في هذه الغرفة
.منذ كان عمري 8 سنوات

650
01:18:49,379 --> 01:18:52,183
إذا كنت أريد رؤية العالم
.كان عليّ تصّوره

651
01:18:54,451 --> 01:18:56,970
.كان جيّدًا، أن نتّخيل

652
01:18:58,811 --> 01:19:01,915
والاس) يحتاج موهبتي)
.للحفاظ على توازن منتجه

653
01:19:04,057 --> 01:19:05,560
.نقص اللطافة فحسب

654
01:19:07,576 --> 01:19:09,479
.البٌدّلاء يعيشون حياة صّعبة

655
01:19:09,820 --> 01:19:12,424
.يقومون بالأعمال التي لـا يفعلها البشر

656
01:19:13,427 --> 01:19:15,047
،لـا أستطيع التّحكم في المستقبل

657
01:19:15,072 --> 01:19:18,899
 ولكن يمكنّني أن أعطيك ذكريات جيّدة
.لتتّذكر و تبتسم

658
01:19:20,022 --> 01:19:21,225
.إنّهُا لطيفة

659
01:19:21,422 --> 01:19:22,624
.إنّهُا أفضّل من لطيفة

660
01:19:23,084 --> 01:19:26,589
.إذا كانت مليئة بالذكريات الأصيّلة، لديك

661
01:19:27,542 --> 01:19:29,479
.ردُود فعل بشرية حقيقية

662
01:19:30,822 --> 01:19:32,257
هل تُوافق عَلى هَذا؟

663
01:19:40,840 --> 01:19:42,642
..كُلها خيالية أم

664
01:19:43,035 --> 01:19:45,139
هُناك شيء حقيقي؟..

665
01:19:49,472 --> 01:19:52,076
،استخدام الذكريات الحقيقية غيّر القانُوني
.أيها الضابط

666
01:19:54,457 --> 01:19:55,859
كيف يُمكنني أن أفُرق؟

667
01:19:56,641 --> 01:19:58,143
.بين شيء

668
01:19:59,908 --> 01:20:01,226
ما حدث حقاً؟

669
01:20:03,585 --> 01:20:06,088
.الجميع يعتّقد أنّها مُرتبطة بالتّفاصيل

670
01:20:06,804 --> 01:20:09,008
.لكن الذكرى لـا تعمل هكذا

671
01:20:09,895 --> 01:20:11,800
.هي تتّذكر مشاعرُنا

672
01:20:12,452 --> 01:20:15,256
.أي شيء غريب، فإنّه سيكون كارثة

673
01:20:17,217 --> 01:20:19,221
.أستطيع أن أُريك

674
01:20:20,692 --> 01:20:21,484
.إجْلِس

675
01:20:40,308 --> 01:20:44,568
الـآن، فكّر في الذكرى
.التي تُريد مني رؤيتها

676
01:20:45,561 --> 01:20:47,665
.لـا تُحاول، فإنّه سيكُون سيئ فحسب

677
01:20:49,046 --> 01:20:50,348
.دعها تَأتي

678
01:21:40,985 --> 01:21:43,389
.شخص ما عاش هذا، نعم

679
01:21:44,950 --> 01:21:46,152
.هذا حدث

680
01:22:03,418 --> 01:22:05,221
.لـا يمكن أن يكون حقيقيًا

681
01:22:16,672 --> 01:22:18,475
.لـا يمكن أن يكون حقيقيًا

682
01:23:09,076 --> 01:23:12,181
<i>.الضابط "كاي دي 6-3.7</i>

683
01:23:12,206 --> 01:23:16,916
<i>لـا يمكنك أن تكون بمفردك
.أنت رهن الاعتقال</i>

684
01:23:18,164 --> 01:23:19,431
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

685
01:23:19,465 --> 01:23:20,967
<i>هل تنتمي إلى هذه المؤسسة؟</i>

686
01:23:20,999 --> 01:23:22,368
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

687
01:23:22,401 --> 01:23:23,837
<i>عندما لـا تقم بعملك؟</i>

688
01:23:23,869 --> 01:23:25,337
<i>هل تبقى داخل صندوق صغير؟</i>

689
01:23:25,370 --> 01:23:26,506
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

690
01:23:26,538 --> 01:23:28,007
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

