1
00:01:10,908 --> 00:01:37,707
{\Arabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تمت عملية الترجمة بواسطة
{\Arabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||  مصـطفـى مــحــمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:38,208 --> 00:01:40,917
...يحمل إسم (فيكرام سيتي)، وطوله 6 أقدام
.داخل سيارة سوداء

3
00:01:44,542 --> 00:01:46,042
يا رفاق تجاوزوه من الأمام

4
00:01:58,917 --> 00:02:00,500
.أغلقوا كافة الطرق

5
00:02:44,417 --> 00:02:46,750
سيدي، أأنت على ما يرام؟

6
00:02:47,583 --> 00:02:49,833
.ليساعده أحد

7
00:02:50,042 --> 00:02:51,542
ماذا حصل؟

8
00:02:52,042 --> 00:02:53,292
ماذا حصل؟

9
00:02:53,375 --> 00:02:54,708
.ليستدعي أحد بسيارة الإسعاف

10
00:02:56,250 --> 00:02:57,375
أأنت على ما يرام، يا سيدي؟

11
00:02:57,542 --> 00:03:00,292
أأنت بخير؟ -
...بحذر...بحذر -

12
00:03:00,792 --> 00:03:02,167
.أحضروا بعض المياه

13
00:03:06,083 --> 00:03:07,167
(سيدي ها هو (فيكرام سيتي -
أين؟ -

14
00:03:07,333 --> 00:03:08,667
...هناك -
...لتذهب إليه -

15
00:03:19,083 --> 00:03:20,542
...توقف...توقف

16
00:03:31,625 --> 00:03:34,250
!توقف... أخبرتك بأن تتوقف
...توقف

17
00:03:38,792 --> 00:03:41,167
!قف

18
00:03:41,542 --> 00:03:42,417
.عذرًا

19
00:03:44,208 --> 00:03:45,500
!قف

20
00:03:45,708 --> 00:03:47,875
!قف...أخبرتك أن تتوقف...قف

21
00:03:48,042 --> 00:03:49,625
ماذا تفعل؟

22
00:03:50,125 --> 00:03:52,500
!قف

23
00:03:53,375 --> 00:03:54,917
!قف

24
00:03:55,250 --> 00:03:57,750
لكم من الوقت ستجعلني أركض؟
!قف

25
00:03:57,958 --> 00:03:59,125
!قف

26
00:04:00,083 --> 00:04:03,375
ستندم عندما أمسك بك

27
00:04:05,708 --> 00:04:06,958
!قف

28
00:04:08,042 --> 00:04:09,458
!قف

29
00:04:09,958 --> 00:04:11,042
...إنتظر

30
00:04:42,375 --> 00:04:44,667
هل وجدته؟ لا -
لم نجده -

31
00:04:44,833 --> 00:04:46,500
غاودا) ابحث هناك)
وسآبحث هنا

32
00:04:46,667 --> 00:04:48,500
...وإتصل بي عندما يكون هناك رسالة
.على الجهاز اللاسلكي

33
00:04:49,208 --> 00:04:50,333
.حسنًا يا سيدي

34
00:04:52,333 --> 00:04:54,125
...تبًا

35
00:05:09,875 --> 00:05:11,750
.من غرفة التحكم إلى رقم 4

36
00:05:12,833 --> 00:05:13,708
.مرحبًا يا سيدي

37
00:05:13,917 --> 00:05:16,042
ما هي وضع التفتيش بـ"ورلي"؟

38
00:05:16,208 --> 00:05:17,625
أكل شيء على ما يرام يا سيدي؟

39
00:05:19,375 --> 00:05:20,875
"شيندي) قدم تقرير الحالة بطريق"الحج علي)

40
00:05:20,958 --> 00:05:22,500
.هناك إزدحام مروري

41
00:05:26,417 --> 00:05:28,083
تامبي)، تحدث)

42
00:05:28,417 --> 00:05:30,125
تامبي)، تحدث)

43
00:05:31,042 --> 00:05:34,042
آخر ظهور لـ(فيكرام سيتي) بالقرب من
"بجمعية "بالم كورت

44
00:05:34,250 --> 00:05:35,833
!حول! (تامبي)

45
00:05:37,250 --> 00:05:38,042
(تامبي)

46
00:05:39,417 --> 00:05:40,250
(تامبي)

47
00:05:41,667 --> 00:05:42,458
(تامبي)

48
00:05:43,833 --> 00:05:45,667
(تامبي)

49
00:05:46,000 --> 00:05:47,542
!افتح الباب

50
00:05:49,042 --> 00:05:50,083
ما خطبك؟

51
00:05:50,167 --> 00:05:51,667
أكنت نائم؟ -
.لا، يا سيدي -

52
00:05:52,125 --> 00:05:55,083
...الرياح الموسمية لـ"مومباي" لا يمكن توقعها

53
00:05:55,167 --> 00:05:56,417
.بدأت بالمطر دون سابق إنذار

54
00:05:56,792 --> 00:05:58,583
"لنتحرك إلى "كوفي باراد

55
00:05:59,667 --> 00:06:01,542
كلا (فيكرام سيتي) والمطر أثاروا أعصابي

56
00:06:01,625 --> 00:06:02,875
.بينما أنت نائم

57
00:06:23,208 --> 00:06:25,833
.لا أرى شيء يا سيدي

58
00:06:27,833 --> 00:06:29,083
...إنظر -
...مهلاً -

59
00:06:29,167 --> 00:06:30,167
.سيدي -
تعال هنا -

60
00:06:32,083 --> 00:06:33,875
سيدي؟ -
أين كنت؟ -

61
00:06:34,583 --> 00:06:35,917
.بالمرحاض يا سيدي

62
00:06:36,167 --> 00:06:37,833
وذهبت 6 مرات منذ الصباح يا سيدي

63
00:06:38,042 --> 00:06:39,625
وضعت حليب على الرز والسمك

64
00:06:39,708 --> 00:06:41,375
...ومنذ ذلك الحين -
كفى!، لا نريد تفاصيل -

65
00:06:41,458 --> 00:06:42,667
.لا نريد معرفة ما حدث

66
00:06:42,750 --> 00:06:44,292
هل جاء شخص ذو معطف رمادي إلى هنا؟

67
00:06:44,375 --> 00:06:46,500
طوله 6 أقدام -
مستحيل يا سيدي -

68
00:06:46,583 --> 00:06:47,917
لما؟ يمكنك رؤية أي شيء من المرحاض

69
00:06:48,042 --> 00:06:49,167
من يذهب ويأتي؟

70
00:06:49,250 --> 00:06:50,417
يا سيدي (توفان) هناك

71
00:06:54,042 --> 00:06:56,458
هل هذا (توفان)؟ -
يا سيدي إنه كلب شرس جدًا -

72
00:06:56,625 --> 00:06:58,920
آخر مرة عض إثنان بين أقدامهم

73
00:06:59,000 --> 00:07:02,167
وكيف يعرف هذا الكلب هذا المكان؟

74
00:07:02,458 --> 00:07:04,042
.يمكنك معرفة ذلك بنفسك

75
00:07:04,167 --> 00:07:06,292
تامبي) إذهب وتأكد) -
سيدي -

76
00:07:11,375 --> 00:07:13,958
...مرحبًا ايها الكلب -
(يا سيدي، إسمه (توفان -

77
00:07:16,167 --> 00:07:17,458
(توفان)

78
00:07:20,250 --> 00:07:22,167
إبقى متأهبًا -
حسنًا يا سيدي -

79
00:07:23,125 --> 00:07:28,250
ماذا لو كان هذا الكلب عض أعضائي؟

80
00:07:29,792 --> 00:07:30,792
.هذا ليس مضحك

81
00:07:30,875 --> 00:07:33,958
...أعضائك -
ولم أصبح أب بعد -

82
00:07:34,038 --> 00:07:36,583
أريد طفل ليحمل اسمي

83
00:07:36,667 --> 00:07:38,517
...(تامبي) -
لديك إثنين -

84
00:07:38,500 --> 00:07:39,958
(تامبي) -
...إسم أكبرهم -

85
00:08:00,208 --> 00:08:01,833
!لا تتحرك

86
00:08:02,958 --> 00:08:04,500
(تامبي) (جوادي)

87
00:08:28,417 --> 00:08:31,083
<font color=#FFFF80><i>معكم (أر جي أنمول) في هذه اللحظة</i></font>

88
00:08:31,167 --> 00:08:33,792
<font color=#FFFF80><i>لكن الأمطار هي من كانت
حولكم منذ الصباح</i></font>

89
00:08:33,875 --> 00:08:35,417
<font color=#FFFF80><i>هذه هي الرياح الموسمية</i></font>

90
00:08:35,500 --> 00:08:39,000
<font color=#FFFF80><i>نصيحتي لكم، المكوث بالمنزل، وعدم
الخروج في هذا الطقس</i></font>

91
00:08:50,667 --> 00:08:51,500
.أجل

92
00:08:56,708 --> 00:08:57,958
.سأكون هناك

93
00:08:59,174 --> 00:09:02,042
أخبرتك بأني سأكون هناك

94
00:09:09,167 --> 00:09:10,125
عزيزتي

95
00:09:12,220 --> 00:09:13,083
عزيزتي

96
00:09:15,893 --> 00:09:17,167
عزيزتي

97
00:09:18,909 --> 00:09:22,625
عزيزتي، أين القميص الأبيض؟

98
00:09:25,432 --> 00:09:27,515
إنه هناك

99
00:09:28,974 --> 00:09:30,974
شكرًا عزيزتي

100
00:09:57,224 --> 00:09:58,099
الضوء

101
00:10:19,974 --> 00:10:22,390
<font color=#FFFF80><i>ياللهول، هذا حادث مروع</i></font>

102
00:10:22,474 --> 00:10:24,765
<font color=#FFFF80><i>...مدينة "مومباي" بأكملها تتحدث عن</i></font>

103
00:10:24,849 --> 00:10:28,307
<font color=#FFFF80><i>(حبس الشرطة للروائي الشهير (فيكرام سيتي</i></font>

104
00:10:43,057 --> 00:10:43,932
هيا

105
00:10:48,140 --> 00:10:50,724
.لا يوجد كاميرات مراقبة هنا

106
00:10:51,640 --> 00:10:54,557
إنهم حول المدينة، لكن هل يعملون؟

107
00:10:54,890 --> 00:10:55,974
أنت على حق يا سيدي

108
00:11:04,390 --> 00:11:06,140
صباح الخير يا سيدي -
صباح الخير -

109
00:11:06,224 --> 00:11:07,724
(أنا مساعد المفتش (غوتام كولي

110
00:11:07,807 --> 00:11:10,182
.أنا المسئول هنا
وكل شيء تحت السيطرة

111
00:11:15,265 --> 00:11:16,849
تعد الشاي بمسرح الجريمة؟

112
00:11:17,599 --> 00:11:18,724
هل فقدت عقلك؟

113
00:11:18,890 --> 00:11:20,724
...حقًا يا سيدي

114
00:11:21,015 --> 00:11:22,265
كان ليلة طويلة يا سيدي

115
00:11:22,349 --> 00:11:23,349
جميعهم يشعرون بالنعاس

116
00:11:23,432 --> 00:11:24,474
لذا اقترحت بتناول كوب من الشاي

117
00:11:24,557 --> 00:11:26,752
مما يجعلنا يقيظين
لهذا السبب يا سيدي

118
00:11:29,015 --> 00:11:30,890
أفضل شيء بأن مسرح الجريمة داخل منزل

119
00:11:31,015 --> 00:11:32,182
وليس داخل حانة رقص

120
00:11:32,559 --> 00:11:34,307
وإلا كنت ستدفع الأموال

121
00:11:35,224 --> 00:11:36,890
لا يا سيدي...لن أفعل ذلك

122
00:11:41,974 --> 00:11:44,224
هل وضعت الزنجبيل؟ -
أجل يا سيدي -

123
00:11:44,470 --> 00:11:45,640
لكن لا يوجد الهيل
<font color=#FFFF80>"يقصد بالحبهان يعني" :D</font>

124
00:12:00,706 --> 00:12:03,557
من الذي قتلك؟

125
00:12:06,557 --> 00:12:08,140
إنه لا يقول شيء

126
00:12:09,569 --> 00:12:10,307
لما لا يقول شيء لي؟

127
00:12:10,390 --> 00:12:12,600
سيدي، إنها قضية رأي عام

128
00:12:12,680 --> 00:12:15,884
هذا (فيكرام سيتي)، روائي مشهور بـ
"إنجلترا"

129
00:12:15,964 --> 00:12:18,724
ويوجد بالهند لإصدار كتابه الجديد

130
00:12:18,974 --> 00:12:20,640
متهم بقضية قتل إثنان

131
00:12:20,807 --> 00:12:22,807
(الأول... زوجته (كاترين سيتي

132
00:12:22,890 --> 00:12:25,515
(والثاني المحامي (شيخار سينها

133
00:12:30,632 --> 00:12:32,699
سبب الوفاة؟ -
إصبابة بالرأس يا سيدي -

134
00:12:32,937 --> 00:12:35,015
ضرب رأسه بالطاولة
مما أدى الوفاة

135
00:12:35,390 --> 00:12:36,390
.ألقي نظرة يا سيدي

136
00:12:36,474 --> 00:12:38,515
دماء على الطاولة

137
00:12:38,599 --> 00:12:39,599
أرسلت ذلك للطب الشرعي

138
00:12:39,682 --> 00:12:41,199
ومن الواضح تمامًا يا سيدي، أن
هذا سبب الوفاه

139
00:12:41,279 --> 00:12:43,099
أرأيت الجرح الذي برأسه؟

140
00:12:44,775 --> 00:12:46,432
لم يُضرب بالطاولة

141
00:12:49,599 --> 00:12:51,724
ضُرب بشيء أثقل

142
00:13:07,057 --> 00:13:10,307
أتدعي نفسك بالشرطي...لست تبدو كحارس أمن

143
00:13:15,807 --> 00:13:17,515
أرسل ذلك للمعمل -
أجل يا سيدي -

144
00:13:18,807 --> 00:13:20,099
أرسل ذلك -
...أجل -

145
00:13:20,182 --> 00:13:21,474
(شرافان) -
أجل يا سيدي -

146
00:13:21,765 --> 00:13:23,474
أرسل ذلك للمعمل للفحصل -
أجل يا سيدي -

147
00:13:32,432 --> 00:13:33,474
.إنه فارغ يا سيدي

148
00:13:35,432 --> 00:13:36,640
والذي بالخارج؟

149
00:13:37,974 --> 00:13:40,390
تامبي) أخبرتك بفحص الذي بالخارج)

150
00:13:40,557 --> 00:13:41,724
لا يا سيدي

151
00:13:42,265 --> 00:13:44,182
أجل يا سيدي -
لذا، لمَ لم تفعل؟ -

152
00:13:44,307 --> 00:13:45,599
متآسف يا سيدي -
أفحصه الآن -

153
00:13:50,682 --> 00:13:51,724
ما هي تلك الأشياء المحروقة؟

154
00:13:52,974 --> 00:13:53,807
سيدي

155
00:13:56,099 --> 00:13:57,182
سيدي

156
00:14:08,057 --> 00:14:08,974
حسناً

157
00:14:09,724 --> 00:14:10,640
حسنًا وداعًا

158
00:14:16,974 --> 00:14:18,890
تحيا "الهند" ياسيدي، صباح الخير -
سيدي -

159
00:14:19,099 --> 00:14:21,265
صباح الخير...صباح الخير

160
00:14:22,765 --> 00:14:25,640
ما هي حالة (فيكرام سيتي) بالقضية؟

161
00:14:25,807 --> 00:14:27,307
مازلنا بالمراحل الأولى يا سيدي

162
00:14:27,599 --> 00:14:29,390
تعلم بسرعة الإدارة

163
00:14:29,682 --> 00:14:32,265
أخذنا أسبوع للبدء

164
00:14:32,557 --> 00:14:35,057
علينا حل القضية خلال 3 أيام

165
00:14:35,432 --> 00:14:38,515
سيدي، من المستحيل
خلال 3 أيام لإيجاد المتهم

166
00:14:38,599 --> 00:14:39,974
إنها جريمتي قتل

167
00:14:40,307 --> 00:14:41,390
.لا يمكنني مساعدتك بذلك

168
00:14:41,765 --> 00:14:44,349
ولديك 3 أيام لأنها عطلة نهاية الأسبوع

169
00:14:44,557 --> 00:14:47,599
وإلا سنتهمه أو نطلق سراحه

170
00:14:47,765 --> 00:14:48,849
لا يمكننا حبسه إحتياطيًا

171
00:14:48,932 --> 00:14:51,265
...هل أنت جاد يا سيدي؟ أعني -
إنصت، إنه مواطن إنكليزي -

172
00:14:51,349 --> 00:14:52,807
بالإضافة لشهرته

173
00:14:53,432 --> 00:14:55,140
وهناك الكثير من الضغوط السياسية

174
00:14:55,224 --> 00:14:56,724
لذا، لما لا نطلق سراحه يا سيدي؟

175
00:14:57,057 --> 00:14:58,099
أعلن براءته

176
00:14:58,432 --> 00:14:59,852
على أي حال، أصبح الخبر مشهور
بإرتكاب جريمة قتل بالهند

