﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
<font color="#00ffff">♥☮ترجمة  : MarwaShiekhy☮♥‫</font>
<font color="#ffff00">Tanarout.Tarjama@Gmail.com</font>

2
00:00:37,400 --> 00:00:41,007
<font color="#00ffff">في بداية 1843
حكمت أوروبا من قبل ملوك مطلقين</font>

3
00:00:41,200 --> 00:00:45,524
<font color="#00ffff">عصفت بها الأزمات, المجاعة
و الركود, وهي على وشك التغيير</font>

4
00:00:45,720 --> 00:00:50,282
<font color="#00ffff">في إنجلترا
حولت الثورة الصناعية النظام العالمي</font>

5
00:00:50,520 --> 00:00:53,649
<font color="#00ffff">وخلقت الطبقة الكادحة الجديدة</font>

6
00:00:53,840 --> 00:00:56,081
<font color="#00ffff">نشأت منظمات العمال</font>

7
00:00:56,280 --> 00:00:59,887
<font color="#00ffff">طبقا للمثالية "الشيوعية" , والتي
تنص على أن كل الرجال إخوة</font>

8
00:01:00,080 --> 00:01:03,801
<font color="#00ffff">شابان ألمانيان
سيقومان بإبطال هذا المفهوم</font>

9
00:01:04,000 --> 00:01:07,846
<font color="#00ffff">و بذلك تغيير المعاناة
ومستقبل العالم ككل</font>

10
00:01:11,880 --> 00:01:16,727
<font color="#00ffff">THE YOUNG KARL MARX</font>
<font color="#ffff00">الشاب كارل ماركس</font>

11
00:01:53,120 --> 00:01:54,963
لجمع الخشب الأخضر

12
00:01:55,720 --> 00:01:59,247
على المرء إنتزاعه بعنف
من الشجرة الحية

13
00:02:00,560 --> 00:02:02,881
لكن جمع الخشب اليابس

14
00:02:03,080 --> 00:02:04,730
لا يزيل شيئا من الملكية

15
00:02:04,920 --> 00:02:07,287
فقط ما هو مقطوع مسبقا

16
00:02:07,520 --> 00:02:09,204
يزال من الملكية

17
00:02:15,440 --> 00:02:20,526
, رغم هذا الإختلاف الأساسي
كلا الفعلين يطلق عليهما سرقة

18
00:02:20,800 --> 00:02:23,371
ويكون العقاب بناءا على ذلك

19
00:02:46,280 --> 00:02:49,204
مونتيسكو قام بتسمية نوعين من الفساد
<font color="#ffff00"> ( مونتيسكو : فيلسوف فرنسي )</font>

20
00:02:53,200 --> 00:02:56,409
الأول, عندما لا يقوم
البشر بإحترام القوانين

21
00:02:57,160 --> 00:03:00,846
والثاني, عندما تفسدهم تلك القوانين

22
00:03:41,760 --> 00:03:44,764
لقد قمت بمحو الإختلاف
بين السرقة وتجميع الحطب

23
00:03:45,400 --> 00:03:48,961
لكنك مخطئ في تصديق أن
الأمر يصب في مصلحتك

24
00:03:51,000 --> 00:03:55,449
البشر يرون العقاب, وليس الجريمة

25
00:03:58,280 --> 00:04:00,169
<font color="#00ffff">كولونيا, إبريل 1843</font>
<font color="#ffff00">(مدينة بألمانيا الغربية)</font>

26
00:04:00,360 --> 00:04:02,522
 ... ولأنهم لا يرون الجريمة

27
00:04:03,600 --> 00:04:05,364
عندما تتم معاقبتهم

28
00:04:05,600 --> 00:04:07,204
يجب عليك أن تخشاهم

29
00:04:08,000 --> 00:04:10,048
لأنهم سيأخذون بإنتقامهم

30
00:04:10,760 --> 00:04:12,842
إذا كارل, هل أنت راضي ؟

31
00:04:15,640 --> 00:04:17,881
هل أنا راضي, ستيرنر ؟

32
00:04:19,760 --> 00:04:20,841
لا أعلم

33
00:04:21,040 --> 00:04:23,566
وصول الأمر لهذا
الحد هو خطأك أنت

34
00:04:23,760 --> 00:04:25,171
شيئان يرضيانني

35
00:04:25,360 --> 00:04:27,408
بأن مقالتي
كان لها تأثير

36
00:04:27,640 --> 00:04:30,405
وان الإستبداد البروسي كشف عن نفسه أخيرا
<font color="#ffff00">(بروسيا : مقاطعة ألمانية, أطلق عليها لاحقا إسم بروسيا الشرقية)</font>

37
00:04:30,640 --> 00:04:33,405
- نعم, هذا يرضيني
- .. و الصحيفة

38
00:04:33,640 --> 00:04:36,086
مكممة ومفككة
ممنوعة من حرية التعبير

39
00:04:36,360 --> 00:04:38,408
- نحن مسجونين
- مالذي بإمكاني فعله ؟

40
00:04:39,040 --> 00:04:41,691
هل أظل صامتا ؟ أراقب نفسي ؟

41
00:04:41,880 --> 00:04:43,848
أكتفي بالتلميحات مثلك ؟

42
00:04:44,120 --> 00:04:45,565
- ذكي جدا
- كن منصفا

43
00:04:45,760 --> 00:04:48,331
مالذي نحن ضحايا له ؟
نجاحنا

44
00:04:48,560 --> 00:04:51,166
النجاح الذي ندين به قبل
! كل شيء إلى كتابات كارل

45
00:04:51,360 --> 00:04:54,569
وماهي النتيجة ؟
! لقد إنتهينا

46
00:04:54,760 --> 00:04:56,125
نجاح رائع ! براڤوا

47
00:04:59,000 --> 00:05:00,809
! لا تقم بفتح الباب

48
00:05:01,000 --> 00:05:03,287
إذا قاموا بإطاحته
سيذبحوننا

49
00:05:03,520 --> 00:05:04,646
- إذا ؟
- أوقف ذلك

50
00:05:04,840 --> 00:05:07,241
أصمتوا ! كفى

51
00:05:08,400 --> 00:05:10,209
لما نحن خائفين ؟

52
00:05:10,920 --> 00:05:15,209
بإمكانهم حظر التزايفنج تسايتونغ
بإمكانهم محاولة إسكاتنا<font color="#ffff00">
( التزايفنج تسايتونغ: صحيفة ألمانية في القرن التاسع عشر )</font>

53
00:05:15,400 --> 00:05:17,402
! لكنهم لا يستطيعون قتل الفكرة

54
00:05:17,640 --> 00:05:19,847
! نحن لن نستسلم
... سوف نجد

55
00:05:20,040 --> 00:05:21,804
- صحيفة جديدة ؟
- نعم

56
00:05:22,000 --> 00:05:24,446
- ... سنجد التمويل
- بنفس الهراء ؟

57
00:05:24,680 --> 00:05:26,967
التزايفنج تسايتونغ
هراء ؟

58
00:05:27,160 --> 00:05:29,731
خربشات تحث على ثورة عالمية

59
00:05:29,920 --> 00:05:31,888
مفرغة من الأفكار والمفاهيم

60
00:05:34,880 --> 00:05:36,006
مالذي تفعله ؟

61
00:05:36,200 --> 00:05:39,249
تقديم بعض التصريحات المبهمة

62
00:05:39,440 --> 00:05:41,602
نقد أدبي مبهم

63
00:05:41,800 --> 00:05:43,848
نظريات إشتراكية غامضة

64
00:05:44,040 --> 00:05:46,407
! إسحب كلامك
لقد سئمت من غطرستك

65
00:05:46,640 --> 00:05:48,005
! كلنا كذلك

66
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
... حسنا

67
00:05:53,160 --> 00:05:57,370
لقد سئمتك أيضا يا باور
سئمتكم جميعا أيها الهيغليين الشباب
<font color="#ffff00">( الهيجليين الشباب هم اتباع الفيلسوف الألماني الشهير غيورغ فيلهلم فريدريش هيغل)</font>

68
00:05:57,600 --> 00:05:59,682
<font color="#ffff00">"المفكرين الأحرار"</font>
كما تطلقون على أنفسكم

69
00:05:59,880 --> 00:06:01,769
! إستمتعوا بوقتكم, أيها المهرجين

70
00:06:01,960 --> 00:06:04,884
! لا ، روج
لقد أكتفيت مقاتلة الدبابيس

71
00:06:05,080 --> 00:06:06,605
! أريد مطرقة

72
00:06:06,800 --> 00:06:10,566
كفى نفاق ، غباء ، و سلطة وحشية

73
00:06:10,760 --> 00:06:13,047
! قاموا بحظرنا ؟ جيد

74
00:06:13,240 --> 00:06:14,924
مالذي تفعله ؟

75
00:06:15,120 --> 00:06:17,361
بضعة ليال في السجن
ستنفعني

76
00:06:17,600 --> 00:06:19,523
أيها السادة ، أنني تحت أمركم

77
00:06:23,720 --> 00:06:26,371
- فلتأتي معنا
- !!! أبعد يدك عني

78
00:06:26,800 --> 00:06:28,165
! أسرع

79
00:06:35,800 --> 00:06:38,371
- ! لدي عرض لك
- ! هدوء

80
00:06:44,760 --> 00:06:46,888
أريد ان ابدأ صحيفة جديدة

81
00:06:47,320 --> 00:06:49,288
مختلفة, متحررة

82
00:06:49,960 --> 00:06:51,803
أكثر عصرية و جرأة

83
00:06:54,400 --> 00:06:57,131
ما رأيك بباريس ؟

84
00:07:13,880 --> 00:07:16,042
<font color="#00ffff">مانشستر, إنجلترا</font>

85
00:07:16,280 --> 00:07:19,648
لقد إنتزعوا الأغطية من ألات النسج البخارية
تعرض البعض للإحتراق

86
00:07:19,840 --> 00:07:22,241
على هذا أن يتوقف
الأمر لا يحتمل

87
00:07:22,440 --> 00:07:27,048
<font color="#00ffff">مصنع إرمين وإنجلز</font>

88
00:07:39,240 --> 00:07:41,447
من قام بقطع الأحزمة ؟

89
00:07:43,560 --> 00:07:46,370
أراهن من عشرة لواحد
انهم الكلاب الإيرلنديين

90
00:07:47,520 --> 00:07:50,444
- ماذا عن رويزين ؟
- أجل, ماذا عن رويزين ؟

91
00:07:50,680 --> 00:07:54,765
الفتاة التي غطت في النوم عند ألة النسج
وتسببت في قطع أصابعها ، أجل ؟

92
00:07:55,160 --> 00:07:57,447
من الذي سيرجع إليها أصابعها ؟

93
00:07:57,680 --> 00:07:59,364
- هل بإمكاني ؟
- إبقى هادئا

94
00:07:59,680 --> 00:08:04,288
هذا سيعلمها أن تقدم مزيدا من الإنتباه
ندفع لكم للعمل, وليس للنوم

95
00:08:04,560 --> 00:08:06,688
- ! نحن نعمل بالفعل
- إحذر

96
00:08:07,320 --> 00:08:09,641
- إنك تقوم بتهييجهم
- يدفع لنا ؟

97
00:08:10,080 --> 00:08:13,846
لم تنم لثلاثة أيام
الأن بإمكانها الرحيل والموت ؟

98
00:08:14,040 --> 00:08:16,327
- أتطلق على ذلك عملا ؟
- ! هدوء

99
00:08:17,440 --> 00:08:20,364
الإصلاحات
ستخصم من أجرتكم

100
00:08:20,680 --> 00:08:25,527
هذا ما ستحصلون عليه
إنكم محظوظون لأنني لم أطردكم جميعا

101
00:08:26,320 --> 00:08:30,644
تصليح الألات مكلف
ليس مثل العمل في مانشستر

102
00:08:32,520 --> 00:08:35,091
عشرة أصابع هي كل قيمتنا ؟

103
00:08:35,360 --> 00:08:38,921
وإن خسرناها
نصبح كومة خردة, هل هذا هو الأمر ؟

104
00:08:39,680 --> 00:08:42,445
إنها المعنية
التي كانت تتحدث عن رويزين

105
00:08:42,680 --> 00:08:45,251
- إنها القائدة
- ماذا كان إسمها ؟

106
00:08:45,440 --> 00:08:48,410
وجه سؤالك لي أيها الرئيس
فأنا أملك فما

107
00:08:48,840 --> 00:08:51,002
فم كبير أيضا
كما يبدو عليه

108
00:08:51,960 --> 00:08:54,247
إسمي ماري بورنز

109
00:08:57,280 --> 00:08:59,931
لقد ولدت في تيبراري, والأن

110
00:09:00,120 --> 00:09:05,001
أنا مستعبدة عند إيرمين وإنجلز
أغزل النسيج في مانشستر بإنجلترا

111
00:09:09,600 --> 00:09:11,648
تخلص منها

112
00:09:12,040 --> 00:09:14,247
بإمكانها البحث عن طعامها في مكان أخر

113
00:09:14,440 --> 00:09:16,568
! لقد سمعته, أخرجي

114
00:09:17,120 --> 00:09:20,090
أي أحد أخر لديه أفكار
عظيمة ، بإمكانه الذهاب معها

115
00:09:51,120 --> 00:09:54,841
يجب عليك إزالة كل التفاح السئ
... أريد قائمة

116
00:09:55,720 --> 00:09:58,803
بجميع مثيري الشغب والغوغائيين

117
00:09:59,160 --> 00:10:01,811
أبي ، الا تعتقد بأن ذلك كافي ؟

118
00:10:04,040 --> 00:10:06,281
أتريد أن تملي علي
كيف أدير مصنعي ؟

119
00:10:07,160 --> 00:10:08,525
لا, أبي

120
00:10:09,360 --> 00:10:11,249
.. تلك ليست غايتي

121
00:10:15,800 --> 00:10:18,167
- ! مرحبا
- ربما المرة القادمة

122
00:11:23,400 --> 00:11:25,846
- من فضلك, من الذي بالداخل ؟
- بالداخل ؟

123
00:11:26,200 --> 00:11:28,601
- الإيرلنديون
- حسنا , شكرا لك

124
00:11:28,800 --> 00:11:31,531
لو كنت مكانك لتجنبت الأمر

125
00:11:58,200 --> 00:11:59,690
دعني أعرف بنفسي

126
00:11:59,880 --> 00:12:01,564
- نحن نعرف من تكون
- أصمتي

127
00:12:01,840 --> 00:12:03,569
لما تتحدثين إليه ؟

128
00:12:04,600 --> 00:12:07,410
- إنه إبن الرئيس
- من ؟ أي رئيس ؟

129
00:12:08,200 --> 00:12:11,090
إنه إبن الإنجلز
من مصانع أيرمين وإنجلز

130
00:12:11,440 --> 00:12:13,329
على طريق  ( ريجنت و بريدج ووتر )

131
00:12:13,680 --> 00:12:17,366
حيث عملت أصابعنا حتى العظم
إلى اليوم, عندما تم طردنا

132
00:12:17,760 --> 00:12:20,161
نعم , أنا أبن الإنجلز

133
00:12:20,920 --> 00:12:24,891
إسمي الأول فريدريك
ولكن بإمكانكم أن تنادونني فريد , أو فريدي

134
00:12:25,200 --> 00:12:27,771
مالذي تريده ؟
هذا ليس مكانا يناسبك

135
00:12:28,120 --> 00:12:32,011
هناك الكثير من الحانات
عبر إرويل للسادة أمثالك

136
00:12:32,360 --> 00:12:34,806
سادة يقومون برمينا كالكلاب

137
00:12:35,680 --> 00:12:38,081
ككلاب إيرلندية

138
00:12:40,320 --> 00:12:43,244
- كلنا هنا كلاب إيرلندية, صحيح بادي ؟
- أجل

139
00:12:43,840 --> 00:12:48,448
أعرف شخصا سيبصق شرابه على
حذاء هذا السيد اللماع

140
00:12:48,680 --> 00:12:50,728
- إهتم بشؤونك
- سأتغلب عليها

141
00:12:51,880 --> 00:12:56,124
ومن فضلك, توقف عن مناداتي بالسيد
أنا لست إنجليزيا ولست سيدا

142
00:12:56,320 --> 00:12:58,004
لا تقل هذا

143
00:12:58,880 --> 00:13:01,121
أكره وأحتقر السادة

144
00:13:01,760 --> 00:13:05,048
أنهم خنازير تغذت
على عرق الكادحين

145
00:13:07,160 --> 00:13:09,561
إنه يستهزئ بنا

146
00:13:10,560 --> 00:13:14,451
أتدرون ماذا أعتقد, أيها الزملاء ؟
أعتقد أنه أتى ليضحك علينا

147
00:13:14,720 --> 00:13:18,088
- لديه الجرأة
- لقد أتيت هنا ,  لطلب مساعدتكم

148
00:13:18,560 --> 00:13:21,086
- ولهذا أتيت
- يريد تجنيدنا ؟

149
00:13:21,360 --> 00:13:24,250
- ما نوع هذه المساعدة ؟
- إنني أقوم بكتابة كتاب

150
00:13:24,440 --> 00:13:27,728
- أحتاج إلى مصادر مباشرة
- كتاب ؟  ما نوع هذا الكتاب ؟

151
00:13:28,840 --> 00:13:33,164
عن حالة الطبقة الكادحة
في مانشستر و ليدز

152
00:13:41,840 --> 00:13:44,207
أتلك ساعة ذهبية التي لديك  ؟

153
00:13:46,800 --> 00:13:49,280
- عرق من أشترى لك هذه ؟
- حسنا, بادي

154
00:13:49,680 --> 00:13:53,651
- دعنا لا نحدث جلبة عظيمة حول هذا
- أتريد مصادر مباشرة ؟

155
00:13:54,440 --> 00:13:56,920
حسنا, ها هي يد عامل , أترى ؟

156
00:13:58,040 --> 00:14:02,125
ستجدها على أنفك
إن لم تخرج من هنا حالا

157
00:14:03,240 --> 00:14:05,527
فلتغرب

158
00:14:13,160 --> 00:14:15,447
و ماذا لو فضلت البقاء ؟

159
00:14:27,920 --> 00:14:29,968
أأنت بخير, أيها السيد ؟

160
00:14:31,000 --> 00:14:32,729
هل أصبت بأذى ؟

161
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
... نعم

162
00:14:40,080 --> 00:14:42,162
! عجبا

163
00:14:47,160 --> 00:14:50,767
<font color="#00ffff">باريس , يوليو , 1844</font>

164
00:14:57,320 --> 00:14:58,890
ماذا هنالك , ألفونسين ؟

165
00:14:59,080 --> 00:15:01,447
لا شئ سيدة جيني , الطفلة إستيقظت

166
00:15:06,040 --> 00:15:07,451
أتركيها معي

167
00:15:14,320 --> 00:15:17,051
أنا لا أثق بالفتاة ألڤونسين

168
00:15:17,240 --> 00:15:20,323
تقوم بالسرقة منا و تتجسس علينا , إنها مخادعة

169
00:15:21,880 --> 00:15:25,521
دعيها تسرق
ندين لها بشهرين من الأجرة

170
00:15:28,440 --> 00:15:29,805
... لينشين

171
00:15:30,960 --> 00:15:32,086
عزيزتي لينشن

172
00:15:32,960 --> 00:15:35,327
... ليت بإمكان لينشن أن تنضم لنا هنا

173
00:15:48,200 --> 00:15:49,884
أتفتقدين (تريـر) ؟

174
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
لا

175
00:15:54,960 --> 00:15:56,371
أفتقد لينشن

176
00:15:59,120 --> 00:16:01,043
تعلمت الفرنسية في متز
<font color="#ffff00">( متز : هي مدينة تقع في شمال شرق فرنسا )</font>

