1
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
"توقف هنا يا "ايريل

2
00:02:53,900 --> 00:02:55,900
إلتقط أشيائك -
ها نحن ذا -

3
00:02:55,800 --> 00:03:00,300
ميك" , لقد اتصلت بك للتو"
اتصلت بك في المكتب , أريد التحدث إليك

4
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
حسنٌ , تمشى معي -
كيف حالك اليوم؟ -

5
00:03:03,100 --> 00:03:05,300
هذا يعتمد على ما سيحكم به القاضي على موكلي

6
00:03:05,300 --> 00:03:08,300
ما الذي فعلته كي تعاملني هكذا؟

7
00:03:08,400 --> 00:03:11,300
.. أنا أعطيك فرصة كبيرة لإكتساح العالم ولمساعدتك

8
00:03:11,300 --> 00:03:14,700
لقد سمعت كل هذا من قبل
هيا , اخبرني بما لديك

9
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
لدي قضية كبيرة لك , هذا الرجل سيكون مذهلاً
"إنه من "انجلوود

10
00:03:18,100 --> 00:03:21,900
ولكن المشكلة أنه سيمتثل أمام القاضي عند الظهيرة
هل تنصت لي؟

11
00:03:22,200 --> 00:03:25,900
ولكن العميل .. محامي والدته يأتي
... إلى المكتب في الثامنة صباحاً

12
00:03:25,900 --> 00:03:28,000
.. ثم  -
ألديه محامي بالفعل؟ -

13
00:03:28,000 --> 00:03:31,500
انصت فحسب , إنه ليس مختصا في الجنائي
بل في العقارات

14
00:03:31,500 --> 00:03:36,100
ولقد جعلتهم متحمسين جداً لك فعرضوا بيع
منزلهم الشاطئي لتسديد الكفالة بمليون دولار

15
00:03:36,100 --> 00:03:37,600
الكفالة مليون؟ -
أجل -

16
00:03:37,600 --> 00:03:40,300
لمَ تم القبض عليه؟ -
إنها جريمة عاطفية -

17
00:03:40,300 --> 00:03:43,400
لقد قالت الشرطة أنهم وجدوا الفتاة بحالة
سيئة وأنه تم الاعتداء عليها بسلاح مميت

18
00:03:43,400 --> 00:03:46,000
ومصابة للغاية -
هل وجدوها؟ هل هي ميتة؟ -

19
00:03:46,000 --> 00:03:48,800
أترى , أنا أعتني بأصدقائي
أنا أعتنيت بك يا عزيزي

20
00:03:48,800 --> 00:03:52,600
ولكن المحاكمة عند الظهيرة -
تخطي بعض الإشارات الحمراء وزد سرعتك -

21
00:03:52,700 --> 00:03:56,700
هل هذا حقيقي؟ بدون أي هراء؟ -
بالطبع , ولمَ سأكذب عليك؟ -

22
00:03:56,700 --> 00:04:00,400
أنت ستعتني بي , صحيح؟
.. ستدعهم ينسون أمر المنزل الشاطئي

23
00:04:02,000 --> 00:04:04,900
ما اسمه؟ -
"لويس , "لويس روليت -

24
00:04:04,900 --> 00:04:07,600
ر و ل ي ت" كعجلة الروليت"

25
00:04:08,000 --> 00:04:11,600
تهجئة "عجلة" ليست كذلك ولكني فهمت

26
00:04:14,900 --> 00:04:18,000
روبرتو" , كيف حالك يا سيدي؟"

27
00:04:18,400 --> 00:04:22,100
هل تمانع تفحص تلك القائمة لرؤية
"موعد قضية "هارولد كايسي

28
00:04:24,700 --> 00:04:29,100
لا تنزل للأسفل فلدي قضية بالطرف
الآخر من المدينة عند الظهيرة

29
00:04:29,100 --> 00:04:31,600
ربما يمكنك احضاره الآن ولن يستغرق الأمر كثيراً

30
00:04:31,600 --> 00:04:33,400
"رينالدو" -
عذراً -

31
00:04:34,000 --> 00:04:37,600
"اسمي "رينالدو
"وليس "روبيرتو

32
00:04:37,600 --> 00:04:39,900
الشاحبين أمثالنا يشبهون بعضهم كثيراً , أليس كذلك؟

33
00:04:39,900 --> 00:04:42,100
هل الرجل أبيض؟ -
أجل , أبيض -

34
00:04:42,100 --> 00:04:45,200
ليس لدى سوا ذووي البشرة السوداء الآن -
حسنٌ , انصت -

35
00:04:45,400 --> 00:04:49,600
رينالدو" , أخطأت في اسمك"
قمت بتخمين خاطئ ولكني كنت مخطئاً

36
00:04:49,600 --> 00:04:51,800
ولكني لم أنسى هدية عيد الميلاد , أليس كذلك؟

37
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
.. أتذكر وعاء البندق المكتوب عليه

38
00:04:53,900 --> 00:04:58,700
"أعياد سعيدة من صديقك "ميك -
لم ألتفت إليه كثيراً -

39
00:04:58,700 --> 00:05:01,200
حسنٌ , لنجعلهم أثنين تلك المرة -
حسنٌ -

40
00:05:01,200 --> 00:05:04,900
سأجلب صديقك ولكن عليك الإسراع -
"شكراً , "رينالدو -

41
00:05:04,900 --> 00:05:07,600
هارولد كايسي" , أجل"
اجلبه للأعلى

42
00:05:08,800 --> 00:05:13,700
هارولد" لا يجب عليك التهرب من محاميك"
تلك فعلة شنيعة

43
00:05:13,700 --> 00:05:15,500
تعلم ما أتحدث عنه

44
00:05:15,500 --> 00:05:19,100
بغضون دقيقة سيطلب القاضي حضورنا
وسيرغب بمعرفة إن كنا جاهزين للمحاكمة

45
00:05:19,100 --> 00:05:20,000
أنحن جاهزين؟ -
لسنا كذلك -

46
00:05:20,200 --> 00:05:22,100
وتعلم السبب

47
00:05:22,100 --> 00:05:25,000
القاعدة الأولى : يجب أن أتقاضى أجري أو لا أعمل

48
00:05:25,000 --> 00:05:28,200
لا تقلق , لدي أموالك -
بالضبط , لديك الأموال -

49
00:05:28,200 --> 00:05:30,900
وليست معي -
إنها قادمة , لقد تحدثت لرفاقي -

50
00:05:30,900 --> 00:05:34,600
لقد راجعت قائمة الناس الذين أثق بهم
وأنت لست ضمنهم

51
00:05:35,000 --> 00:05:36,700
القانون لا يسمح لك بترك القضية

52
00:05:36,700 --> 00:05:39,200
لن يسمح لك القاضي بهذا
لقد قمت بالبحث

53
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
انتبه جيّداً

54
00:05:43,300 --> 00:05:45,500
مايكل هالر" محامي الدفاع يا سيادتك"

55
00:05:45,500 --> 00:05:49,500
إذا سمحت فأرغب بتأجيل القضية -
ما السبب يا سيد "هالر"؟ -

56
00:05:49,500 --> 00:05:54,300
أجد صعوبة بتحديد موقع أحد الشهود
"شاهد أساسي , السيد "جرين

57
00:05:55,000 --> 00:05:57,900
كم من الوقت تحتاج؟ -
من الصعب تحديد هذا -

58
00:05:58,300 --> 00:06:01,100
ألدى محامي الولاية اعتراض؟ -
كلاّ يا سيدي -

59
00:06:01,100 --> 00:06:05,700
سأقوم بتأجيل هذا حتى اشعار آخر من المحامي

60
00:06:06,500 --> 00:06:09,200
لقد كان هذا هراءً يا رجل -
حقا؟ -

61
00:06:09,900 --> 00:06:11,900
"أتوقع تلقي أنباء منك يا "هارولد

62
00:06:21,100 --> 00:06:25,000
"إلى "انجلوود" يا "ايريل
وإبقى بالشوارع العامة

63
00:06:41,500 --> 00:06:44,000
ايريل" سماعات الأذن"

64
00:06:44,300 --> 00:06:47,300
"معك "هالر -
وهذا هو مكتبك -

65
00:06:47,300 --> 00:06:51,600
أنا بالواقع في مكتبي
"ولكني متوجه إلى محكمة "انجلوود

66
00:06:51,600 --> 00:06:57,200
ذكريني بأن نعطي "بيرنالدو" حاجب محكمة
سان فرنيتو" 200 دولار في أعياد الميلاد , حسناً؟"

67
00:06:57,200 --> 00:07:00,300
حسنٌ , هل حدثك "فال" عن هذا العميل؟

68
00:07:00,300 --> 00:07:03,700
"أجل , لدي شئ كبير لك يا "ميك
يقولها بكل مرة

69
00:07:03,700 --> 00:07:08,800
هل هناك مكالمات آخرى؟ -
... كلاّ , بعض الاتصالات العادية -

70
00:07:08,800 --> 00:07:12,000
كوري لارسون" اتصلت من سجن المقاطعة" -
هل تم القبض عليها مجدداً؟ -

71
00:07:12,000 --> 00:07:16,400
كالمعتاد , حيازة الكوكايين
أول جلسة لها بعد الغداء

72
00:07:16,400 --> 00:07:18,600
أخبريها بأنني سأحاول

73
00:07:22,400 --> 00:07:24,600
.. كنت أفكر يا رئيس , كما تعلم

74
00:07:24,600 --> 00:07:30,800
إذا أستطعت استعادة رخصتك
فيمكنني البقاء كعامل دائم أو ما شابه

75
00:07:31,400 --> 00:07:34,400
"لقد أستعدت رخصتي منذ 3 أشهر يا "ايريل

76
00:07:43,200 --> 00:07:48,200
يا رئيس , أتريدني أن أفعل شيئا حيال هذا؟
لأنني أستطيع

77
00:07:48,800 --> 00:07:51,000
كلاّ , استمر في القيادة لوجهتك

78
00:08:04,400 --> 00:08:07,200
حسنٌ , توقف هناك

79
00:08:24,300 --> 00:08:26,100
أيها المحامي -
"ايدي" -

80
00:08:26,100 --> 00:08:29,800
كيف تجري الأمور؟ -
منحرفة قليلاً إلى اليسار , ماذا عنك؟ -

81
00:08:30,300 --> 00:08:33,800
لست سيئا , مكتبك يبدو بحالة فوضى

82
00:08:33,800 --> 00:08:38,200
أجل , الخادمة لن تأتي قبل يوم الخميس
ماذا أستطيع فعله لك أيها الضخم؟

83
00:08:38,200 --> 00:08:42,500
هارولد" اتصل من زنزانته وقال أنك"
"أجلت قضيته حتى تعثر على "جرين

84
00:08:42,600 --> 00:08:46,000
إذا لم أتلقى أجري لا أعمل -
لقد دفعنا لك 5000 آلاف -

85
00:08:46,000 --> 00:08:51,200
هذا منذ فترة طويلة , يمكنني القول
بأن نصفهم ذهب لخبير في صور الأجواء الهوائية

86
00:08:51,300 --> 00:08:54,200
.. سيدمر قضية الإدعاء حيث سيظهر أن

87
00:08:54,200 --> 00:08:58,100
إدراة مكافحة المخدرات انتهكوا خصوصية
هاتف "هارولد" بطيرانهم المنخفض

88
00:08:58,100 --> 00:09:01,300
يمكنني القول أيضا أنني سآتي بهذا الرجل بالطائرة من نيويورك

89
00:09:01,300 --> 00:09:06,000
واجعله يشهد وسأضعه في فندق وكل هذا
ولكنك لن تصدق هذا

90
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
كل ما تحتاج لمعرفته هو أنه كان بيننا اتفاق

91
00:09:09,500 --> 00:09:12,100
حان الوقت لملئ الخزان -
ماذا؟ -

92
00:09:12,100 --> 00:09:14,700
خمسة آلاف آخرى؟ -
عشرة -

93
00:09:14,700 --> 00:09:17,900
يريد درجة أولى طيران
وخدمة فندقية أعلى جودة

94
00:09:17,900 --> 00:09:22,400
ونحن نرغب بعودة "هارولد" للمزرعة
إنه أفضل مزراع لدينا إذا كنت تفهم مقصدي

95
00:09:22,400 --> 00:09:24,500
لا أفهم , ولا أريد ذلك

96
00:09:25,900 --> 00:09:29,100
انظر , يمكنك دفع تكاليفي
أو الذهاب لمحامي العامة

97
00:09:29,100 --> 00:09:31,900
.. لن يعرف شئ عن الأجواء الهوائية ولكن

98
00:09:40,800 --> 00:09:43,700
ألن تقوم بإحصائهم؟ -
لقد فعلت لتوي -

99
00:09:44,100 --> 00:09:46,700
"استمر في القيادة على الطريق يا "ايدي

100
00:09:48,200 --> 00:09:49,800
"هيا بنا يا "ايريل

101
00:09:53,200 --> 00:09:56,200
إذن , هذا الخبير القادم من نيويورك
هل سنلتقطه من المطار؟

102
00:09:56,200 --> 00:09:58,500
لا يوجد أحدٌ قادم

103
00:09:59,600 --> 00:10:03,100
"أفضل خبراء الصور في العالم موجودين هنا في "هوليوود

104
00:10:05,600 --> 00:10:07,300
رائع

105
00:10:08,800 --> 00:10:12,000
أتعلم , كنت لتبلي حسناً كرجل عصابات

106
00:10:12,000 --> 00:10:14,700
وماذا تعتقدني يا "ايريل"؟

107
00:10:37,100 --> 00:10:39,700
"لويس روليت" -
أجل -

108
00:10:41,400 --> 00:10:43,900
"أنا "مايكل هالر -
... "سيد "هالر -

109
00:10:43,900 --> 00:10:47,400
لقد أتصلت بك لأنني بحاجة للمساعدة
الأمر كله مكيدة

110
00:10:47,400 --> 00:10:51,400
لقد أخطأت مع تلك المرأة وهي أوقعت بي -
اهدأ , أتسمعني؟ -

111
00:10:51,400 --> 00:10:55,500
لا تقل أي شئ عن القضية حتى أخرجك بكفالة

112
00:10:56,200 --> 00:11:01,000
علمت أن محامي عائلتك بالمحكمة الآن -
"أجل , اسمه "سيسل دوبز -

113
00:11:01,500 --> 00:11:03,900
إنه هنا بمكان ما -
سوف أعثر عليه -

114
00:11:03,900 --> 00:11:07,300
أخبرني عن نفسك
كم عمرك؟

115
00:11:07,300 --> 00:11:10,900
32 -
هل نشأت وترعرعت هنا؟ -

116
00:11:11,200 --> 00:11:15,700
"بيفرلي هيلز" وذهب إلى جامعة "سان فرانسيسكو"
وأتولى أعمال والدتي

117
00:11:15,700 --> 00:11:19,100
ماذا عن والدك؟ -
مات وأنا في الثانية -

118
00:11:20,400 --> 00:11:24,800
كم جنيت في العام الماضي يا "لويس"؟ -
بدون ضرائب , 600 ألف دولار

119
00:11:24,800 --> 00:11:28,500
أريد محامي أيضا واسمي "كارلوسّ" والسين مشددة

120
00:11:28,500 --> 00:11:31,800
هل لديك كارت؟ -
انظر يا صديقي , لدي محامي لك بالأعلى -

121
00:11:31,800 --> 00:11:35,800
والآن تراجع وأترك لنا بعض المساحة

122
00:11:37,600 --> 00:11:39,400
هل يمكنك فعل هذا؟

123
00:11:40,000 --> 00:11:43,400
سأتراجع يا زعيم -
أحسنت -

124
00:11:43,800 --> 00:11:46,200
ها نحن ذا
ها نحن ذا

125
00:11:47,100 --> 00:11:52,600
لقد أتهموك بعدة تهم
على الأرجح لن يوافق المدعي العام على الكفالة

126
00:11:52,600 --> 00:11:55,900
بلا كفالة؟ -
لقد قلت أنني سأطلبها -

127
00:11:56,500 --> 00:11:59,400
متى قُبض عليك أخر مرة؟ -
لم يحدث من قبل -

128
00:11:59,400 --> 00:12:02,900
.. إذن , إذا تفحصت سجلاتك -
لن تجد سوا مخالفات السيارة -

129
00:12:02,900 --> 00:12:05,300
أتعتقد أنك تستطيع اخراجي من هنا؟

130
00:12:05,300 --> 00:12:07,300
"سأحاول فعل ذلك يا "لويس

131
00:12:13,900 --> 00:12:17,600
هل أنت ممثلة الإدعاء التي
كانت تعمل على قضية "روليت"؟

132
00:12:18,300 --> 00:12:20,500
"هالر"

133
00:12:20,500 --> 00:12:23,300
أيها اللعين -
القوانين تظل كما هي -

134
00:12:23,300 --> 00:12:27,400
إذا أردت تلك القضية , فلا بأس
سأخرج بصمت

135
00:12:28,000 --> 00:12:32,600
ولكن إذا لم تعترض بعد جلسة الإستماع اليوم؟ -
هذا يعتمد -

136
00:12:32,600 --> 00:12:36,900
هل تنووا المطالبة بعدم الكفالة؟ -
هذا لن يتغير بتغير الإدعاء -

137
00:12:36,900 --> 00:12:39,900
ليس بعد ما فعله عميلك -
إذا فعل هذا حقا -

138
00:12:39,900 --> 00:12:41,600
بالطبع , إذا فعل

139
00:12:41,600 --> 00:12:45,100
لقد أخذوه من منزلها والدماء تغطيه

140
00:12:45,100 --> 00:12:47,600
أحبك عندما تسخرين

141
00:12:48,400 --> 00:12:51,100
هل يمكنني رؤية تقرير الاعتقال؟

142
00:12:51,100 --> 00:12:54,900
خذه من الرجل الذي سيتسلم القضية
لن أجاملك تلك المرة

143
00:12:57,200 --> 00:12:59,200
كيف حال "هايلي" اليوم؟

144
00:13:00,400 --> 00:13:02,800
إنها بخير -
جيّد -

145
00:13:04,200 --> 00:13:06,900
سأقلها بنفس الميعاد يوم السبت

146
00:13:06,900 --> 00:13:08,500
.. نظراً  لجدية الجريمة

147
00:13:08,500 --> 00:13:12,500
والحالة المالية الميسورة للمتهم
نطلب عدم خروجه بكفالة

148
00:13:12,500 --> 00:13:16,500
سيادتك , من غير المعقول أن تدعي الولاية
أن موكلي ينوي الهرب , فهو ليس كذلك

149
00:13:16,500 --> 00:13:19,900
نظراً للموارد المالية التي لدى هذا الرجل
فسيكون الهرب ممكناً

150
00:13:19,900 --> 00:13:21,700
هل هناك أي تهم سابقة؟ -
كلاّ -

151
00:13:21,700 --> 00:13:25,700
لذا سأخفض مخاطر الهرب بأن
... أجبره على وضع سوار للكاحل

152
00:13:25,700 --> 00:13:30,000
وسأحدد كفالة بمليون دولار -
أيها القاضي , هل رأيت الصورة؟ -

153
00:13:30,000 --> 00:13:33,300
لقد تم تحديد الكفالة -
شكراً لك سيادتك -

154
00:13:35,300 --> 00:13:39,800
لا داعي لشكري ولكن كن ضامناً لي على تسديد النقود

155
00:13:39,800 --> 00:13:41,600
سنرى

156
00:13:41,600 --> 00:13:45,600
"الواقف هناك هو "سيسل دوبز
لا تنسى اتفاقنا

157
00:13:47,200 --> 00:13:49,400
لقد جاء الآن , سأتحدث إليك لاحقاً

158
00:13:49,400 --> 00:13:52,300
"سيسل دوبز" -
"سيد "هالر -

159
00:13:54,100 --> 00:13:57,300
من المحبط رؤية الفتى بورطة كتلك

160
00:13:57,300 --> 00:13:59,300
الفتى؟

161
00:13:59,300 --> 00:14:02,200
أنا محامي العائلة منذ فترة طويلة

162
00:14:02,200 --> 00:14:07,200
نصيحتي لك هي أن تدع "فال" يبحث عن السوار
وأنت خذ الفتى للمنزل