177
00:14:59,932 --> 00:15:01,974
والهروب لأي دولة مختلفة
لا يهم أحد

178
00:15:04,890 --> 00:15:07,224
.إنصت، علينا فعل ذلك

179
00:15:08,140 --> 00:15:09,557
.وأنت تعلم كيفية فعل ذلك

180
00:15:11,182 --> 00:15:12,599
لديك 3 أيام

181
00:15:13,140 --> 00:15:14,099
عذرًا

182
00:15:14,890 --> 00:15:16,849
تحيا "الهند" يا سيدي

183
00:15:22,849 --> 00:15:24,974
كيف يمكنك فعل ذلك خلال 3 أيام؟

184
00:15:26,557 --> 00:15:27,807
.إذهب وأسأله

185
00:16:05,182 --> 00:16:06,099
...هذا يحدث

186
00:16:07,515 --> 00:16:09,099
عندما تكون تركض

187
00:16:13,765 --> 00:16:17,640
فيكرام سيتي) أنت كاتب، صحيح؟)

188
00:16:20,599 --> 00:16:21,765
لا تبدو كذلك

189
00:16:22,140 --> 00:16:25,807
أعني، دائمًا ما أعتقد، بأن الكتاب

190
00:16:26,474 --> 00:16:29,682
يرتدون قمصان شعبية، مع حقيبة
معلقة على أكتافهم

191
00:16:30,432 --> 00:16:31,974
.والنعال

192
00:16:33,099 --> 00:16:34,432
...عكسك

193
00:16:36,765 --> 00:16:37,849
(أنا (ديف

194
00:16:40,890 --> 00:16:44,849
قضيتك تحت قيادتي

195
00:16:46,182 --> 00:16:48,224
لماذا قتلت زوجتك بالمنزل؟

196
00:16:48,557 --> 00:16:49,724
أحمق

197
00:16:50,099 --> 00:16:52,140
كان لابد أن تأخذها إلى محطة
"هيل"

198
00:16:52,432 --> 00:16:54,140
وعندما تكون مشغولة، تنظر
إلى المناظر الجميلة

199
00:16:54,349 --> 00:16:55,765
لابد وأن ركلتها دفعة صغيرة

200
00:16:55,849 --> 00:16:57,515
أدت إلى وفاتها

201
00:16:57,599 --> 00:16:59,640
وسرت بعيدًا كالرجل السعيد

202
00:17:01,057 --> 00:17:02,807
لن يشتبه بك أحد

203
00:17:03,724 --> 00:17:04,682
ماذا؟

204
00:17:07,182 --> 00:17:07,974
...أجل

205
00:17:09,724 --> 00:17:13,390
زوجتك ماتت، وأنت بمحل شك في ذلك

206
00:17:13,474 --> 00:17:14,724
أين (كاترين)؟

207
00:17:21,474 --> 00:17:23,140
هيا لنأكل ونتحدث

208
00:17:23,765 --> 00:17:28,682
"ولكن لا تقول "أنا بريء، لم أفعل شيء

209
00:17:28,765 --> 00:17:29,765
حسناً

210
00:17:35,640 --> 00:17:38,099
ليلة أمس كان الإحتفال بإصدار كتابي
"بفندق "حياة

211
00:17:38,974 --> 00:17:40,599
كنت هناك منذ الساعة 7 ونصف مساءًا

212
00:17:41,349 --> 00:17:42,265
...كات

213
00:17:44,390 --> 00:17:46,224
كاترين) كانت بالمنزل)

214
00:17:47,307 --> 00:17:48,974
الرحلة بأكملها أرهقتها

215
00:17:49,349 --> 00:17:50,515
...كانت متعبة

216
00:17:53,307 --> 00:17:57,182
الشركة التي نشرت كتابك

217
00:17:57,849 --> 00:18:00,682
ألم تكن (كاترين) الرئيس التنفيذي لها؟ -
أجل -

218
00:18:00,974 --> 00:18:03,640
حلقتما من "لندن" إلى "الهند" لنشر هذا الكتاب

219
00:18:03,974 --> 00:18:05,515
لكنها لم تحضر حفلة النشر

220
00:18:08,140 --> 00:18:09,307
كيف كانت متعبة؟

221
00:18:09,390 --> 00:18:11,390
لدى (كاترين) مشكلة بالقلب منذ طفولتها

222
00:18:12,432 --> 00:18:13,724
...أعني ذلك حقًا

223
00:18:15,140 --> 00:18:17,724
...بذلت مجهود في اليومين الماضيين، لذا

224
00:18:18,057 --> 00:18:19,974
"لذا أخبرتها "أن تأخذ الأمور ببساطة

225
00:18:20,515 --> 00:18:22,640
وهذا سبب عودتي مبكرًا

226
00:18:35,099 --> 00:18:36,307
(كاترين)

227
00:18:45,390 --> 00:18:46,515
(كاترين)

228
00:18:50,265 --> 00:18:51,182
(كات...)

229
00:19:23,057 --> 00:19:24,974
لا أريد إفساد فطاركِ

230
00:19:26,807 --> 00:19:30,057
حسناً،...لذا، إتصلت بالشرطة

231
00:19:31,349 --> 00:19:34,057
وأرادت الشرطة أخذك للاستجواب

232
00:19:34,974 --> 00:19:36,265
وهذا عندما ركضت

233
00:19:36,682 --> 00:19:38,432
لماذا ركضت؟

234
00:19:39,015 --> 00:19:40,765
...أتعلم كيف يتصرفون

235
00:19:44,265 --> 00:19:45,474
أصابني الفزع

236
00:19:45,682 --> 00:19:50,349
هيا...هيا... تعال معنا

237
00:19:53,057 --> 00:19:55,974
انا؟ -
حسنًا، لا يمكننا أخذها الآن -

238
00:19:56,682 --> 00:19:58,599
لذا، ستأتي معنا بدلًا منها

239
00:20:03,099 --> 00:20:04,599
...أنا من إتصل بكم

240
00:20:04,682 --> 00:20:08,599
أجل، لكن... هذا لا يعني بأنك لم تقتلها

241
00:20:11,474 --> 00:20:13,349
هل تشك بي؟

242
00:20:13,557 --> 00:20:15,974
حتى تُحل القضية...
نشك بالجميع

243
00:20:16,057 --> 00:20:17,515
...هيا -
لنتحرك -

244
00:20:19,140 --> 00:20:22,099
أريد أن أتحدث إلى محامي الخاص -
عليك أولًا التحدث معنا ياسيدي، لنتحرك -

245
00:20:22,307 --> 00:20:25,599
سيدي، أنت متهم حتى تثبت براءتك

246
00:20:25,682 --> 00:20:27,474
...لنتحرك -
أسرعوا -

247
00:20:27,807 --> 00:20:28,557
...أترى يا سيدي

248
00:20:28,640 --> 00:20:31,349
في 95% من القضايا، دائما
ما يقتل الأزواج زوجاتهم

249
00:20:31,515 --> 00:20:32,640
وعادة ما تكون بسبب جدال

250
00:20:32,724 --> 00:20:33,599
مع الجيران، وتصب غضبك على زوجتك

251
00:20:33,682 --> 00:20:35,432
أو يمكن أن يكون
...عدم احضاره المهر الكافي

252
00:20:35,515 --> 00:20:38,140
في الحقيقة، عادة ما يكون بسبب
إنه لا يحب طبخها

253
00:20:38,432 --> 00:20:40,140
.لم يقل أحد شيء فى البداية

254
00:20:40,349 --> 00:20:42,557
لكن عندما وصلنا إلى قسم الشرطة
...بدأوا يغنوا كالطيور

255
00:20:43,140 --> 00:20:46,140
وهذا ما سنذهب إليه الآن -
أجل، هيا -

256
00:20:46,224 --> 00:20:48,057
أيمكنني الاغتسال؟

257
00:20:48,557 --> 00:20:49,557
المرحاض؟

258
00:20:49,849 --> 00:20:51,224
أجل، بالطبع

259
00:20:51,557 --> 00:20:53,890
الجميع يخاف عند رؤية الشرطة

260
00:20:54,349 --> 00:20:55,515
(تامبي)

261
00:20:56,974 --> 00:20:59,724
بدلاً من البحث عن الجاني الحقيقي
قاموا بتلفيق التهمة علي؟

262
00:21:02,265 --> 00:21:03,515
ما الذي يمكنني فعله؟

263
00:21:14,265 --> 00:21:16,182
أرسل الجثة للتشريح -
حسنًا يا سيدي -

264
00:21:17,974 --> 00:21:21,599
لماذا تأخر؟ -
أعتقد أنه أخذ وقت طويل -

265
00:21:23,390 --> 00:21:24,557
...تحرك

266
00:21:27,015 --> 00:21:29,349
...هيا يا سيدي
علينا الذهاب للمنزل

267
00:21:29,724 --> 00:21:32,724
لا نريد فعل شيء...هيا

268
00:21:35,724 --> 00:21:37,140
(سيد (كادام

269
00:21:40,140 --> 00:21:41,349
سيد (كادام) لقد هرب

270
00:21:41,557 --> 00:21:43,765
،الهروب خطأ كبير

271
00:21:45,265 --> 00:21:50,224
الشرطة مثل الكلاب

272
00:21:51,807 --> 00:21:54,015
...اذا بقيت هناك

273
00:21:54,724 --> 00:21:56,557
.كنا نستطيع شمك، وتركك وحيدًا

274
00:21:57,557 --> 00:21:58,765
...على أي حال

275
00:21:59,682 --> 00:22:02,515
لنقول بأنك هربت لأنك خائف

276
00:22:03,890 --> 00:22:05,474
لكن لماذا قتلت (شيخار)؟

277
00:22:05,557 --> 00:22:07,265
(لم أقتل (شيخار

278
00:22:08,932 --> 00:22:10,682
لم أكن أعرفه

279
00:22:12,224 --> 00:22:14,224
كن اقود بسرعة

280
00:22:19,515 --> 00:22:21,140
...وأصبت

281
00:22:22,557 --> 00:22:23,932
تألمت كثيرًا...

282
00:23:06,224 --> 00:23:07,349
...عذرًا

283
00:23:08,182 --> 00:23:09,599
أيمكنك مساعدتي؟
كنا بحادث سير

284
00:23:09,682 --> 00:23:11,015
أنا بحاجه إلى مساعدتك -
متآسفة -

285
00:23:11,099 --> 00:23:12,974
أرجوك، إذهب إلى أي مكان -
لا، لا، ثانية واحدة يا سيدتي -

286
00:23:13,057 --> 00:23:15,265
إسمي (فيكرام سيتي)، أنا كاتب

287
00:23:15,349 --> 00:23:18,265
فقدت هاتفي بالحادثة -
أرجوك غادر -

288
00:23:18,349 --> 00:23:21,224
ثانية واحدة، عذرًا
...أحتاج إلى

289
00:23:21,307 --> 00:23:22,890
أحتاج للإتصال بطبيب، حقًا

290
00:23:23,015 --> 00:23:24,724
أيمكنني إجراء إتصال واحد، أرجوكِ

291
00:23:29,057 --> 00:23:30,307
أرجوكِ

292
00:23:32,599 --> 00:23:33,932
مكالمة واحدة فقط، حسنًا

293
00:23:36,140 --> 00:23:36,974
شكرًا

294
00:23:50,182 --> 00:23:52,224
.إنتظر هنا، سأحضر الهاتف

295
00:23:54,057 --> 00:23:56,894
<font color=#FFFF80><i>(أخر الأخبار عن (ديفيا سينغ</i></font>

296
00:23:56,974 --> 00:23:59,432
<font color=#FFFF80><i>...فإن أدى الطلاب امتحاناتهم</i></font>

297
00:23:59,515 --> 00:24:02,557
<font color=#FFFF80><i>مراسلتنا (لاليثا) ستقدم المشهد من هناك</i></font>

298
00:24:02,640 --> 00:24:04,099
<font color=#FFFF80><i>لاليثا) هل أُعلنت النتيجة)</i></font>

299
00:24:04,765 --> 00:24:06,890
<font color=#FFFF80><i>أجل، يا (ميناكشي) لقد تم إعلان النتيجة</i></font>

300
00:24:06,974 --> 00:24:10,349
<font color=#FFFF80><i>وأيضًا تم رفعها على الموقع الإليكتروني</i></font>

301
00:24:10,432 --> 00:24:13,849
<font color=#FFFF80><i>وهذا العام يوجد كشف الدرجات
...كما</i></font>

302
00:24:42,807 --> 00:24:44,640
إتصل بمن تريد، وأسرع

303
00:24:44,724 --> 00:24:46,640
زوجي سيعود إلى المنزل في أي وقت

304
00:24:46,807 --> 00:24:47,640
شكرًا

305
00:24:54,182 --> 00:24:56,807
<font color=#FF0000><i>"تلفاز "الهند" أبكي أواز"</i></font>

306
00:24:58,682 --> 00:25:00,182
<font color=#FF0000><i>أخبار عاجلة عن زوجة
(فيكرام سيتي)</i></font>

307
00:25:00,265 --> 00:25:02,849
<font color=#FF0000><i>كاتب الرواية المشهورة
"الظل تحت شجر"</i></font>

308
00:25:02,932 --> 00:25:04,765
<font color=#FF0000><i>قُتلت</i></font>

309
00:25:04,849 --> 00:25:07,515
<font color=#FF0000><i>ويشتبه بـ(فيكرام سيتي) بأنه قتلها</i></font>

310
00:25:07,599 --> 00:25:11,182
<font color=#FF0000><i>وشرطة "مومباي" الآن، تبحث عن
(فيكرام سيتي)</i></font>

311
00:25:11,265 --> 00:25:13,307
<font color=#FF0000><i>نقاط التفتيش حول المدينة بأكملها</i></font>

312
00:25:13,932 --> 00:25:15,182
أتعلم، فقط غادر -
...لا، لا، فقط إنصت -

313
00:25:15,265 --> 00:25:16,432
...إنصتِ -
لا أريد أن أسمع شيء -

314
00:25:16,515 --> 00:25:17,474
أخرج من منزلي، لا أهتم بشيء، أخرج

315
00:25:17,557 --> 00:25:18,265
أنا من إتصل بالشرطة

316
00:25:18,349 --> 00:25:19,932
إعطني الهاتف -
...إنصتِ إلي

317
00:25:20,057 --> 00:25:22,182
قُلت لك، إعطني الهاتف -
الشرطة تلاحقني -

318
00:25:22,640 --> 00:25:25,057
...إنصتِ، إنصتِ، إنصت إلي -
أخرج -

319
00:25:25,140 --> 00:25:26,727
صدقيني، لم أقتل أحد

320
00:25:26,807 --> 00:25:27,474
أخبرتك أن تخرج

321
00:25:27,557 --> 00:25:28,849
...أرجوكِ إنصتِ إلي برهة

322
00:25:35,932 --> 00:25:37,057
أرجوك ألا تفتح الباب

323
00:25:41,057 --> 00:25:42,599
إذهب وقف هناك

324
00:25:45,599 --> 00:25:47,224
أتريد مساعدتي أم لا؟

325
00:25:47,682 --> 00:25:48,349
إذهب وقف هناك

326
00:25:56,682 --> 00:25:57,071
...أجل

327
00:25:57,151 --> 00:25:58,557
حاولت فتح بالمفتاح، لكن الباب لم يفتح

328
00:25:58,640 --> 00:25:59,890
لماذا تغلقين الباب من الداخل؟

329
00:25:59,974 --> 00:26:02,765
عودِ غدًا -
لا، لا...هذا سيستغرق 5 دقائق فقط -

330
00:26:02,849 --> 00:26:04,724
لا... قلت لك دع ذلك -
لكن الأطباق تفوح منها رائحة كريهة -

