1
00:00:00,094 --> 00:00:24,094
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}||  KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرج ممتعة"

2
00:00:24,095 --> 00:00:30,295
<b>\\ دونكيــرك \\</b>

3
00:00:49,500 --> 00:00:54,106
<b>دفع العدو كل من الجيش البريطاني"
"والفرنسي إلى حدود البحر</b>

4
00:00:58,907 --> 00:01:00,907
<b>"نحن نحاصرك"</b>

5
00:01:00,908 --> 00:01:06,108
<b>(محاصرين في (دونكيرك"
"في انتظار مصيرهم</b>

6
00:01:17,109 --> 00:01:21,809
<b>"على أمل في الإنقاذ"</b>

7
00:01:38,000 --> 00:01:42,810
<b>"وحدوث معجزة"</b>

8
00:02:38,940 --> 00:02:41,090
!إنكليزي! أنا إنكليزي

9
00:05:40,070 --> 00:05:41,880
!هذا صف رُماة القنابل يا صاح

10
00:05:55,210 --> 00:05:57,170
<i>!افسحوا الطريق</i>

11
00:06:00,800 --> 00:06:02,599
<i>!ابتعدوا عن الطريق</i>

12
00:06:02,600 --> 00:06:06,259
<i>اذهبوا، اذهبوا
إلى المرفأ مباشرة</i>

13
00:06:06,260 --> 00:06:08,210
<i>السفينة على وشك الرحيل</i>

14
00:06:09,400 --> 00:06:11,870
<i>إلى المرفأ مباشرة
.السفينة أوشكت على الرحيل</i>

15
00:06:11,871 --> 00:06:18,200
<b>"المرفأ"
"قبل أسبوع"</b>

16
00:07:45,660 --> 00:07:47,860
أين القوات الجوية اللعينة؟

17
00:08:15,000 --> 00:08:20,969
<b>"البحر"
"قبل يوم"</b>

18
00:08:34,770 --> 00:08:37,269
استولت عليها البحرية

19
00:08:37,270 --> 00:08:40,600
سيعودون خلال ساعة
وأبي يريد أن يستعد قبل ذلك

20
00:08:42,550 --> 00:08:45,429
أخبرونا أن نُفرغها
ونضع سترات النجاة هذه

21
00:08:45,430 --> 00:08:48,599
بعض الرجال على القناة
في (دونكيرك) بحاجة للمغادرة

22
00:08:48,600 --> 00:08:49,840
بعض الرجال؟

23
00:09:01,009 --> 00:09:06,229
<b>"الجو"
"قبل ساعة"</b>

24
00:09:09,830 --> 00:09:12,110
<i>تفقدا الوقود يا (فورتيس) واحد واثنين</i>

25
00:09:16,170 --> 00:09:17,590
.سبعون غالوناً

26
00:09:19,540 --> 00:09:21,910
ثمانية وستون غالوناً
يا قائد السرب

27
00:09:22,300 --> 00:09:27,710
<i>ابقيا على ارتفاع 500 قدم لتوفير الوقود
.(لمعركة مدتها 40 دقيقة فوق (دونكيرك</i>

28
00:09:28,490 --> 00:09:31,409
مفهوم، المؤشر يشير
إلى 128 درجة بزاوية 5

29
00:09:31,410 --> 00:09:34,639
<i>استمر بمراقبة هذا المقياس
حتى لو أصبح متحركاً</i>

30
00:09:34,640 --> 00:09:36,760
<i>وفروا ما يكفي للعودة</i>

31
00:10:45,170 --> 00:10:48,999
<i>غير مسموح للجنود الفرنسية
الجنود الفرنسية ممنوعة</i>

32
00:10:49,000 --> 00:10:52,759
لا، الإنكليزيين فقط
الإنكليزيين فقط من يعبر

33
00:10:52,760 --> 00:10:55,349
لا، إنها سفينة بريطانية
لا، لديكم سفنكم الخاصة

34
00:10:55,350 --> 00:10:57,099
تراجع، تراجع

35
00:10:57,100 --> 00:10:59,389
لا، لديكم سفنكم الخاصة
هذه سفينة بريطانية

36
00:10:59,390 --> 00:11:00,899
لا، تراجعوا

37
00:11:00,900 --> 00:11:03,129
انظروا، أفسحوا الطريق
هناك نقالات قادمة

38
00:11:03,130 --> 00:11:05,109
!افسحوا الطريق
!ابتعدوا عن الطريق

39
00:11:05,110 --> 00:11:08,239
اذهبوا، اذهبوا
إلى المرفأ مباشرة

40
00:11:08,240 --> 00:11:10,579
السفينة على وشك الرحيل

41
00:11:10,580 --> 00:11:12,029
للمرفأ مباشرة, اذهبوا

42
00:11:12,030 --> 00:11:14,529
،إلى المرفأ مباشرة
مباشرة للأمام

43
00:11:14,530 --> 00:11:18,690
كلا، الإنكليزيين فقط
!الإنكليزيين فقط

44
00:11:21,460 --> 00:11:22,760
!كلا

45
00:11:37,850 --> 00:11:40,590
!استعدوا في الكوثل -
!حاضر سيدي -

46
00:11:51,700 --> 00:11:54,940
!الرجل على حبل الرافعة -
أهناك متسع آخر؟ -

47
00:12:02,010 --> 00:12:04,360
<i>!عليكم التراجع</i>

48
00:12:11,800 --> 00:12:15,830
تبقى دقيقتين. لقد فوتها

49
00:12:43,710 --> 00:12:46,490
أهذا الأخير؟ -
نعم سيدي -

50
00:12:49,210 --> 00:12:50,830
.اقطع الحبل

51
00:12:54,050 --> 00:12:55,630
!هيّا! هيّا

52
00:13:51,820 --> 00:13:54,529
دونكيرك) بعيدة جداً)
لماذا لا يتجمعون عن (كاليه)؟

