1
00:00:01,680 --> 00:00:14,565
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:04,108 --> 00:00:29,565
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & د. عليّ طلال & م. أحمد السيّد |

3
00:00:30,093 --> 00:00:35,036
"سكاي دانس) للإنتاج السينمائي)"

4
00:00:46,105 --> 00:00:49,508
"رات باك) للمواد الترفيهيّة)"

5
00:00:53,250 --> 00:00:55,788
حُذر الجميع، لكن لم ينصت أحد

6
00:00:59,080 --> 00:01:00,816
،ارتفاع درجة الحرارة

7
00:01:01,217 --> 00:01:02,841
هيجان المحيطات

8
00:01:03,543 --> 00:01:04,983
واستمرار الجليد في الذوبان

9
00:01:06,575 --> 00:01:08,479
"يسمونه "طقسًا متطرفًا

10
00:01:09,875 --> 00:01:12,387
لكن لم يدرك أحد قدر تطرّفه

11
00:01:14,046 --> 00:01:15,838
،في عام 2019

12
00:01:15,957 --> 00:01:17,640
عواصف

13
00:01:17,942 --> 00:01:19,155
أعاصير

14
00:01:19,356 --> 00:01:20,555
فيضانات

15
00:01:20,857 --> 00:01:22,159
وجفاف

16
00:01:23,460 --> 00:01:26,301
أطلقوا موجة من الدمار على كوكبنا

17
00:01:27,755 --> 00:01:29,719
،لم فقد مدنًا وحسب

18
00:01:30,021 --> 00:01:31,222
أو سواحل شاطئية

19
00:01:32,618 --> 00:01:35,242
فقدنا مدنًا بأسرها

20
00:01:35,561 --> 00:01:38,069
"النهر الشرقي"، ابتلع جنوب "مانهاتن

21
00:01:40,259 --> 00:01:43,366
الموجة الحارة عصفت بـ2 مليون شخص

22
00:01:43,401 --> 00:01:44,503
في يوم واحد

23
00:01:45,632 --> 00:01:46,885
لكن في هذه اللحظة

24
00:01:47,586 --> 00:01:48,826
مواجهين هلاك جنسنا

25
00:01:50,372 --> 00:01:54,817
بات الأمر واضحًا جليًا
استحالة مواجهة أمة بمفردها هذه المشكلة

26
00:01:57,938 --> 00:02:00,115
اتّحد العالم في كيان واحد

27
00:02:00,469 --> 00:02:02,655
لنقوم برد الصاع

28
00:02:03,411 --> 00:02:06,092
علماء من 17 دولة

29
00:02:06,489 --> 00:02:07,849
"يقودهم علماء "أمريكا" و"الصين

30
00:02:08,612 --> 00:02:09,854
يعملون بلا كلل

31
00:02:11,295 --> 00:02:13,540
ليس بصفته ممثلين لأمتهم

32
00:02:15,345 --> 00:02:16,975
بل ممثلين للبشريّة كلها

33
00:02:18,781 --> 00:02:20,914
وجدوا طريقة للسيطرة على العواصف

34
00:02:21,215 --> 00:02:23,072
عبر شبكة من آلاف الأقمار الصناعية

35
00:02:23,273 --> 00:02:27,669
تفعِّل تدابير مضادة تغيّر العوامل الأساسية
المتحكمة في الطقس

36
00:02:27,871 --> 00:02:30,465
الحرارة والضغط والمياه

37
00:02:31,061 --> 00:02:34,290
كله تحت إشراف محطة فضائية عالمية

38
00:02:36,252 --> 00:02:38,292
أطلقوا على شبكة الأقمار الصناعية اسمًا

39
00:02:38,580 --> 00:02:40,620
"لكننا اعتدنا على تسميته "الفتى الهولندي

40
00:02:41,318 --> 00:02:44,685
"أسوةً بقصة الفتى الذي أنقذ "هولندا
بسد تسريب السد بإصبعه

41
00:02:54,144 --> 00:02:55,890
هذا ما أنقذنا جميعًا

42
00:02:56,690 --> 00:02:59,281
،وبُني على يد فريق يترأسه رجل واحد

43
00:03:00,323 --> 00:03:03,619
|| عاصفة عالميّة ||

44
00:03:01,675 --> 00:03:02,676
والدي

45
00:03:06,226 --> 00:03:09,391
" (العاصمة (واشنطن "

46
00:03:11,469 --> 00:03:13,505
"دالاس يلو) لسيارات الأجرة)"

47
00:03:14,909 --> 00:03:16,268
!احتفظ بالباقي

48
00:03:19,294 --> 00:03:22,173
...جايك لاوسون)، عندي) -
جلسة اجتماع في القاعة 12... -

49
00:03:22,269 --> 00:03:22,971
أجل

50
00:03:23,171 --> 00:03:24,173
لاوسون)؟)

51
00:03:24,621 --> 00:03:26,228
ضمن علماء "الفتى الهولندي"، صحيح؟ -
صحيح -

52
00:03:26,429 --> 00:03:27,731
يا رجل، عليّ بمصافحتك

53
00:03:27,832 --> 00:03:29,033
حسنًا

54
00:03:29,532 --> 00:03:31,180
الأعاصير، ودّعناها

55
00:03:31,484 --> 00:03:33,042
العواصف الثلجية، ودّعناها

56
00:03:33,243 --> 00:03:34,443
الرياح الموسمية؟

57
00:03:35,445 --> 00:03:36,604
ودّعناها؟ -
!ودعناها -

58
00:03:37,080 --> 00:03:39,444
(الجميع مدين لك يا (جايك لاوسون

59
00:03:39,645 --> 00:03:42,085
إن احتجت إلى أي شيء، فما عليك إلا الطلب

60
00:03:53,925 --> 00:03:58,168
لجنة أعضاء مجلس الشيوخ
"الموكّلة للبت في قضية "الفتى الهولندي

61
00:03:58,468 --> 00:04:00,581
(ستستمع الآن إلى أقول (جايكوب لاوسون

62
00:04:00,782 --> 00:04:04,110
رئيس عمليات محطة الفضاء الطقسية

63
00:04:04,310 --> 00:04:07,626
ولعله يُسجل تأخره عن الجلسة بساعة

64
00:04:08,432 --> 00:04:10,095
أجل، متأسف بشأن هذا

65
00:04:11,181 --> 00:04:13,261
اضطررت حرفيًا، للطيران من الفضاء إلى هنا

66
00:04:15,111 --> 00:04:16,314
!ها نحن ذا

67
00:04:16,514 --> 00:04:20,302
سيد (لاوسون) نجد أنفسنا
متوجهون إلى مفترق طرق

68
00:04:20,503 --> 00:04:23,388
كما تعلم، طبقًا لقرار الولايات المتحدة 28-14

69
00:04:23,689 --> 00:04:27,258
"ستتولّى "الولايات المتحدة
"السيطرة على "الفتى الهولندي

70
00:04:27,458 --> 00:04:30,746
ليبقى تحت إشراف لجنة عالمية في غضون 3 سنوات

71
00:04:30,947 --> 00:04:33,786
هذا بالرغم من بنائنا للمشروع بأكمله

72
00:04:33,987 --> 00:04:37,105
،عذرًا حضرة عضو المجلس
لا أود تأخير الأمور

73
00:04:37,306 --> 00:04:39,922
الأمر وما فيه إنّك قلت "بنائنا"؟

74
00:04:40,122 --> 00:04:41,779
أجل، قلتها فعلًا

75
00:04:42,479 --> 00:04:46,253
لكنني أعرف ما فعلت
فأنا من قاد الفريق لبناء المحطة

76
00:04:46,656 --> 00:04:50,823
كنت في الفضاء مع فريق من 600 شخص
ليسوا أمريكيين وحسب

77
00:04:51,024 --> 00:04:55,153
وأتذكر كافة وجوههم، إلّا إنني لا أتذكر رؤيتك

78
00:04:56,154 --> 00:05:00,274
لدينا سبّاك هناك، لعلك تشبهه قليلًا

79
00:05:01,551 --> 00:05:03,462
(ذكي جدًا يا سيد (لاوسون

80
00:05:03,664 --> 00:05:10,291
،أجل، "الفتى الهولندي" كان نتيجة تعاون دولي
وأجل يومًا ما سيكون ملكًا للعالم أجمع

81
00:05:07,484 --> 00:05:09,284
!رسالة من (ماكس): توقف

82
00:05:10,492 --> 00:05:13,590
لكن حتى وقتها، نشاطها تحت إمرتنا

83
00:05:13,792 --> 00:05:16,184
وأنت تحت إمرتنا

84
00:05:16,285 --> 00:05:18,577
وكنت تناطح هذه السُلطة

85
00:05:18,778 --> 00:05:21,399
لدي كومة من البلاغات هنا

86
00:05:21,501 --> 00:05:26,228
عدم الامتثال إلى الإجراءات
عدة اختراقات لنظام تدرّج السلطة

87
00:05:26,530 --> 00:05:32,397
!ثم هناك حادثة لكمك لمحقق فيدرالي في وجهه

88
00:05:32,599 --> 00:05:37,394
محققكم الفدرالي لا يعرف
أن المكثف يخزّن الطاقة حتى وإن لم يكن موصلًا

89
00:05:37,596 --> 00:05:40,326
!كاد يمسك بالمكثف اللعين، أنقذت حياته

90
00:05:40,528 --> 00:05:43,873
يمكنك طرح كل الأعذار
(التي تنشدها يا سيد (لاوسون

91
00:05:44,073 --> 00:05:46,463
لكن ثمة شيء لا يمكنك التعذّر منه

92
00:05:46,664 --> 00:05:53,342
وهو يوم تفعيلك لـ"الفتى الهولندي" من دون علمنا

93
00:05:48,913 --> 00:05:49,913
!رسالة من (ماكس): توقف

94
00:05:53,093 --> 00:05:54,630
وبم أطاح هذا يا عضو المجلس؟

95
00:05:54,830 --> 00:05:58,881
أسوء سلسلة من العواصف سبق وتجمّعت
"في جنوب شرق "آسيا" وشمال "الأطلنطي

96
00:05:59,081 --> 00:06:01,833
كانت لتقتل عشرات الآلاف من الأشخاص

97
00:06:02,333 --> 00:06:06,251
كان "الفتى الهولندي" جاهزًا، فعّلناه وأجدى نفعًا
ولا شكر على واجب

98
00:06:06,454 --> 00:06:13,480
سيد (لاوسون)، إن استمريت في تحدي سلطتنا
سيستمر مشروع "الفتى الهولندي" من دونك

99
00:06:08,829 --> 00:06:11,499
!رسالة من (ماكس): كن مرنًا، رجاءً

100
00:06:13,676 --> 00:06:16,678
هل قولي واضح؟

101
00:06:23,675 --> 00:06:24,675
أجل

102
00:06:25,071 --> 00:06:27,752
جيد، وشيء أخير

103
00:06:27,953 --> 00:06:32,104
للتأكد من الانصياع للحكم
سنرسل فريقًا جديدًا للدعم

104
00:06:32,505 --> 00:06:36,510
طبيعيًا عندما يصلون إلى هناك
ستضطرون لإرسال إحدى فرقكم للديار

105
00:06:37,411 --> 00:06:38,908
سنترك هذا القرار لكم

106
00:06:39,110 --> 00:06:43,162
مع كامل احترامي يا عضو المجلس
طاقمي لم يقترف أي غلطة

107
00:06:43,364 --> 00:06:45,499
معذرةً، لا أطلب منك إبداء رأيك

108
00:06:45,699 --> 00:06:50,354
هؤلاء الناس تركوا منازلهم وخاطروا بحيواتهم
لأجل إنقاذ هذا الكوكب

109
00:06:50,554 --> 00:06:51,556
!رُفعت الجلسة

110
00:06:51,756 --> 00:06:53,840
!لن أسرّح واحدًا منهم أبدًا

111
00:06:54,041 --> 00:06:55,042
معذرةً؟

112
00:06:55,243 --> 00:06:57,364
الناس من عينتك يحتاجون إلى أناس من عينتي

113
00:06:57,553 --> 00:07:00,681
أتعرف لماذا؟
حتى تنال الفضل في كل ما نحققه

114
00:07:00,881 --> 00:07:04,162
...حتى تذهب إلى جماعتك وهيئتك العليا -
!رُفعت الجلسة -

115
00:07:04,364 --> 00:07:07,140
وعشيقاتك وتتباهى...

116
00:07:07,342 --> 00:07:09,129
!"وتقول، "انظروا إليّ -
!اجلس رجاءً -

117
00:07:09,230 --> 00:07:10,817
حسنًا، أنا أنظر إليك يا عضو المجلس -
!معذرةً -

118
00:07:11,019 --> 00:07:12,580
نشاهد الجميع -
رُفعت الجلسة -

119
00:07:12,768 --> 00:07:15,596
رُفعت الجلسة! شكرًا لكم

120
00:07:21,735 --> 00:07:23,864
كان يسير هذا بشكل طيب، صحيح؟

121
00:07:24,066 --> 00:07:25,274
حتى مرحلة معينة

122
00:07:25,675 --> 00:07:27,812
لا، يا (جاك)، لم يسِر الأمر بشكل طيب إطلاقًا

123
00:07:28,514 --> 00:07:30,481
لكن، فيما تبرع يا أخي الصغير؟

124
00:07:30,682 --> 00:07:33,979
استغلال الثغرات وتهدئة الأجواء
يمكنك إصلاح الوضع، لطالما فعلت

125
00:07:34,866 --> 00:07:36,015
وكأنها موهبة لديك

126
00:07:36,216 --> 00:07:38,017
إنها موهبة فعلًا

127
00:07:39,118 --> 00:07:40,325
نوعًا ما

128
00:07:41,527 --> 00:07:44,986
أتمنى لو كان بإمكاني مساعدتك، صدقًا
إلّا أن الأمر ليس بتلك البساطة

129
00:07:45,186 --> 00:07:46,588
ليس هذه المرة

130
00:07:47,589 --> 00:07:48,589
لم لا؟

131
00:07:49,816 --> 00:07:54,460
حسنًا، منذ الأسبوع الماضي
"أوكلوني الإشراف على "الفتى الهولندي

132
00:07:55,896 --> 00:07:57,867
!هذا عظيم

133
00:07:58,069 --> 00:08:00,291
هذا عظيم، أتمازحني؟

134
00:08:06,839 --> 00:08:07,941
!إنّك تمازحني

135
00:08:10,488 --> 00:08:12,943
ماذا تود منّي أن أفعل؟

136
00:08:13,245 --> 00:08:16,855
،لم تترك لي أي خيار. سبق وأخبرتك
لا بد أن يسير هذا على خير، لكنه لم يسِر

137
00:08:19,827 --> 00:08:22,082
(أنا آسف يا (جايك

138
00:08:25,480 --> 00:08:26,801
! أنت مطرود

139
00:08:32,690 --> 00:08:36,714
" بعد مرور (3) سنوات "

140
00:08:37,251 --> 00:08:40,924
" (صحراء (ريجيستان)، (أفغانستان "

141
00:08:50,576 --> 00:08:53,014
!يا للهول! الحرارة تصل لـ50 درجة هذا الصباح

142
00:08:58,002 --> 00:09:00,627
"الأمم المتحدة"

143
00:09:32,696 --> 00:09:33,696
!تفرّقوا

144
00:10:09,395 --> 00:10:10,716
(مرحبًا أيتها العميلة (ويلسون

145
00:10:10,917 --> 00:10:12,827
(مرحبًا يا مساعد الوزير (لاوسون

146
00:10:13,713 --> 00:10:15,293
!تبدين جميلة اليوم

147
00:10:15,493 --> 00:10:17,946
!أرتدي ما أرتديه كل يوم

148
00:10:18,047 --> 00:10:20,350
ليس تمامًا

149
00:10:20,550 --> 00:10:23,199
ألم تري أنني حصلت على ربطة عنق جديدة؟

150
00:10:23,901 --> 00:10:28,673
لاحظت هذا، تدرّبنا على ملاحظة
أي تفاصيل مزعجة

151
00:10:31,237 --> 00:10:33,146
...سارة)، بحقك) -
،)يا مساعد الوزير (لاوسون -

152
00:10:34,148 --> 00:10:38,197
ليس مخولًا لي الانخراط في محادثات ودّية
وأنا في وقت العمل

153
00:10:39,193 --> 00:10:40,463
جميعنا تحت المراقبة

154
00:10:40,564 --> 00:10:42,723
لطالما كنّا تحت المراقبة

155
00:10:43,524 --> 00:10:45,838
إن كنّا تحت المراقبة دومًا
فما المغزى من إخفاء الأمر؟

156
00:10:46,040 --> 00:10:48,387
هذا يتعارض مع واجباتي
وأفضّل ألا أطلق النار عليك

157
00:10:50,056 --> 00:10:52,623
سأتشرف بكوني أول شخص تقتلينه

158
00:10:55,088 --> 00:10:56,189
!لحظة واحدة

159
00:10:56,890 --> 00:10:57,890
ماذا هناك؟

160
00:10:58,140 --> 00:11:00,552
طالب الرئيس بعد مؤتمرًا أمنيًا

161
00:11:00,753 --> 00:11:04,685
لم يكن مخططًا له، لذا أظن أنني
في ساعات العمل الآن

162
00:11:05,786 --> 00:11:09,209
تعجبني رابطة العنق
أقابلك في المنزل في الـ7، أحبّك

163
00:11:10,469 --> 00:11:11,469
أعتذر، لم أسمعك

164
00:11:11,593 --> 00:11:12,895
لم أقل أي شيء

165
00:11:13,996 --> 00:11:15,496
اذهب لحال سبيلك يا سيدي

166
00:11:15,799 --> 00:11:16,899
أمرك يا سيدتي

167
00:11:18,995 --> 00:11:19,996
ماذا حدث هنا بحق السماء؟

168
00:11:20,197 --> 00:11:23,088
"أحد أقمارنا الحرارية تعطل فوق "أفغانستان

169
00:11:23,488 --> 00:11:25,649
عثر عليهم دوريتنا هناك حضرة الرئيس

170
00:11:25,850 --> 00:11:27,751
وأعضاء "مجلس المناخ" عليمون بهذا؟

171
00:11:27,953 --> 00:11:30,143
أجل، وموافقون جميعًا على إبقاء الحادثة سرًا

172
00:11:30,245 --> 00:11:32,603
لكن بمعرفة كل هؤلاء الناس بالأمر
لست متأكدًا من دوام سريّته

173
00:11:32,805 --> 00:11:34,364
ومتأكدون أن هذا من فعل "الفتى الهولندي"؟

174
00:11:34,557 --> 00:11:35,557
قطعًا

175
00:11:35,760 --> 00:11:38,724
أيمكننا افتراض أن هذه حادثة عارضة؟
د. (كويغلي)؟