331
00:26:04,807 --> 00:26:05,640
لا، أخبرتك أن تعودِ غدًا

332
00:26:05,724 --> 00:26:06,849
من بالداخل؟ -
لا يوجد أحد -

333
00:26:06,932 --> 00:26:08,182
أين سيدي؟ -
إنه ليس بالمنزل -

334
00:26:08,265 --> 00:26:09,974
أرجوك غادر -
لماذا تتصرفين هكذا؟ -

335
00:26:10,057 --> 00:26:11,182
ماذا حصل؟

336
00:26:12,015 --> 00:26:13,724
كنت تقف خلف الحاجز

337
00:26:14,390 --> 00:26:16,515
وكانت هي قريبة من الباب صحيح؟

338
00:26:17,224 --> 00:26:18,515
ولماذا لم تركض؟

339
00:26:18,724 --> 00:26:20,349
حقًا لم تبدو لي بأنها

340
00:26:20,432 --> 00:26:21,515
لن تركض

341
00:26:22,640 --> 00:26:24,474
لذا، أعتقدت حقًا أنها تود مساعدتي

342
00:26:24,765 --> 00:26:26,640
لكن، منذ دخولي المنزل

343
00:26:26,974 --> 00:26:28,432
...شعرت بأشياء غريبة
شيء غير صحيح

344
00:26:28,515 --> 00:26:31,515
...مثل -
طاولة القهوة مكسورة -

345
00:26:31,849 --> 00:26:33,099
شظايا من الزجاج
...مبعثرة

346
00:26:33,349 --> 00:26:34,932
لدى (مايا) كدمة على عنقها

347
00:26:35,015 --> 00:26:37,307
وكانت تغلق غرفة النوم من الخارج

348
00:26:38,849 --> 00:26:40,557
كانت تخفي شيء حقًا

349
00:26:42,265 --> 00:26:44,640
ربما قتلت زوجها

350
00:26:45,890 --> 00:26:47,932
وخبئت جثته بغرفة النوم -
بالضبط -

351
00:26:48,015 --> 00:26:49,974
هذا ما أقوله -
...و صدفة -

352
00:26:54,224 --> 00:26:57,099
بعد قتل زوجتك، ركضت إلى منزل

353
00:26:57,807 --> 00:27:00,474
الزوجة التي قتلت زوجها

354
00:27:01,640 --> 00:27:02,182
غير معقول

355
00:27:02,265 --> 00:27:04,307
...سيدي، ليلة أمس عندما -
...سيدي -

356
00:27:04,557 --> 00:27:05,640
لحظة

357
00:27:09,307 --> 00:27:10,974
أنت كاتب، أليس كذلك؟

358
00:27:14,974 --> 00:27:16,390
تكتب بشكل جيد؟

359
00:27:16,890 --> 00:27:18,849
إسمعني يا سيدي

360
00:27:19,140 --> 00:27:20,390
عذرًا

361
00:27:22,349 --> 00:27:24,182
.سيدي (مايا) هنا

362
00:27:25,224 --> 00:27:26,765
هل قرأت أي شيء عن كتبه؟

363
00:27:26,849 --> 00:27:28,682
"يا سيدي انه أحد معجبين "تشيتان بهجت

364
00:27:28,765 --> 00:27:31,224
ولا يحب أحد آخر

365
00:27:32,182 --> 00:27:34,182
من الذي قبض على (فيكرام) من منزل (كاترين)؟

366
00:27:34,349 --> 00:27:35,474
(المحقق (كادام

367
00:27:35,557 --> 00:27:36,807
هل هو هنا؟ -
أجل يا سيدي -

368
00:27:36,890 --> 00:27:37,640
ثانية

369
00:27:38,182 --> 00:27:39,057
خذ هذا

370
00:27:39,140 --> 00:27:40,224
(كادام) -
سيدي -

371
00:27:41,140 --> 00:27:41,890
...سيدي

372
00:27:42,099 --> 00:27:43,265
(كادام) -
سيدي -

373
00:27:43,432 --> 00:27:45,265
هل قبضت على (سيتي) ؟ -
أجل يا سيدي  -

374
00:27:45,349 --> 00:27:47,724
في كلا الوقتين قبل أن يركض وبعده

375
00:27:48,015 --> 00:27:48,932
لماذا ركض؟

376
00:27:49,140 --> 00:27:50,640
سيدي (تامبي) أخافه
وفر مسرعًا

377
00:27:50,724 --> 00:27:52,307
أخبره بأن 95% من تلك القضايا تقول
من الطبيعي الزوج

378
00:27:52,390 --> 00:27:53,474
الذي قتل

379
00:27:53,765 --> 00:27:55,390
سنجعلك تغني كالطير السجين

380
00:27:55,640 --> 00:27:56,807
لقد زعر

381
00:27:57,724 --> 00:27:59,432
أخر شيء يا سيدي

382
00:27:59,932 --> 00:28:01,390
هناك قضية آخرى مسجلة ضده

383
00:28:01,474 --> 00:28:02,890
من؟ -
فيكرام) يا سيدي) -

384
00:28:03,182 --> 00:28:05,474
...السيدة التي انتحرت فى (أرام نجار)

385
00:28:06,182 --> 00:28:07,765
نفس الفتاة التي كتب عنها (فيكرام) في روايته

386
00:28:07,932 --> 00:28:09,640
والدها رفع قضية ضده

387
00:28:11,807 --> 00:28:13,182
(شكرًا لك (كادام -
حسنًا يا سيدي -

388
00:28:15,515 --> 00:28:16,265
...سيدي

389
00:28:17,682 --> 00:28:19,807
...طلبت من (مايا) الجلوس بمكتبي يا سيدي

390
00:28:19,890 --> 00:28:20,894
...وتأكد -
...أهناك أي قضية مسجلة -

391
00:28:20,974 --> 00:28:21,932
ضد (فيكرام)؟

392
00:28:23,015 --> 00:28:24,432
...أجل، يا سيدي، حقًا

393
00:28:25,390 --> 00:28:26,849
...فتاة إنتحرت

394
00:28:26,932 --> 00:28:28,765
(و والدها رفع قضية ضد (فيكرام

395
00:28:28,849 --> 00:28:31,015
ومتى كنت ستخبرني؟

396
00:28:31,099 --> 00:28:32,932
حقًا يا سيدي لقد نسيت

397
00:28:33,015 --> 00:28:35,432
...هناك الكثير من العمل -
...لو تكرر هذا ثانيًا -

398
00:28:35,974 --> 00:28:37,765
ستخرج من هذه القضية -
متآسف يا سيدي -

399
00:28:37,849 --> 00:28:40,474
إنها لم تفتح الباب، كيف
يمكن أن أرى ذلك

400
00:28:40,765 --> 00:28:42,432
حسنًا، كفى ثرثرة وغادرِ -
أنت تضيع وقتي -

401
00:28:42,515 --> 00:28:44,640
وإنها لم تدفع باقي مستحقاتي أيضًا

402
00:28:47,099 --> 00:28:49,182
أخبر والد الفتاة -
أجل يا سيدي -

403
00:28:54,890 --> 00:28:55,890
(مايا)

404
00:28:56,515 --> 00:28:58,474
(مرحباً أنا (ديف -
مرحبًا -

405
00:29:00,890 --> 00:29:02,057
.تفضلِ بالجلوس

406
00:29:02,807 --> 00:29:03,974
...حقًا انا متآسف

407
00:29:04,057 --> 00:29:06,182
أن أستدعيكِ بهذه الحالة

408
00:29:06,557 --> 00:29:08,640
أتريد شيء؟
بعض الشاي أو مرطبات؟

409
00:29:09,390 --> 00:29:11,140
أيمكنني رؤية (شيخار)؟

410
00:29:11,724 --> 00:29:13,057
...لا، لا يمكن هذا مستحيل

411
00:29:13,140 --> 00:29:14,599
ليس قبل التشريح

412
00:29:18,307 --> 00:29:20,099
هل تتهم (فيكرام)؟

413
00:29:21,682 --> 00:29:24,057
يا سيدتي، إن تلك القضية
ليست كالكعكة

414
00:29:24,140 --> 00:29:25,432
بخلط المكونات بالفانيليا

415
00:29:25,515 --> 00:29:26,432
إنها جريمة قتل

416
00:29:26,515 --> 00:29:30,224
وبأمانه لا أعرف حقًا القصة بأكملها

417
00:29:30,432 --> 00:29:32,807
لكن سآخبرك بما تريد معرفته

418
00:29:33,015 --> 00:29:36,140
لكن...لابد أن يعاقب على جريمته

419
00:29:36,390 --> 00:29:41,182
لماذا تعتقدِ بأن (فيكرام) قتل (شيخار)؟

420
00:29:41,432 --> 00:29:43,307
...لأن من قبيل الكلام

421
00:29:43,807 --> 00:29:45,432
.لا أرى أي دافع لفعل ذلك

422
00:29:48,557 --> 00:29:50,807
.شخص يقتل زوجته

423
00:29:51,974 --> 00:29:54,682
ولا يتردد في قتل شخص غريب

424
00:29:57,182 --> 00:29:58,557
...و(شيخار)

425
00:30:00,474 --> 00:30:02,932
و(شيخار) الوحيد الذي حاول حمايتي

426
00:30:03,307 --> 00:30:06,474
ولكن هل هذا بدافع شيء؟

427
00:30:08,140 --> 00:30:11,515
إذن، هل متأكدة بأن (فيكرام) لا يعرف (شيخار)؟

428
00:30:11,724 --> 00:30:14,682
لا، لا يعرفا بعضهم البعض

429
00:30:14,932 --> 00:30:16,140
.أنا متأكدة حقاً

430
00:30:16,390 --> 00:30:17,932
إذًا ما الذي حدث أمس؟

431
00:30:23,182 --> 00:30:25,599
عادة ما يعود (شيخار) متأخرًا من العمل

432
00:30:27,890 --> 00:30:29,432
.كنت بمفردي بالمنزل

433
00:30:55,474 --> 00:30:56,515
لا تصرخين

434
00:30:59,974 --> 00:31:01,390
من الذي بالمنزل؟ -
من أنت؟ -

435
00:31:01,474 --> 00:31:02,807
من أيضًا بالمنزل؟

436
00:31:03,140 --> 00:31:05,265
زوجي...إنه بغرفة النوم

437
00:31:25,682 --> 00:31:27,515
أين زوجك؟ -
أخرج -

438
00:31:27,640 --> 00:31:28,807
!إرحل

439
00:31:39,349 --> 00:31:40,265
هيا

440
00:31:42,349 --> 00:31:43,724
حاولت بفتح الباب، لكنه لم يُفتح

441
00:31:43,807 --> 00:31:44,890
لماذا تغلقيه من الداخل؟

442
00:31:45,015 --> 00:31:48,265
تعالِ غدًا -
لا، لا، سوف يستغرق 5 دقائق فقط -

443
00:31:48,349 --> 00:31:49,765
لا، دعي ذلك الآن، يمكنكِ
غسيل الأطباق غدًا

444
00:31:49,849 --> 00:31:51,474
لماذا تتصرفين هكذا
إفتحِ الباب

445
00:31:52,224 --> 00:31:53,224
من بالداخل؟

446
00:31:53,932 --> 00:31:55,515
لا أحد، بالمنزل

447
00:31:55,640 --> 00:31:57,765
أرجوك، إرحل -
الرب وحده يعلم ما تفعلينه بالداخل -

448
00:32:04,515 --> 00:32:07,182
<font color=#FF0000><i>"تلفاز "الهند" أبكي أواز"</i></font>

449
00:32:07,432 --> 00:32:08,432
إنتظر هنا

450
00:32:09,015 --> 00:32:13,390
<font color=#FF0000><i>أخبار عاجلة عن زوجة (فيكرام سيتي) الكاتب
الروائي المعروف برواية
"ظل شجرة"</i></font>

451
00:32:13,474 --> 00:32:15,057
<font color=#FF0000><i>قتلت</i></font>

452
00:32:15,140 --> 00:32:17,932
<font color=#FF0000><i>ويتهم بتلك القضية (فيكرام سيتي) نفسه</i></font>

453
00:32:18,265 --> 00:32:19,557
.قتلت زوجتك

454
00:32:19,640 --> 00:32:21,599
<font color=#FF0000><i>والآن تبحث شرطة "مومباي" عن
(فيكرام سيتي)</i></font>

455
00:32:21,682 --> 00:32:23,807
<font color=#FF0000><i>ونقاط التفتيش حول المدينة بأكملها</i></font>

456
00:32:23,890 --> 00:32:25,724
<font color=#FF0000><i>ولو رأى أحد هذا الرجل</i></font>

457
00:32:25,807 --> 00:32:30,140
<font color=#FF0000><i>عليه الإتصال بالشرطة على رقم 982001234 أو
إرسال رسالة لهم</i></font>

458
00:32:35,099 --> 00:32:36,099
...توقفِ

459
00:33:13,349 --> 00:33:15,974
أيمكنك إحضار كوب من الماء؟ -
أجل، بالطبع -

460
00:33:16,682 --> 00:33:18,224
...إنصتِ -
أجل، يا سيدي -

461
00:33:18,390 --> 00:33:21,140
أجلب كوب من الماء -
لا يمكنك إسكاتي -

462
00:33:21,390 --> 00:33:23,265
توفت إبنتي -
امنحيني دقيقة من فضلك -

463
00:33:23,432 --> 00:33:26,807
أحاول القدوم إلى الشرطة كل يوم

464
00:33:26,974 --> 00:33:29,390
لما لا يصدقني أحد؟

465
00:33:29,474 --> 00:33:30,390
...لماذا تتركوني بنفس الحال

466
00:33:30,474 --> 00:33:32,224
وتسألوني نفس السؤال نفسه كل يوم؟

467
00:33:32,307 --> 00:33:33,682
...أخبرتكم عديد المرات

468
00:33:33,765 --> 00:33:35,807
بأن هذا الرجل قتل إبنتي

469
00:33:35,974 --> 00:33:37,724
لما لا تسأله؟

470
00:33:37,807 --> 00:33:38,890
ما الذي يجري هنا؟

471
00:33:39,057 --> 00:33:40,890
سيدي، هذا هو والد

472
00:33:40,974 --> 00:33:42,932
الفتاه التي إنتحرت

473
00:33:44,099 --> 00:33:44,890
مرحبًا

474
00:33:51,390 --> 00:33:52,140
تفضل

475
00:33:56,765 --> 00:34:02,515
سيدي، أعلم بأنك منزعج بسبب
ما يحدث بهذا القسم

476
00:34:03,307 --> 00:34:05,807
لكن، نود مساعدتك

477
00:34:07,432 --> 00:34:09,432
.انتم لا تساعدونني

478
00:34:09,974 --> 00:34:12,140
فقط تدعون أنك تساعدون الغير

479
00:34:13,265 --> 00:34:14,390
هذه ليست مشكلتي وحدي

480
00:34:14,474 --> 00:34:16,057
هذه القضية ليست مهمة لكم

481
00:34:16,890 --> 00:34:18,182
والآن هي مشكلة خاصتكم

482
00:34:18,265 --> 00:34:20,557
وأصبحت فجأة هامة لك

483
00:34:24,224 --> 00:34:28,182
لكن لا تقلق، لن أفعل مثلكم

484
00:34:28,807 --> 00:34:30,724
أسألني ما تريد معرفته

485
00:34:32,557 --> 00:34:34,349
لماذا انتحرت إبنتك؟

486
00:34:34,432 --> 00:34:36,307
...لم تنتحر

487
00:34:37,765 --> 00:34:39,349
.لكنها قُتلت

488
00:34:40,307 --> 00:34:42,307
فيكرام سيتي) قتلها)

489
00:34:43,515 --> 00:34:45,224
(هذا ما حدث مع (سانديا

490
00:34:45,932 --> 00:34:49,390
أقنعها (فيكرام) كي تدعه
يكتب كتاب عن ذلك

491
00:34:50,349 --> 00:34:56,057
وأخبرها بأنك تلك القصة لمساعدة
باقي ضحايا الإغتصاب

492
00:34:56,432 --> 00:35:01,349
و وعدها بعدم ذكر إسمها

493
00:35:01,557 --> 00:35:04,265
<font color=#FF8000><i>وإسم الضحية تسرب لوسائل الإعلام</i></font>

494
00:35:04,349 --> 00:35:07,140
<font color=#FF8000><i>مما أضر بسمعة تلك الفتاة البريئة</i></font>

495
00:35:07,390 --> 00:35:08,974
<font color=#FF8000><i>...تحقيقات الشرطة</i></font>

496
00:35:09,099 --> 00:35:10,640
<font color=#FF8000><i>.لم تكشف أي أدلة</i></font>

497
00:35:10,724 --> 00:35:11,682
<font color=#FF8000><i>.وفقًا لقانون العقوبات الهندي</i></font>

498
00:35:11,890 --> 00:35:13,515
والخبر إنتشر بأرجاء المدينة

499
00:35:13,599 --> 00:35:14,894
<font color=#FF8000><i>...وتسريب الإسم حد ذاته جريمة</i></font>

500
00:35:14,974 --> 00:35:18,557
الأصدقاء والعائلة بوضع محرج

501
00:35:19,932 --> 00:35:22,224
والآخرون يشفقون عليها

502
00:35:25,307 --> 00:35:27,307
...سيدتي...سيدتي

503
00:35:27,390 --> 00:35:30,640
الجميع يود معرفة شيء واحد

504
00:35:30,932 --> 00:35:33,765
سمعنا بأن هناك 5 شباب

505
00:35:34,474 --> 00:35:36,182
لقد كانت مأساة

506
00:35:37,765 --> 00:35:41,015
وذلك الخطأ الأليم كان بسبب
(فيكرام)

507
00:35:42,140 --> 00:35:45,099
.لقد خدعها بخصوص ذلك

508
00:35:45,974 --> 00:35:50,807
...لم نكن نتخيل بأنه سيكون بهذا الشكل

509
00:35:53,390 --> 00:35:55,432
...تعاطف الناس

510
00:35:55,849 --> 00:35:57,849
...قتل إبنتي

511
00:36:23,432 --> 00:36:24,265
...سيدي

512
00:36:27,765 --> 00:36:29,307
نخبك يا سيدي -
نخبك -

513
00:36:32,099 --> 00:36:35,390
كلا أقوال (مايا) و(فيكرام) يمكن تصديقهما

514
00:36:35,474 --> 00:36:38,599
علينا إكتشاف كلام من الحقيقي

515
00:36:40,557 --> 00:36:43,849
ينتابني شعور بأن هناك طرف ثالث في القصة

516
00:36:44,182 --> 00:36:48,182
فيكرام) ...(مايا)...والحقيقة)

