1
00:01:23,100 --> 00:01:25,650
انظر الى المهور الصغيرة يمرحون في الشوارع

2
00:01:26,003 --> 00:01:28,753
ايكويسترا المكان الذي نريد ان نلتقي فيه

3
00:01:29,306 --> 00:01:31,656
جميعهم يعرفون اين يريدون الذهاب

4
00:01:31,689 --> 00:01:32,959
الى المكان الذي سيستمتعون فيه بوقتهم

5
00:01:32,990 --> 00:01:34,260
وهاهم يمرحون, اجل

6
00:01:34,291 --> 00:01:35,361
نحن لها

7
00:01:35,463 --> 00:01:38,713
نحن لها

8
00:01:39,667 --> 00:01:41,467
اجل نحن لها

9
00:01:41,569 --> 00:01:44,169
هيا, هيا, الموسيقى تجعلنا نرقص

10
00:01:44,672 --> 00:01:47,122
هل ستحبطنا المهور الصغيرة

11
00:01:47,725 --> 00:01:49,685
ام فقط ستستغل الفرصة بأفضل شكل

12
00:01:49,717 --> 00:01:51,677
هذا مايحصل حين نكون في الطريق

13
00:01:52,180 --> 00:01:52,450
لاننا,

14
00:01:52,480 --> 00:01:53,630
نحن لها

15
00:01:53,882 --> 00:01:55,182
نحن لها

16
00:01:55,433 --> 00:01:57,133
نحن لها

17
00:01:58,086 --> 00:01:59,986
اجل نحن لها!

18
00:02:01,039 --> 00:02:02,589
عذراً, التنين الصغير في عجلة من امره

19
00:02:02,641 --> 00:02:04,641
مستندات مهمة للاميرة

20
00:02:05,143 --> 00:02:08,793
جميع المهور من مانهاتن الى السروج العربية هنا!

21
00:02:08,847 --> 00:02:11,797
اعلم يافيلي! كدنا ألا نحصل على اي بطاقات

22
00:02:13,852 --> 00:02:16,902
لابد ان الاميرة توايلايت متوترة بسبب هذا الحفل العملاق

23
00:02:16,935 --> 00:02:17,775
هل انتِ تمزحين؟

24
00:02:17,806 --> 00:02:20,445
انها ذكية ومنظمة وهادئة في المواقف الصعبة

25
00:02:20,478 --> 00:02:22,309
ليس هناك اي شيئ لايمكنها التعامل معه

26
00:02:29,869 --> 00:02:35,019
ياالهي, لايمكنني التعامل مع هذا

27
00:02:35,054 --> 00:02:37,594
ليس هناك اي شيئ يعمل كما يجب

28
00:02:37,627 --> 00:02:39,497
عليّ فقط ان احافظ على هدوئي

29
00:02:39,529 --> 00:02:44,829
فقط اذهبي الى هناك واسألي, انهُ حفل الصداقة الخاص بكِ

30
00:02:45,184 --> 00:02:48,734
سعادة كل مُهر هنا تعتمد عليك

31
00:02:53,193 --> 00:02:56,043
حسناً توايلايت, لديكِ جميع مخططاتك ورسومك البيانية

32
00:02:56,146 --> 00:02:59,946
حمداً لله انك هنا سبايك, انني متوترة جداً بسبب هذا الاجتماع

33
00:03:00,150 --> 00:03:01,350
مالذي تتحدثين عنه؟

34
00:03:03,453 --> 00:03:09,003
انني على وشك ان اطلب خدمة عملاقة من اميرات اكوستريا الثلاث

35
00:03:09,039 --> 00:03:10,659
ماذا لو رفضوا؟

36
00:03:10,911 --> 00:03:14,761
سيكون الامر على مايرام, فقط تذكري الامر الاكثر اهميةً

37
00:03:15,616 --> 00:03:16,616
الابتسام؟

38
00:03:18,519 --> 00:03:22,619
كلا!! انتِ اميرةٌ ايضاً

39
00:03:23,774 --> 00:03:24,624
هذا صحيح

40
00:03:36,037 --> 00:03:37,587
صباح الخير ايتها الأميرات

41
00:03:38,139 --> 00:03:39,589
شكراً لكُن لْانكن التقيتن بي

42
00:03:39,690 --> 00:03:42,640
لديّ فكرة اعتقد انها ستجعل من حفل الصداقة,

43
00:03:42,673 --> 00:03:45,943
اروع حفلٍ رأته اكوستريا على الاطلاق

44
00:03:45,977 --> 00:03:48,947
اجل توايلايت, نحن متحمساتٌ للغاية

45
00:03:49,050 --> 00:03:51,960
المهور الصغيرة وصلت الى مدينتنا من كل مكان,

46
00:03:51,993 --> 00:03:54,903
كنت افكر انهم هنا لرؤيتنا, ولكن,
سونغبيرد سيرينيد

47
00:03:54,936 --> 00:03:56,606
قد تكون سبب الأنجذاب الأكبر!

48
00:03:56,708 --> 00:03:59,058
اجل, انها الحدث الأهم

49
00:03:59,411 --> 00:04:02,311
ولجعلها مهمةً اكثر, يمكنني اللجوء لمساعدتكن,

50
00:04:02,344 --> 00:04:02,814
سبايك؟

51
00:04:05,917 --> 00:04:09,167
عرض سونغبيرد سيرينيد ليس محدد له يبدأ حتى,

52
00:04:09,201 --> 00:04:10,871
تبدأن بالغروب

53
00:04:11,323 --> 00:04:15,823
وأعتماداً على عملياتي الحسابية, كي نحصل على افضل إضائة للمنصة

54
00:04:16,128 --> 00:04:19,778
الاميرةُ سيليسكيا, كنت آمل لو تقدرين ان تحافظي على الشمس حوالي,

55
00:04:19,812 --> 00:04:21,432
28.1 درجه نحو الجنوب

56
00:04:21,784 --> 00:04:22,854
والاميرة لونا,

57
00:04:22,885 --> 00:04:26,935
لو تقدرين ان ترفعي القمر 62 درجة الى الشمال في ذات الوقت

58
00:04:26,989 --> 00:04:32,939
هكذا سنضمن ان تضاء المنصة بالكامل بسبب انعكاس اشعة الشمس

59
00:04:33,646 --> 00:04:33,866
انا..

60
00:04:33,896 --> 00:04:35,366
انا..
لحظة, هناك المزيد

61
00:04:35,398 --> 00:04:39,483
سايدنس, لو تستطيعين استخدام سحرك الكريستالي لتخلقي شعاعاً قطبياً فوق المنصة,

62
00:04:39,517 --> 00:04:43,602
القمر والشمس سيضيئان خلاله ويخلقان اجواء رائعة

63
00:04:44,907 --> 00:04:48,107
نقدم لكم: سونغبيرد سيرينيد!

64
00:04:56,219 --> 00:05:00,369
اذاً, انتِ تطلبين منا ان نقوم بتحريك الشمس والقمر..

65
00:05:00,403 --> 00:05:01,643
من اجل الحفل؟

66
00:05:01,675 --> 00:05:04,675
حسناً, كنتُ سأفعلها بنفسي لو كان لديّ سحركن

67
00:05:05,028 --> 00:05:10,228
توايلايت, كل واحدةٍ منا تستخدم سحرها لتخدم ايكويسترا بطريقتها الخاصة

68
00:05:10,934 --> 00:05:17,084
انتِ اميرة الصداقة, لديك السحر الكافي لفعل ماتريدين

69
00:05:19,143 --> 00:05:21,443
اذاً, هذه ستكون.. كلا؟

70
00:05:22,346 --> 00:05:23,046
اجل!

71
00:05:27,301 --> 00:05:29,751
تمت تصفية السماء ونحن مستعدون من اجل الاحتفال

72
00:05:50,675 --> 00:05:54,345
انتبهوا جميعاً! بالون خارجٌ عن السيطرة

73
00:05:54,379 --> 00:05:59,179
لا اعتقد ان البالون هو الوحيد الخارج عن السيطرة, بينكي باي

74
00:05:59,784 --> 00:06:00,734
مرحباً

75
00:06:01,886 --> 00:06:05,686
هل من مُهرٍ يريد عينات مجانية من عصير التفاح الذي تصنعه عائلتي؟

76
00:06:07,692 --> 00:06:08,192
شكراً لك

77
00:06:08,743 --> 00:06:09,543
احببتهُ

78
00:06:15,500 --> 00:06:19,250
رايرتي, هذا عملٌ رائع

79
00:06:20,005 --> 00:06:22,805
مؤكد انهُ لن يكتمل حتى ينتهي الاحتفال

80
00:06:22,838 --> 00:06:26,178
عزيزي ابل جاك, جميعنا على مايرام‌

81
00:06:26,211 --> 00:06:29,811
توايلايت هي من طلبت مني, لذا من الواضح انها ستتفاجئ بالنتيجة!

82
00:06:29,915 --> 00:06:31,835
والنتائج الرائعة تتطلب وقتاً

83
00:06:31,867 --> 00:06:35,617
النتائج الرائعة تتطلب الابدية! ولكن المذهلة..

84
00:06:40,326 --> 00:06:45,826
يمكن انجازها في اربعة ثوانٍ فقط!
او أسرع ان استخدمت سحر قوس المطر!!

85
00:06:46,232 --> 00:06:46,342
كلا

86
00:06:46,372 --> 00:06:46,482
كلا

87
00:06:46,682 --> 00:06:46,982
كلا

88
00:06:47,033 --> 00:06:47,383
كلا

89
00:06:47,583 --> 00:06:49,383
لاتفكر حتى راينبو داش

90
00:06:49,936 --> 00:06:51,836
تبدو رديئةً للغاية

91
00:06:52,038 --> 00:06:54,238
اوه ارجوكِ, انها جميلة

92
00:06:54,340 --> 00:06:56,190
لو كنت قد نشأت في حظيرة,

93
00:06:57,794 --> 00:06:58,794
لا اعني إلاساءة, ابل جاك

94
00:06:59,095 --> 00:06:59,945
لابأس

95
00:07:00,046 --> 00:07:02,546
خصوصاً انني لم اتربى في حظيرة

96
00:07:02,849 --> 00:07:04,949
لم تمتلك عائلتي اي حظيرة,

97
00:07:05,252 --> 00:07:06,352
عندما ولدت

98
00:07:06,703 --> 00:07:09,603
وقضيت معظم سنوات تكويني..

99
00:07:09,906 --> 00:07:10,606
نشأت في حظيرة

100
00:07:10,857 --> 00:07:14,107
حسناً, تبقى لنا 218 شيئاً وسنكون مستعدين للاحتفال!

101
00:07:14,461 --> 00:07:15,696
هي توايلايت

102
00:07:15,727 --> 00:07:17,329
مرحباً سبايك

103
00:07:17,361 --> 00:07:18,964
مرحباً راريتي

104
00:07:20,167 --> 00:07:23,267
ماذا حصل مع الاميرات الاخريات, هل احببن فكرتك؟

105
00:07:23,370 --> 00:07:25,170
متأكد من انهم احبوها!

106
00:07:25,923 --> 00:07:30,473
ليس تماماً, انهم يعتقدون انني يمكنني
ان اجعل الاحتفال رائعاً من دون سحرهم

107
00:07:30,507 --> 00:07:32,777
انهم على حق عزيزتي

108
00:07:32,980 --> 00:07:37,480
هذا الاحتفال هو فكرتك الرائعة
ونحن متأكدون من انك ستجعلينه الافضل

109
00:07:37,515 --> 00:07:38,485
ولكن ماذا لو لم اقدر؟

110
00:07:38,586 --> 00:07:40,886
ماذا لو سونغبيرد سيرنيد كرهوا المنصة؟

111
00:07:40,988 --> 00:07:42,558
لو لم يحصل اي مهر على صديق جديد؟

112
00:07:42,590 --> 00:07:45,240
وان فشلت في الاحتفال, اذاً من انا؟

113
00:07:45,273 --> 00:07:47,213
توايلايت, انظري الي

114
00:07:47,245 --> 00:07:50,745
هذا سيكون اكبر احتفال حصل على ارض اكواستريا!

115
00:07:50,778 --> 00:07:53,148
وكأميرة الصداقة, لايمكنكِ ان تفشلي

116
00:07:53,181 --> 00:07:55,451
هذا اليوم  سيعرفك على شخصيتك الحقيقية

117
00:07:55,483 --> 00:07:57,273
ان الضغط في تزايد

118
00:07:57,305 --> 00:07:59,305
انه كثير جداً على اي مهرة

119
00:08:02,661 --> 00:08:03,361
ولكن نحن بجانبكِ

120
00:08:03,662 --> 00:08:05,212
لذا كفي عن القلق

121
00:08:11,920 --> 00:08:14,720
حان الوقت لنريهم مالدينا

122
00:08:16,124 --> 00:08:18,824
حان الوقت لننهي كل شيئ

123
00:08:20,229 --> 00:08:23,529
ولكن ليس عليك ان تفعلها لوحدك

124
00:08:23,782 --> 00:08:26,832
لان لديك الاصدقاء من حولك لجعل الامر ممتعاً

125
00:08:27,536 --> 00:08:28,386
نحن لها

126
00:08:29,538 --> 00:08:30,388
انتِ لها

127
00:08:31,340 --> 00:08:33,890
سنفعلها معاً

128
00:08:35,644 --> 00:08:38,044
احياناً الضغط يجعلك مستائاً

129
00:08:38,097 --> 00:08:40,047
والغيوم مظلمة وداكنة

130
00:08:40,349 --> 00:08:43,999
قومي بإبعادها ودعي اشعة الشمس تمر من خلالها

131
00:08:44,503 --> 00:08:46,453
ليس الامر مرعباً كما يبدو

132
00:08:46,506 --> 00:08:48,456
المزيد من المساعدة في طريقها اليك

133
00:08:48,708 --> 00:08:52,258
لان الاصدقاء لديهم اصدقاء ويريدون المساعدة ايضاً