176
00:11:38,926 --> 00:11:40,449
متأكدون من هذا، أجل

177
00:11:40,852 --> 00:11:42,822
"من الجيد معرفة أنكم "متأكدين

178
00:11:43,023 --> 00:11:44,423
هذا عطل محوري

179
00:11:44,724 --> 00:11:45,815
ماذا تقترحين إذن؟

180
00:11:46,016 --> 00:11:49,674
اقتراحي بسيط، نغلق  كل المحطة الفضائية
الأسيوية حتى نعرف ما الذي جرى

181
00:11:49,776 --> 00:11:51,588
هل أنت جادة؟ -
أجل -

182
00:11:51,791 --> 00:11:53,956
أتعرفين ما الذي وضعته هذه الدول
على المحك لقاء هذا؟

183
00:11:54,157 --> 00:11:55,457
،عملنا بجهد مضنٍ

184
00:11:55,759 --> 00:11:59,382
لنؤكد لهذه الدول أن هذا النظام سيحميهم
وقام بحمايتهم

185
00:11:59,583 --> 00:12:01,244
ودعنا لا ننسى ردة فعل الناس
ونحن في عام الانتخابات

186
00:12:01,446 --> 00:12:03,556
،"إن أوقفنا "الفتى الهولندي
فستتصيّدنا الصحافة

187
00:12:03,858 --> 00:12:04,657
!يا إلهي

188
00:12:04,859 --> 00:12:06,415
مات 300 شخص في هذه القرية

189
00:12:06,616 --> 00:12:10,141
من يبالي بشأن السياسة؟

190
00:12:10,742 --> 00:12:13,025
كلّفنا هؤلاء الناس حيواتهم

191
00:12:13,325 --> 00:12:15,670
الأمر الوحيد الذي علينا أخذه في الاعتبار
،هو كيفية إصلاحه

192
00:12:16,472 --> 00:12:18,153
والتأكد من عدم حدوثه مجددًا

193
00:12:18,546 --> 00:12:20,245
وكيف تقترح قيامنا بهذا؟

194
00:12:24,426 --> 00:12:26,362
لا يمكننا القيام بأي شيء

195
00:12:27,464 --> 00:12:32,536
،ما أعنيه، أن هذه المشكلة لن تُحل هنا
قطعًا ليس من قِبلنا

196
00:12:32,638 --> 00:12:37,634
نحتاج إلى فريق دولي مختص
في المحطة ذاتها، وليس إداريين

197
00:12:37,835 --> 00:12:41,689
مهندسون ومبرمجون ومؤسسون
لفحص النظام بأكمله

198
00:12:41,890 --> 00:12:44,023
بغض النظر عن التكلفة والسياسة

199
00:12:45,224 --> 00:12:47,000
ونحتاج إلى إرسالهم فورًا

200
00:12:48,904 --> 00:12:54,406
"مستعدون لتسليم الـ"فتى الهولندي
إلى المجتمع الدولي في غضون أسبوعين

201
00:12:54,708 --> 00:12:58,827
لن أكون الرئيس الذي يسلّم مشروعات تالفة
ولا الآن ولن يحدث أبدًا

202
00:12:59,029 --> 00:13:06,219
،حتى نحل هذه المشكلة بشكل داخلي
سنرسل رجلًا واحدًا

203
00:13:06,358 --> 00:13:10,906
رجل منّا يُبلغنا وحدنا بالمستجدات
ونتولّى السيطرة

204
00:13:13,081 --> 00:13:14,399
مفهوم؟

205
00:13:16,074 --> 00:13:17,196
لذا، ابحثوا على هذا الشخص

206
00:13:19,100 --> 00:13:20,100
فورًا

207
00:13:21,727 --> 00:13:22,793
أمرك يا سيدي

208
00:13:23,163 --> 00:13:26,380
أعرف أنه لن يعجبك هذا
لكن من وجهة نظري ثمة رجل واحد مناسب

209
00:13:26,883 --> 00:13:27,977
(أخوك (جايك

210
00:13:28,178 --> 00:13:29,178
(بحقك، إلّا (جايك

211
00:13:29,479 --> 00:13:30,979
سبعة عشر دولة

212
00:13:31,179 --> 00:13:33,812
"أرسلوا فريقًا للعمل على "الفتى الهولندي
وجميعهم كانوا يبلغونه بالنتائج

213
00:13:34,013 --> 00:13:36,222
لا أحد عليم بأركان المشروع أكثر منه

214
00:13:37,724 --> 00:13:39,750
بحقك، أيمكننا النظر في احتمالات أخرى؟

215
00:13:40,051 --> 00:13:41,556
ماكس)، منذ متى وأنت تعرفني؟)

216
00:13:42,791 --> 00:13:44,470
"منذ تم نقلي إلى "قسم الولاية

217
00:13:44,634 --> 00:13:46,230
هذا صحيح، وأنا من طلب نقلك

218
00:13:46,631 --> 00:13:49,534
أثق بقدراتك، إنّك ذكي

219
00:13:49,997 --> 00:13:51,983
وكنت محقًا بشأنك

220
00:13:53,353 --> 00:13:55,469
ومحق بشأن (جايك) كذلك

221
00:13:56,286 --> 00:13:57,774
،إن كانت ستصبح هذه المشكلة

222
00:13:58,756 --> 00:13:59,956
لا يا سيدي

223
00:14:00,404 --> 00:14:01,404
جيد

224
00:14:19,920 --> 00:14:21,640
القمر الصناعي الأفغاني "096" قيد الدخول

225
00:14:21,782 --> 00:14:26,682
" (محطة الفضاء الدولية (4 "
" مقر الصيانة الرئيسي "

226
00:14:23,504 --> 00:14:26,476
لتستعد كل الوحدات لدخول القمر الأفغاني

227
00:14:27,179 --> 00:14:28,951
ليستعد القمر الصناعي البديل

228
00:14:55,562 --> 00:14:57,500
دخل القمر الصناعي الأفغانستاني

229
00:14:58,415 --> 00:15:01,064
"احترس كهرباء صاعقة"

230
00:14:58,063 --> 00:14:59,704
جارٍ إطلاق القمر الصناعي البديل

231
00:15:04,297 --> 00:15:06,113
"أقلع القمر الصناعي "5أ

232
00:15:09,803 --> 00:15:11,566
غرفة معادلة الضغط مستقرة

233
00:15:12,341 --> 00:15:14,805
أود تحليلًا شاملًا لكل مكوناته

234
00:15:15,105 --> 00:15:16,506
هذه أولى أولياتنا

235
00:15:19,097 --> 00:15:21,474
القمر الصناعي الأفغاني قيد الفحص

236
00:15:28,073 --> 00:15:29,073
سأتكفل بهذا

237
00:15:29,310 --> 00:15:30,949
تأكد أنهم فصلوا مدخل الوقود

238
00:15:31,141 --> 00:15:32,141
حسنًا، سنتكفل بهذا

239
00:15:41,347 --> 00:15:42,761
"اكتمل التحويل"

240
00:15:53,949 --> 00:15:56,752
(محمود)! يا (محمود)

241
00:15:56,853 --> 00:15:59,374
أنا على وشك تخطي رقمك القياسي يا رفيقي

242
00:15:59,604 --> 00:16:00,604
عليّ القيام بالقليل من البرمجة

243
00:16:00,856 --> 00:16:02,057
!بحقك

244
00:16:03,259 --> 00:16:05,289
!هذا الرجل لا يقدر ما بين يديه

245
00:16:39,049 --> 00:16:40,961
!ابتعدوا عن الأبواب رجاءً

246
00:16:41,162 --> 00:16:43,089
!ابتعدوا عن الأبواب رجاءً

247
00:16:51,738 --> 00:16:55,039
" (مدينة (كوكوا بيتش)، (كاليفورنيا "

248
00:17:13,221 --> 00:17:14,421
عمي (ماكس)؟

249
00:17:15,524 --> 00:17:17,788
مرحبًا! ماذا تفعلين عندك؟

250
00:17:18,910 --> 00:17:20,231
أهذا مولد طاقة شمسية؟

251
00:17:20,304 --> 00:17:23,749
مولّد طاقة شمسية موصل بكابل
ليعوّض مولد الكهرباء

252
00:17:24,155 --> 00:17:25,283
!رباه

253
00:17:25,683 --> 00:17:27,680
تشبهين والدك كلما كبرت

254
00:17:27,886 --> 00:17:28,886
أين عثرت على هذا؟

255
00:17:29,583 --> 00:17:31,276
أتطرح عليّ هذا السؤال فعلًا؟

256
00:17:31,477 --> 00:17:34,451
!طبعًا، قمت ببنائه، صحيح؟ تعالي هنا

257
00:17:37,807 --> 00:17:39,352
!تسعدني رؤيتك

258
00:17:40,154 --> 00:17:42,174
كيف حالك؟ بخير؟ -
بخير حال -

259
00:17:42,375 --> 00:17:43,775
حسنًا، ماذا يجري هنا؟

260
00:17:43,876 --> 00:17:46,517
!هذا يفزعني، يُفترض أنه لديك 9 سنوات

261
00:17:46,716 --> 00:17:47,748
بل 13 سنة

262
00:17:48,350 --> 00:17:51,978
،وأنت يفترض أن تكون جزئًا من حياتي
لكن العقبات واردة

263
00:17:52,180 --> 00:17:53,381
!أوجعني كلامك

264
00:17:54,782 --> 00:17:56,936
ماذا يجري هنا؟ أتعيشين معه؟

265
00:17:57,737 --> 00:17:59,265
يستضيفني أجازتيّ نهاية أسبوع شهريًا

266
00:17:59,665 --> 00:18:02,081
جيد، كيف حال والدتك؟

267
00:18:03,093 --> 00:18:04,584
غاضبة كالعادة

268
00:18:04,786 --> 00:18:05,786
أراهن على هذا

269
00:18:06,497 --> 00:18:08,018
!هانا)، حان الوقت)

270
00:18:09,972 --> 00:18:11,734
كيف حالك يا (جايك)؟

271
00:18:15,020 --> 00:18:18,037
هانا)، سبق وأخبرتك ألّا تتحدثي مع الغرباء)

272
00:18:18,337 --> 00:18:19,772
لا عليك، لا تنصتي إليه

273
00:18:20,132 --> 00:18:21,713
،عندما كنت أنا ووالدك في عمرك

274
00:18:22,014 --> 00:18:24,304
كنا قريبين لدرجة أنه كانت لدينا
كلمة سرية" خاصة بنا"

275
00:18:24,704 --> 00:18:26,260
هذا صحيح -
حقًا؟ -

276
00:18:26,461 --> 00:18:28,041
لا أتذكر هذا

277
00:18:29,043 --> 00:18:30,043
بل تتذكره

278
00:18:30,136 --> 00:18:31,535
لا أتذكره

279
00:18:33,595 --> 00:18:35,477
حسنًا، أسعدتني رؤيتك

280
00:18:35,678 --> 00:18:38,173
!اسمعي، اعتني بنفسك

281
00:18:49,425 --> 00:18:50,906
ما سبب تواجد أجزاء السيارة هذه؟

282
00:18:51,105 --> 00:18:55,273
"أصنع محركات كهربائية لمتقاعدين "فيرو بيتش

283
00:18:55,574 --> 00:18:56,574
تُبقيني منشغلًا

284
00:18:57,639 --> 00:18:59,538
يبدو أنك تستغل موهبتك

285
00:19:00,640 --> 00:19:01,836
أتمازحني؟

286
00:19:02,138 --> 00:19:03,520
أقضي أمتع أوقات حياتي

287
00:19:05,620 --> 00:19:07,193
الوقت مبكر قليلًا، ألا تظن هذا؟

288
00:19:09,639 --> 00:19:11,850
طُردت على يد أخي

289
00:19:12,253 --> 00:19:14,539
،بعدها فقدت عائلتي

290
00:19:14,740 --> 00:19:16,568
ومنزلي وكلبي

291
00:19:16,971 --> 00:19:18,650
تبدأ "ساعة التخفيضات" في الـ11 هنا

292
00:19:19,716 --> 00:19:23,816
رأيت ابنة أخيك ولا تود تناول الجعة
المخرج من هناك

293
00:19:26,842 --> 00:19:28,991
"ثمة مشاكل بـ"الفتى الهولندي

294
00:19:30,107 --> 00:19:31,107
لا، لا يوجد

295
00:19:31,516 --> 00:19:34,625
"حسنًا، لعل قرية بأكملها في "أفغانستان
تخالفك الرأي

296
00:19:37,322 --> 00:19:41,914
وبالأمس انفتح مقصورة من جراء نفسها
وخسرنا أحد أفراد طاقمنا

297
00:19:43,101 --> 00:19:44,620
لم يعد "الفتى الهولندي" مشكلتي بعد الآن

298
00:19:44,811 --> 00:19:46,316
هذا ما أسمّيه هراءً

299
00:19:47,317 --> 00:19:52,651
،لأنه بعيدًا عن ابنتك وناديك لكرة القدم
الفتى الهولندي" كان كل ما باليت لأجله"

300
00:19:52,952 --> 00:19:54,153
كنت كذلك

301
00:19:54,976 --> 00:19:56,272
لكنك تدبّرت أمر هذا

302
00:19:56,487 --> 00:19:57,847
ألا تبالي؟

303
00:20:01,506 --> 00:20:03,638
إذن، ماذا تفعل بالعيش هنا؟

304
00:20:14,269 --> 00:20:16,584
اسمع، أعرف أنك تعتبرني مراوغًا

305
00:20:16,786 --> 00:20:19,608
شخص يفعل أي شيء لتتسنّى له النجاة

306
00:20:19,810 --> 00:20:22,070
حزر فزر، أجل. أنا كذلك

307
00:20:22,671 --> 00:20:27,409
لكن هكذا تُرغم 17 للموافقة
على بناء محطة فضائية دولية

308
00:20:27,712 --> 00:20:30,161
،إنّك قمت ببنائها

309
00:20:30,461 --> 00:20:34,625
والآن ثمة مشكلة فيما بنيت
والناس تموت جراء هذا

310
00:20:34,827 --> 00:20:38,735
،إن كنت تحسب نفسك الأفضل
...وأنا متأكد أنك تعتبر نفسك كذلك

311
00:20:39,334 --> 00:20:42,603
فكيف بحق السماء تمثُل أمامي وترفض طلبي؟

312
00:20:45,181 --> 00:20:47,498
سأتلّقى أوامرًا من أحدهم حسبما أفترض؟

313
00:20:48,200 --> 00:20:49,201
أجل

314
00:20:51,055 --> 00:20:52,635
أهذه موافقة إذن؟

315
00:20:54,514 --> 00:20:57,223
طالما لست من يُصدر الأوامر، موافق

316
00:21:02,245 --> 00:21:08,161
" (مقر (مجلس مناخ المحيط الهادئ "
" (هونغ كونغ)، (الصين) "

317
00:21:11,595 --> 00:21:14,452
" (الاسم، كلمة السر: (إدخال "

318
00:21:14,654 --> 00:21:16,734
" (كبير مهندسين، قسم (المحيط الهادئ "
" مسموح بالولوج "

319
00:21:18,688 --> 00:21:20,921
" إطلاق القمر الصناعي الأفغاني "
" تم بنجاح "

320
00:21:29,214 --> 00:21:31,108
!مرحبًا، اتصلت بـ(ماكس)، اترك رسالتك

321
00:21:43,345 --> 00:21:45,965
!هذا ليس مكانًا مناسبًا لك أيتها القطة

322
00:21:52,873 --> 00:21:54,522
هل من مكان عندك لأجلي؟

323
00:24:07,995 --> 00:24:09,212
" درجة الحرارة في الخارج (57) درجة سيلزيوس "

324
00:24:09,213 --> 00:24:10,006
" درجة الحرارة في الخارج (41) درجة سيلزيوس "

325
00:24:10,007 --> 00:24:11,154
" درجة الحرارة في الخارج (36) درجة سيلزيوس "

326
00:24:11,155 --> 00:24:12,213
" درجة الحرارة في الخارج (28) درجة سيلزيوس "

327
00:24:13,365 --> 00:24:14,606
"مجلس المناخ العالمي"

328
00:24:34,894 --> 00:24:36,111
حسنًا

329
00:24:36,313 --> 00:24:37,840
أظن أن هذه كل أغراضي

330
00:24:37,941 --> 00:24:41,229
أعددت لك وجبة غداء كذلك

331
00:24:41,429 --> 00:24:43,931
هل سمعت عن انفجار خط الغاز في "هونغ كونغ"؟

332
00:24:44,234 --> 00:24:45,764
أجل، شاهدته في الأخبار

333
00:24:45,865 --> 00:24:47,166
إنه حادث مريع

334
00:24:47,268 --> 00:24:49,410
أهو أمر مشابه لما حدث في "أفغانستان"؟

335
00:24:49,710 --> 00:24:51,672
لم يحدث شيء في "أفغانستان" أصلًا

336
00:24:53,344 --> 00:24:54,523
هل ستعود إلى الفضاء؟

337
00:24:55,023 --> 00:24:56,588
لا -
!بل ستعود -

338
00:24:56,789 --> 00:24:58,530
"ستغادر اليوم لإصلاح "الفتى الهولندي

339
00:24:59,468 --> 00:25:01,283
ماذا أخبرت بشأن التصنت؟

340
00:25:01,484 --> 00:25:03,343
!لم تخبرني أي شيء بشأن التصنت قط

341
00:25:03,544 --> 00:25:05,189
لا تقوم بالكثير من التوجيه الأبوي

342
00:25:07,530 --> 00:25:08,781
كيف تعرف أن الأمر آمن؟

343
00:25:08,982 --> 00:25:11,082
بالطبع المكان آمن، كنت هناك مئات المرات

344
00:25:11,585 --> 00:25:14,119
!لا تعاملني وكأنني طفلة، مات أحدهم

345
00:25:14,320 --> 00:25:15,959
!امتُص إلى الفضاء -
كانت حادثة -

346
00:25:16,127 --> 00:25:17,827
كانت حادثة

347
00:25:18,430 --> 00:25:22,382
هذا ما سأذهب إلى الفضاء لإصلاحه، اتفقنا؟
ليس عليك أن تقلقي

348
00:25:23,232 --> 00:25:26,611
اعتبري إنني ذاهب في عطلة لأسبوع أو اثنين

349
00:25:28,210 --> 00:25:32,918
لتقطع 400 كم لأعلى
بين درجة حرارة تحت الصفر؟

350
00:25:33,320 --> 00:25:34,320
!يا لها من عطلة

351
00:25:35,723 --> 00:25:36,747
أجل، لديك وجهة نظر سديدة

352
00:25:39,073 --> 00:25:40,694
لم طردك عمّي (ماكس)؟

353
00:25:40,795 --> 00:25:41,596
!لا يعقل

354
00:25:41,797 --> 00:25:42,797
هل اقترفت غلطة ما؟

355
00:25:42,898 --> 00:25:45,164
...(لا، المشكلة بيني وبين عمك (ماكس

356
00:25:45,623 --> 00:25:47,494
لا تتعلق بمهمة واحدة

357
00:25:48,096 --> 00:25:51,619
أحيانًا يسأم الأخوة الصغار
من معاملتهم كونهم صغارًا