517
00:36:48,515 --> 00:36:49,640
وعلينا إكتشاف الحقيقة

518
00:36:49,932 --> 00:36:52,015
ولكن كيف يمكن إكتشاف
ذلك خلال يومان، ياسيدي؟

519
00:36:53,182 --> 00:36:57,224
إذن، كيف سوف تتعامل مع تلك القضية؟

520
00:36:58,932 --> 00:37:00,849
...لا يمكن أن يكون القاتل

521
00:37:01,099 --> 00:37:02,890
.يبدو حسن المظهر

522
00:37:03,307 --> 00:37:05,099
إذن، لابد أنه القاتل من مظهره

523
00:37:05,932 --> 00:37:07,974
...وفقًا لكلامك

524
00:37:09,432 --> 00:37:11,224
...فإن الجميع مجرمين

525
00:37:15,015 --> 00:37:18,015
لكن بصدق يا سيدي (مايا) بريئة

526
00:37:18,182 --> 00:37:19,682
وفقًا لكلامها (فيكرام) بريء

527
00:37:19,765 --> 00:37:21,182
و وفقًا لك (مايا) بريئة

528
00:37:21,265 --> 00:37:24,140
إذن، هل (شيخار) ضرب رأسه
بنفسه بحامل الشموع؟

529
00:37:25,682 --> 00:37:28,852
<font color=#FF8040><i>(معكم (أر جي أنمول</i></font>

530
00:37:28,932 --> 00:37:32,390
<font color=#FF8040><i>...ومازالت الأمطار في
تزايد في "مومباي" لكن</i></font>

531
00:37:33,390 --> 00:37:35,724
..رجاءًا يا سيدي أخبرنا

532
00:37:36,890 --> 00:37:39,390
...رجاءًا يا سيدي سؤال واحد

533
00:37:50,182 --> 00:37:51,349
!كفى الحركة

534
00:37:51,640 --> 00:37:52,682
.إجلس

535
00:37:53,932 --> 00:37:56,265
...إنتظر...تعال هنا

536
00:37:57,557 --> 00:37:59,557
أخبرتك أن تأتي هنا، أم تريد دعوة لذلك؟

537
00:37:59,932 --> 00:38:00,765
...تعال

538
00:38:02,557 --> 00:38:04,890
إحمل ذلك...إحملها

539
00:38:05,932 --> 00:38:08,765
هل سأقول له مرة تلو الآخرى

540
00:38:10,765 --> 00:38:11,974
.إمسك تلك الآن

541
00:38:12,182 --> 00:38:13,307
.إعطني ذلك

542
00:38:18,057 --> 00:38:19,265
...إنتظر

543
00:38:19,349 --> 00:38:23,182
أفعل ذلك بنفسي، لما تتدخل فيما لا يعنيك

544
00:38:24,974 --> 00:38:26,640
..هيا

545
00:38:27,640 --> 00:38:28,807
...أجل

546
00:38:34,349 --> 00:38:36,474
...تبًا

547
00:38:36,974 --> 00:38:39,057
أجل...أترى ذلك؟

548
00:38:41,349 --> 00:38:42,640
.تفضل بالجلوس

549
00:38:45,515 --> 00:38:46,640
!سيدي

550
00:38:54,682 --> 00:38:57,890
...وفقًا لقصتك تلك أيها الكاتب

551
00:38:57,974 --> 00:38:59,432
.إنها ليست قصة يا سيدي

552
00:39:00,432 --> 00:39:02,474
..أي إن كانت

553
00:39:03,390 --> 00:39:05,349
ماذا حدث بعد ذلك؟

554
00:39:09,682 --> 00:39:11,307
بعد مغادرة الخادمة لـ(مايا)ـ

555
00:39:11,390 --> 00:39:13,432
أخبرتها عن حالتي

556
00:39:13,807 --> 00:39:15,265
وهل وثقت بك؟

557
00:39:17,224 --> 00:39:18,099
أجل

558
00:39:27,432 --> 00:39:28,432
دعني ألقي نظرة

559
00:39:31,557 --> 00:39:32,932
...لقد كانت بحادثة

560
00:39:40,182 --> 00:39:41,557
إنزع سترتك

561
00:39:42,182 --> 00:39:43,724
لا بأس، سأكون بخير

562
00:39:44,515 --> 00:39:46,057
إنزع سترتك وأجلس

563
00:39:46,140 --> 00:39:47,432
دعني أنظف ذلك

564
00:40:01,724 --> 00:40:02,599
دعني أرى

565
00:40:16,390 --> 00:40:17,974
يمكن أن يؤلم هذا قليلاً

566
00:40:28,557 --> 00:40:29,682
لا بأس

567
00:40:35,890 --> 00:40:38,015
أتعتقدين بأن يجب أن أسلم نفسي؟

568
00:40:39,224 --> 00:40:40,682
استسلام

569
00:40:41,932 --> 00:40:44,474
أتعتقد حقًا بأن الشرطة تود مساعدتك؟

570
00:40:45,765 --> 00:40:47,432
إنهم يهتمون بغلق القضية

571
00:40:49,432 --> 00:40:51,807
إذا لم يجدوا المتهم الحقيقي
سيتهمونك بذلك

572
00:40:52,599 --> 00:40:54,224
ألا لو كنت محظوظ سيكون شخص آخر

573
00:40:56,099 --> 00:40:57,724
.زوجي محامي

574
00:40:58,599 --> 00:41:00,474
.أعلم ما يدور حول ذلك

575
00:41:06,807 --> 00:41:08,932
حقًا، زوجي سيعود في أي لحظة

576
00:41:10,849 --> 00:41:13,807
إنتظرت طويلًا لما لا تنتظر بعض الوقت

577
00:41:16,474 --> 00:41:17,599
.شكرًا

578
00:41:28,224 --> 00:41:31,224
...لكن الأخبار -
.لا تجهد نفسك -

579
00:41:31,515 --> 00:41:32,724
حاول أن تسترخي

580
00:41:33,974 --> 00:41:35,474
أتود شرب شيء؟

581
00:41:36,724 --> 00:41:39,015
أيمكنك إحضار بعض المياء؟ -
مياة؟ -

582
00:41:39,474 --> 00:41:41,557
...تناول مشروب -
...لا إنتظرِ، إنصتِ -

583
00:41:41,682 --> 00:41:43,932
بربك، أين يمكنك إيجاد
رهينة طيبة بهذا الشكل؟

584
00:42:02,682 --> 00:42:03,640
(مرحبًا (مايا

585
00:42:05,390 --> 00:42:06,349
مرحبًا يا سيدي

586
00:42:09,224 --> 00:42:11,474
هل أحضر لكِ شيء آخر؟

587
00:42:12,265 --> 00:42:14,349
.لا، شكرًا لك -
متأكدة؟ -

588
00:42:14,724 --> 00:42:18,849
ويسكي، مشروب روم، بعض النبيذ؟

589
00:42:19,474 --> 00:42:20,182
عذرًا

590
00:42:20,265 --> 00:42:24,140
ويحك، أنتِ مشاركة بجريمة الآن

591
00:42:24,390 --> 00:42:25,932
لما الشرطة لا

592
00:42:26,932 --> 00:42:28,349
ماذا تقصد؟

593
00:42:28,640 --> 00:42:30,724
...(مايا)...(مايا)...(مايا)

594
00:42:34,390 --> 00:42:36,432
وجدنا زجاجتان بمنزلك

595
00:42:36,724 --> 00:42:38,890
وبصمات يداكِ و(فيكرام) عليه

596
00:42:39,849 --> 00:42:41,390
والآن لا تشربين عصير التفاح حقًا

597
00:42:41,474 --> 00:42:42,182
...مهلًا

598
00:42:42,682 --> 00:42:45,557
لم أشرب مع (فيكرام) بإرادتي

599
00:42:50,099 --> 00:42:51,557
هل يوجد خزانة بالمنزل؟

600
00:42:51,849 --> 00:42:53,182
أتريد مال؟

601
00:42:53,265 --> 00:42:55,349
...إذا كنت تريد المال، يمكنني -
!إبقى مكانك -

602
00:42:56,557 --> 00:42:57,932
أهناك خزانة بالمنزل؟

603
00:43:07,182 --> 00:43:09,057
أيمكنني شرب بعض المياة؟

604
00:43:11,515 --> 00:43:12,890
بالإتجاه اليمين هناك

605
00:43:41,224 --> 00:43:43,099
أتريد شيء؟

606
00:43:43,432 --> 00:43:44,849
أتود مشروب؟

607
00:43:44,932 --> 00:43:46,515
مهلاً دقيقة

608
00:43:46,724 --> 00:43:48,057
يمكننا عمل مشروب لك

609
00:44:43,932 --> 00:44:45,265
ألديكِ ضمادة؟

610
00:44:46,515 --> 00:44:47,765
بالمرحاض

611
00:45:03,557 --> 00:45:05,057
عليا الاغتسال

612
00:45:06,557 --> 00:45:07,432
تفضلِ

613
00:45:08,099 --> 00:45:10,682
...مثل ذلك -
...إذن لا تفعلِ -

614
00:45:10,765 --> 00:45:14,724
حسنًا، يمكنك أن تستدر

615
00:45:54,182 --> 00:45:55,974
كم سيطول ذلك؟ -
دقيقة -

616
00:45:56,599 --> 00:45:57,390
.أسرعِ

617
00:46:19,640 --> 00:46:21,515
!لا، على الإطلاق

618
00:46:21,807 --> 00:46:23,890
ليس لدي سبب لأكون عدواني

619
00:46:24,224 --> 00:46:25,557
لقد كانت لطيفة حقًا

620
00:46:27,099 --> 00:46:29,140
لو كانت لطيفة حقًا

621
00:46:29,932 --> 00:46:31,349
لماذا لم تكون كذلك؟

622
00:46:32,949 --> 00:46:34,741
تبدو بالرجل الذي يحب نفسه

623
00:46:35,241 --> 00:46:37,283
لا أعرف ما ستفعله لو كنت مكاني؟

624
00:46:38,616 --> 00:46:40,991
لكن كل ما كنت أفكر به
(كاترين)

625
00:46:45,824 --> 00:46:47,783
لا أصدق بأنها ماتت

626
00:46:52,116 --> 00:46:53,616
أمس كان كل شيء على ما يرام

627
00:46:58,491 --> 00:47:00,533
.لا أعرف حتى كيف ماتت

628
00:47:02,033 --> 00:47:04,074
من قتلها؟ لماذا؟

629
00:47:08,033 --> 00:47:11,116
...وأنا أركض

630
00:47:17,658 --> 00:47:19,074
...أنا

631
00:47:19,658 --> 00:47:22,324
كان ليس لدي أي شعور

632
00:47:23,991 --> 00:47:24,908
عذرًا

633
00:47:25,158 --> 00:47:26,283
...هذا

634
00:47:27,449 --> 00:47:31,241
هذا أفضل طريق لتغرق بأحزانك

635
00:47:42,533 --> 00:47:44,158
أكنت تحبها حقًا

636
00:47:49,949 --> 00:47:51,908
الجميع يقول نفس الشيء

637
00:47:53,783 --> 00:47:55,199
غير حقيقي

638
00:47:57,866 --> 00:48:00,033
أتمنى أن يكون (شيخار) مثلك

639
00:48:07,199 --> 00:48:08,658
كيف كُسرت تلك الطاولة؟

640
00:48:10,449 --> 00:48:11,953
.أسقطت إناء عليه

641
00:48:12,033 --> 00:48:13,741
أحيانًا أكون حمقاء

642
00:48:29,449 --> 00:48:30,991
(هذه حافظة (شيخار

643
00:48:31,116 --> 00:48:32,366
لابد أنه نساها

644
00:48:32,783 --> 00:48:36,699
أخبرتك يا سيدي... كان هناك شيء خاطئ حقاً

645
00:48:37,449 --> 00:48:38,616
...يبدو ذلك غريب حقًا

646
00:48:40,033 --> 00:48:42,533
كنت تركض بعد قتل زوجتك

647
00:48:42,908 --> 00:48:44,991
وزوجة (شيخار) جاءت بطريقك

648
00:48:45,366 --> 00:48:47,908
أوافقك الرأي...هذا غريب

649
00:48:49,449 --> 00:48:50,783
هل إستخدمت واقي؟

650
00:48:52,908 --> 00:48:54,033
لا

651
00:48:54,908 --> 00:48:56,866
كان من الأفضل ألا ترتديه

652
00:48:57,491 --> 00:48:58,908
كان سوف يثبت قصتك حقًا

653
00:48:58,991 --> 00:48:59,866
ما خطبك؟

654
00:48:59,949 --> 00:49:01,494
أحاول أن أخبرك بأن الطاولة كانت محطمة

655
00:49:01,574 --> 00:49:03,449
...حافظته كانت هناك -
...مهلًا يا فتى -

656
00:49:06,074 --> 00:49:07,741
...أخفض صوتك

657
00:49:09,783 --> 00:49:12,658
...إلا سوف نستخدم طرقنا

658
00:49:16,491 --> 00:49:17,699
...اجلس

659
00:49:18,908 --> 00:49:24,241
...أنت لا تفهمني

660
00:49:24,908 --> 00:49:27,991
أخبرتك يا سيدي (شيخار) كان هناك حقاً

661
00:49:29,783 --> 00:49:31,824
هل رأيت (شيخار) بالمنزل؟

662
00:49:31,991 --> 00:49:32,911
.أجل يا سيدي

663
00:49:32,991 --> 00:49:35,699
جاء المنزل 7:30 مساءًا

664
00:49:36,949 --> 00:49:38,908
ألم تراه يغادر؟ -
لا، يا سيدي -

665
00:49:38,991 --> 00:49:41,408
لأن فترتي تنتهي الساعة الثامنة

666
00:49:41,533 --> 00:49:44,199
لم يغادر خلال فترة عملي

667
00:49:44,783 --> 00:49:47,033
(سيدي تقرير تشريح (شيخار

668
00:49:47,491 --> 00:49:49,408
ما هذا؟ ماذا فعلت؟

669
00:49:49,658 --> 00:49:52,241
عليك مسح حذاؤك اولًا -
متأسف يا سيدي -

670
00:49:53,366 --> 00:49:54,533
وأنت؟

671
00:49:54,616 --> 00:49:57,408
كنت مريض... مشكلة بالمعدة

672
00:49:57,741 --> 00:49:59,991
...عندما كنت بالمرحاض، لم أعرف

673
00:50:00,283 --> 00:50:02,783
...وعندما لا أعرف
هو أيضًا لا يعرف

674
00:50:02,949 --> 00:50:03,953
ماذا؟

675
00:50:04,033 --> 00:50:06,074
...أعني...أنا

676
00:50:06,158 --> 00:50:07,991
.لم أراه يغادر

677
00:50:11,824 --> 00:50:13,991
شيخار) عاد في الساعة الثانية عشر)

678
00:50:17,658 --> 00:50:19,199
...لو لم يأتي إلى المنزل

679
00:50:20,574 --> 00:50:22,074
...كان سيقتلني

680
00:50:28,574 --> 00:50:29,824
(شيخار) -
ما الذي تفعله؟ -

681
00:50:29,908 --> 00:50:31,949
دع ـ(مايا)ـ -
أغلق الباب -

682
00:50:32,783 --> 00:50:34,074
ماذا تريد؟

683
00:50:34,699 --> 00:50:36,283
رجاءًا تحدث إلي

684
00:50:42,866 --> 00:50:44,241
...غادر

685
00:50:47,366 --> 00:50:48,824
(شيخار)

686
00:50:51,699 --> 00:50:52,866
دعها

687
00:51:13,366 --> 00:51:15,741
عندما عدت

688
00:51:18,366 --> 00:51:21,533
(قتل (شيخار

689
00:51:25,366 --> 00:51:27,283
كان لا يجب ألا أتركه

690
00:51:32,616 --> 00:51:34,408
كان لا يجب ألا أتركه

691
00:51:47,574 --> 00:51:48,616
...لذا

692
00:51:49,408 --> 00:51:51,408
أدائمًا يعود (شيخار) متأخرًا؟

693
00:51:52,158 --> 00:51:53,408
...لا

694
00:51:53,658 --> 00:51:55,866
عندما يكون مشغول بالعمل فقط

695
00:51:58,658 --> 00:52:00,824
وكان لابد ألا يكون مشغول هذه الليلة

696
00:52:03,533 --> 00:52:06,116
أخبريني بشيء، هل والدة
حارس الأمن حية أم ميتة؟

697
00:52:07,991 --> 00:52:09,824
عذرًا -
...أترين -

698
00:52:10,449 --> 00:52:13,574
أقسم حارس الأمن بوالدته

699
00:52:14,491 --> 00:52:16,741
وقال (شيخار) عاد
7:30.

