﻿1
00:00:03,680 --> 00:00:20,750
<font color="#0080c0">ترجمة و تعديل</font>
<font color="#804000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>

2
00:00:57,480 --> 00:00:59,711
<font color="#804000">.منبه موجز الأخبار</font>

2
00:01:00,480 --> 00:01:03,800
من المقرر نائب الرئيس يترأس اليوم*
*.. جلسة التصويت مجلس الشيوخ

3
00:01:04,001 --> 00:01:06,000
حول خطة الرئيس (سوير) عن سلام*
*.الشرق الأوسط المُثيرة للجدل

3
00:01:06,003 --> 00:01:07,119
{\an6}<font color="#804000">موجز الأخبار، القناة الثانية
.بحث مباشر</font>

4
00:01:07,120 --> 00:01:09,270
*."و غداً، يكون الدور للـ"كونغرس*

5
00:01:09,440 --> 00:01:16,993
أشير إلى أن الديمقراطيون و الجمهوريون سوف يصوتون*
*.لإحزابهم لكن ربما بعض الأعضاء لن يفعلوا ذلك

6
00:01:39,080 --> 00:01:42,034
<font color="#0080ff">* سقوط البيت الأبيض *</font>

6
00:01:44,080 --> 00:01:48,034
البيت الأبيض، معك الطائرة (هامينغ بيرد)، قادمون
.من قاعدة (آندي)، تقريباً سنصل بعد 3 دقائق

7
00:01:50,000 --> 00:01:52,674
.كارول)، إنه يُريد إلقاء الخطاب)

8
00:01:52,880 --> 00:01:54,598
ـ حقاً؟
ـ أجل

9
00:01:54,800 --> 00:01:58,509
سيدي الرئيس، إنها ليست فكرة سديدة
.تغير إتجاه طيراننا

10
00:01:58,720 --> 00:02:02,236
من فضلكِ، (كارول)؟
 قائد العالم الحّر يود "رجاءكِ"؟

11
00:02:02,400 --> 00:02:04,277
.يجب أن تكون نتيجة مؤثرة

12
00:02:07,200 --> 00:02:09,953
أيّها الكابتن (جونس)، سوف ننحرف
."عن طريق "أوماها

13
00:02:10,120 --> 00:02:13,192
.الرئيس يود إلقاء الخطاب

14
00:02:13,400 --> 00:02:15,710
.عُلم، هيّا لنمنحه جولة مميزة

15
00:02:15,880 --> 00:02:17,791
.نحن سوف ننخفض على بعد 30 قدم

16
00:02:51,240 --> 00:02:57,074
أتعلمين أن (إبراهام لنكولن) كان أول رئيس
لولايات المُتحدة منح الإمرأة حق التصويت؟

17
00:02:57,280 --> 00:03:00,830
لقد كتب ورقة حق الإقتراع بينما هو
.مازال في مجلس "إلينوي" التشريعي

18
00:03:01,000 --> 00:03:04,351
أجل، أعرف ذلك لأنك دوماً تخبرني
.بذلك عندما نفعل هذا

19
00:03:07,920 --> 00:03:11,515
"إلى "البيت الأبيض"، معك "هامينغ بيرد
.نحن بالإتجاء نحوكم، على بعد دقيقة

20
00:03:11,680 --> 00:03:16,911
ـ إنني بحاجة أذن للهبوط    ـ من وحدة "القناصة" إلى
أرضية البيت"، عليكم تأمين المنطقة، 3 مروحيات قادمة"

21
00:03:18,600 --> 00:03:23,715
.من "أرضية البيت" إلى "وحدة القناصة"، أبلغنا بتقريرك
 .هامينغ بيرد)، معكِ "أرضية البيت"، لديكِ الأذن بالهبوط)

22
00:03:23,880 --> 00:03:25,871
.تمشيط الجانب الجنوبي

23
00:03:27,000 --> 00:03:28,035
.آمن

24
00:03:28,600 --> 00:03:29,954
.آمن

25
00:03:30,760 --> 00:03:35,199
."هامينغ بيرد)، معكِ "وحدة المراقبة الجوية )
.المنطقة آمنة

26
00:03:35,400 --> 00:03:38,791
."هامينغ بيرد)، معكِ "قناصة البيت)
.المنطقة... مهلاً

27
00:03:38,960 --> 00:03:43,033
ـ وحدة "أرضية البيت"، نحن نتمهل
ـ إلى القيادة الجوية، بحاجة لصورة حرارية    ـ عُلم

28
00:03:43,240 --> 00:03:44,275
.لنتحول إلى التصوير الحراري

29
00:03:45,960 --> 00:03:47,951
تأكيد لـقناصة الجانب الخامس، الجانب
.الجنوب الشرقي آمن

30
00:03:52,280 --> 00:03:54,476
."هامينغ بيرد) معكِ "قناصة البيت)
.المنطقة آمنة

31
00:03:54,640 --> 00:03:56,153
.عُلم ذلك

32
00:03:57,520 --> 00:04:00,558
.إنتشروا من أجل التمشيط الأمني
.تأهبوا

33
00:04:10,440 --> 00:04:11,953
.المروحية (هامينغ بيرد) تقترب

34
00:04:12,840 --> 00:04:14,797
.أرضية البيت"، المنطقة آمنة"

35
00:04:16,840 --> 00:04:18,797
.يا له من تواضع كبير للغاية

36
00:04:24,200 --> 00:04:26,555
!إنتباه! أيها المرافقين

37
00:04:28,560 --> 00:04:30,073
إنها ليست جولة سيئة، أليست كذلك؟

38
00:04:30,240 --> 00:04:32,550
.أفضل من رحلة القطار، سيدي

39
00:04:35,640 --> 00:04:37,438
ما الوقت الذي تصل بهِ زوجتي؟

40
00:04:37,600 --> 00:04:41,036
ـ الساعة السادسة و 45 دقيقة
ـ لتيقظينني فقط إن جائت نهاية العالم

41
00:04:43,400 --> 00:04:45,391
ـ أهلاً بك في منزلك، سيدي
ـ شكراً لك

42
00:04:45,560 --> 00:04:47,710
.هامينغ بيرد)، يُمكنك المغادرة)

43
00:04:49,560 --> 00:04:53,349
أخبرينني إنّنا لا نملك أفضل
.وظيفة في العالم

44
00:04:55,440 --> 00:04:59,798
أؤمن أن المصدر الأول للعنف*
*.في عالمنا هو الفقر

45
00:05:00,320 --> 00:05:04,473
.لقد كُنا فقراء في المنطقة التي نسكن فيها*
*.أحياناً لا نستطيع أن نأكل حتى

46
00:05:04,640 --> 00:05:07,075
و كان حالة أعز أصدقائي (ريكي) أسوء*
*.من حالتنا

47
00:05:07,280 --> 00:05:11,391
في أحدى الأيام، أزدادت الأمور بؤساً*
*.لـ(ريكي)، لذا قرر القيام بسرقة المجتر

48
00:05:11,560 --> 00:05:14,234
*.و أنا أخبرتُ أمي بذلك*
أتعلمون ماذا فعلت؟

49
00:05:14,400 --> 00:05:20,553
لقد قامت بدعتوه و أعدّت له طعاماً و*
*.أخبرته إنه بإمكانه البقاء معنا متما يشاء

50
00:05:20,720 --> 00:05:25,597
و أنا حينها أدركتُ إن قمت بإطعام شخصاً*
*.سوف تبعده عن ميوله العنيف

51
00:05:25,800 --> 00:05:27,393
.هيّا، سوف نتأخر

52
00:05:28,480 --> 00:05:29,754
.. أنت، أنت

53
00:05:29,920 --> 00:05:32,719
.. كلا، كلا، هذا لن

54
00:05:32,880 --> 00:05:34,678
.هذا لن يحدث الآن

55
00:05:34,840 --> 00:05:36,558
.كلايد)، لقد تحدثنا مسبقاً)

56
00:05:36,720 --> 00:05:39,075
.أن رئيسي لا يحب تواجد السناجب
.لأن هذا طعام من أجل الطير

57
00:05:40,920 --> 00:05:43,594
هلا نظرت إليّ على الأقل عندما
أتكلم معك؟

58
00:05:43,760 --> 00:05:47,674
،إسمع يا صاح، إنني أحب السناجب شخصياً
.لكنك سوف تضعني في مأزق

59
00:05:47,920 --> 00:05:49,558
هل ترى هذا؟

60
00:05:50,000 --> 00:05:51,399
هل تعرف ما هذا؟

61
00:05:51,960 --> 00:05:54,110
أنت، ستكون بحاجة لدعم؟

62
00:05:56,960 --> 00:05:58,439
.هيّا لنعد إلى العمل

63
00:05:58,600 --> 00:06:01,035
ـ ألدينا مقشع للسعال آخر؟
ـ أجل، سيدي في السيارة

64
00:06:01,200 --> 00:06:03,271
.كلا، سأجلبها أنا، لا عليك
هل ليلة هادئة؟

65
00:06:03,440 --> 00:06:07,357
نحن تحت هجوم السناجب، إنهم
.منظمين و لديهم أعداد مُناسبة

66
00:06:07,520 --> 00:06:09,636
هل لا يزال هؤلاء الصغار الكريهون
يأكلوا طعام الطيور؟

67
00:06:09,800 --> 00:06:10,835
ـ صباح الخير
(ـ مرحباً (روي

68
00:06:11,000 --> 00:06:13,116
.هذه ليست وظيفة رائعة في العالم

69
00:06:13,400 --> 00:06:14,913
.إسمع، أنا أحترمها للغاية

70
00:06:15,080 --> 00:06:19,233
ـ أجل، سنكون هُناك في غضون 10 دقائق
*ـ نحن لدينا فرصة كقادة*

71
00:06:19,440 --> 00:06:25,592
يُمكننا أن نجلس نتفرج و ندع نفس دوامة الحرب*
*.تستمر في الشرق الأوسط أو نفعل شيئاً حيالها

72
00:06:25,760 --> 00:06:28,639
أتعلمون كم من المال أنفقناه*
*في الحرب منذُ 2001؟

73
00:06:28,800 --> 00:06:32,316
.أكثر من ترليون دولار*
*... يُمكنكم أن تتخيلوا إن كان

74
00:06:32,480 --> 00:06:34,710
.سيكون صباح شاق، يا رفاق

75
00:06:34,880 --> 00:06:39,158
التعليم، الطعام، الرعاية الصحية....*
*.و البُنى التحتية في الشرق الأوسط

76
00:06:39,320 --> 00:06:44,630
الأن بدأنا مُحادثات تأريخية مع الرئيس*
"*المنتخب لجمهورية "إيران"، الرئيس"آل شريف "

77
00:06:44,840 --> 00:06:48,310
.من أجل نشر السلام خلال أرجاء دولته*
*.أمريكا لا يُمكنها فعل هذا

78
00:06:48,480 --> 00:06:51,313
*.نحن بحاجة لدعم مالي لجميع حُلفائنا*

79
00:06:51,480 --> 00:06:53,596
لكن ما في مقدورنا القيام بهِ*
*.هو إتخاذ الخطوة الأولى

80
00:06:53,760 --> 00:06:58,518
لذلك، أعلن اليوم أن جميع قوات الولايات*
*.المُتحدة سوف ترحل من الشرق الأوسط

81
00:06:58,680 --> 00:07:01,638
لكي لا نكرر نفس الخطاء التي*
*.أرتكبناها في الماضي

82
00:07:01,800 --> 00:07:04,599
و الرب وحده يعلم، إنني أرتكبتُ*
*.بعض الأخطاء بنفسي

83
00:07:04,760 --> 00:07:07,798
بدلاً عن ذلك، أطلب منكم أن تقفوا*
*.بجانبي اليوم

84
00:07:07,960 --> 00:07:11,635
نوقع هذه المُعاهدة و نتخلص من هذا*
*.. النموذج الضعيف للعنف

85
00:07:11,800 --> 00:07:15,395
و دعنا نبين للعالم بأن القلم*
*.أقدر شأناً من السيف

86
00:07:15,560 --> 00:07:16,595
*.شكراً لكم*

87
00:07:16,760 --> 00:07:21,597
أن خطاب الرئيس (سوير) أقل ما يوصف بإنه
."خطاب تأريخي الذي جرى اليوم في "جنيف

88
00:07:21,600 --> 00:07:22,597
.تفضل

89
00:07:22,760 --> 00:07:25,354
.لقد غيرتِ قصة شعركِ

90
00:07:26,200 --> 00:07:27,349
.منذُ أسبوع

91
00:07:28,080 --> 00:07:29,275
.سأتأخر الليلة

92
00:07:30,640 --> 00:07:32,517
.أحبكِ كثيراً

93
00:07:41,560 --> 00:07:43,198
.صباح الخير، سيدي

94
00:07:47,680 --> 00:07:50,115
جون) ما رأيك بأقتراح الرئيس؟)

95
00:07:50,320 --> 00:07:52,994
لا أعلم، لكن من الجيد أن يكون لديك
.قليل من الأعداء، على ما أظن

96
00:07:53,200 --> 00:07:56,079
.إنّك رجل عسكري
ألا تظن إنه وضعنا في خطر؟

97
00:07:56,240 --> 00:08:00,073
.إنه إقتراح نوعاً ما أعلى من منصبي
إن كنت تشعر هكذا، لما لا تعارضه؟

98
00:08:00,240 --> 00:08:01,595
.كلا، كلا، كلا

99
00:08:01,760 --> 00:08:04,115
.هذه الوظيفة لا أريدها قط
.إنني أحب مكتبي

100
00:08:04,280 --> 00:08:05,679
.أنا أحبُ ناخبيي

101
00:08:05,880 --> 00:08:08,394
.أحب أن أكون شخص مُعارض في الإدارة

102
00:08:08,560 --> 00:08:10,870
لكن أظن أن الناخبون يريدون
.شخصاً ما رائع

103
00:08:11,080 --> 00:08:14,072
هيّا أيّها المتحدث، أظن إنّك
.شخص رائع

104
00:08:18,320 --> 00:08:20,311
..إنه يُريد الذهاب إلى الفراش عند الثامنة

105
00:08:20,520 --> 00:08:23,512
لقد حدد الرئيس موعد مع المُتحدث
.عند الساعة 9:30

106
00:08:23,680 --> 00:08:25,830
ـ يجب أن أكون هناك لذلك، أليس كذلك؟
ـ كلا

107
00:08:26,000 --> 00:08:28,514
يجب أن تكون هُنا في حالة
... طرأ أمراً ما طارئ

108
00:08:28,680 --> 00:08:30,079
.سأراك لاحقاً

109
00:08:30,280 --> 00:08:31,918
.مع ربطة عنق حمراء لذلك...

110
00:08:32,080 --> 00:08:33,912
ـ ما رأيكِ (جينا)؟
ـ بالتأكيد، أيّها المتحدث

111
00:08:34,080 --> 00:08:36,356
.ربطة العنق الحمراء مُناسبة

112
00:08:36,520 --> 00:08:39,831
جينا)، أيُمكنكِ السماح ليّ بالمرور؟)

113
00:08:40,040 --> 00:08:42,395
ـ ماذا سأحصل إن وافقت؟
ـ ماذا تُريدين؟

114
00:08:42,560 --> 00:08:43,630
.عشاء تحت أضواء الشموع

115
00:08:43,800 --> 00:08:47,270
.و تعدني بإنّك ستُحاول إثارتي

116
00:08:47,920 --> 00:08:49,069
.موافق

117
00:08:49,240 --> 00:08:54,509
عليك مُقابلة (كارول فينرتي) العميلة الخاصة
.المسؤولة عن الخدمة السرية للرئيس

118
00:08:54,720 --> 00:08:56,757
ـ أنا بحاجة لمعروفاً
ـ هذا هو المعروف

119
00:08:56,920 --> 00:08:59,355
.أنا بحاجة لمعروف آخر
.بحاجة إلى تصريح مرور لإبنتي

120
00:08:59,560 --> 00:09:01,119
...(ـ (جون
ـ إنّك لا تفهمين

121
00:09:01,280 --> 00:09:04,989
إنها مهووسة بهذا الشي، لذا إن تمكنت
.بإدخالها، سأكون الأب المثالي

122
00:09:05,160 --> 00:09:07,913
و سأدين لكِ بأكثر من عشاء
.تحت أضواء الشموع

123
00:09:09,000 --> 00:09:12,118
ـ سأقوم بإتصالاتي
ـ جيد، شكراً لكِ، إنّكِ الأفضل

124
00:09:42,840 --> 00:09:44,831
*.إنه تعاون تأريخي*

125
00:09:45,000 --> 00:09:48,630
ما قترحه الرئيس (سوير) على الرئيس*
*.... "الإيراني "آل شريف

126
00:09:48,800 --> 00:09:55,075
هو إنسحاب القوات الأمريكية من الشرق الأوسط*
*.بالمقابل أن يمنحه تعاونه العالمي لتقديم المساعدة

127
00:09:55,360 --> 00:09:57,795
الأمر كله يتعلق بالمال و مَن لا يُريد*
*... صفقة كهذه

128
00:09:57,960 --> 00:10:01,191
بأن تعقد الشركات الأمريكية*
*.صفقات مع الجيش الأمريكي

129
00:10:01,440 --> 00:10:04,353
أيُمكنكِ فتح الباب، (إيم)؟

130
00:10:04,520 --> 00:10:06,033
.حسناً

131
00:10:08,360 --> 00:10:09,714
ـ مرحباً
ـ لقد تأخرت

132
00:10:09,920 --> 00:10:13,550
ـ لقد ظنت إنّك لن تأتي
ـ لمَ لا أتي إليها؟

133
00:10:14,200 --> 00:10:17,511
مرحباً أيتها الصغيرة، هيّا لتجمعي
.أشيائكِ و لنذهب، يا عزيزتي

134
00:10:20,920 --> 00:10:23,560
ـ وداعاً يا أمي، أحبك
ـ أحبكِ أيضاً، يا عزيزتي

135
00:10:24,400 --> 00:10:25,435
كيف الحال؟

136
00:10:28,320 --> 00:10:30,755
.أنا للتو وطئت قدمي عبر الباب
ماذا فعلت؟

137
00:10:30,920 --> 00:10:32,638
.إنك فوتّ عرض المواهب الخاص بها

138
00:10:32,800 --> 00:10:35,713
.كلا، لم أفوته، إنه في الخميس القادم

139
00:10:35,880 --> 00:10:38,474
.كلا، لقد كان الخميس الماضي

140
00:10:38,640 --> 00:10:40,836
.لقد كان مذكور على جدول المدرسة

141
00:10:42,360 --> 00:10:45,393
ـ ماذا قدمت عرض؟
ـ لقد قدمت عرض لفّ العلم

142
00:10:47,600 --> 00:10:48,874
هل هذه موهبة؟

143
00:10:49,080 --> 00:10:53,313
.(إنها كانت تتدرب لـ6 أسابيع، يا (جون
.لقد ظنت إنّك ستكون متواجد هُناك

144
00:10:53,480 --> 00:10:56,233
قد يكون من اللطيف أن قمتِ
.بتذكيري

145
00:10:56,400 --> 00:11:00,314
(ـ هيّا، أنا لستُ سكرتيرك، يا (جون
ـ أنا لم أطلب منكِ أن تكوني سكرتيرتي

146
00:11:00,480 --> 00:11:02,437
.إسمعي، أنا فقط أحاول

147
00:11:02,640 --> 00:11:04,597
.أنا أحاول جاهداً أن أكون في حياتها

148
00:11:04,760 --> 00:11:06,910
إنها متأخرة قليلاً، ما رأيك؟

149
00:11:11,200 --> 00:11:12,235
.أتمنى لكِ يوماً رائع

150
00:11:15,880 --> 00:11:17,996
أأنتِ غاضبة منيّ؟

151
00:11:18,160 --> 00:11:21,238
هيّا أخبرينني، هل ستكونين على هذا
الحال طوال اليوم؟

152
00:11:27,720 --> 00:11:32,590
أجل"، هذا سيء، لأن كما تعلمين"
.ظننتُ إنكِ تُريدين هذا، لكن..   ـ سخيف

153
00:11:32,760 --> 00:11:34,956


154
00:11:35,120 --> 00:11:37,191
.إنكِ حتى لا تعرفين ماذا يكون

155
00:11:38,760 --> 00:11:41,400
هل تظن فعلاً رشوتي ستجدي نفعاً؟

156
00:11:41,560 --> 00:11:43,278
.أجل، أمل ذلك

157
00:11:43,440 --> 00:11:46,831
(ـ كلانا بالغين، يا (جون
ـ تكلمي عن نفسكِ، إتفقنا؟

158
00:11:47,000 --> 00:11:48,957
أيُمكنك من فضلكِ فتح الظرف؟

159
00:11:49,120 --> 00:11:51,680
ـ من أجلي؟
ـ ماذا يكون؟

160
00:11:51,840 --> 00:11:55,356
إنه فرس صغير. هيّا، من أجلي
... من فضلكِ

161
00:12:01,720 --> 00:12:03,279
.هذه تصريحات المرور للبيت الأبيض

162
00:12:04,000 --> 00:12:07,197
أجل، و ها نحن في طريقنا
.إلى البيت الأبيض

163
00:12:07,360 --> 00:12:11,233
و والدكِ لدية مقابلة عمل مع
.الخدمة السرية

164
00:12:12,480 --> 00:12:14,153
.(هذه رائعة للغاية، (جون

165
00:12:16,320 --> 00:12:19,073
ـ هل ستستمرين بمنادتي (جون)؟
ـ أجل

166
00:12:21,480 --> 00:12:24,279
الآن معكم عرض (روجر سكنير) المباشر*
*.من البيت الأبيض

167
00:12:24,440 --> 00:12:27,080
مرحباً بالجميع، الرئيس (سوير) أحد*
*... الرجال الأكادميّن

168
00:12:27,240 --> 00:12:32,352
الذين لم يخدموا في جيش أبداً و الآن*
*يُريد أن يُعلم الجيش كيف يعمل

169
00:12:32,560 --> 00:12:35,916
"إنه سيعقد معاهدة سلام مع "إيران*
*لإن لديه أصدقاء هُناك الآن؟

170
00:12:36,680 --> 00:12:37,750
.تفضل

171
00:12:37,920 --> 00:12:39,593
.سيدي، زوجتك على الهاتف

172
00:12:39,760 --> 00:12:42,639
ذكريني مُجدداً لماذا سمحنا لهؤلاء
.الصحفيّن المرور لحديقة البيت الأبيص

173
00:12:42,800 --> 00:12:44,518
ـ إنها حرية الصحافة
ـ أتعرفين شيئاً؟

174
00:12:44,680 --> 00:12:46,353
.لقد ظننتُ إنه هُناك سبب آخر

175
00:12:47,240 --> 00:12:49,390
.مرحباً، عزيزتي
كيف وجدوا الفرنسيون المعاهدة؟

176
00:12:49,560 --> 00:12:52,359
.ستكون صعب الأقتناع بها هُنا

177
00:12:52,520 --> 00:12:54,670
ـ كيف الأوضاع هُناك؟
ـ (رافلسون) هو الحل

178
00:12:54,840 --> 00:12:58,037
أن خسرناه، سوف نخسر التصويت
.الجنوبي

179
00:12:58,200 --> 00:13:00,953
إذا فشلت هذه المعاهدة، ستنظُرين
.إلى رئيس لولاية واحدة

180
00:13:01,120 --> 00:13:03,873
أنا أعرف شخصان ليس لديهم
.مشكلة بهذا

181
00:13:04,040 --> 00:13:05,872
هل لازالت معك تلك الساعة
التي أعطيتها لك؟

182
00:13:06,040 --> 00:13:08,873
أجل، أيتها السيدة الأولى، إنها
.في جيبي القريب من قلبي

183
00:13:09,040 --> 00:13:11,031
كما تعلم، (ماري تود) قد أهدتها
... (إلى (لنكولن

184
00:13:11,200 --> 00:13:15,555
لكي تتذكره بأن لديه الكثير من الوقت
.للقيام بالأشياء الجيدة بينما هو حاكماً

185
00:13:15,557 --> 00:13:16,555
.لقد سمعتكِ

186
00:13:16,720 --> 00:13:19,189
قبليّ (أمبير) بدلاً عنيّ، إتفقنا؟

187
00:13:19,400 --> 00:13:20,879
.إنني أحبكم يا سيدات، أفتقدكم

188
00:13:21,040 --> 00:13:24,829
ـ يجدر بيّ العودة لأكون رئيس
ـ أحبك أيضاً

189
00:13:27,040 --> 00:13:31,238
أتعلم أن هُناك 1.5 مليون شخص
يزورون البيت الأبيض كل عام؟

190
00:13:31,400 --> 00:13:33,994
.كلا، لا أعلم ذلك

191
00:13:34,160 --> 00:13:35,389
.إسمعي، أنا آسف

192
00:13:35,560 --> 00:13:38,598
آسف لعدم حضوري عرض المواهب
.الخاص بكِ

193
00:13:39,400 --> 00:13:43,395
ـ أنا لستُ زعلانة منك
ـ حقاً

194
00:13:43,560 --> 00:13:47,315
أتعلم أن البيت الأبيض أعتاد أن
يُطلق عليه "القصر الرئاسي"؟

195
00:13:47,480 --> 00:13:50,916
.إسمعي، أريدكِ أن تسمعينني الآن
.أنظري إليّ

196
00:13:51,400 --> 00:13:53,198
.لقد تمنيتُ الحضور بحق

197
00:13:54,920 --> 00:13:56,752
.كلا، لست كذلك

198
00:13:56,920 --> 00:14:01,198
.جُل ما قمتُ به هو لّف العلم
.لقد كان أمر سخيف

199
00:14:01,400 --> 00:14:03,914
أتعلمين ليس عليكِ القيام
بهذا معيّ، صحيح؟

200
00:14:04,080 --> 00:14:07,118
ـ ما هو؟
ـ تجاهل الإنتقادات الشخصية، إنّكِ في 11

201
00:14:13,080 --> 00:14:14,593
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير، سيدي

202
00:14:14,880 --> 00:14:16,757
ـ كيف الحال؟
ـ بخير، شكراً لك، و أنت؟

203
00:14:16,960 --> 00:14:18,951
ـ بخير
ـ الهويات التعرفية، من فضلك

204
00:14:20,080 --> 00:14:21,753
.شكراً لك

205
00:14:23,800 --> 00:14:26,189
ـ عن ماذا تبحثون ؟
ـ عن المتفجرات

206
00:14:28,680 --> 00:14:30,398
.هذا رائع

207
00:14:30,560 --> 00:14:32,756
لتركن السيارة عند اليسار
.و توجه نحو الرواق الشرقي

208
00:14:32,920 --> 00:14:34,638
.تمنى لك يوماً رائع

209
00:14:38,480 --> 00:14:47,952
أتعلم أن الرئيس يُتنقل بسيارة "كاديلاك" تزن 18
طن مصفحة ضد الهجمات الصاروخية و الكيميائية؟

