﻿1
00:00:03,924 --> 00:00:09,351
‫"(إفريقيا)"

2
00:00:33,170 --> 00:00:37,590
‫يقع رأس الرجاء الصالح
‫على الطرف الجنوبي لـ"إفريقيا".

3
00:00:38,950 --> 00:00:41,450
‫هنا يلتقي محيطان عظيمان...

4
00:00:41,580 --> 00:00:44,130
‫أحدهما هو المحيط الهندي الدافئ...

5
00:00:44,210 --> 00:00:46,580
‫والآخر هو الأطلسي البارد.

6
00:00:50,930 --> 00:00:55,100
‫وبينما يختلطان،
‫يشكّلان عباءة منتفخة.

7
00:00:55,680 --> 00:00:58,150
‫تغطّي قمّة جبل "تايبل".

8
00:01:06,990 --> 00:01:08,830
‫وإن كان هذا المشهد مذهلاً...

9
00:01:08,910 --> 00:01:13,590
‫فإنّ الغطاء السحابيّ للجبل
‫هو مجرّد إشارة من التأثير العميق...

10
00:01:13,670 --> 00:01:18,850
‫الذي يسبّبه تمازج هذين المحيطَين
‫المختلفَين على فرص الحياة هنا.

11
00:01:31,650 --> 00:01:33,500
‫وليس فقط هنا عند "كايب"...

12
00:01:33,570 --> 00:01:36,870
‫وإنّما طولاً وعرضاً في "إفريقيا" الجنوبية.

13
00:01:39,120 --> 00:01:45,180
‫"(كايب)"

14
00:01:51,730 --> 00:01:54,530
‫على بعد ثلاثة آلاف كيلومتر
‫في شمالي "كايب"...

15
00:01:54,530 --> 00:01:56,450
‫وتحت الشاطئ الرمليّ...

16
00:01:57,070 --> 00:01:59,120
‫تبدأ حياة جديدة.

17
00:02:15,100 --> 00:02:19,070
‫مئات السلاحف الخضراء
‫الصغيرة تخرج كالسيل...

18
00:02:19,190 --> 00:02:20,940
‫من أمان أعشاشها.

19
00:02:39,140 --> 00:02:41,980
‫يبلغ طول كلّ واحدة منها
‫سبعة سنتمترات فقط...

20
00:02:42,140 --> 00:02:45,640
‫ويجب عليها الركض
‫مئة متر على الشاطئ.

21
00:02:57,670 --> 00:02:59,140
‫منذ لحظة تفقيسها من البيض...

22
00:02:59,210 --> 00:03:03,310
‫تنطلق غريزياً إلى البحر.

23
00:03:14,990 --> 00:03:16,910
‫تبدأ مخلوقات قليلة حياتها...

24
00:03:17,070 --> 00:03:20,620
‫وتكون حظوظ
‫نجاحها مكدّسة جدّاً ضدّها.

25
00:03:29,510 --> 00:03:31,230
‫طيور الحدأة بالمنقار الأصفر...

26
00:03:35,940 --> 00:03:37,360
‫والغربان.

27
00:03:41,490 --> 00:03:44,490
‫ولكن كثير من هذه
‫السلاحف الصغيرة تظهر معاً...

28
00:03:44,620 --> 00:03:46,410
‫ولا يمكن لتلك
‫الضواري أن تقضي عليها كلّها.

29
00:04:00,470 --> 00:04:03,570
‫يبدو أنّ هذه الصغيرة
‫المتأخرة محكوم عليها بالفشل.

30
00:04:09,820 --> 00:04:13,200
‫ولكنّ نضالها المتأخر
‫يمكن أن يمنحها فرصة للنجاة.

31
00:04:23,090 --> 00:04:25,090
‫تبدو الغربان نهمة.

32
00:04:34,110 --> 00:04:37,200
‫وحتى تلك التي تصل
‫إلى البحر، فهي ليست بأمان.

33
00:04:40,830 --> 00:04:43,500
‫يجب على هذه الأنثى أن تنطلق.

34
00:04:54,100 --> 00:04:57,520
‫إنّها ما تزال بخطر
‫ليس قادماً فقط من السماء.

35
00:05:07,120 --> 00:05:09,540
‫قد يكون السرطان الشبح
‫أصغر من السلحفاة الصغيرة...

36
00:05:09,790 --> 00:05:12,380
‫ولكن لديه القوّة
‫لسحبها إلى مخبئه.

37
00:05:30,650 --> 00:05:31,900
‫ليس هذه المرّة.

38
00:05:45,510 --> 00:05:47,390
‫وأخيراً، البحر.

39
00:05:58,110 --> 00:06:01,080
‫يجب أن تلتقط
‫نفساً إذا لم ترغب بالغرق...