700
00:52:17,491 --> 00:52:19,116
.وأنتِ لا تكذبين علينا

701
00:52:20,241 --> 00:52:24,158
...أجل، جاء 7:30، لكن

702
00:52:24,574 --> 00:52:26,033
لفترة وجيزة

703
00:52:26,116 --> 00:52:29,991
ومن ثم عاد المنزل في منتصف الليل

704
00:52:32,574 --> 00:52:35,366
أعتقد أنه نسي قبلة الوداع فى الصباح

705
00:52:36,991 --> 00:52:38,366
أتعتقدين بأني أحمق؟

706
00:52:38,449 --> 00:52:42,074
أخبرتك يا سيدي، جاء (شيخار) المنزل الساعة
7:30

707
00:52:42,533 --> 00:52:44,116
(وبعدما جاء (فيكرام

708
00:52:44,199 --> 00:52:46,033
وكل ما حدث بعد ذلك

709
00:52:46,116 --> 00:52:50,491
...كل شيء مهم، أنا -
!أنتِ لا تحددين ما هو المهم -

710
00:52:52,283 --> 00:52:54,199
الآن، أخبريني بما حدث

711
00:52:55,199 --> 00:52:56,866
بعدما إستيقظتِ في الصباح

712
00:52:56,949 --> 00:52:57,953
...سيدي

713
00:52:58,033 --> 00:52:59,949
متى إستيقظتِ؟

714
00:53:00,408 --> 00:53:02,033
إستيقظت الساعة السابعة

715
00:53:03,491 --> 00:53:05,449
...وبعد ذلك تناولت الفطار -
ألم تنظفها؟ -

716
00:53:05,533 --> 00:53:07,953
عذرًا؟ -
...تنظفِ أسنانك -

717
00:53:08,033 --> 00:53:09,866
ألم تغسلِ أسنانك؟ -
...بعدما أستيقظ -

718
00:53:09,991 --> 00:53:11,741
لماذا عاد (شيخار) الى المنزل الساعة 7:30؟

719
00:53:11,866 --> 00:53:13,699
لا أعرف...عاد لإحضار بعض الأوراق

720
00:53:13,783 --> 00:53:15,908
لست متأكدة حقًا -
(إنظرِ إلي (مايا -

721
00:53:17,574 --> 00:53:19,533
وفقًا لتقرير الطب الشرعي

722
00:53:20,116 --> 00:53:22,866
مات (شيخار) بين الساعة الثامنة والثانية عشر

723
00:53:24,033 --> 00:53:26,241
ما الذي تحاول إثباتة؟
بأني قتلت زوجي؟

724
00:53:26,366 --> 00:53:29,699
حارس الأمن رأى (شيخار) عائد إلى المنزل
7:30

725
00:53:30,158 --> 00:53:33,408
ولكن لم يراه أحد يغادر بعد ذلك

726
00:53:33,491 --> 00:53:36,911
...أخبرتك يا سيدي بأني لم أقتل (شيخار)ـ

727
00:53:36,991 --> 00:53:39,783
...قولتي الكثير من الأشياء

728
00:53:40,824 --> 00:53:43,158
لكن لم تخبرِ الحقيقة -
أنا لا أكذب -

729
00:53:43,241 --> 00:53:46,866
لماذا علي قتل زوجي؟
(لم أقتل (شيخار

730
00:53:47,824 --> 00:53:50,699
!لم أقتل زوجي

731
00:53:53,449 --> 00:53:54,991
إنني أحبه

732
00:53:55,366 --> 00:53:57,199
!لم أقتل زوجي

733
00:54:36,074 --> 00:54:38,783
سيدي أتود "لوز"؟ -
...لا -

734
00:54:38,866 --> 00:54:39,658
...لا

735
00:54:39,991 --> 00:54:41,866
<font color=#800040><i>.أغلق الباب أرجوك</i></font>

736
00:54:42,283 --> 00:54:45,533
سيدي، إنه لوز طازج يساعد
ذاكرتك على الإنتعاش

737
00:54:45,658 --> 00:54:47,699
أنت لا تريد أن تنسى شيء
وتذكر كل شيء

738
00:54:49,866 --> 00:54:51,491
ومن ذكرك لأكل ذلك؟

739
00:54:51,574 --> 00:54:53,199
<font color=#800040><i>.أرجوك أغلق الباب</i></font>

740
00:54:56,658 --> 00:54:59,033
<font color=#800040><i>.أرجوك أغلق الباب</i></font>

741
00:54:59,824 --> 00:55:02,366
لماذا لا تأتي وتريني كيفية إغلاقه؟

742
00:55:03,533 --> 00:55:05,074
هل وجدت أي معلومات آخرى عن (فيكرام)؟

743
00:55:05,158 --> 00:55:06,324
...أجل، يا سيدي

744
00:55:07,824 --> 00:55:11,116
كتابه الأول حقق نجاح كبير

745
00:55:11,199 --> 00:55:12,449
وحقًا، وحاز جائرة عليه

746
00:55:12,533 --> 00:55:15,158
ولكن ثانِ كتاب كان مأساة

747
00:55:15,241 --> 00:55:19,574
كان من الهام جدًا نجاح الكاتب
.فى الكتاب الثالث

748
00:55:19,699 --> 00:55:21,574
...سيدي

749
00:55:22,033 --> 00:55:23,366
ما الذي تبنيه؟

750
00:55:24,324 --> 00:55:26,366
سيدي، كتابه الثالث كان مأساة أيضًا

751
00:55:26,658 --> 00:55:29,783
(لكن، عندما سرب إسم (سانديا

752
00:55:29,866 --> 00:55:33,116
ضحية الإغتصاب، و تحدثت
وسائل الاعلام عنها

753
00:55:33,199 --> 00:55:35,491
وحقق الكتاب أعلى المبيعات -
...أرى ذلك -

754
00:55:36,116 --> 00:55:37,741
أين الشقة؟ -
أجل، يا سيدي -

755
00:55:46,366 --> 00:55:47,994
أجل -
(سيدة (كوتر -

756
00:55:48,074 --> 00:55:48,949
.أجل أنا

757
00:55:49,033 --> 00:55:51,199
...نحن شرطة (كولابا)ـ

758
00:55:51,324 --> 00:55:53,491
أجل، تفضل، تفضل

759
00:55:53,658 --> 00:55:55,783
نحن بإنتظارك

760
00:55:56,116 --> 00:55:57,574
أين الكاميرا؟ -
كاميرا؟ -

761
00:55:57,658 --> 00:56:00,699
أيها العم، أود أن أكون بالتلفاز أيضًا -
...إنتظر -

762
00:56:00,824 --> 00:56:02,783
عليك الذهاب للمقابلة بدون كاميرات

763
00:56:02,866 --> 00:56:05,783
هذه ليست مقابلة يا سيدتي، نحن
هنا لمعرفة بعض المعلومات

764
00:56:09,366 --> 00:56:10,574
إذن، قولتِ بالهاتف

765
00:56:10,699 --> 00:56:13,533
(بأن لديك معلومات حول قتل (كاترين سيثي

766
00:56:13,658 --> 00:56:14,366
أجل، أجل

767
00:56:14,449 --> 00:56:17,033
كما ترى هذه ذكراتنا السنوية العاشرة

768
00:56:17,116 --> 00:56:20,783
وأخذني إلى فندق (جو ماريوت) للإحتفال

769
00:56:20,866 --> 00:56:22,533
حجزنا هناك مساءًا

770
00:56:22,616 --> 00:56:25,241
كانت لحظة رومانسية

771
00:56:25,449 --> 00:56:28,158
وهو كذلك، أتعرف...كان مختلف جدًا

772
00:56:28,241 --> 00:56:29,741
وبعد يا سيدتي؟ -
وماذا بعد؟ -

773
00:56:29,824 --> 00:56:32,658
إرتديت قميص ذات رقبة له

774
00:56:32,741 --> 00:56:35,324
و وجدت وجهه شاحبًا

775
00:56:35,408 --> 00:56:38,658
وفي الحال أخرج هاتف
ذو الكاميرا 12 ميجا بيكسل

776
00:56:38,741 --> 00:56:39,866
ليلتقط صورة لي

777
00:56:40,699 --> 00:56:43,158
...حاول إلتقاط فيديو

778
00:56:43,241 --> 00:56:44,449
بدلًا من ذلك

779
00:56:44,533 --> 00:56:46,741
إلتقط قتال

780
00:56:47,866 --> 00:56:49,699
ما الأمر؟ -
تعالِ هنا -

781
00:56:52,199 --> 00:56:53,283
إنظرِ

782
00:56:54,324 --> 00:56:55,574
!قرب الصورة

783
00:57:20,699 --> 00:57:22,033
صباح الخير

784
00:57:23,366 --> 00:57:24,699
ما الذي تفعله؟

785
00:57:25,824 --> 00:57:28,699
هذا محرج حقًا

786
00:57:29,783 --> 00:57:31,366
لكن أصنع لي معروفًا

787
00:57:33,033 --> 00:57:34,408
أيمكنني الحصول على توقيع؟

788
00:57:36,866 --> 00:57:38,533
.أنا جاد، ولا أمزح

789
00:57:38,783 --> 00:57:40,408
زوجتي من أشد المعجبين بك

790
00:57:46,158 --> 00:57:47,366
شكرًا

791
00:57:48,824 --> 00:57:50,574
كنا نجادل بعضنا فى الصباح

792
00:57:51,074 --> 00:57:53,699
إذن، لو أخذت توقيع منك لها

793
00:57:53,991 --> 00:57:55,824
عالأقل لن أنام عالأريكة الليلة

794
00:57:56,324 --> 00:57:57,741
...تعلم شعور

795
00:57:58,199 --> 00:57:59,783
إختلاف الأزواج

796
00:58:00,574 --> 00:58:02,866
متأكد بأن (كاترين) وأنت
تشاركون بعضكم بذلك

797
00:58:05,158 --> 00:58:06,699
سمعت عن كتبك ووجهات نظرك

798
00:58:06,783 --> 00:58:08,574
معروفة حقًا، خاصة للنساء

799
00:58:10,074 --> 00:58:11,741
ألم تكن (كاترين) غيورة؟

800
00:58:13,158 --> 00:58:14,116
أبدًا

801
00:58:14,199 --> 00:58:15,741
...ويحك

802
00:58:16,283 --> 00:58:18,074
...أنت كاتب معروف

803
00:58:18,158 --> 00:58:20,074
...دائما حولك النساء

804
00:58:20,408 --> 00:58:22,408
ألم ينجذب إليك أحد؟

805
00:58:23,366 --> 00:58:25,074
لا أعلم ما الذي تحاول إكتشافه

806
00:58:26,283 --> 00:58:27,366
كنا زوجان سعيدان

807
00:58:27,574 --> 00:58:30,033
يمكنك أن تسأل أي أحد -
...فعلنا بالفعل -

808
00:58:30,699 --> 00:58:34,408
جارتك -
جارتي؟ ما الذي قالته؟ -

809
00:58:35,366 --> 00:58:36,741
شاهد بنفسك

810
00:58:51,283 --> 00:58:53,449
إنصت، هذا ليس ما تعتقده

811
00:58:55,824 --> 00:58:57,699
...كل ما يمكنني التفكير به

812
00:58:57,991 --> 00:58:59,199
بأن (كاترين) وأنت كنتما بخلاف

813
00:58:59,283 --> 00:59:01,033
(وبعد يومان ماتت (كاترين

814
00:59:01,199 --> 00:59:03,324
(أعترف بأني كنت على خلاف مع (كاترين

815
00:59:04,283 --> 00:59:05,908
لكنك لا تعرف سبب ذلك

816
00:59:05,991 --> 00:59:08,658
(وعدت والدها يـ(كاترين)ـا

817
00:59:09,699 --> 00:59:11,033
لكنكِ سربت إسمها

818
00:59:11,408 --> 00:59:13,366
<font color=#FF8000><i>نشرت (كاترين) الكتاب على مسئوليتها</i></font>

819
00:59:13,574 --> 00:59:16,783
...قتلت نفسها بسببك

820
00:59:16,949 --> 00:59:19,741
<font color=#FF8000><i>كان من الهام نجاح هذا الكتاب</i></font>

821
00:59:20,658 --> 00:59:22,283
.لا يمكنني تغيير ذلك

822
00:59:22,449 --> 00:59:23,574
لا يمكن لأحد ذلك

823
00:59:25,491 --> 00:59:26,949
<font color=#FF8000><i>كانت تفعل ذلك لصالحنا</i></font>

824
00:59:28,116 --> 00:59:30,449
<font color=#FF8000><i>لكن إسم (ساديا) لا يجب تسريبه</i></font>

825
00:59:31,616 --> 00:59:32,866
<font color=#FF8000><i>حقًا كنت مستاء</i></font>

826
00:59:32,949 --> 00:59:35,533
...سأعالج ذلك

827
00:59:36,283 --> 00:59:37,449
ثق بي

828
00:59:39,408 --> 00:59:40,241
حسناً

829
00:59:45,158 --> 00:59:46,533
تفضلِ

830
00:59:48,283 --> 00:59:51,324
<font color=#FF8000><i>ولم أود بنشر الكتاب بعد ما حدث</i></font>

831
00:59:53,908 --> 00:59:56,158
<font color=#FF8000><i>لكن (كاترين) لم توافق على
عدم نشر الكتاب</i></font>

832
00:59:57,199 --> 00:59:59,366
الكتاب سيصدر يومان من الآن

833
00:59:59,449 --> 01:00:01,074
.لا يمكن إلغاء ذلك

834
01:00:01,824 --> 01:00:04,199
عذرًا...لا يمكنني فعل ذلك

835
01:00:04,283 --> 01:00:07,283
هذا خطأ، وأنا أعلم بأنكِ
تعلمين ذلك جيدًا

836
01:00:08,366 --> 01:00:11,408
دعني أذكرك بأنك ملتزم بعقد

837
01:00:11,699 --> 01:00:13,324
وإذا عارضته

838
01:00:13,408 --> 01:00:18,283
سيتم رفع دعوة قضائية
مما يجعلك لا تكتب ثانيًا

839
01:00:23,866 --> 01:00:25,866
كانت (كاترين) إمرأة فاتنه، يا سيدي

840
01:00:26,491 --> 01:00:28,158
أدين لها بحياتي

841
01:00:32,824 --> 01:00:34,824
لذا، لا يجب إزالة إسمها

842
01:00:38,783 --> 01:00:40,949
كانت تحت ضغط شديد، وهذا
.سبب عدم تفاهمها

843
01:00:50,908 --> 01:00:53,199
أين سيد (ديف) يا (فيلاس)؟ -
لا أعرف يا سيدي -

844
01:01:04,824 --> 01:01:05,866
...أنت

845
01:01:07,491 --> 01:01:09,449
أين سيد (ديف)؟ -
لا أعرف يا سيدي -

846
01:01:10,324 --> 01:01:11,366
نم ثانيًا

847
01:01:23,783 --> 01:01:25,991
سيدي -
ماذا؟ أنا مشغول -

848
01:01:26,158 --> 01:01:27,033
عذرًا يا سيدي

849
01:01:27,116 --> 01:01:29,783
تقرير الطب الشرعي لـ(كاترين سيثي) هنا

850
01:01:29,866 --> 01:01:31,366
ماتت بنوبة قلبية

851
01:01:31,449 --> 01:01:33,241
وتقرير (شيخار)ـ

852
01:01:33,324 --> 01:01:35,741
سبب الموت صادمة قوية

853
01:01:37,241 --> 01:01:38,824
بالفعل أخبرتك بذلك

854
01:01:39,824 --> 01:01:42,283
سيدي، وجدنا بصمات على حاملة الشموع

855
01:01:42,366 --> 01:01:44,949
إنه منزل معيشة، لذا ستجد الكثير من البصمات

856
01:01:46,491 --> 01:01:48,866
هل يوجد أي ورق مرحاض هناك؟

857
01:01:50,616 --> 01:01:51,866
أجل

858
01:01:57,033 --> 01:01:59,116
أتريدها حقًا؟ -
أجل -

859
01:01:59,991 --> 01:02:01,408
أتريدها حقًا؟ -
أجل -

860
01:02:01,574 --> 01:02:03,699
مستعد -
!إرمها -

861
01:02:08,033 --> 01:02:09,241
إلتقطها؟

862
01:02:09,866 --> 01:02:11,158
هذا يعني بأن ليس لدينا أي دليل

863
01:02:11,241 --> 01:02:13,366
لا، يا سيدي، هناك شيء واحد

864
01:02:15,158 --> 01:02:17,158
طول سيد (شيخار سينها) 6 أقدام

865
01:02:17,241 --> 01:02:18,949
وبالنظر إلى إصابة رأسه، يمكننا
إفتراض الآتي

866
01:02:19,033 --> 01:02:21,449
بأن الذي هجم عليه على
الأقل طول 6 أقدام

867
01:02:25,033 --> 01:02:28,824
لكن، لا يمكن أن يكون الذي
هاجم على (شيخار) قصير