53
00:13:54,530 --> 00:13:57,230
<i>لدى العدو رأي آخر حيال هذا</i>

54
00:13:58,950 --> 00:14:01,719
نحن هنا بلا أي حماية

55
00:14:01,720 --> 00:14:04,550
<i>،استمروا بسحبهم
وسيخرجون من السماء</i>

56
00:14:17,080 --> 00:14:18,590
<i>في الصف</i>

57
00:14:20,550 --> 00:14:22,630
أنت، سنأخذه

58
00:14:24,770 --> 00:14:27,550
!أسقط اللوح الخشبي -
!حاضر سيدي -

59
00:14:44,310 --> 00:14:45,990
اركض عليها سريعاً

60
00:15:15,650 --> 00:15:21,749
(استعد عند نهاية القارب يا (جورج  -
ألن تنتظروا البحرية؟ -

61
00:15:21,750 --> 00:15:24,199
"لقد طلبوا "مونستون
وسيحصلون عليها

62
00:15:24,200 --> 00:15:27,950
.وقبطانها -
وابنه -

63
00:15:30,370 --> 00:15:32,110
(نشكرك على المساعدة يا (جورج

64
00:15:35,540 --> 00:15:38,610
ماذا تفعل؟
أتدرك أين نحن ذاهبون؟

65
00:15:40,220 --> 00:15:41,490
(فرنسا)

66
00:15:42,760 --> 00:15:46,630
(إلى الحرب يا (جورج -
سأكون ذا فائدة سيدي -

67
00:15:55,020 --> 00:15:56,680
<i>قاطع طريق في الشمال الغربي</i>

68
00:15:57,480 --> 00:15:58,890
.انفصلوا

69
00:16:12,250 --> 00:16:13,450
إنه ورائي

70
00:16:15,630 --> 00:16:17,120
وأنا ورائه

71
00:16:52,120 --> 00:16:55,289
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة
.. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

72
00:16:55,290 --> 00:16:58,040
أنتما، أسرعا

73
00:16:59,500 --> 00:17:02,549
<i>اربطه جيداً، اربط عُقدة</i>

74
00:17:02,550 --> 00:17:06,219
<i>عودا للصف، كلاكما، ارحلا</i>

75
00:17:06,220 --> 00:17:07,549
!ارحلا

76
00:17:07,550 --> 00:17:10,219
<i>وابل النيران الآخير
قد دمّر الدفة</i>

77
00:17:10,220 --> 00:17:11,620
.. حسناً

78
00:17:49,800 --> 00:17:52,550
!(سيد (داوسون -
(إحدى طائراتنا يا (جورج -

79
00:19:02,500 --> 00:19:05,150
(عند إشارتي يا (فورتيس 2
اسحبه إلى اليسار

80
00:19:06,430 --> 00:19:10,420
ثلاثة، اثنين، واحد. ابدأ

81
00:19:24,480 --> 00:19:25,770
آمن

82
00:19:28,990 --> 00:19:30,900
هل سقط؟

83
00:19:39,060 --> 00:19:40,820
أجل. سقط بلا عودة

84
00:19:47,050 --> 00:19:49,300
(القائد (فورتيس
سقط قاطع طريق واحد

85
00:19:53,180 --> 00:19:55,050
(قائد الـ(فورتيس
هل تسمعني؟

86
00:20:00,520 --> 00:20:04,479
فورتيس 2) أراك على يساري)
لكني لا أرى قائد السرب. حوّل

87
00:20:04,480 --> 00:20:08,270
(مفهوم يا (فورتيس 1
سأستدير وأبحث

88
00:20:20,910 --> 00:20:22,329
ما المدة أيها الملازم؟

89
00:20:22,330 --> 00:20:25,369
نريد بعث برقية جديدة
سيدي، إنهم يزدحمون

90
00:20:25,370 --> 00:20:26,870
حسناً

91
00:20:31,670 --> 00:20:34,759
عليك أن تقرر أيها العقيد كم
عدد المصابين الذي علينا إجلاؤهم

92
00:20:34,760 --> 00:20:37,509
النقالة الواحدة تأخذ
مساحة سبعة رجال

93
00:20:37,510 --> 00:20:38,800
المعذرة

94
00:20:52,640 --> 00:20:55,300
أيها العقيد -
يا قائد -

95
00:20:57,320 --> 00:21:00,829
كيف حال المجال؟ -
يتقلص كل يوم -

96
00:21:00,830 --> 00:21:04,119
ولكن بين حراسنا في الخلف
والفرنسيين، نحن صامدين

97
00:21:04,120 --> 00:21:07,649
وقد توقفت دبابات العدو -
لماذا توقفت؟ -

98
00:21:07,650 --> 00:21:11,299
أيهدرون الدبابات الباهظة بينما يستطيعون
قتلنا من الجو مثل السمك في الوعاء؟