358
00:25:51,919 --> 00:25:53,844
لذا يكثرون من الأوامر
ويظنون أنهم عليمون بكل شيء

359
00:25:54,045 --> 00:25:56,139
...يخبرونك كيف تتحدث وتتصرف

360
00:25:56,839 --> 00:25:59,064
وبعد عدّة سنوات تسأم من الإنصات لهذا

361
00:25:59,466 --> 00:26:01,237
لعلّه عليك الإنصات

362
00:26:06,479 --> 00:26:07,516
!لقد وصلوا

363
00:26:07,815 --> 00:26:08,815
عليّ الذهاب

364
00:26:08,917 --> 00:26:10,699
حسبت أنني سأصطحبك إلى المطار

365
00:26:10,901 --> 00:26:13,038
!أتود رؤية والدتي حقًا؟ عظيم

366
00:26:13,239 --> 00:26:15,173
يمكننا الطيران إلى "أتلانتنا" معًا

367
00:26:15,874 --> 00:26:16,966
سأتولّى هذا

368
00:26:17,341 --> 00:26:18,786
توقفي عن التصرف وكأنك غاضبة

369
00:26:19,410 --> 00:26:21,323
هانا)، ماذا تريدين منّي؟)

370
00:26:21,523 --> 00:26:23,772
أود منك العودة على قيد الحياة

371
00:26:24,874 --> 00:26:27,371
ولست من النوعية التي يُعتمد عليها في شيء

372
00:26:31,962 --> 00:26:32,962
!مهلًا

373
00:26:41,200 --> 00:26:43,976
،أعرف أنني لا أُبقي على وعودي غالبًا

374
00:26:45,151 --> 00:26:46,921
لكنني سأعود

375
00:26:48,024 --> 00:26:49,618
...أنا -
أعدك... -

376
00:26:51,148 --> 00:26:52,323
أنا أعدك

377
00:26:54,902 --> 00:26:55,902
تعالي هنا

378
00:26:59,228 --> 00:27:01,525
سأعود قريبًا، اتفقنا؟

379
00:27:18,850 --> 00:27:21,257
" (مدينة (كيب كارنفال)، (فلوريدا "
" مركز فضاء (كينيدي) "

380
00:27:19,094 --> 00:27:21,493
"وكالة (ناسا) لأبحاث الفضاء"

381
00:27:21,556 --> 00:27:26,335
المركبة "أو في-104" على وشك الإقلاع

382
00:27:34,115 --> 00:27:36,368
إننا على وشك بدء العد العكسي

383
00:27:38,837 --> 00:27:40,842
!رحلة آمنة يا سيدي

384
00:28:10,903 --> 00:28:13,346
تأكد انفصال المركبة عن الصاروخ

385
00:28:28,437 --> 00:28:30,448
،)أكره المقاطعة أيها الرائد (توم

386
00:28:31,067 --> 00:28:33,929
لكن بعد بضع ثوانٍ، يفترض أن ترى الشبكة

387
00:28:34,096 --> 00:28:35,695
ما شعورك بالعودة للديار؟

388
00:29:52,930 --> 00:29:54,667
!تأمّلي حالك أيتها السفينة

389
00:29:55,396 --> 00:29:57,176
حيّة وفي قمة نشاطك

390
00:30:02,557 --> 00:30:03,759
(سيد (لاوسون

391
00:30:03,860 --> 00:30:04,860
مرحبًا

392
00:30:04,970 --> 00:30:07,271
أدعى (أوتو فاسبينر)، سعدت بمقابلتك

393
00:30:07,373 --> 00:30:09,149
أجل، أتذكرك

394
00:30:09,250 --> 00:30:11,864
أنت العالمة الألمانية، كنت هنا أثناء وجودي

395
00:30:12,164 --> 00:30:14,413
عالمة حراريات، صحيح؟ -
أجل -

396
00:30:15,293 --> 00:30:17,514
عُلب الطاقة تحتاج إلى عازل جديد

397
00:30:17,817 --> 00:30:20,314
حيث تمر قنوات البث عبر الممر الرئيسي

398
00:30:20,770 --> 00:30:22,273
ليس جيدًا، هذا خاطئ

399
00:30:22,672 --> 00:30:23,672
وأسمعت هذا؟

400
00:30:23,871 --> 00:30:25,171
أنا آسفة -
!صه! اسمعي -

401
00:30:25,712 --> 00:30:27,008
سمعت هذا الصوت الشاذ؟

402
00:30:27,665 --> 00:30:29,496
هذا صادر من محوّل تالف

403
00:30:30,122 --> 00:30:32,074
لا بد أن يتم الانتباه لكل هذه الأمور

404
00:30:32,376 --> 00:30:34,112
(سيد (لاوسون -
...أعرف إنها ليست غلطتك -

405
00:30:34,313 --> 00:30:36,696
لكن عندما غادرت، كان كل شيء مثالي

406
00:30:37,396 --> 00:30:41,885
ربما عليّ التحدث إلى رئيس العلماء
"بشأن فن يدعى "المبالاة بالأمور

407
00:30:42,086 --> 00:30:44,453
أنا رئيسة العلماء، تمت ترقيتي منذ عام

408
00:30:46,452 --> 00:30:47,708
حسنًا، تهاني

409
00:30:49,158 --> 00:30:51,555
(أحد أفراد طاقمنا مات هذا الأسبوع يا سيد (لاوسون

410
00:30:51,857 --> 00:30:53,712
"متأسفة بشأن "المحوّل

411
00:30:55,106 --> 00:30:57,275
دعني أعرّفك على فريقك

412
00:31:02,249 --> 00:31:04,005
!بالطبع، أمريكي

413
00:31:04,255 --> 00:31:07,416
"في الحقيقة، وٌلدت أنا وأخي في "المملكة المتحدة
لكن شكرًا لك

414
00:31:07,518 --> 00:31:12,144
أجل، لكن لديك العلم الأمريكي على ذراعك
ونظرة رعاة البقر تعتلي محياك

415
00:31:12,345 --> 00:31:15,212
لا أقصد الإهانة، لكنه موقف صعب

416
00:31:15,515 --> 00:31:18,377
وآخر ما نحتاج إليه قدوم أحمق
من "واشنطن" للإشراف علينا

417
00:31:18,531 --> 00:31:19,531
صحيح يا رفاق؟

418
00:31:20,366 --> 00:31:21,606
حسنًا، قُضي الأمر

419
00:31:21,906 --> 00:31:23,966
لذا لم لا نبدأ بالأسماء والوظائف

420
00:31:25,745 --> 00:31:27,711
أديسا)، مهندسة إنشائيّة)

421
00:31:28,011 --> 00:31:31,304
دنكن تايلور)، محلل بيانات)
ومواطن بريطاني مخلص

422
00:31:32,105 --> 00:31:34,112
هرنانديز)، متخصص آليات)

423
00:31:35,717 --> 00:31:36,717
دوسيت)؟)

424
00:31:38,412 --> 00:31:40,720
مسؤول اتصالات وموظف أمن

425
00:31:41,112 --> 00:31:43,000
وأنت؟

426
00:31:43,779 --> 00:31:45,678
(هذا السيد (جايك لاوسون

427
00:31:47,340 --> 00:31:50,061
جايك لاوسون) العجوز؟)
جايك لاوسون) الشهير)؟)

428
00:31:50,534 --> 00:31:53,681
تبدو أكثر عمرًا مما ظن المرء

429
00:31:54,586 --> 00:31:56,686
...أعني، تبدو بحالة جيدة

430
00:31:56,885 --> 00:31:58,591
،لكن حالتك الجسدية

431
00:31:58,792 --> 00:32:03,378
لا تطابق المدة الزمنية التي انقضت من حياتك

432
00:32:06,492 --> 00:32:07,516
هل سأُطرد؟

433
00:32:10,000 --> 00:32:11,922
حسنًا، ليس أمامنا متسع من الوقت

434
00:32:12,468 --> 00:32:15,048
لدينا 3 أمور لتفقُدها

435
00:32:15,249 --> 00:32:19,368
أفغانستان"، والعالم الذي لقي حتفه هنا"
"والحادثة الجديدة في "هونغ كونغ

436
00:32:19,633 --> 00:32:23,995
هونغ كونغ"؟ لا، كان هذا انفجارًا لخط الغاز"
شاهدنا هذا جميعًا على التلفاز

437
00:32:24,037 --> 00:32:26,290
حسنًا، استمر بتصديق هذا

438
00:32:26,774 --> 00:32:27,965
،أما أنا على النقيض

439
00:32:28,167 --> 00:32:31,889
لدي لغز عليّ حلّه
...وتجنب المزيد من الوفيات، لذا

440
00:32:32,089 --> 00:32:33,911
لكم الحرية في الانضمام إليّ

441
00:32:38,836 --> 00:32:39,913
!أو لا

442
00:32:43,509 --> 00:32:44,772
،سؤال سريع

443
00:32:44,874 --> 00:32:46,774
قناص يصوّب

444
00:32:46,976 --> 00:32:49,521
وأنا والرئيس في مرماه

445
00:32:49,723 --> 00:32:51,435
...من كنت لتنقذي أولًا؟ أنا

446
00:32:51,536 --> 00:32:52,637
الرئيس

447
00:32:53,339 --> 00:32:55,013
بحقك، يمكنك التفكير في الأمر للحظة

448
00:32:55,214 --> 00:32:56,315
عذرًا يا حبيبي

449
00:32:56,516 --> 00:32:59,746
العمل له الأولوية وأنت كذلك -
لا، هذا ليس صحيحًا -

450
00:32:59,847 --> 00:33:01,681
...لا، لديّ أولويات وأنت

451
00:33:02,283 --> 00:33:04,899
أنت أولى أولوياتي

452
00:33:05,100 --> 00:33:06,234
هيّا، لنفعلها

453
00:33:06,496 --> 00:33:10,292
أود هذا نوعًا ما، لكنك لا تتوقف عن الحديث

454
00:33:11,167 --> 00:33:13,802
لم علينا التلصص دومًا؟

455
00:33:14,467 --> 00:33:16,505
!بحقك، لنفعلها، لنتزوج

456
00:33:18,103 --> 00:33:19,163
لا يمكننا

457
00:33:20,366 --> 00:33:22,287
هذا مخالف للقواعد

458
00:33:23,120 --> 00:33:24,679
يومًا ما يا حبيبي

459
00:33:31,438 --> 00:33:33,034
ستجيب على الهاتف

460
00:33:34,208 --> 00:33:35,931
لأن عملك له الأولوية

461
00:33:36,234 --> 00:33:37,234
!لا

462
00:33:37,435 --> 00:33:40,949
سأرد عليه، لأنني لا أود لشيء مقاطعة هذا

463
00:33:42,261 --> 00:33:43,261
أترى؟

464
00:33:43,543 --> 00:33:45,879
ربما لن أنقذك الآن

465
00:33:47,150 --> 00:33:48,150
مرحبًا؟

466
00:33:48,203 --> 00:33:49,437
(ماكس)، معك (تشانغ)

467
00:33:49,585 --> 00:33:52,492
!تشانغ)، رباه)
"أخبرني أنك لست في "هونغ كونغ

468
00:33:52,692 --> 00:33:53,282
تشانغ)؟)

469
00:33:53,683 --> 00:33:57,133
ليلة أمس، كنت في خضّم الأحداث
كان الوضع مريعًا، لذلك أتصل بك

470
00:33:57,434 --> 00:33:58,873
عادت الخطوط الهاتفية للعمل توًا

471
00:33:58,947 --> 00:34:01,899
أجل، أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة
بعد حادثة خطوط الغاز هذه

472
00:34:01,934 --> 00:34:03,147
لست متأكدًا أن هذا كان السبب

473
00:34:03,387 --> 00:34:05,971
!ماذا تعني؟ لا أفهمك

474
00:34:06,495 --> 00:34:08,375
كان هناك تغيُّر في الحرارة قبل الانفجار

475
00:34:08,487 --> 00:34:10,471
لا بد أن الأقمار الصناعية سجّلت هذا، صحيح؟

476
00:34:10,572 --> 00:34:13,769
تفقد الأمر عدة مرات
"لكن لا يمكنني الولوج إلى قمر صناعي "هونغ كونغ

477
00:34:12,182 --> 00:34:15,599
"رُفض الولوج"

478
00:34:14,035 --> 00:34:15,595
مُنعت من الولوج إليه

479
00:34:15,671 --> 00:34:17,099
"تفقّد "لوحك الهلوجرامي

480
00:34:17,300 --> 00:34:18,518
!لا أفهم، لدى كلانا تصريح دخول

481
00:34:18,542 --> 00:34:19,542
."أي إس إٍس 5، قيد الدخول"

482
00:34:19,742 --> 00:34:20,742
.بالضبط

483
00:34:21,094 --> 00:34:21,911
"رفض الوصول"

484
00:34:22,113 --> 00:34:25,072
والأشخاص الوحيدون الذين لديهم السلطة
.لحجبه في المبنى الذي تعمل به

485
00:34:25,425 --> 00:34:27,101
انتظر. ماذا تعني؟

486
00:34:27,601 --> 00:34:29,649
...إن كان هناك أحدهم يغطي عيبًا في النظام

487
00:34:29,850 --> 00:34:32,173
قد يكون هناك احتمالية فشل ذريع
.على نطاق عالمي

488
00:34:32,475 --> 00:34:34,381
إن كان "الفتى الهولندي" به
...فشل ذريع

489
00:34:34,580 --> 00:34:37,336
يمكن أن يخلق شيئًا أسوأ بكثير
...مما يمكننا منعه

490
00:34:37,498 --> 00:34:38,986
."حيث ندعوه بـ"العاصفة العالميّة

491
00:34:39,125 --> 00:34:42,263
ماذا؟ مهلًا، (تشانغ)، حسنًا؟
ماذا؟

492
00:34:42,464 --> 00:34:43,734
."عاصفة عالميّة"

493
00:34:43,935 --> 00:34:47,125
كوارث مناخية تحدث في آن واحد
.في العالم أجمع

494
00:34:47,526 --> 00:34:50,893
،عندما تتجاوز حدها الأدنى
...العاصفة ستتسبب بعاصفة أخرى

495
00:34:51,096 --> 00:34:53,747
،كسلسلة من ردود الفعل
.حتى يندمجون معًا

496
00:34:53,849 --> 00:34:55,343
.لا بد أنّه خطأ فني

497
00:34:55,643 --> 00:34:57,262
.سأتصل بك عندما أعرف أيّ شيء

498
00:34:57,463 --> 00:34:59,692
.حسنًا. شكرًا

499
00:35:03,323 --> 00:35:07,686
.هذه الأنابيت لم يتم صيانتها منذ سنوات

500
00:35:03,756 --> 00:35:07,159
"يُعتقد أن الإنفجارات في "هونغ كونغ
.كان بسبب خط غاز

501
00:35:09,063 --> 00:35:11,956
"(تشانغ) يعتقد أن ما حدث في "هونغ كونغ
."له علاقة بـ"الفتى الهولندي

502
00:35:12,157 --> 00:35:14,521
.يلمّح أنّه تستر

503
00:35:14,723 --> 00:35:18,003
.وصلتني رسالة، الرئيس يريد عقد اجتماع

504
00:35:18,034 --> 00:35:20,149
ماذا، ألا يمكنكِ المكوث؟

505
00:35:20,284 --> 00:35:21,813
.عند نداء الواجب، لا يوقفك شيء

506
00:35:21,814 --> 00:35:24,504
لا مطر، ولا ثلوج، ولا ظلمة الليل،" صحيح؟"

507
00:35:24,705 --> 00:35:26,440
.عزيزي، هذه خدمة البريد

508
00:35:26,640 --> 00:35:29,341
."ونحن "الخدمة السرية

509
00:35:29,641 --> 00:35:31,481
هناك فرق، صحيح؟

510
00:35:33,013 --> 00:35:34,414
.لم أكن أعرف هذا

511
00:36:00,876 --> 00:36:02,725
.فتش كل شيء

512
00:36:04,131 --> 00:36:05,677
.اكتشف ماذا يعرف

513
00:36:18,738 --> 00:36:20,840
.خذ حاسوبه المحمول، هيّا

514
00:36:23,218 --> 00:36:27,442
إذن، القمر الصناعي الذي تعطّل
فوق "أفغانستان"، ما هذا؟

515
00:36:27,643 --> 00:36:31,531
،هذا مُفضلي في الواقع
."أدعوه بـ" روك آند رول

516
00:36:32,484 --> 00:36:34,056
."إس آر 22"

517
00:36:34,357 --> 00:36:38,259
يستخدم موجات صوتية لإبطاء الحركات الجزيئية
...التي تسبب البرد

518
00:36:38,459 --> 00:36:40,755
.ولكن في هذه الحالة تسبب التجمد
لماذا؟

519
00:36:40,957 --> 00:36:43,352
.لا نعرف
...تفقدنا الأقراص الصلبة للأقمار الصناعية

520
00:36:43,433 --> 00:36:45,490
.ولكن الأخطاء مُحيت من السجلات

521
00:36:45,888 --> 00:36:48,881
حسنًا، لنراجع جميع أقمار
روك آند رول" الصناعية التي لدينا"

522
00:36:49,182 --> 00:36:52,002
لنرى إن كان هناك أيّ خطأ
.في سجلّاتها

523
00:36:52,203 --> 00:36:54,204
أظهري جميع تلك الأقمار الصناعية
.في الشبكة

524
00:36:54,404 --> 00:36:56,286
.هناك أكثر من ألف

525
00:36:56,988 --> 00:36:59,260
.ألف ومئتان وسبعون، بالضبط

526
00:36:59,452 --> 00:37:02,041
.وسنمسح كل واحد منهم

527
00:37:10,358 --> 00:37:12,652
.(دانا)، مرحبًا

528
00:37:14,064 --> 00:37:15,484
مرحبًا. ماذا تفعل هنا؟

529
00:37:15,585 --> 00:37:17,097
ماذا تعنين بذلك؟

530
00:37:17,198 --> 00:37:19,572
.أعمل هنا. أنا رئيسكِ

531
00:37:19,774 --> 00:37:23,987
"أجل، ولكن لماذا تركت "جبل أوليمبوس
لتزورني في قرية الألفية؟