163
00:14:07,200 --> 00:14:10,800
ولكننا كنا نفكر بوضع منزل السيدة "ويندوز" الشاطئي للبيع

164
00:14:10,900 --> 00:14:13,800
اسم أمه "ويندوز"؟ -
هذا اسم زوجها الثاني -

165
00:14:13,800 --> 00:14:16,600
لقد مات الآن -
تقييم قيمة المنزل قد تستغرق أياماً -

166
00:14:16,600 --> 00:14:19,400
وثق بي , أنت لا ترغب بأن
يبقى الفتى سجينا كثيراً

167
00:14:19,500 --> 00:14:22,400
"لذا , ادفع لـ "فال
وخذ "لويس" لمكتبك

168
00:14:22,400 --> 00:14:26,300
وسوف أقابلك بعد أربع ساعات -
تفضل , إليك بطاقة عملي -

169
00:14:28,800 --> 00:14:30,300
هذا الفتى

170
00:14:30,900 --> 00:14:32,800
رجل الإعلام؟

171
00:14:32,800 --> 00:14:35,100
أجل , إنه يترقبنا

172
00:14:35,100 --> 00:14:38,500
السيدة "ويندزو" حساسة تجاة الإعلام

173
00:14:38,500 --> 00:14:41,000
لا أعتقد أنه يمكننا فعل شئ تجاه هذا

174
00:14:41,600 --> 00:14:43,500
دعنى أرى

175
00:14:43,500 --> 00:14:46,000
مرحبا , تعال هنا

176
00:14:46,700 --> 00:14:48,700
لقد رأيتك تقوم بالتصوير
ما اسمك؟

177
00:14:48,700 --> 00:14:50,800
"اسمي "روب جيلن" وينادوني بـ "ستكس

178
00:14:50,800 --> 00:14:52,600
ستكس" هل تقوم بهذا كعمل حر؟"

179
00:14:52,600 --> 00:14:55,500
أجل , أقوم بالتصوير ثم أرسله لوكالات الأخبار المحلية

180
00:14:55,500 --> 00:14:57,200
كم الثمن؟ -
ثمن ماذا؟ -

181
00:14:57,200 --> 00:15:02,400
كم يدفعون لك مقابل تلك اللقطات؟ -
هذا متغير , 700 إلى 750 -

182
00:15:03,000 --> 00:15:06,800
ما رأيك بأن نأخذ هذا بـ 800؟

183
00:15:07,900 --> 00:15:11,700
قليل؟
لنجعلهم 1000  , اتفاق؟

184
00:15:11,700 --> 00:15:13,600
إنه لك

185
00:15:14,100 --> 00:15:17,700
سأحصل على المصروفات , أليس كذلك؟ -
بالطبع -

186
00:15:17,800 --> 00:15:20,300
"شكراً لك يا "ستكس -
شكراً لك -

187
00:15:21,500 --> 00:15:24,200
أتعلم يا سيد "هالر" , لم أقم بإختيارك

188
00:15:24,200 --> 00:15:27,900
على الأرجح ذلك , فشركة كشركتكم
من المؤكد أن بها محامين كُبار

189
00:15:27,900 --> 00:15:30,300
بالتأكيد ولكن "لويس" أصرّ

190
00:15:31,200 --> 00:15:35,200
بصراحة لم أسمع عنك من قبل
ولكن كان يجب أن أعرفك

191
00:15:36,200 --> 00:15:38,900
"أنت تقول أنني كنت اختيار "لويس -
أجل -

192
00:15:38,900 --> 00:15:41,400
قرأ عن دفاعك في قضية ما

193
00:15:43,700 --> 00:15:48,400
أريد 100 ألف مقدماً و 550 الآن
و 100 ألف عند نهاية المحاكمة

194
00:15:48,400 --> 00:15:51,800
وأكثر من ذلك إذا طال الأمر عن أسبوع -
أشعر أننا بدأنا من جديد -

195
00:15:55,800 --> 00:15:58,000
هل ما ذكرته يشكل عائق؟

196
00:15:58,600 --> 00:16:00,100
كلاّ -
أراكم بعد 4 ساعات -

197
00:16:14,500 --> 00:16:16,000
أين سنتجه الآن؟

198
00:16:16,400 --> 00:16:20,300
سنقابل "ستكس" عند الصالة الرياضية -
نفس الموقع؟ - أجل -

199
00:16:35,000 --> 00:16:38,300
ها هو ذا

200
00:16:38,300 --> 00:16:42,800
"ثمانية لي وأثنان لك , شكراً يا "ستكس -
تحت أمرك -

201
00:16:42,800 --> 00:16:44,500
مهلاً , شريطي

202
00:17:14,500 --> 00:17:17,300
لا تبدين بخير أيتها الفتاة -
شكراً -

203
00:17:18,800 --> 00:17:20,900
هذا ليس جديداً

204
00:17:21,200 --> 00:17:24,200
أمسّك بكِ بالكوكايين كالمعتاد

205
00:17:24,400 --> 00:17:29,600
أعلم أن هذا غباء , دفع أحدهم لي كوكايين
واحتفظت بهم حتى التالي

206
00:17:29,600 --> 00:17:32,000
والتالي كان شرطياً -
أجل -

207
00:17:34,200 --> 00:17:38,200
انظر , ألا يمكنك ادخالي أحد مراكز إعادة التأهيل؟

208
00:17:38,200 --> 00:17:42,700
لقد قمنا بذلك بآخر مرة
لن يصدق المدعي العام أننا سنقوم بهذا مجدداً

209
00:17:42,700 --> 00:17:45,400
سوف تقضين عقوبة بالسجن -
لا أستطيع -

210
00:17:45,400 --> 00:17:47,000
بلى تستطيعين

211
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
بلى تستطيعين

212
00:17:52,100 --> 00:17:56,600
انظري , لديهم برامج إعادة تأهيل في السجن أيضا
قد تستغرق طويلاً

213
00:17:56,600 --> 00:17:59,100
ربما بعد هذا ستبدأين حياة جديدة

214
00:18:02,100 --> 00:18:04,800
أجل , ربة المنزل المثالية للعام

215
00:18:05,200 --> 00:18:08,200
"ربما يمكنني القيام ببعض الخدع في "مجموعة الآباء المدرسين

216
00:18:09,500 --> 00:18:11,400
لست مضحكة

217
00:18:11,400 --> 00:18:13,300
أود رؤية هذا

218
00:18:13,900 --> 00:18:15,900
حسنٌ , ابلغيني بالأمر

219
00:18:16,300 --> 00:18:22,200
"أجل , لقد ضاجعت رجلاً في "سانتا مونيكا -
نفس الرجل الذي دفع لك كوكايين؟ -

220
00:18:22,200 --> 00:18:25,100
أجل وكان لديه كمية كبيرة من الكوكايين

221
00:18:25,900 --> 00:18:27,700
أكنتِ تعرفينه؟

222
00:18:27,700 --> 00:18:30,600
لا , لقد تقابلنا على موقع الكتروني
.. لقد كان

223
00:18:31,300 --> 00:18:34,600
مكسيكي أو ما شابه -
هل قمتِ بفحصه؟ -

224
00:18:35,100 --> 00:18:38,100
لقد فحصته  -
ماذا وجدت , رخصة قيادته؟ -

225
00:18:38,200 --> 00:18:42,200
.. جواز سفره ... اسمه كان

226
00:18:43,200 --> 00:18:46,200
"اسمه "هيكتور -
هيكتور" ماذا" -

227
00:18:46,800 --> 00:18:49,700
ماذا كان اسمه الأخير؟
هيا , فكّري

228
00:18:49,700 --> 00:18:53,000
هيكتور راندي موييه" هكذا اسمه إذا أجريت بحثاً عنه"

229
00:18:53,000 --> 00:18:55,700
إنه هارب من محكمة "فلوريدا" العليا

230
00:18:55,700 --> 00:18:58,300
النائب العام يرغب بالإمساك به لتهريب المخدرات

231
00:18:58,300 --> 00:19:00,900
ليسلي" إنهم يرغبون به بشدة"

232
00:19:00,900 --> 00:19:04,600
وفتاتك ترغب بالمقايضة -
إنها تعلم اسم الفندق ورقم الغرفة -

233
00:19:04,600 --> 00:19:08,100
هل ستشهد على حيازته للكوكايين؟ -
كلاّ , على موقعه فحسب -

234
00:19:08,100 --> 00:19:12,600
ويمكنكم تولى الأمر من تلك النقطة
محققي أخبرني أنه لم يسجل خروجه بعد

235
00:19:14,600 --> 00:19:17,300
وفي المقابل؟ -
تسقطون كافة التهم -

236
00:19:17,300 --> 00:19:23,100
وتدخل مؤسسة إعادة التأهيل مجاناً
المؤسسة الأمريكية لإعادة التأهيل ستكون كافية

237
00:19:23,100 --> 00:19:27,400
أو يمكنني الذهاب إلى الفيدراليين
سيعقدون تلك الصفقة في لحظات

238
00:19:32,500 --> 00:19:35,200
حسنٌ , أيها اللعين

239
00:19:35,200 --> 00:19:38,300
مِن بعدكِ

240
00:19:38,300 --> 00:19:41,700
تفضل بالقفز أولاً -
حانت أمامي الفرصة ولم أقم بهذا -

241
00:19:41,700 --> 00:19:43,700
لماذا؟ -
صوت رقيق -

242
00:19:43,700 --> 00:19:46,600
أنت عديم الفائدة , لن يكترث أحد لأمرك
إذا قتلت نفسك

243
00:19:47,000 --> 00:19:50,800
هذا لن يبدو جميلاً -
ماذا سيكون أخر ما يجول بالعقل؟ -

244
00:19:51,700 --> 00:19:55,100
أنت وغد -
أجل -

245
00:19:55,100 --> 00:19:57,900
"سيد "هالر -
لويس" صباح الخير" -

246
00:19:57,900 --> 00:20:01,000
شكراً لك -
إنها البداية فحسب -

247
00:20:01,000 --> 00:20:03,500
"هذا "فرانك ليفن
المحقق الخاص بي

248
00:20:03,500 --> 00:20:05,800
"لويس روليت" -
مسرور بلقائك -

249
00:20:05,800 --> 00:20:08,100
تفضلا هنا

250
00:20:08,100 --> 00:20:10,800
.. لدي  -
سوار التعقب -

251
00:20:10,800 --> 00:20:14,400
"هدية من صديقك السيد "فنزويلا
بأمر من المحكمة

252
00:20:14,400 --> 00:20:17,100
لن أذهب لأي مكان قبل انتهاء هذا الأمر

253
00:20:17,100 --> 00:20:20,700
أيها السادة , مرحبا بكم -
سيد "دوبز" , سعدت لرؤيتك -

254
00:20:20,700 --> 00:20:25,200
هذا "فرانك ليفن" وهو المحقق الخاص لي
ومصروفاته ليست إضافية

255
00:20:25,200 --> 00:20:29,800
"بالطبع , أيها السادة إليكم "ماري ويندزو
"وهي والدة "لويس

256
00:20:29,800 --> 00:20:32,600
سيدة "ويندزو" , سعدت بلقائك

257
00:20:32,700 --> 00:20:36,400
كيف حالك؟ -
بخير , شكراً لكِ .. هذا "فرانك ليفن" محققي -

258
00:20:36,400 --> 00:20:38,900
كيف حالك؟

259
00:20:39,900 --> 00:20:43,200
التهم الموجهة ضد ابني سخيفة

260
00:20:43,200 --> 00:20:47,700
وكذلك تلك المرأة
"إليك الايصال المالي يا سيد "هالر

261
00:20:47,800 --> 00:20:50,800
"يجب أن يأتي هذا من ابنك يا سيدة "ويندزو

262
00:20:50,800 --> 00:20:54,800
يمكنك اعطائه النقود وعليه كتابة الإيصال
ولكن يجب أن يأتي المال منه

263
00:20:55,200 --> 00:20:58,600
إنه وكيلي ويجب أن أكون واضحاً من البداية

264
00:21:03,500 --> 00:21:06,300
لا يمكنني التعبير عن شكري لوجودك هنا

265
00:21:06,300 --> 00:21:09,400
.. بإخلاص , من الجيد معرفة أنكِ ستكونين بالجوار

266
00:21:09,500 --> 00:21:12,900
عندما نحتاج إليكِ -
ولكن ليس مرحب بي الآن , أليس كذلك؟ -

267
00:21:13,400 --> 00:21:17,300
لا , النائب العام قد يجعلك تشهدين بما سمعتيه

268
00:21:17,900 --> 00:21:20,600
مبدأ سرية المحامي لا يشملكِ

269
00:21:22,400 --> 00:21:26,000
سأراك في المنزل

270
00:21:28,600 --> 00:21:32,700
"سأتصل بكِ لاحقا يا "ماري -
ليست معتادة أن يملي عليها أحد شيئا -

271
00:21:32,700 --> 00:21:36,300
أصدق هذا -
إذن , ما أسرع وقت لبدء محاكمتي؟ -

272
00:21:36,300 --> 00:21:39,300
أريد أن اتجاوز هذا -
هل أنت متأكد؟ -

273
00:21:39,300 --> 00:21:42,000
يمكنك التمدد والتمتع بحريتك
.. معظم العملاء يفعلون هذا

274
00:21:42,000 --> 00:21:45,300
العملاء المذنبين

275
00:21:46,200 --> 00:21:49,300
إذن سأصر على بدء المحاكمة على الفور

276
00:21:49,300 --> 00:21:55,900
أو يمكن تفادي المحاكمة فشركتي لديها نفوذ كبير

277
00:21:55,900 --> 00:22:00,900
لا تخدع نفسك
لا محال أن تسقط الولاية تلك التهم

278
00:22:01,300 --> 00:22:05,700
بالواقع , لقد رفعوا الأمر لمرحلة التفاوض

279
00:22:05,700 --> 00:22:09,700
لن تكون هناك مفاوضات
لا صفقات مبدئية , لا شئ

280
00:22:10,300 --> 00:22:13,900
لن أدخل السجن بسبب شئ لم أفعله
أنا برئ

281
00:22:13,900 --> 00:22:18,200
وإذا كانت هناك محاكمة سأقف على منصة
الشهود وأخبر هيئة المحلفين بأنّي برئ

282
00:22:18,800 --> 00:22:21,800
وإذا كانت هناك مشكلة بهذا
يمكننا الانفصال الآن

283
00:22:24,400 --> 00:22:27,200
حان وقت اخباري بما حدث

284
00:22:27,200 --> 00:22:29,400
"كنت أحتسى شراب في "آسوسيشن

285
00:22:29,400 --> 00:22:34,100
آسوسيشن" هي حانة في الشارع السادس"
به كثير من النساء الصغيرات

286
00:22:34,100 --> 00:22:36,900
متمرسين ومتوفرين للهو

287
00:22:37,600 --> 00:22:40,500
ماذا ورد بالملف عن الفتاة يا "فرانك"؟

288
00:22:41,200 --> 00:22:45,300
"ريجينا كامبو" المعروفة بإسم "ريجي"
ستة وعشرون عاماً , تعمل نصف دوام كممثلة

289
00:22:45,400 --> 00:22:48,400
... والنصف الآخر كـ -
.. تتمنى التقاعد بعد -

290
00:22:48,500 --> 00:22:51,900
الانتهاء من موكلي -
هل كنت تعرفها قبل ليلة أمس يا "لويس"؟ -

291
00:22:51,900 --> 00:22:55,400
كلاّ , لقد رأيتها بالجوار
ولكننا لم نتحدث

292
00:22:55,400 --> 00:22:58,500
لقد كانت دوما بصحبة رجل آخر
وكذلك ليلة أمس

293
00:22:59,600 --> 00:23:02,600
فهمت أنها ليست منسجمة مع رفيقها

294
00:23:04,800 --> 00:23:08,800
لقد أقتربت مني وهي بطريقها إلى دورة المياة

295
00:23:09,300 --> 00:23:13,900
أتمنى معرفة اسمك -
وقد تركت عنوانها أمامي -

296
00:23:13,900 --> 00:23:16,400
مكتوب على منديل ورقي
قالت أنها ستتخلص منه بحلول العاشرة

297
00:23:16,400 --> 00:23:20,300
هل ما زال لديك ما قامت بكتابته؟ -
كلاّ , لم أحتفظ بالمنديل -

298
00:23:20,300 --> 00:23:23,800
تفحص هذا الملف وابحث إن كانت
الشرطة سردت أي من هذا

299
00:23:24,300 --> 00:23:27,300
فرانك" قام بعمله الخارق بالفعل"

300
00:23:27,300 --> 00:23:31,000
تصادف أنه حصل على نسخة من ملفات الجريمة

301
00:23:31,000 --> 00:23:32,800
كل ما بحوزة النائب العام

302
00:23:32,800 --> 00:23:36,100
إنهم سيسلمونا الأوراق بالنهاية
ولكن هذا سيستغرق وقتاً

303
00:23:36,100 --> 00:23:39,700
كلاّ , لا يوجد شئ عن الرجل الآخر
لم يذهبوا حتى إلى الحانة

304
00:23:40,300 --> 00:23:45,600
كل ما هو مذكور أن "لويس" ظهر في شقتها
ثم قام بضربها؟

305
00:23:45,600 --> 00:23:49,900
هذا هراء -
استمر في سرد قصتك -

306
00:23:51,900 --> 00:23:56,700
وصلت هناك باكراً وانتظرت حتى خرج

307
00:24:07,800 --> 00:24:10,600
هل رأيت سيارته؟ -
موستانج" زرقاء" -

308
00:24:30,100 --> 00:24:33,000
إذن , عندما خرج دخلت

309
00:24:33,400 --> 00:24:37,400
رأتني ثم فتحت الباب

310
00:24:38,000 --> 00:24:44,300
لقد كان الرواق ضيقاً
لذا مررت أمامها حتى تُغلق الباب

311
00:24:44,300 --> 00:24:48,700
... لذا كان ظهري مواجهاً لها ثم

312
00:24:48,700 --> 00:24:51,200
هكذا تم الأمر؟ -
ماذا؟ -

313
00:24:51,200 --> 00:24:54,100
ضربتني بشيئا ما

314
00:24:54,100 --> 00:24:57,200
سقطت على الأرض وفقدت الوعى بسرعة

315
00:24:57,800 --> 00:25:01,600
أرني مكان ضربها لك -
هنا تماماً -

316
00:25:03,400 --> 00:25:08,400
ما زالت تؤلمني -
وتلك الضربة أطاحت بوعيك -

317
00:25:13,100 --> 00:25:16,000
وعندما أستعدت وعيي كان هناك أثنين من المخنثين يمسكون بي

318
00:25:16,300 --> 00:25:20,600
تقرير الشرطة ذكر أنهما لوطيان يسكنان بالرواق المقابل

319
00:25:20,600 --> 00:25:26,200
لقد قلت مخنثين -
سوف أصححها , مخنثان يسكنان بالرواق المقابل -

320
00:25:26,900 --> 00:25:31,400
"استمر يا "لويس -
كنت مشوشاً عندما أتت الشرطة -

321
00:25:32,000 --> 00:25:36,600
نود طرح عدة أسئلة عليكِ
ما اسمك؟

322
00:25:36,600 --> 00:25:39,700
"ريجينا كامبو" -
هل قابلته من قبل؟ - كلاّ -

323
00:25:39,700 --> 00:25:42,600
وهكذا علمت أنها أوقعت بي -
كيف أوقعت بك؟ -

324
00:25:42,600 --> 00:25:45,700
سكبت الدماء على يدي
يدي اليسرى

325
00:25:45,700 --> 00:25:47,600
لقد قال أنه سيغتصبني

326
00:25:47,600 --> 00:25:52,800
ثم سيأتي مجدداً ويغتصبني مجدداً

327
00:25:52,800 --> 00:25:56,200
لقد قلت أنها فتحت الباب قليلاً
هل أستطعت رؤية وجهها؟

