1
00:00:42,743 --> 00:00:45,469
"مستوحى من أحداث واقعية"

2
00:00:45,568 --> 00:00:48,235
.تخيل أنك تملك مليون يورو
ماذا كنت لتفعل بها؟

3
00:00:48,318 --> 00:00:50,151
فكر في شيء ما. ماذا كنت لتفعل؟

4
00:00:51,068 --> 00:00:52,776
أي شيء على الإطلاق. ماذا كنت لتفعل؟

5
00:00:52,860 --> 00:00:53,901
.لقد وضعتني في موقف محرج

6
00:00:54,193 --> 00:00:55,568
.أي شيء من هذا القبيل، بحقك

7
00:00:56,151 --> 00:00:57,693
لا أعلم. ما هي الميزانية؟

8
00:00:57,776 --> 00:00:59,485
.قلت لك ذلك، مليون

9
00:01:00,735 --> 00:01:02,735
أتريدني أن أختار نشاطاً أو غرضاً؟

10
00:01:02,818 --> 00:01:04,819
!أي شيء تريد القيام به
!اختر شيئاً فحسب يا صديقي

11
00:01:04,902 --> 00:01:06,902
!لا أعلم، كالقفز بالمظلات -
.رائع -

12
00:01:07,861 --> 00:01:11,361
.لا تزعج نفسك، يمكنك الذهاب والقفز بالمظلة
.سأحضر لك طائرة، ومظلة

13
00:01:11,569 --> 00:01:13,652
ويمكنك أن تقفز بالمظلة طوال الوقت
.وكما يحلو لك

14
00:01:13,736 --> 00:01:14,902
أين تريد أن تعيش؟

15
00:01:15,694 --> 00:01:17,986
.في قصر -
.قصر ضخم، بدون إزعاج -

16
00:01:18,069 --> 00:01:19,194
.سنقيم في مبنى البلدية

17
00:01:19,277 --> 00:01:20,611
!عمدة المدينة يقيم فيه

18
00:01:20,694 --> 00:01:22,777
.في الحقيقة هذا صحيح
،لن نقيم في مبنى البلدية

19
00:01:22,861 --> 00:01:24,777
.لكننا سنبني بيتاً شبيهاً بمبنى البلدية

20
00:01:25,736 --> 00:01:27,944
.وسنضعه... هناك

21
00:01:28,444 --> 00:01:30,777
.أجل. سنبني بيتنا هنا تماماً -
!مشرف على المدينة -

22
00:01:30,861 --> 00:01:32,236
.قصر كبير مشرف على المدينة

23
00:01:32,402 --> 00:01:33,486
.لكننا سنحتاج إلى رئيس خدم

24
00:01:33,569 --> 00:01:36,027
.أجل، لتنظيف البيت
...سنستخدم أحد أولئك الرجال

25
00:01:36,111 --> 00:01:38,112
.الرجل الوطواط -
.أجل يمكنه ترتيب الفوضى في بيتنا -

26
00:01:38,195 --> 00:01:40,653
!بلكنته الإنكليزية يا صديقي. أمر لا يُصدق

27
00:01:40,737 --> 00:01:42,612
.تخيل أنك تستيقظ على هذا كل صباح

28
00:01:42,737 --> 00:01:43,570
.أجل يا رجل

29
00:01:44,445 --> 00:01:46,653
حسناً... ماذا يجري؟

30
00:01:48,195 --> 00:01:49,362
ماذا تريد للإفطار؟

31
00:01:49,612 --> 00:01:51,320
أتريد الشاي يا بني؟

32
00:01:52,487 --> 00:01:53,778
!رائع جداً، يا رجل

33
00:01:54,070 --> 00:01:56,028
يمكننا الحصول على كهفنا الخاص
.ككهف الرجل الوطواط

34
00:01:56,112 --> 00:01:58,445
."لكننا سنسميه "كهف الشبان -
.كهف الشبان -

35
00:01:58,528 --> 00:02:00,153
.سنحظى بطاولات بلياردو، آلات كرة ودبابيس

36
00:02:00,237 --> 00:02:01,737
.مصابيح الحمم -
.الكثير منها -

37
00:02:01,820 --> 00:02:03,903
.جدران كبيرة ذهبية

38
00:02:03,987 --> 00:02:05,570
.ستائر من الفراء

39
00:02:05,737 --> 00:02:08,528
،والكثير من الحسناوات ذوات صدور كبيرة
.يستلقين إلى جانب السيارات

40
00:02:08,820 --> 00:02:10,529
كالحسناوات الإسبانيات؟

41
00:02:10,613 --> 00:02:12,071
!أجل، الحسناوات الإسبانيات

42
00:02:12,238 --> 00:02:13,613
!سنبدو كأسطورة

43
00:02:14,113 --> 00:02:15,238
.كل ما نريده

44
00:02:15,821 --> 00:02:16,904
.يبدو ذلك مدهشاً

45
00:02:18,363 --> 00:02:21,279
،ذلك الشاب الوسيم هناك هو أنا
."كونور ماكسويني"

46
00:02:21,738 --> 00:02:23,404
."وهذا أفضل صديق لي، "جوك

47
00:02:23,863 --> 00:02:25,529
.كان ذلك في صيف 2007

48
00:02:25,904 --> 00:02:28,571
كل منا بلغ الـ15 عاماً ومباشرة
.بعد إنهائنا صفوفنا الثانوية

49
00:02:28,654 --> 00:02:30,321
،وللذين ليسوا من "أيرلندا" من بينكم

50
00:02:30,404 --> 00:02:32,613
كل ما ينبغي أن تعرفونه
.هو أنها مجموعة ترهات

51
00:02:36,529 --> 00:02:38,571
أقيم في الجانب الشمالي
.من مدينة "كورك" برفقة أمي

52
00:02:38,654 --> 00:02:39,488
!تباً

53
00:02:41,988 --> 00:02:43,322
...راودني

54
00:02:43,572 --> 00:02:44,822
.حلم سيئ

55
00:02:45,155 --> 00:02:46,489
.لا عجب في أنك دائماً متأخر

56
00:02:47,489 --> 00:02:49,114
.سنغادر خلال 5 دقائق

57
00:02:50,822 --> 00:02:51,864
. 5دقائق

58
00:03:01,530 --> 00:03:03,739
.أعطني اثنتين للزوجة أيضاً
.لقد كانت لطيفة جداً

59
00:03:03,822 --> 00:03:05,739
4 بالكامل؟ -
.أعطني 4 بالكامل -

60
00:03:05,905 --> 00:03:06,739
أهذا كل شيء؟

61
00:03:06,822 --> 00:03:08,864
.أمي تاجرة أسماك في السوق الإنكليزي

62
00:03:09,489 --> 00:03:11,322
.أعمل معها في الصيف

63
00:03:11,405 --> 00:03:13,197
.في الحقيقة نحن على وفاق، أكثر من عادتنا

64
00:03:13,280 --> 00:03:16,281
كونور"؟ أترغب بالعمل قليلاً؟"
لماذا تتقاضى أجراً؟

65
00:03:16,406 --> 00:03:18,073
!بربك

66
00:03:20,073 --> 00:03:22,406
.جوك" هو... موظف حر نوعاً ما"

67
00:03:22,698 --> 00:03:25,115
لنقل مثلاً، إذا قيدت دراجتك في عمود إنارة

68
00:03:25,198 --> 00:03:28,406
...ضمن 8 كيلومترات من مكان إقامته
.فالذنب يقع عليك

69
00:03:28,740 --> 00:03:31,281
.إنه من النوع الذي يفعل أي شيء لصديق

70
00:03:31,365 --> 00:03:33,115
..."كما في تلك المرة حين صادفت "بيلي مورفي

71
00:03:33,198 --> 00:03:34,531
مرحباً، كيف تجري الأمور؟

72
00:03:34,615 --> 00:03:36,365
!أعطني هاتفك اللعين

73
00:03:36,656 --> 00:03:38,823
.وكان يريد اقتراض هاتفي...

74
00:03:41,240 --> 00:03:42,573
.بيلي" مجنون بلدتنا"

75
00:03:42,656 --> 00:03:45,740
إلى أي مدرسة ذهبت؟ -
."ساينت با" -

76
00:03:45,823 --> 00:03:47,740
ساينت با". هل ذهبت أيضاً إلى "ساينت با"؟"

77
00:03:47,823 --> 00:03:49,032
.أنا لم أذهب إلى المدرسة قط

78
00:03:52,574 --> 00:03:55,907
وجد "جوك" هذا الموقع الرائع على الإنترنت
.الذي يصنع الأقنعة لأي شخصية تريدها

79
00:03:56,116 --> 00:03:57,116
حسناً يا "بيلي"؟

80
00:04:03,116 --> 00:04:05,657
ثم ذهب بعدها لسرقة دراجة
،"من خارج محطة "غاردا

81
00:04:05,741 --> 00:04:08,157
."كان يملكها الرقيب "هيلي

82
00:04:08,449 --> 00:04:10,116
.إنه أشبه قليلاً بـ"سيربيكو" المريع

83
00:04:11,449 --> 00:04:12,699
!تباً -
!لا تتحرك -

84
00:04:12,782 --> 00:04:14,074
!انبطح أرضاً

85
00:04:14,157 --> 00:04:16,657
.يكره "هيلي" سارقي الدراجات
.فهو يعاملهم كالمجرمين

86
00:04:16,741 --> 00:04:18,741
لا تتحرك وإلا ستسقط في النهر، أتسمعني؟

87
00:04:18,824 --> 00:04:19,699
.ابتعد عن الدراجة

88
00:04:19,782 --> 00:04:21,908
.كف عن المراوغة معي -
!اصمت -

89
00:04:21,992 --> 00:04:23,533
هل تفهم سبب اعتقالك؟

90
00:04:23,617 --> 00:04:24,450
.أفهمه، نعم

91
00:04:24,533 --> 00:04:26,117
!أيها الغبي -
!يا لك من مغفل -

92
00:04:26,367 --> 00:04:29,492
"حين فتشت الشرطة شقة "بيلي مورفي
،"بحثاً عن دراجة "هيلي

93
00:04:29,575 --> 00:04:31,617
انتهى بهم الأمر ليجدوا نباتات الحشيش
.بدلاً من ذلك

94
00:04:31,950 --> 00:04:33,533
!الكثير منها

95
00:04:35,450 --> 00:04:37,408
وتحول ذلك إلى لعبة قط وفأر

96
00:04:37,492 --> 00:04:38,992
.بين "هيلي" و"جوك" بعد ذلك

97
00:04:40,908 --> 00:04:43,408
.أنا الوحيد الذي يعرف هوية صاحب القناع

98
00:04:43,492 --> 00:04:46,908
،بالنسبة للجميع في المدينة
...إنه أسطورة يُعرف فقط باسم

99
00:04:47,408 --> 00:04:48,575
."بيلي) المزيف)"

100
00:05:05,826 --> 00:05:08,034
.رائع يا رفاق -
."رائع يا "(بيلي) المزيف -

101
00:05:09,076 --> 00:05:11,243
.من هو هذا الفتى؟ انظروا إليه

102
00:05:19,743 --> 00:05:22,909
رائع يا "(بيلي) المزيف". ما رأيك بقبلة؟ -
.رائع، لكن لتكن سريعة -

103
00:05:31,369 --> 00:05:32,410
كيف تطهو هذه؟

104
00:05:33,619 --> 00:05:34,702
وما أدراني؟

105
00:05:34,785 --> 00:05:36,619
.أنت تعمل هنا -
.أنا لا آكل هذه الترهات -

106
00:05:36,827 --> 00:05:38,785
تخدم في متجر أسماك ولا تأكلها؟

107
00:05:53,910 --> 00:05:55,244
ماذا تأكل؟ -
.الدجاج -

108
00:05:55,535 --> 00:05:57,035
الدجاج؟ ولا شيء غير ذلك؟

109
00:05:57,369 --> 00:06:00,244
،أقراص الدجاج المقلية، كرات الدجاج
،برغر بالدجاج، والدجاج المقلي

110
00:06:00,328 --> 00:06:02,870
،دجاج على طريقة "كييف"، أجنحة الدجاج
.أرجل الدجاج، حساء الدجاج

111
00:06:03,453 --> 00:06:05,620
بربك يا فتى! ماذا تنتظر؟

112
00:06:09,745 --> 00:06:10,703
!أرجو المعذرة

113
00:06:16,161 --> 00:06:18,203
الدجاج المقلي والدجاج
..."على طريقة "تيكا ماسالا

114
00:06:18,286 --> 00:06:20,661
.حسناً. فهمت. أنت تحب الدجاج

115
00:06:20,745 --> 00:06:21,828
.أحبه كثيراً

116
00:06:27,328 --> 00:06:28,370
!آسف يا رفاق

117
00:06:30,161 --> 00:06:31,286
.أنت مسل جداً

118
00:06:32,703 --> 00:06:34,329
.دعك من ذلك -
!طاب يومك -

119
00:06:34,412 --> 00:06:36,204
.يمكنك على الأقل أن تقوم بالقليل من الجهد

120
00:06:36,287 --> 00:06:37,537
.يمكنني، نعم

121
00:06:39,204 --> 00:06:41,496
كونور"؟ هلا أبطأت"
من سرعة هذا المغفل من فضلك؟

122
00:06:44,871 --> 00:06:46,287
!ابتعد عن طريقي -
.آسف -

123
00:06:46,412 --> 00:06:48,246
!تحرك، هلا فعلت؟ ابتعد عن طريقي

124
00:07:06,705 --> 00:07:07,663
!تباً

125
00:07:16,788 --> 00:07:19,455
كونور"؟ ما خطبك؟" -
!كان يتصرف كشخص بغيض -

126
00:07:19,538 --> 00:07:20,663
!أنت بغيض

127
00:07:21,080 --> 00:07:24,622
...أنجبتني أمي حين كانت في الـ16 من عمرها
.أي في سن متأخرة بالنسبة لحينا

128
00:07:24,997 --> 00:07:28,080
،لم يعلمها أحد كيفية التصرف كأم
.وهي لا تجيد هذا الدور إطلاقاً

129
00:07:28,538 --> 00:07:31,830
لذا، تحاول أن تعوض عن ذلك من خلال
.القيام بأمور تظن أن الأم تقوم بها

130
00:07:31,913 --> 00:07:33,872
.كخياطة اسمي على جميع ملابسي

131
00:07:33,955 --> 00:07:36,163
إذا وجدت ملابسه الداخلية المتسخة
،في غرفتها مجدداً

132
00:07:36,247 --> 00:07:38,163
سأقطع له خصيتيه. هل تسمعيني؟

133
00:07:38,247 --> 00:07:40,831
أتظنني أمارس الجنس مع شاب بهذا العته؟

134
00:07:40,914 --> 00:07:41,748
!تعالي

135
00:07:43,248 --> 00:07:46,206
.يُستحسن أن ترتدي واق ذكري
!وإلا سأقطعهما بنفسي

136
00:07:48,748 --> 00:07:51,289
حصل "جوك" على كنيته
.لأنه يملك قطعة ملابس داخلية واحدة

137
00:07:51,373 --> 00:07:52,623
.وهو يقترض ملابسي باستمرار

138
00:07:52,706 --> 00:07:53,748
!جميل

139
00:07:53,831 --> 00:07:55,623
"(سايكلسين)"

140
00:07:55,706 --> 00:07:57,914
إنه يدخر المال لكي نتمكن أنا
وهو من مغادرة البيت

141
00:07:58,414 --> 00:07:59,706
.واستئجار شقة صغيرة في المدينة

142
00:08:03,039 --> 00:08:05,956
.هذا إن توقف أبوه عن سرقة كل مدخراته

143
00:08:07,039 --> 00:08:08,123
ماذا تفعل هنا؟

144
00:08:21,540 --> 00:08:23,207
.توفي أبي حين كنت في الـ4 من عمري

145
00:08:23,290 --> 00:08:25,040
.كان يعمل في ورشة بناء حين حدث ذلك

146
00:08:25,124 --> 00:08:26,999
.أوقع أحد الأغبياء مطرقة من السطح

147
00:08:37,624 --> 00:08:39,415
.توفيت أم "جوك" في العام الماضي

148
00:08:44,540 --> 00:08:46,916
.لهذا نحن نتفاهم جيداً

149
00:08:47,916 --> 00:08:49,333
.يجب أن تقطع بالقرب من العظم

150
00:08:49,458 --> 00:08:52,250
كم مرة يجدر بي أن أقول لك ذلك؟
إنك عديم الفائدة، أتعلم هذا؟