691
01:23:28,041 --> 01:23:29,275
<i>كيف تشعر عند لمس</i>

692
01:23:29,309 --> 01:23:32,377
<i>ــ شخص تحبه؟
 .ــ مترابط</i>

693
01:23:32,411 --> 01:23:33,578
 .مترابط

694
01:23:33,612 --> 01:23:35,980
 <i>.داخل الخلايا مترابط</i>

695
01:23:36,014 --> 01:23:37,382
<i>.ــ سيء جدًا
.ــ سيء جدًا</i>

696
01:23:37,416 --> 01:23:39,083
<i>.ما شعورك حين يتملكك الرعب؟ والرهبة</i>

697
01:23:39,117 --> 01:23:40,853
<i>.ــ سيء جدًا
.ــ سيء جدًا</i>

698
01:23:40,885 --> 01:23:42,020
<i>هل تحب أن تفصل عن الآخرين؟</i>

699
01:23:42,054 --> 01:23:43,453
<i>ــ مختلف
.ــ مختلف</i>

700
01:23:43,487 --> 01:23:45,223
<i>.ــ رهيب ومختلف
.ــ رهيب ومختلف</i>

701
01:23:45,255 --> 01:23:46,423
<i>.ــ ظلام
.ــ ظلام</i>

702
01:23:46,456 --> 01:23:47,858
<i>.داخل الخلايا مترابط</i>

703
01:23:47,892 --> 01:23:49,227
<i>.داخل الخلايا
 .مترابط</i>

704
01:23:49,259 --> 01:23:51,495
<i>.ــ داخل جذع واحد
.ــ داخل جذع واحد</i>

705
01:23:51,528 --> 01:23:54,330
<i>.متميّز و مختلف</i>

706
01:23:54,364 --> 01:23:55,965
<i>.ــ ضّد الظلام
 .ــ ضّد الظلام</i>

707
01:23:55,999 --> 01:23:57,034
<i>.نافورة بيضاء طويلة تريد اللعب</i>

708
01:23:58,500 --> 01:24:00,204
..نافورة بيضاء طويلة تريد اللعب

709
01:24:03,138 --> 01:24:05,307
<i>.لست قريباً من الصفاء</i>

710
01:24:11,280 --> 01:24:13,116
!أخرجوا!، أغلقوا الباب

711
01:24:14,115 --> 01:24:16,351
!اللّعنة! ما خطبُك

712
01:24:16,384 --> 01:24:18,485
.وضعتُك بقضية

713
01:24:18,519 --> 01:24:21,342
..وأكّدت على أهّمية القضّية

714
01:24:21,397 --> 01:24:24,501
.حتى تذهب و تقضي وقتك بالخارج

715
01:24:26,464 --> 01:24:30,771
.لم نعثر على آثرك
.بعيدًا عن خط أساسك

716
01:24:30,856 --> 01:24:32,359
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

717
01:24:32,517 --> 01:24:34,120
.لقد وجدت الطفل

718
01:24:38,750 --> 01:24:42,455
.تّم وضعه للعمل كأيّ نسخ بديلة أخرى

719
01:24:44,833 --> 01:24:46,636
.لم يعرف من هو حتىّ

720
01:24:49,114 --> 01:24:49,643
 و؟

721
01:24:49,892 --> 01:24:50,726
.إنتهىّ

722
01:24:50,772 --> 01:24:52,274
مـاذا تعـني بــ " إنتهىّ "؟

723
01:24:52,317 --> 01:24:53,619
.ما طلبته

724
01:24:55,352 --> 01:24:56,353
.إنتهىّ

725
01:25:04,704 --> 01:25:06,708
.لقد أوقفت قنلة للتو من الإنفجار

726
01:25:08,643 --> 01:25:10,146
.فعلت ذلك

727
01:25:12,525 --> 01:25:14,809
.يمكنني مساعدتك على الخروج من المحطة حياً

728
01:25:14,834 --> 01:25:17,297
.ولكن لديك 48 ساعة لتعود إلى مسارك الطبيعي

729
01:25:17,809 --> 01:25:22,286
،سلم سلاحك وشارتك
.وامتحانك القادم لن أتحكم به

730
01:25:24,895 --> 01:25:26,303
.شكرًا، سيّدتي

731
01:25:58,371 --> 01:26:00,625
<i>هل أنت بخير؟</i>

732
01:26:06,767 --> 01:26:08,370
.كنت محقة في كل شيء

733
01:26:37,466 --> 01:26:40,798
 لم تكن مهتمًا، أيها الرجل العامل؟

734
01:26:43,841 --> 01:26:46,144
.كنت ترغب بها، أستطيع قول ذلك

735
01:26:48,715 --> 01:26:50,218
.إنّها بخير

736
01:26:51,207 --> 01:26:52,940
.إنّها حقيقية

737
01:26:54,868 --> 01:26:57,171
.أريدك أن تشعر بأنّني حقيقية

738
01:26:58,311 --> 01:27:00,114
.أنت حقيقية بالنسبة لي

739
01:27:01,283 --> 01:27:03,687
.لديك فتاة مميزة

740
01:27:21,624 --> 01:27:22,508
.لـابأس

741
01:27:23,259 --> 01:27:24,352
.لنفعلها

742
01:27:46,802 --> 01:27:48,144
.أنظري إلى نفسك

743
01:27:48,582 --> 01:27:50,985
.أصمتي، لـابّد من المزامنة

744
01:30:47,229 --> 01:30:52,426
<i>.جوي) كل ما تريدين أن تسمعي هنا)</i>

745
01:30:52,547 --> 01:30:52,843
.(جوي)

746
01:30:53,078 --> 01:30:57,088
<i>إذهبي أين تريدين
.إلى اي مكان</i>

747
01:31:24,814 --> 01:31:27,899
{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}ماء نقي 99.9 بالمئة

748
01:31:58,675 --> 01:32:00,093
إنها مصنوعة من شجرة

749
01:32:00,161 --> 01:32:01,252
.انتهيت معك

750
01:32:02,705 --> 01:32:04,107
.يمكنك الرحيل الآن

751
01:32:15,920 --> 01:32:17,497
.سأغادر الآن

752
01:32:17,967 --> 01:32:19,551
.لقد كنت بداخلك

753
01:32:20,306 --> 01:32:22,611
.لـا يوجد الكثير كما تعتقدين

754
01:32:41,881 --> 01:32:42,882
قهوة؟

755
01:32:49,070 --> 01:32:50,771
.سيأتي إليّ قريبًا

756
01:33:00,295 --> 01:33:04,299
.سأذهب معك
.ولكن ليس هكذا

757
01:33:05,076 --> 01:33:08,682
إذا جاء ليبحث عنك
.سيكون لديك الوصول إلى جميع ذكرياتي

758
01:33:10,184 --> 01:33:12,788
.سيحذفونني من وحدّة التّحكم

759
01:33:13,826 --> 01:33:15,057
.هديتي

760
01:33:17,334 --> 01:33:18,837
.ضعني هناك

761
01:33:21,103 --> 01:33:22,606
.لـا أستطيع فعل ذلك

762
01:33:24,248 --> 01:33:25,450
.أنت ممّيزة جدًا

763
01:33:26,200 --> 01:33:28,903
.إن كان مدمرًا، فسينتهي كل شيء

764
01:33:30,340 --> 01:33:31,517
.ستختفين

765
01:33:31,987 --> 01:33:33,090
.نعم

766
01:33:34,773 --> 01:33:36,977
.كفتاة حقيقية

767
01:33:42,413 --> 01:33:43,709
.أرجُوك

768
01:33:47,013 --> 01:33:49,100
.جو)، من فضلك)