210
00:14:48,120 --> 00:14:49,793
ـ هل هذا كله من الأنترنت؟
"ـ من "ويكيبيديا

211
00:14:51,280 --> 00:14:53,874
ـ أنا من شرطة الكونغرس، ليس في واجبي
ـ عليك ترك سلاحك

212
00:14:54,080 --> 00:14:55,309
.حسناً

213
00:15:06,800 --> 00:15:08,234
.تفقدها جيداً

214
00:15:11,480 --> 00:15:13,391
(ـ مرحباً (تورن
ـ مرحباً، صاح

215
00:15:19,600 --> 00:15:22,319
كيف حال مفكّرتكِ الإلكترونية؟

216
00:15:22,520 --> 00:15:24,750
.(لا أحد يقول  "مُفكّرة" بعد الآن يا (جون

217
00:15:25,000 --> 00:15:26,832
ماذا تعنين إنهم لا يقولون "مُفكرة"؟

218
00:15:27,000 --> 00:15:28,638
ـ لقد تعلمت الكلمة للتو
ـ مرحباً

219
00:15:28,800 --> 00:15:31,076
فقط تصرفي كأنكِ لا تكرهينني
.لمدة 20 ثانية

220
00:15:31,280 --> 00:15:32,759
(ـ مرحباً، أنا (كارول فينرتي
(ـ مرحباً، أنا (جون

221
00:15:34,200 --> 00:15:35,998
ـ (كارول)؟
(ـ (كايل

222
00:15:36,680 --> 00:15:38,159
.(يا إلهي، (كارول ويلكز

223
00:15:38,320 --> 00:15:40,118
.بالواقع، أنا (كارول فينرتي)، الآن

224
00:15:40,880 --> 00:15:43,349
أأنتِ العميلة الخاصة (فينرتي)؟

225
00:15:43,520 --> 00:15:44,840
.(و أنت الصنيع الذي قامت بهِ (جينا

226
00:15:48,960 --> 00:15:50,997
.هذه (إيملي)، إبنتي

227
00:15:51,400 --> 00:15:54,279
.والدي رجل مميز للغاية

228
00:15:55,680 --> 00:15:57,671
.سررتُ بلقائكِ

229
00:15:57,840 --> 00:15:59,672
.رشيتها لتقول هذا

230
00:16:00,560 --> 00:16:03,074
ـ هيّا لنبدأ المقابلة
ـ حسناً

231
00:16:04,960 --> 00:16:07,236
..لا أعلم

232
00:16:09,840 --> 00:16:11,160
.معذرةُ، يجب أن أسألكِ

233
00:16:11,360 --> 00:16:13,874
ألم تتزوجين من (جيم فينرتي) من
سيغما تشي"، أليس كذلك؟"

234
00:16:14,040 --> 00:16:16,350
.. ـ ذلك الرجل كان
ـ مغفل، إنه كذلك

235
00:16:16,600 --> 00:16:18,671
.(و هذا زميلي، العميل الخاص، (تود

236
00:16:18,840 --> 00:16:24,030
لأن نظام الخدمة السرية القياسي يتطلب
.تواجد عميلين لأجراء المقابلة في كل مرة

237
00:16:24,040 --> 00:16:25,113
.(الآن، إنك لا تنظر للعميل (تود

238
00:16:25,920 --> 00:16:28,992
ـ معذرةً، لقد نظرت له للتو
ـ عليك فقط أن تنظر ليّ

239
00:16:29,560 --> 00:16:31,392
.لذا نحن... حسناً

240
00:16:32,040 --> 00:16:35,556
.(الملف بأسم (جون كايل

241
00:16:35,800 --> 00:16:41,197
"ولدت عام 1980 و تترعرعت في "واشنطن
.و تخرجت من مدرسة "هيل هاي" عام 1999

242
00:16:41,360 --> 00:16:44,557
.يبدو إنك تنقلت من وظيفة لأخرى

243
00:16:44,720 --> 00:16:46,950
.ميكانيكي، سائق، عامل بناء

244
00:16:47,120 --> 00:16:51,918
ـ هل تقيم عملي موجود بالملف؟
ـ أجل، وعليك أن تخجل من نفسك

245
00:16:52,080 --> 00:16:53,275
إنه ركود إقتصادي، إتفقنا؟

246
00:16:53,440 --> 00:16:59,150
تزوجت من (ميلين) عام 2002  و أنجبت
.منها طفلاً بعد 6 أشهر

247
00:16:59,320 --> 00:17:01,709
.و تطلقت منها عام 2005

248
00:17:03,360 --> 00:17:08,351
"لقد حظيت بثلاثة هجمات في "إفغانستان
."و أصبت في محافظة "كونار

249
00:17:08,520 --> 00:17:13,793
ـ أجل، سيدتي   ـ لقد تقلدت بوسام الفضي
لسحبك العريف (دوسن) من سيارة محترقة؟

250
00:17:13,960 --> 00:17:16,839
.لقد تعرضنا لعبوة ناسفة

251
00:17:17,000 --> 00:17:19,753
أنقلبت السيارة و تعرضنا للنار
.لذا، قمتُ بسحبه

252
00:17:19,920 --> 00:17:24,355
ـ لماذا؟         ـ لقد كنتُ قلقاً قليلاً
أن يكون المكان عليه ساخن هُناك

253
00:17:24,960 --> 00:17:27,793
إنه شيء مضحك، لا تزال تظن أن
.الكلام العفوي طريقة تجدي نفعاً هُنا

254
00:17:28,160 --> 00:17:31,039
العريف (دوسن) كان أبن أخ المتحدث الرسمي
.... للبيت الأبيض

255
00:17:31,200 --> 00:17:35,630
و عندما أنفصلت منذُ قرابة عام حصلت
.على وظيفة مع الشرطة الكونغرس

256
00:17:35,800 --> 00:17:38,474
.بالواقع، لقد كان تحت حمايته

257
00:17:40,320 --> 00:17:44,550
إذا العميل (تود) أستمر بأخراج هذه
.الأصوات، سأبدأ بالنظر إليه

258
00:17:44,720 --> 00:17:46,634
هلا منحتنا لحظة، من فضلك يا (راين)؟

259
00:17:51,000 --> 00:17:54,152
جون)، لماذا تُريد الإلتحاق بالخدمة)
السرّية؟

260
00:17:55,760 --> 00:17:59,196
لا أظن هُناك وظيفة أهم من حماية
.الرئيس

261
00:17:59,360 --> 00:18:01,795
حسناً، هذه الوظيفة تتطلب شهادة
.جامعية

262
00:18:01,960 --> 00:18:04,349
لقد تركت مدرسة (جورج واشنطن) بعد
.أول فصل دراسي هُناك

263
00:18:04,560 --> 00:18:08,235
ـ إنك لم تنهي دراستك
(ـ تفقدي هذا الملف، (كارول

264
00:18:08,440 --> 00:18:11,558
.لقد قضيتُ عامين بالجامعة

265
00:18:11,720 --> 00:18:14,109
و هُناك شهادة تخرج موثقة
.موجود هُناك

266
00:18:14,320 --> 00:18:15,879
.رائع

267
00:18:16,400 --> 00:18:20,359
أجل، (جون)، إنّك بالكاد تحصلت
.على الدرجة الضعيفة

268
00:18:20,520 --> 00:18:25,231
آسف، لم يكن لدينا مُحاضرات دراسية
مثل ما موجودة الآن، صحيح؟

269
00:18:25,400 --> 00:18:27,198
: هُناك تقيمات من ضباطك الكبار

270
00:18:27,360 --> 00:18:30,478
العريف (كايل) دوماً لا يكمل*
*.تقاريره بالوقت المحدد

271
00:18:30,640 --> 00:18:32,392
.ليس لها علاقة مع وظيفة حماية الرئيس

272
00:18:32,560 --> 00:18:35,598
العريف (كايل) يتظاهر بقلة*
*.الأحترام للسلطة المخولة له

273
00:18:35,800 --> 00:18:39,430
العريف (كايل) لديه قدرة رائعة*
*.لكنه يبدو لا يدركها

274
00:18:39,600 --> 00:18:42,035
.يُمكنك مواصلة قراءة هذا
.لم أعد كذلك بعد الآن

275
00:18:42,200 --> 00:18:44,476
أنا لستُ الفتى الذي كنتِ
.تعرفينه أيام الجامعة

276
00:18:44,680 --> 00:18:48,355
لقد رتبتُ كُل شيء أملكه من أجل
.التهيأ لهذه الوظيفة

277
00:18:48,560 --> 00:18:51,200
لديّ خبرة 10 أضعاف من أيّ
."فتى تخرج من جامعة "إيفي

278
00:18:51,400 --> 00:18:55,678
إنه ليس يتعلق بالخبرة و حسب، أريد
.أن أعتمد عليك في كُل يوم

279
00:18:55,840 --> 00:18:57,717
ماذا تُريدنني أن أفعل؟

280
00:18:57,880 --> 00:19:00,679
.سأبدأ من الصفر

281
00:19:01,640 --> 00:19:04,200
.فقط لتمنحينني فرصة

282
00:19:08,240 --> 00:19:09,719
.آسفة

283
00:19:16,920 --> 00:19:18,752
هل حصلت على الوظيفة؟

284
00:19:22,400 --> 00:19:25,788
ـ أجل، أظن حصلتُ على فرصة
ـ حقاً؟

285
00:19:25,920 --> 00:19:30,160
أتعرفين كيف تكون، إنهم سوف
... يتناقشون معاً

286
00:19:30,320 --> 00:19:34,359
أسمعي، هذه الأمور يُمكن
.أن تكون سياسية

286
00:19:58,320 --> 00:20:00,359
<font color="#0080ff">."حامض "المورياتيك
* خطر *</font>

287
00:20:09,800 --> 00:20:12,474
.صباح الخير
.يبدو يوم رائع في البيت الأبيض

288
00:20:12,640 --> 00:20:15,234
.سيبقى الرئيس الآن في المبنى

289
00:20:15,440 --> 00:20:17,795
.لقد أتصل مع قيادة الكونغرس

290
00:20:17,960 --> 00:20:19,280
و زوجة الرئيس ستعود الليلة؟

291
00:20:19,440 --> 00:20:21,590
.ستصل عند الساعة 6:45

292
00:20:21,760 --> 00:20:25,719
من المفترض أن يحظوا بعشاء في
.البيت، لكن تعلم كم يكونون هم

293
00:20:25,880 --> 00:20:29,077
لذا، يتعين علينا القيام بالحجوزات في
.مطاعم "اوبلسك"، "مارسيل" كالمعتاد

294
00:20:29,240 --> 00:20:32,278
ـ ماذا إذا طلبت طبق "سوشي"؟
ـ كلا، لن تفعل

295
00:20:32,440 --> 00:20:34,636
هل تتذكر بإنها أصابت بتلك
الحساسية عندما ذهبت "لليابان"؟

296
00:20:34,800 --> 00:20:38,316
ـ (كارول)، لماذا لازلتِ مستيقظة؟
ـ بسبب "الكافيين"و حب الوطن، سيدي

297
00:20:38,480 --> 00:20:43,152
ـ ماذا عن مؤشر التهديد؟   ـ حسناً، تضاعفت
.أربعة مرات بعد الخطاب العالمي

298
00:20:43,320 --> 00:20:46,392
و الآن جهاز الأمن الوطني يُراقبون شخصاً
.ما في "بافالو" لأنه موضع شك

299
00:20:46,840 --> 00:20:48,831
ـ هل من زوار اليوم؟
ـ فقط رجال خدمة الصوتية مُجدداً

300
00:20:49,000 --> 00:20:52,118
إنهم من شركة "سونك" يقومون بتبديل
.نظام الصوت في قاعة المحاضرات

301
00:20:52,280 --> 00:20:59,513
ـ لا بُد السيدة الأولى مبتهجة
ـ هل ستعود الليلة؟

302
00:21:01,000 --> 00:21:03,958
كارول)، هل ستعود الليلة؟)

303
00:21:04,120 --> 00:21:07,476
.أجل، سيدي، سوف تصل عند الساعة 6:45

304
00:21:08,000 --> 00:21:10,196
.أجل، بالطبع

305
00:21:11,040 --> 00:21:14,431
كما يدرك الكثير منكم، أن هذا
... آخر أسبوع ليّ هُنا

306
00:21:14,600 --> 00:21:16,637
: لذا، أريد أن أوضح هذا للجميع

307
00:21:16,800 --> 00:21:23,510
إن كان هُناك أيّ من كيك التهنئة أو
.ما شابه، سأضطر لأستخدام القوة المميتة

308
00:21:26,360 --> 00:21:29,716
.أنا أكرهكم، جميعاً

309
00:21:33,720 --> 00:21:37,714
شكراً لكم، ممنوع إستخدام الأدوات
.الحارقة في البيت الأبيض

310
00:21:38,120 --> 00:21:40,714
حسناً، يا عزيزتي، يجب عليّ
.إحضار سلاحي بسرعة

311
00:21:40,880 --> 00:21:43,394
.يجب عليك التوقيع هُنا، سيدي
.مرحباً

312
00:21:43,560 --> 00:21:45,437
أأنت هُنا يا رفاق من أجل أجراء
جولات؟

313
00:21:45,600 --> 00:21:47,830
أتظن بإمكاننا رؤية مكان عملك؟

314
00:21:49,680 --> 00:21:51,079
ـ أجل، بالتأكيد
ـ رائع

315
00:21:52,160 --> 00:21:58,596
ليقترب الجميع، أدعى (دوني)، سأكون مرشدكم
.اليوم لكي نتعرف عن تأريخ أمريكا خلال جولتنا

316
00:21:58,760 --> 00:22:02,719
أولاً أود الترحيب بكم في عاصمة
...واشنطن" و البيت الأبيض"

317
00:22:02,920 --> 00:22:06,550
الذي نحظى كُل عام بملايين الزوار
.من كافة بقاع العالم

318
00:22:06,760 --> 00:22:10,075
ـ من أين أنتم يا رفاق؟
"ـ من العاصمة "واشنطن

319
00:22:10,240 --> 00:22:13,949
ـ أختيار سيء، ماذا عنكِ، يا سيدتي؟
"ـ من "نبراسكا

320
00:22:14,120 --> 00:22:15,758
ما الذي أتى بكِ للبيت الأبيض؟

321
00:22:15,920 --> 00:22:19,038
(أريد رؤية الأنفاق حيث سمح (جون كندي
.لـ(مارلين مونرو) بالمرور بها

322
00:22:19,200 --> 00:22:21,636
،لسوء الحظ، لا وجود لهذه الأنفاق

323
00:22:21,800 --> 00:22:24,916
لكن لا تقلقوا ، لدينا الكثير من المشاهد
.المُثيرة لأريها لكم يا رفاق

324
00:22:25,080 --> 00:22:27,117
.هيّا أتبعونني من هُنا

325
00:22:27,320 --> 00:22:30,278
الآن، أيُريد أحدكم أن يُخمن كم
هو عمر البيت الأبيض؟

326
00:22:30,440 --> 00:22:32,431
ـ أجل
ـ مئتان و 22 عام

327
00:22:32,600 --> 00:22:34,796
.هذه إجابة دقيقة للغاية

328
00:22:34,960 --> 00:22:39,110
البناء بدأ عام 1792 و الذي حينها
.أطلق عليه منزل الرئيس

329
00:22:39,280 --> 00:22:42,159
الآن وفقاً المادة واحد من الفقرة 8 لدستور
: لولايات المتحدة الأمريكية، التي تنص

330
00:22:42,320 --> 00:22:47,952
يجب أن يكون مكان الحكومة في وسط مساحة
تبلغ 10 أميال مربع، هل أحدكم يعرف لماذا؟

331
00:22:48,120 --> 00:22:53,634
ـ لكيّ لا تُطالب ولاية أخرى بالمنزل الرئيس
ـ صحيح مُجدداً، إنكِ متحمسة للغاية، صحيح؟

332
00:22:53,800 --> 00:22:55,393
... الآن، المؤسسون كانوا بارعين

333
00:22:55,600 --> 00:23:00,109
.الآن، أخبرني بالحقيقة
هل تتلقين إنتقادات حادة بالمدرسة؟

334
00:23:00,280 --> 00:23:02,032
.كلا، لن أتلقى

335
00:23:05,800 --> 00:23:10,749
ـ إنها هدية مصدقة للحصول على تدليك
ـ يُمكنني أخذ واحدة

336
00:23:10,920 --> 00:23:13,309
... مارتن)، كانت)

337
00:23:13,480 --> 00:23:16,916
.(أعلم، بالنسبة ليّ أيضاً، (تيد

338
00:23:23,000 --> 00:23:24,434
.تعلم إنك ستفوت هذا

339
00:23:24,600 --> 00:23:27,877
ـ متى أخر مرة أخذتِ إجازة؟
ـ أنا بخير هكذا

340
00:23:28,360 --> 00:23:29,395
.أنا بخير

341
00:23:29,560 --> 00:23:33,235
.لكِ نصيحة : عليكِ مواصلة التحدي

342
00:23:34,280 --> 00:23:37,511
ـ عليّ مواصلة التحدي؟
ـ أول قواعد الطلاق : الخروج من هُنا

343
00:23:37,680 --> 00:23:44,160
أن تفعلي أشياء غبية، خداع بعض
.الأشخاص، مُصادقة شخصاً ما و تمتع معه

344
00:23:46,160 --> 00:23:50,996
كارول)، إن أستمريتِ هكذا، بعد 20 عام)
.من الآن ستكونين مثليّ

345
00:23:51,680 --> 00:23:53,159
.حسناً، هذه أشياء سيئة

346
00:23:53,320 --> 00:23:54,754
.لا تجعلي هذا يؤثر على حياتكِ

347
00:23:56,000 --> 00:23:57,593
.ثقي بيّ

348
00:23:59,160 --> 00:24:00,753
.إنه لا يستحق كُل هذا الحزن

349
00:24:05,200 --> 00:24:06,679
.هيّا اذهبي للمنزل

350
00:24:07,320 --> 00:24:08,879
.و نالي قسطاً من الراحة

351
00:24:09,040 --> 00:24:10,394
.الآن

352
00:24:11,000 --> 00:24:13,640
.و هذا آمر عليكِ تنفيذه

353
00:24:14,640 --> 00:24:16,119
.أمرك، سيدي

354
00:24:20,920 --> 00:24:25,355
الآن، ليس كثير من الناس يعرفون هذا
: لكن البيت الأبيض يتكون من 3 مباني

355
00:24:25,520 --> 00:24:27,318
الجناح الشرقي، الذي جئتم منه للتو

356
00:24:27,480 --> 00:24:30,632
و الجناح الغربي الذي يحتوي على مكتب
... الرئيس و المكاتب التنفيذية

357
00:24:30,800 --> 00:24:36,236
و نحن على وشك دخول المسكن، الذي
.يعتبر أشهر مكان تّفجر في يوم الأستقلال

358
00:24:36,400 --> 00:24:41,230
ـ ماذا يكون ذلك؟   ـ إنه المسرح الخاص
.بالرئيس. العضوية لها إمتيازات خاصة

359
00:24:41,400 --> 00:24:43,914
لنذهب من خلال الأبواب الثنائية
.من فضلكم

360
00:24:44,080 --> 00:24:46,230
.لازال هُناك الكثير لترونه

361
00:24:46,800 --> 00:24:48,313
.لدينا دخيل

362
00:24:53,880 --> 00:24:54,995
.أنت

363
00:24:55,160 --> 00:24:57,037
ـ معذرةُ سيدي، أيُمكنك الإنضمام معنا؟
ـ أجل

364
00:24:57,200 --> 00:24:58,759
.شكراً لك

365
00:25:06,240 --> 00:25:07,674
.البيت الأبيض مكان كبير

366
00:25:07,840 --> 00:25:18,478
مع الطوابق التحتية، إنه يتكون من 6 طوابق
.مع 132 غرفة، 412 نافذة، 28 موقد و 35 حمام

367
00:25:18,640 --> 00:25:24,273
الطابق الأرضي يحتوي ملعب للتنس و لكرة السلة
.ملعب للغولف، ساحة للركض مع حوض للسباحة

368
00:25:24,440 --> 00:25:26,954
ـ و أين مكان "بيوك"؟
ـ ماذا؟

369
00:25:27,120 --> 00:25:30,192
إنها تقصد مركز العمليات الرئاسية
... الطارئة

370
00:25:30,360 --> 00:25:33,830
الذي يعتبر مخبئ رائع مُسلح بـ10
..أقدام من الكونكريت و الفولاذ

371
00:25:34,000 --> 00:25:36,913
الذي يكون قادر لمواجهة الأنفجار
،النووي

372
00:25:37,080 --> 00:25:41,912
لمعلوماتكِ آنسة، إنها الغرفةالوحيدة في
.المنزل التي لا يعرف أحد مكانها

373
00:25:42,080 --> 00:25:44,720
موسوعة "ويكيليكس" تقول إنها
.موجودة تحت الجناح الشرقي

374
00:25:45,800 --> 00:25:48,269
مَن يود رؤية قاعة البولينغ؟

375
00:25:48,480 --> 00:25:50,073
ـ يا إلهي
ـ كيف حالكم، يا رفاق؟

376
00:25:50,240 --> 00:25:51,799
ـ سيدي الرئيس
ـ كيف كانت جولتكم؟

377
00:25:51,960 --> 00:25:53,439
هل رأيتم ملعب كرة السّلة؟

378
00:25:53,600 --> 00:25:56,479
سيدي الرئيس، أيُمكنني أن أسألك سؤالاً
من أجل قناة "اليوتيوب" الخاصة بك؟

379
00:25:56,640 --> 00:25:59,029
ـ لا عليك، ما أسمكِ؟
(ـ (إيملي كايل

380
00:25:59,240 --> 00:26:00,310
.إيملي كايل)، هيّا إستمري)

381
00:26:00,480 --> 00:26:02,312
ـ حسناً
ـ كيف أبدو بتلك الكاميرا؟

382
00:26:02,480 --> 00:26:04,232
.لم أكن مُستعد للمؤتمر الصحفي

383
00:26:04,400 --> 00:26:10,480
كيف تتوقع من 22 دولة عربية بمختلف الأقاليم
،و المصالح الدينية قبولها بالمعاهدة

384
00:26:10,640 --> 00:26:15,913
بالخص بعد الصراعات الحديثة القائمة بين
الشيعة" و "السنة" في "باكستان"؟"

385
00:26:16,080 --> 00:26:17,309
.حسناً، سؤال صعب

386
00:26:18,160 --> 00:26:23,590
لأكون صريح معكِ، لا أعلم، لكن سوى وافقوا
.أم لا، أنا لست واثقاً من ذلك، لكن سأحاول

387
00:26:23,760 --> 00:26:26,673
اليوم الذي نتوقف عن الأعتقاد بأن
..مختلف الناس لا تتحد معاً

388
00:26:26,840 --> 00:26:29,798
.سيكون اليوم الذي تخلينا عن العالم
.أنا لستُ مستعداً لذلك

389
00:26:29,960 --> 00:26:34,157
لكن ما مستعد للقيام بهِ هو إعطاء فتاة
."صغيرة مشهد لمفكّرتها  في "اليوتيوب

390
00:26:35,040 --> 00:26:40,719
مرحباً يا رفاق، أدعى (جيمس دابليو سوير) و
.أنا هُنا مع (إيملي كايل) أسجل مشهداً لمفكّرتها

391
00:26:40,880 --> 00:26:42,234
.تفقدوا هذا

392
00:26:42,400 --> 00:26:46,190
ـ أتمنى لكم جولة رائعة
(ـ مهلاً، سيدي الرئيس، هذا أبي (جون

393
00:26:46,360 --> 00:26:48,670
سوف يكون أحد طاقم الخدمة
.السرية الخاص بك

394
00:26:48,840 --> 00:26:50,638
الخدمة السّرية، هل هذا صحيح؟

395
00:26:50,800 --> 00:26:53,360
أتعلم، إنني أنتقي حمياتي بشكل
.دقيق

396
00:26:53,520 --> 00:26:57,479
ـ أجل، سيدي
ـ توقف عن الكذب على الأطفال

397
00:26:57,840 --> 00:27:00,798
(ـ سررتُ برؤيتكِ، (إيملي
ـ سررتُ برؤيتك، سيدي الرئيس

398
00:27:00,960 --> 00:27:03,031
.أتمنى لكم جولة رائعة
.بحاجة لأصواتكم الآن

399
00:27:03,200 --> 00:27:05,111
.يا إلهي، لقد كان الأمر ممتع للغاية

400
00:27:05,280 --> 00:27:07,715
ظننتُ إنكِ قلتِ لا أحد يقول
مفكّرة" بعد الآن؟"

401
00:27:09,840 --> 00:27:12,959
(ـ إلى اللقاء، (فريد
(ـ إلى اللقاء، سيدة (فينتري

402
00:27:15,080 --> 00:27:20,235
لوحة زيتية من قبل الرسام (توم فريمان) لأحياء
.ذكرى حرق البيت الأبيض من قبل الأنجليز عام 1814

403
00:27:20,400 --> 00:27:23,518
ـ مهلاً، هل أحترق البيت الأبيض؟
ـ أجل، في الحرب 1812

404
00:27:23,680 --> 00:27:25,910
عملياً كان يجب إعادة بناءه
.كله

405
00:27:26,120 --> 00:27:29,238
،عندما أحدق لهذه اللوحة
.أتأثر كثيراً

406
00:27:30,320 --> 00:27:31,594
.(جون)

407
00:27:31,760 --> 00:27:35,230
أظن عليّ الذهاب لأحد الـ35
.حمام الموجودة هُنا

408
00:27:36,000 --> 00:27:37,593
.هُناك غرف لسيدات بالطابق السّفلي

409
00:27:37,800 --> 00:27:40,360
ـ أين؟ سأخذها
(ـ سأذهب بمفردي، (جون

410
00:27:40,520 --> 00:27:41,749
.أنا لستُ طفلة

411
00:27:41,920 --> 00:27:47,000
مهلاً، لا تلمسي أيّ شيء أو تتجولي أو
.تتكلمين مع أحد الذي لا يجب عليكِ التكلم معه

412
00:27:47,160 --> 00:27:48,798
.أنا لا أقطع الوعود

413
00:27:49,400 --> 00:27:52,837
ـ لقد تأخر 7 دقائق
ـ آسفة، ربما عُلّق بالطابق الأرضي

414
00:27:53,000 --> 00:27:55,276
(ـ صباح الخير، (مارغريت
ـ صباح الخير، سيدي

415
00:27:55,480 --> 00:27:58,915
أيُمكنكِ إيصالي بالمتحدث عبر
الهاتف؟    ـ بالحال، سيدي

416
00:27:59,080 --> 00:28:01,879
هل قررتوا أنت و السيدة الأولى
المطعم الذي تتناول فيه الليلة؟