868
01:02:29,158 --> 01:02:32,324
وهاجم عليه عندما كان جالس

869
01:02:32,574 --> 01:02:34,783
هذا أمر مستبعد
لكن دعني أشرح لك

870
01:02:38,699 --> 01:02:39,449
أرجوك يا سيدي

871
01:02:45,116 --> 01:02:46,199
مرة آخرى

872
01:02:51,366 --> 01:02:52,824
إذا لاحظت يا سيدي

873
01:02:53,033 --> 01:02:54,866
هناك إختلاف شاسع بين الإصابتين

874
01:02:55,199 --> 01:02:56,783
بالمكان

875
01:02:59,158 --> 01:03:01,116
...وكما تري يا سيدي، من الواضح تمامًا

876
01:03:01,491 --> 01:03:03,658
بأن (شيخار) هُجم عليه، وهو واقف

877
01:03:03,991 --> 01:03:06,366
وطول الذي هجم عليه 6 أقدام

878
01:03:14,866 --> 01:03:16,199
هيا، قد تم إستدعاؤك

879
01:03:16,366 --> 01:03:17,783
حان وقت الذهاب

880
01:03:18,366 --> 01:03:19,366
أين (ديف)؟

881
01:03:23,616 --> 01:03:25,491
من (ديف)؟

882
01:03:26,199 --> 01:03:28,241
(أمديف) أو (كامديف)

883
01:03:28,949 --> 01:03:29,953
...إنهض

884
01:03:30,033 --> 01:03:32,408
خذه إلى السجن

885
01:03:33,241 --> 01:03:34,324
هيا -
(أود التحدث مع (ديف -

886
01:03:34,408 --> 01:03:36,283
.أجل...إنهض

887
01:03:36,366 --> 01:03:37,699
...وفقًا للتحاليل الجنائية

888
01:03:37,783 --> 01:03:41,283
شيخار) قُتل بشخص طول 6 أقدام)

889
01:03:41,366 --> 01:03:43,324
طول (فيكرام سيثي) 6.1 قدم

890
01:03:43,408 --> 01:03:47,699
وبصماته كانت على
سلاح القتل

891
01:03:47,783 --> 01:03:50,408
(أود التحدث إلى (ديف -
...حسنًا، إنهض -

892
01:03:50,491 --> 01:03:53,033
توقف عن التحدث بالانكيزية...سأجعلك تغني
"المهاراتي"

893
01:03:53,116 --> 01:03:54,199
(إنتظر...أريد التحدث إلى (ديف

894
01:03:54,283 --> 01:03:55,866
ماذا عن قتل (كاترين سيثي)؟

895
01:03:55,949 --> 01:03:56,908
نحتاج مزيد من الوقت لذلك

896
01:03:56,991 --> 01:03:58,994
التحاليل الجنائية لـ(كاترين سيثي)ـ تقول بها

897
01:03:59,074 --> 01:04:00,366
بأنها ماتت بنوبة قلبية

898
01:04:00,449 --> 01:04:01,994
وتحدثنا إلى طبيبها بـ"لندن"ـ

899
01:04:02,074 --> 01:04:03,741
لتقاريرها الطبية الماضية

900
01:04:03,866 --> 01:04:08,953
لكن حتى الآن، لدينا ما يكفي
لإتهام (فيكرام سيثي) بالقتل

901
01:04:09,033 --> 01:04:11,491
...إنصت إلي -
أجل، سوف ننصت إليك -

902
01:04:11,574 --> 01:04:14,199
ما الذي يجري هنا؟ -
كان هناك شخص آخر -

903
01:04:14,283 --> 01:04:17,074
خذه بعيدًا، أخبرتك أن تأخذه بعيدًا -
.إنصت إلي -

904
01:04:17,324 --> 01:04:18,574
.توقف، أمسكه

905
01:04:18,658 --> 01:04:19,658
تعال

906
01:04:21,033 --> 01:04:22,699
عذرًا يا سيدي

907
01:04:22,783 --> 01:04:25,158
هنا يا سيدي
شكرًا

908
01:04:25,408 --> 01:04:25,991
!سيدي

909
01:04:26,574 --> 01:04:28,283
(ديف) (ديف)

910
01:04:28,491 --> 01:04:32,366
قف...إقبضوا عليه

911
01:04:40,033 --> 01:04:42,074
قف...سآضربك

912
01:04:42,158 --> 01:04:43,116
...إنتظر

913
01:04:43,866 --> 01:04:45,658
إقبضوا عليه

914
01:04:48,741 --> 01:04:49,953
!إقبضوا عليه

915
01:04:50,033 --> 01:04:50,824
قف

916
01:04:51,866 --> 01:04:54,033
(دعني أقابل (ديف -
بهدوء -

917
01:04:54,116 --> 01:04:55,741
(دعوني أتحدث مع (ديف -
...بهدوء

918
01:04:55,824 --> 01:04:58,241
خذوه لأعلى،وأسجناه

919
01:04:59,158 --> 01:04:59,783
.فقد صوابه

920
01:04:59,866 --> 01:05:01,533
مرحبًا؟ -
ما الذي يجري؟ -

921
01:05:01,658 --> 01:05:02,699
لا شيء يا سيدي، لا شيء

922
01:05:02,783 --> 01:05:04,366
إصعدوا -
كل شيء على ما يرام -

923
01:05:05,324 --> 01:05:06,366
كل شيء تحت السيطرة

924
01:05:06,449 --> 01:05:08,241
هل إكتشفت شيء حيال تلك الصور؟

925
01:05:08,324 --> 01:05:10,241
صور؟ أي صور؟

926
01:05:10,408 --> 01:05:11,994
التي وجدناها بمنزل ـ(مايا)ـ

927
01:05:12,074 --> 01:05:13,158
...أجل

928
01:05:13,241 --> 01:05:15,324
(منذ فترة وجيزة، محقق من (أنديري

929
01:05:15,408 --> 01:05:17,491
فرز كل الصور، وقال بأنه سيآتي غدًا

930
01:05:17,866 --> 01:05:19,116
حسنًا

931
01:05:47,324 --> 01:05:49,949
مرحبًا أيها الكاتب..أمضغ هذا

932
01:05:52,199 --> 01:05:54,449
نايك) عندما أطاح بك، هل أصبت؟)

933
01:05:54,574 --> 01:05:55,324
لا، يا سيدي

934
01:05:55,408 --> 01:05:57,658
أتعلم، بعدما أطاح بك، ألتقط عصاتي

935
01:05:57,741 --> 01:06:01,366
ومن ثم جلدته جيدًا

936
01:06:01,658 --> 01:06:03,033
...رأيت جيدًا ذلك

937
01:06:03,116 --> 01:06:05,033
.أجل رأيت ذلك

938
01:08:13,824 --> 01:08:15,366
محقق

939
01:08:15,449 --> 01:08:17,866
أين قبعتك، نظارتك، معطفك؟

940
01:08:17,991 --> 01:08:20,574
.هذا بالأفلام فقط يا سيدي -
...أرى ذلك -

941
01:08:21,158 --> 01:08:25,241
كيف يمكنك النظر إلى غرف النوم الآخرى؟

942
01:08:25,324 --> 01:08:27,699
أحيانًا من شجرة، أو المبنى بنفس الطابق

943
01:08:27,866 --> 01:08:32,533
لكن كيف تعلم بوقت وقوع الحادثة؟

944
01:08:32,658 --> 01:08:35,824
لا نعلم، أحيانًا علينا الإنتظار طوال اليوم

945
01:08:35,949 --> 01:08:36,741
...أرى ذلك

946
01:08:36,824 --> 01:08:40,158
لذا تشاهد مشاهد جنسية كل يوم

947
01:08:40,366 --> 01:08:43,741
...لكن ينقصك الصوت

948
01:08:47,699 --> 01:08:50,283
يا له من عمل رائع -
ما هذا العمل الرائع؟ -

949
01:08:50,366 --> 01:08:51,783
نعمل بجدية كي نعيش

950
01:08:51,866 --> 01:08:54,241
...أحيانًا يفعل ذلك العمل شخص آخر

951
01:08:54,408 --> 01:08:55,366
مثال على ذلك ـ(شيخار)ـ

952
01:08:55,449 --> 01:08:57,033
لديه طريق واحد للجنة

953
01:08:57,241 --> 01:08:59,866
إذن من الذي يدفع لك؟

954
01:08:59,991 --> 01:09:03,824
سمعت بأن الشرطة تدفع مقابل المعلومات

955
01:09:04,199 --> 01:09:06,449
هذا أيضًا يحدث فقط فى الأفلام

956
01:09:07,491 --> 01:09:09,741
سيدي
إنه المحقق

957
01:09:27,533 --> 01:09:30,199
من، هل (راميش)؟ -
أنا (سوريش) ليس ـ(راميش)ـ -

958
01:09:30,366 --> 01:09:31,953
مهلًا...ضع تلك الجعة أرضًا

959
01:09:32,033 --> 01:09:33,241
لا يمكنكم الدخول هنا يا رفاق -
لنتحرك -

960
01:09:33,324 --> 01:09:35,241
دع ذلك...كما أخبرك سيدي

961
01:09:35,741 --> 01:09:37,408
إنصت، أنا محام، وأعلم حقوقي

962
01:09:37,491 --> 01:09:38,866
أخرجوا -
إنصت -

963
01:09:38,949 --> 01:09:40,324
أخرجوا -
...إنصت -

964
01:09:40,616 --> 01:09:43,033
لو كنت على حق، فإن
ليس هناك شيء خاطئ

965
01:09:43,408 --> 01:09:44,366
ماذا؟ -
...سيدي -

966
01:09:44,658 --> 01:09:45,994
لا يفهم قصدك -
...دقيقة واحدة -

967
01:09:46,074 --> 01:09:47,824
...أحضراه -
سنخبرك باللغة الخاصة بنا -

968
01:09:47,949 --> 01:09:50,324
أترك الهاتف مكانه -
.لا تلمسني، لا تلمسني -

969
01:09:50,408 --> 01:09:51,408
أنا قادم

970
01:09:51,491 --> 01:09:52,949
...هيا

971
01:09:53,241 --> 01:09:54,866
هيا (تامبي)ـ -
دقيقة واحدة، يا سيدي -

972
01:09:55,033 --> 01:09:56,324
بصمات

973
01:10:05,908 --> 01:10:07,699
<font color=#FF80C0><i>لو إكتشفت وسائل الإعلام ذلك
(ديف)</i></font>

974
01:10:07,783 --> 01:10:09,658
<font color=#FF80C0><i>سوف يسخرون من الشرطة</i></font>

975
01:10:10,033 --> 01:10:13,866
<font color=#FF80C0><i>إفعل ما يجب فعله، لكن عليك
أن تحل القضية خلال يوم</i></font>

976
01:10:14,366 --> 01:10:15,283
<i>!مفهوم</i>

977
01:10:28,408 --> 01:10:29,574
هل أنت المسئول عن ذلك؟

978
01:10:30,116 --> 01:10:31,449
...ماذا يعني

979
01:10:31,574 --> 01:10:33,866
!أخذ شخص قسرًا من منزله

980
01:10:38,866 --> 01:10:40,533
كيف يمكنك استجوابي؟

981
01:10:40,908 --> 01:10:42,908
...أولًا إنه الأحد

982
01:10:43,324 --> 01:10:44,616
ولا يوجد لديك مذكرة

983
01:10:46,116 --> 01:10:48,949
...حسنًا، دعني أخبرك مباشرة
ماذا تريد؟

984
01:10:50,658 --> 01:10:52,908
قابلت (مايا) بالمحطة صحيح؟

985
01:10:56,824 --> 01:10:58,574
أجل، يا سيدي، إنها صديقة على أي حال

986
01:10:58,866 --> 01:11:01,199
إذا كان الأصدقاء لا يساعدوا
بعضهم البعض، من يفعل ذلك

987
01:11:01,283 --> 01:11:02,908
أعلم جيدًا بأنك لديك أصدقاء

988
01:11:11,699 --> 01:11:12,991
ما هي نوعية تلك الصداقة؟

989
01:11:14,366 --> 01:11:16,324
تبدو تلك بفائدة إذًا

990
01:11:27,783 --> 01:11:30,366
متأكد بوجود قصة حيال تلك الصور

991
01:11:35,949 --> 01:11:37,699
كان (شيخار) طموح جدًا

992
01:11:40,533 --> 01:11:42,658
.ليس لديه وقت لي

993
01:11:45,241 --> 01:11:48,241
ربما سبب وجود خلافات بنا

994
01:11:48,574 --> 01:11:50,199
هذا لا يعني بأننا قتلناه

995
01:11:52,324 --> 01:11:54,533
أنا و(شيخار) أصدقاء جيدين

996
01:11:54,699 --> 01:11:56,658
شيراج) إعتاد قضاء الوقت معي)

997
01:11:56,991 --> 01:11:59,949
...التحدث معي وفهمي

998
01:12:00,116 --> 01:12:01,616
...لا أعلم كيف حدث ذلك

999
01:12:03,991 --> 01:12:04,991
.لكننا لم نفعل خطأ

1000
01:12:05,116 --> 01:12:07,074
ربما كان لابد عدم فعل ذلك

1001
01:12:07,158 --> 01:12:09,449
وهذا سبب محاولة إنهاء ذلك

1002
01:12:12,033 --> 01:12:13,074
هذه هي الحقيقة

1003
01:12:19,033 --> 01:12:20,908
يريد الجميع أن يصبحوا كاتبين دموي

1004
01:12:22,241 --> 01:12:25,199
كل كلمة بالقصتان

1005
01:12:26,699 --> 01:12:27,991
تدربوا عليها جيدًا

1006
01:12:29,116 --> 01:12:31,283
...في اليوم الذي قُتل فيه (شيخار)ـ

1007
01:12:31,949 --> 01:12:33,074
هل تقابلتما؟

1008
01:12:34,574 --> 01:12:37,491
لا يا سيدي، كنت بالمكتب طوال اليوم

1009
01:12:37,574 --> 01:12:39,574
وبعد ذلك، ذهبت مباشرة إلى المنزل مساءًا

1010
01:12:41,616 --> 01:12:46,741
حقًا...إذن هناك مؤامرة ضدك

1011
01:12:47,741 --> 01:12:51,366
لأن دمائك وجدت بمسرح الجريمة

1012
01:12:53,033 --> 01:12:55,824
...الآن أجري إتصال سريع

1013
01:12:57,449 --> 01:12:59,074
...لأنك صديقي

1014
01:13:00,824 --> 01:13:02,366
في أمس الحاجة إلى محام

1015
01:13:05,283 --> 01:13:06,241
.حسنًا

1016
01:13:07,949 --> 01:13:09,574
...أجل، هذا اليوم تقابلنا

1017
01:13:10,283 --> 01:13:14,616
مايا) علينا التوقف عن فعل ذلك)

1018
01:13:16,033 --> 01:13:17,491
ماذا لو دخل (شيخار) علينا؟

1019
01:13:17,783 --> 01:13:19,574
لن يأتي(شيخار) الآن

1020
01:13:21,241 --> 01:13:23,616
ينتابني الشعور بأنه يعرف ما يدور حولنا

1021
01:13:24,574 --> 01:13:28,366
شيخار) لن يعرف)
ما خطبك؟

1022
01:13:31,866 --> 01:13:33,574
(أنا أحاول التحدث يا (مايا

1023
01:13:34,408 --> 01:13:36,699
...إنصتِ...توقفِ

1024
01:13:40,366 --> 01:13:41,366
حسنًا

1025
01:13:45,324 --> 01:13:46,241
!حسنًا

1026
01:13:50,574 --> 01:13:52,033
تبًا...إنهض

1027
01:13:54,616 --> 01:13:56,491
ما الذي كنت تقوله (شيراغ)؟ 

1028
01:13:57,824 --> 01:13:59,574
شيخار) يعود هذه الأيام متأخرًا)

1029
01:13:59,783 --> 01:14:02,911
شيخار) بالكاد كنا نتحدث عنك)

1030
01:14:02,991 --> 01:14:04,241
أتيت مبكرًا اليوم

1031
01:14:04,991 --> 01:14:07,658
شيراغ) ماذا تريد أن تتناول؟)

1032
01:14:09,866 --> 01:14:11,241
لا شيء...أعتقد أن علي المغادرة

1033
01:14:11,324 --> 01:14:13,366
...أعتقد بأن الوقت قد تأخر

1034
01:14:13,449 --> 01:14:14,741
!إلى أين أنت ذاهب؟ أجلس

1035
01:14:15,241 --> 01:14:16,408
ما الذي تفعله (شيخار)؟

1036
01:14:16,908 --> 01:14:17,866
ما خطبك؟

1037
01:14:20,574 --> 01:14:21,949
ما خطبك؟

1038
01:14:27,491 --> 01:14:28,574
ما هذا؟

1039
01:14:36,283 --> 01:14:39,116
...(شيخار) هذا

1040
01:14:41,324 --> 01:14:44,199
شيخار) دعني أوضح لك...إنصت إلي)