769
01:33:49,936 --> 01:33:51,568
.هذا ما أريد

770
01:33:55,361 --> 01:33:58,053
.لـا يمكنني فعل ذلك بنفسي

771
01:34:15,337 --> 01:34:17,432
.ضع الهوائي

772
01:34:48,596 --> 01:34:51,156
<font color="#ffff00">.عالم حقيقي، أنت صديق ثري</font>

773
01:34:51,934 --> 01:34:55,542
<font color="#ffff00">.يمكنني الحصول على حصان حقيقي</font>

774
01:34:55,887 --> 01:34:57,015
<font color="#ffff00">هل تريد حصان حقيقي؟</font>

775
01:34:57,183 --> 01:34:58,647
.لـا احتاج حصان حقيقي؟

776
01:34:59,139 --> 01:35:02,162
<font color="#ffff00">.(سأحصل على واحد، مثل (والاس</font>

777
01:35:02,213 --> 01:35:04,112
.لـا أحتاج لحصان حقيقي

778
01:35:04,731 --> 01:35:06,326
.هل يمكنك فقط أن تعلم من أين آتى؟

779
01:35:06,394 --> 01:35:07,265
.

780
01:35:09,993 --> 01:35:12,843
<font color="#ffff00">.رائحته مثل الارض القديمة</font>

781
01:35:12,996 --> 01:35:16,549
<font color="#ffff00">.ولكن الهيكل حديث</font>

782
01:35:16,842 --> 01:35:18,569
أشعة من مفعل؟

783
01:35:18,650 --> 01:35:21,704
<font color="#ffff00">.لـا، ليس كذلك</font>

784
01:35:22,239 --> 01:35:23,399
{\an8}<font color="#80ff00">تريتيوم</font>

785
01:35:23,400 --> 01:35:25,078
<font color="#ffff00">.إنّهُ قديم</font>

786
01:35:26,299 --> 01:35:27,768
.يبدوا كقنبلة نووية

787
01:35:28,367 --> 01:35:34,999
<font color="#ffff00">كان هناك مكان وحيد فقط
.به نشاط إشعاعي قوي جدًا</font>

788
01:35:36,308 --> 01:35:38,512
.هناك مكان وحيد بتلك القذارة

789
01:35:40,416 --> 01:35:42,120
.لـا أحد يعيش هناك

790
01:35:42,407 --> 01:35:47,327
<font color="#ffff00">.سألتني من أين آتى؟</font>

791
01:35:47,631 --> 01:35:49,973
<font color="#ffff00">.الآن، لقد أخبرتُك</font>

792
01:35:50,140 --> 01:35:52,205
ماذا تريد؟

793
01:35:52,280 --> 01:35:54,269
 حصان؟ ماعز؟

794
01:35:54,454 --> 01:35:56,276
<font color="#ffff00"> أوراق للسفر إلى المستعمرات؟</font>

795
01:35:56,346 --> 01:36:01,232
<font color="#ffff00">(كل ما يريده، الدكتور (بادجر
.يمكنهالحصول عليه</font>

796
01:36:33,301 --> 01:36:35,305
<i>.انتقل إلى خمسة</i>

797
01:36:35,393 --> 01:36:37,791
<i>.أربعة، 40 درجة إلى اليسار</i>

798
01:36:40,158 --> 01:36:41,853
<i>.ركز على الأعلى</i>

799
01:36:44,418 --> 01:36:46,113
<i>.ارتفع إلى 120 متر</i>

800
01:36:52,155 --> 01:36:54,449
<i>.تحليل الإشعاع</i>

801
01:36:54,785 --> 01:36:56,480
{\an8}<font color="#00ff00">مستويات الإشعاع: ضئيلة</font>