417
00:28:02,040 --> 00:28:04,554
متى رأيت السيدة تستقر
على قرار واحد؟

418
00:28:04,720 --> 00:28:06,279
.صحيح، سيدي

419
00:28:06,440 --> 00:28:08,716
.مارتن)، أريد مُصافحتك)

420
00:28:09,600 --> 00:28:12,274
ـ نحن حزينون لرؤيتك ترحل
ـ شكراً، سيدي الرئيس

421
00:28:12,440 --> 00:28:17,353
أعلم إنك و (موريل) تعانون من أوقات
... عصيبة منذُ وفاة (كيفين) و

422
00:28:17,520 --> 00:28:20,715
ـ جميعنا نضحي من أجل بلادنا، سيدي
... ـ أجل، لكنه لكثير

423
00:28:20,880 --> 00:28:22,791
.المتحدث بأسم البيت معك الآن

424
00:28:24,040 --> 00:28:27,199
ـ آسف
ـ شكراً لك، سيدي الرئيس

425
00:28:29,880 --> 00:28:31,234
.حسناً

426
00:28:31,960 --> 00:28:34,520
(ـ شكراً لكِ، (مارغريت
ـ على الرحب و السعة، سيدي

427
00:28:37,160 --> 00:28:39,720
(ـ (إيلاي
ـ لقد كان خطاباً رائع، سيدي الرئيس

428
00:28:39,880 --> 00:28:42,315
لو كنت بجانبي، لحظينا
.بفرصة رائعة في الدعو إلى السلام

429
00:28:42,480 --> 00:28:45,791
أنت تعلم أن خطتك أزعجت
.الصناعة العسكرية كلها

430
00:28:45,960 --> 00:28:48,600
أعني، أن هؤلئك أشخاص أقوياء الذين
.يعطون الأموال لكلا الحطرفين

431
00:28:48,760 --> 00:28:52,071
لقد تحدثتُ مع الرئيس "آل شريف" مُجدداً
..حول المناقشة التي دارت بنا منذُ 6 أشهر

432
00:28:52,240 --> 00:28:54,754
.و هو يطمأني بأن لديه البرهان

433
00:28:54,960 --> 00:28:56,280
ـ و هل صدقته؟
ـ أجل

434
00:28:56,440 --> 00:29:00,909
الرجال الذين يديرون تلك الشركات كانوا
.متعاونين من الأنظمة "الراديكالية" لأعوام

435
00:29:00,910 --> 00:29:02,994
.لذا جميعهم يودن إستمرار الحرب

436
00:29:03,160 --> 00:29:05,071
.آل شريف" سوف يفضحهم"

437
00:29:05,240 --> 00:29:10,836
ـ وكل تلك المُخالفات ستخرج للعلن حالما
.توقع خطتنا   ـ إن وقعت خطتك، سيدي

438
00:29:25,000 --> 00:29:26,195
.سُحقاً

439
00:29:27,280 --> 00:29:29,191
منذُ متى و أنتم تمرون من هُنا
يا رفاق؟

440
00:29:29,760 --> 00:29:33,433
ـ مراقبي طلب مني المرور من هُنا
ـ توقف

441
00:29:42,880 --> 00:29:44,791
.توخى الحذر في المرة القادمة

442
00:29:45,880 --> 00:29:49,191
أعلم بأن لدينا خلافات، لكن لم
... أعرفك أبداً أن تكون رجل

443
00:29:49,360 --> 00:29:52,193
ليسمح للسياسة أن تقف في طريق
.القيام بالشيء الصائب

444
00:29:52,360 --> 00:29:56,115
إن وقفت بجانبي بهذا الأمر، يُمكنك أن
.تكون الرجل الذي يطيح بهؤلاء الرجال

445
00:29:56,280 --> 00:30:00,399
سيدي الرئيس، أود أن أكون أحد رؤساء التنفيذيّن
 .أمام الكونغرس لكن هُناك أمور على المحّك

446
00:30:00,400 --> 00:30:04,792
لا يُمكنني دعم هذا، لا أريد المخاطرة
.بالسماح لنا أن نفضح عسكرياً

447
00:30:04,960 --> 00:30:07,190
هيّا، إنّك تعرف جيداً هذه القواعد
.العسكرية وجودها لغرض العرض

448
00:30:07,360 --> 00:30:11,559
يُمكننا إطلاق طائرة بدون طيارة إلى
.الخليج و ضرب أيّ هدف نريده

449
00:30:23,920 --> 00:30:25,035
.معذرةً، آنسة

450
00:30:25,200 --> 00:30:27,555
.سيدي، لا يُمكنك ترك العربة هُناك

451
00:30:27,760 --> 00:30:29,478
!أنت، يا صاح

452
00:30:33,240 --> 00:30:35,754
.إلى الوحدة 24، أنا في القاعة المستديرة
... لقد

453
00:30:54,280 --> 00:30:55,429
إيلاي)، أأنت بخير؟)

454
00:30:55,600 --> 00:30:57,318
.هيّا تحركوا، هيّا

455
00:30:57,480 --> 00:30:58,754
.هيأ فريقك الأمني

456
00:31:00,600 --> 00:31:03,274
سيد المتحدث؟

457
00:31:03,440 --> 00:31:04,794
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

458
00:31:04,960 --> 00:31:06,871
.علينا الخروج من هُنا
.هيّا رافقني

459
00:31:07,040 --> 00:31:09,111
ـ أين نائب الرئيس؟
ـ إنه في الغرفة الأستقبال

460
00:31:09,280 --> 00:31:11,840
أخبريه إننا بحاجة تفعيل الأجراءات
.البديلة لمواصلة سير الحكومة

461
00:31:12,000 --> 00:31:14,799
ـ لقد حاولتُ، يبدو أنقطع الإتصال
ـ الآن، أبقي على مقربة

462
00:31:14,960 --> 00:31:16,280
.لا ترتعبوا، خذوا وقتكم

463
00:31:17,360 --> 00:31:20,113
سيدي الرئيس، ثمة إنفجار في المبنى
.الرئيسي

464
00:31:20,280 --> 00:31:22,191
ـ و ؟
ـ سأؤمن البيت الأبيض

465
00:31:22,400 --> 00:31:24,630
.سنقوم بتأمين البيت الأبيض
.ليستعد فريق الرد السريع

466
00:31:24,800 --> 00:31:26,313
أريد إخلاء جميع الأمكنة الغير
.ظرورية

467
00:31:26,480 --> 00:31:30,110
.لتأمنوا هذا المدخل إذا نحن تحركنا
.أيها الرقيب، أغلق هذه الأبواب

468
00:31:30,320 --> 00:31:32,914
أريد قوات المارينز "1" هُنا
.بأسرع وقت ممكن

469
00:31:33,120 --> 00:31:35,509
.سيدي، أريدك أن تكون بعيداً عن النافذة

470
00:31:35,680 --> 00:31:36,829
.حسناً

471
00:31:38,240 --> 00:31:39,469
.لتغلق جميع هذه الأبواب

472
00:31:40,520 --> 00:31:42,193
ـ أفعلها بُسرعة
ـ هيّا، هيّا

473
00:31:42,360 --> 00:31:43,714
ـ سيدي
ـ المقر

474
00:31:45,800 --> 00:31:46,835
.كونوا قريبين منا

475
00:31:47,000 --> 00:31:49,037
سيدي، لدينا مجموعة سياحية
.في الطابق الرابع

476
00:31:49,200 --> 00:31:51,316
.أبقيهم في غرفة الأجتماعات
.و أبقوا في مواقكم

477
00:31:51,480 --> 00:31:52,914
.أحرصوا على تأمين المدخل

478
00:31:53,080 --> 00:31:55,754
ـ ليبقى الجميع في مكانه
ـ أبنتي نزلت للطابق السفلي

479
00:31:55,920 --> 00:31:57,991
لن يتحرك أيّ أحد من مكانه
.لغاية رفع الحطام

480
00:31:58,160 --> 00:32:01,471
ـ لكنها فتاة صغيرة، عليّ أحضارها
ـ أبقى بعيداً عن الباب

481
00:32:05,440 --> 00:32:08,353
.ليتحرك الجميع، من فضلكم

482
00:32:13,400 --> 00:32:16,233
.أيّها السادة، لقد غلقنا المكان
.لا يُمكنكم التواجد هُنا

483
00:32:16,400 --> 00:32:17,754
ـ لنرحل
ـ معذرةً؟

484
00:32:17,920 --> 00:32:19,638
!ـ لقد غلقنا المكان
!ـ لا يُمكنني سماعك

485
00:32:19,800 --> 00:32:23,839
.لابد إنك تمزح معي، الوقت يمر
.هيّا أغلق هذا! و لنرحل

486
00:32:26,760 --> 00:32:29,274
.بوبي)، قم بمزامنة الساعات بـ60 ثانية)
.أعطني الكاتم

487
00:32:30,880 --> 00:32:32,314
.لنذهب

488
00:32:33,120 --> 00:32:35,191
.أجل، سيدي، هذا صحيح

489
00:32:35,360 --> 00:32:37,158
ـ إننا في وضع إغلاق تام
!ـ أنت

490
00:32:48,400 --> 00:32:49,834
!إننا بحاجة لمُساعدة هُنا الآن

491
00:32:59,720 --> 00:33:01,552
!التمشيط الأمني! أفتح الباب

492
00:33:06,040 --> 00:33:09,317
.ثلاثون ثانية، تأمين الأتصالات الجوية
.المُلتقى عند نقطة التجمع

493
00:33:16,240 --> 00:33:17,469
.تأمين مستدوع الأسلحة

494
00:33:22,760 --> 00:33:24,990
!حسناً، لنتحرك، هيّا، هيّا

495
00:33:25,160 --> 00:33:28,039
ـ قفوا، إننا في وضع إغلاق تام
!ـ أنت

496
00:33:40,480 --> 00:33:43,279
.القاعة الشرقية أمنت
."إننا متوجهين نحو "وحدة مراقبة الطيران

497
00:33:48,920 --> 00:33:52,515
(إنك تتصل بالبريد الإلكتروني لـ(إيملي كايل
لمَ لا ترسل ليّ رسالة؟

498
00:33:52,680 --> 00:33:55,035
إيم)، حالما تتلقين هذا، فوراً)
.أتصلي بيّ

499
00:33:56,840 --> 00:34:00,117
!ـ تحركو! تحركوا
ـ (مارتن)، أنا خارج مبنى الرئيسي

500
00:34:00,280 --> 00:34:02,749
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
هل الرئيس بقربك؟

501
00:34:02,920 --> 00:34:06,436
أجل معيّ الرئيس، أجري إتصالات واسعة
.و اجلبي أكبر عدد ممكن إلى المبنى الرئيسي

502
00:34:06,600 --> 00:34:10,514
.سأرسل كُل شخص زائد
.أريد طوق أمني مشدد حول البيت

503
00:34:10,680 --> 00:34:12,478
.أريد طوق أمني مُشدد حول البيت

504
00:34:12,640 --> 00:34:15,029
هيّا تحركوا نحو البوابة الشرقية
.يا رفاق

505
00:34:15,240 --> 00:34:16,753
.فريد)، أفتح البوابة)

506
00:34:18,760 --> 00:34:21,070
.سنكون على ما يُرام
.سيكون الأمر بخير

507
00:34:21,240 --> 00:34:23,277
ـ إنهم يخرجون من المبنى
!ـ هيّا تحركوا

508
00:34:23,440 --> 00:34:24,635
.الجانب الجنوبي آمن

509
00:34:31,720 --> 00:34:33,040
!آمن

510
00:34:35,480 --> 00:34:36,959
."لقد سيطرنا على " وحدة مُراقبة الطيران

511
00:34:45,400 --> 00:34:47,835
ليتوجه 5 عملاء إلى البوابة الشرقية
.و 4 إلى الحديقة

512
00:34:48,000 --> 00:34:51,436
.و البقية إلى الجانب الجنوبي للحديقة
.و شرطيان إلى البوابة الجنوبية

513
00:34:51,600 --> 00:34:53,750
!ـ لنذهب
!ـ هيّا، تحركوا

514
00:34:57,040 --> 00:34:59,953
!ثمة إطلاق نار. فعل الشفره السوداء

515
00:35:00,160 --> 00:35:02,674
ـ قلها مُجدداً
ـ لقد قال، إطلاق نار

516
00:35:02,840 --> 00:35:05,354
.إسمع، لا بُد إنه إطلاق غير طبيعي
.عليك الخروج الآن

517
00:35:05,520 --> 00:35:07,193
ـ تراجع
ـ أنني لا أفعل أيّ شيء

518
00:35:07,360 --> 00:35:08,589
.أأنت جاد؟ أنظر لحولك

519
00:35:08,760 --> 00:35:10,512
!ـ تراجع
!ـ ثمة تهديد بالخارج

520
00:35:10,680 --> 00:35:11,715
!أخرج من هُنا و قم بواجبك

521
00:35:11,920 --> 00:35:13,991
دوني)، إلى أين أرسلت إبنتي؟)

522
00:35:14,160 --> 00:35:17,198
.واثق للغاية إنها بخير
.إننا في أمن مكان في العالم

523
00:35:17,360 --> 00:35:19,670
.ليس من بعد اليوم

524
00:35:19,840 --> 00:35:22,832
... ـ إنك تتصل بالبريد الإلكتروني
ـ (إيم)، أرفعي الهاتف

525
00:35:27,880 --> 00:35:29,553
.لا يُمكنني إخبارك مصدره

526
00:35:29,720 --> 00:35:31,438
.إنه ليس في مرمى البصر

527
00:35:32,560 --> 00:35:34,995
إلى الوحدة (10-4)، إلايزالوا...؟

528
00:35:35,160 --> 00:35:36,309
.كلا

529
00:35:44,560 --> 00:35:46,676
!ـ آمن
!ـ آمن

530
00:35:57,080 --> 00:35:59,151
.لا شيء، لا شيء
.القناصة على السطح

531
00:35:59,320 --> 00:36:02,915
.لا تقتربوا من البيت
.أكرر، لا تقتربوا من البيت

532
00:36:03,080 --> 00:36:04,673
.لا تتقدموا
.لا تتقدموا

533
00:36:24,080 --> 00:36:26,276
ماذا تقول؟

534
00:36:26,440 --> 00:36:28,431
أهلاً بك في البيت الأبيض
.(سيد (تايلر

535
00:36:28,600 --> 00:36:31,752
.أحب ما فعلتُ بهذا المكان
.لقد أضافت ثقوب الرصاص شيئاً جميلاً المكان

536
00:36:32,960 --> 00:36:35,918
هل رأيت ذلك الوغد (كونرد) ماذا
!فعل المبنى الرئيسي؟ اللعنة

537
00:36:36,080 --> 00:36:38,276
.لنواصل الأمر هكذا، هيّا إلى العمل

538
00:36:38,960 --> 00:36:41,236
أين رهائني الأوغاد؟

539
00:36:42,760 --> 00:36:45,714
ـ أبي؟
ـ الحمد الله، (إيملي)، أأنتِ بخير؟

540
00:36:45,880 --> 00:36:48,394
إسمعي، ستكونين بخير، يا عزيزتي
.أعدكِ بذلك

541
00:36:48,600 --> 00:36:51,114
ـ أين أنت؟
ـ أين أنتِ؟ سأتي إليكِ

542
00:36:57,040 --> 00:36:59,156
أين أرسلت إبنتي؟

543
00:36:59,360 --> 00:37:02,034
،الطابق السفليّ، عبر القاعة
.الباب الثانية على اليسار

544
00:37:03,960 --> 00:37:05,359
!أخرسوا

545
00:37:37,120 --> 00:37:39,475
!أعثروا عليه، هيّا

546
00:37:41,000 --> 00:37:43,958
ـ ما الذي يجري؟
ـ ماذا؟ سأتولى هذا

547
00:37:44,520 --> 00:37:45,840
.يُستحسن ذلك

548
00:37:47,920 --> 00:37:50,673
"إلى البيت الأبيض، معكم الطائرة "هامينغ بيرد
.إننا وصلنا تقريباً

549
00:37:53,240 --> 00:37:56,631
ـ لماذا ننتظر يا (مارتن)؟
ـ القوات مارينز "1" على بعد 3 دقائق، سيدي

550
00:37:58,600 --> 00:38:01,035
أيها البيت الأبيض، هل يسمعني أحد؟
... أكرر، نحن

551
00:38:04,520 --> 00:38:08,354
!توجه نحو اليمين! توجه نحو اليمين
.نحن نتعرض لإطلاق نار. سقط البيت الأبيض

552
00:38:08,520 --> 00:38:11,194
.لقد سقط البيت الأبيض
.ثمة أسلحة ثقيلة على السطح

553
00:38:11,360 --> 00:38:13,795
ـ سوف نأخذه إلى غرفة الطؤارى
ـ إنهم في المبنى

554
00:38:13,960 --> 00:38:15,792
... ـ إننا بحاجة إلى
ـ لقد فهمت

555
00:38:15,960 --> 00:38:21,040
،سيديي الرئيس، سأخذك إلى القبو
.لقد أنتهت لعبتهم

556
00:38:21,200 --> 00:38:25,950
ـ أأنت واثق بمقدورك إيصالي إلى هُناك؟
ـ أجل، سيدي، يُمكنني

557
00:38:26,920 --> 00:38:28,069
.لتأخذني إلى القبو، ذا

558
00:38:28,280 --> 00:38:31,875
التشكيل المثالي : إبقوا منخفضين، قريبين من
.بعضكم، أطلقوا النار أولاً هل فهمتوا؟ هيا أتبعوني

559
00:38:37,600 --> 00:38:39,159
هل بقربك نائب الرئيس؟

560
00:38:39,320 --> 00:38:41,755
ـ أكرر، هل بقربك نائب الرئيس؟
ـ أجل

561
00:38:41,960 --> 00:38:44,236
(ـ نحن على بعد ميلين عن (أندروز
ـ ماذا عن المتحدث؟

562
00:38:44,400 --> 00:38:46,630
.كلا، إنه ليس بحوزتنا

563
00:38:46,840 --> 00:38:49,195
ـ من فضلكم، أخلوا المبنى
ـ من هُنا، معذرةً

564
00:38:49,360 --> 00:38:50,395
!(كيلرمان)

565
00:38:50,560 --> 00:38:52,517
كارول)، الرئيس التنفيذي يقول)
."علينا الذهاب إلى "البنتاغون

566
00:38:52,720 --> 00:38:55,075
.بقربي المتحدث
.سنذهب إلى المكان الثاني

567
00:38:55,240 --> 00:38:57,277
.توخي الحذر
.معذرةً، سيدتي

568
00:39:00,000 --> 00:39:02,435
.الطابق السفلي، الباب الثانية على اليسار

569
00:39:08,600 --> 00:39:09,920
.(إيملي)

570
00:39:27,400 --> 00:39:30,199
!كلا، كلا، أرجوك، لا تفعل هذا
!لقد كنتُ في جولة سياحية وحسب

571
00:39:30,360 --> 00:39:32,431
!ـ لديك سلاح
ـ إنه هاتف

572
00:39:32,640 --> 00:39:35,393
ـ أقسم، إنني كنتُ أتصل بإبنتي
!ـ أنهض

573
00:39:35,600 --> 00:39:36,874
.حسناً

574
00:39:43,800 --> 00:39:45,791
.لقد كان ذلك وشيكاً

575
00:39:45,960 --> 00:39:47,712
.سُحقاً

576
00:39:47,880 --> 00:39:50,030
أتحسب نفسك قوي، أيّها المخنث؟

577
00:39:55,360 --> 00:39:58,000
.لتحافظوا على الطابق الأرضي آمن
.الطرد يتحرك

578
00:40:02,640 --> 00:40:05,393
.الرئيس على بعد 30 ثانية من القبو
.نحن نتحرك بشكل حماسي

579
00:40:05,560 --> 00:40:08,393
عُلم ذلك، سيدي، الرئيس على بعد
.ثلاثون ثانية عن القبو

580
00:40:08,760 --> 00:40:10,558
!هّيا، هيّا

581
00:40:13,640 --> 00:40:16,792
.سيدي الرئيس، أخلع النظارات

582
00:40:18,320 --> 00:40:20,516
.مُطابق، سوف ندخل، هيّا

583
00:40:22,600 --> 00:40:25,160
.هيّا تحركوا، سأؤمن هذا
.هيّا

584
00:40:27,720 --> 00:40:32,759
سيدي نائب الرئيس، أعتذر لك مقدماً لكن
.هذا سيكون أصعب إقلاع سبق و أن حظيت بهِ

585
00:40:32,920 --> 00:40:35,480
سوف نضع هذه الطائرة على بعد
.ثلاثون ألف قدم خلال 45 ثانية

586
00:40:44,080 --> 00:40:46,515
.(جيمس وليم سوير)

587
00:40:51,800 --> 00:40:54,633
.أيّها السادة
!ماذا تفعل؟

588
00:40:55,640 --> 00:40:57,790
أرجوك، (مارتن)، ماذا تفعل؟

589
00:40:59,320 --> 00:41:01,197
.(آسف، (تيد

590
00:41:02,640 --> 00:41:05,996
!(ـ (مارتن
ـ لتعتبر هذه إستقالتي

591
00:41:06,160 --> 00:41:09,516
إيملي)؟)
أين أنتِ، يا عزيزتي؟

592
00:41:09,680 --> 00:41:12,069
.أرجوكِ أخبريني و سوف أخرجكِ من هُناك

593
00:41:13,280 --> 00:41:16,398
.سيد (ستنز)، لقد دخلنا

594
00:41:16,560 --> 00:41:17,880
.بحوزتي الطرد

595
00:41:18,720 --> 00:41:22,839
الطابق الأرض، خلال المكتبة
.و بعدها إلى الأسفل

596
00:41:23,040 --> 00:41:26,351
ـ المكتبة، نحن في طريقنا
ـ سوف نكون بإنتظارك

597
00:41:32,320 --> 00:41:34,277
.تباً، هذه المكتبة

598
00:41:35,360 --> 00:41:38,910
.لا تذهب إلى هُناك
.إنه تصرف غبي و حسب

599
00:41:41,000 --> 00:41:44,399
.إنّك لن تفلت بفعلتك
مارتن)! ماذا تفعل؟)

600
00:41:44,600 --> 00:41:48,230
كلا، سيدي الرئيس، السؤال يكون
ماذا ستفعل؟

601
00:41:48,440 --> 00:41:51,080
هل سوف تُصافح يدي مُجدداً؟
تلقي خطبة صغيرة؟

602
00:41:51,840 --> 00:41:53,877
هل هذا بخصوص (كيفين)؟
.... إسمع، أنا آسف

603
00:41:55,840 --> 00:41:57,911
!أركض، سيدي الرئيس
!نحوي، نحوي

604
00:42:03,480 --> 00:42:05,278
!تحرك

605
00:42:05,440 --> 00:42:06,669
.(ولكر)

606
00:42:07,920 --> 00:42:09,240
!تحرك، تحرك

607
00:42:11,320 --> 00:42:13,311
!لنذهب، لنذهب

608
00:42:15,160 --> 00:42:20,429
ـ قف ورائي، أفعل ما أملئ عليك
ـ (ولكر)، أكرر مُجدداً، نحن قادمون نحوك

609
00:42:23,960 --> 00:42:25,109
.نحن في المكتبة

610
00:42:25,280 --> 00:42:27,237
ـ تباً، نفذت الذخيرة
!(ـ (ولكر

611
00:42:31,920 --> 00:42:33,319
!أركض، أركض

612
00:42:35,080 --> 00:42:36,115
!(ستنز)

613
00:42:36,800 --> 00:42:38,473
!كلا، ليس من هذا الطريق
!إنهم بالأعلى

614
00:42:44,040 --> 00:42:45,474
!سُحقاً

615
00:42:45,640 --> 00:42:47,950
.لقد فقدنا الطرد
.أمنوا المخارج

616
00:42:48,120 --> 00:42:49,713
ـ إلى أين يؤدي هذا الطريق؟
ـ الجناح الغربي

617
00:42:53,000 --> 00:42:54,991
!أركض! سيدي الرئيس! تحرك

618
00:42:58,280 --> 00:42:59,509
.هذا يقود إلى الطابق الأرضي

619
00:42:59,720 --> 00:43:02,439
ـ نحن على السلم، إننا في طريقنا
ـ تباً

620
00:43:10,480 --> 00:43:11,959
!يجدر بنا الذهاب

621
00:43:13,520 --> 00:43:15,272
!إلى المصعد، هيّا

622
00:43:20,200 --> 00:43:22,919
!تباً! يا إلهي
!إنهم في المصعد يصعدون للأعلى

623
00:43:23,120 --> 00:43:26,192
ـ أوقفهم عند القاعة المركزية
!ـ ماذا تفعل؟ أجلبوه

624
00:43:26,360 --> 00:43:27,509
.(تولى أمر جثة (بوبي

625
00:43:30,640 --> 00:43:33,359
ـ (كيليك)، أوقفهم في المصعد
ـ لك ذلك

626
00:43:35,880 --> 00:43:38,269
!إنه في المقر
!أوقفوه عند المقر

627
00:43:39,040 --> 00:43:40,951
!أيّها الداعر
.(لقد دمرتنا، يا (ولكر

628
00:43:41,120 --> 00:43:43,111
.لديك أحد رجالك يتجول بالجوار

629
00:43:43,280 --> 00:43:45,112
ـ إنه ليس أحد رجالي
ـ إذاً مَن يكون؟

630
00:43:45,280 --> 00:43:48,033
لا أعلم، ربما أحد مغفلين الجولة
.السياحية

631
00:43:48,200 --> 00:43:51,670
!هذا سائح لقد قتل أفضل رجاليّ
!الآن، سأتولى الأمر

632
00:43:51,840 --> 00:43:56,992
كلا، لن تفعل، سوف تأمر رجالك
.بتفتيش كُل غرفة في هذا المكان

633
00:43:57,160 --> 00:44:00,039
.وأنت ستأتي معيّ، كما هو مخطط

634
00:44:01,840 --> 00:44:03,239
.أعثروا عليه

635
00:44:07,320 --> 00:44:09,550
.لا تتكلم معي بهذه النبرة أمام رجالي

636
00:44:09,720 --> 00:44:11,074
ـ لا يُمكنني!
ـ بلى، يُمكنك

637
00:44:11,240 --> 00:44:12,560
!(عشرة أعوام أعرف (بوبي

638
00:44:12,720 --> 00:44:15,473
.لقد أنقذ حياتي مرتين
!لن يذهب موته بدون حساب

639
00:44:15,640 --> 00:44:17,631
توقف عن تتصرف معيّ كرجل
.قوي، أيّها المبتدئ

640
00:44:17,840 --> 00:44:21,198
.(الآن، أعرف قصتك، (إيميل
.الآن، أعرف ماذا فعلت هذه البلاد بك