134
00:08:52,291 --> 00:08:53,361
نحن لها

135
00:08:54,364 --> 00:08:55,364
انتِ لها

136
00:08:56,216 --> 00:08:59,516
سنفعلها سوياً

137
00:09:00,920 --> 00:09:03,020
انه احتفال الصداقة

138
00:09:03,173 --> 00:09:05,123
ويمكننا ان ننهيه

139
00:09:05,275 --> 00:09:08,925
احتفال لن ينسوه ابداً

140
00:09:09,379 --> 00:09:11,179
حفل سيفخرون به

141
00:09:11,531 --> 00:09:12,931
يوم للعب والمرح

142
00:09:13,784 --> 00:09:15,334
فقط انتظروا وسترون

143
00:09:15,585 --> 00:09:19,235
يوم سحري ورائع

144
00:09:19,269 --> 00:09:20,239
انتِ لها

145
00:09:23,093 --> 00:09:26,143
سنفعلها معاً

146
00:09:28,549 --> 00:09:31,999
مع الاصدقاء والعائلة لن تكوني وحيدة

147
00:09:32,152 --> 00:09:34,952
ان احتجتِ المساعدة سنكون بجوارك

148
00:09:36,807 --> 00:09:40,257
عليك ان تكوني صريحة واخبرينا بمشاكلك

149
00:09:40,461 --> 00:09:42,061
لانك لست وحدكِ

150
00:09:42,413 --> 00:09:43,963
لذا انهضي

151
00:09:44,115 --> 00:09:45,215
نحن لها

152
00:09:46,317 --> 00:09:46,917
اجل

153
00:09:47,919 --> 00:09:51,319
سنفعلها معاً

154
00:09:53,424 --> 00:09:55,424
اهتمي بالتفاصيل

155
00:09:55,456 --> 00:09:57,326
حتى ابعد الجواهر

156
00:09:57,358 --> 00:09:59,228
يمكنها ان تكون مثالية

157
00:09:59,330 --> 00:10:01,230
خذي واحدة او اثنتين لتجربي

158
00:10:01,433 --> 00:10:03,233
باطنها وظاهرها

159
00:10:03,334 --> 00:10:05,234
جميلة في كل مكان

160
00:10:05,537 --> 00:10:08,937
الكرم هو مانحن عليه جميعنا

161
00:10:08,970 --> 00:10:09,790
نحن لها

162
00:10:10,992 --> 00:10:11,992
انتِ لها

163
00:10:12,894 --> 00:10:16,294
سنفعلها معاً

164
00:10:17,799 --> 00:10:19,749
سوف يكون اليوم مثالياً

165
00:10:19,902 --> 00:10:21,652
الجميع يعتمدون عليّ

166
00:10:21,954 --> 00:10:23,754
لااعلم ان كنتُ مستعدة

167
00:10:23,806 --> 00:10:26,406
لفعل كل مايريدونه مني

168
00:10:26,608 --> 00:10:29,308
انا اميرة الصداقة

169
00:10:29,662 --> 00:10:33,912
ولكن هذا ليس مجرد تاج

170
00:10:34,066 --> 00:10:37,916
انهُ وعد لجعل المهور اصدقاء

171
00:10:38,070 --> 00:10:44,770
وعدم ترك اي مهر وحده

172
00:10:46,979 --> 00:10:49,179
كل مهر يحتاج قطعة كعك

173
00:10:49,382 --> 00:10:50,882
اوه لحظة! هناك شيء افضل

174
00:10:50,913 --> 00:10:53,233
سوف نفعلها

175
00:10:53,286 --> 00:10:55,336
سنحتاج المزيد من المؤنات

176
00:10:55,388 --> 00:10:57,338
لصنع مفاجئة رائعة

177
00:10:57,440 --> 00:10:59,525
سوف تُصدم

178
00:10:59,557 --> 00:11:01,642
ولكنها ستحبها ايضاً

179
00:11:02,796 --> 00:11:03,946
انت لها

180
00:11:04,698 --> 00:11:07,998
سنفعلها معاً

181
00:11:09,252 --> 00:11:11,352
انه احتفال الصداقة

182
00:11:11,505 --> 00:11:13,355
جميعنا واحد

183
00:11:13,457 --> 00:11:16,592
يوم لن ننساه

184
00:11:16,625 --> 00:11:19,177
والان كل شيء على اتم الاستعداد

185
00:11:19,209 --> 00:11:21,762
وحين سينتهي اليوم

186
00:11:21,965 --> 00:11:22,915
الجو

187
00:11:22,966 --> 00:11:23,866
المأدبة

188
00:11:23,967 --> 00:11:24,967
الديكور

189
00:11:25,068 --> 00:11:26,068
والموسيقى

190
00:11:26,170 --> 00:11:34,470
ستكون جميعها متناسقة بشكل مثالي

191
00:11:51,095 --> 00:11:52,095
بينكي

192
00:11:54,899 --> 00:11:58,549
يبدو ان كعكتي السهلة الخبز تحتاج الى المزيد من الضبط

193
00:12:01,956 --> 00:12:03,206
سونغبيرد سيرنيد

194
00:12:03,408 --> 00:12:04,408
هل هذه حقاً هي؟

195
00:12:04,759 --> 00:12:06,009
انها هي, انها هي

196
00:12:08,063 --> 00:12:08,613
مرحباً

197
00:12:09,064 --> 00:12:10,564
انا ابحث عن المهرة المسؤولة

198
00:12:12,868 --> 00:12:14,818
أريد التحضر من أجل أختبار الصوت

199
00:12:15,070 --> 00:12:16,540
أنت سونغبيرد سيرينايد؟

200
00:12:16,571 --> 00:12:18,571
كنت سأذهب للأطمئنان عليك

201
00:12:19,074 --> 00:12:20,534
أنني ألأميرة توايلايت

202
00:12:20,565 --> 00:12:22,280
وأعتذر لك عن الفوضى

203
00:12:22,312 --> 00:12:24,027
أنني بالعادة لا أتصرف هكذا..

204
00:12:26,682 --> 00:12:28,532
مطمورة بوسط الكعك؟

205
00:12:29,985 --> 00:12:31,385
هل لديك رؤية واضحة لكريمة الزبدة؟

206
00:12:31,737 --> 00:12:33,387
تم تأكيد رؤية الزبدة, سأبدأ بعملية التنظيف

207
00:12:47,103 --> 00:12:48,203
عاصفة الغيوم؟

208
00:12:48,304 --> 00:12:50,104
لقد طلبت طقساً صافياً

209
00:12:50,256 --> 00:12:51,806
رينبو داش؟

210
00:12:53,209 --> 00:12:56,209
لا أعتقد بأن هذه غيوم العاصفة

211
00:13:13,630 --> 00:13:16,430
أعتقد بأن هؤلاء المهرجين الذين طلبتهم

212
00:13:27,945 --> 00:13:31,445
بالتأكيد ليسو المهرجين الذين طلبتهم

213
00:13:37,805 --> 00:13:38,305
بريان

214
00:13:38,455 --> 00:13:39,555
لا

215
00:14:00,478 --> 00:14:03,228
يا أحصنة ايكويستريا

216
00:14:03,631 --> 00:14:06,631
لقد أتينا بأسم المخيف

217
00:14:06,684 --> 00:14:07,884
والقوي

218
00:14:08,386 --> 00:14:10,386
والعظيم

219
00:14:11,189 --> 00:14:14,089
ستورم كينغ

220
00:14:21,700 --> 00:14:22,700
وألأن,

221
00:14:23,201 --> 00:14:25,951
لألقاء الرسالة الأكثر شراً

222
00:14:26,154 --> 00:14:31,154
صفقوا  بحرارة للقائدة تمبست

223
00:14:37,616 --> 00:14:40,186
أهي أحادي قرن؟

224
00:14:40,219 --> 00:14:43,419
أعتقد ذلك, ولكن ما الذي حدث لقرنها؟

225
00:14:45,825 --> 00:14:47,425
أسمك تمبست اليس كذلك؟

226
00:14:47,777 --> 00:14:49,677
كيف نستطيع مساعدتك؟

227
00:14:50,429 --> 00:14:52,199
أنا جداً مسرورة لسؤالك..

228
00:14:52,231 --> 00:14:56,181
لما لا نبدأ بأستسلامكم الكامل!

229
00:14:59,238 --> 00:15:01,238
مرحباً بك, أنا ألأميرة فريندشيب

230
00:15:01,541 --> 00:15:03,376
لست متأكدة مما يحدث بالضبط

231
00:15:03,408 --> 00:15:05,243
ولكنني أعلم بانه أمر نستطيع التناقش به

232
00:15:05,345 --> 00:15:06,795
أوه, أمر جيد

233
00:15:07,197 --> 00:15:08,797
جميع الأميرات متواجدات

234
00:15:09,849 --> 00:15:12,399
لنتكلم بصلب الموضوع, أنني أريد سحركم

235
00:15:12,452 --> 00:15:14,402
سلموه بكل بساطة أو ..

236
00:15:15,005 --> 00:15:16,405
أجعلوا الأمر صعباً..

237
00:15:16,606 --> 00:15:18,376
..على الجميع

238
00:15:18,408 --> 00:15:21,168
ولماذا تعتقدين بأننا سنخاف منك؟

239
00:15:21,201 --> 00:15:23,961
أنك تقفين وحدك, ونحن تبلغ أعدادنا بالمئات.

240
00:15:26,366 --> 00:15:28,316
كنت أتمنى أن تختاري..

241
00:15:28,348 --> 00:15:30,318
الطريقة الصعبة.

242
00:15:55,496 --> 00:15:56,496
كادنس!

243
00:15:57,098 --> 00:15:58,498
لا أستطيع أيقافه

244
00:16:00,401 --> 00:16:01,886
لونا أسرعي, واذهبي جنوباً

245
00:16:01,918 --> 00:16:03,403
وأجتازي ألأراضي الوعرة

246
00:16:05,206 --> 00:16:08,256
وأطلبي المساعدة من ملكة فرس النهر

247
00:16:20,822 --> 00:16:21,822
لونا!

248
00:16:28,230 --> 00:16:28,830
توايلايت!

249
00:16:33,335 --> 00:16:34,585
كان ألأمر بسيطاً كقطعة من الفطيرة

250
00:16:34,787 --> 00:16:35,787
أحب الفطائر

251
00:16:37,239 --> 00:16:40,339
لقد نلت بالتأكيد من ألأميرة ألأخيرة

252
00:16:41,393 --> 00:16:43,843
تلك ليست ألأميرة

253
00:16:44,797 --> 00:16:45,347
غربر

254
00:16:45,748 --> 00:16:46,198
أجلبها

255
00:16:46,399 --> 00:16:46,799
لي

256
00:16:47,099 --> 00:16:47,469
ألأن

257
00:16:47,500 --> 00:16:49,450
علينا الذهاب خلف ألأميرة يا جماعة

258
00:16:50,152 --> 00:16:51,352
من هنا جميعاً

259
00:16:52,054 --> 00:16:52,854
هيا

260
00:17:33,497 --> 00:17:35,497
من منكم يا رفاق سيذهب الى هناك ؟

261
00:17:37,601 --> 00:17:39,761
كنت سأذهب ولكنني قد أكلت وجبة ثقيلة جداً

262
00:17:39,793 --> 00:17:41,953
وسأغرق ويتشنج جسدي

263
00:17:42,206 --> 00:17:43,456
أنني ضخماً جداً

264
00:17:43,958 --> 00:17:45,208
سأغرق سريعاً

265
00:18:14,639 --> 00:18:15,789
هل الجميع بخير؟

266
00:18:16,291 --> 00:18:18,741
أشعر وكأن جسمي قد تحطم

267
00:18:18,844 --> 00:18:22,844
أعتقد بأن تلك كانت أسوء مخربة حفلات على الأطلاق

268
00:18:23,098 --> 00:18:24,798
علينا الرجوع الى هناك والقتال

269
00:18:24,850 --> 00:18:26,600
لقد رأيت حجم هؤلاء الحمقى

270
00:18:26,952 --> 00:18:28,802
هل حقاً تريد الرجوع الى هناك؟!

271
00:18:28,954 --> 00:18:30,004
ماذا ألأن؟

272
00:18:30,205 --> 00:18:32,955
لا يمكننا ألأختباء هنا ألى ألأبد, ولنكن واقعيين

273
00:18:33,258 --> 00:18:36,258
لا يمكننا الرجوع
أنظروا ما الذي فعلوه بألأميرات

274
00:18:36,662 --> 00:18:38,862
علينا أبقائهم بعيداً عن توايلات

275
00:18:40,015 --> 00:18:40,865
الملكة

276
00:18:42,968 --> 00:18:44,718
نعم الملكة

277
00:18:45,221 --> 00:18:46,721
أي ملكة؟

278
00:18:46,872 --> 00:18:50,122
سيليسيا أخبرت لونا بأن تبحث عن ملكة..

279
00:18:50,576 --> 00:18:51,526
فرس النهر

280
00:18:52,178 --> 00:18:55,278
لم تستطع لونا لذا عليّ فعل ذلك بدلاً عنها

281
00:18:55,581 --> 00:18:57,651
فرس  النهر؟ حقاً؟

282
00:18:57,683 --> 00:19:00,183
قيل بأنهم رشيقون على الرغم من حجمهم الكبير

283
00:19:00,636 --> 00:19:02,136
ولكنهم دائماً ما يكونون جائعين

284
00:19:02,168 --> 00:19:02,938
جائعين؟

285
00:19:02,969 --> 00:19:03,739
فرس النهر؟

286
00:19:06,092 --> 00:19:09,427
أنهم في مكان ما جنوباً, خلف الأراضي الوعرة

287
00:19:09,461 --> 00:19:12,796
أذاً هذا يعني أن نرحل عن أيكويستريا

288
00:19:13,600 --> 00:19:14,800
ولكنني لم أحزم أمتعتي بعد

289
00:19:15,101 --> 00:19:16,801
أنني أتفهم خوفكم

290
00:19:17,003 --> 00:19:18,803
وليس عليكم الذهاب معي

291
00:19:19,306 --> 00:19:20,806
ولكن علي البحث عن الملكة

292
00:19:21,508 --> 00:19:23,408
ربما تكون أملنا الوحيد

293
00:19:30,017 --> 00:19:32,767
حسناً, لا يمكنك الفوز بالمجد لنفسك فقط

294
00:19:32,800 --> 00:19:34,320
نحن في هذا معاً

295
00:19:35,372 --> 00:19:36,422
سندعمك

296
00:19:36,573 --> 00:19:37,473
بالتأكيد

297
00:19:37,725 --> 00:19:40,175
أنا مستعدة لأنقاذ أرض الفروسية

298
00:19:41,028 --> 00:19:41,778
هيا

299
00:19:42,179 --> 00:19:43,879
نحن جميعاً خلفك يا توايلايت

300
00:19:43,911 --> 00:19:45,981
لنذهب ونبحث عن فرس النهر هذه

301
00:19:46,013 --> 00:19:47,983
أنها جنوباً

302
00:19:53,831 --> 00:19:56,491
هل أحد منكم يريد المشاركة في لعبة "ألتجسس"؟

303
00:19:57,645 --> 00:19:58,995
لا, هيا لنلعب

304
00:19:59,197 --> 00:20:03,297
أنني أري بعيني الصغيرة شيئاً باللون البرتقالي

305
00:20:03,851 --> 00:20:05,001
هل من مشارك؟

306
00:20:05,453 --> 00:20:06,853
أنه أنت أبلجاك

307
00:20:24,823 --> 00:20:28,373
كل هذه القوة, يهدرونها للحفلات فقط!

