1
00:00:09,600 --> 00:00:49,800
تعديل وترجمة الاجزاء الناقصة فى الترجمات السابقة
dh_man ضياء الحضرى
تحية لصاحب الترجمة الاصلى
ولكنه بكل اسف مجهول لم يذكر اسمه مع الترجمة

2
00:00:50,700 --> 00:00:54,100
هل تحظين بوقت ممتع عزيزتي؟ -
أجل -

3
00:00:58,600 --> 00:00:59,700
أتمنى بأنك تقومين بشيء أفضل مني، عزيزتي

4
00:00:59,700 --> 00:01:02,500
ما الذي تصنعينه؟ -
قلادة لوالدتي -

5
00:01:02,700 --> 00:01:08,800
حسناً دعيني أرى، رائع، واحدة أخرى؟ -
أجل -

6
00:01:09,100 --> 00:01:12,200
عزيزي -
تلك اثنان لهذا اليوم -

7
00:01:12,300 --> 00:01:14,200
أجل -
أجل -

8
00:01:14,300 --> 00:01:15,900
عزيزي -
أجل -

9
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
هلاّ قمت بتفقد الباب من أجليّ؟

10
00:01:18,100 --> 00:01:20,800
ظننت بأن لدى كلينا إجازة اليوم

11
00:01:23,100 --> 00:01:26,300
اذهبي و اغسلي يديك للعشاء

12
00:01:26,500 --> 00:01:29,100
رائحة شهية، هل هو عامل التوصيل؟

13
00:01:29,800 --> 00:01:31,100
...أمي القي نظرة

14
00:01:40,100 --> 00:01:41,500
!لا

15
00:01:42,300 --> 00:01:44,700
!لا

16
00:01:49,900 --> 00:01:51,800
!لا! لا

17
00:01:52,400 --> 00:01:55,100
"لا تستطيع أن تقاتل القدر"

18
00:02:06,600 --> 00:02:09,700
علينا أن نغادر من هنا، ما الذي تقوم به؟
هيا

19
00:02:22,300 --> 00:02:26,300
توقف أيها اللعين، لنذهب -
!أطبق فمك -

20
00:02:43,300 --> 00:02:47,700
!هذا رائع
الأطفال يحبونني

21
00:03:12,500 --> 00:03:16,300
<u><font color="#FF1122" > مواطن مُلزم بالقانون </font></u>

22
00:03:52,100 --> 00:03:54,600
(نيك) -
برنجهام)، ما الذي يجري؟) -

23
00:03:54,700 --> 00:03:56,800
ويليس)، قام بإيذاء شخص يخصني)

24
00:03:56,900 --> 00:03:58,300
أين نحن بقضية الأطفال خاصته

25
00:03:58,400 --> 00:03:59,300
(ويليس) -
أجل -

26
00:03:59,300 --> 00:04:00,500
لقد قمت بإغلاقها

27
00:04:00,600 --> 00:04:02,400
لما قمت بذلك؟ -
لأن الضحية كان كلباً -

28
00:04:02,500 --> 00:04:05,100
و الطفل كان عمره خمسة عشر عاماً فقط
عندما أرتكب الجريمة

29
00:04:05,200 --> 00:04:09,200
إذا أنت لم ترد أن تعرض 95% من نسبة الإدانة للخطر -
%في الحقيقة هي 96 -

30
00:04:09,400 --> 00:04:10,900
ست وتسعون الآن -
أجل -

31
00:04:11,500 --> 00:04:13,100
عليك أن تحسن توقعاتك أكثر من ذلك

32
00:04:15,000 --> 00:04:16,200
تعلم إن لم أكن على علم بك

33
00:04:16,300 --> 00:04:17,700
لقلت بأن تسعى للحصول على عملي

34
00:04:17,700 --> 00:04:21,600
أنت لا تعلم شيئاً، وتعلم بأني
أسعى للحصول على أفضل من هذا

35
00:04:22,600 --> 00:04:26,000
لقد تقدموا بطلب لإلغاء الحكم
(لكن من المحال أن يقبلها القاضي (ابرامز

36
00:04:26,200 --> 00:04:27,900
(أعتقد بأننا نستطيع النيل منه بقضية (ريكو

37
00:04:28,000 --> 00:04:30,600
(بعد كل ذلك الوقت وهذا ما استنتجته، (سارا

38
00:04:30,700 --> 00:04:33,400
لربما تريدين إعادة تقييم أدوات بحثك

39
00:04:33,600 --> 00:04:35,600
ماذا لدينا أيضاً -
إنها محقة -

40
00:04:36,100 --> 00:04:38,300
(سيد (رايس -
ريكو) صممت لهذا) -

41
00:04:38,400 --> 00:04:40,800
تفقد الفصل (901) من
منظمة التحكم بالجرائم

42
00:04:41,000 --> 00:04:43,400
(و عليك أن تدع (سارا
تتولى هذه القضية أيضاً

43
00:04:43,600 --> 00:04:46,300
سيد (رايس) آخر مرة تفقدته كنت أدير هذه الحجرة

44
00:04:46,400 --> 00:04:49,100
لقد قامت بالعمل الفرعي من قبل
سأشرف على ذلك

45
00:04:49,200 --> 00:04:50,900
أعني (هيلين كيلير) تستطيع تولي هذه القضية

46
00:04:53,100 --> 00:04:56,000
حسناً،  يا فتى العجائب إن أخفقت فستتحمل ذلك

47
00:04:56,100 --> 00:04:57,000
لا تفسدي الأمر

48
00:05:00,300 --> 00:05:01,400
شكراً

49
00:05:02,600 --> 00:05:05,200
كانترل) يريد رؤيتك) -
حسناً، سآتي في الحال -

50
00:05:05,300 --> 00:05:08,800
(لا (نيك)، يريد رؤية (نيك

51
00:05:10,400 --> 00:05:11,700
(أما زلت تعاقب (برمنغهام

52
00:05:11,800 --> 00:05:14,200
لنقل فقط بأنني أقل انبهاراً
بشهادته من (هارفرد) منه

53
00:05:14,300 --> 00:05:16,900
(لا نستطيع جميعاً الالتحاق (بفوردهام -
لقد التحقت بمدرسة (فوردهام) الليلية -

54
00:05:17,000 --> 00:05:19,100
أتعلم ما  الذي تعلمته
بمدرسة (فوردهام) الليلية؟

55
00:05:19,200 --> 00:05:21,000
بأن مدارس القانون لا علاقة لها بالقانون

56
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
أعتقد بأنك فوت دورة سياسة
المكاتب الداخلية

57
00:05:22,900 --> 00:05:27,200
كل ما أريده هو قاض مثلي
أليس ذلك ما أخبرتني به؟

58
00:05:27,400 --> 00:05:28,700
أين نحن بقضية (شيلتون)؟

59
00:05:28,800 --> 00:05:31,500
لقد اتخذت مساراً جيداً ليلة
(أمس أيها القاضي (برتش

60
00:05:32,600 --> 00:05:34,300
أخباراً، سيئة، ماذا الآن؟

61
00:05:35,400 --> 00:05:36,300
لنعقد الصفقة

62
00:05:36,300 --> 00:05:38,000
(لقد قاموا بقتل فتاة صغيرة (نيك

63
00:05:38,000 --> 00:05:40,400
إنه نظام غير مجدي -
و نحن قادة غير مُجدين -

64
00:05:40,500 --> 00:05:43,800
مع ذلك، تستطيع الفوز بهذه القضية -
لا أستطيع أخذ هذه الفرصة -

65
00:05:44,500 --> 00:05:47,000
بعض العدل أفضل من عدم
وجوده على الإطلاق

66
00:05:48,000 --> 00:05:51,500
عليك إخبار الزوج -
هذا جزء من عملي -

67
00:05:51,600 --> 00:05:55,900
جيد، لأنه ينتظرك الآن -
!ماذا -

68
00:06:07,800 --> 00:06:10,400
أهلا..كيف حالك -
جيد..أجلس..أجلس -

69
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
حسنا, انا لم اسمع منك أي خبر

70
00:06:16,200 --> 00:06:19,600
لقد قمت بكتابة بعض الملاحظات عن القضية
بعض الافكار الجيده

71
00:06:22,100 --> 00:06:24,100
دعني ألقي نظرة عليها

72
00:06:29,900 --> 00:06:31,900
لقد كنت أنوي التحدث إليك عنها

73
00:06:34,800 --> 00:06:37,000
هل تثق بي؟

74
00:06:39,800 --> 00:06:41,300
هل تثق بي (كلايد)؟

75
00:06:43,400 --> 00:06:44,500
أجل، بالتأكيد

76
00:06:47,300 --> 00:06:50,900
(داربي) وافق على الشهادة ضد (ايمز)

77
00:06:51,000 --> 00:06:54,900
و بشهادة (داربي) سيكون (ايمز) في
صف القتلة

78
00:07:00,400 --> 00:07:03,400
ماذا عن، ماذا عن (داربي) حينها؟

79
00:07:03,900 --> 00:07:05,600
داربي) سيلتمس أن يدان بالشروع بالقتل)

80
00:07:07,500 --> 00:07:10,200
من أي درجة؟ -
الثالثة -

81
00:07:11,200 --> 00:07:12,700
سيحكم بخمس سنوات؟

82
00:07:13,400 --> 00:07:15,200
في أفضل الأحوال

83
00:07:16,000 --> 00:07:17,700
لا أفهم هذا، متأسف

84
00:07:18,300 --> 00:07:20,500
لدينا عقبة (كلايد) والقانون يحكم ذلك

85
00:07:20,500 --> 00:07:23,300
لقد تم رفض دليل الحمض النووي -
!ماذا -

86
00:07:23,900 --> 00:07:25,500
قانون مستبعد

87
00:07:25,500 --> 00:07:27,700
لقد قام مجلس الدفاع بالمناورة

88
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
لقد قلت بأن ذلك الجزء من القضية
تم التصرف به

89
00:07:29,900 --> 00:07:33,100
لدينا آثار الدماء على قميصه -
إنها تندرج تحت القانون نفسه -

90
00:07:33,200 --> 00:07:39,200
ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي؟ -
(إنها ليست قاطعة (كلايد -

91
00:07:40,600 --> 00:07:43,800
حسناً، لا بأس بذلك لأنني رأيت وجوههم

92
00:07:44,200 --> 00:07:46,700
رأيتهم يقومون بذلك أعني، لقد قتلوا
(ابنتي الصغيرة (نيك

93
00:07:46,900 --> 00:07:50,300
لقد فقدت وعيك (كلايد)، شهادتك
لن تكون فعالة

94
00:07:50,400 --> 00:07:53,300
ستقف علة المنصة و سيقوم الدفاع
بالتغلب عليك

95
00:07:53,400 --> 00:07:55,500
كلا، كلا هيئة المحلفين سيقومون
بتصديقي رغم ذلك

96
00:07:55,600 --> 00:07:57,300
لأنها الحقيقة نستطيع الفوز

97
00:07:57,400 --> 00:08:01,700
نستطيع الخسارة وعندها لن نحظى بشيء

98
00:08:02,400 --> 00:08:06,900
ستضيع سنة كاملة، ستنق الملايين من الدولارات
عندها كليهما قد يصبحان أحراراً

99
00:08:07,100 --> 00:08:10,900
!كلاهما مذنبين، خصوصاً (داربي) تعلم ذلك

100
00:08:11,100 --> 00:08:14,800
هذا لا يتعلق بما تعرفه، إنه يتعلق بما
تستطيع إثباته في المحكمة

101
00:08:19,200 --> 00:08:21,000
رجاءاً لا تعقد صفقة معهم

102
00:08:21,100 --> 00:08:24,600
...رجاءً لا تعقد صفقة -
إنني متأسف، عُقدت الصفقة -

103
00:08:24,800 --> 00:08:26,600
متأسف

104
00:08:26,600 --> 00:08:30,300
عقدت الصفقة -
!ماذا -

105
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
كيف استطعت القيام بذلك؟

106
00:08:31,400 --> 00:08:33,600
هكذا فقط يعمل نظام العدالة

107
00:08:35,900 --> 00:08:44,000
أصغ، أعلم بأنك لا تعتقد ذلك الآن
لكن هذا انتصاراً لنا

108
00:08:46,100 --> 00:08:48,800
صادق مكتبك على هذه الاتفاقية؟

109
00:08:48,900 --> 00:08:51,000
نعم، أيها الموقرة -
(سيد (رونلد -

110
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
هل من رؤى عظيمة تشارك
المحكمة بها اليوم؟

111
00:09:00,900 --> 00:09:03,000
كلا، سعادتك، لا رؤى

112
00:09:03,400 --> 00:09:08,100
جيد، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً
بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل

113
00:09:08,300 --> 00:09:10,800
تاريخ المحاكمة وشيك

114
00:09:14,700 --> 00:09:17,000
لا يسمح بالهاتف النقال بقاعة
(محاكمتي، سيد (ريس

115
00:09:17,400 --> 00:09:20,400
لقد مررنا بهذا مراراً -
إنني متأسف -

116
00:09:20,600 --> 00:09:23,500
...لدي أعمل لا تتحمل التأجيل، كنت

117
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
المرة المقبلة ليّ

118
00:09:29,200 --> 00:09:32,000
أنت متزوج؟ -
!المعذرة -

119
00:09:32,100 --> 00:09:34,400
هل أنت متزوج؟

120
00:09:35,600 --> 00:09:39,600
رجاءاً أنهِ هذا، حتى أقضي عليك

121
00:09:45,300 --> 00:09:50,600
لا أتمنى الأذى لأحد، لكن
ايمز) يستحق أن يعاني لما ارتكبه)

122
00:09:50,800 --> 00:09:54,300
أعني، لا تستطيع محاربة الإيمان، صحيح؟

123
00:10:00,300 --> 00:10:01,400
(نيك)

124
00:10:01,700 --> 00:10:03,900
متى ما اتخذت قراراً، عشه و امض قدماً

125
00:10:04,000 --> 00:10:06,800
في هذا العمل أفضل مساعد لك هو النسيان

126
00:10:07,000 --> 00:10:10,100
لا تتجادل مع نفسك، الكثير من الناس
هناك يقومون بذلك مسبقاً، انظر

127
00:10:10,200 --> 00:10:12,000
هنالك بعض منهم في هذه الأثناء

128
00:10:12,100 --> 00:10:17,100
أليس هذا عندما تخبرني بحكمة
قديمة، قصة حكيمة

129
00:10:17,300 --> 00:10:19,300
حسناً، حسناً لدي واحدة

130
00:10:19,400 --> 00:10:21,400
ماركوس اريليس) لديه خادم يتبعه)

131
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
عندما كان بطريقه لميدان
الزمن الروماني

132
00:10:23,500 --> 00:10:26,500
و كان عمل الخادم فقط هو أن يهمس بإذنه

133
00:10:26,600 --> 00:10:29,700
عندما أثنى الناس عليه
" أنت مجرد رجل " " أنت مجرد رجل "

134
00:10:29,800 --> 00:10:32,800
حسناً، أيها الرجل؟ -
حسناً -

135
00:10:33,700 --> 00:10:35,200
تلك بعض الترهات -
ذلك جيد -

136
00:10:35,300 --> 00:10:36,900
إنني حتى لا أعتقد بأنك تعلم القصة، يا رجل

137
00:10:37,000 --> 00:10:41,200
أنت لا تعي المغزى (نيك)، لا يهم ما الذي يقولونه -
حسناً، فهمت ذلك الآن -

138
00:10:45,400 --> 00:10:47,200
واحداً، تلو الآخر

139
00:10:47,200 --> 00:10:48,800
إذا فأنت تسعى لعقوبة القتل؟

140
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
(ذلك بحق (روبرت ايمز -
وماذا عن (داربي)؟ -

141
00:10:50,900 --> 00:10:53,800
لقد تم إدانته بالقتل لكنه شاهد معاون

142
00:10:54,000 --> 00:10:58,800
مكتب المدعي العام يسعى بكل مصادره
ليضمن بأن العدالة ستحقق

