﻿1
00:01:21,332 --> 00:01:23,926
‫"مرحباً يا عزيزي، أنا والدتك"

2
00:01:24,168 --> 00:01:29,242
‫"شكراً لأنك جعلتني أرى شقتك الجديدة"

3
00:01:29,590 --> 00:01:31,740
‫"أنا قلقة عليك"

4
00:01:31,967 --> 00:01:35,323
‫"أعني، كيف تعيش هكذا؟"

5
00:01:35,596 --> 00:01:40,193
‫"بأية حال، هلا تعاود الاتصال بي،
‫دعنا نلتقي سوياً مجدداً"

6
00:01:40,518 --> 00:01:42,111
‫"أحبك"

7
00:01:47,858 --> 00:01:54,048
‫"وتبقى الفوضى لغزاً بلا حل إلى الان"

8
00:05:14,899 --> 00:05:19,052
‫"السيطرة،
‫كل شيء متعلق بالسيطرة"

9
00:05:20,905 --> 00:05:25,263
‫"كل ديكتاتورية لديها هاجس واحد،
‫وهو ذلك"

10
00:05:25,576 --> 00:05:30,730
‫لذا في (روما) القديمة،
‫قدموا للناس الخبز وعروض القتال

11
00:05:32,041 --> 00:05:34,954
‫أبقوا العامة مشغولين بالترفيه

12
00:05:36,378 --> 00:05:42,533
‫لكن هناك ديكتاتوريات أخرى تستخدم
‫أساليب أخرى للسيطرة على الأفكار والمعرفة

13
00:05:44,011 --> 00:05:46,002
‫كيف يفعلون ذلك؟

14
00:05:46,931 --> 00:05:48,763
‫تخفيض مستوى التعليم

15
00:05:49,392 --> 00:05:51,668
‫الحد من الثقافة

16
00:05:51,894 --> 00:05:53,931
‫مراقبة المعلومات

17
00:05:54,397 --> 00:05:58,709
‫يراقبون أية وسائل للتعبير عن الذات

18
00:05:59,026 --> 00:06:05,545
‫ومن المهم تذكر هذا،
‫هذا النموذج يكرر نفسه على مر التاريخ

19
00:06:08,035 --> 00:06:09,514
‫حسناً

20
00:06:10,830 --> 00:06:12,628
‫أراكم الأسبوع القادم

21
00:07:20,441 --> 00:07:22,432
‫- مرحباً
‫- مرحباً

22
00:07:27,823 --> 00:07:29,302
‫حسناً

23
00:07:40,669 --> 00:07:42,307
‫كيف حالك؟

24
00:07:44,924 --> 00:07:46,358
‫أنا بخير

25
00:08:12,076 --> 00:08:17,150
‫أترون؟ كل ديكتاتورية
‫لديها هاجس واحد وهو السيطرة

26
00:08:17,498 --> 00:08:20,695
‫يريدون السيطرة على الناس

27
00:08:20,960 --> 00:08:24,590
‫في (روما) القديمة،
‫قدموا للناس الخبز وعروض القتال

28
00:08:26,382 --> 00:08:28,851
‫"أبقوا العامة مشغولين بالترفيه"

29
00:08:31,637 --> 00:08:34,550
‫"وثمة دكتاتوريات أخرى
‫تستخدم أساليب أخرى"

30
00:08:36,392 --> 00:08:39,783
‫"للحد من المعلومات والأفكار والمعرفة"

31
00:08:41,856 --> 00:08:43,494
‫"كيف يفعلون ذلك؟"

32
00:08:43,691 --> 00:08:47,446
‫"تخفيض مستوى التعليم
‫والحد من الثقافة"

33
00:08:47,737 --> 00:08:52,254
‫ومراقبة أية وسائل للتعبير عن الذات

34
00:08:53,659 --> 00:09:00,497
‫"لكن من المهم تذكر ذلك،
‫هذا النموذج يكرر نفسه على مر التاريخ"

35
00:09:25,399 --> 00:09:27,390
‫لا تذهب إلى السينما، أليس كذلك؟

36
00:09:29,278 --> 00:09:32,953
‫- السينما؟ 
‫- أجل، هل أنت رجل يهوى مشاهدة الأفلام؟

37
00:09:34,116 --> 00:09:36,187
‫أقصد في وقت فراغك

38
00:09:38,079 --> 00:09:45,110
‫لا أعلم، لا أخرج بهذا القدر،
‫كما أنني حقاً لا أحب مشاهدة الأفلام

39
00:09:49,423 --> 00:09:52,176
‫لستَ مضطراً للخروج لمشاهدة فيلم جيد
‫بينما بوسعك مشاهدته في البيت

40
00:09:52,426 --> 00:09:54,144
‫هذا صحيح

41
00:09:56,013 --> 00:09:58,402
‫عادةً ما أؤجرها فحسب

42
00:09:58,641 --> 00:10:02,236
‫أغلب الناس لا يفعلون ذلك هذه الأيام
‫لكن هذا ما أفعله

43
00:10:02,520 --> 00:10:05,956
‫- هل من سبب وراء طرحك هذا السؤال؟
‫- كلا

44
00:10:06,232 --> 00:10:09,190
‫لأنك تطرقت للأمر
‫فظننتك ربما لديك اقتراح ما...

45
00:10:09,443 --> 00:10:12,720
‫أو شاهدت فيلماً أعجبك
‫وتود إخباري بشأنه

46
00:10:12,988 --> 00:10:17,061
‫بالتأكيد، دوماً هناك شيء مميز

47
00:10:19,578 --> 00:10:22,047
‫أميل لفيلم يثير البهجة

48
00:10:34,218 --> 00:10:36,528
‫- "أينما وجدت الإرادة، وجد السبيل"
‫- صدقت

49
00:10:36,762 --> 00:10:40,596
‫ كلا،
‫إنه فيلم رأيته منذ قريب لكن...

50
00:10:40,891 --> 00:10:45,089
‫أتذكر أنه أعجبني

51
00:10:45,396 --> 00:10:50,470
‫- "أينما وجدت الإرادة، وجد السبيل"
‫- أجل، هذا إسمه، إنه فيلم محلي، إن كنت...

52
00:10:50,818 --> 00:10:52,855
‫سأفكر في الأمر

53
00:12:34,588 --> 00:12:36,579
‫أظنني ثملة

54
00:12:40,678 --> 00:12:42,476
‫هل تود الذهاب إلى الفراش؟

55
00:12:44,682 --> 00:12:46,832
‫هل تود الذهاب إلى الفراش؟

56
00:12:47,059 --> 00:12:52,452
‫كلا، سأنهي تصحيح هذه الأوراق
‫ثم سأنضم إليك، اتفقنا؟

57
00:13:41,572 --> 00:13:46,601
‫- "سيد (هندرسون)، زوجي سيعود"
‫- "ربح زوجك للتو مالا كثيراً مني"

58
00:13:46,952 --> 00:13:49,705
‫"ووفقاً لنظرة عينيه،
‫لم يكن لديه النية لـ..."

59
00:14:55,187 --> 00:14:57,701
‫توقف!

60
00:14:58,315 --> 00:15:01,910
‫- توقف!
‫- حسناً

61
00:15:06,991 --> 00:15:08,789
‫ما الخطب؟

62
00:15:28,137 --> 00:15:30,287
‫سأتصل بك غداً

63
00:15:50,951 --> 00:15:54,910
‫"الاستقبال"

64
00:17:58,496 --> 00:18:00,294
‫آسف على تأخري

65
00:18:02,291 --> 00:18:03,770
‫حسناً

66
00:18:04,502 --> 00:18:09,656
‫تحدثنا في آخر محاضرة عن الديكتاتورية
‫لذا سنبدأ اليوم بـ(هيغل)

67
00:18:11,717 --> 00:18:17,429
‫ (هيغل) هو صاحب مقولة
‫أن أعظم أحداث العالم تحدث مرتين

68
00:18:17,807 --> 00:18:24,042
‫ثم أضاف (كارل مارسك) بأن المرة
‫الأولى تكون مأساةً والثانية مهزلة

69
00:18:26,273 --> 00:18:30,631
‫"من الغريب أن نفكر في أن الكثير
‫من مفكري العالم قلقون..."

70
00:18:30,945 --> 00:18:35,894
‫"أن يكون هذا القرن تكراراً لسابقه"

71
00:18:37,493 --> 00:18:39,689
‫"وهناك ملاحظة مثيرة"

72
00:18:39,912 --> 00:18:43,906
‫"العمل الإبداعي للذاكرة
‫لتذكر شيء أو شخص ما..."

73
00:18:44,208 --> 00:18:47,087
‫"هو في الحقيقة شيء محدود"

74
00:18:47,336 --> 00:18:50,727
‫"ودوماً محاط بـ..."

75
00:19:14,572 --> 00:19:18,202
‫"(فرزر آش)"

76
00:19:34,633 --> 00:19:37,785
‫"(فرزر آش)"

77
00:19:45,144 --> 00:19:47,533
‫"(كيفين كريكس)"

78
00:20:19,345 --> 00:20:23,816
‫"(دانييل سانت كلير)، الأعمال الفنية"

79
00:20:24,141 --> 00:20:25,939
‫"فيلم "أينما وجدت الإرادة، وجد السبيل"
‫عام 2005 بدور (بيلوب 3)"

80
00:20:26,143 --> 00:20:27,941
‫"فيلم "اتصل بي لاحقاً"
‫عام 2003 بدور (والتر)"

81
00:20:28,145 --> 00:20:29,943
‫"فيلم "مسافر بدون تذكرة"
‫عام 2000 بدور رجل في القطار"

82
00:20:42,535 --> 00:20:46,369
‫أبحث عن فيلم "اتصل بي لاحقاً"
‫أو "مسافر دون تذكرة"

83
00:21:20,114 --> 00:21:26,110
‫"(دانييل سانت كلير)"

84
00:21:56,484 --> 00:22:00,603
‫"الأم، مكالمة واردة"

85
00:22:06,577 --> 00:22:08,807
‫"اتصل بنا"

86
00:22:14,710 --> 00:22:18,908
‫"وكالة (فولغا) للمواهب، 74 شارع
‫(كولغان لأن)، جناح رقم 901، (تورنتو)"

87
00:22:19,215 --> 00:22:25,894
‫"وكالة (فولغا) للمواهب،
‫74 شارع (كولغان لأن)..."

88
00:24:05,446 --> 00:24:07,084
‫تباً!

89
00:24:24,256 --> 00:24:25,769
‫(أنتوني)؟

90
00:24:27,343 --> 00:24:28,936
‫(أنتوني)!

91
00:24:30,971 --> 00:24:32,370
‫لم أرك منذ فترة طويلة

92
00:24:32,556 --> 00:24:35,309
‫ما كنت لأتعرف عليك بهذه اللحية،
‫هل هي من أجل فيلم؟

93
00:24:35,559 --> 00:24:39,678
‫- أجل
‫- لم تأت منذ فترة طويلة يا صاح

94
00:24:39,980 --> 00:24:43,496
‫- أجل، لا أعلم كم مضى على غيابي
‫- ستة أشهر، حسبما أظن

95
00:24:43,776 --> 00:24:46,336
‫ستة أشهر أو أكثر

96
00:24:46,570 --> 00:24:50,643
‫- أجل، كيف حالك إذن؟
‫- بخير

97
00:24:50,950 --> 00:24:53,988
‫هل ستقابل أحداً هنا؟
‫لأنه لا يوجد أحد

98
00:24:54,245 --> 00:24:57,317
‫- حقاً؟
‫- بلى، لا أحد يأتي أيام السبت كما تعلم

99
00:24:58,791 --> 00:25:05,504
‫أجل، كان من المفترض أن آخذ شيئاً...

100
00:25:05,923 --> 00:25:08,073
‫من أجل الفيلم

101
00:25:08,300 --> 00:25:11,372
‫ونسيت أن اليوم هو السبت
‫لأن عقلي كما يبدو...

102
00:25:11,637 --> 00:25:13,150
‫أنتم الممثلون غرباء الأطوار

103
00:25:13,347 --> 00:25:17,022
‫- مهلاً، دعني أرى إن كان هناك شيء يخصك
‫- رائع

104
00:25:21,480 --> 00:25:26,509
‫- أجل، ها هو، أنظر
‫- يبدو هذا صحيحاً، هذا بالتأكيد هو

105
00:25:26,861 --> 00:25:29,091
‫- ها هو ذا، حسناً؟
‫- حسناً، أجل

106
00:25:29,321 --> 00:25:30,720
‫- لا تتصرف بغرابة
‫- لن أفعل

107
00:25:30,906 --> 00:25:33,341
‫- حظاً موفقاً بهذا الفيلم
‫- رائع، حسناً

108
00:25:51,886 --> 00:25:54,082
‫"(دانييل سانت كلير)،
‫وكالة (فولغا) للموهوبين"

109
00:26:12,907 --> 00:26:18,937
‫"(أنتوني كلير)، 3650 طريق (راثبورن)،
‫شخصي وسري"

110
00:26:19,330 --> 00:26:24,245
‫"(أنتوني كلير)،
‫3650 طريق (راثبورن)، (ميسيسوغا)"

111
00:27:38,909 --> 00:27:40,980
‫"(أنتوني كلير)"

112
00:27:42,246 --> 00:27:46,319
‫" 3650، طريق (راثبورن)"

113
00:28:56,529 --> 00:28:58,486
‫"(أنتوني كلير)"

114
00:29:08,416 --> 00:29:09,895
‫"مرحباً؟"

115
00:29:10,084 --> 00:29:14,203
‫- طاب صباحك، أتّصل لأتحدث مع...
‫- "مرحباً"

116
00:29:14,505 --> 00:29:17,975
‫- "من أين تتصل؟"
‫- معذرةً، أظن أن هناك سوء تفاهم

117
00:29:18,259 --> 00:29:20,933
‫- أنا أتصل لأتحدث مع (دانييل سانت كلير)
‫- "(أنتوني)؟"

118
00:29:22,888 --> 00:29:24,686
‫"لقد اتصلت بالمنزل يا (أنتوني)"

119
00:29:24,890 --> 00:29:28,679
‫- معذرةً، لست أفهم
‫- "ماذا تفعل؟"

120
00:29:28,978 --> 00:29:31,049
‫- لست أدعى (أنتوني)
‫- "لست (أنتوني)؟"

121
00:29:31,272 --> 00:29:36,472
‫كلا، أتصل لأتحدث
‫مع الممثل (دانييل سانت كلير)

122
00:29:36,819 --> 00:29:41,973
‫لو لم أكن مخطئاً، هذا هو الإسم
‫الذي يستخدمه (أنتوني كلير) في الأفلام

123
00:29:42,324 --> 00:29:48,400
‫- من أجل عمله
‫- "صحيح"

124
00:29:48,789 --> 00:29:54,023
‫"صحيح، (دانييل) ليس موجوداً الآن،
‫ربما سأجعله يعاود الاتصال بك"

125
00:29:54,378 --> 00:29:58,337
‫- حسناً، آسف على إزعاجك
‫- "ماذا؟"

126
00:30:01,427 --> 00:30:03,065
‫ماذا؟

127
00:30:09,060 --> 00:30:10,937
‫أنا...

128
00:30:11,979 --> 00:30:14,016
‫"من المتحدث؟"

129
00:30:18,027 --> 00:30:22,578
‫- "مرحباً؟ من المتحدث؟"
‫- إنه لا يعرفني، كلا

130
00:30:22,907 --> 00:30:24,739
‫- حسناً، سأعاود الاتصال به لاحقاً
‫- "(أنتوني)؟"

131
00:31:17,211 --> 00:31:18,610
‫"(أنتوني كلير)"

132
00:31:32,268 --> 00:31:35,898
‫- "مرحباً؟"
‫- مرحباً، أنت (أنتوني)...

133
00:31:36,188 --> 00:31:38,145
‫أنت (أنتوني كلير)، أليس كذلك؟

134
00:31:38,357 --> 00:31:40,030
‫"من المتصل؟"

135
00:31:43,404 --> 00:31:47,113
‫لقد اتصلت من قبل 
‫وتحدثت مع زوجتك وكان الأمر جنونيا

136
00:31:47,408 --> 00:31:51,197
‫"هذا أنت إذن،
‫إذا اتصلتَ مجدداً، فسأستدعي الشرطة"

137
00:31:51,495 --> 00:31:54,248
‫كلا، أصغ لي فحسب

138
00:31:54,498 --> 00:31:57,854
‫أَبوسعك أن تقول شيئاً مجدداً؟
‫أيمكنك التحدث مجدداً؟

139
00:31:58,127 --> 00:32:02,644
‫- "من أنت؟"
‫- هذا جنون، هذا مذهل

140
00:32:02,965 --> 00:32:05,923
‫صوتنا، صوتك مثل صوتي،
‫هل تسمع صوتي؟

141
00:32:06,177 --> 00:32:08,168
‫صوتك يشبه صوتي تماماً

142
00:32:09,263 --> 00:32:10,936
‫تباً!

143
00:32:27,031 --> 00:32:30,342
‫-"اسمع"  
‫- آسف، أرجوك اصغ لي لثانية، حسناً؟

144
00:32:30,618 --> 00:32:32,495
‫أعلم أن هذا يبدو جنونياً،
‫أنا آسف، لقد انفعلت للتو...

145
00:32:32,703 --> 00:32:35,536
‫وعندما أنفعل، أتصرف بغرابة بعض الشيء،
‫لذا أصغ لي لثانية فحسب

146
00:32:35,790 --> 00:32:41,149
‫شاهدت ثلاثة أفلام من أعمالك
‫وأديت ببراعة فيهم

147
00:32:41,504 --> 00:32:43,097
‫نحن متشابهان تماماً

148
00:32:43,297 --> 00:32:49,930
‫لقد اتصلت بزوجتك باكراً اليوم
‫وقالت إنها... اعتقدتني أنت

149
00:32:50,346 --> 00:32:56,024
‫أنا مرتبك فحسب وأعلم جيداً
‫أن هذه المكالمة مربكة لك مثلي

150
00:32:56,394 --> 00:32:59,352
‫أُدعى (آدم بيل) وأنا معلم تاريخ

151
00:32:59,605 --> 00:33:01,437
‫وأعتقد أنه علينا أن نلتقي

152
00:33:07,822 --> 00:33:13,022
‫"مهلاً، حسناً،
‫أصغ إلي، لا تتصل هنا مجدداً"

153
00:33:19,291 --> 00:33:22,044
‫- من كان هذا؟
‫- إنه نفس الرجل

154
00:33:25,715 --> 00:33:27,513
‫- ماذا كان يريد؟
‫- لا أعلم، لقد بدا عليه الجنون

155
00:33:27,717 --> 00:33:31,073
‫- كما لو كان مطارداً أو ما شابه
‫- مطارداً؟

156
00:33:31,345 --> 00:33:36,135
‫أجل، لقد قال إنه معجب بي
‫وأراد أن نتقابل أو ما شابه

157
00:33:38,060 --> 00:33:39,573
‫ماذا؟

158
00:33:40,938 --> 00:33:43,088
‫- كلا
‫- أجل

159
00:33:48,529 --> 00:33:50,759
‫أنت تعبث معي

160
00:33:51,574 --> 00:33:53,167
‫صحيح؟

161
00:33:55,661 --> 00:33:57,254
‫(أنتوني)؟

162
00:33:59,040 --> 00:34:01,111
‫هل تريدين تناول شيء ما؟

163
00:34:02,752 --> 00:34:04,550
‫من كان يتصل؟

164
00:34:06,839 --> 00:34:08,557
‫(هيلين)،
‫إنه نفس الشخص الذي اتصل من قبل

165
00:34:08,758 --> 00:34:11,830
‫إنه نفس الشخص،
‫إنه من كان يتصل

166
00:34:12,094 --> 00:34:16,292
‫لقد أخبرتك بذلك،
‫لم قد أخبرك بشيء مغاير؟

167
00:34:17,141 --> 00:34:19,212
‫هل تكذب علي؟

168
00:34:19,810 --> 00:34:21,244
‫أنا...

169
00:34:25,232 --> 00:34:29,066
‫- أنت تكذب علي
‫- أنت تتصرفين بجنون

170
00:34:30,821 --> 00:34:35,179
‫- لست مجنونة، من كان المتصل؟
‫- لقد أخبرتك من كان يتصل

171
00:34:39,789 --> 00:34:41,666
‫هل تراها؟

172
00:34:42,249 --> 00:34:43,683
‫ (هيلين)،
‫لا أريد الخوض في ذلك

173
00:34:43,876 --> 00:34:46,026
‫هل تراها مجدداً؟

174
00:34:49,799 --> 00:34:53,030
‫يجب أن نحضر شيئاً لنأكله،
‫لنحضر شيئاً لنأكله وبعدها...

175
00:34:53,302 --> 00:34:58,331
‫- لا أريد أي شيء...
‫- لقد كان رجلاً!

176
00:34:58,682 --> 00:35:01,515
‫- من كان برأيك؟ زوج غيور؟
‫- أجل

177
00:35:03,104 --> 00:35:07,382
‫لا أريد الخوض في هذا مجدداً،
‫حسناً؟

178
00:35:08,401 --> 00:35:10,199
‫سأذهب لأتمشى

179
00:35:48,482 --> 00:35:52,953
‫"(آدم بيل)، معلم تاريخ"

180
00:38:17,465 --> 00:38:23,461
‫"(أنتوني كلير)، مكالمة واردة"

181
00:38:26,474 --> 00:38:28,385
‫- أجل
‫- "أجل، إنه أنا يا صاح"

182
00:38:28,601 --> 00:38:31,480
‫هذا غريب للغاية،
‫شعرت أنك ستتصل

183
00:38:31,729 --> 00:38:33,800
‫"شعرت بذلك،
‫ماذا يعني هذا؟"

184
00:38:35,858 --> 00:38:39,533
‫إنه كلام مجازي وليس...

185
00:38:39,820 --> 00:38:43,290
‫"حسناً، اسمع،
‫لقد فكرت في الأمر وأريد مقابلتك"

186
00:38:46,368 --> 00:38:48,837
‫- حسناً
‫- "أعرف مكاناً يدعى نزل (بريزوي)"

187
00:38:49,080 --> 00:38:51,549
‫"إنه يبعد عن المدينة بساعة،
‫هل تعرف أين يكون؟"

188
00:38:53,125 --> 00:38:57,084
‫- كلا  
‫- "حسنا، سأتصل بك يوم الأحد لأوصفه لك"

189
00:38:57,380 --> 00:38:59,940
‫- "في الساعة الواحدة، اتفقنا؟"
‫- حسناً

190
00:39:00,174 --> 00:39:01,733
‫"حسناً"

191
00:39:03,928 --> 00:39:09,128
‫- حسناً، أراك قريباً
‫- "أجل، سأراك قريباً"

192
00:40:27,678 --> 00:40:29,237
‫مرحباً

193
00:40:33,225 --> 00:40:34,863
‫مرحباً

194
00:40:37,354 --> 00:40:39,265
‫هل كل شيء على ما يرام؟

195
00:40:51,452 --> 00:40:53,728
‫بأي شهر أنت؟

196
00:41:01,212 --> 00:41:03,089
‫السادس

197
00:41:05,132 --> 00:41:06,884
‫هذا رائع

198
00:41:20,773 --> 00:41:23,845
‫يجب أن أذهب،
‫لدي صف يجب أن أدرسه

199
00:41:37,957 --> 00:41:41,746
‫لا يعلم أحد كيف سيغدو يومه،
‫طاب يومك

200
00:42:03,399 --> 00:42:07,632
‫"ما الأمر يا حبيبتي؟
‫مرحباً؟"

201
00:42:08,946 --> 00:42:10,664
‫"مرحباً؟"

202
00:42:33,345 --> 00:42:34,779
‫مرحباً

203
00:42:39,977 --> 00:42:42,127
‫الجو حارّ بالخارج

204
00:42:43,272 --> 00:42:47,743
‫في آخر 10 دقائق من ركضي،
‫كان ثمة فتى في الـ20 أو ما يقارب هذا ...

205
00:42:48,069 --> 00:42:51,027
‫يلاحقني طوال الوقت

206
00:42:52,823 --> 00:42:56,612
‫ما كنت سأهزم هذا الفتى قط،
‫ثم وقع

207
00:42:56,911 --> 00:43:01,223
‫هل تظنين أنه علي أن أزيل
‫لحيتي بسبب حرارة الجو؟

208
00:43:01,540 --> 00:43:04,771
‫مهلاً، لم اتصلت بي سابقاً؟
‫هل اتصلت لسبب ما؟

209
00:43:06,587 --> 00:43:10,342
‫حبيبتي، أين التوت؟

210
00:43:12,551 --> 00:43:16,465
‫أين التوت؟
‫أخبرتك منذ حوالي يومين

211
00:43:16,764 --> 00:43:20,803
‫التوت العضوي وليس التوت العادي،
‫لا أستطيع استخدامه في الخفق

212
00:43:22,186 --> 00:43:25,497
‫ ما الخطب؟
‫أقول هذا فحسب لأنني قرات في مجلة...

213
00:43:25,773 --> 00:43:29,448
‫أن التوت العضوي أفضل من العادي

214
00:43:41,247 --> 00:43:43,363
‫ألن تخبريني بما بك؟

215
00:43:49,255 --> 00:43:50,973
‫أنا...

216
00:43:54,635 --> 00:43:56,672
‫ذهبت لـ...

217
00:44:00,266 --> 00:44:02,621
‫ذهبت لأرى ذلك الرجل

218
00:44:06,856 --> 00:44:09,211
‫من؟ عم تتحدثين؟

219
00:44:09,442 --> 00:44:12,912
‫الرجل الذي اتصل،
‫ذهبت لمقر عمله

220
00:44:17,783 --> 00:44:20,855
‫لم فعلت ذلك؟
‫هذا خطر يا حبيبتي

221
00:44:21,120 --> 00:44:23,509
‫أردت أن أعلم

222
00:44:30,629 --> 00:44:32,620
‫هل أنت بخير؟

223
00:44:34,884 --> 00:44:37,922
‫لديه نفس نبرة الصوت

224
00:44:38,804 --> 00:44:41,717
‫إنه يشبهك تماماً

225
00:44:46,979 --> 00:44:50,097
‫ماذا تقصدين بـ"يشبهني تماماً"؟

226
00:44:51,150 --> 00:44:53,187
‫ماذا يحدث؟

227
00:45:03,788 --> 00:45:06,940
‫لا أعلم حقاً عمّ تتحدثين

228
00:45:08,459 --> 00:45:10,336
‫أظنك تعلم

229
00:45:15,966 --> 00:45:17,843
‫أظنك تعلم

230
00:46:47,224 --> 00:46:50,421
‫"(أنتوني كلير)، شخصي وسري"

231
00:47:01,238 --> 00:47:08,554
‫"فندق، ثمة تلفاز مجاني"

232
00:48:09,181 --> 00:48:10,899
‫مرحباً؟

233
00:49:35,017 --> 00:49:36,928
‫أخبرتك

234
00:51:12,907 --> 00:51:16,059
‫- أرني يديك يا صاح
‫- لم؟

235
00:51:17,036 --> 00:51:19,152
‫هيا، أرني يديك

236
00:51:41,602 --> 00:51:43,559
‫ربما نحن أخوان

237
00:51:46,524 --> 00:51:49,994
‫لسنا أخوين

238
00:51:50,277 --> 00:51:52,746
‫كيف لك أن تعلم؟

239
00:51:54,198 --> 00:51:56,109
‫هل لديك...