532
00:37:24,194 --> 00:37:27,501
.أريد أن أطلب منكِ جميلًا

533
00:37:27,602 --> 00:37:29,563
.أنتِ الأفضل فيما تفعلينه

534
00:37:29,664 --> 00:37:31,513
.ولكن أريد أن يكون هذا سرًا بيننا

535
00:37:32,395 --> 00:37:33,404
.حسنًا

536
00:37:35,018 --> 00:37:37,080
."لدي مشكلة في "اللوح الهلوجرامي

537
00:37:37,280 --> 00:37:38,934
هل أبدو لك مثل الدعم الفني؟

538
00:37:39,434 --> 00:37:42,314
...آسفة. أجلس هنا أدافع عن العالم الحر

539
00:37:42,514 --> 00:37:43,689
...من القراصنة المخترقين

540
00:37:43,889 --> 00:37:46,193
.ولكن الجد يريد أن يُصلح هاتفه

541
00:37:46,495 --> 00:37:50,530
لا، ولكن لدي مشكلة في محاول الإتصال
."بالقمر الصناعي "جي 22" في "هونغ كونغ

542
00:37:50,781 --> 00:37:52,460
.إذن، القمر الصناعي به مشكلة في الإتصال
.هذا يحدث عادةً

543
00:37:52,506 --> 00:37:55,395
.لا، ليس هذا القمر الصناعي وحسب

544
00:37:56,569 --> 00:37:58,264
.بل جميعهم

545
00:38:01,982 --> 00:38:04,130
.أنا مفتونة. ابقى

546
00:38:08,093 --> 00:38:09,804
...جاري الربط بالتابع

547
00:38:08,865 --> 00:38:09,865
.حسنًا

548
00:38:12,250 --> 00:38:16,092
...يبدو أن هناك انقطاع شائع في الخط

549
00:38:16,293 --> 00:38:19,271
تتبع الخادم سيئ أو فشل
.في نقل الإشارات أو شيء ما

550
00:38:19,923 --> 00:38:21,618
هل ما زلت تواعد فتاة "الخدمة السرية"؟

551
00:38:21,820 --> 00:38:23,767
.ماذا؟ لا

552
00:38:24,761 --> 00:38:26,980
.لا، لا أواعد أيّ أحد

553
00:38:31,269 --> 00:38:33,014
.مهلًا، انظر. يا إلهي

554
00:38:33,656 --> 00:38:37,281
أحد ما أراد منع وصولك دون أن تعرف
.أنّه مقصود

555
00:38:37,872 --> 00:38:39,103
...ولكن هذا

556
00:38:39,305 --> 00:38:42,188
.هذا متعمد، وذكي للغاية

557
00:38:43,320 --> 00:38:44,908
.وأعرف ماذا ستقول

558
00:38:45,108 --> 00:38:47,037
".ستقول، "لا تخبري أحدًا
.ولن أخبر أحدًا

559
00:38:47,381 --> 00:38:49,301
...ولكني لم أوقع للعمل هنا لأجلس وحسب

560
00:38:49,495 --> 00:38:52,766
لذا أيًّا كان ما يجري، فأريد أن أكون
.في خضم الأحداث

561
00:38:52,966 --> 00:38:55,830
.لنأمل ألا يكون هناك أيّ أحداث

562
00:38:56,503 --> 00:38:57,747
...و

563
00:38:58,113 --> 00:38:59,828
.لا تخبري أحدًا

564
00:39:04,460 --> 00:39:08,329
سيّدة (فاسبندر)، وصلتنا للتو طلب
.تواصل للأهمية

565
00:39:08,953 --> 00:39:10,072
من "مجلس المناخ"؟

566
00:39:10,302 --> 00:39:11,367
."من "البيت الأبيض

567
00:39:20,653 --> 00:39:22,907
مَن الأحمق من العاصمة سنضطر
للتعامل معه على هذا؟

568
00:39:23,107 --> 00:39:24,987
.أعتقد أنني سأكون رئيس هؤلاء الحمقى

569
00:39:30,796 --> 00:39:31,796
.مرحبًا، يا رفاق

570
00:39:31,897 --> 00:39:35,401
.(ماكس) أخبرني أنّك لا تحب السياسيين

571
00:39:35,603 --> 00:39:37,203
.لم أقل هذا

572
00:39:37,506 --> 00:39:38,546
.ولا أنا

573
00:39:38,707 --> 00:39:41,577
عملنا بجد لنجعل الجميع يوافقون
.على هذا البرنامج

574
00:39:41,794 --> 00:39:44,382
.قطعنا الكثير حتى لا نفشل

575
00:39:45,183 --> 00:39:48,204
.أنت وأنا نفهم لما علينا ألا ندع ذلك يحدث

576
00:39:48,405 --> 00:39:49,507
.أجل، سيّدي

577
00:39:49,833 --> 00:39:52,297
.إن وجدت أيّ شيء، سأبلغك على الفور

578
00:39:52,499 --> 00:39:54,759
.في الواقع، ستبلغ (ماكس) هنا

579
00:39:55,482 --> 00:39:56,482
.حظ سعيد

580
00:39:56,623 --> 00:39:58,424
.ابدءا

581
00:39:58,825 --> 00:40:00,256
.شكرًا، سيّدي

582
00:40:02,913 --> 00:40:05,672
.سأترككما بمفردكما
.وإن احتجتني سأكون في مكتبي

583
00:40:06,234 --> 00:40:07,551
.شكرًا

584
00:40:08,743 --> 00:40:10,189
سأنقل لك التقارير؟

585
00:40:11,503 --> 00:40:12,518
.كذبت عليّ

586
00:40:12,820 --> 00:40:14,019
.مرة أخرى

587
00:40:14,119 --> 00:40:17,239
.لا، لم أرد على طلبك السخيف

588
00:40:17,841 --> 00:40:18,883
كيف أغلق هذا الشيء؟

589
00:40:19,084 --> 00:40:21,085
.هناك شيء عليك معرفته

590
00:40:21,187 --> 00:40:25,258
لدينا مشاكل هنا في محاولة الوصول
."لقمر إتصالات "الفتى الهولندي

591
00:40:26,359 --> 00:40:28,025
...لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن

592
00:40:28,627 --> 00:40:30,198
.أن هذه لم تكن مصادفة

593
00:40:31,939 --> 00:40:33,342
أليست مصادفة؟

594
00:40:33,543 --> 00:40:36,205
كنت أحاول الولوج إلى قمر
.هونغ كونغ" الصناعي"

595
00:40:36,608 --> 00:40:39,395
!عرفت ذلك

596
00:40:39,496 --> 00:40:40,796
أتعتقد أن هذا ممكنًا؟

597
00:40:40,896 --> 00:40:43,198
.أجل، ممكن

598
00:40:44,137 --> 00:40:47,258
ولكن حتى وإن كان بإمكانك الولوج إلى قمر
...هونغ كونغ" الصناعي عن بعد"

599
00:40:47,282 --> 00:40:48,897
.فلن تحصل على السجلات التي تحتاجها

600
00:40:49,097 --> 00:40:52,827
لا. علينا الحصول على تلك المعلومات
.من القمر الصناعي هنا

601
00:40:53,028 --> 00:40:55,120
.حسنًا. يمكنني أن أذن بذلك

602
00:40:55,921 --> 00:40:57,703
.لا أريد إذنك لأيّ شيء

603
00:40:57,903 --> 00:40:59,948
...متأكد أن هذا يخيفك حقًا

604
00:41:00,149 --> 00:41:03,930
ولكن ما رأيك في الإعتماد عليّ
في القيام بعملي وتشكرني؟

605
00:41:04,132 --> 00:41:05,534
...أعتمد عليك

606
00:41:05,735 --> 00:41:07,890
أتتذكّر أول مرة كان عليّ أن أدفع كفالتك؟

607
00:41:07,991 --> 00:41:09,992
.يا إلهي

608
00:41:10,093 --> 00:41:12,540
.أجل، بعد أسبوع واحد من وفاة أبي وأمّي

609
00:41:12,641 --> 00:41:14,323
.تم القبض عليك بسبب المشاجرة

610
00:41:14,525 --> 00:41:17,445
عندها أدركت أنّه على الرغم من كل شيء
...أمر به

611
00:41:17,746 --> 00:41:19,613
.فسأضطر إلى أن أكون مسؤولًا عنك

612
00:41:21,833 --> 00:41:24,218
أتعرف ماذا؟
.حسنًا، الأمر كما هو عليه

613
00:41:24,420 --> 00:41:26,731
أعتقد أنّه ليس أمامي خيار
.سوى الإعتماد عليك

614
00:41:26,831 --> 00:41:29,862
ولكن إن ولجت إلى أيّ شيء
...دون موافقتي

615
00:41:30,863 --> 00:41:33,062
.سيتم طردك

616
00:41:38,202 --> 00:41:40,572
.البث انتهى

617
00:41:44,513 --> 00:41:49,015
قمر "هونغ كونغ" الصناعي 002
.يدخل لعملية الفحص

618
00:41:54,187 --> 00:41:55,926
.حسنًا

619
00:41:56,026 --> 00:41:58,085
لنحلّ هذا الشيء لنرى ماذا حدث
."في "هونغ كونغ

620
00:41:58,288 --> 00:41:59,589
.أنزله

621
00:42:00,674 --> 00:42:02,725
.كان ينبغي أن ينزل بالفعل

622
00:42:04,952 --> 00:42:05,952
ما الخطب؟

623
00:42:05,993 --> 00:42:07,495
.ليس لدي فكرة

624
00:42:10,349 --> 00:42:12,061
.حسنًا، أغلقه -
.لا يستجيب -

625
00:42:12,263 --> 00:42:13,464
!يا إلهي، (هيرناندز)

626
00:42:18,132 --> 00:42:19,676
!اخرجوا من هنا، هيّا

627
00:42:22,134 --> 00:42:24,018
!أحدٌ ما يفتح هذا الباب، الآن

628
00:42:27,141 --> 00:42:28,141
!انتبه

629
00:42:28,402 --> 00:42:29,402
!سحقًا

630
00:42:48,443 --> 00:42:50,627
...لنأخذ كل قطعة من هذا الشيء

631
00:42:50,828 --> 00:42:53,182
.ونرسلها إلى الصيانة

632
00:43:08,846 --> 00:43:11,119
أيمكننا استعادة السجلّات من الأقراص الصلبة؟

633
00:43:11,280 --> 00:43:14,239
حسنًا، الحادثة خلقت موجة إلكترونية
.وحرقت كل الأقراص الصلبة

634
00:43:14,440 --> 00:43:16,142
.أعني، انظر إليها، إنّها محروقة

635
00:43:16,343 --> 00:43:18,894
إذن، لقد فقدنا كل جميع الأقراص الفاسدة؟

636
00:43:19,795 --> 00:43:20,795
.ليست كلّها

637
00:43:21,354 --> 00:43:22,664
ماذا تعني؟

638
00:43:22,866 --> 00:43:26,777
كنت أراجع فيديو الحادثة
.التي قُتل فيها (محمود)

639
00:43:29,822 --> 00:43:32,400
.كل واحدة منهم بها قرص بداخلها

640
00:43:35,045 --> 00:43:38,444
.وواحد منهم في برج الاتصالات

641
00:43:44,838 --> 00:43:46,792
.يبدو أنها لا تزال سليمة

642
00:43:47,494 --> 00:43:50,669
إن كنّا محظوظين، فالقرص الفاسد
.سيكون في داخلها

643
00:43:51,166 --> 00:43:53,024
.علينا استرجاع تلك اللوحة

644
00:43:57,457 --> 00:43:58,457
أجل، مرحبًا؟

645
00:43:58,879 --> 00:44:01,122
.وصلت للتو إلى العاصمة. علينا اللقاء

646
00:44:01,323 --> 00:44:02,523
.اكتشفت كل شيء

647
00:44:02,824 --> 00:44:06,258
قابلني عند العاشرة في المكان عند الميدان
.الذي اعتدت تناول العشاء فيه

648
00:44:06,359 --> 00:44:07,459
.في الجامعة

649
00:44:07,660 --> 00:44:09,874
.حسنًا. سأكون هناك

650
00:44:12,610 --> 00:44:14,022
.جاهز لإزالة الضغط

651
00:44:22,916 --> 00:44:25,001
.حسنًا، الأبواب مفتوحة، يا رفاق

652
00:44:25,202 --> 00:44:26,903
.مسموح لك بالخروج

653
00:44:27,874 --> 00:44:30,654
.اعبر عتبة الجاذبية واتبعني

654
00:44:30,856 --> 00:44:33,767
.لنحضر اللوحة ولنرى ما على تلك الأقراص

655
00:44:36,953 --> 00:44:38,395
.حسنًا

656
00:44:50,779 --> 00:44:52,618
.ها هي اللوحة

657
00:44:59,358 --> 00:45:00,872
.مهلًا، انتظري

658
00:45:02,566 --> 00:45:05,875
صممنا البرج حتى يكون به قادرًا على سحب
...المعدات في حالة الطواريء

659
00:45:06,076 --> 00:45:08,174
.لذا القضبان ستتحرك بسهولة

660
00:45:19,157 --> 00:45:21,006
.إلى القيادة، اللوحة آمنة

661
00:45:21,207 --> 00:45:22,207
.عُلم

662
00:45:22,279 --> 00:45:24,264
.عودوا الآن، يا رفاق، عودوا

663
00:45:24,874 --> 00:45:26,737
.نحن في طريق عودتنا

664
00:45:35,127 --> 00:45:36,598
(جايك)، ماذا يجري؟

665
00:45:37,497 --> 00:45:38,850
!لا أعرف

666
00:45:42,683 --> 00:45:44,548
!(جايك)؟ (جايك)

667
00:45:44,914 --> 00:45:47,024
!لا أستطيع التحكم بالبزّة اللعية

668
00:45:47,324 --> 00:45:49,381
ماذا يجري؟ -
.البزّة لا تعمل -

669
00:45:49,582 --> 00:45:51,745
(جايك)، هل تتلقاني؟ -
.(دونكان)، أخبره بأن يقطعها -

670
00:45:51,947 --> 00:45:53,691
.(جايك)، اقطع خزّان الوقود

671
00:45:53,874 --> 00:45:55,341
!لا يستجيب

672
00:46:08,135 --> 00:46:09,135
.اصمد، (جايك)

673
00:46:13,451 --> 00:46:15,126
.لا أستطيع

674
00:46:16,306 --> 00:46:18,309
!أخرج الحزمة

675
00:46:31,099 --> 00:46:32,998
.يا إلهي. سنفقده

676
00:46:51,372 --> 00:46:52,587
أأنت بخير؟

677
00:46:53,731 --> 00:46:54,731
.أجل

678
00:46:58,446 --> 00:46:59,446
.حصلت على القرص

679
00:46:59,674 --> 00:47:01,157
.حصلت عليه عندما حررت اللوحة

680
00:47:06,616 --> 00:47:10,019
لقد دمّرت عشرات خطوط الاتصالات
...أجهزة استشعار نظام تجنب التصادم الجوي

681
00:47:12,065 --> 00:47:13,845
.أنا بخير، شكرًا لك جزيلًا

682
00:47:14,145 --> 00:47:15,377
ماذا حدث هناك؟

683
00:47:15,658 --> 00:47:16,732
.الدافع غُلق

684
00:47:16,933 --> 00:47:20,550
،وأنت فقدت اللوحة
.والذي يعني أننا لن نحصل على أكواد القرص

685
00:47:20,853 --> 00:47:22,371
.عدنا إلى البداية

686
00:47:23,735 --> 00:47:25,831
.عظيم

687
00:47:28,280 --> 00:47:30,272
لماذا لم تخبرهم عن القرص؟

688
00:47:30,474 --> 00:47:32,614
.لأن أحدهم حاول قتلي للتو

689
00:47:32,834 --> 00:47:34,313
.أعرف طاقمي وأثق فيه

690
00:47:34,445 --> 00:47:36,176
.تعتقدين أنّكِ تعرفيهم

691
00:47:36,377 --> 00:47:38,889
ولكن هناك أحد ما لا يريدنا أن نرى
.ماذا يوجد على القرص

692
00:47:40,834 --> 00:47:42,927
.(جايك)، لا يوجد خطأ هنا على الإطلاق

693
00:47:43,083 --> 00:47:46,112
.الأبواب لم تُدمَر بالصدفة
.فهم مصممة لذلك

694
00:47:46,414 --> 00:47:47,764
.هذا لم يكن خطأً -
.لا

695
00:47:47,865 --> 00:47:50,362
.أحدٌ ما قتل (محمود) عن عمد

696
00:47:50,765 --> 00:47:53,775
ولا شك في أنّه نفس الشخص الذي تلاعب
.بقمر "هونغ كونغ" الصناعي

697
00:47:54,277 --> 00:47:56,482
.سجلّات المستخدم تمت مسحها

698
00:47:56,683 --> 00:47:58,485
.ليس لدينا بصمات رقمية

699
00:47:58,786 --> 00:48:00,867
.لا. هذا ما يعتقدونه

700
00:48:02,428 --> 00:48:05,448
.مجددًا، السجلّات تتزامن مع الخادم المركزي

701
00:48:05,650 --> 00:48:06,770
.أجل، ولكن هذه هي المشكلة

702
00:48:06,952 --> 00:48:09,212
،إن تم مسحها في مكانٍ ما
.فستُمسَح في كل مكان

703
00:48:09,212 --> 00:48:10,636
.لا، تُمسح في كل مكان هم على علم به

704
00:48:10,712 --> 00:48:13,934
،"عندما قمنا ببناء "الفتى الهولندي
.أدرجنا مكتبة آمنة

705
00:48:14,135 --> 00:48:16,405
.شيء من شأنه يأن يقوم بأرشفة وتتبع كل شيء

706
00:48:16,607 --> 00:48:20,585
.معلومات المخرّب ستكون هناك

707
00:48:20,786 --> 00:48:23,586
"المسح انتهي، لا أعطال"
"إنكزيو، لا يوجد جهاز أو عنوان"

708
00:48:23,925 --> 00:48:24,925
.لا

709
00:48:25,009 --> 00:48:26,087
"المفتاح رُفض من قبل الخدمة"

710
00:48:26,111 --> 00:48:27,111
.تم حجبك

711
00:48:30,018 --> 00:48:31,357
ولكن بواسطة مَن؟

712
00:48:37,719 --> 00:48:39,153
.قاعة المؤتمرات الافتراضية

713
00:48:39,699 --> 00:48:41,448
كَم شخص لديه إمكانية الوصول
لتلك الإرسالات؟

714
00:48:41,720 --> 00:48:43,905
أيّ أحد لديه نفوذ من المستوى
.الثالث أو أعلى

715
00:48:44,075 --> 00:48:46,167
.العشرات من الناس

716
00:48:49,102 --> 00:48:50,307
.(ماكس)

717
00:48:51,108 --> 00:48:52,757
.(ماكس) -
ماذا؟ -

718
00:48:53,357 --> 00:48:55,831
.اهدأ. سيكون هنا قريبًا

719
00:48:56,433 --> 00:48:57,816
ماذا، حقًا؟
أأبدو متوترًا؟

720
00:48:58,417 --> 00:48:59,498
.قليلًا

721
00:49:02,572 --> 00:49:03,818
.إنّه هنا

722
00:49:03,951 --> 00:49:05,286
هنا؟

723
00:49:15,332 --> 00:49:17,314
!لا

724
00:49:17,615 --> 00:49:19,175
!(تشانغ)، يا إلهي

725
00:49:19,378 --> 00:49:20,378
!لا

726
00:49:20,379 --> 00:49:23,388
.هنا العميلة (ويلسون)
.أجل، أحتاج لسيارة إسعاف الآن