40
00:06:01,120 --> 00:06:04,120
‫ولكن الأمواج التي تتخبّط
‫تجعل ذلك شبه مستحيل.

41
00:06:33,670 --> 00:06:35,920
‫وخلف الأمواج المتكسّرة،
‫نجد مياه أكثر هدوءاً...

42
00:06:37,000 --> 00:06:39,930
‫...ولكن حتى هنا ، ليست السلاحف
‫الصغيرة بمنأىً عن المخاطر.

43
00:06:54,910 --> 00:06:56,200
‫إنّها تغوص...

44
00:06:58,910 --> 00:07:00,340
‫في الوقت المناسب...

45
00:07:22,070 --> 00:07:26,080
‫واحدة فقط من آلاف الصغار
‫ستنجح ببلوغ سنّ الرشد

46
00:07:27,580 --> 00:07:31,260
‫ولكن إذا نجحت بذلك،
‫فقد تعيش 80 عاماً.

47
00:07:37,180 --> 00:07:41,110
‫حتى الآن، المحيط
‫موجود هناك ليتمّ استكشافه.

48
00:07:52,210 --> 00:07:55,260
‫فيما تختفي السلحفاة
‫الصغيرة في الأزرق العميق...

49
00:07:55,380 --> 00:07:59,720
‫تسبح في المياه نحو أحد أكثر
‫التيارات قوّة على كوكب الأرض...

50
00:08:00,390 --> 00:08:01,600
‫"الأغولاس".

51
00:08:06,350 --> 00:08:09,200
‫يمتدّ "الأغولاس" جنوباً ناحية "كايب"...

52
00:08:09,270 --> 00:08:13,650
‫ناقلاً مئات مليارات الغالونات
‫من المياه الدافئة يومياً.

53
00:08:17,080 --> 00:08:22,010
‫هذه البحار الاستوائية هي دافئة
‫جداً وتتبخّر على نطاق هائل.

54
00:08:24,210 --> 00:08:30,350
‫يرتفع بخار المياه حتى
‫ارتفاع يبرد فيه ويتكاثف في غيوم.

55
00:09:06,280 --> 00:09:08,330
‫وفيما تنجرف الغيوم
‫إلى المناطق الداخلية...

56
00:09:08,410 --> 00:09:12,080
‫إنّها تحضر معها الأمطار لإحدى
‫الزوايا الأقلّ استكشافاً في كوكبنا...

57
00:09:13,120 --> 00:09:15,120
‫...جبال "الموزمبيق".

58
00:09:31,150 --> 00:09:34,570
‫هذا هو المكان الأكثر رطوبةً
‫في "إفريقيا الجنوبية".

59
00:09:40,290 --> 00:09:45,470
‫أبقت عقود من الحرب الأهلية المسافرين
‫بعيدين عن هذه الأرض غير المعروفة كثيراً.

60
00:09:46,460 --> 00:09:50,140
‫كانت خرائط القمر الصناعي
‫هي التي كشفت المدى الكامل...

61
00:09:50,180 --> 00:09:52,600
‫للغابة التي نمت هنا.

62
00:09:52,680 --> 00:09:57,360
‫لذا، الآن إنّها معروفة للغرباء
‫كـ"غابة غوغل المطيرة".

63
00:10:03,280 --> 00:10:06,790
‫يمكن أيضاً تسميتها "غابة الفراشة".

64
00:10:12,300 --> 00:10:17,400
‫بعد هطول الأمطار،
‫تخرج الفراشات معاً بأعداد ضخمة.

65
00:10:17,480 --> 00:10:20,900
‫حالما تجفّ أجنحتها، ستطير في الجوّ.

66
00:10:31,000 --> 00:10:33,420
‫هدفها؟ إيجاد زوج!

67
00:10:35,420 --> 00:10:36,390
‫ولكن كيف؟

68
00:10:41,600 --> 00:10:45,520
‫قد يكون هناك الآلاف القريبة
‫من بعضها، ولكن الأوراق سميكة جداً...

69
00:10:45,730 --> 00:10:48,150
‫ومن الصعب عثور بعضها على بعض.

70
00:10:54,280 --> 00:10:56,500
‫لديها حلّ ملحوظ.

71
00:10:57,830 --> 00:11:01,880
‫إنّها تتّبع الأنهار بعكس
‫التيار وتسافر إلى منطقة أعلى.

72
00:11:05,970 --> 00:11:09,220
‫يمكن أن تستغرق الرحلة
‫ساعات من التحليق الحازم.

73
00:11:11,730 --> 00:11:15,980
‫وبالنهاية تنتشر في المساحة
‫المفتوحة الوحيدة هناك...