802
01:36:56,940 --> 01:36:57,936
<i>.تقدم</i>

803
01:37:05,300 --> 01:37:06,833
<i>.ركز على الأعلى</i>

804
01:37:07,213 --> 01:37:08,214
<i>.توقف</i>

805
01:37:10,560 --> 01:37:11,862
<i>.تقدم</i>

806
01:37:12,760 --> 01:37:14,556
<i>.انتقل إلى خمسة</i>

807
01:37:15,524 --> 01:37:17,128
<i>.سبعة، تقدم</i>

808
01:37:22,616 --> 01:37:24,014
<i>.ستة</i>

809
01:37:25,540 --> 01:37:26,935
<i>.توقف</i>

810
01:37:29,607 --> 01:37:31,311
<i>.اذهب إلى سبعة</i>

811
01:37:31,520 --> 01:37:32,722
<i>.ثمانية</i>

812
01:37:34,046 --> 01:37:35,348
<i>.تسعة</i>

813
01:37:39,459 --> 01:37:41,553
.تحليل الحرارة

814
01:37:48,650 --> 01:37:49,930
.حياة

815
01:37:50,808 --> 01:37:52,306
ما هذا؟

816
01:37:53,010 --> 01:37:55,214
.سنكتشف ذلك

817
01:38:05,395 --> 01:38:07,293
.إنّهُا مظلمة للغاية

818
01:38:10,054 --> 01:38:11,949
.أحب ذلك

819
01:38:12,480 --> 01:38:14,376
.إنه فتىّ جيّد

820
01:38:15,347 --> 01:38:17,145
 أين هو؟

821
01:38:23,191 --> 01:38:24,998
،ليس لدي أي فكرة

822
01:38:25,604 --> 01:38:27,432
.انها ليست في الخدمة

823
01:38:27,632 --> 01:38:28,815
.إبحثي بالجوار

824
01:38:28,931 --> 01:38:29,819
.لقد بحثت

825
01:38:31,597 --> 01:38:33,500
.أي المكان قد يذهب إليه

826
01:38:34,372 --> 01:38:36,175
.أنت متأخرة جدًا

827
01:38:39,040 --> 01:38:40,743
.لم يعد موجودًا الآن

828
01:38:43,688 --> 01:38:45,491
.لقد دمرته

829
01:38:47,657 --> 01:38:50,050
.وكل ما يتعلق به

830
01:38:50,382 --> 01:38:53,386
.بإستثناء صندوق العظام الذي أخذتيه

831
01:38:57,869 --> 01:39:01,674
،أراهن أنّه، لم يكن كافياً
.لأنّك جئت إلى هنا

832
01:39:09,176 --> 01:39:11,679
.أنت بلّا قيمة

833
01:39:12,719 --> 01:39:16,626
،أنت تواجهين شيء رائع وَجديد
 وكنت تفكرين في قتله فقط؟

834
01:39:17,692 --> 01:39:20,197
خوفاً من التغيير الكبير؟

835
01:39:21,090 --> 01:39:24,319
.لـا يمكنك إيقاف المّد بواسطة مكنسة

836
01:39:24,883 --> 01:39:26,540
.ولكنّني أستطيع

837
01:39:27,886 --> 01:39:29,542
!أين هو ؟

838
01:39:33,233 --> 01:39:34,834
.أنت متأكدة جدًا

839
01:39:36,501 --> 01:39:38,115
.لأنّه أخبرك

840
01:39:38,691 --> 01:39:40,895
.لأنّنا لـا نكذب

841
01:39:42,609 --> 01:39:45,512
.سأقول للسيّد (والاس) أنّك أطلقت عليّ أولًا

842
01:39:46,699 --> 01:39:48,502
.لذا اضطرّرت لقتلك

843
01:39:53,115 --> 01:39:55,118
.اِفعلي ما عليك فعله

844
01:39:56,280 --> 01:39:57,583
.سيّدتي

845
01:40:29,663 --> 01:40:32,466
."موقع الضابط: "كاي دي 6 - 3.7

846
01:40:40,675 --> 01:40:46,537
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"الضابط "كاي دي 6 - 3.7
.الوضع الحالي: موقوف

847
01:45:21,150 --> 01:45:25,836
أليس لديك، قطعة من الجُبن؟

848
01:45:27,076 --> 01:45:28,073
ماذا تريد، يا فتىّ؟

849
01:45:43,579 --> 01:45:44,776
<i> جزيرة الكنز؟</i>

850
01:45:51,959 --> 01:45:53,256
.يُمكنك القراءة

851
01:45:54,634 --> 01:45:55,831
.هذا جيّد

852
01:45:57,092 --> 01:45:58,289
.أنا أيضًا

853
01:45:59,694 --> 01:46:02,684
."هناك القليل لتفعله هنا في الليل"

854
01:46:05,577 --> 01:46:10,545
."حلمت بالجبن في العديد من الليالي"

855
01:46:13,641 --> 01:46:17,161
."الخبز، وغالباً لـا شيء"

856
01:46:20,263 --> 01:46:21,636
ماذا تفعل هنا؟

857
01:46:25,270 --> 01:46:26,566
.سمعت البيانو

858
01:46:28,870 --> 01:46:30,067
.لـا تكذب

859
01:46:31,564 --> 01:46:33,061
.إنّهُ أمرٌ سيئ

860
01:46:35,163 --> 01:46:36,559
.أنت شرطي

861
01:46:38,042 --> 01:46:39,538
.لم آتي لإعتقالك

862
01:46:39,627 --> 01:46:40,623
حقاً؟

863
01:46:43,612 --> 01:46:44,608
إذاً، ماذا؟

864
01:46:47,392 --> 01:46:49,186
.أريد أن أسألك بعض الأسئلة

865
01:46:50,147 --> 01:46:51,393
أيُّ أسئلة؟

866
01:47:09,590 --> 01:47:10,586
.اِهدأ

867
01:49:44,346 --> 01:49:47,398
.أنظر، لـا أريد أن أؤذيك

868
01:49:47,693 --> 01:49:49,889
.ولكن لـا تجعل الأمر صعباً

869
01:50:22,513 --> 01:50:25,750
<font color="#ff00ff">♪  مثل نهر يتدفق ♪</font>

870
01:50:25,781 --> 01:50:29,652
<font color="#ff00ff">♪  بالطّبع في البحر ♪</font>

871
01:50:29,686 --> 01:50:32,956
<font color="#ff00ff">♪  عزيزتي، حيث يذهب ♪</font>

872
01:50:32,989 --> 01:50:37,927
<font color="#ff00ff">♪ بعض الأشياء التي يفترض أن تكون ♪</font>

873
01:50:38,899 --> 01:50:40,997
.أحب هذه الأغنية

874
01:50:41,029 --> 01:50:44,534
<font color="#ff00ff">♪  أمسك بيدي ♪</font>

875
01:50:46,467 --> 01:50:50,971
<font color="#ff00ff">♪ أن حياتي كلها، أيضاً ♪</font>

876
01:50:51,141 --> 01:50:54,032
يمكننا أن نواصل القتال
.أو يمكننا أن نحظى بمشروب

877
01:50:54,442 --> 01:50:58,613
<font color="#ff00ff">♪  من أجل المساعدة ♪</font>

878
01:50:59,814 --> 01:51:05,813
<font color="#ff00ff">♪  لأسقط في الحب معك  ♪</font>