143
00:10:59,000 --> 00:10:59,900
...هل قمت بأي شيء

144
00:11:06,400 --> 00:11:09,300
أريد فقط أن أقدم شكري لبقائك إلى جانبي

145
00:11:09,800 --> 00:11:12,500
من الجميل أن يعمل النظام، صحيح؟

146
00:11:13,000 --> 00:11:14,300
!ابتعد عني

147
00:11:14,700 --> 00:11:15,700
!هيا، تحرك

148
00:11:23,600 --> 00:11:24,700
لنذهب

149
00:12:11,200 --> 00:12:13,600
ما الذي حدث؟ -
ما الذي حدث أين؟ -

150
00:12:16,700 --> 00:12:17,800
ما الخطب؟

151
00:12:19,300 --> 00:12:21,600
و أنتِ تدعي عملي مملاً

152
00:12:21,800 --> 00:12:24,000
جيد منخفض؟ -
أجل -

153
00:12:26,000 --> 00:12:30,500
حسناً، الآن هل ستخبرني ما الأمر؟

154
00:12:30,700 --> 00:12:35,600
هل أستطيع التحدث إلى ابنتي قليلاً؟

155
00:12:36,800 --> 00:12:39,500
كلا -
رجاءاً -

156
00:12:40,200 --> 00:12:42,100
قبل كل شيء، هذا والدكِ يتحدث

157
00:12:42,200 --> 00:12:44,400
و كأنها لا تعرف ذلك -
لن تعلمي أبداً -

158
00:12:44,400 --> 00:12:47,400
أريد منك البقاء هناك بالداخل طالما تستطيعين

159
00:12:47,500 --> 00:12:50,100
لأن هنالك الكثير من المجانين
الحمقى بالخارج هناك

160
00:12:50,200 --> 00:12:54,200
!انتبه لما تقوله -
والدتكِ صارمة -

161
00:12:54,900 --> 00:12:56,300
!إنني هنا

162
00:12:56,400 --> 00:12:59,800
و والدكِ يريد منك الخروج لتصبحي
فتاته الصغيرة المدللة

163
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
"بعد عشر سنوات"

164
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
هل رأى أحدكم هاتفي؟

165
00:13:12,700 --> 00:13:14,600
مرحباً، هل رأيتِ هاتفي؟

166
00:13:14,800 --> 00:13:18,100
أليس مقيداً إلى يدك؟ -
كلا، ليس مقيداً إلى يدي -

167
00:13:18,200 --> 00:13:21,000
أبي، ألن تتناول بعضاً من خبزي الفرنسي؟

168
00:13:21,800 --> 00:13:24,100
الخبز الفرنسي، أنتِ تعدين الخبز الفرنسي؟ -
أجل -

169
00:13:24,200 --> 00:13:27,900
إنني متأسف، لقد تأخرت -
حسناً -

170
00:13:28,500 --> 00:13:32,800
حسناً، سأتناوله
رائع، طعمه جيد

171
00:13:33,000 --> 00:13:34,500
شكراً -
هل أعددته بنفسك؟ -

172
00:13:40,600 --> 00:13:41,500
أنتِ أفضل من والدتك

173
00:13:41,600 --> 00:13:45,400
سمعت ذلك، رائحة زكية
تفضل، هاتفك

174
00:13:45,600 --> 00:13:47,400
صباح الخير صغيرتي

175
00:13:49,100 --> 00:13:51,600
هل ستذهب إلى عرض ابنتك هذا المساء؟

176
00:13:52,600 --> 00:13:57,600
اعتقدت بأنك ستقومين بطلب شريط التسجيل -
(التسجيل ليس كحضورك (نيك -

177
00:13:57,900 --> 00:14:00,500
أمي لا بأس، فأبي عليه الذهاب
إلى العمل، أعلم

178
00:14:00,600 --> 00:14:03,700
أرأيتِ، لا بأس فالأب عليه العمل
و ما الذي سيقوم به الأب؟

179
00:14:03,800 --> 00:14:05,500
يقوم بحبس المجرمين -
و لما يقوم بذلك؟ -

180
00:14:05,600 --> 00:14:08,500
ليبقينا بأمان -
نعم، إنه يريد منا أن نكون بأمان

181
00:14:08,600 --> 00:14:11,000
صغيرتي، أحضري الكمان -
حسناً -

182
00:14:11,100 --> 00:14:12,900
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

183
00:14:13,400 --> 00:14:15,700
يا لها من طباخة ماهرة

184
00:14:18,800 --> 00:14:20,600
تعلم بأنها تبلغ عشر سنوات. صحيح؟

185
00:14:21,200 --> 00:14:22,100
أتعلم ذلك؟ -
أعلم ذلك -

186
00:14:22,200 --> 00:14:23,800
إنها لا تعي لم أنت لست بجوارها أبداً

187
00:14:23,900 --> 00:14:27,700
أمور الشخص الجيد والسيئ هذه
تحدث إليها فقط

188
00:14:27,800 --> 00:14:29,700
لا أستطيع الحضور اليوم

189
00:14:29,800 --> 00:14:33,300
تعلم بأنك لم تذهب لعرض واحد -
بلى ذهبت -

190
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
!يكفي -
حسناً -

191
00:14:35,400 --> 00:14:41,200
حسناً، سنحصل على التسجيل
سنجلس معاً و نشاهده كعائلة واحدة

192
00:14:41,400 --> 00:14:44,200
أحبك، اتفقنا؟

193
00:14:44,500 --> 00:14:46,500
شكراً على الخبز المحمص -
أحبك -

194
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
أحبك أيضاً -
وداعاً -

195
00:14:52,100 --> 00:14:54,800
(إذاً، كيف هو (تشيب -
(يدعى (تشيستر -

196
00:14:55,200 --> 00:14:56,400
ماذا حل (بتشيب)، أفضل (تشيب)؟

197
00:14:56,400 --> 00:14:59,700
(لا وجود (لتشيب)، والآن لا وجود (لتشيستر

198
00:14:59,900 --> 00:15:01,900
مازال يتصل بي -
سارا)، هذا شيء جيد) -

199
00:15:02,000 --> 00:15:05,100
أعلم، لكنني أقوم بالتأجيل دائماً
حِملُ قضيتي يشغلني

200
00:15:05,700 --> 00:15:07,800
تعلمين بأنه ليس عليك الذهاب لهذا
إن لم ترغبي بذلك

201
00:15:08,200 --> 00:15:12,000
نعم، أرغب... كيف تبدو؟

202
00:15:12,500 --> 00:15:14,700
ليست بالأمر المهم، كمشاهدتكِ لشخص
مستغرق بالنوم

203
00:15:14,800 --> 00:15:18,200
عدا بأنه ليس هنالك جزء الاستيقاظ
هل يزعجك هذا؟

204
00:15:18,900 --> 00:15:20,100
ليس بعد الآن

205
00:16:06,800 --> 00:16:10,200
سارا) قدميكِ تبدوان رائعة حقاً بهذا الحذاء)

206
00:16:10,500 --> 00:16:11,700
ما الذي تقوم به (رينولد)؟

207
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
لما أنت هنا؟
جهاز عرضك لا يعمل؟

208
00:16:13,100 --> 00:16:17,600
ايمز) ليس لديه عائلة)
شعرت بأن على أحد أن يكون هنا من أجله

209
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
تريد فقط الظهور بالإعلام

210
00:16:26,300 --> 00:16:28,400
خذي نفساً

211
00:16:45,400 --> 00:16:46,800
روبرت أيمز
ألديك شيء لتقوله

212
00:16:49,500 --> 00:16:50,500
نعم

213
00:16:55,600 --> 00:16:58,000
الذي قمت به بالخارج هناك كان خطأ

214
00:16:59,700 --> 00:17:01,800
كان عليّ أن لا أكون هناك

215
00:17:04,100 --> 00:17:09,100
لكن أقسم بالله بأنني لم أقتل
أولئك الأشخاص

216
00:17:11,900 --> 00:17:13,900
الرجل الخطأ يُقتل هنا اليوم

217
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
هذا كل شيء

218
00:19:06,100 --> 00:19:07,500
يا إلهي -
خذها، خذها للخارج -

219
00:19:46,900 --> 00:19:50,100
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

220
00:19:52,600 --> 00:19:55,100
إذا، شخص قام بقتل الشخص
الذي كنت تحاوله قتله

221
00:19:55,100 --> 00:19:55,700
ماذا تسمي هذا؟

222
00:19:55,800 --> 00:19:59,100
تصفية وحشية في حقه بالتغير -
عقاب قاسي وغير معتاد -

223
00:19:59,200 --> 00:20:00,700
مدرسة القانون -
أجل، الآلة

224
00:20:00,700 --> 00:20:02,400
كيف تعمل في اليوم العادي؟

225
00:20:02,500 --> 00:20:05,100
إنها مصممة لتكون غير مؤلمة

226
00:20:05,200 --> 00:20:07,500
ثلاث مخدرات تعطى بترتيب محدد

227
00:20:07,600 --> 00:20:10,900
من هذه اللحظة وصاعداً
فإننا نفترض بأن الآلة أُعطبت

228
00:20:11,100 --> 00:20:14,000
سنحتاج لقائمة بكل الأشخاص
الذين يستطيعون الوصول لنلك الآلة

229
00:20:14,100 --> 00:20:16,000
!رجالي لم يقوموا بهذا

230
00:20:16,100 --> 00:20:20,700
أقدر ذلك يا(آمر السجن) لكنني سأحتاج لأكثر من
بطاقة عبور وإذن من المسئول

231
00:20:20,900 --> 00:20:23,600
أيها المحقق، وجدنا شيئاً خلف
الآلة، الق نظرة

232
00:20:23,700 --> 00:20:26,500
دعني أرى -
هنالك تماماً -

233
00:20:27,400 --> 00:20:31,000
"لا تستطيع محاربة الإيمان" -
ما ذلك (نيك)؟ -

234
00:20:31,200 --> 00:20:35,900
(خلال الاعتداء على المنزل شريك (ايمز
"قال لأحد الضحايا " لا تستطيع محاربة الإيمان

235
00:20:36,100 --> 00:20:39,900
و لقد قال الشيء نفسه لي في قاعة المحكمة

236
00:20:40,100 --> 00:20:41,900
لا أستطيع تذكر اسمه

237
00:20:42,500 --> 00:20:44,400
الق نظرة على هذا، رجلك

238
00:20:44,500 --> 00:20:47,100
(كليرنس جيمس داربي) -
إنه جميل -

239
00:20:47,300 --> 00:20:49,500
هل لديك شيء معه؟ -
لقد أبعدته -

240
00:20:49,500 --> 00:20:51,700
ثلاث سنوات! هل ذلك هو معدل
القتل هذه الأيام؟

241
00:20:51,800 --> 00:20:54,000
لقد كانت هنالك ظروف مخففة

242
00:20:54,100 --> 00:20:57,600
الظروف المخففة الوحيدة كانت
من المفترض أن تكون إذا لم يقم بذلك

243
00:20:57,700 --> 00:21:01,900
بقي ثلاث سنوات في (ماريون) مخيم للمقاتلين
تتوقع منه أن يعود مواطناً مثالياً

244
00:21:02,100 --> 00:21:06,400
حسناً، إن لم يفسد رجالك موقع الجريمة
لاستطعت حبسهم لفترة أطول

245
00:21:06,600 --> 00:21:08,500
<i>السلطات رفضت التعليق حول هذه النقطة</i>

246
00:21:08,700 --> 00:21:10,500
<i>الحادث المدبر لا يمكن استبعاده</i>

247
00:21:10,500 --> 00:21:12,900
<i>فالسجين كان في صف القتلى
خلال السنوات العشر الماضية</i>

248
00:21:14,900 --> 00:21:17,600
<i> كل ما نعرفه خلال هذا لوقت هو
ما أفترض أن يكون</i>

249
00:21:17,700 --> 00:21:21,600
<i>إعداماً غير مؤلماً تحول إلى
ما يشابه فيلماً للرعب</i>

250
00:21:21,800 --> 00:21:22,700
<i>...إنني (بولا) مباشرة من موقع</i>

251
00:21:29,000 --> 00:21:31,100
أجل -
(كليرنس داربي) -

252
00:21:31,300 --> 00:21:34,200
من أنت؟ -
قمت بتقديم ثلاث أشياء -

253
00:21:34,300 --> 00:21:39,600
كوكايين على الطاولة، وعاهرة
على الأرض، و غير مسجون

254
00:21:40,200 --> 00:21:41,700
من أنت أيها اللعين؟

255
00:21:41,800 --> 00:21:44,500
انظر إلى خارج نافذتك، الجهة الجنوبية

256
00:21:46,400 --> 00:21:48,900
هل هذه مزحة
انهضي

257
00:21:49,500 --> 00:21:50,900
الجهة الجنوبية

258
00:21:54,300 --> 00:21:58,700
ابن العاهرة، تباً

259
00:21:58,900 --> 00:22:00,500
!ابتعدي عن طريقي

260
00:22:14,600 --> 00:22:17,600
لقد قام بالفرار
انطلقوا، انطلقوا

261
00:22:17,800 --> 00:22:19,900
!اللعنة -
!تحركوا! تحركوا

262
00:22:29,100 --> 00:22:30,200
ماذا الآن؟

263
00:22:30,200 --> 00:22:32,300
قم بمسح بصماتك من المسدس
و تخلص منه

264
00:22:32,400 --> 00:22:35,900
كلا، كلا، كلا -
لقد قمت بالإطلاق ست مرات، أيها العبقري -

265
00:22:36,100 --> 00:22:38,200
هل أحضرت معك أي ذخيرة؟
تخلص منه

266
00:22:38,300 --> 00:22:41,400
لماذا تقوم بهذا؟ -
أريد أن أبقيك خارج السجن -

267
00:22:41,600 --> 00:22:43,700
أترى المصانع المهجورة؟
توجه ناحيتها

268
00:22:44,200 --> 00:22:46,900
لماذا؟ -
هنالك سيارة شرطي -

269
00:22:47,000 --> 00:22:48,600
مع شرطي بداخلها -
!ما الذي تقوله -

270
00:22:48,700 --> 00:22:53,600
لقد قمت بتنويمه لكنه سيفيق في خلال
تسعين ثانية لذا من الأفضل أن تسرع

271
00:23:10,500 --> 00:23:12,400
!انهض أيها العاهر

272
00:23:12,500 --> 00:23:16,200
انهض أيها اللعين
لنذهب، قم بتشغيل السيارة اللعينة

273
00:23:16,300 --> 00:23:20,800
حسناً على رسلك -
!قم بذلك هيا -

274
00:23:21,000 --> 00:23:22,900
على رسلك -
!لنذهب! لنذهب -

275
00:23:23,000 --> 00:23:26,200
!قم بتشغيل السيارة أيها الأحمق، الآن
قم بذلك، انطلق، انطلق

276
00:23:43,500 --> 00:23:45,100
!غادر السيارة

277
00:23:50,900 --> 00:23:51,800
لنذهب

278
00:23:53,600 --> 00:23:54,800
!اجث على ركبتيك هناك

279
00:23:54,900 --> 00:23:59,200
ماذا عن زوجتي ، ابنتي الصغيرة؟

280
00:23:59,800 --> 00:24:02,400
لن أراهم مجدداً أبداً -
!أخرس يا رجل -

281
00:24:04,700 --> 00:24:07,500
أنت لا تمانع إن أجبت على هذا، صحيح؟

282
00:24:08,000 --> 00:24:12,400
!ملاكي الحارس، إنني منبهر

283
00:24:12,900 --> 00:24:16,500
أتعلم لماذا لن أرى أبداً
زوجتي وابنتي الصغيرة مجدداً؟

284
00:24:21,400 --> 00:24:23,500
لأنك أخذتهم مني

285
00:24:31,000 --> 00:24:32,100
هل تذكرني؟

286
00:24:34,900 --> 00:24:36,500
بالتأكيد تفعل

287
00:24:37,100 --> 00:24:39,100
لقد اقتحمت منزلي مرة من قبل

288
00:24:40,000 --> 00:24:41,100
ألا تذكر؟

289
00:24:43,800 --> 00:24:51,600
هذا "التيترودكسين" سيكون جيداً
في جسدك الآن

290
00:24:51,900 --> 00:24:55,000
استخلص من كبد سمك "البافر" الكاريبي

291
00:24:56,200 --> 00:25:03,600
لذا، فهي تقعدك عن الحركة
لكنها تترك بقية وظائف الجهاز العصبي سليمة