74
00:11:21,740 --> 00:11:24,460
‫...إنّها القمة الخالية
‫من الأشجار لجبل "مابو".

75
00:11:33,600 --> 00:11:37,230
‫في الأعلى هنا،
‫بعيداً عن حدود الغابة...

76
00:11:37,310 --> 00:11:39,650
‫إنّهم يشكّلون كرة فراشات.

77
00:11:50,410 --> 00:11:53,210
‫والآن تحظى الفراشات
‫بكلّ المساحة التي يحتاجون إليها...

78
00:11:53,290 --> 00:11:55,210
‫...لتودّدهم البهلواني.

79
00:12:09,610 --> 00:12:11,410
‫استراتيجية الذكر بسيطة.

80
00:12:11,610 --> 00:12:14,910
‫بالطيران أعلى وأسرع من منافسيه...

81
00:12:14,990 --> 00:12:18,120
‫وربما يفوز بأنثى عذراء.

82
00:12:31,350 --> 00:12:35,980
‫هذا التجمّع المذهل غير
‫المرئي من الغرباء حتى الآن...

83
00:12:36,070 --> 00:12:39,110
‫يستمرّ حتى نصف
‫ساعة تقريباً من كلّ صباح...

84
00:12:39,200 --> 00:12:41,790
‫ولأسابيع قليلة فقط في السنة.

85
00:12:51,720 --> 00:12:57,060
‫بعد التزاوج، تعود الإناث
‫للغابة المطيرة لتضع بيضها

86
00:13:01,100 --> 00:13:03,200
‫غابة موجودة فقط

87
00:13:03,270 --> 00:13:06,780
‫بسبب الرطوبة التي
‫ترتفع من تيّار "الأغولاس"

88
00:13:06,860 --> 00:13:10,240
‫على بعد مئات
‫الأميال في المحيط الهندي.

89
00:13:38,580 --> 00:13:43,800
‫تتدفّق الآن مياه الأمطار إلى
‫الجنوب من أعلى قمم "الموزامبيق"...

90
00:13:44,420 --> 00:13:46,920
‫إلى المناطق
‫المنخفضة في شرقي "كايب".

91
00:13:49,890 --> 00:13:53,610
‫وحيثما تكون الأرض مسطحة،
‫تتباطئ سرعة تدفق الأنهار...

92
00:13:53,680 --> 00:13:57,280
‫ممّا يشكّل مستنقعاً
‫واسعاً، بنطاق 50 ميلاً.

93
00:14:00,110 --> 00:14:02,160
‫هذا هو "غوروغوزا".

94
00:14:05,950 --> 00:14:09,130
‫تأتي جميع أنواع
‫المخلوقات إلى هنا لالتقاط سمكة.

95
00:14:31,740 --> 00:14:34,420
‫تعمل أسماك السِلّور
‫ذات الشوارب كفريق...

96
00:14:34,500 --> 00:14:36,620
‫إنهم يأخذون جرعة
‫من الهواء عند السطح...

97
00:14:36,710 --> 00:14:40,840
‫ومن ثمّ يخرجونها تحت
‫المياه لتشكيل شبكة من الفقاقيع.

98
00:14:43,510 --> 00:14:45,600
‫ممّا يوقع الأسماك الصغيرة في الشرك.

99
00:14:50,770 --> 00:14:52,570
‫هناك أسماك للجميع.

100
00:15:07,170 --> 00:15:11,100
‫وكلّ نوع من الكائنات
‫لديه تقنياته الخاصة لالتقاطها.

101
00:15:17,900 --> 00:15:19,990
‫من الجيّد جداً وجود منقار كبير...

102
00:15:20,070 --> 00:15:22,200
‫ولكن تبقى الحاجة
‫إلى معرفة كيفية استخدامه.

103
00:15:30,210 --> 00:15:32,680
‫أمام هذا البجع
‫الطائر الكثير ليتعلّمه...

104
00:15:34,970 --> 00:15:36,310
‫...وليس لديه الكثير
‫من الوقت للقيام بذلك

105
00:15:42,310 --> 00:15:46,310
‫ربّما، كما سمك السلّور،
‫العمل الجماعي هو الجواب.

106
00:15:59,710 --> 00:16:02,010
‫وهذا بالتأكيد نافع للسرب...

107
00:16:02,210 --> 00:16:05,470
‫ويبدو أنّ هذا البجع الطائر
‫يتعلّم طريقة القيام بذلك.

108
00:16:14,030 --> 00:16:16,410
‫ولكن بالتأكيد لا يمكنه ابتلاع
‫سمكة السلور تلك، أليس كذلك؟

109
00:16:32,690 --> 00:16:35,610
‫إنّ محاولة ذلك... كانت خطأ!