641
00:44:21,360 --> 00:44:23,715
.نحن نعاني نفس الأمر
.لذا، كُن هادئاً

642
00:44:23,880 --> 00:44:25,109
ـ أنا هادئ
ـ جيد

643
00:44:25,280 --> 00:44:28,159
ـ لكنني لازلت أريد قتله
ـ ليس لديّ مشكلة بهذا

644
00:44:28,320 --> 00:44:31,676
.لكن أريد الرئيس على قيد الحياة
.لا تنسى هذا

645
00:44:42,760 --> 00:44:44,831
لقد وعدتني بالحصول على قائد
.العالم الحر

646
00:44:45,000 --> 00:44:47,992
.لا تشغل بالك
.سوف نستعيده

647
00:44:48,200 --> 00:44:50,919
لكن بدونه، ما هو المقدار الزمني
الذي نحتاجه؟

648
00:44:51,120 --> 00:44:53,953
،لدينا 15 دقيقة للتحميل
..و ربما 30 دقيقة أخرى

649
00:44:54,120 --> 00:44:57,238
.لإختراق الأنظمة بدون الحاجة لشفرته
.بعد ذلك، إنك تتحمل المسؤولية

650
00:44:57,400 --> 00:45:00,756
ـ ماذا عن تأمين الطابق الأرضي؟
ـ لقد أحضرتُ هدية صغير لذلك

651
00:45:00,920 --> 00:45:05,871
ـ جيد    ـ أتعلم، لديك شيئاً ما موجود
مباشرةً أسفل أنفك

652
00:45:22,000 --> 00:45:23,638
.(فاديم)

653
00:45:24,800 --> 00:45:27,155
لتعلمني بلحظة التي ستجد
.بها هؤلئك الرجال

654
00:45:27,320 --> 00:45:28,674
.عُلم

655
00:45:28,840 --> 00:45:31,798
!ليطفئ أحدكم هذا المنبة، من فضلكم

656
00:45:33,680 --> 00:45:35,273
.لديّ عمل للقيام بهِ

657
00:45:36,480 --> 00:45:40,789
موتس)، لتأخذ جثة (بوبي)، إلى)
.مقر الإتصالات الجوية

658
00:45:43,000 --> 00:45:46,470
سأريك الطريق، لدينا بعض الأشخاص
.المهميّن في إنتظارنا

659
00:45:51,440 --> 00:45:53,511
ـ أأنت بخير، سيدي؟
ـ أجل

660
00:45:53,680 --> 00:45:56,672
ـ هل عائلتك موجودة في المجمع؟
ـ إنهم لن يكونوا هُنا حتى الليل

661
00:45:56,840 --> 00:45:59,832
ـ أين إبنتك؟
ـ لا يُمكنني العثور عليها

662
00:46:00,000 --> 00:46:01,798
.أمل إنها خرجت

663
00:46:01,960 --> 00:46:06,233
ـ هل تعرف هؤلاء الرجال؟
(ـ ذلك الداعر المسن، يُدعى (مارتن ولكر

664
00:46:06,400 --> 00:46:08,357
.إنه رئيس الخدمة السرية لحمايتي

665
00:46:08,520 --> 00:46:12,229
ينبغي أن يكون لديك حديث حول
.جدية حمايتك

666
00:46:12,400 --> 00:46:15,074
ـ أنا لم أختاره
ـ لماذا يفعل هذا؟

667
00:46:15,240 --> 00:46:18,039
.(أظن الأمر له علاقة بإبنه (كيفين

668
00:46:18,200 --> 00:46:20,032
ـ لماذا. ماذا حصل؟
ـ لقد كان في القوات المارينز

669
00:46:20,200 --> 00:46:23,955
لقد تعرض للقتل العام الماضي في
.هذا العمل السّري الذي طلبته منه

670
00:46:24,120 --> 00:46:27,954
هل يُريد فعل ذلك من أجل الإنتقام الشخصي؟
.لقد أشار إنه يُريدك على قيد الحياة

671
00:46:28,560 --> 00:46:30,790
.ثمة مؤامرة كبيرة

672
00:46:31,200 --> 00:46:34,272
يجدر بنا النزول من سطح
.المصعد

673
00:46:34,440 --> 00:46:35,874
... أنا

674
00:46:36,040 --> 00:46:37,872
.لا تخبرني إنك تعاني رهاب الأماكن المغلقة

675
00:46:44,480 --> 00:46:46,869
يا إلهي، إدارة الطيران الإتحادية بحاجة
.لتنظيم الملاحة الجوية

676
00:46:47,040 --> 00:46:48,997
أين هو أمين الأمن الداخلي؟

677
00:46:49,200 --> 00:46:51,999
ـ إنه في البيت الأبيض
ـ مَن هو النائب الثاني؟

678
00:46:52,200 --> 00:46:55,511
.(ويك هالسي)
.إنه أيضاً متواجد في البيت الأبيض

679
00:46:55,680 --> 00:46:57,478
.يا إلهي

680
00:46:57,640 --> 00:47:00,871
إن ما حدث قد يقودنا إلى إعتقاد*
*.إنه هجوم إرهابي

681
00:47:01,440 --> 00:47:03,113
.لقد أكتفيت من هذا

682
00:47:03,280 --> 00:47:05,157
.لقد أخبرنا (ولكر) بأن لا نتحرك

683
00:47:06,640 --> 00:47:11,389
سيدة الوزيرة، أيّها السادة، سأطلب منكم
.مرافقتنا إلى غرفة الإجتماعات

684
00:47:11,560 --> 00:47:13,995
ـ مَن هذا الرجل؟
... ـ إنه

685
00:47:14,160 --> 00:47:16,879
ـ إنه مواطن عادي
ـ صباح الخير، سيد الوزير

686
00:47:21,640 --> 00:47:25,429
ـ لقد قتلت وزير الدفاع
ـ لأنه لا يؤدي واجبه بشكل جيد

687
00:47:25,600 --> 00:47:30,150
حسناً، أطلب من بقية الوزراء الإنضمام
معنا بغرفة الأجتماعات، لو سمحتم؟

688
00:47:33,480 --> 00:47:35,596
ـ سيدي، أنا مع العميل (ريد)؟
ـ كيف حالهم؟

689
00:47:35,760 --> 00:47:37,478
.لقد تقيء نائب الرئيس في الطائرة

690
00:47:37,640 --> 00:47:40,439
أنا الجنرال (كولفيلد)، نائب الرئيس
.من هيئة الأركان العسكرية

691
00:47:40,600 --> 00:47:42,591
هل عطلتم شفرات الإطلاق النووي؟

692
00:47:42,760 --> 00:47:45,798
ـ أجل، و أنشنا شفرات الجديدة
ـ أسهم الأسواق تنهار، سيدي

693
00:47:46,440 --> 00:47:49,114
ترافس)، أريد منك أن توقف عمليات)
.التبادل التجاري فوراً

694
00:47:49,280 --> 00:47:52,432
،سوف يكون هُناك ولوج كبير نحو المصارف
.لذا أغلقهم الآن

695
00:48:01,880 --> 00:48:03,279
ـ أأنت بخير، يا رفاق؟
ـ أجل، سيدي

696
00:48:03,480 --> 00:48:04,959
.لذا لا تفسد الأمر

697
00:48:07,720 --> 00:48:08,790
... أيّها الداعر

698
00:48:08,960 --> 00:48:10,473
أيها الكابتن، ما هي التطورات؟

699
00:48:10,640 --> 00:48:13,792
لدينا سبب للأعتقاد أن تفجير
.المبنى الرئيسي كان تضليلاً

700
00:48:13,960 --> 00:48:15,075
تضليل من ماذا؟

701
00:48:15,240 --> 00:48:18,755
.قوات مُسلحة تُحاصر البيت الأبيض
هل بحوزتنا الرئيس؟

702
00:48:18,920 --> 00:48:20,957
.(لقد تكلمتُ مع (ولكر
.قال إنه يحرس الرئيس

703
00:48:21,120 --> 00:48:26,231
ـ 15 دقيقة يعتبر وقت طويل    ـ أشارت المراسلة اللاسلكية
على إنهم توجه إلى غرفة الطؤارئ، الآن فقدنا الإتصال

704
00:48:26,400 --> 00:48:28,789
علينا الأفتراض على إنهم تمت
.مساومتهم

705
00:48:28,960 --> 00:48:30,758
.علينا إيصالك إلى الهاتف

706
00:48:30,920 --> 00:48:35,270
و أتصل بفريق التدخل السريع "6" لكي
.يأتوا و يطلقوا النار على هؤلاء الأوغاد

707
00:48:35,440 --> 00:48:38,831
ـ إننّا نحتفظ بهاتف لاسلكي في المقر
ـ رائع، أين مكانه؟

708
00:48:40,760 --> 00:48:42,512
.بالطبع هو هُناك

709
00:48:42,680 --> 00:48:44,876
ـ هل سبق و أن تسلقت مُرتفع؟
ـ هل نتسلق هذا؟

710
00:48:45,040 --> 00:48:49,590
ـ أجل، مالم تكون لديك فكرة سديدة
ـ كلا، ليس لديّ

711
00:48:49,760 --> 00:48:52,832
.(بالمُناسبة، أدعى (جون كايل

712
00:48:53,840 --> 00:48:55,956
(ـ (جيمس سوير
ـ سأخرجك من هُنا، سيدي

713
00:48:56,160 --> 00:48:57,673
.أتبعني و حسب

714
00:48:59,240 --> 00:49:01,800
.أجل، أنا خلفك مباشرةً

715
00:49:02,320 --> 00:49:07,351
أحرص على إنّك متمسك بالدعامة جيداً قبل
.أن تترك الآخرى   ـ سأفعل مثلما تفعل أنت

716
00:49:11,640 --> 00:49:13,153
.لن أقوم بهذا الهُراء

717
00:49:16,320 --> 00:49:20,109
المشهد هُنا في البيت الأبيض*
*.يزداد إرباكاً كُل لحظة

718
00:49:21,840 --> 00:49:28,396
كما ترون، الجيش يتمركز في مكانه لكنهم لن*
*.يقتحموا المكان بسبب الحفاظ على سلامة الرهائن

719
00:49:28,560 --> 00:49:34,233
من الواضع للجميع، إنها خطة مدبرة من قبل*
*.القاعدة" أو مجموعة عربية إرهابية مشابهة"

720
00:49:34,400 --> 00:49:36,869
... ـ الحرس الوطني
ـ لقد تم محاصرة المبنى بالكامل

721
00:49:37,040 --> 00:49:38,394
.لقد تّم تأمين السطوح

722
00:49:38,560 --> 00:49:41,313
ـ هل حاولوا إجراء الإتصال معنا؟
ـ كلا، لغاية الآن

723
00:49:41,480 --> 00:49:43,994
ـ يبدو من الواضح، إنّنا جميعاً عرب
ـ جيد

724
00:49:44,160 --> 00:49:47,553
ـ هل تُريد كيك؟
"ـ كلا، لا أريد، إنني أعاني من "داء السُكري

725
00:49:52,560 --> 00:49:54,278
.سبّحان الله

726
00:49:57,200 --> 00:49:59,714
!هذه أرض النعيم

727
00:50:08,320 --> 00:50:09,594
.تمثال "شيفا" الرائع

728
00:50:09,760 --> 00:50:12,274
.مصاصات السُكرية الرائعة

729
00:50:19,480 --> 00:50:22,120
!هيّا، تحركوا

730
00:50:23,040 --> 00:50:26,510
.هيّا تحركوا، أيتها الماشية
.الآن، أهلا بيكم في منزلي

731
00:50:26,680 --> 00:50:28,751
!الآن، أجلسوا و أخرسوا

732
00:50:28,960 --> 00:50:30,758
.أوه يا عزيزتي، لقد أفتقدتكِ

733
00:50:32,800 --> 00:50:36,350
.هيّا لنقم إيصالكِ بالقابس الكهربائي
.أنتِ تتواجدين في المكان المُناسب

734
00:50:38,520 --> 00:50:40,750
أيّها السيدات و السادة لقد وصل
.(سكيب تايلر)

735
00:50:40,920 --> 00:50:46,595
لكن خلال مُشاهدتكم هذا التسجيل، سأقوم
.بأكبر عملية هكر سبق و أن رائها العالم

736
00:50:46,760 --> 00:50:52,960
يبدو هذا الأمر صعب للبعض لكن بالنسبة
...ليّ يعد سهلاً، واحد، إثنان ، ثلاثة

737
00:50:53,120 --> 00:50:56,875
أربعة، خمسة، ستة، سبعة
.ثمانية، تسعة

738
00:51:01,760 --> 00:51:04,559
.أجل

739
00:51:08,560 --> 00:51:09,789
!حان وقت العرض

740
00:51:20,160 --> 00:51:27,356
ثمة بعض المتأخرين، ها قد وصلت وزيرة الأمن
.الداخلي. سوف يتسبب هذا بطردكِ

741
00:51:27,560 --> 00:51:31,155
ـ أنظر إلى مَن يختبئ في قاعة الصحفيّن
!(ـ يا إلهي، إنه (روجر سكينر

742
00:51:31,320 --> 00:51:35,154
.الشخص الوحيد الذي يقول الحقيقة
.إنني أحب عرضك، بحق

743
00:51:35,360 --> 00:51:38,512
.من بعدك، تفضل بالدخول

743
00:51:41,360 --> 00:51:43,512
{\an6}<font color="#0080ff">رسالة من والدتي
"هل تحظين بوقتٍ رائع؟"</font>

744
00:52:07,800 --> 00:52:10,155
هيّا، هيّا أخرجي و أظهري عن نفسك
.إينما كنتِ

745
00:52:12,680 --> 00:52:15,593
هل تعلبين لعبة الغميضة، أيتها الفتاة
الصغيرة؟

746
00:52:15,760 --> 00:52:22,995
حسناً، سوف أنفخ و أنفخ لغاية
.أن أطير البيت

747
00:52:33,200 --> 00:52:36,670
ـ كلا، كلا، أتركني و شأني
ـ تعالي إلى هُنا

748
00:52:36,880 --> 00:52:38,837
!ـ هيّا تحركي
ـ سيد (سكينر) كفاك بكاءً، من فضلك

749
00:52:39,000 --> 00:52:40,991
.هيّا أستريحي، أيتها المغفلة

750
00:52:43,080 --> 00:52:44,878
أأنتِ بخير؟

751
00:52:46,680 --> 00:52:49,672
ـ يا إلهي، أين أبي؟
ـ إنه ذهب ليبحث عنكِ

752
00:52:55,920 --> 00:52:57,672
.أعذريني للحظة

753
00:53:02,760 --> 00:53:04,273
سيدي؟

754
00:53:04,440 --> 00:53:05,953
.مرحباً

755
00:53:07,280 --> 00:53:13,715
أدرك أن الوقت متوتر للغاية
..لكن إن كان أنت و رفاقك

756
00:53:13,920 --> 00:53:19,198
أن تتصرفوا بكثير من الحذر إتجاه الأشياء
... الثمينة الموجودة في هذا المنزل

757
00:53:19,360 --> 00:53:23,354
... لإنها تُمثل تأريخ حيّ
... حسناً، كما ترى

758
00:53:23,520 --> 00:53:29,271
هذه كانت مزهرية لسلالة "مينغ" من القرن الـ16
.كهدية من الملكة (إليزابيث) الثانية، لا بديل لها

759
00:53:32,960 --> 00:53:36,794
سأجلس الآن، سأكون هُناك إن
.أحتجت إلى مزيد من الأسئلة

760
00:53:36,960 --> 00:53:38,758
.فاديم)، (شين)، أبلغونا بالوضع)

761
00:53:38,920 --> 00:53:42,276
.لقد إنتهينا من مقر الإقامة، سيدي
.و نحن متوجهون نحو الطابق الثالث

762
00:53:49,840 --> 00:53:51,353
.تباً

763
00:53:53,800 --> 00:53:55,438
.حسناً، أنا صاعد

764
00:54:13,240 --> 00:54:14,799
!أخفض رأسك

765
00:54:32,280 --> 00:54:33,918
ماذا تفعل؟

766
00:54:34,120 --> 00:54:37,351
ـ هل تحاول إطلاق النار على الأسلاك؟
ـ لقد سمعتُ شيئاً ما

767
00:54:37,520 --> 00:54:40,717
بربك، عمر هذا الشيء 100 عام
.هذه الأشياء ثقيلة للغاية عليه

768
00:54:40,920 --> 00:54:42,877
.هيّا لنقم بنقلها قبل أن يتحطم

769
00:54:47,520 --> 00:54:50,353
"ـ سُحقاً، بحوزتهم "جافلين
ـ ما هذه "جافلين"؟

770
00:54:50,520 --> 00:54:52,158
.إنها صواريخ أرض - جو

771
00:54:52,320 --> 00:54:54,834
،إذا أقترب أيّ حد من الجو
.سوف ينتهي أمره

772
00:54:55,000 --> 00:54:57,196
سيد المتحدث، معيّ نائب الرئيس
.على الخط

773
00:54:57,360 --> 00:54:58,714
ـ (ألفين)، أأنت بخير؟
ـ أجل

774
00:54:58,880 --> 00:55:00,393


775
00:55:00,560 --> 00:55:02,392
.. ـ حسناً
ـ معذرةً دعني أتكلم بصراحة

776
00:55:02,560 --> 00:55:04,676
ـ أجل، أجل، تفضل
ـ الوضع حرج

777
00:55:04,840 --> 00:55:10,475
شرطة "واشنطن" أنتشرت و المباحث الفيدرالية حشرت
.نفسها بالإضافة إلى الخدمة السرية تشعر عليها أن تتدخل

778
00:55:10,640 --> 00:55:13,678
يجب عليهم فعل ذلك، معك
.كارول فينتري) من الخدمة السرية)

779
00:55:13,840 --> 00:55:16,400
سيدي نائب الرئيس، هذا مبنانا الذي
.تعرض الإستيلاء

780
00:55:16,560 --> 00:55:19,393
بالفعل كذلك، و الآن أنتم تحشرون
.أنفسكم في مبنانا

781
00:55:19,560 --> 00:55:22,712
حسناً، علينا إرسال الجيش إلى هُناك
.لإستعادة البيت الأبيض

782
00:55:22,920 --> 00:55:29,678
لا أظن ذلك، لأنه بحكم القانون التمرد و العصيان لا
.يسمح لإنتشار القوات المُسلحة على أرض إمريكية

783
00:55:29,840 --> 00:55:32,514
لهذا طلبنا من الحرس الوطني
.الإنتشاء منذُ دقائق

784
00:55:32,720 --> 00:55:35,394
سيدي، مع فائق إحترامي، وحده
.الرئيس قادر لفعل ذلك

785
00:55:35,600 --> 00:55:38,319
.ألفين)، نحن في وسط نزاع دستوري)

786
00:55:38,520 --> 00:55:40,431
لم يسبق لنا من قبل حيث
.الرئيس التنفيذي غير متواجد

787
00:55:40,600 --> 00:55:43,240
نحن سوف نبدأ بالكلام حول
.تطبيق تعديل الـ25

788
00:55:43,440 --> 00:55:45,556
هل تُريد نزع السّلطة من الرئيس؟

789
00:55:45,720 --> 00:55:51,240
لا أريد القيام بأي شيء، لكن لا يُمكنني
.الجلوس هُنا و أشاهد الحكومة تنهار من حولنا

790
00:55:51,400 --> 00:55:53,391
لقد حاولنا إجراء إتصال معهم
الآن، صحيح؟

791
00:55:53,560 --> 00:55:54,709
مع مَن؟

792
00:56:07,800 --> 00:56:08,790
مرحباً؟

793
00:56:08,960 --> 00:56:12,954
،)مرحباً، معك العميلة الخاصة (كارول فنتري
مع مَن أتكلم؟

794
00:56:13,120 --> 00:56:17,114
.يبدو هذا إتصال رسمي، تمهلي
.مكالمتكِ مهمة للغاية لنا

795
00:56:19,480 --> 00:56:22,074
ـ لدينا إتصال
ـ حان الأوان

796
00:56:23,800 --> 00:56:25,393
.هيّا مرره ليّ

797
00:56:28,160 --> 00:56:30,356
.شكرا على إنتظاركِ
.سأصلك بالرئيس الآن

798
00:56:30,520 --> 00:56:32,318
.أتمنى لكِ يوماً رائع

799
00:56:32,480 --> 00:56:35,472
.(مرحباً، معك (كارول فنتري
مَن معي؟

800
00:56:35,640 --> 00:56:37,870
.(هذا أنا، (كارول
.كان عليكِ الإتصال مُسبقاً

801
00:56:38,080 --> 00:56:40,549
(ـ (مارتن
ـ لقد سيطرنا على المبنى منذُ 15 دقيقة

802
00:56:40,720 --> 00:56:46,271
ـ أنتم؟   ـ واثق للغاية إنّك تسجلين هذه، لذا دعينا
.(نسهل هذا على الجميع، أدعى (مارتن جيمس ولكر

803
00:56:46,440 --> 00:56:49,159
.أنا رئيس الخدمة السرية للرئيس

804
00:56:49,320 --> 00:56:52,472
موخراً تمكن رجاليّ من السيطرة على
.البيت الأبيض مع 61 رهينة

805
00:56:52,680 --> 00:56:58,436
ـ (مارتن)، ماذا تفعل؟   ـ بكُل لطافة قد أخرجتكِ
من هُنا، لذا لنتكلم بصورة مهنية، إتفقنا؟

806
00:56:58,640 --> 00:57:00,392
مهنية"؟"

807
00:57:00,600 --> 00:57:03,035
.لقد قتلت رجالك

808
00:57:03,640 --> 00:57:05,392
أين (تيد)؟

809
00:57:05,560 --> 00:57:11,358
عملية قتل (تيد هوب) كانت ثاني أصعب
.قرار قمتُ به في حياتي

810
00:57:15,520 --> 00:57:17,431
... مارتن)، أريدك)

811
00:57:17,600 --> 00:57:20,558
ذلك ليس الشيء الذي في
.(صدد قوله ،أنا علمتكِ إياه (كارول

812
00:57:20,720 --> 00:57:24,554
إذاً، لنسوي كُل شيء خلال ساعتين
و يكون قد إنتهى بحلول الغذاء، إتفقنا؟

813
00:57:24,720 --> 00:57:26,996
.الآن، أسأليني عمّا أريده

814
00:57:28,200 --> 00:57:35,350
ـ ماذا تُريد؟   في أيّ يوم، تحتوي خزينة أمريكيا
.الفيدرالية على أكثر من 400 مليون دولار نقداً

815
00:57:35,520 --> 00:57:42,714
أريد تحميلها على متن طائرة "بوينغ -3-17" و
.تتركونها ممتلئة بالوقود و فارغة على مدرج 19

816
00:57:42,880 --> 00:57:48,191
أود أن أعرف كيف تنتقل من البيت الأبيض
.إلى مطار (ريغن) الوطني دون أن تُقتل

817
00:57:48,400 --> 00:57:55,002
لإننا نُسيطر على الجو، إن رأيت قناص
... على بعد 10 أميال من هُنا

818
00:57:55,004 --> 00:58:02,879
أقتل أربعة من الوزراء و لسخرية القدر أقتل
.مدير الأمن الداخلي بنفسه

819
00:58:03,080 --> 00:58:04,718
هل الرئيس (سوير) على قيد الحياة؟

820
00:58:07,480 --> 00:58:10,074
ـ أجل
ـ أريد برهاناً على إنه على قيد الحياة

821
00:58:10,240 --> 00:58:16,074
لديكِ ساعتين و إلا سأعدمه بنفسي
.في الحديقة الجنوبية للبيت الأبيض

822
00:58:17,880 --> 00:58:20,599
.يا إلهي، لقد كان رئيس حمايته الشخصية

823
00:58:20,760 --> 00:58:22,751
على الأقل الآن نعرف كيف تمكنوا
.من الولوج إلى هُناك بسهولة

824
00:58:22,920 --> 00:58:25,309
 السؤال هو، هل واثقون إنه العضو الوحيد
من الخدمة السرية المساوم على العملية؟

825
00:58:27,520 --> 00:58:28,160
.أذهب إلى الجحيم

826
00:58:28,320 --> 00:58:29,390
برهاناً على إنه على قيد الحياة
أليس كذلك؟

827
00:58:29,560 --> 00:58:32,393
.تشعر إنّك تقدم أفضل من رجالك
.ها هي فرصتك

828
00:58:32,560 --> 00:58:34,710
ـ أعثر عليه
ـ بكُل سرور

829
00:58:35,760 --> 00:58:38,912
زوجة (ولكر)، (موريال) تعيش
."في "فيرفاكس

830
00:58:39,120 --> 00:58:40,713
أيُمكنك أن تجدها، من فضلك؟

831
00:58:42,640 --> 00:58:43,914
أأنتِ بخير؟

832
00:58:44,120 --> 00:58:46,396
إنني دوماً أقضي عشية عيد
.الشكر في منزلهم كُل عام

833
00:58:46,560 --> 00:58:49,120
.الآن، إستمعوا، سنعاود البحث عنهم مُجدداً

834
00:58:49,280 --> 00:58:52,079
.موتس)، لاقيني عند الطابق الأرضي)
.شين)، (فاديم) في الطابق الثالث)

835
00:58:52,240 --> 00:58:53,275
.نلتقي في الوسط

836
00:58:53,440 --> 00:58:56,558
.عُلم، سأصعد السّلم
.مولكاهي)، إنهي هذا)

837
00:58:56,760 --> 00:58:59,798
.كان هذا الصاروخ الأخير
مهلاً، هل قلت أن أبن (ولكر) مات؟

838
00:58:59,960 --> 00:59:03,794
لقد ظن "البنتاغون" ثمة قنابل نووية
.في "إيران"، لذا أرسلنا فريقاً لهم

839
00:59:03,960 --> 00:59:06,270
.لكن فشلت المهمة
.و أبن (مارتن) تعرض للقتل

840
00:59:06,480 --> 00:59:09,518
ـ أتُريد إخباري إنها تصفية حساب؟
ـ أعلم جيداً إنه ليس بمفرده

841
00:59:09,680 --> 00:59:11,512
ـ ثمة شخص آخر يُسانده
ـ مَن؟

842
00:59:11,680 --> 00:59:13,557
هل سبق و أن سمعت عن التجمع
العسكري الصناعي؟

843
00:59:13,720 --> 00:59:15,677
.هذه مصانع لصنع الأسلحة

844
00:59:15,840 --> 00:59:20,152
يظنون أنهم يسيطرون على النظام و
.سيفعلون أيّ شيء للحفاظ على هذه السّلطة

845
00:59:20,640 --> 00:59:22,233
.إنهم يستفادون من تضحياتكم

846
00:59:22,400 --> 00:59:24,789
دوماً السياسيون يحبون الكلام
.عن التضحية

847
00:59:24,960 --> 00:59:27,236
أتظن إنني لا أعرف أيّ شيء
عن التضحيات في عملي؟

848
00:59:27,400 --> 00:59:29,835
كم عدد الأشخاص الذين يزورن
منزلك و يريدون قتلك؟