151
00:08:52,500 --> 00:08:54,458
.عائلتانا أحاديتا الأهل مزريتان

152
00:08:54,958 --> 00:08:56,166
.هذا مالي أنا

153
00:08:56,875 --> 00:08:57,708
.أحتاج إليه

154
00:09:00,166 --> 00:09:01,458
!إنه مالي أنا

155
00:09:28,542 --> 00:09:31,751
أنتم تشاهدون أخبار الساعة الـ1:00
.وإليكم العناوين الرئيسية

156
00:09:31,834 --> 00:09:33,959
"الشرطة تبحث في الخط الساحلي لغرب "كورك

157
00:09:34,042 --> 00:09:38,126
عن شحنة كوكايين بقيمة 440 مليون يورو
أوقعت من السفينة

158
00:09:38,209 --> 00:09:39,042
"مصادرة كوكايين"

159
00:09:39,126 --> 00:09:41,251
.في أكبر عملية مصادرة مخدرات تشهدها البلاد

160
00:09:43,084 --> 00:09:45,209
وجذبت الرزم المربوطة العائمة من الكوكايين

161
00:09:45,292 --> 00:09:47,542
ما أسماه أعضاء الشرطة الأيرلندية
"بـ"الباحثين عن الكنز

162
00:09:47,626 --> 00:09:49,126
.الذين يأملون تحقيق الثراء الفاحش

163
00:09:49,542 --> 00:09:51,918
أين يجري ذلك؟ -
."في "ثري كاسل هيد -

164
00:09:52,835 --> 00:09:55,710
إنها أكبر عملية بحث عن الكنز
.في تاريخ الولاية

165
00:09:55,835 --> 00:09:56,960
.انظر إلى أولئك الشبان

166
00:09:57,043 --> 00:09:59,835
حذرت الشرطة الأيرلندية من أن يُصار
إلى سجن حتمي

167
00:09:59,918 --> 00:10:01,543
."لأولئك "الباحثين عن الكنز

168
00:10:01,710 --> 00:10:03,168
هل ستدفع لي هذه المرة؟

169
00:10:04,085 --> 00:10:05,627
.خطأ، أنا دائماً أدفع لك

170
00:10:14,835 --> 00:10:16,335
"كولينز) خريطة (أيرلندا) للجيب)"

171
00:10:26,669 --> 00:10:31,878
"(ثري كاسل هيد)"

172
00:10:31,961 --> 00:10:33,753
"(السوق الإنكليزي في (كورك"

173
00:10:35,794 --> 00:10:38,419
لم يسبق لي أن رأيت شخصاً شغوفاً
للكراهية لهذه الدرجة

174
00:10:38,503 --> 00:10:39,794
."بقدر كراهية أمي لـ"جوك

175
00:10:39,878 --> 00:10:40,794
!يا إلهي

176
00:10:42,128 --> 00:10:44,003
ثمة الكثير من الحيوانات هنا، أليس كذلك؟

177
00:10:44,086 --> 00:10:45,253
."إنه سوق يا "جوك

178
00:10:45,794 --> 00:10:47,919
.جوك"، من جهة أخرى، يحب أمي"

179
00:10:49,044 --> 00:10:49,961
!"تباً يا "جوك

180
00:10:50,044 --> 00:10:52,044
هل آلمك ذلك؟ -
!أجل، هذا يؤلم -

181
00:10:52,461 --> 00:10:54,961
أقول له فحسب إنها تمزح
،حين تقول كلاماً بغيضاً

182
00:10:55,336 --> 00:10:56,920
.لكي لا يشعر بالإهانة

183
00:10:57,004 --> 00:10:58,254
أترى هذه؟ -
.أجل -

184
00:10:58,337 --> 00:10:59,504
."تُدعى "السمكة الشفاطة

185
00:10:59,712 --> 00:11:01,420
.هذا سيكون لقبك في السجن

186
00:11:03,795 --> 00:11:04,879
.هذه نكتة جيدة

187
00:11:06,254 --> 00:11:07,754
!أمك مضحكة جداً يا صديقي

188
00:11:07,837 --> 00:11:09,420
!إنها دائماً تمزح معك

189
00:11:09,545 --> 00:11:11,295
أعرف يا صديقي. هذا رائع، أليس كذلك؟

190
00:11:14,545 --> 00:11:16,420
،إن كنت تريد تقليد أحدهم بدون تفكير

191
00:11:16,504 --> 00:11:19,045
هل يمكنك على الأقل اختيار شخص
لديه نصف عقل؟

192
00:11:22,170 --> 00:11:23,504
!"حسناً يا "جوك -
.حسناً -

193
00:11:24,462 --> 00:11:26,712
."تباً لك يا سيدة "ماكسويني
.أتمنى لك حظاً عسيراً اليوم

194
00:11:29,963 --> 00:11:32,296
."تتهمني أمي دائماً بتقليدي "جوك

195
00:11:32,880 --> 00:11:36,130
،أقصد، صحيح أن قصة شعرنا متشابهة
.لكنها الموضة فحسب

196
00:11:36,380 --> 00:11:39,296
.وبالإضافة إلى ذلك، لكل منا حياته الخاصة

197
00:12:06,089 --> 00:12:08,922
جوك" يجد دائماً أشياءً مثيرة للاهتمام"
...يقوم بها. كما على سبيل المثال

198
00:12:09,006 --> 00:12:11,714
.وجدت للتو 100 قنبلة دخانية
أتريدنا أن نطلقها في المدرسة؟

199
00:12:18,006 --> 00:12:21,214
.وكانت هذه أفضل ما فعلناه

200
00:12:21,422 --> 00:12:23,797
هذا يعني أن الرزمة الواحدة
.تساوي 7 مليون يورو

201
00:12:23,881 --> 00:12:25,589
7مليون؟ -
.كل منها، أجل -

202
00:12:25,672 --> 00:12:27,881
هل تعرف عدد الأصفار التي تتبع 7 ملايين؟

203
00:12:28,756 --> 00:12:29,589
!بالمئات

204
00:12:29,672 --> 00:12:32,839
.أجل، آلاف الأصفار يا رجل. الكثير من المال

205
00:12:33,381 --> 00:12:34,797
ماذا لو تم الإمساك بنا؟

206
00:12:35,173 --> 00:12:37,340
هل تعرف القانون الذي يحكم هذا البلد؟

207
00:12:38,465 --> 00:12:39,298
ماذا؟

208
00:12:39,382 --> 00:12:41,423
.حين أسس أسلافنا هذه البلاد

209
00:12:41,882 --> 00:12:43,507
.كرر لي من يكونون -
...الآباء الـ4 -

210
00:12:44,757 --> 00:12:46,632
..."القديس "باتريك"، القديسة "بريدجت

211
00:12:48,215 --> 00:12:49,840
لا أعلم يا رجل! لماذا تطرح علي

212
00:12:49,923 --> 00:12:52,132
.هذه الأسئلة؟ اطرحها على الأستاذ

213
00:12:52,382 --> 00:12:54,923
،في البداية
.عندما أسس أسلافنا الـ4 هذا البلد

214
00:12:55,507 --> 00:12:58,340
،وضعوا قوانين. إن كنت دون الـ16 عاماً

215
00:12:58,507 --> 00:13:00,132
،يتم تصنيفك كمذنب يافع

216
00:13:00,215 --> 00:13:02,090
.مما يعني أساساً أنك لن تقع في ورطة

217
00:13:02,382 --> 00:13:03,507
لم نعد إذن في ورطة؟

218
00:13:03,590 --> 00:13:06,715
لسبب ما، ظنوا أن عقولنا
،ليست نامية كفاية أو ما شابه

219
00:13:06,798 --> 00:13:08,924
.أننا لا نعرف ماذا كنا نفعل أو ما شابه

220
00:13:09,008 --> 00:13:10,216
أعرف! أمر سخيف، أليس كذلك؟

221
00:13:10,299 --> 00:13:13,008
!متخلفون -
.إنها بطاقة خروج مجانية من السجن -

222
00:13:13,091 --> 00:13:15,341
.أحاول إيجاد خطب ما في خطتك

223
00:13:15,424 --> 00:13:16,508
.إنها ممتازة

224
00:13:16,591 --> 00:13:18,674
.وفكر أيضاً بسهولة إيجاد الرزمة

225
00:13:18,758 --> 00:13:20,383
.فكر ببراعتك بإيجاد الأشياء

226
00:13:20,466 --> 00:13:23,508
.إن كنت أبحث عن أشياء... سيتم العثور عليها

227
00:13:23,591 --> 00:13:25,841
.في هذا الوقت غداً، يمكننا أن نصبح أثرياء

228
00:13:26,258 --> 00:13:27,591
هذا مكان وجودنا، أليس كذلك؟

229
00:13:29,049 --> 00:13:30,174
.هذا أنت. وهذا أنا

230
00:13:30,466 --> 00:13:32,133
.وفي هذا المكان تم إسقاط الكوكايين

231
00:13:32,216 --> 00:13:33,966
!يا إلهي، إنه يبعد أميالاً كثيرة

232
00:13:34,049 --> 00:13:35,383
.لا، ليس بعيداً. يبعد هذه المسافة

233
00:13:36,049 --> 00:13:38,591
أجل، لكن هل تعرف أنه ليس بعيداً لهذا الحد؟

234
00:13:38,674 --> 00:13:40,716
.متأكد. أعرف كيف يصنعون الخرائط

235
00:13:40,799 --> 00:13:43,800
سأسرق لنا دراجتين
.وسنغادر في الصباح الباكر

236
00:13:44,675 --> 00:13:45,842
هل يمكننا القيام بذلك بعد غد؟

237
00:13:46,050 --> 00:13:48,425
.كلا، يجب أن نقوم بذلك غداً
وإلا سيجده الحراس

238
00:13:48,509 --> 00:13:49,509
.إذا أجلناه لوقت آخر

239
00:13:49,592 --> 00:13:52,509
.لكن علي أن أعمل مكان أمي في المتجر
.ستذهب لاقتلاع سنها

240
00:13:52,592 --> 00:13:55,092
اقتلاع سنها؟ هل تقصد أنك لن تأتي

241
00:13:55,175 --> 00:13:57,217
للحصول على 7 ملايين يورو لأنك ذاهب للعمل

242
00:13:57,300 --> 00:13:58,134
في متجر السمك؟

243
00:13:58,217 --> 00:14:00,050
.يمكنك الحصول على كل ما طالما أردته

244
00:14:00,259 --> 00:14:02,550
.القصور، السيارات، الكهوف والصدور

245
00:14:03,050 --> 00:14:04,634
.أعرف، لقد وعدتها

246
00:14:04,717 --> 00:14:07,592
أي عذر سأعطيه لها؟
(أنا و(جوك) ذاهبان إلى غرب (كورك"

247
00:14:07,675 --> 00:14:08,759
"للعثور على رزمة كوكايين؟

248
00:14:08,925 --> 00:14:10,967
.إنها تظنني غبياً بما فيه الكفاية

249
00:14:12,634 --> 00:14:15,260
.لكن هذا أكثر أهمية من سن أمك المؤلم

250
00:14:16,385 --> 00:14:18,385
.هذا حدث سيسجله التاريخ

251
00:14:19,551 --> 00:14:22,343
...قد يكون الفرق بين حصولنا على حياة رائعة

252
00:14:23,635 --> 00:14:25,468
.أو أن تكون حياتنا مريعة بالفعل

253
00:14:28,135 --> 00:14:29,176
.سأذهب بالحالتين

254
00:14:30,468 --> 00:14:33,093
إن كنت ترغب بالمجيء، قابلني في الميناء
.عند الساعة 6:00 صباحاً

255
00:14:50,511 --> 00:14:53,011
هل سبق أن أُصبت بشظية مؤلمة في أصبعك؟

256
00:14:53,094 --> 00:14:55,386
وكلما حاولت اقتلاعها، ازداد عمقها؟

257
00:14:55,469 --> 00:14:56,302
"جهاز تحديد المواقع"

258
00:14:56,386 --> 00:14:58,427
هيلي" هو من النوع الذي لا يتوانى"
عن قطع أصبعه

259
00:14:58,511 --> 00:15:00,094
.لمجرد تلقين الشظية درساً

260
00:15:00,302 --> 00:15:01,886
.دراجات غير مثبتة، أجهزة تتبع

261
00:15:01,969 --> 00:15:04,177
أتعرف المشكلة التي ستتسبب بها لنا بهذا؟

262
00:15:04,719 --> 00:15:07,094
.السرقة هي سرقة
.في "لندن" يضعون أجهزة تعقب في الدراجات

263
00:15:07,177 --> 00:15:10,511
وهل نحن في شرطة العاصمة "لندن" الآن؟
هل نسيت أنك في "كورك"؟

264
00:15:10,594 --> 00:15:12,844
.لقد جردتك من مسؤولية الدراجات منذ 3 أشهر

265
00:15:13,136 --> 00:15:15,427
أجل، لكن "(بيلي) المزيف" لا يزال هائجاً

266
00:15:15,511 --> 00:15:16,844
.والأمور تميل إلى الأسوأ

267
00:15:16,927 --> 00:15:18,886
...يبدأ بدراجة، ثم سيارة

268
00:15:19,469 --> 00:15:22,387
.ثم حافلة. يجب أن توقفهم في سن شبابهم

269
00:15:22,470 --> 00:15:24,053
،إن كان هذا تسلسل أفكارك

270
00:15:24,137 --> 00:15:27,178
.الشيء التالي سيكون دبابة، ثم طائرة نفاثة

271
00:15:27,262 --> 00:15:28,970
.بدأت تفهم ما أرمي إليه

272
00:15:32,137 --> 00:15:34,470
هل تظنني أكترث
لسرق "(بيلي) المزيف" الدراجات؟

273
00:15:34,553 --> 00:15:35,678
لا يبدو أنك تكترث لأي شيء

274
00:15:35,762 --> 00:15:37,678
.باستثناء قالب الشوكولا هذا

275
00:15:37,762 --> 00:15:40,428
.الزم حذرك يا ولد. كن حذراً جداً

276
00:15:41,012 --> 00:15:43,678
ما يقلقني في الوقت الحاضر هو أن زنزاناتي
ممتلئة بلصوص الدراجات

277
00:15:43,762 --> 00:15:44,887
.الذين سجنتهم فيها

278
00:15:44,970 --> 00:15:46,637
.وينتظر القتلة على قائمة الانتظار لدخولها

279
00:15:46,887 --> 00:15:48,887
.كفاك تحدثاً عن الدراجات اللعينة

280
00:15:49,012 --> 00:15:51,637
.أنت تعيش وحيداً يا "هيلي". هذا ليس صحياً

281
00:15:51,928 --> 00:15:54,971
أتريدني أن أطلب من رفاقنا
اصطحابك لتناول كأس؟

282
00:15:55,054 --> 00:15:57,429
قد يجدون لك صديقة ما؟ هل ترغب في ذلك؟

283
00:16:05,054 --> 00:16:06,888
،إن كنت تريد اصطياد سمكة كبيرة

284
00:16:06,971 --> 00:16:10,263
فيجب أن تسقط خطاف صنارة كبيراً
.تماماً حيث تحب أن تتغذى

285
00:16:20,596 --> 00:16:22,471
.تطهو أمي وكأنها تكره الطعام

286
00:16:23,304 --> 00:16:25,013
.والشخص الذي تطهو له

287
00:16:25,597 --> 00:16:26,514
ماذا دهاك؟

288
00:16:28,514 --> 00:16:29,680
هل تناولت هذا على العشاء؟

289
00:16:29,930 --> 00:16:30,889
أجل، لماذا تسأل؟

290
00:16:31,180 --> 00:16:32,139
هل استمتعت به؟

291
00:16:33,389 --> 00:16:34,764
.إنه جاف

292
00:16:34,847 --> 00:16:36,139
.ضع عصير الطماطم عليه

293
00:16:36,680 --> 00:16:37,972
!بربك

294
00:16:41,222 --> 00:16:43,805
ألست محظوظاً بوجودي هنا لأطهو
لك دجاج "كييف" جاف؟