99
00:21:11,300 --> 00:21:14,509
كم من الوقت تتوقع (لندن) من الجيش
أن يصمد قبل أن نصل إلى اتفاقية؟

100
00:21:14,510 --> 00:21:15,710
اتفاق؟

101
00:21:16,180 --> 00:21:20,099
،لن يتوقفوا هنا
علينا إستعادة جيشنا

102
00:21:20,100 --> 00:21:22,979
بريطانيا) التالية ويليها بقية العالم)

103
00:21:22,980 --> 00:21:24,260
يا للهول

104
00:21:24,850 --> 00:21:27,559
أعني عملياً بوسعك
رؤيتها من هنا

105
00:21:27,560 --> 00:21:31,060
ماذا؟ -
الوطن -

106
00:21:31,940 --> 00:21:33,089
ماذا عن الفرنسيين؟

107
00:21:33,090 --> 00:21:36,239
:أخبرهم (تشيرشل) علناً
"براس دوسو"

108
00:21:36,240 --> 00:21:38,169
،تعني جيشاً جانب آخر
سنرحل معاً

109
00:21:38,170 --> 00:21:41,909
وبشكلِ خاص؟ -
علينا إستعادة جيشنا -

110
00:21:41,910 --> 00:21:44,150
كم عدد الرجال الذين
يتحدثون عنهم سيدي؟

111
00:21:44,610 --> 00:21:48,560
يريد (تشيرشيل) ثلاثون ألفاً
ويأمل (رامزي) أن نعطيهم 45

112
00:21:50,040 --> 00:21:52,630
يوجد 400 ألف رجل
على هذا الشاطئ سيدي

113
00:21:53,260 --> 00:21:55,580
علينا أن نبذل قصارى جهدنا

114
00:21:56,550 --> 00:21:59,290
حسناً، هذا المرفأ سيظل
مفتوحاً مهما كانت الكلفة

115
00:22:00,300 --> 00:22:04,429
نحن في نطاق المدفعيات غرباً
.. لو غرق أي شيء هنا

116
00:22:04,430 --> 00:22:06,599
سينغلق المرفأ ...
وننهزم شر هزيمة

117
00:22:06,600 --> 00:22:08,149
أيمكننا التحميل من الشاطئ؟

118
00:22:08,150 --> 00:22:10,019
هذا أفضل من الجلوس
هنا عند قدوم قنابل المياه

119
00:22:10,020 --> 00:22:11,569
هذا مستحيل -
أهو سطحية جداً؟ -

120
00:22:11,570 --> 00:22:13,609
لأن أي شيء ينجرف على
مسافة ثلاثة أقدام لا يمكنه الاقتراب

121
00:22:13,610 --> 00:22:17,239
لا نملك قوارب صغيرة كافية
لنقل الرجال إلى المدمرات

122
00:22:17,240 --> 00:22:20,320
إذاً فهو المرفأ يا سادة

123
00:23:09,430 --> 00:23:10,820
!أنت

124
00:23:11,580 --> 00:23:13,950
أنت! هل يمكنك السباحة؟

125
00:23:15,800 --> 00:23:19,170
أبي هل يمكنك الاقتراب أكثر؟ -
!لا يمكنني المخاطرة -

126
00:23:20,570 --> 00:23:21,960
تمسّك

127
00:24:11,350 --> 00:24:12,800
ما اسمك؟

128
00:24:31,870 --> 00:24:33,320
هناك حُطام بالأسفل

129
00:24:34,330 --> 00:24:39,580
أهي بواقي الطائرة 109؟ -
.كلا. إنه قائد السرب (فورتيس). حول -

130
00:24:40,880 --> 00:24:43,730
أتظنه خرج؟ -
لا أرى مظلة -

131
00:24:44,890 --> 00:24:51,429
أسجل مكانه، وقعت عند
النقطة 128، ارتفاع ألف. حول

132
00:24:51,430 --> 00:24:53,890
سهم التوجيه إلى 128
.عند الزاوية واحد، مفهوم

133
00:24:59,570 --> 00:25:01,100
فورتيس 2) ما حالة وقودك؟)