110
00:16:59,730 --> 00:17:03,200
‫مياه الأمطار التي جمعت لوقت
‫قصير في مستنقع "غوروغوزا"...

111
00:17:03,280 --> 00:17:06,620
‫أصبحت الآن
‫غنيّة بالطمي والرمال.

112
00:17:11,710 --> 00:17:15,050
‫كلّ شيء نزولاً إلى هذا الساحل،
‫أنهارّ محمّلة بالرواسب...

113
00:17:15,130 --> 00:17:18,050
‫"زامبيزي" و"ليمبوبو" و"سافاي"...

114
00:17:18,090 --> 00:17:19,680
‫تأخذها مسارها للتصريف في البحر...

115
00:17:21,050 --> 00:17:24,060
‫...وهناك يتمّ اللقاء مع تيّار "الأغولاس".

116
00:17:33,820 --> 00:17:36,170
‫وماذا يحدث لكلّ تلك الرمال؟

117
00:17:38,290 --> 00:17:39,330
‫بعد آلاف السنوات...

118
00:17:39,580 --> 00:17:44,260
‫نجح "الأغولاس" بتشكيل
‫مشهد معقد تحت المياه.

119
00:17:58,070 --> 00:18:03,160
‫هذا النحت الواسع
‫من الرمال هو أرخبيل "بازاروتو"...

120
00:18:03,240 --> 00:18:05,790
‫وهو الأقدم من نوعه في العالم.

121
00:18:18,680 --> 00:18:23,530
‫قد يبدو كالجنة،
‫ولكنّ الحياة هناك ليست سهلة.

122
00:18:35,370 --> 00:18:37,500
‫طيلة مئة ألف سنة...

123
00:18:37,590 --> 00:18:41,090
‫ضرب تيار "الأغولاس"
‫هذه الكثبان الرملية المغمورة...

124
00:18:41,260 --> 00:18:43,730
‫بالعواصف الرملية تحت المائية.

125
00:19:07,300 --> 00:19:10,890
‫ولكن حيث تكون المياه عميقة
‫بما يكفي للهرب من هذه العواصف...

126
00:19:11,510 --> 00:19:17,110
‫العناصر الغذائية، المحمولة من الداخل
‫الإفريقي، تغذي انبثاقاً للحياة.

127
00:19:32,170 --> 00:19:35,090
‫صيّاد محيطيّ نادر يحكم هنا.

128
00:19:39,010 --> 00:19:41,110
‫إنّه سمكة الكنعد الضخمة...

129
00:19:42,310 --> 00:19:43,360
‫...كبيرة بحجم رجل...

130
00:19:43,480 --> 00:19:47,150
‫وبمقارنة الوزن، إنّها إحدى
‫أقوى الأسماك في البحر.

131
00:19:51,280 --> 00:19:52,750
‫على الرغم من حجمها...

132
00:19:52,830 --> 00:19:55,630
‫إنّها مرنة جدّاً عند الصيد.

133
00:20:14,650 --> 00:20:16,910
‫بالعادة تكون أسماك الكنعد وحيدة...

134
00:20:16,990 --> 00:20:18,960
‫ولكن فقط لأسابيع قليلة سنوياً...

135
00:20:19,160 --> 00:20:21,580
‫تتجمّع في أماكن مثل "بازاروتو"...

136
00:20:21,660 --> 00:20:24,510
‫وتتحضّر لرحلة استثنائية

137
00:20:31,140 --> 00:20:33,930
‫رحلة ستأخذها بعيداً إلى الداخل...

138
00:20:39,690 --> 00:20:41,410
‫نهر "متنتو".

139
00:20:54,020 --> 00:20:57,950
‫يقود أسماك الكنعد ملكها،
‫إلى أعلى مجرى النهر.

140
00:21:01,870 --> 00:21:04,120
‫فيما تسافر إلى مسافة
‫أبعد في المياه العذبة...

141
00:21:04,250 --> 00:21:09,590
‫يبدو أنّها تتبدّل من صياد
‫عدواني إلى حجّ مؤمن.

142
00:21:22,270 --> 00:21:25,280
‫والآن، على بعد أميال
‫من موطنها الطبيعي...

143
00:21:25,360 --> 00:21:31,240
‫واستجابة إلى تلميح غير معروف،
‫تتوقّف وتبدأ بالدوران.

144
00:21:40,470 --> 00:21:45,520
‫تقوم عادة سمكة بحرية أخرى بذلك
‫فتسافر إلى أعلى النهر من أجل التكاثر.

145
00:21:45,640 --> 00:21:49,360
‫ولكن لا دليل على أنّ أسماك
‫الكنعد هذه تضع بيضها هنا.