328
00:25:56,200 --> 00:25:59,900
ليس تماماً
تقريبا عينها

329
00:26:00,700 --> 00:26:04,300
عينها اليسرى؟ -
أجل -

330
00:26:04,300 --> 00:26:07,900
إذن , هي بالفعل أصيبت بالجزء الأيسر من وجهها

331
00:26:07,900 --> 00:26:15,000
فتحت الباب وأخفت هذا عنه
وعندما دخلت هجمت عليه

332
00:26:15,000 --> 00:26:19,500
إذن , ستكون حجتنا أنها ضربت نفسها؟

333
00:26:19,900 --> 00:26:24,100
إذا كانت مصابة حينها فإما ضربت نفسها
أو جعلت صديقها يقوم بهذا

334
00:26:24,400 --> 00:26:28,400
ومن المؤكد أنها رأت سيارة
مازراتي" الخاصة بـ "لويس" وساعته"

335
00:26:28,400 --> 00:26:31,200
من المعروف أن العائلة تملك النقود

336
00:26:31,200 --> 00:26:34,900
سأتأكد من أن نقاضيها بالمحكمة المدنية عندما ينتهي هذا الأمر

337
00:26:34,900 --> 00:26:38,200
طبقا لتقارير الشرطة
ما رواية "ريجي"؟

338
00:26:40,400 --> 00:26:44,400
طبقا لرؤاية الضحية فهي كانت بالمنزل بمفردها
.. والمتهم قدم نفسه إليها عند الباب

339
00:26:44,700 --> 00:26:48,700
كشخص تعرفه , وعندما أدخلته
قام بضربها على الفور

340
00:26:48,700 --> 00:26:52,000
ألا يذكرون أنها وقعت أرضاً؟

341
00:26:52,400 --> 00:26:57,400
أجل , كان هناك صراع استمر من الرواق حتى السلالم

342
00:27:05,500 --> 00:27:09,700
أمسك بالضحية من رقبتها
.. وقام بتثبيتها أرضاً

343
00:27:09,700 --> 00:27:16,100
وكانت وضعية المتهم خلفها ثم
وجه سكيناً إلى يسار حلقها

344
00:27:16,700 --> 00:27:19,500
تلك ليست سكينتي -
أبصماتك عليها؟ -

345
00:27:20,300 --> 00:27:24,400
إذا كان من المنطق أنها سكبت الدماء على يده
فقد وضعت بصماته على السكين

346
00:27:24,400 --> 00:27:26,500
لقد أخبرتك بأن هذه ليست سكينتي -
"استمر يا "فرانك -

347
00:27:26,800 --> 00:27:29,600
بينما ركضت السيدة "كامبو" تجاه السلالم
.. تقاتلوا

348
00:27:29,600 --> 00:27:31,600
.. وركلته من الخلف

349
00:27:31,600 --> 00:27:34,300
.. وعندما أدركت أن المعتدي سقط تحررت منه

350
00:27:34,300 --> 00:27:37,200
"وأمسكت بقنينة "فودكا

351
00:27:37,500 --> 00:27:40,200
وهذا ما ضربته به
تلك هي روايتها

352
00:27:40,200 --> 00:27:42,500
تلك كلها أكاذيب

353
00:27:43,300 --> 00:27:47,200
انظر , إذا كان كل ما سردته أكاذيب
فستكون أسهل قضية على الإطلاق

354
00:27:47,800 --> 00:27:51,800
أتقسم أنها أكاذيب؟
كلها؟

355
00:27:51,800 --> 00:27:57,000
أأنت متأكد أنه لا يوجد شئ لم تخبرني به؟

356
00:27:57,700 --> 00:28:00,200
لا شئ

357
00:28:01,400 --> 00:28:05,200
لماذا اختارك يا "ميك"؟
.. فتى غني ومدلل

358
00:28:05,300 --> 00:28:07,700
"ولم يعتاد على سماع كلمة "لا

359
00:28:07,700 --> 00:28:12,600
"وبينما كان يخبرنا بروايته يا "مايك
ربما تكون حقيقية

360
00:28:12,600 --> 00:28:15,600
أشعر بخطب ما في هذا الفتى

361
00:28:16,000 --> 00:28:18,700
سأتفحص روايته -
كلها -

362
00:28:18,700 --> 00:28:24,600
"ابدأ من "آسوسيشن -
"ثم الآنسة "ريجينا كامبو -

363
00:28:24,600 --> 00:28:27,600
طريقة تقربها إليه كما أخبرنا -
تبدو كمحترفة -

364
00:28:27,900 --> 00:28:30,900
سأتتبع هذا -
"وكذلك صاحب "الموستانج

365
00:28:31,500 --> 00:28:36,200
ما زلت لا أفهم هذا؟ هل تشاجر
مع "ريجي" ثم لكمها

366
00:28:36,200 --> 00:28:42,500
إلا إن كان مشترك بهذا -
أتعني أنه ضربها بعد ذلك؟ -

367
00:28:43,100 --> 00:28:46,400
بحق المسيح يا "ميك" , هل تصدق أن "لويس" برئ؟

368
00:28:46,400 --> 00:28:48,400
قليلاً

369
00:28:48,400 --> 00:28:51,700
بالإضافة لذلك , أنت تعلم ما كان يقوله والدي عن العملاء الأبرياء

370
00:28:51,700 --> 00:28:56,200
كلاّ , لم أسمع هذا من قبل -
"قال "لا يوجد عميل مخيف كالرجل البرئ -

371
00:28:56,200 --> 00:28:59,700
.. هذا صحيح , لأنه إذا فشلت ودخل السجن

372
00:28:59,700 --> 00:29:01,800
فلن تستطيع الحياة بهذا العبء

373
00:29:01,800 --> 00:29:06,700
لذا لا توجد سوا عبارة واحدة عليك
"استخدامها وهي "غير مذنب

374
00:29:07,100 --> 00:29:09,500
ما رأيك؟

375
00:29:09,500 --> 00:29:15,700
فرانك" إذا تركته يقود للمنزل بتلك الحالة"
فأعتقد أنني سأوجه التهم ضدكما

376
00:29:15,700 --> 00:29:18,700
سآخذه إلى منزله

377
00:29:18,700 --> 00:29:20,300
والآن ستذهبين

378
00:29:20,300 --> 00:29:23,900
يمكن لـ "ايريل" إلتقاط السيارة في الصباح
فقد جئت مع أصدقائي

379
00:29:30,500 --> 00:29:31,900
حسنٌ -
شكراً يا عزيزي -

380
00:29:33,700 --> 00:29:37,500
سأتولى هذا
أنا مُصر

381
00:30:02,700 --> 00:30:04,700
ماذا؟

382
00:30:05,300 --> 00:30:09,400
ألن أذهب معكِ؟

383
00:30:09,400 --> 00:30:13,700
"لا جدوى منك يا "هالر

384
00:30:31,100 --> 00:30:34,700
تباّ يا "فرانك" , ألم تستطع الإنتظار؟ -
أترغب برؤية فيلم؟ -

385
00:30:35,200 --> 00:30:41,800
حصلنا على إنجاز , المالك قام بتنصيب كاميرا الشهر الماضي

386
00:30:42,400 --> 00:30:45,600
.. قمت بتحويل شريط المراقبة إلى قرص مدموج حتى

387
00:30:45,600 --> 00:30:49,600
أقوم بالتلاعب -
أعرف هذا المكان -

388
00:30:49,600 --> 00:30:52,300
"ها هو فتانا "لويس

389
00:30:52,900 --> 00:30:55,700
"أود أن أقدم لك الآنسة "كامبو

390
00:30:55,700 --> 00:30:58,600
"وهناك السيد "موستانج -
هل أنت متأكد؟ -

391
00:30:58,600 --> 00:31:01,600
لم أكن لأدفع 1000 دولار مقابل الشريط
إذا لم أكن متأكداً

392
00:31:01,600 --> 00:31:05,200
.. انظر , "ريجي" تنهض للذهاب إلى دورة مياة السيدات

393
00:31:05,200 --> 00:31:08,400
والسيد "موستانج" يتحدث إلى النادل
... هكذا يبتعد بنظره

394
00:31:08,400 --> 00:31:11,200
و "ريجي" تحظى بفرصتها
راقبها

395
00:31:11,200 --> 00:31:16,300
تمهل لم يتم الأمر كما قال
لقد قال بأنها أعطته عنوانها على منديل

396
00:31:16,300 --> 00:31:19,100
تمهل , ودعها تذهب للتبول

397
00:31:19,100 --> 00:31:22,300
ها هي قادمة
وهذا هو المنديل

398
00:31:22,800 --> 00:31:25,800
والآن انظر لهذا

399
00:31:25,800 --> 00:31:30,500
هي والسيد "موستانج" قرروا أنه حان
وقت الإنفصال , انظر ليده ولساعته

400
00:31:30,500 --> 00:31:36,700
يبدو أنه أعسر وهذا ليس جيّداً , لقد تم ضرب
الفتاة في جانبها الأيسر ويجب ألا يكون الرجل أعسراً

401
00:31:36,700 --> 00:31:40,700
يبدو أنك لم تشرب بما فيه الكفاية
"لقد قلت أنك تعلم "آسوسيشن

402
00:31:40,700 --> 00:31:44,600
كنت ستدرك أن تلك اللقظة مأخوذة من مرآة خلف الخانة

403
00:31:44,600 --> 00:31:48,300
لهذا وضع المالك الكاميرا هناك حتى يراقب دفع الاموال

404
00:31:48,300 --> 00:31:53,000
إنها معكوسة -
أجل , والسيد "موستانج" يلاكم بيده اليسرى -

405
00:31:53,300 --> 00:31:56,000
هل أنت فخورٌ بنفسك يا "فرانك"؟ -
أنا بالفعل كذلك -

406
00:31:56,200 --> 00:31:59,700
ولكن ليس حيال هذا فحسب
"ذلك الشعور الذي أحسست به حيال "ريجي

407
00:31:59,700 --> 00:32:01,900
بأنها كانت تبيع نفسها
.. قمت بالبحث قليلاً

408
00:32:02,200 --> 00:32:05,000
وأكتشفت أنها عاهرة -
هل علمت الشرطة عن هذا؟ -

409
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
كيف؟ لا توجد غير نسخة واحدة
وهي أصلية

410
00:32:08,000 --> 00:32:10,700
اصنع نسخة -
هل ستعطيها إلى المدعي العام؟ -

411
00:32:10,700 --> 00:32:12,900
"رجل جديد يُدعى "تيد مينتون

412
00:32:12,900 --> 00:32:15,200
سوف يسلمني ملفات الجريمة

413
00:32:15,200 --> 00:32:18,300
ياللمسكين! , لن يعرف من أين آتته الضربة

414
00:32:18,300 --> 00:32:22,200
متى تظنينه سيعود ؟ -
بضعة دقائق فحسب -

415
00:32:22,900 --> 00:32:24,900
"سيد "هالر -
ها هو ذا -

416
00:32:24,900 --> 00:32:28,100
أعتذر عن جعلك تنتظر -
ملفات الجريمة -

417
00:32:28,700 --> 00:32:32,200
أتمنى أن تساوي شيئا لديك -
نوعاً ما -

418
00:32:32,800 --> 00:32:35,900
ألديك شئ لتشغيل هذا؟

419
00:32:45,000 --> 00:32:47,800
ماذا لديك أيضا؟

420
00:32:48,400 --> 00:32:51,500
!ماذا لدي أيضا

421
00:32:52,000 --> 00:32:55,100
بربك يا رجل , لنوقف تلك الهراءات

422
00:32:55,100 --> 00:32:57,700
.. لن أطلق على ضحيتك عاهرة فحسب

423
00:32:57,700 --> 00:33:01,200
ولكني لدي شريط يلتقط تقربها منه

424
00:33:01,300 --> 00:33:04,700
أتعتقد أن هيئة المحلفين سيروا هذا
... وسيعتقدون أنه وجه إليها سكينا حتى

425
00:33:04,700 --> 00:33:08,700
حتى يمارس معها الجنس؟ كلاّ
هل تنصت إلى ما أقوله؟

426
00:33:09,300 --> 00:33:12,900
أجل , وهذا لن يغير العرض الذي أعده

427
00:33:13,300 --> 00:33:15,700
عرض؟

428
00:33:15,700 --> 00:33:19,000
هل ستستمر في هذا؟ -
... سوف نسقط تهمة الاعتداء المميت -

429
00:33:19,000 --> 00:33:22,900
ونستخدم الاعتداء الجنسي
قد يأخذ سبع سنوات

430
00:33:22,900 --> 00:33:25,100
وربما يأخذ 4

431
00:33:28,200 --> 00:33:31,100
ما الذي غاب عني؟

432
00:33:45,600 --> 00:33:47,200
ما الأمر؟ -
تفحص هذا -

433
00:33:47,200 --> 00:33:51,700
تلك الملفات متشابهة ولكن هناك شئ مفقود لا نراه

434
00:33:52,900 --> 00:33:57,000
حسنٌ , تلك هي ملفات الجريمة التي حصلت
عليها من موظف مكتب النائب العام

435
00:33:57,100 --> 00:33:58,900
"وهذه التي حصلت عليها من "مينتون

436
00:33:59,800 --> 00:34:01,600
"هذه "ريجينا كامبو -
كامبو -

437
00:34:02,200 --> 00:34:05,800
أتريد التبديل؟ - أجل -
إنهما متشابهان -

438
00:34:09,800 --> 00:34:13,600
لقد بدل الملفات لإخفاء السكين

439
00:34:15,000 --> 00:34:18,200
أنا أعتني بهذا الرجل لعشرة سنوات
وقد أوقع بي

440
00:34:18,200 --> 00:34:22,000
"سأزيله من قائمة "عيد الميلاد -
إنها في القائمة السوداء -

441
00:34:25,800 --> 00:34:28,500
ضربة موفقة يا صديقي

442
00:34:29,600 --> 00:34:33,100
تبدو قصيرة بالنسبة لي

443
00:34:43,200 --> 00:34:44,900
انتهوا وسألحق بكم لاحقا

444
00:34:44,900 --> 00:34:48,000
أنت بالخارج على أي حال

445
00:34:48,000 --> 00:34:50,700
ماذا حدث؟
هل رأيت "مينتون"؟

446
00:34:50,700 --> 00:34:54,300
أجل وهو كلب

447
00:34:54,300 --> 00:34:58,100
"أنت تكذب علىّ يا "لويس

448
00:34:58,100 --> 00:35:02,400
لم تُخبرني أنك تدفع لـ "ريجينا كامبو" لممارسة الجنس

449
00:35:02,800 --> 00:35:05,700
لا تبدو عليك الدهشة

450
00:35:05,700 --> 00:35:08,200
"كان يمكنك اخباري بهذا في مكتب "سيسل

451
00:35:08,200 --> 00:35:11,900
كان ستعلم أمي بهذا
سيسل" يُخبرها بكل شئ"

452
00:35:12,500 --> 00:35:17,000
لذا قررت أن تخفي عني الشئ
الوحيد الذي قد ينهي تلك المحاكمة؟

453
00:35:17,000 --> 00:35:21,300
أهذا ما قاله "مينتون" , لن تكون هناك محاكمة؟ -
"قلت "قد تنتهي -

454
00:35:21,300 --> 00:35:25,000
إذا لم تكن تلك هي الكذبة الوحيدة التي تخبرني بها -
ماذا تعني؟ -

455
00:35:25,200 --> 00:35:28,200
هل تتعرف على هذا؟
إنها صورة لسكينك

456
00:35:28,200 --> 00:35:30,500
"التي أخذتها معك وأنت متوجه إلى "ريجي

457
00:35:30,500 --> 00:35:32,600
كما ذكرت الشرطة

458
00:35:32,600 --> 00:35:37,500
لهذا لم يُخبرنا "مينتون" , ولمَ يقوم بهذا
وهو لديه سكين غارق بدمائها وعليه أولى حروف اسمك

459
00:35:37,500 --> 00:35:40,000
ولكنها لم تكن نفس السكين الذي في الملف -
هذا صحيح , لم تكن -

460
00:35:40,000 --> 00:35:43,300
الملف الذي حصل عليه "فرانك" هو ما نسميه بالقنبلة الموقوتة

461
00:35:43,900 --> 00:35:45,900
لقد أعدته الشرطة حتى يبدو أنه ليس لديهم حجة قوية

462
00:35:45,900 --> 00:35:51,700
حينما يكون لديهم ما يكفي لزجك بالسجن
لـ 20 عاماً أيها الفتى الكبير

463
00:35:52,300 --> 00:35:55,100
لمَ كذبت حيال السكين؟

464
00:35:55,100 --> 00:35:58,900
لمَ ستكذب حيال أي شئ؟

465
00:35:58,900 --> 00:36:02,700
كل ما تخبرني به سري للغاية
تلك هي أمانة المحامي

466
00:36:02,700 --> 00:36:06,200
حسنٌ , لم أكذب
لقد قلت أن السكين الذي في الصورة ليس ملكي

467
00:36:06,200 --> 00:36:09,100
لقد قلتها مرتين ولم ينصت لي أحداً

468
00:36:09,100 --> 00:36:11,500
وهل أنت محامي؟

469
00:36:11,500 --> 00:36:15,900
لقد قلت أنها ليست لك ولكن ما كان يجب أن تقوله
""أنا لدي سكيناً يا "ميك"

470
00:36:15,900 --> 00:36:17,500
ولكنه ليس هذا

471
00:36:17,500 --> 00:36:20,200
لقد جلبت سلاحاً لمقابلة عاهرة

472
00:36:20,500 --> 00:36:25,000
أخبرني كيف سأجعل هذا يبدو وكأنها أوقعت بك؟

473
00:36:26,500 --> 00:36:31,200
لم أفعل هذا

474
00:36:31,200 --> 00:36:35,300
إنه صناعة يدوية
حاد النصل

475
00:36:35,500 --> 00:36:38,800
وحروف اسمك منقوشة عليه

476
00:36:38,800 --> 00:36:41,000
أنا أحمله دوماً معي

477
00:36:41,000 --> 00:36:43,200
نحن نأخذ إناس لا نعرفهم لرؤية المنازل

478
00:36:48,700 --> 00:36:55,800
"ذات مرة , ذهبت أمي لرؤية منزل  في "بلير
لذا ظنت أنه لا بأس بذهابها بمفردها

479
00:36:55,900 --> 00:37:00,000
ولكنه كان هناك -
من كان هناك؟ -

480
00:37:02,800 --> 00:37:06,600
الرجل الذي أغتصبها
.. وعندما لم تعد للمنزل

481
00:37:06,600 --> 00:37:09,400
ذهبت إلى هذا المنزل
.. ووجدتها

482
00:37:09,400 --> 00:37:13,700
وعندها توقفت عن الذهاب مع العملاء لرؤية المنازل
وأنا بدأت بحمل السكين

483
00:37:14,000 --> 00:37:16,200
على الدوام

484
00:37:16,200 --> 00:37:19,400
ستضظر أمك للشهادة بذلك -
كلاّ , لا أريد هذا -

485
00:37:19,400 --> 00:37:26,300
لا أهتم بما ترغب به , إذا أردت النجاة من هذا
فعليك فعل ما أخبرك به

486
00:37:26,400 --> 00:37:28,200
من الآن فصاعداً
هل فهمت؟

487
00:38:00,300 --> 00:38:05,300
مرحبا - مرحبا -
نجحت , تفضلي -

488
00:38:06,600 --> 00:38:09,500
هل أمسكتِ بها؟ -
أجل -

489
00:38:13,400 --> 00:38:17,000
على الأقل قمت بشئ واحد بشكل صحيح -
قمت بأثنين -

490
00:38:17,300 --> 00:38:21,400
طابت ليلتك

491
00:38:30,700 --> 00:38:34,600
انظروا من جاء -
"المحقق "كيرلين -

492
00:38:34,600 --> 00:38:37,900
هل زرت "سان كوينتن" مؤخراً
لرؤية صديقك "مارتينز"؟