295
00:16:44,347 --> 00:16:47,514
ماذا كنت لتفعل إن لم أكن موجودة؟
."أنت لا تجيد حتى تشغيل "مايكرويف

296
00:16:47,930 --> 00:16:49,014
.سأتناول الوجبات الجاهزة

297
00:16:49,222 --> 00:16:50,597
وكيف ستدفع ثمنها؟

298
00:16:51,180 --> 00:16:52,139
.سأعمل

299
00:16:52,847 --> 00:16:55,930
هل تمزح؟ آخر ما سمعته عنك
.أنك تفكر بترك المدرسة

300
00:16:56,014 --> 00:16:58,931
.أجل، سأترك المدرسة -
أجل، لأن "جوك" سيفعل، أليس كذلك؟ -

301
00:17:01,598 --> 00:17:03,890
ومن سيستخدمك بدون شهادة علوم ثانوية؟

302
00:17:04,390 --> 00:17:08,390
لا أعلم. سأعمل في التجارة
.أو البناء أو ما شابه

303
00:17:08,473 --> 00:17:11,348
أجل، على غرار والدك، أليس كذلك؟
انتهى الأمر بشكل جيد، أليس كذلك؟

304
00:17:12,473 --> 00:17:13,390
.بربك

305
00:17:13,473 --> 00:17:15,515
.لن يستخدمك أحد

306
00:17:15,890 --> 00:17:16,723
.أنا فقط

307
00:17:17,515 --> 00:17:20,056
.أفكر حتى بطردك، لأنك عديم الجدوى

308
00:17:23,973 --> 00:17:26,140
!نظف المكان -
!أغربي عني -

309
00:17:27,223 --> 00:17:28,640
!تباً

310
00:17:29,681 --> 00:17:31,516
.وهكذا تنتهي معظم وجباتنا

311
00:17:55,016 --> 00:17:56,182
"(ميناء (كورك"

312
00:17:56,266 --> 00:17:59,057
.تحتاج لأمرين للقيام بمغامرة جيدة

313
00:17:59,141 --> 00:18:01,932
.خريطة الكنز وشخص غبي كفاية ليرافقك

314
00:18:02,099 --> 00:18:03,182
!حسناً يا رجل

315
00:18:03,474 --> 00:18:04,683
.أصبح "جوك" يملك كلاهما

316
00:18:06,308 --> 00:18:07,767
.لم أكن أظن أنك ستأتي

317
00:18:07,850 --> 00:18:09,975
!تباً، بالطبع كنت سآتي -
.شكراً يا صديقي -

318
00:18:10,433 --> 00:18:11,517
.انظر من حولك

319
00:18:11,600 --> 00:18:13,433
.حين سنعود، سيكون هذا ملكاً لنا

320
00:18:13,642 --> 00:18:14,475
.نحن نملك هذا المكان

321
00:18:14,558 --> 00:18:17,850
7ملايين يورو! ماذا سنفعل بـ7 ملايين يورو؟

322
00:18:17,933 --> 00:18:20,308
.الاستثمار في أمور -
نستثمر المال؟ -

323
00:18:20,392 --> 00:18:22,558
...في عمل أو -
.لن نفكر في كل ذلك الآن -

324
00:18:22,642 --> 00:18:24,475
.أغمض عينيك. أحمل لك مفاجأة

325
00:18:24,558 --> 00:18:25,600
.حسناً

326
00:18:26,850 --> 00:18:29,017
ما هي يا "جوك"؟ -
...ثانيتان -

327
00:18:34,267 --> 00:18:35,350
.حسناً، افتح عينيك

328
00:18:37,309 --> 00:18:38,601
رائعة، أليس كذلك؟

329
00:18:40,226 --> 00:18:41,601
.لكنها دراجة أنثوية

330
00:18:42,601 --> 00:18:43,976
.كلا، ليست كذلك. إنها طرادة

331
00:18:44,268 --> 00:18:45,684
.إنها طرادة وعليها زهور

332
00:18:46,184 --> 00:18:49,809
يمكن لـ"جوك" إقناعك
.أن طعم برازه لذيذ إن أراد

333
00:18:49,893 --> 00:18:52,851
.كنت أبحث من زمن بعيد عن دراجة ملائمة لك

334
00:18:52,934 --> 00:18:54,226
.عليك أن ترن هذا وسآتي إليك

335
00:18:54,309 --> 00:18:56,226
."فيها قطعة المعدن على شكل "في
!لا أريد ذلك

336
00:18:56,351 --> 00:18:58,226
قطعة المعدن بشكل "في"؟
!إنها مجهزة بـ3 تروسات

337
00:18:58,309 --> 00:19:01,309
كنت أفكر بإعطائها لك لأنك لم تقطع الكثير
.من الأميال بالدراجة

338
00:19:01,393 --> 00:19:03,351
.يا إلهي، أنت تفتقر إلى حسن التقدير

339
00:19:03,434 --> 00:19:05,309
.أنا أقدر ذلك يا صديقي. بصدق

340
00:19:05,684 --> 00:19:08,434
.هذا منصف لك. لا، بصدق. لم أدرك أنها جيدة

341
00:19:08,518 --> 00:19:10,227
.كنت أحكم عليها من خلال لونها

342
00:19:11,144 --> 00:19:13,394
هل أحضرت الدراجة نفسها لك؟ -
.كلا، إنها مختلفة قليلاً -

343
00:19:19,935 --> 00:19:21,352
.مختلفة قليلاً، صحيح

344
00:19:21,435 --> 00:19:23,685
.اسمع، لم تكن حتى مزودة بقفل

345
00:19:24,435 --> 00:19:25,394
!غبي

346
00:19:35,810 --> 00:19:37,144
،لدى خروجنا من المدينة

347
00:19:37,227 --> 00:19:40,102
.كان كلانا يعرف أننا لن نعود إليها أبداً

348
00:19:40,810 --> 00:19:42,727
.أقله من الناحية العاطفية، على أي حال

349
00:19:42,810 --> 00:19:44,728
.كنا سنتغير، أتعلمون؟ سننمو

350
00:19:45,145 --> 00:19:46,395
.ونتعلم كيف نصبح رجالاً

351
00:19:47,186 --> 00:19:48,395
.هذا جسر جيد قوي

352
00:19:48,478 --> 00:19:50,020
.والتوقف عن التصرف بصبيانية

353
00:19:59,561 --> 00:20:03,145
.تخيلوا. 61 رزمة كوكايين تُجرف إلى الشاطئ

354
00:20:03,686 --> 00:20:05,603
طبعاً، كل ما كان علينا فعله
.إيجاد رزمة واحدة

355
00:20:05,686 --> 00:20:07,103
.لا شيء كان سيردعنا

356
00:20:07,561 --> 00:20:09,186
!عورتي تؤلمني

357
00:20:09,270 --> 00:20:11,436
.لا أظن أنه بإمكاني الابتعاد أكثر من ذلك

358
00:20:11,520 --> 00:20:14,645
."لكننا لا نزال في "براندن
.لم نتخط 32.18 كيلومتراً بعيداً عن المدينة

359
00:20:14,895 --> 00:20:16,646
.أحضرت لك هذا ليبردك

360
00:20:16,729 --> 00:20:20,021
،عندما لا يتوفر لديك كيس ثلج
.عليك إيجاد البديل

361
00:20:24,562 --> 00:20:25,937
...يا إلهي يا رجل

362
00:20:26,354 --> 00:20:27,854
.سيكون هذا دبقاً

363
00:20:28,021 --> 00:20:29,354
.لا يهمني ذلك

364
00:20:29,896 --> 00:20:32,146
.إنه شعور جيد الآن. وهذا كل ما يهمني

365
00:20:32,229 --> 00:20:35,354
!قف مكانك! توقف

366
00:20:35,437 --> 00:20:36,646
ما الذي أصابك؟

367
00:20:37,062 --> 00:20:39,187
.خصيتاي ملتصقتان في الجزء الداخلي لساقي

368
00:20:39,396 --> 00:20:40,562
ألم أحذرك؟

369
00:20:40,896 --> 00:20:43,479
كم يبعد المكان عنا؟ -
.80.46 كيلومتراً -

370
00:20:43,562 --> 00:20:45,271
هل أنت جاد؟ -
!أجل -

371
00:20:45,354 --> 00:20:47,104
.لا يمكنني تحريك الدواسة على طول 80.46 كلم

372
00:20:47,187 --> 00:20:49,980
.لماذا تصب جام غضبك علي؟ فالذنب يقع عليك

373
00:20:50,063 --> 00:20:52,772
أحتاج لغسل خصيتي. هل يمكننا أن نسبح؟

374
00:20:52,855 --> 00:20:53,980
رائع، أليس كذلك؟

375
00:20:54,063 --> 00:20:56,313
،ما إن ندخل إلى الماء
.اغسل خصيتيك ثم نغادر

376
00:20:56,605 --> 00:20:57,438
.حسناً

377
00:21:01,022 --> 00:21:02,563
"!اغربي"

378
00:21:02,647 --> 00:21:03,897
كونور"؟"

379
00:21:05,980 --> 00:21:07,063
هل أنت منشغل؟

380
00:21:08,688 --> 00:21:09,813
.أحضرت لك الشاي

381
00:21:10,480 --> 00:21:11,688
.آسفة بشأن ليلة أمس

382
00:21:13,772 --> 00:21:14,772
كونور"؟"

383
00:21:24,064 --> 00:21:25,189
كونور"؟"

384
00:21:28,523 --> 00:21:31,106
ليس هناك مناوبة لرجال الإنقاذ"
"خطر تيارات جارفة

385
00:21:39,189 --> 00:21:43,231
.تلك الملابس الداخلية مريعة
.إنها تخنق خصيتي

386
00:21:43,314 --> 00:21:44,273
.اتصال من أمي

387
00:21:45,814 --> 00:21:47,231
هل ستجيب؟

388
00:21:47,314 --> 00:21:50,398
.لكي تنعتني بالمغفل اللعين؟ لا شكراً

389
00:21:50,481 --> 00:21:54,023
.كونور"، أيها المغفل اللعين"
.أين أنت؟ لقد وعدتني

390
00:21:56,190 --> 00:21:57,899
.عاود الاتصال بي فوراً

391
00:22:04,024 --> 00:22:05,440
.المكان حتماً عميق بما فيه الكفاية

392
00:22:05,774 --> 00:22:06,899
وما أدراك؟

393
00:22:07,857 --> 00:22:09,024
.يمكنك أن تعرف ببساطة

394
00:22:10,024 --> 00:22:11,649
.لكنني أستطيع رؤية الصخور

395
00:22:12,524 --> 00:22:13,399
...كلا

396
00:22:13,815 --> 00:22:15,857
.رؤيتها مختلفة حين تكون مغمورة بالماء

397
00:22:15,940 --> 00:22:18,149
.الصخور هي في الحقيقة عميقة جداً

398
00:22:18,565 --> 00:22:20,190
.المياه تكبر من حجم الأشياء

399
00:22:20,774 --> 00:22:23,232
...حسناً، في الواقع -
اقفز قبلي، موافق؟ -

400
00:22:23,524 --> 00:22:24,690
لكن هل تجيد السباحة؟

401
00:22:25,232 --> 00:22:26,232
...أجل

402
00:22:27,483 --> 00:22:29,858
.أنا أسبح، وأجيد السباحة

403
00:22:30,150 --> 00:22:31,900
.أنت لا تجيد السباحة أبداً -
من أخبرك ذلك؟ -

404
00:22:32,233 --> 00:22:33,816
.الجميع يتداول هذا الخبر

405
00:22:33,900 --> 00:22:36,650
"الجميع يتداول هذا الخبر؟"
كان الجميع يقولون إنني لا أجيد السباحة؟

406
00:22:36,900 --> 00:22:39,733
.في الحقيقة... كثيراً، أجل -
.هذا كلام فارغ -

407
00:22:40,608 --> 00:22:42,525
هل تعرف بم ينعتك الناس في المدرسة؟ -
بم؟ -

408
00:22:42,941 --> 00:22:43,858
."(البحث عن (نيمو"

409
00:22:44,066 --> 00:22:46,108
.لأنه لديك زعانف شجاعة

410
00:22:46,191 --> 00:22:48,025
."(لا يطلقون علي "البحث عن (نيمو

411
00:22:48,233 --> 00:22:50,900
،"كلا، ينعتونك بـ"نيمو
.البحث عن (نيمو)" هو اسم الفيلم"

412
00:22:52,483 --> 00:22:55,233
كف عن ذلك. هل يفعلون حقاً؟ -
.قليلاً -

413
00:22:55,316 --> 00:22:56,150
اسمع، كل ما أقوله

414
00:22:56,233 --> 00:22:58,566
،إذا نزلت عبر السلالم
.يمكنك الحصول على مجداف جميل

415
00:22:58,650 --> 00:22:59,483
.وتفعل ما تريده

416
00:22:59,566 --> 00:23:01,401
.كلا، لن أنزل عبر السلالم

417
00:23:02,859 --> 00:23:05,526
.سيظن هذا الرجل أننا جبناء. انظر إليه

418
00:23:07,026 --> 00:23:08,442
.يجب أن نقفز من هنا

419
00:23:09,776 --> 00:23:12,859
،حسناً. إن كنا سنقفز
.فيُستحسن أن نقفز معاً

420
00:23:13,192 --> 00:23:14,484
موافق؟ -
معاً؟ -

421
00:23:14,734 --> 00:23:15,609
.أجل

422
00:23:16,734 --> 00:23:18,359
...سحقاً، حسناً إذن، عند 3

423
00:23:18,442 --> 00:23:19,359
.حسناً

424
00:23:27,067 --> 00:23:28,151
هل أنت جاهز؟

425
00:23:29,942 --> 00:23:32,317
...1، 2

426
00:23:33,527 --> 00:23:34,610
!3

427
00:23:42,527 --> 00:23:43,360
!أنتما

428
00:23:44,068 --> 00:23:45,777
.عمق الماء فقط 60 سنتيمتراً

429
00:23:45,860 --> 00:23:47,818
.ستكسران سيقانكما إن قفزتما في الماء

430
00:23:48,568 --> 00:23:50,693
.بحق الرب! يا إلهي

431
00:23:51,985 --> 00:23:54,443
.الجريمة هي شبيهة بالسباحة في البحر

432
00:23:54,735 --> 00:23:57,152
تغمس أصبعك في البداية
،وتكون المياه باردة قليلاً

433
00:23:57,235 --> 00:23:59,943
...لكنك بعد وقت قصير تغطس بالكامل ثم

434
00:24:00,027 --> 00:24:02,068
.المياه دافئة بالفعل -
.دافئة جداً -

435
00:24:03,818 --> 00:24:05,735
.هكذا يا فتى! أحسنت

436
00:24:07,069 --> 00:24:08,861
.لم أسبح منذ بعض الوقت

437
00:24:08,944 --> 00:24:10,028
.حسناً، اركل رجلك فحسب

438
00:24:12,528 --> 00:24:14,569
"لطالما كان "جوك
.هو من يعلمني القيام بالأمور

439
00:24:16,194 --> 00:24:17,486
.كيفية تدخين السجائر

440
00:24:19,069 --> 00:24:20,444
.كيفية خردقة صفيحة جعة

441
00:24:21,653 --> 00:24:22,611
.وفتح قفل بلا مفتاح

442
00:24:23,903 --> 00:24:26,236
كان من الجيد أن أتمكن
.من تعليمه شيئاً في المقابل

443
00:24:26,319 --> 00:24:27,903
!هكذا يا صديقي! أحسنت

444
00:24:28,486 --> 00:24:29,569
.أشعر وكأنني عجل البحر

445
00:24:29,653 --> 00:24:31,986
.أنت كعجل البحر وأنا كالحوت

446
00:24:50,237 --> 00:24:51,529
هل يجدر بنا العودة؟

447
00:24:52,487 --> 00:24:53,487
.أجل، تعال

448
00:24:59,112 --> 00:25:00,445
ما بك يا عزيزتي؟

449
00:25:00,529 --> 00:25:03,612
إنه "كونور". لقد توارى في الوقت
.الذي كنت بحاجة فيه لزيارة طبيب الأسنان