1041
01:14:44,283 --> 01:14:45,324
توضح ماذا؟

1042
01:14:48,241 --> 01:14:49,366
توضح ماذا؟

1043
01:14:50,616 --> 01:14:53,241
أهناك أكثر من ذلك؟

1044
01:14:53,324 --> 01:14:54,699
(حاول أن تفهم الأمر يا (شيخار

1045
01:14:54,783 --> 01:14:56,866
ماذا؟ -
لا يوجد شيء بيننا -

1046
01:14:56,949 --> 01:14:58,783
هل جاء إلى هنا ليقطع علاقته بكِ؟

1047
01:14:58,866 --> 01:14:59,824
ذلك منذ فترة طويلة

1048
01:14:59,908 --> 01:15:02,616
...حاول أن تفهم بأن ذلك كان خطأ -
أفهم ماذا؟ -

1049
01:15:02,699 --> 01:15:04,866
...أخبريني...آذاني صاغية -
...أخبريني -

1050
01:15:04,949 --> 01:15:07,491
هونًا عليك (شيخار) أرجوك

1051
01:15:07,574 --> 01:15:08,866
أخبريني -
سأخبرك -

1052
01:15:08,949 --> 01:15:10,491
تحدث إلي...إنظر إلى هنا -
ماذا؟ -

1053
01:15:10,574 --> 01:15:11,574
(شيخار)

1054
01:15:12,283 --> 01:15:15,074
شيراغ) ! أأنت بخير؟) -

1055
01:15:15,449 --> 01:15:16,658
أنت تنزف 

1056
01:15:16,741 --> 01:15:17,616
إنهض

1057
01:15:24,366 --> 01:15:26,991
بعد ذلك كان من الأفضل أن أغادر

1058
01:15:29,949 --> 01:15:30,908
وفعلت ذلك

1059
01:15:31,783 --> 01:15:32,866
ماذا حدث بعد ذلك؟

1060
01:15:32,991 --> 01:15:35,283
كنت قلق حيالهما

1061
01:15:36,449 --> 01:15:41,574
حاولت الإتصال بـ(مايا)ـ كي أعرف
بأن كل شيء على ما يرام

1062
01:15:42,658 --> 01:15:43,991
لكن الهاتف أُغلق

1063
01:15:45,241 --> 01:15:46,783
(ومن ثم ذهبت إلى منزل (مايا

1064
01:15:52,908 --> 01:15:53,991
حاولت يا (مايا) الإتصال بكِ كثيرًا

1065
01:15:54,074 --> 01:15:55,533
لماذا لا تجيبين على الهاتف؟

1066
01:15:55,616 --> 01:15:57,949
أعتقد يا (شيراغ) بأن عليك المغادرة

1067
01:15:58,616 --> 01:16:00,908
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بخير، عليك المغادرة -

1068
01:16:00,991 --> 01:16:03,283
إنتظرِ...أين (شيخار)؟ -
...(شيراغ)، عليك الذهـ -

1069
01:16:03,366 --> 01:16:04,491
...(مايا) إنصتِ

1070
01:16:06,574 --> 01:16:08,574
ماذا يمكن أن أخبر (شيراغ)؟

1071
01:16:09,616 --> 01:16:11,824
فيكرام) كان يقف خلف الباب مباشرة)

1072
01:16:22,408 --> 01:16:24,991
أعلم بأني خاطئة

1073
01:16:27,699 --> 01:16:29,574
أجل، أخطأت

1074
01:16:30,199 --> 01:16:31,824
...كانت لدي علاقة

1075
01:16:35,074 --> 01:16:37,449
!كنت وحيدة

1076
01:16:43,574 --> 01:16:45,574
وهذا أكثر شيء جرحني

1077
01:16:45,658 --> 01:16:48,491
...قبل أن يموت
حطمت قلبه

1078
01:16:54,324 --> 01:16:55,866
.لكني أحبه

1079
01:17:01,866 --> 01:17:04,074
<i>كاترين) إنسانة فاتنة يا سيدي)</i>

1080
01:17:04,324 --> 01:17:05,824
<i>.أدين لها بحياتي</i>

1081
01:17:05,908 --> 01:17:07,908
<i>شخص يمكنه قتل زوجته</i>

1082
01:17:07,991 --> 01:17:10,408
<i>لن يتردد في قتل شخص غريب</i>

1083
01:17:10,491 --> 01:17:12,283
<i>(لم أقتل (شيخار</i>

1084
01:17:12,366 --> 01:17:13,741
<i>(لم أقتل (شيخار</i>

1085
01:17:14,574 --> 01:17:15,824
<i>.لا أعرفه حتى</i>

1086
01:17:15,908 --> 01:17:17,741
<i>بالتأكيد يخفي شيء</i>

1087
01:17:34,658 --> 01:17:35,658
ما الأمر؟

1088
01:17:38,366 --> 01:17:39,783
لا يمكنني مقاومة ذلك

1089
01:17:43,824 --> 01:17:44,866
...ليس أنت

1090
01:17:46,991 --> 01:17:48,574
...ولا سؤالك

1091
01:17:49,908 --> 01:17:51,616
...أو في الحقيقة هذا

1092
01:17:54,283 --> 01:17:55,741
...هذا بأمر (كاترين) ليس إلا

1093
01:18:08,574 --> 01:18:10,533
أتعلم، أعتقدت ذلك دائمًا

1094
01:18:10,699 --> 01:18:12,574
تريد أن تعرف جابني فى القصة

1095
01:18:16,783 --> 01:18:19,199
لكن لا يمكنك الإيقاع بي

1096
01:18:21,658 --> 01:18:25,491
لأنك لا تريد معرفة الحقيقة

1097
01:18:26,241 --> 01:18:28,199
أخبرني بجانبك من القصة

1098
01:18:29,074 --> 01:18:30,324
أذاني صاغية

1099
01:18:34,824 --> 01:18:37,449
...حافظة (شيخار) هذه
لابد وأن نساها

1100
01:18:46,074 --> 01:18:48,574
إلى أين أنت ذاهب؟ -
أعتقد يا (مايا) عليا المغادرة -

1101
01:18:48,824 --> 01:18:50,449
شيخار) سيكون هنا في أي وقت)

1102
01:18:50,533 --> 01:18:51,241
...إنصت

1103
01:18:54,741 --> 01:18:56,408
أترى...(شيخار) جاء

1104
01:18:57,908 --> 01:18:59,533
(سيدي هذا ليس (شيخار

1105
01:18:59,824 --> 01:19:02,241
لكن (مايا) قدمته إلى كـ(شيخار)ـ

1106
01:19:02,449 --> 01:19:03,824
لماذا لم تخبرني بذلك من قبل؟

1107
01:19:03,908 --> 01:19:05,366
...أخبرت (غوتام) ذلك، لكن

1108
01:19:05,449 --> 01:19:07,241
...لم ينصت إلي أحد

1109
01:19:07,866 --> 01:19:08,866
ما شكله؟

1110
01:19:09,283 --> 01:19:12,574
كان في طول، بالضبط، متوسط المظهر

1111
01:19:13,116 --> 01:19:15,574
وكان يرتدي نظارات

1112
01:19:20,783 --> 01:19:21,991
أهذا هو؟

1113
01:19:26,574 --> 01:19:27,574
أجل، يا سيدي

1114
01:19:30,574 --> 01:19:31,574
(شيخار)

1115
01:19:31,741 --> 01:19:32,574
جاري الأمر

1116
01:19:33,533 --> 01:19:34,199
أدخل

1117
01:19:37,574 --> 01:19:41,449
شيخار) هذا (فيكرام) وحقًا بحاجه إلى مساعدة)

1118
01:19:41,616 --> 01:19:44,074
(مرحبًا (شيخار -
مرحبًا -

1119
01:19:44,616 --> 01:19:46,574
كما أخبرتك (شيخار) محام

1120
01:19:46,783 --> 01:19:48,866
الآن لابد أن تسترخي...دعني
.أوضح له كل شيء

1121
01:19:49,241 --> 01:19:50,158
رجاءًا تفضل

1122
01:20:21,366 --> 01:20:22,491
(فيكرام)

1123
01:20:31,741 --> 01:20:32,866
هيا

1124
01:20:37,658 --> 01:20:40,199
مايا) الشرطة بالأسفل، أحضريهم)

1125
01:21:25,324 --> 01:21:26,949
!توقف مكانك

1126
01:21:27,449 --> 01:21:29,116
...(تامبي)...(جوادي)ـ

1127
01:21:38,366 --> 01:21:41,158
سيدي، أعتقد بأن يجب علي
العمل بوظيفة مكتبية ببنك

1128
01:21:41,574 --> 01:21:45,324
بعد 5 مساءًا، لو حدث زلزال
أو عصافة لن يهتم أحد بذلك

1129
01:21:45,574 --> 01:21:47,574
وكل يوم أجازة، سيكون فى البنك أجازة

1130
01:21:47,991 --> 01:21:49,283
.وأنظر إلينا

1131
01:21:49,658 --> 01:21:51,491
...في يوم الأحد، نعمل

1132
01:21:55,908 --> 01:21:57,116
لماذا تأخرت كثيراً؟

1133
01:22:01,408 --> 01:22:04,449
إنصت، هناك إحتمالان

1134
01:22:04,533 --> 01:22:06,449
من الآن سيجعلني أعمل بالبنك؟

1135
01:22:06,783 --> 01:22:07,824
!بهذه القضية

1136
01:22:09,199 --> 01:22:10,408
هل فقدت عقلك؟

1137
01:22:14,324 --> 01:22:16,116
...إذا قتل (شيراغ) (شيخار)ـ

1138
01:22:16,949 --> 01:22:17,911
(شيخار)

1139
01:22:17,991 --> 01:22:19,324
.(شيراغ) إنهض

1140
01:22:19,574 --> 01:22:21,366
شيخار) ماذا تفعل؟)
هل فقدت عقلك؟

1141
01:22:22,991 --> 01:22:24,449
.أتركه (يا شيخار) أرجوك

1142
01:22:26,574 --> 01:22:28,408
...ولو (فيكرام) قتل (شيخار)

1143
01:22:29,616 --> 01:22:30,574
دعه يذهب

1144
01:22:35,574 --> 01:22:38,074
سيدي، متأكدين بأن (شيخار) ذهب
.إلى المنزل الساعة 7:30 هذه الليلة

1145
01:22:38,199 --> 01:22:41,074
أجل، يا سيدي، رأيته، عاد
.الساعة 7:30 مساءًا

1146
01:22:41,283 --> 01:22:42,908
وصل تمام الساعة 7:30 مساءًا

1147
01:22:43,408 --> 01:22:44,491
لدقائق معدودة

1148
01:22:44,658 --> 01:22:46,116
لم أراه يغادر

1149
01:22:46,241 --> 01:22:48,658
لكن لا أحد يعرف إذا غادر أو لا

1150
01:22:53,616 --> 01:22:55,116
.إن الأمر بغاية السهوله (غوتام)

1151
01:22:55,866 --> 01:22:57,408
...لو لم غادر (شيخار)

1152
01:22:57,491 --> 01:23:00,116
إذن (مايا) و(شيراغ) قتالاه

1153
01:23:00,908 --> 01:23:02,574
...وإذا غادر

1154
01:23:03,074 --> 01:23:04,741
فإن (فيكرام) قتله

1155
01:23:04,991 --> 01:23:06,783
لكن، كيف نعلم ذلك؟

1156
01:23:13,616 --> 01:23:15,616
ما هذا؟ ماذا فعلت؟

1157
01:23:15,908 --> 01:23:17,449
عليك مسح حذائك أولًا

1158
01:23:17,699 --> 01:23:18,741
متأسف يا سيدي

1159
01:23:29,991 --> 01:23:32,991
...سيدتي القضية 1147ـ -
لحظة، يا سيدي -

1160
01:23:33,366 --> 01:23:35,199
.قضية قتل خاصة (شيخار سينها)

1161
01:23:40,116 --> 01:23:42,783
هل تعبثين بالأدلة؟ -
لا يا سيدي -

1162
01:23:48,991 --> 01:23:50,158
ما الخطب، يا سيدي؟

1163
01:23:51,116 --> 01:23:54,074
في ليلة القتل...متى بدأت الأمطار؟

1164
01:23:54,408 --> 01:23:56,449
...أمطار -
حوالي الـ 11 مساءًا يا سيدي -

1165
01:23:56,533 --> 01:23:57,824
...ذهبت لمشاهدة فيلم

1166
01:23:57,908 --> 01:24:00,074
وعند الإنتهاء من مشاهدة
الفيلم، بدأت الأمطار

1167
01:24:00,199 --> 01:24:02,616
لكن، ما علاقة الأمطار بجريمة القتل؟

1168
01:24:02,824 --> 01:24:04,533
...لو كانت (مايا) تقول الحقيقة

1169
01:24:04,783 --> 01:24:07,533
وأن (شيخار) وصل بعد الساعة 12 منتصف الليل

1170
01:24:08,408 --> 01:24:11,616
إذًا، فلابد أن يكون هناك طمي بحذاءه

1171
01:24:19,408 --> 01:24:20,533
بالضبط

1172
01:24:26,824 --> 01:24:27,991
<i>إنه الحب</i>

1173
01:24:31,949 --> 01:24:35,241
<i>بسبب حطة (جوليت) سيُسجن (روميو)ـ</i>

1174
01:24:36,616 --> 01:24:39,824
<i>(مايا) و(شيراغ) قتلا (شيخار) قبل وصول (فيكرام)</i>

1175
01:24:45,824 --> 01:24:47,324
(لم أقتل (شيخار

1176
01:24:48,199 --> 01:24:49,991
<i>كانت قضية شغف</i>

1177
01:24:58,449 --> 01:25:01,491
<i>بصدفة، اختار (فيكرام) هذا
المنزل لحماية نفسه</i>

1178
01:25:01,949 --> 01:25:03,033
.عذرًا

1179
01:25:03,116 --> 01:25:04,074
<i>وذلك لأنه شعر بأنه محاصر</i>

1180
01:25:04,158 --> 01:25:05,949
أيمكنني إجراء إتصال هاتفهي؟

1181
01:25:06,658 --> 01:25:09,366
<i>و (فيكرام سيثي) مشبته بقتلها</i>

1182
01:25:09,449 --> 01:25:11,116
<i>...بينما عرفت ذلك</i>

1183
01:25:11,199 --> 01:25:12,241
...تناول هذا المشروب

1184
01:25:13,241 --> 01:25:14,949
.أتمنى أن يكون (شيخار) مثلك

1185
01:25:15,074 --> 01:25:19,366
<i>الشرطة تبحث عن (فيكرام) بقضية
.قتل (كاترين)</i>

1186
01:25:19,616 --> 01:25:20,366
جاريني

1187
01:25:20,449 --> 01:25:26,866
<i>وأثبتت قتل (شيخار) عليه ببراعه</i>

1188
01:25:26,949 --> 01:25:29,241
مايا) الشرطة بأسفل، أحضريهم)

1189
01:25:37,574 --> 01:25:39,366
<i>.كانت خطة جيدة</i>

1190
01:25:42,574 --> 01:25:44,033
<i>.لكنها فشلت</i>

1191
01:25:46,574 --> 01:25:47,658
<i>سيء جدًا</i>

1192
01:25:48,782 --> 01:26:00,782
{\Arabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تمت عملية الترجمة بواسطة
{\Arabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||  مصـطفـى مــحــمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

1193
01:26:00,949 --> 01:26:02,574
...لقد كانا (شيراغ) و(مايا)

1194
01:26:08,449 --> 01:26:09,574
...أما (كاترين)

1195
01:26:11,616 --> 01:26:13,033
.ماتت بنوبة قلبية

1196
01:26:17,866 --> 01:26:19,783
الأوراق خاصتك تُجهز

1197
01:26:20,033 --> 01:26:21,783
سينتهي كل شيء قريبًا

1198
01:26:25,033 --> 01:26:26,033
.لا، يا (ديف)

1199
01:26:29,574 --> 01:26:30,449
لقد قتلتها

1200
01:26:39,908 --> 01:26:42,283
لم يجب أن أتركها وحدها هذه الليلة

1201
01:26:46,741 --> 01:26:48,658
كان يجب أن أكون معها

1202
01:26:53,241 --> 01:26:54,866
...كان ألا يجب أن أتركها وحدها

1203
01:27:07,283 --> 01:27:08,991
...أتعلم شقيقي الأصغي (أمان)