493
00:38:40,000 --> 00:38:43,300
لقد طرحت عليك سؤالاً
كيف حال "مارتينز" هناك؟

494
00:38:43,300 --> 00:38:45,200
هل جعل الفتاة تقبله؟

495
00:38:45,200 --> 00:38:48,300
لم أتحدث إليه -
أجل -

496
00:38:48,300 --> 00:38:51,400
أعتقد أنه بمجرد أن يتم إدانتهم ويدخلون
السجن فليسوا ذا نفع لديك , صحيح؟

497
00:38:55,000 --> 00:38:57,800
ولكنه محكوم عليه بالسجن للأبد , صحيح؟

498
00:38:58,400 --> 00:39:01,800
مدى الحياة , أجل -
سيخرج بعد 15 عاماً -

499
00:39:01,800 --> 00:39:06,500
هذا مؤسف , لأن ضحيته "دونا رينترينا" ماتت للأبد

500
00:39:09,000 --> 00:39:14,100
كيف لوغد مثلك النوم ليلاً عندما يمثل كل هؤلاء الأوغاد؟

501
00:39:22,200 --> 00:39:25,300
آسف

502
00:39:27,800 --> 00:39:30,600
"مهلاً يا "كيرلين
تعال لحظة

503
00:39:32,800 --> 00:39:38,200
كان لدي عميلاً ذات مرة
قام بقطع رأس طليقته

504
00:39:39,000 --> 00:39:43,500
وأحتفظ برأسها في الثلاجة -
لطيف , رائع -

505
00:39:43,900 --> 00:39:48,800
النائب العام انتابه الطمع
وحاول حل قضيتين آخرتين

506
00:39:48,800 --> 00:39:51,500
حاول ربط الأدلة ليبدو وكأن موكلي قام بهم

507
00:39:51,700 --> 00:39:55,000
ولكنك أطلقت سراحه وهو يتسكع حراً الآن , صحيح؟

508
00:39:55,400 --> 00:39:57,900
تبا لك أيها اللعين -
تبا للنائب العام -

509
00:39:57,900 --> 00:40:02,200
ولرجال الشرطة الذين ساعدوه
"هذا ما يسمى بنظام العدالة يا "كيرلين

510
00:40:02,600 --> 00:40:05,300
تلك الطريقة التي يجب أن يتم بها الأمر

511
00:40:21,500 --> 00:40:23,900
مرحبا -
مرحبا -

512
00:40:24,400 --> 00:40:28,000
أتريد الجعة؟ -
جعة باردة بالثلج -

513
00:40:28,000 --> 00:40:30,300
هل ترغب بأن نتشارك بهذا؟ -
لا , لا بأس -

514
00:40:30,300 --> 00:40:33,800
ماذا؟ , لقد تبادلنا البصق من قبل

515
00:40:37,300 --> 00:40:40,800
"أخبريني عن صديقك "مينتون

516
00:40:40,800 --> 00:40:44,900
ومن قال أنه صديقي؟ -
لقد قال عنكِ أنكِ جيدة -

517
00:40:45,300 --> 00:40:48,900
في قضية هذا الرجل المدعى "كورليسَ" , صحيح؟ -
أجل -

518
00:40:48,900 --> 00:40:52,000
كيف علمتِ بهذا -
لقد مزقت شهادة هذا الرجل على منصة الشهود -

519
00:40:52,000 --> 00:40:56,100
أتمنى هذا , لذا هل أخبرك "تيد" عن "كورليسَ"؟

520
00:40:56,100 --> 00:40:58,400
لا , لقد أرسلته إلى تيد

521
00:40:58,400 --> 00:41:01,600
ظن أنه ليس لدي قضايا
لأنه أول ظهور لي

522
00:41:02,300 --> 00:41:07,100
ولكن لا يجب أن أخبرك بشئ من هذا -
لا , كنت أعلم -

523
00:41:07,100 --> 00:41:10,900
"كنت أعلم أن شخصاً مثل "مينتون
قد يضع واشي على منصة الشهود

524
00:41:11,400 --> 00:41:14,200
هكذا يتصرف , أليس كذلك؟

525
00:41:14,200 --> 00:41:17,700
ألا يمكننا احتساء الجعة بسلام وألا نتحدث عن العمل؟

526
00:41:19,600 --> 00:41:22,700
أوافقك على هذا الرأي بالتأكيد

527
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
لنتحدث عن ابنتنا

528
00:41:39,600 --> 00:41:43,200
متأكدة أنك لم تعلم بأن الأفلام ثلاثية الأبعاد ممتعة هكذا

529
00:41:43,900 --> 00:41:49,300
لقد أحببت مشاهدتها -
أجل , ملائمة تماماً -

530
00:41:53,900 --> 00:41:57,400
لم تعلم أن "مينتون" جعل "كورليسَ" يسكب الدماء , أليس كذلك؟

531
00:41:58,100 --> 00:42:01,200
كنت أعلم أنه يخفي شيئا

532
00:42:01,200 --> 00:42:05,000
تبا له , لن أدافع عنه
إنه يقاتل بقذارة

533
00:42:05,000 --> 00:42:10,500
"وكذلك السيدة "ماجي ماكفيرس -
مهلاً , هناك حدود لا أتخاطاها -

534
00:42:12,600 --> 00:42:15,000
ألا تعلم بهذا؟

535
00:42:16,000 --> 00:42:19,600
هل يمكنك أن تقلني؟

536
00:43:27,100 --> 00:43:31,300
سوف تستيقظ وترانا بجانبها سوياً
هذا ليس عدلاً

537
00:43:32,900 --> 00:43:36,500
كيف أتت إلى هنا؟ -
تأتي عندما تراودها الكوابيس -

538
00:43:36,900 --> 00:43:40,200
كم مرة تراودها الكوابيس؟

539
00:43:42,400 --> 00:43:46,600
لا تبدأ , فأنت لا تعرف كيف يكون الوضع
عندما تربي طفلاً بمفردك

540
00:43:55,200 --> 00:43:59,100
سأغادر وأعود بعد ساعة
.. ثم نذهب كلانا لإلتقاط سيارتك

541
00:43:59,100 --> 00:44:03,200
ثم سآخذ "هايلي" إلى المدرسة -
بتلك البساطة ستقوم بإيصالها للمدرسة من الآن؟ -

542
00:44:05,300 --> 00:44:10,000
هل تذكرين ما تحدثنا عنه ليلة أمس؟ -
.. أجل , أتذكر ما تحدثنا عنه -

543
00:44:10,000 --> 00:44:13,400
ولكني أعتقدت أنك ترغب بإمالة رأسي
لمصلحة قضيتك أو اغراء لمضاجعتك

544
00:44:15,100 --> 00:44:19,100
.. أترين من يبدأ الشجار -
... لا استطع التوقف ليس وأنت محامي دفاع -

545
00:44:19,100 --> 00:44:23,100
ليس عندما أحاول وضع الأشرار خلف القضبان
وأنت تحاول تحريرهم

546
00:44:23,100 --> 00:44:26,100
"لقد سمعت كل هذا من قبل يا "ماج

547
00:44:55,700 --> 00:44:59,100
"دونا رينتريا"

548
00:45:51,400 --> 00:45:54,700
كان يضعون صورتي بكل مكان يا رجل
.. كان سيقبضوا علىّ بأي حال , لذا

549
00:45:54,700 --> 00:45:58,200
ولكنك أخبرت "كيرلين" أنك كنت في شقتها
لم يكن يعلم هذا

550
00:45:59,000 --> 00:46:04,800
لم يكن لديه حتى بصماتك -
"ولكنني شهدت بالحقيقة , لقد رأيتها في "لاسونا روزا -

551
00:46:04,800 --> 00:46:09,400
وكما قلت إذا أستطعت دفع اموال أكثر لها من
الرجل الآخر فيمكننا الذهاب لمنزلها

552
00:46:09,400 --> 00:46:12,400
لم يرى أحد شخصاً آخر -
كان هناك شخصاً آخر -

553
00:46:12,700 --> 00:46:15,600
فتى أبيض يقف عند الحانة

554
00:46:15,600 --> 00:46:19,500
الطبيب الشرعي قال بأن مهبلها تدمر -
أأنت محاميّ يا رجل؟ -

555
00:46:19,500 --> 00:46:23,100
أحاول ذلك -
انظر , عندما غادرت كانت على ما يرام -

556
00:46:23,100 --> 00:46:26,300
لقد ضاجعتها , بالفعل
ولكني لم أؤذيها , أقسم بذلك

557
00:46:26,300 --> 00:46:29,300
"ثلاثة رجال رأوك تلقي بسكين في نهر "لوس أنجلوس

558
00:46:29,300 --> 00:46:33,000
كانت لدي تلك السكين في سيارتي
كنت أعلم أنهم سيجدونها يا رجل

559
00:46:33,000 --> 00:46:36,300
سوف يثبتون التهمة علىّ , أعلم هذا -
.. انظر , إذا لم تفعل شيئا سوا مضاجعتها -

560
00:46:36,300 --> 00:46:40,200
لماذا لم تترك بصماتك , لقد كان المكان خالي من البصمات

561
00:46:40,200 --> 00:46:43,500
لم أنظف شيئا -
تركت المني على المنشفة -

562
00:46:43,500 --> 00:46:47,200
هل تذكر هذا , هل نسيت المنشفة؟ -
كلاّ , لم أنسى أي شئ يا رجل -

563
00:46:47,200 --> 00:46:50,500
لقد استخدمت تلك المنشفة
دفعت لها النقود ثم رحلت

564
00:46:50,600 --> 00:46:52,900
حجّة الدفاع تلك لن تصمد -
لا تقل هذا -

565
00:46:52,900 --> 00:46:56,500
لن تصمد يا رجل
لا توجد أدنى فرصة لنجاح تلك الحجّة الدفاعية

566
00:46:56,500 --> 00:46:59,300
أتعلمون ما العقوبة التي يطلبوها؟ -
ماذا؟ -

567
00:46:59,300 --> 00:47:04,200
عقوبة الإعدام
إنهم يريدون القضاء عليك ودفنك

568
00:47:05,800 --> 00:47:10,100
انظر , يمكنني التأكد من عدم نيل تلك العقوبة

569
00:47:10,100 --> 00:47:13,500
ولكن ليس إن أعترفت بالجرم -
أترغب مني بالإعتراف بالفعلة؟ -

570
00:47:14,000 --> 00:47:17,700
هناك صفقة قائمة
ويمكنني ابرامها

571
00:47:18,000 --> 00:47:23,200
يمكنني أن اجلب لك عقوبة السجن مدى الحياة
وهي تعني أنك ستخرج بإطلاق سراح مشروط بعد 15 عاماً

572
00:47:24,200 --> 00:47:28,900
هذا سيُبعد الأبرة السامة عن ذراعك يا رجل
إنها الورقة الوحيدة لدينا يا رجل

573
00:47:28,900 --> 00:47:34,400
أنا برئ وأنت تعلم ماذا يعني هذا , أنا لم أقم بهذا -
تلك أفضل حركة لدينا يا رجل -

574
00:47:34,400 --> 00:47:37,400
لا أريد الذهاب للسجن مقابل شيئا لم أقم به

575
00:47:37,400 --> 00:47:40,600
أتعلم كم سيؤثر هذا على والدتي يا أخي؟

576
00:47:41,300 --> 00:47:45,000
لن أذهب للسجن لشئ لم أقم به يا أخي

577
00:47:47,800 --> 00:47:50,200
بربك يا رجل

578
00:47:52,900 --> 00:47:57,300
ساعدني , ساعدني
ساعدني

579
00:48:45,900 --> 00:48:49,000
لن أسئلك كيف حالك لأنني أعرف جيّداً

580
00:48:49,000 --> 00:48:52,600
لا يا أخي , لا تعلم

581
00:48:53,600 --> 00:48:58,600
"أريد سؤالك عدة أسئلة يا "جيسز -
أسئلة؟ -

582
00:48:59,200 --> 00:49:05,500
.. الآن , أتعلم
لم تطرح علىّ أسئلة حينها

583
00:49:05,500 --> 00:49:09,500
"لم تسألني من قبل , "هل قمت بقتلها؟
كلاّ

584
00:49:09,700 --> 00:49:14,100
أرجوك , أنا أحاول تصحيح الأمور

585
00:49:14,800 --> 00:49:20,100
أريدك أن تخبرني بما حدث في
حانة "لاسونا روزا" تلك الليلة مرة آخرى

586
00:49:20,800 --> 00:49:23,900
أرجوك

587
00:49:26,800 --> 00:49:32,100
لقد كانت تعمل

588
00:49:32,100 --> 00:49:35,400
لقد أعجبت بها
حينما دخلت علمت عندها أنها المنشودة

589
00:49:36,900 --> 00:49:39,900
لقد خلبت لبّي

590
00:49:40,800 --> 00:49:45,200
كانت تتجول بالجوار ببطء
وتتصرف بلطف وما إلى ذلك

591
00:49:49,300 --> 00:49:53,000
.. انصتي , لا أعلم كيف تسير الأمور -
لا بأس , أتريد الرقص؟ -

592
00:49:53,000 --> 00:49:57,100
أجل , يمكنني الرقص -
سأعطيك رقصة خاصة -

593
00:49:57,100 --> 00:50:00,600
طلبت منها أن ترقص لي

594
00:50:01,900 --> 00:50:06,100
بدأنا بالتحدث وقالت أنه يمكنني اصطحابها للمنزل

595
00:50:06,100 --> 00:50:10,200
كم سيكلف هذا؟ -
بالعادة 1000 دولار -

596
00:50:10,200 --> 00:50:13,800
ولكن من أجلك 300 دولار
لأنك جذاب

597
00:50:13,800 --> 00:50:16,600
لقد كانت جيّدة يا رجل
لذا وافقت

598
00:50:17,100 --> 00:50:20,600
ولكني لم أقتلها

599
00:50:20,600 --> 00:50:25,700
لقد قلت أنه كان هناك رجلاً آخر , صحيح؟ -
أجل , لقد كانت تتحدث إليه -

600
00:50:36,600 --> 00:50:39,500
ثم عادت إلىّ

601
00:50:44,800 --> 00:50:47,500
لدي بعض الصور

602
00:50:48,200 --> 00:50:52,700
لنرى إن تستطع تحديد هوية هذا الرجل الآخر

603
00:50:54,300 --> 00:50:58,100
ألا تميزه؟ -
كلاّ -

604
00:50:59,600 --> 00:51:02,900
ماذا عن هذا الرجل يا "جيسز"؟

605
00:51:03,500 --> 00:51:08,600
ألا تميزه؟ -
كلاّ - إذن خُذ وقتك -

606
00:51:10,600 --> 00:51:14,800
هل تميز هذا الرجل؟
هل هو الرجل الآخر؟

607
00:51:15,500 --> 00:51:18,700
هل كان في النادي تلك الليلة؟ -
أيها الحارس -

608
00:51:19,600 --> 00:51:23,600
هل هو الرجل الآخر؟ -
لمَ تتلاعب بي وتضايقني؟ -

609
00:51:23,700 --> 00:51:26,300
هل هو الرجل؟ -
بما يهم هذا يا رجل , أنا هنا -

610
00:51:26,300 --> 00:51:29,500
بالمكان الذي أردته لي يا أخي -
هذا هو الرجل -

611
00:51:29,500 --> 00:51:32,500
أتعلم , لقد وثقت بك -
أنا أحاول تصحيح حالك -

612
00:51:32,500 --> 00:51:35,200
لن ينصلح أبداً -
الجلسة انتهت -

613
00:51:35,200 --> 00:51:39,300
كلب رائع , إنه ملكي
حسنٌ , ابتعد عن هنا

614
00:51:41,600 --> 00:51:44,900
مرحبا , هل أنت بخير؟
أين كنت؟ , حاولت الاتصال بك

615
00:51:45,600 --> 00:51:48,300
"في "سان كوينتن

616
00:51:49,000 --> 00:51:52,400
لرؤية "خيسوس مارتينز"؟

617
00:51:54,400 --> 00:51:58,400
"لأكتشف ماذا حدث بعدما غادر شقة "دونا رينتريا

618
00:51:58,400 --> 00:52:00,900
بعدما قتلها؟ -
"لم يقتلها يا "فرانك -

619
00:52:01,500 --> 00:52:06,000
ذهب هناك وضاجعها ثم ألقى
بالواقي الذكري في المرحاض

620
00:52:06,000 --> 00:52:09,300
ونظف قضيبه بالمنشفة الوردية ثم ذهب لمنزله
ولكنه لم يقتلها

621
00:52:09,300 --> 00:52:13,300
بربك يا "ميك" , لقد تناقشنا بهذا 100 مرة

622
00:52:13,700 --> 00:52:16,200
لقد سمحت للقاتل الحقيقي بالدخول

623
00:52:16,200 --> 00:52:20,000
ربما تظاهر بأنه "مارتينز" وأنه نسى شيئا ما

624
00:52:20,000 --> 00:52:24,200
وأنه متعجل لمقابلة
كالرجل الذي في الحانة

625
00:52:24,500 --> 00:52:28,000
يدخل ثم يقوم بضربها

626
00:52:28,300 --> 00:52:32,600
"كانت لتنجو مثلما فعلت "ريجينا كامبو
حتى قام هذا الوغد بسحب السكين

627
00:52:32,600 --> 00:52:36,100
قام بثنيها على الطاولة ووضع واقي ثم اغتصبها

628
00:52:36,100 --> 00:52:41,200
وعندما انتهى قام بطعنها .. 52 مرة

629
00:52:41,200 --> 00:52:44,800
بينما كان يراقب هذا وكأنه جُن جنونه

630
00:52:45,500 --> 00:52:49,500
أيجب أن أخبرك بنوع السكين؟ -
سكين قصير و حاد وقابل للطوي؟ -

631
00:52:50,100 --> 00:52:55,700
"تماما مثل "روليت -
.. حسنٌ , دعنا نتروى بهذا الأمر -

632
00:52:55,700 --> 00:52:58,000
لماذا يا "فرانك"؟
لماذا لم أستمع إليه

633
00:52:58,000 --> 00:53:00,900
انظر , لدي مضرب كرة البيسبول إذا أردت ضرب أحدهم

634
00:53:00,900 --> 00:53:04,000
كم مرة أخبرني بأنه لم يقم بهذا

635
00:53:04,000 --> 00:53:10,200
كان هناك الحمض النووي والسكين الذي تخلص منه
ولكنه كان من المستحيل أن أصدقه

636
00:53:10,200 --> 00:53:13,900
لم تكن هناك طريقة تجعلني أصدقه
لم أستطع تصديقه

637
00:53:13,900 --> 00:53:18,500
لم أصدق أنني أمثل رجلاً بريئاً بالفعل

638
00:53:19,100 --> 00:53:21,700
كما حذرني والدي

639
00:53:21,700 --> 00:53:24,800
بربك , إنهم يقولون أنهم لم يرتكبوا الجريمة
أنت تعلم هذا

640
00:53:24,800 --> 00:53:27,100
وماذا فعلت حينها؟
لقد جعلته يعترف بالذنب

641
00:53:27,100 --> 00:53:31,300
جعلت أخته تتوسل إليه حتى يعترف
لأنه ليس لدينا أي حجّة

642
00:53:31,900 --> 00:53:34,800
ومنحته أفضل صفقة حصلت عليها
وشعرت بالفخر تجاه هذا

643
00:53:34,800 --> 00:53:39,600
مرحبا , لقد أنقذت الرجل من عقوبة الإعدام
منحته 15 عاماً بدلاً من الأبرة

644
00:53:51,900 --> 00:53:54,300
"لقد أريته صورة "روليت

645
00:53:56,600 --> 00:54:00,300
"روليت" يستغل "مارتينز"
مثل الرجل الآخر في الحانة