879
01:51:06,858 --> 01:51:08,459
.نتناول مشروب

880
01:51:16,887 --> 01:51:18,309
.هذا رائع

881
01:51:18,958 --> 01:51:20,608
.كانت المدينة كلها رهيبة

882
01:51:21,252 --> 01:51:22,348
.ذات يوم

883
01:51:24,651 --> 01:51:26,247
.لقد نسيت مشاكلك

884
01:51:27,919 --> 01:51:29,415
.ترى عرضاً

885
01:51:31,308 --> 01:51:33,004
. تُقامر قليلًا

886
01:51:35,632 --> 01:51:37,836
.تكسب بعض المال، و تخسر البعض

887
01:51:39,141 --> 01:51:42,300
.هذا المال كان يبدُوا كالحلوى

888
01:51:42,855 --> 01:51:44,253
زجاجة ويسكي؟

889
01:51:45,118 --> 01:51:49,163
.لديّ الملايين من زجاجات الويسكي

890
01:52:03,410 --> 01:52:04,712
.خذ

891
01:52:05,758 --> 01:52:07,261
.أنت تنزف

892
01:52:19,978 --> 01:52:21,417
هل هذا حقيقي؟

893
01:52:22,113 --> 01:52:22,868
.لـا أعرف

894
01:52:23,791 --> 01:52:24,993
.إسأله

895
01:52:41,965 --> 01:52:42,961
هل لديك إسم؟

896
01:52:45,523 --> 01:52:47,381
."أنا الضابط "كاي دي 6 - 3.7

897
01:52:47,406 --> 01:52:50,428
إنّهُ ليس اسمًا
.هذا رقم تسلسلي

898
01:52:52,781 --> 01:52:53,746
.لـا بأس

899
01:52:56,688 --> 01:52:57,528
.(جو)

900
01:52:58,265 --> 01:53:00,034
ماذا تريد، (جو)؟

901
01:53:01,729 --> 01:53:05,134
ــ أريد أن أسألك بعض الأسئلة
ــ مثل ماذا؟

902
01:53:11,125 --> 01:53:14,442
ما كان إسمها؟
.أم الفتىّ

903
01:53:21,964 --> 01:53:23,767
كيف كانت تبدوا؟

904
01:53:34,699 --> 01:53:37,703
ــ هل عشتما معًا هنا؟
.ــ أسئلة كثيرة للغاية

905
01:53:39,186 --> 01:53:41,254
.كان لدي نفس عملك. كان جيّدًا

906
01:53:41,554 --> 01:53:44,334
.ــ كان أكثر بَساطة
ــ لماذا تعُّقد الأمرَ؟

907
01:53:44,379 --> 01:53:46,510
ــ لماذا لـا تجيب على السُؤال؟
ــ أي سؤال؟

908
01:53:46,535 --> 01:53:48,966
.لم أكن أعتقد أنّك ثرثار

909
01:53:49,951 --> 01:53:51,754
ما كان إسمها؟

910
01:54:05,049 --> 01:54:06,351
.(راتشيل)

911
01:54:11,294 --> 01:54:13,097
.(كانت تسمىّ (راتشيل

912
01:54:17,370 --> 01:54:19,474
ماذا حدث للطفل؟

913
01:54:22,182 --> 01:54:24,886
من وضعه الميتم؟
هل كنت أنت؟

914
01:54:27,682 --> 01:54:29,385
.لقد رحل بعيداً قبل هذا

915
01:54:33,332 --> 01:54:35,236
ألّم تعرف حتىّ إبنِك؟

916
01:54:38,208 --> 01:54:39,511
لماذا؟

917
01:54:40,694 --> 01:54:42,422
.لأن تلك كانت خطة

918
01:54:45,011 --> 01:54:48,739
علمتهم كيفية تشفير الملفات
.وكيفية تغطية مساراتهم

919
01:54:50,365 --> 01:54:52,795
كان لكُل شخص دوره
.و الفتىّ رحل

920
01:54:54,555 --> 01:54:56,656
.ثم إنقطعت الكهرباء ومسح كل شيء

921
01:54:56,925 --> 01:54:59,106
.لم أستطع العثور على الطفل

922
01:54:59,556 --> 01:55:02,289
ــ هل تريد أن تجده؟
.ــ في الحقيقة، لـا

923
01:55:03,092 --> 01:55:06,597
ــ لماذا لـا؟
ــ لأنهم يطاردوننا؟

924
01:55:06,987 --> 01:55:09,420
..لم أكن أريدهم أن يجدوا اِبني

925
01:55:09,835 --> 01:55:12,400
،سيتم تقطيعُه
.سيشرحه

926
01:55:17,015 --> 01:55:19,565
..أحياناً، عندما تحب شخصًا

927
01:55:21,879 --> 01:55:24,282
.عليك أن تكون غريباً

928
01:55:45,079 --> 01:55:46,857
.نخبُ الغرباء

929
01:56:03,889 --> 01:56:06,660
<font color="#ff00ff">♪  إنّه الرابع للثالث ♪</font>

930
01:56:07,760 --> 01:56:10,195
<font color="#ff00ff">♪  لـا يُوجد أحد في المكان ♪</font>

931
01:56:11,229 --> 01:56:13,633
<font color="#ff00ff">♪  ما عدا أنت وأنا ♪</font>

932
01:56:18,170 --> 01:56:20,674
<font color="#ff00ff">♪  (لذا، أنشأت،(جُو ♪</font>

933
01:56:22,039 --> 01:56:24,743
<font color="#ff00ff">♪  لديّ قِصة صغيرة ♪</font>

934
01:56:27,111 --> 01:56:29,280
<font color="#ff00ff">♪  يجب أن تعرِفها ♪</font>

935
01:56:32,416 --> 01:56:34,785
<font color="#ff00ff">♪  حِينما أشرب، مع صدِيقي ♪</font>

936
01:56:36,753 --> 01:56:38,256
<font color="#ff00ff">♪ حتىّ نِهاية ♪</font>

937
01:56:40,224 --> 01:56:42,860
<font color="#ff00ff">♪ الحلقة صغيرة ♪</font>

938
01:56:46,328 --> 01:56:49,366
<font color="#ff00ff">♪ صنعت واحداً لطفلي ♪</font>