292
00:25:04,900 --> 00:25:12,700
بعبارة أخرى، لا تستطيع الحركة
ولكنك تشعر بكل شيء

293
00:25:13,000 --> 00:25:16,900
إنها لا تقوم بشيء مطلقاً لتسكين الألم

294
00:25:17,200 --> 00:25:22,300
و أنت على وشك أن تختبر العديد من هذا
أكثر مما تستطيع تخيله أبداً

295
00:25:30,900 --> 00:25:35,900
هذه... هي جرعة حتى لا تنزف

296
00:25:36,100 --> 00:25:37,900
قد تكون هنا لفترة

297
00:25:38,700 --> 00:25:42,300
محلول الملح، هذا جدير بأن يدعنا نستمر

298
00:25:43,500 --> 00:25:47,300
القيود جيدة، و آمنة

299
00:25:50,100 --> 00:25:51,400
تشعر بالراحة؟

300
00:25:52,500 --> 00:25:57,800
أنت ترجف بحق، متأكد من أنك على ما يرام؟

301
00:25:58,300 --> 00:25:59,600
ستحب هذا

302
00:26:01,400 --> 00:26:02,700
"الأدرينالين"

303
00:26:03,900 --> 00:26:08,200
و الآن، هذه حتى لا تفقد الوعي

304
00:26:10,500 --> 00:26:14,700
ها نحن، جيد

305
00:26:16,600 --> 00:26:21,600
و الآن الذي لا نريده هو أن تبتلع لسانك
لذا تحمل معي

306
00:26:28,400 --> 00:26:32,200
و الآن هذا لأعضائك، لكننا سنعود لها لاحقاً

307
00:26:34,300 --> 00:26:37,500
مشرط، لجفونك

308
00:26:38,700 --> 00:26:42,200
في حال أصريت على إغلاقها

309
00:26:43,700 --> 00:26:49,300
تعلم، أعلم ما هو الشعور بأن تكون عاجزاً

310
00:26:49,800 --> 00:26:53,600
تماماً كما شاهدتك تقوم بقتل عائلتي بأكملها

311
00:26:55,800 --> 00:26:59,600
لا تستطيع محاربة القدر، صحيح (داربي)؟

312
00:27:01,700 --> 00:27:07,000
أجل، وانظر
لقد صنعت هذه خصيصاً لك

313
00:27:10,400 --> 00:27:14,500
هل أعجبتك؟ لم أرد أن يفوتك أي شيء

314
00:27:15,300 --> 00:27:18,800
الآن لديك أفضل منظر في المنزل

315
00:27:20,100 --> 00:27:24,900
أتسمع ذلك، إن قلبك يخفق بسرعة

316
00:27:27,500 --> 00:27:31,100
حسناً، أنا أيضاً

317
00:27:34,200 --> 00:27:36,900
و الآن سيحضون بمشاهدتك تعاني

318
00:27:39,700 --> 00:27:42,200
سيكونون آخر شيء تراه مجدداً

319
00:27:42,600 --> 00:27:45,900
و أنا أقوم بقطع كل جزء من أطرافك اللعينة

320
00:27:46,700 --> 00:27:48,200
أترى، لم أكن أكذب

321
00:27:49,700 --> 00:27:53,800
عندما أخبرتك بأنني أريد أن أبقيك خارج السجن

322
00:27:56,500 --> 00:27:57,600
تلك كانت الحقيقة

323
00:28:34,600 --> 00:28:36,500
شكراً على السيارة

324
00:29:02,300 --> 00:29:04,700
حسناً، هذه هي كل ملفات
(القضايا على (درابي

325
00:29:05,100 --> 00:29:07,700
لقد قمت بتفقد ما أستطيعه، لدينا
صور لمسرح الجريمة

326
00:29:07,800 --> 00:29:09,400
لا أريد رؤيتهم

327
00:29:11,000 --> 00:29:12,300
حسناً

328
00:29:18,600 --> 00:29:21,600
ما الذي يضايقك؟ -
(إنه (داربي -

329
00:29:21,800 --> 00:29:24,200
كل الجرائم التي ارتكبها لديها
شيء واحد مشترك

330
00:29:24,200 --> 00:29:27,300
كان هنالك عنف، لكن تنفيذها لم يكن عنيفاً

331
00:29:27,400 --> 00:29:31,300
كان ذلك، كان بذكاء -
حسناً -

332
00:29:32,400 --> 00:29:33,600
بما تفكر؟

333
00:29:35,600 --> 00:29:38,600
كنت أفكر فقط بأنه لربما لا يجب علينا
أن نقتصر على داربي

334
00:29:49,100 --> 00:29:51,200
!يا إلهي

335
00:30:04,300 --> 00:30:07,900
(رايس) -
(أخبار جيدة أيها المستشار و جدت (داربي -

336
00:30:08,800 --> 00:30:11,600
علي أن أقول مع ذلك، بأنه كان
يبدو بشكل أفضل

337
00:30:12,700 --> 00:30:15,800
لقد وجدوه في حوالي خمس وعشرين جزءً

338
00:30:15,900 --> 00:30:18,900
!لا أقدام، لا أيدي
الجفون منزوعة، أمر مروع

339
00:30:19,000 --> 00:30:20,900
هل ذرفت الدموع على (داربي)؟ -
ليس تماماً -

340
00:30:21,000 --> 00:30:24,100
إذاً لديكم تحول في المسار -
فكر بالدافع، من يملكه؟ -

341
00:30:24,600 --> 00:30:26,800
الزوج، الأب، ما الذي تعرفه عنه؟

342
00:30:26,800 --> 00:30:28,800
إنه يملك المستودع حيث وجدوا (داربي)؟

343
00:30:28,800 --> 00:30:30,800
ماذا أيضاً؟ -
إنه سمكري -

344
00:30:30,900 --> 00:30:32,900
اختراعات صغيرة، أدوات

345
00:30:33,000 --> 00:30:36,200
إنه يملك العديد من براءات
الاختراع، التي أكسبته بعض النقود

346
00:30:36,400 --> 00:30:41,600
لقد قال قام بالتصرف في معظم ممتلكاته
منذ سنوات مضت لشراء بعض عقارات صناعية

347
00:30:41,800 --> 00:30:44,700
بالقرب من المطار، و النباتات كيميائية
و ساحة سكة الحديد

348
00:30:44,900 --> 00:30:47,600
هذا لم يضف شيئاً -
لا، هذا غريب، صحيح؟ -

349
00:30:47,800 --> 00:30:49,300
ابحثي بها جميعاً (سارا) و انظري ما تجدين

350
00:32:06,900 --> 00:32:08,300
!اجث على ركبتيك

351
00:32:09,700 --> 00:32:11,600
!استلق! هيا على ركبتيك

352
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
!اخفض وجهك! اخفض وجهك

353
00:32:20,800 --> 00:32:22,000
"أبي"

354
00:32:51,900 --> 00:32:54,100
هؤلاء المجانين يخيفونني بشدة

355
00:32:55,000 --> 00:32:59,200
هل هذا الرجل محامي؟ -
كلا -

356
00:33:00,400 --> 00:33:02,000
إنه مهندس

357
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
"شرح قوانين الولايات المتحدة"

358
00:33:03,500 --> 00:33:05,400
نيك)، انظر لهذا)

359
00:33:11,500 --> 00:33:14,500
"المدعي العام يطالب بعقوبة الإعدام لايمز"

360
00:33:43,400 --> 00:33:46,000
ليس لدينا أدلة، من الأفضل
أن تحظى باعتراف

361
00:33:46,100 --> 00:33:47,600
هل قام بالتسبب بأي مشكلة في
الطريق إلى هنا؟

362
00:33:47,700 --> 00:33:49,500
لا، لاشيء

363
00:33:49,600 --> 00:33:52,400
بالرغم من أنه لم يكن مسروراً جداً
عندما أخذنا سواره

364
00:34:01,700 --> 00:34:04,100
هل أستطيع مساعدتك؟ -
(طرد لعائلة (ريس -

365
00:34:04,200 --> 00:34:06,300
نعم حسناً، شكراً

366
00:34:08,500 --> 00:34:13,600
أمي، لقد وصل تسجيل عرضي
هل نستطيع مشاهدته؟ رجاءً

367
00:34:13,800 --> 00:34:15,200
كلا، ليس أنتِ
!لا

368
00:34:15,300 --> 00:34:17,500
دينييس)، لقد قلنا بأننا سنقوم بانتظار)
والدك، تذكرين؟

369
00:34:17,600 --> 00:34:20,100
رجاءً -
لا، ليس الآن -

370
00:34:23,300 --> 00:34:24,400
أجل

371
00:34:49,600 --> 00:34:50,200
!أمي

372
00:35:06,600 --> 00:35:09,900
لا تقلق إنه يقوم بفك قيد الرجل
حتى يشعر بارتياح

373
00:35:10,100 --> 00:35:13,400
ما أنا على وشك إخبارك به
لا أريد من أحد أن يسمعه

374
00:35:14,700 --> 00:35:17,200
كمدعي عام، فإنني أقوم بمخالفة
القوانين الآن

375
00:35:17,300 --> 00:35:23,400
و لا أكترث، لأنني والد، لدي فتاة صغيرة
...وما قمت به

376
00:35:24,500 --> 00:35:25,600
!رائع

377
00:35:28,400 --> 00:35:31,600
(العالم أفضل من دون (داربي) و (ايمز

378
00:35:32,700 --> 00:35:36,800
أنت لن ترى دمعة تذرف مني
أو من أي أحد بمكتبي

379
00:35:42,000 --> 00:35:46,000
و بالرغم من ما قلته، فلدي عمل أقوم به

380
00:35:49,100 --> 00:35:54,300
أريد أن أسألك بعض الأسئلة البسيطة جداً والمباشرة
أقترح بأن تجيب عليها بنفس النسق

381
00:35:55,600 --> 00:35:58,000
هل اسمك هو (كلايد الكسندر شيلدون)؟

382
00:35:58,500 --> 00:35:59,700
أجل، سيدي

383
00:35:59,700 --> 00:36:01,800
و أنت ترفض حقك بالحصول
على محامٍ، صحيح؟

384
00:36:01,800 --> 00:36:02,500
أجل، سيدي

385
00:36:02,500 --> 00:36:04,000
هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بهذا؟

386
00:36:05,800 --> 00:36:07,000
أجل

387
00:36:07,600 --> 00:36:10,100
هل قمت بقتل (كليرنس داربي)؟

388
00:36:12,000 --> 00:36:16,900
أردته ميتاً
لقد قتل زوجتي وطفلتي

389
00:36:17,100 --> 00:36:20,700
روبرت ايمز) هل قمت بقتله أيضاً؟)

390
00:36:21,300 --> 00:36:23,400
روبرت ايمز) استحق الموت)

391
00:36:24,100 --> 00:36:26,200
كلاهما يستحقان الموت

392
00:36:26,300 --> 00:36:30,300
إذا، أنت قمت بالترتيب لكلا هاتين الجريمتين؟

393
00:36:31,300 --> 00:36:36,800
أجل، لقد خططت لها في رأسي
مراراً ومراراً، لقد استغرقتني وقتاً طويلاً

394
00:36:40,100 --> 00:36:44,100
حسناً، أعتقد بأننا انتهينا هنا

395
00:36:45,200 --> 00:36:46,900
أيها المدعي العام

396
00:36:48,500 --> 00:36:52,100
لربما تريد إلغاء اجتماع غداء الثانية عشر و النصف
(مع القاضي (روبرتس

397
00:36:52,700 --> 00:36:54,400
!المعذرة؟

398
00:36:54,900 --> 00:36:59,900
في الحقيقة، ربما تريد أن تلغي باقي الأسبوع
لأنك ستكون منشغلاً، اجلس

399
00:37:02,200 --> 00:37:05,000
لقد انتهينا من هذا، لدينا اعترافك

400
00:37:06,200 --> 00:37:08,300
أحقاً لديك؟ -
و على شريط -

401
00:37:08,700 --> 00:37:11,300
انظر، في مهنتنا نحن نعتبر
هذا ضربة ساحقة

402
00:37:11,900 --> 00:37:16,400
أحقاً؟ لا أعتقد ذلك
لنعد التفكير، ما الذي قلته؟

403
00:37:17,000 --> 00:37:19,800
بأنني أردت قتل (كلارينس داربي)؟

404
00:37:19,900 --> 00:37:21,900
أجل بالتأكيد، أي أب لن يقوم بذلك؟

405
00:37:22,700 --> 00:37:25,000
أن (داربي) و (ايمز) يستحقان الموت؟

406
00:37:25,100 --> 00:37:27,100
أعتقد بأن غالبية الناس قد يتفقون مع هذا

407
00:37:27,200 --> 00:37:31,400
أنني قمت بالتخطيط مراراً ومراراً في رأسي؟
أجل

408
00:37:31,600 --> 00:37:33,500
من لن يتخيل عن ذلك؟

409
00:37:33,900 --> 00:37:36,900
(لاشيْ من هذا هو إقرار بالذنب، (نيك

410
00:37:37,000 --> 00:37:38,300
لربما تريد تفقد الشريط

411
00:37:38,300 --> 00:37:40,600
نعلم بأنك قمت بذلك -
حسناً، هذا لا يتعلق بما تعرفه -

412
00:37:40,700 --> 00:37:44,300
إنه عن ما يمكنك إثباته في المحكمة
ألم تخبرني بذلك مرة؟

413
00:37:44,400 --> 00:37:48,100
المشكلة الوحيدة في نظريتك هي
أن جسد (داربي) وجد في ممتلكاتك

414
00:37:48,300 --> 00:37:49,500
واحدة من العديد من الممتلكات

415
00:37:49,500 --> 00:37:51,700
(مستودع قديم مهجور، (نيك

416
00:37:52,100 --> 00:37:54,800
المدمنون يقومون باقتحامه طوال الوقت

417
00:37:54,900 --> 00:37:56,900
أليس (داربي) متورط بصفقة مخدرات؟

418
00:37:57,000 --> 00:38:02,900
هذا عالم بغيض، أعتقد بأن هيئة المحلفين ستقر بهذا
أو لربما شخص ما حاول أن يلفقها بي

419
00:38:03,600 --> 00:38:08,200
أتعلم (كلايد)، هنالك الكثير من الحمقى
في السجن ظنوا بأنهم أذكى مني

420
00:38:08,400 --> 00:38:10,700
!لنوقف العبث

421
00:38:11,100 --> 00:38:15,700
نيك)، لو كنت تمتلك أي دليل قوي)
إذاً، لم نحن هنا؟

422
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
لما نقوم بالتحدث...؟ -
ما الذي تريده؟ -

423
00:38:21,100 --> 00:38:23,500
حسناً، هذا سهل

424
00:38:24,700 --> 00:38:27,200
أنت الذي يقوم بعقد الاتفاقيات
مع القتلة، أجل؟

425
00:38:27,300 --> 00:38:29,300
حسناً، لقد أعددت خاصتي

426
00:38:29,400 --> 00:38:33,500
سأقوم بإعطائك اعتراف، اعتراف حقيقي

427
00:38:34,100 --> 00:38:36,400
عليك فقط أن تعطيني شيئاً بالمقابل

428
00:38:36,500 --> 00:38:39,900
حسناً، بما أنك قاتل، ماذا قد يكون ذلك؟

429
00:38:40,400 --> 00:38:42,100
سرير

430
00:38:45,100 --> 00:38:46,900
لكن سرير جيد

431
00:38:47,000 --> 00:38:49,500
أريد واحداً جديداً جيداً لنفسي

432
00:38:50,000 --> 00:38:55,500
أرى بأن عليك التعامل مع هذا، لأن الذي املكه
غير مريح (نيك)، انه يقودني للجنون

433
00:38:56,200 --> 00:38:58,200
كلايد)، أعتقد بأنه قد اختلط عليك الأمر بالتفاصيل)

434
00:38:58,500 --> 00:39:01,100
الجميع يعلم بأنني لا أتعامل مع أوضاع السجن

435
00:39:01,200 --> 00:39:03,300
أعتقد بأن هذه الأِسِرة ثابتة في الزنزانات

436
00:39:03,400 --> 00:39:07,400
حسناً، من أجل ذلك وجدت
البراغي، أيها الأغبياء

437
00:39:08,400 --> 00:39:13,500
أتعلم واحدة من "دوكسيانا" تلك الأسرة الجديدة
المصنوعة من القطن، مع قابليتها للتعديل