646
00:54:00,900 --> 00:54:03,600
مثل السيد "موستانج" في تلك القضية

647
00:54:04,100 --> 00:54:07,000
لن يستطع النجاة من قتل النساء

648
00:54:07,000 --> 00:54:10,600
يبدو وكأنه يلفق التهمة لأحد آخر
تلك هي طريقته

649
00:54:10,600 --> 00:54:14,100
ماذا أخبرك "مارتينز"؟

650
00:54:14,100 --> 00:54:18,600
بما يكفي .. بما يكفي
حتى أبدء البحث

651
00:54:18,600 --> 00:54:23,700
ما عليك فعله هو إيجاد شئ يثبت
وجود "روليت" بشقة "رينتريا" ليلة مقتلها

652
00:54:23,700 --> 00:54:26,600
يجب أن أصحح الأمور
يجب أن أصحح الأمور

653
00:54:26,600 --> 00:54:29,800
لا يمكنك تسليمه للشرطة لأنه عميلك

654
00:54:30,400 --> 00:54:33,200
ولا يمكنك تسليمه للنائب العام
لأنه حينها ستخسر رخصتك

655
00:54:33,200 --> 00:54:36,900
أي أدلة سنجدها ستكون مرفوضة

656
00:54:36,900 --> 00:54:39,500
تطبيقاً لعلاقة الموكل والمحامي السرية

657
00:54:40,100 --> 00:54:43,300
سيدمر هذا أي قضية سأعمل عليها

658
00:54:45,900 --> 00:54:49,800
لهذا السبب قام هذا الوغد بإستئجاري

659
00:54:52,400 --> 00:54:55,000
لقد قام بخداعي

660
00:54:55,000 --> 00:55:00,300
لديك موكل في السجن
وموكلك الآخر ميت

661
00:55:04,100 --> 00:55:06,700
ماذا ستفعل يا "ميك"؟

662
00:55:42,600 --> 00:55:45,200
هل أنت بخير يا صديقي؟ -
فرانك" , انصت لي , لقد اكتشفت الأمر" -

663
00:55:45,200 --> 00:55:49,300
"أتذكر ما قاله "روليت
بأننا لن نجد عليه سوا مخالفات السيارة , صحيح؟

664
00:55:49,300 --> 00:55:52,200
لا أصدق هذا بعد الآن
هناك مخالفات آخرى

665
00:55:52,200 --> 00:55:57,800
كل الفتيات التي ضاجعهم
رينتريا" و "كامبو" تبدن كالأخوات"

666
00:55:57,800 --> 00:56:00,700
والإصابات الموجودة في الجانب الأيمن للوجه متماثلتان

667
00:56:00,700 --> 00:56:05,800
"هذا الرجل لديه نمط يا "فرانك
هناك قضايا أخرى وعليك إيجادها

668
00:56:05,800 --> 00:56:08,300
عليك القيام بهذا فأنا لا أستطيع
أنا محاميه

669
00:56:08,300 --> 00:56:11,600
حسنٌ , حسنٌ .. سأتولى هذا -
يجب أن أتلقى هذا الاتصال -

670
00:56:12,300 --> 00:56:14,700
ماجي" , مرحبا" -
هل تلقيت رسائلي الصوتية؟ -

671
00:56:14,700 --> 00:56:18,300
لقد كنت في "سان كوينتن" لرؤية عميل
كيف حال "هايلي"؟

672
00:56:18,300 --> 00:56:21,300
جيّدة , لديها مباراة كرة قدم بعطلة الأسبوع

673
00:56:22,000 --> 00:56:25,600
يوم السبت , صحيح؟ -   أجل -
أتطلع شوقاً لهذا -

674
00:56:25,600 --> 00:56:29,000
عظيم , سنتحدث لاحقاً

675
00:57:03,700 --> 00:57:07,100
إذا كنت تتساءل عن كيفية وصولي هنا
.. أنا أعمل في مجال العقارات لذا

676
00:57:07,100 --> 00:57:10,500
... أدخل إلى منزل صديقي -
لسنا أصدقاء -

677
00:57:11,200 --> 00:57:15,600
أنت موكلي وأنا محاميك

678
00:57:15,600 --> 00:57:21,400
محاميّ , هذا بالضبط ما أريد تذكيرك به

679
00:57:22,000 --> 00:57:27,100
أنا على وشك خوض محاكمتي ومع ذلك لا أستطيع الوصول إليك

680
00:57:27,100 --> 00:57:32,800
والآن عرفت أين كنت طوال اليوم
"لقد سمعتك تقول "ماجي

681
00:57:32,800 --> 00:57:36,100
أيها اللعين -
"لقد ذهبت لرؤية "خيسوس مارتينز -

682
00:57:36,700 --> 00:57:40,000
وأنا أعرف ما تحدثتم عنه

683
00:57:40,600 --> 00:57:43,100
"دونا رينتريا"

684
00:57:43,100 --> 00:57:48,200
.. أنت محق
لقد قتلتها

685
00:57:49,900 --> 00:57:54,600
لا داعي للقلق لأخبار المحامي
لأن كل هذا سري للغاية

686
00:57:54,600 --> 00:57:57,500
سرية المحامي والوكيل

687
00:57:58,100 --> 00:58:01,000
أليس هذا ما أخبرتني به؟

688
00:58:01,800 --> 00:58:05,600
"حان وقت رحيلك يا "لويس

689
00:58:06,300 --> 00:58:09,800
حسنٌ

690
00:58:18,100 --> 00:58:21,300
"صورة لطيفة لإبنتك "هايلي

691
00:58:22,000 --> 00:58:25,800
إنها جميلة , لديها تدريب على كرة القدم غداً -

692
00:58:25,900 --> 00:58:29,900
لا تقم بهذا -
أقم بماذا؟ -

693
00:58:30,500 --> 00:58:33,900
أتظن أنك تستطيع تهديد عائلتي؟

694
00:58:33,900 --> 00:58:36,900
كل ما قلته أنها جميله

695
00:58:38,100 --> 00:58:41,900
"أنت خائف يا "لويس

696
00:58:41,900 --> 00:58:45,100
هذا هو موضعك الآن

697
00:58:45,700 --> 00:58:50,000
أنت في وضع خطير للغاية

698
00:59:10,100 --> 00:59:14,400
إنه استنتاج منطقي
.. تدور القصة

699
00:59:14,400 --> 00:59:19,000
ما تدور حياله القصة هو شخص مفترس

700
00:59:19,300 --> 00:59:24,100
في ليلة السادس من مارس
لويس روليت" خرج ليترقب فريسته "

701
00:59:24,500 --> 00:59:27,800
وسوف تسمعون من الضحية نفسها عن نمط حياتها

702
00:59:27,800 --> 00:59:30,600
نمط .. لن تدينونها

703
00:59:31,200 --> 00:59:37,800
لتتذكروا أن أي شخص
أي شخص قد يكون ضحية لجريمة عنيفة

704
00:59:38,400 --> 00:59:42,300
تلك القضية واضحة
واضحة جداً

705
00:59:42,800 --> 00:59:48,300
هجم رجلاً على امرأة في منزلها كي يعتدي عليها ويقتلها

706
00:59:48,300 --> 00:59:53,100
ولولا نعمة الله عليها
لما كانت هنا لسرد روايتها

707
00:59:53,300 --> 00:59:58,200
سيداتي وسادتي
"اسمي "مايكل هالر" وأنا أمثل "لويس روليت

708
01:00:00,900 --> 01:00:05,100
السيد "مينتون" لا يرغب بوصفها بالعاهرة

709
01:00:05,100 --> 01:00:08,400
"للمرأة التي من المفترض أن تكون ضحية "لويس

710
01:00:10,200 --> 01:00:13,600
يجب أن يقلق حيال هذا
.. لأنه القضية

711
01:00:13,600 --> 01:00:16,600
لا تتعلق بكيفية جنيها للمال

712
01:00:16,600 --> 01:00:19,600
القضية تتعلق بتصرفاتها

713
01:00:20,200 --> 01:00:23,200
.. كيف رأت رجلاً تبدو عليه علامات الثراء

714
01:00:23,200 --> 01:00:25,500
على أنه تذكرتها للخروج من الحياة التي تعيشها

715
01:00:25,500 --> 01:00:28,500
وأختارت استهدافه

716
01:00:29,100 --> 01:00:32,900
ولكن ما لم تضعه بإعتباره هو أنتم

717
01:00:33,400 --> 01:00:37,500
كيف تجمعون القطع سوياً
.. والاستدلال بالمنطق على

718
01:00:38,400 --> 01:00:41,600
المفترس الحقيقي في تلك القضية

719
01:00:42,300 --> 01:00:45,300
شكرا على وقتكم

720
01:00:45,600 --> 01:00:49,100
القضية تأجلت حتى الأثنين لحين استدعاء الولاية لشاهدها الأول

721
01:00:49,100 --> 01:00:52,200
استديري
استديري

722
01:00:52,500 --> 01:00:55,800
أحسنت -
القدم اليسرى -

723
01:00:59,700 --> 01:01:02,500
امضي قدماً

724
01:01:10,000 --> 01:01:13,200
ماذا تفعلين هنا؟ -
سوف آخذ "هايلي" إلى المنزل -

725
01:01:13,200 --> 01:01:15,600
عليك الذهاب لمكان آخر

726
01:01:16,100 --> 01:01:18,800
ما الذي تتحدثين عنه؟
ماذا حدث؟

727
01:01:29,800 --> 01:01:33,600
سيدي , توقف -
سيدي , أنا من العائلة -

728
01:01:41,900 --> 01:01:45,300
إنه موقع جريمة مغلق -
"إنه أنا "هالر -

729
01:01:45,300 --> 01:01:48,900
حسنٌ , حسنٌ
ولكن تمهل قليلاً

730
01:01:48,900 --> 01:01:50,600
ماذا حدث؟ -
هناك من أطلق النار عليه -

731
01:01:50,600 --> 01:01:53,600
في صدره ورأسه
وأطلق النار على الكلب أيضا

732
01:01:55,100 --> 01:01:57,700
جسده يرقد أمام الباب

733
01:01:58,200 --> 01:02:01,600
عظيم , هذا ما نحتاج إليه تماماً

734
01:02:15,500 --> 01:02:19,600
لقد كنت هنا من قبل
هل تستطيع تمييز أي شئ غير اعتيادي؟

735
01:02:20,300 --> 01:02:28,500
هناك شئ غريب , لقد بحثت بالمنزل كله
ولم أجد صورة إلا لهذا الرجل

736
01:02:30,500 --> 01:02:33,100
شريكي يسألك إن كان "فرانك ليفن" شاذاً؟

737
01:02:33,100 --> 01:02:36,600
ليس لهذا صلة -
كل شئ مرتبط -

738
01:02:36,600 --> 01:02:38,300
إنه شرطي سابق

739
01:02:38,300 --> 01:02:40,700
رجال الشرطة يساندون بعضهم في شيكاغو

740
01:02:41,300 --> 01:02:44,500
هذا سيجعلك شاذاً مثله على الأرجح

741
01:02:44,500 --> 01:02:48,500
لم أرى شيئا ذا عون هنا

742
01:02:48,500 --> 01:02:52,400
مهلاً , "هالر" , لا داعي لإخبارك بأن تبقى بالجوار حتى أطلبك

743
01:02:53,100 --> 01:02:56,500
هل أنا مشتبه به؟

744
01:02:57,700 --> 01:03:01,600
متى ستعتزل يا "لانكفوت"؟

745
01:03:02,100 --> 01:03:05,700
متى أتقاعد؟ - أجل -
بعد 18 شهراً , لماذا؟ -

746
01:03:06,500 --> 01:03:10,500
سأتأكد من أكون متواجداً في الصباح التالي حتى أركل مؤخرتك

747
01:04:01,600 --> 01:04:04,700
لمَ قرعت الباب هكذا يا رجل؟
هل أنت مجنون؟

748
01:04:04,700 --> 01:04:08,700
يا صاح , تبدو مريعاً -
فرانك ليفن" تم قتله" -

749
01:04:09,400 --> 01:04:13,200
أنا آسف , آسف لسماع هذا -
"فعلها "روليت -

750
01:04:13,200 --> 01:04:17,600
أعتقدت أنك و "فرانك" تدافعون عنه
لمَ يقتل هذا الرجل , هذا ليس منطقياً

751
01:04:18,400 --> 01:04:22,500
لا تكذب , أنت تعرف تماماً كيف سار الأمر

752
01:04:22,500 --> 01:04:26,000
لا أعرف شيئا , ما الذي تتحدث عنه؟ -
لأنك كذبت علىّ -

753
01:04:26,300 --> 01:04:29,400
"لم تقم بإختياري لقضية "روليت
لقد طلبني

754
01:04:29,400 --> 01:04:34,700
هذا صحيح يا رجل , صحيح ولكنّي قلت
هالر" هو المنشود , أختره .. هذا ما فعلته من أجلك"

755
01:04:34,700 --> 01:04:38,500
لقد كذبت علىّ مرة -
لهذا السبب تظن أنني أكذب مجدداً -

756
01:04:38,600 --> 01:04:41,500
مع كامل احترامي فأنت لا تفقه شيئا
لن أكذب حيال أمور كتلك

757
01:04:41,500 --> 01:04:44,300
لقد تفحصت الشرطة سوار التعقب الذي وضعته بكاحل

758
01:04:44,300 --> 01:04:46,500
"روليت" وأكتشفوا أنه لم يذهب لمنزل "فرانك" -
لم يكن أنا -

759
01:04:46,500 --> 01:04:51,100
ربما لم يكن هو , لا يستطيع أحد التخلص من السوار -
" روليت" قتل "فرانك" -

760
01:04:51,100 --> 01:04:55,700
لا أحب الطريقة التي تتعقبني بها ولا طريقة محاصرتك وحديثك تلك

761
01:04:55,700 --> 01:04:59,700
"روليت" قتل "فرانك" -
"ماذا تعتقد , أتعتقد أنّي أطلقت سراحه ليقتل "فرانك -

762
01:04:59,700 --> 01:05:03,700
" روليت" قتل "فرانك" -
لقد جلست بعيداً , لم أقم بهذا يا رجل -

763
01:05:03,700 --> 01:05:07,900
أنت الوحيد الذي تستطيع خلع السوار عنه

764
01:05:44,100 --> 01:05:49,200
لقد تزوجتك لعامين وكان هذا مقيتاً
ولكن أن أكون سائقك

765
01:05:55,800 --> 01:06:00,300
أتعلمين مما كنت أخشى؟ -
أجل , أنا -

766
01:06:00,300 --> 01:06:03,800
ألا أستطيع تمييز الأبرياء

767
01:06:04,400 --> 01:06:07,500
لقد كان موجوداً أمامي
ولكني لم أستطع رؤية برائته

768
01:06:11,000 --> 01:06:17,000
لا أتحدث عن كونه مذنب أو غير مذنب
إنما عن الأبرياء

769
01:06:17,500 --> 01:06:21,100
أتعلمين ما أخشاه الآن؟

770
01:06:21,100 --> 01:06:24,200
الشر

771
01:06:24,200 --> 01:06:27,400
الشر الصافي

772
01:06:29,700 --> 01:06:34,100
هل تسببت بمقتل "فرانك ليفن"؟

773
01:06:34,100 --> 01:06:37,900
ميكي" , كلاّ"

774
01:06:40,300 --> 01:06:44,200
اذهب للنوم

775
01:07:06,400 --> 01:07:09,600
رسالة جديدة , البارحة
في 11:07 صباحاً

776
01:07:09,600 --> 01:07:13,600
ميك" , هذا أنا , حاولت الاتصال بك على هاتفك"
.. آسف على مقاطعة يومك مع "هايلي" ولكن

777
01:07:13,600 --> 01:07:15,700
"طلبت مني أن أقوم ببعض البحث عن "روليت

778
01:07:15,700 --> 01:07:20,300
"حسنٌ , ربما أكون وجدت تذكرة "مارتينز
"للخروج من سجن "سان كوينتن

779
01:07:21,400 --> 01:07:25,400
انصت , هناك شخص يقرع الباب
"اذهب واحظى ببعض المرح مع "هايلي

780
01:07:25,400 --> 01:07:28,200
سأزودك بالمعلومات عندما أتاكد منها
سوف أغادر

781
01:07:36,500 --> 01:07:40,500
"المحققة "سنوبول -
.. "انظري , معكِ "مايكل هالر -

782
01:07:40,500 --> 01:07:43,800
لقد تفحصت رسائلي ويبدو أن "فرانك" اتصل بي قبل مقتله بقليل

783
01:07:43,800 --> 01:07:46,100
رسالته جائتني في 11:07

784
01:07:46,100 --> 01:07:48,400
قال أنه وجد شيئا

785
01:07:48,400 --> 01:07:51,500
شيئا سيساعد موكلي للخروج من السجن -
حسنٌ , من هو الموكل؟ -

786
01:07:51,500 --> 01:07:55,100
"خيسوس مارتينز" في سجن "سان كوينتن -
حسنٌ , هل قال أي شئ آخر؟ -

787
01:07:55,100 --> 01:08:00,200
أجل , لقد أطلق نكتة وقال
أنه وجد تذكرة خروج لـ "مارتينز" من السجن

788
01:08:00,200 --> 01:08:03,100
ثم قرع أحدهم على بابه
وعندها أغلق الهاتف

789
01:08:03,100 --> 01:08:06,000
انصتي جيّداً , أيما كان من جاء عبر هذا الباب فهو قاتله

790
01:08:06,000 --> 01:08:08,700
حسنٌ , اجلب لي نسخة من الشريط -
سأجلبه لكِ على الفور -

791
01:08:08,700 --> 01:08:13,200
ما أخبار القضية؟ هل وصلتم لشئ؟ -
أجل , لقد وجدنا شيئا هاماً -

792
01:08:13,200 --> 01:08:15,200
وجدنا رصاصة في الغرفة من عيار 22

793
01:08:15,200 --> 01:08:18,600
لدى فرانك سلاح عيار 22
ستجدينه مسجل بإسمه

794
01:08:18,600 --> 01:08:21,600
لقد بحثنا ولكنه كان مسدس خشبي

795
01:08:21,600 --> 01:08:27,000
مسدس "كولت" خشبي , سلاح عتيق
هذا ما قتله

796
01:09:20,200 --> 01:09:25,300
"صباح الخير يا "ميك
"أشعر بالحزن على "فرانك ليفن

797
01:09:25,300 --> 01:09:29,000
هل لديك فكرة عمن فعل هذا؟ -
أجل , بالتأكيد -

798
01:09:34,400 --> 01:09:38,700
سيد "تالبوت" , لقد كنت بصحبة الآنسة "ريجي" في ليلة 6 مارس

799
01:09:38,700 --> 01:09:42,500
"أجل , ذهبنا في موعد إلى "آسوسيشن

800
01:09:42,500 --> 01:09:46,100
ثم أخذتها إلى منزلها
في موعد آخر

801
01:09:46,100 --> 01:09:49,900
وهل أقمت معها علاقة جنسية؟ -
بما يقدر بـ 400 دولار -

802
01:09:49,900 --> 01:09:53,400
وهي تستحق كل سنت

803
01:09:53,400 --> 01:09:58,900
متى غادرت شقتها؟ -
لا أعلم , ربما في العاشرة إلا خمس دقائق -

804
01:09:58,900 --> 01:10:04,400
هل قالت أن لديها موعد آخر -
كلاّ , لقد تصرفت وكأنها انتهت تلك الليلة -

805
01:10:04,400 --> 01:10:09,400
"اعترض يا سيادتك , لا اعتقد أن السيد "تالبوت
مؤهل لتحديد خطتها

806
01:10:09,400 --> 01:10:13,000
لقد قصدت أنها كانت راضية -
"مقبول , استمر يا سيد "مينتون -

807
01:10:13,300 --> 01:10:16,900
"عندما غادرت يا سيد "تالبوت
ماذا كانت حالتها؟

808
01:10:17,200 --> 01:10:20,500
هل كانت مصابة؟ -
كلاّ , كانت بخير -

809
01:10:21,200 --> 01:10:25,100
لم تكن تبدو هكذا

810
01:10:25,100 --> 01:10:30,000
أي وغد قد يفعل شيئا كهذا -
أجب على السؤال -

811
01:10:30,700 --> 01:10:36,100
كلاّ , لقد استمتعنا من خلال الحب الجسدي

812
01:10:36,100 --> 01:10:39,500
أعني , هذا هو المغزى من الحياة , أليس كذلك؟

813
01:10:40,200 --> 01:10:43,600
ثم قمت بالدفع لها -
سيد "تالبوت" , هل تستخدم يدك اليمنى؟ -