134
00:25:02,000 --> 00:25:05,850
خمسون غالوناً، حول -
خمسون غالوناً -

135
00:25:09,870 --> 00:25:11,949
حسناً، أعلمني باستمرار

136
00:25:11,950 --> 00:25:13,950
.العداد لدي تلقى ضربة هناك

137
00:25:15,330 --> 00:25:18,700
ألا ينبغي أن تعود؟ -
كلا، كلا -

138
00:25:19,130 --> 00:25:21,700
أنا متأكد جداً بأنه العداد فقط

139
00:26:50,720 --> 00:26:52,929
!إنها تغرق -
!أفلوتها -

140
00:26:52,930 --> 00:26:57,880
ماذا عن الجرحى؟ -
!اتركوا السفينة -

141
00:27:00,060 --> 00:27:01,689
اتركوها، ادفعوها بعيداً

142
00:27:01,690 --> 00:27:03,640
لا يمكن أن نتركها
تغرق في المرفأ

143
00:27:04,150 --> 00:27:06,180
!ادفعوا السفينة اللعينة بعيداً

144
00:27:13,450 --> 00:27:14,650
!النجدة

145
00:28:27,770 --> 00:28:31,940
أتود النزول لأسفل؟
إنه أكثر دفئاً

146
00:28:32,650 --> 00:28:35,610
لا يدخله أي رياح. تفضل

147
00:28:38,120 --> 00:28:41,900
(دعه يا (جورج
يشعر بأمان أكثر على السطح

148
00:28:42,620 --> 00:28:44,459
كنت لتغدو مثله
لو أسقطك أحد

149
00:28:44,460 --> 00:28:45,660
غواصة

150
00:28:47,790 --> 00:28:50,160
كانت غواصة

151
00:28:53,880 --> 00:28:55,380
(أحضر له مزيداً من الشاي يا (جورج

152
00:29:10,190 --> 00:29:14,489
حسناً أمامنا خمسة دقائق للوصول
لذا لنصعد إلى ألفين قدم، حوّل

153
00:29:14,490 --> 00:29:15,559
هذا سيأخذ مزيداً من الوقود

154
00:29:15,560 --> 00:29:17,279
أعرف ولكن لا أود
أن أتعرض للهجوم مجدداً

155
00:29:17,280 --> 00:29:18,659
لنصعد بها إلى ارتفاع مناسب

156
00:29:18,660 --> 00:29:20,739
وبوسعنا الإنقضاض
على الأوغاد من أعلى. حوّل

157
00:29:20,740 --> 00:29:23,570
<i>مفهوم، (آنجيلز 2)، حول</i>

158
00:29:25,920 --> 00:29:29,240
،حسناً يا رجال
.لنجد لكم سفينة أخرى

159
00:30:41,160 --> 00:30:42,360
هيّا

160
00:30:45,160 --> 00:30:48,289
<i>،ليستمر البقية بالتسلق
اصعدوا إلى السطح</i>

161
00:30:48,290 --> 00:30:51,539
<i>اصعدوا إلى السطح</i>

162
00:30:51,540 --> 00:30:53,790
انتبهوا للسياج، انتبهوا

163
00:30:54,940 --> 00:30:57,299
هذا صحيح، استمروا
بالنزول، خذوا بطانية

164
00:30:57,300 --> 00:30:59,219
لأسفل، ضع هذه يا عزيزي

165
00:30:59,220 --> 00:31:02,259
.لأسفل، اذهبوا لأسفل

166
00:31:02,260 --> 00:31:04,559
ثمة شاي بالأسفل لكم

167
00:31:04,560 --> 00:31:07,590
،استمروا بالنزول
خذوا بطانية

168
00:31:08,600 --> 00:31:11,390
<i>،افسحوا المكان
استمروا بالنزول يا فتية</i>

169
00:31:12,520 --> 00:31:13,810
.من هنا

170
00:31:14,730 --> 00:31:16,770
<i>.كوب شاي في انتظارك بالأسفل</i>

171
00:31:41,050 --> 00:31:44,210
<i>إلى أسفل، تحركوا لأسفل</i>

172
00:32:02,970 --> 00:32:04,900
ما مشكلة صديقك؟

173
00:32:24,050 --> 00:32:25,570
إنه يبحث عن طريق سريع للخروج

174
00:32:27,720 --> 00:32:29,340
في حال غرقنا

175
00:33:07,680 --> 00:33:10,970
أين نحن ذاهبين؟ -
(إلى (دونكيــرك -

176
00:33:12,810 --> 00:33:15,090
لا، لا، نحن ذاهبين إلى إنكلترا

177
00:33:16,600 --> 00:33:22,220
علينا الذهاب إلى (دونكيرك) أولاً -
أنظر، لن أعود -

178
00:33:23,360 --> 00:33:25,100
لن أعود

179
00:33:25,860 --> 00:33:27,360
أنظر إليها

180
00:33:28,410 --> 00:33:30,230
إن ذهبنا هناك، سنموت

181
00:33:37,210 --> 00:33:41,370
أفهم وجهة نظرك يا بُني
حسناً، دعنا نغيّر مسارنا

182
00:33:44,510 --> 00:33:47,380
بوسعك شُرب الشاب
في الأسفل لتدفئ قليلاً

183
00:33:49,760 --> 00:33:52,469
بيتر) هل لدينا مكان)
من أجل الرجل في الأسفل؟

184
00:33:52,470 --> 00:33:54,090
أجل

185
00:33:59,310 --> 00:34:00,890
تعال

186
00:34:06,070 --> 00:34:07,270
احترس

187
00:34:09,490 --> 00:34:10,860
احترس

188
00:34:17,000 --> 00:34:18,490
هنا

189
00:34:19,040 --> 00:34:20,700
سأحضر لك مزيداً من الشاي

190
00:34:37,270 --> 00:34:40,769
هل هو جبان سيد (داوسون)؟ -
(إنه مصدوم يا (جورج -