450
00:25:03,695 --> 00:25:04,695
هل هو بخير؟

451
00:25:04,904 --> 00:25:08,112
.هذا ما يحدث معه دائماً. لقد تشاجرنا ورحل

452
00:25:08,195 --> 00:25:09,404
ما كان سبب شجاركما؟

453
00:25:10,987 --> 00:25:13,155
هل أسألك ماذا تفعلين برؤوس الأسماك؟

454
00:25:16,280 --> 00:25:17,113
.كلا

455
00:25:17,196 --> 00:25:19,946
كلا، لأن هذا ليس من شأني، أليس كذلك؟

456
00:25:21,071 --> 00:25:21,905
.كلا

457
00:25:22,905 --> 00:25:26,071
لقد تعلمت كل ما أعرفه
.عن خدمة الزبائن من أمي

458
00:25:27,696 --> 00:25:29,071
...آسفة. تفضلي

459
00:25:30,071 --> 00:25:31,113
.رأس سمكة آخر

460
00:25:32,863 --> 00:25:34,238
.من نوع السلمون

461
00:25:34,321 --> 00:25:35,613
.مجاناً

462
00:25:35,696 --> 00:25:37,988
.شكراً جزيلاً لك -
.رائع. اذهبي -

463
00:25:47,864 --> 00:25:51,572
يُستحسن أن تكون قد اختُطفت أو أصابك"
"!أسوأ من ذلك. اتصل بي حين تصلك الرسالة

464
00:25:58,114 --> 00:25:59,614
لماذا تركب دراجة فتاة صغيرة؟

465
00:26:00,656 --> 00:26:01,531
ماذا؟

466
00:26:01,781 --> 00:26:04,239
لماذا تركب دراجة فتاة صغيرة
مزخرفة بالزهور وما شابه؟

467
00:26:04,947 --> 00:26:06,739
ألم تقل بأنها طرادة؟

468
00:26:06,989 --> 00:26:08,031
.إنها طرادة

469
00:26:08,989 --> 00:26:10,197
.طرادة فتاة

470
00:26:12,072 --> 00:26:14,614
.أنت فتى مزعج! بحقك

471
00:26:24,532 --> 00:26:26,407
.الجهل بالفعل نعمة

472
00:26:26,615 --> 00:26:29,282
.وفي ذلك الوقت، كنا جاهلين كثيراً

473
00:26:56,408 --> 00:26:58,158
أترى تلك الدراجة هناك أيضاً؟

474
00:26:59,699 --> 00:27:01,574
على أعلى التلة؟ -
.أجل -

475
00:27:01,699 --> 00:27:03,741
.إنها تطاردنا منذ نصف ساعة

476
00:27:03,824 --> 00:27:05,283
.وها هي قد بدأت بالاقتراب الآن

477
00:27:06,116 --> 00:27:08,366
وأين الأهمية في ذلك؟ -
مجرد شعور بالارتياب، أتعلم؟ -

478
00:27:09,324 --> 00:27:11,658
هل تمانع لو استقلينا طريق المناظر الطبيعية
للمرحلة القادمة؟

479
00:27:11,824 --> 00:27:12,866
.أجل، بالتأكيد

480
00:27:32,784 --> 00:27:34,534
.تباً! ها هي مجدداً

481
00:27:34,700 --> 00:27:35,992
من تظنه يكون؟

482
00:27:36,075 --> 00:27:38,075
.لا أعلم. إنه بعيد. لا يمكنني رؤيته

483
00:27:38,534 --> 00:27:40,784
.إنه على الأرجح شخص خرج في نزهة على دراجته

484
00:27:41,367 --> 00:27:43,742
.نزهة سريعة على الدراجة... باتجاهنا

485
00:27:43,867 --> 00:27:46,825
.اسمع، دعنا لا نجازف
.حان الوقت لك لتستخدم الترس الثالث

486
00:28:03,493 --> 00:28:05,618
.تمهل -
ماذا تفعل؟ -

487
00:28:06,076 --> 00:28:06,951
!"جوك"

488
00:28:07,868 --> 00:28:09,618
!تابع المراقبة

489
00:28:12,035 --> 00:28:13,868
.أسرع. نحن نضيع الوقت

490
00:28:19,076 --> 00:28:20,368
!"لا تفعل يا "جوك

491
00:28:21,368 --> 00:28:22,910
.ثمة دمية طفل في الخلف

492
00:28:22,993 --> 00:28:25,660
،أنا أيضاً لا أريد القيام بذلك
لكن أي خيار لدينا؟

493
00:28:26,576 --> 00:28:27,826
.لا يمكننا القيام بذلك

494
00:28:27,910 --> 00:28:29,451
،إن لم يتحطم من المرة الأولى

495
00:28:29,536 --> 00:28:31,994
عندئذ سيكون من غير المقدر أن يحصل
ولن أكرره، موافق؟

496
00:28:34,077 --> 00:28:34,911
.حسناً، تابع

497
00:28:38,994 --> 00:28:40,119
.كان مقدراً

498
00:28:43,452 --> 00:28:44,577
!راقب

499
00:28:59,369 --> 00:29:00,702
!غبي لعين

500
00:29:04,287 --> 00:29:05,495
.خذ وألق نظرة

501
00:29:15,662 --> 00:29:16,828
!غبي لعين

502
00:29:20,787 --> 00:29:21,995
ماذا سنفعل يا "جوك"؟

503
00:29:22,703 --> 00:29:23,995
.إنه يفسد علينا عطلتنا

504
00:29:28,078 --> 00:29:29,162
.سأتحدث إليه

505
00:29:30,412 --> 00:29:31,412
ماذا؟

506
00:29:31,495 --> 00:29:34,245
.شاهدت "هيت" في ذلك اليوم
أتعرف ذلك الفيلم من بطولة "روبرت دي نيرو"؟

507
00:29:34,328 --> 00:29:35,162
."آل باتشينو"

508
00:29:35,621 --> 00:29:37,163
.لا أعرفه لا

509
00:29:37,329 --> 00:29:39,288
،إنه فيلم إثارة
.مليء بالمتفجرات... والأسلحة

510
00:29:39,371 --> 00:29:41,079
رائع! هل لديك نسخة رقمية من الفيلم؟

511
00:29:41,163 --> 00:29:43,454
.كلا، بل فيديو. مهلاً... لا يهم

512
00:29:44,246 --> 00:29:46,121
دي نيرو" يلعب دور المجرم"
.و"آل باتشينو" الشرطي

513
00:29:46,204 --> 00:29:48,288
يمضي "آل باتشينو" وقته
"محاولاً الإمساك بـ"دي نيرو

514
00:29:48,371 --> 00:29:50,288
.لأن "دي نيرو" بارع جداً
.لا يمكنه الإمساك به

515
00:29:50,371 --> 00:29:52,371
الفأر والقط نوعاً ما؟ -
.أجل بالضبط. بهذه الطريقة -

516
00:29:52,496 --> 00:29:54,663
هناك مشهد في منتصف الفيلم
حيث يتقابلان في مقهى

517
00:29:54,746 --> 00:29:55,996
.ويضعان بعض المبادئ الرئيسية

518
00:29:56,079 --> 00:29:58,038
لو يتسنى لي دخول المقهى والتحدث إليه

519
00:29:58,121 --> 00:30:01,829
،"كما فعل "دي نيرو" و"آل باتشينو
...من رجل لآخر

520
00:30:02,663 --> 00:30:06,496
،ربما يمكنني القول، "اسمع، أعطنا فرصة

521
00:30:06,579 --> 00:30:09,080
."وحين نعود سنستأنف ذلك وسيكون أكثر متعة

522
00:30:09,164 --> 00:30:12,664
،لا يمكنك الدخول فحسب والقول
"هل يمكنني الحصول على انطلاقة مبكرة؟"

523
00:30:13,039 --> 00:30:14,580
...سأدخل إليه و

524
00:30:15,164 --> 00:30:16,580
.كلا. لا تدخل برأس عال، بل منخفض

525
00:30:16,997 --> 00:30:18,955
منخفض؟ -
.بهذه الطريقة -

526
00:30:19,039 --> 00:30:20,122
كيف حالك؟

527
00:30:20,205 --> 00:30:21,414
كيف حالك؟

528
00:30:22,830 --> 00:30:23,705
.هذا جيد

529
00:30:23,789 --> 00:30:25,872
كيف حالك؟ هل يمكننا التحدث قليلاً؟

530
00:30:26,205 --> 00:30:28,705
ظننت التحدث إليك فكرة سديدة. كيف حالك؟

531
00:30:28,789 --> 00:30:31,289
.كيف حالك؟ ظننت التحدث إليك فكرة سديدة

532
00:30:31,580 --> 00:30:34,247
،أرأيت، لست خائفاً منك
.لكنني أحترمك في هذه المرحلة

533
00:30:34,330 --> 00:30:35,914
أجل. أرأيت؟ كيف حالك؟

534
00:30:35,997 --> 00:30:37,955
.ظننت التحدث إليك فكرة سديدة

535
00:30:38,330 --> 00:30:39,705
.أجل -
.حسناً -

536
00:30:47,373 --> 00:30:49,248
."أظنك تبدو شبيهاً بـ"دي نيرو

537
00:31:20,791 --> 00:31:22,166
كيف حالك؟

538
00:31:22,832 --> 00:31:24,707
.قلت له أن يخفض رأسه، وألا يرفعه

539
00:31:27,291 --> 00:31:29,291
.ظننت التحدث إليك فكرة سديدة

540
00:31:34,249 --> 00:31:35,249
!أرجو المعذرة

541
00:31:35,332 --> 00:31:36,374
!إنه مطلوب من قبل الشرطة

542
00:31:38,124 --> 00:31:39,832
!أردت التحدث إليك فحسب. هذا كل ما في الأمر

543
00:31:42,041 --> 00:31:44,541
هل يمكننا التحدث
.في مبادئ رئيسية حول المطاردة

544
00:31:44,707 --> 00:31:45,582
ماذا؟

545
00:31:45,666 --> 00:31:47,750
لا أعلم. ربما يمكنك منحي انطلاقة مبكرة؟

546
00:31:47,833 --> 00:31:50,542
،سأمسك بك وأزجك في المكان الذي تنتمي إليه

547
00:31:50,625 --> 00:31:51,500
!أيها اللص البغيض

548
00:31:51,583 --> 00:31:54,083
.احذر لسانك حين تنعتني بالبغيض -
.بغيض -

549
00:32:20,168 --> 00:32:21,334
.تباً

550
00:32:21,418 --> 00:32:23,751
ألا يجدر بك تمضية وقتك
في مطاردة المجرمين الحقيقيين؟

551
00:32:23,834 --> 00:32:25,876
.أنت مجرم حقيقي، أيها الغبي اللعين

552
00:32:25,959 --> 00:32:27,751
.كلا، لست مجرماً. إنني أستمتع فحسب

553
00:32:27,834 --> 00:32:31,001
!تستمتع؟ لست سوى لص بغيض

554
00:32:31,084 --> 00:32:35,418
،حقاً؟ مطاردتي هي هدفك في الحياة
.وهذا محزن جداً

555
00:32:37,501 --> 00:32:38,834
!أيها الغبي اللعين

556
00:32:45,584 --> 00:32:46,668
ماذا جرى؟

557
00:32:46,959 --> 00:32:49,084
.لا أظن أنه شاهد فيلم "هيت" من قبل

558
00:32:51,459 --> 00:32:54,544
عندئذ بدأت أدرك
.مدى اشتياقي للعمل في متجر الأسماك

559
00:32:54,627 --> 00:32:57,460
.والآن يا سيدي. تفضل، إليك الفكة. جميل

560
00:32:57,544 --> 00:32:58,710
.شكراً جزيلاً لك

561
00:32:59,877 --> 00:33:02,377
وبالطبع، علي أن أتحمل
،توبيخ أمي لي طوال اليوم

562
00:33:02,460 --> 00:33:05,252
لكن هناك فوائد كثيرة
...في العمل الثابت. كما

563
00:33:06,127 --> 00:33:07,794
.عدم التعرض لمطاردة شرطي مجنون

564
00:33:09,252 --> 00:33:10,502
هل هذا هاتفك؟

565
00:33:10,835 --> 00:33:11,669
.أجل

566
00:33:11,752 --> 00:33:15,085
!أظن أنه يجدنا دائماً بسببه. ارمه بربك

567
00:33:31,711 --> 00:33:33,753
.ثمة رجل غريب الأطوار يحاول مطاردتنا

568
00:33:33,836 --> 00:33:36,045
!هل يمكننا الاختباء في بيتك؟ آسفان
!شكراً لك

569
00:33:43,003 --> 00:33:45,545
.أنا المحقق "طوني هيلي". أعمل في الشرطة

570
00:33:45,628 --> 00:33:48,003
الشابان اللذان مرا من هنا. إلى أين ذهبا؟

571
00:33:48,086 --> 00:33:50,461
.تباً لذلك، تعال -
!لا. انتظر -

572
00:33:53,253 --> 00:33:55,128
.لا بد من أنه كان ممراً آخر

573
00:33:56,170 --> 00:33:57,711
.لم يمر أحد من هنا

574
00:34:03,546 --> 00:34:07,462
.اسمع، يمكنني رؤية الآثار وصولاً إلى الباب

575
00:34:08,296 --> 00:34:09,462
.أنا متأكد من أنهما في الداخل

576
00:34:09,587 --> 00:34:11,379
.تلك آثار كرسي المقعدين خاصتي

577
00:34:11,629 --> 00:34:12,629
أتستخدم كرسياً للمقعدين؟

578
00:34:13,046 --> 00:34:14,671
.أحياناً، حين أشعر بالكسل

579
00:34:15,504 --> 00:34:17,087
.إنه رائع للقيام بجولة في المزرعة

580
00:34:19,254 --> 00:34:21,046
.اسمع، أعرف أنك تكذب علي

581
00:34:21,962 --> 00:34:24,754
وماذا ستفعل حيال ذلك؟
هل ستطلب دعماً باللاسلكي؟

582
00:34:24,837 --> 00:34:27,212
،هذان اللصان الغبيان في بيتك

583
00:34:27,296 --> 00:34:28,587
.سيسرقان بيتك بالكامل

584
00:34:28,671 --> 00:34:31,212
.وأتعلم أمراً؟ آمل أن يفعلا

585
00:34:31,296 --> 00:34:32,547
.قد يلقنك ذلك درساً

586
00:34:32,630 --> 00:34:36,005
،ليس لدي ما يستحق السرقة
.لكن شكراً على اهتمامك

587
00:34:36,422 --> 00:34:38,130
.اغرب الآن

588
00:34:48,172 --> 00:34:49,463
!يا للجحيم اللعين

589
00:34:53,297 --> 00:34:54,297
ماذا يفعل؟

590
00:34:54,380 --> 00:34:56,422
.يقف هناك فحسب وينظر إلينا

591
00:34:56,588 --> 00:34:59,255
أراهن أنه يمكنك البقاء بدون طعام أو ماء
.على مدى أيام