146
00:21:52,780 --> 00:21:54,200
‫ولا تقوم بالصيد أيضاً.

147
00:21:54,910 --> 00:21:56,950
‫إذاً، ماذا تفعل؟

148
00:22:07,050 --> 00:22:11,480
‫في الحقيقة، هدف هذا السلوك
‫الغريب ما يزال مجهولاً.

149
00:22:16,610 --> 00:22:17,780
‫في خلال أسابيع قليلة...

150
00:22:17,980 --> 00:22:22,080
‫ستعود من رحلتها إلى المحيط.

151
00:22:31,000 --> 00:22:35,980
‫حياة أسماك الكنعد، تماماً مثل
‫السلاحف والفراشات والبجع الطائر...

152
00:22:36,140 --> 00:22:38,890
‫تتأثر بتيار "الأغولاس".

153
00:22:46,820 --> 00:22:50,160
‫ولكن هذا التأثر يمكنه
‫أن يصل إلى هذا الحدّ فقط.

154
00:22:52,870 --> 00:22:54,840
‫وهذا هو السبب!

155
00:22:57,460 --> 00:22:59,430
‫جبال "دراكنزبرغ".

156
00:23:10,770 --> 00:23:14,780
‫هنا، يقول السكان المحليّون أنّ
‫الطيور الجارحة تحلّق عالياً جداً...

157
00:23:14,860 --> 00:23:17,080
‫ويمكنها أن ترى المستقبل.

158
00:23:38,940 --> 00:23:43,160
‫هذه المنحدرات الشاهقة
‫ترتفع حتى ثلاثة آلاف متر...

159
00:23:43,240 --> 00:23:45,580
‫وتبطئ غيوم الأمطار التي تتقدّم...

160
00:23:45,660 --> 00:23:50,090
‫ونتيجة لذلك،
‫تتعطّش الأراضي خلفها للمياه.

161
00:24:01,600 --> 00:24:05,530
‫هذا هو التوسّع
‫الأكبر للرمال في العالم...

162
00:24:05,610 --> 00:24:07,650
‫إنه يبدو كصحراء لا نهاية لها.

163
00:24:07,730 --> 00:24:11,740
‫هذا هو المركز الأكثر
‫قحطاً في "جنوب إفريقيا".

164
00:24:23,430 --> 00:24:25,770
‫على بعد آلاف الكيلومترات إلى الغرب...

165
00:24:25,850 --> 00:24:28,690
‫حيث تلتقي هذه الصحراء
‫بالمحيط الأطلسي...

166
00:24:28,770 --> 00:24:31,240
‫يسود تيارّ آخر.

167
00:24:35,360 --> 00:24:39,580
‫ولكن تيار "بنغويلا" الذي ينطلق
‫من الناحية الغربية من "إفريقيا"...

168
00:24:39,660 --> 00:24:41,880
‫لديه طابعّ مختلفّ تماماً.

169
00:24:50,010 --> 00:24:55,890
‫إنّه بارد جدّاً، ومليء بالعناصر
‫الغذائية، ويعجّ بالحياة.

170
00:25:02,440 --> 00:25:04,660
‫قرش أبيض ضخم.

171
00:25:05,950 --> 00:25:07,790
‫يمكنها أن ترفع حرارة أجسامها...

172
00:25:07,990 --> 00:25:11,250
‫لعشر درجات أعلى
‫من البحر المحيط به.

173
00:25:15,850 --> 00:25:20,380
‫ولكن يتطلّب القيام بذلك قدراً
‫هائلاً من الطاقة عالية الجودة.

174
00:25:23,990 --> 00:25:27,110
‫لذا فإنّ هذا منجمّ رائع بالنسبة إليه

175
00:25:28,120 --> 00:25:30,120
‫جسد حوت ميت!

176
00:25:37,800 --> 00:25:42,770
‫ستجتذب الجثة كلّ القروش البيضاء
‫من على بعد أميال في المحيط.

177
00:25:44,810 --> 00:25:49,060
‫وهنا، بعيداً عن "كايب تاون"،
‫يعني ذلك الكثير من أسماك القرش.

178
00:26:00,830 --> 00:26:06,010
‫طوّرت أسماك القرش آداب تناول الطعام،
‫عوضاً عن تناوله في نوبة سعار.

179
00:26:16,080 --> 00:26:20,430
‫إنّها تسبح جنباً إلى جنب
‫للحصول على قياس بعضها بعضاً.

180
00:26:22,720 --> 00:26:25,020
‫ومن ثمّ تأخذ كلّ سمكةٍ منها دورها.