191
00:34:40,770 --> 00:34:42,560
ليس على سجيته

192
00:34:45,110 --> 00:34:47,690
وربما لا يغدو كذلك مجدداً

193
00:34:56,040 --> 00:34:57,450
تفضل

194
00:35:14,810 --> 00:35:16,920
(أربعون غالوناً يا (فورتيس واحد

195
00:35:18,270 --> 00:35:19,590
أربعون غالوناً، مفهوم

196
00:35:23,560 --> 00:35:25,439
طائرة (هنكل) في الشمال الغربي

197
00:35:25,440 --> 00:35:28,529
إنها تستقيم لتسقط حمولة
متفجرة على كاسحة ألغام

198
00:35:28,530 --> 00:35:32,360
أهناك مُقاتلات؟ -
أجل، موديل "109 إس" على يمينها -

199
00:35:33,240 --> 00:35:34,900
.سأذهب لقاذفة القنابل

200
00:36:26,500 --> 00:36:27,700
!تمكنت منه! تمكنت منه

201
00:36:59,870 --> 00:37:03,409
إنها تستدير، لابد أنك أصبتها -
أين المرافق؟ -

202
00:37:03,410 --> 00:37:06,450
.. تمكنت من واحد
!يا للهول

203
00:37:25,060 --> 00:37:28,220
!أنا أسقط -
!سأذهب ورائه، انسحب -

204
00:37:48,210 --> 00:37:49,970
لا، الضرر لا بأس به
سأنزل بها على الماء

205
00:38:10,610 --> 00:38:12,060
!لا تتركونا

206
00:38:12,780 --> 00:38:14,899
<i>!عودوا هنا</i>

207
00:38:14,900 --> 00:38:17,610
!انتظرونا -
!النجدة -

208
00:38:20,240 --> 00:38:23,860
!خذونا! خذونا

209
00:38:27,370 --> 00:38:29,280
<i>!عودوا</i>

210
00:38:30,580 --> 00:38:31,990
!طربيد

211
00:39:03,080 --> 00:39:07,490
<i>!أخلوا السفينة
!اتركوا السفينة</i>

212
00:40:53,560 --> 00:40:54,939
!النجدة

213
00:40:54,940 --> 00:40:56,810
!أخرجونا من هنا

214
00:41:11,330 --> 00:41:15,320
سبتفاير" يا جورج"
أعظم طائرة صُنعت

215
00:41:18,960 --> 00:41:20,320
لم تنظر إليها حتى

216
00:41:21,340 --> 00:41:23,500
"محركات "رولز رويس مرلين

217
00:41:24,130 --> 00:41:27,540
أفضل صوت قد تسمعه
في هذه الأنحاء

218
00:41:28,140 --> 00:41:32,979
مرحبا؟
هلا فتحت الباب؟

219
00:41:32,980 --> 00:41:34,720
مرحبا؟ هل تسمعني؟

220
00:41:36,060 --> 00:41:40,350
<i>هلا فتحت الباب؟
هل تسمعني؟</i>

221
00:41:42,480 --> 00:41:46,109
إنه يريد الخروج -
ماذا فعلت؟ هل حبسته؟ -

222
00:41:46,110 --> 00:41:48,980
!أخرجه بحقك -
مرحبا؟ -

223
00:41:50,740 --> 00:41:52,610
<i>!أخرجوني</i>

224
00:42:06,930 --> 00:42:09,750
لم نستدِر بعد

225
00:42:11,970 --> 00:42:13,970
لا، لدينا وظيفة لنؤديها

226
00:42:15,140 --> 00:42:21,470
وظيفة؟ هذا يختُ للمتعة
وأنت بحار رحلات ولست البحرية

227
00:42:21,940 --> 00:42:26,649
ورجل في عُمرك؟ -
الرجال في عمري يفرضون الحرب -

228
00:42:26,650 --> 00:42:29,529
فلماذا علينا إرسال
أولادنا ليقاتلون فيها؟

229
00:42:29,530 --> 00:42:31,369
!ينبغي أن تكون باملنزل

230
00:42:31,370 --> 00:42:35,240
لن يكون هناك أي منزل
!لو سمحنا بمذبحة في القناة

231
00:42:42,090 --> 00:42:44,330
إنه يتراجع، سأذهب ورائه

232
00:42:45,710 --> 00:42:46,879
حظاً موفق

233
00:42:46,880 --> 00:42:50,090
،انتبه للوقود
لديك 15 غالوناً

234
00:42:52,510 --> 00:42:54,170
.خمسة عشر غالوناً، مفهوم

235
00:42:56,060 --> 00:42:57,840
.(حظاً موفقاً يا (كولينز

236
00:43:00,690 --> 00:43:03,060
كولينز) هل تسمعني؟)