592
00:35:14,589 --> 00:35:16,131
.يسرني مجيئك

593
00:35:17,048 --> 00:35:18,256
.لقد مضى زمن طويل

594
00:35:20,923 --> 00:35:22,298
هل تعرفه؟

595
00:35:22,881 --> 00:35:23,798
.كلا

596
00:35:24,923 --> 00:35:26,131
هل أنتما جائعان؟

597
00:35:27,923 --> 00:35:29,006
.أتضور جوعاً

598
00:35:30,048 --> 00:35:31,506
.كنت أفكر بطهي دجاجة

599
00:35:33,256 --> 00:35:34,839
!أعشق الدجاج

600
00:35:34,923 --> 00:35:36,131
.جيد

601
00:35:37,173 --> 00:35:39,715
.اذهبا إلى الخلف واقتلا التي تروق لكما

602
00:35:43,215 --> 00:35:44,382
نقتل؟

603
00:35:47,174 --> 00:35:49,340
.لقد أمسكت بها -
!يا إلهي -

604
00:35:54,715 --> 00:35:55,715
!تباً

605
00:36:16,175 --> 00:36:17,258
.تابع، افعلها

606
00:36:17,925 --> 00:36:19,175
.لا أستطيع

607
00:36:19,633 --> 00:36:21,258
.إنها تنظر مباشرة إلي

608
00:36:21,633 --> 00:36:23,591
.إنها مجرد دجاجة. كفاك جبناً

609
00:36:23,675 --> 00:36:25,675
.إنها تذكرني بنفسي نوعاً ما

610
00:36:25,966 --> 00:36:27,550
ماذا؟ كيف؟

611
00:36:28,591 --> 00:36:30,091
.طريقتها في التحديق

612
00:36:31,466 --> 00:36:33,675
...بنوع من نظرة مرتبكة

613
00:36:35,008 --> 00:36:37,383
.وكأنها لا تعرف ماذا يجري في معظم الأوقات

614
00:36:40,508 --> 00:36:43,467
.إنه لا يموت، إنه قوي جداً -
.يجب أن تسحبه بقوة -

615
00:36:43,551 --> 00:36:45,467
.ثم سيبدأ بالنزف من الأمام

616
00:36:45,551 --> 00:36:47,384
.لن يفعل. اسحب عنقه فحسب

617
00:36:47,467 --> 00:36:49,592
.3، 2، 1

618
00:36:51,884 --> 00:36:53,342
هل مات؟ -
.لقد مات -

619
00:36:53,426 --> 00:36:55,217
.لقد مات بالفعل -
.ضعه في السطل -

620
00:36:55,801 --> 00:36:58,009
.ضعه في الوعاء. لقد انتهى الأمر

621
00:37:02,884 --> 00:37:04,176
.لا يزال حياً

622
00:37:11,134 --> 00:37:13,842
ما رأيك لو تمسك برأسه
وأسحب أنا جسمه إلى الخلف؟

623
00:37:14,717 --> 00:37:15,842
.تبدو فكرة جيدة

624
00:37:21,677 --> 00:37:24,343
.ما إن تتوقف أرجله عن الركل، انتفا ريشه

625
00:37:34,177 --> 00:37:35,885
طلب منا "نتف ريشه" أليس كذلك؟

626
00:37:40,302 --> 00:37:43,052
،حين تقيم في المدينة
.لا ترى العديد من الحيوانات تموت

627
00:37:43,385 --> 00:37:45,093
.فهي تصل إلى المدينة ميتة

628
00:37:47,927 --> 00:37:49,344
.لا يبدو أن الأمر ازعج "جوك" كثيراً

629
00:37:49,844 --> 00:37:51,344
.كان يفكر في أمور أخرى

630
00:38:04,178 --> 00:38:06,386
،أتعلم، حين يشغل بالك أمر ما

631
00:38:06,636 --> 00:38:08,428
.يكون من الصعب عليك التفكير بوضوح

632
00:38:09,386 --> 00:38:11,178
.يمكنك فقط أن تركز على أمر واحد

633
00:38:12,219 --> 00:38:13,719
...لكن إذا توقفت

634
00:38:14,261 --> 00:38:15,928
...وفتحت عينيك

635
00:38:16,511 --> 00:38:18,094
...للحظة فقط

636
00:38:24,179 --> 00:38:26,179
.قد يدهشك ما قد تراه

637
00:38:28,012 --> 00:38:29,304
."جوك"

638
00:38:31,095 --> 00:38:32,304
.انظر إلى هذا

639
00:38:48,345 --> 00:38:49,470
ما هذا؟

640
00:38:51,137 --> 00:38:53,054
وجعلتني أرمي هاتفي؟

641
00:38:55,430 --> 00:38:56,596
.جهاز تحديد المواقع

642
00:38:57,013 --> 00:38:58,721
.كنت أعرف أنه يغش

643
00:39:00,680 --> 00:39:01,930
.لدي فكرة

644
00:39:03,263 --> 00:39:06,180
،كان هذا نادراً بما فيه الكفاية بالنسبة لي
.لذا كنت معتزاً بنفسي

645
00:39:40,597 --> 00:39:42,139
الدجاج لذيذ، أليس كذلك يا "كون"؟

646
00:39:53,556 --> 00:39:55,722
.لا بأس. اتركه. لا بأس

647
00:39:57,014 --> 00:39:59,389
.شكراً لمساعدتك لنا منذ بعض الوقت

648
00:40:00,472 --> 00:40:03,848
.أجل، من اللطف منك أن تسمح لنا بالدخول
!كان يمكن أن يكون شخصاً آخر بغيضاً

649
00:40:05,598 --> 00:40:06,765
بم تحدق؟

650
00:40:09,515 --> 00:40:10,682
.أنا لا أحدق

651
00:40:10,765 --> 00:40:12,723
.أنت تحدق بي بشكل مباشر

652
00:40:12,807 --> 00:40:14,098
.لست أحدق بك

653
00:40:14,182 --> 00:40:17,098
.بل أنظر إليك فقط لأنني أتحدث إليك

654
00:40:17,848 --> 00:40:19,723
!سيكون من الغريب ألا أنظر إليك

655
00:40:20,640 --> 00:40:21,723
هل تظن أن هذا مضحك؟

656
00:40:23,598 --> 00:40:25,182
.كلا... كلا يا سيدي

657
00:40:25,890 --> 00:40:27,140
.أيها المغفل الغافل

658
00:40:27,515 --> 00:40:28,932
.لا تنعته بالمغفل

659
00:40:29,098 --> 00:40:30,265
.لا تصرخ بوجهي

660
00:40:30,348 --> 00:40:32,973
.أنا لا أصرخ بوجهك
.قلت لك لا تنعته بالمغفل

661
00:40:33,140 --> 00:40:36,933
،في كل مرة تأتي فيها إلى هنا
.يحصل الأمر اللعين نفسه

662
00:40:37,058 --> 00:40:38,933
!لم يسبق أن جئنا إلى هنا من قبل

663
00:40:39,141 --> 00:40:42,141
.لقد دفعت مقابل كل شيء. أدخلتك إلى الجامعة

664
00:40:42,558 --> 00:40:45,599
نحن نبلغ 15 عاماً. لم أكمل بعد دراستي
.في الصفوف الثانوية

665
00:40:45,724 --> 00:40:48,099
من تظننا نكون؟ -
...بحق الرب -

666
00:40:48,183 --> 00:40:49,849
لقد شربت بما فيه الكفاية، موافق؟

667
00:40:49,933 --> 00:40:51,391
"!تباً لكلامك، "لقد شربت كفاية

668
00:40:51,474 --> 00:40:54,099
.هذا بيتي اللعين وسأشرب ما يحلو لي

669
00:40:54,183 --> 00:40:55,849
اجلس وتناول وجبتك، موافق؟

670
00:40:55,933 --> 00:40:57,683
.هذا شرابي. أعطه لي

671
00:40:57,766 --> 00:40:59,808
!اغرب عني -
.أعطني هذه الزجاجة اللعينة -

672
00:40:59,891 --> 00:41:01,183
!ابتعد عنا

673
00:41:03,016 --> 00:41:04,099
!راوح مكانك

674
00:41:04,183 --> 00:41:05,891
!ابتعد عن الطريق أيها الغبي الصغير

675
00:41:05,974 --> 00:41:07,017
!حسناً، توقف

676
00:41:07,225 --> 00:41:09,184
ماذا؟ ماذا تقول؟

677
00:41:09,267 --> 00:41:10,309
.اهدأ! حسناً

678
00:41:10,392 --> 00:41:13,767
حسناً. سأضع الكرسي أرضاً، وسنتحدث. موافق؟

679
00:41:14,517 --> 00:41:15,642
.حسناً

680
00:41:17,309 --> 00:41:18,225
.ابق بعيداً

681
00:41:19,142 --> 00:41:22,100
!تباً لك. لا تفعل! قلت لك ذلك أيها المخادع

682
00:41:22,184 --> 00:41:24,100
فكرت في جميع الخيارات

683
00:41:24,184 --> 00:41:26,267
.وكان هناك فقط أمر واحد منطقي نقوم به

684
00:41:29,100 --> 00:41:30,600
.اهدأ

685
00:41:34,809 --> 00:41:36,767
.توقف

686
00:41:37,350 --> 00:41:39,142
أليس هذا كرسياً جميلاً مريحاً؟

687
00:41:39,225 --> 00:41:40,810
.أجل -
هل يروق لك؟ -

688
00:41:40,893 --> 00:41:42,060
.أجل -

689
00:41:42,143 --> 00:41:44,185
.يجب أن تتحدث إليه. إنه طيب

690
00:41:44,518 --> 00:41:45,768
.أعطني القنينة

691
00:41:45,851 --> 00:41:47,268
لا يمكنك الحصول عليها، موافق؟

692
00:41:47,351 --> 00:41:49,643
.سنعطيك شيئاً أخف كجعة أو ما شابه

693
00:41:50,185 --> 00:41:51,935
.حسناً

694
00:41:52,101 --> 00:41:53,476
.أرأيت؟ يريد الجعة

695
00:41:57,935 --> 00:42:00,935
تلك الليلة، الجلوس في البيت
ومشاهدة التلفاز كان أقرب

696
00:42:01,018 --> 00:42:04,560
.إلى ليلة طبيعية لم نعشها منذ زمن بعيد

697
00:42:04,643 --> 00:42:06,226
.والدك يا "جوي" طيب جداً

698
00:42:12,602 --> 00:42:14,269
أظن أن الناس يقومون أحياناً بعكس

699
00:42:14,352 --> 00:42:16,144
.ما يجدر بهم القيام به حين يكونون وحيدين

700
00:42:16,852 --> 00:42:18,519
...يختبئون في العمل

701
00:42:19,769 --> 00:42:21,602
...يتشاجرون مع أكثر الذين يشتاقون إليهم

702
00:42:22,644 --> 00:42:24,061
ويستديرون نحو القنينة

703
00:42:24,144 --> 00:42:25,936
.بدلاً من إجراء اتصال هاتفي

704
00:42:48,145 --> 00:42:49,812
.تخيل أنك خرجت طوال الليل

705
00:42:50,312 --> 00:42:52,437
.بلا نوم ولا طعام

706
00:42:53,020 --> 00:42:54,728
.وترتدي الملابس المبللة نفسها

707
00:42:56,603 --> 00:42:57,812
.والوجه الغبي نفسه

708
00:43:02,312 --> 00:43:05,645
.تبقى متمسكاً بذلك على الرغم من كل شيء

709
00:43:07,645 --> 00:43:09,978
،وحين ينتهي كل شيء على الأقل
يمكنك الاستمتاع

710
00:43:10,062 --> 00:43:12,187
.مدركاً أن كل ذلك قد كان يستحق العناء

711
00:43:13,770 --> 00:43:15,103
...لا

712
00:43:21,021 --> 00:43:22,688
!تباً

713
00:43:23,021 --> 00:43:24,979
،كنزنا بانتظارنا في هذا الركن

714
00:43:25,313 --> 00:43:28,271
لكن أعداد الحراس ستكون كبيرة من
شرطة مكافحة المخدرات، والوحدات الخاصة

715
00:43:28,354 --> 00:43:30,729
.الطوافات، والجيش على الأرجح

716
00:43:31,688 --> 00:43:33,146
هل يجب أن نستخدم الأسماء المستعارة؟

717
00:43:33,396 --> 00:43:35,688
لا! هلا كففت عن التحدث بالأسماء المستعارة؟

718
00:43:35,854 --> 00:43:39,813
،اسمع، إن سألك أحد
قل فقط إننا في عطلة. مفهوم؟

719
00:43:40,479 --> 00:43:41,313
.مفهوم

720
00:43:50,854 --> 00:43:52,647
.مستحيل أن يكون هذا المكان

721
00:44:06,564 --> 00:44:08,980
المعذرة؟ هل هذه منطقة "ثري كاسل هيد"؟

722
00:44:09,314 --> 00:44:10,147
.أجل

723
00:44:10,230 --> 00:44:12,022
.نحن في عطلة فحسب

724
00:44:14,022 --> 00:44:17,147
.كان يجب أن تريا هذا المكان في الأمس
هل سمعتما بأمر مصادرة الكوكايين؟

725
00:44:17,480 --> 00:44:19,147
كلا. ما الموضوع؟

726
00:44:19,230 --> 00:44:20,689
هل كنت مخبأً تحت صخرة؟

727
00:44:21,272 --> 00:44:23,647
.عثرت الشرطة على 61 رزمة كوكايين

728
00:44:23,730 --> 00:44:25,606
.تبلغ قيمتها 440 مليون يورو

729
00:44:26,190 --> 00:44:28,648
وهل وجدوها كلها؟ -
.أجل. حتى آخر رزمة -

730
00:44:28,981 --> 00:44:31,231
.لن تجري أي حفلات في هذه البلاد لبعض الوقت

731
00:44:32,606 --> 00:44:33,606
.هذا ليس جيداً

732
00:44:36,565 --> 00:44:39,856
!تباً

733
00:45:13,566 --> 00:45:14,524
كان "جوك" يتقبل خبر

734
00:45:14,607 --> 00:45:17,107
.أننا خسرنا كنزنا أفضل مما توقعت

735
00:45:17,191 --> 00:45:19,649
.أنا لا أبكي. إنها حمى القش فحسب

736
00:45:20,691 --> 00:45:22,107
.أنا لا أقول شيئاً

737
00:45:22,649 --> 00:45:24,441
.ثمة الكثير من العشب هنا

738
00:45:26,732 --> 00:45:29,024
فكمية اللقاح كبيرة جداً
.ولاسيما في هذا الوقت

739
00:45:34,233 --> 00:45:35,567
ماذا بك؟

740
00:45:36,733 --> 00:45:39,025
.يجب أن أتغوط في الطبيعة

741
00:45:40,567 --> 00:45:41,733
تتغوط في الطبيعة؟

742
00:45:42,233 --> 00:45:44,108
."لم أفعل منذ أن غادرنا "كورك

743
00:45:44,192 --> 00:45:45,483
ما هو التغوط بالطبيعة؟

744
00:45:46,817 --> 00:45:49,025
.حين تتغوط خارج بيتك

745
00:45:50,400 --> 00:45:52,108
.كالتغوط في البرية

746
00:45:52,192 --> 00:45:53,650
تغوط في البرية؟

747
00:45:54,817 --> 00:45:55,650
.أجل

748
00:45:57,233 --> 00:45:59,192
.اذهب إذن. لا يوجد أحد هنا

749
00:46:00,233 --> 00:46:01,275
.لكنك هنا

750
00:46:02,483 --> 00:46:03,901
.لن أنظر إليك

751
00:46:04,568 --> 00:46:06,859
.لا أريد أن أنظر إليك وأنت تتغوط

752
00:46:06,943 --> 00:46:08,568
.حسناً، لكن هذا ليس ما كنت أعنيه

753
00:46:10,234 --> 00:46:12,068
،أحتاج إلى بعض الخصوصية
.هذا كل ما في الأمر

754
00:46:14,443 --> 00:46:15,776
.حسناً، سأعود بعد قليل

755
00:46:22,651 --> 00:46:23,526
.تباً

756
00:46:54,444 --> 00:46:56,110
!جوك"! تعال إلى هنا"