308
00:20:31,580 --> 00:20:34,330
في حين لها فوائد أخرى

309
00:20:41,140 --> 00:20:42,740
أذاً! فلتجيبه

310
00:20:49,498 --> 00:20:51,248
الى أين يفترض عليّ النظر؟

311
00:20:51,801 --> 00:20:54,001
لا أستطيع فهم كيفية عمل هذه التعويذة

312
00:20:54,033 --> 00:20:55,003
تمبست

313
00:20:55,054 --> 00:20:56,804
الى هنا يا مولاي

314
00:20:56,856 --> 00:20:57,441
أين؟

315
00:20:57,472 --> 00:20:58,057
ألى هنا

316
00:20:58,087 --> 00:20:58,377
ماذا؟

317
00:20:58,407 --> 00:21:00,257
كلا, يميناً

318
00:21:00,660 --> 00:21:01,245
أنظر يميناً

319
00:21:01,275 --> 00:21:01,860
اليمين من وجهة نظري؟

320
00:21:02,312 --> 00:21:02,662
نعم

321
00:21:03,313 --> 00:21:04,463
أوه, ها أنت

322
00:21:04,614 --> 00:21:05,184
أن المسألة هي ..

323
00:21:05,214 --> 00:21:06,884
أنني في صدد حشد القوات

324
00:21:06,916 --> 00:21:10,666
أن ستورم كينغ كعادته مخيف بشدة

325
00:21:10,700 --> 00:21:12,145
لكن هل تعرفين ماذا؟ يمكنني أن أدعمهم

326
00:21:12,177 --> 00:21:13,622
وهل تعرفين كيف يمكنني دعمهم؟

327
00:21:13,653 --> 00:21:14,443
بعاصفة

328
00:21:14,474 --> 00:21:15,574
ذلك سيكون رائعاً

329
00:21:15,775 --> 00:21:19,025
لقد وعدتني بسحر يمكنه التحكم بالعناصر الطبيعية

330
00:21:19,229 --> 00:21:22,279
وما الذي أحمله ألأن, عصا ؟ غصن؟

331
00:21:23,133 --> 00:21:25,703
أن تلك هي عصا سكاناس يا مولاي

332
00:21:25,736 --> 00:21:29,686
والتي يمكنك بواسطتها التحكم بسحر حاكمات هذه ألأرض

333
00:21:29,890 --> 00:21:32,640
وقريباً ستحصل على قوة مائة جيش

334
00:21:32,693 --> 00:21:35,743
وهل هذا تأكيد على أمساكك ..

335
00:21:35,776 --> 00:21:38,546
هؤلاء الأربعة؟

336
00:21:38,749 --> 00:21:39,969
أعطني ثلاثة أيام فقط

337
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
سأحضر كل شيء عند وصولك

338
00:21:42,653 --> 00:21:47,053
تذكري يا تمبست, أنا الوحيد من يستطيع جعلك كاملة

339
00:21:47,408 --> 00:21:50,658
أجعلي هذه العصى تعمل وسأعطيك جائزتك

340
00:21:51,162 --> 00:21:55,662
واذا خذلتيني, لن يعود قرنك الشيء الوحيد المحطم فيك

341
00:21:56,467 --> 00:21:57,667
لن يكون ذلك بمشكلة

342
00:21:59,270 --> 00:22:01,970
عظيم, سأكون متحضراً للتحطيم

343
00:22:02,003 --> 00:22:02,793
للتحطيم والضرب

344
00:22:02,824 --> 00:22:06,074
وسأكون ألأسوء..

345
00:22:09,581 --> 00:22:10,866
آسف, خدمة تعاويذ سيئة

346
00:22:10,897 --> 00:22:12,182
هل تريدين مني ألأتصال به مجدداً؟

347
00:22:12,534 --> 00:22:14,344
هل أحضرت ألأميرة؟

348
00:22:14,376 --> 00:22:16,186
حسناً, أنها قصة غريبة..

349
00:22:16,638 --> 00:22:18,638
يبدو وكأنها..

350
00:22:19,341 --> 00:22:20,491
قد تكون ..

351
00:22:20,522 --> 00:22:21,492
هربت..

352
00:22:21,793 --> 00:22:22,793
قليلاً.

353
00:22:24,296 --> 00:22:25,646
أعلم بأنني قد خذلتك..

354
00:22:26,198 --> 00:22:27,648
ولكن سأقول كلمة واحدة فقط ..

355
00:22:28,600 --> 00:22:29,400
كعكة أسفنجية

356
00:22:31,803 --> 00:22:35,453
أريد أربعتهن لتعمل العصىا

357
00:22:35,487 --> 00:22:36,507
أعلم ذلك

358
00:22:36,708 --> 00:22:40,043
أريد أن يصلح ستورم كينغ ذلك القرن الغريب أكثر منك

359
00:22:40,077 --> 00:22:43,412
يبدو وكأنه سناً قد أقتُلع بطريقة سيئة وقد وضع على رأسك

360
00:22:43,515 --> 00:22:45,215
وتعلمين بأنك تبدين بشعة مرتديتاً القبعات

361
00:22:46,318 --> 00:22:50,818
لن تمنعني تلك ألأميرة من أعادة قرني مجدداً

362
00:22:50,873 --> 00:22:52,823
أعدّوا سفينتي

363
00:22:55,328 --> 00:22:58,478
أرجوك, ألى أين ستصل تلك الصغيرة وهي وحيدة

364
00:23:19,052 --> 00:23:19,652
هنالك..

365
00:23:20,253 --> 00:23:21,003
رمل في..

366
00:23:21,705 --> 00:23:22,805
كل شيء..

367
00:23:24,357 --> 00:23:25,107
أنقاذ..

368
00:23:25,809 --> 00:23:27,109
أيكويستريا

369
00:23:30,113 --> 00:23:31,433
أنظروا..

370
00:23:31,465 --> 00:23:34,115
ربما يمكنه أخبارنا بوجهتنا

371
00:23:36,019 --> 00:23:37,119
ماذا قلت يا صديقي؟

372
00:23:37,171 --> 00:23:38,291
نحن تائهون؟

373
00:23:50,935 --> 00:23:53,035
من المحتمل أن نكون قد مشينا بدوائر حول أنفسنا

374
00:23:53,437 --> 00:23:55,487
صحراء غير منتهية

375
00:23:56,591 --> 00:23:57,841
لا يمكننا رؤية شيئ لأميال

376
00:23:58,543 --> 00:23:59,743
فقط الرمل

377
00:24:00,394 --> 00:24:01,744
وهذه الصخرة

378
00:24:02,397 --> 00:24:04,247
وهذا الصبار

379
00:24:05,400 --> 00:24:06,850
وهذا الطريق...

380
00:24:10,705 --> 00:24:12,205
هذا الطريق.

381
00:24:12,907 --> 00:24:14,757
طريق؟

382
00:24:16,211 --> 00:24:17,561
عندما يكون هنالك طريق..

383
00:24:17,592 --> 00:24:19,562
سيكون هنالك..

384
00:24:21,566 --> 00:24:22,866
واو

385
00:24:23,018 --> 00:24:23,638
جميل

386
00:24:23,668 --> 00:24:26,218
ما ذلك؟

387
00:24:27,913 --> 00:24:28,873
أنها مدينة

388
00:24:29,374 --> 00:24:30,874
نحن نفعلها يا جماعة

389
00:24:31,476 --> 00:24:32,476
وهل تعرفون ما يقولون..

390
00:24:32,828 --> 00:24:33,778
عندما يكون هناك مدينة...

391
00:24:34,179 --> 00:24:35,579
سيكون هناك منتجع ترفيهي

392
00:24:36,131 --> 00:24:36,981
من قال ذلك؟

393
00:24:37,032 --> 00:24:40,532
في حالة نسيت أمراً, نحن في مهمة لأنقاذ ايكويستريا

394
00:24:40,566 --> 00:24:41,986
يمكنني العمل بعدة مهمات في نفس الوقت

395
00:24:48,344 --> 00:24:51,544
لا تقلق يا صغير, سنتركك تذهب

396
00:24:51,577 --> 00:24:53,297
للمراهن الأكبر

397
00:24:54,350 --> 00:24:54,600
لطيف!

398
00:24:59,856 --> 00:25:01,856
أنت يا صاحبة القرن..

399
00:25:02,759 --> 00:25:04,509
هل تبيعيه؟

400
00:25:09,566 --> 00:25:10,516
مرحباً

401
00:25:11,367 --> 00:25:14,817
أوه, أنني آسفة لذلك .. دعني أساعدك بذلك

402
00:25:18,575 --> 00:25:21,325
توقفي, لا تستخدمي السحر بالقرب من بضاعتي

403
00:25:22,579 --> 00:25:25,629
أمر شيّق..

404
00:25:26,082 --> 00:25:28,552
حسناً, علينا فقط البقاء مع بعضنا البعض

405
00:25:28,585 --> 00:25:31,485
عليكم الحذر ممن نتحدث معهُ, ولنحاول الأختلاط

406
00:25:31,518 --> 00:25:34,238
هل لي بأنتباهكم

407
00:25:34,271 --> 00:25:35,841
أرجوكم

408
00:25:36,793 --> 00:25:40,678
هل يستطيع أحد منكم أخذنا الى ملكة فرس النهر؟

409
00:25:40,713 --> 00:25:44,568
أذا أردتي شيئاً عليك بأعطاء شيئاً بالمقابل

410
00:25:44,602 --> 00:25:47,902
حسناً, ماذا عن حضن من صديق ممتناً جداً؟

411
00:25:49,056 --> 00:25:51,256
ماذا عن هذا المشط الذي لم أستخدمه أبداً؟

412
00:25:51,859 --> 00:25:53,259
وماذا عن صورة لأختي مود؟

413
00:25:53,811 --> 00:25:55,261
ومعطر الفم هذا؟

414
00:25:55,863 --> 00:25:58,663
بكل جدية, عليك مساعدتنا لنستطيع مساعدتكم

415
00:26:00,818 --> 00:26:03,118
بينكي, لا يمكنك تركنا بكل سهولة

416
00:26:03,221 --> 00:26:05,806
ولا يمكنك الفصح عن كل شيء علانيتاً

417
00:26:05,838 --> 00:26:08,423
أهدئي يا توايلايت, أنني متمكنة من هذا ألأمر

418
00:26:08,456 --> 00:26:10,026
بكم تبيعون هذه السحلية؟

419
00:26:10,078 --> 00:26:12,013
من الذي تدعوه بسحلية؟

420
00:26:12,045 --> 00:26:13,950
أن سبايك ليس للبيع

421
00:26:13,982 --> 00:26:17,682
أنني أريد ذلك الشعر الأرجواني, سأدفع عملتا ستورم مقابل شراءه

422
00:26:17,716 --> 00:26:20,686
عملتا ستورم؟ أنه يستحق أكثر من ذلك

423
00:26:23,842 --> 00:26:24,827
أعطني تلك الزهرية

424
00:26:24,858 --> 00:26:25,910
سأخذ تلك الزرقاء

425
00:26:25,941 --> 00:26:26,994
كلا, أن الزرقاء لي

426
00:26:27,025 --> 00:26:28,115
أريد تلك السحلية

427
00:26:28,146 --> 00:26:29,496
سأقبل بصورة أختك تلك

428
00:26:29,598 --> 00:26:31,798
أريدهن جميعاً لأكمال مجموعتي

429
00:26:33,502 --> 00:26:34,712
تراجعو جميعاً..

430
00:26:34,743 --> 00:26:35,953
تراجعوا

431
00:26:36,355 --> 00:26:38,425
أنكم بخطر حقيقي

432
00:26:38,457 --> 00:26:40,357
أنكم لم تلمسوا أحداً منهم اليس كذلك؟

433
00:26:40,509 --> 00:26:43,309
أنظروأ ألى تلك ألألوان هل تعتقدون بأنها طبيعية؟

434
00:26:43,862 --> 00:26:48,012
أنهم مصابون بمرض ألألوان

435
00:26:48,868 --> 00:26:50,718
وألأن أستمعوا أليّ جميعكم..

436
00:26:50,749 --> 00:26:51,689
لا تقلقوا..

437
00:26:51,720 --> 00:26:56,670
طالما أنكم لستم ملطخين باللون ألأرجواني..

438
00:26:56,706 --> 00:26:57,626
أوه كلا

439
00:26:59,679 --> 00:27:00,679
ماذا عليّ ان افعل؟

440
00:27:01,130 --> 00:27:03,930
أستمتع بلحظاتك ألأخيرة ولا تلمس أحداً

441
00:27:04,484 --> 00:27:06,184
وذلك لأن بعض ألأعضاء سوف تقع أرضاً

442
00:27:08,087 --> 00:27:09,387
أعضائي!!