181
00:26:32,400 --> 00:26:35,990
‫هذه الأنثى هي الكبرى، لذا تأكل أولاً.

182
00:27:01,190 --> 00:27:04,620
‫والتالية تأكل عندما يفسح المجال.

183
00:27:39,670 --> 00:27:42,600
‫مياه "بنغويلا" هي غنيّة جدّاً...

184
00:27:42,600 --> 00:27:47,440
‫وهي تدعم أسماك القرش البيضاء الكبيرة
‫أكثر من أيّ بِحار أخرى على الكوكب.

185
00:27:58,080 --> 00:28:00,000
‫وهي باردة جدّاً...

186
00:28:00,080 --> 00:28:05,260
‫إنّها تجتذب بعض المخلوقات المثيرة
‫للدهشة لهذه الشواطئ الإفريقية.

187
00:28:09,930 --> 00:28:10,930
‫طيور البطريق!

188
00:28:13,440 --> 00:28:15,060
‫طيور البطريق الإفريقية!

189
00:28:22,450 --> 00:28:26,130
‫تعود هذه الأنثى لتريح شريكها.

190
00:28:29,130 --> 00:28:30,800
‫بالطبع، ما من جليد هنا...

191
00:28:30,960 --> 00:28:33,930
‫ولكن يمكن أن تكون
‫هذه الصخور زلقة جدّاً.

192
00:29:08,560 --> 00:29:12,990
‫ولكن ثمّة عقبات أكثر خطورة
‫من صخور زلقة بانتظارها.

193
00:29:24,380 --> 00:29:29,350
‫حان دوره لتأمين الطعام،
‫لذا يتركها تهتمّ بالبيض.

194
00:29:39,820 --> 00:29:44,120
‫والآن يجب أن تتعامل مع مشكلة
‫لا تتعلّق بنوع آخر من طيور البطريق.

195
00:29:44,200 --> 00:29:49,300
‫في الأيام العشرة التالية، يجب أن
‫تحمي بيضها من الشمس الإفريقية.

196
00:30:02,600 --> 00:30:07,910
‫طبقة كثيفة من الريش كانت تبقيها دافئة
‫في البِحار الباردة ، لكنّها الآن تخنقها.

197
00:30:11,080 --> 00:30:13,000
‫على هذه الصخور المكشوفة...

198
00:30:13,160 --> 00:30:16,790
‫يجب أن تظلّل
‫بيضها بدلاً من أن تدفئه.

199
00:30:21,680 --> 00:30:24,930
‫يبدو أنّ كل شيء
‫هنا يسير بالإتجاه الخاطئ.

200
00:30:38,530 --> 00:30:43,170
‫بالنسبة للبعض، الحرارة
‫المرتفعة هي أمر لا يحتمل.

201
00:30:50,780 --> 00:30:53,410
‫جارّ له قد هجر عشّه...

202
00:30:56,160 --> 00:30:58,580
‫ولن تنجو بيضته.

203
00:31:10,020 --> 00:31:12,240
‫إنّه ليس الوحيد الذي يستسلم.

204
00:31:13,860 --> 00:31:17,330
‫في بعض السنوات،
‫لن يفقس أيّ فرخ.

205
00:31:27,750 --> 00:31:33,050
‫طيور البطريق هي متأقلمة لتحمّل حرارة
‫منخفضة حتى أربعين درجة تحت الصفر.

206
00:31:33,930 --> 00:31:36,480
‫وليس أربعين درجة فوق الصفر.

207
00:31:51,330 --> 00:31:55,800
‫الآن، إنّها الفترة الأكثر حرّاً
‫من النهار، إنّه أسوأ وقت...

208
00:31:55,880 --> 00:31:57,720
‫صغارها تفقس.

209
00:32:06,270 --> 00:32:12,650
‫فقط في الوقت التي هي في أمسّ الحاجة
‫إليها، تصل إلى أقسى حدود تحمّلها.

210
00:32:26,510 --> 00:32:29,140
‫بعد عشرة أيام من الصيد المكثّف...

211
00:32:29,220 --> 00:32:33,940
‫يعود والد الفراخ
‫ليلعب دوره في العش.

212
00:32:34,690 --> 00:32:36,320
‫ولكن هل سيكون متأخراً؟

213
00:32:55,720 --> 00:32:58,600
‫إنّه يحيي صغيره للمرّة الأولى.

214
00:33:09,870 --> 00:33:14,670
‫إنّ اعتدال تيّار "بنغويلا"
‫أحضر طيور البطريق إلى هنا.

215
00:33:14,750 --> 00:33:18,750
‫ولكن الاعتدال
‫نفسه شكّل ضرراً كبيراً...

216
00:33:18,840 --> 00:33:21,060
‫لأنّه ينتج قليلاً من الأمطار.