757
00:46:56,527 --> 00:46:58,319
.لا أريد أن أنظر إلى برازك

758
00:46:58,402 --> 00:46:59,402
.تعال للحظة

759
00:47:03,694 --> 00:47:04,902
ما الأمر؟

760
00:47:04,985 --> 00:47:06,860
.لا تتفوه بكلمة

761
00:47:10,653 --> 00:47:11,820
.هيا بنا

762
00:47:33,445 --> 00:47:35,153
!تباً

763
00:47:36,445 --> 00:47:38,445
.لا بد من أنه أحد أفراد العصابة

764
00:47:39,486 --> 00:47:41,404
هل يحمل ما أظنه يحمله؟

765
00:47:44,946 --> 00:47:46,237
.كنزنا

766
00:47:58,862 --> 00:47:59,779
.أنت

767
00:48:01,279 --> 00:48:03,321
.ليس في وعيه. إنه مغمى عليه -
.إنه منهك -

768
00:48:04,946 --> 00:48:06,529
.ذراعه مصابة

769
00:48:11,779 --> 00:48:13,279
.وساقه أيضاً

770
00:48:17,113 --> 00:48:18,405
.إنه معاق

771
00:48:20,113 --> 00:48:21,322
.يا للمسكين

772
00:48:23,738 --> 00:48:26,155
.هذا سيسهل علينا الأمر... هيا، ساعدني

773
00:48:26,530 --> 00:48:28,738
.لن أسرق معاقاً

774
00:48:29,363 --> 00:48:30,322
.إنه تاجر مخدرات

775
00:48:30,822 --> 00:48:32,947
وما الفرق إن كان معاقاً؟

776
00:48:33,030 --> 00:48:35,530
."وكأننا نواجه "ستيفن هوكينغ

777
00:48:35,613 --> 00:48:36,447
وهذا كرسيه

778
00:48:36,530 --> 00:48:38,947
،ولا يمكنك القول
."(تعال نأخذ كرسي (ستيفن هوكينغ"

779
00:48:39,155 --> 00:48:40,447
ستيفن"... من يكون؟"

780
00:48:40,530 --> 00:48:41,863
الرجل الذكي جداً

781
00:48:41,947 --> 00:48:44,072
غير القادر على السير أو الكلام. ألا تعرفه؟

782
00:48:44,155 --> 00:48:44,988
.كلا

783
00:48:45,488 --> 00:48:47,989
"...سأخترع الكون"

784
00:48:48,073 --> 00:48:51,489
"...يتكلم وكأنه يبتلع نفسه. يقول، "أنا

785
00:48:51,781 --> 00:48:54,406
.هذا ما أتينا لأجله. لن نغادر بدونه

786
00:49:00,906 --> 00:49:03,323
.إنه يتمسك به على الأرجح للتدفئة

787
00:49:04,656 --> 00:49:06,781
.إنه كوكايين، وليس زجاجة ماء ساخنة

788
00:49:08,781 --> 00:49:10,406
.إذا استيقظ سيُقضى علينا

789
00:49:11,031 --> 00:49:14,198
.لن يستيقظ -
لماذا تهمس إذن؟ -

790
00:49:14,614 --> 00:49:15,948
.أنا لا أهمس

791
00:49:17,031 --> 00:49:18,031
!بحقك

792
00:49:49,740 --> 00:49:51,990
.إنه يرتجف. لا يمكننا تركه هنا فحسب

793
00:49:52,282 --> 00:49:53,408
،حين نصبح في مكان بعيد كفاية

794
00:49:53,491 --> 00:49:55,491
.سنترك رسالة هاتفية مجهولة الهوية للشرطة

795
00:50:22,116 --> 00:50:23,825
!كف عن الصراخ، ستوقظه

796
00:50:23,908 --> 00:50:25,366
!إنه مستيقظ

797
00:50:30,701 --> 00:50:32,117
.عد للنوم من فضلك

798
00:50:56,242 --> 00:50:58,952
لم أكن أظن بالفعل
.أننا سنجد تلك الرزمة من الكوكايين

799
00:50:59,535 --> 00:51:01,827
كانت بالنسبة لي إحدى المغامرات
،التي تقوم بها

800
00:51:02,118 --> 00:51:03,827
.كالبحث عن منطقتك المثيرة للشهوة الجنسية

801
00:51:04,410 --> 00:51:06,327
،لا تؤمن بحقيقة وجودها

802
00:51:06,702 --> 00:51:08,827
.ولا تعرف ماذا تفعل بها إذا وجدتها

803
00:51:08,910 --> 00:51:11,077
.لقد نجحنا يا ولد. لقد نجحنا

804
00:51:11,160 --> 00:51:12,452
.نجحنا بالفعل

805
00:51:24,910 --> 00:51:26,452
."يختلف الأمر في نظر "جوك

806
00:51:27,118 --> 00:51:29,827
.فإيجاد ذلك الكوكايين هو أمله الوحيد

807
00:52:09,245 --> 00:52:10,954
أنا ملهث. هل تريد أن تشرب شيئاً؟

808
00:52:11,120 --> 00:52:12,704
.أود ذلك، شكراً

809
00:52:13,162 --> 00:52:14,829
.لا تزعج نفسك. سأعود بعد قليل

810
00:52:34,037 --> 00:52:35,620
!تباً! اللعنة

811
00:52:37,538 --> 00:52:39,413
..."جوك" -
ماذا يجري؟ -

812
00:52:39,496 --> 00:52:41,496
.لا أعلم. لا بد من أنه علق بشيء

813
00:52:41,580 --> 00:52:43,246
ماذا تقصد بـ"علق بشيء"؟

814
00:52:43,330 --> 00:52:44,746
.ثمة ثقب في أسفله

815
00:52:44,830 --> 00:52:46,330
ثمة ثقب فيه؟ -
.أجل -

816
00:52:47,996 --> 00:52:49,080
.لقد اختفى بأكمله

817
00:52:49,746 --> 00:52:50,996
آسف، حسناً؟

818
00:52:51,080 --> 00:52:53,705
.كوكايين بقيمة 7 ملايين انسكب من هذا الكيس

819
00:52:53,996 --> 00:52:55,663
ألم تلاحظ أن وزنه قد خف؟

820
00:52:55,746 --> 00:52:57,955
كيف لم تلاحظ أنه تساقط
من الجهة الخلفية لدراجتي؟

821
00:52:58,038 --> 00:53:01,121
لأنها لم تكن وظيفتي، أليس كذلك؟
.أعطيته لك لتتولى أمره

822
00:53:01,205 --> 00:53:03,538
لديك عينان، أليس كذلك؟

823
00:53:03,913 --> 00:53:06,163
أنت مغفل غبي، هل تعرف ذلك؟

824
00:53:06,996 --> 00:53:08,663
.حسناً. لا تنعتني بهذه الصفات

825
00:53:08,955 --> 00:53:10,497
.لم لا؟ هذه حقيقتك

826
00:53:11,331 --> 00:53:14,789
أفضل أن أكون مغفلاً غبياً
.من أن أكون لصاً حثالة مثلك

827
00:53:36,789 --> 00:53:38,831
"(كونور ماكسويني)"

828
00:54:12,957 --> 00:54:14,165
"(كونور ماكسويني)"

829
00:54:29,541 --> 00:54:32,458
"كورك) 6 كيلومترات)"

830
00:54:35,791 --> 00:54:37,416
."إن لم تكن "لانس آرمسترونغ

831
00:54:38,541 --> 00:54:40,083
أين كنت؟

832
00:54:40,166 --> 00:54:42,458
.خذ. قم بعمل شرطي حقيقي

833
00:54:44,583 --> 00:54:45,666
من التالي؟

834
00:54:49,084 --> 00:54:50,667
.حضرة الشرطي أود التبليغ عن اختفاء ابني

835
00:54:50,750 --> 00:54:53,292
.إنه لا يجيب على هاتفه وهو غائب منذ الأمس

836
00:54:53,375 --> 00:54:54,667
.هذه صورته

837
00:55:00,750 --> 00:55:04,500
سأمسك بك وأزجك في السجن
!المكان الذي تنتمي إليه. أيها اللص البغيض

838
00:55:04,584 --> 00:55:06,292
.احذر لسانك حين تنعتني بالبغيض

839
00:55:14,584 --> 00:55:16,250
أتذكرون ذلك الغبي "بيلي مورفي"؟

840
00:55:16,834 --> 00:55:18,500
.كان قد أنهى محكوميته في السجن

841
00:55:18,875 --> 00:55:21,542
،وخلال وجوده في السجن
.كان معه سجين ثرثار في الزنزانة

842
00:55:21,625 --> 00:55:23,501
هل سمعت عن شخص يجول في البلدة

843
00:55:23,585 --> 00:55:25,501
مرتدياً قناعاً على شكل وجهك أو ما شابه؟

844
00:55:25,710 --> 00:55:28,585
وبحسب هذا الثرثار، كان "جوك" يضاجع أخته

845
00:55:28,668 --> 00:55:31,251
،وكان في منتصف ذلك
.يضع قناع "(بيلي) المزيف" كدعابة

846
00:55:31,501 --> 00:55:32,876
.لكنها لم تجد ذلك مضحكاً

847
00:55:32,960 --> 00:55:35,585
.سمعت صراخاً من الطابق العلوي من غرفة أختي

848
00:55:37,043 --> 00:55:38,210
.كانت مجرد دعابة

849
00:55:40,626 --> 00:55:41,793
كيف الحال؟

850
00:55:42,376 --> 00:55:43,460
من كان هذا بحقك؟

851
00:55:43,793 --> 00:55:45,001
.هذا لا يعنيك

852
00:55:45,460 --> 00:55:48,543
.واستنتج الثرثار الأمور وأخطأ في الحساب

853
00:55:48,960 --> 00:55:52,751
اسم "(بيلي) المزيف" الحقيقي
."هو "كونور ماكسويني

854
00:55:56,711 --> 00:56:00,127
إن أصدقاء "بيلي مورفي" هم عبارة عن أشخاص
كان قد أبرحهم ضرباً من قبل

855
00:56:00,211 --> 00:56:02,336
.ويخشونه إن رفضوا أن يكونوا أصدقاءه

856
00:56:06,377 --> 00:56:07,502
!تباً لك

857
00:56:07,586 --> 00:56:10,002
.كنت أبحث عنك، أيها المغفل اللعين

858
00:56:10,086 --> 00:56:11,127
.اغرب عني

859
00:56:11,211 --> 00:56:12,961
!تعال إلى هنا! تعال

860
00:56:13,044 --> 00:56:14,127
.ابتعد عني

861
00:56:14,461 --> 00:56:15,919
ستموت، هل تسمعني؟

862
00:56:16,294 --> 00:56:17,586
.إنك ستموت

863
00:56:19,627 --> 00:56:21,377
لماذا لم تخبرني بأنه الفاعل؟

864
00:56:21,502 --> 00:56:22,627
.أنت عديم الجدوى

865
00:56:22,711 --> 00:56:25,086
.أجل، انظر باتجاه الأرض

866
00:56:44,837 --> 00:56:46,295
هل أنت في البيت يا أبي؟

867
00:56:52,003 --> 00:56:53,587
.من اللطيف أن تعود وأخيراً إلى البيت

868
00:56:55,420 --> 00:56:57,337
ألن تخبرني أين كنت؟

869
00:56:58,712 --> 00:57:00,587
.عد إلى هنا حين أكلمك

870
00:57:16,088 --> 00:57:18,629
.أقل ما يمكنك فعله هو إعطائي عذراً غبياً

871
00:57:18,713 --> 00:57:20,213
.دعيني وشأني فحسب

872
00:57:21,129 --> 00:57:22,338
ماذا حدث لوجهك؟

873
00:57:25,129 --> 00:57:26,046
.لا شيء

874
00:57:42,672 --> 00:57:45,172
هل أنت بخير؟ -
.اسمعي، أنا بخير -

875
00:57:46,464 --> 00:57:48,505
.حسناً. أريد فقط البقاء بمفردي

876
00:57:56,422 --> 00:57:57,464
.لا بأس

877
00:58:32,465 --> 00:58:35,173
كيف حالك يا حبيبتي؟
هل البطارية مشحونة مسبقاً في هذا؟

878
00:58:35,256 --> 00:58:38,798
يجب أن تكون. أدخل عبوة الغاز
.وستسمع صوت ضخ إن كانت مشحونة

879
00:58:51,049 --> 00:58:52,424
ماذا ستفعل؟

880
00:58:53,466 --> 00:58:54,799
.لن أفعل شيئاً

881
00:58:56,799 --> 00:58:58,216
ما حاجتك إلى مسدس المسامير؟

882
00:59:00,007 --> 00:59:01,341
.لتعذيب الناس

883
00:59:14,675 --> 00:59:16,008
.هذا جيد

884
00:59:16,883 --> 00:59:18,217
.التعذيب

885
00:59:20,092 --> 00:59:22,842
.زوجي يملك آلة كهذه. إنها رائعة

886
00:59:23,217 --> 00:59:24,467
.أجل، سأشتريها

887
00:59:25,008 --> 00:59:27,092
.ثمنها... 375 بالكامل

888
00:59:30,050 --> 00:59:31,467
.تباً

889
00:59:33,258 --> 00:59:34,508
.أنا لا أملك المال

890
00:59:40,008 --> 00:59:42,217
.آسفة يا حبيبي. لا يمكنك الحصول عليها إذن

891
00:59:50,926 --> 00:59:54,176
،احذر، إن لم تضع أداة الأمان
.تصبح مسدسات المسامير هذه قاتلة

892
01:00:09,134 --> 01:00:11,134
.لا تفعلي هذا يا فتاة. إنه عالق في العظم

893
01:01:19,845 --> 01:01:20,761
استغرق ذلك الوقت الكافي

894
01:01:22,011 --> 01:01:23,428
أنا هنا الآن، أليس كذلك؟

895
01:01:34,679 --> 01:01:35,637
هل أنت بخير؟

896
01:01:36,262 --> 01:01:37,304
.أجل، بخير

897
01:01:38,304 --> 01:01:39,971
إنه لتوقيت جيد، أتعلم؟

898
01:01:40,054 --> 01:01:42,221
.كنت أفكر بالانتقال للسكن في مكان آخر

899
01:01:43,929 --> 01:01:45,721
هل يمكنني أن أرتدي ملابسي أولاً
قبل أن نذهب؟

900
01:01:47,596 --> 01:01:48,596
.أجل، بالتأكيد

901
01:01:57,472 --> 01:01:59,097
أنت تتفلت من العقاب، أليس كذلك؟

902
01:02:00,972 --> 01:02:03,055
.ما يجري في هذا البيت ليس من شأنك

903
01:02:04,222 --> 01:02:05,347
...ربما لا

904
01:02:07,222 --> 01:02:08,930
.لكنني أظن أنني وجدت هوايتي الجديدة

905
01:02:13,680 --> 01:02:14,972
...نداء لجميع رجال الشرطة

906
01:02:15,055 --> 01:02:18,680
،ابحثوا عن رجل في الأربعينات
.مسلح بمسدس مسامير

907
01:02:31,389 --> 01:02:33,639
،لقد حضرت لك طبقك المفضل
.أقراص الدجاج المقلية

908
01:02:34,598 --> 01:02:36,098
.لا، لقد أقلعت عن تناول الدجاج

909
01:02:37,264 --> 01:02:39,014
يا إلهي، ماذا أصابك؟

910
01:02:40,514 --> 01:02:41,348
.لا شيء

911
01:02:45,973 --> 01:02:48,431
هل ستخبرني
أين أمضيت هذين اليومين الماضيين؟

912
01:02:49,889 --> 01:02:50,931
.كلا

913
01:03:04,474 --> 01:03:07,057
هل تظن أنني أم مريعة؟ -
.أجل -

914
01:03:07,682 --> 01:03:08,765
.وبوجود ابن مريع

915
01:03:17,557 --> 01:03:19,182
.هيا، قل لي كيف لي أن أتصرف بشكل أفضل

916
01:03:19,390 --> 01:03:20,224
.لا أعلم

917
01:03:20,307 --> 01:03:23,974
نعتني بـ"المتخلف عقلياً" في الأسبوع الماضي
.ولم تكن هناك حاجة لذلك

918
01:03:24,224 --> 01:03:26,807
،لا يمكنك نعت ابنك بتلك الصفات
.وإلا سيكبر ولديه مشاكل

919
01:03:27,099 --> 01:03:29,515
حسناً. كف عن التصرف كمتخلف
.وسأكف أنا عن مناداتك بهذه الصفات