443
00:27:11,241 --> 00:27:12,991
حسناً

444
00:27:13,593 --> 00:27:13,893
أنك

445
00:27:14,594 --> 00:27:15,094
جداً

446
00:27:15,395 --> 00:27:16,030
رائع

447
00:27:16,596 --> 00:27:17,896
وساحراً جداً

448
00:27:20,900 --> 00:27:25,000
كابر هو أسمي, وأختصاصي أن أكون ساحراً

449
00:27:25,355 --> 00:27:27,505
أذا سنتوجه أللى فرس النهر اليس كذلك؟

450
00:27:31,011 --> 00:27:32,661
لا أعتقد بأن علينا الوثوق به

451
00:27:32,963 --> 00:27:35,213
سنحتاج صديقاً في هذا الوضع

452
00:27:36,266 --> 00:27:37,066
أتعرفين ماذا؟

453
00:27:37,217 --> 00:27:38,667
أن هذه الزهرية الصغيرة على حق

454
00:27:38,819 --> 00:27:41,719
وأذا كان ألأمر يرجع لي

455
00:27:42,423 --> 00:27:45,273
فأن هذه المدينة ليست مكان جميل

456
00:27:45,526 --> 00:27:48,376
لفتيات صغيرات وحيدات

457
00:27:48,879 --> 00:27:51,429
هناك العديد من الزوايا و الممرات

458
00:27:51,882 --> 00:27:54,732
من الممكن ان تقود الى المجهول

459
00:27:55,286 --> 00:27:57,706
دعني اقودك الى الطريق الصحيح

460
00:27:57,738 --> 00:28:00,838
وسأكون متأكد من اني سأقودك للطريق الصحيح

461
00:28:00,942 --> 00:28:04,042
انك تحتاج  لصديق لك هنا

462
00:28:04,445 --> 00:28:07,795
ومن حسن حظك

463
00:28:08,299 --> 00:28:10,799
انا الصديق الذي تحتاجه

464
00:28:10,852 --> 00:28:13,552
عندما تتوه و لا تعرف اين تذهب

465
00:28:13,585 --> 00:28:16,405
انا صديقك
انا رفيقك

466
00:28:16,438 --> 00:28:19,258
شخص مفيد و مساعد ايضاً

467
00:28:19,411 --> 00:28:22,061
سأمنحك مساعدتي

468
00:28:22,113 --> 00:28:25,113
كضمانة اخرى لك

469
00:28:25,317 --> 00:28:26,717
بامكانك انت تناديني و انا سآتي

470
00:28:26,748 --> 00:28:28,718
فقط اتبع توجيهاتي

471
00:28:29,321 --> 00:28:31,820
لأني صديق لك

472
00:28:31,823 --> 00:28:31,853
انه صديق

473
00:28:32,324 --> 00:28:33,274
يا لك من صديق

474
00:28:33,575 --> 00:28:35,275
انه الصديق الذي تحتاجه

475
00:28:36,578 --> 00:28:38,828
تحتاج لشخص لتحدد الخطر

476
00:28:38,861 --> 00:28:40,081
صديق من اجل ايقاف الزحف

477
00:28:40,282 --> 00:28:42,082
صديق مقرب يساعدك

478
00:28:42,684 --> 00:28:44,069
صديق ذو دهاء

479
00:28:44,101 --> 00:28:45,486
مستعد على ان يقفز اذا احتاج الامر

480
00:28:45,838 --> 00:28:48,088
صديق يعرف كيف يكذب

481
00:28:48,440 --> 00:28:50,990
لا يخاف من الازقة المظلمة

482
00:28:51,193 --> 00:28:53,693
انهم يخافون, اجل اعلم

483
00:28:54,096 --> 00:28:56,496
لماذا ستحتاج الى صديق

484
00:28:56,899 --> 00:28:59,449
ليحميك اينما ذهبت

485
00:28:59,652 --> 00:29:01,452
يا له من جمال فتّان

486
00:29:02,605 --> 00:29:04,755
مغطى بالاوساخ وعالق بالوحل

487
00:29:05,258 --> 00:29:08,208
لكن الان قدرك تغيّر

488
00:29:08,241 --> 00:29:10,211
انت الأن محظوظ

489
00:29:10,263 --> 00:29:13,083
لاني انا الصديق الذي تحتاجه

490
00:29:13,116 --> 00:29:15,916
اذا كنت ضائع و لا تعلم اين تذهب

491
00:29:16,119 --> 00:29:19,219
انا صديقك و رفيق دربك

492
00:29:19,272 --> 00:29:21,222
لقد كنتُ ابحث عن اصدقاء مثلكم

493
00:29:21,624 --> 00:29:24,374
وستقومون بتلقي مساعدتي

494
00:29:24,427 --> 00:29:27,227
وبالاضافة الى ذلك انه مضمون

495
00:29:27,581 --> 00:29:28,931
فقط نادوني و سألبي النداء

496
00:29:28,982 --> 00:29:31,082
سنقول اننا وافقنا

497
00:29:31,835 --> 00:29:34,105
هنا
اخبر (فيركو) عن مكاني

498
00:29:34,137 --> 00:29:36,437
بعد عشرين دقيقة
لديّ شيء

499
00:29:36,470 --> 00:29:39,390
سيمحي كل الشكوك المتعلقة بي

500
00:29:39,993 --> 00:29:43,942
لاني الصديق عن الضراء

501
00:29:43,947 --> 00:29:44,682
انه صديق

502
00:29:44,713 --> 00:29:45,448
صديق جيد

503
00:29:45,649 --> 00:29:47,399
لانه الصديق عن الضراء

504
00:29:50,654 --> 00:29:52,554
مرحباً بكم بوني

505
00:29:52,907 --> 00:29:54,557
في مكاني المتواضع

506
00:29:55,659 --> 00:29:56,829
كجزء من

507
00:29:56,861 --> 00:30:00,181
ان تصميمه  بوهيمي

508
00:30:00,214 --> 00:30:02,664
اعتذر عن حالة المكان

509
00:30:02,697 --> 00:30:04,667
لم اكن اتوقع قدوم ضيوف

510
00:30:06,070 --> 00:30:08,870
هناك كثير من الاشياء الممتعة

511
00:30:13,978 --> 00:30:16,178
هل انتم متأكدون تريدون هيبوز

512
00:30:16,281 --> 00:30:18,431
(يسري) ملكة (هيبوز)

513
00:30:18,683 --> 00:30:22,283
ليست ملكة الاسود و لا النمور ولا حتى الدببة

514
00:30:22,317 --> 00:30:23,087
يا إلهي

515
00:30:35,400 --> 00:30:38,200
رجاءاً انا لا اعرف شيء

516
00:30:40,606 --> 00:30:42,406
هل تعتقد ان (بونيز) مروا من هنا

517
00:30:46,762 --> 00:30:47,912
لقد كانوا هنا

518
00:30:49,465 --> 00:30:54,415
انتبهوا (بوني) بنفسجي مر من هنا

519
00:30:54,720 --> 00:30:56,240
اخبرني اين هي

520
00:30:56,272 --> 00:30:58,472
او سيحصل شيء سيء هنا

521
00:31:01,877 --> 00:31:03,997
هل تعتقد اننا سنقع في هذا مرةً اخرى

522
00:31:04,030 --> 00:31:08,480
لا اعلم طبيعة العمل لكن (كايبر) كان من ضمن اصدقائك

523
00:31:08,735 --> 00:31:10,335
اصدقاء

524
00:31:10,636 --> 00:31:15,086
مسمم او لا ستدفع

525
00:31:20,547 --> 00:31:23,197
لقد هزم فيشمان

526
00:31:24,851 --> 00:31:28,451
بخصوص هذا كايبر

527
00:31:37,164 --> 00:31:38,599
كفوا عن صنع

528
00:31:38,630 --> 00:31:40,035
(سونك رينبو)

529
00:31:40,067 --> 00:31:41,667
هذا ليس شيء حقيقي

530
00:31:41,768 --> 00:31:43,018
هل هو كذلك؟

531
00:31:43,070 --> 00:31:44,270
سأريك

532
00:31:44,321 --> 00:31:48,021
لا لا اريد ذلك

533
00:31:48,055 --> 00:31:48,975
شكراً جزيلاً

534
00:31:50,678 --> 00:31:52,428
تمسك الان

535
00:31:55,382 --> 00:31:58,132
ها انت ذا
انا اعتذر

536
00:31:58,386 --> 00:32:01,736
اذا عدنا للديار سأقوم بشيء جميل

537
00:32:02,189 --> 00:32:04,459
يا له من التقاط

538
00:32:04,492 --> 00:32:07,292
لا شيء بعد كل الذي فعلته من اجلنا

539
00:32:07,695 --> 00:32:09,295
اعتبره شكراً لك

540
00:32:09,797 --> 00:32:13,197
لا تشكروني

541
00:32:13,801 --> 00:32:14,551
يا رفاق

542
00:32:15,803 --> 00:32:17,703
لقد كنا نبحث عن الملكة الخطأ

543
00:32:18,106 --> 00:32:19,706
لا نحتاج ملكة هيبوز

544
00:32:20,258 --> 00:32:22,558
نحتاج ملكة هيبوغرافز

545
00:32:22,590 --> 00:32:24,510
جزء منها وحيد قرن و الاخر نسر

546
00:32:24,562 --> 00:32:27,112
(هيبوغراف)

547
00:32:27,165 --> 00:32:30,715
المشكلة في هذا هو ان لا احد

548
00:32:30,969 --> 00:32:32,639
اين هم

549
00:32:32,671 --> 00:32:35,491
يقولون هنا انها في اريس مونت

550
00:32:35,524 --> 00:32:37,524
اتقصد الجبل الذي في خارج النافذة

551
00:32:39,978 --> 00:32:42,828
الاشياء في النافذة تبدو اقرب عن الحقيقة

552
00:32:44,333 --> 00:32:45,583
لنذهب

553
00:32:46,735 --> 00:32:49,605
انتظروا لا تستطيعون ذلك وحدكم

554
00:32:49,638 --> 00:32:54,488
تحتاجون الى سفينة طائرة و لحسن الحظ انا اعرف واحدة

555
00:32:54,523 --> 00:32:56,743
اعتقد انه يجب ان نذهب وحدنا

556
00:32:58,347 --> 00:32:59,847
ها هو فيركو

557
00:33:01,951 --> 00:33:05,001
هؤلاء (بونيز) يجب ان يطلقوا الليزر من اعينهم

558
00:33:05,034 --> 00:33:06,954
اذا كانوا سيذهبون الشكوك عنك

559
00:33:07,306 --> 00:33:10,956
لقد اشتريت قفص كبير لنضعهم فيه

560
00:33:12,712 --> 00:33:15,162
لقد كنت تنوي بيعنا

561
00:33:15,194 --> 00:33:16,564
لقد علمت ذلك

562
00:33:17,317 --> 00:33:18,417
يجب ان نخرج من هنا

563
00:33:23,323 --> 00:33:24,973
ايها (بونيز) السخفاء

564
00:33:25,425 --> 00:33:26,075
(تيمبست)

565
00:33:30,330 --> 00:33:33,280
الوثوق بالغرباء
انه خطأ كبير

566
00:33:33,884 --> 00:33:34,484
كبير

567
00:33:34,785 --> 00:33:35,635
كبير جداً

568
00:33:35,786 --> 00:33:37,636
يا إلهي

569
00:33:38,338 --> 00:33:40,688
انظري الى نفسكِ

570
00:33:41,091 --> 00:33:45,101
بهذا القرن المكسور و عيناك المتوحشة

571
00:33:45,135 --> 00:33:49,145
ما هي الحيَل التي تتمكنون منها يا بوني

572
00:33:53,454 --> 00:33:54,504
ليس سيء

573
00:33:55,406 --> 00:33:56,506
اذهبوا

574
00:33:57,908 --> 00:33:59,908
احضروهم الان

575
00:34:00,010 --> 00:34:02,010
ستكونون خائفين الان

576
00:34:18,229 --> 00:34:18,629
انا

577
00:34:20,932 --> 00:34:21,432
سأشعر

578
00:34:22,834 --> 00:34:23,734
بالدوار

579
00:34:37,449 --> 00:34:39,649
يجب ان نصل هناك الى الأرصفة

580
00:34:42,955 --> 00:34:43,755
اسرعوا

581
00:34:48,961 --> 00:34:51,211
ها هو ذا لا تنظر الى الاسفل

582
00:34:56,418 --> 00:34:57,918
(بينكي)

583
00:35:09,182 --> 00:35:12,282
افضل خطة هروب على الاطلاق

584
00:35:12,635 --> 00:35:13,835
ماذا؟

585
00:35:18,191 --> 00:35:19,291
هل سمعت شيء

586
00:35:21,744 --> 00:35:24,294
اجل ربما تكون الجرذان

587
00:35:24,948 --> 00:35:27,998
اذا وجدناهم سنأكلهم

588
00:35:28,201 --> 00:35:29,051
جرذان

589
00:35:34,508 --> 00:35:37,208
الان اين ذهبوا

590
00:35:39,763 --> 00:35:42,213
حسناً لا مزيد من العنف

591
00:35:42,816 --> 00:35:44,216
انهم متجهون الى..

592
00:35:51,225 --> 00:35:55,025
انهم متجهون الى الغرب
نحو بلاك سكل ايلند

593
00:35:57,731 --> 00:36:02,281
من دواعي سروري ان اخدم جلالتك

594
00:36:02,316 --> 00:36:03,736
سأكون في طريقي

595
00:36:04,839 --> 00:36:06,639
متى سأخذ اميرتي

596
00:36:07,191 --> 00:36:11,241
وحتى ذلك سيكون مصيرك معلق

597
00:36:12,046 --> 00:36:13,646
سنذهب في القارب

598
00:36:13,898 --> 00:36:14,848
اي قارب

599
00:36:15,199 --> 00:36:17,049
القارب الجوي

600
00:36:19,804 --> 00:36:21,074
نحن نشكل فريق رائع

601
00:36:21,105 --> 00:36:24,005
لقد احببت عندما قلت ان مصيره يظل معلق, و انا قلت

602
00:36:24,038 --> 00:36:26,008
ستكون في القارب الجوي معلق

603
00:36:48,584 --> 00:36:52,484
ماذا تظنين يا (توايلايت) هل يجب ان نقول لهم ان يأخذونا معهم

604
00:36:53,489 --> 00:36:56,389
اخر مرة وثقنا بشخص اراد بيعنا

605
00:36:58,694 --> 00:36:59,894
مرحباً يا رفاق

606
00:37:00,396 --> 00:37:01,896
تعال و تفقد هذا

607
00:37:02,598 --> 00:37:05,098
يبدو انهم مجموعة من المهاجرين السريين

608
00:37:05,201 --> 00:37:07,201
ماذا يجب ان نفعل معهم

609
00:37:08,955 --> 00:37:10,505
اعتقد يجب ان نقيدهم

610
00:37:11,007 --> 00:37:12,557
لا يجب ان نعلق اجنحتهم

611
00:37:13,309 --> 00:37:14,659
لقد اخفناهم

612
00:37:16,012 --> 00:37:17,212
عاطفياً

613
00:37:18,615 --> 00:37:19,465
انتظر

614
00:37:20,516 --> 00:37:23,716
ماذا قال الكاتب كابتن سيلانو

615
00:37:29,025 --> 00:37:31,575
كتاب قواعد ملكة العاصفة ينص على

616
00:37:33,129 --> 00:37:35,079
اننا يجب ان نرميهم من القارب

617
00:37:45,242 --> 00:37:47,142
حسناً حان وقت الغداء

618
00:37:47,945 --> 00:37:48,395
ماذا

619
00:37:58,255 --> 00:38:00,805
لقد كنتم على وشك رمينا من القارب

620
00:38:01,058 --> 00:38:03,408
وتوقفتم من اجل استراحة الغداء

621
00:38:05,262 --> 00:38:08,062
ملك العاصفة يسمح فقط باستراحة واحدة لتناول الطعام

622
00:38:08,095 --> 00:38:09,915
ومن ثم نعود لتوصيل الاغراض

623
00:38:10,117 --> 00:38:11,717
هل انتم عملاء التوصيل؟

624
00:38:11,919 --> 00:38:16,019
هذا الواضح من زينا الرسمي

625
00:38:16,224 --> 00:38:18,624
هل تستطيعون ارسالنا الى مونت اريس

626
00:38:19,177 --> 00:38:23,077
عذراً نحن نفعل ذلك من اجل ملك العاصفة و خلاف ذلك سنعاقب