814
01:10:43,600 --> 01:10:47,200
أم اليسرى؟ -
اليسرى -

815
01:10:47,200 --> 01:10:48,800
اليسرى؟ -
أجل -

816
01:10:48,800 --> 01:10:52,700
"هل هذا صحيح أنه عندما غادرت شقة الآنسة "ريجي
.. طلبت منك

817
01:10:52,800 --> 01:10:55,600
أن تلكمها في وجهها بيدك اليسرى

818
01:10:55,900 --> 01:10:59,600
سيادتك , السيد "هالر" يحاول مزج الأوراق
بإستنتاجات غير معقولة

819
01:10:59,600 --> 01:11:02,900
إنه جزء من نظرية الدفاع , سيادتك -
يمكن للشاهد الأجابة -

820
01:11:03,500 --> 01:11:07,200
آسف , هل يمكنك إعادة طرح السؤال؟

821
01:11:07,200 --> 01:11:10,500
"هذا تم بيدك يا سيد "تالبوت
اعترف

822
01:11:10,500 --> 01:11:16,100
"كل هذا مكيدة بينك والآنسة "كامبو
بتلفيق التهمة لـ "روليت" , أليس كذلك؟

823
01:11:16,100 --> 01:11:18,900
لم أضربها أو أضرب أي امرأة , أتفهمني؟

824
01:11:18,900 --> 01:11:21,800
هل تعرف عاهرة تٌدعى "شاكيل بارتون"؟

825
01:11:22,500 --> 01:11:24,900
"اسمها بالعمل "شاكيلا شاكلز

826
01:11:25,500 --> 01:11:27,500
أجل , لقد رأيتها ذات مرة

827
01:11:27,500 --> 01:11:33,400
وإذا أحضرتها إلى هنا ستقول لي
"أجل , لقد ضربني بيده اليسرى"

828
01:11:33,400 --> 01:11:35,600
في وجهي -
ستكون حينها كاذبة -

829
01:11:35,600 --> 01:11:39,200
لقد حاولت مضاجعة "شاكيلا" مرة
ولكني لا تستهويني تلك الأمور العنيفة

830
01:11:39,200 --> 01:11:42,900
أنا رجل لديه مهمة

831
01:11:43,400 --> 01:11:46,600
ولديك يد يسرى قوية -
هل تتم محاكمتي هنا؟ -

832
01:11:47,100 --> 01:11:49,900
ليس بعد

833
01:12:02,800 --> 01:12:06,000
مساء الخير أيها المحققين
ماذا بوسعي تقديمه إليكم؟

834
01:12:11,300 --> 01:12:15,500
تلك المذكرة سخيفة -
من الجيد تفتيش منزلك -

835
01:12:16,100 --> 01:12:19,700
كان من الذكاء أن تُخبرني أنه كان لديك سلاح خشبي

836
01:12:19,700 --> 01:12:23,100
هناك سلاح كذلك مسجل بإسمك

837
01:12:23,500 --> 01:12:26,500
لنذهب بجولة في السيارة

838
01:12:38,100 --> 01:12:42,800
حسنٌ , لنغلف الصندوق -
لا يمكنك تغليف الصناديق بالبلاستيك , أليس كذلك؟ -

839
01:12:43,100 --> 01:12:48,300
التكنولوجيا الحديثة -
إذن , لماذا لم تبلغ عن سرقته؟ -

840
01:12:48,300 --> 01:12:51,700
لا أعرف , ربما كان يجب على ذلك -
أتعتقد هذا؟ -

841
01:12:52,200 --> 01:12:54,700
ومع ذلك , سنبحث في المكان , حسناً؟

842
01:12:54,700 --> 01:12:59,000
لا تفقد عقلك , فلديك مذكرة -
حسنٌ , لنبدأ بالأريكة -

843
01:12:59,900 --> 01:13:02,900
سيدي , انهض

844
01:13:03,300 --> 01:13:05,600
لقد اكتشفنا أن للسلاح ماضي

845
01:13:05,600 --> 01:13:09,500
اكتشفنا أنه يعود إلى "ميكي كوهين" رجل العصابات في الأربعينات

846
01:13:09,500 --> 01:13:12,200
أعلم , والدي مثله كمحامي

847
01:13:12,200 --> 01:13:16,300
وأطلق سراحه بحجة دفاعه عن نفسه
لذا أعطاه "ميكي" هدية

848
01:13:16,300 --> 01:13:20,000
إنها هدية رائعة , مقبض لؤلؤي
طراز جامعي الأسلحة

849
01:13:20,000 --> 01:13:25,500
ياله من أمر لطيف -
أتعلم , "ميكي كوهين" مطلق نيران مشهور -

850
01:13:25,500 --> 01:13:29,900
اتضح أن المقاطعة ما زالت تحتفظ بالأدلة في الأرشيف

851
01:13:29,900 --> 01:13:33,500
هل يمكنك مضاهاة تجويفات الرصاصة
مع آخرى أطلقت منذ 50 عاماً؟

852
01:13:33,500 --> 01:13:36,600
.. سيكون الأمر أسهل بوجود السلاح ولكن
أجل

853
01:13:39,600 --> 01:13:44,100
كم سيستغرق اختبار القذائف؟

854
01:13:55,100 --> 01:13:57,900
ميك" , لدي شيئا من أجلك"

855
01:13:57,900 --> 01:14:01,100
لقد سألتني عن اسم هذا الشاهد -
هل هو "كورليس"؟ -

856
01:14:01,100 --> 01:14:05,200
دوين جيفري كورليس" إنه وغد منحط"
.. لم أكتشف عنه الكثير ولكن

857
01:14:05,200 --> 01:14:11,300
ولكن ببعض الأحيان ينادوه بإسم "دي جي" , وعندما أجريت البحث -
أخبريني -

858
01:14:11,300 --> 01:14:14,800
"لقد دخل المحكمة كثيراً هنا وفي "آريزونا

859
01:14:14,800 --> 01:14:18,600
بكل مرة حصل على اطلاق سراح مبكر -
هذا قد يُبشر بالخير -

860
01:14:19,300 --> 01:14:23,400
كل ما علىّ فعله هو معرفة موقعه -
"إنهم يضعونه تحت المراقبة في "يو اسي -

861
01:14:30,100 --> 01:14:33,400
لقد حالفني الحظ للتو

862
01:14:38,100 --> 01:14:41,500
ها هي ذا
كيف حالك يا عزيزتي؟

863
01:14:42,200 --> 01:14:47,100
هل أنتِ بخير؟
انصتي , بالواقع لست هنا للدردشة

864
01:14:47,100 --> 01:14:50,500
أريدك أن تقومي بشئ من أجلي

865
01:14:50,500 --> 01:14:53,200
تحركوا , هيا

866
01:14:54,300 --> 01:14:57,500
ابقوا بجانب الحائط طوال الوقت
هيا يا رفاق , تقدموا

867
01:14:57,600 --> 01:15:00,400
كيف حالك؟ -
اخرس -

868
01:15:02,400 --> 01:15:06,900
ابقوا على الخط -
كورليس" أليس كذلك؟" -

869
01:15:09,000 --> 01:15:12,700
لن أقول هذا إلا لمرة واحدة

870
01:15:12,700 --> 01:15:17,400
روسكي" ابقى على الخط" -  حسناً يا زعيم -
لا تعرفني -

871
01:15:17,400 --> 01:15:19,800
تحدث إلى النائب العام

872
01:15:19,800 --> 01:15:23,500
قد يستطع اخراجك من هنا باكراً

873
01:15:31,400 --> 01:15:34,800
سيد "هالر" , كان لديك زوار مهمين ليلة البارحة

874
01:15:34,800 --> 01:15:37,300
"لا تقلق إلا على نفسك يا "تيد

875
01:15:37,300 --> 01:15:41,500
ستموت جراء تلقيك ألف طعنة
ولكنك لا تدرك هذا بعد

876
01:15:51,200 --> 01:15:55,600
الشاهدة الأخيرة يا سيادتك
"نطلب حضور "ريجينا كامبو

877
01:15:55,600 --> 01:15:58,600
هذا صحيح أنّي كذبت على الشرطة

878
01:15:59,200 --> 01:16:01,700
كنت أعلم هوية المتهم عندما قرع الباب

879
01:16:01,700 --> 01:16:04,700
آنسة "كامبل" , ما سبب كذبتك؟

880
01:16:05,900 --> 01:16:08,000
لأنّي كنت خائفة

881
01:16:08,000 --> 01:16:11,900
كنت أخشى ألا يصدقني رجال الشرطة
وأنهم لن يعتقلوه

882
01:16:12,300 --> 01:16:16,500
لأنه كان حيواناً -
هل تندمين على قرارك الآن؟ -

883
01:16:16,500 --> 01:16:20,000
أجل , إن كان سيساعده للفرار حراً
وتلفيق التهمة للآخرين

884
01:16:20,000 --> 01:16:24,500
اعتراض , إنه تخمين , سيادتك -
مقبول -

885
01:16:24,700 --> 01:16:27,600
"ليس لدي أسئلة أخرى للسيدة "كامبو

886
01:16:27,600 --> 01:16:29,500
"شاهدتك يا سيد "هالر

887
01:16:29,500 --> 01:16:32,400
.. هل لجأت إلى محامي

888
01:16:32,400 --> 01:16:37,900
لمحاكمة "لويس روليت" على
الأحداث التي تمت ليلة 6 مارس؟

889
01:16:37,900 --> 01:16:41,000
لا , لم أفعل -
هل تحدثت إلى محامي؟ -

890
01:16:41,300 --> 01:16:44,600
لم استأجر أي أحد -
هل تحدثت إلى أحدهم؟ -

891
01:16:44,600 --> 01:16:48,200
عن دعوى قضائية محتملة -
لم يكن هناك شيئا لنتحدث عنه -

892
01:16:48,900 --> 01:16:52,300
ها سألتي عن قدرتك مقاضاته جراء الأضرار؟

893
01:16:52,300 --> 01:16:56,900
أعتقدت أن علاقة المحامي وموكله سرية

894
01:16:57,300 --> 01:16:59,500
إذا أردت يمكنك اخبار هيئة المحلفين

895
01:17:02,900 --> 01:17:05,600
أعتقد أنّي أود ابقاء هذا سراً

896
01:17:08,100 --> 01:17:11,300
"دعينا نتحدث عن الليلة في حانة "آسوسيشن

897
01:17:11,400 --> 01:17:14,000
هل رأيت "لويس" قبل تلك الليلة؟

898
01:17:14,500 --> 01:17:18,900
أجل , كانت هناك أماكن آخرى -
"هل لاحظتِ أنه يملك ساعة "روليكس -

899
01:17:19,200 --> 01:17:22,200
كلاّ -
أو أنه يقود إحدى سيارتين -

900
01:17:22,500 --> 01:17:26,300
مازاراتي أو رانجروفر؟ -
لم أراه يقود سيارته من قبل -

901
01:17:26,700 --> 01:17:28,200
وما الذي جعلك تتقربين منه؟

902
01:17:28,200 --> 01:17:31,500
لقد رأيته يغادر بصحبة الفتيات
وفعلت بما أقوم به دوماً

903
01:17:31,700 --> 01:17:37,200
مع العاهرات حيث يذهبون لفنادق أو لشقتهم

904
01:17:37,400 --> 01:17:39,900
لا أعلم أين -
وكيف علمتِ أنهم غادروا -

905
01:17:40,200 --> 01:17:44,400
ربما ذهبوا ليشربون سيجارة أو ما شابه -
لأنّي رأيته يقود سيارته ويرحل بعيداً -

906
01:17:44,600 --> 01:17:48,900
ولكنك شهدت للتو أنكِ لم ترين السيد "روليت" يقود

907
01:17:49,000 --> 01:17:54,400
والآن تقولين أنكِ رأيتِ السيد "روليت" يركب
سيارته ويرحل بصحبته عاهرات مثلك

908
01:17:55,700 --> 01:18:00,500
أيهما الصحيح؟ -
لقد رأيته يركب سيارته ولكني لم أعرف نوع السيارة -

909
01:18:00,700 --> 01:18:03,300
هل تعلمين الفرق بين سيارة مازاراتي والرانجروفر؟

910
01:18:03,700 --> 01:18:07,200
أحدهما صغيرة والأخرى كبيرة حسب اعتقادي -
حسنٌ -

911
01:18:10,600 --> 01:18:15,300
.. "النساء الآخريات التي غادرت مع "لويس

912
01:18:15,400 --> 01:18:20,000
عندما رأيتهن مجدداً , هل كانوا مصابات أو مضروبات؟

913
01:18:20,200 --> 01:18:26,000
لا أعلم , لم أسأل -
ولكن الفتيات أمثالكن تتحدثن لبعضكن عن العملاء -

914
01:18:26,500 --> 01:18:29,900
تحذرن بعضكن إن كان هناك معتوه أو ما شابه

915
01:18:29,900 --> 01:18:31,900
أجل , عادةَ

916
01:18:32,100 --> 01:18:35,800
وهل قامت إحداهن بتحذيرك بشئ
سئ واحد عن "لويس روليت"؟

917
01:18:36,000 --> 01:18:39,200
كلاّ , كلاّ

918
01:18:39,300 --> 01:18:45,200
إذن , كنت تظنين أنه سيكون آمن -
.. أعتقدت أنه شخص معلوم وكنت بحاجة للمال لذا -

919
01:18:45,300 --> 01:18:48,400
لذا فكرتِ بأنه سيحل مشاكلك بإستخدام النقود

920
01:18:48,600 --> 01:18:52,000
كلاّ  -
كلاّ , أليس هذا سبب جلوسكِ هنا؟ -

921
01:18:52,200 --> 01:18:57,700
لأنكِ سعيت خلفه -
كلاَ , أجل .. ولكن ليس هكذا -

922
01:18:59,300 --> 01:19:01,600
لقد هاجمني , أقسم لكم

923
01:19:07,700 --> 01:19:10,200
أوقف الصورة هناك

924
01:19:12,500 --> 01:19:16,500
للتأكد فحسب , هذه أنتِ , أليس كذلك يا آنسة "كامبو"؟

925
01:19:16,600 --> 01:19:20,200
أجل -
ماذا كان مكتوباً على المنديل -

926
01:19:21,100 --> 01:19:23,400
اسمي وعنواني

927
01:19:23,600 --> 01:19:27,700
وثمنك؟ -
أجل , 400 دولار -

928
01:19:28,400 --> 01:19:31,800
إنه عمل شاق -
أجل وخطير -

929
01:19:32,100 --> 01:19:36,400
ألم تُخبري أصدقائكِ أنكِ تبحثين عن مهرب؟

930
01:19:37,100 --> 01:19:39,800
لست فخورة بما أقوم به -
أعلم -

931
01:19:40,600 --> 01:19:45,000
ولكن أليس هذا صحيحاً
.. أنه لا يوجد شئ للإستيعاب

932
01:19:45,800 --> 01:19:51,100
ولكنك رأيت "لويس روليت" وأمواله كمهرب من كل هذا -
كلاّ , ليس الأمر هكذا -

933
01:19:53,000 --> 01:19:55,000
ألم تنصت لي؟

934
01:19:55,400 --> 01:20:00,600
لا مزيد من الأسئلة للشاهدة يا سيادتك -
سيد "مينتون" , ألديك شاهد آخر لنا؟ -

935
01:20:03,500 --> 01:20:08,100
ألديه أحد؟ -
لا تقلق -

936
01:20:10,400 --> 01:20:13,100
كلاّ , الولاية تكتفي يا سيادتك

937
01:20:13,400 --> 01:20:16,600
إذن , سنستمع لشاهد الدفاع بعد الغداء

938
01:20:18,400 --> 01:20:24,500
أجل , أميز هذا السكين
ابني يحمله معي دوماً لحمايته

939
01:20:24,700 --> 01:20:27,000
آخر أربع سنوات تقريباً

940
01:20:27,700 --> 01:20:29,800
ولمَ يحتاج للحماية؟

941
01:20:30,000 --> 01:20:35,600
الوسيط العقاري يبقى بمفرده في المنازل
وأحيانا تتم سرقته أو إيذاؤه

942
01:20:35,800 --> 01:20:38,600
وأحيانا يُغتصب أو يُقتل

943
01:20:38,700 --> 01:20:41,500
وهل كان "لويس" ضحية لجريمة كتلك؟

944
01:20:41,700 --> 01:20:47,600
كلاّ ولكنه كان يعرف شخصا تمت سرقته واغتصابه من قبل رجل

945
01:20:48,400 --> 01:20:51,800
وجدها "لويس" بهذا الوضع الفظيع

946
01:20:52,200 --> 01:20:55,800
لذا أول شئ قام به بعدها
هو أن قام بشراء سكين

947
01:20:56,000 --> 01:20:58,100
ليحمله معه على الدوام

948
01:20:58,400 --> 01:21:02,200
"شكراً لكِ يا سيدة "ويندزو
ليس لدي أسئلة آخرى يا سيادتك

949
01:21:02,300 --> 01:21:03,600
"الشاهدة لك يا سيد "مينتون

950
01:21:03,800 --> 01:21:09,700
.. سيدة "ويندزو" , تبدين متيقنة حول موعد شراء ابنك

951
01:21:10,100 --> 01:21:12,300
لسلاحه

952
01:21:12,600 --> 01:21:16,200
سكين بسمك 5 إنش وقابل للطي -
أجل -

953
01:21:16,600 --> 01:21:20,400
الحادث وقع في 9 يونيه 1997

954
01:21:21,100 --> 01:21:24,400
هل نشرت في الجريدة؟ -
كلاّ -

955
01:21:25,400 --> 01:21:29,700
وهل تذكرين هذا لأن الشرطة جائت للتحدث مع "لويس"؟

956
01:21:29,700 --> 01:21:32,000
كلاّ , لم تكن هناك أي تحقيقات للشرطة

957
01:21:32,300 --> 01:21:37,500
إذن , كيف تعلمين الموعد بالتحديد؟
هل تم اعطاؤه إليكِ قبل أن تتقدمي للشهادة اليوم؟

958
01:21:37,900 --> 01:21:42,400
أتذكر اليوم لأنني لا أنسى اليوم الذي هوجمت به

959
01:21:43,200 --> 01:21:45,500
و "لويس" لن ينساه أيضا

960
01:21:45,700 --> 01:21:48,100
وجدني في المنزل مقيدة

961
01:21:48,200 --> 01:21:50,600
وملابسي ممزقة

962
01:21:53,600 --> 01:21:55,700
كان الأمر مؤثراً عليه

963
01:22:01,600 --> 01:22:05,100
سيد "مينتون" , أتريد طرح أسئلة أخرى؟

964
01:22:07,300 --> 01:22:10,100
كلاّ , سيادتك

965
01:22:20,400 --> 01:22:23,500
لقد كنت أفكر في الآلف طعنة

966
01:22:31,200 --> 01:22:35,900
لقد حصلت على صفقة لقضاء 6 أشهر في سجن المقاطعة

967
01:22:37,300 --> 01:22:41,500
كما قلت لك من البداية
لا صفقة ولا تفاوض ولا شئ

968
01:22:41,700 --> 01:22:44,300
وفر حديثك , القرار لك
لا أكترث به

969
01:22:44,500 --> 01:22:46,500
حصلت على اجابتي -
أجل -

970
01:22:46,800 --> 01:22:48,900
سأمضي قدماً -
افعل هذا -

971
01:22:49,500 --> 01:22:50,900
"لويس"

972
01:22:52,600 --> 01:22:57,000
في الغد سأضعك على منصة الشهود

973
01:22:58,600 --> 01:23:00,800
أنا مستعد -
عليك الإستعداد -

974
01:23:16,000 --> 01:23:18,900
هناك شئ أريدك أن تجلبه من أجلي

975
01:23:21,800 --> 01:23:25,100
سيادتك , الدفاع يطلب "لويس رولز روليت" للشهادة

976
01:23:26,100 --> 01:23:31,500
قرعت الباب فنظرت من نافذة جانبية وعلمت أنه أنا ثم فتحت الباب