237
00:44:04,670 --> 00:44:06,999
!كلا! كلا

238
00:44:07,000 --> 00:44:09,259
!ابتعد! ابتعد

239
00:44:09,260 --> 00:44:11,259
،ليرحل كلاكما
!إنه مكتظ

240
00:44:11,260 --> 00:44:12,710
!لا يمكنكم تركنا هنا

241
00:44:13,590 --> 00:44:16,000
!أعطونا بعض المكان -
!كلا -

242
00:44:16,720 --> 00:44:18,179
!لا! ابتعد

243
00:44:18,180 --> 00:44:21,919
ارحلوا، ستقلبون القارب
فهو يحمل ضعف العدد حتى هنا

244
00:44:21,920 --> 00:44:24,069
،عليكم أن تبقوا هادئين
هناك العديد من القوارب

245
00:44:24,070 --> 00:44:27,819
هادئين؟ انتظر حتى يأتيك
!طوربيد وبعدها أخبرنا عن الهدوء

246
00:44:27,820 --> 00:44:30,779
هل معكم سُترات نجاة؟ -
نعم معهم -

247
00:44:30,780 --> 00:44:34,159
لا تهلع يا فتى المياه ليست
هائجة جداً و باردة للغاية

248
00:44:34,160 --> 00:44:35,869
سنعود إلى الشاطئ

249
00:44:35,870 --> 00:44:38,320
!(لنذهب إلى (دوفر -
!أجل -

250
00:44:38,870 --> 00:44:40,839
لا يمكننا عبور القناة
!بهذا الوضع يا فتية

251
00:44:40,840 --> 00:44:44,169
علينا العودة إلى الشاطئ
وننتظر قدوم توصيلة أخرى

252
00:44:44,170 --> 00:44:47,459
ويا من في الماء، اطفوا
على المياه ووفروا طاقتكم

253
00:44:47,460 --> 00:44:49,169
.سنعود من أجلكم

254
00:44:49,170 --> 00:44:50,370
!جدّفوا

255
00:44:51,300 --> 00:44:54,210
!معاً للأمام

256
00:44:55,260 --> 00:44:57,750
!اسحبوا معاً

257
00:44:59,890 --> 00:45:01,090
<i>!اسحبوا</i>

258
00:45:01,930 --> 00:45:04,300
<i>!اسحبوا معاً</i>

259
00:45:06,310 --> 00:45:07,560
!اسحبوا

260
00:45:08,940 --> 00:45:11,600
<i>!اسحبوا معاً</i>

261
00:45:14,660 --> 00:45:17,020
لا يوجد مخبئ من هذا يا بني

262
00:45:19,120 --> 00:45:21,999
ماذا عساك أن تفعل هناك
على هذا الشيء؟

263
00:45:22,000 --> 00:45:25,289
،ليس نحن فقط
هناك نداء

264
00:45:25,290 --> 00:45:27,499
لسنا الوحيدين الذين
أجبنا عليه لمعلوماتك

265
00:45:27,500 --> 00:45:30,709
!ليس معكم أسلحة حتى -
هل معك سلاح؟ -

266
00:45:30,710 --> 00:45:33,629
"بالطبع، بندقية "إي 303

267
00:45:33,630 --> 00:45:36,880
هل ساعدتك ضد
الغواصات وقاذفات القنابل؟

268
00:45:37,890 --> 00:45:39,760
أنت عجوز أحمق

269
00:45:40,760 --> 00:45:46,350
لن أعود، إستدر بها

270
00:45:47,230 --> 00:45:48,850
لن نستدير

271
00:45:49,310 --> 00:45:50,680
!إستدر

272
00:45:52,230 --> 00:45:54,230
... إستدر

273
00:45:55,220 --> 00:45:57,069
اهدأ يا صاح -
!إستدر -

274
00:45:57,070 --> 00:46:00,150
!انتظر! انتظر -
اهدأ يا صاح -

275
00:46:01,120 --> 00:46:02,320
جورج)؟)

276
00:46:02,950 --> 00:46:04,150
!(جورج)

277
00:46:06,750 --> 00:46:08,070
ماذا فعلت؟

278
00:46:09,460 --> 00:46:13,040
(حسناً، أنت بخير يا (جورج
أنت على ما يرام

279
00:46:13,550 --> 00:46:18,389
... أصمد، حسناً. فقط
هكذا، هذا كافِ

280
00:46:18,390 --> 00:46:21,469
سأستمر بالضغط
عليه، ها نحن

281
00:46:21,470 --> 00:46:24,680
ها نحن، أيمكنك
سماعي يا (جورج)؟

282
00:48:59,050 --> 00:49:04,840
!هيّا يا فتية
!هيّا! هيّا يا أولاد

283
00:51:10,140 --> 00:51:14,170
إنه رصيف دعامة
من أجل قدوم الماء

284
00:51:18,520 --> 00:51:20,100
المد يشتد الآن

285
00:51:21,980 --> 00:51:23,180
وكيف عرفت ذلك؟

286
00:51:25,440 --> 00:51:27,100
.الجثث تعود

287
00:51:57,720 --> 00:51:58,930
!أنتم

288
00:52:11,070 --> 00:52:12,940
<b>!يا جنود</b>

289
00:52:22,670 --> 00:52:24,499
<b>!يا جنود</b>

290
00:52:24,500 --> 00:52:25,910
<b>ما الموجود بهذ الاتجاه؟</b>

291
00:52:26,340 --> 00:52:29,089
قارب، إنه غارق

292
00:52:29,090 --> 00:52:31,370
ولكن عندما يأتي المد
لن تكون غارقة

293
00:52:48,440 --> 00:52:51,270
كن فتى شجاع

294
00:52:53,460 --> 00:52:55,270
أنت والسيد (داوسون)؟

295
00:52:57,160 --> 00:53:01,950
إنه أفضل شيء فعلته في حياتي -
أنت بخير، أنت على ما يرام -