627
00:38:24,232 --> 00:38:26,982
حسناً ما زلتم على متن القارب

628
00:38:27,185 --> 00:38:29,585
لا يوجد اي امر شخصي
هل تريد بودينغ

629
00:38:29,888 --> 00:38:30,888
هل هناك بودينغ

630
00:38:33,642 --> 00:38:36,092
لم نقوم بتوصيل طيور من قبل

631
00:38:36,394 --> 00:38:38,244
ماذا عن قبل عهد ملك العاصفة

632
00:38:38,547 --> 00:38:41,697
اجل لقد كانت لدينا الكثير من المغامرات

633
00:38:43,452 --> 00:38:45,952
لقد قابلت هذا الشخص في الصحراء

634
00:38:46,205 --> 00:38:50,075
هل كنتم قراصنة

635
00:38:50,109 --> 00:38:53,859
نفضل مصطلح صائدين الكنوز

636
00:38:54,113 --> 00:38:55,663
اذاً قراصنة

637
00:38:58,367 --> 00:39:00,667
لديكم قرار في ذلك

638
00:39:00,970 --> 00:39:04,020
تجعلون ملك العاصفة يخبركم

639
00:39:04,053 --> 00:39:06,073
كيف تعيشون حياتكم

640
00:39:07,326 --> 00:39:09,276
بأمكانكم ان تكونوا رائعين كما سبق

641
00:39:09,478 --> 00:39:12,028
ريبنو داش انه ليس الوقت المناسب

642
00:39:12,061 --> 00:39:14,631
اعلم ان العالم قد يخذلكم

643
00:39:15,334 --> 00:39:16,084
للغناء

644
00:39:16,235 --> 00:39:19,785
والاشياء لا تسير كما ترغبون

645
00:39:20,540 --> 00:39:23,690
تشعرون بأن كل ايامكم الجميلة ولّت

646
00:39:23,843 --> 00:39:26,743
كل المخاوف و الشكوك تحصل

647
00:39:27,497 --> 00:39:28,997
لكن هناك امل

648
00:39:29,499 --> 00:39:31,519
يشع من دواخلكم

649
00:39:31,551 --> 00:39:35,101
تحت هذه الشكوك و المخاوف

650
00:39:35,605 --> 00:39:39,215
تأملوا لكي تلهموا الناس

651
00:39:39,249 --> 00:39:42,429
انه الوقت المناسب للتألق

652
00:39:42,462 --> 00:39:46,512
انه الوقت المناسب لتتألقوا

653
00:39:46,617 --> 00:39:50,667
انه الوقت المناسب للتألق

654
00:39:50,721 --> 00:39:52,971
لا تملكون ادنى فكرة عن صعوبة الامر

655
00:39:54,925 --> 00:39:58,725
عن هذا الروتين الذي كنا نعيشه

656
00:39:58,979 --> 00:40:02,279
لا تدعهم يمحون شخصيتك

657
00:40:02,383 --> 00:40:05,483
انه الوقت المناسب للتألق

658
00:40:06,087 --> 00:40:07,987
اشعر بذلك

659
00:40:08,239 --> 00:40:10,109
ينبع من دواخلكم

660
00:40:10,141 --> 00:40:14,091
انه مثل الحكاية التي تسمعونها

661
00:40:14,195 --> 00:40:16,265
و الان حان الوقت

662
00:40:16,297 --> 00:40:18,297
ان تحطموا القيود و تتحرروا

663
00:40:18,349 --> 00:40:21,599
وتعيشوا حياتكم بشجاعة

664
00:40:21,633 --> 00:40:23,173
انه الوقت المناسب للتألق

665
00:40:23,204 --> 00:40:25,254
افعل ذلك

666
00:40:25,306 --> 00:40:27,241
انه الوقت المناسب للتألق

667
00:40:27,273 --> 00:40:29,208
انه الوقت المناسب للتألق

668
00:40:29,260 --> 00:40:32,710
لقد اعتدنا ان نجتاح الغيوم في السماء

669
00:40:33,114 --> 00:40:37,114
ونتبع المخططات التي نرسمها

670
00:40:37,219 --> 00:40:41,319
ننقذ كنوزنا و نحفظها بعيداً

671
00:40:41,473 --> 00:40:45,158
ننقذ الاحجار الكريمة من الأيام المطيرة

672
00:40:45,192 --> 00:40:48,797
نرى الامل يتجلى في السماء

673
00:40:48,831 --> 00:40:52,331
لذا سنأخذ اوامر ملك العاصفة و نرميها

674
00:40:52,935 --> 00:40:56,935
لانه الوقت المناسب لنكون على طبيعتنا

675
00:40:57,039 --> 00:41:00,939
انه الوقت المناسب للتألق

676
00:41:08,601 --> 00:41:11,951
هيا لنخبر هؤلاء(بوني) كيف يتم الامر

677
00:41:32,676 --> 00:41:35,776
رائع لقد علمت انكم كذلك

678
00:41:35,879 --> 00:41:38,179
والان اللمسة النهائية

679
00:41:40,934 --> 00:41:41,934
قوس قزح

680
00:41:42,085 --> 00:41:43,035
قوس قزح

681
00:41:43,286 --> 00:41:43,850
قوس قزح

682
00:41:43,852 --> 00:41:43,979
لا

683
00:41:44,009 --> 00:41:44,137
لا

684
00:41:44,187 --> 00:41:44,737
لا

685
00:41:44,788 --> 00:41:45,148
لا

686
00:41:45,178 --> 00:41:45,538
قوس قزح

687
00:41:54,448 --> 00:41:57,248
اجل

688
00:42:16,771 --> 00:42:17,421
انظر لهذا القوس قزح

689
00:42:17,722 --> 00:42:18,422
انظر لهذا القوس قزح

690
00:42:18,873 --> 00:42:20,523
انه رائع

691
00:42:21,125 --> 00:42:23,325
لقد نبهونا

692
00:42:23,978 --> 00:42:27,928
يبدو انهم لا يذهبون الى بلاك ايلند كاسل

693
00:42:28,233 --> 00:42:31,833
انه امر مضحك

694
00:42:41,997 --> 00:42:43,997
اجل

695
00:42:44,049 --> 00:42:44,849
رائع

696
00:42:50,255 --> 00:42:52,705
حراس العاصفة يبدو انهم وجدوكم

697
00:42:52,808 --> 00:42:53,658
(تيمبست)

698
00:42:53,709 --> 00:42:56,359
احموا حبال الاشرعة
وحافظوا على الحمولة

699
00:42:56,392 --> 00:42:58,712
الكل استعدوا للاقلاع

700
00:42:58,744 --> 00:43:00,114
الهي

701
00:43:02,067 --> 00:43:04,017
هل تعتقدين انهم لاحظوا (سونك ريبنبو) خاصتي

702
00:43:04,670 --> 00:43:06,170
هل تمزحين

703
00:43:37,153 --> 00:43:39,203
اين الاميرات بوني

704
00:43:39,236 --> 00:43:40,356
الاميرات

705
00:43:40,707 --> 00:43:43,257
الاميرات..

706
00:43:43,560 --> 00:43:46,410
لا كل ما نحمله هو بضائع ملك العاصفة

707
00:43:51,318 --> 00:43:55,368
هل تعلمين اذا كنتم تتسترون على الهاربين

708
00:43:55,402 --> 00:44:00,222
سيعقابكم ملك العاصفة اشد عقاب

709
00:44:03,731 --> 00:44:07,241
يجب ان نخرج من السفينة قبل ان يخبروها

710
00:44:07,274 --> 00:44:10,784
لقد ساعدناهم لا اظن بأنهم سيتخلون عنا

711
00:44:29,657 --> 00:44:31,157
لقد توليت الامر

712
00:44:32,060 --> 00:44:37,960
الان سأعد حتى ثلاثة وان لم تخبروني اين هم

713
00:44:37,996 --> 00:44:39,966
سفينتك ستنتهي

714
00:44:41,470 --> 00:44:42,170
1

715
00:44:45,173 --> 00:44:45,973
احمل هذا

716
00:44:46,024 --> 00:44:47,474
ماذا تفعل

717
00:44:48,176 --> 00:44:49,326
2...

718
00:44:52,130 --> 00:44:54,180
انه مكان جميل

719
00:44:56,335 --> 00:44:57,185
3!

720
00:44:59,588 --> 00:45:00,388
ماذا؟

721
00:45:06,410 --> 00:45:06,865
من اجل

722
00:45:06,896 --> 00:45:08,156
مصلحة سليستيا

723
00:45:18,808 --> 00:45:19,808
لا استطيع النظر

724
00:45:38,128 --> 00:45:40,028
ماذا تريد ان تجد في القش

725
00:46:00,451 --> 00:46:02,651
الحمدلله

726
00:46:02,703 --> 00:46:05,103
فكري بسرعة يا توايلايت

727
00:46:07,308 --> 00:46:09,308
لقد كان ممتع هل نفعله مرة اخرى

728
00:46:10,261 --> 00:46:12,461
الوقفة القادمة في متونت اريس

729
00:46:12,763 --> 00:46:14,163
نحن احرار

730
00:46:30,131 --> 00:46:31,081
لا يوجد بوني

731
00:46:31,883 --> 00:46:32,583
لكنني وجدت هذا

732
00:46:34,085 --> 00:46:37,385
يبدو بأنها كعكة

733
00:46:37,739 --> 00:46:38,789
اجل
لقد وجدت هذا ايضاً

734
00:46:43,145 --> 00:46:44,745
هذا حقاً رائع

735
00:46:45,347 --> 00:46:47,347
يبدو انهم توجهوا الى مونت اريس

736
00:46:48,100 --> 00:46:50,670
هل هذا صحيح؟

737
00:46:50,702 --> 00:46:52,852
انا لا اعرف لم يكن هذا ما اريده

738
00:46:52,885 --> 00:46:54,175
لم اكن اعلم انهم...

739
00:46:54,206 --> 00:46:56,176
مونت اريس يا ويلي

740
00:46:56,208 --> 00:46:59,608
انا اسفة جداً

741
00:47:00,262 --> 00:47:04,462
الان ماذا عن خيانتك

742
00:47:28,091 --> 00:47:31,491
يجب ان نحطم البالون في نهاية الجبل

743
00:47:32,145 --> 00:47:33,245
هذا هو!

744
00:47:33,346 --> 00:47:34,046
انا ببساطة

745
00:47:34,147 --> 00:47:34,847
لا استطيع

746
00:47:35,098 --> 00:47:35,948
حتى

747
00:47:36,249 --> 00:47:37,099
ليس لدي اي شيء

748
00:47:37,851 --> 00:47:39,201
الرجال السيئون ربحوا

749
00:47:40,003 --> 00:47:43,103
انا اسف

750
00:47:43,707 --> 00:47:45,007
لقد وصلنا

751
00:47:46,159 --> 00:47:47,909
هل تسكت؟

752
00:47:48,111 --> 00:47:53,311
لا في الحقيقة اننا هنا

753
00:47:57,371 --> 00:47:58,271
هذا هو

754
00:47:59,873 --> 00:48:01,773
حسناً سأكون

755
00:48:02,226 --> 00:48:04,676
هيبوكرافز ها نحن قادمون

756
00:48:04,728 --> 00:48:06,928
انه وقت الاستراحة

757
00:48:19,844 --> 00:48:21,794
هل نحن متأكدون ان هذا هو المكان

758
00:48:22,497 --> 00:48:25,897
مرحباً هل هناك احد

759
00:48:26,150 --> 00:48:27,750
لا يوجد (هيبوغراف ) هنا

760
00:48:28,253 --> 00:48:28,853
ولا هنا

761
00:48:29,003 --> 00:48:29,553
ولا هنا

762
00:48:29,704 --> 00:48:30,754
ولا هنا

763
00:48:32,006 --> 00:48:33,206
انتظر

764
00:48:33,708 --> 00:48:35,808
لا هذا المكان فارغ

765
00:48:37,962 --> 00:48:43,962
لكن (سيليستا) الخريطة يجب ان تكون هنا

766
00:48:47,622 --> 00:48:50,072
هناك شيء خطأ قد حدث

767
00:48:50,676 --> 00:48:54,926
شيء قد حصل فاصبح هذا المكان للاشباح

768
00:48:55,230 --> 00:48:57,730
مدينة الاشباح

769
00:49:04,590 --> 00:49:06,040
انهم قادمون الى هنا

770
00:49:28,715 --> 00:49:29,415
ماذا كان هذا

771
00:49:30,416 --> 00:49:31,416
انتظر

772
00:49:31,768 --> 00:49:32,768
(كانونبول)

773
00:49:33,720 --> 00:49:34,620
(بينكي)

774
00:49:39,526 --> 00:49:40,476
لقد ذهبت

775
00:49:41,878 --> 00:49:42,478
ماذا الان

776
00:49:46,383 --> 00:49:47,333
يا فتى

777
00:49:47,634 --> 00:49:49,384
انا اكره المغامرات

778
00:50:16,063 --> 00:50:19,213
(هناك طريقة للهرب يا (توايلايت

779
00:50:20,368 --> 00:50:21,718
لم اقم بهذه الفقاعات

780
00:50:22,320 --> 00:50:24,270
اذن.. من فعلها

781
00:50:29,928 --> 00:50:32,528
مرحباً نحن نبحث عن هيبوغرافز

782
00:50:33,731 --> 00:50:35,631
كيف استطيع ان اثق بكم

783
00:50:37,986 --> 00:50:42,686
ملك العاصفة احتل ارضنا و نحتاج الى مساعدتك

784
00:50:43,391 --> 00:50:44,441
ملك العاصفة

785
00:50:46,595 --> 00:50:48,895
انا سعيدة لانني انقذتكم يا اصدقاء

786
00:50:49,548 --> 00:50:51,198
سأخذكم عند امي

787
00:50:53,001 --> 00:50:54,601
هل امك تعلم اين هم

788
00:50:55,354 --> 00:50:56,854
ربما لديها فكرة

789
00:51:06,315 --> 00:51:07,665
كدنا نصل

790
00:51:49,059 --> 00:51:49,409
امي

791
00:51:50,260 --> 00:51:51,560
انظري ماذا وجدت

792
00:51:52,562 --> 00:51:53,812
هل هي محارة اخرى

793
00:51:54,164 --> 00:51:57,464
لاني اخبرتك اذا كانت محارة ساقوم..