177
00:16:02,280 --> 00:16:06,444
خادمك الوفي
منزلك الكبير, ملكيتك الضخمة

178
00:16:07,360 --> 00:16:09,931
عائلتك العزيزة
قمت بأخذك بعيدا, من أجل ماذا ؟

179
00:16:10,560 --> 00:16:12,244
ليس بإمكاني حتى جعل روج أن يدفع لي

180
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
... كارل

181
00:16:15,200 --> 00:16:17,567
أتعرف ماهو عيبك الأكبر ؟

182
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
.. أخبريني

183
00:16:18,920 --> 00:16:20,649
- انت غير منصف
- انا كذلك ؟

184
00:16:20,840 --> 00:16:23,605
نعم, غير منصف مع الأخرين

185
00:16:23,800 --> 00:16:26,610
معي, مع روج

186
00:16:27,040 --> 00:16:29,441
روج يدفع على نحو سئ
لكنه قدم لنا باريس

187
00:16:31,680 --> 00:16:34,684
أعطاك لي, لو لم يكن لهذه الرحلة
لما كنا متزوجين

188
00:16:34,880 --> 00:16:37,167
... أتعتقدين أن بدون باريس

189
00:16:40,120 --> 00:16:42,726
أنا سعيدة, كارل

190
00:17:28,840 --> 00:17:33,721
♪♪ اذا لم يتقبلوا الحقيقة♪♪

191
00:17:33,920 --> 00:17:37,447
♪♪أننا نحب بعضنا♪♪

192
00:17:37,680 --> 00:17:40,524
♪♪! إذا تصبحون على خير♪♪

193
00:17:41,920 --> 00:17:45,083
♪♪حتى وإن أزعجت البشر♪♪

194
00:17:45,280 --> 00:17:49,001
♪♪حتى وإن أزعجت البشر♪♪

195
00:17:49,640 --> 00:17:53,281
... ♪♪ أحبكم جميعا بالتساوي♪♪

196
00:18:16,160 --> 00:18:20,722
يجب عليك تعريف أمك بحفيدتها يوما ما

197
00:18:23,000 --> 00:18:26,243
- يجب علي الرجوع لتريـر ؟
- ليس لوقت طويل

198
00:18:29,640 --> 00:18:32,769
ربما يمكنني الحصول
على بعض المال من أمي

199
00:18:32,960 --> 00:18:35,964
- نعم
- لما لا ؟ إنها فكرة

200
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
.. كارل

201
00:18:39,960 --> 00:18:42,964
... أذا كنا أنا وجينيتشين عبئ كبير

202
00:18:43,160 --> 00:18:45,128
- الأن انتي غير منصفة
- لا

203
00:18:45,320 --> 00:18:47,049
إنها فكرة رائعة

204
00:18:47,240 --> 00:18:51,768
شقيقي الرجعي سيكون مسرورا
برجوعي للبيت متوسلة

205
00:18:52,600 --> 00:18:53,931
إنسى ما قلته

206
00:18:54,120 --> 00:18:56,361
بإمكاني سماع خطبته المملة من الأن

207
00:18:56,600 --> 00:19:02,164
عن زواج أخته الغير ملائم من ذلك
اليهودي الملحد الإشتراكي اللعين

208
00:19:02,360 --> 00:19:06,160
والذي لا يستطيع حتى إطعام
عائلته من كتاباته التخريبية

209
00:19:06,360 --> 00:19:10,888
!يجب أن أخبرك بكل شئ
ستسمع كل كلمة مريرة سيقولها

210
00:19:11,560 --> 00:19:12,607
حسنا

211
00:19:13,400 --> 00:19:14,765
أنت تفوزين

212
00:19:18,040 --> 00:19:20,008
إنني أعمل على كتابين

213
00:19:21,400 --> 00:19:22,765
بالإضافة لمقالاتي

214
00:19:24,840 --> 00:19:27,161
يجب عليك أن تترتب

215
00:19:30,800 --> 00:19:31,801
خذ

216
00:19:34,560 --> 00:19:35,561
.. أما بالنسبة لروج

217
00:19:36,320 --> 00:19:37,731
إنك صبور جدا

218
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
فهو ليس فقيرا

219
00:19:40,800 --> 00:19:44,361
لديه أسهم
في سكة حديد كولونيا - أنتويرب

220
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
روج ؟

221
00:19:47,440 --> 00:19:49,807
نعم, الجميع يعلم ذلك

222
00:19:50,000 --> 00:19:51,650
لم أعلم

223
00:20:02,200 --> 00:20:04,362
<font color="#00ffff">!جرب سيجاري ! توسكاني</font>

224
00:20:04,600 --> 00:20:06,762
<font color="#00ffff">! لندن ! كورونا</font>

225
00:20:07,920 --> 00:20:09,126
<font color="#00ffff">!سيجار</font>

226
00:20:10,720 --> 00:20:11,926
<font color="#00ffff">!سيجار</font>

227
00:20:13,920 --> 00:20:15,160
سيجارة

228
00:20:15,360 --> 00:20:18,842
اختر أيها المواطن
 ... روبوستا، كورونا، لندن

229
00:20:19,600 --> 00:20:20,965
... أرخص

230
00:20:22,200 --> 00:20:23,281
هذا

231
00:20:24,120 --> 00:20:26,407
ثلاثة سو
<font color="#ffff00">(سو:عملة فرنسية سابقة)</font>
اذا كان بإستطاعتك تدخينها

232
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
إثنان مقابل خمسة ؟

233
00:20:29,960 --> 00:20:31,086
! أيها المواطنون

234
00:20:31,280 --> 00:20:34,443
سأعطي الكلمة
إلى رجل من ليون
<font color="#ffff00">(ليون:مدينة صناعية وميناء جنوبي فرنسا)</font>

235
00:20:34,680 --> 00:20:38,765
والذي يشرفنا بحضوره
العزيز والعظيم, برودون

236
00:20:44,240 --> 00:20:46,720
! أيها الأصدقاء, الرفاق, والمواطنين

237
00:20:47,520 --> 00:20:51,809
مسرور بتواجدي هنا معكم
في هذه المحفلة الجمهورية

238
00:20:52,000 --> 00:20:53,923
! فليحيا برودون

239
00:20:54,120 --> 00:20:57,920
أرادوا منع هذي المحافل
لخوفهم من الغضب

240
00:20:58,120 --> 00:20:59,963
! وهذا ما يجب عليهم فعله

241
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
! هذا صحيح

242
00:21:01,320 --> 00:21:04,403
فالناس دائما
سيفوقون عدد الشرطة

243
00:21:04,640 --> 00:21:07,325
تماما كما سيتجاوز العطش للحرية القمع

244
00:21:07,560 --> 00:21:09,722
- ! فليسقط جيزو <font color="#ffff00">( فرانسوا جيزو سياسي ومؤرخ فرنسي)</font>
- ! وليعلو الحرفيين

245
00:21:09,920 --> 00:21:10,748
! هؤلاء أنتم

246
00:21:10,840 --> 00:21:13,047
أنتم هؤلاء الحرفيين

247
00:21:13,240 --> 00:21:15,720
الحياك, والإسكافيين

248
00:21:15,920 --> 00:21:18,082
الخياطين والنجارين

249
00:21:18,280 --> 00:21:20,442
! هؤلاء من يصنعون ثروة هذه البلاد

250
00:21:20,680 --> 00:21:22,250
ماذا عن العمال ؟

251
00:21:22,440 --> 00:21:25,091
سلاح البحرية, الميكانيكيين والصهارين

252
00:21:25,280 --> 00:21:26,805
! أنا لم أنساهم

253
00:21:27,000 --> 00:21:29,446
هؤلاء الرجال, النساء والأطفال

254
00:21:29,680 --> 00:21:33,651
مكبلين بالألات الجديدة
من النار والكبريت
<font color="#ffff00">(الكبريت يعتبر أحد مكونات عذاب الجحيم في المسيحية)</font>

255
00:21:34,120 --> 00:21:38,444
دون طعام كاف في بعض الأوقات
... للحفاظ على قوتهم

256
00:21:38,680 --> 00:21:41,365
! سأقولها بشكل واضح وبسيط

257
00:21:41,600 --> 00:21:43,364
إنهم يقتلون

258
00:21:45,080 --> 00:21:46,889
... الأن نعد لموضوعنا

259
00:21:47,080 --> 00:21:49,242
ماهي العبودية ؟

260
00:21:49,720 --> 00:21:53,964
أذا قلت بأنها جريمة قتل
ستوافقون على الفور

261
00:21:54,160 --> 00:21:58,722
لذا عندما أسأل
"ماهي الملكية؟"

262
00:21:58,920 --> 00:22:02,845
عندما أقول بأنها سرقة
هل يجب علي شرح نفسي بشكل مستمر ؟

263
00:22:03,040 --> 00:22:05,042
ملكية ؟ ولكن أي ملكية ؟

264
00:22:05,240 --> 00:22:07,368
الملكية البرجوازية الخاصة ؟

265
00:22:07,960 --> 00:22:10,201
. أعرف هذا الرجل ، إنه كارل ماركس

266
00:22:11,600 --> 00:22:13,045
الملكية بشكل عام

267
00:22:13,240 --> 00:22:16,130
إعطائها كحق طبيعي, مثل التحرر

268
00:22:16,320 --> 00:22:17,685
المساواة أو الأمان

269
00:22:17,880 --> 00:22:19,325
إنها أفكار تجريدية

270
00:22:19,560 --> 00:22:20,925
! إنها حقوق

271
00:22:21,600 --> 00:22:22,726
! حقوق طبيعية

272
00:22:23,600 --> 00:22:26,080
الحرية , المساواة والأمان

273
00:22:26,280 --> 00:22:28,931
لكل المواطنين لا تؤثر فيهم

274
00:22:29,120 --> 00:22:31,122
! بل تقويهم

275
00:22:32,160 --> 00:22:35,243
! إنها حقوق إجتماعية طبيعية

276
00:22:35,920 --> 00:22:39,083
الملكية, من ناحية أخرى
ستعيق حتما

277
00:22:39,280 --> 00:22:42,568
الحرية,المساواة والأمان للأخرين

278
00:22:42,760 --> 00:22:46,242
كحق طبيعي, إنها معادية للمجتمع

279
00:22:48,160 --> 00:22:52,449
ولهذا أنا لا أطالب
بتوسيعها

280
00:22:52,680 --> 00:22:55,729
! بل إبطالها ببساطة

281
00:22:55,920 --> 00:22:57,285
! براڤو ! فليحيا

282
00:22:57,880 --> 00:23:01,282
! فلتسقط الملكية, الملك, والدولة

283
00:23:01,520 --> 00:23:03,090
فلتحيا دولة اللاسلطة

284
00:23:05,560 --> 00:23:07,847
نعم, ميخيل, أنا أتفق معك

285
00:23:08,040 --> 00:23:10,930
لكن, كن حذرا
فأذن العدو تنصت

286
00:23:21,840 --> 00:23:24,446
ميخائيل ألكسندروفيتش باكونين
<font color="#ffff00"> (كان ثوريا لا سلطويا من روسيا ومؤسس اللاسلطوية الجمعوية)</font>

287
00:23:25,200 --> 00:23:27,965
لقد وجدت عيبا في الحاكم

288
00:23:28,520 --> 00:23:30,124
يطلقون عليه الحاكم

289
00:23:30,320 --> 00:23:33,164
لا أعترف بأي حاكم, إله أو ملك

290
00:23:33,360 --> 00:23:36,170
كارل ماركس , لست لاسلطويا

291
00:23:36,360 --> 00:23:37,930
هذا ما أعتقدته

292
00:23:38,120 --> 00:23:41,329
أقرأ الحوليات الفرنسية الألمانية
<font color="#ffff00">( الصحيفة التي يعمل بها كارل)</font>
يدك ؟

293
00:23:42,200 --> 00:23:44,965
أشعر بالدماء تغلي في عروق الرجال

294
00:23:45,160 --> 00:23:47,686
وتغلي أيضا في عروق كتاباتك

295
00:23:48,840 --> 00:23:51,810
أتقرأ الصحيفة ؟ لما لا تكتب لهم ؟

296
00:23:54,680 --> 00:23:57,570
برودون, إسمح لي أن أعرفك بماركس

297
00:23:57,760 --> 00:23:59,524
من صحيفة الحوليات الفرنسية الألمانية
<font color="#ffff00">(الحولية الألمانية الفرنسية هي مجلة نشرت في باريس من قبل كارل ماركس وأرنولد روج)</font>

298
00:23:59,720 --> 00:24:00,767
- مرحبا
- ! ماركس

299
00:24:01,360 --> 00:24:02,521
سعدت بلقائك

300
00:24:03,040 --> 00:24:04,690
زوجتي, جيني

301
00:24:04,880 --> 00:24:06,564
- سعدت بلقائك
- مرحبا

302
00:24:06,760 --> 00:24:09,161
جرون يقوم بترجمة الصحيفة من أجلي

303
00:24:09,360 --> 00:24:10,964
يجب عليه خيانتهم إذا

304
00:24:12,200 --> 00:24:16,091
- أنت تستمتع بالمجادلة, أيها الشاب
- المناقضة, بدلا من ذلك

305
00:24:16,280 --> 00:24:19,762
- أجل, أنت هيجيلي <font color="#ffff00">(مصطلح لحركة فلسفية )</font>
- مادي فوق كل شئ
<font color="#ffff00">(المادية هي الحقيقة المطلقة)</font>

306
00:24:20,880 --> 00:24:23,008
لم تجبني عن الملكية

307
00:24:23,200 --> 00:24:25,601
لقد قمت بتعريفها, كما أعتقد

308
00:24:26,280 --> 00:24:29,250
والسرقة ؟
كيف تقوم بتعريف ذلك ؟

309
00:24:29,440 --> 00:24:30,680
هل يجب علينا ذلك ؟

310
00:24:30,880 --> 00:24:33,884
كلنا نعرف بأنها إنتهاك لممتلكات شخص أخر

311
00:24:34,080 --> 00:24:36,606
- ... أنا متأسف, فرنسيتي
- فرنسيتك جيدة

312
00:24:36,800 --> 00:24:38,802
... شكرا لك, إذا

313
00:24:39,000 --> 00:24:41,731
الملكية هي نفس الشئ ؟

314
00:24:42,200 --> 00:24:44,407
أنت تقول بأن الملكية سرقة

315
00:24:44,920 --> 00:24:48,527
عندما أسرق ملكية شخصا ما
من ماذا أسرق ؟

316
00:24:48,720 --> 00:24:49,767
السرقة ؟

317
00:24:49,960 --> 00:24:52,804
تتظاهر بعد الفهم كما أخمن

318
00:24:53,000 --> 00:24:54,161
كارل لا يتظاهر أبدا

319
00:24:55,520 --> 00:24:58,922
إنه يقول بإن عبارتك صورة

320
00:24:59,120 --> 00:25:01,646
صورة جيدة, لكن, كما تقولون أنتم الفرنسيون

321
00:25:01,840 --> 00:25:03,968
صورة تطارد ذيلها

322
00:25:06,520 --> 00:25:10,570
كلاكما تتحدثان الفرنسية بطلاقة

323
00:25:11,400 --> 00:25:12,890
أليس كذلك, جرون ؟

324
00:25:20,400 --> 00:25:24,610
! أخبار رائعة, أصدقائي
! فوبورغ سانت-أنطوان تحت النيران

325
00:25:24,800 --> 00:25:26,290
مالذي حدث ؟

326
00:25:27,760 --> 00:25:30,081
بدأ كل الأمر مع إسكافي واحد

327
00:25:30,640 --> 00:25:33,689
أخذ قطعة تكلفتها ثلاثة فرنك إلى رئيسه

328
00:25:33,880 --> 00:25:37,851
الرئيس وجدها رديئة وعرض عليه خمسون سوس مقابلها

329
00:25:38,640 --> 00:25:40,244
لكن الرجل رفض

330
00:25:40,440 --> 00:25:42,249
النذل ألقاه خارجا

331
00:25:42,440 --> 00:25:45,808
عاد الإسكافي مع
رفاقه لتدمير كل شئ

332
00:25:46,000 --> 00:25:50,085
والأن الشرطة , الإتحاد والحرس
! الوطني جميعهم منخرطين في الأمر

333
00:25:50,720 --> 00:25:51,846
! إنه شغب

334
00:25:52,040 --> 00:25:56,250
ويتلينغ, إهدأ
شغب فوربورغ يحدث بشكل يومي

335
00:25:56,440 --> 00:25:57,601
إنها ليست ثورة

336
00:25:57,800 --> 00:25:59,962
لا, لكنها تستشيط

337
00:26:01,080 --> 00:26:03,242
... إنني أبحث عن أرنولد روج

338
00:26:11,760 --> 00:26:14,081
إنه يسكن في الباب المجاور
أدخل من ذلك الباب

339
00:26:15,040 --> 00:26:17,202
أتعرف بأن هناك جاسوسا بالخارج ؟

340
00:26:17,400 --> 00:26:19,402
- الرجل ذي الوشاح القذر ؟
- أجل

341
00:26:19,640 --> 00:26:21,449
من الصعب عدم ملاحظته

342
00:26:27,560 --> 00:26:29,369
أحد أبناء بلدك

343
00:26:30,160 --> 00:26:31,764
أتعرف ذلك الصبي ؟

344
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
لا

345
00:26:36,720 --> 00:26:39,200
ماذا ستفعل بخصوص الجاسوس الذي في الخارج ؟

346
00:26:40,160 --> 00:26:43,642
إنه يلاحظ المداخل والمخارج  ما الذي بإمكاني فعله ؟

347
00:26:43,840 --> 00:26:46,207
أستطيع الخروج وإبراحه ضربا

348
00:26:46,400 --> 00:26:48,129
لن يزعجني الأمر

349
00:26:48,320 --> 00:26:49,401
! بالتأكيد لا

350
00:26:50,000 --> 00:26:53,243
إنهم يقبلوننا هنا
لكن يجب علينا ألا نخلق التوتر

351
00:26:57,000 --> 00:26:59,128
هل أقدم لك شيئا, عزيزي ؟

352
00:26:59,320 --> 00:27:01,800
رشفة واحدة عزيزتي , رشفة فقط

353
00:27:06,120 --> 00:27:07,281
ممتاز

354
00:27:07,680 --> 00:27:09,330
ممتاز حقا

355
00:27:09,920 --> 00:27:12,446
على كل حال, لا أستطيع أن أدفع لك في الوقت الحالي