977
01:23:31,900 --> 01:23:35,300
ثم مررت عبرها إلى غرفة المعيشة

978
01:23:35,500 --> 01:23:38,100
ماذا حدث بعدها؟ -
ارتطم بي شيئا من الخلف -

979
01:23:38,600 --> 01:23:42,500
فقدت الوعي ولا أدرى كم المدة

980
01:23:42,600 --> 01:23:46,700
هل هذا كل شئ؟ -
عندما استيقظت كان هناك رجلين يجلسون فوقي -

981
01:23:47,000 --> 01:23:51,000
وأخبروني ألا أتحرك
.. لم أستطع فقد كنت

982
01:23:51,600 --> 01:23:53,200
كنت خائفاً

983
01:23:53,500 --> 01:23:57,000
هل كانت هناك دماء على سترتك
وعلى يدك اليسرى؟

984
01:23:57,300 --> 01:23:59,400
هناك من وضعها هناك
لأنني لم أفعل

985
01:23:59,600 --> 01:24:01,600
ألم تضرب الآنسة "كامبو" بيدك اليسرى؟

986
01:24:01,800 --> 01:24:03,700
كلاّ -
أهددت بإغتصابها؟ -

987
01:24:03,800 --> 01:24:07,500
أهددت بقتلها؟ -
كلاّ , لست من هذا النوع -

988
01:24:07,900 --> 01:24:11,800
هل لديكم أدنى فكرة أن يتم اتهامكم بشئ كهذا؟

989
01:24:12,100 --> 01:24:19,400
تجلس هناك وتستمع لإناس يقولون أنك قمت بشئ شنيع ومخجل

990
01:24:19,800 --> 01:24:23,900
ينعتونك بالحيوان ويتحدثوا عن حياتك الجنسية ويقوموا بإهانتك

991
01:24:24,900 --> 01:24:31,000
أعلم كيف يدور النظام , فيجب على الجلوس
هناك وإلتزام الصمت وإنتظار فرصتي

992
01:24:31,300 --> 01:24:35,300
ولكن القتلة لديهم حقوق
ماذا عن الناس الأبرياء؟

993
01:24:36,400 --> 01:24:39,400
أنا برئ

994
01:24:40,900 --> 01:24:44,400
أنا برئ وسوف أضع كل هذا خلفي

995
01:24:46,000 --> 01:24:47,900
ليس لدي أسئلة آخرى يا سيادتك

996
01:24:49,000 --> 01:24:55,100
طبقا لروايتك الآنسة "كامبو" لكمت نفسها

997
01:24:55,300 --> 01:25:01,800
أو جعلت شخصا لم تقابله من قبل أن يعتدي
عليها بقوة ووحشية ككجزء من مؤامرة؟

998
01:25:02,000 --> 01:25:06,300
كل ما أعرفه أنّي لم أفعل هذا -
والسكين الذي تحمله -

999
01:25:07,000 --> 01:25:09,600
كيف علمت أنك تحمله معك بما أنها تخطط لمؤامرة؟

1000
01:25:09,700 --> 01:25:11,400
أعتقد أنها لم تعلم , أليس كذلك؟

1001
01:25:12,200 --> 01:25:15,200
لم أقم بإخراجه من قبل
.. ولم أريه لأحد لذا

1002
01:25:15,400 --> 01:25:20,000
من المؤكد أنها وجدته في جيبي هي أو من قام بضربي

1003
01:25:20,800 --> 01:25:24,200
أليس هذا صحيحاً؟ -
أفضل أن أطرح أنا الأسئلة -

1004
01:25:26,900 --> 01:25:32,000
سيد "روليت" , أريدك أن تلقي نظرة على تلك الصورة

1005
01:25:32,600 --> 01:25:40,000
وأخبرني مجدداً , هل تظن أن الآنسة
ريجينا كامبو" تستطيع أو فعلت هذا بنفسها؟"

1006
01:25:40,700 --> 01:25:42,400
لا أعلم من فعل هذا

1007
01:25:42,900 --> 01:25:46,100
ولكنه لم يكن أنا
لا يستحق أحد أن يحدث له هذا

1008
01:25:46,200 --> 01:25:49,100
ما الذي تعنيه بـ "يستحق"؟

1009
01:25:50,600 --> 01:25:56,700
أتعني أن جرائم العنف لا تحدث إلا للنساء التي تستحق؟

1010
01:25:56,800 --> 01:26:03,500
أعني مهما كان ما فعلته أو مهما كانت هويتها
فلا تستحق أي امرأة هذا

1011
01:26:06,100 --> 01:26:07,800
ليس لدي أسئلة يا سيادتك

1012
01:26:09,500 --> 01:26:11,800
سيد "روليت" , يمكنك الانصراف

1013
01:26:12,200 --> 01:26:13,800
شكراً لك

1014
01:26:14,700 --> 01:26:16,500
الدفاع يكتفي يا سيادتك

1015
01:26:31,300 --> 01:26:34,600
قبل أن تتخذ القرار بإستكفاء الشهود
نود إمداد القضية ليلة آخرى يا سيادتك

1016
01:26:34,800 --> 01:26:36,700
لأي هدف؟

1017
01:26:36,700 --> 01:26:38,900
لسماع شاهد إثبات

1018
01:26:40,300 --> 01:26:43,300
ما الشاهد الذي يتحدث عنه؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

1019
01:26:44,300 --> 01:26:46,600
المحكمة ستنعقد في العاشرة صباحاً غداً

1020
01:27:07,400 --> 01:27:09,200
"صباح الخير يا "ديل -
صباح الخير -

1021
01:27:09,200 --> 01:27:12,600
سأذهب لجلب القهوة , أتريد البعض؟ -
كلاّ , لقد أقلعت عن تناول الكافيين -

1022
01:27:13,600 --> 01:27:15,500
هل تلك قائمة الحجز القضائي؟ -
أجل -

1023
01:27:15,700 --> 01:27:19,100
دعنى أرى إن كان أحد عملائي هنا -
بالتأكيد -

1024
01:27:26,600 --> 01:27:29,800
مينتون" سيضع "كورليس" على المنصة , لقد خرج بالفعل" -
هذا عظيم -

1025
01:27:30,000 --> 01:27:33,800
أجل , هل أحضرت "كريلين"؟ -
أجل -

1026
01:27:34,000 --> 01:27:38,400
سأذهب لقاعة المحكمة
تأهبي

1027
01:27:41,000 --> 01:27:45,600
هالر" ما هذا الهراء؟"
ليس لدي شئ متعلق بهذه القضية

1028
01:27:45,700 --> 01:27:48,300
مطلوب للحضور كشاهد

1029
01:27:48,700 --> 01:27:52,300
عليك الانتظار لرؤية هذا
إنه وثيقة قانونية أيها المحقق

1030
01:28:11,000 --> 01:28:13,700
سعيد بوصولكِ -
ألديك أي حيل سحرية؟ -

1031
01:28:13,900 --> 01:28:16,100
لدي شئ مميز

1032
01:28:16,500 --> 01:28:18,000
أراك لاحقا

1033
01:28:23,700 --> 01:28:26,900
سيد "مينتون" , هل تملك الولاية أي شهود إثبات؟

1034
01:28:29,600 --> 01:28:33,800
الولاية تطلب "دوين جيفري كورليس" كشاهد يا سيادتك

1035
01:28:34,000 --> 01:28:35,700
أيها القاضي , من هذا الشاهد؟

1036
01:28:36,300 --> 01:28:38,400
وكيف لم أعلم شيئا عنه حتى الآن؟

1037
01:28:38,700 --> 01:28:41,300
أيها الحاجب , اصرف هيئة المحلفين

1038
01:28:47,400 --> 01:28:49,900
سؤال وجيه
"سيد "مينتون

1039
01:28:50,100 --> 01:28:54,800
دوين كورليس" هو شاهد متعاون"
تحدث إلى السيد "روليت" أثناء الحجز

1040
01:28:55,000 --> 01:28:57,700
.. هذا كذب , لم أتحدث إلى أي شخص -
"اصمت يا سيد "روليت -

1041
01:28:58,300 --> 01:29:01,100
سيد "هالر" , اضبط كباح موكلك -
سأتولى الأمر من هنا -

1042
01:29:01,300 --> 01:29:06,900
سيدي , أنا أشارك موكلي غضبه
منذ متى والولاية تتكتم على شهادته؟

1043
01:29:07,200 --> 01:29:09,000
السيد "كورليس" لم يتقدم سوا الأمس يا سيادتك

1044
01:29:09,200 --> 01:29:14,200
البارحة؟ هذا غير معقول -
أتريد العودة والتحدث إليه؟ -

1045
01:29:14,400 --> 01:29:16,400
وتأخذ وقتاً كما تشاء , سأسمح بهذا -
كلاّ -

1046
01:29:16,600 --> 01:29:19,500
شكراً لك أيها القاضي
ولكننا نعلم ما هذا

1047
01:29:19,700 --> 01:29:24,200
السيد "مينتون" يجلب سجين واشي على منصة الشهود
كل ما سيقوله سيكون كذباً

1048
01:29:24,500 --> 01:29:27,200
هذا غير مقبول يا سيادتك -
أريد تسجيل اعتراضي -

1049
01:29:27,900 --> 01:29:32,900
إذن , سوف أتخذ القرار
يمكنه الشهادة , استدعي هيئة المحلفين

1050
01:29:33,200 --> 01:29:35,000
هلا يمكنني طلب معروفاً يا سيادتك؟

1051
01:29:35,200 --> 01:29:39,700
هل يمكنني الخروج للرواق واتصل بمحقق
لعل هذا يفيدني مؤخراً بهذا اليوم

1052
01:29:41,200 --> 01:29:42,900
شكراً لك سيادتك

1053
01:29:50,600 --> 01:29:52,400
أجل , أنا هنا

1054
01:29:52,600 --> 01:29:56,200
بعد ساعتين تماماً بحلول 10:15 تدخلين المكان

1055
01:30:00,500 --> 01:30:08,500
سيد "كورليس" , هل أنت محتجز الآن؟ -
ليس الآن , فأنا في قاعة المحكمة -

1056
01:30:11,100 --> 01:30:15,800
"ولكنك محتجز بالسجن في مؤسسة "يو اس سي

1057
01:30:16,000 --> 01:30:21,500
أجل , منذ أن تم اعتقالي -
بتهمة السطو والإتجار بالمخدرات -

1058
01:30:22,200 --> 01:30:24,900
هذا صحيح

1059
01:30:27,200 --> 01:30:29,600
هل تعرف المتهم؟

1060
01:30:30,200 --> 01:30:33,200
أجل , لقد قابلته في الحجز

1061
01:30:33,400 --> 01:30:38,400
تم أخذنا من الحجز ونقلنا سوياً قبل أن نحضر أولى جلساتنا

1062
01:30:38,500 --> 01:30:41,400
هل تحدثت معه بهذا الوقت؟ -
أجل -

1063
01:30:41,400 --> 01:30:43,700
عن شوقنا لشرب السجائر

1064
01:30:43,800 --> 01:30:49,200
أهناك شئ آخر؟ -
كما تعلم , الانتظار وما إلى ذلك -

1065
01:30:49,900 --> 01:30:52,800
هل قال لك لمَ هو مُحتجز؟

1066
01:30:52,900 --> 01:30:56,200
"قال , "لقد أعطيت العاهرة ما تستحقه

1067
01:30:57,200 --> 01:30:58,800
تلك كانت كلماته

1068
01:30:59,100 --> 01:31:03,400
أعطيت العاهرة ما تستحقه تماماً

1069
01:31:04,300 --> 01:31:08,700
هل قمت أنا أو أي شخص آخر بوعدك بشئ مقابل شهادتك؟

1070
01:31:08,900 --> 01:31:11,800
كلاّ , ولكنه الفعل الصواب

1071
01:31:12,900 --> 01:31:15,000
شكراً لك يا سيادتك

1072
01:31:30,300 --> 01:31:33,700
كم مرة تم اعتقالك بها؟

1073
01:31:34,900 --> 01:31:40,100
سبع مرات في "لوس أنجلوس" وبضعة
مرات في فينكس ونيويورك

1074
01:31:40,400 --> 01:31:42,800
إذن , أنت تعلم كيف يسير النظام

1075
01:31:43,300 --> 01:31:44,900
أنا أحاول النجاة

1076
01:31:45,400 --> 01:31:47,700
هل هذا يعني أحيانا أن تشي بزملائك السجناء؟

1077
01:31:47,900 --> 01:31:50,700
سيادتك , اعترض -
"اجلس يا سيد "مينتون -

1078
01:31:50,900 --> 01:31:53,200
لقد منحتك كثيراً عندما سمحت بحضور هذا الشاهد

1079
01:31:53,400 --> 01:31:55,700
شكراً لك يا سيادتك
ولكني سأعيد الصياغة

1080
01:31:56,000 --> 01:32:00,100
اسئلك كم مرة وشيت بزميل سجين لك؟

1081
01:32:00,300 --> 01:32:04,300
تلك ستكون الرابعة -
هذه ستكون رابع شهادة لك -

1082
01:32:04,500 --> 01:32:07,400
للمدعي العام ضد زميل سجين

1083
01:32:08,200 --> 01:32:09,900
"هذا يجعلك رجل مشهور يا سيد "كورليس

1084
01:32:10,200 --> 01:32:15,200
يبدو وكأن السجناء يأتون إليك ويخبرونك بالجرائم
التي ارتكبوها حتى تشهد عليهم

1085
01:32:16,000 --> 01:32:18,100
الناس تتحدث إلى
فأنا رجل محبوب

1086
01:32:18,300 --> 01:32:22,300
أنت رجل محبوب
وأنت تقول أنك كنت صديق لموكلي

1087
01:32:22,500 --> 01:32:27,300
إنه محبوب -
.. إذن , فقد قال لك ما قلته لنا ولهيئة المحلفين -

1088
01:32:27,400 --> 01:32:30,600
أنه أعطى امرأة ما تستحقه

1089
01:32:30,800 --> 01:32:33,300
ثم عدتما للحديث عن السجائر

1090
01:32:33,600 --> 01:32:36,600
ليس تماماً , فهو كان مفتخراً بهذا

1091
01:32:37,800 --> 01:32:39,400
قال لي أنه فعلها من قبل

1092
01:32:40,100 --> 01:32:42,300
ولكن المرة السابقة قتل العاهرة

1093
01:32:42,400 --> 01:32:44,900
وفلت منها حينها
وسيفلت منها الآن

1094
01:32:49,000 --> 01:32:51,500
سيد "هالر"؟

1095
01:32:55,900 --> 01:32:57,900
ليس لدي مزيداً من الأسئلة يا سيادتك

1096
01:33:00,300 --> 01:33:02,600
إعادة توجيه يا سيادتك

1097
01:33:06,800 --> 01:33:10,400
ما هذا؟ -
أخبرني أنت , ماذا قلت لهذا الرجل؟ -

1098
01:33:10,600 --> 01:33:13,600
لا شئ , تلك مكيدة
هل فعلت هذا؟

1099
01:33:13,900 --> 01:33:18,600
كيف , كيف سأقوم بهذا؟

1100
01:33:20,000 --> 01:33:23,000
لقد قلت بأنه كان يتفاخر , كيف؟

1101
01:33:23,300 --> 01:33:26,800
لقد أخبرني بتفاصيل المرأة الآخرى

1102
01:33:27,100 --> 01:33:29,400
التي قتلها

1103
01:33:29,800 --> 01:33:33,800
كانت راقصة في أحد النوادي

1104
01:33:34,000 --> 01:33:38,200
وكان لديها وشم لثعبان ملتف حول جسدها

1105
01:33:41,600 --> 01:33:43,300
هل قال شيئا آخر؟

1106
01:33:44,300 --> 01:33:46,700
كلاّ

1107
01:33:47,900 --> 01:33:49,800
وشم الثعبان كان وصفه

1108
01:33:52,400 --> 01:33:55,800
كيف يعلم بهذا يا "لويس"؟ -
أتعتقد أنّي أخبرته -

1109
01:33:56,300 --> 01:33:59,700
إذا لم تخبره فهناك من أخبره بذلك

1110
01:33:59,800 --> 01:34:02,000
وأعتقد أنّي أعرف من هذا الرجل

1111
01:34:02,500 --> 01:34:05,300
ليس لدي مزيداً من الأسئلة يا سيادتك

1112
01:34:06,400 --> 01:34:08,800
أيرغب الدفاع بالتدخل مجدداً؟

1113
01:34:13,800 --> 01:34:16,000
اسمح لي بدقيقة مع موظفي يا سيادتك -
كن سريعاً -

1114
01:34:16,000 --> 01:34:19,500
أكل شئ هنا؟ -
أجل -

1115
01:34:20,900 --> 01:34:24,600
يمكنك الرحيل الآن
فلا أريدهم أن يطرحوا عليكِ أي أسئلة , أتفهمين؟

1116
01:34:27,300 --> 01:34:30,600
دوين" , هل تمانع أن أناديك بهذا؟" -
لا بأس يا رجل -

1117
01:34:30,900 --> 01:34:34,000
مساعدة جميلة

1118
01:34:34,600 --> 01:34:37,400
"أنت رجل غريب يا "دي جيه

1119
01:34:38,400 --> 01:34:43,400
دي جيه" , أليس هذا ما ينادوك به في "فينيكس"؟"

1120
01:34:44,000 --> 01:34:48,000
ربما -
.. مساعدتي بحثت عن أحد اسمائك -

1121
01:34:48,100 --> 01:34:52,400
"قرأت على شبكة الانترنت عن "دي جيه كورليس

1122
01:34:52,800 --> 01:34:56,900
تم اعتقاله في 1989 للإتجار في المخدرات
"موطنه "ميكس آريزونا

1123
01:34:57,700 --> 01:35:00,500
أجل , هذا أنا -
هل تتذكر "فليت بينتلي"؟ -

1124
01:35:00,600 --> 01:35:04,300
سيادتك , ما مغزى الدفاع من هذا؟

1125
01:35:04,600 --> 01:35:08,600
"قم بالربط سريعاً يا سيد "هالر
وعلىّ الشاهد الإجابة

1126
01:35:10,100 --> 01:35:12,000
"لا أتذكر أحد بإسم "بينتلي -
بالتأكيد تتذكر -

1127
01:35:12,200 --> 01:35:15,900
لقد شهدت بأن اعترف لك بالتهمة الموجهة ضده

1128
01:35:16,600 --> 01:35:18,700
اغتصابه فتاة ذات عشرة أعوام

1129
01:35:19,400 --> 01:35:21,600
ولكنه أنكر هذا في المحكمة

1130
01:35:22,400 --> 01:35:24,600
هل يذكرك هذا بشئ يا "دي جيه"؟

1131
01:35:25,500 --> 01:35:28,400
في عام 1989 كنت مدمنا على المخدرات
لا أذكر أي من هذا

1132
01:35:28,600 --> 01:35:30,600
إذن سأقرء هذا عليك

1133
01:35:30,800 --> 01:35:34,600
سيادتك , تلك نسخة من جريدة "آريزونا ستار" عام 1997

1134
01:35:34,900 --> 01:35:37,300
"بعد 8 سنوات من إدانة السيد "بينتلي

1135
01:35:37,500 --> 01:35:40,400
أطالب بأن يتم تسجيلها كدليل

1136
01:35:40,800 --> 01:35:44,400
سيادتك , تقرير صحفي؟

1137
01:35:44,700 --> 01:35:47,900
لنرى أين ستقودنا هذا
ويمكن للولاية الإعتراض لاحقاً

1138
01:35:48,800 --> 01:35:51,000
شكراً لك يا سيادتك

1139
01:35:51,700 --> 01:35:56,000
"هل يمكنك قراءة هذا يا سيد "كورليس
الكلام المؤشر عليه

1140
01:35:56,800 --> 01:36:00,400
لست جيداً في القراءة -
لا بأس , خُذ وقتك وسنتجاوز هذا -