794
00:51:58,368 --> 00:51:59,518
الاميرة سكايستار

795
00:51:59,670 --> 00:52:00,620
ماذا حصل؟

796
00:52:00,871 --> 00:52:03,321
السكان هنا منسيون

797
00:52:03,624 --> 00:52:04,124
الحراس

798
00:52:06,677 --> 00:52:08,527
امي, امي, لا

799
00:52:08,879 --> 00:52:10,629
انها ليست كما تبدو

800
00:52:10,931 --> 00:52:13,631
ملوك العاصفة يحاولون تدمير ارضهم ايضاً

801
00:52:13,934 --> 00:52:15,634
يجب ان نجد هيبوغرافز

802
00:52:15,836 --> 00:52:17,236
هل تعرف ماذا حصل لهم

803
00:52:17,738 --> 00:52:19,738
بالطبع اعرف

804
00:52:19,770 --> 00:52:21,415
انا الملكة

805
00:52:21,447 --> 00:52:23,092
اعرف كل شيء

806
00:52:23,494 --> 00:52:25,744
انها قصة جميلة

807
00:52:25,847 --> 00:52:28,397
لا تتجرئ على اخبارهم

808
00:52:30,201 --> 00:52:31,701
في يوم من الايام

809
00:52:31,803 --> 00:52:35,503
(هيبوغرافز) كانوا يعيشون في (ماونت اريس)

810
00:52:37,108 --> 00:52:38,508
الم اقل لا تخبريهم

811
00:52:38,610 --> 00:52:41,910
انا الملكة لا تؤاخذني

812
00:52:42,514 --> 00:52:44,364
حسناً, لا استطيع ان اقول لك

813
00:52:45,016 --> 00:52:45,866
لكن اذا اخبرتك

814
00:52:46,067 --> 00:52:49,617
كنت سأقول ان الوحش ذي القرن قد اتى من اجل سرقة سحرهم

815
00:52:50,021 --> 00:52:50,571
هل هذا صحيح

816
00:52:50,922 --> 00:52:56,122
ليكونون بعيدين عن براثنهم ملكتهم الشجاعة نوفو

817
00:52:56,158 --> 00:52:59,078
خبأتهم تحت الماء حتى لا يستطيع ايجادهم

818
00:52:59,531 --> 00:53:00,731
نحن

819
00:53:01,283 --> 00:53:03,083
حسناً نحن

820
00:53:03,185 --> 00:53:04,385
(هيبوغراف)

821
00:53:07,189 --> 00:53:08,639
لكن انا لم اخبرك ذلك

822
00:53:09,391 --> 00:53:12,741
حسناً اعتقد ان اللؤلؤة خرجت من المحارة الان

823
00:53:13,295 --> 00:53:15,395
انا الملكة نوفو

824
00:53:16,549 --> 00:53:19,099
تمسكوا و لنتجه بأتجاه مستقيم

825
00:53:19,502 --> 00:53:24,602
عندما يأتي ملك العاصفة تهجرين مدينتك و اسطولك

826
00:53:24,757 --> 00:53:26,657
نحن لا نطير نحن نسبح

827
00:53:27,260 --> 00:53:28,460
كما تعلم, من اجل الفرار

828
00:53:28,711 --> 00:53:30,181
لكن كيف

829
00:53:30,213 --> 00:53:31,413
هل استطيع ان اريهم ذلك

830
00:53:31,714 --> 00:53:33,964
انهم اول زائرين لنا على الاطلاق

831
00:53:33,997 --> 00:53:35,817
هل نستطيع ذلك

832
00:53:35,919 --> 00:53:36,118
حسناً يجب ان اتأكد انه ما زال يعمل

833
00:53:36,119 --> 00:53:37,119
هل نستطيع؟

834
00:53:49,282 --> 00:53:50,082
على مهلك

835
00:54:11,655 --> 00:54:14,105
هذه الزعانف مقدسة

836
00:54:14,258 --> 00:54:16,758
ابلجاك سوف اسابقك الى المرجان

837
00:54:17,011 --> 00:54:17,711
هل انت مستعدة

838
00:54:20,665 --> 00:54:22,015
جربيها فلوترشاي

839
00:54:24,919 --> 00:54:25,519
يا رفاق

840
00:54:26,170 --> 00:54:26,770
يا رفاق

841
00:54:27,171 --> 00:54:28,121
ما الذي

842
00:54:28,523 --> 00:54:29,523
يحصل

843
00:54:30,024 --> 00:54:31,759
هذا رائع

844
00:54:31,791 --> 00:54:33,526
هذا مذهل

845
00:54:33,828 --> 00:54:36,388
بواسطة هذا تستطيع تحويل اي بوني

846
00:54:36,421 --> 00:54:38,981
الى شيء قوي كفاية لمحاربة جيش ملك العاصفة

847
00:54:39,234 --> 00:54:42,234
او ان تهزمون مخالبهم

848
00:54:42,737 --> 00:54:43,037
لكن

849
00:54:43,338 --> 00:54:47,288
عزيزتي انا اسفة لما حصل لدياركم

850
00:54:47,842 --> 00:54:51,442
لكن مسؤليتي هي ان احمي شعبي ايضاً

851
00:54:51,847 --> 00:54:52,747
(ذا بيريل)

852
00:54:54,700 --> 00:54:57,050
لن يذهبوا الى اي مكان

853
00:54:57,252 --> 00:54:59,152
لكننا اتينا من هذه المسافة

854
00:54:59,805 --> 00:55:02,655
وانت لا تستطيعين حمايتنا في المخابئ

855
00:55:03,108 --> 00:55:04,608
هناك الكثير من الاشياء التي تفتقدوها

856
00:55:04,860 --> 00:55:06,520
نحن نسبتنا %100

857
00:55:06,552 --> 00:55:08,212
حسناً

858
00:55:10,115 --> 00:55:11,115
اجل (جمال)؟

859
00:55:12,067 --> 00:55:14,017
وقت لفائف العشبية خاصتي

860
00:55:15,521 --> 00:55:18,671
اجل و هناك شيء اخر امي تريد حماة شعبها

861
00:55:19,175 --> 00:55:22,225
اذن نحن تركنا ديارنا هباء

862
00:55:23,379 --> 00:55:24,929
يا الهي

863
00:55:25,832 --> 00:55:27,432
فكرة جيدة

864
00:55:27,884 --> 00:55:29,434
بأمكانك ان تبقى معنا

865
00:55:29,886 --> 00:55:30,936
للأبد

866
00:55:31,838 --> 00:55:34,188
هناك الكثير من الاشياء ممكن ان نفعلها

867
00:55:34,340 --> 00:55:36,490
بأمكاننا ان نصنع اساور الصداقة من المحار

868
00:55:36,543 --> 00:55:38,393
واطارات ايضاً

869
00:55:38,444 --> 00:55:41,744
ونغلف سلات المهملات بالمحار

870
00:55:41,998 --> 00:55:44,248
لديّ الكثير من المشاريع نستخدم بها المحار

871
00:55:45,452 --> 00:55:47,902
والان لدي شخص جديد اشارك معه هذه الهوايات

872
00:55:48,255 --> 00:55:50,105
اعني باستثناء اصدقائي شيلي و شالدون

873
00:55:50,907 --> 00:55:52,557
اجل شيلي و شالدون

874
00:55:53,210 --> 00:55:53,760
هل فهمت ذلك

875
00:55:55,462 --> 00:55:58,412
هذا يبدوا جميل يا عزيزتي

876
00:55:58,515 --> 00:56:00,965
لكن يجب ان تتفهم اننا لا نستطيع البقاء

877
00:56:01,218 --> 00:56:03,018
يجب ان نعود الى عائلاتنا

878
00:56:04,021 --> 00:56:04,841
لا

879
00:56:04,872 --> 00:56:06,322
بالتأكيد بالتأكيد

880
00:56:07,024 --> 00:56:08,924
بالطبع لدينا اصدقائنا في الديار

881
00:56:08,956 --> 00:56:10,476
هوّن عليك

882
00:56:11,278 --> 00:56:12,978
شيليي و شالدون سيغارون لكن على اية حال

883
00:56:13,931 --> 00:56:14,981
انه من اجل الافضل

884
00:56:16,484 --> 00:56:17,284
انا فقط

885
00:56:18,386 --> 00:56:19,456
سأعود الى الديار ايضاً

886
00:56:19,487 --> 00:56:21,087
سنعود الى الديار

887
00:56:25,193 --> 00:56:27,213
اعلم اننا يجب ان نذهب لكن

888
00:56:27,245 --> 00:56:30,345
تعلمون كيف كانت (سكايستار)يائسة

889
00:56:30,748 --> 00:56:33,398
الا نستطيع ان نبقى قليلاً

890
00:56:33,551 --> 00:56:35,961
بينكي ليس لدينا وقت

891
00:56:35,994 --> 00:56:38,404
لا, لا, (بينكي) على حق

892
00:56:39,958 --> 00:56:40,858
ماذا الان؟

893
00:56:41,309 --> 00:56:44,359
نحتاج الى خطة لكي نعود

894
00:56:44,663 --> 00:56:47,313
بعض الدقائق لن تشكل فرق

895
00:56:47,515 --> 00:56:51,815
واذا كان هناك (بوني) بأمكانه البقاء هنا طوال حياته

896
00:56:51,970 --> 00:56:53,820
انها فطيرة بينكي

897
00:56:54,322 --> 00:56:58,122
لذا لنذهب الى (سكايستار) ونريها

898
00:56:58,727 --> 00:57:00,127
انا لن ادعكم

899
00:57:01,129 --> 00:57:02,579
انا اعد ذلك لكم

900
00:57:16,846 --> 00:57:18,296
انه الافضل لكم

901
00:57:23,653 --> 00:57:25,538
الان لا تحزنوا

902
00:57:25,570 --> 00:57:27,455
اعلم اننا لا نستطيع البقاء

903
00:57:28,107 --> 00:57:30,157
لكن لدينا بضع الدقائق

904
00:57:30,189 --> 00:57:32,859
ووقت قليل لنريهم ذلك

905
00:57:33,262 --> 00:57:35,612
اعلم انهُ لديك امور مهمة

906
00:57:35,815 --> 00:57:37,965
اذن الامر جيد اذهبوا

907
00:57:38,117 --> 00:57:40,567
لكن بأمكاننا ايجاد شيء ما

908
00:57:40,600 --> 00:57:42,820
لنفعله معك

909
00:57:47,327 --> 00:57:51,227
شيء صغير لا يبدو مضراً

910
00:57:52,282 --> 00:57:56,282
شيء صغير فقط سيفي بالغرض

911
00:57:56,787 --> 00:57:59,272
الشيء الصغير يبدو انه سيصبح اثنان

912
00:57:59,304 --> 00:58:01,789
وبعد الاثنين ربما اكثر بقليل

913
00:58:01,842 --> 00:58:04,312
اذن الشيء الصغير ليس بصغير

914
00:58:04,344 --> 00:58:07,994
بشيء الصغير ممكن ان نقوم بشيء كبير

915
00:58:09,900 --> 00:58:11,600
الان بما اننا هنا

916
00:58:11,652 --> 00:58:13,902
لنرى ماذا نستطيع ان نفعل

917
00:58:14,205 --> 00:58:16,555
نسبح مع التيار حتى نذهب

918
00:58:16,587 --> 00:58:19,027
مع بعض نحن و انت

919
00:58:19,059 --> 00:58:21,359
لديّ قلادة لكل سمكة

920
00:58:21,462 --> 00:58:23,812
اذن ماذا لديك

921
00:58:24,065 --> 00:58:26,415
حسناً, سنصنع بابلفش

922
00:58:26,517 --> 00:58:29,017
ستحبون ذلك

923
00:58:29,420 --> 00:58:34,020
شيء واحد صغير و هناك مكان جيد

924
00:58:34,125 --> 00:58:35,125
شيء صغير فقط

925
00:58:35,376 --> 00:58:38,926
شيء صغير فقط لا يبدو ببعيد

926
00:58:39,030 --> 00:58:40,030
لا يبدو كثيراً

927
00:58:40,131 --> 00:58:41,051
قريباً شيءٌ واحدٌ صغير يؤدي الى المزيد

928
00:58:41,082 --> 00:58:43,742
انه اكثر بكثير مما كان في وقتٍ مضى

929
00:58:43,775 --> 00:58:46,435
فقط شيءٌ واحد صغير وسترى

930
00:58:46,638 --> 00:58:50,038
بداية شيءٌ عظيم لك ولي

931
00:58:53,795 --> 00:58:54,715
شيءٌ واحد صغير

932
00:58:54,746 --> 00:58:56,196
فقط واحدٌ صغير

933
00:58:56,228 --> 00:58:57,448
او شيءٌ طويل

934
00:58:57,479 --> 00:58:58,574
فقط شيءٌ واحد طويل

935
00:58:58,605 --> 00:58:59,670
او غني اي شيء

936
00:58:59,701 --> 00:59:01,201
فقط اغنية واحدة

937
00:59:01,233 --> 00:59:02,223
او شيء مبالغ فيه

938
00:59:02,254 --> 00:59:03,554
فقط شيء واحد

939
00:59:03,705 --> 00:59:04,625
شيء خاص بـ كونغا

940
00:59:04,656 --> 00:59:06,056
نعم كذلك

941
00:59:06,158 --> 00:59:07,443
او اي شيء

942
00:59:07,474 --> 00:59:08,759
اي شيء فقط

943
00:59:08,911 --> 00:59:11,396
شيءٌ ازرق, شيءٌ حقيقي

944
00:59:11,428 --> 00:59:13,913
شيء يبعث الى السعادة

945
00:59:14,216 --> 00:59:15,966
اشياءٌ كثيرة وكل شيء

946
00:59:16,018 --> 00:59:18,468
حتى ينتهي وقتنا

947
00:59:18,821 --> 00:59:20,371
هناك شيء صغير من اجل

948
00:59:20,403 --> 00:59:23,823
الجميع

949
00:59:23,976 --> 00:59:25,496
شيء واحد صغير

950
00:59:25,528 --> 00:59:28,678
لا يزال الكثير لنبتكره

951
00:59:28,711 --> 00:59:30,401
انت وانا

952
00:59:30,433 --> 00:59:33,383
بدأنا شيءٌ عظيم

953
00:59:33,486 --> 00:59:35,956
انه شيء رائع انظر من حولك

954
00:59:35,989 --> 00:59:40,189
الى كل الأماكن السعيدة والأصوات

955
00:59:40,393 --> 00:59:42,693
شيء واحد صغير ذو مفعولٍ كبير, الأمر حقيقي

956
00:59:43,046 --> 00:59:45,396
لقد فعلتِ كل هذا من اجلنا

957
00:59:45,648 --> 00:59:48,048
اتمنى فقط وجود شيءٍ صغير

958
00:59:48,401 --> 00:59:50,651
من النوع الخاص جداً

959
00:59:51,054 --> 00:59:57,354
نستطيع ان نفعله من اجلك

960
00:59:58,061 --> 01:00:03,611
شيء واحد صغير

961
01:00:17,982 --> 01:00:22,532
حسناً, اعتقد ان هناك شيء واحد نستطيع فعله

962
01:00:24,588 --> 01:00:25,488
انذار اللؤلؤة

963
01:00:25,790 --> 01:00:27,290
لا, انذار اللؤلؤة

964
01:00:39,203 --> 01:00:39,803
لا

965
01:00:39,904 --> 01:00:40,704
ارجوك

966
01:00:40,855 --> 01:00:44,055
كل هذا حتى تستطيعين التسلل وسرقة اللؤلؤة

967
01:00:45,560 --> 01:00:49,060
هذا هو السبب اننا لا نحضر غرباء الى منزلنا

968
01:00:53,468 --> 01:00:56,418
انتِ لا تستحقين ان تكوني واحدة منا

969
01:01:34,711 --> 01:01:38,311
ما الذي كنتِ تفكرين به؟ سرقة لؤلؤتهم

970
01:01:39,515 --> 01:01:41,765
لقد كانت الطريقة الوحيدة لننقذ اكويستريا

971
01:01:42,318 --> 01:01:43,768
عدا انها لم تكن كذلك

972
01:01:44,270 --> 01:01:45,820
الملكة كانت ستقول نعم

973
01:01:46,272 --> 01:01:48,872
لقد فعلنا ما اخبرتينا به وهذا ما جعلها تتيقن

974
01:01:48,905 --> 01:01:50,325
ان البونيز يستحقون الإنقاذ

975
01:01:52,028 --> 01:01:55,578
الا اذا..... انتِ لا تريدين ان نريها افضل مرة

976
01:01:56,082 --> 01:01:58,482
انتِ اردتي فقط ان نشتت انتباهها

977
01:01:59,836 --> 01:02:03,086
انا لم اكن لأفعلها لكن هذه ليست اكويستريا

978
01:02:03,290 --> 01:02:05,390
لا نستطيع فقط ان نرقص ونغني في الأنحاء

979
01:02:05,542 --> 01:02:08,642
ونصنع قوس قزح في السماء متوقعين ان كل شيء سيعمل