356
00:27:12,680 --> 00:27:15,001
- أنا متأسف
- لدي ما يكفي للإستمرار

357
00:27:15,200 --> 00:27:16,565
هذا جيد

358
00:27:16,760 --> 00:27:18,444
- هل بإمكاني ؟
- بالطبع

359
00:27:18,680 --> 00:27:22,321
إن العمل معك يسعدني
عكس الأخرين

360
00:27:22,560 --> 00:27:24,881
في من تفكر ؟
فيورباك ؟

361
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
فيورباك ؟
<font color="#ffff00">(لودفيغ أندرياس فويرباخ, فيلسوف ألماني)</font>

362
00:27:26,720 --> 00:27:29,007
... إنه يدين لي بمقالة, لا

363
00:27:29,360 --> 00:27:30,360
ماركس

364
00:27:31,720 --> 00:27:33,006
... اه, هو

365
00:27:34,160 --> 00:27:35,889
أتعرفه ؟

366
00:27:36,560 --> 00:27:38,767
إلتقينا ببرلين

367
00:27:38,960 --> 00:27:41,247
! عملت على ورقة مع ذلك الرجل

368
00:27:41,440 --> 00:27:44,046
- إنه لا يطاق, أليس كذلك ؟
- ! لقد قلتها

369
00:27:44,240 --> 00:27:46,561
مقالاته لا تكن جاهزة أبدا

370
00:27:46,760 --> 00:27:48,967
دائما ما يريد تحسينها

371
00:27:49,240 --> 00:27:51,288
الرجل أخرق أيضا

372
00:27:51,520 --> 00:27:54,729
لجعله يفكر, قلت له
... أنني سأخذه هو وزوجته

373
00:27:54,920 --> 00:27:57,844
! زوجته, يا إلهي, زوجته

374
00:27:58,040 --> 00:28:00,407
غاضبة أو إمراة سليطة ؟

375
00:28:01,720 --> 00:28:03,449
عن من تتحدثون ؟

376
00:28:06,680 --> 00:28:08,762
أتعرفون أن هنالك جاسوس بالخارج ؟

377
00:28:08,960 --> 00:28:10,166
هذا ما يبدو عليه

378
00:28:10,360 --> 00:28:12,249
كارل, إسمح لي أن أعرفك

379
00:28:12,440 --> 00:28:13,805
فريدريك إنجلز

380
00:28:19,120 --> 00:28:21,009
ألم نلتقي من قبل ؟

381
00:28:22,800 --> 00:28:24,086
.... مطبخي

382
00:28:29,600 --> 00:28:30,726
! برلين

383
00:28:32,280 --> 00:28:35,568
- ! في صالون بتينا فون أرنيم
<font color="#ffff00">(كاتبة وروائية ومغنية وملحنة وفنانة تشكيلية وناشطة اجتماعية ألمانية)</font>
- على وجه التحديد

384
00:28:36,840 --> 00:28:38,365
كنت متغطرسا

385
00:28:39,280 --> 00:28:41,362
- ربما كنت يافعا
- وغنيا

386
00:28:42,600 --> 00:28:44,204
وقد أظهرت ذلك

387
00:28:44,400 --> 00:28:47,131
- أنا لا أذكر هذا
- أنا أذكر

388
00:28:47,760 --> 00:28:50,331
تحدثت كما لو كنت
من إخترع الشيوعية

389
00:28:50,560 --> 00:28:53,882
مع كتفيّة الضابط الخاصة بك، وأزرارك الذهبية

390
00:28:54,280 --> 00:28:55,281
! كنت مضحكا

391
00:28:55,520 --> 00:28:57,045
لما إطالة التفكير في الماضي ؟

392
00:28:57,240 --> 00:28:59,242
- لنلتفت للمستقبل
- بالتأكيد

393
00:28:59,560 --> 00:29:01,324
تعرف لما أنا هنا

394
00:29:01,960 --> 00:29:03,849
... أخبرتك, حالتي

395
00:29:04,040 --> 00:29:05,201
! إعفني من ذلك

396
00:29:05,400 --> 00:29:08,210
لدي طفل مريض وعائلة لإعالتها

397
00:29:08,400 --> 00:29:10,084
إنك تدين لي بمقالتين

398
00:29:10,280 --> 00:29:13,329
- ... أستمع إلي
- وأسهم السكك الحديدية الخاصة بك ؟

399
00:29:13,880 --> 00:29:18,090
- السعر إنخفض
-  سئ جدا, بع بخسارة

400
00:29:18,280 --> 00:29:22,001
أعطيتك مقالتين رئيسيتين ، إدفع ما تدين لي به

401
00:29:22,200 --> 00:29:23,565
روج, أتحتاج قرضا ؟

402
00:29:23,760 --> 00:29:26,240
- من سألك ؟
- إنني أتحدث مع روج

403
00:29:26,440 --> 00:29:30,161
- ... لن أخذ فلسا واحد من
-  من ؟

404
00:29:30,360 --> 00:29:32,089
من ثري غير ناضج

405
00:29:32,280 --> 00:29:36,126
والذي يسعى للمتعة بالتردد على من هم أفقر منه

406
00:29:38,040 --> 00:29:40,884
 من فضلك .. إنتظر هنا من أجلي

407
00:29:41,080 --> 00:29:44,289
- .. سأرى ماذا سأجد
- نعم , إفعل ذلك

408
00:30:00,080 --> 00:30:02,128
يبدو أنك تعرفني جيدا

409
00:30:02,560 --> 00:30:04,642
هل قمت بقراءة كتاباتي ؟

410
00:30:06,520 --> 00:30:09,126
قمت بقراءة خاصتك

411
00:30:09,800 --> 00:30:12,201
خصوصا, نقدك لفلسفة هيغل عن الحق

412
00:30:12,400 --> 00:30:13,606
أنا لا أهتم

413
00:30:13,800 --> 00:30:14,881
أليس كذلك ؟

414
00:30:31,840 --> 00:30:33,922
...  1839 تشابلس <font color="#ffff00">(نوع نبيذ)</font>

415
00:30:34,400 --> 00:30:38,530
ان روج مضيف ممتاز
حتى ان لم يكن يدفع

416
00:30:39,200 --> 00:30:40,326
حقا ؟

417
00:30:51,080 --> 00:30:54,163
لم أقرأ شيئا مفصلا بهذا الشكل

418
00:30:54,360 --> 00:30:56,249
ومشوقا جدا ايضا

419
00:30:59,120 --> 00:31:02,363
لقد أرجعت حوارات هيقل
على قدميها من جديد

420
00:31:02,920 --> 00:31:06,402
انا في الرابعة والعشرون
... لا يمكن أن تكون أكبر من ذلك بكثير

421
00:31:07,560 --> 00:31:11,167
أنت أعظم المفكرين الماديين بزماننا

422
00:31:11,440 --> 00:31:13,727
أنك شخص عبقري, أيها الزميل العزيز

423
00:31:15,640 --> 00:31:17,130
عبقري

424
00:31:22,560 --> 00:31:25,769
أطروحتك عن البروليتاريا (الطبقة العاملة) الإنجليزية
<font color="#ffff00">(هو مصطلح ظهر في القرن التاسع عشر يشير فيه إلى الطبقة التي ستتولد بعد تحول اقتصاد العالم من اقتصاد تنافسي إلى اقتصاد احتكاري)</font>

425
00:31:27,240 --> 00:31:30,528
حالة الطبقة الكادحة بإنجلترا , أليس كذلك ؟

426
00:31:31,400 --> 00:31:32,845
إنها لي

427
00:31:33,520 --> 00:31:35,329
هل يمكن أن أكون صريحا ؟

428
00:31:35,840 --> 00:31:37,285
تفضل

429
00:31:37,520 --> 00:31:39,124
أستطيع إحتمال الصراحة

430
00:31:41,280 --> 00:31:43,806
إنها قطعة عمل من الدرجة الأولى

431
00:31:45,000 --> 00:31:47,128
لم يسبق لأحد فعلها من قبل

432
00:31:47,880 --> 00:31:48,961
... بإختصار

433
00:31:50,000 --> 00:31:51,684
إنها هائلة

434
00:31:56,880 --> 00:31:58,041
... كارل

435
00:32:03,600 --> 00:32:06,251
أفضل من قذارتك الرخيصة, أليس كذلك ؟

436
00:32:07,440 --> 00:32:08,680
إنه مختلف

437
00:32:11,320 --> 00:32:14,847
معرفتك عن عالم العمال
... منقطعة النظير

438
00:32:15,200 --> 00:32:18,682
... مانشستر, الأحياء الفقيرة, المصانع

439
00:32:19,640 --> 00:32:24,248
تعرف كلا الأمرين , بؤس العمال والدائرة
العليا من البرجوازيين

440
00:32:24,440 --> 00:32:25,851
كيف تفعل ذلك ؟

441
00:32:28,280 --> 00:32:30,601
أشعر بالعار لقول هذا

442
00:32:32,360 --> 00:32:34,044
أنا متعهد أبي الخاص

443
00:32:34,240 --> 00:32:36,971
يمتلك ثلاث مصانع هناك مع شريك

444
00:32:37,160 --> 00:32:39,128
وعشرة أخريات في <font color="#ffff00">برمين</font>

445
00:32:39,920 --> 00:32:41,968
حسنا, ولكن البقية ؟

446
00:32:42,720 --> 00:32:44,882
- حياة العمال ؟
- نعم

447
00:32:45,400 --> 00:32:47,050
هذا شئ أخر

448
00:32:48,160 --> 00:32:49,924
علاقة حب أخرى

449
00:32:51,640 --> 00:32:53,369
هل مستنداتك نظامية ؟

450
00:32:53,600 --> 00:32:55,284
معي جواز سفري في مكان ما

451
00:33:03,280 --> 00:33:04,850
دعنا لا نخاطر

452
00:33:05,720 --> 00:33:08,769
إنهم عصبيون تجاه الأجانب ، و خصوصا الألمان

453
00:33:09,720 --> 00:33:11,245
إتبعني فقط

454
00:33:13,240 --> 00:33:14,446
إستمر بالتحرك

455
00:33:15,520 --> 00:33:17,921
عند إشارتي, إنعطف يمينا

456
00:33:19,200 --> 00:33:20,200
!!! الأن

457
00:33:20,280 --> 00:33:22,408
! توقف !! هناك رجلان

458
00:33:23,080 --> 00:33:25,560
- ! أتركه
- ! إنها إرث عائلي

459
00:33:25,760 --> 00:33:26,807
! توقف

460
00:33:27,000 --> 00:33:28,331
! أمرك بالتوقف

461
00:33:28,560 --> 00:33:29,721
! توقف

462
00:33:51,880 --> 00:33:53,450
- مرحبا
- !يالوقاحتك

463
00:34:12,600 --> 00:34:13,886
! النجدة

464
00:34:14,240 --> 00:34:15,287
! النجدة ! الشرطة

465
00:34:15,960 --> 00:34:17,371
- ! النجدة
- ! إبتعد عن الطريق

466
00:34:57,800 --> 00:35:00,087
... للرجوع لكتاباتك

467
00:35:00,920 --> 00:35:02,001
... مالذي تفتقره

468
00:35:02,200 --> 00:35:03,804
-   إذا سمحت لي ؟
- تفضل

469
00:35:05,160 --> 00:35:06,446
لا تأخذه على نحو سئ

470
00:35:06,680 --> 00:35:10,048
انتقادك للدين والمثالية سيترك علامة

471
00:35:10,240 --> 00:35:14,040
لكن إقرأ عن الإقتصاديين الإنجليز
<font color="#ffff00">ريكاردو, سميث</font>

472
00:35:14,240 --> 00:35:15,321
<font color="#ffff00">بينثام</font>

473
00:35:16,080 --> 00:35:18,003
إنهم أساس كل شئ

474
00:35:19,280 --> 00:35:20,645
هل بإمكانك قراءة الإنجليزية

475
00:35:21,760 --> 00:35:23,205
إنني أتعلم بسرعة

476
00:35:23,400 --> 00:35:24,640
كش
<font color="#ffff00">(حركة تهديد الملك في الشطرنج)</font>

477
00:35:29,560 --> 00:35:31,881
- أخرى ؟ على حسابي
- حسنا

478
00:35:32,080 --> 00:35:33,127
! أيها النادل

479
00:35:33,680 --> 00:35:34,727
! إثنان أخران

480
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
... حسنا

481
00:35:39,080 --> 00:35:40,650
ليس لدي خيار

482
00:35:42,800 --> 00:35:44,211
كش ملك

483
00:35:47,000 --> 00:35:49,924
للعقول التي تفكر بحق وللأرواح الحرة

484
00:35:53,680 --> 00:35:54,761
نخبك

485
00:35:57,240 --> 00:35:58,571
لم أتوقع ذلك

486
00:36:00,040 --> 00:36:01,040
! أيها النادل

487
00:36:05,440 --> 00:36:07,124
لقد ضفت ذرعا من روج

488
00:36:07,800 --> 00:36:10,167
سأسلم كتاباتي إلى فوروارتس
<font color="#ffff00">(مجلة في الحزب الديموقراطي الألماني)</font>

489
00:36:12,440 --> 00:36:14,522
... إنني مفلس تماما

490
00:36:16,400 --> 00:36:17,890
! أنا كذلك ... أيها النادل

491
00:36:18,080 --> 00:36:20,082
إنني جاد, أحتاج المال

492
00:36:20,720 --> 00:36:22,370
هل ذكرت لك زوجتي ؟

493
00:36:23,680 --> 00:36:24,920
جيني ؟

494
00:36:25,120 --> 00:36:27,964
أجمل الأرستقراطيات في ترير
<font color="#ffff00">(ترير: مدينة جنوب غرب ألمانيا)</font>

495
00:36:28,760 --> 00:36:30,364
من عائلة <font color="#ffff00">ويستفالن</font>

496
00:36:30,680 --> 00:36:33,570
... أقدم العائلات في البلاد

497
00:36:34,240 --> 00:36:36,322
ومن الذي تزوجته ؟ أنا

498
00:36:40,120 --> 00:36:42,248
إبن يهودي متحول

499
00:36:49,840 --> 00:36:52,650
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى سعادتي بها

500
00:36:54,760 --> 00:36:56,762
- إنك رجل محظوظ
- نعم

501
00:36:59,120 --> 00:37:00,451
ماذا عنك ؟

502
00:37:04,240 --> 00:37:05,526
ماذا ؟

503
00:37:05,720 --> 00:37:08,291
ألم تذكر حبا في حياتك, سابقا ؟

504
00:37:09,680 --> 00:37:11,364
إنه معقد

505
00:37:12,400 --> 00:37:14,129
! في صحتك

506
00:37:16,560 --> 00:37:17,686
! حسنا, في صحتك

507
00:37:28,720 --> 00:37:29,720
أفضل ؟

508
00:37:34,320 --> 00:37:35,970
ليس فعلا

509
00:37:37,880 --> 00:37:39,325
سأراك بالمنزل

510
00:37:39,560 --> 00:37:40,641
! لا

511
00:37:41,280 --> 00:37:42,361
سأراك بالمنزل

512
00:37:44,000 --> 00:37:45,206
... خذ

513
00:37:45,400 --> 00:37:46,561
شكرا لك

514
00:37:53,120 --> 00:37:54,406
... أتدري

515
00:37:57,680 --> 00:37:59,887
أظن أنني فهمت شيئا

516
00:38:00,080 --> 00:38:01,570
و الفضل يرجع لك

517
00:38:03,440 --> 00:38:06,125
- جعلتني أعي شيئا
- أنت أيضا

518
00:38:06,320 --> 00:38:07,606
لا, أنت

519
00:38:09,920 --> 00:38:11,126
... إسمع

520
00:38:12,240 --> 00:38:15,164
- ... حتى الأن, الفلاسفة
- ... اه, الفلاسفة

521
00:38:15,360 --> 00:38:17,169
- إستمع إلي
- دعنا نذهب

522
00:38:17,360 --> 00:38:19,601
حتى الأن, الفلاسفة

523
00:38:19,800 --> 00:38:21,962
... فسروا ببساطة

524
00:38:22,960 --> 00:38:25,088
... فسروا العالم

525
00:38:29,360 --> 00:38:31,362
... لكن يجب علينا تبديل ذلك

526
00:38:33,520 --> 00:38:35,124
لكن مع ماذا ؟

527
00:38:35,320 --> 00:38:36,320
مع من ؟

528
00:38:39,080 --> 00:38:40,080
برودون

529
00:38:40,920 --> 00:38:42,251
سيساعدنا

530
00:38:42,720 --> 00:38:44,085
! تعال

531
00:39:20,160 --> 00:39:21,161
... كارل

532
00:39:21,760 --> 00:39:23,524
كارل, أين أنت ؟

533
00:39:45,360 --> 00:39:46,885
... اه, يا إلهي

534
00:39:48,360 --> 00:39:50,124
يا إلهي, رأسي

535
00:40:16,920 --> 00:40:18,809
ستغادر بالفعل ؟

536
00:40:21,560 --> 00:40:23,881
شكرا لك على حسن ضيافتك

537
00:40:24,240 --> 00:40:26,846
... كرمك

538
00:40:27,440 --> 00:40:30,762
- هناك أمور يجب الإعتناء بها
- أمور نابعة من القلب

539
00:40:30,960 --> 00:40:34,169
- لا تنسى أمرنا
- وهل بإستطاعتي ذلك ؟

540
00:40:37,200 --> 00:40:39,362
لم نقم بالشرب فقط الليلة الماضية

541
00:40:39,800 --> 00:40:41,404
لقد قمنا بأخذ ملاحظات

542
00:40:41,640 --> 00:40:44,291
سوف نقوم بكتابة كتاب معا

543
00:40:44,920 --> 00:40:46,684
نقد عن ستيرنر و باور

544
00:40:46,880 --> 00:40:49,247
أولئك الإشتراكيين العاطفيين ، ببرلين

545
00:40:49,840 --> 00:40:53,003
أصحاب العمل الذي يطلقون عليه
<font color="#ffff00">النقد الإنتقادي </font>

546
00:40:53,200 --> 00:40:56,568
- ... سنجلب الأمور من رأسها, جيني
- من رأسها ؟

547
00:40:57,040 --> 00:40:58,326
... سيدي

548
00:40:59,120 --> 00:41:01,009
والعنوان ؟

549
00:41:01,200 --> 00:41:02,645
... لقد قمنا بالبدء للتو

550
00:41:03,320 --> 00:41:05,926
إنني أتصور عنوانا

551
00:41:06,120 --> 00:41:07,645
بالنظر إليكما

552
00:41:09,160 --> 00:41:12,130
<font color="#ffff00">نقد عن النقد الإنتقادي</font>

553
00:41:23,560 --> 00:41:26,564
<font color="#80ffff">"... الثمن الحقيقي لكل شئ"</font>

554
00:41:27,400 --> 00:41:32,281
<font color="#80ffff">" للرجل الذي يريد الحصول عليه</font>

555
00:41:32,520 --> 00:41:35,922
<font color="#80ffff">هو الكدح والتعب</font>

556
00:41:51,160 --> 00:41:53,686
<font color="#80ffff">للحصول عليه</font>

557
00:41:54,000 --> 00:41:58,562
<font color="#80ffff">... للتخلص منه وتبديله</font>