438
00:39:13,700 --> 00:39:14,600
لقد رأيت الإعلان

439
00:39:15,000 --> 00:39:17,100
تلك هي ما أريد -
هذه جيدة -

440
00:39:17,200 --> 00:39:23,600
لأنه حقاً (نيك) لا أعتقد بأنني أستطيع التركيز بأي شيء
حتى أحظى بليلة نوم جيدة مريحة

441
00:39:23,800 --> 00:39:29,100
على سرير (دوكسيانا) العلاجي
لذا، فتلك هي الصفقة

442
00:39:29,300 --> 00:39:32,700
اعطني سريري، وستحصل على اعترافك

443
00:39:33,800 --> 00:39:37,800
...دعني أفكر بذلك لثانية، ماذا عن

444
00:39:38,000 --> 00:39:39,800
!كلا

445
00:39:50,300 --> 00:39:51,800
أنت، ما الذي تقوم به؟

446
00:39:51,800 --> 00:39:52,600
ما الذي تعنيه بما الذي افعله؟

447
00:39:52,600 --> 00:39:55,700
لماذا قلت له لا؟ -
!مرتبة -

448
00:39:55,900 --> 00:39:57,300
إنه لا يقوم بهذا النوع من القرارات

449
00:39:57,400 --> 00:39:58,800
(قم بإبعاد غرورك من هذا، (نيك

450
00:39:58,900 --> 00:40:00,800
شيلتون) محق، هذه القضية لاشيء)

451
00:40:00,900 --> 00:40:04,300
نحتاج لإقرار، و مرتبة من أجل إقرار بالقتل
إنها صفقة جيدة جداً

452
00:40:04,500 --> 00:40:07,000
(إنه بتلاعب بنا (جوناس -
حسناً، سنتلاعب به أيضاً -

453
00:40:07,100 --> 00:40:11,600
نيك)، اتصال من المكتب)
أنت لا تجيب على هاتفك

454
00:40:11,800 --> 00:40:14,300
أريد أن أنتهي من هنا، وعندها سأكون بالمنزل
بأسرع ما يمكنني

455
00:40:14,600 --> 00:40:16,800
أصغِ إليّ، هذا التسجيل

456
00:40:16,900 --> 00:40:21,300
نيك)، إنني لم أرَ أبداَ شيئاً يماثله)
من فضلك عد للمنزل

457
00:40:21,500 --> 00:40:26,100
اصغي، أنتِ بحاجة لأن تهدئي
وتخبريها بأن ذلك ليس حقيقياً و أنني أحبها

458
00:40:26,300 --> 00:40:29,000
عد إلى المنزل قريباً، رجاءً -
كيلي)، هل رأيت وجهه؟) -

459
00:40:29,100 --> 00:40:32,700
لا، لقد كان مغطى بشيء ما، لم أستطع أن أرى

460
00:40:32,900 --> 00:40:36,300
دعيني انتهي هنا، وسآتي حالما يمكنني، حسناً -
حسناً -

461
00:40:37,700 --> 00:40:40,800
ابن العاهرة هذا قام بإرسال تسجيل له
(وهو يقوم بقتل (داربي

462
00:40:41,100 --> 00:40:43,500
ماذا؟ -
ابنتي شاهدته -

463
00:40:45,900 --> 00:40:49,000
قام بالتسجيل، لقد نلنا منه -
كلا، إنه يرتدي قناعاً -

464
00:40:49,100 --> 00:40:51,100
نحتاج لذلك الاعتراف

465
00:40:51,100 --> 00:40:53,100
ألا زالت تريد مساومة الرجل؟

466
00:40:53,200 --> 00:40:56,900
(هذا ما يسعنا، يا(آمر السجن
اعقد الصفقة

467
00:41:15,100 --> 00:41:18,700
أمراض الظهر، يا(آمر السجن)، هي الأسوأ

468
00:41:18,900 --> 00:41:21,500
لديك مشكلة أكبر من ذلك

469
00:41:21,600 --> 00:41:24,000
هذا مكان للفقراء، بني

470
00:41:24,100 --> 00:41:27,800
و لست متأكداً من إن كنت
أريد أن أبدو كذلك

471
00:41:31,200 --> 00:41:32,600
!استديرا

472
00:41:37,100 --> 00:41:39,500
لا أعتقد من أنه يحبني

473
00:41:41,200 --> 00:41:43,300
!سرير جيد

474
00:41:45,500 --> 00:41:49,400
شكراً لك، إنه فردي

475
00:42:01,000 --> 00:42:03,100
لا نستطيع ضبط (كلايد شيلتون) بأي مكان

476
00:42:03,200 --> 00:42:06,300
لا في عمل، ولا مدينة، أو حتى دولة
لذا، لقد تعمقت في البحث

477
00:42:06,500 --> 00:42:08,200
و وجدت شيئاً في سنواته الماضية

478
00:42:08,300 --> 00:42:12,100
عقدا دفع (لكلايد) من وزارة الدفاع

479
00:42:12,200 --> 00:42:14,800
و عقاراته؟ -
لقد قام بشراء تسع عقارات -

480
00:42:14,900 --> 00:42:18,100
(باسمه وقام بتحويلها إلى شركة ما في (الباناما

481
00:42:18,300 --> 00:42:21,900
لا نستطيع الوصول إلى العنوان
بسبب مشاكل اتفاقية التبادل

482
00:42:22,100 --> 00:42:23,600
سنعود أدراجنا لبيت المزرعة

483
00:42:23,600 --> 00:42:27,000
ذلك مضيعة للوقت، لقد أراد أن نجده هناك

484
00:42:27,100 --> 00:42:29,700
إن الأمور الصناعية هي المثيرة للشك

485
00:42:29,800 --> 00:42:32,400
حسناً، لا يهمني ما الذي عليكم القيام به
أو من الذي تقومون برشوته

486
00:42:32,500 --> 00:42:34,500
إن كان علينا العودة (لباناما) مجدداً

487
00:42:34,700 --> 00:42:36,300
كلايد يقوم بتخبئة هذه الأملاك لسبب ما

488
00:42:36,300 --> 00:42:38,000
!جديه -
علم -

489
00:42:51,000 --> 00:42:53,400
عزيزي، هل قمت بفتحه قليلاً؟ -
نعم، قمت بذلك -

490
00:42:53,500 --> 00:42:56,600
و المصباح الليلي؟ -
أليست هي كبيرة على ذلك؟ -

491
00:42:56,700 --> 00:42:59,000
أجل، لقد تركت المصباح الليلي

492
00:42:59,500 --> 00:43:00,600
أصغي

493
00:43:01,300 --> 00:43:03,400
لقد قمت بإخبارها بأن ذلك
التسجيل ليس حقيقياً

494
00:43:03,500 --> 00:43:07,700
نوع من أفلام الرعب، لم يكن عليها
مشاهدته بأي حال

495
00:43:07,900 --> 00:43:10,800
ستكون على ما يرام؟ -
و أنت؟ -

496
00:43:11,300 --> 00:43:16,700
إن كنت ماذا، بخير؟ بالتأكيد
ألا أبدو بخير؟

497
00:43:20,000 --> 00:43:25,600
نيك)، دائماً بخير)
إنني دائماً بأفضل حال

498
00:43:36,500 --> 00:43:38,900
(على ضوء الإمكانيات الاقتصادية للسيد (شيلتون

499
00:43:39,100 --> 00:43:44,900
و احتمال هروبه، و الطبيعة الشنيعة
(لموت السيد (ايمز) والسيد (داربي

500
00:43:45,100 --> 00:43:47,100
فالولاية تطالب برفض الكفالة، أيتها الموقرة

501
00:43:49,800 --> 00:43:55,100
بما أنك قد رفضت حقك بوجود
(محام، سيد (شيلتون

502
00:43:55,300 --> 00:44:00,400
هل لديك شيء تقوله؟
(سيد (شيلتون

503
00:44:01,000 --> 00:44:03,700
هل لديك أي شيء تود تقوله؟

504
00:44:03,800 --> 00:44:08,200
نعم، نعم ، حضرتكِ
هل لي بالوقوف؟

505
00:44:08,400 --> 00:44:09,300
من فضلك

506
00:44:18,000 --> 00:44:20,900
سعادتكِ، إنني مواطن ملتزم بالقانون

507
00:44:21,200 --> 00:44:25,700
شخص عادي، لن أهرب

508
00:44:25,900 --> 00:44:28,200
هذه جريمتي الملفقة الأولى

509
00:44:28,500 --> 00:44:33,500
و المدعي العام لم يظهر أي دليل واحد ضدي

510
00:44:35,100 --> 00:44:37,900
و الآن، في هذه الظروف إن لم تكن
الولاية قد حصلت

511
00:44:38,100 --> 00:44:42,100
بعض المعلومات الجديدة المتعلقة
بتورطي بهذا الأمر

512
00:44:42,200 --> 00:44:46,300
عندها أجد هذا أمراً مخالفاً
و تعد دستوري

513
00:44:46,500 --> 00:44:48,900
لإبقائي محتجزاً دون إطلاق سراحي بكفالة

514
00:44:48,900 --> 00:44:50,900
إنه أمر لابد من منه، حضرة القاضية

515
00:44:51,000 --> 00:44:54,600
ألم نرَ نتيجة انتهاكات مماثلة كلاها

516
00:44:54,700 --> 00:44:56,900
على الصعيد الدولي و المحلي
القضية المعنية

517
00:44:57,000 --> 00:45:01,900
تكون (لديف في ماكدونف)، السجل رقم
"0413825"

518
00:45:03,600 --> 00:45:09,100
في الحقيقة إنني أميل إلى الاتفاق
(معك سيد (شيلتون

519
00:45:09,400 --> 00:45:13,700
(أيها الموقرة، السيد (شيلتون
وافق على تقديم اعتراف

520
00:45:14,000 --> 00:45:17,200
و هل قام بذلك سيد (رايس)؟ -
كلا، أيها الموقرة -

521
00:45:18,300 --> 00:45:24,000
حسناً، برأيي أن الولاية قد فشلت في
و ضع أسس داعمة لمذكرتها

522
00:45:24,200 --> 00:45:26,300
...و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة

523
00:45:26,400 --> 00:45:29,600
أيها الموقرة، إني أحذرك
من القيام بذلك

524
00:45:30,700 --> 00:45:33,300
شكراً لكِ -
!المعذرة -

525
00:45:33,500 --> 00:45:36,000
لا، لا أظن بأنني سأعذرك

526
00:45:36,100 --> 00:45:38,100
أترين، هذا ما أتحدث عنه

527
00:45:38,200 --> 00:45:41,200
كنتِ على وشك إطلاق سراحي
أتمازحينني؟

528
00:45:41,300 --> 00:45:44,700
هذا هو سبب وجودنا هنا في المقام الأول

529
00:45:46,000 --> 00:45:49,500
أتعتقدين بأنني لا أذكر من تكونين، سيدتي؟

530
00:45:49,600 --> 00:45:51,500
(تعامل معي بحذر سيد (شيلتون

531
00:45:51,900 --> 00:45:56,300
حسناً، كيف لي أن أعاملك بحذر
لأنه كما يبدو قمت بقتل شخصين

532
00:45:56,500 --> 00:46:00,600
و أنت كنتِ على وشك السماح لي
باجتياز ذلك الباب

533
00:46:00,800 --> 00:46:03,000
كم من السهل تضليك؟

534
00:46:03,500 --> 00:46:06,500
لقد قمت بتزويدك ببعض الهراء القانوني

535
00:46:06,700 --> 00:46:09,700
و قمتِ بمسايرته دون أن يكون لك رأي

536
00:46:09,900 --> 00:46:12,800
!إنني أحذرك -
و أنتم يا رفاق جميعكم تقومون بالشيء نفسه -

537
00:46:12,900 --> 00:46:15,500
سيتم حجزك لإهانتك للمحكمة -
وكل يوم تعيدين الرجال المختلين، والقتلة -

538
00:46:15,600 --> 00:46:18,100
إلى الشارع، أنت منشغلة جداً بمعاملة القانون

539
00:46:18,200 --> 00:46:20,300
مرة أخرى -
كما لو كان نظماً لعيناً للجمع -

540
00:46:20,400 --> 00:46:22,700
مرة أخرى -
ألديكِ أي فكرة عن ماهية العدالة؟ -

541
00:46:22,700 --> 00:46:25,200
أنت الآن تقوم بإهانة المحكمة -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -

542
00:46:25,300 --> 00:46:27,700
!ابعدوا هذا الرجل -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -

543
00:46:27,900 --> 00:46:29,600
!دون اكتراث للناس

544
00:46:29,700 --> 00:46:30,400
إطلاق السراح بكفالة مرفوض

545
00:46:30,500 --> 00:46:32,700
إطلاق السراح بكفالة مرفوض -
!دون اكتراث للعدالة -

546
00:46:32,900 --> 00:46:35,200
!و أنا أراهن إن كنتِ تكترثين لها

547
00:46:35,300 --> 00:46:36,700
!عاهرة -
أيها المأمور -

548
00:46:37,200 --> 00:46:39,100
(أراك لاحقاً (نيك

549
00:46:40,600 --> 00:46:42,000
"الجنون"

550
00:46:43,900 --> 00:46:47,600
هذا ما تبني عليه دفاعك، الجنون؟

551
00:46:49,400 --> 00:46:53,300
نيك)، أخبرتك بأنني سأعطيك اعترافاً)
و  لقد عنيت ذلك

552
00:46:53,400 --> 00:46:55,800
رأيت فلماً اليوم؟ -
أفعلت؟ -

553
00:46:55,900 --> 00:46:58,400
و ابنتي رأت الفيلم نفسه

554
00:46:58,500 --> 00:47:01,900
حسناً، لقد قمت بتعليم ابنتك
عن الخير ضد الشر

555
00:47:02,100 --> 00:47:03,200
ليس عليّ ذلك

556
00:47:03,200 --> 00:47:05,400
حسناً، ذلك ما كان الفيلم عنه

557
00:47:05,500 --> 00:47:08,500
يقهر الخير الشر، و يحيا الصالحون

558
00:47:08,600 --> 00:47:11,600
و يعاني الشرير -
لم أفهم ذلك -

559
00:47:12,200 --> 00:47:15,000
(سأقوم بإعطائك فرصة واحدة، (كلايد

560
00:47:15,100 --> 00:47:18,500
و لا تقم باختباري، لأنني سأتغلب عليك

561
00:47:18,900 --> 00:47:20,500
عادل بما يكفي

562
00:47:21,400 --> 00:47:26,000
لقد قمت بإحضار المرتبة لي
و الاتفاق هو الاتفاق

563
00:47:26,200 --> 00:47:28,700
أنت من كان في التسجيل يقوم
بقتل (كليرنس داربي)، صحيح؟

564
00:47:28,800 --> 00:47:30,700
أجل، كان ذلك أنا

565
00:47:33,400 --> 00:47:37,100
(عادل بما يكفي، كنت أنا (كلايد شيلتون
في التسجيل

566
00:47:37,200 --> 00:47:39,800
(أقوم بقتل (كليرنس داربي -
(ليس جيداً بما يكفي، (كلايد -

567
00:47:39,800 --> 00:47:41,400
أحتاج للتفاصيل

568
00:47:44,200 --> 00:47:46,500
اقتلعت أصابعه بمفتاح البراغي

569
00:47:46,600 --> 00:47:48,400
و أصابع قدمه بمفتاح المعلبات

570
00:47:48,400 --> 00:47:50,900
و أعضاءه بمنشار صيد

571
00:47:51,000 --> 00:47:53,900
و خصيتاه بقاطع الصناديق

572
00:47:54,300 --> 00:47:56,600
كيف كان ذلك للتفاصيل؟

573
00:47:57,000 --> 00:47:58,000
و (ايمز)؟

574
00:47:58,300 --> 00:48:00,400
استبدال الاسطوانات كان سهلاً

575
00:48:00,500 --> 00:48:04,600
كل شيء هو آلي هذه الأيام
لذا، قمت فقط باقتحام نظام شركة الشحن

576
00:48:04,800 --> 00:48:08,000
و التلاعب باستبدال بعض الأرقام
عندها وصل الطرد إليّ