296
00:53:12,560 --> 00:53:15,669
تلميذ بحري هو الشيء
الوحيد الذي فعلته

297
00:53:15,670 --> 00:53:18,040
لا بأس، لا بأس
اشرب بعض الماء فحسب

298
00:53:20,470 --> 00:53:22,309
... أخبرت والدي

299
00:53:22,310 --> 00:53:24,680
لم أحقق شيئاً في المدرسة

300
00:53:26,400 --> 00:53:28,770
.ولهذا أود فعل شيئاً ذات يوم ...

301
00:53:31,360 --> 00:53:34,069
ربما أظهر في الجريدة المحلية

302
00:53:34,070 --> 00:53:37,989
ربما يراني فيها المدرسين -
حسناً، لتحظ ببعض الراحة -

303
00:53:37,990 --> 00:53:40,730
أريدك أن تعود للسطح
وقتما تكون قادراً

304
00:53:42,450 --> 00:53:45,610
لا أستطيع -
ماذا؟ -

305
00:53:49,630 --> 00:53:51,160
لا يمكنني الرؤية

306
00:54:50,900 --> 00:54:52,100
سيدي

307
00:54:53,230 --> 00:54:55,890
لقد أجبر الفرنسيون على
التراجع للجانب الغربي

308
00:54:56,610 --> 00:54:59,310
هل مازالوا يسيطرون على الحدود؟ -
للوقت الراهن -

309
00:55:00,700 --> 00:55:03,140
ضابط يمر، تحركوا
!جانباً، أفسحوا المجال

310
00:55:13,320 --> 00:55:16,570
أين المدمرات؟ -
ستأتي واحدة قريباً -

311
00:55:19,930 --> 00:55:21,049
واحدة؟

312
00:55:21,050 --> 00:55:23,809
بعد خسارة الأمس ستأتي
سفينة واحدة للمرفئ في المرة

313
00:55:23,810 --> 00:55:26,729
المعركة هنا، من أجل
ماذا يحتفظون بهم؟

314
00:55:26,730 --> 00:55:29,979
للمعركة التالية
التي في بريطانيا

315
00:55:29,980 --> 00:55:32,140
.الأمر سيان مع الطائرات

316
00:55:34,070 --> 00:55:37,569
ولكنها هناك
.. يمكنك عملياً رؤيتها

317
00:55:37,570 --> 00:55:39,779
رؤية الوطن لا يساعدنا
في الوصول إليه أيها العقيد

318
00:55:39,780 --> 00:55:41,940
ينبغي أن يرسلوا مزيداً من السُفن

319
00:55:42,660 --> 00:55:44,440
كل ساعة العدو يضغط علينا

320
00:55:45,080 --> 00:55:47,280
لقد طلبوا قوارب الترفيه الصغيرة

321
00:55:48,040 --> 00:55:49,209
قوارب صغيرة؟

322
00:55:49,210 --> 00:55:52,169
إنها قائمة قوارب المدنيين للمصادرة

323
00:55:52,170 --> 00:55:56,919
مدنيين؟
نحن بحاجة لمدمرات

324
00:55:56,920 --> 00:56:00,259
بوسع القوارب الصغيرة أن تُحمِل من الشاطئ -
ليس في هذه الظروف -

325
00:56:00,260 --> 00:56:02,960
لكني أفضل مواجهة
الأمواج عن طائرات القذف

326
00:56:05,720 --> 00:56:08,680
لا، أنت مُحق لن
يصلوا إلى شيء معهم

327
00:56:09,810 --> 00:56:12,769
المهندسيين الملكيين يصنعون
أرصفة من الشاحنات

328
00:56:12,770 --> 00:56:15,569
على الأقل سيساعدنا
هذا عندما يعود المد

329
00:56:15,570 --> 00:56:17,930
حسناً، سنعرف ذلك
بعد ست ساعات

330
00:56:18,740 --> 00:56:20,420
ظننت المد
يأتي كل ثلاثة ساعات؟

331
00:56:21,990 --> 00:56:24,980
إنه لمن الجيد أنك
مشاة وأنا بحرية، صحيح؟

332
00:56:26,240 --> 00:56:28,740
"هناك، "القاهر

333
00:56:43,340 --> 00:56:44,719
أين الطاقم؟

334
00:56:44,720 --> 00:56:49,389
ربما فزعوا بعدما اصطدموا باليابسة
وهربوا إلى الشاطئ بسرعة

335
00:56:49,390 --> 00:56:50,559
لماذا؟

336
00:56:50,560 --> 00:56:53,970
،لأننا خارج الخدود
قد يكون العدو هناك

337
00:56:54,940 --> 00:56:58,689
حسناً، الأفضل أن ندخل يا فتية
وننتظر قدوم المد العالي