727
00:49:23,588 --> 00:49:25,206
."حيّ "دوبونت سيركل -
...(ماكس) -

728
00:49:25,325 --> 00:49:27,067
.العميلة (ويلسون)، أرسلت سيارة الإسعاف

729
00:49:41,886 --> 00:49:43,199
.أنا معك

730
00:49:43,457 --> 00:49:45,166
.أنا هنا. انظر إليّ

731
00:49:45,400 --> 00:49:48,603
."زيوس"

732
00:49:48,704 --> 00:49:50,102
ماذا؟

733
00:50:00,477 --> 00:50:02,478
.بدء الإجتماع الافتراضي

734
00:50:02,778 --> 00:50:05,474
(ماكس)؟ أأنت بخير؟

735
00:50:05,575 --> 00:50:07,732
قالوا أن الأمر عاجل. ما الخطب؟

736
00:50:08,134 --> 00:50:09,562
.أجل

737
00:50:10,555 --> 00:50:13,819
.أردت الإعتذار

738
00:50:14,322 --> 00:50:15,322
تعتذر؟

739
00:50:17,764 --> 00:50:19,966
إن كان عندك أيّ فكرة
...عمّا مررت به للتو

740
00:50:20,130 --> 00:50:22,752
هل جعلتني آتي إلى هنا لتعتذر وحسب؟

741
00:50:24,295 --> 00:50:25,801
.حسنًا

742
00:50:26,002 --> 00:50:27,304
.قبلت اعتذارك

743
00:50:27,405 --> 00:50:29,640
.(ماكس)، لا نعطي ظهورنا لبعضنا البعض

744
00:50:30,206 --> 00:50:33,143
.هذا هو الكود السري بين الأشقاء

745
00:50:43,457 --> 00:50:45,984
أتتذكر ذلك اليوم الذي ذهبنا
فيه للصيد مع والدنا؟

746
00:50:46,185 --> 00:50:48,959
أجل، أسقط هاتفه الخلوي
."في "كي بيسكاين

747
00:50:51,240 --> 00:50:53,899
.ليثبت أننا لسنا صيّادين

748
00:50:55,523 --> 00:50:56,523
...أربعة ساعات

749
00:50:56,697 --> 00:50:58,609
.ثلاثتنا لم نصطد شيئًا

750
00:51:00,511 --> 00:51:04,501
حاولت تخريب صنارة والدنا
.حتى نستطيع المغادرة

751
00:51:05,676 --> 00:51:08,946
،هذا المسمار في أعلى جزء منها
...سحبته

752
00:51:09,147 --> 00:51:12,244
.حتى لا تعمل آلية التخزين

753
00:51:13,247 --> 00:51:17,205
بالطبع أبانا كان جاسوسًا حكوميًا طوال
.حياته لذا أمسك بي متلبسًا

754
00:51:19,652 --> 00:51:24,376
،قال، "ثق فيّ، أتفهم الأمر
."لا أحد يحب الفشل

755
00:51:25,527 --> 00:51:29,608
ولكني أفضل عدم اصطياد
...ولا سمكة مع عائلتي

756
00:51:30,829 --> 00:51:32,608
".على اصطياد عشرين سمكة بمفردي

757
00:51:34,728 --> 00:51:37,456
.لم أفهم حتى ما قصده حينها

758
00:51:40,862 --> 00:51:41,958
.ولكني أفهم الآن

759
00:51:43,970 --> 00:51:44,970
.اعتني بنفسك، (ماكس)

760
00:51:45,960 --> 00:51:47,657
.أنهي البث

761
00:51:49,078 --> 00:51:51,163
.انتهى البث

762
00:51:54,478 --> 00:51:55,581
ما كان كل هذا؟

763
00:51:57,629 --> 00:52:00,611
.هذه أول محادثة لائقة خضناها منذ سنوات

764
00:52:11,538 --> 00:52:13,221
!يا إلهي

765
00:52:13,911 --> 00:52:14,911
أيمكنكِ أن تهدأي؟

766
00:52:14,982 --> 00:52:15,982
ماذا؟

767
00:52:16,384 --> 00:52:17,523
ألديكِ لحظة؟

768
00:52:17,824 --> 00:52:19,505
.أجل، لدي. وصلتني رسالتك

769
00:52:19,647 --> 00:52:20,647
.يا إلهي

770
00:52:21,824 --> 00:52:23,616
هل تركت فتاة الخدمة السرية؟

771
00:52:23,918 --> 00:52:25,808
.أنا بحاجة لأن أريكِ شيئًا ما

772
00:52:27,710 --> 00:52:28,972
.ألقي نظرة على هذا

773
00:52:30,306 --> 00:52:33,077
أتتذكر ذلك اليوم الذي ذهبنا
فيه للصيد مع والدنا؟

774
00:52:33,178 --> 00:52:35,914
أسقط هاتفه الخلوي
."في "كي بيسكاين

775
00:52:39,527 --> 00:52:42,417
.والدنا لم يأخذنا للصيد قط

776
00:52:45,022 --> 00:52:46,024
.هذا حزين

777
00:52:48,154 --> 00:52:49,416
.آسفة

778
00:52:49,617 --> 00:52:51,892
...لست جيدة في حل مشاكل الأبوة

779
00:52:52,094 --> 00:52:53,477
.والصحوبية

780
00:52:53,717 --> 00:52:56,292
.ماذا؟ لا

781
00:52:56,615 --> 00:52:57,763
.إنّها شفرة

782
00:53:00,293 --> 00:53:02,796
أسقط هاتفه الخلوي
."في "كي بيسكاين

783
00:53:03,597 --> 00:53:05,298
.رقم هاتفه هو المفتاح

784
00:53:07,380 --> 00:53:08,883
.انظري إلى الأرقام

785
00:53:09,084 --> 00:53:11,761
.أول رقم هو أول كلمة

786
00:53:11,963 --> 00:53:14,202
.الرقم الثاني،9، تقدم تسعة كلمات

787
00:53:14,304 --> 00:53:15,251
.هذه ثاني كلمة

788
00:53:15,305 --> 00:53:16,410
.الرقم الثالث، تسعة مجددًا

789
00:53:16,434 --> 00:53:19,167
.تسعة أخرى، تتقدمين
...ثم 9، 2، 9، 5

790
00:53:19,367 --> 00:53:22,429
.حتى تحصلين على رسالة أخرى مختلفة تمامًا

791
00:53:23,131 --> 00:53:25,213
،مَن اخترع هذا التشفير
فتى في عمر الثانية عشر؟

792
00:53:26,014 --> 00:53:28,530
.لا، كان عمري ثلاثة عشر

793
00:53:30,393 --> 00:53:31,886
.حسنًا

794
00:53:32,186 --> 00:53:34,236
...إذن، 1-9-9-9

795
00:53:34,437 --> 00:53:36,501
...5-5-9-2

796
00:53:36,602 --> 00:53:39,492
.1-7-8
.وهيّا

797
00:53:41,936 --> 00:53:45,471
.التخريب جاء من داخل الحكومة

798
00:53:45,672 --> 00:53:47,067
.لا تثق بأيّ أحد

799
00:53:53,301 --> 00:53:55,296
حسنًا، قلت أنّك كنت تريدين أن تكوني
.في خضم الأحداث

800
00:53:56,995 --> 00:53:59,261
.أجل، ولكن أعني، اللعنة

801
00:54:01,113 --> 00:54:04,301
إن كنتِ لا تريدين الإستمرار في هذا
.فأنا أتفهم الأمر

802
00:54:04,325 --> 00:54:05,545
...لا، لا. أريد، أنا فقط

803
00:54:07,375 --> 00:54:09,160
.أريد ولا أريد

804
00:54:09,360 --> 00:54:12,238
هذا مثل ركوب قطار الملاهي وأكل
.الطعام اللاسع

805
00:54:14,368 --> 00:54:15,568
ما هي خطوتنا التالية؟

806
00:54:15,701 --> 00:54:19,534
حسنًا، أريدكِ أن تجدي أيّ ملف عن مشروع
."يُدعى "المشروع زيوس

807
00:54:22,521 --> 00:54:23,698
المشروع زيوس"؟"

808
00:54:23,900 --> 00:54:24,900
.أجل

809
00:54:26,424 --> 00:54:28,687
.تبدو وكأنها نظرية مؤامرة بين الأشقاء

810
00:54:28,889 --> 00:54:30,666
.قومي بالبحث اللعين وحسب

811
00:54:32,710 --> 00:54:34,433
.أحصل على نتائج

812
00:54:35,535 --> 00:54:37,903
.يبدو أنّها ذات تشفير مزدوج
.صعبة قليلًا

813
00:54:38,304 --> 00:54:39,410
أيمكنكِ فك التشفير؟

814
00:54:39,813 --> 00:54:41,200
...أجل، أستطيع

815
00:54:42,943 --> 00:54:44,220
.ولكن لا يمكنني فعلها من هنا

816
00:54:44,522 --> 00:54:47,131
،"جدار الحماية للشبكة في "البيت الأبيض
.لا يمكن اختراقه

817
00:54:47,332 --> 00:54:48,840
.ليس لدي إذن للولوج

818
00:54:49,141 --> 00:54:50,759
.سحقًا، وأنا كذلك

819
00:54:52,018 --> 00:54:54,290
.لا أعرف أحدًا لديه إذن

820
00:54:55,941 --> 00:54:57,335
.بلى، تعرف

821
00:55:07,423 --> 00:55:08,765
(ماكس)؟

822
00:55:22,603 --> 00:55:23,335
.توقفي

823
00:55:23,536 --> 00:55:24,738
!تبًا

824
00:55:24,939 --> 00:55:26,764
!عزيزتي، اهدأي

825
00:55:27,996 --> 00:55:29,475
مَن هذه الفتاة في بيتنا؟

826
00:55:29,657 --> 00:55:31,050
.يمكنني شرح كل شيء

827
00:55:31,350 --> 00:55:32,843
.هذا يبدو منحرفًا قليلًا

828
00:55:33,144 --> 00:55:34,322
.اخرسي -
.حسنًا، آسفة، سأخرس

829
00:55:34,570 --> 00:55:37,894
.كسرت كأس من كؤوس نبيذك

830
00:55:38,194 --> 00:55:39,730
.وقع وحسب، سأدفع لك ثمنه

831
00:55:39,831 --> 00:55:41,742
.لدي المال. أنا آسفة

832
00:55:41,943 --> 00:55:42,943
.تحدّث

833
00:55:43,045 --> 00:55:45,888
."هذه (دانا)، تعمل معي في "وزارة الخارجية

834
00:55:46,635 --> 00:55:48,367
وطلبت منها المجيء لأنني بحاجة
...لمساعدتها

835
00:55:48,569 --> 00:55:51,484
.واتضح أنني في حاجة إلى مساعدتكِ أيضًا

836
00:55:52,864 --> 00:55:53,864
!إنّها مثيرة

837
00:55:56,953 --> 00:55:59,010
.أعرف كَم هي وظيفتكِ مهمة بالنسبة لكِ

838
00:55:59,310 --> 00:56:00,343
.أقسمت يمين، (ماكس)

839
00:56:00,645 --> 00:56:02,105
.لدينا قواعد

840
00:56:02,407 --> 00:56:04,218
إن كان كلامكِ واضحًا، فليس من المفترض
.أن تكونا في علاقة معًا

841
00:56:04,231 --> 00:56:05,344
...(دانا)

842
00:56:05,546 --> 00:56:07,544
.أنت تطلب منّي ارتكاب جريمة

843
00:56:07,997 --> 00:56:12,247
"أنت تطلب من عميلة لدى "الخدمة السرية
..."أن تخترق خادم "البيت الأبيض

844
00:56:12,447 --> 00:56:14,049
.والحصول على الملفات بشكلٍ سريّ

845
00:56:14,250 --> 00:56:16,113
!واعتقدت أنني سأوافق

846
00:56:16,314 --> 00:56:18,130
.وما زلت أعتقد أنّكِ ستوافقين -
لماذا؟ -

847
00:56:18,405 --> 00:56:20,515
.لأنني مَن أطلب منكِ

848
00:56:20,716 --> 00:56:22,652
...وإن كنت أطلب منكِ

849
00:56:22,853 --> 00:56:24,995
.حسنًا، لا بد أنّه شيء هام

850
00:56:25,197 --> 00:56:27,830
.وأنتِ تعرفين أنّه أهم منكِ ومنّي

851
00:56:28,030 --> 00:56:29,030
".أنتِ وأنا"

852
00:56:29,232 --> 00:56:30,232
.اخرسي

853
00:56:33,914 --> 00:56:36,825
.(سارة)، أرجوكِ

854
00:56:38,998 --> 00:56:40,973
.مرّة واحدة

855
00:56:41,074 --> 00:56:45,062
علينا مشاهدة كاميرات الأمن
.دون تنبيه أيّ شخص

856
00:56:46,023 --> 00:56:47,082
.أحدٌ ما قتل (محمود)

857
00:56:47,183 --> 00:56:49,248
.إن عرفنا السبب، فسنعرف مَن وراء هذا

858
00:56:49,451 --> 00:56:52,089
ولكن لا يمكنك مشاهدة الكاميرات
.دون معرفتهم

859
00:56:52,290 --> 00:56:54,254
.لهذا سنذهب إلى غرفة خادم الأمن

860
00:56:54,456 --> 00:56:57,902
أترين؟ يبدو أنّه مفيدًا أنني بنيته
.في نهاية المطاف

861
00:56:59,922 --> 00:57:02,571
.أجل، ولكني أعيش هنا

862
00:57:11,261 --> 00:57:12,261
.متحذلقة

863
00:57:19,118 --> 00:57:21,342
(محمود) كان يقوم بصيانة
...القمر الصناعي الأفغاني

864
00:57:21,543 --> 00:57:23,105
.بينما كنّا نطلق البديل

865
00:57:28,056 --> 00:57:29,276
.ابن العاهرة

866
00:57:29,478 --> 00:57:31,463
.أخرج شيئًا من القمر الصناعي

867
00:57:32,014 --> 00:57:33,487
...الوغد المسكين عرف ذلك

868
00:57:33,511 --> 00:57:35,402
وقتله حتى يتأكد من أنّه لا أحد آخر
.يعرف فعلته

869
00:57:37,183 --> 00:57:39,095
غير مسموح بالكاميرات
.في غرف الملابس

870
00:57:41,553 --> 00:57:43,476
.إذن، لنذهب ونلقي نظرة هناك بنفسنا

871
00:58:00,070 --> 00:58:01,070
ما هو الكود؟

872
00:58:02,443 --> 00:58:03,998
.3-6-3-6-7

873
00:58:13,237 --> 00:58:14,644
ماذا تعتقد أنّك بفاعل؟

874
00:58:19,747 --> 00:58:21,669
.أن تعرف أن ما حدث لي لم يكن مصادفة

875
00:58:22,783 --> 00:58:24,002
...مَن فعل هذا

876
00:58:24,604 --> 00:58:25,604
.قتل (محمود)

877
00:58:25,754 --> 00:58:28,043
وما الذي يحعلك تعتقد أنّه ليس أنا؟

878
00:58:28,244 --> 00:58:30,743
،لأنّه إن كان أنت
.فكنت لأكون ميتًا بالفعل

879
00:58:33,839 --> 00:58:34,839
.(دوسيت)، أنزل سلاحك

880
00:58:38,303 --> 00:58:39,303
...أيّ كان ما تبحثان عنه

881
00:58:39,436 --> 00:58:40,825
.ليس في هذه الخزانة

882
00:58:41,628 --> 00:58:43,983
.كنت هنا عندما جاء (محمود)

883
00:58:44,285 --> 00:58:46,044
.وضع أشياء في خزانة فارغة

884
00:58:46,969 --> 00:58:48,494
لماذا لم تخبرني؟

885
00:58:48,696 --> 00:58:51,334
.شاهدتِ نفس شريط المراقبة مثلي

886
00:58:51,535 --> 00:58:54,569
كنت أنتظر لأرى مَن سيأتي ليبحث
.عن أشياء (محمود)

887
00:58:55,385 --> 00:58:56,385
.إنّها هناك

888
00:58:59,911 --> 00:59:01,167
.3-5-6-6-2

889
00:59:12,580 --> 00:59:13,580
.وجدته

890
00:59:14,610 --> 00:59:17,775
هذا كل شيء نسخه من القمر الصناعي
.في "اللوح الهلوجرامي" خاصته

891
00:59:19,870 --> 00:59:21,192
.هذا فايروس

892
00:59:21,892 --> 00:59:24,635
لم يُنشأ بواسطة الحاسوب
.على متن القمر الصناعي

893
00:59:24,920 --> 00:59:26,477
.لأنّهم زرعوه

894
00:59:26,777 --> 00:59:29,809
(محمود) اكتشف الفايروس وتم قتله
.قبل أن يبلغ أيّ أحد

895
00:59:30,506 --> 00:59:32,598
.وجدته
.حسنًا، ها نحن ذا

896
00:59:34,401 --> 00:59:35,401
."المشروع زيوس"

897
00:59:37,088 --> 00:59:39,452
هناك عشرات الآلاف من محاكاة
...العواصف هنا

898
00:59:39,652 --> 00:59:40,812
.التي يتغيّر مكان بدايتها

899
00:59:40,953 --> 00:59:43,820
"محاكاة حالة الطواريء للتأثير السلبي"

900
00:59:40,953 --> 00:59:43,820
"مستوى الفئة: عاصفة عالميّة"

901
00:59:40,953 --> 00:59:43,820
"سيناريو رقم 1920"

902
00:59:42,056 --> 00:59:43,431
.جميعهم في نفس الطريق

903
00:59:43,852 --> 00:59:45,302
."عاصفة عالميّة"

904
00:59:45,504 --> 00:59:47,834
.ليس كأيّ شيء رأيناه على الإطلاق

905
00:59:49,041 --> 00:59:52,495
(دانا)، أيمكنكِ أن ترينا محاكاة العاصفة
التي ستبدأ في "أفغانستان"؟

906
00:59:52,695 --> 00:59:53,695
.أجل، بالتأكيد

907
00:59:55,531 --> 00:59:58,850
"مكان بدء العاصفة: ريجستان ، أفغانستان"
"السيناريوهات المحتملة: 2788"

908
00:59:56,852 --> 00:59:58,582
...والآن صفي ذلك

909
00:59:58,784 --> 01:00:01,538
."بحيث يكون العطل التالي في "هونغ كونغ

910
01:00:01,757 --> 01:00:02,969
ماذا تقصد بكلامك؟

911
01:00:03,560 --> 01:00:07,314
ماذا لو (تشانغ) أن أحد ما كان يتبع
واحدًا من سيناريوهاته؟