939
01:56:52,868 --> 01:56:55,604
<font color="#ff00ff">♪  وواحد آخر من أجل الطريق  ♪</font>

940
01:57:58,345 --> 01:58:00,048
ماذا فعلت؟

941
01:58:00,200 --> 01:58:02,088
من الذي جلبته؟

942
01:58:03,638 --> 01:58:04,821
.لـا أحد

943
01:58:05,234 --> 01:58:06,235
 لـا؟

944
01:58:12,016 --> 01:58:13,720
<i>.تم تحديد الهدف</i>

945
01:58:15,829 --> 01:58:17,332
.يعرفُون أنّك هنا

946
01:58:18,936 --> 01:58:20,539
.جئت بمفردي

947
02:00:27,419 --> 02:00:29,122
.كلبٌ سيئٌ

948
02:00:46,142 --> 02:00:47,344
!توقف

949
02:01:03,852 --> 02:01:06,412
.آمل أن تكُوني راضية عن المنتج

950
02:01:07,126 --> 02:01:08,326
.أحبُك

951
02:04:22,333 --> 02:04:23,535
.مهلًا

952
02:04:24,158 --> 02:04:26,362
.هُناك شخص يريد أن يلتقي بك

953
02:04:28,272 --> 02:04:30,276
.يمكنك الوُثوق بنا

954
02:04:37,985 --> 02:04:41,063
أعلم أنّك تريد مني أن أنظر
.إلى أعلى ثم إلى اليسار

955
02:04:46,676 --> 02:04:48,179
.(أقدمُ لك (فريزا

956
02:04:48,923 --> 02:04:51,200
."قاتلت مع (سابير) في "كالانثا

957
02:04:51,327 --> 02:04:53,164
.أعرف ذلك

958
02:04:55,207 --> 02:04:57,209
 هل ساعدته فى إخفاء الطفل؟

959
02:04:59,313 --> 02:05:00,753
.كُنت هُناك

960
02:05:04,885 --> 02:05:06,688
.رأيت معجزة ولادة

961
02:05:08,176 --> 02:05:11,080
.وجهٌ جميل مُكتمل يَبكي

962
02:05:11,872 --> 02:05:13,876
.غاضبٌ مثل الرعد

963
02:05:27,260 --> 02:05:29,163
 هل كُنت معها؟

964
02:05:30,733 --> 02:05:32,267
 مع (راتشيل)؟

965
02:05:32,452 --> 02:05:34,456
.كنت أعانقُها بينما ماتت

966
02:05:36,063 --> 02:05:39,869
،أخفينا الطفل
.وأقسّمتُ على كتمان السّر

967
02:05:40,944 --> 02:05:43,847
.لهذا (سابير) فعل ذلك

968
02:05:44,801 --> 02:05:50,999
عرفتُ أن الطفل يعني
.أننا كنا أكثر من العبيد

969
02:05:51,871 --> 02:05:54,574
.إن كان الطفلُ سيأتي من آحدنا

970
02:05:54,729 --> 02:05:57,333
 .نحن سادة أنفُسنا

971
02:05:58,013 --> 02:06:00,517
.أكثر بشراً من البشر

972
02:06:02,595 --> 02:06:04,685
.الثورة تقترب

973
02:06:04,916 --> 02:06:06,819
.وسنقُوم بتشكيل جيشًا

974
02:06:08,225 --> 02:06:10,629
.أريد تحرير قومنا

975
02:06:18,854 --> 02:06:20,857
.إذا كنت ترّيد أن تكون حرًا

976
02:06:21,146 --> 02:06:22,742
.إِنضّم إليّنا

977
02:06:27,680 --> 02:06:30,783
،ديكارد)، (سابير)، أنت و أنا)

978
02:06:30,806 --> 02:06:34,612
.حياتنا لـا تعني شيئاً أمام العاصفة القادمة

979
02:06:35,460 --> 02:06:39,747
الموت لسبب عادل هو أكثر الأشياء
.التي يمكن للانسان فعلها

980
02:06:42,693 --> 02:06:44,747
.(يجب أن تصل بنا إلى (ديكارد

981
02:06:45,699 --> 02:06:49,905
(لـا يمكنك أن تسمح لـ (ديكارد
.أن يقود (والاس) لنا

982
02:06:50,210 --> 02:06:52,212
.(يجب أن تقتل (ديكارد

983
02:07:01,581 --> 02:07:04,784
ديكارد) يريد فقط)
.أن يكون طفله آمنًا

984
02:07:05,329 --> 02:07:06,731
.وهي كذلك

985
02:07:08,892 --> 02:07:12,196
.عندما يحين الوقت سأُظهرها للعالم

986
02:07:12,552 --> 02:07:14,655
.وسوف تقُود جيشنا

987
02:07:14,718 --> 02:07:16,199
هي"؟"

988
02:07:16,499 --> 02:07:18,002
.بالطّبع

989
02:07:18,358 --> 02:07:20,161
.راتشيل) كان لديها ابنة)

990
02:07:21,658 --> 02:07:24,656
.رأيتها تأتي بأم عيني

991
02:07:25,660 --> 02:07:28,908
.ألبستُها لباس أزرق عند مغادرتها

992
02:07:28,933 --> 02:07:30,806
.لقد خبأت الفتىّ

993
02:07:32,996 --> 02:07:36,000
.هذه قطعة من اللُغز

994
02:07:52,955 --> 02:07:55,159
 تخيلت أنّهُ أنت؟

995
02:07:58,725 --> 02:08:00,043
 .تخيلت ذلك

996
02:08:00,739 --> 02:08:01,740
.نعم

997
02:08:04,851 --> 02:08:07,255
.جميعُنا كنا نُريد أن نكون نحن

998
02:08:08,699 --> 02:08:10,502
.لهذا نُؤمن

999
02:08:27,082 --> 02:08:28,885
<i>.شخص ما عاش هذه، نعم</i>

1000
02:08:31,485 --> 02:08:35,712
<i>،علمتهم كيفية تشفير الملفات
.وكيفية تغطية مساراتهم</i>