849
00:59:30,040 --> 00:59:32,077
.لقد أفرغنا الصواريخ

850
00:59:34,480 --> 00:59:36,437
.المصعد ينزل إلى الطابق الأول

851
00:59:40,680 --> 00:59:43,149
ـ علينا الخروج من الطابق الثاني
ـ ماذا؟

852
00:59:43,320 --> 00:59:44,913
.هيّا، هيّا فر

853
00:59:45,840 --> 00:59:48,753
ـ أأنت بخير؟ هل ترى أيّ أحد؟
ـ كلا، نحن في أمان

854
00:59:48,920 --> 00:59:50,433
.أضربها بقوة

855
00:59:55,520 --> 00:59:57,158
.سيدي الرئيس، أبقى بقربي

856
00:59:58,920 --> 01:00:02,038
تبقى ليّ ثلاثة طلقات، أخبرني
.أنكم تحتفظون بالأسلحة في المقر

857
01:00:02,240 --> 01:00:05,119
كلا، إننا دوماً نضع عميلين هُنا
.مع الرشاشات

858
01:00:05,280 --> 01:00:07,191
ـ توجد سكاكين في المطبخ
ـ ماذا؟

859
01:00:07,360 --> 01:00:08,350
.إنها سكاكين كبيرة

860
01:00:08,520 --> 01:00:10,830
رائع، يُمكنك الآن أن تحضر
.ليّ سندويشاً

861
01:00:11,040 --> 01:00:12,951
الآن، أين الهاتف؟

862
01:00:19,280 --> 01:00:20,475
.هُنا

863
01:00:20,640 --> 01:00:23,678
.ولكر) قام بتركيب رقمه)
.مهلاً، سيقوم بتعقبه

864
01:00:23,840 --> 01:00:26,275
يجب علينا الإتصال مع أيّ
.أحد بالخارج

865
01:00:26,440 --> 01:00:28,033
ـ أعرف شخصاً ما
ـ حقاً؟

866
01:00:28,200 --> 01:00:30,316
ـ أجل، أجل
ـ سأحضر حذائي

867
01:00:47,720 --> 01:00:49,711
.كنتُ بحاجة لهذا

868
01:00:55,920 --> 01:00:58,150
ـ مرحباً؟
(ـ (جينا)، معكِ (جون كايل

869
01:00:58,320 --> 01:01:02,399
ـ (جون)، هذا ليس وقت مُناسب
ـ مهلاً، مهلاً، تمهلي

870
01:01:02,560 --> 01:01:05,837
ـ هل صديقة مُقربة؟
ـ إنها تعمل لصالح نائب الرئيس

871
01:01:07,080 --> 01:01:09,674
جون)، هل سمعت ما حدث؟)
.هذا ليس وقت مُناسب

872
01:01:09,840 --> 01:01:12,559
.أنا الآن مع الرئيس في البيت الأبيض

873
01:01:12,720 --> 01:01:15,599
(ـ هذا ليس مسلياً، (جون
ـ هل أبدو أمزح معكِ؟

874
01:01:15,760 --> 01:01:18,434
... أجل، إنه
(ـ (جينا)، معكِ (جيمس سوير

875
01:01:18,600 --> 01:01:21,991
منذُ عشرة دقائق، لقد تعرضت لإطلاق
.نار مع هذا الشاب

876
01:01:22,160 --> 01:01:26,630
إن كان بإمكانكِ إيصالي مع أيّا كان
.الذي يتولى القيادة، أقدر لكِ هذا بحق

877
01:01:26,800 --> 01:01:27,950
.مهلاً

878
01:01:28,160 --> 01:01:30,754
.مرحباً؟ شكراً لكِ

879
01:01:31,640 --> 01:01:33,039
هل أغلقت الهاتف؟

880
01:01:34,920 --> 01:01:37,719
لقد وضعتني على خط الإنتظار
.بينما كنتُ أشكرها

881
01:01:39,160 --> 01:01:43,597
إذا سوف ننتظر صديقتك الحميمة
.جينا) لتعاود الإتصال بنا)

882
01:01:48,520 --> 01:01:50,033
هل تتدخن؟

883
01:01:51,760 --> 01:01:53,353
.و لا أنا أيضاً

884
01:01:55,960 --> 01:01:57,280
.هذه لحظتك، سيدي

885
01:01:57,480 --> 01:02:00,711
.البلاد بحاجة إلى قائد
.إنه دورك لتولي ذلك

886
01:02:00,880 --> 01:02:02,712
.جينا)، لا أريد أيّ إزعاج)

887
01:02:02,880 --> 01:02:05,110
رئيس ولايات المتحدة الأمريكية
.أتصل بيّ للتو

888
01:02:05,320 --> 01:02:07,516
ـ سيدي الرئيس
ـ لقد حان الأوان

889
01:02:07,680 --> 01:02:10,240
ـ سيدي الرئيس، أأنت بخير؟
ـ نحن بخير

890
01:02:10,400 --> 01:02:13,753
ـ "أنتم"؟
ـ أجل، أنا مع شخصاً ما، سوف أضعه على الهاتف

891
01:02:13,920 --> 01:02:15,638
(مرحباً يا سيديّ, معك (جون كايل -
(كايل) -

892
01:02:15,800 --> 01:02:17,598
جون), ماذا تفعل في البيت الأبيض؟)

893
01:02:17,760 --> 01:02:20,673
إنهُ يقوم بعمل مذهل -
إنها قصة طويلة أيّها المُتحدث  -

894
01:02:20,880 --> 01:02:24,077
ولكنهم أستولوا  على المبنى ويحتجزون الرهائن

895
01:02:24,240 --> 01:02:26,800
إذاً, هذا هو وقت قدومكم لإنقاذنا, أليس كذلك؟ -
أجل, نحنُ نبذل قصارى جهدنا -

896
01:02:26,960 --> 01:02:30,316
هل لدينا أيّ معلومات عن هؤلاء الناس؟ -
 نحنُ نعمل على ذلك ، يا سيدي -

897
01:02:30,480 --> 01:02:32,437
جون), في الوقت الراهن)
عليك أخراج الرئيس من هناك

898
01:02:32,640 --> 01:02:34,995
أيمكنك الوصل إلى القبو؟ -
أجل, بالتأكيد -

899
01:02:35,160 --> 01:02:36,958
أجل -
هناك سلسلة من الأنفاق -

900
01:02:37,120 --> 01:02:39,077
التيّ كان (جون إف كيندي) يسمح
 .لـ(مارلين) بالمرور فيها

901
01:02:39,240 --> 01:02:41,151
أعتقد أنها خرافية -
إنها حقيقية -

902
01:02:41,360 --> 01:02:45,149
أن هذا الرجل لم يصلح للرئاسة -
إذهب للقبو وأرشدك للأنفاق -

903
01:02:45,360 --> 01:02:48,876
(حسناً ، (كارول)، لقد أنفصلت عن (إيميلي
هل يمكنكِ تأكيد فيما إذا خرجت؟

904
01:02:49,040 --> 01:02:53,034
سنعثر عليها, لكن عليك
إيصال الرئيس إلى برّ الأمان, أتفقنا؟

905
01:03:01,720 --> 01:03:04,439
كايل)؟, (كايل)؟)
هل بأمكانكِ معاودة الاتصال بهِ؟

906
01:03:39,160 --> 01:03:40,230
أيها الوغد

907
01:03:54,720 --> 01:03:57,997
!أبعد يديك عن حذائي

908
01:04:08,440 --> 01:04:10,590
توقف, قلت لك توقف

909
01:04:10,760 --> 01:04:12,034
أطلق النار عليه

910
01:04:12,640 --> 01:04:13,710
كلا, لا تصوب السلاح عليّ

911
01:04:18,840 --> 01:04:20,274
أطلق عليه الآن

912
01:04:26,200 --> 01:04:27,759
تباً

913
01:04:34,960 --> 01:04:38,396
 أأنت بخير ؟ -
أجل -

914
01:04:38,600 --> 01:04:40,193
لا تكترث لأمرهُ

915
01:04:40,360 --> 01:04:44,149
كان سيقتلنيّ لو لم تقتلهُ

916
01:04:46,880 --> 01:04:48,632
شكراً, أيها الوغد

917
01:04:48,800 --> 01:04:50,950
أنظر ماذا وجدت, هدية عيد الميلاد

918
01:04:51,120 --> 01:04:53,475
لقد حصلت على ذخيرة؟ -
إنها هنا -

919
01:04:53,640 --> 01:04:54,960
ناولنيّ إياه

920
01:04:56,920 --> 01:05:00,151
 سيد الرئيس ، أأنت بخير؟ -
"ماذا تعنيّ بكلمة "بخير -

921
01:05:00,320 --> 01:05:01,719
ماذا جرى, يا (جون)؟

922
01:05:01,880 --> 01:05:04,156
حصلنا على جثتين للمجرمين  هنا
هذا كل ما جرى

923
01:05:04,320 --> 01:05:07,870
كارول), هؤلاء الرجال حصلوا على تدريب)
عسكريّ فنيّ, فأكتشف ما كانوا يفعلونهُ هنا

924
01:05:08,040 --> 01:05:09,189
واكر) طالب بفدية)

925
01:05:09,360 --> 01:05:12,000
أتظنين إنهم يقومون بكل ذلك, من أجل المال فحسب؟

926
01:05:12,160 --> 01:05:14,231
يا رفاق, عليكم رؤية ذلك -
(على رسلك, يا (جون -

927
01:05:14,400 --> 01:05:16,311
*جميع الناس تشاهدكم الآن*

928
01:05:16,480 --> 01:05:19,552
(لا شك بذلك بأن الشابة (إيميلي كايل*
*جازفت بحياتها

929
01:05:19,720 --> 01:05:23,918
هل بأمكان الرئيس الإصغاء إلى ذلك؟ -
كايل), هل بإمكانك مشاهدة الأخبار؟) -

930
01:05:24,080 --> 01:05:25,673
هل لديك تلفاز؟

931
01:05:25,840 --> 01:05:28,434
(كارول),علينا معرفة كيف عثر (ولكر)
على هؤلاء الرجال

932
01:05:28,600 --> 01:05:31,160
حسناً, ولكن يا (جون) عليك متابعة الأخبار -
لماذا؟ ماذا يجريّ؟ -

933
01:05:31,360 --> 01:05:32,475
أنا آسفة جداً

934
01:05:32,640 --> 01:05:35,792
ما ترونهُ حقاً*
*إنها لقطات مذهلة, وأولية

935
01:05:35,960 --> 01:05:40,796
ألتقطتها فتاة بغاية الجرئة والشجاعة*
*(إسمها (إيميلي كايل

936
01:05:40,960 --> 01:05:44,794
الآن, هذا الصورة الأولية الواردة إلينا*
*من داخل البيت الأبيض

937
01:05:45,000 --> 01:05:47,435
*من بين الرهائن المحتجزين*

938
01:05:47,600 --> 01:05:52,356
إنتقلت هذه الصور عبر الشبكات*
*إلى الملاين

939
01:05:52,520 --> 01:05:54,158
على رسلك, يا (كايل), انصت

940
01:05:54,720 --> 01:05:57,155
سنخرج من هنا معاً, حسناً؟

941
01:05:57,320 --> 01:05:58,799
يجب عليّ أذهب لإنقاذها

942
01:05:58,960 --> 01:06:00,189
أيّها الكابتن -
 أجل ، يا سيدي ؟ -

943
01:06:00,360 --> 01:06:03,557
قم بالتعرف إلى وجوه كل من
في هذا الفيديو الآن

944
01:06:03,720 --> 01:06:06,712
*(فتاة صغيرة وشجاعة أسمها (إيميلي كايل*

945
01:06:06,880 --> 01:06:11,839
الرهائن من بينهم فتاة بسنّ التاسعة*
*(من مدرسة (شارلستون-لويزفيل

946
01:06:12,000 --> 01:06:13,877
*وخمس أعضاء من مجلس الوزراء أيضاً*

947
01:06:14,040 --> 01:06:17,920
وكذلك حسب ما يتضح*
*أن (روجر سكينر) مصاب بوعكة نفسية

948
01:06:18,120 --> 01:06:19,872
*وكما فهمتهُ الآن*

949
01:06:30,920 --> 01:06:33,912
وقد تم دفع الرئيس بشدة
لإستدعاء عائلتهُ كذلك

950
01:06:34,080 --> 01:06:37,550
ستينز), هناك هاتف للرئيس يمكنه)
.الاتصال بهِّ من الخارج, إنهُ المقر، تفقد أمره

951
01:06:40,040 --> 01:06:41,030
كلا, كلا

952
01:06:50,040 --> 01:06:53,715
فاديم), أرجوك أذكر لنا أسمك الأخير, من فضلك؟)

953
01:06:55,040 --> 01:06:57,316
لنذهب -
إنهم في مقر الأقامة -

954
01:06:57,480 --> 01:06:58,993
هيا أذهبوا, أنهم موجودون
في مقر الأقامة

955
01:07:01,200 --> 01:07:02,599
إنهُ هنا

956
01:07:09,040 --> 01:07:11,680
*... وجوه المجرمين*

957
01:07:11,880 --> 01:07:13,553
هذا ما يجب أن تكون عليه, يا لعين

958
01:07:13,720 --> 01:07:16,758
لذلك سنقوم بعرض صور تلك*
*الوجوه على الشاشة الآن

959
01:07:16,920 --> 01:07:18,274
أنهم هنا

960
01:07:18,440 --> 01:07:26,715
لقد عرضنا صور هؤلاء المجرمين على الشاشة ونحنُ*
*موقنين إنهم هم من أستولوا على البيت الأبيض

961
01:07:26,880 --> 01:07:30,111
*"هؤلاء الرجال يتضحون إنهم ليسوا من تنظيم "القاعدة*

962
01:07:30,280 --> 01:07:33,875
نحنُ إيجابيون مع الموقف*
*ويتضح أن المكت الفدراليّ سيوفدنا

963
01:07:34,040 --> 01:07:36,953
بالكثير من الصور*
*نكرر, هذه الصور

964
01:07:37,120 --> 01:07:38,838
ألتقطت من قبل فتاة*
*.... جريئة وشجاعة, تدعى

965
01:07:39,240 --> 01:07:41,914
يا رفاق, أغلقا هذا الجدال
قبل أن أقتلكما

966
01:07:44,880 --> 01:07:46,359
مرحباً

967
01:07:46,920 --> 01:07:50,470
هل تُحب مقعدك ؟
هل انت مرتاح, سيد (سكينر)؟

968
01:07:50,640 --> 01:07:52,597
إذاً, دعنيّ أطرح عليك سؤالاً

969
01:07:52,760 --> 01:07:55,320
من أين تأتي بكل تلك
الأفكار لبرنامجك؟

970
01:07:57,240 --> 01:07:59,151
أنا -
هل هناك رجال يقومون بذلك لأجلك؟ -

971
01:07:59,840 --> 01:08:03,117
صدقنيّ, لديّ بعض الأفكار المدهشة

972
01:08:24,120 --> 01:08:25,474
أعطنياه

973
01:08:37,200 --> 01:08:40,352
تهانينا ، أيها الوغد
لقد جعلتنا جميعنا للتو مشاهير

974
01:08:43,120 --> 01:08:46,875
عندما يأتون لمهاجمتنا
ستكونين أول من يموت

975
01:08:48,400 --> 01:08:49,879
أبعد هذا عنيّ

976
01:08:50,520 --> 01:08:53,399
أتفهمين؟ -
أبعد ذلك عنيّ -

977
01:09:08,160 --> 01:09:11,357
سيدي, تعريفات الوجوه ستعلمنا الآن

978
01:09:12,040 --> 01:09:15,078
(كارل كيليك)
هذا الرجل مختل أجتماعياً ومعتوه

979
01:09:15,240 --> 01:09:18,551
أعتقل للمرة الأولى في سن الـ12
حاول تفجير البريد المحليّ

980
01:09:18,720 --> 01:09:21,155
لإنهم يقومون بتجنيّـد
العديد من الأمريكيين من ذويّ الأصول الأفريقية

981
01:09:21,320 --> 01:09:22,913
(آخر مرة شوهد فيها كان مع (كونراد سيرن

982
01:09:23,080 --> 01:09:24,559
"لقد رأيتُ هذا الرجل في "مبنى الرئيسي

983
01:09:24,760 --> 01:09:27,400
(إنهُ يدير مدونة محرضة ضد الرئيس (سوير

984
01:09:27,600 --> 01:09:30,592
هذا جميل -
(ياإلهيّ, (سكيب تايلر -

985
01:09:30,760 --> 01:09:32,831
ملك القراصنة
كان يعمل في وكالة الآمن القوميّ

986
01:09:32,832 --> 01:09:37,597
 لقد تم طردهُ لإنهُ وجهَ ضربة
"قاصمة للمقرّ الرئيسيّ لشركة "آبل

987
01:09:37,760 --> 01:09:40,274
على ما يدوا إنهُ كان فرحاً
بسياستهم بمشاركة الموسيقى

988
01:09:40,440 --> 01:09:42,272
ولكر), كان يبحث عن هؤلاء الرجال من زمن)

989
01:09:42,440 --> 01:09:45,432
إيميل ستينز), ضابط عمليات بقوات دلتا سابقاً)

990
01:09:45,600 --> 01:09:48,599
ذا ألقاب عديدة -
 أخشى أننا نعرف هذا الرجل أيضاً -

991
01:09:48,760 --> 01:09:50,910
 كيف؟ -
 لسوء الحظ ، هذا أمر سريّ -

992
01:09:51,120 --> 01:09:54,351
حسناً، بموجب السلطة الممنوحة ليّ أرفع السرية
الآن ، كنتُ أريد أن أتشاركه مع الفريق ؟

993
01:09:54,520 --> 01:09:57,114
ستنز), لقد قام بعمليات خارجة)
(عن النطاق داخل (باكستان

994
01:09:57,280 --> 01:09:59,112
وكانت ضمن الملفات السرية للمخابرات المركزية

995
01:09:59,280 --> 01:10:04,869
وعندما أستلمت إدارة الرئيس (سويز) وزارة
الدفاع الجديدة, أغلقت العملية وسرحت عملائها

996
01:10:05,040 --> 01:10:10,433
وكان من بينهم (ستنز), لقد كشفت هويتهُ وانتهى
(بهِ المطاف في السجن المركزي لـ(طالبان

997
01:10:10,640 --> 01:10:13,109
 فلا عجب أنه منزعج من الولايات المتحدة -
إنها شبكة تهديدات -

998
01:10:13,280 --> 01:10:18,831
في كل يوم يقوم جهاز الخدمة السرية بتفحص
التهديدات ضد الرئيس وكل هؤلاء الرجال من ضمنهم

999
01:10:19,000 --> 01:10:21,310
وكان (وكر) يستخدم ذلك كقائمة للتسوق

1000
01:10:21,480 --> 01:10:23,312
سيدي، فريق عمليات دلتا بقى لديه 15 دقيقة

1001
01:10:23,480 --> 01:10:27,314
حسناً, جنرال, أريدهم ان يهاجموا البيت
الأبيض عندما أصدر القرار بالتنفيذ

1002
01:10:27,480 --> 01:10:31,918
سيدي, أرجوك, أرجوك, الرئيس
وحده ملزم بتصريح هكذا قرارات

1003
01:10:32,120 --> 01:10:34,475
الرئيس في جبهة العدو
وهو بخطر محدقّ

1004
01:10:34,640 --> 01:10:38,520
أريد ان تستدعوا أعضاء مجلس الوزراء
للتصويت على المادة 25

1005
01:10:38,680 --> 01:10:40,318
(دعك في الخلف في هذا الشان, (إيلي

1006
01:10:41,120 --> 01:10:43,077
ماذا لو كان هذا إنقلاب؟

1007
01:10:43,240 --> 01:10:44,674
هيا, هذا مجرد هراء

1008
01:10:44,880 --> 01:10:49,993
لمَ لا يقوم الجيش بأيّ شيء هنا؟ -
ماركي), عليك أن تتفهم الموقف لأنهُ صعب) -

1009
01:10:50,160 --> 01:10:53,915
البنتاغون, هناك كهرائن
عليهم ان يتراجعوا

1010
01:10:54,080 --> 01:10:57,038
لان هناك مجموعة من فتيات المدارس في الداخل

1011
01:11:13,120 --> 01:11:14,474
(مارتن) -
 صباح الخير ، يا شباب -

1012
01:11:14,640 --> 01:11:16,039
تحرك، تحرك

1013
01:11:18,360 --> 01:11:19,634
هيا, هيا, هيا

1014
01:11:21,000 --> 01:11:23,674
إنهم في الطابق الأرضي -
هل هذا كل شيء -

1015
01:11:23,880 --> 01:11:25,791
هيا ، هيا, هيا-
أين القبو؟ -

1016
01:11:25,960 --> 01:11:27,633
من هنا , إلى اليسار

1017
01:11:46,960 --> 01:11:48,359
تباً -
لقد رحلوا -

1018
01:11:48,520 --> 01:11:50,033
اللعنة

1019
01:11:51,360 --> 01:11:54,910
الرئيس و(كايل) يتصلون الآن -
كايل), أعلمنيّ بموقعك) -

1020
01:11:55,120 --> 01:11:58,397
حسناً, نحنُ الآن في القبو
وهناك بوابة برمز سريّ

1021
01:11:59,080 --> 01:12:01,993
حسناً ، الرمز 64762

1022
01:12:04,080 --> 01:12:05,195
حسناً, لقد دخلنا

1023
01:12:05,360 --> 01:12:08,751
في نهاية الرواق إلى اليمين
لابد وان ذلك مدخل إلى الأنفاق

1024
01:12:08,920 --> 01:12:10,672
 هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل, أنا متأكدة -

1025
01:12:11,360 --> 01:12:15,638
يجب أن تكون في غرفة الرئيس
فتجد خمس أنفاق

1026
01:12:15,800 --> 01:12:18,189
أسلك النفق الثاني
عل يمينك حتى النهاية

1027
01:12:18,360 --> 01:12:21,034
... وسنكون في انتظارك
حسناً لقد وجدتهُ, سيديّ الرئيس

1028
01:12:21,200 --> 01:12:24,437
خذ هذا فلا يمكنني الرحيل -
 ما الذي تتحدث عنه؟ -

1029
01:12:24,600 --> 01:12:26,910
ـ لا أقدر على ترك أبنتي الصغيرة في الداخل
ـ أنا باق معك

1030
01:12:27,080 --> 01:12:29,151
كلا, يجب أن تعود لتكون رئيساً

1031
01:12:29,360 --> 01:12:32,557
ـ وإلا سيذهب كل جهدنا هذا هباءً
ـ (جون), لايمكنك فعل ذلك بمفردك

1032
01:12:32,720 --> 01:12:37,271
لذلك أنت ستخرج من هٌنا وترسل
رجال المارينز إلى هنا لإنقاذنا

1033
01:12:37,440 --> 01:12:38,760
حسناً

1034
01:12:40,120 --> 01:12:42,236
(أعدك على كلاميّ, شكراً يا (جون

1035
01:12:42,400 --> 01:12:43,435
حسناً

1036
01:12:49,520 --> 01:12:50,749
أراك لاحقاً

1037
01:13:06,280 --> 01:13:10,918
ـ إنهم في القبو
ـ هل هناك أحد في القبو

1038
01:13:12,960 --> 01:13:14,473
كايل), تعال للتحقق من هذا)

1039
01:13:15,960 --> 01:13:17,871
حسناً, أرجوك لا تلمس ألعابيّ

1040
01:13:18,560 --> 01:13:23,469
هذا الشيء لا يجب أن نلمسهُ
كارول), لدينا مشكلة)

1041
01:13:23,640 --> 01:13:26,553
باب النفق مجهز بالمتفجرات
هل هناك مخارج أخرى؟

1042
01:13:26,720 --> 01:13:28,233
لا توجد مخارج أخرى

1043
01:13:29,360 --> 01:13:30,634
إنها تحت نظام الأمان

1044
01:13:30,840 --> 01:13:33,992
تايلر), أنا بحاجة لرمز الدخول) -
ـ إنهُ لدي ها هو هنا

1045
01:13:34,160 --> 01:13:37,432
هذا ليس جيداً
لنّ يحدث ذلك, علينا الخروج

1046
01:13:37,640 --> 01:13:39,631
ـ (كارول) ، إلى أين نحن ذاهبون ؟
ـ تمهل

1047
01:13:39,800 --> 01:13:41,199
لا يمكنني الأنتظار

1048
01:13:44,240 --> 01:13:45,833
نحنُ بحاجة للموقع الآن

1049
01:13:46,880 --> 01:13:49,474
إبق قريباً منيّ وأتبعني
دعنا نتراجع للخلف

1050
01:13:49,800 --> 01:13:51,154
كلا, كلا, ستحاصرون

1051
01:13:52,920 --> 01:13:55,833
هذه فكرة سيئة
لقد منعوا تحليق كل الطائرات

1052
01:13:56,000 --> 01:13:59,311
معكم (جاك فيرمان), أذيع لكم مباشرةً
(من أعاليّ العاصمة (واشنطن

1053
01:13:59,480 --> 01:14:03,599
ننقل لكم الصور الحصرية
لإستيلاء الأرهابيين على البيت الأبيض

1054
01:14:03,760 --> 01:14:05,194
ها هما

1055
01:14:09,720 --> 01:14:12,792
أعضاء مجلس الوزراء يتوجهون للإجتماع
مع نائب الرئيس لتنفيذ المادة 25

1056
01:14:12,960 --> 01:14:17,509
كايل), إذا لم تتمكن من إخراجهُ بغضون)
خمس دقائق, فهو لنّ يعد رئيساً بعد الآن

1056
01:14:17,960 --> 01:14:19,509
 أنتِ رفضتِ توكيلي بالمهمة, أتذكرين؟

1057
01:14:20,560 --> 01:14:24,872
ما هو رمز الدخول للنفق (دي 227)؟ -
 ما هو رمز الدخول للنفق (دي 227)؟ -

1058
01:14:25,040 --> 01:14:26,269
تمهل

1059
01:14:26,480 --> 01:14:28,517
بسرعة, اذهب، اذهب ، اذهب ! اذهب، اذهب

1060
01:14:31,360 --> 01:14:32,555
13350

1061
01:14:36,800 --> 01:14:38,199
لقد دخلنا, هيا بنا

1062
01:14:38,360 --> 01:14:40,510
هيا, سأقوم بتغطيتك من الخلف -
حسنأً, حسنأً -

1063
01:14:42,960 --> 01:14:46,078
هذه السيارة, (كايل), المفاتيح

1064
01:14:52,920 --> 01:14:54,194
حصلت عليها

1065
01:14:55,760 --> 01:14:59,914
ـ بحق الجحيم, لماذا تركب في المقاعد الخلفية؟
 ـ آسف, إنها عادة