912
01:00:07,515 --> 01:00:09,981
...يجعلها تبدو وكأنّها نمط فشل متوقع

913
01:00:10,182 --> 01:00:12,939
.يخفي جريمة باعتبارها سلسلة من الحوادث

914
01:00:13,041 --> 01:00:14,425
.إنّها في الواقع سلسلة من الحوادث

915
01:00:14,434 --> 01:00:16,798
.إن كانت كذلك، فما كانوا ليقتلوه

916
01:00:17,804 --> 01:00:20,540
."أحد ما قام بتسليح "الفتى الهولندي

917
01:00:23,117 --> 01:00:24,906
.بدء الإجتماع الافتراضي

918
01:00:25,219 --> 01:00:26,219
.مرحبًا

919
01:00:26,937 --> 01:00:27,937
وجه جديد؟

920
01:00:28,113 --> 01:00:29,727
.أجل، صديقة

921
01:00:29,929 --> 01:00:31,981
...تبقي الأمور بعيدة عن الكاميرات

922
01:00:32,183 --> 01:00:33,183
.لذا نحن بخير

923
01:00:33,385 --> 01:00:35,605
إذن، هل حصلت على رسالتي؟ -
.أجل، تلقيتها -

924
01:00:36,188 --> 01:00:38,958
.الأمر أسوأ مما نعتقد

925
01:00:39,259 --> 01:00:42,853
مَن يفعل هذا فهو يستخدم
.الفتى الهولندي" ليستهدف المدن"

926
01:00:43,156 --> 01:00:45,978
.فهم يخفون تحرّكاتهم كنوع من الأخطاء

927
01:00:46,098 --> 01:00:48,105
قتلوا الرجل الذي اكتشف ذلك بالفعل

928
01:00:48,306 --> 01:00:49,650
.ولا أعتقد أنّهم انتهوا

929
01:00:49,851 --> 01:00:51,053
.أجل

930
01:00:52,035 --> 01:00:53,814
.هذا عمل حياتي، (ماكس)

931
01:00:55,825 --> 01:00:56,945
...قالوا أن ذلك مستحيل

932
01:00:56,987 --> 01:00:57,987
.ولكننا فعلناه

933
01:00:58,289 --> 01:00:59,389
...وقد نجح

934
01:00:59,489 --> 01:01:02,645
،بشكلٍ ممتاز، دون إخفاق، يوم بعد يوم
.سنة بعد سنة

935
01:01:02,746 --> 01:01:04,455
وماذا فعل الناس به؟

936
01:01:06,824 --> 01:01:08,195
.يحوّلونه إلى سلاح

937
01:01:08,395 --> 01:01:09,495
.أعرف

938
01:01:09,696 --> 01:01:12,288
.أعرف. لم يفت الآوان بعد
.يمكننا إصلاحه

939
01:01:12,389 --> 01:01:14,737
قبل أن يحدث مجددًا، ولكني لا أستطيع
.أن أفعلها بمفردي

940
01:01:15,061 --> 01:01:18,018
أنا بحاجة إليك. أريدك أن تخبرني
."كيف تحكموا بـ" الفتى الهولندي

941
01:01:18,219 --> 01:01:19,807
.أعرف كيف تحكموا به -
كيف؟ -

942
01:01:20,109 --> 01:01:21,509
.عن طريق فايروس

943
01:01:21,649 --> 01:01:23,238
حسنًا، أيمكنك إيقافه؟

944
01:01:23,339 --> 01:01:24,339
.هناك طريقة واحدة وحسب

945
01:01:24,541 --> 01:01:27,211
.يمكننا إغلاق "الفتى الهولندي" مؤقتًا

946
01:01:28,069 --> 01:01:29,588
...نعيد تشغيله، وننظّف النظام

947
01:01:30,114 --> 01:01:32,935
نقتل الفايروس، ونسترجع نظام
.التشغيل المحمي

948
01:01:33,649 --> 01:01:36,854
.حسنًا، لنفعلها

949
01:01:36,956 --> 01:01:38,257
.أخوّلك لذلك

950
01:01:38,258 --> 01:01:41,683
.أجل، أعتقد أنني أوضحت أنني لا أنتظر إذنك

951
01:01:41,885 --> 01:01:42,900
."هذا ليس جهاز "كروم بوك

952
01:01:43,001 --> 01:01:44,277
.لا تضع اصبعك على مفتاح التشغيل

953
01:01:44,477 --> 01:01:45,478
.تحتاج إلى الأكواد

954
01:01:47,525 --> 01:01:50,358
.والوحيد الذي لديه تلك الأكواد هو الرئيس

955
01:01:50,559 --> 01:01:52,555
إذن، لنذهب إلى الرئيس ونخبره
.بما نعرفه

956
01:01:52,756 --> 01:01:55,398
.لا، لا يمكنكما الذهاب إلى (بالما)

957
01:01:56,341 --> 01:01:58,577
.نحن بحاجة إلى دليل أكبر مما لدي

958
01:01:58,778 --> 01:02:00,463
."فنحن نتحدث عن إغلاق "الفتى الهولندي

959
01:02:00,604 --> 01:02:02,804
حتى ولو كان لمدة ساعة، فهذا يضع
.الكوكب بأكمله في خطر

960
01:02:02,906 --> 01:02:05,034
.لا، لا أعتقد أنّك تفهمني

961
01:02:05,234 --> 01:02:07,419
أحد ما أغلق النظام البديل
.للولوج إلى النظام

962
01:02:07,621 --> 01:02:10,785
.نظام بديل بالكاد لم يعرفه أحد

963
01:02:10,887 --> 01:02:12,379
.ولكن الرئيس يعرفه

964
01:02:12,544 --> 01:02:15,195
لا، (جايك)، بحقك. ماذا؟

965
01:02:15,396 --> 01:02:16,496
هل جُننت؟

966
01:02:16,698 --> 01:02:19,478
.لا أقول أنّه هو
.بل أقول ماذا لو

967
01:02:19,650 --> 01:02:22,745
مَن أيضًا لديه الموارد لفعل هذا؟

968
01:02:22,948 --> 01:02:27,999
قتل، التستر، فايروس لا يمكن أن يتوقف
.إلى عن طريق الأكواد التي لديه

969
01:02:28,179 --> 01:02:30,413
لماذا؟ أخبرني لماذا قد يفعل هذا؟

970
01:02:30,515 --> 01:02:34,121
نحن على بعد أسبوعين على نقل
.الفتى الهولندي" إلى بقية العالم"

971
01:02:34,321 --> 01:02:36,770
.على بعد أسبوعين من فقدان السيطرة الذاتية

972
01:02:36,971 --> 01:02:39,566
الآن يتحدّث بشكلٍ جيد، ولكنه لن يسمح
.بذلك أن يحدث أبدًا

973
01:02:40,988 --> 01:02:44,350
سلسلة من الكوارث، والفريق الدولي
...سيُلام على هذا الخطأ

974
01:02:44,551 --> 01:02:45,872
.وأنت عليك إلغاء النقل

975
01:02:45,965 --> 01:02:47,711
ومَن سيلومه؟

976
01:02:49,420 --> 01:02:52,479
.حسنًا. راقب قمرك الصناعي

977
01:02:54,399 --> 01:02:55,553
.(ماكس)

978
01:02:55,654 --> 01:02:57,532
.(ماكس)، لا تقم بأيّ شيء غبي

979
01:02:57,572 --> 01:02:58,572
.لنذهب

980
01:02:58,634 --> 01:03:00,688
.لقد حاولوا قتلي فعلاً ذات مرة

981
01:03:01,999 --> 01:03:03,212
!(ماكس)

982
01:03:03,413 --> 01:03:04,950
!نهاية الإرسال

983
01:03:08,215 --> 01:03:11,868
"ولايات المتحدة الأمريكية"

984
01:03:12,068 --> 01:03:13,504
!الرئيس (بالما)، لديّ بعض الأسئلة

985
01:03:13,528 --> 01:03:16,488
هل لديك أيّ تعليق قبل ذهابك
إلى المؤتمر الوطني في (أورلاند)؟

986
01:03:16,789 --> 01:03:18,090
أيّ بيان؟

987
01:03:18,250 --> 01:03:19,610
هل تمهلنا لحظة قبل ذهابك
إلى (أورلاند)؟

988
01:03:19,713 --> 01:03:20,953
أصدقائي من العاصمة (واشنطن)

989
01:03:21,915 --> 01:03:24,910
لم يتمكنوا من صعود الطائرة دون
.أيّ ترحيب بهم، هذا مستحيل

990
01:03:29,977 --> 01:03:31,473
ما الذي تفعله هنا؟

991
01:03:33,952 --> 01:03:35,677
ـ أأنت مجنون؟
(ـ أسمعي، (سارة

992
01:03:35,778 --> 01:03:39,298
جايك) يريد منا أن نسرق الشفرات)
.(من الرئيس (بالما

993
01:03:39,499 --> 01:03:40,499
نحن؟

994
01:03:41,002 --> 01:03:45,122
تطلب مني أن أساعدك لأجل أخيك
الذي لم تتحدث معه لثلاثة أعوام؟

995
01:03:45,323 --> 01:03:46,124
.أجل

996
01:03:46,225 --> 01:03:51,737
فكري بشأن هذا، (أفغانستان)، (هونغ كونغ)
.تشنغ)، هراء المحاكاة، موت المحطة الفضائية)

997
01:03:51,738 --> 01:03:52,648
!بحقكِ

998
01:03:53,750 --> 01:03:56,162
أنّكِ تثقين بيّ، أليس كذلك؟
.أنا لا أمزح

999
01:03:57,544 --> 01:03:59,263
ـ حسنًا
ـ أسمعي

1000
01:03:59,441 --> 01:04:01,887
.(الشفرة في "لوح الهلوجرامي" لـ (بالما

1001
01:04:03,804 --> 01:04:06,034
ـ لا يمكن فعل هذا على الطائرة
ـ ولمَ لا؟

1002
01:04:06,134 --> 01:04:07,774
.هناك الكثير من الحراس، أنه ليس بمفرده

1003
01:04:07,875 --> 01:04:09,766
حسنًا، ما الذي سنفعله إذًا؟

1004
01:04:10,667 --> 01:04:15,318
بالما) يريد وقت خاص ليذهب للأستحمام)
.وإجراء بعض المكالمات قبل الحفلات

1005
01:04:15,519 --> 01:04:16,669
.سنتبعه حتى نتمكن من الدخول

1006
01:04:16,870 --> 01:04:18,709
.لا يمكنني سرقة الشفرات بينما يستحم

1007
01:04:18,810 --> 01:04:20,688
ـ هذه هي الفكرة
ـ أجل

1008
01:04:24,829 --> 01:04:25,831
!إنذار

1009
01:04:26,031 --> 01:04:28,392
.إتصالات الأقمار الصناعية متوقفة

1010
01:04:29,198 --> 01:04:32,981
.إتصالات الأقمار الصناعية متوقفة
.كل فريق يرسل تقريرًا في المحطات

1011
01:04:33,653 --> 01:04:34,783
.يا إلهي

1012
01:04:34,984 --> 01:04:39,814
،لدينا 200 قمر صناعي يعاني من الخلل
.كل شيء في خطر جدًا

1013
01:04:40,815 --> 01:04:43,983
إيقاف الأقمار الصناعية القريبة
.من تحميل زائد حرج

1014
01:04:46,661 --> 01:04:48,915
لقد فقدنا السيطرة على قمر
.الصناعي (طوكيو)

1015
01:04:52,908 --> 01:04:57,485
(طوكيو)، (اليابان)

1016
01:05:10,717 --> 01:05:11,739
.(ماكس)

1017
01:05:13,591 --> 01:05:15,447
.لم أكن أعرف أنّك قادم إلى المؤتمر

1018
01:05:15,549 --> 01:05:20,071
،)أجل، والدي سيأتي من (فلوريدا
.لذا، وعدته بأنّي سأقلّه من المؤتمر

1019
01:05:20,490 --> 01:05:21,885
أننا بحاجة إلى جميع الاصوات، صحيح؟

1020
01:05:22,085 --> 01:05:24,751
.أجل، أحضره إلى غرفة الأستراحة
.سنلتقط بعض الصور معًا

1021
01:05:24,951 --> 01:05:26,917
.هذا لطف منك يا سيّدي
.شكرًا لك

1022
01:05:38,557 --> 01:05:43,442
أننا نتلقى تقارير حول شذوذ شديد بالطقس
.(في (البرازيل) و(المكسيك) و(بوخارست) و(بلغراد

1023
01:05:43,642 --> 01:05:46,346
هناك أكثر من ألف عاصفة
.تبدأ بالتشكيل حول العالم

1024
01:05:51,213 --> 01:05:54,811
(ريو دي جانيرو)، (البرازيل)

1025
01:06:17,210 --> 01:06:19,052
.القمر الصناعي (ريو دي جانيرو) في حالة خطر

1026
01:06:20,355 --> 01:06:22,450
.عملية الأسترجاع متوقفة

1027
01:06:28,900 --> 01:06:33,092
لنغير المسار! حاولوا أيصالنا إلى
!أقرب قمر صناعي في حالة حرجة

1028
01:06:33,294 --> 01:06:34,295
ما الذي تحاول فعله؟

1029
01:06:34,495 --> 01:06:39,122
،سوف نقوم بإطلاق الأقمار البديلة
.أكثر عدد ممكن وبأسرع وقت

1030
01:06:39,323 --> 01:06:41,311
يجب علينا أسترجاع الأقمار
.الصناعية الآخرى أولاً

1031
01:06:41,513 --> 01:06:45,969
أو الأقمار البديلة ستدمرهم. أنها مبرمجة
.في الوصول إلى نفس الوجهة بالضبط

1032
01:06:46,070 --> 01:06:47,979
.وانها ستتخلص من الأقمار الصناعية المتضررة

1033
01:06:48,080 --> 01:06:49,326
!بالطبع

1034
01:06:50,076 --> 01:06:53,098
إبلاغ جميع المحطات لأستبدال
.(القمر الصناعي (ريو

1035
01:07:13,691 --> 01:07:14,847
!الأستعداد لعملية الإطلاق

1036
01:07:15,190 --> 01:07:16,248
!إطلاق

1037
01:07:18,234 --> 01:07:20,481
عملية أستبدال القمر الصناعي
.ريو) في الطريق)

1038
01:07:35,316 --> 01:07:38,065
.تحذير، القمر الصناعي في مسار تصادمي

1039
01:07:38,242 --> 01:07:40,658
.إيقاف المرواح الرجعية
.لا تدعوه ينطلق ببطئ

1040
01:08:06,557 --> 01:08:08,078
"القمر جي - 93 متوقف"

1041
01:08:08,281 --> 01:08:10,112
!قموا بتحميل بقية الأقمار وواصلوا إطلاقها

1042
01:08:10,313 --> 01:08:12,797
."تحذير : إنذار "عاصفة عالمية

1043
01:08:20,605 --> 01:08:22,357
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو ساعة و30 دقيقة

1044
01:08:24,651 --> 01:08:26,412
(أورلاند)، (فلوريدا)
"مؤتمر الوطني الديمقراطي"

1045
01:08:26,438 --> 01:08:27,638
!أربعة أعوام آخرى

1046
01:08:28,477 --> 01:08:33,230
شكرًا لكم، كما تعرفون، البئية
.كانت شغف زوجتي الراحلة

1047
01:08:34,030 --> 01:08:35,992
.. وأعرف أنّي سأكون فخورًا جدًا

1048
01:08:36,194 --> 01:08:38,317
.الناجمة عن أسوأ موجة برد في التاريخ

1049
01:08:38,518 --> 01:08:42,178
لقد حدثت حالة طقس شديدة في
.(هذا الوقت في (ريو دي جانيرو

1050
01:08:42,379 --> 01:08:45,545
موجة باردة أنطلقت بسرعة
،من الساحل نحو اليابسة

1051
01:08:45,546 --> 01:08:47,802
مسببة في أنخفاض درجة حرارة
.المدينة إلى مستويات خطيرة جدًا

1052
01:08:48,002 --> 01:08:52,210
هناك تقارير عن العديد من الضحايا
.لكن العدد لا يزال مجهولاً حتى الآن

1053
01:08:49,105 --> 01:08:50,183
تعرض (طوكيو) و(ريو دي جانيرو)
.لتغيرات طقس شديدة

1054
01:08:52,411 --> 01:08:57,673
وتحطم طائرة شحن في المدينة، ربما
.بسبب هذه موجة البرد الشديدة

1055
01:08:57,874 --> 01:09:01,801
الآن (طوكيو) و(ريو) أول المدن
."المنكوبة منذ إطلاق "الفتى الهولندي

1056
01:09:01,902 --> 01:09:03,004
"السناريوهات المحتملة"

1057
01:09:03,205 --> 01:09:05,966
أبقوا معنا بعد الفاصل مع
.(مراسلتنا (سالي جونز

1058
01:09:06,167 --> 01:09:08,059
: الموقع التالي
"أورلاند)، (فلوريدا)، أمريكا)"

1059
01:09:08,260 --> 01:09:09,892
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو ساعة و29 دقيقة

1060
01:09:10,095 --> 01:09:11,095
.يا إلهي

1061
01:09:11,397 --> 01:09:12,397
!(ماكس)

1062
01:09:16,729 --> 01:09:17,965
أين والدك؟

1063
01:09:19,441 --> 01:09:21,952
هل تعرف لماذا؟
... ربما أنه متوتر نوعًا ما

1064
01:09:22,154 --> 01:09:25,739
.لقد كلفتك لهذا المنصب
.أنّي أعرف كل شيء عنك

1065
01:09:25,769 --> 01:09:30,248
،أعرف أخيك، موت والدتك ووالدك
.كل شيء

1066
01:09:30,348 --> 01:09:34,337
لمَ كذبت عليّ؟
لم أصرّت لعمل هذه الرحلة؟

1067
01:09:35,338 --> 01:09:36,785
.أخبرني ما الخطب

1068
01:09:36,886 --> 01:09:38,989
.ربما يمكنني مساعدتك، ربما لا

1069
01:09:40,321 --> 01:09:43,472
،حسنًا، يجب أن أخبرك شيئًا
.تعال

1070
01:09:46,687 --> 01:09:50,769
أمامنا 90 دقيقة من عاصفة عالمية
.لن ننجو منها أبدًا

1071
01:09:51,371 --> 01:09:53,123
.وأنا بحاجة لشفرات الرئيس

1072
01:09:55,033 --> 01:09:57,747
ـ كرر ما قلت مجددًا؟
ـ يجب إيقاف "الفتى الهولندي" الآن

1073
01:09:57,949 --> 01:09:59,250
أأنت جاد؟

1074
01:09:59,457 --> 01:10:05,010
قال أنك وظفتني لأنك تؤمن بيّ، صحيح؟
.حسنًا، أريدك أن تؤمن بيّ الآن