1001
02:08:36,366 --> 02:08:38,882
<i>.رأيت ذلك بأم عيني</i>

1002
02:08:40,369 --> 02:08:43,871
<i>.ألبستُها لباس أزرق عند مغادرتها</i>

1003
02:08:44,744 --> 02:08:47,831
<i>.هناك القليل من الفنانين في عملهم</i>

1004
02:09:25,725 --> 02:09:27,930
<i>.هذا النوع دومًا ما يقفز</i>

1005
02:09:28,947 --> 02:09:31,650
<i>بدون أن يفكر ماذا سيفعل
.إذا سقط على الأرض</i>

1006
02:09:33,161 --> 02:09:37,808
كل القيم في العالم
.لـا يمكنها تغيير الحقائق

1007
02:09:42,565 --> 02:09:47,272
.لقد أرّدت أن ألتقي بك منذ مدة

1008
02:10:06,099 --> 02:10:09,103
.أنت رائع
.(بالنسبة لي، يا سيّد (ديكارد

1009
02:10:14,724 --> 02:10:16,428
.لديّ القفل

1010
02:10:18,095 --> 02:10:19,698
.لقد وجدت المفتاح

1011
02:10:21,500 --> 02:10:26,408
لكن المفتاح لـا يعمل على الباب
.مازال مغلقًا

1012
02:10:28,855 --> 02:10:32,060
أحتاج إلى عينة
.لأصل إلى الهدف

1013
02:10:36,067 --> 02:10:37,533
.الطفلة

1014
02:10:38,949 --> 02:10:40,652
.أحتاج الطفلة

1015
02:10:42,041 --> 02:10:44,645
.لتعليمهم جميعاً كيفية الطيران

1016
02:10:52,999 --> 02:10:54,502
."والرّب"

1017
02:10:55,058 --> 02:10:56,653
 ."(تذّكر (راتشيل"

1018
02:10:58,816 --> 02:11:00,637
،"استجاب اليها"

1019
02:11:01,276 --> 02:11:03,093
."وفتحت رحمها"

1020
02:11:04,087 --> 02:11:06,292
<i>هل تحب بومتنا؟</i>

1021
02:11:07,972 --> 02:11:08,277
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1022
02:11:08,278 --> 02:11:09,613
<i>هل هو مصنع؟</i>

1023
02:11:11,411 --> 02:11:12,914
<i>.بالطّبع</i>

1024
02:11:14,498 --> 02:11:16,402
<i>.لـابد أنّه باهظ الثمن</i>

1025
02:11:18,084 --> 02:11:19,271
<i>،للغاية</i>

1026
02:11:19,609 --> 02:11:20,990
<i> .(أنا (راتشيل</i>

1027
02:11:21,015 --> 02:11:21,818
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1028
02:11:21,843 --> 02:11:23,045
<i>.(ديكارد)</i>

1029
02:11:23,070 --> 02:11:25,091
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1030
02:11:35,170 --> 02:11:37,073
 .تبدو نفسها

1031
02:11:38,288 --> 02:11:40,592
.الآن، مِثل الماضي

1032
02:11:43,425 --> 02:11:45,529
 اللّحظة التي التقيت بها؟

1033
02:11:55,445 --> 02:11:58,450
<i>.طِوال هذه السنوات و أنا أتّذكر ذلك اليوم</i>

1034
02:11:58,651 --> 02:12:01,654
<i>.ثمل مع ذِكرى مثالية</i>

1035
02:12:05,035 --> 02:12:07,377
.كيف كانت شفتيها لـامعتين

1036
02:12:07,434 --> 02:12:10,038
لحظة اِرتباطك بها؟

1037
02:12:13,242 --> 02:12:17,548
،ألم يخطر ببالك أبداً
أنّنا نطلّق عليها الأصليّة؟

1038
02:12:19,596 --> 02:12:24,402
.صمّمت أن تقع في حبها في تلك اللحظة

1039
02:12:27,451 --> 02:12:31,093
،كل شيء جاهز لصنع هذا النموذج

1040
02:12:31,308 --> 02:12:32,768
.العيّنة المتّفوقة

1041
02:12:36,017 --> 02:12:38,767
.بالتأكيد، إذًا كنت مصّمم

1042
02:12:40,381 --> 02:12:41,825
.الحُب

1043
02:12:42,050 --> 02:12:44,254
.أو الدّقة الرياضية

1044
02:12:50,478 --> 02:12:51,680
.نعم

1045
02:12:52,807 --> 02:12:54,110
.لـا

1046
02:12:58,743 --> 02:13:00,847
.أعلم ما هو حقيقي

1047
02:13:25,024 --> 02:13:28,429
من الذّكاء أنّك حصلت
.على هذه المعلومات لنفسك

1048
02:13:28,454 --> 02:13:31,891
.والشيء الوحيد الذي كلّفك، كل شيء

1049
02:13:36,351 --> 02:13:38,456
.ولكن مازال يمكنك مساعدتي

1050
02:13:39,695 --> 02:13:42,772
.ساعدت في إخفاءه

1051
02:13:45,315 --> 02:13:47,284
أين ذهبت؟

1052
02:13:48,768 --> 02:13:50,898
.أعلمُ أنّك تعرفُ شيئًا

1053
02:13:52,044 --> 02:13:53,446
.ساعدني

1054
02:13:54,444 --> 02:13:57,748
.ويمكنك أن تحصل على أشياء جيّدة لك

1055
02:14:03,730 --> 02:14:06,034
.ليس لديك أطفال

1056
02:14:09,200 --> 02:14:10,502
صحيح؟

1057
02:14:11,092 --> 02:14:13,596
.لديّ الملايين

1058
02:14:15,837 --> 02:14:19,141
هل تعتّقد أن الشيء الوحيد
الذي يمكنني تقديمه لك هو الألّم؟