1066
01:15:12,120 --> 01:15:14,634
تباً, المفاتيح
هيا, لنذهب

1067
01:15:19,080 --> 01:15:20,718
سأقتحم البوابة -
ـ كلا, كلا, كلا

1068
01:15:20,880 --> 01:15:24,430
إنها بطول 8 أقدام من الخرسانة المسلحة
بالحديد الصلب, لنّ ننجو

1069
01:15:26,960 --> 01:15:30,078
ـ أين جزارة العشب؟
ـ أتمزح معيّ؟, ليس معيّ جزارة عشب

1070
01:15:30,240 --> 01:15:31,753
إلتقط هذا

1071
01:15:32,680 --> 01:15:36,230
أعتقد أنني أرى سيارة اليموزين
تقودّ على الأرض

1072
01:15:39,320 --> 01:15:41,231
سنقطع الطريق عليهم
(تشبث يا (ماتنس

1073
01:15:41,400 --> 01:15:43,391
احترس ، احترس ، احترس

1074
01:15:44,080 --> 01:15:45,957
إحترس, (كايل), فالأسلحة الثقيلة تتبعنا

1075
01:15:46,280 --> 01:15:47,918
ماذا تعني ، "بالأسلحة الثقيلة" ؟

1076
01:15:49,600 --> 01:15:51,193
أتمزح معيّ الآن

1077
01:15:53,680 --> 01:15:54,954
تحرك

1078
01:15:58,440 --> 01:16:03,753
يا إلهي, سيارة الليموزين الرئاسية
أستدارت إلى الجهة الجنوبة تواً

1079
01:16:05,600 --> 01:16:07,989
ـ أنا آسف لذلك
ـ سيداتي سادتيّ, أعضاء مجلس الوزراء

1080
01:16:08,160 --> 01:16:10,913
... ـ أنا بغاية الأسف أن
 ـ سيدي، عليك أن ترى هذا

1081
01:16:11,560 --> 01:16:14,313
إنهُ يحاول الدوران حول النافورة الجنوبية

1082
01:16:14,480 --> 01:16:19,270
إنها نافورة أثرية يأرخها
كل من زار البيت الأبيض

1083
01:16:19,640 --> 01:16:21,790
ماتس), أغلق النوافذ)

1084
01:16:26,120 --> 01:16:28,157
هناك دبابات, علينا أن نستخدمها

1085
01:16:29,720 --> 01:16:31,154
أعتقد أن هذا هو والدي

1086
01:16:31,320 --> 01:16:33,596
سيدي,أعتقد أن من الحكمة عدم أستخدام المعدات الثقيلة

1087
01:16:33,760 --> 01:16:35,910
لا أكترث لحكمتك

1088
01:16:36,080 --> 01:16:38,674
ـ أجعل الدبابات تصنع فجوة في السياج الآن
ـ أجل , هيا

1089
01:16:39,480 --> 01:16:41,710
أنظر, أنظر
أحترس, أحترس

1090
01:16:41,880 --> 01:16:43,917
أطلق على الزجاج الأمامي الآن

1091
01:16:48,520 --> 01:16:51,034
 ـ احترس ، احترس ، احترس
ـ أخفض رأسك

1092
01:17:05,800 --> 01:17:07,711
ـ أجل, لقد سقطت واحدة
ـ تباً

1093
01:17:07,880 --> 01:17:09,712
ـ أيها القائد , أانت في  موقعك؟
ـ عُلم

1094
01:17:09,880 --> 01:17:12,679
ـ أبدأ التنفيذ
ـ تراجعوا, تراجعوا

1095
01:17:14,040 --> 01:17:18,995
ـ أيها السائق, تقدم
ـ لا نعلم ما الذي يجريّ الآن, لكن الحرس القوميّ

1096
01:17:19,160 --> 01:17:21,390
يجريّ مناورة

1097
01:17:23,600 --> 01:17:25,477
قاذفات الصواريخ, الآن

1098
01:17:27,960 --> 01:17:30,076
فجر هؤلاء الأوغاد الذين على السطح

1099
01:17:33,560 --> 01:17:35,358
إحتموا -
ـ أطلق

1100
01:17:45,520 --> 01:17:46,874
صاروخ قادم

1101
01:17:52,600 --> 01:17:53,749
ـ لا أصدق ذلك
ـ سيدي , أجب

1102
01:17:58,560 --> 01:18:00,278
ـ اللعين
ـ تباً

1103
01:18:01,800 --> 01:18:03,711
أحسنتم يا رفاق, احسنتم عملاً

1104
01:18:03,880 --> 01:18:09,479
إنهُ موقف أستثنائيّ, حصلت حرب
مرعبة الآن على أرض البيت الأبيض

1105
01:18:09,640 --> 01:18:12,200
ماركي), صوب سيارة الليموزين)
هيا, أقذفها

1106
01:18:13,880 --> 01:18:15,996
ما الذيّ تنتظرهُ, أقذفها

1107
01:18:16,560 --> 01:18:18,073
أقذفها

1108
01:18:19,760 --> 01:18:22,593
ـ لا أستطيع الرؤية من خلالها, ما الذي عليّ فعلهُ؟
ـ (ستنز), أريدهُ حياً

1109
01:18:22,800 --> 01:18:24,552
ـ هذا أمر
ـ لمَ لا تصمت؟

1110
01:18:24,760 --> 01:18:26,990
توجد شبكة كاميرات في السيارة

1111
01:18:27,160 --> 01:18:30,278
ـ الزومبي؟, ماذا سأفعل بالزومبي؟
ـ هذا الفلم هو المفضل لإبنتي

1112
01:18:30,440 --> 01:18:32,272
احترس ، احترس , أنعطف إلى اليسار

1113
01:18:34,520 --> 01:18:37,638
سيديّ, يجب علينا ان نصنع فجوة في السياج
وإلا سقطنا في المياه

1114
01:18:37,800 --> 01:18:40,758
حقيبة الأسلحة, هناك حقيبة للأسلحة في الخلف

1115
01:18:41,000 --> 01:18:44,949
ـ عظيم
 ـ هذا ما اتحدث عنهُ

1116
01:18:45,120 --> 01:18:47,953
ما تحملهُ بيدك هو حزام للإنفجارات

1117
01:18:49,320 --> 01:18:52,631
أيمكنك أن لا تضربنيّ على رأسيّ بالقاذفة
بينما انا اقود

1118
01:18:52,800 --> 01:18:54,313
(إتجه نحو السياج (كايل

1119
01:18:55,400 --> 01:18:59,189
ـ أعلم بأنك متماسك, ركب هذا الشيء ونفذ
ـ أنت على حق

1120
01:18:59,360 --> 01:19:01,829
أمسكه بيديك كلتيهما

1121
01:19:02,000 --> 01:19:07,998
ـ يا إلهيّ, إنهُ الرئيس (سوير) يحمل قاذفة
الصواريخ          ـ هذا شيء لا نراه كل يوم

1122
01:19:08,200 --> 01:19:09,474
ها نحنُ جئنا

1123
01:19:15,960 --> 01:19:18,952
ـ لقد فقدت قاذفة الصواريخ
ـ فقدتهُ؟, كيف تفقد قاذفة الصواريخ؟

1124
01:19:20,000 --> 01:19:23,959
كيليك), اخرج أحد الرهائن إلى الخارج)
وأثبت لهم أننا جادين

1125
01:19:24,120 --> 01:19:25,633
تلقينا أنباء من الصين

1126
01:19:25,800 --> 01:19:27,950
لقد دمرت البوابة الغربية من البيت الأبيض

1127
01:19:29,520 --> 01:19:31,989
لقد حصلنا على مخرج -
ـ دورة واحدة وسنغادر من هنا

1128
01:19:32,520 --> 01:19:33,840
ـ كلا
ـ سأقتل هذه الفتاة, تعالِ إلى هنا

1129
01:19:34,040 --> 01:19:36,714
أحد الأرهابيين, يمسك بفتاة صغيرة

1130
01:19:36,880 --> 01:19:39,440
ـ ماذا قال, ماذا قال
(ـ يقول إنها (إيميلي كايل

1131
01:19:39,600 --> 01:19:42,752
الفتاة رهينة في شرفة البيت الأبيض

1132
01:19:42,960 --> 01:19:47,193
وهي بالطبع من أستطاعت إرسال
الفيديو إلى العالم أجمع

1133
01:19:47,800 --> 01:19:49,677
ـ صاروخ آخر
(كايل)-

1134
01:19:51,760 --> 01:19:52,875
أبي

1135
01:19:58,840 --> 01:20:00,478
لقد اختفت, لايمكنني أن ارى ما حدث

1136
01:20:00,640 --> 01:20:02,517
أخبريني بالموقع الآن

1137
01:20:02,840 --> 01:20:07,070
أختفوا في الجناح الغربي لسنا
متأكدين من حياة او موت الرئيس

1138
01:20:07,280 --> 01:20:09,396
ـ لقد اختفت سيارة الليموزين
(ـ (إيميلي

1139
01:20:09,560 --> 01:20:13,033
ـ الجناح الغربي لم يعد بمقدورنا الرؤية
الآن ـ (كيليك), أعدها إلى الداخل

1140
01:20:13,240 --> 01:20:16,073
ـ أبي, أبي
ـ تعالي إلى هنا

1141
01:20:19,960 --> 01:20:21,997
تباً

1142
01:20:29,640 --> 01:20:32,075
هل هنالك عطل في جهاز اللاسلكيّ؟ -
ـ إنهُ عاطل

1143
01:20:32,240 --> 01:20:35,073
أبق خلفيّ, لن يطلقوا النار علينا
لأنهم يريدوننيّ حياً

1144
01:20:35,240 --> 01:20:36,878
ـ ضع سلاحاً في يديّ
 ـ ماذا؟

1145
01:20:37,040 --> 01:20:41,118
ـ هذه خاتمة المطاردة وعملية أطلاق النار لهذا اليوم
ـ تراجع و إلا أطلق النار عليه

1146
01:20:41,280 --> 01:20:44,989
أقدر ما تحاول القيام بهِ يا بُني
كنتُ سأقوم بنفس العمل على الأرجح

1147
01:20:45,160 --> 01:20:48,357
ليس بيني وبينك خلافات
لكن لدينا موعد محدد

1148
01:20:48,520 --> 01:20:49,715
لذا ضع المسدس أرضاً

1149
01:20:49,880 --> 01:20:50,915
أسحب الصاعق

1150
01:20:51,080 --> 01:20:53,390
لأنك لنّ تطلق النار على رئيس
الولايات المتحدة

1151
01:20:53,560 --> 01:20:55,756
 ـ أنت محق
ـ إلى أين يؤديّ بنا هذا, يا رفاق؟

1152
01:20:56,120 --> 01:20:58,270
أنهُ يؤدي بنا إلى ذلك

1153
01:20:59,640 --> 01:21:01,392
هيا

1154
01:21:01,560 --> 01:21:02,755
اذهب، اذهب ، اذهب

1155
01:21:10,040 --> 01:21:11,792
ماذا تفعل ؟

1156
01:21:16,160 --> 01:21:19,636
هيا, هيا, من هذا الطريق أتبعنيّ

1157
01:21:25,240 --> 01:21:28,312
أنفجار هائل
 في الجناح الغربي

1158
01:21:28,480 --> 01:21:31,791
لا أعلم فيما إذا كان هذا يؤكد مقتل
الرئيس, فنحنُ نعلم إنهُ

1159
01:21:31,960 --> 01:21:34,873
يوجد 100 شخص هنا
ليخبرنيّ شخصاً بشيء ما

1160
01:21:37,960 --> 01:21:39,871
ـ أيها الحمقى
ـ ماذا قلت؟

1161
01:21:40,080 --> 01:21:42,469
أنتم حمقى

1162
01:21:42,640 --> 01:21:45,993
ـ لقد أفسدتم مهمتنا بكاملها
ـ كلا, إنها مهمتك   ـ أصمت

1163
01:22:02,600 --> 01:22:06,275
سيد (ستينز), ربما هذا يوم سعدك
أحضر رجال إلى القبو

1164
01:22:08,640 --> 01:22:14,636
أقسم, (ألفين هاموند), أنني سأعمل بصدق
على ان اكون كرئيس للولايات المتحدة

1165
01:22:14,800 --> 01:22:18,794
وان أستخدم بكل ما أوتيت من قدرة
لأصون و لحماية و الدفاع عن

1166
01:22:18,960 --> 01:22:22,794
دستور الولايات المتحدة
و ليساعدني الرب

1167
01:22:23,000 --> 01:22:25,799
سيدي ، أتبعني، من فضلك

1168
01:22:35,720 --> 01:22:37,916
ضع يدك هنا
للمسح الضوئي ، من فضلك

1169
01:22:40,600 --> 01:22:45,072
سيدي الرئيس، هذه رموز الإطلاق الرئاسية
برجاء الأحتفاظ بهم بشكل خاص دوماً

1170
01:22:45,240 --> 01:22:48,278
(نائب الرئيس  (ألفين هاموند
لقد أدلى باليمين القانوني

1171
01:22:48,480 --> 01:22:51,313
الرئيس  47 للولايات المتحدة

1172
01:22:51,480 --> 01:22:54,791
ممما يؤكد أسوأ سيناريوا حصل

1173
01:22:54,960 --> 01:22:57,713
(وهو وفاة الرئيس (جيمس سوير

1174
01:22:57,880 --> 01:23:00,554
الناس في جميع أنحاء العالم
يحبسون أنفاسهم

1175
01:23:00,720 --> 01:23:04,236
(منذهلين مما يجريّ في (أمريكا

1176
01:23:04,400 --> 01:23:07,836
ففيّ النهاية الولايات المتحدة لديها
أكبر ترسانة أسلحة في العالم

1177
01:23:08,040 --> 01:23:11,749
علينا البدء بتحويل الأموال
ربما قدّ نكسب بعض الوقت

1178
01:23:11,960 --> 01:23:16,591
هل يمكننا السيطرة على الوضع المتفجر

1179
01:23:16,800 --> 01:23:18,313
موريال ولكر) هنا)

1180
01:23:18,480 --> 01:23:23,756
يتم وضع الآف الشموع والزهور على
عتبات أبواب الولايات المتحدة

1181
01:23:23,920 --> 01:23:25,194
أنيّ أرصد حركة

1182
01:23:26,920 --> 01:23:29,275
أرصد حركة في المصرف الفدراليّ

1183
01:23:29,480 --> 01:23:32,233
ستينز), أتسمعنيّ؟)
لقد تم التأكيد على نقل الأموال

1184
01:23:32,440 --> 01:23:34,272
دعنا ننهيّ هذه المهمة

1185
01:23:35,040 --> 01:23:37,270
ستينز), أننا نضيع وقتنا هنا)

1186
01:23:37,440 --> 01:23:39,909
ولكر) ، هل أنت متأكد)
إنهم هنا في الأسفل ؟

1187
01:23:40,080 --> 01:23:43,960
لقد قضيت 15 عاماً أديرُ هذا
المكان, إنهم في الأسفل؟

1188
01:23:44,160 --> 01:23:45,673
هذا الرجل  يفقد وعيهُ

1189
01:23:46,520 --> 01:23:49,914
ـ ما الذيّ سنحصل عليه أن أمسك بالرئيس؟
 ـ لقد عقدنا أتفاقية

1190
01:23:52,680 --> 01:23:54,591
كايل), محق, لا يتعلق الأمر بالفدية)

1191
01:23:54,800 --> 01:23:56,359
ولكر) مصاب سرطان)

1192
01:23:56,520 --> 01:23:58,557
الطبيب أخبرهُ, بأنهُ
قد تبقى لديهِ أقل من 3 أشهر

1193
01:23:58,760 --> 01:24:01,434
لديه ورم سرطاني بحجم كرة
الغولف في الفص الجبهيّ

1194
01:24:01,640 --> 01:24:02,869
يا إلهي

1195
01:24:03,040 --> 01:24:05,429
اعتقد انهُ في مهمة انتحارية

1196
01:24:06,920 --> 01:24:08,149
 ـ أأنتِ مستعدة؟
ـ أجل

1197
01:24:08,320 --> 01:24:11,312
ـ ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
ـ أن كان بمقدور أحدهم أقناعهُ عن العدول

1198
01:24:11,520 --> 01:24:12,794
فستكون هيّ, ثق بيّ

1199
01:24:15,480 --> 01:24:18,632
العصفورة أخبرتنيّ أنكم ستنقلون الأموال أخيراً

1200
01:24:18,800 --> 01:24:20,313
 مارتن) ؟ )

1201
01:24:26,360 --> 01:24:29,318
(أضطررت أن اخبرهم عن الورم, يا (مارتن

1202
01:24:32,680 --> 01:24:37,318
لا بأس,-
 أرجوك أوقف ذلك -

1203
01:24:38,320 --> 01:24:40,755
أرجوك, عدّ للمزل فحسب

1204
01:24:43,960 --> 01:24:45,997
لا بدّ ان أقوم بذلك, يا عزيزتيّ

1205
01:24:46,680 --> 01:24:47,750
كلا, لايتوجب عليك فعل ذلك

1206
01:24:48,440 --> 01:24:51,114
(عليهم ان يدفعوا ثمن ما فعلوه بـ(كيفين

1207
01:24:51,840 --> 01:24:56,479
وعندها سينتهيّ الأمر, أعدك بذلك

1208
01:24:58,280 --> 01:24:59,600
أعدكِ أنكِ ستكونين متفهمة

1209
01:25:09,000 --> 01:25:10,593
 أتفعل ذلك من أجل (كيفين) ؟

1210
01:25:11,480 --> 01:25:13,198
أقسم بالرب

1211
01:25:19,360 --> 01:25:21,749
أفعل كل ما يتطلبهُ الأمر

1212
01:25:22,720 --> 01:25:25,360
وأجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه بولدنا

1213
01:25:25,520 --> 01:25:27,318
ما الذي تفعلينهُ, بحق الجحيم؟

1214
01:25:28,440 --> 01:25:33,670
ولكر), أوقف ذلك وإلا سأحرص على)
أن تقضي بقية حياتها في السجن

1215
01:25:34,000 --> 01:25:35,513
سأمهلك 18 دقيقة

1216
01:25:40,280 --> 01:25:41,350
هل أنتهيت

1217
01:25:41,520 --> 01:25:43,511
ـ جنرال
ـ كلاكما أستولى على البيت الأبيض

1218
01:25:43,680 --> 01:25:45,876
وعميلك في الداخل قدّ
تسبب بمقتل الرئيس

1219
01:25:46,120 --> 01:25:48,873
كارول), أهدئيّ) -
ـ بإمكانك الأنصراف

1220
01:25:52,240 --> 01:25:54,516
حمداً لله على هذا

1221
01:25:54,680 --> 01:25:55,750
لماذا ؟

1222
01:25:55,960 --> 01:25:59,555
لقد بُنيّ هذا النفق حتى لاترى الصحافة
سيرهُ مع عشيقاتهُ

1223
01:25:59,720 --> 01:26:03,350
ـ أصبح الأمر سهلاً للخروج من هنا
ـ كلا, أحتاج للمزيد من الوقت

1224
01:26:03,520 --> 01:26:05,750
ماذا؟ أأنت بخير ؟

1225
01:26:06,320 --> 01:26:07,993
دعنيّ أقوم بذلك

1226
01:26:08,160 --> 01:26:10,071
ستنز), يعمل لصالح المخابرات المركزية, أليس كذلك؟)
 أجل -

1227
01:26:10,920 --> 01:26:13,275
(أتوقع انهُ بإمكاننا تعقب طريقة التواصل لـ (ولكر

1228
01:26:13,480 --> 01:26:15,756
مع هؤلاء الرجال وربما نستطيع إيقافها

1229
01:26:15,920 --> 01:26:18,673
ـ كيف تقترحين القيام بذلك؟
راقب (كالفيرد), من أجلي -

1230
01:26:19,920 --> 01:26:21,069
أنتظريّ, ماذا؟

1231
01:26:23,240 --> 01:26:24,992
(مرحباً, أنا (كارول

1232
01:26:26,680 --> 01:26:28,591
ليس من المفترض أن اتحدث إليكِ, يا سيدتيّ

1233
01:26:28,760 --> 01:26:31,559
أريدك ان تُجريّ عملية بحث في قاعدة البيانات
عن كل المتواجدين بهذا المبنى

1234
01:26:31,720 --> 01:26:34,109
من المخابرات المركزية والأمن القومي, وكل ما لديك

1235
01:26:37,280 --> 01:26:40,477
أنصت إليّ, (ولكر), لا أقوم بهذا من أجل المال, ثق بيّ

1236
01:26:40,640 --> 01:26:43,553
ـ هناك شيء آخر يحصل
ـ لا أستطيع ان افعل ذلك, يا سيدتيّ

1237
01:26:43,760 --> 01:26:49,520
في أسوأ الأيام التي جائت على هذا
البلد قدّ تكون انت مفتاح هذا اللغز

1238
01:26:58,400 --> 01:27:00,994
أنظر, أنا سأضطر لإخراج هذه
وإستعادة السيطرة على البيت الأبيض

1239
01:27:01,160 --> 01:27:03,276
متى أصبحت طبيباً؟ -
فجأة ؟ -

1240
01:27:03,440 --> 01:27:06,831
تحدث معيّ, وأشغل تفكيري بالتكلم عن أبنتك

1241
01:27:07,000 --> 01:27:09,276
إيميلي) ؟)
إنها تعشقك

1242
01:27:09,440 --> 01:27:13,229
ـ لقد حاولت أن تصوت لك
ـ هل قمت بالتصويت ليّ؟

1243
01:27:15,440 --> 01:27:17,636
أبنتك ذكية, عليك الأصغاء إليها

1244
01:27:18,000 --> 01:27:20,753
كانت بسنْ 3 وتسعة أشهر

1245
01:27:20,960 --> 01:27:25,640
وسأكون صادقاً معك كنت على
الأرجح فقدت الأمل بالوطن

1246
01:27:25,840 --> 01:27:31,159
وحينها هيّ, كانت تشاهد التلفاز,كانت هناك
(أخبار تدور حول الجنود في (أفغانستان

1247
01:27:31,320 --> 01:27:34,517
أقسمت ليّ, انها رأتنيّ

1248
01:27:34,680 --> 01:27:37,752
وبعد تلك اللحظة أصبحتُ مهووساً بالسياسة

1249
01:27:37,920 --> 01:27:42,995
وعندما رأتك لأول مرة, قالت هذا الرجل
الذيّ سيعيد أباها إلى أرض الوطن

1250
01:27:43,160 --> 01:27:47,074
وعندما عدتُ إلى أرض الوطن أخيراً
أدركتُ أننيّ

1251
01:27:49,640 --> 01:27:51,756
لم اعدّ بطلها بعد الآن

1252
01:27:51,920 --> 01:27:56,517
وقالت ليّ
"إذا كنت تريد المساعدة فقم بحماية هذا الرجل"

1253
01:27:57,520 --> 01:28:00,160
حسناً, يا (كايل), إذا رأتك اليوم فستكون
فخورة بك دوماً

1254
01:28:00,320 --> 01:28:03,358
أتعرف عندما الصغار يهفتون ويركضون نحوك

1255
01:28:03,520 --> 01:28:05,875
"ثم يعانقونك ويهتفون بأعلى صوتهم "أبي

1256
01:28:06,040 --> 01:28:10,034
وفجأة في يوم ما, يتوقف ذلك

1257
01:28:10,200 --> 01:28:11,315
أجل

1258
01:28:11,480 --> 01:28:13,835
سأبذل قصارى جهديّ لإستعادة هذا العناق
مرة أخرى

1259
01:28:14,560 --> 01:28:17,473
أتعلم, لديّ إبنة بـ18 من عمرها
(إسمها (أليسون

1260
01:28:17,640 --> 01:28:20,519
أتعلم, ماذا كانت تريد في عيد ميلادها؟ -
ماذا؟ -

1261
01:28:20,680 --> 01:28:23,559
حلقة التي توضع بالبطن -
حقاً؟ -

1262
01:28:23,720 --> 01:28:26,712
لماذا تصنع هذه الأشياء ؟ -
للأبناء -

1263
01:28:30,240 --> 01:28:33,358
 ماذا يحدث؟ -
 انتباه ، انتباه -

1264
01:28:33,520 --> 01:28:38,230
"أيّ شخص لديه مستوى اقل من "تي 11
عليه مغادرة الطابق فوراً

1265
01:28:38,400 --> 01:28:40,232
أوصلني بالرئيس على الشاشة

1266
01:28:41,560 --> 01:28:44,120
سيدي الرئيس ، دخلت قوة دلتا
أجواء واشنطن

1267
01:28:44,280 --> 01:28:46,396
معيّ العقيد (كيفين) على الخط

1268
01:28:48,600 --> 01:28:50,955
أصطفوا بخط واحد

1269
01:28:51,520 --> 01:28:53,079
ماذا لديك, يا (فوسكر)؟

1270
01:28:53,240 --> 01:28:56,039
وضعنا هذه الخطة
مستقلة عن الحرس الخاص, يا سيدي

1271
01:28:56,200 --> 01:28:58,919
سنستخدم المسار الخفيّ من المدينة
للإخفاء إقترابنا

1272
01:28:59,080 --> 01:29:01,037
ماذا إذا بدأوا في قتل الرهائن ؟

1273
01:29:01,200 --> 01:29:02,838
سيموتون على أيّ حال ان فشل الأمر

1274
01:29:03,000 --> 01:29:04,991
ألفين), أرجوك أمعن التفكير بما تفعلهُ) -
ـ أيّها المتحدث

1275
01:29:05,160 --> 01:29:08,755
أرجوك, هل أذكرك انك تتكلم مع رئيس
الولايات المتحدة

1276
01:29:08,920 --> 01:29:11,878
سيدي الرئيس, لا أرغب بالتحليق بأي
طائرة أمريكية

1277
01:29:12,040 --> 01:29:14,429
ثق بيّ, يا سيديّ, سنستعيد منزلك

1278
01:29:14,600 --> 01:29:16,591
أوافقك على تنفيذ المهمة يا كولونيل -
شكراً لك, يا سيديّ -

1279
01:29:18,200 --> 01:29:23,229
لقد سمعت الرئيس
الوقت المتبقيّ على الهدف هو 6 دقائق

1280
01:29:23,760 --> 01:29:26,639
ـ ما شعورك بأن تكون رئيساً؟
ـ إنهُ ليس كمثل أيّ شعور

1281
01:29:26,840 --> 01:29:32,076
بمجرد وصولك إلى منصبك فأن كل شيء
أستخدم لإنتخابك, سيستخدم ضدك

1282
01:29:32,240 --> 01:29:35,517
أنها السياسة -
ـ انت لا تبدو سياسياً

1283
01:29:35,720 --> 01:29:39,793
بمجرد ان تكون منهم ستصبح واحداً
منهم لمرة واحدة اقوم بعمل رئاسيّ