558
00:41:59,120 --> 00:42:02,329
<font color="#80ffff">إنه التعب أو المشكلة
فبإمكانه إنقاذ نفسه</font>

559
00:42:04,920 --> 00:42:07,924
<font color="#80ffff">وبإمكانه فرض ذلك على الأخرين</font>

560
00:42:09,400 --> 00:42:13,291
العمل كان الثمن الأول

561
00:42:16,600 --> 00:42:21,731
مبلع الشراء الأصلي
الذي دفع لكل الأشياء

562
00:42:26,080 --> 00:42:29,004
أتعلم, كارل قام بتبنيك

563
00:42:29,200 --> 00:42:31,362
إنه لا يكون الصداقات بسهولة

564
00:42:31,920 --> 00:42:34,366
لم يسبق له أن جلب أحد للمنزل من قبل

565
00:42:34,920 --> 00:42:36,524
أنت أول شخص

566
00:42:36,720 --> 00:42:39,291
ربما لست ذكرى جيدة جدا بالنسبة لك

567
00:42:41,840 --> 00:42:43,808
لقد قرأت مقالك

568
00:42:44,320 --> 00:42:46,209
فائر مثل الشمبانيا

569
00:42:46,400 --> 00:42:49,609
أستطيع قياس ما تجلبه لكارل

570
00:42:50,440 --> 00:42:52,090
... كل ما في الأمر أن

571
00:42:52,720 --> 00:42:56,611
إسمح لي أن أكون صريحة ، هو لا يمتلك مثل بنيتك

572
00:42:57,160 --> 00:42:58,366
إنك رياضي

573
00:42:58,600 --> 00:43:01,080
بعد الشرب ، تبدو مزدهرا كزهرة الربيع

574
00:43:01,280 --> 00:43:03,009
لكنه يحتاج أياما ليتعافى

575
00:43:03,400 --> 00:43:08,247
لذلك خذه أينما تريد، لكن رجاءا حاول تهدئته

576
00:43:10,280 --> 00:43:13,090
إنك إمرأة إستثنائية, فرو ماركس

577
00:43:14,400 --> 00:43:15,561
جيني

578
00:43:17,640 --> 00:43:19,324
انتِ مبهرة

579
00:43:20,160 --> 00:43:22,970
كان بإمكانك الحصول على حياة ثرية ومثالية

580
00:43:23,240 --> 00:43:26,562
مع رفيق أرستقراطي, تتمتعين بالرفاهية والحسد

581
00:43:26,760 --> 00:43:29,730
لقد فررت من الملل الرهيب, نعم

582
00:43:30,640 --> 00:43:32,529
السعادة تتطلب تمردا

583
00:43:32,720 --> 00:43:37,760
التمرد ضد مؤسسات
العالم القديم, هذا ما اؤمن به

584
00:43:37,960 --> 00:43:41,282
و أتمنى رؤية العالم القديم متفرقعا عن قريب

585
00:43:42,640 --> 00:43:43,801
كلانا

586
00:43:44,000 --> 00:43:45,126
لا

587
00:43:46,240 --> 00:43:48,208
ثلاثتنا, جيني

588
00:43:50,080 --> 00:43:52,048
... سنطيح به

589
00:43:53,120 --> 00:43:55,009
هذا العالم القديم

590
00:43:57,320 --> 00:44:01,006
سيحتاج الأمر لأكثر من ثلاثتنا، ألا تعتقد ذلك ؟

591
00:44:08,920 --> 00:44:13,050
عزيزي ماركس كطفل قروي صغير قذر

592
00:44:13,880 --> 00:44:15,405
جرفت الأرض من أجل البطاطا

593
00:44:15,720 --> 00:44:17,848
ضربت الحنطة , ورعيت الأبقار

594
00:44:19,040 --> 00:44:21,202
الجلوس عذاب بالنسبة لي

595
00:44:22,320 --> 00:44:24,448
أنا أفعل ذلك من أجلك, كوربيت

596
00:44:24,760 --> 00:44:26,808
- شرف لي سيدي
- ! لست سيدا

597
00:44:27,840 --> 00:44:29,365
أنت تقوم بالرسم للناس

598
00:44:29,600 --> 00:44:33,002
لهذا فأنا أوافق عليك
وأمقت كل الفنانين الأخرين

599
00:44:33,200 --> 00:44:36,124
إذا ماذا عن <font color="#ffff00">(رافاييل, دي ڤينشي, مايكل أنجيلو؟)</font>

600
00:44:36,320 --> 00:44:37,401
أنا أرفضهم

601
00:44:37,640 --> 00:44:41,008
الفن في المستقبل سيكون
تعاوني , للمتعاونين

602
00:44:42,680 --> 00:44:45,889
تبديل الأساقفة ؟ إستراتيجية محفوفة بالمخاطر

603
00:44:46,080 --> 00:44:47,525
أكمل, قم بتبديلهم

604
00:44:48,560 --> 00:44:50,005
فارسي محاصر

605
00:44:52,400 --> 00:44:55,449
- لعبة أخرى
- هذه الحركة معصومة

606
00:44:55,680 --> 00:44:58,445
ليس هنالك حركات معصومة في الشطرنج, دكتور ماركس

607
00:44:58,680 --> 00:45:00,205
أنك واثق كثيرا من نفسك

608
00:45:00,400 --> 00:45:01,731
! كفى من هذا

609
00:45:01,920 --> 00:45:03,809
أسف, لا أستطيع أن أكمل

610
00:45:04,080 --> 00:45:06,651
لقد قابلت صديقي, فريدريك إنجلز

611
00:45:08,640 --> 00:45:11,291
- نحن نقوم بالكتابة عنك, سيدي
- حقا ؟

612
00:45:11,520 --> 00:45:15,241
للدفاع عنك ضد المؤيدين الألمان
للنقد الإنتقادي ، باور ومن شابهه

613
00:45:15,720 --> 00:45:19,042
- صديقك جرين أيضا
- يهاجمونني ؟

614
00:45:19,440 --> 00:45:21,920
- بعنف
- وأنت تقوم بالدفاع عني ؟

615
00:45:22,120 --> 00:45:23,849
أنت ؟ تدافع عن شخصا ما ؟

616
00:45:24,040 --> 00:45:25,087
ضربت وترا حساسا

617
00:45:26,600 --> 00:45:28,568
اؤمن بأن هنالك رجلين بداخلك

618
00:45:28,760 --> 00:45:32,401
<font color="#ffff00">برودون الإنتقادي</font>
الذي يفكر في نطاق الفئات التجريدية

619
00:45:32,640 --> 00:45:35,689
<font color="#ffff00">وبرودون الحقيقي</font>
الذي يرى الفقر على حقيقته

620
00:45:36,400 --> 00:45:39,051
- نحن ندافع عن الثاني
- ضد الأول ؟

621
00:45:39,240 --> 00:45:40,240
لا

622
00:45:40,320 --> 00:45:41,845
ضد النقد الإنتقادي

623
00:45:42,040 --> 00:45:45,726
الإمتلاك وعدم الإمتلاك
يطلق عليه بغباء وجود وعدم الوجود

624
00:45:45,920 --> 00:45:47,365
وهي أفكار تجريدية

625
00:45:47,600 --> 00:45:51,207
مثلك , نحن نقول أن تمتلك لا شئ ليست فكرة مجردة

626
00:45:51,400 --> 00:45:53,289
بل واقعا

627
00:45:53,520 --> 00:45:55,522
واقع مخيف

628
00:45:55,720 --> 00:45:58,564
هذه الأيام رجل لا يملك شيئا، هو لا شئ

629
00:45:58,760 --> 00:46:00,762
المال يصنع قيمته

630
00:46:01,320 --> 00:46:05,609
لهذا فأنت كنت محقا بتحليل الإقتصاديات وراء ذلك

631
00:46:05,920 --> 00:46:08,969
و بالأخص أنه لم يسبق لكاتب
إشتراكي فعل ذلك من قبل

632
00:46:09,160 --> 00:46:13,131
كتابك هو أول بيان علمي للطبقة العاملة الفرنسية

633
00:46:16,240 --> 00:46:17,651
شكرا لك

634
00:46:17,840 --> 00:46:19,842
لنشرب نخب عملك

635
00:46:21,200 --> 00:46:22,247
عنوانه ؟

636
00:46:23,120 --> 00:46:24,610
العنوان ؟

637
00:46:26,280 --> 00:46:28,601
<font color="#ffff00">إنتقاد النقد الإنتقادي</font>

638
00:46:31,240 --> 00:46:32,605
ظريف جدا

639
00:46:33,200 --> 00:46:35,680
يبدو جدليا جدا

640
00:46:35,880 --> 00:46:37,245
هيجيلي جدا <font color="#ffff00">(مصطلح جمعي لحركات فلسفية )</font>

641
00:47:26,040 --> 00:47:27,326
!محاولة إغتيال

642
00:47:27,560 --> 00:47:32,009
أطلقت ثلاث طلقات! محاولة اغتيال
<font color="#ffff00"> !لفريدريك فيلهلم الرابع</font>

643
00:47:32,880 --> 00:47:36,327
 !محاولة لإغتيال ملك بروسيا

644
00:47:49,520 --> 00:47:51,010
... النقطة الرئيسية

645
00:47:51,920 --> 00:47:53,843
هي التجارة

646
00:47:54,680 --> 00:47:55,920
العمل

647
00:47:56,120 --> 00:47:59,249
عملك, يمكن رؤيته كتجارة

648
00:47:59,440 --> 00:48:01,807
<font color="#ffff00">فوبورغ سانت-أنطوان</font>
<font color="#80ffff">اجتماع العمال الحرفيين</font>

649
00:48:02,000 --> 00:48:05,004
عملكم يباع كبضائع لصاحب العمل

650
00:48:05,600 --> 00:48:08,001
ما عدا أنكم لستم أحرار

651
00:48:08,560 --> 00:48:10,927
أنتم مرغمون على البيع من أجل العيش

652
00:48:11,120 --> 00:48:13,885
- ! ذلك يقتلنا
- والبيع بأقل سعر

653
00:48:14,080 --> 00:48:17,402
- سيكون هنالك دائما رؤساء و عمال
- ! ليس على الدوام

654
00:48:17,640 --> 00:48:21,531
مقولة  "سيكون هناك دائما "  فكرة رأسمالية

655
00:48:21,720 --> 00:48:24,121
الرأسمالية تريدنا أن نعتقد هذا

656
00:48:24,320 --> 00:48:26,243
لكن كل شي يتحرك

657
00:48:27,000 --> 00:48:30,209
كل شئ خاضع للتغيير، ليس هناك شئ دائم

658
00:48:30,400 --> 00:48:34,883
كل العلاقات الإجتماعية -
العبودية , الرق, العمل المأجور -

659
00:48:35,080 --> 00:48:37,242
تاريخية ومؤقتة

660
00:48:38,360 --> 00:48:41,648
الحقيقة، أن الأوضاع الحالية يجب أن تتغير

661
00:48:42,440 --> 00:48:45,683
البرجوازيون لا يزالون أحرار لتوظيف العمالة

662
00:48:45,880 --> 00:48:47,803
العامل لا يزال مجبر على بيع جهده

663
00:48:48,000 --> 00:48:50,685
البرجوازبون يحبون التحدث عن الحرية

664
00:48:50,880 --> 00:48:54,566
لكن عندما تتعلق هذه الحرية به
وليس بكم كما تعلمون

665
00:48:54,760 --> 00:48:56,728
بإمكانكم الشعور بهذا في لحمك

666
00:48:56,920 --> 00:48:59,048
! كل يوم

667
00:49:01,720 --> 00:49:05,042
إذا, فاللعبة ليست عادلة

668
00:49:06,640 --> 00:49:07,971
هذا واضح

669
00:49:08,560 --> 00:49:09,891
إنها مغشوشة

670
00:49:10,760 --> 00:49:14,003
ما الخطأ الذي يقوم به إصلاحيون كبوردون

671
00:49:14,880 --> 00:49:19,169
إعتبار أن الأجر المتساوي للجميع هو هدف الثورة الإجتماعية

672
00:49:19,920 --> 00:49:24,687
يحلمون بتحسين نظام ينتج الفقر بشكل طبيعي

673
00:49:25,080 --> 00:49:26,809
وليس تحويله

674
00:49:27,000 --> 00:49:28,968
- ! برودون رجل عظيم
- إنه كذلك

675
00:49:29,160 --> 00:49:31,731
لا يوجد أدنى شك بخصوص ذلك, رجل عظيم

676
00:49:32,280 --> 00:49:34,282
لكنه ليس إقتصاديا عظيما

677
00:49:35,320 --> 00:49:39,120
لديه مكانته االخاصة في الحركة الشاسعة
المتصاعدة في نيويورك

678
00:49:39,320 --> 00:49:42,244
 ... و الممثلة هنا من قبل هيرمان كريج

679
00:49:46,080 --> 00:49:48,651
في بروكسل, لندن و جينيف

680
00:49:48,840 --> 00:49:51,605
حتى في روسيا، وفوق كل شئ ألمانيا

681
00:49:51,880 --> 00:49:55,123
البلد الأم لصديقنا المشهور, ويتلينج

682
00:49:58,680 --> 00:50:02,207
وحيث سقط المشؤوم ( فريدريك ويلهلم ) ضحية

683
00:50:02,400 --> 00:50:04,209
لمحاولة إغتيال

684
00:50:04,840 --> 00:50:07,081
والتي باءت بالفشل ,لسوء الحظ

685
00:50:07,280 --> 00:50:10,966
وأيضا في إنجلترا
... موطن صديقي إنجلز

686
00:50:14,600 --> 00:50:17,763
إنني فخور بتمرير الكلمة إلى ويتلينج

687
00:50:23,000 --> 00:50:25,128
لم تطرح كلماتك

688
00:50:25,600 --> 00:50:27,967
<font color="#80ffff">... أصدقائي, هذا الإجتماع</font>

689
00:50:28,160 --> 00:50:32,051
<font color="#80ffff">حول الهجمة ؟</font>
أنا أسف, لم أملك الوقت لأخبرك عنه

690
00:50:32,240 --> 00:50:36,325
أنا لا أمانع، لكنه لن يعجب القنصلية البروسية

691
00:50:36,560 --> 00:50:40,326
- أنا لم أكتبه من أجلهم
- ! فقط كن حذرا

692
00:50:41,000 --> 00:50:45,403
لو حدث لك أي شئ ، لن أكون متواجدا لأدافع عنك

693
00:50:45,640 --> 00:50:49,440
<font color="#80ffff">كلمات مختلفة
لضمان عبور هذا الشعور</font>

694
00:50:49,880 --> 00:50:52,121
حزمت أغراضك بالفعل ؟

695
00:50:52,600 --> 00:50:53,761
نعم

696
00:50:54,320 --> 00:50:57,244
الليلة, سأكون في لندن
غدا مانشستر

697
00:50:57,440 --> 00:50:59,568
سنفتقدك, تعال

698
00:51:01,120 --> 00:51:02,849
أنا من سيعاني

699
00:51:03,040 --> 00:51:05,407
ماذا عن حبك العظيم ؟

700
00:51:05,640 --> 00:51:07,404
... ليته كان كذلك

701
00:51:09,000 --> 00:51:11,048
أسرع بالعودة, لدينا عمل لننجزه

702
00:51:12,040 --> 00:51:15,681
<font color="#80ffff">! قلوبنا تنبض كقلب واحد</font>

703
00:51:16,680 --> 00:51:19,206
<font color="#80ffff">تحت إشراق شمس مليئة بالحب</font>

704
00:51:19,880 --> 00:51:22,690
<font color="#80ffff">! تحت إشراق شمس التمرد</font>

705
00:51:24,120 --> 00:51:25,120
! أجل

706
00:51:25,240 --> 00:51:27,811
<font color="#80ffff">... إخواني, أصدقائي</font>

707
00:51:28,000 --> 00:51:30,162
<font color="#80ffff">! كلنا واحد</font>

708
00:51:30,840 --> 00:51:34,367
<font color="#80ffff">! نحن لا نقهر</font>

709
00:52:01,440 --> 00:52:03,044
الطابق الأول

710
00:52:37,760 --> 00:52:38,760
! تعال

711
00:52:39,440 --> 00:52:40,440
! تعال

712
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
! أسرع

713
00:52:57,520 --> 00:52:59,522
السيد كارل ماركس ؟

714
00:53:00,400 --> 00:53:01,401
نعم , هذا انا

715
00:53:01,640 --> 00:53:03,927
حسب أوامر رئيس الوزراء جيزو

716
00:53:04,120 --> 00:53:07,203
بإسم الملك إنك مطرود من فرنسا

717
00:53:07,600 --> 00:53:09,682
ملك فرنسا أو بروسيا ؟

718
00:53:09,880 --> 00:53:10,880
إنه يتذاكى

719
00:53:11,600 --> 00:53:13,011
فلترحل في غضون 24 ساعة

720
00:53:13,200 --> 00:53:14,531
! لابد أنك تمزح

721
00:53:15,240 --> 00:53:16,605
أتعتقدين ذلك ؟

722
00:53:19,280 --> 00:53:21,009
جوازات السفر الخاصة بكم

723
00:53:58,920 --> 00:54:00,843
في غضون 24 ساعة

724
00:54:01,960 --> 00:54:03,928
للذهاب إلى أين ؟

725
00:54:07,960 --> 00:54:09,769
إلى أين ؟

726
00:54:24,680 --> 00:54:26,808
يجب علينا بيع كل شئ

727
00:54:28,160 --> 00:54:30,731
- في يوم واحد ؟
- لا نملك خيار أخر

728
00:54:35,920 --> 00:54:38,969
لقد طردوا الجميع
... باكونين, هس

729
00:54:39,440 --> 00:54:40,965
حتى روج

730
00:54:55,520 --> 00:54:57,124
عزيزتي ؟

731
00:54:57,760 --> 00:54:59,444
هل أنتي مريضة ؟

732
00:55:11,440 --> 00:55:12,566
... أنا

733
00:55:13,880 --> 00:55:15,370
إنني حامل مجددا

734
00:56:13,040 --> 00:56:14,963
نعم, أبتي ؟

735
00:56:15,280 --> 00:56:17,009
كيف حالك ؟

736
00:56:17,560 --> 00:56:19,688
كيف حالك ؟

737
00:56:19,880 --> 00:56:22,611
- انا على قيد الحياة
- أسميه ( تكون مفيدا )

738
00:56:22,960 --> 00:56:25,122
أدفع لك لذلك, و أدفع جيدا

739
00:56:25,520 --> 00:56:28,763
أهنالك شئ أردت ان تخبرني به ؟

740
00:56:33,120 --> 00:56:37,762
الناس في نادي لندن يسألون عنك
 ... صديقي نايلور غالبا ما يقول

741
00:56:38,000 --> 00:56:40,321
"مالذي يخطط له الشاب فريدي ؟"

742
00:56:40,560 --> 00:56:44,804
- لا أستطيع الكذب, ماذا يجب ان اخبره ؟
- أخبره ما تريد, يا أبي

743
00:56:46,160 --> 00:56:51,724
أخبره بأنني أخرج لإصطياد الثعالب
ألعب الورق وأعمل بجد من أجلك

744
00:56:52,680 --> 00:56:54,728
وماذا إن أراني هذا ؟

745
00:56:55,840 --> 00:56:59,242
مالذي يجب أن أخبره ؟
بأنه عمل من اجل الدين

746
00:57:02,760 --> 00:57:05,684
- هذا ليس ما تعتقده
- لا تلعب معي

747
00:57:05,960 --> 00:57:09,726
انه ليس تهكما على الدين إنه ضد الشباب الهيغليين

748
00:57:09,920 --> 00:57:14,369
- جماعة تخريبية
- إنك لا تمتلك اي احترام لأي شخص أو حتى لي

749
00:57:14,760 --> 00:57:18,970
لكن لا تعاملني كمغفل كما لو انك ضد هذه الجماعات التخريبية

750
00:57:19,760 --> 00:57:23,082
كان من المفترض ان نطلق عليه
<font color="#ffff00">( إنتقاد النقد الإنتقادي )</font>

751
00:57:23,280 --> 00:57:25,726
ماركس أضاف العائلة المقدسة دون أن يسألني

752
00:57:25,960 --> 00:57:26,960
! ماركس

753
00:57:27,000 --> 00:57:29,526
... أسمك مرتبط بماركس

754
00:57:32,880 --> 00:57:35,531
هل يمكنني طلب بعض الخصوصية ؟

755
00:57:41,280 --> 00:57:43,123
لديك أصدقاء جيدين

756
00:57:43,920 --> 00:57:45,763
لا أملك من هو أفضل منه

757
00:57:46,040 --> 00:57:48,930
- ليس لديك أدنى فكرى عن قيمته
- ! لا تستفزني

758
00:57:52,520 --> 00:57:55,649
أنا أطلب منك بكل إحترام ان لا تقوم بالحكم علي

759
00:57:55,840 --> 00:57:59,526
لنبقى هذا مهنيا ، أنا متعهدك

760
00:57:59,800 --> 00:58:01,723
وانت تدفع لي طبقا لذلك

761
00:58:01,960 --> 00:58:04,531
 ... إنني اقدم لك صنيعا, تذكر

762
00:58:05,400 --> 00:58:07,289
صبري له حدود

763
00:58:09,960 --> 00:58:13,521
فور رجوعي ، بدأت بتهديدي ؟

764
00:58:15,600 --> 00:58:17,170
انا لا اقوم بتهديدك

765
00:58:17,920 --> 00:58:19,445
انني أحذرك

766
00:58:26,120 --> 00:58:29,567
أخوك وأختك سيصدق عليهما خلال الأسبوع المقبل

767
00:58:30,680 --> 00:58:34,366
 أفترض أنك لا ترغب في تلقى القداس ؟

768
00:58:35,520 --> 00:58:40,128
أبي, لما تسألني سؤال أنت تعرف إجابته مسبقا ؟

769
00:58:42,400 --> 00:58:44,801
كيف دخل هذا الشيطان فيك ؟

770
00:58:46,920 --> 00:58:49,651
نحن نذهب للكنيسة, ونذهب للعمل

771
00:58:50,200 --> 00:58:54,125
و انت تتكاسل في أوكار الشر
مع الشيوعيين والنساء المنحلة

772
00:58:54,760 --> 00:58:57,331
انا لم انتهي بعد، اين تذهب ؟

773
00:59:04,400 --> 00:59:06,448
لأحصل على بعض الهواء المنعش

774
00:59:07,600 --> 00:59:09,125
انني اختنق

775
00:59:10,040 --> 00:59:11,929
ماذا يجب ان اخبر والدتك ؟

776
00:59:24,440 --> 00:59:27,046
هل تريد أنبوب، يا سيدي؟
لسيجارك

777
00:59:27,360 --> 00:59:29,283
للسيجار ؟

778
00:59:29,920 --> 00:59:32,400
عمل رائع, كم عمرك ؟

779
00:59:32,680 --> 00:59:35,889
لا أعلم, سيدي
بعضهم يقول عشرة والبعض الاخر ثمانية

780
00:59:36,960 --> 00:59:39,964
انا اقول ستة على الأكثر
شكرا لك

781
00:59:45,960 --> 00:59:47,041
اين هم ؟

782
00:59:47,720 --> 00:59:49,722
انت ! .. إنتظر

783
01:00:06,840 --> 01:00:08,604
! هذا أنت

784
01:00:08,880 --> 01:00:10,245
! يا إلهي

785
01:00:10,880 --> 01:00:13,087
- ! هذا انت
- هذا انا

786
01:00:20,760 --> 01:00:23,923
شورتي, هذا فريدريك
إنه ليس قرش قروض

787
01:00:24,200 --> 01:00:26,248
من هذا ؟

788
01:00:26,440 --> 01:00:31,048
حسنا, فقط عندما لا يتجول في الأنحاء ويقوم
بتوزيع الأموال على المشاغبين الصغار

789
01:00:31,680 --> 01:00:33,921
إنه رجلي

790
01:00:34,120 --> 01:00:37,203
- ليزي, فريدريك قد عاد
- مرحبا, فريدريك

791
01:00:40,880 --> 01:00:44,646
- وصلت لتوك, أليس كذلك ؟
- وصلت منذ قرابة ثلاثة أيام

792
01:00:45,800 --> 01:00:47,006
ثلاثة أيام ؟

793
01:00:48,160 --> 01:00:51,289
وقد أتيت هنا لتوك ؟
أيها البغيض

794
01:00:52,280 --> 01:00:56,683
أنت لا تعرفين والدي أو بالأحرى, هل تعرفين والدي ؟

795
01:00:57,360 --> 01:00:59,442
إنه سجن متحرك

796
01:01:00,120 --> 01:01:02,327
- لقد تسللت لتوي
- ياللأسف

797
01:01:02,560 --> 01:01:06,565
إننا لا نملك غالون من البيرة الجيدة في المنزل للإحتفال

798
01:01:06,920 --> 01:01:10,686
هل ستعطي شورتي جنيها أخر ؟
فقد إستحقق ذلك

799
01:01:16,400 --> 01:01:18,846
- ! ياللهول
- فلتذهب الأن

800
01:01:19,160 --> 01:01:21,561
- أريد أن اكون وحدي مع رجلي
- ! شكرا, سيدي

801
01:01:22,000 --> 01:01:23,764
عفوا

802
01:01:54,560 --> 01:01:58,121
كيف حال كل شئ هنا ؟ أي نشاطات ؟

803
01:01:59,440 --> 01:02:04,924
إنه ليس مجرد نشاط, عزيزي
حصلت لك على الإجتماع الذي أردته

804
01:02:08,360 --> 01:02:10,966
<font color="#ffff00">إتحاد العدالة</font>
أيعني لك أي شئ ؟

805
01:02:12,120 --> 01:02:13,849
أخبريني

806
01:02:27,440 --> 01:02:32,765
<font color="#00ffff">بروكسل , شتاء 1845</font>

807
01:02:58,200 --> 01:03:01,409
أنت محظور من كل النشاطات السياسية هنا

808
01:03:02,160 --> 01:03:03,685
أجل, قمت بالتوقيع على ذلك

809
01:03:09,800 --> 01:03:11,131
تفضل

810
01:03:21,400 --> 01:03:23,164
هل بإمكانك قراءة ذلك ؟

811
01:03:24,520 --> 01:03:27,842
لدي عائلة لأطعمها ، إنني أحتاج هذا العمل

812
01:03:28,200 --> 01:03:31,363
أسف , الخدمة البريدية تتطلب خط كتابة مقروء

813
01:03:51,280 --> 01:03:53,408
سأقبل بأي شئ

814
01:03:53,800 --> 01:03:55,290
أي شئ

815
01:04:18,320 --> 01:04:20,209
كيف حالها , لينشين ؟

816
01:04:23,360 --> 01:04:25,727
لا, ليس بعد, سيد ماركس

817
01:04:33,680 --> 01:04:35,250
<font color="#80ffff">.. لا تدفعي بعد</font>

818
01:04:36,240 --> 01:04:38,720
<font color="#80ffff">... ابقي هادئة, والأن إدفعي
! إدفعي</font>

819
01:05:02,600 --> 01:05:04,648
لما تنتظر ؟ بإمكانك الذهاب إليها

820
01:05:10,000 --> 01:05:11,081
<font color="#ffff00">! جيني</font>

821
01:05:22,680 --> 01:05:23,920
إنها فتاة

822
01:05:25,120 --> 01:05:26,281
أخرى ؟

823
01:05:26,760 --> 01:05:28,569
هل هذا كل ما يمكنك قوله ؟

824
01:06:04,800 --> 01:06:06,245
مرحبا, لورا

825
01:06:10,160 --> 01:06:11,969
هل يمكننا تسميتها لورا ؟

826
01:06:12,680 --> 01:06:14,125
اذا قامت لينشين بالموافقة

827
01:06:14,400 --> 01:06:15,606
بالطبع

828
01:06:16,920 --> 01:06:18,206
لينشين ؟

829
01:06:20,960 --> 01:06:23,042
من حسن الحظ تواجدها هنا يا كارل

830
01:06:24,120 --> 01:06:26,805
ما الذي كنت سأفعله من دونها ؟

831
01:06:28,080 --> 01:06:30,003
لينشن, هذه لورا

832
01:06:30,800 --> 01:06:32,370
هل تعجبك لورا ؟

833
01:06:33,040 --> 01:06:35,407
إنه اسم جميل جدا, سيدي

834
01:06:36,600 --> 01:06:38,329
إذا سنسميها (لورا)

835
01:06:55,240 --> 01:06:56,924
<font color="#80ffff">عزيزي, كارل</font>

836
01:06:57,680 --> 01:07:01,366
انه لشئ فضيع أن لا تكون فقط رأسماليا

837
01:07:02,280 --> 01:07:04,089
بل صاحب مصنع أيضا

838
01:07:04,280 --> 01:07:08,171
الرأسمالية تتدخل بشكل مستمر ضد الطبقة الكادحة

839
01:07:09,240 --> 01:07:13,643
بضعة أيام مع والدي أجبرتني
على مواجهة هذه الفضائع

840
01:07:14,880 --> 01:07:19,647
الدفع بالقضية الشيوعية والعمل في التجارة والصناعة

841
01:07:20,760 --> 01:07:22,330
هذا ليس صائبا

842
01:07:24,080 --> 01:07:26,048
لن أستطيع الإستمرار لأكثر من ذلك

843
01:07:44,160 --> 01:07:45,764
<font color="#80ffff">عزيزي فريدريك</font>

844
01:07:47,280 --> 01:07:49,362
أنا متعاطف مع معضلتك

845
01:07:50,200 --> 01:07:52,089
و أنا أفتقد وجودك هنا

846
01:07:53,920 --> 01:07:56,890
فهنا, الحياة المادية صعبة على نحو مادي

847
01:07:59,680 --> 01:08:01,728
أصبحت أباً من جديد

848
01:08:04,560 --> 01:08:07,166
جيني أنجبت لي لورا جميلة

849
01:08:09,800 --> 01:08:14,647
و بينما انا غير قادر على إعالة عائلتي
لدي كتاب جديد في دماغي

850
01:08:17,200 --> 01:08:21,967
اؤمن بأهمية تأكيد أن المذهب المادي كما نتصوره

851
01:08:22,720 --> 01:08:25,803
يختلف عن المادية الرأسمالية

852
01:08:26,240 --> 01:08:28,891
عن طريق طلب مجتمع أكثر إنسانية

853
01:08:31,960 --> 01:08:34,327
.... يومان ! هذا كل ما أطلبه

854
01:08:34,560 --> 01:08:37,131
- دائما ما تكون يومان
- ! إنكم ترهقون السيدة

855
01:08:37,400 --> 01:08:39,528
- ! سأذهب للمأمور إذا
- ! أخرج

856
01:08:39,720 --> 01:08:41,563
- ! فلتغرب
- مالذي يحدث ؟

857
01:08:43,280 --> 01:08:44,850
نريد مالنا

858
01:08:45,040 --> 01:08:46,405
  ! سيزتنزفوننا حتى الجفاف

859
01:08:48,520 --> 01:08:49,965
أستميحك عذرا

860
01:08:56,840 --> 01:08:58,001
خذ

861
01:08:58,800 --> 01:09:00,245
هل هذا كافي ؟

862
01:09:02,160 --> 01:09:03,241
فلتحظى بيوم جيد

863
01:09:04,240 --> 01:09:05,924
فلتذهب الأن

864
01:09:08,400 --> 01:09:10,004
أي معجزة هذه ؟

865
01:09:10,880 --> 01:09:12,530
- أين كنت ؟
- مكتب البريد

866
01:09:12,720 --> 01:09:15,963
- هل وجدت عملا ؟
- حوالة مالية, من فريدريك

867
01:09:16,240 --> 01:09:19,130
-  أخبار جديدة ؟
- ! أخبار حية أيضا

868
01:09:28,840 --> 01:09:30,171
جيني

869
01:09:30,800 --> 01:09:31,961
لينشن

870
01:09:36,400 --> 01:09:38,243
... أريد أن أخبرك

871
01:09:40,080 --> 01:09:42,003
لا يسهل على قول هذا

872
01:09:44,320 --> 01:09:48,006
تعلمين أن فريدريك قد إلتقى بإتحاد العدل في لندن

873
01:09:48,960 --> 01:09:51,327
- أجل, و ؟
- أنتٍ تعرفين ويتلينج

874
01:09:52,320 --> 01:09:53,924
الخياط الحالم

875
01:09:54,120 --> 01:09:57,090
لا تقومي بالإستهزاء, جيني ,, إنه قائد

876
01:09:57,280 --> 01:09:59,203
فقد ساعد في تأسيس الإتحاد

877
01:09:59,400 --> 01:10:01,084
وجعله أقوى

878
01:10:01,280 --> 01:10:04,045
- أنا اعلم ذلك
- أنهم يؤمنون بشئ

879
01:10:04,360 --> 01:10:06,567
ما يفتقرون إليه هو الأفكار السليمة

880
01:10:07,080 --> 01:10:08,764
والتي بإمكانك تقديمها ؟

881
01:10:11,360 --> 01:10:13,727
وما الذي يقوله فريدريك ؟

882
01:10:21,200 --> 01:10:24,204
إنه يطلب مني أن انضم إليه في لندن ؟

883
01:10:24,400 --> 01:10:26,607
للإلتقاء بأعضاء الإتحاد

884
01:10:30,040 --> 01:10:31,246
فهمت

885
01:10:32,040 --> 01:10:35,362
وانا سأعتني بالأطفال مع لينشين

886
01:10:35,600 --> 01:10:36,806
لا بأس بذلك

887
01:10:37,000 --> 01:10:39,606
مال السيد إنجلز سيرتب وضعنا

888
01:10:43,320 --> 01:10:44,526
لا

889
01:10:47,720 --> 01:10:50,121
بإمكان فريدريك تولي الأمر من دوني

890
01:10:51,400 --> 01:10:53,846
- سأبقى
- تعال, إجلس

891
01:10:56,560 --> 01:10:57,846
أنت مجنون

892
01:10:58,320 --> 01:11:00,049
إنها فرصة فريدة

893
01:11:00,240 --> 01:11:02,004
وستقوم بتفويتها ؟

894
01:11:02,960 --> 01:11:05,804
يبدو أنه تحرك قوي

895
01:11:06,000 --> 01:11:09,447
له فروع في سويسرا .. ألمانيا وغيرها

896
01:11:10,200 --> 01:11:14,330
إذا تم إنتخابك كمفوض عن الإتحاد

897
01:11:15,200 --> 01:11:16,565
لن تكون لوحدك

898
01:11:17,040 --> 01:11:19,930
معا, بإمكانكم بناء جيش

899
01:11:20,280 --> 01:11:23,648
بإمكانه ان ينمو ويصبح لا يقهر مع الوقت

900
01:11:27,600 --> 01:11:28,761
يجب أن ترحل

901
01:11:35,320 --> 01:11:37,288
<font color="#ffff00">... إتحاد العدل</font>

902
01:11:38,680 --> 01:11:40,011
ايها المغفل الكبير

903
01:11:41,400 --> 01:11:43,209
لينشن ؟ هل أنتي قادمة ؟

904
01:11:47,600 --> 01:11:50,365
! اوه, ويتلينج الخياط

905
01:11:54,880 --> 01:11:57,201
<font color="#80ffff">لندن, فبراير 1846</font>

906
01:11:59,080 --> 01:12:00,650
 ! هناك , تعال

907
01:12:03,760 --> 01:12:05,922
ها هي

908
01:12:07,640 --> 01:12:09,722
أسرع ! إنك متأخر

909
01:12:13,320 --> 01:12:16,130
صديقي كارل
زوجتي ماري

910
01:12:16,560 --> 01:12:18,164
!! زوجتك ؟

911
01:12:19,640 --> 01:12:22,405
إنك رجل عظيم لفريدريك

912
01:12:23,040 --> 01:12:25,042
تخيلتك أكبر

913
01:12:25,240 --> 01:12:27,811
انا رجل عادي
... لكنني لم أتوقع

914
01:12:28,000 --> 01:12:32,005
اه,لا , بإمكاننا تخطى المجاملات.
تعال , من هذا الطريق

915
01:12:33,160 --> 01:12:34,764
لنذهب

916
01:12:47,960 --> 01:12:50,440
إنتظرا, لا أعتقد أن الأمر مضمون بعد

917
01:12:50,680 --> 01:12:54,321
إنهم عصبة من الرجال الخشنون
لقد تعرضوا للضرب كثيرا

918
01:12:54,600 --> 01:12:57,046
- لا يثقون بأحد
- هل قرأوه ؟

919
01:12:57,240 --> 01:13:01,086
ذلك أيضا, كن حذرا مع نقدك
النقدي أو أي كان إسمه

920
01:13:01,760 --> 01:13:03,683
إنهم لا يوافقونه

921
01:13:05,160 --> 01:13:07,162
... هذا واعد

922
01:13:09,360 --> 01:13:11,203
هؤلاء هم الرجال

923
01:13:11,600 --> 01:13:15,286
لقد رأيتم فريديريك من قبل وهذا هو كارل

924
01:13:15,800 --> 01:13:17,882
كارل ماركس

925
01:13:23,320 --> 01:13:24,320
إجلس

926
01:13:33,440 --> 01:13:36,683
لأغراض تخص الإتحاد
هنالك نوعان من الرجال

927
01:13:37,000 --> 01:13:40,561
رجال تخشنوا و أنهكوا بالعمل الكادح

928
01:13:41,200 --> 01:13:45,330
ورجال يقومون بكسب ثمار
هذا العمل, الرأسماليين

929
01:13:46,640 --> 01:13:50,361
من خلال النظر إليكما أيها الشابان إنكم لستم ضمن المجموعة الأولى

930
01:13:51,120 --> 01:13:53,691
- ... في كتابي قمت بوصف
- ! من الخارج

931
01:13:54,000 --> 01:13:57,925
- !وليس عن تجربة
- هل سبق لك ان عشت الفقر

932
01:13:58,320 --> 01:14:01,164
- السجن, الإضطهاد
-  أستميحك عذرا ... لكن لو

933
01:14:01,840 --> 01:14:06,846
إستثنيتنا قبل ان نتفوه بكلمة حتى
ما فائدة شعارك ؟

934
01:14:07,040 --> 01:14:10,761
- <font color="#ffff00">"كل الرجال إخوة ؟"</font>
- إنها المثالية, مثاليتنا

935
01:14:11,200 --> 01:14:14,647
- هذا ما نكافح من أجله
- إنها القدس الجديدة
<font color="#ffff00">( أورشليم بالنسبة ليهود)</font>

936
01:14:14,840 --> 01:14:16,649
يا إلهي, مالذي نفعله هنا ؟

937
01:14:16,840 --> 01:14:22,290
الإتحاد يحتاج إلى رجال حقيقيين, وليس إلى مفكرين
يريدان إخبارنا ماذا يجب أن نفعل و كيف نفكر

938
01:14:22,520 --> 01:14:25,808
نعم, ولكنك تريد نشر أفكارك أليس كذلك ؟

939
01:14:26,240 --> 01:14:30,131
لذا إختبرنا, و اطردنا إذا رأيت أننا غير نافعين

940
01:14:30,720 --> 01:14:34,361
هل هناك من قال نافع ؟
ماركس ؟

941
01:14:36,080 --> 01:14:39,209
علمت أنه تم طردك من فرنسا أيضا

942
01:14:39,400 --> 01:14:40,447
ها أنت هنا

943
01:14:40,680 --> 01:14:43,570
- إنني مقيم في بروكسل للأن
- ... بروكسل

944
01:14:43,760 --> 01:14:46,240
سأقوم بإلقاء خطابات هناك, هذا الخريف

945
01:14:46,440 --> 01:14:49,808
خطوة في هذا الطريق الطويل ، ستوصلنا لهدفنا الأوحد

946
01:14:50,960 --> 01:14:52,769
إبطال المال

947
01:14:52,960 --> 01:14:54,689
دعنى أتفقدك

948
01:14:54,880 --> 01:14:56,325
تبدو أنحف

949
01:14:57,200 --> 01:14:59,407
لقد عانيت, أنا أيضا

950
01:15:00,200 --> 01:15:02,202
تعرضت للتكبيل و الضرب

951
01:15:02,400 --> 01:15:05,006
أنظر ماذا فعلوا بي

952
01:15:09,720 --> 01:15:11,609
لكنهم لم يتمكنوا من كسر روحي

953
01:15:11,880 --> 01:15:15,123
! ويتلينج , هؤلاء ليسوا أحد الحشود الخاصة بك
قم بالجلوس

954
01:15:15,600 --> 01:15:19,207
إذا, كيف ستكون ذا نفع لنا ؟

955
01:15:20,560 --> 01:15:23,245
ويتلينج لديه أتباع في فرنسا وسويسرا

956
01:15:23,440 --> 01:15:26,205
لديكم فروع بألمانيا و إنجلترا

957
01:15:26,400 --> 01:15:29,927
.. معنا, سيكون لديكم جسر وصل في بروكسل

958
01:15:30,360 --> 01:15:34,001
- ويتلينج ذاهب إلى هناك
- إنني أتحدث عن رابط دائم

959
01:15:34,520 --> 01:15:38,002
عن شبكة وصل
على طول الطريق وصولا إلى باريس وحتى ليون

960
01:15:38,680 --> 01:15:41,206
- لما ليون ؟
<font color="#ffff00"> (هي ثالث أكبر مدينة فرنسية من حيث عدد السكان)</font>
- بسبب برودون

961
01:15:42,280 --> 01:15:44,521
برودون, هل تعرف برودون ؟

962
01:15:44,720 --> 01:15:46,643
أجل, أعرفه شخصيا

963
01:15:47,120 --> 01:15:48,406
نحن متقاربين جدا

964
01:15:49,560 --> 01:15:53,246
إلتقينا بشكل منتظم حتى تم ترحيله

965
01:15:53,880 --> 01:15:56,804
نكن لبعضنا إحترام عميق

966
01:15:57,760 --> 01:16:01,731
... نحن تقريبا كما تقولون في إنجلترا
يد في قفاز

967
01:16:04,760 --> 01:16:06,649
يد في قفاز ؟
<font color="#ffff00">(تعبير يقصد به أنهم متقاربين جدا)</font>

968
01:16:07,120 --> 01:16:10,283
- يد في قفاز
- أجل, يد في قفاز

969
01:16:13,160 --> 01:16:15,003
! تعال

970
01:16:19,320 --> 01:16:21,209
تسمية برودون كانت خطوة جريئة

971
01:16:21,400 --> 01:16:23,687
قمت بتحويل جنديك إلى ملكة

972
01:16:25,720 --> 01:16:29,167
- ... أسف سيدي لكن السيدة ليست
- أعرف أنه غير مسموح بالنساء هنا

973
01:16:29,560 --> 01:16:33,246
- ... لكن إن أصيبت زوجتي بالبرد
- سيدي

974
01:16:33,600 --> 01:16:36,080
سأحدث ضجة كبيرة

975
01:16:36,280 --> 01:16:39,124
ولن تتمكن من إيجاد عمل في أي مكان على الإطلاق

976
01:16:39,320 --> 01:16:42,369
لا تفعل ذلك فريدريك
أنا لا أنتمي إلى هنا

977
01:16:42,600 --> 01:16:46,889
لنذهب لمكان أخر
الحانة مكان مناسب لمقارنة الملاحظات, تعال

978
01:16:51,760 --> 01:16:54,889
-  انظر, انه إنجلز الصغير
- اه, السيد نايلور

979
01:16:55,360 --> 01:16:56,930
كيف حالك ؟

980
01:16:57,160 --> 01:17:01,688
عادة ما أسال صديقي الجيد إنجلز
ما الذي يفعله فريدريك الشاب هذه الأيام

981
01:17:02,040 --> 01:17:04,850
- كيف حال والدك ؟
- على ما يرام

982
01:17:05,040 --> 01:17:07,281
إسمح لي أن أقدم لك زوجتي ماري

983
01:17:07,760 --> 01:17:11,845
- كيف حالك ؟
- وصديقي الجيد ماركس

984
01:17:12,120 --> 01:17:15,283
- سعيد بلقائك
- السيد نايلور, يمتلك مسابك في ليدز

985
01:17:15,920 --> 01:17:19,925
يقوم بتوظيف عدة عمال, وحتى الأطفال
ضرورة قاسية

986
01:17:20,200 --> 01:17:24,410
ماركس صحافي, إنه يبحث
 ... في موضوع نحن مهتمين به

987
01:17:25,000 --> 01:17:27,367
عن عمالة الأطفال بالمصانع

988
01:17:28,560 --> 01:17:30,528
كم عدد الذين يعملون لديك ؟

989
01:17:30,720 --> 01:17:33,371
حوالي عشرون طفلا وثلاثون رجلا

990
01:17:34,000 --> 01:17:35,923
- عمل صباحي أو مسائي ؟
- الإثنين

991
01:17:36,280 --> 01:17:38,282
أليس ذلك مرهقا ؟

992
01:17:38,640 --> 01:17:42,247
- العمل ليلا ليس له تأثير على الصحة
- صحتك

993
01:17:43,320 --> 01:17:46,290
- ! أستميحك عذرا
- زوجتي تعني

994
01:17:46,600 --> 01:17:51,049
إنه لا يشكل فارقا على صحتك
... لكن بالنسبة للأطفال

995
01:17:51,440 --> 01:17:53,204
ليس لدينا خيار

996
01:17:53,640 --> 01:17:55,802
تعرف أنه دون عمالة الأطفال

997
01:17:56,080 --> 01:18:00,802
- زيادة أسعارنا ستخرجنا من السوق
- يعني أنه سيجب عليك دفع أجور عادلة ؟

998
01:18:02,800 --> 01:18:06,407
- السوق يحدد الأسعار, أيها الشاب
- بالطبع

999
01:18:06,640 --> 01:18:09,120
إن توقفت عن توظيف الأطفال ، أخرون سيقومون بذلك

1000
01:18:09,520 --> 01:18:12,967
سأفلس على الفور
هذا ما يفعله المجتمع

1001
01:18:13,520 --> 01:18:16,922
لا سيدي، هذه طريقة عمل علاقات الإنتاج الحالية

1002
01:18:17,120 --> 01:18:19,771
ليس المجتمع
انت لست المجتمع

1003
01:18:23,080 --> 01:18:28,007
لا اعلم ماذا تعني
بـ ( علاقات الإنتاج )

1004
01:18:28,560 --> 01:18:31,291
هذا يبدو يهوديا بالنسبة لي

1005
01:18:32,960 --> 01:18:35,008
شكرا لك, جيمس

1006
01:18:35,960 --> 01:18:39,089
إن كلفت العمالة أكثر
لن يكون هناك أي ربح

1007
01:18:39,640 --> 01:18:44,123
لهذا لن يكون هناك إقتصاد
وبالتالي لن يكون هناك مجتمع

1008
01:18:45,320 --> 01:18:47,766
ربما هذا ما تريده, صحيح ؟

1009
01:18:48,360 --> 01:18:52,160
إنك محق جدا
إننا لا نتحدث نفس اللغة

1010
01:18:52,520 --> 01:18:55,683
ما تطلق عليه ربحا
أسميه إستغلالا

1011
01:18:59,200 --> 01:19:03,922
سيد إنجلز, لقد كنت صبورا جدا
بإعتبار صداقتي بوالدك

1012
01:19:04,360 --> 01:19:08,524
و اين سيترك المجتمع الخالى من الإستغلال
أشخاصا مثلك ؟

1013
01:19:08,720 --> 01:19:12,167
سيجب عليك العمل أيضا
ألن يكون ذلك فضيعا ؟

1014
01:19:18,560 --> 01:19:21,006
تحياتي لوالدك

1015
01:19:29,120 --> 01:19:32,329
والدي سيقوم بقتلي هذه المرة

1016
01:19:39,960 --> 01:19:41,325
<font color="#00ffff">بروكسل , 30 مارس , 1846</font>

1017
01:19:42,240 --> 01:19:45,403
نحن سعداء بالترحيب بالممثلين البارزين

1018
01:19:45,720 --> 01:19:47,006
عن حركة العمال

1019
01:19:47,200 --> 01:19:50,727
أنت, <font color="#ffff00"><b>باڤل انكوڤ</b></font> , مرحبا بك
<font color="#80ffff">( إمبراطور روسي, وناقد أدبي )</font>

1020
01:19:51,240 --> 01:19:52,810
انت, <font color="#ffff00">هيرمان كريج</font>

1021
01:19:53,040 --> 01:19:55,281
... و أخيرا وليس أخرا

1022
01:19:55,760 --> 01:19:59,367
عزيزنا العظيم , <font color="#ffff00">ويتلينج</font>

1023
01:19:59,600 --> 01:20:01,284
! كفاية

1024
01:20:05,000 --> 01:20:06,684
تعرفون لم نحن هنا

1025
01:20:06,880 --> 01:20:08,723
سنقوم بالإتفاق

1026
01:20:08,920 --> 01:20:11,207
على معتقد بسيط مشترك

1027
01:20:11,840 --> 01:20:14,571
للعمال الذين لا يستطيعون ايجاد وقت للدراسة

1028
01:20:14,760 --> 01:20:17,127
هذا لن يكون أمرا سهلا

1029
01:20:17,560 --> 01:20:20,723
- سيكون هذا بمثابة رابط أخوى
- ! كم هذا أخوي منك

1030
01:20:20,920 --> 01:20:25,847
- جرون, كن بناءا
- بالتأكيد, لن أكون هنا خلاف ذلك

1031
01:20:26,040 --> 01:20:28,771
إلا أن كنت هنا من أجل شئ أخر

1032
01:20:28,960 --> 01:20:30,644
- معذرة ؟
- لن تعرف أبدا

1033
01:20:30,840 --> 01:20:31,921
! كارل

1034
01:20:32,400 --> 01:20:34,243
أحب هذه الفكرة من البساطة

1035
01:20:34,440 --> 01:20:38,764
ما يوحدنا أيها الرفاق، بسيط

1036
01:20:40,520 --> 01:20:43,364
- سعادة الناس
- سعادتهم ؟

1037
01:20:44,040 --> 01:20:47,806
هذا كل ما يمكنك الخروج به لتبرير نشاطاتك ؟

1038
01:20:48,040 --> 01:20:49,371
عذرا ؟

1039
01:20:49,920 --> 01:20:54,403
الحب, السعادة
عرش المسيح على الأرض

1040
01:20:55,440 --> 01:21:00,207
اسألك ويتلينج, بإعتبار كل
الجلبة التي تحدثها بمواعظك

1041
01:21:00,400 --> 01:21:04,564
ما الأساس النظري الحقيقي الذي يبرر أنشطتك ؟

1042
01:21:04,760 --> 01:21:07,127
وماذا ستكون أسسه المستقبلية ؟

1043
01:21:13,000 --> 01:21:14,000
... هدفي

1044
01:21:14,760 --> 01:21:16,046
.. نيتي

1045
01:21:16,240 --> 01:21:19,722
هو عدم خلق نظريات جديدة إقتصادية أو غيرها

1046
01:21:20,360 --> 01:21:23,842
أنا انهض ضد مذهب الحداثة مهما كلفني الأمر

1047
01:21:25,440 --> 01:21:29,365
قلتها مجددا بالأمس
كان لي قاعة كاملة واقفة على أقدامها

1048
01:21:29,720 --> 01:21:32,291
كل القوة للعمال

1049
01:21:32,720 --> 01:21:35,530
لتأسيس التناغم العالمي

1050
01:21:36,960 --> 01:21:40,123
فقط مائة ألف من العمال الكادحين المسلحين

1051
01:21:40,720 --> 01:21:45,328
مدعومين بأربعون ألفا من المجرمين
بإمكانهم الإطاحة بطغيان الرأسمالية

1052
01:21:45,560 --> 01:21:49,007
انا أقول ان تحفيز العمال
دون ان تقدم لهم

1053
01:21:49,360 --> 01:21:53,001
عقيدة بناءة
هي لعبة مدعية وغير صادقة

1054
01:21:53,360 --> 01:21:57,604
مع نبي مستلهم في جانب
وأغبياء مندهشون في الجانب الأخر

1055
01:21:59,160 --> 01:22:00,650
... جمهوري

1056
01:22:01,320 --> 01:22:02,890
مغفلين ؟

1057
01:22:03,080 --> 01:22:04,684
- ! مخزي
- ! مهين

1058
01:22:04,880 --> 01:22:08,851
... لدينا روسي بيننا , باڤل

1059
01:22:09,680 --> 01:22:12,843
ربما يكون لك دور في بلاده, ويتلينج

1060
01:22:13,440 --> 01:22:16,649
إنه المكان الوحيد للتحالفات الغامضة بين

1061
01:22:16,840 --> 01:22:18,968
.. أنبياء وتلاميذ غامضين

1062
01:22:19,880 --> 01:22:21,291
لكن في بلداننا

1063
01:22:21,520 --> 01:22:23,887
في ألمانيا, فرنسا و إنجلترا

1064
01:22:24,160 --> 01:22:27,130
لا يمكن فعل أي شئ دون نظرية إيجابية

1065
01:22:27,520 --> 01:22:29,966
رجل يقوم بقيادة المئات للعدالة

1066
01:22:30,320 --> 01:22:32,243
! لا يمكن معاملته بهذا الشكل

1067
01:22:32,440 --> 01:22:34,886
منافق مثلك يجب أن يظل صامتا

1068
01:22:35,760 --> 01:22:37,250
بماذا نعتني ؟

1069
01:22:38,240 --> 01:22:43,849
لقد تلقيت ألاف الرسائل التي تفيد بأن عملي المتواضع

1070
01:22:44,200 --> 01:22:49,127
يساهم في القضية أكثر من القول
يقتص من معاناة الناس

1071
01:22:49,520 --> 01:22:52,524
! الجهل لم يساعد أي أحد
! إطلاقا

1072
01:22:53,040 --> 01:22:54,565
كارل, إسترجع كلامك

1073
01:22:54,840 --> 01:22:57,286
- أطالب بإعتذار
- ما خطبك ؟

1074
01:22:58,880 --> 01:23:02,248
- لن أقبل بهذا
- من فضلك, كن متعقلا
! من فضلك

1075
01:23:16,440 --> 01:23:19,444
سأكون أول من يعدم

1076
01:23:19,680 --> 01:23:22,968
! ثم الأخرين, ثم أصدقائك

1077
01:23:24,440 --> 01:23:27,250
و أخيرا , سوف تشنق نفسك

1078
01:23:38,040 --> 01:23:39,451
الإنتقاد

1079
01:23:40,000 --> 01:23:42,446
يلتهم كل ماهو موجود

1080
01:23:43,920 --> 01:23:46,400
... وعندما لا يبقى شئ

1081
01:23:47,520 --> 01:23:49,124
يلتهم نفسه

1082
01:23:51,520 --> 01:23:53,249
... سيداتي, سادتي

1083
01:24:08,120 --> 01:24:09,531
شكرا لكم

1084
01:24:32,200 --> 01:24:33,850
ماذا حدث ؟

1085
01:24:34,040 --> 01:24:35,610
ماذا حدث ؟

1086
01:24:35,800 --> 01:24:38,724
ألم يكن من المفترض أن تجد عقيدة مشتركة ؟

1087
01:24:39,720 --> 01:24:42,041
مع أغبياء مثل هؤلاء ؟
شكرا لك

1088
01:24:42,840 --> 01:24:46,731
أنظر إلي ، أفعلتها عن قصد
أو أنك فقط في مزاج سئ ؟

1089
01:24:47,720 --> 01:24:50,291
على كل حال, لقد إنتهينا
كابوت <font color="#ffff00">( كلمة ألمانية وتعني انتهينا )</font>

1090
01:24:51,320 --> 01:24:53,561
جرون , سيقدم تقريرا إلى برودون

1091
01:24:53,800 --> 01:24:54,847
! برودون دوما

1092
01:24:55,040 --> 01:24:57,407
هل يمكننا التوقف عن الإنحناء إلى برودون ؟

1093
01:24:58,000 --> 01:25:00,765
جرون كان سيفتري علينا
! لهذا أتى

1094
01:25:01,320 --> 01:25:03,641
ربما، لكن برودون كان الجوكر

1095
01:25:04,600 --> 01:25:06,921
الورقة الرابحة في استراتيجيتنا

1096
01:25:07,280 --> 01:25:10,727
- ألا ترين أنني عززت ذلك؟
- كيف ذلك ؟

1097
01:25:11,360 --> 01:25:15,001
هل بإمكان شخص ما أن يخبرني
مالذي حدث بحق الجحيم ؟

1098
01:25:36,960 --> 01:25:40,681
لا أعرف ما الذي يمنعني من دهسكم كالحشرات

1099
01:25:41,720 --> 01:25:44,883
لقد قمتم بإهانة أحد رجال حركتنا الأكثر إحتراما

1100
01:25:45,920 --> 01:25:48,002
أيها الأشقياء المدعيين

1101
01:25:48,320 --> 01:25:50,607
ويتلينج محبط

1102
01:25:50,800 --> 01:25:54,691
لم يسبق لأحد أن يتحدث معه بتلك الطريقة
ليس حتى أسوأ أعدائه

1103
01:25:54,880 --> 01:25:57,804
ربما الصورة التي قام برسمها
... كانت سوداء جدا

1104
01:25:58,000 --> 01:26:00,526
ماذا ؟ هل بإمكانك قول ذلك مجددا ؟

1105
01:26:01,600 --> 01:26:04,171
لقد جررته خلال الطين

1106
01:26:04,600 --> 01:26:06,682
رجل , محارب وقائـد

1107
01:26:07,040 --> 01:26:10,089
-  هل يمكنني ؟
- رغم خبرته ونضجه

1108
01:26:10,440 --> 01:26:12,807
صفتان تفتقرانها بشدة

1109
01:26:13,000 --> 01:26:15,685
صغر سنكما لا يشفع لكما كل شئ

1110
01:26:32,160 --> 01:26:35,767
الإتحاد وصل لقرار بخصوصكما

1111
01:26:36,160 --> 01:26:38,322
أنني هنا لأعلمكم به

1112
01:26:39,520 --> 01:26:41,807
إنه قرار إجماعي

1113
01:26:42,000 --> 01:26:43,843
وسوف تلتزمان به

1114
01:26:48,240 --> 01:26:50,766
<font color="#80ffff">".. بعد دراسة متأنية"</font>

1115
01:26:52,920 --> 01:26:57,050
<font color="#80ffff">أكرر "بعد دراسة متأنية, لجنة
... لندن تطلب منكم</font>

1116
01:26:57,240 --> 01:26:58,685
<font color="#80ffff">أولاً</font>

1117
01:26:58,880 --> 01:27:01,884
<font color="#80ffff">أن تنظموا للإتحاد بشكل رسمي</font>

1118
01:27:05,160 --> 01:27:06,321
<font color="#80ffff">... ثانيا</font>

1119
01:27:07,160 --> 01:27:09,845
<font color="#80ffff">بأن تعملوا على إعادة تنظيمه</font>

1120
01:27:10,280 --> 01:27:11,361
<font color="#80ffff">و ثالثا</font>

1121
01:27:11,600 --> 01:27:15,286
<font color="#80ffff">العمل على صياغة برنامج جديد</font>

1122
01:27:15,520 --> 01:27:18,364
<font color="#80ffff">والذي سيُناقش أنذاك من قبل كل الأعضاء</font>

1123
01:27:18,960 --> 01:27:20,405
هل فهمتم ؟

1124
01:27:22,400 --> 01:27:24,607
من الواضح, كأعضاء جدد

1125
01:27:25,400 --> 01:27:28,131
أنتم مدعوون للكونغرس الخريفي

1126
01:27:28,320 --> 01:27:32,245
نأمل إقناع جوزيف برودون على حضوره

1127
01:27:32,720 --> 01:27:35,610
ونعتمد على مساعدتكم كأصدقاءه

1128
01:27:37,400 --> 01:27:38,925
أتريدون إضافة أي شئ ؟

1129
01:27:40,200 --> 01:27:41,281
لا شئ

1130
01:27:45,160 --> 01:27:46,241
لا شئ

1131
01:27:52,080 --> 01:27:53,366
أيها السادة

1132
01:28:04,800 --> 01:28:08,327
لا أستطيع العودة إلى بورت أو برانس دون العقد
<font color="#ffff00">( بورت أو برانس هي عاصمة وأكبر مدينة في البلد الكاريبي هايتي )</font>

1133
01:28:08,560 --> 01:28:09,607
بالطبع

1134
01:28:09,800 --> 01:28:11,325
<font color="#00ffff">بروكسل، فندق بيليفو، مايو 1846</font>

1135
01:28:11,560 --> 01:28:13,608
- ... فوق كل شئ
- ... أعرف ماذا سأقول

1136
01:28:17,560 --> 01:28:22,691
<font color="#80ffff">الملكية سوف تقهر الجمهورية
أو الجمهورية ستقهر الملكية</font>

1137
01:28:35,800 --> 01:28:36,801
! ها هو

1138
01:28:37,000 --> 01:28:38,809
تخلص من تلك السيجارة

1139
01:28:39,000 --> 01:28:40,081
! برودون

1140
01:28:40,920 --> 01:28:43,321
.. عزيزي الدكتور

1141
01:28:44,320 --> 01:28:46,721
- تذكر صديقي إنجلز
- بالطبع

1142
01:28:46,920 --> 01:28:48,809
أسف, يجب علي أن أقوم بالتغيير

1143
01:28:50,560 --> 01:28:53,848
لم أفهم رسالتك
عما كانت ؟

1144
01:28:54,320 --> 01:28:55,810
نعم , لاحقا , جرون

1145
01:28:57,360 --> 01:29:00,921
كانت عن إتحاد العدل ، إنها حركة قوية

1146
01:29:01,280 --> 01:29:03,328
لديه فروع في شتى أنحاء العالم الجديد

1147
01:29:03,560 --> 01:29:05,289
ما الذي تطلبه مني ؟

1148
01:29:05,520 --> 01:29:07,807
أن تكون مراسله في فرنسا

1149
01:29:09,200 --> 01:29:12,249
- مراسل الإتحاد ؟
- سيدي, يجب أن نذهب

1150
01:29:12,440 --> 01:29:15,728
 ! توقف عن مناداتي بالسيد
دعني أتنفس قليلاً

1151
01:29:18,400 --> 01:29:21,688
فتى ساحر لكنه يلتصق بي مثل الغراء

1152
01:29:21,880 --> 01:29:26,010
أتعلم انه يدعي بأنه علمك كل شئ عن الفلسفة الألمانية ؟

1153
01:29:28,200 --> 01:29:31,522
حسنا, لديه زوجة وطفلان لإعالتهم

1154
01:29:31,720 --> 01:29:34,041
يجب عليه إبهار الناس بشكل ما

1155
01:29:35,640 --> 01:29:37,290
مالذي كنت تطلبه مني ؟

1156
01:29:38,320 --> 01:29:40,687
أن أكون مراسل الإتحاد

1157
01:29:41,200 --> 01:29:43,202
سأكون صريحا معك

1158
01:29:43,640 --> 01:29:48,521
لدي الكثير من الأعمال و أنا كسول جداً لأقبل بإلتزامات إضافية

1159
01:29:49,600 --> 01:29:51,523
إنك أصغر مني

1160
01:29:52,000 --> 01:29:54,002
لا يجب عليك أن تعطي جوابا الأن

1161
01:29:54,200 --> 01:29:59,047
- سنرسل لك الوثائق بكل سرور
- ... لا, فقد قمت بإتخاذ قراري, على كل حال

1162
01:29:59,520 --> 01:30:03,127
أود متابعة نقاشنا عن طريق البريد أو غير ذلك

1163
01:30:03,320 --> 01:30:05,607
لكن, بحق الإله, عزيزي ماركس

1164
01:30:06,320 --> 01:30:10,120
دعنا لا نغتال بعضنا ، لنتجنب كل الشتائم

1165
01:30:11,960 --> 01:30:15,328
لا تكن مثل لوثر والذي بعد تدميره العقيدة الكاثوليكية

1166
01:30:15,560 --> 01:30:18,245
قام بإنشاء دين متعصب على حد سواء

1167
01:30:21,080 --> 01:30:22,969
هل تلك كلمتك الأخيرة ؟

1168
01:30:24,000 --> 01:30:25,729
بالطبع لا, يا صديقي

1169
01:30:26,280 --> 01:30:27,850
بالطبع لا

1170
01:30:31,880 --> 01:30:34,451
ألم يكن لدينا كل التاريخ أمامنا ؟

1171
01:30:38,840 --> 01:30:40,046
لحظة فقط

1172
01:30:49,400 --> 01:30:51,289
أخر أعمالي

1173
01:30:52,720 --> 01:30:53,767
شكرا لك

1174
01:30:55,040 --> 01:30:57,520
إنني متشوق لسماع رأيك

1175
01:31:00,120 --> 01:31:02,122
تحياتي الخالصة لعائلتك

1176
01:31:09,560 --> 01:31:11,801
<font color="#ffff00">فلسفة الفقر</font>

1177
01:31:19,640 --> 01:31:21,130
... هذا الكونغرس

1178
01:31:21,760 --> 01:31:23,683
يجب أن نضمنه في صفنا

1179
01:31:24,680 --> 01:31:25,920
نعم

1180
01:31:27,520 --> 01:31:29,204
بالتأكيد

1181
01:31:32,400 --> 01:31:35,449
- لكن كيف ؟
- دعنى أتولى الأمر

1182
01:31:41,000 --> 01:31:42,365
و برودون ؟

1183
01:31:46,400 --> 01:31:48,721
أفترض أنني سأتولى أمره

1184
01:32:43,880 --> 01:32:45,882
<font color="#80ffff">فقر الفلسفة</font>

1185
01:32:46,080 --> 01:32:48,082
<font color="#80ffff">فقر الفلسفة</font>

1186
01:32:48,680 --> 01:32:52,002
هل قرأتم <font color="#ffff00">فلسفة الفقر</font> لجوزيف برودون ؟

1187
01:32:52,200 --> 01:32:57,127
ها هي إجابة ماركس
<font color="#ffff00">! فقر الفلسفة</font>

1188
01:32:58,240 --> 01:33:00,561
<font color="#00ffff"> ... لندن، فندق ريد ليونز، نوفمبر 1847</font>

1189
01:33:00,760 --> 01:33:04,242
<font color="#00ffff">كونغرس إتحاد العدل</font>

1190
01:33:04,720 --> 01:33:09,567
<font color="#80ffff">والمبعوثين
من أوبسالا و ستوكهولم هنا</font>

1191
01:33:11,000 --> 01:33:14,766
- <font color="#80ffff">... قريبا, سنحصل على أخبار من</font>
- مرحبا

1192
01:33:15,040 --> 01:33:18,601
كارل, هل يمكنني تقديمك لبضعة رفاق ؟

1193
01:33:18,800 --> 01:33:21,644
ويلهلم , هانز , والتر

1194
01:33:23,240 --> 01:33:26,164
- لطيف جدا , هيرمان
- <font color="#00ffff">لا يوجد أخبار من ويتلينج</font>

1195
01:33:26,440 --> 01:33:28,442
أسمعت ذلك ، من أجل وايتلينج؟

1196
01:33:29,080 --> 01:33:31,082
<font color="#00ffff">... لذا, أيها السادة</font>

1197
01:33:31,760 --> 01:33:34,570
- كيف حالك ؟
- بخير, يجب أن تتحدث إليه

1198
01:33:39,920 --> 01:33:41,888
- كل شئ على ما يرام ؟
- سيد إنجلز ؟

1199
01:33:42,080 --> 01:33:44,242
نعم, هذا أنا

1200
01:33:44,600 --> 01:33:47,080
أنا دونالد موري
تشرفت بلقائك

1201
01:33:47,280 --> 01:33:49,681
أنا أسف, لكنك لن تستطيع التحدث اليوم

1202
01:33:50,040 --> 01:33:53,089
أنك لست ضمن قائمة المفوضين الرسميين

1203
01:33:53,440 --> 01:33:56,569
ماذا تعني بالرسمي ؟
نحن أعضاء من الإتحاد

1204
01:33:56,920 --> 01:34:00,049
- نحن مفوضين فعليين
- لا يمكن أن يكون هناك سوى مفوض واحد

1205
01:34:00,400 --> 01:34:03,085
- ويجب أن يكون مصدقا
- مصدق ؟

1206
01:34:03,320 --> 01:34:07,245
- لكنني مصدق
- أنت مدعو, ولست مصدق

1207
01:34:07,600 --> 01:34:10,251
- ... بإمكانك المشاهدة, لكن لن يمكنك
- لا, لا, لا

1208
01:34:10,440 --> 01:34:13,091
لم نقطع كل هذا الطريق فقط للمشاهدة

1209
01:34:13,600 --> 01:34:16,922
- أطالب بتصويت
- سوف تخسر

1210
01:34:17,200 --> 01:34:21,649
- لديك عدة خصوم
- يجب أن أكون مفوضا , وهذا هو الأمر

1211
01:34:29,120 --> 01:34:32,806
لمفوضية بروكسل
... طلب مني

1212
01:34:34,960 --> 01:34:37,167
سأطلب تصويتا

1213
01:34:37,560 --> 01:34:39,403
- لماذا ؟
- هل هذا ضروري ؟

1214
01:34:39,640 --> 01:34:43,247
من هو ضد تصديق المواطن فريدريك إنجلز

1215
01:34:43,640 --> 01:34:46,450
كالمفوض الأوحد عن منطقة بروكسل ؟

1216
01:34:46,880 --> 01:34:49,360
- !نحن موافقين
- ! نحن غير موافقين

1217
01:34:49,720 --> 01:34:51,085
! أنا أعترض

1218
01:34:51,600 --> 01:34:54,126
من صوتوا بــ (لا) فليرفعوا ايديهم

1219
01:34:59,600 --> 01:35:01,682
و من هم مؤيدين ؟

1220
01:35:04,760 --> 01:35:09,448
بغالبية قليلة, تم قبول فريدريك
إنجلز كممثل عن بروكسل

1221
01:35:15,960 --> 01:35:17,724
 ! إنطلق فريدريك, إنطلق

1222
01:35:22,760 --> 01:35:24,603
شكرا لكم

1223
01:35:25,440 --> 01:35:28,887
بالنيابة عن أصدقائي في فرنسا

1224
01:35:30,040 --> 01:35:33,249
ألمانيا, سويسرا وبلجيكا

1225
01:35:33,840 --> 01:35:36,810
أتيت هنا لعرض الأساسيات

1226
01:35:37,840 --> 01:35:41,526
والتي سنضع بناءا ً عليها الخطط للصراعات القادمة

1227
01:35:42,320 --> 01:35:47,451
دعنا لا نخدع أنفسنا, هذه الصراعات ستكون عنيفة للغاية

1228
01:35:48,000 --> 01:35:51,288
! كفى ! كفى عنف
... ما نطالب به

1229
01:35:52,640 --> 01:35:55,962
ما تطالب به الإنسانية هو العطف

1230
01:35:56,400 --> 01:35:59,006
- ! هدوء
- ! أيتها الأخوية

1231
01:35:59,200 --> 01:36:04,286
ما يفتقره عالمنا ويحتاجه, أكثر من
حاجة أجسادنا للماء المنعش هو العطف

1232
01:36:04,840 --> 01:36:09,767
- ... نوع من الأخوية الحماسية
- ! دعه يتحدث

1233
01:36:10,080 --> 01:36:12,287
! أيتها الأخوية

1234
01:36:12,600 --> 01:36:16,446
هناك بعض الناس هنا من المحتمل أن ينتحبون

1235
01:36:16,680 --> 01:36:19,286
عند سماعهم كلمات مثل العطف

1236
01:36:20,120 --> 01:36:23,124
اللطف والأخوية

1237
01:36:25,040 --> 01:36:29,284
لكن الدموع لا تمنح القوة
القوة لا تسكب دموعا

1238
01:36:30,280 --> 01:36:35,241
الرأسماليه لا تظهر لكم أي لطف, ولن تقهروها بالعطف

1239
01:36:35,960 --> 01:36:39,407
مواطنون, أصدقاء و رفاق

1240
01:36:40,440 --> 01:36:41,930
لما نحن هنا ؟

1241
01:36:42,520 --> 01:36:45,000
- لاننا نقاتل
- ! نعم , بالطبع

1242
01:36:45,200 --> 01:36:48,010
- ! أجل
- ما الذي نقاتل من أجله ؟

1243
01:36:48,360 --> 01:36:51,125
! الحرية
- ! المساواة - ! كل الرجال إخوة

1244
01:36:51,320 --> 01:36:55,530
- كل الرجال إخوة
- ! لا

1245
01:36:56,080 --> 01:36:58,242
- كل الرجال إخوة
- ! أجل

1246
01:37:00,280 --> 01:37:04,251
- أنت ؟ و أنت ؟
- نعم, بالطبع

1247
01:37:04,720 --> 01:37:07,246
ماذا عنك ؟ وعني ؟
كل هؤلاء اليوم ؟

1248
01:37:08,840 --> 01:37:11,810
هل الرأسماليين والعمال إخوان ؟

1249
01:37:12,240 --> 01:37:15,722
- ! لا
- لا, إنهم ليسوا كذلك

1250
01:37:18,280 --> 01:37:20,601
! إنهم أعداء

1251
01:37:21,440 --> 01:37:24,444
يجب أن نعرف مالذي إجتمعنا هنا من أجله

1252
01:37:24,840 --> 01:37:28,686
هل من أجل فكرة تجريدية ؟
حلم يقظة عاطفي ؟

1253
01:37:28,960 --> 01:37:31,042
إلى أي مدى سيأخذنا ذلك ؟

1254
01:37:31,560 --> 01:37:35,326
نريد معرفة مالذي يريده الإتحاد
مالذي يقاتل لأجله, ولأي مجتمع

1255
01:37:35,560 --> 01:37:38,291
- يجب علينا تقرير ذلك الأن
- لم الأن ؟

1256
01:37:38,520 --> 01:37:40,887
- ! دعه يتحدث
- نعلم من الذي تمثله

1257
01:37:41,080 --> 01:37:44,687
ماركس هنا, متواري بين الحشود بعد رشق سهامه

1258
01:37:45,080 --> 01:37:47,924
- ! فليحيا ويتلينج
- ! فليحيا برودون

1259
01:37:49,040 --> 01:37:51,361
لا, أنا هنا , لست متواريا

1260
01:37:51,840 --> 01:37:54,844
: أنتم تقولون
! فليحيا برودون و ويتلينج

1261
01:37:55,040 --> 01:37:57,088
- ما الفائدة ؟
- ! أخرسوه

1262
01:37:57,280 --> 01:38:00,409
- لقد سمعناك سابقا
- برودون لن يغادر فرنسا

1263
01:38:00,800 --> 01:38:04,122
! و ويتلينج قد إستسلم
! أنتم تهتفون لظلال

1264
01:38:04,520 --> 01:38:06,887
! كلكم ! كلكم

1265
01:38:12,120 --> 01:38:16,170
لدي هنا الكتاب الذي يشير إليه ماركس

1266
01:38:16,760 --> 01:38:20,765
إجابته لبرودون ، إنه يسأل السؤال الأساسي

1267
01:38:21,000 --> 01:38:24,686
السؤال الذي يلخص معاناتنا
! كارل

1268
01:38:25,720 --> 01:38:28,041
تفضل, المنصة لك

1269
01:38:31,880 --> 01:38:36,124
<font color="#80ffff">"... التناقض بين الرأسمالية و الطبقة الكادحة</font>

1270
01:38:36,720 --> 01:38:40,042
<font color="#80ffff">بإمكانه أن يؤدي فقط إلى ثورة كاملة"</font>

1271
01:38:40,360 --> 01:38:44,968
! أخرسوه
<font color="#80ffff">"وطالما تواجدت الطبقات</font>

1272
01:38:45,520 --> 01:38:50,128
<font color="#80ffff">الكلمة الأخيرة لعلم الإجتماع
ستكون دوما, كما قال جورج ساند</font>
<font color="#ffff00">( جورج ساند هو الاسم المستعار لأمانتين أورو لوسيل دوبين روائية فرنسية )</font>