980
01:02:08,745 --> 01:02:12,495
ذلك ليس كافياً, نحن لسنا كافين

981
01:02:12,599 --> 01:02:13,649
لا, توايلايت

982
01:02:13,701 --> 01:02:15,071
لقد بقينا مع بعضنا

983
01:02:15,102 --> 01:02:17,152
كنا سنقدم المساعدة التي احتجناها

984
01:02:17,504 --> 01:02:20,304
الشيء الوحيد الذي اوقفنا كان انتِ

985
01:02:20,407 --> 01:02:22,507
حسناً, انا اقدم افضل ما استطيع

986
01:02:22,810 --> 01:02:23,960
كل الملامة عليّ

987
01:02:24,061 --> 01:02:27,161
انا من تريدها تمبست, انا آخر اميرة

988
01:02:27,214 --> 01:02:30,564
انتِ ايضاً التي لا تثق بأصدقائها

989
01:02:30,818 --> 01:02:34,218
حسناً, ربما سأكون افضل من دون اصدقاء امثالكم

990
01:02:47,936 --> 01:02:49,786
بينكي... انا

991
01:02:52,340 --> 01:02:54,290
انا فقط لا استطيع التحدث اليكِ الآن

992
01:03:40,640 --> 01:03:41,340
توايلايت

993
01:03:42,742 --> 01:03:43,842
لا بأس

994
01:03:44,844 --> 01:03:45,844
ستحلين الأمر

995
01:03:48,148 --> 01:03:48,648
لا

996
01:03:50,800 --> 01:03:51,450
لا استطيع

997
01:03:52,902 --> 01:03:54,202
لقد دمرت كل شيء

998
01:03:56,406 --> 01:03:59,156
لا توجد هناك اي فرصة لإنقاذ اكويستريا الآن

999
01:04:01,611 --> 01:04:03,211
لقد كانت غلطتي

1000
01:04:08,418 --> 01:04:09,218
سبايك؟

1001
01:04:14,975 --> 01:04:17,225
لا, لا,  لا

1002
01:04:19,280 --> 01:04:21,280
سبايك

1003
01:04:21,632 --> 01:04:23,832
توايلايت

1004
01:04:48,660 --> 01:04:51,210
اميرة الصداقة

1005
01:04:52,263 --> 01:04:54,313
من دون اصدقاء

1006
01:04:56,468 --> 01:04:57,968
ومن دونِ مخرج

1007
01:04:58,370 --> 01:04:59,920
لماذا تفعلين هذا؟

1008
01:05:00,172 --> 01:05:01,372
انتِ بوني

1009
01:05:01,773 --> 01:05:03,123
مثلي تماماً

1010
01:05:04,476 --> 01:05:06,176
انا لستُ مثلكِ بشيء

1011
01:05:07,329 --> 01:05:08,979
واكثر مما ستكونين عليه يوماً

1012
01:05:13,235 --> 01:05:15,285
انه الوقت الذي تتعلمين فيه درساً

1013
01:05:17,039 --> 01:05:19,739
انه الوقت الذي تفهمين به

1014
01:05:20,893 --> 01:05:23,793
لا تعتمدي على اي شخصٍ آخر

1015
01:05:24,246 --> 01:05:27,346
في هذه الأرض او اي ارضٍ اخرى

1016
01:05:28,401 --> 01:05:30,851
لقد تطلعت مرةً الى الصداقة

1017
01:05:31,354 --> 01:05:34,954
لأجد مكاناً لنفسي بين بني نوعي

1018
01:05:36,109 --> 01:05:39,259
لكن هذه كانت الأماني الطفولية

1019
01:05:39,562 --> 01:05:42,562
لشخصٍ كان اعمى

1020
01:05:42,595 --> 01:05:46,615
افتحي عينيكِ

1021
01:05:46,820 --> 01:05:49,870
وانظري الى العالم من حيث اقف

1022
01:05:50,173 --> 01:05:52,423
انا بين الأقوياء

1023
01:05:52,575 --> 01:05:57,175
لقد تم حبسكِ بناءً على امري

1024
01:05:57,831 --> 01:06:01,681
افتحي عينيكِ

1025
01:06:01,885 --> 01:06:05,185
تخلي عن ارض الخيال

1026
01:06:05,689 --> 01:06:08,989
حان وقت النضوج والتحلي بالحكمة

1027
01:06:09,543 --> 01:06:11,293
هيا ايتها الصغيرة

1028
01:06:12,146 --> 01:06:15,946
افتحي عينيكِ

1029
01:06:18,502 --> 01:06:24,902
كلنا بدأنا بنفس الشيء, بثقة ساذجة عمياء

1030
01:06:25,709 --> 01:06:32,409
محتمين من كل الطرق التي يمكن ان تكون بها الحياة غير عادلة

1031
01:06:33,367 --> 01:06:35,967
ولكن تأتي لحظة

1032
01:06:36,170 --> 01:06:39,770
حقيقية بسيطة يجب ان تواجهيها

1033
01:06:40,224 --> 01:06:43,824
اذا اعتمدتي على الآخرين

1034
01:06:44,178 --> 01:06:48,328
لن تجدي مكانكِ ابداً

1035
01:07:13,659 --> 01:07:16,609
وعندما تخطين الخطوات الأولى

1036
01:07:16,762 --> 01:07:20,212
على طريقٍ من ملككِ

1037
01:07:20,766 --> 01:07:24,216
سترين الأمر بوضوح

1038
01:07:24,620 --> 01:07:30,970
افضل طريقة للبقاء هي ان تكوني وحدكِ

1039
01:07:31,777 --> 01:07:35,897
افتحي عينيكِ

1040
01:07:35,932 --> 01:07:39,132
وانظري الى العالم من حيث اقف

1041
01:07:39,385 --> 01:07:42,670
كوني بين الأقوياء

1042
01:07:42,704 --> 01:07:45,989
لقد تم حبسكِ بناء على امري

1043
01:07:46,993 --> 01:07:51,093
افتحي عينيكِ

1044
01:07:51,197 --> 01:07:54,047
وانظري الى الضوء المختفي

1045
01:07:54,801 --> 01:07:58,501
حان وقت النضوج والتحلي بالحكمة

1046
01:07:58,705 --> 01:08:00,405
هيا ايتها الصغيرة

1047
01:08:01,208 --> 01:08:05,108
افتحي عينيكِ

1048
01:08:08,966 --> 01:08:14,166
افتحي عينيكِ

1049
01:08:28,586 --> 01:08:30,636
انا آسفة جدأ انكِ شعرتي بالوحدة

1050
01:08:30,788 --> 01:08:31,788
لقد رأيت الحقيقة

1051
01:08:31,989 --> 01:08:35,139
اصدقائي تخلوا عني عندما اصبحت الأمور صعبة

1052
01:08:36,544 --> 01:08:38,344
يبدو انني لست الوحيدة

1053
01:08:40,748 --> 01:08:42,548
تقبلي الأمر ايتها الأميرة

1054
01:08:42,950 --> 01:08:44,550
لقد خذلتكِ الصداقة ايضاً

1055
01:08:47,055 --> 01:08:48,355
الصداقة لم تخذلني

1056
01:08:49,808 --> 01:08:51,508
انا من خذلت الصداقة

1057
01:09:09,928 --> 01:09:12,578
هذه الرحلة كلها كانت غلطة

1058
01:09:13,682 --> 01:09:16,132
كل ما اردناه هو ان يساعدنا بوني

1059
01:09:19,989 --> 01:09:23,339
هل تظنون انه الوقت لنتحدث في الى توايلايت؟

1060
01:09:24,493 --> 01:09:28,043
لقد تم اختطافها

1061
01:09:28,497 --> 01:09:29,197
ماذا؟

1062
01:09:29,799 --> 01:09:30,849
توايلايت تم اختطافها

1063
01:09:31,050 --> 01:09:34,300
تيمبست
لقد اختطفتها وأخذتها الى سفينتها

1064
01:09:36,205 --> 01:09:37,405
يجب ان نستعيدها

1065
01:09:37,507 --> 01:09:40,107
كيف؟ لن نستطيع اللحاق بهم

1066
01:09:40,610 --> 01:09:43,010
وليس لدينا اي طريقة لنهزم هؤلاء الوحوش

1067
01:09:46,516 --> 01:09:48,876
حسناً, من الجيد انه صدفةً انني اعرف مجموعة من

1068
01:09:48,908 --> 01:09:51,268
الوحوش الأقوياء الذين يستطيعون ان يتعاملوا مع هذا بسهولة

1069
01:09:52,672 --> 01:09:55,372
حسناً, انظروا ماذا احضرت القطة لنا

1070
01:09:55,825 --> 01:09:57,075
نفسه

1071
01:09:57,327 --> 01:10:00,877
هؤلاء الوحوش واجهوا جيش الملك ستورم واستطاعوا الهروب

1072
01:10:01,381 --> 01:10:04,201
لقد رأيتهم يصارعون شوارع اصعب المدن

1073
01:10:04,234 --> 01:10:09,784
يخلصون انفسهم من اصعب المواقف, ويلهمون الناس لينضموا الى قضيتهم

1074
01:10:11,892 --> 01:10:15,792
الآن لا تتحمسوا كثيراً, انه فقط يتكلم عننا

1075
01:10:17,998 --> 01:10:23,398
انهم حتى هربوا من حجرة من فناء القائدة تيمبست نفسها

1076
01:10:24,054 --> 01:10:26,404
نعم, ذلك كان عظيماً

1077
01:10:26,907 --> 01:10:28,407
هل تمازحونني؟

1078
01:10:30,761 --> 01:10:32,411
ذلك كان رائعاً

1079
01:10:33,814 --> 01:10:35,584
خمنت انكم تستطيعون الاستفادة من المساعدة

1080
01:10:35,616 --> 01:10:37,916
نحن معكم لنساعد في محاربة الملك ستورم

1081
01:10:38,369 --> 01:10:40,719
لكن في الحقيقة سفينتنا

1082
01:10:41,022 --> 01:10:45,222
وحيد القرن المجنون اغرقها.... لكنكم تساندوننا

1083
01:10:46,077 --> 01:10:48,327
ونحن جاهزون لركل بعض المؤخرات

1084
01:11:06,548 --> 01:11:08,448
هل هذا ما اظنه هو؟

1085
01:11:12,154 --> 01:11:13,804
مرحباً, انا مجدداً

1086
01:11:15,007 --> 01:11:19,757
سأتعرض للعقاب لكنني تكلمت مع شيلي وشيلدون

1087
01:11:19,792 --> 01:11:22,262
ولقد قالوا انكم فقط كنتم تحاولون مساعدة اصدقائكم

1088
01:11:23,015 --> 01:11:24,365
لذا انا اريد المساعدة ايضاً

1089
01:11:25,618 --> 01:11:29,918
لأنه كما تعلمون, شيء واحد صغير ممكن ان يعمل فرقاً كبيراً

1090
01:11:31,924 --> 01:11:36,274
هذا كل شيء صحيح؟ لم نقم بصداقة اي بوني آخر؟

1091
01:11:36,979 --> 01:11:38,349
حسناً, جميعاً

1092
01:11:38,381 --> 01:11:40,381
اظن ان طريقنا خالي

1093
01:11:41,234 --> 01:11:42,784
هل انتم جاهزون جميعاً للقيام بهذا؟

1094
01:11:43,436 --> 01:11:45,286
نحن قادمون يا توايلايت

1095
01:11:51,144 --> 01:11:51,764
نعم

1096
01:11:51,794 --> 01:11:54,494
حالما نضع خطة

1097
01:12:03,957 --> 01:12:09,407
انا هنا وارى المك

1098
01:12:09,963 --> 01:12:11,983
من خلال العاصفة

1099
01:12:12,015 --> 01:12:15,265
من خلال السحب والمطر

1100
01:12:15,819 --> 01:12:20,919
انا اخبركِ انكِ لا تستطيعين الهرب

1101
01:13:05,270 --> 01:13:08,680
تيمبست لا تفعلي هذا, لا تعطي ملك العواصف

1102
01:13:08,714 --> 01:13:12,124
سحركِ؟ هل ظننتِ انكِ ستحتفظين به كله لنفسكِ؟

1103
01:13:13,178 --> 01:13:14,628
حان وقت المشاركة

1104
01:13:15,480 --> 01:13:19,730
سأود ان اجعل الجميع يرى ما استطيع حقاً فعله

1105
01:13:20,285 --> 01:13:22,385
مذهل

1106
01:13:23,639 --> 01:13:25,789
ما الذي تستطيعين حقاً فعله؟

1107
01:13:27,142 --> 01:13:29,792
المزايدة بالطبع ايها العظيم

1108
01:13:35,601 --> 01:13:37,451
المزايدة جيدة, انا احب المزايدة

1109
01:13:38,354 --> 01:13:40,554
ما المفترض ان تكوني؟

1110
01:13:41,757 --> 01:13:43,607
انا اميرة الصداقة

1111
01:13:46,813 --> 01:13:49,613
هذا لطيف

1112
01:13:50,667 --> 01:13:52,367
لماذا ما زالت هذه تتحرك؟

1113
01:13:52,919 --> 01:13:56,619
هي واصدقائها قاتلوا جيداً لكن هذه الآن وحيدة

1114
01:13:57,323 --> 01:13:58,823
لن تكون مشكلة

1115
01:13:59,025 --> 01:14:01,345
نعم, بالتكلم عن المشاكل

1116
01:14:01,378 --> 01:14:03,478
هذا المكان ...... يبدو

1117
01:14:03,510 --> 01:14:06,030
لا أعلم, لطيف

1118
01:14:06,733 --> 01:14:09,133
انا لا أحب اللطف انا لم احبه ابداً

1119
01:14:09,286 --> 01:14:13,636
لا يتماشى مع سحري القوي السيء, اليس كذلك؟

1120
01:14:14,391 --> 01:14:17,891
هذا المكان سيء تيمبست, لأن هذه لا بد ان تكون مزحة