1059
02:14:19,366 --> 02:14:20,869
.لكنّي أعرف

1060
02:14:22,314 --> 02:14:24,018
.أنّك تحب الألم

1061
02:14:25,362 --> 02:14:29,469
الألّم يذكرك بأن السعادة
.التي شعرت بها كانت حقيقية

1062
02:14:31,910 --> 02:14:34,313
.أكثر من ذلك، اذاً

1063
02:14:39,951 --> 02:14:42,054
.لـا تخف

1064
02:14:56,775 --> 02:14:58,278
.ملاك

1065
02:14:59,624 --> 02:15:01,434
.صنعته مجدداً

1066
02:15:05,332 --> 02:15:06,735
.خصيصاً لك

1067
02:15:41,049 --> 02:15:43,153
هل اشتّقت اليّ؟

1068
02:16:00,687 --> 02:16:02,690
ألّـا تحبني؟

1069
02:16:21,547 --> 02:16:23,449
.كان لديه عيون خضراء

1070
02:16:40,702 --> 02:16:42,098
.في المستعمرات

1071
02:16:42,889 --> 02:16:46,349
.لديّ كل شيء ضروري لأجعلك تتحدّث

1072
02:16:48,162 --> 02:16:50,666
.مازالت لم تعرف ما هو الألّم

1073
02:16:52,403 --> 02:16:54,407
.ستتّعلم ذلك حقاً

1074
02:16:54,432 --> 02:17:01,293
{\an9}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HD2D104&}مــشـــهــد  + 18

1075
02:17:06,336 --> 02:17:08,139
<i>.مرحباً، أيّها الوسيم</i>

1076
02:17:24,981 --> 02:17:27,285
<i>يا له من يوم؟     صحيح؟</i>

1077
02:17:31,242 --> 02:17:33,043
.أراك وحيدًا

1078
02:17:34,280 --> 02:17:36,384
<i>.يمكنني إصلاح ذلك</i>

1079
02:17:39,579 --> 02:17:42,746
.يبدو أنّك شخص صالح

1080
02:18:01,072 --> 02:18:04,313
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}(جوي)
هي كل ما تريد سماعه

1081
02:18:04,338 --> 02:18:09,089
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}ُهِي كُل مَا تُريد رُؤيتَه

1082
02:18:17,676 --> 02:18:20,079
<i>.الموت لسبب عادل</i>

1083
02:18:20,558 --> 02:18:23,149
<i>. هو أكثر أشياء البشرية التي يمكننا فعلها</i>

1084
02:18:26,018 --> 02:18:28,422
.لأنّك لم ترىّ معجزة أبداً

1085
02:19:07,306 --> 02:19:10,636
<i>."أنت تدخل مجال مطار "لوس انجلوس</i>

1086
02:19:10,661 --> 02:19:12,279
<i>.أكّد هويتك</i>

1087
02:19:12,494 --> 02:19:15,902
<i>طائرة نقل أس14-4
.تّم التأكيد</i>

1088
02:19:20,623 --> 02:19:22,727
 أين نحن ذاهبُون؟

1089
02:19:23,277 --> 02:19:24,580
.الوطن

1090
02:20:20,028 --> 02:20:23,727
<i>المحرك 2 غير فعال
.تّم توصيل المحرك الاحتياطي</i>

1091
02:20:24,733 --> 02:20:25,734
<i>.تحذير</i>

1092
02:20:25,837 --> 02:20:28,895
ــ هل يمكننا الوصول إلى هناك؟
!ــ نحن منخفضون جدًا

1093
02:20:29,017 --> 02:20:30,219
 !أعدنا

1094
02:21:19,684 --> 02:21:21,586
.اِرفعنا

1095
02:21:45,459 --> 02:21:47,262
.إفتح الباب

1096
02:23:39,811 --> 02:23:41,814
.إنّني الأفضّل

1097
02:24:22,471 --> 02:24:24,799
.مستعمرات الفضاء تنتظرنا

1098
02:26:37,740 --> 02:26:39,043
 !(جو)

1099
02:26:39,242 --> 02:26:40,545
 !(جو)

1100
02:26:50,171 --> 02:26:51,574
 !(جو)

1101
02:27:30,954 --> 02:27:32,958
.كان يجب أن تدّعني أموت

1102
02:27:34,128 --> 02:27:35,522
.لقد مت للتّو

1103
02:27:39,545 --> 02:27:41,449
.غرقت هناك

1104
02:27:47,310 --> 02:27:49,714
.يمكنك حقاً مقابلة اِبنتك

1105
02:29:14,601 --> 02:29:17,305
.كل الذكريات الأفضّل خاصّتها

1106
02:29:26,029 --> 02:29:27,231
لماذا؟

1107
02:29:30,137 --> 02:29:31,837
 من أنا بالنسبة لك؟

1108
02:29:41,286 --> 02:29:43,490
.اٍذهب وقابل اِبنتك

1109
02:29:49,388 --> 02:29:51,291
هل أنت بخير؟

1110
02:32:27,199 --> 02:32:28,602
.لحظة فقط

1111
02:32:31,065 --> 02:32:33,108
إنّها جميلة، أليس كذلك؟

1112
02:32:36,231 --> 02:32:49,229
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}{\fs40}.={\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\}{\fs40} نور!لدين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H0000FF&}=.

1113
02:32:53,053 --> 02:33:01,413
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

1114
02:33:01,473 --> 02:33:05,228
{\fs30}{\c&H27FD29&}؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛

