﻿1
00:00:03,409 --> 00:00:06,589
،)أيّ أحد يتحدث عن المتعة في (كاليفورنيا"

2
00:00:06,688 --> 00:00:08,879
فأنه لم يقضي أعياد الميلاد
."في "ساكرامنتو" أبدًا

3
00:00:08,888 --> 00:00:10,649
(خوان ديديون)

4
00:00:10,673 --> 00:00:20,130
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

5
00:00:21,228 --> 00:00:23,785
هل تظنين أنّي أبدو كأنّي
من "ساكرامنتو"؟

6
00:00:25,490 --> 00:00:27,207
."أنتِ من "ساكرامنتو

7
00:00:27,540 --> 00:00:29,229
.ليس عليكِ أن تفعلي هذا

8
00:00:30,160 --> 00:00:33,081
حسنًا، من الرائع جعل الأشياء
.أنيقة ونظيفة

9
00:00:37,621 --> 00:00:39,815
ـ أأنتِ جاهزة للذهاب إلى المنزل؟
ـ جاهزة

10
00:00:40,148 --> 00:00:44,033
<i>.تحركت يدها خلف رأسه وسندته</i>

11
00:00:44,630 --> 00:00:47,650
<i>.تحركت أصابعها بلطف خلال شعره</i>

12
00:00:48,521 --> 00:00:51,454
<i>،أنها نظرت للأعلى وعبرت الإسطبل</i>

13
00:00:52,204 --> 00:00:54,492
<i>.. وشفتيها اقتربتا معًا</i>

14
00:00:54,925 --> 00:00:57,338
<i>.وابتسمت بشكل غامض</i>

15
00:00:59,753 --> 00:01:02,863
<i>،"أنّكم تستمعون إلى "عناقيد الغضب</i>

16
00:01:03,096 --> 00:01:04,744
<i>.(من قبل (جون ستينبيك</i>

17
00:01:04,877 --> 00:01:06,169
<i>.. إن كنتم</i>

18
00:01:08,903 --> 00:01:12,362
استغرقت رحلتنا الجامعية 21
.ساعة و5 دقائق

19
00:01:18,410 --> 00:01:21,862
أتعرفين، دعينا نجلس بما
نسمعه وحسب؟

20
00:01:23,290 --> 00:01:24,290
أأنتِ جادة؟

21
00:01:24,308 --> 00:01:27,608
لا داعي أن نسلي أنفسنا
بشكل مستمر، أليس كذلك؟

22
00:01:35,825 --> 00:01:38,481
أتمنى لو بمقدوري العيش
.خلال شيء ما

23
00:01:39,187 --> 00:01:41,361
ـ حقًا؟
ـ لا

24
00:01:42,063 --> 00:01:45,770
الشيء المثير الوحيد حول
.عام 2002 هو أنه متناظر

25
00:01:45,803 --> 00:01:49,239
حسنًا، جيّد، حياتكِ هي الأسوأ
.من بين حياة الجميع، لذا ربحتِ

26
00:01:49,272 --> 00:01:51,449
إذًا، أنتِ غاضبة الآن؟
لأنّي أردت الاستماع للموسيقى؟

27
00:01:51,473 --> 00:01:53,222
،أنّكِ سخيفة وحسب
.لديكِ حياة رائعة

28
00:01:53,246 --> 00:01:54,583
.آسفة أنّي لست مثالية

29
00:01:54,616 --> 00:01:57,110
!لا أحد يسألكِ أن تكوني مثالية
.فقط اعتبري أنه يكون كذلك

30
00:01:57,143 --> 00:01:59,463
لا أريد الذهاب إلى المدرسة
.في هذه الولاية، على ايّ حال

31
00:01:59,489 --> 00:02:02,635
."أنّي أكره "كاليفورنيا
."أريد الذهاب إلى "إيست كوست

32
00:02:02,668 --> 00:02:05,675
أنا ووالدكِ بالكاد سنتمكن
.من تحمل تكاليف الولاية

33
00:02:05,708 --> 00:02:08,775
ـ هناك قروض، منح دراسية
ـ أخيكِ ذكي جدًا، لا يمكنه حتى إيجاد عمل

34
00:02:08,799 --> 00:02:10,587
.هو و (شيلي) يعملان
.لديهما عمل

35
00:02:10,620 --> 00:02:12,100
.أنهما صرافان في متجر بقالة

36
00:02:12,129 --> 00:02:14,353
وهذه ليست مهنة وأنهما
."ذهبا إلى "بيركلي

37
00:02:14,786 --> 00:02:18,271
،شركة والدكِ تطرد الناس
هل كنتِ تعرفين هذا حتى؟

38
00:02:18,295 --> 00:02:20,913
لا، بالطبع لا تعرفين لأنّك
.لا تهتمي لأمر أيّ أحد عدا نفسكِ

39
00:02:25,255 --> 00:02:29,147
ـ مدرسة "طاهرة القلب" فاخرة فعلاً
ـ "طاهرة الهراء"، أنّك أردتِ هذا وليس أنا

40
00:02:29,180 --> 00:02:32,622
رأي (ميغيل) شخص تعرض للطعن
،"أمامه في ثانوية "ساكرامنتو

41
00:02:32,646 --> 00:02:37,445
هل هذا ما تريدينه؟ هل تخبريني بأنّكِ
تودين رؤية أحد يتعرض بالطعن أمامكِ؟

42
00:02:37,478 --> 00:02:39,014
.أنه بالكاد رأى هذا

43
00:02:39,047 --> 00:02:41,650
أريد الذهاب حيث تكون هناك
."ثقافة، مثل "نيويورك

44
00:02:41,683 --> 00:02:43,881
ـ كيف يمكنني أن أترعرع كمتكبرة؟
"ـ أو على الأقل "كونيتيكت" أو "نيو هامبشاير

45
00:02:43,905 --> 00:02:46,636
ـ حيث يعيش الكّتاب في الغابة
ـ لا يمكنكِ دخول تلك المدارس، على أيّ حال

46
00:02:46,660 --> 00:02:48,386
!ـ أمي
!ـ لا يمكنكِ حتى اجتياز اختبار القيادة

47
00:02:48,410 --> 00:02:50,087
لأنّكِ لم تسمحي ليّ أن
!أتمرن بما يكفي

48
00:02:50,111 --> 00:02:52,808
الطريقة التي تعملين بها
،أو لا تعملين بها

49
00:02:52,841 --> 00:02:54,678
فأنّكِ لا تستحقين تكاليف الدراسة
.(في الولاية، يا (كريستين

50
00:02:54,689 --> 00:02:56,517
."اسمي "لايدي بيرد

51
00:02:56,550 --> 00:02:58,486
،حسنًا في الواقع، أنه ليس كذلك
.أنه اسم سخيف

52
00:02:58,519 --> 00:03:00,624
ـ نادني بـ "لايدي بيرد" كما قلتِ ستفعلين
(ـ اسمكِ هو (كريستين

53
00:03:00,648 --> 00:03:02,103
يجب أن تذهبي إلى الجامعة
المدينة، هل تعرفين؟

54
00:03:02,127 --> 00:03:04,127
،مع أخلاقيات العمل الخاصة بكِ
ستذهبين إلى جامعة المدينة

55
00:03:04,151 --> 00:03:06,361
وبعدها إلى السجن وثم تعودين
.إلى جامعة المدينة

56
00:03:06,385 --> 00:03:10,453
ثم ربما ستتعلمين الاعتماد على نفسكِ
.. ولا تنتظرين أيّ أحد يفعل أيّ شيء لأجلكِ

57
00:03:11,095 --> 00:03:14,035
{\an4}"تبًا لكِ، أمي"

58
00:03:11,095 --> 00:03:14,035
.باسم الأب والابن وروح القدس

59
00:03:14,568 --> 00:03:15,772
.آمين

60
00:03:15,805 --> 00:03:17,087
.ليرافقكم الرب

61
00:03:17,320 --> 00:03:18,999
.وليرافقك أنت أيضًا

62
00:03:19,032 --> 00:03:22,106
الجميع عاد إلى بداية
.عام دراسي جديد

63
00:03:22,139 --> 00:03:25,406
جميع أولاد "خافير" وجميع
."فتيات "طاهرة القلب

64
00:03:35,025 --> 00:03:40,058
أتعهد بالولاء إلى علم الولايات"
،المتحدة الأمريكية

65
00:03:40,092 --> 00:03:42,952
،وإلى الجمهورية التي توجد عليها"

66
00:03:42,986 --> 00:03:44,819
،أمة واحدة لا تتجزأ فوقها الله"

67
00:03:45,440 --> 00:03:47,995
{\an4}"لن ننسى أحداث 11/9 أبدًا"

68
00:03:45,440 --> 00:03:47,995
."مع الحرية والعدالة للجميع

69
00:03:48,028 --> 00:03:49,770
.التصويت لـ (أماندا) هو تصويت للأولاد

70
00:03:49,794 --> 00:03:54,249
الأولاد وأجهزة بيع المواد الصحية لأنه
.لا أحد يريد كعك بسعرات حرارية كثيرة

71
00:03:57,119 --> 00:04:00,040
،)لا تسألوني، "يا سيّد (برونو
"هل هذا سيكون الاختبار النهائي؟

72
00:04:00,073 --> 00:04:02,919
أو يا سيّد (برونو)، هل هذا سيكون"
.اختبار نصف السنة؟" لأنّي لن أخبركم

73
00:04:02,943 --> 00:04:04,542
!هذا ليس من شأنكم

74
00:04:04,575 --> 00:04:06,785
.أنّكم تعرفون القواعد، هذا منزلي

75
00:04:07,329 --> 00:04:09,904
.. (سأقرأ خطاب القديس (جون

76
00:04:09,937 --> 00:04:13,525
،نخشى أننا لن نهرب من ماضينا

77
00:04:13,758 --> 00:04:16,360
.ونخشى ما سيجلبه لنا المستقبل

78
00:04:16,793 --> 00:04:20,233
نخشى أننا لن ندخل الكلية
،التي نريدها

79
00:04:20,266 --> 00:04:23,966
،نخشى أننا لن نكون محبوبين
،لن يعجب بنا أحد

80
00:04:23,999 --> 00:04:25,445
.لن ننجح

81
00:04:25,978 --> 00:04:29,085
،هناك كلاسيكيون
القديس (أوغسطس)، بالطبع

82
00:04:29,118 --> 00:04:31,820
.(و(أكويناس
.لكن شخصيتي المفضلة، (كيركيغارد)

83
00:04:31,853 --> 00:04:38,993
.انتظروا حتى تسمعوا قصة حبه
.سوف تفقدون الوعي عند سماعها

84
00:04:42,296 --> 00:04:44,900
.وجاء مخلصنا، اليسوع المسيح

85
00:04:50,168 --> 00:04:51,191
.آمين

86
00:04:51,745 --> 00:04:55,223
بعض الطلاب شعروا بالانزعاج
.بسبب ملصقاتكِ

87
00:04:55,256 --> 00:04:59,614
.أنه مجرد رأس طير على جسد سيّدة
.أو رأس سيّدة على جسد طير

88
00:04:59,647 --> 00:05:01,364
.. أظن أنها مزعجة قليلاً

89
00:05:01,597 --> 00:05:05,617
.أنه تقليدي للترشيح
.لا تقلقي، لن أفوز

90
00:05:06,158 --> 00:05:07,801
.ليس هذا ما يقلقني

91
00:05:08,234 --> 00:05:10,401
هذا لن يؤثر على منحتي
الدراسية، صحيح؟

92
00:05:10,434 --> 00:05:12,572
.لا، أنتِ بخير بهذه الناحية

93
00:05:14,391 --> 00:05:16,971
.أظن أن لديكِ أداء تصاعدي

94
00:05:17,004 --> 00:05:18,864
.أجل، أظن ذلك ايضًا

95
00:05:19,548 --> 00:05:21,753
.ربما أنّكِ ستستمتعين بفنون المسرح

96
00:05:21,786 --> 00:05:24,718
أنهم يقيمون اختبارات من أجل
.الاداء الموسيقي الخريفي

97
00:05:24,751 --> 00:05:25,792
هل لدينا هذه الاختبارات هنا؟

98
00:05:25,825 --> 00:05:28,250
أنه عمل تعاوني مع الرجال
."في "كزافير

99
00:05:28,283 --> 00:05:30,933
كيف أنا في السنة الأخيرة
ولا أعرف أنا لدينا هذا؟

100
00:05:31,032 --> 00:05:34,416
ربما أنّكِ لم تكوني دومًا عضو
.فعال من هذا المجتمع

101
00:05:35,712 --> 00:05:38,169
أنهم يقيمون الموسيقى الخريفية
والمسرحية الربيعية

102
00:05:38,202 --> 00:05:40,787
.ووفقًا ما سمعته ستكون رائعة حقًا

103
00:05:41,120 --> 00:05:43,742
ما أوده حقًا هو التواجد في
.أولمبياد الرياضيات

104
00:05:43,766 --> 00:05:46,246
لكن الرياضيات ليست شيئًا
بارعة فيه حقًا؟

105
00:05:47,295 --> 00:05:49,120
.هذا ما نعرفه حتى الآن

106
00:05:49,727 --> 00:05:53,172
"كريستين) "لايدي بيرد)

107
00:05:53,305 --> 00:05:55,891
ـ تفضلي
ـ شكرًا

108
00:05:56,798 --> 00:06:00,342
ـ لا داعي لـ (جولي) أن تكون في الاقتباس
ـ لكن هذا ليس اسمي الحقيقي

109
00:06:00,375 --> 00:06:01,961
.أنه ليس نفس الشيء

110
00:06:02,862 --> 00:06:04,629
.لست واثقة أنّكِ محقة

111
00:06:10,575 --> 00:06:12,652
.أنّي أحب هذا الحي

112
00:06:12,982 --> 00:06:15,030
.أجل، أنه جميل جدًا

113
00:06:15,968 --> 00:06:19,434
لو كنت أعيش هنا، لأقمت حفل
.زفافي في الفناء الخلفي

114
00:06:19,868 --> 00:06:23,338
وسأتضيف أصدقائي طوال الوقت
.لندرس ونتناول الوجبات الخفيفة

115
00:06:23,371 --> 00:06:27,873
وسأقول، "أمي، سنأخذ الوجبات
."الخفيفة للأعلى إلى غرفة التلفاز

116
00:06:28,306 --> 00:06:30,551
.أود أن يكون لديّ حمامي الخاص

117
00:06:31,873 --> 00:06:33,877
لا يمكنني ايقافكن أيتها
.الغبيات من التسكع هنا

118
00:06:33,901 --> 00:06:35,144
!لكن توقفوا عن تجعيد المجلات

119
00:06:35,168 --> 00:06:37,280
،عندما أدخل هذا المتجر
.لا تعاملني كأختك

120
00:06:37,313 --> 00:06:40,010
.أنا زبونة (ميغيل) وأنا محقة دومًا

121
00:06:40,243 --> 00:06:43,760
منذ أن أنتقل، أخيكِ و(شيلي)
.أصبحا نفس الشخص

122
00:06:43,784 --> 00:06:45,010
.محال

123
00:06:47,577 --> 00:06:49,046
.أجل، حسنًا، ربما

124
00:06:49,360 --> 00:06:51,147
أترين، لمَ لا أبدو مثلها؟

125
00:06:51,171 --> 00:06:54,015
أجل، بمجرد أن أشغل أغنية
،"نيويورك غروف"

126
00:06:54,048 --> 00:06:55,642
.أشعر كأنها تنطبق على حياتي حقًا

127
00:06:55,666 --> 00:06:57,089
."لم يسبق لكِ أن زرتِ "نيويورك

128
00:06:57,113 --> 00:06:59,486
لهذا السبب أنّي أتقدم إلى
."جامعات "نيويورك

129
00:06:59,819 --> 00:07:02,123
هل تعرفين إذا كانت (سارة لورانس)
في المدينة؟

130
00:07:02,156 --> 00:07:05,520
ـ هل والديكِ سيتكفلان تكاليف هذا؟
ـ بالمنح الدراسية، والمساعدات المالية

131
00:07:05,653 --> 00:07:06,902
.سأجد حلاً

132
00:07:06,935 --> 00:07:10,119
تظن أمي أنه لا يمكنني دخول
.الجامعة لكنها مخطئة تمامًا

133
00:07:10,152 --> 00:07:12,675
ـ ماذا عن الإرهاب؟
ـ لا تكوني مثل الجمهوريين

134
00:07:13,408 --> 00:07:15,281
.ربما أنّي سأذهب إلى جامعة المدينة

135
00:07:15,305 --> 00:07:17,300
!أعيدوا المجلة لمكانها

136
00:07:18,393 --> 00:07:19,408
!سحقًا

137
00:07:20,411 --> 00:07:23,237
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل، كان هذا مخيفًا

138
00:07:23,270 --> 00:07:25,208
أليس كذلك؟
.الحمد الله أنّك كنت متواجدًا

139
00:07:25,241 --> 00:07:27,058
أظن لا يمكن أن يكون لديك
.أقلام رصاص بعد الآن

140
00:07:27,091 --> 00:07:29,900
أجل، يجب عليّ العودة لاستخدام
.قليم اللبّاد، الأقلام الملونة

141
00:07:29,933 --> 00:07:32,626
.شكرًا! (لويس)، هذه لأجلك
،جلبت هدية للطفلة

142
00:07:32,659 --> 00:07:35,167
ـ لم أستطع مقاومته
ـ أنها تحب اللون الوردي

143
00:07:35,200 --> 00:07:37,271
حسنًا، أنه يلائمكما أنت و(أندريا)
.. أكثر من الطفلة

144
00:07:37,295 --> 00:07:38,809
وأعتذر لم يتسنى ليّ الوقت
.أن أقوم بتغليفها

145
00:07:38,833 --> 00:07:41,122
ـ لا، هذا مثالي
ـ حسنًا، جيّد

146
00:07:41,455 --> 00:07:43,784
.سأراك غدًا، أو أعني لاحقًا

147
00:07:43,817 --> 00:07:45,610
ـ شكرًا لكِ
ـ حسنًا

148
00:08:14,728 --> 00:08:17,831
<i>كيف عرفتِ أن معجون الأسنان
غير فعال في الأساس؟</i>

149
00:08:17,864 --> 00:08:19,453
.أنه أشبه بمص نعناع

150
00:08:19,786 --> 00:08:21,405
.مايك كيلي) مات)

151
00:08:22,118 --> 00:08:24,092
.لم أكن أعلم أنه كان مريضًا مجددًا

152
00:08:24,651 --> 00:08:27,579
ـ كم كان عمره؟
ـ فقط 56

153
00:08:27,612 --> 00:08:31,407
ـ هل يمكننا أنا و(شيلي) الدخول؟
!ـ لحظة واحدة، أنا ووالدك ما زلنا هنا

154
00:08:31,440 --> 00:08:32,343
.هذا تصرف شبابي جدًا

155
00:08:32,376 --> 00:08:34,307
.لايدي بيرد"، يفضل أن ترتدي ثيابكِ"

156
00:08:34,340 --> 00:08:36,233
ـ ارتديت فعلاً
ـ أجل

157
00:08:36,666 --> 00:08:38,427
.سأرسل لهم ملاحظة

158
00:08:39,246 --> 00:08:43,025
هل تظن أن (شيلي) و(ميغيل)
يتضاجعان على الأريكة المتحركة؟

159
00:08:43,058 --> 00:08:44,410
.أجل

160
00:08:47,980 --> 00:08:49,581
لمَ لا يمكنني تحضير البيض وحسب؟

161
00:08:49,614 --> 00:08:52,514
لأنّكِ تأخذين وقتًا طويلاً وتسببن فوضى
.كبيرة التي تجعلني أنظف المكان كله

162
00:08:52,538 --> 00:08:54,245
.البيض ليس جيّدًا للبيئة، على ايّ حال

163
00:08:54,269 --> 00:08:55,415
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعتيها

164
00:08:55,439 --> 00:08:56,722
.تناولي بسرعة، من فضلكِ

165
00:08:56,755 --> 00:08:59,901
أنظروا إلى كل هذه الصور، كل
.صحيفة تبدو مثل أمريكا اليوم

166
00:08:59,934 --> 00:09:02,225
.أنا و(شيلي) نحاول أن نصبح نباتيين
.لذلك حليب الصويا

167
00:09:02,258 --> 00:09:03,608
.كنت ترتدي سترات جلدية

168
00:09:03,641 --> 00:09:05,534
.لكنها كلاسيكية
.لذا، أنها لا تدعم الصناعة

169
00:09:05,558 --> 00:09:07,057
،ليست مطبوخة بشكل جيّد
.هناك اشياء بيضاء

170
00:09:07,081 --> 00:09:09,491
تعرفين كم أنّكِ تحبين (براملز)؟
.الخنازير أكثر ذكاء منه حتى

171
00:09:09,515 --> 00:09:11,684
لم أفكر أبدًا أن (براملز) عبقري، اتفقنا؟

172
00:09:11,717 --> 00:09:14,700
!ـ أمي، البيض ليس مطبوخ جيّدًا
!ـ حسنًا، قومي بتحضير بيضكِ اللعين

173
00:09:14,724 --> 00:09:16,770
!أردت ذلك، لكنكِ لم تسمحي ليّ

174
00:09:16,803 --> 00:09:18,621
ـ أختك لا تحبني
ـ أنا جائعة

175
00:09:18,645 --> 00:09:20,725
ـ أنها كذلك
ـ كان لديكِ فرصة، اذهبي للنوم

176
00:09:23,902 --> 00:09:27,967
هل تعرف أن (ألانيس موريسيت)
كتب هذه الأغنية في 10 دقائق فقط؟

177
00:09:28,000 --> 00:09:29,310
.أعتقد ذلك

178
00:09:30,797 --> 00:09:32,112
.. لذا

179
00:09:32,570 --> 00:09:35,394
سأتقدم إلى عدة جامعات
."في "إيست كوست

180
00:09:35,427 --> 00:09:37,833
أريدك أن تساعدني في تقديم
،المساعدات المالية

181
00:09:37,857 --> 00:09:39,675
ـ لكن بدون علم أمي
.. ـ أننا

182
00:09:39,699 --> 00:09:41,654
أليست مكلفة جدًا؟

183
00:09:41,687 --> 00:09:44,708
،أولاً أجل، لهذا السبب المساعدات المالية

184
00:09:44,741 --> 00:09:46,702
.ثانيًا، يجب أن أدخل الجامعة أولاً

185
00:09:47,035 --> 00:09:48,579
.أمكِ لن تكون سعيدة حول هذا

186
00:09:48,612 --> 00:09:51,331
لهذا السبب لا أريد أن أخوض
.جدالاً حول هذا قبل أن أضطر

187
00:09:52,517 --> 00:09:55,509
ـ فقط توقف جانبًا هنا
ـ أأنتِ واثقة؟ يمكنني أن أوصلكِ

188
00:09:55,533 --> 00:09:57,891
.لا بأس، يمكنني أن أمشي

189
00:09:58,638 --> 00:10:00,417
.حسنًا، أحبكِ

190
00:10:00,850 --> 00:10:04,724
ـ إذًا، ما رأيكِ في الكلية؟
ـ سأرى ما يمكنني فعله

191
00:10:04,757 --> 00:10:08,204
.شكرًا أبي، أحبك أيضًا
.أتمنى لك يومًا رائعًا في العمل

192
00:10:08,637 --> 00:10:12,765
،)أنا مثل (كيث ريتشارد
."أنا فقط سعيد لأكون في أيّ مكان"

193
00:10:21,033 --> 00:10:22,689
ـ مرحبًا، يا عاهرة
ـ مرحبًا

194
00:10:22,722 --> 00:10:24,987
.حسنًا يا فتيات، آمل أنّكن تحبن المخللات

195
00:10:25,020 --> 00:10:27,057
!(ـ شكرًا، أيها العم (مات
!ـ جميل

196
00:10:27,590 --> 00:10:29,242
.أنه ليس عمكِ

197
00:10:29,275 --> 00:10:30,796
.أنه مجرد شيء أجربه

198
00:10:30,829 --> 00:10:32,628
ـ وداعًا أمي، أحبكِ
ـ وداعًا

199
00:10:32,661 --> 00:10:33,963
.وداعًا، أحبك

200
00:10:34,362 --> 00:10:36,410
ـ والدتكِ تحبكِ حقًا
ـ أجل

201
00:10:37,004 --> 00:10:39,212
ـ أنّي بدأت أصبح بدينة
ـ وأنا ايضًا

202
00:10:40,175 --> 00:10:41,242
.مات) رائع)

203
00:10:41,375 --> 00:10:44,602
.أجل، آمل أنه يتزوج أمي
.سيكون هذا رائعًا

204
00:10:44,635 --> 00:10:46,979
وعدني بسيارته القديمة عندما
.أصبح بسن الـ 18

205
00:10:48,611 --> 00:10:52,240
.لا بد أن هذه السيارة غير شرعية
.جينا والتون) لا تقوم بأيّ مناورات على الطريق)

206
00:10:52,273 --> 00:10:54,092
."أنها فقط تذهب إلى "بافيليونز

207
00:10:54,125 --> 00:10:57,193
سمعت (جينا والتون) لديها
.جهاز تسمير في منزلها

208
00:10:57,326 --> 00:10:59,017
.أنها جميلة جدًا

209
00:10:59,350 --> 00:11:02,217
.بشرتها مضيئة

210
00:11:02,259 --> 00:11:05,742
ـ ربما يجب أن نجرب التسمير
ـ أجل

211
00:11:08,570 --> 00:11:15,626
أجل، أضع نفسي تحت الحوض
.. الآن هكذا، وثم المياه فقط

212
00:11:20,583 --> 00:11:22,236
!أننا مقززين جدًا

213
00:11:22,569 --> 00:11:25,477
أظن أنّي أدركت هذا عندما
.كنت بسن الثالثة أو ما شابة

214
00:11:27,042 --> 00:11:30,149
.. اعتدت أن أزيل الدش

215
00:11:30,182 --> 00:11:33,755
!ـ يا إلهي
!ـ هذا محرج، أعتدت فعل ذلك

216
00:11:34,831 --> 00:11:37,266
لا أعرف إذا مهبلي هو النوع
.المناسب

217
00:11:37,499 --> 00:11:39,262
ربما يكون مختلفًا عندما يكون
.. لديكِ فعلاً

218
00:11:39,286 --> 00:11:42,004
،قضيب بداخله
.كما لو أنه أكثر كثافة

219
00:11:42,037 --> 00:11:44,032
.مهبلي كثيف جدًا، على ما أظن

220
00:11:44,465 --> 00:11:46,891
!ليس من المفترض أن تأكلوا البسكويت

221
00:11:46,924 --> 00:11:48,902
.أنها غير مقدسة

222
00:11:53,387 --> 00:12:00,254
."أن تشعر بالحياة"

223
00:12:00,287 --> 00:12:03,043
ـ حسنًا، (كريستين)؟
"ـ قصدك "لايدي بيرد

224
00:12:03,076 --> 00:12:05,289
ـ هل هذا لقبكِ؟
ـ أجل

225
00:12:05,322 --> 00:12:06,758
لمَ هو موجود في الاقتباس؟

226
00:12:06,791 --> 00:12:10,147
.حسنًا، لقد منحته لنفسي
.أنه لقب لأجلي من قبلي

227
00:12:10,180 --> 00:12:13,142
."حسنًا، تفضلي يا "لايدي بيرد

228
00:12:13,175 --> 00:12:15,109
<i>"الجميع يقول لا"</i>

229
00:12:15,142 --> 00:12:20,367
<i>،الجميع يقول أنه ليس صحيحًا"
"أنه ليس جميلاً</i>

230
00:12:20,400 --> 00:12:22,016
<i>"الجميع يقول لا"</i>

231
00:12:22,069 --> 00:12:24,229
<i>"الجميع يقول لا تمشوا على العشب""</i>

232
00:12:30,932 --> 00:12:35,394
<i>"اجعلني وسيلة سلامك"</i>

233
00:12:35,427 --> 00:12:40,177
<i>،حيث يكون هناك يأس في الحياة"
"دعني أجلب الأمل</i>

234
00:12:40,310 --> 00:12:45,170
<i>،حيث يكون هناك ظلام"
"فقط النور</i>

235
00:12:45,203 --> 00:12:50,215
<i>،حيث يكون هناك حزن"
"ابتهج دومًا</i>

236
00:12:51,566 --> 00:12:54,777
<i>"هناك عمالقة في السماء"</i>

237
00:12:55,210 --> 00:13:00,126
<i>هناك عمالقة طويلة وفظيعة"
"في السماء</i>

238
00:13:02,730 --> 00:13:05,533
<i>عندما تصعد إلى الأعلى وتنظر"
"للأسفل إلى العالم الذي تركته</i>

239
00:13:05,566 --> 00:13:07,446
<i>والاشياء التي تعرفها أكثر"
".. من مضيئة تكفي</i>

240
00:13:07,470 --> 00:13:11,079
<i>"لتريك كم أنت صغير"</i>

241
00:13:11,112 --> 00:13:13,943
يمكنني رؤية النور مشتعلاً في
!غرفتكِ، اذهبي للنوم

242
00:13:15,232 --> 00:13:18,107
ـ تهانيا
ـ ولكِ ايضًا، تم قبولنا كلانا

243
00:13:18,140 --> 00:13:19,890
.كل واحد تقدم للاختبار تم قبوله

244
00:13:19,923 --> 00:13:22,370
الجزء الذي قدمته لم يكن
.يؤهلني للقبول اساسًا

245
00:13:22,403 --> 00:13:24,570
لا أعرف حتى كيف حصلت
.على هذا الدور

246
00:13:24,603 --> 00:13:27,898
ولا أنا ايضًا، لقد كنت الوحيدة
.التي ارتدت زي وجهزت أغنية

247
00:13:27,899 --> 00:13:28,483
.أعرف

248
00:13:28,516 --> 00:13:31,291
الآن ستكونين رومانسية مع
.داني) على خشبة المسرح)

249
00:13:31,324 --> 00:13:33,901
ربما أنها فرصتي الوحيدة في
هذا، هل تعرفين؟

250
00:13:34,408 --> 00:13:36,634
ـ هل لديكِ قلم؟
ـ أجل

251
00:13:39,838 --> 00:13:43,270
"لايدي بيرد"

252
00:13:52,761 --> 00:13:54,140
ـ أمي
ـ لا نحتاج لشراء هذا

253
00:13:54,164 --> 00:13:56,851
.أنه فقط 3 دولارات
.لديّ أسبوع صعب

254
00:13:56,984 --> 00:13:59,235
،إن كنتِ تودين قراءة هذا
.يمكننا الذهاب إلى المكتبة العامة

255
00:13:59,259 --> 00:14:00,363
.أريد أن أقرأه في سريري

256
00:14:00,396 --> 00:14:03,159
.هذا الشيء يفعله الاثرياء
.ونحن لسنا أثرياء

257
00:14:06,803 --> 00:14:07,803
!توقف

258
00:14:08,357 --> 00:14:10,308
!توقف

259
00:14:11,903 --> 00:14:13,443
.اسمع، توقف

260
00:14:14,222 --> 00:14:16,264
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

261
00:14:16,897 --> 00:14:19,356
ـ هل تأتي إلى هنا أحيانًا؟
ـ عفوًا؟

262
00:14:19,389 --> 00:14:21,629
أنا "لايدي بيرد"، سنكون معًا
.في العرض الموسيقي

263
00:14:21,836 --> 00:14:25,067
!أجل، أتذكّركِ
.كنتِ ترتدين ذلك الزي

264
00:14:25,100 --> 00:14:28,152
أردت فقط أن ألقي التحية
.عليكِ، سأراك في البروفة

265
00:14:28,185 --> 00:14:31,238
.شكرًا، أنا متحمس جدًا
هل تعيشين في الحي؟

266
00:14:31,271 --> 00:14:33,140
.لا، على الجانب الخاطئ من سكة الحديد

267
00:14:33,773 --> 00:14:35,030
ماذا؟

268
00:14:35,063 --> 00:14:36,981
ـ هل هذه عائلتك؟
ـ أجل

269
00:14:37,952 --> 00:14:39,659
!ياللروعة، أنّكم كثيرون

270
00:14:39,692 --> 00:14:43,267
أيرلنديين كاثوليكيين! من الصعب إيجاد
.فتاة لمواعدتها إذا لم تكن قريبتي

271
00:14:43,291 --> 00:14:46,861
.حسنًا، ستكون (فرانكلين) عظيم

272
00:14:46,894 --> 00:14:50,504
شكرًا، أريد شعري، شعره أن
.يكون مجعدًا

273
00:14:50,537 --> 00:14:51,051
!أجل

274
00:14:51,084 --> 00:14:53,396
.(مثل (جيم موريسون
.موديل السبعينات

275
00:14:53,429 --> 00:14:55,615
ـ مثل (جيم موريسون)، بالضبط
ـ أجل

276
00:14:55,948 --> 00:14:58,075
!(ـ (داني
!ـ يجب أن اذهب

277
00:14:58,809 --> 00:14:59,945
.وداعًا

278
00:15:03,035 --> 00:15:04,491
مَن (جيم موريسون) مجددًا؟

279
00:15:04,524 --> 00:15:06,758
أنه كان في فرقة روك
.ذا دورز"، أيتها الغبية"

280
00:15:06,791 --> 00:15:07,474
.عرفت ذلك

281
00:15:07,507 --> 00:15:10,837
ـ هل هذا مع خصم الموظفين؟
ـ أجل، أنه مشمول فعلاً

282
00:15:11,236 --> 00:15:13,256
.يا إلهي، حسنًا

283
00:15:13,355 --> 00:15:14,856
ـ ما
ـ ما

284
00:15:14,889 --> 00:15:17,038
ـ ما نا
ـ ما نا

285
00:15:17,071 --> 00:15:19,086
ـ ما نا لا
ـ ما نا لا

286
00:15:19,119 --> 00:15:22,100
لأنه ليس من المهم أن نكون
.. صحيحين، بل من المهم أن

287
00:15:22,133 --> 00:15:23,638
ـ أن نؤديه
ـ بالضبط

288
00:15:23,671 --> 00:15:24,671
.ارجواني

289
00:15:26,042 --> 00:15:28,492
ـ اثنان
ـ اثنان

290
00:15:29,291 --> 00:15:30,717
.اثنان

291
00:15:35,330 --> 00:15:39,208
"لأن اليوم قد أنتهى"

292
00:15:39,241 --> 00:15:42,715
"شاهد الريف الجميل"

293
00:15:42,748 --> 00:15:44,570
،لتحريك مشاعرنا

294
00:15:44,603 --> 00:15:49,226
،سنلعب لعبة
."من يبكي أولاً يفوز"

295
00:15:49,425 --> 00:15:52,180
.لنبدأ، الآن

296
00:15:52,713 --> 00:15:56,675
.سألعب ايضًا
.(وكذلك الآنسة (باتي

297
00:16:21,150 --> 00:16:25,143
.أنا آسف

298
00:16:26,793 --> 00:16:31,150
،سمعت هذا قبل أن يصبح كاهنًا
(كان متزوجًا ولديه ابن اسمه (إتيان

299
00:16:31,183 --> 00:16:33,158
الذي مات بسن 17 عامًا
،بجرعة زائدة من المخدرات

300
00:16:33,182 --> 00:16:38,339
الذي ربما كان انتحارًا، لكن أمي تقول
.أنه لا يشكل فرقًا ما دمت لا تهتم لحياتك

301
00:16:39,557 --> 00:16:41,792
!لقد وصلت
!يجب أن اذهب، وداعًا يا رفاق

302
00:16:41,826 --> 00:16:42,923
ـ وداعًا
ـ وداعًا

303
00:16:47,880 --> 00:16:51,927
.كدت أنسى
.جلبت لك هذه بكرات الشّعر

304
00:16:52,360 --> 00:16:54,070
.من أجل تسريحة شعر (جيم موريسون)

305
00:16:54,103 --> 00:16:56,372
ـ شكرًا جزيلاً
ـ على الرحب والسعة

306
00:16:56,605 --> 00:16:58,829
سيكون عليكِ أن تريني
.كيف استخدمهم

307
00:16:58,862 --> 00:17:00,431
.سيكون من دواعي سروري

308
00:17:02,257 --> 00:17:04,043
.تبدو مثل النطف

309
00:17:08,722 --> 00:17:11,555
.تذكّرت للتو أنّي قد حلمت بكِ

310
00:17:11,688 --> 00:17:14,913
ـ حقًا، ماذا حدث؟
ـ أجل

311
00:17:15,346 --> 00:17:18,835
كنا نطير على جزرة عملاقة
."إلى "ديزني لاند

312
00:17:19,611 --> 00:17:20,966
!هذا رائع

313
00:17:21,099 --> 00:17:22,328
."أحب "ديزني لاند

314
00:17:22,361 --> 00:17:27,869
أجل وأنا ايضًا، أظن أنها نوعًا
.ما مخيفة لكني احبها ايضًا

315
00:17:28,368 --> 00:17:31,855
.إذًا، قواعد الأسس واضحة جدًا
هل تفهموني، يا رفاق؟

316
00:17:31,888 --> 00:17:34,441
.لا تدعوني انتظر، امنحوني إيماء برؤوسكم

317
00:17:34,574 --> 00:17:36,790
هذا جيّد، ربما حتى تأكيد شفهي؟

318
00:17:36,823 --> 00:17:37,823
.أجل

319
00:17:38,364 --> 00:17:40,081
.شكرًا لكِ، هذا ما أود سماعه

320
00:17:40,105 --> 00:17:42,882
.حسنًا إذًا، سأمرر إليكم أوراق الامتحان

321
00:17:42,981 --> 00:17:45,263
أحثكم على إيجاد المشاكل
،حيثما تتعرضون للخطأ

322
00:17:45,297 --> 00:17:46,441
.وثم العمل على تصحيحها

323
00:17:46,841 --> 00:17:51,481
أحسنتِ يا (جولز)، يمكنني المعرفة من
.عملكِ أنّكِ تفهمين الخطأ الذي وقعتِ فيه

324
00:17:57,619 --> 00:17:59,322
!ايها الوغد

325
00:17:59,997 --> 00:18:01,489
."يعجبني اسم "(جولز)

326
00:18:01,522 --> 00:18:03,562
لا أفهم فقط لماذا لست جيّدة
،في الرياضيات

327
00:18:03,595 --> 00:18:05,352
.والدي بارع جدًا فيه

328
00:18:05,385 --> 00:18:07,367
.حتى (ميغيل) لديه شهادة في الرياضيات

329
00:18:07,400 --> 00:18:09,176
.ربما أن والدتكِ المشكلة

330
00:18:18,622 --> 00:18:21,653
!(ـ لقد خسرتِ، نقطة لـ (جولي
!ـ لا، انظري

331
00:18:23,758 --> 00:18:25,398
ـ تمني ليّ التوفيق
ـ حظًا موفقًا

332
00:18:30,844 --> 00:18:32,492
مرحبًا، هل تريد أن ترقص؟

333
00:18:32,725 --> 00:18:34,265
!أجل

334
00:18:40,697 --> 00:18:43,442
!ابتعدا 6 إنشات بحق روح القدس

335
00:19:01,645 --> 00:19:02,399
!هذه سيارتنا

336
00:19:02,432 --> 00:19:04,025
.لا، أمي ستأتي

337
00:19:04,258 --> 00:19:06,039
ـ لا، أنها لن تأتي
ـ بلى، سوف تأتي

338
00:19:06,072 --> 00:19:09,985
.. ـ لكن الخطة كانت أن تنامين في منزلي
ـ لا، لا بأس، وداعًا

339
00:19:10,379 --> 00:19:11,443
.وداعًا

340
00:19:12,984 --> 00:19:14,498
(ـ مرحبًا، (مات
ـ مرحبًا، يا فتاة

341
00:19:22,188 --> 00:19:23,953
هل سبق أن غادرتِ خارج البلاد؟

342
00:19:24,419 --> 00:19:25,669
،عندما كنت صغيرة

343
00:19:27,207 --> 00:19:30,561
 حصل والدي على
،"عمل في "البرازيل

344
00:19:30,599 --> 00:19:32,410
.أنّي أتذكر الصور

345
00:19:33,262 --> 00:19:35,094
.حلمي هو الذهاب إلى .. آسف

346
00:19:35,128 --> 00:19:36,455
.لا، أنت تحدث

347
00:19:38,009 --> 00:19:42,949
.لم يسبق أن غادرت البلاد
."حلمي هو الذهاب إلى "باريس

348
00:19:44,106 --> 00:19:45,654
."باريس"

349
00:19:46,548 --> 00:19:47,982
.لهذا السبب أتعلم اللغة الفرنسية

350
00:19:48,844 --> 00:19:50,985
أمي قالت أن اللغة الفرنسية
.ليست مفيدة

351
00:19:51,720 --> 00:19:54,104
."انها مفيدة إذا ذهبتِ إلى "باريس

352
00:20:02,023 --> 00:20:05,138
ما زلت لا أعرف كيف استخدم هذه
.البكرات التي أعطيتني إياها

353
00:20:05,848 --> 00:20:10,649
،أنها سهلة جدًا، بعدما تسخن

354
00:20:11,877 --> 00:20:18,580
.. تأخذ شعرك وتقوم بلفه هكذا و

355
00:20:32,469 --> 00:20:34,728
لاري)، إلى متى سيبقينا هذا؟)

356
00:20:34,861 --> 00:20:37,992
.ـ لا أعرف
.ـ حسنًا، يجب على أحدهم أن يعرف

357
00:20:38,035 --> 00:20:41,006
هل يمكن للعائلة كلها أن تعيش
على التأمين؟ حتى (ميغيل)؟

358
00:20:41,039 --> 00:20:43,795
ـ لست واثقًا
ـ ماذا يحدث لو أحدنا تعرض لحادثة؟

359
00:20:43,828 --> 00:20:49,477
أظن أن حزمة التعويضات ستنتهي
.. مرة واحدة، وليس خلال عام

360
00:20:49,810 --> 00:20:51,210
هل عادت؟

361
00:20:51,243 --> 00:20:53,804
.. ـ ربما عليكِ ترك هذا الليلة
ـ لا، من الأفضل أن تعرف

362
00:20:53,837 --> 00:20:55,996
ـ لا يمكنها أن تتسلل بالخلسة هكذا
(ـ (ماريون

363
00:20:56,529 --> 00:20:58,396
!(كريستين)
!لا يمكنكِ أن تتركي غرفتكِ هكذا

364
00:20:58,420 --> 00:20:59,142
.لم أفعل ذلك

365
00:20:59,175 --> 00:21:02,692
.لا يمكن أن تترتب هذه الاشياء لوحدها
!هذا ليس لائقًا، يا (كريستين)! الآن

366
00:21:02,725 --> 00:21:04,395
"ـ اسمي "لايدي بيرد
ـ لا تكذبي عليّ

367
00:21:04,419 --> 00:21:07,019
هذا الزي سيبدو كالنفاية
!يوم الاثنين

368
00:21:07,052 --> 00:21:10,522
هذا ليس صحيحًا، لا يمكننا
.معاملة ملابسنا هكذا

369
00:21:10,555 --> 00:21:12,394
.لا أعرف ما الذي يفعله أصدقائكِ الأثرياء

370
00:21:12,427 --> 00:21:15,049
لمَ تهتمين بما أفعله لملابسي؟

371
00:21:17,451 --> 00:21:19,262
.لم يعد والدكِ لديه عمل بعد الآن

372
00:21:20,752 --> 00:21:22,315
.لقد فقد وظيفته

373
00:21:22,448 --> 00:21:24,713
هل تريدينه أن يأتي إلى هنا
ويوضح ذلك لكِ؟

374
00:21:25,046 --> 00:21:27,577
بالطبع ربما لن يفعل ذلك
.لأنه شخص لطيف

375
00:21:27,610 --> 00:21:28,702
.وأنا دومًا يجب أن أكون الشخص السيء

376
00:21:28,726 --> 00:21:30,782
ـ هل يمكننا أن نتحدث بشأن هذا غدًا؟
ـ لا يمكنكِ أن تبدي مثل الخرقة

377
00:21:30,806 --> 00:21:33,332
.لأن هذا يجعلنا نبدو كالخرقة
وهل تودين معرفة الحقيقة؟

378
00:21:33,365 --> 00:21:37,751
إليكِ الحقيقة، بعض من أباء أصدقائكِ
يمكنهم توظيف والدكِ، ولن يفعلوا ذلك

379
00:21:37,775 --> 00:21:41,514
.إذا بدت عائلته كالقمامة
هل تفهمين؟

380
00:21:48,860 --> 00:21:52,771
ألمَ يسبق لكِ أن نمتِ بدون
أن ترتبي جميع ملابسكِ؟

381
00:21:52,804 --> 00:21:56,941
ولا حتى مرة واحدة؟
ألمَ تتمني لو أن أمكِ لم تغضب؟

382
00:21:59,135 --> 00:22:01,408
.أمي كانت مدمنة كحول

383
00:22:05,665 --> 00:22:09,902
إذًا، أفهم أنّكِ لستِ مهتمة
في الجامعات الكاثوليكية؟

384
00:22:09,935 --> 00:22:14,487
.مستحيل
.آسفة، لكن أجل، محال

385
00:22:14,520 --> 00:22:17,560
إذًا، أنّكِ ستقدمين إلى جامعة
كاليفورنيا" والمدارس الحكومية؟"

386
00:22:17,593 --> 00:22:20,396
أجل، لكن أيضًا مدارس الفنون
."الحرة في "إيست كوست

387
00:22:20,429 --> 00:22:23,907
مثل "ييل" لكن ليس "ييل" لأنه
.ربما لا يمكنني الدخول إليها

388
00:22:27,696 --> 00:22:29,685
.بالتأكيد لا يمكنكِ الدخول إليها

389
00:22:30,018 --> 00:22:32,414
جزء من عملي هو مساعدتكِ
.على أن تكوني واقعية

390
00:22:32,447 --> 00:22:34,417
.أجل، هذا يبدو عمل الجميع

391
00:22:34,749 --> 00:22:37,622
.نتائج اختباركِ جيّدة بشكل غريب جدًا

392
00:22:37,655 --> 00:22:41,735
لقد أجريت بعض الاتصالات مع الخريجين
،المحليين للجامعات التي كنتِ مهتمة بهم

393
00:22:41,901 --> 00:22:44,714
.لكن لسوء الحظ نفاذ جميع المقابلات

394
00:22:45,047 --> 00:22:46,518
إذًا، ماذا يعني هذا؟

395
00:22:46,551 --> 00:22:50,192
يعني أنه سيكون عليكِ دخول
.الكلية وفقًا لمعطيات أوراقكِ

396
00:22:59,989 --> 00:23:01,434
.حسنًا، توقفوا

397
00:23:11,843 --> 00:23:13,141
ألّا يجب أن نعود إلى المنزل؟

398
00:23:13,637 --> 00:23:18,057
.أمي غاضبة دومًا
،لا يهم إذا تأخرت في العودة

399
00:23:18,090 --> 00:23:19,549
.ستغضب مني على أيّ حال

400
00:23:19,582 --> 00:23:21,174
.والدتكِ تقسو عليكِ

401
00:23:21,207 --> 00:23:23,292
.أجل، لكنها تحبني كثيرًا

402
00:23:26,448 --> 00:23:28,572
.اختر نجمة لأجلنا

403
00:23:30,712 --> 00:23:35,269
تلك النجمة هناك بجوار النجمة
المشرقة والخافتة، هل ترينها؟

404
00:23:35,746 --> 00:23:36,996
.أجل

405
00:23:38,390 --> 00:23:40,114
.هذه نجمتنا

406
00:23:42,279 --> 00:23:48,057
تعرف أنه يمكنك لمس
نهودي، صحيح؟

407
00:23:48,090 --> 00:23:52,317
أعرف، أنه فقط أحترمكِ كثيرًا
.لأجل ذلك

408
00:23:54,528 --> 00:23:59,268
.رائع، أفهم هذا تمامًا
.شكرًا لك

409
00:23:59,301 --> 00:24:00,140
.عفوًا

410
00:24:00,173 --> 00:24:02,733
،لو كان لديك نهود
.لما لمستهما ايضًا

411
00:24:03,676 --> 00:24:09,070
.أحترمكِ جدًا لأنّي أحبكِ

412
00:24:09,893 --> 00:24:11,547
.أحبك ايضًا

413
00:24:17,742 --> 00:24:19,371
."دعينا نسمي نجمتنا "كلود

414
00:24:19,404 --> 00:24:21,364
هذا اسم رنان، ألّا تظن ذلك؟

415
00:24:21,397 --> 00:24:22,589
.أنها فرنسية

416
00:24:22,981 --> 00:24:24,652
ماذا يجب أن نسميه؟

417
00:24:25,851 --> 00:24:27,088
."بروس"

418
00:24:30,118 --> 00:24:32,873
!ـ أحبك
!ـ أحبك

419
00:24:35,268 --> 00:24:36,993
.. "بروس"

420
00:24:39,348 --> 00:24:41,357
.من الطبيعي إلا تلمسي القضيب

421
00:24:42,319 --> 00:24:43,319
.يجب أن اذهب إلى الصف

422
00:24:43,939 --> 00:24:45,863
!ـ لكن لديّ وقت فراغ
!ـ يجب عليّ اجتياز مادة التاريخ

423
00:24:45,896 --> 00:24:48,319
أظن أننا انتهينا من جزء التعليم
.في المدرسة الثانوية

424
00:24:48,343 --> 00:24:51,567
ـ يجب أن اذهب
ـ لا، أكره أن أكون بمفردي

425
00:24:51,600 --> 00:24:53,424
.وداعًا، أحبكِ

426
00:25:28,306 --> 00:25:31,305
هل قال (داني) ما إذا كانت جدته
تقيم عيد شكر رسمي؟

427
00:25:31,638 --> 00:25:35,221
،لا أعرف، هناك الكثير من الأطفال
"لكنها تعيش في "فاب فورتيز

428
00:25:35,245 --> 00:25:37,918
حسنًا، أنا ووالدكِ ذهبنا لتناول
.العشاء في ذلك الحي ذات مرة

429
00:25:37,951 --> 00:25:40,455
إلى منزل المدير التنفيذي لشركة
.إيسك"، كان رسميًا جدًا"

430
00:25:42,791 --> 00:25:44,174
.أنّكِ لستِ ذاهبة إلى جنازة

431
00:25:44,207 --> 00:25:45,197
!حسنًا، لا أعرف

432
00:25:45,230 --> 00:25:47,199
ماذا يقولون الأثرياء في عيد الشكر؟

433
00:25:47,432 --> 00:25:50,784
أظن أنه من العار أن تقضين آخر
.. عيد شكر مع عائلة

434
00:25:50,808 --> 00:25:54,764
،لم تقابليهم من قبل بدلاً عنا
.لكن أظن أنّكِ تريدين الأمر هكذا

435
00:25:56,009 --> 00:25:57,775
ـ أأنتِ متعبة؟
ـ لا

436
00:25:57,971 --> 00:25:59,221
!(مرحبًا، (ماريون

437
00:25:59,254 --> 00:26:01,288
مرحبًا (جويس)، كيف حال طفلكِ؟

438
00:26:01,321 --> 00:26:02,912
!ـ بدأ يزحف
!ـ لا

439
00:26:02,945 --> 00:26:04,184
!أود رؤية صورته عند الصراف

440
00:26:04,208 --> 00:26:05,321
ـ حسنًا
ـ حسنًا

441
00:26:06,089 --> 00:26:08,069
.ـ إن كنتِ متعبة، يمكننا الجلوس
!ـ أنا لست متعبة

442
00:26:08,102 --> 00:26:10,902
حسنًا، فقط لم أتمكن من معرفة
.ذلك لأنّكِ تجرين قدميكِ في السير

443
00:26:11,746 --> 00:26:13,348
.حسنًا، لم أتمكن من معرفة ذلك

444
00:26:13,983 --> 00:26:16,605
ـ لماذا لم تقولي "ارفعي قدميكِ"؟
ـ لم أكن أعرف ما إذا كنتِ متعبة

445
00:26:16,638 --> 00:26:17,565
!لقد كنت عدوانية بشكل سلبي

446
00:26:17,598 --> 00:26:19,610
ـ لا، لم أكن كذلك
ـ أنكِ مزعجة للغاية

447
00:26:19,643 --> 00:26:21,683
ـ أرجوكِ، توقفي عن الصراخ
ـ أنا لا أصرخ

448
00:26:22,295 --> 00:26:24,514
ـ أنه مثالي
ـ ألّا يعجبكِ؟

449
00:26:45,506 --> 00:26:49,241
،إذًا، بما دفتر الدرجات أختفى

450
00:26:50,162 --> 00:26:53,295
،إليكم ما سوف نفعله
سأعتمد عليكم في استعادته، اتفقنا؟

451
00:26:53,319 --> 00:26:55,329
أعلم أنّكم تعرفون درجاتكم
.أفضل من أيّ أحد آخر

452
00:26:55,353 --> 00:26:59,550
لديّ فكرة عامة، لكن الأمر يتعلق
.بمبدأ الصدق الآن

453
00:27:00,231 --> 00:27:02,090
."درجتي هي "أيه ناقص

454
00:27:02,423 --> 00:27:04,110
."واثق جدًا أنها كانت "أيه

455
00:27:04,543 --> 00:27:06,212
.لست كذلك، لكن لا بأس

456
00:27:06,245 --> 00:27:09,288
،أنها كانت كذلك، ثقي بيّ
.أعرف الموهبة عندما أراها

457
00:27:10,075 --> 00:27:12,492
.على الرحب والسعة
.لا، شكرًا لك

458
00:27:15,908 --> 00:27:17,443
."أظن أن درجتي كانت "بي

459
00:27:18,297 --> 00:27:21,962
،"ظننت أنها كانت "بي ناقص
."ربما حتى ضمن "سي موجب

460
00:27:21,995 --> 00:27:24,188
لا، لأنّي حقًا ابليت بلاءً
،حسن في الامتحان الأخير

461
00:27:24,521 --> 00:27:26,601
.يبدو أنّي اتذكّر أنّكِ تحسنتِ قليلاً

462
00:27:26,634 --> 00:27:28,318
."أنه رفع معدلي إلى درجة "بي

463
00:27:30,040 --> 00:27:34,216
."حسنًا، لتكن "بي
.أنه مبدأ الصدق الخاص بكِ

464
00:27:36,465 --> 00:27:38,334
!لايدي بيرد"، حبيبكِ ينتظركِ"

465
00:27:38,467 --> 00:27:42,819
!مرحبًا (داني)! (داني) الشهير

466
00:27:43,019 --> 00:27:45,826
الست رائعًا؟

467
00:27:45,859 --> 00:27:48,016
ـ (لاري)، أليس رائعًا؟
ـ أنه رائع

468
00:27:48,049 --> 00:27:50,937
،وأنتِ سوف توصلها وكل شيء
!ياللروعة

469
00:27:51,170 --> 00:27:53,458
"أجل، أشكركِ للسماح لـ "لايدي بيرد
.. في حضور

470
00:27:53,491 --> 00:27:55,544
.(عيد شكر جدتي، يا سيّدة (ماكفرسون

471
00:27:55,568 --> 00:27:57,657
!(لا مزيد من المجاملات، نادني (ماريون

472
00:27:58,255 --> 00:28:02,643
.(ـ سررت بلقائك، سيّد (ماكفرسون
(ـ ارجوك، نادني بالسيّد (لاري ماكفرسون

473
00:28:02,776 --> 00:28:05,904
،)لاري)! تفضل بالجلوس يا (داني)
أيمكنني أن أجلب لكِ شيئًا لتشربه؟

474
00:28:05,937 --> 00:28:06,845
.لا، شكرًا لكِ

475
00:28:06,878 --> 00:28:08,830
.مرحبًا، أنا (ميغيل)، شقيقها

476
00:28:09,063 --> 00:28:10,937
أظن أن "لايدي بيرد" تريد أن
.تعمل مدخل

477
00:28:10,970 --> 00:28:13,170
.غاضبة لأن ليس لدينا درج حلزوني

478
00:28:14,463 --> 00:28:16,627
(ـ (شيلي
ـ ماذا؟

479
00:28:16,666 --> 00:28:17,676
.أنه اسمي

480
00:28:17,775 --> 00:28:19,666
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

481
00:28:21,298 --> 00:28:24,409
،أنه مضحك، أثناء قدومي إلى هنا
.عبرت سكات القطار

482
00:28:24,442 --> 00:28:27,450
ـ هل سلكت طريق "أتش"؟
ـ صحيح، "لايدي بيرد" تقول دومًا

483
00:28:27,474 --> 00:28:29,314
أنها تعيش على الجانب الخاطئ
،من سكة الحديد

484
00:28:29,401 --> 00:28:31,401
لكن ظننت دومًا أنها كانت
.مجرد استعارة لفظية

485
00:28:31,933 --> 00:28:34,934
.لكن هناك سكة حديد فعلاً

486
00:28:36,552 --> 00:28:38,578
!مرحبًا، أنّكِ تبدين رائعة

487
00:28:38,611 --> 00:28:41,764
ـ ماذا يوجد في هذه حقيبة القماش؟
!ـ لا تقلقي بشأن هذا، يا إلهي

488
00:28:41,797 --> 00:28:43,698
.جدتي ستحب هذا الفستان

489
00:28:43,997 --> 00:28:45,630
.حسنًا

490
00:28:53,927 --> 00:28:58,248
ـ مهلاً، هل هذا منزل جدتك؟
ـ أجل

491
00:28:58,581 --> 00:28:59,875
!يا إلهي

492
00:28:59,909 --> 00:29:01,948
.داني)، لقد تأخرت)

493
00:29:03,317 --> 00:29:05,232
.شكرًا جزيلاً لاستضافتنا

494
00:29:05,826 --> 00:29:07,017
"ـ هذه "لايدي بيرد
ـ مرحبًا

495
00:29:07,217 --> 00:29:09,528
مرحبًا عزيزتي، كنت متحمسة
.جدًا لمقابلتكِ

496
00:29:09,861 --> 00:29:12,832
منزلكِ هو المفضل لديّ من بين
."جميع منازل شرق "ساكرامنتو

497
00:29:12,866 --> 00:29:13,892
.شكرًا لكِ

498
00:29:14,272 --> 00:29:15,801
.يا إلهي

499
00:29:15,834 --> 00:29:17,432
هل هذه مزحة؟

500
00:29:17,957 --> 00:29:19,088
.لا

501
00:29:19,568 --> 00:29:20,869
.اسحبي هذه

502
00:29:22,541 --> 00:29:24,074
.أوشكنا من الانتهاء
هل تعجبكِ؟

503
00:29:24,107 --> 00:29:25,833
.رائعة، أنها تعجبني

504
00:29:25,866 --> 00:29:28,202
هل تمانعين لو رتبتِ الطاولة
كلها لأجلي؟

505
00:29:28,235 --> 00:29:29,292
.حسنًا

506
00:29:35,820 --> 00:29:37,276
كيف تعرفون عندما يعمل؟

507
00:29:37,609 --> 00:29:39,831
ـ ستعرفين
ـ أنه لا يعمل

508
00:29:39,864 --> 00:29:40,879
ـ حقًا؟
ـ لا

509
00:29:40,912 --> 00:29:42,262
.قالت أختي أن هذه أفضل نوعية

510
00:29:42,286 --> 00:29:45,173
ـ أنه يعمل معي
ـ أنه يعمل معي ايضًا

511
00:29:45,406 --> 00:29:46,601
.لا

512
00:29:47,632 --> 00:29:49,743
.لا يمكنني الشعور بذراعيّ

513
00:29:49,776 --> 00:29:51,760
.أنه بدأ يعمل عليكِ

514
00:29:56,857 --> 00:30:01,892
،إذا انا و(داني) تزوجنا وماتت جدته
.سأورث منزل الاحلام

515
00:30:02,311 --> 00:30:06,049
ـ ألن يحصل عليه والديه؟
ـ أجل، سيتوجب علينا قتلهما

516
00:30:06,082 --> 00:30:08,316
وسيتوجب علينا قتل اخوانه
.الكبار ايضًا

517
00:30:29,146 --> 00:30:31,419
أين زوجة السيّد (برونو)؟

518
00:30:31,830 --> 00:30:33,316
.لا

519
00:30:51,388 --> 00:30:52,740
كيف تجري الأمور؟

520
00:30:53,758 --> 00:30:57,916
.أمي، لا يمكننا التحدث الآن

521
00:31:00,093 --> 00:31:05,378
.حسنًا، عيد شكر سعيد
."اشتقنا لكِ، يا "لايدي بيرد

522
00:31:09,584 --> 00:31:10,633
.وداعًا

523
00:31:10,666 --> 00:31:13,191
"ـ وداعًا، "بيردي
(ـ وداعًا، (شيلي

524
00:31:16,998 --> 00:31:21,123
لمَ تبدو هذه السيجارة غريبة؟
كأنها ليست سيجارة عادية؟

525
00:31:22,817 --> 00:31:24,448
."أنها "قرنفل

526
00:31:32,560 --> 00:31:34,895
.ألعقي شفتيكِ، لهذا السبب أنها حلوة

527
00:31:40,390 --> 00:31:43,768
والدتكِ حزنت جدًا لأنّك لم تقضي
.عيد الشكر هنا الليلة

528
00:31:43,862 --> 00:31:47,030
.أجل، أنها تكرهني

529
00:31:47,939 --> 00:31:51,413
.لديها قلب كبير، أمكِ

530
00:31:52,513 --> 00:31:57,565
أنها استقبلتني بعدما والداي
.. أنهارا حول أيًا كان

531
00:31:57,598 --> 00:31:59,332
.الجنس قبل الزواج

532
00:32:02,533 --> 00:32:04,272
.أنا معجبة بها

533
00:32:20,528 --> 00:32:23,404
،)ـ أيها القديس (إغناتيوس لويولا
.ـ صلي لأجلنا

534
00:32:23,437 --> 00:32:26,625
ـ أحيي اليسوع في قلوبنا
ـ إلى الأبد

535
00:33:08,399 --> 00:33:12,467
.ها هي ذا! (جولز)، لقد كنتِ رائعة
.لا أصدق هذا

536
00:33:12,491 --> 00:33:14,050
ـ شكرًا لك
(ـ هذه زوجتي، (بيكي

537
00:33:14,083 --> 00:33:17,082
،)بيكي)، أعرفكِ بـ (جولي)
.أحدى أفضل طلابي

538
00:33:17,315 --> 00:33:19,356
ـ سررت بلقائكِ
ـ سررا بلقائكِ ايضًا

539
00:33:19,389 --> 00:33:21,237
ـ كيف حالنا؟
ـ أجل، أنا متعبة قليلاً

540
00:33:21,270 --> 00:33:25,459
،حسنًا، يجب أن أقلها إلى المنزل
.(لدينا واحد صغير هناك، احسنتِ (جولز

541
00:33:25,493 --> 00:33:26,597
.شكرًا لك

542
00:33:27,281 --> 00:33:28,996
.تهانينا

543
00:33:43,189 --> 00:33:45,263
.أنهم لم يفهموها

544
00:33:51,153 --> 00:33:52,350
!أجل

545
00:33:52,383 --> 00:33:54,405
!لا، لا

546
00:33:56,581 --> 00:33:59,709
كم من الوقت ستبقين بالدخل؟
!لقد شربت الكثير من الصودا

547
00:33:59,848 --> 00:34:01,557
!تبًا لكِ
!لديّ الدورة الشهرية

548
00:34:01,590 --> 00:34:02,309
!اللعنة

549
00:34:02,442 --> 00:34:03,299
إلى أين تذهبين؟

550
00:34:03,332 --> 00:34:05,334
!لا يوجد هناك صف في حمام الرجال

551
00:34:12,948 --> 00:34:14,136
!يا إلهي

552
00:34:57,226 --> 00:34:58,734
.أنها جوارب جميلة حقًا

553
00:34:59,548 --> 00:35:03,302
.أنها باهظة الثمن في الواقع
.أنها تمنع الرطوبة عن قدميكِ

554
00:35:03,335 --> 00:35:07,078
ـ قدماي رطبتان دومًا
ـ أمي، أنّي أحبهم

555
00:35:07,111 --> 00:35:08,737
.آسفة أنه كريسماس صغير

556
00:35:08,770 --> 00:35:12,374
.أننا أردنا .. أنه فقط صغير هذا العام

557
00:35:12,408 --> 00:35:13,594
.هذه جميلة

558
00:35:18,655 --> 00:35:19,797
.أنظروا

559
00:35:20,055 --> 00:35:22,297
،لاعبي الغولف لا يقومون بالحمية"
"أنهم يتواجدون على العشب

560
00:35:20,957 --> 00:35:22,768
ـ حسنًا
ـ هذا رائع

561
00:35:23,954 --> 00:35:25,580
.هذا يضحكني

562
00:35:34,014 --> 00:35:35,449
.أبي؟ تفضل بالدخول

563
00:35:38,809 --> 00:35:41,378
ـ كيف عرفتِ أنه أنا؟
ـ لأن أمي لا تطرق الباب

564
00:35:42,661 --> 00:35:43,953
.لا، أنها ليست كذلك

565
00:35:46,862 --> 00:35:50,388
تفضلي، المساعدات المالية
.الكاملة الخاصة بتقديمكٍ

566
00:35:50,656 --> 00:35:52,990
ـ شكرًا لك
ـ عيد ميلاد مجيد

567
00:35:53,123 --> 00:35:54,731
!شكرًا لك

568
00:35:54,884 --> 00:35:56,946
أأنتِ بحاجة لنقود من أجل التقديم؟

569
00:35:56,979 --> 00:35:58,111
لأنّي بوسعي تقديم العون في
.. ذلك ايضًا، فقط أريد

570
00:35:58,135 --> 00:36:01,164
.لا، توليت ذلك
.العمل الصيفي قام بتغطيته

571
00:36:01,497 --> 00:36:04,187
لهذا السبب لدينا وقت لإيقاف
.الحاسوب، هذه غرفتنا

572
00:36:04,211 --> 00:36:07,903
حسنًا، هل يمكنك أن توصلني إلى مكتب
.البريد في شارع "جاي"؟ لا بد أنه مفتوح

573
00:36:07,927 --> 00:36:12,947
،ثلاثة، اثنان، واحد
!عام جديد سعيد

574
00:36:12,981 --> 00:36:14,794
.عام جديد سعيد

575
00:36:15,655 --> 00:36:17,185
!عام جديد سعيد

576
00:36:39,620 --> 00:36:45,922
مرحبًا، تعجبني فرقتك مع
جوناه رويز"؟ "الطفولة العارية"؟"

577
00:36:45,955 --> 00:36:47,228
."الطفولة العارية"

578
00:36:50,171 --> 00:36:54,314
.رأيت عرضكم في عيد الشكر
."اسمي "لايدي بيرد

579
00:36:54,766 --> 00:36:57,165
ـ من الغريب أنّكِ تصافحين
ـ أجل

580
00:37:00,246 --> 00:37:05,839
أنا صديقة (جينا) وهي دومًا تتحدث عن
.عظمة فرقتكم، لذا أردت أن أتفقد هذا

581
00:37:05,872 --> 00:37:07,889
ـ أجل، (جينا) رائعة حقًا
ـ أجل

582
00:37:08,422 --> 00:37:10,582
.ربما سأراكِ في "دوس" أو ما شابة

583
00:37:10,995 --> 00:37:12,985
."بالطبع، أراك في "دوس

584
00:37:14,402 --> 00:37:15,912
!لا أدفع لكِ لتتغزلي

585
00:37:15,945 --> 00:37:17,568
.لم أكن أتغزل

586
00:37:17,901 --> 00:37:19,535
.أتمنى لو كنتِ كذلك

587
00:37:31,627 --> 00:37:33,897
."سأقر كتاب "سفر التكوين

588
00:37:33,930 --> 00:37:37,068
،الرب أخرج (إبراهيم) وقال

589
00:37:37,101 --> 00:37:40,130
ظُرْ إِلَى السَّمَاءِ وَعُدَّ النُّجُومَ
؟إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَعُدَّهَا

590
00:37:40,163 --> 00:37:43,487
.قال له، هكَذَا يَكُونُ نَسْلُكَ

591
00:37:43,520 --> 00:37:47,820
.فَآمَنَ بِالرَّبِّ فَحَسِبَهُ لَهُ بِرًّا

592
00:37:48,354 --> 00:37:49,970
.أبانا ألذي في السماوات

593
00:37:50,003 --> 00:37:51,566
.ليتقدس أسمك

594
00:37:51,599 --> 00:37:53,035
،ليأت ملكوتك

595
00:37:53,068 --> 00:37:55,332
لتكن مشيئتك، كما في السماء
.كذلك على الأرض

596
00:37:55,583 --> 00:37:56,852
.أعطنا خبزنا كفافنا اليوم

597
00:37:56,876 --> 00:37:58,851
أول مرّة فعلناها كانت

598
00:37:58,884 --> 00:38:02,543
،منزل البحيرة خاصته الصيف الماضي
...كان ذلك مضحكًا

599
00:38:03,894 --> 00:38:07,025
من العم (مات)، أعتقد أنّه وأمّي
،يتشاجران

600
00:38:07,058 --> 00:38:08,794
.لذا استمتعي بالغداء طالما يمكنكِ ذلك

601
00:38:08,818 --> 00:38:11,313
.لا، شكرًا، أحاول أن أخس

602
00:38:11,646 --> 00:38:12,552
حقًا؟

603
00:38:12,585 --> 00:38:16,083
،أجل، الجنس ليس شأنه كبير
.أمّي اتصلت بي أثناء ممارستي إياه

604
00:38:16,116 --> 00:38:19,251
،كان ذلك على هاتفي الخلوي
.الذي اشترته لي لحالات الطوارئ

605
00:38:19,284 --> 00:38:20,284
هل قمتِ بالرد؟

606
00:38:20,418 --> 00:38:23,604
أجل، قلت لها، "أمّي، لا يمكنني التحدّث
".حقًا الآن

607
00:38:26,153 --> 00:38:27,958
ماذا كانت الحالة الطارئة؟

608
00:38:28,440 --> 00:38:29,558
ماذا؟

609
00:38:29,591 --> 00:38:31,426
ماذا كانت الحالة الطارئة؟

610
00:38:31,459 --> 00:38:33,491
.عمّتي الكبيرة ماتت -
.آسفة للغاية -

611
00:38:33,515 --> 00:38:35,734
.تقريبًا انتحرت

612
00:38:35,767 --> 00:38:37,655
أجل، لا أعرف لماذا تفعل هذا
.إن كنت كبيرًا في السن بالفعل

613
00:38:37,679 --> 00:38:39,783
يا سيّدات، التنانير؟

614
00:38:43,331 --> 00:38:46,034
.سأكتب لكِ تنويه، سيّدة (والتون)

615
00:38:46,067 --> 00:38:47,527
!لا مزيد من التنانير القصيرة

616
00:38:50,917 --> 00:38:53,151
.(سارة جون) لا تتركني بفردي

617
00:38:54,216 --> 00:38:55,443
.إنّها عاهرة

618
00:38:55,476 --> 00:38:57,010
.بيردي" أنتِ تحبينها"

619
00:38:57,143 --> 00:38:59,662
.أجل، ولكنها عاهرة

620
00:38:59,995 --> 00:39:03,209
.عندي فكرة كيف نثأر من (سارة جون)

621
00:39:03,642 --> 00:39:04,642
كيف؟

622
00:39:04,669 --> 00:39:06,726
سترين. هذا المساء؟

623
00:39:06,759 --> 00:39:08,846
.لا، لدينا تجارب أداء هذا المساء

624
00:39:09,958 --> 00:39:11,325
...صحيح، أعني

625
00:39:11,358 --> 00:39:13,926
.لا أعتقد أنني أريد التمثيل في المسرحية

626
00:39:14,159 --> 00:39:16,340
قابليني عند موقف سيارات المدرّسين
.عند الساعة الثالثة

627
00:39:16,364 --> 00:39:17,667
.سأجلب الأدوات

628
00:39:17,867 --> 00:39:19,049
.موافقة

629
00:39:19,082 --> 00:39:20,717
انتظري، ماذا كان اسمكِ؟

630
00:39:21,150 --> 00:39:22,527
."لايدي بيرد"

631
00:39:23,089 --> 00:39:24,695
.غريب -
!يا سيّدات -

632
00:39:24,728 --> 00:39:27,164
.لدينا قرار لنأخذه، مواضيع حفل التخرج

633
00:39:27,188 --> 00:39:28,957
،الخيارات الرئيسية حتى الآن

634
00:39:28,990 --> 00:39:33,754
!مدن العالم، الشعلة الأبدية، الأفلام

635
00:39:35,152 --> 00:39:36,544
أين الأب (لافايا)؟

636
00:39:36,777 --> 00:39:38,719
.حسنًا، ليجلس الجميع

637
00:39:39,018 --> 00:39:39,764
ماذا؟

638
00:39:39,997 --> 00:39:41,383
.استريحوا

639
00:39:43,221 --> 00:39:45,285
الآن، أعرف أنّكم جميعًا تشتاقون
،للأب (لافايا)

640
00:39:45,309 --> 00:39:48,674
،وكذلك الأخوية تشتاق إليه أيضًا
...ولكني

641
00:39:48,707 --> 00:39:50,436
.سأبذل قصارى جهدي على هذا الأمر

642
00:39:51,402 --> 00:39:53,421
عادةً أنا مدرّب كرة قدم الناشئين

643
00:39:53,503 --> 00:39:57,880
.مما أراه، المسرحية هي مسرحية

644
00:39:57,913 --> 00:39:58,913
أين "لايدي بيرد"؟

645
00:39:59,168 --> 00:40:00,342
.مع صديقتها المقربة الجديدة

646
00:40:00,375 --> 00:40:01,953
فهي تعتقد أنّها رائعة للغاية لتشارك
.في المسرح

647
00:40:01,977 --> 00:40:03,764
.الآن، إذا أخرجتكم نصّكم

648
00:40:03,797 --> 00:40:06,273
.فلقد عيّنت رقم لكل دور منكم

649
00:40:06,306 --> 00:40:08,886
،وسأضع ذلك على السبورة

650
00:40:09,019 --> 00:40:12,836
،وإن كان بإمكانكم نسخه في دفاتركم
.هذا سيكون رائعًا

651
00:40:12,869 --> 00:40:14,266
مَن سيلعب أيّ دور؟

652
00:40:14,299 --> 00:40:17,089
،لدي السيّدة (باتي) هنا ستحدد الأدوار
.فهي تعرفكم جميعًا

653
00:40:17,122 --> 00:40:18,908
!إذن، ناديهم، سيّدة (باتي)

654
00:40:18,942 --> 00:40:19,682
...حسنًا

655
00:40:19,715 --> 00:40:21,334
.بروسبيرو"، سيقوم به (داني)"

656
00:40:21,368 --> 00:40:23,690
.(داني) رائع، هذا الدور الأول

657
00:40:23,723 --> 00:40:25,939
"تزوّجت من المسيح للتو"

658
00:40:25,972 --> 00:40:27,564
مهلًا، أين تعيشين؟

659
00:40:30,266 --> 00:40:31,582
.حي الأربعين

660
00:40:31,915 --> 00:40:35,223
!هناك حيث كان بيتنا الأول
أيّ شارع؟

661
00:40:35,656 --> 00:40:40,236
شارع 44، البيت ذو الثلاثة أدوار
به شبابيك بيضاء

662
00:40:40,269 --> 00:40:42,071
.والعلم الأمريكي أمامه

663
00:40:42,104 --> 00:40:45,077
أعرفه، أتريدين الذهاب إلى هناك الآن ونأكل؟

664
00:40:45,110 --> 00:40:47,815
أعيش في "غرانيت باي" إن كان هذا ممكنًا
.سأقول أن نذهب إلى هناك

665
00:40:47,948 --> 00:40:51,583
في الواقع، كنت أعتقد أنّه ربما علينا
الذهاب إلى "ذا دوس"؟

666
00:40:51,616 --> 00:40:54,141
،كنت اتحدّث مع (كايل) عنه وقد قال

667
00:40:54,174 --> 00:40:56,687
أيًّا كان، إنّه ممل ولكن ربما"
".سأراكِ هناك

668
00:40:56,820 --> 00:40:58,272
كيف تعرفين (كايل)؟

669
00:40:58,605 --> 00:41:00,310
...أمّي أجبرتني على الحصول على وظيفة

670
00:41:00,343 --> 00:41:02,947
.في "نيو هلفيشا" لأتعّلم المسؤولية

671
00:41:05,598 --> 00:41:07,327
.على أيّ حال، نتسكّع هناك

672
00:41:07,460 --> 00:41:10,868
.أجل، (كايل) رائع
."لذهب إلى "ذا دوس

673
00:41:12,267 --> 00:41:13,644
...حسنًا يا رفاق، الآن

674
00:41:13,677 --> 00:41:14,683
.الدور الأول، صحيح

675
00:41:14,716 --> 00:41:16,839
.ستركض مباشرةً إلى المقدمة

676
00:41:16,872 --> 00:41:18,873
أريدك أن تنظر إلى الجمهور مباشرةً، حسنًا؟

677
00:41:18,897 --> 00:41:21,731
ولا تنظر حولك وتشتت انتباه
.أيًّا كان مَن هناك

678
00:41:21,764 --> 00:41:24,114
.ثمانية، تسعة، عشرة يدخلون بقوّة

679
00:41:24,147 --> 00:41:25,426
.لأن هؤلاء الرفاق سيحبون ذلك

680
00:41:25,450 --> 00:41:26,602
.لا تتحدّثون كثيرًا عن أنفسكم

681
00:41:26,635 --> 00:41:28,075
...الآن، يدخلون ببطء

682
00:41:28,108 --> 00:41:29,459
.وتغنون

683
00:41:30,050 --> 00:41:31,050
.هنا الغناء

684
00:41:31,083 --> 00:41:32,405
.الخطوط البيضاء هي الغناء

685
00:41:32,438 --> 00:41:34,303
.نغني. نغني

686
00:41:34,502 --> 00:41:36,515
.ولكن (داني) لن يغني
.فهو هناك

687
00:41:36,548 --> 00:41:37,304
.غناء

688
00:41:37,337 --> 00:41:39,169
!ثمانية، تسعة، عشرة يدخلون بقوة

689
00:41:39,202 --> 00:41:40,774
!يدخلون بقوة

690
00:41:44,086 --> 00:41:46,426
أهذا "ذا دوس"؟ -
.أجل -

691
00:41:46,759 --> 00:41:49,405
موقف سيارات؟ -
.أجل -

692
00:41:50,162 --> 00:41:53,955
كنّا في موقف سيارات وذهبنا لآخر؟

693
00:41:53,988 --> 00:41:56,531
(كايل)! أنا و"لايدي بيرد" قمنا بتزيين

694
00:41:56,564 --> 00:41:59,544
سيارة الراهبة بجملة
"!تزوجت من المسيح للتو"

695
00:41:59,577 --> 00:42:00,706
.هذا رائع للغاية

696
00:42:14,024 --> 00:42:17,296
.ما فعلتيه أمر شجاع وفوضوي للغاية

697
00:42:17,329 --> 00:42:18,542
.أجل، تبًا لهم

698
00:42:18,994 --> 00:42:20,765
.لا تقلقي لن أشي بكِ

699
00:42:20,798 --> 00:42:23,548
.آمل ذلك لأنني سأقوم بقتل عائلتك

700
00:42:26,141 --> 00:42:26,911
ماذا؟

701
00:42:26,944 --> 00:42:30,045
.آسفة، هذا كان مبالغًا فيه

702
00:42:30,078 --> 00:42:32,453
.لا بأس. أبي مُصاب بالسرطان

703
00:42:32,486 --> 00:42:35,293
.لذا أعتقد أن الرب يفعل هذا بنا

704
00:42:35,826 --> 00:42:37,115
.آسفة

705
00:42:39,448 --> 00:42:40,808
تعملين في "نيو هلفيشا"، صحيح؟

706
00:42:40,958 --> 00:42:42,245
.صحيح

707
00:42:42,578 --> 00:42:46,064
أيمكنني الحصول على رقم هاتفكِ؟
.نود القيام ببعض العروض هناك

708
00:42:46,097 --> 00:42:47,176
.بكل تأكيد

709
00:42:50,328 --> 00:42:52,669
.هذا رقم والدي

710
00:42:52,902 --> 00:42:54,928
ليس معكِ هاتف محمول؟ -
.لا -

711
00:42:54,961 --> 00:42:57,780
فتاة طيبة. الحكومة ليست مضطرة
لأن تضع جهاز تتبع

712
00:42:57,813 --> 00:42:59,533
.الذي اشتريناه ووضعناه على أنفسنا

713
00:42:59,714 --> 00:43:01,419
.لا أملك جهاز تتبع

714
00:43:01,452 --> 00:43:04,878
لا، لا. الهواتف الخلوية. أتفهمين؟ -
.عجبًا -

715
00:43:05,863 --> 00:43:09,961
.أجل، أعرف. وستحصلين على واحدٍ في النهاية
.الجميع سيحصلون على واحدٍ

716
00:43:09,994 --> 00:43:12,537
.وعندها، ستكون مسألة وقت

717
00:43:12,994 --> 00:43:14,283
قبل ماذا؟

718
00:43:14,316 --> 00:43:16,273
.قبل أن يضعوه في عقولنا

719
00:43:52,274 --> 00:43:53,927
ماذا تريد منّي؟

720
00:43:55,882 --> 00:43:56,882
نعم؟

721
00:43:57,061 --> 00:44:00,366
جدتي أرادت منّي أن أخبركِ أنّها
.افتقدتكِ في عيد الميلاد المجيد

722
00:44:00,837 --> 00:44:02,667
...أجل، حسنًا، لم أستطع الذهاب لأيّ مكان

723
00:44:02,691 --> 00:44:04,767
."لأن أمّي كانت غاضبة بسبب "عيد الشكر

724
00:44:04,900 --> 00:44:07,298
.أمّكِ مجنونة. أخاف منها

725
00:44:07,331 --> 00:44:12,485
.ليست مجنونة، لديها قلب كبيرة
.رقيقة للغاية

726
00:44:12,518 --> 00:44:13,546
.لا أجدها رقيقة

727
00:44:13,570 --> 00:44:14,206
حقًا؟

728
00:44:14,239 --> 00:44:16,945
.حسنًا، لا، إنّها رقيقة، ولكنها مخيفة أيضًا

729
00:44:16,978 --> 00:44:18,695
.لا يمكن أن تكون مخيفًا ورقيقًا

730
00:44:18,728 --> 00:44:19,961
.بلى من الممكن، فوالدتكِ كذلك

731
00:44:19,985 --> 00:44:21,127
!أنت مثلي

732
00:44:22,793 --> 00:44:26,511
تبًا. أيمكنكِ ألا تخبري
أيّ أحد بذلك، من فضلكِ؟

733
00:44:26,744 --> 00:44:32,409
.آسف على كل شيء
.أشعر بالعار من كل هذا

734
00:44:32,642 --> 00:44:36,821
الأمر فقط سيصبح سيئ، وأنا بحاجة
لبعض الوقت

735
00:44:36,854 --> 00:44:39,951
.حتى أعرف كيف سأخبرك أمّي وأبي

736
00:44:39,984 --> 00:44:41,416
.لا تقلق

737
00:44:48,100 --> 00:44:49,515
.لن أخبر أحدًا

738
00:44:51,823 --> 00:44:53,033
.لا بأس

739
00:45:02,668 --> 00:45:03,803
...لا بأس

740
00:45:07,100 --> 00:45:09,507
وهل لديكم نظام دعم؟

741
00:45:10,198 --> 00:45:11,807
ماذا تعنين؟

742
00:45:13,767 --> 00:45:16,833
مَن تذهب إليه عندما تشعر بهذا الشعور؟

743
00:45:19,830 --> 00:45:24,277
.لا أحد، أعتقد
.أنا آسف

744
00:45:24,310 --> 00:45:28,209
.لا، لا تكن آسفًا
.لا توجد اجابات خاطئة

745
00:45:30,137 --> 00:45:32,030
.أرجوكِ لا تخبري ابنتكِ

746
00:45:32,063 --> 00:45:35,126
.لا، بالطبع لن أخبرها
.بالطبع لن أخبرها

747
00:45:39,288 --> 00:45:47,288
.تذكّر أنّك مخلوق من تراب وستعود إليه

748
00:45:48,544 --> 00:45:55,385
.تذكّر أنّك مخلوق من تراب وستعود إليه

749
00:45:55,718 --> 00:45:59,442
إنّه نظام جديد، عليك فقط
...إدخال رقم الضمان الاجتماعي خاصتك و

750
00:46:04,713 --> 00:46:05,298
دايفيز"؟"

751
00:46:05,331 --> 00:46:07,082
.دايفيز" جيدة. ربما عليكِ تجربتها"

752
00:46:07,106 --> 00:46:10,489
!على بعد نصف ساعة فقط
.وأقل إن كنتِ تقودين بسرعة

753
00:46:10,522 --> 00:46:11,780
.ذهبت إلى مدرسة دراسات عليا هناك

754
00:46:11,804 --> 00:46:13,089
."الكثير من الأذكياء يذهبون إلى "دايفيز

755
00:46:13,113 --> 00:46:15,887
.أعتقد أن "بيركلي" كان عليها أن تقبلني
.أنتِ و(ميغيل) ذهبتما هناك

756
00:46:15,920 --> 00:46:16,726
.أنا إرث

757
00:46:16,759 --> 00:46:18,481
.ليس إن كنّا لا نعطيهم المال

758
00:46:18,514 --> 00:46:19,540
.وتحصلين على درجات سيئة

759
00:46:19,564 --> 00:46:20,685
وماذا تعرف عن هذا؟

760
00:46:20,718 --> 00:46:21,718
تقصدين ماذا؟ -
.لا شيء -

761
00:46:21,857 --> 00:46:23,825
إلام تلمّحين؟ -
.لا شيء -

762
00:46:23,858 --> 00:46:25,083
!أيتها العنصرية

763
00:46:25,116 --> 00:46:26,622
.لم أقل شيئًا

764
00:46:26,655 --> 00:46:28,126
!لم أكتب عرقي

765
00:46:28,159 --> 00:46:31,772
!أجل، متأكدة أن ليس لديهم فكرة، (ميغيل)

766
00:46:32,003 --> 00:46:33,681
.أنتِ شريرة

767
00:46:35,204 --> 00:46:36,225
ما خطبكِ؟

768
00:46:36,274 --> 00:46:37,278
.اذهبي إلى غرفتكِ

769
00:46:37,311 --> 00:46:38,121
!لست في عمر الخامسة

770
00:46:38,154 --> 00:46:39,402
.لم أربيكِ هكذا

771
00:46:39,435 --> 00:46:43,129
!لست مضطرة للذهاب لأيّ مكان
لن أذهب لجامعة

772
00:46:43,162 --> 00:46:46,087
.المشهور بكليات الزراعة

773
00:46:47,653 --> 00:46:49,449
و(ميغيل) و(شيلي)، لن تحصلا على وظائف

774
00:46:49,473 --> 00:46:51,232
!بكل هذا الهراء الذي على وجهكما

775
00:47:06,445 --> 00:47:08,198
.مرحبًا -
.مرحبًا -

776
00:47:09,587 --> 00:47:11,119
.خذي ما تريدين من الثلاجة

777
00:47:11,152 --> 00:47:13,588
والداي في الأعلى ولكنهما لا يهتما
.إن شربنا

778
00:47:13,622 --> 00:47:14,673
.حسنًا، رائع

779
00:47:32,168 --> 00:47:33,554
.أكره هذا الهراء

780
00:47:34,565 --> 00:47:35,688
.ولكنك تدخن

781
00:47:35,721 --> 00:47:39,218
،أدخن السجائر الملفوفة باليد
وليست المُنتجة صناعيًا

782
00:47:39,251 --> 00:47:40,761
.ولا قرنفل أبدًا

783
00:47:40,794 --> 00:47:42,230
وما خطب القرنفل؟

784
00:47:42,263 --> 00:47:44,223
.لا يمكنكِ تدخين القرنفل
ما المغزى؟

785
00:47:45,417 --> 00:47:46,541
.ليس من المفترض أن تقومي بهذا

786
00:47:46,574 --> 00:47:50,158
،كان ذلك أول ما دخّنته عندما كنت صغيرة

787
00:47:50,191 --> 00:47:52,901
.لذا تعرف، هذه مجرّد عادة

788
00:47:53,134 --> 00:47:54,667
.حسنًا، بها ألياف زجاجية

789
00:47:55,061 --> 00:47:56,522
حقًا؟ -
.أجل -

790
00:47:56,855 --> 00:47:58,602
.أن تلفي سيجارتكِ بنفسك هو أفضل شيء

791
00:47:58,635 --> 00:48:01,713
،وأيضًا أحاول قدر الإمكان

792
00:48:01,746 --> 00:48:04,435
.ألا أشارك في اقتصادنا

793
00:48:04,468 --> 00:48:09,710
.لا أحب المال
.لذا أحاول أن أعيش على المقايضة فقط

794
00:48:09,743 --> 00:48:12,100
ولكن ألا تكلف المدرسة الكاثوليكية الأموال؟

795
00:48:12,133 --> 00:48:15,061
.أجل، الأبرشية لم توافق على المقايضة

796
00:48:15,394 --> 00:48:19,714
،"كان أبي يريد أن أذهب إلى " كزافير

797
00:48:19,747 --> 00:48:23,474
.لذا حاولت أن أجعله سعيدًا

798
00:48:36,836 --> 00:48:38,014
.لا أريد ممارسة الجنس بعد

799
00:48:38,047 --> 00:48:40,564
.لم أمارس الجنس مع شخص آخر بعد -
.وأنا كذلك -

800
00:48:40,597 --> 00:48:41,597
حقًا؟ -
.أجل -

801
00:48:48,161 --> 00:48:52,835
!يا إلهي! إنّه سرير تسمير البشرة
!(جولي) ستحب هذا

802
00:48:53,268 --> 00:48:54,604
مَن هي (جولي)؟

803
00:49:16,062 --> 00:49:19,198
،لايدي بيرد"! لا يمكنكِ اغلاق الباب"
!ليس لدينا سوى حمام واحد

804
00:49:19,231 --> 00:49:20,551
!آسفة، آسفة

805
00:49:20,701 --> 00:49:23,240
فهذا هو المكان الوحيد الذي أستطيع
.الحصول على خصوصية فيه

806
00:49:23,273 --> 00:49:24,765
هل أنتِ بحاجة لاستخدام منشفتان حقًا؟

807
00:49:25,098 --> 00:49:27,016
.لا، لا أعتقد ذلك

808
00:49:27,049 --> 00:49:28,809
،إن كنتِ تريدين استخدام اثنين
،فعليكِ أن تقولي

809
00:49:28,840 --> 00:49:31,546
،لأن هذا يؤثر على يومي بأكمله
لأن عليّ القيام بالغسيل قبل العمل