1273
01:38:51,680 --> 01:38:54,126
المعاناة أو الموت

1274
01:38:55,000 --> 01:38:57,731
.. المعركة الدامية

1275
01:38:58,200 --> 01:39:00,123
أو العدم

1276
01:39:00,320 --> 01:39:01,890
! فليحيا جورج ساند

1277
01:39:02,400 --> 01:39:04,323
! فليحيا ماركس

1278
01:39:06,200 --> 01:39:09,841
دع هؤلاء الذين يرفضون القتال أن يقفوا ويقولون ذلك

1279
01:39:10,880 --> 01:39:14,851
الثورة الصناعية اليوم هي
من خلقت العبودية الحديثة

1280
01:39:15,280 --> 01:39:17,681
هذا العبد هو العامل الكادح

1281
01:39:18,280 --> 01:39:22,001
بتحرير نفسه ، ستحرر البشرية بأكملها

1282
01:39:22,680 --> 01:39:25,286
وتلك الحرية لها إسم

1283
01:39:28,240 --> 01:39:30,686
الشيوعية

1284
01:39:33,440 --> 01:39:37,764
ولهذا أنا أقترح إبطال ذلك الشعار

1285
01:39:38,560 --> 01:39:40,847
! لأنه مظلل و ضعيف

1286
01:39:41,240 --> 01:39:43,004
! إنه إنقلاب

1287
01:39:43,400 --> 01:39:45,926
! ها هو شعارنا

1288
01:39:46,200 --> 01:39:48,521
! عمال كل البلدان متحدين

1289
01:39:49,720 --> 01:39:54,806
أطلب أن يطلق على إتحاد العدل من الأن فصاعدا

1290
01:39:55,120 --> 01:39:58,806
! الرابطة الشيوعية
! فليرفع يده من هو مؤيد

1291
01:40:07,000 --> 01:40:10,209
وليرفع يده من هو ضد

1292
01:40:13,120 --> 01:40:14,610
... نحن نسمى الأن

1293
01:40:14,960 --> 01:40:18,646
! الرابطة الشيوعية

1294
01:40:23,760 --> 01:40:25,330
! لا يصدق

1295
01:40:27,120 --> 01:40:29,202
<font color="#ffff00">الرابطة الشيوعية</font>

1296
01:40:59,960 --> 01:41:04,409
<font color="#00ffff">أوستند، يناير 1848</font>
<font color="#ffff00">( مدينة ساحلية في بلجيكا تابعة لمقاطعة فلاندرز الغربية )</font>

1297
01:41:26,440 --> 01:41:28,169
! تعال

1298
01:41:31,560 --> 01:41:34,245
لديكِ طفلان جميلان, جيني

1299
01:41:38,600 --> 01:41:42,525
- هل ستنجبين يوما ما ؟
- فريد ؟ أب ؟

1300
01:41:45,440 --> 01:41:47,442
لا, فهو حساس إتجاه هذا الموضوع

1301
01:41:48,840 --> 01:41:52,003
وإنجاب طفل بينما أنت فقير, يجلب البؤس

1302
01:41:52,720 --> 01:41:54,802
- .. لكن فريد
- أنا أعرف

1303
01:41:55,840 --> 01:41:57,569
ماله

1304
01:41:57,880 --> 01:42:00,042
ماله القذر

1305
01:42:00,800 --> 01:42:03,724
لا, أريد أن أكون حرة

1306
01:42:05,560 --> 01:42:08,245
أنا حرة, أريد أن أقاتل

1307
01:42:08,800 --> 01:42:11,451
ولأقاتل يجب ان ابقى فقيرة

1308
01:42:12,240 --> 01:42:14,766
هكذا انظر للأمر

1309
01:42:16,040 --> 01:42:18,202
انه يفهمني

1310
01:42:32,760 --> 01:42:35,331
اذا لن تنجبي منه أطفالاً على الإطلاق ؟

1311
01:42:41,000 --> 01:42:43,606
ربما مع ليزي, في وقت لاحق

1312
01:42:44,840 --> 01:42:46,888
من هي ليزي ؟

1313
01:42:47,080 --> 01:42:49,321
أختي, إنها في السادسة عشر

1314
01:42:49,760 --> 01:42:53,287
يمكنها أن تنجب له ، فليبارك قلبها, إنها تتوسل لذلك

1315
01:43:01,600 --> 01:43:04,331
هل قلت شئ خاطئا ؟

1316
01:43:16,720 --> 01:43:17,926
لا يوجد وقت ؟

1317
01:43:18,120 --> 01:43:21,169
كان يجب ان تقوم بتسليم البرنامج الأسبوع الماضي

1318
01:43:21,360 --> 01:43:24,125
أنا مدين لنيويورك
تريبيون بثلاث مقالات
<font color="#ffff00">( مجلة أمريكية )</font>

1319
01:43:24,320 --> 01:43:26,641
- ! أحتاج المال
- ! الوقت الأن

1320
01:43:26,840 --> 01:43:30,049
لدي عائلة أعيلها
! مشكلة لن تعرفها

1321
01:43:33,960 --> 01:43:35,450
إنك غير منصف

1322
01:43:37,440 --> 01:43:39,442
... سامحني, ما قصدته

1323
01:43:39,680 --> 01:43:42,729
لا أستطيع الإعتماد على الأخرين طيلة حياتي

1324
01:43:42,920 --> 01:43:44,604
وليس عليك حتى

1325
01:43:45,520 --> 01:43:48,285
لا يمكن أن اعمل من الملاحظات الخاصة بك

1326
01:43:48,520 --> 01:43:50,761
التعليم الشفهي الشيوعي ؟
ما هذا ؟

1327
01:43:50,960 --> 01:43:53,804
- هذا ما طلبوه
- لماذا ؟ إنه سخيف

1328
01:43:54,000 --> 01:43:56,571
انه لمساعدة العمال على تذكره

1329
01:43:57,320 --> 01:43:59,527
إنه عديم الفائدة
! ممل كليا

1330
01:43:59,720 --> 01:44:01,722
- لم أقل ذلك
- لقد فعلت

1331
01:44:02,880 --> 01:44:04,211
ضع اللوم علي

1332
01:44:05,160 --> 01:44:08,130
فقط أخبر اللجنة إنه خطأي بالكامل

1333
01:44:08,320 --> 01:44:11,130
- هل هكذا اعمل ؟
- انا لا اعلم

1334
01:44:11,400 --> 01:44:13,846
لكنهم يفقدون الإيمان في لندن

1335
01:44:15,720 --> 01:44:17,768
لدينا موعد تسليم نهائي واحد

1336
01:44:19,240 --> 01:44:20,366
اول فبراير

1337
01:44:22,600 --> 01:44:24,523
خلال خمسة أسابيع

1338
01:44:26,080 --> 01:44:27,320
وإلا ؟

1339
01:44:28,200 --> 01:44:31,170
... يجب عليك إرجاع كل الوثائق المقدمة

1340
01:44:32,920 --> 01:44:35,400
وسيتم إتخاذ التدابير ضدك

1341
01:44:41,560 --> 01:44:43,289
بإمكانهم أخذها

1342
01:44:49,560 --> 01:44:51,005
انا متعب

1343
01:44:52,000 --> 01:44:53,081
متعب ؟

1344
01:44:54,080 --> 01:44:55,161
أنت ؟

1345
01:44:57,680 --> 01:44:59,284
الناس في إهتياج

1346
01:44:59,880 --> 01:45:02,008
سعر الخبز يرتفع

1347
01:45:02,280 --> 01:45:05,284
المجاعة الإيرلندية تركت نصف مليون قتيل

1348
01:45:05,520 --> 01:45:07,363
نسبة البطالة في إرتفاع

1349
01:45:07,600 --> 01:45:10,649
ميترنيش في النمسا
! و جيزو في فرنسا سيسقطان قريبا

1350
01:45:10,840 --> 01:45:12,524
! بولندا جاهزة

1351
01:45:12,720 --> 01:45:14,802
! إننا نفوز

1352
01:45:15,000 --> 01:45:17,162
! فلتنهض أيضا ! إستيقظ

1353
01:45:18,960 --> 01:45:20,769
لم أتوقف بتاتا

1354
01:45:22,080 --> 01:45:24,082
ولو حتى لثانية

1355
01:45:25,600 --> 01:45:26,931
إنني على مشارف الثلاثين

1356
01:45:27,120 --> 01:45:30,044
ليس لدي مزيد من المال أو المزيد من الطاقة

1357
01:45:30,600 --> 01:45:32,250
أريد كتابة الكتب

1358
01:45:34,760 --> 01:45:36,922
انها مهمة تستهلك وقتا طويلا

1359
01:45:39,360 --> 01:45:42,330
سئمت المناشير, البيانات و الكتيبات

1360
01:45:42,560 --> 01:45:43,686
حسنا

1361
01:45:46,120 --> 01:45:48,043
... تعلم بينما أفعل ذلك

1362
01:45:48,720 --> 01:45:50,245
كل تلك الأعمال

1363
01:45:50,440 --> 01:45:52,283
كتب, مقالات , خطابات

1364
01:45:52,520 --> 01:45:56,206
ستكون دون جدوى ، إن لم نكتب كتاب بسيط

1365
01:45:56,600 --> 01:45:58,841
يجمعها بشكل شامل

1366
01:46:00,320 --> 01:46:02,049
<font color="#ffff00">فقر الفلسفة</font>

1367
01:46:02,240 --> 01:46:05,608
هذا كان جيدا, لكن ما نحتاجه هو بيان شيوعي

1368
01:46:06,240 --> 01:46:09,562
برودون لن يستعيد نشاطه ابداً

1369
01:46:09,760 --> 01:46:11,728
.. ويتلينج قد إنتهى

1370
01:46:13,400 --> 01:46:14,686
أتريد التوقف ؟

1371
01:46:15,960 --> 01:46:17,166
حقا ؟

1372
01:46:21,240 --> 01:46:23,049
سترتاح بعدئذ

1373
01:46:23,240 --> 01:46:25,402
سأفعل المثل, سنرتاح جميعنا

1374
01:46:27,440 --> 01:46:29,408
سنكون رجال رأسماليين جيدين

1375
01:46:29,640 --> 01:46:33,122
أنا في بارمين مع والدتي
أنت في تـرير مع عشرة أطفال

1376
01:46:34,320 --> 01:46:35,560
هل هذا يناسبك ؟

1377
01:46:41,920 --> 01:46:44,730
إعتقدت انك جاد للحظة

1378
01:46:55,160 --> 01:46:56,969
كارل, ما هذه الكلمة ؟

1379
01:46:58,080 --> 01:46:59,764
"بعبع".

1380
01:47:00,360 --> 01:47:01,725
"بعبع".

1381
01:47:02,360 --> 01:47:03,725
لا, إنتظر

1382
01:47:08,720 --> 01:47:10,449
<font color="#80ffff">"... شبح</font>

1383
01:47:11,600 --> 01:47:13,364
<font color="#80ffff">يطارد أوروبا</font>

1384
01:47:19,160 --> 01:47:20,764
<font color="#80ffff">شبح يطارد أوروبا</font>

1385
01:47:20,960 --> 01:47:22,962
<font color="#80ffff">شبح الشيوعية</font>

1386
01:47:23,160 --> 01:47:26,801
<font color="#80ffff">... كل قوات أوروبا القديمة"</font>

1387
01:47:28,360 --> 01:47:34,083
<font color="#80ffff">"... كل قوات أوروبا القديمة"</font>

1388
01:47:36,240 --> 01:47:39,084
جيني , إقرئيها له

1389
01:47:41,080 --> 01:47:46,644
<font color="#80ffff">شبح يطارد أوروبا ، شبح الشيوعية</font>

1390
01:47:47,440 --> 01:47:51,809
<font color="#80ffff">كل القوات بأوروبا القديمة دخلت في تحالف مقدس</font>

1391
01:47:52,000 --> 01:47:54,002
<font color="#80ffff">لطرد هذا الشبح</font>

1392
01:47:54,200 --> 01:47:55,645
<font color="#80ffff">البابا والقيصر</font>

1393
01:47:55,840 --> 01:47:57,524
<font color="#80ffff">ميترنيش وجيزو</font>
<font color="#ffff00">( الأمير كليمنس فينزل مترنيش سياسى ورجل دوله نمساوى ومن أهم شخصيات القرن التاسع عشر ) ( فرانسوا جيزو سياسي ومؤرخ فرنسي )</font>

1394
01:47:57,720 --> 01:48:01,361
<font color="#80ffff">الراديكاليين الفرنسيين
وجواسيس الشرطة الألمانية ... "</font>

1395
01:48:06,200 --> 01:48:08,009
هذا ليس منطقيا

1396
01:48:08,360 --> 01:48:10,681
- مالذي ليس منطقيا ؟
- هذا الجزء

1397
01:48:12,600 --> 01:48:14,329
هناك فقرة ناقصة

1398
01:48:14,560 --> 01:48:17,450
فريدريك
اين الفقرة المركزية ؟

1399
01:48:17,680 --> 01:48:19,125
! أين هي ؟ أسرع

1400
01:48:19,320 --> 01:48:20,970
لا تضغط علي

1401
01:48:22,520 --> 01:48:23,601
خذ

1402
01:48:25,640 --> 01:48:29,087
<font color="#80ffff">"لقد آن الأوان للشيوعيين لنشر</font>

1403
01:48:29,280 --> 01:48:31,601
<font color="#80ffff">آرائهم, أهدافهم و إتجاهاتهم</font>

1404
01:48:32,200 --> 01:48:36,205
<font color="#80ffff">ومواجهة تلك الحكاية عن شبح الشيوعية</font>

1405
01:48:36,400 --> 01:48:38,448
<font color="#80ffff"> مع بيان الحزب"</font>

1406
01:48:38,680 --> 01:48:40,284
دعني أرى

1407
01:48:45,400 --> 01:48:46,400
..إذا

1408
01:48:46,600 --> 01:48:48,284
سوف أكتب

1409
01:48:49,880 --> 01:48:53,885
<font color="#80ffff">"لفضح العالم بأسره</font>

1410
01:48:54,080 --> 01:48:57,687
<font color="#80ffff"> أرائهم , أهدافهم و إتجاهاتهم"</font>

1411
01:49:04,040 --> 01:49:09,285
<font color="#ff8080">تاريخ المجتمعات القائمة حتى الآن هو تاريخ الصراعات الطبقية</font>

1412
01:49:10,720 --> 01:49:14,202
<font color="#ff8080">المجتمع منقسم إلى معسكرين عدائيين عظيمين</font>

1413
01:49:15,960 --> 01:49:19,203
<font color="#ff8080">طبقتين كبيرتين تواجه بعضها الأخر</font>

1414
01:49:20,880 --> 01:49:24,043
<font color="#ff8080">الرأسمالية والطبقة الكادحة</font>

1415
01:49:28,200 --> 01:49:32,922
<font color="#ff8080">وضعت الرأسمالية قيمة الشخص في قيمة الصرف</font>

1416
01:49:33,280 --> 01:49:38,571
<font color="#ff8080">وعندما أصبحت الحريات المستأجرة غير قابلة للإلغاء</font>

1417
01:49:39,040 --> 01:49:43,568
<font color="#ff8080">نشأت الحرية المطلقة -  حرية التجارة والربح</font>

1418
01:49:44,720 --> 01:49:49,681
<font color="#ff8080">مزقت الأسرة بعيدا عن ستارها العاطفي</font>

1419
01:49:50,040 --> 01:49:53,362
<font color="#ff8080">و أصبحت العلاقة الأسرية ، مجرد علاقة مال</font>

1420
01:49:55,200 --> 01:49:59,000
<font color="#ff8080">أغرقت النشوة السماوية للحماس الديني</font>

1421
01:50:00,320 --> 01:50:04,848
<font color="#ff8080">العواطف الغير مستنيرة في المياه المجمدة للحسابات الأنانية</font>

1422
01:50:11,040 --> 01:50:14,726
<font color="#ff8080">الأزمات التجارية بتكرارها الدوري</font>

1423
01:50:15,000 --> 01:50:17,924
<font color="#ff8080">جعلت وجود المجتمع الرأسمالي في خطر</font>

1424
01:50:19,200 --> 01:50:22,647
<font color="#ff8080">الحاجة لسوق متوسع بإستمرار
من أجل المنتجات</font>

1425
01:50:22,960 --> 01:50:25,850
<font color="#ff8080">انتشرت عبر كامل سطح الكرة الأرضية</font>

1426
01:50:27,000 --> 01:50:30,129
<font color="#ff8080">ولادة مجتمع رأسمالي تجاري عالمي</font>

1427
01:50:30,320 --> 01:50:34,291
<font color="#ff8080">مع ترابط عالمي بين الأمم</font>

1428
01:50:39,840 --> 01:50:42,684
<font color="#ff8080">المجتمع الرأسمالي الحديث ، مثل الساحر</font>

1429
01:50:42,880 --> 01:50:46,601
<font color="#ff8080">الذي لم يعد بإمكانه التحكم في
الشياطين التي أطلقها بتعاويذه</font>

1430
01:50:46,800 --> 01:50:49,041
<font color="#ffff00">بيان الحزب الشيوعي</font>

1431
01:50:49,240 --> 01:50:52,961
<font color="#ff8080">الأسلحة التي بترت بها الرأسمالية الإقطاعية</font>
<font color="#ffff00">الإقطاعية: نظام إجتماعي وسياسي وإقتصادي ظهر في أوروبا خلال العصور المظلمة</font>

1432
01:50:53,160 --> 01:50:56,209
<font color="#ff8080">إنقلبت الآن ضد الرأسمالية نفسها</font>

1433
01:51:05,680 --> 01:51:09,366
<font color="#00ffff">اندلعت ثورة 1848 بعد شهر واحد</font>

1434
01:51:11,520 --> 01:51:14,967
<font color="#ffff00">الوقوف في وجه الطبقات بأوروبا الغربية أطاح بالأنظمة القديمة</font>

1435
01:51:15,160 --> 01:51:18,926
<font color="#ffff00">حركات العمال العالمية نهضت من ذلك الحطام</font>

1436
01:51:20,280 --> 01:51:25,411
<font color="#ffff00">البيان الشيوعي لا يزال يترجم ويعاد طباعته إلى يومنا هذا</font>

1437
01:51:26,720 --> 01:51:30,167
<font color="#ffff00">منفيا في لندن
متحصلا على دعم كل من جيني وفريدريك</font>

1438
01:51:30,360 --> 01:51:34,251
<font color="#ffff00">
ماركس إستمر في كتابة أعماله الرئيسية عن رأس المال حتى مماته</font>

1439
01:51:35,640 --> 01:51:37,449
<font color="#ffff00">
عمل صريح، غير قياسي</font>

1440
01:51:37,680 --> 01:51:42,004
<font color="#ffff00">
غير منتهي لأن موضوع انتقاده في حركة تغير مستمر</font>

1441
01:51:43,000 --> 01:52:13,000
<font color="#00ffff">♥☮ترجمة  : MarwaShiekhy☮♥‫</font>
<font color="#ffff00">Tanarout.Tarjama@Gmail.com</font>