1204
01:27:11,783 --> 01:27:14,241
يحب ركوب الدراجات

1205
01:27:16,033 --> 01:27:17,991
علمته كيفية قيادة الدراجة

1206
01:27:18,199 --> 01:27:19,866
دون أخبار أبانا

1207
01:27:23,283 --> 01:27:24,574
...وفي يوم

1208
01:27:26,533 --> 01:27:28,824
.دعته يقود الدرجه خارجًا وحده

1209
01:27:30,783 --> 01:27:32,824
حدث له حادثه، ومات

1210
01:27:38,783 --> 01:27:42,158
..لعدة سنوات ألوم نفسي

1211
01:27:43,783 --> 01:27:47,033
!تمنيت لو أطعت كلام أبي

1212
01:27:48,574 --> 01:27:52,199
تمنيت لو أني لم أعلمه

1213
01:27:54,908 --> 01:27:56,366
لكن، أتعلم يا (فيكرام)؟

1214
01:27:58,158 --> 01:28:00,866
لوم النفس وحده، يزيد الألم

1215
01:28:01,324 --> 01:28:02,533
...هذا لن يقلل شيء

1216
01:28:04,783 --> 01:28:06,158
...إذا أرادت أن تتذكر شيء

1217
01:28:06,241 --> 01:28:08,574
...عليك أن تتذكر الأوقات الجميله معها

1218
01:28:08,866 --> 01:28:10,408
.ليس عندما فقدتها

1219
01:28:12,116 --> 01:28:12,949
أفهمت ذلك؟

1220
01:28:24,324 --> 01:28:25,991
...هذه أشيائك

1221
01:28:30,158 --> 01:28:32,783
...ماذا عن أغراض (كاترين)

1222
01:28:33,199 --> 01:28:34,866
...سيستغرق يومان

1223
01:28:35,033 --> 01:28:38,491
.لا، لا... لا تقلق، سينتهي اليوم

1224
01:28:41,616 --> 01:28:42,783
.شكرًا لك (ديف)

1225
01:28:45,241 --> 01:28:46,533
شكرًا لك

1226
01:29:56,824 --> 01:29:58,074
(ديف)

1227
01:29:58,491 --> 01:30:00,033
تعال يا (ديف) الغداء جاهز

1228
01:30:00,366 --> 01:30:01,408
دقيقة واحدة

1229
01:30:07,283 --> 01:30:10,574
يبدو أن هناك معجب جديد بـ(فيكرام)ـ

1230
01:30:11,074 --> 01:30:12,074
بصدق يا عزيزتي

1231
01:30:12,199 --> 01:30:14,449
لا أعلم حقًا كيف تقرأون هذا

1232
01:30:14,699 --> 01:30:16,866
قرأت صفحة واحدة في 30 دقيقة

1233
01:30:17,783 --> 01:30:20,491
...كنت بطيء جدًا

1234
01:30:21,449 --> 01:30:23,908
أخذت 3 أيام للإفراج عن عزيزي
(فيكرام)

1235
01:30:25,158 --> 01:30:26,283
عزيزي

1236
01:30:28,866 --> 01:30:29,991
.تعال للعشاء

1237
01:30:33,866 --> 01:30:36,449
.تذكر عندما ذهبت لمشاهدة فيلم (غبت)

1238
01:30:37,033 --> 01:30:38,241
وبعد شراء التذاكر

1239
01:30:38,324 --> 01:30:40,491
...سألتني من هو القاتل

1240
01:30:41,033 --> 01:30:42,158
أتتذكر؟

1241
01:30:42,283 --> 01:30:43,991
إنه لشيء رائع بأني لست كذلك

1242
01:30:44,283 --> 01:30:46,033
لن أعاود أخبارك بذلك

1243
01:30:46,116 --> 01:30:49,158
بطل هذا الكتاب قُتل بسبب 
جرعة مخدرات زائدة

1244
01:30:50,908 --> 01:30:51,949
عذرًا

1245
01:31:36,824 --> 01:31:38,033
(أربيت) -
أجل يا سيدي -

1246
01:31:38,116 --> 01:31:40,158
في تقرير الطب الشرعي لـ(كاترين سيثي)ـ

1247
01:31:40,699 --> 01:31:42,324
هل فحصنا وجود جرعة زائدة من مخدر؟

1248
01:31:43,199 --> 01:31:44,824
لا يا سيدي، لا داعي لذلك

1249
01:31:44,908 --> 01:31:46,283
لقد ماتت بسبب نوبة قلبية -
أعلم ذلك -

1250
01:31:46,366 --> 01:31:48,658
أعلم ذلك، لكن هل فحصنا ذلك؟ -
يا سيدي، متأكد مما أقول -

1251
01:31:48,949 --> 01:31:50,033
موته طبيعية

1252
01:31:52,949 --> 01:31:54,158
...كانت

1253
01:31:54,949 --> 01:31:56,449
كان تأخذ نوع من الدواء

1254
01:31:56,533 --> 01:31:57,908
بسبب إضطراب القلب

1255
01:31:58,699 --> 01:32:00,991
لابد وأنها تأخذ هذا الدواء منذ أن كانت صغيرة

1256
01:32:01,283 --> 01:32:02,408
حبة واحدة يوميًا

1257
01:32:04,199 --> 01:32:06,283
...من المحتمل ذلك

1258
01:32:06,574 --> 01:32:07,991
بأن (كاترين) ماتت بسبب جرعة زائدة من الحبوب؟

1259
01:32:08,116 --> 01:32:10,158
لا يمكن بحالة (كاترين) يا سيدي

1260
01:32:10,408 --> 01:32:13,491
.فحصتها، إنظر هنا

1261
01:32:14,324 --> 01:32:16,033
تاريخ الشراء، موجود على الشريط

1262
01:32:16,324 --> 01:32:17,533
حسبت عدد الحبوب

1263
01:32:17,866 --> 01:32:19,866
وأن (كاترين) تأخذ واحدة في اليوم

1264
01:32:19,949 --> 01:32:20,908
كما بالوصفة الطبية

1265
01:32:23,241 --> 01:32:24,449
ما الأمر يا سيدي؟

1266
01:32:29,033 --> 01:32:30,991
...ربما يكون مبالغة فى التحليل

1267
01:32:31,991 --> 01:32:33,741
...قرأت كتاب (فيكرام سيثي)

1268
01:32:34,324 --> 01:32:35,491
...لا يهم ذلك

1269
01:32:36,324 --> 01:32:37,783
متأسف -
.لا بأس يا سيدي -

1270
01:32:37,866 --> 01:32:38,949
سأفعل ذلك

1271
01:33:02,074 --> 01:33:05,158
هذه الحبوب تحتوي على 3 أضعاف
.الجرعة الطبيعية

1272
01:33:34,449 --> 01:33:36,574
<i>لدى (كاترين) مشكلة بالقلب منذ أن كانت صغيرة</i>

1273
01:33:37,074 --> 01:33:39,908
<i>الأيام الماضية، فعلت الكثير من المجهود</i>

1274
01:33:40,033 --> 01:33:41,699
<i>أخبرتها بأن تأخذ قسط من الراحة</i>

1275
01:33:42,199 --> 01:33:44,283
<i>يا سيدي (كاترين) سيدة فاتنة</i>

1276
01:33:44,824 --> 01:33:46,491
<i>أُدين لها بحياتي</i>

1277
01:33:56,658 --> 01:33:59,533
.(غوتام) إنصت إلي جيدًا

1278
01:34:00,033 --> 01:34:02,658
فيكرام) في طريقه إلى مطار "غت" ليلحق)
.بطائرة "لندن" الليلة

1279
01:34:06,074 --> 01:34:08,866
إفعل أي شيء، حتى لو ستعطل
(الرحلة يا (غوتام

1280
01:34:08,949 --> 01:34:11,449
أتسمعني، أقوف تلك الرحلة اللعينة

1281
01:34:30,033 --> 01:34:32,199
ماذا حدث يا (غوتام)..هل الرحلة توقفت؟

1282
01:34:32,449 --> 01:34:33,324
لماذا؟

1283
01:34:34,741 --> 01:34:35,699
هل يحاول شخص الهروب؟

1284
01:34:36,199 --> 01:34:37,824
.أعلم بأنك قتلتها يا (فيكرام)

1285
01:34:37,949 --> 01:34:39,949
وأخبرتك بذلك فعلًا
...أتتذكر

1286
01:34:41,741 --> 01:34:43,533
"لا يا (ديف)، قتلتها"

1287
01:34:45,158 --> 01:34:47,699
لقد كنت عاطفي، وأنت أيضًا

1288
01:34:47,783 --> 01:34:48,699
وبهذه اللحظة العاطفية

1289
01:34:48,783 --> 01:34:51,074
.أخبرتني عن أخيك، (أمان)

1290
01:34:51,783 --> 01:34:53,158
...شعرت بعلاقة حقيقية

1291
01:34:54,491 --> 01:34:55,491
...أتعلم

1292
01:34:56,199 --> 01:34:57,949
.أود أن أخبرك كيف ماتت زوجتي

1293
01:34:58,033 --> 01:34:59,033
...قتلتها لأن

1294
01:34:59,116 --> 01:35:01,241
.أرادت إلغاء نشر الكتاب

1295
01:35:01,741 --> 01:35:04,658
ليس كذلك يا (ديف)...كانت تهددني أيضًا

1296
01:35:04,741 --> 01:35:07,158
تبقى يومان، لا يمكن إلغاء إصدار الكتاب

1297
01:35:07,241 --> 01:35:08,953
...لا يمكنني...لكن يمكنك أنت

1298
01:35:09,033 --> 01:35:10,074
...كل ما فعلته تسريب الإسم

1299
01:35:10,158 --> 01:35:12,824
.إما ذلك أو، سأخبر الجميع بأنك سربت إسمها

1300
01:35:12,908 --> 01:35:14,283
...كان تود القبض علي

1301
01:35:14,366 --> 01:35:16,161
أتعلمين يريدون وضعي في السجن لأجل ذلك

1302
01:35:16,241 --> 01:35:16,866
أجل

1303
01:35:17,324 --> 01:35:19,033
حان الوقت لتدفع ثمن أخطائك

1304
01:35:20,033 --> 01:35:21,658
...الآن، لو زوجتك هددتك مثل ذلك

1305
01:35:21,741 --> 01:35:22,574
...ماذا كنت ستفعل

1306
01:35:23,158 --> 01:35:25,324
...أجل، بالضبط
.هذا ما فعلته

1307
01:35:25,533 --> 01:35:26,699
.إضطررت لقتلها

1308
01:35:31,824 --> 01:35:33,449
أتعلم كم يؤلمني ذلك؟

1309
01:35:33,783 --> 01:35:36,241
.فقط الدموع

1310
01:35:37,033 --> 01:35:41,408
ولكن بعد وصول رسالة إلى هاتف 
(كاترين)

1311
01:35:45,741 --> 01:35:46,953
.أدركت بأن (شيخار) و(كاترين)

1312
01:35:47,033 --> 01:35:48,949
خططوا لذلك، منذ فترة

1313
01:35:49,449 --> 01:35:53,033
...زوجتي العزيزة وهذا المحامي المتحمس

1314
01:35:53,574 --> 01:35:55,033
...يحاولون الوقوف ضدي

1315
01:35:57,616 --> 01:35:59,033
.كان لابد من إيقافهم

1316
01:36:07,324 --> 01:36:09,366
مرحبًا، هل استمتعت بإقامتك؟

1317
01:36:09,741 --> 01:36:10,824
...أجل

1318
01:36:11,199 --> 01:36:13,199
في الواقع، في لحظة لم
أفكر بأن يمكنني السفر

1319
01:36:15,949 --> 01:36:17,199
شكرًا لك -
شكرًا لك -

1320
01:36:18,533 --> 01:36:19,866
إذن، أين توقفت؟

1321
01:36:22,283 --> 01:36:24,158
(بعد أن وصلت إلى منزل (شيخار

1322
01:36:25,408 --> 01:36:26,994
متأكد بأن (مايا) أخبرتك باقي القصة

1323
01:36:27,074 --> 01:36:28,994
<font color=#FF0000><i>شخص يقتل زوجته</i></font>

1324
01:36:29,074 --> 01:36:31,449
<font color=#FF0000><i>ألا يمكنه أن يقتل شخص غريب</i></font>

1325
01:36:31,533 --> 01:36:33,033
<font color=#FF0000><i>عاد (شيخار) الساعة 12 منتصف الليل</i></font>

1326
01:36:33,116 --> 01:36:35,866
الفتاه المسكينة كانت تقول الحقيقة -
"لم أقتل (شيخار)" -

1327
01:36:36,449 --> 01:36:38,033
...لم أجد (شيخار)، لكن

1328
01:36:38,783 --> 01:36:40,241
...عند بحثت بالورق

1329
01:36:41,241 --> 01:36:42,491
.وجدت شيء آخر

1330
01:36:48,158 --> 01:36:51,491
وتعلم بأن (مايا) كانت تحاول إخفاء علاقتها

1331
01:36:51,574 --> 01:36:54,741
...أنت لست بهذه الحماقة
...لكن ذكائك محدود

1332
01:36:55,908 --> 01:36:57,199
.أعتقد إنه بسبب العمر

1333
01:37:06,074 --> 01:37:07,116
.شرطة "مومباي"

1334
01:37:07,199 --> 01:37:08,824
ما هي حالة رحلة "لندن"؟

1335
01:37:08,908 --> 01:37:11,199
الرحلة على وشك المغادرة من البوابة -
أي بوابة -

1336
01:37:11,366 --> 01:37:12,324
51 البوابة رقم

1337
01:37:12,741 --> 01:37:14,033
أخبريهم بأن يوقفوا الرحلة

1338
01:37:21,991 --> 01:37:25,491
.وبعد ذلك ... قتلت (شيخار)

1339
01:37:53,199 --> 01:37:55,199
شكرًا -
على الرحب والسعة -

1340
01:37:56,574 --> 01:37:58,116
...بعد ذلك كونت تلك القصة

1341
01:37:58,199 --> 01:37:59,866
وبعد أن دخلت المنزل

1342
01:37:59,949 --> 01:38:01,324
...كان لدي شعور غريب
شيء خاطئ

1343
01:38:01,408 --> 01:38:03,199
كان ليس لدي أي سبب كي أكون عدواني

1344
01:38:03,658 --> 01:38:04,994
حقيقة، كانت لطيفة جدًا

1345
01:38:05,074 --> 01:38:06,908
كان هناك شخص آخر، هذه الليلة

1346
01:38:10,366 --> 01:38:11,491
...أجل يا سيدي

1347
01:38:11,699 --> 01:38:13,324
...أعتقد بأنها كانت الأفضل

1348
01:38:15,033 --> 01:38:18,074
لكن لكل قصة لها حيلة

1349
01:38:18,158 --> 01:38:21,324
ليلة القتل...متى بدأت الأمطار؟

1350
01:38:21,616 --> 01:38:22,991
<font color=#800040><i>في تمام الـ11 مساءًا يا سيدي</i></font>

1351
01:38:23,533 --> 01:38:26,033
(لابد من أن الطمي بحذاء (شيخار

1352
01:38:37,199 --> 01:38:39,241
.أنا أذكى مما تعتقد يا (فيكرام)

1353
01:38:39,824 --> 01:38:42,324
1A مقعد رقم 

1354
01:38:43,241 --> 01:38:44,908
.تعال معي

1355
01:38:45,074 --> 01:38:48,408
لكن الحكومة البريطانية لن تسمح لك
.بلمسي بدون أي أدلة قوية

1356
01:38:49,366 --> 01:38:51,949
وكل الشكر لتخلصك من كافة الأدلة لي

1357
01:38:53,116 --> 01:38:54,116
اتعلم يا (ديف)؟

1358
01:38:54,533 --> 01:38:55,991
.لا تلوم نفسك

1359
01:38:56,908 --> 01:38:59,033
اللوم يزيد من الألم

1360
01:38:59,949 --> 01:39:01,033
ولا يقلله

1361
01:39:02,616 --> 01:39:04,199
وإذا أردت تذكر شيء

1362
01:39:04,991 --> 01:39:07,533
عليك أن تتذكر الوقت التي قضيته معها

1363
01:39:07,991 --> 01:39:09,408
وليست الأوقات التي تتشاركون فيها

1364
01:39:12,908 --> 01:39:16,116
الوداع يا (ديف)، كان من الرائع رؤيتك

1365
01:39:28,283 --> 01:39:29,616
<font color=#00FF40><i>...قائد الطائرة يتحدث إليكم</i></font>

1366
01:39:29,699 --> 01:39:32,574
<font color=#00FF40><i>أبلغونا للتو بالإنتظار قليلًا</i></font>

1367
01:39:32,824 --> 01:39:35,949
<font color=#00FF40><i>...أعتقد أنه لن يدوم طويلًا للإقلاع</i></font>

1368
01:40:03,283 --> 01:40:04,741
!أوقف الرحلة

1369
01:40:05,366 --> 01:40:06,408
!أوقف الرحلة

1370
01:40:06,491 --> 01:40:07,533
البوابة أُغلقت، يا سيدي

1371
01:40:07,741 --> 01:40:10,116
...الرحلة بطريقها للإقلاع

1372
01:40:35,199 --> 01:40:37,074
<font color=#00FF40><i>البعض يستخدم الحقيقة لصالحهم</i></font>

1373
01:40:37,403 --> 01:40:38,824
<font color=#00FF40><i>.بينما يكذب الآخرون</i></font>

1374
01:40:40,474 --> 01:40:42,033
<font color=#00FF40><i>.لكني إستخدمت المصادفة</i></font>

1375
01:40:42,233 --> 01:43:43,233
{\Arabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تمت عملية الترجمة بواسطة
{\Arabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||  مصـطفـى مــحــمود ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