577
00:48:08,200 --> 00:48:13,800
"و بعد ذلك قمت باستبدال "كلورايد البوتاسيوم
بشيء... مدروس أكثر

578
00:48:16,200 --> 00:48:20,700
حسناً، لقد سئمت من الاستماع لترهاتك
لقد حصلت على كل ما أحتاجه

579
00:48:20,900 --> 00:48:24,000
ماذا الآن؟ -
أذهب للمنزل، و أنت تذهب إلى السجن -

580
00:48:24,200 --> 00:48:27,000
تعلم الصالحون يزدهرون، والأشرار يعانون

581
00:48:27,200 --> 00:48:29,300
هذا جدير بجعلك تشعر بتحسن تجاه النظام

582
00:48:29,400 --> 00:48:32,500
ماذا إن كان لدي اعتراف آخر أقوم به؟ -
استدع الكاهن -

583
00:48:32,600 --> 00:48:35,100
لكن اعترافاً آخر سيعني
اتفاقا آخر (نيك)، لذا

584
00:48:35,200 --> 00:48:37,900
سيكون عليك أن تعطيني شيئاً بالمقابل

585
00:48:41,200 --> 00:48:44,400
هل ذهبت يوماً (لديل فريسكوس)؟ -
خدمات غذائية

586
00:48:44,500 --> 00:48:48,400
لذا على الغداء أفضّل عشرين أونصة من اللحم

587
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
متوسطة، ربما متفحمة قليلاً

588
00:48:51,000 --> 00:48:55,000
مع جميع الإضافات، البطاطا المقلية, الكرفس
اليقطين المهروس

589
00:48:56,900 --> 00:48:59,100
!سحقاً لك و للبطاطا المقلية

590
00:49:01,000 --> 00:49:04,300
أأخبرك بشيء؟
هل لي أن أحظى بجهازي الموسيقي أيضاً؟

591
00:49:04,400 --> 00:49:06,900
سأحب شيئاً من الموسيقى مع وجبتي

592
00:49:06,900 --> 00:49:08,300
(القاعدة الأولى من المفاوضة، (كلايد

593
00:49:08,400 --> 00:49:09,800
عليك أن تملك شيئاً تساوم به

594
00:49:09,900 --> 00:49:13,000
هل حياة (بيل رينولدز) كافية؟

595
00:49:19,100 --> 00:49:20,500
!أفتح الزنزانة

596
00:49:24,500 --> 00:49:26,000
من يكون (بيل رينولدز)؟

597
00:49:26,900 --> 00:49:28,100
(محامي (داربي

598
00:49:29,000 --> 00:49:31,800
أخبرني بأنك قمت بتحديد موقعه -
تمكنت من الاتصال بزوجته -

599
00:49:32,300 --> 00:49:34,500
لقد قامت بالإبلاغ عن اختفاءه منذ ثلاثة أيام

600
00:49:34,600 --> 00:49:36,400
(شكراً لكِ، سيدة (رينولد

601
00:49:36,700 --> 00:49:39,900
يبدو بأنني حصلت على شيء
(لأساوم به (نيك

602
00:49:41,800 --> 00:49:44,500
حتى هذه اللحظة، (بيل رينولدز) لا يزال حياً

603
00:49:44,600 --> 00:49:46,800
سأخبرك بالتحديد عن مكانه

604
00:49:47,200 --> 00:49:53,400
فقط قم بإحضار وجبتي و الموسيقى
في الواحدة تماماً، الواحدة تحديداً

605
00:49:53,700 --> 00:49:56,500
(الساعة الواحدة، (نيك

606
00:50:09,800 --> 00:50:11,500
!قم بإيقافها هناك

607
00:50:23,700 --> 00:50:25,000
!إنها الواحدة إلا خمس دقائق

608
00:50:25,100 --> 00:50:27,400
!إنني لا أتلقى الأوامر منه، أو منك

609
00:50:27,500 --> 00:50:30,200
السجناء لا يعرفون الوقت، نحن من
يخبرهم كم هو الوقت

610
00:50:30,600 --> 00:50:32,100
إنني لا أكترث إن كان
يملك ساعة "رولكس" أم لا

611
00:50:32,200 --> 00:50:34,700
علينا الالتزام بالوقت المتفق عليه

612
00:50:34,800 --> 00:50:37,100
!دعك منه (نيك)، لينتظر

613
00:50:37,200 --> 00:50:38,700
!بحقك، لقد قام بقطع عضو الرجل

614
00:50:38,800 --> 00:50:41,300
سواء أعجبك هذا أم لا، نحن ملزمون بوقته

615
00:50:41,400 --> 00:50:43,000
تفقدوها مجدداً

616
00:51:07,100 --> 00:51:09,800
"هليون بالبخار"

617
00:51:10,200 --> 00:51:12,800
"معكرونة بالجبنة" -
!رائع -

618
00:51:13,400 --> 00:51:17,200
"شرائح لحم (بورتر) متوسطة النضج"

619
00:51:26,400 --> 00:51:28,800
(المحارم (نيك -
محارم -

620
00:51:30,700 --> 00:51:33,600
المعذرة، أيها النادل

621
00:51:33,700 --> 00:51:37,300
لربما تريد أخذ 30% كبقشيش لنفسك، يا رجل

622
00:51:40,100 --> 00:51:42,400
كم الساعة؟ -
الساعة الواحدة -

623
00:51:44,000 --> 00:51:47,000
هل ذلك صحيح، (نيك)؟ -
إنها الواحدة وثمان دقائق -

624
00:51:47,200 --> 00:51:49,200
(حسناً، إن هذا مخيب للأمل، يا(آمر السجن

625
00:51:49,700 --> 00:51:51,900
أعني كيف تتوقع مني ألا ألغي الاتفاق

626
00:51:52,200 --> 00:51:53,600
عندما لا تستطيع أن تكون حتى صادق معي

627
00:51:53,600 --> 00:51:57,900
(طالما قد حصلت على ما طلبته (كلايد
الآن، أين (رينولدز)؟

628
00:51:58,400 --> 00:52:00,800
هل لي أن أحظى بأدوات الطعام؟

629
00:52:01,800 --> 00:52:03,600
ستحصل على شوكة

630
00:52:09,200 --> 00:52:10,000
!شكراً

631
00:52:19,900 --> 00:52:21,200
(هيا، (كلايد

632
00:52:26,600 --> 00:52:30,900
حسناً، لنبدأ

633
00:52:31,100 --> 00:52:35,700
تسع وثلاثون درجة، سبع وخمسون دقيقة
أربع ثوان، شمالاً

634
00:52:35,800 --> 00:52:40,000
خمس وسبعون درجة، عشر دقائق
اثنان وعشرون ثانية، غرباً

635
00:52:40,200 --> 00:52:41,600
(من الأفضل أن تسرع (نيك

636
00:52:41,700 --> 00:52:44,400
(بالرغم من توقيت الجميع، بالنسبة (لآمر السجن
فلقد تأخرت

637
00:52:44,500 --> 00:52:46,000
!افتح البوابة

638
00:52:53,900 --> 00:52:56,000
سأجلس في المقدمة

639
00:53:19,200 --> 00:53:20,700
حسناً، أفترض إن لم أتقاسم هذا معك

640
00:53:20,800 --> 00:53:28,500
سأمسك بك، و أقوم بتحطيم جمجمتك
بيدي اليمنى إلى نصفين، ماذا عن ذلك؟

641
00:53:30,000 --> 00:53:31,500
تعال هنا، انضم إليّ

642
00:53:31,600 --> 00:53:33,700
هنالك كمية تكفي الجميع

643
00:53:38,900 --> 00:53:43,000
استمتع، تناول بعض المعكرونة
جيد

644
00:53:43,200 --> 00:53:46,400
ماذا عن بعض شرائح اللحم؟
أتحب اللحم؟

645
00:53:47,600 --> 00:53:51,000
قطعة كبيرة لك، تفضل

646
00:53:55,600 --> 00:53:56,300
جيدة، صحيح؟

647
00:54:06,400 --> 00:54:09,100
ما الذي فعلته لتدخل إلى هنا، بأي حال؟

648
00:54:11,100 --> 00:54:14,100
قمت بما علي ّالقيام به

649
00:54:18,600 --> 00:54:20,900
حسناً، هل لديك صديقة، أو شيء كهذا؟

650
00:54:24,500 --> 00:54:26,300
إنها قصة طويلة

651
00:54:30,400 --> 00:54:33,400
أيها الطيار، كم بقي من الوقت؟ -
الوقت المقدر للوصول، دقيقتان -

652
00:54:38,800 --> 00:54:40,800
ماذا عنك، هل لديك صديقة؟

653
00:54:41,000 --> 00:54:43,800
كان لدي قلة من الفتيات عندما كنت بالمنزل -
!حقاً -

654
00:54:44,900 --> 00:54:47,000
أليس لديك صديق هنا، حالياً؟

655
00:54:47,100 --> 00:54:48,000
!توقف عن ذلك

656
00:55:02,400 --> 00:55:04,600
هذه هي... حقيبته

657
00:55:05,600 --> 00:55:07,500
(ليس لدينا وقت (نيك -
احفر فقط -

658
00:55:22,100 --> 00:55:27,300
!يا إلهي -
(رينولدز)، (رينولدز) -

659
00:55:28,100 --> 00:55:31,800
(لقد رحل، (نيك)، لقد (رحل -
"أكسجين" -

660
00:55:33,800 --> 00:55:34,600
احضر شيئاً لإخراجه

661
00:55:34,800 --> 00:55:39,700
...أنبوب وريدي يتجه لـ
اللعنة لقد قام بتقييده

662
00:55:39,900 --> 00:55:42,700
إلا إن كنت تملك مفاتيح للقيود

663
00:55:52,000 --> 00:55:54,700
إنه يوم سعدك، صحيح؟
حصلت على بعض الطعام

664
00:55:54,800 --> 00:55:58,300
هنا، قم بالضغط على هذا
أتعرف كيف تستخدمه؟

665
00:57:05,200 --> 00:57:07,200
(أحتاج لأن استحم يا(آمر السجن

666
00:57:07,300 --> 00:57:08,300
أخرجوه من هناك

667
00:57:12,400 --> 00:57:14,000
دنيجن)، كم الساعة لديك؟)

668
00:57:16,800 --> 00:57:18,200
إنها الواحدة و سبع وثلاثون

669
00:57:18,300 --> 00:57:20,500
استغرقنا تقريباً خمسة عشر دقيقة
للوصول إلى هنا

670
00:57:20,600 --> 00:57:21,300
حسناً

671
00:57:21,300 --> 00:57:24,000
هواء (رينولدز)، برمج للتوقف
في الواحدة وخمسة عشر

672
00:57:24,100 --> 00:57:26,600
إن كان (شيلتون) قد حظي بغدائه في الوقت
لكان مازال حياً

673
00:57:27,200 --> 00:57:29,700
سحقاً لهذا الرجل (نيك)، إن أراد اللعب

674
00:57:29,800 --> 00:57:32,000
فنحن نستطيع اللعب أيضاً

675
00:57:32,800 --> 00:57:35,300
نحتاج لنزع القفازات

676
00:57:40,800 --> 00:57:44,000
مرحباً (نيك)، إنني (سارا)، أصغ
كلايد)، قتل شريك زنزانته)

677
00:57:44,100 --> 00:57:47,200
آمر السجن) غاضب، إنه يقوم بنقله إلى)
الحبس الانفرادي

678
00:57:47,900 --> 00:57:50,100
هذا كل ما أعرفه الآن

679
00:58:22,100 --> 00:58:24,800
كيف الأحوال ؟

680
00:58:25,100 --> 00:58:27,900
جيدة . هل تصدق هذا ؟

681
00:58:28,200 --> 00:58:31,200
ابحث عن دلائل في الايبود الخاص به

682
00:58:31,500 --> 00:58:32,900
أنا فعلت نفس الشيء مع ابنتي

683
00:58:33,200 --> 00:58:34,800
هل تعلمت شيئاً من هذا؟

684
00:58:35,100 --> 00:58:37,400
نعم , هما الاثنين لهما ذوق سيئ في الموسيقى

685
00:58:39,500 --> 00:58:41,800
هل لدينا خطة للتعامل مع هذا الشخص أم ماذا ؟

686
00:58:42,100 --> 00:58:43,600
خطة

687
00:58:43,800 --> 00:58:45,600
سوف أخبرك شيء
أنا لدى خطة

688
00:58:45,900 --> 00:58:48,500
اعطني خمسة دقائق معه منفرد
وسوف اعجز هذا اللعين

689
00:58:48,700 --> 00:58:51,600
أنا لن أعطي اهتمام بما حدث لعائلته

690
00:58:51,900 --> 00:58:53,300
ليس هناك عذر

691
00:59:09,100 --> 00:59:10,700
توقف عندك

692
00:59:19,500 --> 00:59:21,100
اذهب إلى الداخل

693
01:00:07,700 --> 01:00:09,900
(لقد وجدنا (رينولدز

694
01:00:10,000 --> 01:00:12,700
حسناً إن الوقت متأخر جداً على وجودك هنا

695
01:00:13,000 --> 01:00:16,400
كان علي القيام بالاتصال بزوجته و إعلامها
بأن زوجها دفن حياً

696
01:00:16,900 --> 01:00:19,600
(حسناً، يجب أن تكون العدالة قاسية (نيك

697
01:00:19,600 --> 01:00:22,600
خصوصاً لأولئك اللذين حرموا الآخرين منها

698
01:00:22,800 --> 01:00:25,200
و شريك زنزانتك، عن ماذا كان ذلك؟

699
01:00:29,200 --> 01:00:31,400
لقد قتلت رجلاً، لأن غداءك تأخر

700
01:00:31,500 --> 01:00:34,900
كلا،... كلا

701
01:00:35,000 --> 01:00:38,600
كلا، أنت قتلته لأنك لم تستطع الوفاء بوعدك

702
01:00:38,800 --> 01:00:41,400
لقد عقدنا اتفاقاً، أنا و أنت في الواحدة مساءً

703
01:00:41,400 --> 01:00:44,600
و الآن، هذا مبدأ هام أريد منك
(البدء في تعلمه، (نيك

704
01:00:44,800 --> 01:00:47,000
الوفاء بوعدك -
أحقاً؟ -

705
01:00:47,100 --> 01:00:49,800
حسناً، أي مبدأ كان عندما قمت بتعذيب
وقتل هؤلاء الناس؟

706
01:00:49,900 --> 01:00:54,100
بأن على الجميع أن يقبض عليهم
لمساءلتهم على أفعالهم

707
01:01:00,200 --> 01:01:05,700
أتعتقد بأن زوجتك وابنتك ستشعران بشعور أفضل
لأنك تقتل بأسمائهم

708
01:01:31,300 --> 01:01:38,300
زوجتي وابنتي لا يستطيعان الشعور بِشيء
لقد ماتوا

709
01:02:15,100 --> 01:02:18,600
(مرحباً (نيك) حول عقارات (كلايد
فالقاضي (ستانسفيلد) لم يدعمنا

710
01:02:18,700 --> 01:02:22,300
إنه يبحث عن شيء قانوني سابق
لست متأكدة من تواجده

711
01:02:22,400 --> 01:02:24,100
لكن -
لكن، أعتقد بأني وجدت -

712
01:02:24,200 --> 01:02:26,100
طريقة ما حوله، سأقوم بطلب
معروف من صديق

713
01:02:26,600 --> 01:02:27,400
من هو صديقك؟

714
01:02:27,500 --> 01:02:29,700
لا تذكر أسماء أصدقاءك و إلا سيتوقفون
عن تقديم الخدمات

715
01:02:29,800 --> 01:02:33,700
شيء آخر يقوله (كانتريل)؟ -
لا ، كل ذلك منك -

716
01:02:33,900 --> 01:02:35,400
جوناس)، مرحباً)