920
01:03:29,599 --> 01:03:31,432
.هذا ما أعنيه بالضبط

921
01:03:31,890 --> 01:03:33,557
أنا أمزح. هلا هدأت؟

922
01:03:33,640 --> 01:03:35,265
.أجل، لكنك أحياناً لا تمزحين

923
01:03:35,766 --> 01:03:37,641
.كفي عن نعتي بهذه الصفات فحسب

924
01:03:38,141 --> 01:03:41,016
.حسناً -
.وثقي بي قليلاً أكثر -

925
01:03:41,183 --> 01:03:43,683
."لست من لا أثق به. بل "جوك

926
01:03:43,766 --> 01:03:44,641
لم لا؟

927
01:03:45,183 --> 01:03:46,891
.لأن "جوك" أحمق كلياً

928
01:03:46,975 --> 01:03:49,350
إنه مضحك جداً. إنه الشاب الوحيد في المدرسة

929
01:03:49,433 --> 01:03:52,016
.الذي يجعلني أشعر بالدفء وما شابه

930
01:03:52,100 --> 01:03:55,100
.ليس بالدفء، لكن... يجعلني أشعر بسعادة

931
01:03:57,975 --> 01:03:59,850
هل أنت مثلي؟ هل هذا ما يحصل؟

932
01:03:59,933 --> 01:04:02,641
.أقصد، إنه أمر رائع إن كنت كذلك
.فهذا يشرح أموراً كثيرة

933
01:04:02,725 --> 01:04:04,100
.كلا يا أمي، لست مثلياً

934
01:04:05,058 --> 01:04:08,058
،لكن لو كنت كذلك، ندرياً

935
01:04:08,141 --> 01:04:10,267
...نضرياً

936
01:04:10,601 --> 01:04:12,226
.نظرياً

937
01:04:13,226 --> 01:04:14,892
.سيكون هو الشاب الذي أريد مصادقته كمثلي

938
01:04:15,851 --> 01:04:17,059
من قال هذا؟

939
01:04:22,976 --> 01:04:24,267
جوك"، هل هذا أنت؟"

940
01:04:24,934 --> 01:04:26,517
هل أنت بخير يا صديقي؟ -
ما القصة؟ -

941
01:04:26,601 --> 01:04:28,726
ثمة رجل غريب الشكل جاء إلي

942
01:04:28,809 --> 01:04:30,309
.منذ 15 دقيقة إلى المرآب

943
01:04:30,392 --> 01:04:32,142
مهلاً، من هو هذا الرجل؟

944
01:04:32,226 --> 01:04:34,642
.كان ينحني قليلاً ويجر ساقه

945
01:04:34,726 --> 01:04:36,809
.كميت حي. هكذا بدا

946
01:04:36,892 --> 01:04:39,684
هل أنت شرطي أم ماذا؟ -
.هل أبدو كشرطي لعين؟ كلا -

947
01:04:39,767 --> 01:04:41,101
.وكان يحمل صورة في يده

948
01:04:41,184 --> 01:04:42,352
هل تعرفان مكان إقامته؟

949
01:04:42,435 --> 01:04:44,852
."كان يقول، "كونور ماكسويني -
."كونور ماكسويني" -

950
01:04:44,935 --> 01:04:46,935
"كونور ماكسويني)، أين يقيم؟)"

951
01:04:47,018 --> 01:04:48,102
.إنه صديقكما

952
01:04:48,185 --> 01:04:50,227
.إنه يشبهكما
.أنتم أيها السفلة متشابهون جميعاً

953
01:04:50,310 --> 01:04:52,143
صديقي "كونور ماكسويني"؟ -
.أقسم بذلك -

954
01:04:52,227 --> 01:04:53,685
.إنه يملك شيئاً يخصني

955
01:04:53,768 --> 01:04:55,768
كوكايين؟ -
.كلا، لم أتحدث عن أي كوكايين -

956
01:04:55,852 --> 01:04:58,685
.تباً! أنت إذن لم تقل شيئاً
ماذا بشأن بقية الفتيان؟

957
01:04:58,977 --> 01:05:00,393
...قال أحدهم

958
01:05:00,477 --> 01:05:01,518
.إننا نعلم أين يقيم

959
01:05:01,602 --> 01:05:03,852
".رفع يده وقال، "أعرف أين يقيم

960
01:05:03,935 --> 01:05:05,268
ما الذي تفعله بربك؟

961
01:05:05,352 --> 01:05:07,477
"دفعت به وقلت له، "هل أنت غبي؟

962
01:05:07,560 --> 01:05:08,810
"!قلت، "اصمت

963
01:05:08,893 --> 01:05:10,893
.أرشدني إلى بيته فحسب -
...اغرب -

964
01:05:15,436 --> 01:05:17,103
!تعال إلى هنا

965
01:05:17,186 --> 01:05:18,478
.دعني أيها النذل

966
01:05:18,561 --> 01:05:20,686
،وبعد 5 دقائق، قلت في نفسي

967
01:05:20,769 --> 01:05:22,894
".(إنه يبحث عن (كونور ماكسويني"
الجميع يعلم

968
01:05:22,978 --> 01:05:25,478
مكان إقامة ذلك المغفل. ولا يزال في الجوار
.يلعب لعبة الاختباء

969
01:05:26,019 --> 01:05:29,311
.بحق الرب! حسناً، إلى اللقاء
.معلومات جيدة. أراك لاحقاً

970
01:05:29,644 --> 01:05:32,561
.آسف، يجب أن أقوم بعمل مهم
.سأعود لاحقاً، أعدك بذلك

971
01:05:34,144 --> 01:05:36,728
اسمع، لا أريدك أن تخفق في حياتك، موافق؟

972
01:05:36,811 --> 01:05:38,936
.لن أخفق في حياتي

973
01:05:39,269 --> 01:05:41,728
،سأرتكب الأخطاء طوال الوقت
...لكنني لن أكون

974
01:05:41,978 --> 01:05:42,853
هل تعدني؟

975
01:05:42,936 --> 01:05:44,519
.لن أخفق في حياتي كلها

976
01:05:45,228 --> 01:05:46,978
...وإن كنت قد تكلمت بصراحة قاسية

977
01:05:48,687 --> 01:05:51,979
.لست الأم الأكثر سوءاً في البلدة

978
01:05:52,145 --> 01:05:55,604
لذا... هذا الإطراء الوحيد الذي تحصلين عليه
.في هذه المرحلة

979
01:05:56,062 --> 01:05:58,520
.سأتقبله، شكراً لك -
.حسناً، هذا كل ما ستحصلين عليه -

980
01:05:58,604 --> 01:06:00,020
.لست متخلفاً عقلياً

981
01:06:01,687 --> 01:06:03,937
.في معظم الأوقات -
.بربك يا أمي -

982
01:06:05,062 --> 01:06:07,395
.كنت أمزح معك -
.قولي صفة واحدة جيدة عني -

983
01:06:07,479 --> 01:06:09,395
.قولي صفة واحدة جيدة عني وإلا سأبكي

984
01:06:09,479 --> 01:06:11,229
.أنت ابن طيب جداً بالفعل

985
01:06:11,312 --> 01:06:13,645
هذا مبهم جداً. ما الذي تحبينه بي؟

986
01:06:16,104 --> 01:06:18,145
.أنت لطيف جداً -
.أجل -

987
01:06:19,687 --> 01:06:22,271
.ومراع للآخرين -
.كلامك مبهم جداً -

988
01:06:22,355 --> 01:06:23,230
ماذا؟

989
01:06:24,105 --> 01:06:25,896
أي عمل أقوم به يروق لك؟

990
01:06:25,980 --> 01:06:28,021
أتذكر عيد ميلادي في العام الماضي؟

991
01:06:28,438 --> 01:06:29,980
.وظننتك نسيته -
.أجل -

992
01:06:30,105 --> 01:06:32,730
...واشتريت لي الأزهار وكان ذلك

993
01:06:34,313 --> 01:06:35,896
.كان ذلك لطيفاً بالفعل

994
01:06:37,355 --> 01:06:38,188
.رائع

995
01:06:38,605 --> 01:06:40,021
.كان ذلك لطيفاً

996
01:06:41,230 --> 01:06:43,438
.حسناً. لا تبكي -
.أنا لا أبكي -

997
01:06:45,146 --> 01:06:46,355
.حدث هذا منذ عام

998
01:06:46,438 --> 01:06:48,480
!أعرف

999
01:06:49,313 --> 01:06:50,855
.تناولي شرائح الدجاج يا غريبة الأطوار

1000
01:06:51,396 --> 01:06:52,605
.تباً لهذا

1001
01:06:52,813 --> 01:06:54,106
أمتأكد من أنك لا تريد شريحة؟

1002
01:06:56,397 --> 01:06:57,731
.كلا، لا أريد شريحة

1003
01:06:58,814 --> 01:07:00,731
.ولا أنا. إنها مقرفة في الواقع

1004
01:07:01,147 --> 01:07:04,231
.قلت لك أحضري النوع الجيد منها
.أحضري النوع الجيد في المرة القادمة

1005
01:07:05,731 --> 01:07:08,481
.نحن في ورطة كبيرة، لكن لدي خطة

1006
01:07:08,564 --> 01:07:09,981
!تباً يا "جوك"، أمي هنا

1007
01:07:10,564 --> 01:07:12,689
كيف حالك يا سيدة "ماكسويني"؟ -
كيف حالك يا "جوك"؟ -

1008
01:07:12,772 --> 01:07:14,314
هل يمكننا التحدث بالأمر في مكان آخر؟

1009
01:07:14,397 --> 01:07:16,939
ليس لدينا الوقت. تاجر المخدرات
،الذي سرقنا الكوكايين منه

1010
01:07:17,022 --> 01:07:18,939
.في طريقه إلى هنا وليس سعيداً أبداً

1011
01:07:19,022 --> 01:07:20,731
ماذا؟ -
.اسمعي، ليس الأمر بهذا السوء -

1012
01:07:20,814 --> 01:07:22,189
.الأمر بهذا السوء

1013
01:07:22,314 --> 01:07:24,106
أنت غريب الأطوار، أتعلم ذلك؟

1014
01:07:24,189 --> 01:07:26,190
لماذا أنت حانق لهذه الدرجة؟
لما كنا في هذه الورطة

1015
01:07:26,273 --> 01:07:27,898
.لولا تصرفاتك -
وما هو السبب؟ -

1016
01:07:27,982 --> 01:07:29,190
من أضاع الكوكايين؟

1017
01:07:29,273 --> 01:07:31,690
وفكرة من كانت منذ البداية لسرقة الكوكايين

1018
01:07:31,773 --> 01:07:33,607
من تاجر مخدرات خطير لعين يا "جوك"؟

1019
01:07:35,565 --> 01:07:36,523
هدنة؟

1020
01:07:37,773 --> 01:07:39,023
ماذا تفعلين يا أمي؟

1021
01:07:39,107 --> 01:07:41,273
.أتصل بالشرطة قبل وصول تاجر المخدرات

1022
01:07:41,357 --> 01:07:43,148
.لا يمكنك ذلك! فكري بالأمر

1023
01:07:43,523 --> 01:07:45,482
أتريدين حقاً أن يُدان ابنك؟

1024
01:07:46,482 --> 01:07:48,315
من سينوب أيام عطلتك في المتجر

1025
01:07:48,398 --> 01:07:49,648
في حين يتم اغتصابي في السجن؟

1026
01:07:49,732 --> 01:07:50,732
.أنتما جانحان يافعان

1027
01:07:50,815 --> 01:07:52,732
.سينتهي بكما الأمر في مركز رعاية الأحداث

1028
01:07:52,815 --> 01:07:54,982
.ثمة مغتصبون هناك أيضاً
.إنهم أصغر سناً فحسب

1029
01:07:55,815 --> 01:07:56,815
.خذ، احمل هذا

1030
01:07:57,523 --> 01:07:59,524
ماذا تنوي أن تفعل؟ تخبز له كعكة؟

1031
01:07:59,608 --> 01:08:00,566
.هذا سيعطينا بعض الوقت

1032
01:08:00,649 --> 01:08:02,649
أتظن أنه لن يعرف الفرق

1033
01:08:02,733 --> 01:08:04,524
بين طحين ذاتي التخمير وكوكايين صافي؟

1034
01:08:04,608 --> 01:08:05,774
!إنه تاجر مخدرات لعين

1035
01:08:05,858 --> 01:08:07,608
.حركه -
هل هو بعيد؟ -

1036
01:08:08,399 --> 01:08:10,233
لم أضع عليه محدد مواقع لعين، أليس كذلك؟

1037
01:08:12,608 --> 01:08:13,649
!تباً

1038
01:08:15,191 --> 01:08:16,774
هل يدق تجار المخدرات الأبواب؟

1039
01:08:22,316 --> 01:08:25,941
.ابتعدا أنتما عن الأنظار
.سأذهب لأرى من عند الباب

1040
01:08:26,399 --> 01:08:30,316
.اسمعي، استخدمي العين السرية
.وتأكدي من أنه لا يراك

1041
01:08:30,399 --> 01:08:32,109
أتظنني غبية؟

1042
01:08:32,192 --> 01:08:34,484
...في الحقيقة، الآن بعد أن تطرقت للأمر -
!اخرس -

1043
01:08:34,567 --> 01:08:36,817
.استخدمي اسماً مستعاراً -
.اخرس -

1044
01:08:47,525 --> 01:08:50,067
من الطارق؟ -
.شرطي -

1045
01:08:50,359 --> 01:08:52,650
.إنه "هيلي". إنه يعرف أننا سرقنا الدراجات

1046
01:08:53,109 --> 01:08:55,484
سرقتما الدراجات؟ -
.جوك" سرق دراجات" -

1047
01:08:55,692 --> 01:08:56,900
لم أسمعك تتذمر

1048
01:08:56,984 --> 01:08:59,609
حين كنت جالساً على إحداها
."ونحن في طريقنا إلى جنوبي "كورك

1049
01:08:59,692 --> 01:09:00,775
ماذا سنفعل؟

1050
01:09:00,984 --> 01:09:04,109
.يمكنني سماع كل ما تقولونه
.افتحوا هذا الباب اللعين

1051
01:09:05,068 --> 01:09:06,193
!تباً

1052
01:09:12,443 --> 01:09:14,526
حسناً. ما الذي يجري؟

1053
01:09:21,026 --> 01:09:23,443
لم لا ندخل لتناول كوب شاي جميل؟

1054
01:09:23,776 --> 01:09:25,193
.لنرى إن كان بإمكانك استنتاج ذلك

1055
01:09:34,526 --> 01:09:35,485
كيف حالك؟

1056
01:09:37,819 --> 01:09:39,819
ألن تدعونني للدخول أم ماذا؟

1057
01:09:41,194 --> 01:09:42,236
.تباً

1058
01:09:44,944 --> 01:09:49,652
.لا، أردت فقط التحدث إليك وتوضيح الأمور

1059
01:09:49,736 --> 01:09:51,069
!بهذه الطريقة اللعينة

1060
01:10:04,736 --> 01:10:05,944
حفلة الشاي تكون جميلة

1061
01:10:06,027 --> 01:10:08,236
.بوجود شرطي مُغمى عليه في أرض المطبخ

1062
01:10:10,820 --> 01:10:11,820
.قل لي متى

1063
01:10:12,903 --> 01:10:13,945
.متى

1064
01:10:14,028 --> 01:10:15,112
هل هذه الكمية تكفيك؟

1065
01:10:16,945 --> 01:10:18,695
.تكفيني -
هل سكبت لك الكثير من الحليب؟ -

1066
01:10:18,778 --> 01:10:19,695
.كلا، إنها جيدة

1067
01:10:19,778 --> 01:10:22,112
هل أحضر لك شاياً آخراً؟ -
.كلا، اتركيه -

1068
01:10:22,862 --> 01:10:23,778
.عذراً

1069
01:10:33,320 --> 01:10:34,362
."مرحباً يا "كونور

1070
01:10:36,153 --> 01:10:37,112
هو؟

1071
01:10:38,445 --> 01:10:39,528
."ليس "كونور

1072
01:10:40,487 --> 01:10:42,153
ماذا تقصد بـ"ليس (كونور)"؟

1073
01:10:42,237 --> 01:10:43,613
."اسم هذا الشاب "غاري

1074
01:10:49,238 --> 01:10:51,696
ماذا تفعل؟ -
.إنه اسمك المستعار -

1075
01:10:57,613 --> 01:10:59,196
.لقد كان يومي شاقاً

1076
01:11:00,613 --> 01:11:02,113
.وقعت من على سور لعين

1077
01:11:03,196 --> 01:11:04,779
.وركلني شاب

1078
01:11:06,779 --> 01:11:08,113
.وأطلق علي رجل مسن النار

1079
01:11:08,196 --> 01:11:10,071
.ولست بمزاج مناسب للكذب

1080
01:11:10,446 --> 01:11:12,029
الوسيلة الوحيدة لخروجكم من هنا

1081
01:11:12,113 --> 01:11:14,404
...دون أن يُخرم جباناك بالمسامير

1082
01:11:15,196 --> 01:11:16,655
.هي قول الحقيقة

1083
01:11:17,447 --> 01:11:19,405
كونور ماكسويني اللعين"، أليس كذلك؟"