1075
01:10:09,228 --> 01:10:11,390
.يجب علينا إبلاغ الرئيس
."لنذهب إلى "كايب كانافرال

1076
01:10:11,701 --> 01:10:15,261
ـ لا، لا يمكننا فعلها يا سيّدي
ـ ولمَ لا؟

1077
01:10:15,361 --> 01:10:17,490
.أظن أنه الشخص الذي بدأ هذا

1078
01:10:17,769 --> 01:10:19,187
.متحدين، نقف

1079
01:10:19,388 --> 01:10:21,379
.متحدين، يمكننا

1080
01:10:21,580 --> 01:10:25,266
!ـ 4 أعوام آخرى
!ـ 4 أعوام آخرى

1081
01:10:25,366 --> 01:10:28,059
يجب أن تكون واثقًا تمامًا
.لقول إدعاء كهذا

1082
01:10:28,261 --> 01:10:30,221
مع فائق أحترامي، ليس لدينا
.متسع من الوقت للجدال

1083
01:10:30,375 --> 01:10:32,730
.أعرف (بالما) جيّدًا
.لمَ يفعل هذا؟ هذا جنون

1084
01:10:32,832 --> 01:10:34,233
.أجل، حسنًا، أنه يفعل هذا

1085
01:10:34,333 --> 01:10:38,354
ـ ما هو دليلك؟
ـ أجل، لديّ دليل، عشرات الملفات، إتفقنا؟

1086
01:10:38,455 --> 01:10:40,369
.مشروع "زيوس"، كل شيء هناك

1087
01:10:42,847 --> 01:10:44,833
لا يمكننا الحصول على الشفرات
.من الرئيس

1088
01:10:45,334 --> 01:10:49,110
ـ ولمَ لا؟
ـ لأن الرئيس هو الشفرة

1089
01:10:49,210 --> 01:10:52,480
انها بيانات بيومترية تتطلب بصمة
.عشرة أصابع ومسح شبكة العينين

1090
01:10:53,611 --> 01:10:54,754
حسنًا، ماذا سنفعل؟

1091
01:10:56,074 --> 01:10:59,350
.سأتحدث معه
.كلانا سنتحدث معه

1092
01:10:59,540 --> 01:11:01,311
.القمر الصناعي (فلوريدا) في حالة خطرة

1093
01:11:01,512 --> 01:11:03,091
.الرجاء، قوموا بتحميل القمر البديل الآن

1094
01:11:04,845 --> 01:11:07,493
.الشروع بعملية التدمير الذاتي للمحطة

1095
01:11:07,694 --> 01:11:10,135
.الشروع بعملية التدمير الذاتي للمحطة

1096
01:11:12,377 --> 01:11:14,228
.بدء المرحلة الأولى الآن

1097
01:11:15,285 --> 01:11:18,079
!ـ أغلقي هذا الآن
!ـ لا يمكنني، أنا محجوبة

1098
01:11:18,632 --> 01:11:21,066
ـ يجب علينا تجاوزه
ـ أجل، لقد حاولت

1099
01:11:22,113 --> 01:11:23,956
إذا فقدنا المحطة، لن نتمكن
.من التحكم على الاقمار الصناعية

1100
01:11:24,057 --> 01:11:25,177
"حالة القمر الصناعي : شغّالة"

1101
01:11:25,758 --> 01:11:29,390
تدمير ذاتي؟
لمَ وضعت هذا في المحطة؟

1102
01:11:29,591 --> 01:11:31,593
.في حال إذا سقط على الأرض

1103
01:11:32,195 --> 01:11:33,916
أين (دنكان)؟

1104
01:11:34,017 --> 01:11:36,565
أنه الوحيد الذي يمكنه البرمجة
.وإلغاء الأوامر

1105
01:11:38,135 --> 01:11:39,381
.(دنكان)

1106
01:11:46,402 --> 01:11:48,777
.خزانات الوقود سوف تتدمر أولاً

1107
01:11:48,801 --> 01:11:51,230
وثم قسم تلو الآخر إلى أن
.يتم أسترداد الأوامر

1108
01:11:51,431 --> 01:11:55,105
!ليتجه الجميع إلى المركبات
!إخلاء المحطة

1109
01:11:55,266 --> 01:11:57,546
!هيّا، يجب أن نسرع
!هيّا، هيّا

1110
01:12:01,905 --> 01:12:04,141
جايك)، ما الذي تفعله هنا؟)

1111
01:12:05,752 --> 01:12:09,307
.هذا يبدو جيّدًا
.أردت أن أفعل هذا منذ أن قابلتك

1112
01:12:09,574 --> 01:12:11,998
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ أجل

1113
01:12:12,936 --> 01:12:13,936
،الفيروس

1114
01:12:14,392 --> 01:12:16,315
أنّك الوحيد الذي تمكن
.من وضعه في النظام

1115
01:12:17,189 --> 01:12:19,453
وأنّك الوحيد الذي حجب المرور
.إلى الأنظمة البديلة

1116
01:12:21,631 --> 01:12:23,655
.وأنّك الوحيد الذي يمكنه فعل هذا

1117
01:12:26,317 --> 01:12:29,058
أعطني التحكم اليدوي للتدمير
!الذاتي للمحطة الآن

1118
01:12:29,727 --> 01:12:32,979
لأجل ماذا؟
.لن أكون هنا عندما تنفجر

1119
01:12:34,028 --> 01:12:35,210
.لكن ستكون هنا

1120
01:12:38,152 --> 01:12:39,552
بحقك يا رجل، لمَ فعلت هذا؟

1121
01:12:39,682 --> 01:12:43,444
حسنًا، هل تعرف كم سيتلقون
العلماء أجرًا مقابل هذا؟

1122
01:12:43,875 --> 01:12:45,204
.أنه ضعف ألف دولار

1123
01:12:46,283 --> 01:12:47,368
مـا الفرق الذي سيجنيه هذا؟

1124
01:12:47,469 --> 01:12:50,010
إذا لم تتوقف، لن يكون هناك
.كوكب لتنفق فيه المال

1125
01:12:50,210 --> 01:12:52,812
أرجوك، مَن سيحتفظ بالأماكن الأفضل؟

1126
01:12:53,012 --> 01:12:57,115
ألن تشعر بالفضول لرؤية العالم يتحرق؟

1127
01:12:57,819 --> 01:13:00,785
.لا، لأن ملايين من الناس ستموت

1128
01:13:02,225 --> 01:13:03,748
.وأحدهم أبنتي

1129
01:13:33,144 --> 01:13:34,179
.سحقًا

1130
01:13:39,187 --> 01:13:41,276
"ملعب موكسلي"

1131
01:13:44,890 --> 01:13:48,582
.غرفة الرئيس على اليسار
.سنتقابل هناك

1132
01:13:50,272 --> 01:13:53,424
."مشروع "زيوس
هل (تشانغ) أخبر شيء آخر عنه؟

1133
01:13:56,624 --> 01:13:57,712
تشانغ)؟)

1134
01:14:06,925 --> 01:14:09,165
لكن هذا الرئيس يعرف أن
.هذا الأمل ليس خطة

1135
01:14:09,446 --> 01:14:12,475
هذا الرئيس يعرف أنه على
،الرغم من التقدم الذي نحرزه

1136
01:14:12,538 --> 01:14:14,575
.فأن هناك الكثير من العمل لأنجازه

1137
01:14:16,539 --> 01:14:18,364
،العمل لإنقاذ كوكبنا

1138
01:14:19,165 --> 01:14:22,406
.أنها أولويتي كنائب رئيس

1139
01:14:22,507 --> 01:14:23,507
"(نائب الرئيس (ميلر"

1140
01:14:23,760 --> 01:14:25,840
،أنها خطوة نحو تحقيق النجاح

1141
01:14:26,441 --> 01:14:30,502
والعظمة التي يمكن أن تكون
.وستكون مستقبل مجتمعنا

1142
01:14:30,703 --> 01:14:31,703
.عفوًا

1143
01:14:31,805 --> 01:14:34,548
لهذا السبب أنا برفقة المتحدث
باسم البيت الأبيض الليلة

1144
01:14:34,649 --> 01:14:38,372
،الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ
.(ومجلس الوزراء، الرئيس (بالما

1145
01:14:38,803 --> 01:14:40,549
... جميعنا متحدون لدعم

1146
01:14:40,751 --> 01:14:42,089
.لا تدع (بالما) يغادر المبنى

1147
01:14:42,190 --> 01:14:43,655
ـ أجل، سيّدي
ـ هيّا

1148
01:14:48,125 --> 01:14:51,054
ـ أين كنت؟
ـ تعالي هنا

1149
01:14:51,186 --> 01:14:55,176
(ـ أنه ليس الرئيس، إتفقنا؟ أنه (ديكوم
ـ (ديكوم)؟ كيف تعرف ذلك؟

1150
01:14:55,379 --> 01:14:57,526
.لأنه حاول قتلي، لهذا السبب أعرف

1151
01:14:57,727 --> 01:15:01,074
أسمعي، هذه المحاكاة تظهر أن
.أورلاندو) هي المدينة التالية للعاصفة)

1152
01:15:01,275 --> 01:15:03,416
هنا؟
لمَ يفعل هذا؟

1153
01:15:03,616 --> 01:15:05,451
لأن (ديكوم) يريد أن يحجز (بالما) هنا، إتفقنا؟

1154
01:15:05,653 --> 01:15:08,735
.والجميع الآخرين القريبين من الرئاسة

1155
01:15:10,841 --> 01:15:12,161
هل ما زلنا سنسرق الشفرة؟

1156
01:15:12,958 --> 01:15:16,041
الرئيس هو الشفرة، إتفقنا؟
.أنها شفرة بيومترية

1157
01:15:16,243 --> 01:15:18,430
،)إذا مات (بالما
."لا يمكن إيقاف "الفتى الهولندي

1158
01:15:18,530 --> 01:15:20,794
.بالطبع، أختطاف الرئيس سيبدو منطقيًا

1159
01:15:20,894 --> 01:15:22,702
.أجل، أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا

1160
01:15:23,580 --> 01:15:25,681
.إلّا إذا كنت تودين سرقة أصابعه وعينيه

1161
01:15:32,079 --> 01:15:33,807
.لنذهب الآن

1162
01:15:34,109 --> 01:15:37,648
،أجد لنا سيارة
.وأنا سأجلب الرئيس

1163
01:15:38,147 --> 01:15:39,193
.حسنًا، جيّد

1164
01:15:39,495 --> 01:15:43,950
البرنامج لم يحظى بدعم
.. دولي كبير

1165
01:15:44,151 --> 01:15:48,434
.تم رصد قناص، الرئيس في خطر
."يجب إخلاء المنطقة الأمنية "ألفا

1166
01:15:50,030 --> 01:15:51,030
!أخرجه من هنا

1167
01:15:59,625 --> 01:16:00,935
!هيّا، هيّا

1168
01:16:10,296 --> 01:16:12,013
!أيها الفريق الأمني، تراجعوا

1169
01:16:12,114 --> 01:16:13,235
هل تم تحديد مكان القناصين؟

1170
01:16:13,317 --> 01:16:15,528
!أنهما عند المخرج 212
!رجلان يحملان اسلحة

1171
01:16:16,129 --> 01:16:19,450
ـ سأتولى أمرهما، أمني الرئيس
ـ أنتم أمنوا المدخل، لا أحد يخرج من الممر

1172
01:16:19,650 --> 01:16:21,331
!لا أحد يدخل الممر
.(تكفل بهذا أيضًا، (لامي

1173
01:16:21,624 --> 01:16:24,563
!ـ لكِ ذلك
!ـ أنتما، أمنا مخرج الطوارئ الآن

1174
01:16:31,907 --> 01:16:35,177
.أنا آسفة، سيّدي الرئيس
.يجب عليك القدوم معي

1175
01:16:38,092 --> 01:16:39,497
!غير مسموح المرور عبر هذا المخرج

1176
01:16:40,198 --> 01:16:41,530
.الرجاء، حافظوا على هدوءكم

1177
01:16:44,435 --> 01:16:46,316
حقًا، إذًا قيادة سيارة أجرة؟

1178
01:16:46,517 --> 01:16:48,525
.دانا) قامت بسرقتها)
.هذا كل ما أستطعت الحصول عليه

1179
01:16:48,825 --> 01:16:52,436
ـ ما الذي يجري هنا، (لاوسون)؟
ـ أرجوك سيّدي، سأوضح كل شيء في السيارة

1180
01:16:52,737 --> 01:16:55,190
!أرجوك سيّدي، ليس لدينا متسع من الوقت

1181
01:17:11,502 --> 01:17:12,927
!واصلوا تحركوا، توجهوا إلى المركبات

1182
01:17:14,437 --> 01:17:15,600
!واصلوا التحرك

1183
01:17:15,901 --> 01:17:16,902
!بسرعة

1184
01:17:17,977 --> 01:17:21,982
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو 55 دقيقة

1185
01:17:32,082 --> 01:17:35,163
(موباي)، (الهند)

1186
01:17:41,082 --> 01:17:44,163
.سيّدي، بالكاد أسمعك
.العاصفة تسبب الكثير من التوش

1187
01:17:44,364 --> 01:17:47,839
الفريق الأمني سيتعقب أشارة
.اللوح الهلوجرامي" للرئيس"

1188
01:17:48,042 --> 01:17:49,746
.يجب أن يصلوا إليه قبلهم

1189
01:17:49,947 --> 01:17:52,796
،تحت أيّ ظرف من الظروف
.(لا تجعلوه يغادر (أورلاندو

1190
01:17:53,298 --> 01:17:55,791
.رجلنا في المحطة الفضائية أنجز عمله

1191
01:17:55,993 --> 01:17:58,219
ـ الآن، أنجزوا عملكم
ـ مفهوم، لك ذلك

1192
01:18:03,733 --> 01:18:06,124
ـ (ديكوم)؟
ـ أنه سلاح مثالي، سيّدي

1193
01:18:06,225 --> 01:18:07,958
.ديكوم) يحاول تغيير خارطة العالم)

1194
01:18:08,658 --> 01:18:12,975
ـ وإلقاء اللوم على خلل في الحاسوب؟
ـ على هذا، وعلى الرئيس الميت

1195
01:18:13,076 --> 01:18:17,014
أنه سوف يتولى المنصب بعد
.قتل الجميع في خط الرئاسة

1196
01:18:27,366 --> 01:18:28,412
!يا إلهي

1197
01:18:49,125 --> 01:18:50,989
ـ لنحتمي تحت الجسر
ـ أمرك، سيّدي

1198
01:19:13,336 --> 01:19:16,708
(موسكو)، (روسيا)

1199
01:19:33,114 --> 01:19:36,907
.أنّك تورط قوات حماية الرئيس في هذا
.. هل تدرك أنّك تركتب

1200
01:19:37,008 --> 01:19:38,845
.الخيانة
.أجل، أنّي أختطفت الرئيس

1201
01:19:39,047 --> 01:19:41,565
.وسرقت أسرار الدولة
هل هناك شيء نسيته، يا عزيزتي؟

1202
01:19:43,100 --> 01:19:44,314
عزيزتي"؟"

1203
01:19:44,716 --> 01:19:45,716
.مذنب

1204
01:19:45,849 --> 01:19:47,568
لقد أستغرق الأمر أعوام من (ديكوم)
.ليخطط فعل هذا، يا سيّدي

1205
01:19:47,687 --> 01:19:49,569
.لأن جدول أعمال الرئيس تتغير دومًا

1206
01:19:49,771 --> 01:19:51,856
.هناك يوم بالتأكيد لن يكون فيه تغيير

1207
01:19:52,158 --> 01:19:55,519
تكليفنا أنا وأخي في قيادة
.التحقيق كان فخًا من البداية

1208
01:19:55,787 --> 01:19:58,597
.فكر بشأن ذا
.أنه أستأجرنا لكي نفشل

1209
01:20:00,269 --> 01:20:01,387
!أنخفضا

1210
01:20:48,495 --> 01:20:51,518
حسنًا، الجهاز يقول أن العاصفة
.ستتشكل مجددًا بين 4 و91

1211
01:20:55,531 --> 01:20:57,372
يجب علينا الأعتناء بالمشاكل
.الصغيرة أولاً

1212
01:21:11,855 --> 01:21:12,855
!تمسكا

1213
01:21:14,328 --> 01:21:15,328
!لا

1214
01:21:20,345 --> 01:21:21,412
.تزّوجها

1215
01:21:59,087 --> 01:22:00,301
.لا، نحن بخير هنا

1216
01:22:00,342 --> 01:22:04,160
عاصفة رعدية في (أورلاندو) تسببت
."بإنفجار فضيع في ملعب "موكسلي

1217
01:22:05,061 --> 01:22:07,838
ليس هناك أيّ معلومات رسمية
.. حول مكان تواجد الرئيس الآن

1218
01:22:08,139 --> 01:22:10,093
.لا أعلم

1219
01:22:11,181 --> 01:22:13,310
.(لا يمكنني التواصل مع (جايك

1220
01:22:13,513 --> 01:22:16,730
وأبلغونا أيضًا بوقوع أنفجار
.في المحطة الفضائية

1221
01:22:16,930 --> 01:22:20,034
عزيزتي، عاصفة (أولاندو) تقترب
.من مكان والدكِ

1222
01:22:20,335 --> 01:22:24,025
،لا يمكنني الوصول إليه
هل راسلكِ؟

1223
01:22:24,225 --> 01:22:25,376
.أنه ليس هناك

1224
01:22:27,156 --> 01:22:28,194
.أنه هناك

1225
01:22:30,050 --> 01:22:32,474
.مشكلة كبيرة في المحطة الفضائية ..