1141
01:36:03,700 --> 01:36:06,900
.. "الرجل "فريدريك بينتلي

1142
01:36:08,500 --> 01:36:14,200
المتهم بالخطأ بالإغتصاب تم اطلاق سراحه يوم السبت

1143
01:36:14,500 --> 01:36:19,700
لأن نتيجة تحليل الحمض النووي أثبت براءته من التهمة
.. تم تأجيل القضية لسماع شهادة مخبر

1144
01:36:21,100 --> 01:36:26,400
دي جيه كورليس" والذي أدعى أن المتهم"
تفاخر بأنه اغتصب الفتاة

1145
01:36:26,500 --> 01:36:29,000
... أثناء جلوسهم في الحجز -
هذا يكفي , شكراً -

1146
01:36:29,300 --> 01:36:35,300
هل تم اتهامك بحنث اليمين تحت اسم "دي جيه"؟ -
كلاّ , لم يحدث هذا -

1147
01:36:35,400 --> 01:36:38,800
هل هذا بسبب تدخل المدعي العام بإعترافك؟

1148
01:36:39,700 --> 01:36:42,900
هل تم وعدك بنفس الشئ هنا يا سيد "كورليس"؟

1149
01:36:42,900 --> 01:36:45,200
أن تقول بأن "لويس روليت" تفاخر بفعلته
... أهذا ما حدث؟ كذبت حينها

1150
01:36:50,500 --> 01:36:52,400
أعترض يا سيادتك -
كفاكما -

1151
01:36:52,700 --> 01:36:55,500
آسف يا سيادتك
ليس لدي مزيد من الأسئلة

1152
01:36:56,300 --> 01:36:58,900
اصرف هيئة المحلفين لتناول الغداء

1153
01:36:58,900 --> 01:37:01,000
أيها الحاجب , رافقهم

1154
01:37:07,000 --> 01:37:11,000
سيد "مينتون" , هل تعلم ما فعلته لتوك؟

1155
01:37:11,600 --> 01:37:18,000
لقد وضعت شاهداً زوراً على المنصة
.. رجل معروف عنه وضع الأبرياء في السجن

1156
01:37:18,000 --> 01:37:20,100
.. سيادتك -
اخرس عندما اتحدث إليك -

1157
01:37:24,100 --> 01:37:29,700
لا أستطيع تخيل شيئا أكثر سوءاً أو فساداً مما رأيته هناك

1158
01:37:31,100 --> 01:37:33,300
هل تدرك ما فعلته بمحكمتي؟

1159
01:37:51,300 --> 01:37:56,300
سوف يتشاور مع رئيسه في حال
إن قام القاضي بإصدار حكم قضائي

1160
01:37:56,400 --> 01:37:58,300
وما هو الحكم القضائي؟

1161
01:37:58,300 --> 01:38:02,500
حينها يصرف القاضي القضية عن هيئة المحلفين ويعلن البراءة

1162
01:38:05,200 --> 01:38:08,200
!يا إلهي -
سنعلم بشأن هذا بعد بضعة دقائق -

1163
01:38:16,000 --> 01:38:19,400
أريد معرفة كيف حصل "كورليس" على تلك المعلومات؟

1164
01:38:19,400 --> 01:38:22,200
ربما أخبره "فرانك ليفن" بهذا

1165
01:38:22,700 --> 01:38:25,500
"ربما وجد شيئا وأعطاه إلى "كورليس

1166
01:38:25,500 --> 01:38:28,000
ولهذا السبب تم قتله

1167
01:38:45,300 --> 01:38:48,100
المحكمة تنعقد من جديد

1168
01:38:51,300 --> 01:38:55,700
سيادتك , لقد تحدثت مع النائب العام
الولاية ترغب بإسقاط كافة التهم

1169
01:38:55,700 --> 01:38:57,900
ونضع القرار بيدك

1170
01:38:57,900 --> 01:39:01,100
تم إيقاف المحاكمة
أغلقت القضية

1171
01:39:01,300 --> 01:39:02,500
أجل يا سيادتك

1172
01:39:02,500 --> 01:39:06,100
سيد "روليت" , يمكنك الذهاب
اصرف هيئة المحلفين

1173
01:39:08,400 --> 01:39:12,300
سيد "هالر" , شكراً جزيلاً لما فعلته لولدي

1174
01:39:12,500 --> 01:39:16,000
على الرحب والسعة -
لقد كنت رائعاً -

1175
01:39:16,100 --> 01:39:17,100
شكراً لك

1176
01:39:20,400 --> 01:39:24,300
أريد المسدس -
بالطبع تريده -

1177
01:39:25,600 --> 01:39:27,000
أريد التحدث

1178
01:39:27,000 --> 01:39:32,300
سيد "هالر" , أصر على انضمامك إلينا على العشاء للإحتفال

1179
01:39:32,600 --> 01:39:36,200
لا أعتقد ذلك -
لويس روليت" , أنت رهن الاعتقال" -

1180
01:39:36,300 --> 01:39:38,100
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟

1181
01:39:38,100 --> 01:39:40,900
ضع يدك خلف رأسك -
ما هي التهمة؟ -

1182
01:39:40,900 --> 01:39:44,200
"إنه رهن الاعتقال بتهمة قتل "دونا رينتريا

1183
01:39:44,200 --> 01:39:46,200
كل ما قاله هذا الرجل كان كذباً

1184
01:39:46,200 --> 01:39:50,200
لديك الحق بأن تبقى صامتاً
.. ولديك الحق بتعيين محامي أثناء الاستجواب

1185
01:39:50,200 --> 01:39:54,600
إذا تخليت عن هذا الحق
فأي شئ تقوله يمكن استخدامه أثناء محاكمتك

1186
01:39:54,600 --> 01:39:56,700
أتفهم الحقوق التي سردتهم عليك؟

1187
01:39:56,700 --> 01:40:00,200
مهلاً , انظر لي , هل تفهم حقوقك؟

1188
01:40:01,100 --> 01:40:03,400
أيها المحقق , هل تسمح لي بكلمة معه؟

1189
01:40:08,300 --> 01:40:11,700
"ما رأيك بهذا يا "لويس
.. لقد جعلتك طليق السراح

1190
01:40:12,600 --> 01:40:14,800
حان الوقت لتعيين محامي جديد

1191
01:40:15,800 --> 01:40:19,200
ما زال مسدسك بحوزتي

1192
01:40:19,200 --> 01:40:22,700
وسيكون عليك تفسير كيفية حصولك عليه

1193
01:40:28,000 --> 01:40:31,300
شكرا لك أيها المحقق -
"تعال يا "لويس -

1194
01:40:38,900 --> 01:40:41,200
لا تنبس بكلمة
سوف تُخرج ابني من السجن

1195
01:40:42,300 --> 01:40:45,500
.. هالر" , أنت وغد غريب الأطوار"

1196
01:40:45,600 --> 01:40:48,600
.. بالبداية تطلق سراح موكلك

1197
01:40:48,600 --> 01:40:51,300
من تهمة الاعتداء
حتى يتم اتهامه بجريمة قتل

1198
01:40:52,000 --> 01:40:55,500
"ليس لديك أدلة تكفي لإدانته بقتل "رينتريا

1199
01:40:55,900 --> 01:40:58,100
لدي ما يكفي للعبث معه

1200
01:40:58,100 --> 01:41:02,800
مُحال أن يطلقوا سراح "روليت" من هنا
ليس بعد ما حدث للتو

1201
01:41:05,400 --> 01:41:09,700
"لا أفهمك يا "هالر
أي جانب تنحاز إليه؟

1202
01:41:38,900 --> 01:41:41,400
آسف يا زعيم , لقد تأخرت لنصف دقيقة فحسب

1203
01:41:41,400 --> 01:41:43,900
حسنٌ , حسنٌ -
يمكنك خصمه من راتبي -

1204
01:41:43,900 --> 01:41:47,100
إذا لم تعوضني سوف أخصمهم منك
والآن قدّ السيارة

1205
01:41:50,200 --> 01:41:51,800
"لنذهب للمنزل يا "ايرريل

1206
01:41:54,300 --> 01:41:57,600
يا زعيم , أتذكر الطلب الذي طلبته مني؟

1207
01:42:02,100 --> 01:42:05,300
لقد إلتقطته من الشارع
نظيف تماماً

1208
01:42:57,400 --> 01:43:00,200
يا رئيس , توخي الحذر , حسناً؟

1209
01:43:00,200 --> 01:43:02,500
حسناً سيدي

1210
01:43:30,800 --> 01:43:34,900
ميك" , هذا أنا , حاولت الاتصال بك على هاتفك"
.. آسف على مقاطعة يومك مع "هايلي" ولكن

1211
01:43:34,900 --> 01:43:37,200
"طلبت مني أن أقوم ببعض البحث عن "روليت

1212
01:43:37,500 --> 01:43:40,500
قلت أنك لا تصدق أنه ليس عليه سوا مخالفات السيارة

1213
01:43:40,500 --> 01:43:43,400
... "حسنٌ , ربما أكون وجدت تذكرة "مارتينز

1214
01:43:43,400 --> 01:43:46,700
ماجي" , إنه أنا"
"أكتشفت الأمر , أعتقد أنّي عرفت سبب مقتل "فرانك

1215
01:43:46,800 --> 01:43:51,000
اتصلي بـ "لانكفورد" واجعليه يستخرج رخصة
روليت" ويفحص كل المخالفات التي قام بها"

1216
01:43:51,000 --> 01:43:54,600
هذا ما فعله "فرانك" , قال أنه وجد
تذكرة "مارتينز" للخروج من السجن

1217
01:43:54,600 --> 01:43:58,000
ولكني لم أعلم ما كان يعنيه -
حسنٌ , تم الأمر .. ولكني أريد اخبارك بشئ -

1218
01:43:58,400 --> 01:43:59,800
"لقد أطلقوا سراح "روليت

1219
01:44:00,000 --> 01:44:03,300
لم يكن لديهم ما يكفي لإحتجازه , كنت محقاً
أعتقد أن نفوذ عائلته تدخل بهذا

1220
01:44:03,400 --> 01:44:06,100
ماجي" , هل "هايلي" معكِ؟" -
إنها مع أختي , لماذا؟ -

1221
01:44:06,100 --> 01:44:09,800
"اذهبي إلى أختك وإبقي مع "هايلي
وانتظري مكالمتي , حسناً؟

1222
01:44:15,700 --> 01:44:17,300
"فال" , معك "ميك هالر"

1223
01:44:17,700 --> 01:44:22,800
لم أسمع منك شيئا منذ اقتحامك لمنزلي
واتهامي بالإشتراك في جريمة قتل

1224
01:44:22,800 --> 01:44:25,500
أتعلم , إذا لم يكن لدي احترام الذات
لأغلقت الاتصال الآن

1225
01:44:25,500 --> 01:44:28,900
فرانك" لقى مصرعه وكنت اتصرف بطيش"
أريدك أن تقوم بمعروفاً لي

1226
01:44:28,900 --> 01:44:33,700
تريد مني معروفاً؟ أنت لديك جرأة
أكثر من الكرات في مسابقة "البينج بونج" الصينية

1227
01:44:33,700 --> 01:44:36,800
انصت يا رجل , يمكنك ركل مؤخرتي لاحقاً
ولكن هذا الأمر هام

1228
01:44:36,800 --> 01:44:42,000
ها ما زال "روليت" يرتدي السوار؟ -
أجل , لقد جائني اتصال في الصباح لأخلعه -

1229
01:44:42,100 --> 01:44:45,200
لقد قمت بتبرئته , أليس كذلك؟ -
أجل , أريدك تعقبه من أجلي -

1230
01:44:45,900 --> 01:44:48,700
لا أستطيع , صديقتي الجديدة قادمة بعد بضعة دقائق

1231
01:44:48,700 --> 01:44:53,400
فال" , توقف عما تفعله , أريدك يا رجل"
أريدك أن تقوم بهذا لأجلي , هذا يتعلق بعائلتي

1232
01:44:58,600 --> 01:45:03,000
"فال" -
"إنه أنا , يتجه للشمال إلى "سان فرنارتو -

1233
01:45:03,000 --> 01:45:06,400
أعتقد أنه يتوجه لمنزلك
أتريد مني الاتصال بالشرطة من أجلك؟

1234
01:45:06,400 --> 01:45:09,800
هراء -
"أؤكد لك , لقد تجاوز استاد "دوجليز -

1235
01:45:10,800 --> 01:45:13,300
"كلاّ , لن يذهب لمنزلي يا "فال

1236
01:45:15,100 --> 01:45:18,000
أنت محق , لقد تجاوز الشارع
لا يتجه لمنزلك

1237
01:45:18,000 --> 01:45:21,200
أعرف أين هو ذاهب

1238
01:46:12,400 --> 01:46:14,000
... "مرحبا يا "لويس

1239
01:46:14,000 --> 01:46:17,300
عائلتي هنا

1240
01:46:17,500 --> 01:46:20,100
أعلم -
هل أحضرت سكينك؟ -

1241
01:46:21,100 --> 01:46:24,700
ومسدسي؟ -
ربما -

1242
01:46:25,300 --> 01:46:28,000
جيّد

1243
01:46:29,800 --> 01:46:32,300
لأنّي أحضرت هذا

1244
01:46:33,600 --> 01:46:37,000
لديك فرصة واحدة لتستدير وتغادر

1245
01:46:39,700 --> 01:46:42,300
وماذا ستفعل؟

1246
01:46:43,000 --> 01:46:45,400
هل ستعود كل ليلة؟

1247
01:46:46,100 --> 01:46:48,500
كل يوم؟

1248
01:46:49,600 --> 01:46:53,800
أم ستحاول زجي بالسجن في
"سان كوينتن" مثل "خوسيس مارتينز"

1249
01:46:53,800 --> 01:47:00,200
"كلاّ , لن أتوقف حتى يتحرر "مارتينز
ويتم اتهامك بالقتل

1250
01:47:01,100 --> 01:47:04,100
ويتم حقنك بتلك الإبرة في ذراعك

1251
01:47:05,800 --> 01:47:09,300
هكذا سأقوم بالأمر

1252
01:47:09,900 --> 01:47:13,200
لمَ لا تطلق النار علىّ الآن؟

1253
01:47:14,900 --> 01:47:16,900
لا أعتقد أنّي مضطر لهذا

1254
01:47:22,400 --> 01:47:25,300
تلك سيارتي , ماذا تفعل؟

1255
01:47:25,300 --> 01:47:28,400
حطم سيارته يا رجل

1256
01:47:31,100 --> 01:47:33,600
هيا , انهض , انهض

1257
01:47:35,300 --> 01:47:38,600
المستشفى وليس المشرحة

1258
01:48:01,600 --> 01:48:04,100
"مرحبا يا "ماكس -
"لقد كنت محقاً يا "ميك -

1259
01:48:04,200 --> 01:48:08,600
روليت" حصل على مخالفة خارج"
شقة "رينتريا" بليلة مقتلها

1260
01:48:08,600 --> 01:48:11,400
كل هذا سيكون على مكتب النائب العام غداً

1261
01:48:11,400 --> 01:48:14,100
أين أنت الآن؟ -
أتجه للمنزل -

1262
01:48:14,100 --> 01:48:19,200
ما رأيك بأن آتي بعد ساعة وأقلك و "هايلي" لنتناول عشاءً لطيفاً

1263
01:48:19,500 --> 01:48:23,500
عظيم , موافقة
أراك بعد ساعة

1264
01:48:44,400 --> 01:48:47,200
.. اقتحام المنازل

1265
01:48:47,400 --> 01:48:50,200
تماماً مثل ابنك

1266
01:48:50,200 --> 01:48:54,300
"كنت تعلم يا سيد "هالر -
"اخرجي من منزلي يا سيدة "ويندزو -

1267
01:48:54,400 --> 01:48:58,100
كنت تعلم وقمت بالإيقاع به -
.. الشخص الوحيد الذي تم الإيقاع به هو -

1268
01:48:58,100 --> 01:49:04,200
أنا , انظري إلى مآل الأمور لكم -
ليست لديك فكرة عنّا -

1269
01:49:04,400 --> 01:49:07,500
أعلم أن ابنك "لويس" سوف يُسجن
"بتهمة قتل "دونا رينتريا

1270
01:49:07,600 --> 01:49:11,500
وأعلم أيضا أنني سأقوم بدفنه لأنه
"قتل صديقي "فرانك ليفن

1271
01:49:11,500 --> 01:49:13,100
لم يقتله -
.. بلى قتله -

1272
01:49:13,100 --> 01:49:16,900
لقد خلع السوار ثم قتله
لن أتحدث عن هذا معكِ

1273
01:49:16,900 --> 01:49:20,200
ولآخر مرة أطلب منكِ الانصراف من منزلي

1274
01:49:20,200 --> 01:49:23,400
أنت لا تنصت لي -
.. بل أنت التي لا تنصتين -

1275
01:49:23,400 --> 01:49:25,700
والآن اخرجي من منزلي

1276
01:49:27,200 --> 01:49:30,400
"لقد أخبرتك بأن ابني لم يقتل "فرانك ليفن

1277
01:49:31,800 --> 01:49:34,800
أنا قتلته

1278
01:49:58,000 --> 01:50:00,100
النجدة , ما هي حالتك؟

1279
01:50:35,200 --> 01:50:38,800
قلت لك أنها مسألة وقت حتى يطلق أحدهم النار عليك

1280
01:50:42,800 --> 01:50:45,400
يا زعيم , هل أنت بخير؟

1281
01:50:45,600 --> 01:50:47,600
أجل , متماسك

1282
01:50:47,600 --> 01:50:51,400
لقد سمعت بأن المحكمة أطلقت سراح "مارتينز" , أليس كذلك؟

1283
01:50:52,400 --> 01:50:54,100
أجل , لقد خرج

1284
01:50:55,200 --> 01:50:58,200
هل تعتقد أنه سيدفع مقابل فعلته؟

1285
01:50:58,900 --> 01:51:01,800
مارتينز" طليق السراح"

1286
01:51:11,300 --> 01:51:14,700
يا زعيم , لدينا صحبة -
نعم أرى -

1287
01:51:15,500 --> 01:51:18,400
توقف إلى اليسار
لنرحب بهم

1288
01:51:48,100 --> 01:51:52,100
ما الأمر يا "ايدي"؟ -
لقد استخدمت فريقي , صحيح؟ -

1289
01:51:52,600 --> 01:51:55,300
هل أطلقت النار حقاً على والدة موكلك؟

1290
01:51:55,300 --> 01:51:58,600
لم يكن هذا بنيتي , أطلقت علىّ النار أولاً

1291
01:52:00,400 --> 01:52:05,700
سعيد أنك بخير

1292
01:52:06,300 --> 01:52:08,300
لأن صديقي "هارولد" تورط بقضية صعبة -
غير معقول -

1293
01:52:08,300 --> 01:52:11,900
أجل , لقد إلقى القبض عليه
وبحوزته 50 كيلو في سيارة صديقته

1294
01:52:14,200 --> 01:52:16,700
صديقته متزوجه من أحد رجال الشرطة -
هذا سيصعب الأمر -

1295
01:52:16,700 --> 01:52:22,000
بلى , أنت الوحيد الذي تستطيع مساعدته , أيها المحامي

1296
01:52:23,300 --> 01:52:25,300
حسنٌ , ابلغني بالتفاصيل لاحقاً

1297
01:52:25,600 --> 01:52:31,100
ولكن مع الأحداث التي جرت
فأعتقد أننا نستحق تخفيض

1298
01:52:32,200 --> 01:52:34,300
لنقل , نصف راتبك

1299
01:52:37,600 --> 01:52:40,600
"سأخبرك بشئ يا "ايدي

1300
01:52:41,200 --> 01:52:43,400
سأقوم بهذا مجاناً

1301
01:52:50,700 --> 01:52:52,200
هل أنت متأكد أنك بخير؟

1302
01:52:52,500 --> 01:52:57,700
"كرر عملائك يا "ايريل
وسيأتون إليك بالمرة القادمة