1121
01:14:34,812 --> 01:14:36,362
لا

1122
01:14:39,367 --> 01:14:41,117
تفحّص هذا العرض

1123
01:14:54,232 --> 01:14:55,982
لنبدأ هذه العاصفة

1124
01:14:56,134 --> 01:14:58,434
هذا جيد, يجدر بي تجربة هذا

1125
01:15:06,144 --> 01:15:07,044
ليس سيئاً

1126
01:15:07,646 --> 01:15:09,346
في الحقيقة هذا التقييم الأول

1127
01:15:09,948 --> 01:15:10,948
ما الذي يفعله ايضاً؟

1128
01:15:11,249 --> 01:15:15,149
سعادتك, لقد وعدت بإستعادة قرني واعطاءه حتى

1129
01:15:15,183 --> 01:15:16,753
حسناً, انتظروا

1130
01:15:21,260 --> 01:15:23,360
لا بد انك تمازحني

1131
01:15:23,962 --> 01:15:25,662
استطيع تحريك الشمس؟

1132
01:15:29,618 --> 01:15:31,968
هذا ما اتحدث عنه

1133
01:15:34,724 --> 01:15:35,424
حان وقت اللعب

1134
01:15:36,525 --> 01:15:39,075
الثلاثاء والاربعاء والخميس والجمعة

1135
01:15:39,428 --> 01:15:45,128
نهار ليل, نهارليل, ليل نهار, شروق وغروب

1136
01:16:01,201 --> 01:16:01,851
نعم

1137
01:16:01,901 --> 01:16:04,901
لديّ توصيلة هنا من اجل السيد الملك ستورم

1138
01:16:05,055 --> 01:16:07,375
لقد اُعطيت تعاليم دقيقة لأجلب

1139
01:16:07,407 --> 01:16:10,757
هذه الكعكة لغرفة العرش في هذه القلعة

1140
01:16:17,968 --> 01:16:19,018
حسناً اذاً

1141
01:16:19,520 --> 01:16:24,420
انظروا هنا,هل يستطيع احدكم ان يكون جيداً ويذهب ليخبر رئيسه انه لن يحصل

1142
01:16:24,455 --> 01:16:27,845
على التهاني لإخضاعه البونيز الرقيقين المسالمين

1143
01:16:27,878 --> 01:16:30,928
لأنني لا اريد ان اكون المسؤول لأن يفوت الرجل الكبير

1144
01:16:30,961 --> 01:16:33,231
تحليته الخاصة, هل تعلمون عن ما اتحدث؟

1145
01:16:42,543 --> 01:16:46,393
شكراً لكم يا رفاق, ساتأكد ان اتحدث عنكم جيداً يارفاق

1146
01:16:50,902 --> 01:16:54,502
بينكي توقفي عن التصرف بسعادة, انتِ لاتخدعين احداً

1147
01:16:54,956 --> 01:16:56,506
حسناً

1148
01:17:07,569 --> 01:17:08,919
فطيرة

1149
01:17:10,172 --> 01:17:11,222
مرحباً ايتها الكعكة

1150
01:17:14,276 --> 01:17:15,876
انا لا امانع

1151
01:17:17,679 --> 01:17:20,479
انها لذيذة

1152
01:17:21,884 --> 01:17:23,634
من يضع مقلات الأعين كحشوة؟

1153
01:17:26,488 --> 01:17:26,988
ايها الحراس

1154
01:17:29,842 --> 01:17:31,242
الخطة ب؟

1155
01:17:31,644 --> 01:17:32,444
الحفلة بدأت

1156
01:17:41,454 --> 01:17:42,404
هيا

1157
01:17:45,508 --> 01:17:46,208
امسكت بك

1158
01:17:58,922 --> 01:17:59,922
رائع

1159
01:18:00,323 --> 01:18:01,323
مفاجئة

1160
01:18:03,476 --> 01:18:04,626
مفاجئة ثانية

1161
01:18:15,739 --> 01:18:19,239
تبدو متوتراً, هل تريد التكلم عن الأمر

1162
01:18:26,450 --> 01:18:28,350
توجهوا الى القلعة
سنعطلهم

1163
01:18:28,452 --> 01:18:29,102
هيا

1164
01:18:31,805 --> 01:18:33,305
دعه كله يخرج

1165
01:18:33,858 --> 01:18:34,958
فلاترشاي

1166
01:18:35,409 --> 01:18:38,459
آسفة, لقد انتهى وقتنا, وداعاً

1167
01:18:39,063 --> 01:18:39,563
وداعاً

1168
01:18:47,271 --> 01:18:48,271
واصلوا

1169
01:18:49,073 --> 01:18:50,323
شيلي,شيلدون

1170
01:18:53,227 --> 01:18:54,477
لا استطيع الرؤية

1171
01:19:01,436 --> 01:19:04,236
الست تنيناً نافخاً للنيران؟

1172
01:19:18,003 --> 01:19:19,953
ماذا؟ كيف؟

1173
01:19:22,007 --> 01:19:24,527
انه سحر

1174
01:19:24,560 --> 01:19:29,710
نعم, نعم, الصداقة والأزهار والبونيز

1175
01:19:30,115 --> 01:19:32,815
لقد طفح كيلي من البونيز

1176
01:19:33,219 --> 01:19:35,169
هذا ينتهي الآن

1177
01:19:55,592 --> 01:19:56,292
نعم

1178
01:20:02,749 --> 01:20:04,349
تحركوا ايها البونيز

1179
01:20:13,860 --> 01:20:18,460
يجب ان تتحرك اسرع من بيغاسوس طائر لنجتاز هذه الرياح

1180
01:20:21,268 --> 01:20:24,068
فكرة جيدة, راينبوداش

1181
01:20:25,222 --> 01:20:29,872
الآن انا حقاً ملك العواصف

1182
01:20:30,127 --> 01:20:36,877
والعالم بأجمعه سيركع لي

1183
01:20:37,084 --> 01:20:41,869
نعم, نعم, انت قويٌ كما وعدتك يا سيدي

1184
01:20:41,904 --> 01:20:46,689
الآن استعد قرني واقسم انني سأستخدم سحري لخدمتك

1185
01:20:48,146 --> 01:20:51,346
من يكترث لقرنكِ الصغير التافه

1186
01:20:51,799 --> 01:20:54,349
لكن كان بيننا اتفاق

1187
01:20:54,552 --> 01:20:56,202
استوعبي الأمر

1188
01:20:56,654 --> 01:20:58,454
لقد استغليتكِ

1189
01:20:58,806 --> 01:21:00,606
انه ما افعله

1190
01:21:19,878 --> 01:21:20,878
تمسكي

1191
01:21:21,780 --> 01:21:23,480
لماذا تنقذينني؟

1192
01:21:24,683 --> 01:21:27,133
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

1193
01:21:38,898 --> 01:21:41,498
أليس هذا لطيفاً

1194
01:21:42,902 --> 01:21:43,302
نعم

1195
01:21:44,754 --> 01:21:45,204
اراكم

1196
01:21:47,607 --> 01:21:49,057
هل انتِ متأكدة من هذا؟

1197
01:21:49,459 --> 01:21:51,059
فقط افعلها

1198
01:21:51,911 --> 01:21:52,811
شكراً لك

1199
01:21:53,463 --> 01:21:54,063
انا متحمسة

1200
01:21:54,113 --> 01:21:54,813
من متحمس؟

1201
01:21:54,914 --> 01:21:56,314
انا لم اكن متحمسة هكذا

1202
01:22:11,681 --> 01:22:13,031
بولزاي

1203
01:22:14,034 --> 01:22:14,684
بينكي

1204
01:22:15,085 --> 01:22:18,785
لقد عدتم جميعاً, انا آسفة جداً, لقد كنت مخطئة

1205
01:22:20,140 --> 01:22:21,340
انا آسفة ايضاً

1206
01:22:22,593 --> 01:22:24,993
الأصدقاء يخطئون في بعض الأحيان لكن لم يكن علينا ابداً

1207
01:22:25,025 --> 01:22:27,895
تصالحوا فيما بعد
هذا لم ينتهي بعد

1208
01:22:45,816 --> 01:22:47,516
يجب ان اتحكم به

1209
01:22:47,818 --> 01:22:50,568
اذهبي, تستطيعين فعلها يا توايلايت

1210
01:22:51,522 --> 01:22:52,122
لا

1211
01:22:53,024 --> 01:22:54,024
نستطيع فعلها

1212
01:22:55,476 --> 01:22:56,126
معاً

1213
01:23:10,041 --> 01:23:12,891
هذه العصا ملكي

1214
01:23:21,954 --> 01:23:24,604
لا, هذه لي

1215
01:23:31,563 --> 01:23:33,663
القوة لي

1216
01:23:34,166 --> 01:23:34,666
لا

1217
01:23:38,921 --> 01:23:39,771
توايلايت

1218
01:23:40,523 --> 01:23:43,823
لا

1219
01:24:45,890 --> 01:24:46,400
حسناً

1220
01:24:48,092 --> 01:24:49,042
عناق جماعي

1221
01:25:15,070 --> 01:25:16,170
لا

1222
01:25:55,812 --> 01:25:57,562
لا استطيع ان اصدق انها فعلت ذلك

1223
01:25:58,715 --> 01:25:59,365
انا استطيع

1224
01:26:16,633 --> 01:26:17,533
الآن ماذا؟

1225
01:26:29,596 --> 01:26:30,196
الآن

1226
01:26:31,348 --> 01:26:32,448
نصلح كل شيء

1227
01:26:48,015 --> 01:26:49,065
توايلايت

1228
01:26:49,817 --> 01:26:51,067
الأميرة

1229
01:27:29,508 --> 01:27:32,108
سيداتي وسادتي

1230
01:27:32,711 --> 01:27:34,311
استعدوا من اجل

1231
01:27:37,166 --> 01:27:39,766
سونغبيرد

1232
01:27:44,423 --> 01:27:49,223
والآن لنحتفل بحقيقة اننا مازلنا هنا قطعةً واحدة

1233
01:27:49,779 --> 01:27:55,079
صفقوا للأميرة توايلايت واصدقائها

1234
01:27:55,334 --> 01:27:57,934
حسناً, احسنتم

1235
01:28:13,103 --> 01:28:18,203
انا اعلم انك خاصٌ جداً

1236
01:28:18,859 --> 01:28:23,709
البعض يرى الجنون حيث ارى انا الحب

1237
01:28:24,665 --> 01:28:29,915
انت تقع دائماً لكن تبقي آمالك عالية

1238
01:28:30,671 --> 01:28:35,571
من لديهم احلاما كبيرة لا يخافون

1239
01:28:36,427 --> 01:28:41,877
الكثير من الحياة في هذه العيون

1240
01:28:42,233 --> 01:28:45,832
الكثير من العمق بينما تبحث عن الضوء

1241
01:28:45,836 --> 01:28:47,686
والكمال

1242
01:28:47,838 --> 01:28:53,138
لكن عندما تُفتح جروحك ستبكي

1243
01:28:53,174 --> 01:28:53,914
امي

1244
01:28:53,945 --> 01:28:58,044
ستبكي الآن وستتسائل لماذا

1245
01:28:58,049 --> 01:28:59,229
انت معاقب

1246
01:29:01,202 --> 01:29:03,602
استطيع رؤية قوس قزح

1247
01:29:03,805 --> 01:29:06,705
في دموعك عندما تسقط

1248
01:29:07,208 --> 01:29:09,458
استطيع رؤية روحك تنمو

1249
01:29:09,611 --> 01:29:12,561
من خلال الألم الذي يصيبك

1250
01:29:13,114 --> 01:29:15,314
استطيع رؤية قوس قزح

1251
01:29:15,467 --> 01:29:18,567
في دموعك عندما تنهمر

1252
01:29:19,171 --> 01:29:23,371
عندما تشرق الشمس

1253
01:29:41,243 --> 01:29:43,593
هذا شيءٌ وحيد لن يتغير هنا

1254
01:29:44,497 --> 01:29:45,397
الحفلة

1255
01:29:46,999 --> 01:29:47,549
حسناً

1256
01:29:48,250 --> 01:29:49,450
آمل ان تبقي

1257
01:29:49,852 --> 01:29:52,702
اصدقاء اكثر بالتأكيد شيءٌ افضل

1258
01:29:54,156 --> 01:29:54,856
لكن

1259
01:29:56,209 --> 01:29:57,559
قرني

1260
01:29:58,361 --> 01:29:59,061
انتِ تعلمين

1261
01:30:00,663 --> 01:30:02,413
قرنكِ قويٌ جداً

1262
01:30:03,166 --> 01:30:05,166
كما هو البوني الذي يمتلكه

1263
01:30:07,720 --> 01:30:12,120
اخبرتكِ انني اردت للجميع في ايكويستريا

1264
01:30:12,155 --> 01:30:13,375
ان يروا ما استطيع فعله, صحيح؟

1265
01:30:19,833 --> 01:30:22,183
استطيع رؤية قوس قزح

1266
01:30:22,335 --> 01:30:25,135
في دموعك عندما تنهار

1267
01:30:25,789 --> 01:30:28,159
استطيع رؤية روحك تنمو

1268
01:30:28,191 --> 01:30:30,991
من خلال الألم

1269
01:30:32,696 --> 01:30:34,796
لمسة رائعة تيمبست

1270
01:30:35,349 --> 01:30:37,699
في الحقيقة هذا ليس اسمي الحقيقي

1271
01:30:38,402 --> 01:30:40,652
ما كان هو؟

1272
01:30:42,706 --> 01:30:45,006
انه فيزلبوب بيريتويست

1273
01:30:47,611 --> 01:30:48,261
حسناً

1274
01:30:48,662 --> 01:30:49,162
هذا

1275
01:30:49,313 --> 01:30:50,913
اكثر الأسماء روعة

1276
01:30:51,115 --> 01:30:52,715
على الأطلاق

1277
01:30:52,765 --> 01:30:57,315

تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

1278
01:30:59,765 --> 01:31:15,315

<i>{\fnArabic Typesetting\fs32\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}
ضبط التوقيت
STRANGER 2014</i>

676
01:31:17,070 --> 01:31:30,620

{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
أرجو أن تكون الترجمة نالت  رضاكم</i>