810
00:49:31,570 --> 00:49:33,892
وأريد أمعرفة إن كان هناك المزيد من المناشف
.التي عليّ غسلها

811
00:49:33,925 --> 00:49:35,063
.كنت بحاجة إلى واحدة فقط، آسفة

812
00:49:35,087 --> 00:49:38,827
.حسنًا، دعيني أنظر في المرآة فعليّ المغادرة

813
00:49:47,192 --> 00:49:52,439
متى في اعتقادك هو الوقت المناسب
لممارسة الجنس؟

814
00:49:52,472 --> 00:49:54,415
أتمارسين الجنس؟ -
!لا -

815
00:49:55,663 --> 00:49:58,547
.الجامعة جيدة
.أعتقد الوقت المناسب هو الجامعة

816
00:49:58,580 --> 00:50:02,434
.واستخدمي أشياء الحماية كما تحدّثنا عنها

817
00:50:02,467 --> 00:50:03,467
.حسنًا

818
00:50:12,521 --> 00:50:13,960
هل أبي مكتئب؟

819
00:50:14,862 --> 00:50:16,339
لماذا تسألين هذا السؤال؟

820
00:50:17,326 --> 00:50:19,818
.الحبوب عليها اسم أبي

821
00:50:20,821 --> 00:50:23,962
.والدكِ يكافح ضد الاكتئاب منذ سنوات

822
00:50:27,936 --> 00:50:29,257
.لم أكن أعرف هذا

823
00:50:29,836 --> 00:50:32,413
.الحياة غير متعلّقة بالأموال

824
00:50:33,323 --> 00:50:35,075
هل الاكتئاب بسبب المال؟

825
00:50:35,596 --> 00:50:39,229
.النجاح لا يعني شيئًا في ذاته

826
00:50:39,262 --> 00:50:40,843
.بل يعني فقط أنّكِ ناجحة

827
00:50:40,876 --> 00:50:42,570
.أجل، ولكن عندها أنتِ ناجحة

828
00:50:42,603 --> 00:50:44,548
.ولكن هذا لا يعني أنّكِ سعيدة

829
00:50:44,881 --> 00:50:46,660
.ولكنه ليس سعيدًا

830
00:50:59,390 --> 00:51:01,396
."عليّ مغادرة "ساكرامنتو

831
00:51:02,522 --> 00:51:03,672
لماذا؟

832
00:51:03,805 --> 00:51:09,009
.لأنّها تقتل الروح
."إنّها الغرب الأوسط من "كاليفورنيا

833
00:51:10,992 --> 00:51:14,954
،أليست هناك مقولة تقول
فكر بعالمية، وتصرّف بمحلية"؟"

834
00:51:16,332 --> 00:51:19,687
أعتقد أن الشخص الذي قال هذا لم يعش
."في "ساكرامنتو

835
00:51:24,219 --> 00:51:25,342
.أحب المكان هنا

836
00:51:25,375 --> 00:51:27,255
أريد أن أرسل بناتي إلى مدرسة
."القلب الطاهر"

837
00:51:28,024 --> 00:51:30,276
.أريد أن أكون أم

838
00:51:30,709 --> 00:51:32,752
."على الأقل اذهبي إلى "سان فرانسيسكو

839
00:51:34,695 --> 00:51:35,987
.لا أحب التلال

840
00:51:39,191 --> 00:51:40,717
."تبدأ ببساطة بـ"س

841
00:51:40,750 --> 00:51:44,420
.زائد 3، ضرب "س" زائد 2

842
00:51:44,453 --> 00:51:45,673
...الآن لمراجعتكم

843
00:51:45,706 --> 00:51:48,893
!(جولي)! (جولي)

844
00:51:51,124 --> 00:51:52,595
!(جولي)، مرحبًا

845
00:51:53,104 --> 00:51:54,964
ماذا تريدين من (جولي)؟

846
00:51:55,650 --> 00:51:56,710
(دارلين)، أيمكنكِ أن تعذرينا؟

847
00:51:56,743 --> 00:51:57,828
.(دارلين)، ابقي

848
00:51:58,246 --> 00:51:59,570
لماذا لستِ في صف الجبر؟

849
00:51:59,603 --> 00:52:00,996
.غيّرت الفصول -
لماذا؟ -

850
00:52:01,029 --> 00:52:02,659
أليس (جينا) و(كايل) كافيين؟

851
00:52:04,562 --> 00:52:06,018
.آسفة لأنّكِ غيورة

852
00:52:06,051 --> 00:52:07,710
.(جينا) حمقاء، تعرفين

853
00:52:07,743 --> 00:52:09,408
.ليست كذلك. إنّه في صف التفاضل والتكامل

854
00:52:09,441 --> 00:52:10,832
.إنّها حمقاء بحس أعمق

855
00:52:10,856 --> 00:52:11,827
.أنتِ لا تعرفينها حتى

856
00:52:11,860 --> 00:52:13,617
.السيّدة (باتي) عيّنت لكِ دورًا، بالمناسبة

857
00:52:13,641 --> 00:52:15,513
.وأنتِ لم تظهري قط لتناليه

858
00:52:15,546 --> 00:52:16,308
أيّ دور؟

859
00:52:16,341 --> 00:52:17,691
."العاصفة"

860
00:52:17,924 --> 00:52:20,245
."لا يوجد دور في "العاصفة

861
00:52:20,278 --> 00:52:22,234
!إنّه الدور الرئيسي

862
00:52:22,267 --> 00:52:25,115
.لا، إنّه أمر مصطنع حتى نشارك جميعًا

863
00:52:25,148 --> 00:52:27,721
لا يمكنكِ فعل أيّ شيء إلا إذا كنتِ

864
00:52:27,754 --> 00:52:29,214
مركز الاهتمام، أليس كذلك؟

865
00:52:29,247 --> 00:52:32,270
أجل، حسنًا، أتعرفين أن أثداء أمّكِ صناعية؟
.صناعية تمامًا

866
00:52:32,303 --> 00:52:34,449
!قامت بقرار خاطئ وحيد في عمر التاسعة عشر

867
00:52:34,482 --> 00:52:35,895
.بل قرارين

868
00:52:35,928 --> 00:52:39,627
.وعند عمر الخامسة عشر، هذه الفتاة كانت حبلة

869
00:52:39,660 --> 00:52:46,390
.قررت أنّها ستحصل على عملة اجهاض
.هذا منطقي. فهذا هو القرار الصحيح

870
00:52:46,714 --> 00:52:48,826
.دعيني أخمّن، لم تحصل عليه

871
00:52:48,859 --> 00:52:53,188
.وشيء عميق في داخلها قال، لا

872
00:52:53,221 --> 00:52:53,837
.أصبت

873
00:52:53,870 --> 00:52:55,713
أيّ أحد يريد أن يخمّن مَن هي هذه المرأة؟

874
00:52:56,900 --> 00:52:58,725
.المرأة الصغيرة هناك -
أنتِ؟ -

875
00:52:58,758 --> 00:53:00,500
.لا، لم يكن أنا

876
00:53:01,433 --> 00:53:02,546
صديقتكِ؟

877
00:53:02,579 --> 00:53:06,606
...لا، الفتاة في القصة كانت

878
00:53:07,690 --> 00:53:09,212
.أمّي

879
00:53:11,019 --> 00:53:14,813
.أنا هذا الطفل الذي قررت ألا تجهضه

880
00:53:15,246 --> 00:53:18,697
،هذا كان من الممكن أن يكون أنا
.هذا كان يمكن أن يكون مصيري

881
00:53:18,730 --> 00:53:21,831
فقط لأن شيء ما يبدو قبيحًا فلا يعني أنّه
.خاطئ من الناحية الأخلاقية

882
00:53:21,864 --> 00:53:22,998
ماذا قلتِ يا سيّدتي؟

883
00:53:24,828 --> 00:53:26,896
.لا شيء -
.من فضلكِ شاركينا -

884
00:53:28,362 --> 00:53:31,792
،قلت
،فقط لأن شيء ما يبدو قبيحًا"

885
00:53:31,825 --> 00:53:34,145
فلا يعني أنّه
".خاطئ من الناحية الأخلاقية

886
00:53:34,178 --> 00:53:36,565
أتعتقدين أن الأطفال الموتى ليسوا خطأ
من الناحية الأخلاقية؟

887
00:53:36,598 --> 00:53:37,354
.لا

888
00:53:37,387 --> 00:53:42,494
،أقول أنّه إذا أخذتِ صورة مقربة من مهبلي

889
00:53:42,527 --> 00:53:46,083
بينما أن في فترة حيضي، سيبدو
.ذلك مزعجًا، ولكنه ليس سيئًا

890
00:53:46,116 --> 00:53:46,974
معذرةً؟

891
00:53:47,107 --> 00:53:49,770
،اسمعي. إن قامت أمّكِ بالإجهاض

892
00:53:49,803 --> 00:53:52,551
.فما كنّا لنخوض هذا الاجتماع الغبي

893
00:53:57,770 --> 00:54:00,373
!مفصولة؟
كيف حدث هذا؟

894
00:54:00,406 --> 00:54:03,160
.كل شيء نفعله من أجلكِ
.كل شيء

895
00:54:03,193 --> 00:54:05,433
.أتعتقدين أنني أحب قيادة هذه السيارة -
.لا -

896
00:54:05,457 --> 00:54:06,694
حقًا؟ -
.لا -

897
00:54:06,728 --> 00:54:09,126
أتعتقدين أنني أحب العمل في نوبتين
في مستشفى الأمراض النفسية؟

898
00:54:09,150 --> 00:54:09,870
.لا

899
00:54:09,904 --> 00:54:12,440
عليكِ الذهاب إلى مدرسة كاثوليكية لأن أخوكِ
رأي شخصًا ما

900
00:54:12,464 --> 00:54:15,633
،يُطعن أمامه في مدرسة حكومية
أهذا ما تريدينه؟

901
00:54:15,666 --> 00:54:17,869
(لاري) ماذا تفعل على الحاسوب؟ -
.لا شيء -

902
00:54:17,902 --> 00:54:21,022
أتعتقدين أننا أنا ووالدكِ لا نعرف
كَم تشعرين بالعار منّا؟

903
00:54:21,055 --> 00:54:23,142
والدكِ يعرف، يعرف لماذا تطلبين منه

904
00:54:23,166 --> 00:54:25,319
أن ينزلكِ من السيارة قبل المدرسة
.بشارع كل يوم

905
00:54:25,343 --> 00:54:26,373
.أبي، لم أقصد ذلك

906
00:54:26,397 --> 00:54:27,642
.تجعلينه يشعر بشعورٍ فظيع

907
00:54:27,875 --> 00:54:29,177
شعور فظيع، أتعرفين هذا؟ -
.آسفة -

908
00:54:29,201 --> 00:54:30,553
.(ماريون)، لم يكن عليكِ ذكر هذا

909
00:54:30,577 --> 00:54:32,214
لا، (لاري)، لا يمكن أن تكون
،الشخص الطيب

910
00:54:32,247 --> 00:54:34,723
،عليها معرفة ذلك، عليها معرفة كيف تشعر

911
00:54:34,956 --> 00:54:37,757
وإلا ستعتقد أنّه بإمكانها قول أيّ شيء

912
00:54:37,790 --> 00:54:41,322
.ولن يؤذَى أيّ أحد
."الحيّ الفقير"

913
00:54:41,655 --> 00:54:43,766
،لم أقصد الأمر بهذه الطريقة
.كانت مزحة

914
00:54:43,799 --> 00:54:45,824
أجل، مجرّد مزحة
".أبي وأمّي لا يهتمان"

915
00:54:45,848 --> 00:54:48,121
لم نعتقد أننا سنمكث في هذا البيت
،لمدة خمسة وعشرين سنة

916
00:54:48,145 --> 00:54:49,916
،اعتقدنا أننا سننتقل إلى مكانٍ أفضل

917
00:54:49,949 --> 00:54:51,702
وأيًّا كان ما نعطيكِ إياه
.فلا يكفي أبدًا

918
00:54:51,726 --> 00:54:53,312
.لا يكفي أبدًا -
.بل يكفي -

919
00:54:53,336 --> 00:54:55,875
ألديكِ أيّ فكرة عن تكلفة تربيتكِ؟

920
00:54:55,908 --> 00:54:59,118
وما مقدار ما تضيعينه كل يوم؟

921
00:54:59,795 --> 00:55:01,192
.أعطيني رقمًا

922
00:55:02,424 --> 00:55:03,548
ماذا؟

923
00:55:09,849 --> 00:55:11,383
!أعطيني رقمًا

924
00:55:12,541 --> 00:55:13,584
.لا أفهم

925
00:55:13,617 --> 00:55:16,724
،أعطيني رقمًا عن مقدار تكلفة تربيتي

926
00:55:16,757 --> 00:55:19,618
وسأكبر وأكسب الكثير من المال

927
00:55:19,651 --> 00:55:21,241
...وأكتب لكِ شيكًا بمقدار ما أدين لكِ به

928
00:55:21,265 --> 00:55:23,631
.حتى لا أضطر إلى التحدّث معكِ مجددًا

929
00:55:24,843 --> 00:55:27,058
أشك أنّكِ ستكونين قادرة على الحصول
...على وظيفة

930
00:55:27,091 --> 00:55:28,891
.جيدة بما يكفي لتسدي دينكِ

931
00:55:34,719 --> 00:55:37,775
<i>الهجوم على "بغداد" ليلة أمس
.لا يُصدَق على الإطلاق</i>

932
00:55:41,013 --> 00:55:43,158
<i>مرحبًا؟ -</i>
.مرحبًا، هذا أنا، (جينا) -

933
00:55:43,391 --> 00:55:45,841
<i>مرحبًا. أتتصلي بي من المدرسة؟</i>

934
00:55:45,874 --> 00:55:47,921
لا، غادرنا مبكرًا لأن
كل الفتيات الأيرلنديات

935
00:55:47,945 --> 00:55:49,526
...كانوا ثملين عند الظهر

936
00:55:49,550 --> 00:55:51,547
!أجل، عيد "القديس باتريك" سعيد

937
00:55:51,630 --> 00:55:53,405
<i>...أجل، أعتقد أنّهم كانوا يخزنون</i>

938
00:55:53,438 --> 00:55:55,369
<i>.زجاجات خمر صغيرة في آلات السدادات القطنية</i>

939
00:55:55,393 --> 00:55:59,073
.والآن جميعهن يتقيأن
.لذا غادر الجميع مبكرًا

940
00:55:59,662 --> 00:56:01,648
لذا، خمّني أين أنا؟

941
00:56:01,681 --> 00:56:03,082
لا أعرف، أين؟

942
00:56:03,415 --> 00:56:05,677
!الجرس يرن، أنا في الخارج

943
00:56:05,776 --> 00:56:06,677
ماذا؟

944
00:56:06,777 --> 00:56:08,315
<i>.أنا أقف في الخارج</i>

945
00:56:09,516 --> 00:56:11,718
!لا. غادري وحسب

946
00:56:12,254 --> 00:56:13,424
.غادري

947
00:56:14,404 --> 00:56:15,208
!اللعنة

948
00:56:15,241 --> 00:56:17,314
.مرحبًا -
.مرحبًا -

949
00:56:25,122 --> 00:56:26,810
إذن، هذا منزلكِ؟

950
00:56:28,088 --> 00:56:29,266
.أجل

951
00:56:29,816 --> 00:56:32,481
.السيّدة في البيت الآخر كانت مذعورة حقًا

952
00:56:32,614 --> 00:56:36,249
.هذه جدة صديقتي
.هذا بيتها

953
00:56:38,156 --> 00:56:40,316
لماذا قلتِ أنّه منزلكِ؟

954
00:56:43,146 --> 00:56:45,302
.كنت أتمنى لو أعيش في هذا المنزل

955
00:56:46,425 --> 00:56:50,189
.لا أفهم لماذا قد يكذب أحد حول ذلك

956
00:56:50,222 --> 00:56:51,974
.لم أكذب

957
00:56:52,007 --> 00:56:53,648
.لقد كذبتِ، أنتِ كاذبة

958
00:56:54,081 --> 00:56:55,809
.أكره الكذب

959
00:56:56,108 --> 00:56:57,508
.آسفة

960
00:57:01,697 --> 00:57:03,749
.قبلت اعتذارك، أعتقد

961
00:57:06,101 --> 00:57:07,748
هل ما زلنا أصدقاء؟

962
00:57:08,591 --> 00:57:11,211
أعني، إن كنتِ لا تزالين صديقة
،(كايل) الحميمة، فأجل

963
00:57:11,244 --> 00:57:12,791
.أعتقد أنني سأراكِ في الجوار

964
00:57:31,633 --> 00:57:33,243
.أنا مستعدة

965
00:57:34,385 --> 00:57:35,572
ماذا؟

966
00:57:35,605 --> 00:57:38,435
.مستعدة لممارسة الجنس

967
00:57:39,634 --> 00:57:40,909
.حسنًا

968
00:57:41,542 --> 00:57:42,769
.عظيم

969
00:57:51,404 --> 00:57:53,419
.أنت جيد في هذا

970
00:57:53,518 --> 00:57:54,952
ماذا؟

971
00:58:07,761 --> 00:58:09,783
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

972
00:58:32,534 --> 00:58:35,062
هل انتهيت؟

973
00:58:35,095 --> 00:58:36,960
.أجل، أجل

974
00:58:38,491 --> 00:58:40,381
.آسفة، كنت مرتبكة

975
00:58:41,323 --> 00:58:45,258
!هناك دماء ينزف -
ماذا؟ ماذا؟ -

976
00:58:46,005 --> 00:58:48,989
.تبًا، أنفي ينزف

977
00:58:50,606 --> 00:58:53,071
.خذي -
.شكرًا. أنا آسفة -

978
00:58:54,275 --> 00:58:55,860
.لا. أنا بخير

979
00:58:56,193 --> 00:58:59,142
أتتذكّر عندما كان صبغ الملابس رائجًا؟

980
00:58:59,175 --> 00:59:02,427
لم أصبغ هذا القميص، والداي اشتراه لي
."من "سي رانش