1284
01:29:39,960 --> 01:29:42,998
(شيئاً يضاهيّ ما فعلهُ (لينكولن
(واشنطن) و(جيفرسون)

1285
01:29:43,160 --> 01:29:46,278
ـ كنت تريد ان تصنع التأريخ
ـ كلا ليس التأريخ

1286
01:29:46,480 --> 01:29:47,993
وأنا أرتوا ان أحدث فرقاً

1287
01:29:48,160 --> 01:29:50,913
أبنتك الصغيرة
تقول أننيّ بطلها

1288
01:29:51,080 --> 01:29:52,832
إذاً, يجب ان أستحق ذلك

1289
01:29:59,160 --> 01:30:03,313
حسناً, سندخل على علو مسافة منخفضة وبهدوء
الوقت المتبقي على الهدف دقيقتين

1290
01:30:10,560 --> 01:30:15,316
ـ برجاء الحفاظ على مستوى الطيران 30 قدم
ـ "فالكون1" تلقى الأمر

1291
01:30:35,120 --> 01:30:38,670
ـ أنخفضوا إلى 10 قدم
ـ أخفضوا الأرتفاع إلى 10 قدم

1292
01:30:41,320 --> 01:30:45,200
فوضى عارمة في شوارع العاصمة
وهناك مجموعة من الحشود

1293
01:30:45,360 --> 01:30:48,637
يا إلهيّ, القوات الأمريكية الخاصة تحلق فوقنا

1294
01:30:59,720 --> 01:31:02,951
تباً, سيدي, هناك طائرة (بلاك هوك), قادمة

1295
01:31:03,120 --> 01:31:05,350
بأيّ, أتجاه؟ -
ـ قادمة من ناحية شارع "أي" وبسرعة

1296
01:31:08,200 --> 01:31:11,716
كيف تشعر الآن, يا سيدي الرئيس؟ -
(ـ الرئيس بخير, يا طبيب (كايل

1297
01:31:13,400 --> 01:31:17,314
سأتصل بهم, حتى لا يظنون اننا أموات

1298
01:31:17,480 --> 01:31:19,471
 نائب الرئيس السابق
(ألفين هاموند)

1299
01:31:19,640 --> 01:31:22,519
يصدر قرار صريح بإنهُ القائد
الأعلى للقوات المسلحة

1300
01:31:22,680 --> 01:31:24,512
ـ سيدي, (جون), على الهاتف
(ـ (كايل

1301
01:31:24,680 --> 01:31:27,274
 أين (كارول) ؟ -
ـ العميل (فينرتي) تم إعفائها من السلطة

1302
01:31:27,440 --> 01:31:31,149
لا تقلق التعزيزات قادمة
يجب ان يكون في قاعة الضيافة بعد دقائق

1303
01:31:31,320 --> 01:31:33,709
كلا, كلا, لا ينبغي ان يأتوا جواً
يفترض أن يأتوا من الأرض

1304
01:31:33,920 --> 01:31:36,560
 أعتقد أننا يمكن التعامل مع هذا  -
حقاً, لان لديهم صواريخ موجهة -

1305
01:31:36,760 --> 01:31:38,114
لم تذكر معلوماتنا ذلك

1306
01:31:38,280 --> 01:31:41,352
وحتى ان أردنا إعادتهم فستكون نفس النتيجة

1307
01:31:41,520 --> 01:31:44,876
إذا فشلوا ،فسيقتلون
كل فرد من هؤلاء الرهائن

1308
01:31:45,040 --> 01:31:47,077
ومن بينهم أبنتيّ -
أذهب -

1309
01:31:47,240 --> 01:31:49,470
خذ هذا وتوارى عن الأنظار

1310
01:31:56,600 --> 01:31:58,876
ثلاثين ثانية -
هيا بنا -

1311
01:31:59,040 --> 01:32:01,270
أنتشروا, هيا

1312
01:32:02,880 --> 01:32:07,238
إننا نرى البيت الأبيض
أكرر, اننا نرى البيت الأبيض

1313
01:32:07,400 --> 01:32:11,394
أأنتم مستعدون ؟ -
كولونيل, هناك تحركات على السطح -

1314
01:32:11,560 --> 01:32:13,676
لقد تم أستهدافنا بصواريخ
مناورات المراوغة

1315
01:32:14,600 --> 01:32:16,113
أنحرف, أنحرف

1316
01:32:16,280 --> 01:32:17,953
لا يمكنني السيطرة عليها

1317
01:32:18,120 --> 01:32:20,760
ـ أننا نسقط
- لا أستطيع الصمود ! ونحن في طريقنا إلى أسفل!

1318
01:32:20,960 --> 01:32:23,634
ـ سأطلب النجدة
تباً -

1319
01:32:25,200 --> 01:32:27,794
أنخفظوا

1320
01:32:27,960 --> 01:32:29,109
خطر قادم نحونا

1321
01:32:35,200 --> 01:32:37,077
أحدى الطائرات تقترب من البيت الأبيض

1322
01:32:37,360 --> 01:32:40,955
يبدوا انها تطمئن على الرهائن

1323
01:32:44,240 --> 01:32:47,153
ماذا ستفعل؟
هل ستطلق النار على الرهائن؟

1324
01:32:47,320 --> 01:32:50,790
أذهبوا إلى الطرف الآخر, هيا أذهبوا

1325
01:32:51,480 --> 01:32:52,800
القاذفة الصاروخية تصوب نحونا من الأسفل

1326
01:32:55,320 --> 01:32:56,799
أطلق

1327
01:33:00,360 --> 01:33:02,670
أصمد, أصمد

1328
01:33:06,440 --> 01:33:07,714
أجل

1329
01:33:16,400 --> 01:33:17,720
آخر ذخيرة

1330
01:33:18,640 --> 01:33:20,517
لقد تم استهدافنا بصاروخ

1331
01:33:27,960 --> 01:33:29,030
هناك على السطح

1332
01:33:41,960 --> 01:33:44,998
أوقف النار, أوقف النار
أعتقد ان هذا الرجل معنا

1333
01:33:53,280 --> 01:33:55,112
أستعدوا للإنزال

1334
01:33:55,840 --> 01:33:58,400
ـ بسرعة يا رجال
ـ هيا, هيا

1335
01:34:01,280 --> 01:34:03,510
ـ لقد أطلق صاروخ
ـ أحرف مسارها, أحرف مسارها

1336
01:34:03,680 --> 01:34:04,750
المضادات

1337
01:34:04,920 --> 01:34:06,035
أنها تستجمع قواها

1338
01:34:22,200 --> 01:34:23,235
كلا

1339
01:34:33,040 --> 01:34:40,230
لقد ساءت الأمور جداً, ويمكنني ان أرى ذلك
هناك رجلان على السطح يشتبكان بالأيدي

1340
01:35:55,280 --> 01:35:56,793
تباً

1341
01:36:21,160 --> 01:36:23,754
(أجل, لقد نجح (سكيب تايلر

1342
01:36:24,880 --> 01:36:27,599
ولكر) ، أن جدار الحماية الناريّ, تم أسقاطهُ)

1343
01:36:27,800 --> 01:36:29,154
(سيد (تايلر

1344
01:36:30,520 --> 01:36:32,352
أجل, يا سيدي

1345
01:36:33,760 --> 01:36:35,592
ليباركنا الرب جميعاً

1345
01:36:53,760 --> 01:36:55,592
<font color="#0080ff">.بدء العد التنازلي لللإطلاق النووي</font>

1345
01:37:01,760 --> 01:37:02,192
<font color="#0080ff">.رفض المرور</font>

1346
01:37:02,200 --> 01:37:05,033
يا سيدي, نظام أسلحتي
أصبح فعال على الشبكة

1347
01:37:05,680 --> 01:37:07,990
لقد تم الولوج إليها عن بعد, لا أستطيع

1348
01:37:08,160 --> 01:37:10,037
ـ يا إلهيّ, أنها تحدد أهداف
 ـ ماذا؟

1349
01:37:12,720 --> 01:37:14,631
.لقد أطلقت

1350
01:37:20,120 --> 01:37:22,794
إنها تستهدف طائرة بمكان
(ما في (أوهايو

1351
01:37:22,960 --> 01:37:25,793
يبدو أنها طائرة معدلة من نوع  747

1352
01:37:26,600 --> 01:37:27,590
يا إلهيّ

1353
01:37:30,120 --> 01:37:32,919
 هذه حالة طارئة
أكرر، هذه حالة طارئة

1354
01:37:33,680 --> 01:37:35,273
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أعلم

1355
01:37:35,440 --> 01:37:37,829
.الرجاء ربط أحزمة الأمان بُسرعة
... أكرر

1356
01:37:38,040 --> 01:37:39,394
!سيدي، إننّا نتعرض لهجوم

1357
01:38:04,360 --> 01:38:09,034
يبدو إن شخصاً ما من الداخل خطط لعملية*
*.الإستيلاء على البيت الأبيض

1358
01:38:09,200 --> 01:38:10,113
*... هذه فقط الطريقة الوحيدة*

1359
01:38:10,320 --> 01:38:14,791
سيدي المُتحدث، لدينا معلومات موثقة
.عن تحطم الطائرة

1360
01:38:14,960 --> 01:38:18,112
ـ سنصطر إلى إدلائك اليمين الدستوري، سيدي
ـ ماذا؟

1361
01:38:19,800 --> 01:38:23,236
أنتقلت السّلطة التنفيذية إلى نائب
.. الرئيس عندما أدلى اليمين الدستوري

1362
01:38:23,400 --> 01:38:25,550
.مما يعني أن السلطة إنتقلت لك

1363
01:38:25,720 --> 01:38:28,155
ـ سيدي
ـ الرجاء مرافقة هؤلاء الرجال

1364
01:38:39,480 --> 01:38:42,199
سيدي، هذه الرمز الرئاسية الجديدة
.للإطلاق النووي

1365
01:38:42,360 --> 01:38:44,795
.الرجاء الإحتفاظ بها معك طوال الوقت

1366
01:38:44,960 --> 01:38:48,157
.أريد لحظة واحدة من فضلكم
.بحاجة للإتصال بزوجتي

1367
01:38:48,360 --> 01:38:49,919
.بالطبع، سيدي

1368
01:38:50,080 --> 01:38:51,514
.شكراً لك

1369
01:38:54,400 --> 01:38:56,073
.(إيملي كايل)

1370
01:39:00,360 --> 01:39:03,113
هل أستمتعتِ بالجولة؟

1371
01:39:03,280 --> 01:39:04,350
هل تتذكرين هذه؟

1372
01:39:04,520 --> 01:39:07,194
.أنا و أنتِ لدينا موعد، يا عزيزتي

1373
01:39:12,360 --> 01:39:14,670
.سيكون عليك تجاوزني أولاً

1374
01:39:14,880 --> 01:39:17,156
حقاً؟

1375
01:39:21,040 --> 01:39:24,192
!ـ ستذهب للسجن بسبب فعلتك هذه
ـ و مَن سيضعني؟

1376
01:39:24,360 --> 01:39:26,271
.ما زال السائح طليقاً

1377
01:39:26,480 --> 01:39:30,189
لكن حدسي يُخبرني أن الوالد
.سيعود لأخذ إبنته

1378
01:39:30,400 --> 01:39:33,472
ـ إذاً، إنه على قيد الحياة
ـ ليس لوقتاً طويل

1379
01:39:34,680 --> 01:39:37,115
!لا تفسد الأمر هذه المرة
!(موتس)

1380
01:39:37,320 --> 01:39:38,754
.أبقى هُنا معه

1381
01:39:38,920 --> 01:39:42,754
مهلاً! هل أبدو إنني بحاجة إلى جليسة إطفال؟

1382
01:39:43,600 --> 01:39:45,398
!أجلس و أخرس

1383
01:39:57,600 --> 01:39:59,079
.سُحقاً

1384
01:40:03,720 --> 01:40:05,757
.سيدي الرئيس

1385
01:40:08,920 --> 01:40:14,914
تعرضت قيادة الدفاع الجوي للإنهيار. لذا بإستطاعت
.مارتن ولكر) إطلاق الصواريخ على أيّ هدف في أمريكا)

1386
01:40:15,080 --> 01:40:19,676
تعرض أقمارنا الصناعية تحركات عسكرية في
.روسيا"، "باكستان" و شبة الجزيرة العربية"

1387
01:40:19,840 --> 01:40:21,558
ما هي أوامرك، سيدي؟

1388
01:40:27,000 --> 01:40:34,118
.أقسم لكم جميعاً إننا لن نهزم بعد
!لن يتم هزيمتنا

1389
01:40:36,600 --> 01:40:37,999
.كلا

1390
01:40:40,440 --> 01:40:41,794
،أيّها الجنرال

1391
01:40:43,240 --> 01:40:46,039
كم تبقى من الوقت لتنفيذك الهجوم
الجوي على البيت الأبيض؟

1392
01:40:46,200 --> 01:40:47,235
.سيدي

1393
01:40:47,400 --> 01:40:49,755
يُمكننا إرسال طائرات الشبح
.إلى الهدف بعد 10 دقائق

1394
01:40:49,920 --> 01:40:52,480
ـ لتفعلها، إذاً
!ـ إلى العمل الآن

1395
01:40:52,640 --> 01:40:55,314
... ـ سيدي
ـ (كارول)، علينا إنهاء هذا الأمر بحق

1396
01:40:55,480 --> 01:40:58,916
ماذا لو كان الصاروخ الآخر أطلق
على "شيكاغو" أو "نيويورك"؟

1397
01:40:59,080 --> 01:41:04,671
ـ نحن نتكلم على حياة ملايين من الأرواح
ـ تُريد أن يكون أول عمل لك كرئيس، تفجير البيت الأبيض؟

1398
01:41:04,840 --> 01:41:06,638
.صدقيني، أعرف ما تعنين

1399
01:41:06,800 --> 01:41:08,996
.لكن بلادنا أقوى من بيت واحد

1400
01:41:09,160 --> 01:41:13,711
معك مركز القيادة، "ألفا واحد" لديك
.الأذن بالتوجه نحو البيت الأبيض

1401
01:41:13,920 --> 01:41:16,150
.عُلم، "ألفا واحد" بالطريق نحو الهدف

1402
01:41:18,920 --> 01:41:21,833
.لقد خسرنا قائدين في يوماً واحد

1403
01:41:22,000 --> 01:41:27,751
إسمع، (مارك)، لو كنت رئيس دولة أخرى
....  و أصبحت أمريكا قوة نووية متمردة

1404
01:41:27,920 --> 01:41:33,629
في مرحلة من ذلك، يجدر بيّ التدخل
و حتى و إن كان الإطلاق النووي وقائي؟

1405
01:41:36,680 --> 01:41:38,990
.جلبتُ لك هدية

1406
01:41:39,160 --> 01:41:40,798
.إنها إبنة السائح

1407
01:41:42,240 --> 01:41:43,958
.حسناً، مرحباً، مرحباً

1408
01:41:50,600 --> 01:41:52,796
.(صباح الخير، سيد (كايل

1409
01:41:53,000 --> 01:41:56,038
أنا أجلس برفقة شخصاً ما
.يود إلقاء التحية عليك

1410
01:41:56,200 --> 01:41:57,873
.قولي "مرحباً"، عزيزتي

1411
01:42:05,640 --> 01:42:06,710
.قولي "مرحباً"، عزيزتي

1412
01:42:09,200 --> 01:42:14,955
حسناً، لعلكِ تودين إخبار والدكِ ماذا
يحمل السيد (ستنز) بيده؟

1413
01:42:17,920 --> 01:42:20,719
ـ سلاح
(ـ الآن، سيد (كايل

1414
01:42:20,880 --> 01:42:26,992
سأبدأ بالعد و إن لم تسلم الرئيس
،لرجالي عند العّد إلى ثلاثة

1415
01:42:27,200 --> 01:42:31,751
سيطلق السيد (ستنز) النار
.على بطن الفتاة الصغيرة

1416
01:42:34,880 --> 01:42:35,915
.واحد

1417
01:42:41,920 --> 01:42:43,558
.إثنان

1418
01:42:47,280 --> 01:42:49,669
.كلا، كلا

1419
01:42:52,760 --> 01:42:54,717
.أنا هُنا

1420
01:42:56,160 --> 01:42:58,549
.أظن أن والدكِ لا يُحبكِ بعدما وصلنا إلى الإثنان

1421
01:43:02,520 --> 01:43:03,749
.الرئيس بحوزتنا

1422
01:43:06,320 --> 01:43:09,597
ـ أصطحبه إلى هُنا
ـ لنعد إلى مكتبك، سيدي

1423
01:43:15,360 --> 01:43:17,192
.معي (جون كايل) على الخط، سيدي

1424
01:43:17,360 --> 01:43:18,430
كايل)؟)

1425
01:43:18,600 --> 01:43:21,069
.مررها ليّ الآن

1426
01:43:22,080 --> 01:43:23,798
(ـ مرحباً، (جون
ـ لقد قبضوا على الرئيس

1427
01:43:23,960 --> 01:43:26,759
.جون)، أريدك أن تنصت ليّ)
.لن تأتي المُساعدة

1428
01:43:26,920 --> 01:43:30,436
ـ لقد قلتُ، إنهم قبضوا على الرئيس
ـ لقد قرروا الهجوم على البيت الأبيض

1429
01:43:30,640 --> 01:43:33,109
.النائب الرئيس قد مات
.يجدر بك الخروج من هُناك

1430
01:43:33,280 --> 01:43:36,591
لا يُمكنهم فعل هذا، لا يزال هُناك
.(رهائن و كذلك (إيملي

1431
01:43:36,760 --> 01:43:42,837
آسفة للغاية، لقد كنتُ مخطئة بشأنك لكن
.ليس هناك شيء لتفعله. إن بقيت، سوف تموت

1432
01:43:43,000 --> 01:43:48,071
كارول)، أريدكِ أن تنصتِ ليّ، إبنتي)
.تعتمد عليّ و أنا لن أخيب أملها

1433
01:43:48,280 --> 01:43:50,430
.الآن أخبرني كم تبقى ليّ من الوقت

1434
01:43:52,520 --> 01:43:55,638
.لديك 8 دقائق لإخراجهم

1435
01:43:55,800 --> 01:43:57,234
.(وداعاً، (كارول

1436
01:44:01,320 --> 01:44:03,357
!أخلوا المكان
!هيا عودوا للوراء الآن

1437
01:44:03,520 --> 01:44:06,034
!ليتراجع الجميع

1438
01:44:06,200 --> 01:44:08,999
ماذا تعني، إخلاء المنطقة؟
!إبنتي في هذا المبنى

1439
01:44:10,000 --> 01:44:12,594
!إنها حالة طارئة، تراجعوا الآن

1440
01:44:12,760 --> 01:44:14,831
!أرجوكم! أخلوا المنطقة الآن

1441
01:44:17,080 --> 01:44:20,675
!تراجعوا للوراء

1442
01:44:22,080 --> 01:44:23,354
.حسناً

1443
01:44:26,160 --> 01:44:28,436
.ها أنا ذا
.إنها ليست بالصورة السيئة

1444
01:44:30,680 --> 01:44:32,671
كيف عرفونني؟

1445
01:44:34,320 --> 01:44:35,319
<font color="#0080ff">.حذف جميع المعلومات الشخصية</font>

1445
01:44:35,320 --> 01:44:36,469
.وداعاً

1446
01:44:37,280 --> 01:44:41,478
ماذا حصل للمقولة
"القلم أقدر من السيف"

1447
01:44:43,680 --> 01:44:50,473
مارتن)، بصفتي كرئيس لأمريكيا، سأقول)
: لك بكل ما لديّ من قوة، سلطة و نفوذ

1448
01:44:51,040 --> 01:44:52,474
.تباً لك

1449
01:44:56,720 --> 01:45:00,554
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أيُمكننا التكلم بالعمل الآن؟

1450
01:45:01,320 --> 01:45:03,197
.أريد منك أن تفتح هذه

1451
01:45:04,400 --> 01:45:06,118
ـ ما هذه؟
ـ ماذا تفعل؟

1452
01:45:06,320 --> 01:45:08,197
.هذه حقيبة الإطلاق النووي، عزيزتي

1453
01:45:08,400 --> 01:45:13,679
إنها محكمة الأغلاق بفئة
.دم الرئيس

1454
01:45:13,840 --> 01:45:16,070
ـ ما هذه بحق الجحيم؟
ـ الإتفاق

1455
01:45:19,120 --> 01:45:21,396
هُناك العديد من الأسباب
.بأن لن ينجح هذا الأمر

1456
01:45:21,560 --> 01:45:24,234
ـ مثلاً؟
ـ حتى و إن فتحتها، رموزي عديمة الفائدة

1457
01:45:24,400 --> 01:45:27,552
قاموا بتغيرها بمجرد إستيلاءك
.على المبنى

1458
01:45:27,720 --> 01:45:29,677
.لا تقلق، دعنى أتولى أمرها

1459
01:45:31,040 --> 01:45:35,159
لا يمر يوم واحد و أنا أشعر
.بالأسى لخسارتك إبنك

1460
01:45:35,320 --> 01:45:37,152
.لكن هذا الأمر يقع على عاتقي

1461
01:45:37,320 --> 01:45:40,358
،إن كنت تود الإنتقام
.فلتطلق النار علىّ الآن

1462
01:45:40,560 --> 01:45:43,598
أتظن إنني ألومك على موت (كيفين)؟

1463
01:45:44,080 --> 01:45:48,193
إرسال هؤلاء الرجال كان أشجع شيء
.سبق و أن فعلته في حياتك

1464
01:45:48,400 --> 01:45:52,075
لقد كنت قائد حقيقي للقوات
.المُسلحة لخمسة دقائق

1465
01:45:52,280 --> 01:45:56,592
لكن لم تكن لديك الشجاعة
.لإكمال المُهمة وحسب

1466
01:45:56,760 --> 01:45:58,239
أيّ مهمة؟

1467
01:45:58,400 --> 01:46:01,358
"ـ لا وجود للأسلحة النووية في "إيران
ـ لكن ستكون

1468
01:46:02,880 --> 01:46:05,554
.الشرق الأوسط ستكون آخر حربنا

1469
01:46:05,720 --> 01:46:09,350
.أما نحن ننتصر أم هم

1470
01:46:09,520 --> 01:46:16,554
قررتُ أن يكون (كيفين تشارلز ولكر) سيكون الجندي
.أمريكي الأخير الذي يُموت في ذلك صراع دون جدوى

1471
01:46:16,760 --> 01:46:20,271
هل تُريد أن يكون هذا أرث إبنك؟
قتل ملايين الناس بإسمه؟

1472
01:46:20,440 --> 01:46:24,798
سيدي الرئيس، كنتُ أمل أن يكون
.القلم أقدر من السيف، حقاً

1473
01:46:25,320 --> 01:46:26,958
.لكن هذا مُجرد حُلم

1474
01:46:27,120 --> 01:46:28,474
أستعد، سيدي

1475
01:46:28,640 --> 01:46:34,716
التأريخ سيحكم على الوطنيين الحقيقيين
.الذين كانوا هُنا اليوم

1476
01:46:35,480 --> 01:46:40,156
،)أنا كنتُ مُستعد، (مارتن
.و لكن لن أفتح هذا

1477
01:46:50,360 --> 01:46:51,634
.(مارتن)

1478
01:46:53,440 --> 01:46:56,080
.مارتن)، لا يتوجب الأمر فعل هذا)

1479
01:46:56,240 --> 01:46:57,310
!(مارتن)

1480
01:47:04,960 --> 01:47:06,678
ماذا الآن؟

1481
01:47:09,080 --> 01:47:10,798
.لا يُمكنني فتحها له

1482
01:47:11,440 --> 01:47:15,434
إن فعلت، سيموت العديد من البشر
هل تفهمين هذا؟

1483
01:47:17,200 --> 01:47:19,111
.فهمت

1484
01:47:23,360 --> 01:47:25,431
!سُحقاً

1485
01:47:27,480 --> 01:47:29,312
تايلر)، ما الذي يجري؟)

1486
01:47:29,480 --> 01:47:36,040
تلقينا إنذارات حريق في غرفة الطعام بالطابق
.الثاني في الجناح الغربي و في غرفة نوم الرئيس

1487
01:47:36,200 --> 01:47:39,318
.كيليك)، إنه يُحاول إحراق المكان)
.أرسل رجالك لطابق الثاني

1488
01:47:48,360 --> 01:47:52,479
تايلر)؟)
!أوقفوا المرشات

1489
01:47:54,080 --> 01:47:55,832
مَن يصنع هذه القذارة؟

1490
01:48:16,240 --> 01:48:17,560
!سُحقاً

1491
01:48:21,720 --> 01:48:22,994
ما كان ذلك؟

1492
01:48:31,800 --> 01:48:33,757
.كنتُ أنتظرك طيلة النهار لكيّ أقتلك

1493
01:48:38,360 --> 01:48:44,117
!توقفوا عن تحطيم البيت الأبيض

1494
01:48:45,720 --> 01:48:50,556
.إنها ساعة إلمانية من العهد الأمبراطوري

1495
01:48:51,400 --> 01:48:52,959
!كيليك)، أبلغنا بالوضع)

1496
01:48:53,880 --> 01:48:56,394
كيليك)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟)
!الوضع

1497
01:48:56,560 --> 01:48:59,234
.لن يستطيع (كيليك) الرد عليك
أين إبنتي؟

1498
01:48:59,400 --> 01:49:04,635
ـ أبي!   ـ إنها معيّ الآن في المكتب الرئيس
لذا، لمَ لا تأتي لتاخذها؟

1499
01:49:04,800 --> 01:49:06,950
ـ ماذا ستفعل؟
ـ ماذا تظن برأيك؟

1500
01:49:07,520 --> 01:49:09,272
لماذا تجعل كُل هذه الأمور شخصياً؟

1501
01:49:09,480 --> 01:49:14,399
أنت تتكلم معيّ عن ذلك و أنت تُريد
!تفجير نصف العالم من أجل إبنك

1502
01:49:14,560 --> 01:49:17,473
ـ ماذا سوف تفعل؟
ـ ما كان عليّ فعله من البداية

1503
01:49:17,640 --> 01:49:19,472
ـ سأقتل ذلك المُحتال
!ـ مهلاً

1504
01:49:19,640 --> 01:49:21,551
ـ ماذا؟
ـ لقد كذبت علينا جميعاً؟

1505
01:49:21,720 --> 01:49:23,472
.لم تكن هذه المهمة التي وكلنا عليها

1506
01:49:23,640 --> 01:49:26,109
.لديّ عمل متعلق عليّ إنهاءه
.لا تبرح من هُنا

1507
01:49:26,440 --> 01:49:31,997
ـ كيف أصل إلى مكتب الرئيس؟    ـ أستقل السلم
.إلى الطابق الأرض و أذهب إلى نهاية الرواق الغربي