717
01:02:36,900 --> 01:02:39,700
(إنها تفكر مثلك، (نيك
أعتقد بأنك درتها جيداً

718
01:02:39,900 --> 01:02:43,400
يوماً ما ستأخذ عملي -
لنستنشق بعض الهواء -

719
01:02:46,100 --> 01:02:48,300
تعاقدات (كلايد) الحكومية كانت تزعجني

720
01:02:48,300 --> 01:02:51,100
لقد استخدمت حيلة قديمة
سنقابل شخص ما

721
01:02:51,200 --> 01:02:52,400
من قد يكون؟

722
01:02:52,500 --> 01:02:54,100
شخصاً قام بأمور كثيرة شنيعة جداً

723
01:02:54,100 --> 01:02:55,900
حتى يكون بمقدورنا عيش
الحلم الأمريكي

724
01:03:08,800 --> 01:03:11,300
إذاً، (كلايد) فقد ذلك أخيراً؟

725
01:03:11,400 --> 01:03:13,400
لابد من أن شخصاً ما أغضبه حقاً

726
01:03:13,900 --> 01:03:15,700
لقد عملت مع (شيلتون)، أذلك صحيح؟

727
01:03:15,800 --> 01:03:19,700
حسناً قبل كل شيء، لم أكن هنا أبداً
كما لم نتحدث أبداً

728
01:03:19,800 --> 01:03:21,100
أخبرنا، ما الذي نتعامل معه

729
01:03:21,100 --> 01:03:23,600
شيلتون) كان جاسوساً؟) -
الجواسيس كثر -

730
01:03:23,700 --> 01:03:24,900
إنني جاسوس

731
01:03:24,900 --> 01:03:28,000
كلايد) هو عقل)
إنه كنوعية رجال مراكز الأبحاث

732
01:03:28,200 --> 01:03:31,200
كان تخصصه هو عمليات تخفيض
التأثير الحركي

733
01:03:31,300 --> 01:03:33,700
طريقة بارعة كي نقول بأنه
يقتل الناس

734
01:03:33,700 --> 01:03:34,800
نحن نقتل الناس

735
01:03:34,800 --> 01:03:37,900
لقد عرف كيف يقوم بذلك
دون التواجد بنفس الحجرة

736
01:03:38,100 --> 01:03:41,500
لقد كانت هديته، ولقد كان الأفضل

737
01:03:41,600 --> 01:03:44,000
في أحد المرات كنا نواجه هدفاً صعباً

738
01:03:44,100 --> 01:03:46,700
كنا نستخدم صواريخ "كروز"، حيوانات مفترسة

739
01:03:46,800 --> 01:03:49,500
لقد حصلنا حتى على الطائرة
المفجرة (ب-2) فوق بيته

740
01:03:49,600 --> 01:03:52,000
للنيل منه، لقد لفقنا الملايين من القرارات

741
01:03:52,100 --> 01:03:53,700
و لم نصل إلى شيء مع هذا الرجل

742
01:03:53,700 --> 01:03:57,000
لذا، استدعينا (كلايد)، طلبنا منه حل مشكلتنا

743
01:03:57,100 --> 01:04:02,000
كلايد) ابتكر خيطاً ذكياً مع تقنية عالية)
صنعت من ألياف الكرتون

744
01:04:02,200 --> 01:04:05,000
وضعها بربطة عنق، وبعد يومين

745
01:04:05,100 --> 01:04:07,700
السيد السيئ أتى للمنزل و وجد السيد السيئ

746
01:04:07,800 --> 01:04:11,500
ميت على أرضية الحمام
مخنوق حتى الموت

747
01:04:12,700 --> 01:04:17,200
الذي أقوله هو، لنفترض أن هذا الشخص
يستطيع سماع ورؤية كل شيء تقومون به

748
01:04:17,400 --> 01:04:19,500
كلا، إننا نحتجزه تحت حراسة مشددة

749
01:04:19,700 --> 01:04:22,700
إن كان في السجن، فهذا لأنه يريد
أن يكون في السجن

750
01:04:22,800 --> 01:04:27,100
لقد ولد بارعاً، كل حركة يقوم بها
تعني شيئاً

751
01:04:27,900 --> 01:04:31,200
شريك زنزانته الذي قام بقتله
أتعتقدان بأنه كان بالصدفة؟

752
01:04:31,900 --> 01:04:32,800
كلا

753
01:04:33,900 --> 01:04:36,600
تلك قطعة تم تحريكها على اللوحة

754
01:04:38,300 --> 01:04:41,500
إن كنت في مكانكم، سأبحث عن القطعة التالية

755
01:04:41,700 --> 01:04:43,800
أي شخص كان له صلة ما بتلك القضية

756
01:04:43,900 --> 01:04:45,900
سيقوم باستهدافكم

757
01:04:46,900 --> 01:04:51,100
إذاً، ما الذي تقوله؟
أننا لا نستطيع إيقافه؟

758
01:04:53,600 --> 01:04:57,000
توجه نحو زنزانته و أطلق رصاصة برأسه

759
01:04:58,100 --> 01:05:00,900
عدا ذلك، لا، لا تستطيع إيقافه

760
01:05:01,000 --> 01:05:03,700
إن أراد (كلايد) قتلكم، فستقتلون

761
01:05:15,300 --> 01:05:18,000
مرحباً -
سارا)، (سارا)، هذا أنا) -

762
01:05:18,100 --> 01:05:19,800
(قومي بترتيب اجتماع مع القاضية (بيرتش

763
01:05:19,900 --> 01:05:22,300
(نريد منها المساعدة بحجز (كلايد

764
01:05:22,400 --> 01:05:25,100
تساعدنا بأي شيء (نيك)، الرجل في السجن؟

765
01:05:25,300 --> 01:05:26,800
إنه أسوأ مما ظننا

766
01:05:26,800 --> 01:05:31,100
تشيستر)، هو صديقك، صحيح؟ ) -
تشيستر)، أجل) -

767
01:05:31,500 --> 01:05:35,200
جيد، لربما تبقين بضع أيام بمنزله

768
01:05:35,400 --> 01:05:38,200
و اطلبي من (دينيجن) إرسال دورية لمنزلي

769
01:05:38,300 --> 01:05:40,400
(متأسف بشأن هذا (سارا

770
01:05:47,400 --> 01:05:49,800
لا أستطيع استبدال العقوبة

771
01:05:49,900 --> 01:05:52,000
لقد وضعته مسبقاً
في الانفرادي، لدي مجموعة نشطاء

772
01:05:52,100 --> 01:05:55,100
سيخرجونه خلال الأسبوع المقبل -
نريد فقط أن نقلل من خياراته -

773
01:05:55,200 --> 01:05:57,200
أعطه اتصالاً أقل، نفاذ محدوداً

774
01:05:57,300 --> 01:06:00,500
حتى إن كان فقط إلغاء تدريبه
الإلزامي لأسبوع

775
01:06:00,600 --> 01:06:03,000
لأي سبب؟ -
لأي سبب تريدينه -

776
01:06:03,100 --> 01:06:08,800
قومي بإلحاقها تحت أي بند قانوني
يساعدك عل تبريرها، أيتها الموقرة

777
01:06:10,500 --> 01:06:13,500
إذا، دعوني استوضح هذا جيداً
تريدان مني انتهاك

778
01:06:13,600 --> 01:06:15,900
حقه المدني الطبيعي من أجل

779
01:06:16,000 --> 01:06:20,500
إحساس غامض إلهي، هل هذا هو
الغاية منه أيها السادة؟

780
01:06:27,500 --> 01:06:30,300
حسناً، سأقوم بذلك

781
01:06:30,300 --> 01:06:34,300
فقط لا تقوموا بالتخطيط للاعتماد عليها
لوقت طويل، حسناً

782
01:06:38,500 --> 01:06:41,800
مهلاً، ماذا هل ستجيبين عليه؟
بعد كل الأسى الذي ألقيته عليّ عن الهواتف النقالة؟

783
01:06:41,900 --> 01:06:45,000
هذه إحدى المنافع من كونك
(قاضياً، سيد (رايس

784
01:06:45,100 --> 01:06:48,000
أستطيع غالباً القيام بأي شيء أريده

785
01:06:50,900 --> 01:06:51,300
مرحباً

786
01:06:54,600 --> 01:06:56,500
!يا إلهي

787
01:06:57,000 --> 01:06:59,600
نيك : تراجع تراجع

788
01:07:02,500 --> 01:07:06,400
لم نستطيع الحصول على تأكيد
لما يحدث داخل مبنى الولاية

789
01:07:06,600 --> 01:07:08,700
ولقد علمنا أن هناك شخص
واحد على الاقل قد قتل

790
01:07:08,900 --> 01:07:11,000
فى جريمة قتل محتملة
لأحد المسئولين

791
01:07:11,200 --> 01:07:13,400
....ولدينا تقارير على الأرض تقول

792
01:07:18,800 --> 01:07:20,600
لابد أن هناك شخص ما يساعده

793
01:07:20,800 --> 01:07:23,000
قنبلة بداخل الهاتف
ولم تكن تعلم شيئاً عنها

794
01:07:23,200 --> 01:07:26,100
من لديه القدرة على الوصول للهاتف ؟

795
01:07:26,300 --> 01:07:28,000
هل أنت بخير ؟

796
01:07:28,200 --> 01:07:30,900
لقد نجوت من الحرب
!ومن زوجتين سابقتين .سوف أكون بخير

797
01:07:32,900 --> 01:07:34,700
كيف حالك هل مازلتى صامدة ؟

798
01:07:34,900 --> 01:07:37,100
أنا بخير

799
01:07:52,300 --> 01:07:54,600
إذاً، أنت تقوم بقتل القضاة الآن؟

800
01:07:54,700 --> 01:07:58,500
حسب خبرتي (نيك)، الدروس
التي لا تعلم بالدماء من السهل نسيانها

801
01:07:58,600 --> 01:08:01,400
و الانتقام يبقيك مرتاحاً في الليل؟

802
01:08:01,500 --> 01:08:03,400
!الانتقام

803
01:08:05,100 --> 01:08:08,300
هذا هو ما تعتقده عن هذا، الانتقام؟

804
01:08:08,400 --> 01:08:10,200
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ -
(كلا، (نيك -

805
01:08:10,300 --> 01:08:13,800
كان لدي عشر سنوات للانتقام
إن كان ذلك ما أريد

806
01:08:14,500 --> 01:08:18,200
أنت لا تعتقد بأنني راقبتك أثناء ذهابك
للعمل كل صباح في الثامنة؟

807
01:08:18,400 --> 01:08:22,000
أو قمت بمراقبة (كيلي) عند أخذها
لدينيس) في الثامنة والربع؟)

808
01:08:22,200 --> 01:08:24,600
كان بمقدوري ذبحك أنت أو عائلتك

809
01:08:24,800 --> 01:08:28,400
(في أي وقت أردته، (نيك -
!إن كنت تفكر بلمس عائلتي -

810
01:08:29,200 --> 01:08:33,400
!إن فكرت يوماً بلمس عائلتي

811
01:08:41,300 --> 01:08:45,800
أقوم بعملي، إنني أفضل شخص به

812
01:08:46,000 --> 01:08:46,900
و ينجح ذلك

813
01:08:46,900 --> 01:08:49,800
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
(تخدمك، (نيك

814
01:08:49,900 --> 01:08:52,500
بالطريقة التي تخدمك بشكل أفضل

815
01:08:53,000 --> 01:08:55,800
و كان على هذا أن يتغير -
ماذا تريد، (كلايد)؟ -

816
01:08:55,900 --> 01:08:59,100
حربك مع العالم لن تعيد لك أي أحد

817
01:08:59,200 --> 01:09:05,400
إنني الآن في حرب مع... مع هذا الخلل

818
01:09:06,100 --> 01:09:07,800
هذا الشيء هو الذي جمعنا أنا و أنت معاً

819
01:09:07,900 --> 01:09:10,700
هذا الشيء المختل يعمل للناس العقلاء

820
01:09:10,800 --> 01:09:12,900
أتعتقد قيامك بما تقوم به سيغير شيئاً؟

821
01:09:13,000 --> 01:09:17,300
أنت، و أي من كان يساعد ستدفعون الثمن

822
01:09:19,500 --> 01:09:23,100
لا أعتقد من أنك تملك أي فكرة
عمن يساعدني

823
01:09:23,200 --> 01:09:25,500
أو ما أقوم به -
إنها مسألة وقت -

824
01:09:25,600 --> 01:09:28,400
أنت ترى الجثث، وترى الدخان

825
01:09:28,500 --> 01:09:32,700
لكن الصورة الكبيرة مازلت تنقصك -
أخبرني بها -

826
01:09:34,700 --> 01:09:39,800
أود ذلك، لكنني بالأحرى سأريك

827
01:09:42,000 --> 01:09:45,300
إنني أثق بك لذا، سأعطيك فرصة أخيرة

828
01:09:45,700 --> 01:09:51,800
إليك الاتفاق، أطلق سراحي و اسقط
كل التهم بحلول السادسة مساءً

829
01:09:52,100 --> 01:09:54,700
(السادسة مساءً، (نيك -
أو ماذا؟ -

830
01:09:57,300 --> 01:10:00,100
أو سأقتل الجميع

831
01:10:11,700 --> 01:10:13,500
مرحباً -
(أجل، (سارا -

832
01:10:13,600 --> 01:10:16,700
لابد من أن لديه مساعداً
لربما شخص بداخل السجن

833
01:10:16,900 --> 01:10:20,100
علينا أن نراجع جميع
ملفات السجناء لنجد صلة ما

834
01:10:20,200 --> 01:10:21,700
هل تريد إحضار الملفات إلى المكتب؟

835
01:10:21,800 --> 01:10:26,400
كلا، ليس هنالك وقت، اجمعي الجميع معاً
و أحضريهم إلى السجن، سننتقل

836
01:10:45,200 --> 01:10:46,800
!توقفي عن النظر إلى ساعتك

837
01:10:49,600 --> 01:10:50,900
هل من شيء من صديقك؟

838
01:10:51,000 --> 01:10:53,700
هذه المعاهدة مع الباناما
غير نظامية، لا نستطيع معرفة

839
01:10:53,800 --> 01:10:56,600
أي شيء عن مالكي العقارات، لكن صديقي وجد

840
01:10:56,700 --> 01:11:01,200
ثغرة للدخول إلى حسابات العملاء في الشركات

841
01:11:01,400 --> 01:11:03,200
هل هذا يساعد؟

842
01:11:07,800 --> 01:11:11,200
إذاً، صلي أسعار البيع للأملاك الصناعية
(التي بيعت في (فيلي

843
01:11:11,300 --> 01:11:14,400
مع المشتريات التي حدثت من قبل شركته

844
01:11:15,800 --> 01:11:17,900
حسناً، فهمت ذلك

845
01:11:27,000 --> 01:11:29,500
نيك)، هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟)

846
01:11:32,600 --> 01:11:37,600
هل كنت ستتبع نفس الطريقة الآن
أمازلت ستعقد صفقة مع (داربي)؟

847
01:11:39,400 --> 01:11:43,000
هذا عملٌ (سارا)، علينا اتخاذ خيارات

848
01:11:43,200 --> 01:11:47,600
هل قمت باتخاذ الخيار الصائب؟
لقد قمنا بالقرار الصائب، حسناً -

849
01:11:49,900 --> 01:11:54,300
(لا أعلم، إنني في الـ 35 من عمري (نيك

850
01:11:54,500 --> 01:11:59,000
و هنالك أشياء من المحتمل
من أنني لن أحظى بها الآن

851
01:11:59,800 --> 01:12:04,300
و لا بأس، فلقد كانت جزءً من الصفقة

852
01:12:05,500 --> 01:12:08,800
لا تسيء فهمي، أحب العمل معك

853
01:12:13,300 --> 01:12:16,000
لكنني أريد فقط التأكد
من أنني أقدم هذه الأشياء

854
01:12:16,100 --> 01:12:18,700
لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط

855
01:13:38,500 --> 01:13:42,500
حسناً، لنقم بالتركيز هذا الشخص ليس إله

856
01:13:42,700 --> 01:13:45,300
هو ليس بكل هذه القوة، إنه فقط مستعد جيداً

857
01:13:45,400 --> 01:13:47,500
و علينا أن نكون مستعدين بالقدر نفسه

858
01:13:47,700 --> 01:13:51,500
خذوا ساعتين، توجهوا للمنزل، عودوا
و سنبدأ من جديد، حسناً؟

859
01:14:21,600 --> 01:14:26,900
نيك)، احصل على بعض الراحة) -
(بلغي تحياتي (لتشيستر -