1226
01:22:37,251 --> 01:22:41,153
،أنتباه إلى جميع الفرق
.أنهم يصعدون المركبة الأخيرة

1227
01:22:47,516 --> 01:22:51,397
.تجهيز المركبة المخصصة بالفور

1228
01:22:51,598 --> 01:22:54,368
.الشروع بعملية إطلاق المركبة

1229
01:22:55,007 --> 01:22:56,007
(جايك)

1230
01:22:56,679 --> 01:22:58,546
ـ لن أتي
ـ ماذا؟

1231
01:22:58,958 --> 01:23:02,239
،عندما أخي يحصل على الشفرات
.يجب أن يكون هنا أحد ليدير البرنامج

1232
01:23:02,419 --> 01:23:05,289
.لا، يجب علينا الذهاب
.لم نسمعه منه خبرًا لساعات

1233
01:23:05,591 --> 01:23:06,890
.أنّي أثق به

1234
01:23:07,058 --> 01:23:09,573
تعرفين أن عملية إعادة التشغيل
.يجب أن تنجز يدويًا

1235
01:23:09,775 --> 01:23:12,466
ـ إذًا، سأبقى، أنا القائدة
ـ لا

1236
01:23:13,065 --> 01:23:15,720
،أنا الوحيد الذي يثق بهِ أخي بالشفرة

1237
01:23:16,883 --> 01:23:18,162
.لذا، أنّي بحاجة لـ "لوح الهلوجرامي" الخاص بكِ

1238
01:23:23,095 --> 01:23:25,586
يجب عليك أن تدخله يدويًا
.في الحاسوب الكبير

1239
01:23:27,453 --> 01:23:28,680
يمكنك إيجاده، صحيح؟

1240
01:23:29,371 --> 01:23:30,418
ـ أجل
ـ جيّد

1241
01:23:34,322 --> 01:23:35,475
.(وداعًا، (أوتي

1242
01:23:37,275 --> 01:23:39,282
.(وداعًا، (جايك

1243
01:23:48,606 --> 01:23:49,963
.توقف هنا

1244
01:23:50,509 --> 01:23:52,970
.تشير إشارة الرئيس بأنه قادم نحونا

1245
01:23:57,123 --> 01:23:58,891
هل تود حقًا العودة إلى هناك؟

1246
01:23:59,044 --> 01:24:03,211
،أجل، بمجرد أن يحدث
.. سأكون الناجي الوحيد

1247
01:24:03,413 --> 01:24:07,002
لأتولي منصب الرئيس القادم
.للولايات المتحدة الأمريكية

1248
01:24:18,351 --> 01:24:19,787
.ها هم أتو

1249
01:24:26,598 --> 01:24:27,598
!أطلق النار

1250
01:24:54,726 --> 01:24:57,247
هل تظن أن الرئيس هو الشخص
الوحيد الذي يمكن تعقبه؟

1251
01:25:06,185 --> 01:25:07,939
.. ـ كيف لك
ـ كيف؟

1252
01:25:08,451 --> 01:25:11,677
.لأنّي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1253
01:25:12,073 --> 01:25:13,718
.(أنتهى أمرك، (ليونارد

1254
01:25:19,640 --> 01:25:20,830
.أنه طوع أمركم

1255
01:25:26,092 --> 01:25:27,212
!مهلاً، أنتظروا لحظة

1256
01:25:27,403 --> 01:25:29,444
.لقد منحتك فرصة، سيّدي الرئيس

1257
01:25:29,644 --> 01:25:32,767
ـ كان عليك أنتهازها
ـ "فرصة"؟ أتركوه

1258
01:25:33,879 --> 01:25:35,143
!(أنها أبادة جماعية، (ليونارد

1259
01:25:35,345 --> 01:25:38,109
،أنت تقول إبادة جماعية
.أنا أقول ضربة وقائية

1260
01:25:38,309 --> 01:25:39,309
!أنّك فقدت عقلك

1261
01:25:39,678 --> 01:25:42,691
،عندما تشرق الشمس غدًا
.كل أعدائنا سوف يرحلوا

1262
01:25:43,093 --> 01:25:45,522
.تخلص منهم بقدرة إلهية

1263
01:25:47,395 --> 01:25:50,701
ـ لماذا تفعل هذا؟
ـ لأن ليس هناك أحد آخر ليفعلها

1264
01:25:50,902 --> 01:25:57,602
أتذكّر في عام 1945 عندما أمريكا كانت
.بلاد عظيمة وليس مصرفًا متنكرًا كبلاد

1265
01:25:57,802 --> 01:25:58,803
من خلال تلعب دور الرب؟

1266
01:25:59,004 --> 01:26:01,748
ماذا يكون "الفتى الهولندي" بحق
الجحيم إذا كان لا يلعب دور الرب؟

1267
01:26:01,949 --> 01:26:05,589
.أسأل (ماكس)، أنه يعرف جيّدًا
.العلم هو حول لعب دور الرب

1268
01:26:05,891 --> 01:26:08,351
.أحيانًا الرب لا يلعب بشكل لطيف

1269
01:26:09,052 --> 01:26:12,287
ـ حسنًا، هل تعرف ماذا كان ليقوله أخي؟
ـ ماذا؟

1270
01:26:18,948 --> 01:26:20,460
!خذوه بعيدًا من هنا

1271
01:26:22,556 --> 01:26:23,849
!(هيّا بنا، (لاوسون

1272
01:26:25,945 --> 01:26:28,047
.هذا خطيبي

1273
01:26:31,472 --> 01:26:36,527
(دبي)، (الأمارات العرية المتحدة)

1274
01:27:15,900 --> 01:27:21,152
(كايب كانافرال)، (فلوريدا)
محطة (كيندي) الفضائية

1275
01:27:23,846 --> 01:27:25,884
!خذوا الرئيس إلى مكان آمن، بسرعة

1276
01:27:29,759 --> 01:27:33,193
"الوقت المتبقي هو 10 دقائق"

1277
01:27:33,394 --> 01:27:36,251
ـ سيّدي الرئيس
ـ يجب أن نحصل على الشفرة

1278
01:27:36,420 --> 01:27:38,419
.يجب أن تسرع، المحطة سوف تغلق

1279
01:27:38,520 --> 01:27:40,923
ـ وماذا عن طاقم المحطة؟
ـ في وضع آمن

1280
01:27:41,025 --> 01:27:45,236
،لكن (جايك) قرر البقاء
.لإعادة تشغيل الأقمارالصناعية

1281
01:27:46,312 --> 01:27:47,712
.أخيك ينتظرك

1282
01:27:49,179 --> 01:27:50,936
.هيّا

1283
01:27:53,521 --> 01:27:55,196
"بدء عملية الإرسال"

1284
01:27:55,396 --> 01:27:56,396
.مرحبًا

1285
01:27:58,739 --> 01:28:01,701
.(جايك)، أنه كان (ديكوم)

1286
01:28:02,403 --> 01:28:04,599
.لكن قلت أنيّ قد أكذب

1287
01:28:05,367 --> 01:28:06,367
.سيّدي الرئيس

1288
01:28:08,257 --> 01:28:10,609
ـ كيف حال (هانا)؟
ـ أنها بخير، أنها في آمان

1289
01:28:10,812 --> 01:28:12,084
.أتلانتا) لم تضربها العاصفة)

1290
01:28:12,583 --> 01:28:13,803
.الحمد الله

1291
01:28:15,078 --> 01:28:18,105
.تم التعريف الهوية
.الشروع بنقل بروتوكول الإغلاق

1292
01:28:18,305 --> 01:28:20,093
.أنه يستغرق 60 ثانية للتحميل

1293
01:28:20,694 --> 01:28:21,975
وكم يستغرق للتدمير الذاتي؟

1294
01:28:22,291 --> 01:28:24,748
.ثمانية دقائق، أكثر أو أقل

1295
01:28:24,823 --> 01:28:29,285
.سيّد (لارسون)، نشكرك على تضحيتك

1296
01:28:35,962 --> 01:28:37,768
مهلاً، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1297
01:28:37,969 --> 01:28:39,616
.(لقد أنجزت جزئك، (ماكس

1298
01:28:39,819 --> 01:28:42,702
ـ (جايك)، ما الذي يجري؟
ـ الآن حان الوقت لأنجز جزئي

1299
01:28:44,841 --> 01:28:46,179
.لا، لا

1300
01:28:46,578 --> 01:28:49,132
الشفرة لا تمنع التدمير الذاتي، صحيح؟

1301
01:28:50,620 --> 01:28:51,634
أليس كذلك؟

1302
01:28:53,163 --> 01:28:53,869
.لا

1303
01:28:54,169 --> 01:28:55,378
."فقط تمنع "العاصفة العالمية

1304
01:28:55,579 --> 01:28:58,117
.التدمير الذاتي للمحطة لا يمكن عكسه

1305
01:28:59,673 --> 01:29:02,170
.هيّا، لا بد أن هناك طريقة

1306
01:29:02,873 --> 01:29:04,894
.هيّا، أنها غلطتي
!أنا الذي وضعك هناك بالمحطة

1307
01:29:05,095 --> 01:29:06,595
.أسمع، الأمر بخير

1308
01:29:07,998 --> 01:29:10,355
.أردت الذهاب، أنه كان خياري

1309
01:29:12,486 --> 01:29:16,145
الرب يعلم أنّي لم أتخذ الخيارات
.الصحيحة دومًا

1310
01:29:18,647 --> 01:29:20,394
.تعرف أنّك محق، يا أخي الصغير

1311
01:29:23,263 --> 01:29:25,208
.كان من المفترض عليّ الأعتناء بك

1312
01:29:28,496 --> 01:29:30,364
.لكنك أعتنيت بيّ

1313
01:29:34,649 --> 01:29:35,952
هل يمكنك أن تسامحني؟

1314
01:29:36,898 --> 01:29:38,375
.أجل، دومًا

1315
01:29:40,710 --> 01:29:42,270
.أعتني بأبنتي الصغيرة

1316
01:29:43,965 --> 01:29:45,827
.يجب أن تحظى بحياة جديدة

1317
01:29:46,327 --> 01:29:47,328
.سأفعل ذلك

1318
01:29:50,490 --> 01:29:52,531
كان يجب علينا فعل هذا
منذ وقت طويل، صحيح؟

1319
01:29:52,933 --> 01:29:53,934
.أجل

1320
01:29:55,714 --> 01:29:57,174
.(أنت رجل جيّد، (جايك

1321
01:29:58,616 --> 01:29:59,682
.وداعًا، يا فتى

1322
01:30:01,773 --> 01:30:03,042
"أكتمال عملية النقل"

1323
01:30:05,107 --> 01:30:06,854
"أكتمال عملية النقل"

1324
01:30:09,750 --> 01:30:13,981
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو 5 دقائق و51 ثانية

1325
01:30:36,571 --> 01:30:39,605
.تحذير : أكتمال دوران المركز

1326
01:30:42,427 --> 01:30:44,656
.لا نعرف ما يجري هناك بالأعلى

1327
01:30:44,857 --> 01:30:48,899
نعرف فقط أن المحطة كانت
.تعاني من حادث مدمر

1328
01:30:49,501 --> 01:30:52,652
أخبرونا الآن إما أن لا يتم
.إصلاحها أو خلاصها تمامًا

1329
01:30:53,645 --> 01:30:56,005
ـ عزيزتي
ـ سوف يعود

1330
01:30:57,318 --> 01:30:58,537
.لقد وعدني

1331
01:30:58,690 --> 01:31:01,653
.سنوافيكم بمستجدات أحدث التطورات

1332
01:31:08,812 --> 01:31:12,213
"الوقت المتبقي هو دقيقتين و56 ثانية"

1333
01:31:22,744 --> 01:31:25,756
.التدمير الذاتي يدخل المرحلة الرابعة

1334
01:31:40,826 --> 01:31:41,825
.الرمز غير صالح

1335
01:31:45,752 --> 01:31:46,900
.الرمز غير صالح

1336
01:31:48,284 --> 01:31:49,365
هل تريد مساعدة؟

1337
01:31:54,460 --> 01:31:55,723
.أنه الباب الخاطئ

1338
01:32:00,288 --> 01:32:03,744
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ أخبرتك، أنّي أعيش هنا

1339
01:32:16,437 --> 01:32:19,619
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو دقيقة و40 ثانية

1340
01:32:29,571 --> 01:32:32,487
"أكتشاف تدخل"

1341
01:32:33,384 --> 01:32:34,890
.تحميل الشفرة

1342
01:32:52,092 --> 01:32:54,722
.جاري عملية إغلاق القمر الصناعي

1343
01:32:57,731 --> 01:33:00,762
عندما آخر قمر صناعي يكتمل
.دورانه، أبلغيني

1344
01:33:01,050 --> 01:33:03,834
.سأعيد تشغيل النظام كله يدويًا

1345
01:33:04,036 --> 01:33:06,065
ـ هذا يجب أن يوقف الفيروس
ـ حسنًا

1346
01:33:08,018 --> 01:33:09,037
"زر التشغيل"

1347
01:33:29,657 --> 01:33:30,910
.خمس ثوانِ للبدء

1348
01:33:36,607 --> 01:33:37,622
.ثلاثة

1349
01:33:37,766 --> 01:33:39,129
ـ هيّا، يا عزيزتي
ـ اثنان

1350
01:33:41,075 --> 01:33:42,075
.وواحد

1351
01:33:44,597 --> 01:33:46,089
.تفعيل إعادة التشغيل يدويًا

1352
01:34:01,834 --> 01:34:05,136
"تحذير العاصفة العالمية"

1353
01:34:08,357 --> 01:34:09,961
.الحالة : إعادة التشغيل

1354
01:34:10,262 --> 01:34:11,861
.لقد عادت الشبكة
.لقد أختفى الفيروس

1355
01:34:14,084 --> 01:34:15,948
."السيطرة على النقل تعود إلى "ناسا

1356
01:34:16,050 --> 01:34:17,889
"سيطرة شبكة القمر الصناعي"

1357
01:34:19,273 --> 01:34:21,647
"أكتمال عملية النقل"

1358
01:34:30,749 --> 01:34:31,845
!(جايك)

1359
01:34:40,910 --> 01:34:42,107
.أمسكتكِ

1360
01:34:42,264 --> 01:34:46,089
تحذير : التدمير الذاتي يدخل
.المرحلة النهائية

1361
01:34:54,663 --> 01:34:55,814
.أنه أفضل منظر على الإطلاق

1362
01:35:06,352 --> 01:35:07,352
.. (أوتي)

1363
01:35:09,856 --> 01:35:11,474
هل تؤمنين بمعجزة (مريم العذراء)؟

1364
01:35:13,351 --> 01:35:15,783
.أتبعيني، يجب أن نصل إلى القمر الصناعي

1365
01:35:55,325 --> 01:35:56,325
.أمسكتكِ

1366
01:36:01,587 --> 01:36:04,919
يجب أن نبتعد بأبعد ما يمكننا
.قبل وقوع التفجير النهائي

1367
01:36:06,294 --> 01:36:07,345
.إنفصال المكوك

1368
01:36:28,351 --> 01:36:31,408
"أكتمال التدمير الذاتي"

1369
01:36:46,908 --> 01:36:50,430
.يبدو أننا فقدنا المحطة الفضائية كلها

1370
01:36:50,717 --> 01:36:53,892
أنها نهاية مأساوية لبطلين
.على متن المحطة

1371
01:37:08,943 --> 01:37:10,414
.ماكس)، ألقِ نظرة على هذا)

1372
01:37:13,550 --> 01:37:14,968
.أنّي أتلقى وميض طارئة

1373
01:37:16,275 --> 01:37:19,477
.أنه يصدر إشارة إستغاثة

1374
01:37:27,927 --> 01:37:30,061
.لنرى إذا أحدى المركبات يمكنها العودة

1375
01:37:40,195 --> 01:37:42,244
.آمل أن يرانا أحد

1376
01:37:46,183 --> 01:37:47,620
.أدعو الرب

1377
01:38:20,466 --> 01:38:22,709
!هيرنايديز)، أيها الداعر)

1378
01:38:23,345 --> 01:38:24,449
.أشكر المكسيكي

1379
01:38:42,991 --> 01:38:45,254
!أجل، أقترب
!أجل

1380
01:39:16,389 --> 01:39:17,389
"هبوط المكوك بأمان"

1381
01:39:17,609 --> 01:39:19,133
.أنها معجزة حقًا

1382
01:39:19,635 --> 01:39:23,144
المكوك الذي ترونه أعاد جميع
طاقم المحطة الفضائية الدولية

1383
01:39:23,346 --> 01:39:24,935
.الذين بقوا في المحطة

1384
01:39:39,665 --> 01:39:43,246
.(مرحبًا (جايك)، أنا (سارة) خطيبة (ماكس

1385
01:39:43,848 --> 01:39:45,361
.مرحبًا بكِ في العائلة

1386
01:39:45,562 --> 01:39:47,800
.أحسنتم صنعًا كلاكما

1387
01:39:48,601 --> 01:39:50,455
.آسف لشكي بك يا سيّدي الرئيس

1388
01:39:50,656 --> 01:39:53,345
.(أجل، كنت مخطئًا مجددًا، يا (جايك

1389
01:39:53,695 --> 01:39:57,187
كم مرة عليّ أن أخبرك؟
.لكنك لا تنصت إليّ أبدًا

1390
01:40:06,035 --> 01:40:07,547
.يا إلهي، أنا سعيد بعودتك

1391
01:40:07,749 --> 01:40:09,020
.من الرائع عودتك

1392
01:40:29,259 --> 01:40:34,575
"بعد 6 أشهر"

1393
01:40:34,777 --> 01:40:36,840
.(لديك مكان جميل هنا، (جايك

1394
01:40:37,705 --> 01:40:38,705
.شكرًا لك

1395
01:40:40,071 --> 01:40:41,698
متى ستعود للمحطة؟

1396
01:40:42,783 --> 01:40:44,082
ـ خلال أسبوع
ـ حقًا؟

1397
01:40:44,584 --> 01:40:46,303
.أجل، هناك الكثير من الأعمال المتعلقة

1398
01:40:47,610 --> 01:40:49,602
.لكني سأعود

1399
01:40:51,033 --> 01:40:52,033
.أعرف

1400
01:41:02,064 --> 01:41:03,942
ـ هذا سيء
ـ أجل، حقًا، أنه ممل جدًا

1401
01:41:04,143 --> 01:41:06,195
هل تعرف أمرًا؟
.لا يمكنني التحمل لحظة آخرى

1402
01:41:06,386 --> 01:41:07,947
لمَ جعلتنا نفعل هذا؟

1403
01:41:08,149 --> 01:41:10,006
.لا أعلم، كنت أحاول عيش اللحظة

1404
01:41:10,208 --> 01:41:11,863
اللحطة؟ أيّ لحظة؟

1405
01:41:12,229 --> 01:41:14,683
.لم نذهب للصيد مع والدي أبدًا
.أنه أختلق القصة

1406
01:41:14,984 --> 01:41:16,687
لكنها قصة رائعة، صحيح؟

1407
01:41:16,887 --> 01:41:18,265
.يجب عليك أن تعترف

1408
01:41:18,467 --> 01:41:20,312
.لديه عبرة في كل شيء

1409
01:41:20,514 --> 01:41:22,237
عبرة؟ أيّ عبرة؟

1410
01:41:26,096 --> 01:41:27,844
.لا يمكنك عكس الماضي

1411
01:41:28,044 --> 01:41:29,938
.بل يمكنك أن تواجه ما تحظى به

1412
01:41:30,640 --> 01:41:34,248
ناسا" حافظت على الأقمار الصناعية"
.أثناء إعادة بناء المحطة الفضائية

1413
01:41:34,749 --> 01:41:39,415
.لقد جعلناها آمنة وقوية
.أنها تعود إلينا جميعًا الآن

1414
01:41:39,915 --> 01:41:41,899
.كوكب واحد، شعب واحد

1415
01:41:42,901 --> 01:41:47,895
لطالما نتذكّر أننا نتقاسم مستقبل
.واحد، سوف ننجو

1416
01:41:47,896 --> 01:48:06,515
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & د. عليّ طلال & م. أحمد السيّد |