1084
01:11:19,655 --> 01:11:20,489
.أجل

1085
01:11:20,864 --> 01:11:22,489
ما هذه القذارة أرضاً؟

1086
01:11:23,447 --> 01:11:25,405
.هذا كوكايين -
هذا كوكايين؟ -

1087
01:11:25,489 --> 01:11:26,947
.كلا، ليس كذلك. إنه طحين

1088
01:11:27,280 --> 01:11:29,739
طحين؟ -
.ليس كذلك. إنه كوكايين -

1089
01:11:31,030 --> 01:11:36,072
ألم أقل منذ 30 ثانية أنه يجدر بنا جميعاً
أن نتكلم بصراحة تامة؟

1090
01:11:36,905 --> 01:11:37,780
.إنه كوكايين -
.طحين -

1091
01:11:38,239 --> 01:11:39,405
!يا إلهي

1092
01:11:42,155 --> 01:11:43,739
!اهدأ بربك

1093
01:11:43,822 --> 01:11:45,822
.إنه طحين! يمكنك أن تتذوقه إن شئت

1094
01:12:11,156 --> 01:12:12,906
ما سبب وجود الطحين على الأرض كلها؟

1095
01:12:14,240 --> 01:12:17,490
...كنا سنضع الطحين في ذلك الكيس

1096
01:12:18,865 --> 01:12:21,281
ثم نأمل أن تخرج سعيداً

1097
01:12:21,365 --> 01:12:23,157
...حاملاً كيس طحين كبير، لكن

1098
01:12:25,074 --> 01:12:27,949
."أتعلم، جاءت أمي وقالت، "كلا، هذا غباء

1099
01:12:28,657 --> 01:12:29,866
.كانت محقة

1100
01:12:30,366 --> 01:12:31,199
.أجل، أعلم

1101
01:12:32,407 --> 01:12:33,366
...لذا

1102
01:12:34,241 --> 01:12:35,366
أين الكوكايين؟

1103
01:12:42,157 --> 01:12:44,282
،كملاحظة إيجابية
لربما سجلنا رقماً عالمياً قياسياً

1104
01:12:44,366 --> 01:12:45,782
.بأطول خط من الكوكايين

1105
01:12:48,699 --> 01:12:51,074
.اسمع، لقد غضبنا كثيراً حين حدث ذلك

1106
01:12:51,449 --> 01:12:52,782
.جرى بيننا شجار كبير وأكثر

1107
01:12:52,866 --> 01:12:54,907
نعتنا بعضنا بعضاً
.بشتى الأوصاف البشعة أيضاً

1108
01:12:55,242 --> 01:12:57,367
.أنا حقاً آسف بشأن ذلك

1109
01:12:58,075 --> 01:12:59,450
.لا، أنا أيضاً آسف

1110
01:13:06,700 --> 01:13:07,575
!يا إلهي

1111
01:13:07,658 --> 01:13:09,617
لماذا فعلت ذلك؟

1112
01:13:09,700 --> 01:13:11,825
هل كنتما تظناني حقاً

1113
01:13:11,908 --> 01:13:14,742
...أصدق أنكما بهذا الغباء لتفقدا

1114
01:13:14,825 --> 01:13:17,492
لتفقدا كمية كوكايين بقيمة 7 ملايين يورو؟

1115
01:13:17,617 --> 01:13:19,742
!نحن بهذا الغباء. أقسم لك بذلك

1116
01:13:23,783 --> 01:13:25,867
هلا تتوقف عن إطلاق المسامير علينا
من هذا الشيء؟

1117
01:13:25,950 --> 01:13:26,783
أين الكوكايين؟

1118
01:13:26,867 --> 01:13:28,993
أخبروني عن مكان الكوكايين اللعين
.وسأعود إلى دياري

1119
01:13:29,076 --> 01:13:29,909
.أريد العودة لبيتي

1120
01:13:29,993 --> 01:13:32,159
.دعهما وشأنهما. إنهما يافعان فحسب

1121
01:13:34,534 --> 01:13:35,993
الآن! أرأيتما ماذا حدث؟

1122
01:13:36,326 --> 01:13:37,951
.هناك ثقوب في سيقانكم أنتم الثلاثة

1123
01:13:38,159 --> 01:13:40,659
.لم يكن هناك من داع لذلك

1124
01:13:43,284 --> 01:13:46,118
.لا تقلق. لم يفتك شيئاً. هيا انهض

1125
01:13:46,201 --> 01:13:47,034
!انهض

1126
01:13:49,909 --> 01:13:53,534
،سأسألكما مرة أخرى وإن كنتما لن تخبراني

1127
01:13:54,243 --> 01:13:56,534
.سأطلق النار فوق عضوك الذكري

1128
01:13:56,618 --> 01:13:57,451
!لا، أرجوك

1129
01:14:01,410 --> 01:14:03,202
يا إلهي، آسف. هل أنت بخير؟

1130
01:14:09,785 --> 01:14:10,952
هل تتوقعون قدوم أحد؟

1131
01:14:13,160 --> 01:14:15,744
.حسناً، اذهب أنت. افتح الباب
.وأحضرهم إلى هنا

1132
01:14:15,827 --> 01:14:17,869
،ولا تقم بأي بطولات شرطية سخيفة

1133
01:14:18,077 --> 01:14:19,952
.وإلا سأطلق الكثير من المسامير على وجهك

1134
01:14:20,035 --> 01:14:21,410
.حسناً -
."الكثير كما في "هيلريزر -

1135
01:14:21,494 --> 01:14:22,369
.أجل

1136
01:14:33,660 --> 01:14:34,578
.مرحباً

1137
01:14:35,745 --> 01:14:36,578
.مرحباً

1138
01:14:54,120 --> 01:14:55,161
كيف الحال؟

1139
01:14:56,786 --> 01:14:57,953
كيف الحال؟

1140
01:14:58,620 --> 01:15:01,661
...آسف لأنني أقاطع جلسة الشاي خاصتكم، لكن

1141
01:15:02,536 --> 01:15:03,911
كنت أتساءل هناك

1142
01:15:03,995 --> 01:15:06,078
عما إذا كان ابنك يرغب أن يلعب بالكرة معي؟

1143
01:15:06,495 --> 01:15:07,579
لعبة كرة؟

1144
01:15:08,162 --> 01:15:10,121
.لقد انتهى أمرك

1145
01:15:17,371 --> 01:15:18,496
أين هي يا "بيلي"؟

1146
01:15:20,121 --> 01:15:21,287
عم تتكلم؟

1147
01:15:21,621 --> 01:15:23,912
.لم تعد ملزماً بتسميتها "كرة" بعد اليوم

1148
01:15:23,996 --> 01:15:25,371
...الجميع على علم بالأمر، لذا

1149
01:15:26,246 --> 01:15:27,662
ماذا يعلمون؟

1150
01:15:28,704 --> 01:15:30,746
.أنت لا تريد العبث مع هذا الرجل

1151
01:15:38,246 --> 01:15:39,788
!لا تطلق علي النار رجاءً

1152
01:15:41,372 --> 01:15:42,622
ما الذي يجري؟

1153
01:15:43,080 --> 01:15:44,122
.الكوكايين خاصتنا

1154
01:15:44,205 --> 01:15:47,038
أصبح الأمر عن الكوكايين الآن؟ -
كم قبضت ثمنه؟ -

1155
01:15:47,997 --> 01:15:49,497
.حصلت على ملايين ثمنه

1156
01:15:50,080 --> 01:15:51,955
الملايين! ماذا ستفعلان بها؟

1157
01:15:52,247 --> 01:15:55,247
."كم مليوناً؟ هذه ملاييني أنا يا "بيلي

1158
01:15:55,705 --> 01:15:57,247
.لا أفهم عما يتكلم

1159
01:15:57,330 --> 01:15:58,788
ألم تخرج مؤخراً من السجن؟

1160
01:15:59,413 --> 01:16:00,455
.أجل

1161
01:16:00,538 --> 01:16:01,955
ماذا كان جرمه يا "جوك"؟

1162
01:16:03,455 --> 01:16:05,163
المخدرات، أليس كذلك؟ -
.أظن ذلك -

1163
01:16:06,622 --> 01:16:08,538
ماذا كان؟ -
.كلا، كان جرمه المخدرات، صحيح -

1164
01:16:08,622 --> 01:16:09,455
.المخدرات، أجل

1165
01:16:14,164 --> 01:16:15,164
!اهدأ

1166
01:16:15,248 --> 01:16:17,081
."سأطرح عليك السؤال مرة واحدة يا "بيلي

1167
01:16:17,956 --> 01:16:21,789
أين الكوكايين اللعين خاصتي؟

1168
01:16:21,956 --> 01:16:23,831
عم تبحث؟ القليل من الكوكايين، أليس كذلك؟

1169
01:16:23,914 --> 01:16:26,206
.يمكنني الحصول على الكوكايين
هل يلائمك ذلك؟

1170
01:16:26,331 --> 01:16:28,831
ليس هناك من مشكلة. هل تريد بضعة غرامات؟

1171
01:16:29,581 --> 01:16:30,623
!يا إلهي

1172
01:16:31,039 --> 01:16:32,748
!تباً! هذا مؤلم بالفعل

1173
01:16:32,831 --> 01:16:35,581
رزمة الكوكايين! أين هي؟ -
!لا أعلم -

1174
01:16:37,748 --> 01:16:38,873
.إنه المشبك -
أي مشبك؟ -

1175
01:16:38,956 --> 01:16:40,373
.عليك سحب الشيء

1176
01:16:41,164 --> 01:16:42,123
!المشبك ليس المشكلة

1177
01:17:35,791 --> 01:17:37,208
.هذا يكفي، لقد أُغمي عليه

1178
01:17:49,166 --> 01:17:51,459
،يُقال إن ارتديت قناعاً لفترة كافية

1179
01:17:52,209 --> 01:17:53,584
.يكون من الصعب نزعه

1180
01:17:56,167 --> 01:17:58,792
.أنا لا أتحدث عن هراء علم النفس

1181
01:17:59,376 --> 01:18:01,459
.فالمسألة تتعلق بنزع الغراء

1182
01:18:01,542 --> 01:18:03,042
.فهو يلتصق ببشرتك

1183
01:18:13,167 --> 01:18:15,876
.كل ما قلته لكم الآن صحيح 100 بالمئة

1184
01:18:16,501 --> 01:18:18,292
.معظمه على أي حال

1185
01:18:18,626 --> 01:18:20,709
.كان علي تكييف الوقائع قليلاً للتلفزيون

1186
01:18:20,876 --> 01:18:24,042
"نحن محظوظون لأنه لدينا الرقيب "هيلي
في الشرطة الأيرلندية

1187
01:18:24,127 --> 01:18:25,835
.لحمايتنا من المجرمين الخطرين

1188
01:18:25,918 --> 01:18:26,793
"(بطل البلدة، الملازم (هيلي"

1189
01:18:26,877 --> 01:18:27,960
.إنه بطلنا

1190
01:18:28,085 --> 01:18:29,960
،حاول "هيلي" تسوية الوقائع

1191
01:18:30,043 --> 01:18:32,085
.لكن بدا مديره وكأنه غير مكترث للأمر

1192
01:18:32,168 --> 01:18:34,502
تحتاج الدائرة إلى دعاية. إنها قصة رائعة

1193
01:18:34,585 --> 01:18:37,502
.فاصمت وتقبل الترقية

1194
01:18:37,585 --> 01:18:39,752
!ولا مزيد من الدراجات

1195
01:18:40,168 --> 01:18:42,377
أمضى "جوك" يومه في المحكمة
.بسبب سرقة الدراجات

1196
01:18:42,460 --> 01:18:45,585
حُكم عليه حكماً مع وقف التنفيذ
بسبب تربيته السيئة

1197
01:18:45,668 --> 01:18:47,168
.وتم نقله إلى عائلة تتبناه

1198
01:18:50,085 --> 01:18:51,877
واحزروا من الأهل الذين تبنوه؟

1199
01:18:51,960 --> 01:18:53,418
.وبتردد كبير، يجدر بي أن أضيف

1200
01:18:53,502 --> 01:18:55,335
!يا لك مغفل عديم الفائدة

1201
01:18:55,418 --> 01:18:57,253
هل أنت في فترة الطمث أم ماذا؟

1202
01:18:57,461 --> 01:19:00,711
من الجيد أنه ثمة شخص آخر
.لتصرخ في وجهه باستثنائي

1203
01:19:00,794 --> 01:19:03,211
.أنا ابنك الآن -
.لست ابني -

1204
01:19:03,294 --> 01:19:05,086
.أنا ابنك -
.أنا لم أتبناك -

1205
01:19:05,169 --> 01:19:06,753
.أحبك -
!يا إلهي -

1206
01:19:07,336 --> 01:19:09,086
.عاد "بيلي مورفي" مجدداً إلى السجن

1207
01:19:09,169 --> 01:19:10,086
هل وجدت رجلك؟

1208
01:19:10,169 --> 01:19:13,294
.هذه المرة بتهمة محاولة القتل
.لذا لن نراه لبعض الوقت

1209
01:19:13,919 --> 01:19:15,586
زارت أمي الجزار المحلي

1210
01:19:15,669 --> 01:19:17,503
.وأخيراً تمكنت من اقتلاع سنها

1211
01:19:18,003 --> 01:19:19,628
.أنا لا أحسد ذاك الرجل

1212
01:19:19,711 --> 01:19:21,044
...أما أنا

1213
01:19:21,128 --> 01:19:23,128
سمكة الإسقمري هذه اصطيدت من فوق تلك التلة

1214
01:19:23,211 --> 01:19:25,878
.واستغرق وصولها إلى هنا 20 دقيقة فقط
.إنها طازجة لهذه الدرجة

1215
01:19:25,961 --> 01:19:29,753
.حسناً، تابع. أعطني 4
أي سمك محلي آخر تبيعه؟

1216
01:19:29,836 --> 01:19:30,962
.أنت تنظرين إليه

1217
01:19:31,504 --> 01:19:32,754
.طبعاً، يمكن الحصول عليه مجاناً

1218
01:19:32,837 --> 01:19:34,420
...حيث ينتهي البحث عن الكنز

1219
01:19:35,462 --> 01:19:36,712
.يبدأ بحث آخر

1220
01:19:36,795 --> 01:19:39,045
لدينا أشياء أخرى أيضاً، هل يهمك الأمر؟

1221
01:19:39,254 --> 01:19:40,087
.حسناً، تابع

1222
01:19:40,170 --> 01:19:42,712
.هذه محارة. إنها شهية جداً، بالفعل

1223
01:19:42,795 --> 01:19:45,337
،يسميني الناس "محارة الأرض" والسبب

1224
01:19:45,420 --> 01:19:48,045
مظهري القاسي وداخلي العاطفي. أتعلمين؟

1225
01:19:49,670 --> 01:19:52,462
،إنه يكرر تلك التفاهات مجدداً
."أنت تنظرين إليه"

1226
01:19:52,545 --> 01:19:54,629
.ليس لديه على الأقل نزعة بؤس

1227
01:19:54,712 --> 01:19:56,087
نزعة بؤس؟

1228
01:19:57,712 --> 01:19:59,295
هل هكذا أبدو؟ -
.أجل -

1229
01:19:59,379 --> 01:20:01,337
"عذراً، هل تريدين سمكة؟ هل تريدينها؟"

1230
01:20:01,420 --> 01:20:02,963
هل هذا ما أبدو عليه؟ -
!اصمت -

1231
01:23:44,427 --> 01:23:45,427
ترجم من قبل: ريما رياشي‎