217
00:33:27,980 --> 00:33:31,900
‫يمكنه مع ذلك
‫أن ينتج رطوبة بشكل مختلف.

218
00:33:38,160 --> 00:33:42,130
‫طبقة سميكة
‫من الضباب تتحرّك من جهة البحر...

219
00:33:42,330 --> 00:33:45,840
‫وتتكثّف على هذه الأرض العطشى.

220
00:33:52,980 --> 00:33:58,980
‫وفي كلّ سنة، تنفجر
‫الحياة في الصحراء في عرض مبهر.

221
00:34:07,200 --> 00:34:11,080
‫المياه شحيحة جدّاً بحيث
‫أنّ هذا العرض لا يدوم طويلاً.

222
00:34:11,800 --> 00:34:16,100
‫لذا تتنافس النباتات
‫لتجتذب ملقحاتها بالألوان.

223
00:34:28,240 --> 00:34:29,910
‫هنا في "ناماكوا لاند"...

224
00:34:29,990 --> 00:34:35,210
‫تصبح صحراء ساحلية
‫طولها ألف كيلومتر مغطاة بالأزهار.

225
00:34:50,650 --> 00:34:53,400
‫تفتح تحت شمس الصباح
‫زهرةّ أقحوانية في "ناماكوا"...

226
00:34:53,610 --> 00:34:58,960
‫وتكشف عن خنفساء
‫أسود ذكر... نائم بداخلها.

227
00:35:05,540 --> 00:35:08,010
‫الليالي هنا باردة جداً...

228
00:35:08,090 --> 00:35:12,190
‫فيلجأ الخنفساء الأسود
‫إلى بتلات زهرة الأقحوان المغلقة.

229
00:35:18,190 --> 00:35:20,990
‫تعود هذه العادة بالفائدة للجانبَين...

230
00:35:21,030 --> 00:35:24,580
‫فيبقى الخنفساء دافئاً،
‫وتصبح الزهرة ملقّحة.

231
00:35:26,280 --> 00:35:31,260
‫ولكن لدى الخنفساء الآن حاجة
‫طارئة، يجب أن يعثر على شريك له.

232
00:35:38,550 --> 00:35:43,780
‫وفي أثناء بحثه، يقفز من زهرة
‫إلى أخرى ويلقّح كلّ منها على حدة.

233
00:35:48,900 --> 00:35:51,620
‫وفي النهاية يحدّد
‫مكان شريكة محتملة.

234
00:35:53,740 --> 00:35:55,670
‫أميرة ذهبية!

235
00:36:03,510 --> 00:36:05,230
‫وها قد أتت المتاعب!

236
00:36:08,020 --> 00:36:09,060
‫منافس!

237
00:36:19,910 --> 00:36:22,500
‫لا وقتَ للمقدّمات.

238
00:36:28,550 --> 00:36:30,140
‫ولكنّه كان بطيئاً جدّاً.

239
00:36:37,520 --> 00:36:40,440
‫بدأ المتنافسَيْن فوراً بالمشاجرة.

240
00:36:46,070 --> 00:36:50,450
‫لن تتزاوج الأنثى إلاّ داخل الأقحوان،
‫لذا يتصارعان لانتزاع الملكية.

241
00:37:09,860 --> 00:37:13,830
‫إنغمسا كثيراً في العراك،
‫إلى حدّ أنّها غادرت.

242
00:37:28,600 --> 00:37:30,470
‫جرى إخراج المنافس.

243
00:37:45,960 --> 00:37:49,800
‫لم يهدر الفائز وقتاً
‫قبل أن يستأنف عمله.

244
00:38:09,120 --> 00:38:10,460
‫وأخيراً!

245
00:38:24,980 --> 00:38:28,480
‫والآن سيصبح لدينا جيلّ
‫جديدّ من الخنافس السوداء...

246
00:38:28,610 --> 00:38:31,320
‫ليلقّح زهور "ناماكوا" هذه.

247
00:38:39,660 --> 00:38:42,920
‫في معظم أيام السنة،
‫تكون هذه الأرض شديدةَ الجفاف.

248
00:38:43,130 --> 00:38:44,760
‫ولكن في بعض الأحيان فقط...

249
00:38:44,840 --> 00:38:49,220
‫تصل عواصف قاسية
‫وقصيرة من المحيط البارد.

250
00:39:02,240 --> 00:39:05,290
‫كان الغزال يجول
‫في هذه الصحراء لعدّة أشهر...

251
00:39:05,370 --> 00:39:09,800
‫باحثاً عن إحدى هذه الأمطار
‫الغزيرة النادرة جداً والموضعية جداً.