981
00:59:03,094 --> 00:59:05,638
،"يمكنكِ قراءة كلمة "سي رانش
.إن نظرتِ بقرب

982
00:59:08,557 --> 00:59:10,702
.اقتصصنا عشرة سنوات مستقبلية

983
00:59:11,928 --> 00:59:13,029
ماذا؟

984
00:59:13,661 --> 00:59:16,315
منذ عشرة سنوات كنت في الصف الأول

985
00:59:16,348 --> 00:59:18,239
...والآن اقتصصنا إلى

986
00:59:19,566 --> 00:59:22,226
ماذا تعني اقتصصنا بالنسبة لكِ؟

987
00:59:22,862 --> 00:59:25,441
"...أو مثل، تعرف "ما عرف سوى القليل

988
00:59:25,474 --> 00:59:26,921
.لا شيء مما تقوليه يبدو منطقيًا

989
00:59:26,954 --> 00:59:28,826
!كيف نحن لسنا عذارى الآن

990
00:59:28,859 --> 00:59:31,991
.فقدنا عذريتنا معًا

991
00:59:38,912 --> 00:59:43,134
.آسفة، أنا سعيدة

992
00:59:48,034 --> 00:59:50,412
.لم أفقد عذريتي معكِ

993
00:59:52,893 --> 00:59:55,682
انتظر، ماذا؟

994
00:59:56,725 --> 00:59:59,068
.فقدت عذريتي مع (كاسي دوفال)

995
01:00:00,554 --> 01:00:01,595
معذرةً؟

996
01:00:01,628 --> 01:00:02,888
.قلت أنّك بتول

997
01:00:02,921 --> 01:00:06,319
.لا، لم أقل. لأنني لست كذلك
.ولم أكذب منذ سنتين

998
01:00:06,352 --> 01:00:07,774
!يا إلهي

999
01:00:09,547 --> 01:00:12,426
.أجل، تقريبًا نمت مع ستة أشخاص

1000
01:00:15,163 --> 01:00:17,554
أنت لا تعرف حتى إن كان العدد ستة؟

1001
01:00:18,205 --> 01:00:19,429
.لا أحتفظ بقائمة

1002
01:00:19,462 --> 01:00:22,063
لما لا تحتفظ بقائمة
نحن في المدرسة الثانوية؟

1003
01:00:22,096 --> 01:00:24,055
لماذا أنتِ غاضبة؟

1004
01:00:24,088 --> 01:00:26,102
.أنت قلت أنّك بتول

1005
01:00:27,252 --> 01:00:29,532
.أعتقد أنّك قمت بافتراض ذلك

1006
01:00:31,099 --> 01:00:33,548
.حظيت بتجربة خاطئة للتو

1007
01:00:33,581 --> 01:00:34,806
.أنتِ تقررين أن تكوني غاضبة

1008
01:00:34,839 --> 01:00:35,968
.لا، أنا غاضبة

1009
01:00:36,001 --> 01:00:38,387
.لأنّكِ تقررين ذلك
.لا تغضبين منّي بسبب هذا

1010
01:00:38,411 --> 01:00:41,071
هذا غباء. لا يمكنكِ أن تغضبي منّي
.بسبب شيء ليس لي سيطرة عليه

1011
01:00:41,104 --> 01:00:42,927
.أردتها أن تكون مميزة وحسب

1012
01:00:42,960 --> 01:00:46,390
لماذا؟ ستحظين بجنس غير مميز كثيرًا
.في حياتكِ

1013
01:00:46,423 --> 01:00:47,365
!كنت في الأعلى

1014
01:00:47,398 --> 01:00:49,668
مَن كان في الأعلى في أول مرة
من ممارسة الجنس؟

1015
01:00:50,101 --> 01:00:53,912
أأنتِ على دراية بعدد المدنيين الذين قُتلوا
منذ بدأنا غزو "العراق"؟

1016
01:00:53,936 --> 01:00:56,058
.اخرس، اخرس

1017
01:00:57,373 --> 01:01:00,235
أشياء مختلفة قد تكون محزنة
.ليس كل شيء متعلّق بالحرب

1018
01:01:10,042 --> 01:01:12,167
هل ما زلنا سنذهب لحفل التخرج معًا؟

1019
01:01:13,569 --> 01:01:15,126
.بالتأكيد

1020
01:01:38,233 --> 01:01:40,187
.اعتقدت أن (ميغيل) هو مَن سيأتي ليأخذني

1021
01:01:40,620 --> 01:01:43,701
حسنًا، أنا كنت عائدة في طريقي من العمل
.وهذا كان أسهل

1022
01:01:45,347 --> 01:01:47,239
أأنتِ بخير؟

1023
01:01:49,448 --> 01:01:51,950
!عزيزتي

1024
01:01:54,123 --> 01:01:57,908
.لا بأس، لا بأس

1025
01:02:01,183 --> 01:02:02,625
ما هذه الكنزة؟

1026
01:02:03,771 --> 01:02:07,121
.صديقتي (جينا) أعطتني إياها

1027
01:02:07,154 --> 01:02:09,608
مَن هي (جينا)؟ -
.صديقتي -

1028
01:02:14,256 --> 01:02:16,816
أتريدين القيام بنشاطنا المفضل يوم الأحد؟

1029
01:02:16,849 --> 01:02:18,425
.ليس لدي مناوبة ثانية

1030
01:02:21,169 --> 01:02:22,636
.أجل

1031
01:03:04,288 --> 01:03:06,490
"على متن المدمرة دونالد كوك"
"البحر الأحمر"

1032
01:03:06,505 --> 01:03:09,496
<i>.مع ما يسمى بغرفة القنابل المحصّنة</i>

1033
01:03:11,843 --> 01:03:14,274
!لايدي بيرد"، بعض الأشياء وصلت لأجلكِ"

1034
01:03:14,507 --> 01:03:15,773
!تبًا

1035
01:03:17,595 --> 01:03:18,620
منذ متى ويأتيكِ بريد؟

1036
01:03:18,644 --> 01:03:19,802
.يصلني بريد

1037
01:03:21,976 --> 01:03:24,742
.أيًّا كان ما تخططين له، لن ينتهي بشكلٍ جيد

1038
01:03:36,239 --> 01:03:37,852
"يؤسفنا أن نبلغك"

1039
01:03:40,538 --> 01:03:42,289
"غير قادرون على تقديم عرض"

1040
01:03:48,419 --> 01:03:50,177
"قائمة الانتظار"

1041
01:03:50,858 --> 01:03:52,155
!أجل

1042
01:03:56,571 --> 01:03:58,599
!المبرمجون الآن كالأطفال، يا رجل

1043
01:03:58,632 --> 01:04:03,974
أعرف، لهذا السبب أعتقد أنّك ستجد
.معي شيئًا مختلفًا

1044
01:04:04,007 --> 01:04:05,399
.أجل، ولكنهم كالأطفال الرضّع

1045
01:04:05,632 --> 01:04:08,608
.أسمعك، هذا جنوني
...ولهذا

1046
01:04:08,642 --> 01:04:09,602
...عدت إلى الجامعة

1047
01:04:09,635 --> 01:04:13,358
وحصلت على ماجستير إدارة الأعمال في جامعة
."دايفيز"، بينما كنت أعمل في "شركة خدمات المعلومات"

1048
01:04:14,751 --> 01:04:16,156
.لا بد أن هذا كثير من العمل

1049
01:04:16,189 --> 01:04:17,002
.كان كذلك

1050
01:04:17,035 --> 01:04:19,068
سمعة أن شركة خدمات المعلومات تغلق
.أبوابها الآن

1051
01:04:19,092 --> 01:04:20,182
.سمعت ذلك أيضًا، أجل

1052
01:04:20,215 --> 01:04:24,458
لذا الحمقى الذين طردوك الآن
.يغلقون شركتهم

1053
01:04:25,963 --> 01:04:27,117
.هذا شعور جيد

1054
01:04:27,550 --> 01:04:28,748
.أجل

1055
01:04:32,783 --> 01:04:34,894
ماذا أيضًا من المفترض أن يحدث؟

1056
01:04:36,490 --> 01:04:40,332
.أعتقد أننا سنتحدّث عن المنصب

1057
01:04:42,597 --> 01:04:43,904
كيف صار الأمر؟

1058
01:04:46,034 --> 01:04:49,791
لنشتري كيس كبير من "دوريتوز" ونأكله
...في السيارة

1059
01:04:49,824 --> 01:04:51,254
.لنحتفل بقائمة الانتظار خاصتكِ

1060
01:04:51,278 --> 01:04:52,353
.حسنًا

1061
01:04:52,586 --> 01:04:55,665
"لا تخبر أمّي بأمر "الدوريتوز
.أو قائمة الانتظار

1062
01:04:57,356 --> 01:04:58,846
.مرحبًا -
!مرحبًا يا بني -

1063
01:04:59,179 --> 01:05:00,657
مهلًا، ماذا تفعل هنا؟

1064
01:05:02,711 --> 01:05:05,714
.أعتقد أننا نتقدم لنفس الوظيفة، إذن

1065
01:05:08,649 --> 01:05:10,072
.يبدو كذلك

1066
01:05:13,783 --> 01:05:14,934
.اذهب ونل منهم

1067
01:05:15,019 --> 01:05:16,161
.شكرًا

1068
01:05:17,060 --> 01:05:19,072
.من هذا الطريق. حسنًا -
.أجل، أجل -

1069
01:05:24,509 --> 01:05:27,514
أعرف أنّه أنتِ مَن قام بمزحة
".تزوّجت للتو"

1070
01:05:27,547 --> 01:05:28,691
.لم أكن أنا

1071
01:05:29,273 --> 01:05:30,891
.لن أعاقبكِ

1072
01:05:31,951 --> 01:05:33,157
لما لا؟

1073
01:05:33,919 --> 01:05:38,291
كان ذلك مضحكًا، أنا والأخت (جينا) قدنا
...طوال الطريق إلى المنزل

1074
01:05:38,324 --> 01:05:40,134
قبل أن نلاحظ أن الناس كانوا
.يطلقون بوقهم

1075
01:05:40,158 --> 01:05:41,158
حقًا؟

1076
01:05:42,342 --> 01:05:46,455
لأكون منصفة، لم أكن متزوجة من المسيح وحسب

1077
01:05:46,488 --> 01:05:47,912
...فقد مضى أربعين سنة

1078
01:05:48,145 --> 01:05:49,647
.حسنًا، إنّه شخص محظوظ

1079
01:05:50,753 --> 01:05:52,699
.قرأت مقالك المقدم للجامعة

1080
01:05:54,629 --> 01:05:57,186
."من الواضح أنّكِ تحبين "ساكرامنتو

1081
01:05:57,592 --> 01:05:58,656
حقًا؟

1082
01:05:58,689 --> 01:06:03,180
تكتبين عن "ساكرامنتو" بكثير
.من المودة والحنان

1083
01:06:03,213 --> 01:06:05,297
.كنت أوصفها وحسب

1084
01:06:05,330 --> 01:06:07,824
.بدى أنّه حب

1085
01:06:07,957 --> 01:06:10,578
.بالتأكيد، أعتقد أنني أملي انتباهي

1086
01:06:12,650 --> 01:06:15,112
ألا تعتقدين أنّهما نفس الشيء؟

1087
01:06:15,694 --> 01:06:18,506
الحب والانتباه؟

1088
01:06:26,240 --> 01:06:30,583
أعتقد أنّكِ لن تذهبي إلى أيّ حفل رقص
.في الجامعة. هذا آخر واحد

1089
01:06:31,151 --> 01:06:33,695
.تعرفين، جامعة "دايفيز" بها مسرح رائع

1090
01:06:33,728 --> 01:06:36,591
إن كنتِ لا تزالين مهتمة
بالمسرح، أأنتِ كذلك؟

1091
01:06:37,010 --> 01:06:38,902
.أنا ربما لست جيدة في التمثيل

1092
01:06:40,660 --> 01:06:43,269
لما لا أبدو كالفتيات التي تظهر
في المجلات؟

1093
01:06:43,625 --> 01:06:46,539
من السيئ أنني لن أستطيع مقابلة
.(كايل) هذا قبل حفل التخرج

1094
01:06:46,572 --> 01:06:50,596
.لم يعد صديقي الحميم بعد الآن
.أعني، لم يكن كذلك قط

1095
01:06:50,629 --> 01:06:52,249
.ما زلت أريد مقابلته

1096
01:06:53,434 --> 01:06:55,414
!ضيق للغاية. اللعنة

1097
01:06:56,912 --> 01:07:00,487
حسنًا، كنت أقترح عليكِ ألا تأكلي
.هذا الطبق الثاني من المعكرونة

1098
01:07:00,520 --> 01:07:01,520
!أمّي

1099
01:07:01,746 --> 01:07:03,658
عزيزتي، تبدين أنّكِ لا تحبينه
.وأنا أحاول المساعدة

1100
01:07:03,682 --> 01:07:05,581
!أنتِ تصيبيني باضطرابات الطعام

1101
01:07:06,319 --> 01:07:08,812
.أتمنى لو أُصاب باضطرابات الطعام

1102
01:07:17,219 --> 01:07:18,544
.أحبّه

1103
01:07:20,026 --> 01:07:21,653
أليس ورديًا للغاية؟

1104
01:07:25,312 --> 01:07:26,489
ماذا؟

1105
01:07:30,924 --> 01:07:33,118
لما لا يمكنكِ قول أنني أبدو جميلة وحسب؟

1106
01:07:34,203 --> 01:07:35,996
.اعتقدت أنّكِ لا تهتمين برأيي بعد الآن

1107
01:07:36,020 --> 01:07:37,824
.ما زلت أريدكِ أن تعتقدين أنني أبدو جميلة

1108
01:07:37,857 --> 01:07:41,446
.حسنًا، آسفة، كنت أخبركِ بالحقيقة
أتريدين منّي أن أكذب؟

1109
01:07:41,637 --> 01:07:44,363
...لا، أتمنى فقط

1110
01:07:44,811 --> 01:07:45,986
...أنا فقط

1111
01:07:47,300 --> 01:07:49,002
.أتمنى لو أحببتنني

1112
01:07:50,624 --> 01:07:52,382
.بالطبع أحبّكِ

1113
01:07:55,411 --> 01:07:57,227
ولكن هل تحبيني؟

1114
01:08:01,102 --> 01:08:06,342
أريدكِ أن تكوني أفضل نسخة من نفسكِ
.يمكنكِ أن تكونيها

1115
01:08:07,578 --> 01:08:09,818
ماذا لو كانت هذه أفضل نسخة؟

1116
01:08:24,276 --> 01:08:25,494
.تبدين جميلة حقًا

1117
01:08:25,827 --> 01:08:26,557
حقًا؟

1118
01:08:26,590 --> 01:08:28,892
.أجل. تبدين كفتاة في فرقة موسيقية

1119
01:08:29,576 --> 01:08:31,075
.شكرًا

1120
01:08:35,059 --> 01:08:36,773
.أعتقد أن هذا رفيقي

1121
01:08:37,374 --> 01:08:40,391
لن تركبي في سيارة مع شخص ينادي
عليكِ بالبوق، أليس كذلك؟

1122
01:08:40,993 --> 01:08:43,156
.أعتقد أنني سأركب معه

1123
01:08:45,001 --> 01:08:46,427
.دعيني ألتقط لكِ صورة

1124
01:08:46,460 --> 01:08:48,399
.والدتكِ غاضبة، كان عليها العمل في نوبتين

1125
01:08:48,423 --> 01:08:50,324
.حتى أنتِ تستحقين أفضل من هذا

1126
01:08:52,562 --> 01:08:53,792
!احظي بوقتٍ ممتع

1127
01:08:53,825 --> 01:08:54,825
!أجل، حظ سعيد

1128
01:08:55,124 --> 01:08:57,027
.أراكِ لاحقًا -
.أراك لاحقًا -

1129
01:08:58,854 --> 01:09:00,103
.أعتقد أن هذا غريب

1130
01:09:00,136 --> 01:09:01,321
.إنّها غريبة

1131
01:09:01,754 --> 01:09:04,921
.مرحبًا يا رفاق
.أعتقد أنني سأركب في الأمام

1132
01:09:04,955 --> 01:09:05,955
.أجل

1133
01:09:08,735 --> 01:09:10,285
.تبدو رائعًا حقًا، (كايل)

1134
01:09:10,318 --> 01:09:12,055
.تبدين جميلة -
.شكرًا -

1135
01:09:13,373 --> 01:09:15,305
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1136
01:09:15,404 --> 01:09:16,698
.مرحبًا

1137
01:09:21,786 --> 01:09:23,196
كيف الحال يا رجل؟

1138
01:09:24,628 --> 01:09:28,208
.حسنًا، هذا يبدو رائعًا
.حسنًا

1139
01:09:29,425 --> 01:09:31,799
أتريدون ألا تذهبوا للحفل ونذهب إلى بيت
(مايك) بدلًا منه؟

1140
01:09:31,823 --> 01:09:33,615
.أجل، أنا أكره الرقص

1141
01:09:33,748 --> 01:09:34,751
!أجل

1142
01:09:34,984 --> 01:09:36,898
.أجل، حسنًا
.لا حفل تخرج

1143
01:09:47,222 --> 01:09:49,196
.أكره هذه الأغنية للغاية

1144
01:09:52,495 --> 01:09:53,958
.أحبها

1145
01:09:55,277 --> 01:09:57,674
.في الواقع أريد الذهاب لحفل التخرج

1146
01:09:59,485 --> 01:10:01,610
...حسنًا، أجل. أعني

1147
01:10:03,324 --> 01:10:04,774
.لا أريد حقًا فعل هذا

1148
01:10:06,352 --> 01:10:10,769
أيمكنك أن تأخذني إلى منزل
صديقتي (جولي)، من فضلك؟

1149
01:10:10,802 --> 01:10:11,838
.بالتأكيد

1150
01:10:12,968 --> 01:10:14,508
مَن هي (جولي)؟

1151
01:10:16,600 --> 01:10:18,216
.صديقتي المفضلة

1152
01:10:30,300 --> 01:10:34,145
(جولي)، عزيزتي، هناك شخص ما هنا
.يريد رؤيتكِ

1153
01:10:47,982 --> 01:10:49,195
.مرحبًا

1154
01:10:49,934 --> 01:10:51,239
أأنتِ بخير؟

1155
01:10:51,272 --> 01:10:52,681
.أجل، أنا بخير

1156
01:10:53,014 --> 01:10:54,137
ماذا حدث؟

1157
01:10:54,170 --> 01:10:55,711
.لا شيء، حقًا لا شيء

1158
01:10:56,872 --> 01:10:58,403
لماذا تبكين؟

1159
01:10:59,205 --> 01:11:01,100
...أبكي فقط

1160
01:11:01,133 --> 01:11:03,265
بعض الناس لم يُخلقوا سعداء، تعرفين؟

1161
01:11:13,306 --> 01:11:15,834
!يا إلهي
.أكلنا كل الجبن

1162
01:11:15,867 --> 01:11:20,878
،حسنًا، كعبات الجبن مختلفة في الحجم
.وهذه كانت ذي حجم صغير