1508
01:49:32,160 --> 01:49:34,470
!سنتعرض لهجوم جوي
.هيّا أخرجهم من هُنا

1509
01:49:34,640 --> 01:49:35,994
!هيّا

1510
01:49:36,680 --> 01:49:38,478
!سمعتم ما قال الرجل

1511
01:49:39,440 --> 01:49:40,953
.أنتهت الجولة

1512
01:50:02,280 --> 01:50:04,317
.لم أكن أتوقع بوجود تلك الأشياء النووية

1513
01:50:04,480 --> 01:50:07,199
.سأذهب و أحضر النقود بنفسي

1514
01:50:07,360 --> 01:50:09,920
!ـ مهلاً
ـ ماذا؟

1515
01:50:10,920 --> 01:50:13,958
أتظن إنني أبدل بلادي
مقابل المال؟

1516
01:50:16,600 --> 01:50:18,591
.أكره المُرتزقة

1517
01:50:23,200 --> 01:50:25,191
.لقد حان الوقت

1518
01:50:26,000 --> 01:50:27,434
!لقد أخترتُ القلم

1519
01:50:30,840 --> 01:50:33,639
!تعال إلى هُنا، هيّا أنهض

1520
01:50:33,800 --> 01:50:35,313
... ضع يدك

1521
01:50:35,520 --> 01:50:36,840
.تم فتح النظام النووي

1522
01:50:38,000 --> 01:50:40,674
.إدخال رمز الرئاسة للإطلاق

1523
01:50:40,840 --> 01:50:44,037
سيدي الرئيس، من فضلك أستيقظ
!أرجوك

1524
01:50:48,520 --> 01:50:49,590
.سيدي، نحن الأن في حالة إستنفار قصوى

1525
01:50:49,760 --> 01:50:52,070
لقد تمّ تفعيل نظام النووي
.في البيت الأبيض

1526
01:50:52,240 --> 01:50:55,917
ـ هذا مُسحيل
ـ أجل، و أحدهم قام بإدخال الرموز الصالحة

1527
01:50:58,960 --> 01:51:01,349
!ـ جاء النقيب
ـ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1528
01:51:01,520 --> 01:51:04,876
ـ لقد تم تفعيل جميع الـ24 الرؤوس النووية
ـ هذا ليس صحيحاً

1529
01:51:07,080 --> 01:51:10,072
سيدي، صواريخنا النووي مُستعدة
."للإنطلاق من الغواصة "ألبوكيركي

1530
01:51:10,240 --> 01:51:13,835
إن رأى حلفانا إطلاق صواريخنا الننوية
.سيقوم بالرد علينا،

1531
01:51:14,000 --> 01:51:16,640
.روسيا" و "الصين" سوف تطلق صواريخها"
..سوف نتسبب بحرب عالمية ثالثة

1532
01:51:16,800 --> 01:51:19,997
ـ ما لم تقوم بالهجوم على البيت الأبيض
!ـ 4 دقائق عن ضرب الهدف

1533
01:51:20,160 --> 01:51:22,993
.بحاجة لأذن إلقاء الشحنة

1534
01:51:23,160 --> 01:51:24,912
.ليُسامحني الرب، هيّا أنطلقوا

1535
01:51:25,080 --> 01:51:27,833
ـ أنطلقوا!     ـ "ألفا واحد" إلى الطائرات
.الحربية لديك الأذن بالتدخل

1536
01:51:28,000 --> 01:51:30,913
.عُلم، سوف نهبط إلى مستوى الهجوم

1537
01:51:40,440 --> 01:51:43,273
كايل)، (ولكر) يُحاول القيام)
.بهجوم نووي

1538
01:51:43,440 --> 01:51:45,351
إن فعل ذلك، سوف يتسبب بحرب
.عالمية ثالثة

1539
01:51:45,520 --> 01:51:47,193
ـ عليك إيقافه الآن
ـ ماذا؟

1540
01:51:49,760 --> 01:51:52,274
كايل)؟)

1541
01:51:55,440 --> 01:51:56,919
!توجهوا نحو الحديقة الجنوبية

1542
01:51:57,080 --> 01:52:01,039
.أوشكنا على الوصول، هيّا، هيّا

1543
01:52:02,800 --> 01:52:04,120
.سأتمتع بهذا

1544
01:52:06,720 --> 01:52:09,394
."تأكيد الهجوم على منطقة "بندر عباس

1545
01:52:10,800 --> 01:52:13,394
."تعين منطقة "شاه بهار

1546
01:52:13,560 --> 01:52:15,233
."تأكيد الجوم على "شاه بهار

1547
01:52:23,520 --> 01:52:25,238
ـ هيّا اذهبي! تحركي، تحركي
!ـ كلا، كلا

1548
01:52:25,400 --> 01:52:27,471
ـ لن أذهب بدون أبي
!ـ هيّا أرحلي

1549
01:52:37,120 --> 01:52:39,589
إبنتك الصغير تقول إنّك سوف
!تضعني في السجن

1550
01:52:49,320 --> 01:52:51,834
.بربك، (مارتن)، هذه ليست شخصيتك

1551
01:52:52,000 --> 01:52:55,834
إنّك كنت تحمي الرئيس لأكثر
.من 25 عام

1552
01:52:57,080 --> 01:52:58,832
ماذا ستفعل؟

1553
01:52:59,040 --> 01:53:00,519
هل ستطلق النار عليّ بحق؟

1554
01:53:02,880 --> 01:53:04,439
.حسناً

1555
01:53:09,000 --> 01:53:10,035
.أجل

1556
01:53:16,560 --> 01:53:17,709
.إنه أستحق هذا

1557
01:53:18,600 --> 01:53:20,671
!لقد قتلته

1558
01:53:20,840 --> 01:53:22,672
.تراجعي
.هيّا تعالي إلى هُنا

1559
01:53:22,840 --> 01:53:24,717
!أدخلي إلى الغرفة و إلا أبرحكِ ضرباً

1560
01:53:24,880 --> 01:53:26,996
.أفعلي ما أملئ عليكِ
!هيّا، أجلسي

1561
01:53:36,520 --> 01:53:38,830
!سأنقش أسمي على صدرك

1562
01:53:49,760 --> 01:53:52,195
!لا داعي لسجنك، أيّها الداعر

1563
01:53:53,080 --> 01:53:54,912
!كلا! كلا

1564
01:53:57,760 --> 01:53:59,319
!إبعدها عنيّ

1565
01:54:03,040 --> 01:54:06,749
ثمة إنفجار هائل على مقربة
.من الجناح الغربي

1566
01:54:06,920 --> 01:54:09,560
.سحابة هائلة من النيران تتدافق في السماء

1567
01:54:09,720 --> 01:54:12,917
.ألفا واحد"، لديك التصريح بالهجوم"

1568
01:54:13,080 --> 01:54:15,594
.دلتا 2-6"،عُلم"
.إننا على بعد دقيقتين عن الهدف

1569
01:54:20,880 --> 01:54:22,678
ـ أخلوا المنطقة
!ـ تراجعي للوراء

1570
01:54:22,840 --> 01:54:25,719
...قسم الأمن الداخلي

1571
01:54:26,960 --> 01:54:28,314
!أدخلي إلى هُناك

1572
01:54:28,480 --> 01:54:31,359
... إنه إخلاء إلزامي

1573
01:54:37,640 --> 01:54:39,153
.(إيملي)

1574
01:54:40,040 --> 01:54:43,112
.كلا، أرجوكِ، عزيزتي
.إنظري إليّ، أنا هُنا

1575
01:54:43,280 --> 01:54:47,717
."تعين منطقة "تبريز
.تأكيد الهجوم عليها

1576
01:54:48,680 --> 01:54:51,194
أرجوكِ، عزيزتي، أستدري إلى الوراء
.و أنظري إليّ

1577
01:54:51,400 --> 01:54:53,391
.تباً

1578
01:54:53,560 --> 01:54:57,394
!هيّا أخلوا المنطقة فوراً
!بحاجة أن ترجعوا للوراء

1579
01:54:57,560 --> 01:54:58,959
!ـ أرجعوا الآن
!(ـ (إيملي

1580
01:54:59,160 --> 01:55:01,276
!أبتعدوا من هُنا
!ثمة هجوم جوي قادم

1581
01:55:01,440 --> 01:55:04,831
(ـ إبنتي كانت موجودة هُناك، تدعى (إيملي كايل
!ـ لا تزال هُناك، أنتظري

1582
01:55:05,040 --> 01:55:08,317
!(ـ (إيملي
!ـ ما هذه العائلة؟ أنتظرينني

1583
01:55:08,480 --> 01:55:11,313
."تأكيد الهجوم على "طهران

1584
01:55:11,480 --> 01:55:13,994
.إكتمال تعين الأهداف

1585
01:55:14,160 --> 01:55:16,276
.مُستعدة للإنطلاق النووي

1586
01:55:16,440 --> 01:55:19,671
.لديك 15 ثانية لشروع بالإنطلاق

1587
01:55:19,840 --> 01:55:22,400
.. خمسة عشر، أربعة عشر

1588
01:55:29,000 --> 01:55:31,514
... تسعة، ثمانية

1589
01:55:32,000 --> 01:55:34,514
!ـ أبيّ أنظر
... ـ خمسة

1590
01:55:34,680 --> 01:55:36,956
!ـ أبي، أنظر إلى يده
... ـ أربعة

1591
01:55:37,120 --> 01:55:38,838
... ـ ثلاثة
!ـ (إيملي)، أنبطحي

1592
01:55:39,000 --> 01:55:40,149
.. ـ أثنان
!ـ أنخفضي

1593
01:55:40,320 --> 01:55:41,754
.واحد

1594
01:55:48,840 --> 01:55:51,116
.إنتهى وقت الشروع بتأكيد الإطلاق

1595
01:55:51,280 --> 01:55:54,432
.دلتا 2-6"، نحن على بعد دقيقة عن الهدف"
.جهز الأسلحة

1596
01:55:55,080 --> 01:55:56,912
(ـ الحمد الله، (إيم
ـ أبي، أحبك

1597
01:55:57,080 --> 01:55:58,150
.لا عليكِ

1598
01:55:58,320 --> 01:56:01,199
ـ أحبكِ كثيراً
!ـ لقد أطلق النار على الرئيس

1599
01:56:01,360 --> 01:56:02,873
.لقد أطلق النار عليه هُناك

1600
01:56:04,680 --> 01:56:06,318
.بحاجة أن تستمعي ليّ جيداً

1601
01:56:06,520 --> 01:56:08,716
،ثمة هجوم جوي بالطريق
.أريد منكِ الجري بسرعة

1602
01:56:08,880 --> 01:56:11,633
أريدكِ أن تركضي بأسرع
.ما يُمكنكِ

1603
01:56:11,800 --> 01:56:13,757
أيُمكنكِ فعل هذا؟
.عليّ إحضار الرئيس

1604
01:56:13,920 --> 01:56:16,150
ـ حسناً
ـ عليكِ الذهاب الآن، هيّا

1605
01:56:16,360 --> 01:56:19,159
يبدو أن المئات من الناس يركضون
.نحو البيت الأبيض

1606
01:56:19,320 --> 01:56:23,393
،لقد أخبروهم بالإخلاء الفوري
.لكنهم تسلقوا السياج

1607
01:56:23,560 --> 01:56:29,872
(حسناً، لدينا معلومات مؤكدة، الرئيس (رافلسون
.أمر بالهجوم الجوي على البيت الأبيض

1608
01:56:29,080 --> 01:56:31,391
.و أنا بإمكاني سماع إقتراب الطائرات

1609
01:56:31,560 --> 01:56:33,233
.يجدر بيّ الذهاب، آسف

1610
01:56:33,400 --> 01:56:36,074
دلتا 2-6" نطلب الأذن بإلقاء"
.المتفجرات

1611
01:56:36,240 --> 01:56:37,833
.ألفا واحد"، لديك الأذن في ذلك"

1612
01:56:38,000 --> 01:56:40,071
.حسناً، يا رفاق، لندمر المكان كله

1613
01:56:41,680 --> 01:56:45,753
.دلتا 2-6"، حوطنا الهدف"
.الرجاء تأكيد إخلاء المكان

1614
01:56:45,920 --> 01:56:48,389
.إلفا واحد"، لديك الأذن بإتمام المهمة"

1615
01:56:51,560 --> 01:56:54,234
دلتا 2-6" يوجد العديد من المدنيّن
.حول الهدف

1616
01:56:54,440 --> 01:56:58,434
لا يُمكنني رؤية الطائرات، لكن ما أراه
.منظر لا يُصدق

1617
01:56:58,600 --> 01:57:02,195
إيملي كايل) تتواجد في الحديقة)
.و هي تلوح بالعلم الرئاسي

1618
01:57:02,360 --> 01:57:04,590
!كلا، عزيزتي، أخبرتكِ بالهروب
!هيّا أركضي

1619
01:57:04,760 --> 01:57:07,991
"أيّها القائد، هل ترى هذا؟ "دلتا 2-6
.ثمة فتاة صغيرة في الحديقة

1620
01:57:08,160 --> 01:57:10,356
.إنها تحاول التلميح بعدم الهجوم

1621
01:57:10,520 --> 01:57:13,319
... ـ سيدي، نطلب الأذن بالعدول
ـ سيدي الرئيس، من فضلك

1622
01:57:13,480 --> 01:57:16,040
.سيدي! بحاجة إلى أمرك

1623
01:57:16,200 --> 01:57:20,797
.لن أفعل هذا يا رفاق، ألغوا المُهمة
!أنسحبوا! هيّا ألغوا المهمة

1624
01:57:22,120 --> 01:57:23,349
!كلا

1625
01:57:25,120 --> 01:57:27,031
.إنهم يحلقون فوق البيت الأبيض

1626
01:57:27,200 --> 01:57:29,476
.إنها لحظة لا تُصدق تحدث هُنا

1627
01:57:29,640 --> 01:57:31,119
.الناس تتدافع بقوة

1628
01:57:31,280 --> 01:57:35,717
و (إيملي كايل) بلا شك بطلة
.هذا اليوم

1629
01:57:35,880 --> 01:57:37,757
.إيملي كايل)، بطلتنا الصغيرة)

1630
01:57:37,920 --> 01:57:41,117
إنها لحظة غير سابقة في تأريخ
.ولايات المُتحدة

1631
01:57:58,400 --> 01:58:00,471
.لقد جاء رد البحث الذي طلبتيه

1632
01:58:04,520 --> 01:58:08,593
إيملي)، أيُمكنكِ التصديق كم عدد)
الناس الذين يُشاهدون فديو مفكرتكِ؟

1633
01:58:08,760 --> 01:58:11,115
.بالواقع، إنها ليست مُفكّرة
."إنها قناة "يوتيوب

1634
01:58:11,280 --> 01:58:14,432
ـ كم عدد المشاهدين؟
ـ 700 مليون شخص

1635
01:58:14,600 --> 01:58:16,238
.البنات

1636
01:58:16,440 --> 01:58:17,669
!سُحقاً

1637
01:58:18,240 --> 01:58:20,072
يا إلهي، أأنت بخير؟

1638
01:58:21,760 --> 01:58:26,477
بحق (إبراهام)، زوجتي أعطتني هذا
 .في حفلة تقليد المنصب

1639
01:58:30,160 --> 01:58:32,276
أأنت تمازحني؟
هل أصابت الرصاصة...؟

1640
01:58:32,440 --> 01:58:37,116
هذا ما أخبرتكِ بهِ للتو، بأن العجوز
.إبراهام)، تلقى الرصاصة بدلاً عنيّ)

1641
01:58:41,640 --> 01:58:43,199
.شكراً لك

1642
01:58:44,040 --> 01:58:46,316
.(شكراً لما فعلته لـ(إيملي

1643
01:58:46,880 --> 01:58:48,359
إنها تضحيتي، صحيح؟

1644
01:58:49,720 --> 01:58:50,869
.أجل، سيدي

1645
01:58:56,880 --> 01:58:57,915
.أجل

1646
01:58:58,080 --> 01:59:01,714
جون)، أنصت)
.لم ينتهي الأمر بعد

1647
01:59:01,880 --> 01:59:06,234
ولكر) لم يتصل بأيّ من الإرهابيين)
.ثمة شخصاً ما فعل هذا

1648
01:59:06,400 --> 01:59:09,279
.مهلاً، مهلاً، أنتظري
.سأضعكِ على المكبر الصوت

1649
01:59:09,440 --> 01:59:14,150
ـ الرئيس معيّ
ـ لقد أجرى (ستينز) عدة إتصالات في خط الأمن الداخلي

1650
01:59:14,320 --> 01:59:18,200
لكن لا نعلم مَن تلقى هذه الإتصالات
.لقد تّم حذف جميع المحادثات منذُ 30 دقيقة

1651
01:59:18,360 --> 01:59:20,556
حقاً؟
هل تأكدتِ من تسجيلات (ولكر) الشخصية؟

1652
01:59:20,720 --> 01:59:23,075
حاسوبه، بريده الإلكتروني؟

1653
01:59:23,240 --> 01:59:25,356
.(أنت لا تعرف (ولكر) جيداً يا (جون
.إنه شخص ذو أسلوب قديم

1654
01:59:25,520 --> 01:59:27,989
.مازال يستعمل جهاز الإتصال القديم

1655
01:59:28,560 --> 01:59:29,959
.سُحقاً

1656
01:59:32,960 --> 01:59:35,600
.(إسمعي، (كارول
.على تفقد شيءٍ ما

1657
01:59:35,760 --> 01:59:37,194
.سنراكِ لاحقاً

1658
01:59:40,600 --> 01:59:42,079
.لا أصدق هذا

1659
01:59:42,240 --> 01:59:47,030
،أظن عرفت كيف حصل (ولكر) على الشفرات
.لكنني بحاجة لمُساعدتك، سيدي

1660
01:59:53,360 --> 01:59:55,271
!تراجعوا

1661
01:59:55,440 --> 01:59:56,589
.(إيملي)

1662
01:59:58,600 --> 02:00:02,355
عزيزتي، أأنتِ بخير؟
.الحمد الله

1663
02:00:02,520 --> 02:00:04,113
.الحمد الله، عزيزتي

1664
02:00:11,000 --> 02:00:14,118
ـ هل رأيت كلامي المُعتاد؟
ـ أجل

1665
02:00:14,280 --> 02:00:19,116
.أنا فخور بكِ للغاية
.لقد كنتِ رائعة، عزيزتي

1666
02:00:19,280 --> 02:00:22,113
لقد أنقذتينا، أتعرفين هذا؟

1667
02:00:24,440 --> 02:00:27,717
أبقي معك والدتكِ لوهلة، إتفقنا؟
.سأوفيكِ بالحال

1668
02:00:30,880 --> 02:00:33,554
(ـ (جون
ـ إنها خاليه

1669
02:00:33,720 --> 02:00:36,280
.الحمد الله على سلامتك
أين الرئيس؟

1670
02:00:38,800 --> 02:00:39,995
.لم ينجو، سيدي

1671
02:00:46,200 --> 02:00:48,396
.يجب مخاطبة الأمة بهذا

1672
02:00:48,560 --> 02:00:50,836
.أيّها الجنرال، أتصل برؤساء الأركان

1673
02:00:51,000 --> 02:00:54,470
علينا إعادة قواتنا العسكرية إلى مناطق
.الشرق الأوسط من أجل أستقرار المنطقة

1674
02:00:54,680 --> 02:00:56,239
أتريد إعادة القوات إلى هُناك؟

1675
02:00:56,400 --> 02:01:01,835
عندما يعرفون إننا كُنا على وشك الهجوم عليهم
.سوف تعم الفوضى، علينا إحتواء الأمر

1676
02:01:02,000 --> 02:01:05,118
ـ أيُمكنني أن أسألك سؤلاً؟
ـ بالطبع، أجل

1677
02:01:05,320 --> 02:01:07,550
متى أنت و (ولكر) رتبتوا هذا الأمر؟

1678
02:01:07,720 --> 02:01:08,835
ـ معذرةً؟
ـ كيف كان الأمر؟

1679
02:01:09,000 --> 02:01:11,674
إنك إعطيت (ولكر) الرموز بالمقابل
منحك الرئاسة؟

1680
02:01:13,040 --> 02:01:14,155
أيُمكنك إثبات هذا؟

1681
02:01:17,040 --> 02:01:22,476
حسناً، لقد حصل (ولكر) على الرموز من مكانٍ
.ما و أنت كنت الشخص الوحيد الذي يعرف بأمرها

1682
02:01:23,200 --> 02:01:25,191
لقد وجدت هذا الهاتف في جيب
.(ولكر)

1683
02:01:25,360 --> 02:01:27,954
لا أعرف سوى شخص واحد
.يستعمل هذه الأجهزة

1684
02:01:29,760 --> 02:01:31,592
.هذا لا يثبتُ أيّ شيء

1685
02:01:31,800 --> 02:01:34,155
.عجوزان يستخدمان نفس التقنية
و ماذا يعني؟

1686
02:01:35,480 --> 02:01:38,996
لمَ لا تتصلين بآخر رقم (ولكر)؟

1687
02:01:42,600 --> 02:01:47,392
كان من الأفضل تدمير الأدلة عن
.الطريق الهجوم الجوي الذي أمرت بهِ

1688
02:01:54,240 --> 02:01:55,799
.إنك خائن، سيدي

1689
02:01:58,880 --> 02:02:00,518
.أيّها المغفل الوضيع

1690
02:02:00,680 --> 02:02:03,718
لقد عينت بدافع الشفقة
.و هكذا تشكرنني

1691
02:02:03,920 --> 02:02:09,549
غداً، عندما يعلم الناس أن رئيسك الغالي
... ساعد مجنون في الإطلاق النووي

1692
02:02:09,760 --> 02:02:12,400
مَن برأيك يصدقون أنا أم أنت؟

1693
02:02:12,560 --> 02:02:14,710
.و أنت الآن مُجرد نكرة

1694
02:02:14,880 --> 02:02:17,918
.لكن أنا، رئيس ولايات المتحدة الأمريكية

1695
02:02:18,080 --> 02:02:19,559
.كلا، ليس كذلك

1696
02:02:20,920 --> 02:02:22,911
.(إيلاي)

1697
02:02:23,080 --> 02:02:24,912
السياسي المُحنك، صحيح؟

1698
02:02:25,080 --> 02:02:28,835
لقد قمت بكل هذا الشيء من أجل
.إرضاء رفاقك في المصانع العسكرية

1699
02:02:29,000 --> 02:02:32,394
ـ كم دفعوا لك؟
ـ هذا أمر سخيف

1700
02:02:32,560 --> 02:02:35,234
ـ أخذه إلى السجن، أيّها الجنرال
ـ أمرك، سيدي الرئيس

1701
02:02:35,400 --> 02:02:37,596
.كلا، مازلتُ الرئيس

1702
02:02:37,760 --> 02:02:40,832
.حسناً، أعتبروا إنه قام بعملية إنقلاب
.أبعدو هذه الحثالة من حديقتي

1703
02:02:41,040 --> 02:02:43,680
.أنت لست مُناسب لهذا المنصب
!أيّها الداعر

1704
02:02:43,840 --> 02:02:45,956
.إنّك تقوم ببيع هذه البلاد إلى العرب

1705
02:02:46,120 --> 02:02:47,554
.لم ينتهي الأمر
!لديّ أصدقاء

1706
02:02:47,720 --> 02:02:50,553
سأحرص على أن رفاقك
.يقابلوك بالسجن

1707
02:02:51,280 --> 02:02:52,918
.لنأخذه إلى المشفى

1708
02:02:55,360 --> 02:02:58,273
أأنت بخير؟
.تبدو في حالة مُزرية

1709
02:02:59,320 --> 02:03:01,630
.شكراً لكُل ما قمت بهِ اليوم

1710
02:03:03,280 --> 02:03:04,634
.شكراً لوثوقكِ بي

1711
02:03:04,800 --> 02:03:06,279
!(أيّها العميل الخاص (كايل

1712
02:03:06,480 --> 02:03:08,835
.لن أذهب لأيّ مكان بدون حمايتي

1713
02:03:12,080 --> 02:03:13,115
.سمعت ما قاله

1714
02:03:26,800 --> 02:03:29,110
.شكراً لك، سيدي
!(إيم)

1715
02:03:30,680 --> 02:03:32,318
أترغبين بجولة؟

1716
02:03:33,840 --> 02:03:35,433
.هيّا

1717
02:03:36,480 --> 02:03:37,754
ـ أيُمكنني الذهاب؟
ـ أجل، بالطبع

1718
02:03:37,920 --> 02:03:39,479
.أذهبي مع والدكِ

1719
02:03:50,160 --> 02:03:51,878
.إنها فتاة رائعة

1720
02:03:52,040 --> 02:03:54,839
!من هُنا
!تحركوا من هُنا

1721
02:03:56,360 --> 02:03:59,318
ـ أهلاً بك على متن الطائرة
ـ شكراً، سيدي

1722
02:03:59,480 --> 02:04:02,638
ـ أواثقة بإنكِ بخير؟
ـ أنا بخير الآن

1723
02:04:02,800 --> 02:04:05,155
.أحسنت صُنعاً، أيّها العميل الخاص

1724
02:04:05,320 --> 02:04:07,436
.شكراً، أيّها الجنرال

1725
02:04:18,720 --> 02:04:21,917
إن كنتِ تريدين جولة خاصة في
.البيت الأبيض، لتعلميني بذلك

1726
02:04:22,080 --> 02:04:26,519
يُمكنني ترتيب الأمر. أعني، بعد عدة
.إسابيع عندما يقومون بترتيب المكان

1727
02:04:26,680 --> 02:04:28,193
.هذا جيد لمعرفته

1728
02:04:33,200 --> 02:04:34,873
أتُريد أخباره بالأخبار؟

1729
02:04:35,040 --> 02:04:38,317
لقد تلقينا إتصالات من كافة
.إنحاء العالم لآخر ساعة

1730
02:04:38,480 --> 02:04:43,077
"الرؤساء "إيران" ،"روسيا"، "إسرائيل"، "فرنسا
.جميعهم وافقوا على بنود المعاهدة

1731
02:04:43,240 --> 02:04:45,390
.يبدو إن خطتك للسلام تمضي قدماً

1732
02:04:45,560 --> 02:04:48,678
أستمر هكذا، أنا ربما قد
.أمنحك صوتي

1733
02:04:48,840 --> 02:04:50,911
أتُريد رؤية شيء مميز؟

1734
02:04:51,080 --> 02:04:54,038
ـ أجل
(ـ (كارول

1735
02:04:56,920 --> 02:04:59,912
.هنري)، الرئيس يود إلقاء الخطاب)

1736
02:05:01,680 --> 02:05:02,750
.تمسكوا جيداً

1737
02:05:04,680 --> 02:05:20,750
<font color="#0080c0">ترجمة و تعديل</font>
<font color="#804000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>