240
00:51:56,992 --> 00:52:00,383
‫ألديك ندبة على صدرك؟

241
00:52:08,838 --> 00:52:10,476
‫كهذه؟

242
00:52:21,726 --> 00:52:24,002
‫لديك مثلها، أليس كذلك؟

243
00:52:28,816 --> 00:52:30,853
‫- أنا...
‫- متى وُلدت؟

244
00:52:31,068 --> 00:52:33,264
‫كانت هذه فكرة سيئة

245
00:52:34,405 --> 00:52:36,999
‫أظنني ارتكبت خطأ بمجيئي

246
00:52:40,369 --> 00:52:45,239
‫حصلت على هذه، ذهبت للشركة
‫التي تمثلك واعطوني هذا، إنه يخصك

247
00:52:45,583 --> 00:52:47,620
‫آسف

248
00:52:47,835 --> 00:52:49,508
‫آسف

249
00:54:10,501 --> 00:54:14,654
‫لا تقلقي يا حبيبتي، 
‫لن يتصل ذلك الرجل مجدداً

250
00:54:36,444 --> 00:54:38,196
‫تباً!

251
00:59:36,786 --> 00:59:40,063
‫- لابد أن هناك بعض الاختلاف
‫- ليس هناك اختلاف

252
00:59:40,331 --> 00:59:43,289
‫لا يمكن أن تكونا متشابهين تماماً

253
00:59:44,794 --> 00:59:46,910
‫نحن كذلك

254
00:59:47,129 --> 00:59:51,168
‫- هل خلعت ملابسك أمامه؟
‫- كلا

255
00:59:52,343 --> 00:59:54,095
‫حسناً، إذن

256
00:59:54,303 --> 00:59:56,499
‫أنت لم تأكل

257
00:59:58,307 --> 01:00:02,096
‫آخر شيء تحتاجه هو مقابلة
‫رجال غرباء في غرف الفندق

258
01:00:03,646 --> 01:00:06,843
‫لديك مشاكل كفاية لتظل مع امرأة واحدة،
‫أليس كذلك؟

259
01:00:12,905 --> 01:00:14,304
‫هاك

260
01:00:15,658 --> 01:00:21,097
‫- لا أحب التوت
‫- بالطبع تحبه، وهو مفيد لك

261
01:00:21,455 --> 01:00:25,653
‫سأتظاهر بأنني لم أسمع
‫كلمة مما قلته لي للتو

262
01:00:28,129 --> 01:00:30,723
‫- أردت نصيحتك فحسب
‫- لست بحاجة لنصيحة...

263
01:00:30,965 --> 01:00:33,605
‫ولا أريد أن أسمع المزيد عن هذا

264
01:00:33,843 --> 01:00:37,199
‫أنت إبني الوحيد

265
01:00:37,471 --> 01:00:40,623
‫وأنا والدتك الوحيدة

266
01:00:40,891 --> 01:00:44,282
‫لديك عمل محترم وشقة جميلة

267
01:00:44,562 --> 01:00:46,075
‫وبما أننا نتحدث بصراحة هنا

268
01:00:46,272 --> 01:00:50,869
‫أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتخلى عن
‫وهم أنك ممثل أفلام من الدرجة الثالثة

269
01:00:51,193 --> 01:00:54,072
‫تناول هذا، هل تريد بعض القهوة؟

270
01:01:20,931 --> 01:01:23,491
‫"لدي سؤال لك"

271
01:01:23,726 --> 01:01:25,797
‫"هل ضاجعت زوجتي؟"

272
01:01:27,605 --> 01:01:30,757
‫"هل ضاجعت زوجتي؟"

273
01:01:31,984 --> 01:01:34,214
‫"هل ضاجعت زوجتي؟"

274
01:01:38,616 --> 01:01:40,926
‫"هل ضاجعت زوجتي؟"

275
01:01:47,583 --> 01:01:50,735
‫هذا جيد، هذا جيد للغاية

276
01:01:55,383 --> 01:01:59,661
‫إليك ما سيحدث،
‫ستعطيني ملابسك وسيارتك

277
01:01:59,970 --> 01:02:03,247
‫وسأصطحب حبيبتك إلى مكان رومانسي

278
01:02:05,142 --> 01:02:08,498
‫"وأعيدها للمنزل غداً"

279
01:02:08,771 --> 01:02:12,321
‫"وسأعود إلى هنا"

280
01:02:12,608 --> 01:02:16,806
‫"وأعيد كل أغراضك
‫وأختفي من حياتك للابد"

281
01:02:22,743 --> 01:02:25,132
‫"وبعدها سأتركك وشأنك"

282
01:02:30,501 --> 01:02:32,412
‫ماذا تفعل هنا؟

283
01:02:34,714 --> 01:02:37,547
‫ما هذا المكان يا صاح؟
‫هل تعيش هنا؟

284
01:02:40,136 --> 01:02:42,013
‫أود طرح بعض الأسئلة عليك

285
01:02:42,221 --> 01:02:44,451
‫أرجوك اذهب وإلا اتصلت بالشرطة

286
01:02:45,391 --> 01:02:48,144
‫تفضل، اتصل بالشرطة، ماذا ستخبرهم؟

287
01:02:50,354 --> 01:02:52,584
‫ماذا ستخبرهم يا رجل؟

288
01:02:58,404 --> 01:03:01,078
‫لم أتيت لتبحث عني؟

289
01:03:02,575 --> 01:03:06,045
‫لا أعلم، أنا فقط...