252
00:39:34,250 --> 00:39:36,170
‫العشب ينبت!

253
00:39:40,670 --> 00:39:42,930
‫وهذا يكفي للاحتفال!

254
00:39:55,150 --> 00:40:00,000
‫إذا كنت غزالاً... هذا يعني أن تقفز.

255
00:41:24,500 --> 00:41:28,300
‫ما نزال نجهل
‫بالتحديد سبب قيامه بهذا.

256
00:41:29,550 --> 00:41:33,430
‫أبسط جواب هو أنّه يرقص فرحاً.

257
00:41:55,260 --> 00:41:57,850
‫الطرف الأبعد جنوباً في "إفريقيا".

258
00:42:00,310 --> 00:42:07,310
‫هنا حيث يتصادم التياران المحيطيان العظيمَان
‫"الأغولاس" الدافء و"بنغويلا" البارد

259
00:42:12,030 --> 00:42:16,710
‫وهذا الاصطدام بحدّ ذاته،
‫يخلّف حياة وافرة.

260
00:42:30,810 --> 00:42:35,360
‫مجموعة "سوبربود" من الدلافين الصيّادة،
‫قوّة من خمسة آلاف دلفين.

261
00:42:50,090 --> 00:42:51,470
‫وتظلّلها...

262
00:42:55,060 --> 00:42:57,270
‫أكبر حيوانات مفترسة في "إفريقيا"...

263
00:43:00,610 --> 00:43:01,980
‫حوت "بريدي"!

264
00:43:04,160 --> 00:43:07,400
‫يبلغ طول هذه الأنثى 15 متراً...

265
00:43:07,400 --> 00:43:10,710
‫وتزن أكثر من عائلة كاملة من الفيلة.

266
00:43:22,280 --> 00:43:25,910
‫تسعى الدلافين خلف أسماك السردين...

267
00:43:26,120 --> 00:43:27,790
‫الملايين منها.

268
00:43:30,880 --> 00:43:35,130
‫ولكن أسماك المياه الباردة هذه
‫تتوجّه نحو حاجز لا يمكن اختراقه...

269
00:43:35,180 --> 00:43:40,100
‫من المياه الدافئة التي
‫لن تعبرها... تيّار "الأغولاس".

270
00:43:43,770 --> 00:43:44,990
‫إنّها محاصرة.

271
00:43:50,870 --> 00:43:53,670
‫وهذا يتيح للحوت فرصةً.

272
00:44:13,900 --> 00:44:16,030
‫ولكن أسماك
‫السردين سريعة جداً...

273
00:44:16,110 --> 00:44:19,240
‫فيلتقط الحوت القليل
‫منها فقط أثناء كلّ مرور.

274
00:44:27,170 --> 00:44:29,550
‫يصل المزيد والمزيد من الصيادين.

275
00:44:39,110 --> 00:44:42,780
‫يحتاج الحوت إلى المزيد
‫من الصيادين لدفع الأسماك صعوداً...

276
00:44:42,990 --> 00:44:45,210
‫فيجبرونها على الصعود إلى السطح.

277
00:44:56,260 --> 00:44:58,430
‫والآن ليس لديها
‫أيّ مكان للهرب إليه.

278
00:45:15,290 --> 00:45:18,670
‫ومع كلّ انعطاف
‫متثاقل تخسر وقتاً ثميناً...

279
00:45:18,750 --> 00:45:21,350
‫وقت يحدّد الأفضلية
‫لمن يتمتّع برشاقة أكثر.

280
00:45:40,240 --> 00:45:42,210
‫يعرف حوت "بريدي" على الأرجح...

281
00:45:42,290 --> 00:45:45,710
‫أنّ هذه الفرصة
‫ستستمرّ لأقلّ من خمس دقائق.

282
00:45:47,340 --> 00:45:51,810
‫ومع الاندفاعات القليلة
‫الأخيرة، يحقّق غايته في النهاية.

283
00:46:44,130 --> 00:46:49,430
‫إنّ القوى التي أطلقت هذا الحدث العظيم
‫قد شكّلت أيضاً ثروات الحياة...

284
00:46:49,520 --> 00:46:52,440
‫بعيداً جدّاً عن ساحة
‫هذه المعركة التحديد.

285
00:46:54,860 --> 00:46:59,240
‫فمن دون هذه التيارات،
‫لكان جنوب "إفريقيا" صحراء.

286
00:47:04,370 --> 00:47:09,050
‫ولكنّ مزج، القوى المختلفة
‫جداً "الأغولاس" و"البنغويلا"...

287
00:47:09,400 --> 00:47:14,760
‫قد حوّل "كايب" إلى أرض
‫حيث يمكن للحياة أن تزدهر.