1163
01:11:20,911 --> 01:11:22,014
.صغيرة للغاية

1164
01:11:22,048 --> 01:11:24,728
.صغيرة للغاية، كما لو أننا لم نأكلها

1165
01:11:24,761 --> 01:11:28,350
.تبًا، لنذهب للحفل وحسب
أليس لوالدتكِ فستان؟

1166
01:11:28,483 --> 01:11:30,842
.لنكن صريحين، لدي فستان منذ أشهر

1167
01:11:32,008 --> 01:11:35,459
.إنّه أرجواني وستحبينه

1168
01:11:35,493 --> 01:11:36,671
.أعدكِ أنّكِ ستحبيه -
.حسنًا -

1169
01:12:16,728 --> 01:12:18,764
،الناس يصنعون الكثير من الضوضاء في الأفلام

1170
01:12:18,797 --> 01:12:20,841
،ولكن هذا ليس حقًا أمرًا مهمًا

1171
01:12:20,874 --> 01:12:22,834
يمكنكِ أن تكوني هادئة تمامًا
.أثناء ممارسة الجنس

1172
01:12:22,979 --> 01:12:24,407
أكان رائعًا على الرغم؟

1173
01:12:24,440 --> 01:12:31,034
،أردته كثيرًا، ولكن وجدت عندما قمت به

1174
01:12:31,811 --> 01:12:35,024
.أحببت الاستمناء أكثر

1175
01:12:37,680 --> 01:12:39,689
.أنتِ لستِ عذراء

1176
01:12:40,022 --> 01:12:41,683
."لا أطيق الانتظار حتى "معرض الولاية

1177
01:12:41,716 --> 01:12:42,882
!أعرف

1178
01:12:42,915 --> 01:12:44,489
.القارب الخشبي -
.القارب الخشبي -

1179
01:12:48,109 --> 01:12:49,307
.تبًا

1180
01:12:49,340 --> 01:12:50,340
ماذا؟

1181
01:12:51,230 --> 01:12:54,575
.لن أكون هنا هذا الصيف مثل كل صيف مضى

1182
01:12:54,608 --> 01:12:55,260
لما لا؟

1183
01:12:55,293 --> 01:12:58,934
"أبي، أبي الحقيقي، ظهر في "ويلوستون

1184
01:12:58,967 --> 01:13:03,104
،ويريد منّي أن أذهب إلى هناك في الصيف
.قبل أن أبدأ دراستي في كلية المجتمع

1185
01:13:05,500 --> 01:13:07,296
،لن أذهب للجامعة

1186
01:13:07,320 --> 01:13:09,576
.لذا تبدو أنّها فرصة جيدة

1187
01:13:09,609 --> 01:13:10,609
.أجل

1188
01:13:13,086 --> 01:13:15,201
.سأشتاق إليكِ كثيرًا

1189
01:13:17,581 --> 01:13:18,499
.ربما لن أُقبَل

1190
01:13:18,532 --> 01:13:22,001
.لذا سأذهب إلى جامعة "دايفيز" وأراكِ كل يوم

1191
01:13:28,835 --> 01:13:31,093
{\an8}مسرحية العاصفة لشكسبير*
*وهذه هي ترجمة الأصلية للنص

1192
01:13:28,835 --> 01:13:33,342
،فيما أنا أتهيأ للعودة

1193
01:13:33,475 --> 01:13:38,075
.أحتاج إلى سواعدكم المفتولة لتؤازروني

1194
01:13:38,108 --> 01:13:41,830
،ومتى بُرئت ساحتنا
،سيُفك أسرنا

1195
01:13:41,863 --> 01:13:44,426
.وسننعم جميعًا بالمهادنة

1196
01:13:44,459 --> 01:13:47,363
،فهيا ننفض عنّا غبار الماضي

1197
01:13:47,596 --> 01:13:50,382
.ونرحل من هنا سالمين

1198
01:13:50,608 --> 01:13:52,201
!أجل

1199
01:13:56,415 --> 01:13:59,716
.(كريستينا "ليدي بيرد" ماكبيرسون)

1200
01:14:03,266 --> 01:14:04,266
.أجل

1201
01:14:05,670 --> 01:14:07,803
!نخب (ميغيل) ووظيفته الجديدة

1202
01:14:08,145 --> 01:14:09,441
.أجل، أجل

1203
01:14:09,474 --> 01:14:11,374
!"نخب "ليدي بيرد" لذهابها لجامعة "دايفيز

1204
01:14:11,408 --> 01:14:12,214
!"نخب جامعة "دايفيز

1205
01:14:12,313 --> 01:14:13,501
.تهانينا

1206
01:14:13,534 --> 01:14:14,496
.جامعة جيدة

1207
01:14:14,529 --> 01:14:18,310
.تحدّثت مع مديري ويمكنك أخذ وظيفتي القديمة

1208
01:14:18,343 --> 01:14:19,661
!عظيم، شكرًا، (ميغيل)

1209
01:14:19,693 --> 01:14:21,158
."أنا فخورة بكِ للغاية، "لايدي بيرد

1210
01:14:21,191 --> 01:14:23,381
كنتِ تسيرين بغرابة على المسرح
.ولكنكِ فعلتيها

1211
01:14:23,414 --> 01:14:24,245
!لم أسر بغرابة

1212
01:14:24,278 --> 01:14:25,894
.طريقة سيرك كانت غريبة قليلًا

1213
01:14:25,918 --> 01:14:26,918
!أمّي

1214
01:14:29,270 --> 01:14:30,442
!أشتاق إليكم يا رفاق

1215
01:14:30,989 --> 01:14:32,798
أسمعتم أمر قائمة الانتظار؟

1216
01:14:32,831 --> 01:14:34,066
!تبًا

1217
01:14:37,841 --> 01:14:38,841
ماذا؟

1218
01:14:38,982 --> 01:14:40,191
،لم أُقبل بعد

1219
01:14:40,224 --> 01:14:42,688
.لذا هذه ربما ليست مشكلة حتى

1220
01:14:45,198 --> 01:14:47,238
آسفة، لم يجب عليّ أن أقدّم
،من وراء ظهركِ

1221
01:14:47,271 --> 01:14:51,219
."ليس من المؤكد أنني سأذهب إلى "نيويورك

1222
01:14:52,220 --> 01:14:53,435
.أمّي

1223
01:14:55,132 --> 01:14:57,862
أمّي، ألستِ فخورة بي

1224
01:14:57,887 --> 01:15:00,450
لأنني قريبة من دخولها؟
فخورة قليلًا؟

1225
01:15:01,083 --> 01:15:04,679
أعني، أجل، أعرف أن هذا ربما كان أسهل بسبب
...أحداث 11 سبتمبر

1226
01:15:04,703 --> 01:15:08,672
وعدد أقل من الناس قدّموا بسبب الإرهاب
...وكل هذا، ما زال على الرغم

1227
01:15:08,705 --> 01:15:12,322
آسف، أعرف أنني يمكنني الكذب وأكون
...شخص سيئ

1228
01:15:13,876 --> 01:15:17,329
.أرجوكِ، أمّي، أرجوكِ
.أنا آسفة للغاية

1229
01:15:17,367 --> 01:15:21,468
لم أقد أن أجرحكِ، أقدّر كل شيء
.فعلتيه من أجلي

1230
01:15:21,501 --> 01:15:23,391
،أنا جاحدة وأنا آسفة للغاية

1231
01:15:23,424 --> 01:15:24,908
...آسفة لأنني أردت المزيد

1232
01:15:27,241 --> 01:15:30,681
.أرجوكِ! حدّثيني

1233
01:15:31,700 --> 01:15:34,504
.أعرف. أعرف أنني سيئة

1234
01:15:34,603 --> 01:15:36,630
.ولكن أرجوكِ، حدّثيني يا أمّي

1235
01:15:36,664 --> 01:15:38,468
.أمّي، أرجوكِ حدّثيني

1236
01:15:52,366 --> 01:15:55,622
.هنا، التالي

1237
01:15:57,640 --> 01:15:59,325
.سيكون هذا 3 دولارات

1238
01:16:02,679 --> 01:16:03,679
.نجحتِ

1239
01:16:03,854 --> 01:16:05,497
حقًا؟ -
.أجل -

1240
01:16:06,559 --> 01:16:07,522
.شكرًا

1241
01:16:07,555 --> 01:16:10,646
هذا ليس موضع شكر، إمّا تنجحين
.أو تسقطين

1242
01:16:11,381 --> 01:16:13,088
"سائق التلاميذ"

1243
01:16:17,237 --> 01:16:18,568
.ادخل

1244
01:16:21,851 --> 01:16:23,806
!عيد ميلاد سعيد

1245
01:16:25,041 --> 01:16:26,487
!تذكّرت

1246
01:16:26,903 --> 01:16:28,506
.أنتِ ابنتي الوحيدة

1247
01:16:29,768 --> 01:16:32,407
.حسنًا، و(شيلي) أيضًا، نوعًا ما

1248
01:16:33,581 --> 01:16:34,733
.شكرًا

1249
01:16:37,091 --> 01:16:38,256
.تمني أمنية

1250
01:16:44,431 --> 01:16:46,448
أأنت وأمّي ستطلقان بسبب هذا؟

1251
01:16:46,481 --> 01:16:48,821
!لا، لا يمكننا تحمّل نفقات الطلاق

1252
01:16:49,220 --> 01:16:50,361
.أبي

1253
01:16:50,894 --> 01:16:54,019
.أمزح، لا. أنا أحب أمّكِ

1254
01:16:54,678 --> 01:16:56,255
هل أمّي تكرهني؟

1255
01:16:56,388 --> 01:16:59,946
.كلاكما لديه شخصية قوية

1256
01:17:00,579 --> 01:17:04,035
.لا تعرف كيف تساعدك وهذا يحبطها

1257
01:17:04,168 --> 01:17:05,813
.أتمنى لو تتحدّث معي

1258
01:17:05,846 --> 01:17:08,207
.ستتحدّث، أعرف

1259
01:17:11,071 --> 01:17:12,403
.عيد ميلاد 18 سعيد

1260
01:17:12,536 --> 01:17:16,352
شكرًا. أتريد البعض؟

1261
01:17:16,885 --> 01:17:18,265
.أجل

1262
01:17:19,650 --> 01:17:21,629
.حزمة واحدة من السجائر من فضلك

1263
01:17:21,862 --> 01:17:25,081
."وأعواد ثقاب، ومجلة "بلاي غيرل

1264
01:17:26,013 --> 01:17:27,013
بطاقة الهويّة؟

1265
01:17:28,609 --> 01:17:29,889
.سيكون هذا ثمنه 10.87 دولار

1266
01:17:32,205 --> 01:17:34,627
.عيد ميلادي اليوم
.عمري 18 عامًا

1267
01:17:34,660 --> 01:17:36,975
.لذا يمكنني شراء كل هذه الأشياء

1268
01:17:37,009 --> 01:17:38,308
.حسنًا. عيد ميلاد سعيد

1269
01:17:46,232 --> 01:17:47,520
.شكرًا

1270
01:18:10,862 --> 01:18:12,174
"بنك ادخار إلدورادو"

1271
01:18:12,208 --> 01:18:16,767
إذن، مع منحتها الدراسة وإن قمنا بإعادة
تمويل المنزل، فأين نحن من ذلك؟

1272
01:18:28,207 --> 01:18:30,473
لا تستخدميه سوى أثناء حالات
.الطوارئ فقط

1273
01:18:30,706 --> 01:18:32,415
.إنّه جهاز تتبعي

1274
01:18:33,613 --> 01:18:35,891
"حفل تخرج عام 2003"
"الشعلة الأبدية"

1275
01:19:13,491 --> 01:19:14,364
.شكرًا على توصيلي

1276
01:19:14,397 --> 01:19:15,430
.على الرحب والسعة

1277
01:19:17,060 --> 01:19:18,060
لن تأتي؟

1278
01:19:18,577 --> 01:19:20,809
.يمكنكِ السير حتى البوابة، على أيّ حال

1279
01:19:23,050 --> 01:19:24,709
.أجل، ولكني ذاهبة للجامعة

1280
01:19:24,742 --> 01:19:28,804
،والدكِ سيسير معكِ حتى الأمن
.التوقف باهظ الثمن هنا

1281
01:20:31,429 --> 01:20:33,453
"المحطة النهائية"
"تسجيل دخول الراحلين"

1282
01:20:34,328 --> 01:20:37,698
.ها هي

1283
01:20:55,903 --> 01:20:57,006
.لا بأس

1284
01:20:59,261 --> 01:21:00,911
.ستعود

1285
01:21:02,532 --> 01:21:03,878
.ستعود

1286
01:22:17,603 --> 01:22:22,652
<i>...كانت قلقة من وجود أخطاء أو شيء ما</i>

1287
01:22:22,685 --> 01:22:24,917
<i>سيجعلكِ تحكمين على قدرتها
.على الكتابة بشكلٍ خاطئ</i>

1288
01:22:25,889 --> 01:22:27,560
.ما أكن لأفعل هذا

1289
01:22:27,593 --> 01:22:29,244
<i>.اعتقدت أنّه عليكِ الحصول عليهم</i>

1290
01:22:29,654 --> 01:22:30,815
<i>...ولكن</i>

1291
01:22:31,248 --> 01:22:33,848
<i>،أريدكِ أن تعرفي كَم تحبّكِ</i>

1292
01:22:33,881 --> 01:22:36,741
<i>ولكن أيضًا لا تخبريها
أنني احتفظ بهم، حسنًا؟</i>

1293
01:22:38,276 --> 01:22:39,676
.حسنًا

1294
01:22:56,067 --> 01:22:57,746
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1295
01:22:59,200 --> 01:23:00,733
أتؤمن بالرب؟

1296
01:23:01,198 --> 01:23:02,137
.لا

1297
01:23:02,170 --> 01:23:03,316
لما لا؟

1298
01:23:04,720 --> 01:23:05,895
.لأنّه سخيف

1299
01:23:09,308 --> 01:23:13,393
الناس ينادون على بعضهم البعض
.بأسماء اختارها أباءهم لهم

1300
01:23:13,543 --> 01:23:15,506
.ولكنهم لا يؤمنون بالرب

1301
01:23:17,036 --> 01:23:18,448
ما اسمكِ؟

1302
01:23:22,386 --> 01:23:24,489
.(كريستين). اسمي (كريستين)

1303
01:23:24,522 --> 01:23:26,185
.أنا (دايفيد)

1304
01:23:26,418 --> 01:23:28,486
.أنتِ تصافحين -
.أنا أصافح -

1305
01:23:28,521 --> 01:23:29,521
.أجل

1306
01:23:30,116 --> 01:23:32,411
من أين أنتِ؟ -
."من "ساكرامنتو -

1307
01:23:32,544 --> 01:23:33,634
آسف، أين؟

1308
01:23:34,702 --> 01:23:35,940
."سان فرانسيسكو"

1309
01:23:35,973 --> 01:23:38,429
.رائع. إنّها مدينة عظيمة

1310
01:23:54,859 --> 01:23:57,098
!(بروس)

1311
01:23:57,131 --> 01:23:58,469
!لا، اسمي (دايفيد)

1312
01:23:58,502 --> 01:24:00,911
.يا إلهي، ما لديكِ سوى أغاني سيئة

1313
01:24:00,944 --> 01:24:02,112
.أغاني رائجة

1314
01:24:02,694 --> 01:24:05,877
ولكنها الأشهر، ما الخطأ في هذا؟

1315
01:24:15,191 --> 01:24:16,009
!يا إلهي

1316
01:24:16,142 --> 01:24:17,458
.آسفة

1317
01:24:25,703 --> 01:24:27,713
ماذا تريد منّا أن نفعل؟
.إنّها ثملة

1318
01:24:54,913 --> 01:24:58,071
"كريستين ماكبيرسون"
"A :فصيلة الدم"

1319
01:25:32,491 --> 01:25:34,170
معذرةً، ما هو اليوم؟

1320
01:25:34,203 --> 01:25:35,203
.الأحد

1321
01:25:35,944 --> 01:25:37,155
.شكرًا

1322
01:26:47,973 --> 01:26:50,379
<i>.مرحبًا. لقد اتصلت بعائلة (ماكبيرسون)</i>

1323
01:26:50,563 --> 01:26:52,601
<i>.من فضلك اترك رسالة. شكرًا</i>

1324
01:26:53,874 --> 01:26:58,768
.مرحبًا أبي وأمّي، إنّه أنا
.(كريستين)

1325
01:27:00,458 --> 01:27:03,298
.إنّه الاسم الذي أطلقتماه عليّ
.اسم جيد

1326
01:27:05,762 --> 01:27:07,444
.أبي، هذا من أجل أمّي أكثر

1327
01:27:10,770 --> 01:27:12,367
...أمّي

1328
01:27:15,086 --> 01:27:19,206
هل شعرتِ بعاطفية في أول مرة
قدتِ فيها إلى "ساكرامنتو"؟

1329
01:27:21,680 --> 01:27:28,454
<i>شعرت بذلك، وأردت أن أخبركِ ولكن
.لم نتحدّث كثيرًا عندما حدث ذلك</i>

1330
01:27:30,019 --> 01:27:34,116
<i>كل هذه المنحنيات التي عرفتها
طوال حياتي والمتاجر</i>

1331
01:27:35,985 --> 01:27:37,137
<i>.وكل شيء</i>

1332
01:27:57,184 --> 01:27:59,148
.ولكن أردت أن أخبركِ

1333
01:28:00,605 --> 01:28:02,357
.أنا أحبّكِ

1334
01:28:04,401 --> 01:28:06,881
...شكرًا، أنا

1335
01:28:09,897 --> 01:28:11,283
.شكرًا لكِ

1336
01:28:20,582 --> 01:28:23,505
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1337
01:28:23,529 --> 01:28:48,700
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