290
01:03:07,788 --> 01:03:10,177
‫أردت أن أعرف

291
01:03:10,416 --> 01:03:16,651
‫حسناً، لكن عندما اتصلت بمنزلي،
‫تحدثت مع زوجتي

292
01:03:17,048 --> 01:03:19,039
‫لم فعلت ذلك؟

293
01:03:19,967 --> 01:03:24,165
‫- صادف أنها من ردت على الهاتف
‫- حسناً، لكن...

294
01:03:31,228 --> 01:03:33,583
‫هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
‫سؤال رجل لرجل؟

295
01:03:39,612 --> 01:03:41,967
‫هل مارست الحب مع زوجتي؟

296
01:03:43,657 --> 01:03:45,887
‫لا أعلم عم تتحدث

297
01:03:46,118 --> 01:03:48,155
‫هل ضاجعت زوجتي؟

298
01:03:48,746 --> 01:03:51,056
‫هذا جنون

299
01:03:51,290 --> 01:03:52,963
‫أجب عن السؤال فحسب يا صاح

300
01:03:53,167 --> 01:03:57,081
‫- أجب عن سؤالي وبعدها سأرحل
‫- أنت مجنون

301
01:03:58,881 --> 01:04:00,440
‫حسناً

302
01:04:04,011 --> 01:04:06,002
‫أنا مجنون!

303
01:04:06,722 --> 01:04:08,474
‫أنا مجنون!

304
01:04:11,394 --> 01:04:15,831
‫أنا مجنون؟

305
01:04:16,357 --> 01:04:21,591
‫لقد أقحمت زوجتي في هذا يا صاح
‫لذا سأقحِم حبيبتك به أيضاً

306
01:04:22,988 --> 01:04:25,377
‫أتريدني أن أخرج من حياتك؟
‫إليك ما سيحدث أولاً

307
01:04:25,616 --> 01:04:30,213
‫ستعطينني ملابسك وسيارتك وسأصطحب
‫صديقتك لمكان رومانسي وأعيدها للمنزل غداً

308
01:04:30,538 --> 01:04:35,977
‫وحين أعود، سأعيد لك كل
‫أغراضك وسأختفي من حياتك للابد

309
01:04:36,335 --> 01:04:38,611
‫وحينها سنكون متعادلين

310
01:07:34,972 --> 01:07:40,126
‫سيد (كلير)، طاب صباحك،
‫هل كل شيء على ما يرام؟

311
01:07:40,603 --> 01:07:43,436
‫أجل، أنا فقط...

312
01:07:46,776 --> 01:07:48,847
‫نسيت مفاتيحي

313
01:07:49,695 --> 01:07:52,494
‫هل السيدة (كلير) غير موجودة بالمنزل؟

314
01:07:54,325 --> 01:07:59,479
‫- أتريدني أن أفتح لك الباب؟
‫- سيكون ذلك رائعاً، أجل

315
01:08:22,603 --> 01:08:25,197
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير
‫بشأن ما جرى في الليلة الماضية

316
01:08:30,027 --> 01:08:32,337
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير

317
01:08:37,284 --> 01:08:40,595
‫أعلم أنه لا ينبغي
‫أن أتحدث بشأن ذلك لكن...

318
01:08:42,289 --> 01:08:44,724
‫أريد أن أعود

319
01:08:47,503 --> 01:08:53,181
‫سمعت أنهم غيروا القفل
‫وأرسلوا مفاتيح جديدة لكن...

320
01:08:55,302 --> 01:08:57,657
‫لا أظنني على القائمة

321
01:09:03,227 --> 01:09:05,343
‫أريد العودة

322
01:09:12,153 --> 01:09:14,906
‫سأرى ما يمكنني فعله

323
01:09:15,156 --> 01:09:18,308
‫لا أعلم إن كان هذا ممكناً

324
01:09:22,538 --> 01:09:24,654
‫اتصل بي لو سمعت أي شيء

325
01:09:28,377 --> 01:09:30,129
‫تفضل أولاً

326
01:10:05,456 --> 01:10:08,209
‫- حسناً، تفضل يا سيد (كلير)
‫- شكراً لك

327
01:10:18,511 --> 01:10:20,263
‫مرحباً؟

328
01:13:44,842 --> 01:13:47,561
‫- "(أنتوني)؟"
‫- مرحباً

329
01:13:50,973 --> 01:13:53,328
‫الأنوار مضاءة، لقد أفزعتني

330
01:13:55,978 --> 01:13:57,651
‫آسف

331
01:13:57,855 --> 01:14:00,768
‫ماذا تفعل هنا؟
‫ظننتك في منزل والدتك

332
01:14:02,026 --> 01:14:05,417
‫ألغيت الأمر...

333
01:14:11,035 --> 01:14:13,072
‫كان ينبغي أن تتصل

334
01:14:16,374 --> 01:14:22,814
‫بقيت وقتاً أطول في المسبح
‫لأنني ظننتك لن تكون بالمنزل

335
01:14:34,600 --> 01:14:36,557
‫هل تحتاجين أي شيء؟

336
01:14:40,481 --> 01:14:41,915
‫أنا بخير

337
01:14:46,237 --> 01:14:48,114
‫سأخلد للنوم

338
01:14:49,407 --> 01:14:50,920
‫حسناً

339
01:15:46,130 --> 01:15:49,407
‫هل أنت واثقة أنك لا تحتاجين أي شيء؟

340
01:15:51,677 --> 01:15:53,873
‫لأنك...