860
01:14:27,100 --> 01:14:31,700
متى سألتقي به؟ -
حسناً، إنه ليس مستعداً لذلك -

861
01:14:33,100 --> 01:14:34,400
(عمت مساءً، (جوناس

862
01:14:46,400 --> 01:14:48,500
لا أعلم  ما الذي ستؤول عليه الأمور
(هذه المرة (نيك

863
01:14:48,600 --> 01:14:50,700
سنوقفه، هذا ما سيؤول الأمر عليه

864
01:15:01,300 --> 01:15:04,100
!كلا! كلا

865
01:15:11,200 --> 01:15:12,700
!(سارا)

866
01:15:46,000 --> 01:15:48,400
<i>في خلال الثمان وأربعون ساعة الماضية
ست مسئولون</i>

867
01:15:48,500 --> 01:15:53,000
<i>من وزارة العدل قتلوا في
سلسلة من هجمات عديدة متوحشة</i>

868
01:15:53,200 --> 01:15:55,900
<i>هذه هي المرة الأولى في تاريخ
الولايات المتحدة</i>

869
01:15:56,100 --> 01:16:01,400
<i>حيث مسئولون حكوميون بالرغم من
جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال</i>

870
01:16:08,500 --> 01:16:11,000
نيك)، إنني متأسف لأن علي القيام بهذا)
لكن لدينا شيء هنا

871
01:16:11,100 --> 01:16:13,700
وجدنا هذه، خارج الحائط تماماً

872
01:16:13,900 --> 01:16:16,000
لاسلكي

873
01:16:16,100 --> 01:16:17,700
قامت بإرسال إشارات مسلحة لقنبلة السيارة

874
01:16:17,800 --> 01:16:19,700
عندما عبرت من خلال البوابة -
قال الأمن بأنهم تفقدوا -

875
01:16:19,700 --> 01:16:21,300
كل سيارة قبل وصولها هنا

876
01:16:21,400 --> 01:16:24,500
من الأفضل لو تفقدوا محطة الوقود

877
01:16:25,100 --> 01:16:26,900
أشياء بالغة الدقة أيضاً

878
01:16:27,000 --> 01:16:28,800
كنا سنستخرج الكثير إن أراد ذلك

879
01:16:28,900 --> 01:16:31,600
ماذا عن سيارة (نيك)؟ -
ذلك هو الشيء الغريب -

880
01:16:31,700 --> 01:16:34,200
إنها سليمة، لم تمس أبداً

881
01:16:36,000 --> 01:16:37,800
علي الذهاب

882
01:16:45,900 --> 01:16:47,600
!يا إلهي

883
01:16:56,200 --> 01:16:58,200
"خصوصية" -
حسناً، سيدتي -

884
01:17:00,300 --> 01:17:02,300
حسناً دعوني أستوعب هذا

885
01:17:03,300 --> 01:17:05,700
ليس فقط نحن على علم بمن قام به

886
01:17:05,800 --> 01:17:09,500
لقد قمنا باحتجازه ولا زال يقتل الناس؟

887
01:17:11,800 --> 01:17:18,800
أنتم يا رفاق لا بد من أنكم أخفقتم بهذا
سينال الإعلام منا

888
01:17:20,100 --> 01:17:23,400
هل يستطيع أحد تفسير هذا لي؟ -
ليس باستطاعتنا بعد -

889
01:17:29,400 --> 01:17:32,300
كيف لهذا أن يفلت منك (جوناس)؟

890
01:17:32,700 --> 01:17:34,500
(إنه معقد، (ابريل

891
01:17:34,600 --> 01:17:37,500
إنه ذكي جداً، وغاضب جداً

892
01:17:37,600 --> 01:17:40,300
إننا نفترض بأن لديه معاوناً
يساعده في الخارج

893
01:17:40,400 --> 01:17:43,900
إنني لا أخاطب بهذه الطريقة

894
01:17:44,100 --> 01:17:47,800
لا يهمني ما هو مقدار ذكائه
أو من يقوم بمساعدته

895
01:17:53,700 --> 01:17:55,700
أصدرا تصريحاً يقول بأن لدينا مشتبهاً به

896
01:17:55,700 --> 01:17:57,600
إننا نتبع الإجراءات، لا شيء مفزع

897
01:17:57,700 --> 01:18:01,800
حضرة العمدة، أعدك سنوقف هذا الشخص

898
01:18:01,900 --> 01:18:04,100
هو لن يقوم بإيذاء أي شخص آخر

899
01:18:09,000 --> 01:18:12,300
سأعين حراسة لكل منكما من
الآن و صاعداً

900
01:18:16,100 --> 01:18:18,700
قوموا بالسيطرة على هذا الوضع
أيها السادة

901
01:18:35,000 --> 01:18:37,200
أبى ؟

902
01:18:37,400 --> 01:18:39,700
! أراهن أنك لن تتذكر متى فعلت هذا

903
01:18:39,900 --> 01:18:42,300
!أراهنك

904
01:18:57,400 --> 01:18:59,100
ماذا ؟

905
01:18:59,300 --> 01:19:01,000
لاشئ

906
01:19:01,200 --> 01:19:04,400
أنت وأمك ذاهبين إلى أجازة صغيرة
هذا كل ما فى الامر

907
01:19:04,700 --> 01:19:06,200
إنتى تحبين الاجازات, أليس كذلك؟ -
نعم

908
01:19:06,400 --> 01:19:08,300
جيد

909
01:19:08,400 --> 01:19:10,100
ولكن لماذا؟

910
01:19:10,300 --> 01:19:12,500
ولما ليس الان؟

911
01:19:12,700 --> 01:19:14,800
حسنا

912
01:19:15,900 --> 01:19:18,800
لن تعتذروا عن الاجازة
أليس كذلك ؟

913
01:19:21,400 --> 01:19:22,600
حسنا

914
01:19:22,600 --> 01:19:26,500
لا هواتف نقالة، لا بطاقات اعتماد
و لا حواسب آلية، نقداً فقط

915
01:19:27,100 --> 01:19:29,100
أبي، هل أنت آتٍ؟

916
01:19:31,300 --> 01:19:34,300
بالتأكيد سآتي -
(من الأفضل أن تأتى، (نيك -

917
01:19:39,700 --> 01:19:41,500
تذكرى عندما كنتى بالصف الاول

918
01:19:41,700 --> 01:19:43,900
كانت أمك تساعدك فى تهجئة الكلمات

919
01:19:44,100 --> 01:19:46,200
لقد كان ذلك عيد ميلادى

920
01:19:37,300 --> 01:19:39,700
نحتاج للذهاب -
(أحبك، (نيك -

921
01:19:48,700 --> 01:19:50,600
هيا صغيرتي

922
01:19:51,000 --> 01:19:53,400
أحبك أبي -
أحبكِ أيضاً -

923
01:19:58,200 --> 01:20:02,500
نيك)، خط الهاتف سليم)
لم يقم أحد بالعبث، إنه جيد

924
01:21:52,800 --> 01:21:54,400
كان عليك أن تقبل صفقتي

925
01:21:59,500 --> 01:22:03,300
ست أناس بريئين، أتلك هي طريقتك في اللعب؟

926
01:22:03,400 --> 01:22:06,500
لا بأس، لا بأس، أعلم بأنك غاضب

927
01:22:06,600 --> 01:22:08,000
هذا جيد، هذا ما يكلفه

928
01:22:08,100 --> 01:22:09,100
هذا ما انبغى عليه أن يكون

929
01:22:09,200 --> 01:22:10,900
ماذا إن قلت بأن قتالك لهم كان خاطئاً؟

930
01:22:11,000 --> 01:22:14,100
ماذا إن قلت لنقم بأخذهم للمحاكمة؟

931
01:22:14,200 --> 01:22:15,300
كنت سأقول بأنك تحرز تقدماً

932
01:22:15,400 --> 01:22:20,600
(و لربما كنا هزمنا و (ايمز) و (داربي
كلاهما سيكونان أحراراً، ألا تعي ذلك؟

933
01:22:23,300 --> 01:22:26,300
(أنت لم تعر اهتماماً (نيك
أنت لم تحاول حتى

934
01:22:26,400 --> 01:22:28,300
كنت ستخرج من تلك المحاكمة
رافعاً رأسك للأعلى

935
01:22:28,400 --> 01:22:30,300
(و كنت سأتعايش مع ذلك، (نيك

936
01:22:30,900 --> 01:22:35,400
سأُبقى رأسي مرفوعاً، و ستنهي أنت هذا

937
01:22:37,900 --> 01:22:39,800
لقد بدأت بالاستعداد تواً

938
01:22:39,900 --> 01:22:44,300
هذا عندما تتحول إلى حرب قذرة كلياً

939
01:23:01,700 --> 01:23:04,400
سأقوم بسحب كل شيء

940
01:23:04,600 --> 01:23:09,500
سأقوم بإلقاء كل الأمور الفاسدة
اللعينة المتعبة على عاتقك

941
01:23:10,500 --> 01:23:13,200
سيكون هذا علنياً

942
01:23:30,300 --> 01:23:33,100
أبحقك، (نيك)، لقد كانت فتاة جيدة

943
01:23:34,500 --> 01:23:37,200
هل نحن من جلب هذا لأنفسنا؟

944
01:23:39,200 --> 01:23:41,400
بالتأكيد لا

945
01:23:43,800 --> 01:23:46,500
أنت لا تصدق هذا في الحقيقة، صحيح؟

946
01:23:50,900 --> 01:23:52,200
حسناً أيها السادة

947
01:23:52,300 --> 01:23:55,600
متأسف علينا الذهاب إلى المؤتمر الإعلامي

948
01:24:04,000 --> 01:24:08,300
أريد أن أقرأ لك شئ
من حديثى قبل أن نذهب

949
01:24:11,500 --> 01:24:13,500
"يجب علينا ألا نستسلم للخوف"

950
01:24:13,600 --> 01:24:16,400
يجب أن نواجه كل الاشياء التى نخاف منها

951
01:24:16,600 --> 01:24:18,900
يجب أن نناشد أفضل ملائكتنا التى تحمينا

952
01:24:19,100 --> 01:24:21,000
هل الكلام مبالغ فيه ؟

953
01:24:21,200 --> 01:24:23,100
أنا أسف

954
01:24:23,300 --> 01:24:26,800
....لقد سألتنى من قبل
إذا كنا نحن من جلبنا هذا لأنفسنا

955
01:24:27,000 --> 01:24:29,100
لا لم نفعل ذلك

956
01:24:29,300 --> 01:24:30,800
بل أنا فعلت

957
01:24:32,800 --> 01:24:37,000
عندما كنت صغيرا
لقد أردت حقا أن أغير النظام

958
01:24:37,200 --> 01:24:41,900
كنت لأحارب من أجل ذلك
ولقد أردت أن أكون الافضل مهما تكلف الامر

959
01:24:42,000 --> 01:24:44,200
وبدأت أن أقدم التنازلات هنا وهناك

960
01:24:44,400 --> 01:24:47,100
إلى إنزلقت إلى داخل اللعبة

961
01:24:47,300 --> 01:24:50,700
....وحينها تدرك أن
النظام الذى طالما حاولت أن تغيره

962
01:24:50,900 --> 01:24:53,400
غيرك أنت.

963
01:24:53,600 --> 01:24:55,500
جوناس لقد فقدت طريقى
فى مكان ما

964
01:24:55,700 --> 01:24:58,200
أنظر , هل تتذكر ماذا قلت لك سابقا ؟

965
01:24:58,400 --> 01:25:02,000
الجزء الاصعب ليس صنع القرار

966
01:25:02,200 --> 01:25:06,100
بل التعايش معه

967
01:25:09,500 --> 01:25:12,500
فليبقى الجميع متأهباً

968
01:25:12,700 --> 01:25:14,200
سوف نتحرك

969
01:26:34,800 --> 01:26:37,100
هل نحن على ما يرام؟ -
لقد توقفت -

970
01:26:37,200 --> 01:26:38,900
النظام الكهربائي توقف

971
01:26:39,600 --> 01:26:41,700
<i>ما الذي يحدث في الخلف هناك؟</i>

972
01:26:44,000 --> 01:26:46,500
دنيجن)، أعلمهم بأخذ (جوناس) بعيداً)

973
01:26:54,800 --> 01:26:57,000
ما ذلك الشيء اللعين؟

974
01:26:59,100 --> 01:27:00,200
!انخفضوا! انخفضوا

975
01:27:25,100 --> 01:27:26,300
(جوناس)

976
01:27:28,300 --> 01:27:29,900
كلا، كلا (نيك) لا تستطيع

977
01:27:39,000 --> 01:27:40,600
رجاءً، أصغ إليّ

978
01:27:44,600 --> 01:27:45,700
!(جوناس)

979
01:27:46,400 --> 01:27:47,600
!(جوناس)

980
01:28:11,200 --> 01:28:15,600
طلبت منك أن تتولى هذا
و لم تفعل

981
01:28:15,800 --> 01:28:21,200
الآن لدينا سجين مضطرب عقلياً خطط
لأن يقوم بإذلال المدينة بأكملها

982
01:28:22,600 --> 01:28:25,200
واحد من أصدقائي قتل منذ قليل

983
01:28:26,400 --> 01:28:30,100
أكثر من واحدٍ من أصدقائي
رحلوا، حضرة العمدة

984
01:28:30,200 --> 01:28:35,600
الذي يجب علي فعله هو طردك، الآن

985
01:28:36,500 --> 01:28:38,700
إنني أقدم استقالتي

986
01:28:39,800 --> 01:28:43,300
هل هذا جوابك حقاً؟ -
أظن أنه الأفضل -

987
01:28:48,600 --> 01:28:52,300
لا، لن أسمح لذلك بالحدوث

988
01:28:52,400 --> 01:28:54,200
احضر لي الكتاب المقدس

989
01:28:54,400 --> 01:28:58,100
لن أسمح لبعض المجرمين أن يقرروا
إن كانت (فيلادلفيا) بها مدعى عام أم لا

990
01:28:58,600 --> 01:29:01,500
من الآن أنت تمثل مدعي عام

991
01:29:01,600 --> 01:29:03,600
سنقوم بقسم رسمي لاحقاً

992
01:29:03,700 --> 01:29:08,000
!في الوقت الراهن هذا كاف، قف

993
01:29:09,400 --> 01:29:11,500
ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدس
و ارفع يدك اليمنى

994
01:29:11,600 --> 01:29:13,300
كرر من بعدي

995
01:29:13,400 --> 01:29:16,000
(إنني (نيكولاس رايس

996
01:29:16,200 --> 01:29:17,600
"أقسم بشرف"

997
01:29:17,600 --> 01:29:19,800
بأنني سأدعم

998
01:29:20,000 --> 01:29:21,100
"وأطيع"

999
01:29:21,200 --> 01:29:24,300
"و أدافع عن دستور الولايات المتحدة"

1000
01:29:38,000 --> 01:29:41,000
الناس لا يذهبون إلى العمل
الأطفال لا يذهبون إلى المدارس

1001
01:29:41,100 --> 01:29:43,800
إنهم خائفون ولا ألومهم

1002
01:29:44,000 --> 01:29:49,200
لذا، إنني أعلن عن تشغيل نظام الطوارئ
لرمز (فيلادلفيا), سنقوم بإغلاق المدينة

1003
01:29:49,400 --> 01:29:53,000
ابتداء من الآن مساء يحظر التجوال في المدينة

1004
01:29:53,200 --> 01:29:55,200
أريد أن اظهر القوة للمجتمع

1005
01:29:55,200 --> 01:29:58,100
القوات الخاصة، المحققون، نوبات
لاثني عشرة ساعة

1006
01:29:58,200 --> 01:30:00,000
ضعوا شرطيين مسلحون بكل زاوية

1007
01:30:00,100 --> 01:30:03,000
إن كان عليكم تزويد شرطي المخالفات
بالسلاح، قوموا بذلك

1008
01:30:03,100 --> 01:30:08,800
يجب أن يكون في أذهان الناس دون شك
بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا

1009
01:30:19,300 --> 01:30:23,400
حسناً (كلايد)، فهمت ذلك

1010
01:30:26,600 --> 01:30:29,600
(أصغ، تلك الأداة التي قتلت (كانترال

1011
01:30:29,700 --> 01:30:32,900
كانت قنبلة أُعدت كسلاح بنظام آلي

1012
01:30:33,000 --> 01:30:34,300
هل تستطيع تصديق ذلك؟

1013
01:30:34,300 --> 01:30:37,300
ذلك الشيء لديه نظام رؤية ليلي
ادعها ما شئت

1014
01:30:37,500 --> 01:30:40,600
لقد قامت بإصابة النظام العسكري بحق السماء

1015
01:30:40,700 --> 01:30:43,400
(إنها مضادة للدبابات (نيك

1016
01:30:43,500 --> 01:30:46,200
أعتقد بأنه يحتفظ بك للأخير

1017
01:30:48,900 --> 01:30:51,200
!نيك)، إنني جاد)

1018
01:30:52,700 --> 01:30:54,800
أقدر حرصك

1019
01:30:58,600 --> 01:31:03,000
نيك)، كن في مقدمة هذا الرجل)
إن كنت تريد البقاء حياً

1020
01:31:05,300 --> 01:31:07,800
ربما تكون لدي طريقة

1021
01:31:07,900 --> 01:31:10,800
شخص كصديق يقوم بمساعدتي

1022
01:31:11,300 --> 01:31:13,100
أي صديق؟

1023
01:31:13,100 --> 01:31:15,500
رجلاً يدعى (تشيستر) سأعاود الاتصال بك

1024
01:31:17,600 --> 01:31:19,100
(شكراً، (سارا

1025
01:31:19,200 --> 01:31:21,900
"أتمنى أن يكون ذا فائدة"

1026
01:31:22,000 --> 01:31:24,900
"سجلات نفقات شركة كلايد شيلتون"

1027
01:31:27,000 --> 01:31:28,100
(إنني (نيك

1028
01:31:28,100 --> 01:31:30,700
زودني بقائمة عقارات
جميع الممتلكات الصناعية

1029
01:31:30,800 --> 01:31:33,300
التي بيعت في العشر سنوات الماضية

1030
01:31:58,800 --> 01:32:01,200
ابن العاهرة

1031
01:32:19,500 --> 01:32:21,500
أنت تمازحني، صحيح؟

1032
01:32:22,400 --> 01:32:24,700
أنت تقول بأن (كلايد) يملك هذا المكان؟

1033
01:32:24,800 --> 01:32:27,100
شيء به يبدو مختلفاً، صحيح؟

1034
01:32:27,700 --> 01:32:29,200
أجل

1035
01:32:33,100 --> 01:32:37,100
هل ستقوم بما أعتقد أنك ستقوم به؟

1036
01:32:37,300 --> 01:32:40,700
ماذا عن حقوقه المدنية؟ -
سحقاً لحقوقه المدنية -

1037
01:32:44,700 --> 01:32:46,600
!أجل

1038
01:33:31,000 --> 01:33:34,300
لابد من أن هنالك شيئاً هنا -
أجل -

1039
01:33:51,400 --> 01:33:54,000
أتذكر هذه، من خارج المنزل؟

1040
01:34:20,500 --> 01:34:23,800
!هذا لا يصدق

1041
01:34:37,100 --> 01:34:38,500
!انظر لهذا

1042
01:34:44,800 --> 01:34:46,100
!انتبه لخطواتك

1043
01:34:51,700 --> 01:34:54,000
قام بعمل نفق في السجن؟

1044
01:35:22,800 --> 01:35:24,600
!يا للهول

1045
01:35:29,800 --> 01:35:31,700
!اللعنة، متفجرات

1046
01:35:36,600 --> 01:35:39,400
زي للشرطة، و أزياء أخرى

1047
01:36:03,600 --> 01:36:05,500
لقد قام بعمل نفق لكل زنزانة

1048
01:36:05,900 --> 01:36:06,800
من هنا

1049
01:36:12,200 --> 01:36:16,200
تباً، لقد أراد أن يتم نقله إلى الانفرادي

1050
01:36:16,300 --> 01:36:19,100
!مفاجأة، يا ابن العاهرة

1051
01:37:02,400 --> 01:37:05,000
إنه ليس هنا؟ -
إذا أين هو؟ -

1052
01:37:11,000 --> 01:37:14,700
نوموس)، ماذا حدث لعينيك؟) -
قصة طويلة -

1053
01:37:16,000 --> 01:37:17,500
توقف هنا، سيدي

1054
01:37:17,500 --> 01:37:21,800
دعني أرى هويتك، من فضلك -
أجل بالتأكيد -

1055
01:37:22,000 --> 01:37:24,400
استدر سيدي، و مد ذراعيك

1056
01:37:26,300 --> 01:37:28,100
أهنالك شيء هذا اليوم؟

1057
01:37:28,200 --> 01:37:29,600
العمدة

1058
01:37:39,200 --> 01:37:41,100
!انظر لهذا

1059
01:37:41,200 --> 01:37:43,400
لقد قام باختراق آلات تصوير السجن

1060
01:37:43,500 --> 01:37:45,900
يا إلهي، لديه آلات تصوير بكل مكان

1061
01:37:47,000 --> 01:37:48,700
اللعنة
هل هذا منزلك

1062
01:37:48,900 --> 01:37:51,700
نعم

1063
01:37:52,700 --> 01:37:55,100
حبيبتى أخبرينى هل أنتى على ما يرام

1064
01:37:55,300 --> 01:37:56,800
دنيس أين هى ؟

1065
01:37:57,000 --> 01:37:58,700
هل هى معكى؟
هل أنتى متأكدة ؟

1066
01:37:58,900 --> 01:38:00,600
حسنا

1067
01:38:00,800 --> 01:38:03,200
فلتبقى حيث أنتى فى مكانك
سوف أشرح لكى الامر فيما بعد

1068
01:38:03,400 --> 01:38:05,200
أحبك

1069
01:38:13,000 --> 01:38:20,800
لكى نحقق النصر يجب أن نحشد قوتنا عند....
المركز الذى يمتلك كل القوة والقدرة على الحركة
"مركز الجاذبية والثقل للعدو"
(فون كلاوسويتز)

1070
01:38:25,100 --> 01:38:27,800
"بطاقة دخول لمبنى البلدية"
"بلدية فيلادلفيا"

1071
01:38:30,400 --> 01:38:32,400
إنه في مبنى البلدية

1072
01:38:33,900 --> 01:38:35,500
يمكنك الذهاب، سيدي

1073
01:38:35,500 --> 01:38:38,500
عذراً على إزعاجك -
لا تقلق لذلك -

1074
01:38:40,300 --> 01:38:43,000
التأكد من الأمن أفضل من الندم
لاحقاً، صحيح؟

1075
01:38:44,200 --> 01:38:48,000
استعد لإخلاء المبني
سنحتاج وحدة تكتيكية و خبير متفجرات

1076
01:38:48,100 --> 01:38:49,800
فكرة سيئة، دعهم يقومون بذلك بروية

1077
01:38:49,900 --> 01:38:52,400
إن شعر (شيلتون) بهم أو بنا فنحن هالكون

1078
01:39:16,900 --> 01:39:17,700
مرحباً

1079
01:39:21,300 --> 01:39:24,200
أين الفريق التكتيكي؟ -
قادمون بهدوء، دون إنذار -

1080
01:39:24,400 --> 01:39:26,600
خبير المتفجرات؟ -
أنت تنظر إليه -

1081
01:39:26,700 --> 01:39:28,100
عظيم، حسناً

1082
01:39:28,100 --> 01:39:31,000
سنتوجه للسلالم الشمالية، وأنت
للغربية، سنتصل بك

1083
01:39:36,900 --> 01:39:38,400
مهلاً، مهلاً -
الهوية من فضلكم -

1084
01:39:38,500 --> 01:39:40,900
إنه المدعي العام -
جيد من أجله، الهوية من فضلك -

1085
01:39:40,900 --> 01:39:42,700
ما الذي يجري هنا اليوم؟

1086
01:39:43,500 --> 01:39:44,700
جودي)، ستلتقي بجميع الإعلاميين)

1087
01:39:44,800 --> 01:39:48,000
أي طابق؟ -
الطابق السادس، قاعة المؤتمرات -

1088
01:39:51,100 --> 01:39:54,700
أي طابق هذا؟ -
إنه الطابق الخامس، سيدي -

1089
01:39:54,800 --> 01:39:57,100
أسفل قاعة المؤتمرات تماماً

1090
01:39:57,200 --> 01:40:00,300
إن قبضنا على ابن العاهرة هذا متلبساً
فعلينا أن نقبض عليه حياً

1091
01:40:22,700 --> 01:40:24,000
أين هو؟

1092
01:40:25,100 --> 01:40:27,100
عن أي شيء لعين نبحث؟

1093
01:40:27,100 --> 01:40:31,400
انتظر، انتظر، انتظر، هناك تماماً

1094
01:40:31,500 --> 01:40:33,700
!تراجع، لا تلمس أي شيء

1095
01:40:35,200 --> 01:40:37,900
لم يمكن تخميني الأول صائباً

1096
01:42:03,400 --> 01:42:10,400
إلهي، إنها مادة (النابام)، عليك
أن تخلي جميع هذا الطابق و الطابق العلوي

1097
01:42:11,200 --> 01:42:15,200
يبدو بأنها تطلق من قبل هذا الهاتف النقال

1098
01:42:15,800 --> 01:42:19,200
ماذا، إذا الاتصال القادم يطلقها؟

1099
01:42:19,400 --> 01:42:23,100
أجل، ربما ثلاثون ثانية حتى وقت الانفجار

1100
01:42:24,700 --> 01:42:26,700
!يا إلهي -
دينجن)، ما الذي تقوم به؟) -

1101
01:42:26,800 --> 01:42:28,800
إنني اتصل بأمن العمدة -
لا نستطيع -

1102
01:42:28,900 --> 01:42:32,100
كلايد) يقوم بالمراقبة، إن رآهم يقومون بالإخلاء)
سيقوم بالتفجير

1103
01:42:32,200 --> 01:42:35,200
لن نخبر العمدة بأي شيء

1104
01:42:37,500 --> 01:42:39,400
إذا ماذا سنفعل؟

1105
01:42:49,900 --> 01:42:52,200
!انتظر لحظة

1106
01:42:52,300 --> 01:42:55,000
لدينا شيء ما -
إنه يتوقف -

1107
01:43:29,800 --> 01:43:32,000
شكراً لقدومكم سريعاً

1108
01:43:38,500 --> 01:43:42,600
لدي سؤال واحد بسيط

1109
01:43:42,700 --> 01:43:45,800
لماذا لا يزال (كلايد شيلتون) في مدينتي؟

1110
01:43:47,900 --> 01:43:50,700
الآن، إنني أرفض التصديق بأن رجلاً واحداً

1111
01:43:50,800 --> 01:43:55,700
أذكى من الأمن القومي، مكتب
التحقيقات الفيدرالي

1112
01:43:55,900 --> 01:43:59,900
قطاع الشرطة،  أو قطاع شرطة فيلادلفيا

1113
01:44:00,100 --> 01:44:04,700
لا أكترث كيف نقوم بذلك، أو أي نوع
من التبرير القانوني علينا اتخاذه

1114
01:44:06,000 --> 01:44:07,900
لا أكترث لأي قوانين علينا مخالفتها

1115
01:44:08,000 --> 01:44:14,400
إنني متأكدة من أن هنالك بنداً
للأمن القومي نستطيع تفعيله

1116
01:44:15,100 --> 01:44:18,200
فقط أخرجوه من هنا بحلول الغد

1117
01:44:25,100 --> 01:44:25,900
(كلايد)

1118
01:44:31,000 --> 01:44:32,000
(نيك)

1119
01:44:33,400 --> 01:44:36,400
لم أكن أتوقع رفقةً

1120
01:44:39,000 --> 01:44:41,700
أجل، لكنت رتبت المكان قليلاً

1121
01:44:41,800 --> 01:44:45,400
لم أرَ أبدا أحداً قام بحفر
نفق للسجن من قبل

1122
01:44:50,300 --> 01:44:54,300
و الحبس الانفرادي كان ذكياً

1123
01:44:54,500 --> 01:44:56,200
حسناً، هكذا يلعب المنتصرون

1124
01:44:56,700 --> 01:45:00,000
نحن نقنع الشخص الآخر
بأنه يقوم بجميع الخطوات الصحيحة

1125
01:45:01,600 --> 01:45:03,900
إذاً، هل قمت مرة بالقبض على شريكي؟

1126
01:45:04,000 --> 01:45:08,300
نعم فعلت، إنها نهاية الطريق بالنسبة له الآن

1127
01:45:12,600 --> 01:45:15,800
لقد تلاعبت بنا (كلايد)، لقد تلاعبت بنا جيداً

1128
01:45:15,900 --> 01:45:18,400
شكراً، أجل

1129
01:45:18,500 --> 01:45:22,400
إنني مسرور لأنك أخيراً بدأت تقدر بعض جهودي
التي وضعتها في كل هذا

1130
01:45:22,500 --> 01:45:24,800
(حسناً، لقد أردت أن توضح نقطة ما (كلايد

1131
01:45:24,900 --> 01:45:27,900
و لقد فعلت -
كلا، مازال الناس لم يفهموها بعد  -

1132
01:45:28,100 --> 01:45:31,900
(إنهم لا يقدرون ما أنا أحاول قوله (نيك
لكنهم سيفعلون قريباً بما يكفي

1133
01:45:32,000 --> 01:45:34,600
رجل أهتم لأمره قال مرة بأننا لا نستطيع

1134
01:45:34,600 --> 01:45:39,200
التراجع عن قرار اتخذناه، نستطيع فقط
التأثير على القرار الذي سنتخذه من هنا

1135
01:45:39,400 --> 01:45:40,800
ماذا، هل تحاول إنقاذي الآن (نيك)؟

1136
01:45:40,800 --> 01:45:44,000
إنني أمنحك طريقاً للخروج
!اختلاف كبير

1137
01:45:44,200 --> 01:45:45,900
الوقوف للمسئولين الذين كنت تعظهم

1138
01:45:46,000 --> 01:45:49,600
(جميعنا سنتعرض للمساءلة (كلايد
وهذا يشملك

1139
01:45:49,800 --> 01:45:52,400
لماذا لا نقوم بالشيء الصحيح هنا؟

1140
01:45:52,500 --> 01:45:55,200
(إنني أقوم بالشيء الصحيح (نيك

1141
01:45:57,200 --> 01:45:59,100
عليك فقط أن تراها بتلك الطريقة

1142
01:45:59,200 --> 01:46:03,000
بقتلك لجميع أولئك الناس
كل ما تقوم به هو تدمير ذكرى ابنتك

1143
01:46:03,100 --> 01:46:06,700
و تتسبب بنفس الألم الذي تعاني منه

1144
01:46:13,800 --> 01:46:16,300
إذاً، ما الذي تقترحه (نيك)؟

1145
01:46:16,400 --> 01:46:18,300
القيام بصفقة أخرى؟

1146
01:46:18,400 --> 01:46:21,300
عرض واحد أخير، أهذا هو الأمر؟

1147
01:46:24,600 --> 01:46:27,000
(إنني لا أقوم بصفقات مع القتلة بعد الآن (كلايد

1148
01:46:27,600 --> 01:46:29,600
أنت علمتني ذلك

1149
01:46:34,800 --> 01:46:39,300
أخيراً -
أخيراً -

1150
01:46:41,000 --> 01:46:43,600
أحسنت، رائع

1151
01:46:43,700 --> 01:46:46,900
ربما لم أكن معلماً سيئاً بعد كل هذا

1152
01:46:47,000 --> 01:46:48,200
(إن أردت المضي بهذا (كلايد

1153
01:46:48,200 --> 01:46:51,700
فهذا قرار سيكون عليك التعايش
معه لبقية حياتك

1154
01:47:15,200 --> 01:47:17,200
(إنني متأسف (نيك

1155
01:47:20,200 --> 01:47:21,800
و أنا أيضاً

1156
01:47:32,700 --> 01:47:37,800
كما قلت (كلايد) إنه قرار سيكون عليك
التعايش معه لبقية حياتك

1157
01:47:38,100 --> 01:47:41,300
التي أعتقد بحلول الآن هي
خمسة وعشرون ثانية

1158
01:50:12,800 --> 01:50:44,000
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم والترجمة معا
dh_man ضياء الحضرى