341
01:15:54,889 --> 01:16:01,727
‫عندما أتيت وقلت إنك ذهبت للمسبح،
‫ظننتك ربما بقيت هناك فترة طويلة

342
01:16:02,146 --> 01:16:04,217
‫وتوجب عليك السير للمنزل
‫أو يا كان الأمر

343
01:16:04,440 --> 01:16:06,716
‫هل كل شيء على ما يرام؟

344
01:16:09,528 --> 01:16:12,566
‫أنت حامل بالشهر السادس لذا لم أعلم

345
01:16:12,823 --> 01:16:14,780
‫كلا، أنا بخير

346
01:16:34,345 --> 01:16:36,575
‫لم لا تأتي للفراش؟

347
01:16:42,520 --> 01:16:44,113
‫حسناً

348
01:16:57,660 --> 01:17:00,129
‫ألن تخلع ملابسك؟

349
01:17:02,039 --> 01:17:03,632
‫أجل

350
01:19:13,212 --> 01:19:15,647
‫هل حظيت بيوم جيد في الكلية؟

351
01:19:19,176 --> 01:19:20,814
‫ماذا؟

352
01:19:24,390 --> 01:19:26,347
‫انس الأمر

353
01:19:52,877 --> 01:19:54,868
‫ماذا؟

354
01:19:55,087 --> 01:19:56,964
‫(ماري)

355
01:20:01,302 --> 01:20:03,213
‫"ما الخطب؟"

356
01:20:03,679 --> 01:20:06,353
‫الخاتم،
‫العلامة التي على إصبعك

357
01:20:06,599 --> 01:20:08,875
‫عم تتحدثين؟

358
01:20:13,522 --> 01:20:17,800
‫- لطالما كانت لدي هذه
‫- كلا!

359
01:20:25,368 --> 01:20:27,837
‫من أنت؟
‫لا تلمسني

360
01:20:28,079 --> 01:20:29,672
‫عم تتحدثين؟

361
01:20:29,872 --> 01:20:32,022
‫- لا تلمسني!
‫- عمّ تتحدثين؟

362
01:20:32,249 --> 01:20:34,763
‫الخاتم، العلامة التي على إصبعك

363
01:21:33,185 --> 01:21:34,983
‫ما الخطب؟

364
01:21:40,401 --> 01:21:42,233
‫ما الخطب؟

365
01:21:43,529 --> 01:21:45,884
‫لم أستطع أن أنام فحسب

366
01:21:49,160 --> 01:21:51,390
‫أجل، لم أستطع أن أنام أيضاً

367
01:21:57,168 --> 01:21:59,045
‫آسف

368
01:22:03,716 --> 01:22:05,992
‫لمَ تفعل هذا بي؟

369
01:22:07,261 --> 01:22:09,298
‫ماذا؟ ما الذي أفعله بك؟

370
01:22:15,561 --> 01:22:17,871
‫أريدك أن تبقى

371
01:22:18,439 --> 01:22:22,672
‫- أوقف السيارة
‫- أوقف السيارة؟ سأوقف السيارة اللعينة!

372
01:22:22,985 --> 01:22:24,578
‫"هل تريدينني أن أوقف السيارة؟"

373
01:22:24,779 --> 01:22:26,895
‫اخرجي، لقد سئمت هذا الهراء

374
01:22:27,698 --> 01:22:29,814
‫- "لا أستطيع التحدث إليك حتى"
‫- تباً لك!

375
01:22:30,034 --> 01:22:32,105
‫أنت تتصرفين كطفلة

376
01:22:32,328 --> 01:22:34,126
‫- "أنت لست رجلا"
‫- أنا لست رجلاً؟

377
01:22:34,330 --> 01:22:38,289
‫- كفى، لست بحاجة لأن أخوض في هذا
‫- "أنا لست رجلاً؟"

378
01:22:38,584 --> 01:22:43,055
‫- أنا لست رجلاً؟ اخرجي!
‫- اتركني

379
01:23:33,472 --> 01:23:36,749
‫"وبالنسبة للمرور، فطريق (ليك شور) المتجه
‫غربا مغلق بين شارع (باثرست) و(سترون)"

380
01:23:37,017 --> 01:23:40,294
‫"حيث تقوم فرق النظافة بتنظيف الحطام
‫الناجم من تصادم حدث باكرا هذا الصباح..."

381
01:23:40,563 --> 01:23:42,361
‫ "لم تصرح الشرطة
‫بأي تفاصيل في هذا الوقت..."

382
01:23:42,565 --> 01:23:45,284
‫"لكننا نعلم أنه كان هناك
‫سيارة واحدة فحسب"

383
01:24:48,130 --> 01:24:51,680
‫"(أنتوني كلير)، شخصي وسري"

384
01:25:36,721 --> 01:25:39,235
‫نسيت أن أخبرك بأن والدتك اتصلت

385
01:25:39,473 --> 01:25:42,545
‫- ربما عليك معاودة الاتصال بها
‫- حسناً

386
01:26:08,127 --> 01:26:10,960
‫(هيلين)،
‫هل خططت للقيام بشيء الليلة؟

387
01:26:14,550 --> 01:26:17,019
‫لأنني أظن أنه علي الخروج

388
01:26:24,894 --> 01:26:26,487
‫(هيلين)؟

389
01:26:31,734 --> 01:26:33,327
‫(هيلين)؟

390
01:26:45,164 --> 01:26:50,159
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