338
00:56:58,690 --> 00:57:02,270
ومتى سيحدث ذلك؟ -
كل ثلاثة ساعات -

339
00:57:25,640 --> 00:57:30,050
لقد ضغطت عليه قليلاً
وضمدت الجرح وجعلته مرتاحاً

340
00:57:31,100 --> 00:57:32,380
ماذا؟

341
00:57:34,440 --> 00:57:35,640
الوضع سيء يا أبي

342
00:57:38,440 --> 00:57:40,140
هل ينبغي أن نعاود أدراجنا؟

343
00:57:46,320 --> 00:57:50,400
لقد قطعنا شوطاً كبيراً -
أهذه إحدى طائرتنا؟ -

344
00:57:51,740 --> 00:57:55,199
"إنها طائرة "هنكل
وتستهدف كاسحة الألغام

345
00:57:55,200 --> 00:57:59,580
انتظر، ألا ينبغي أن نقف ونلتقط الناجيين؟ -
لفعل هذا علينا أن ننجوا أولاً بأنفسنا -

346
00:58:04,130 --> 00:58:06,500
أخرج رأسك وأنظر
هل اقتربت المياه

347
00:58:11,760 --> 00:58:13,470
أنت ثرثار، أليس كذلك؟

348
00:58:39,380 --> 00:58:41,339
إنها بالكاد تُلامسنا

349
00:58:41,340 --> 00:58:43,669
يا للهول -
اهدأ -

350
00:58:43,670 --> 00:58:47,630
ما يذهب يعود مجدداً، صحيح؟ -
أجل ولكن إلى متى؟ -

351
00:59:04,030 --> 00:59:05,230
!طائرات مقاتلة

352
00:59:05,900 --> 00:59:07,150
!هيّا

353
00:59:13,580 --> 00:59:14,820
هيّا، هيّا

354
00:59:23,380 --> 00:59:24,879
أبي، لقد تمكّن منه

355
00:59:24,880 --> 00:59:26,660
!أجل! أجل

356
00:59:33,810 --> 00:59:35,550
الـ"هنكل" ترحل بعيداً

357
00:59:40,480 --> 00:59:41,680
أجل

358
00:59:43,110 --> 00:59:44,310
!كلا

359
00:59:46,070 --> 00:59:48,060
!دخان من الطائرة المقاتلة

360
00:59:49,200 --> 00:59:51,230
!راقب المظلة

361
00:59:57,870 --> 00:59:59,270
أنت

362
01:00:03,880 --> 01:00:05,750
أنت. أنت

363
01:00:51,590 --> 01:00:54,750
هل أنت ألماني؟ -
!كلا، هولندي -

364
01:00:55,800 --> 01:00:57,210
تاجر بحري

365
01:00:57,640 --> 01:01:01,139
هنا لأخذكم ولمساعدتكم -
لماذا تركت قاربك؟ -

366
01:01:01,140 --> 01:01:04,839
في حال جاء الألمان
لقد انتظرنا على الشاطئ

367
01:01:04,840 --> 01:01:09,560
مع الجنود، انتظرنا المد -
لقد عُدت. لابد أن المد عاد -

368
01:01:10,530 --> 01:01:15,060
قادم، قادم. نعم
ولكن مزيد من الساعات ليطفو

369
01:02:59,180 --> 01:03:01,750
أبي، شاهد المحرك

370
01:03:02,430 --> 01:03:05,090
،لقد سقط يا أبي
ولا يوجد مظلة

371
01:03:09,190 --> 01:03:10,970
،بحقك يا أبي
لم يكن هناك مظلة

372
01:03:11,520 --> 01:03:15,060
!ربما يكون ميتاً -
!اللعنة، أسمعك يا (بيتر)، أسمعك -

373
01:03:18,200 --> 01:03:20,110
ربما يكون حياً، ربما

374
01:03:21,950 --> 01:03:23,980
ربما نقدر على مساعدته

375
01:04:17,380 --> 01:04:21,799
لا! سيعرفون بعدها أننا هنا -
لماذا يطلقون علينا إذاً؟ -

376
01:04:21,800 --> 01:04:23,540
أنظر إلى الفتحات

377
01:04:27,180 --> 01:04:28,840
هدف للتدريب

378
01:05:29,870 --> 01:05:33,490
اذهب، وسِد الفتحة

379
01:05:53,520 --> 01:05:57,390
!يجب أن نسدها -
من بعدك يا صاح -

380
01:06:18,710 --> 01:06:20,410
!مستعد؟ اذهب

381
01:06:24,880 --> 01:06:27,799
كيف نبحر؟ هل علينا
التخلص من الثقل؟

382
01:06:27,800 --> 01:06:31,679
!الوزن! علينا تقليل الوزن -
الوزن، نعم -

383
01:06:31,680 --> 01:06:33,179
أجل

384
01:06:33,180 --> 01:06:34,760
على أحدنا أن يرحل

385
01:06:35,600 --> 01:06:39,189
لنتطوع إذاً -
.لا نحتاج إلى متطوع -

386
01:06:39,190 --> 01:06:41,020
أعرف شخصاً
ينبغي أن يغادر

387
01:06:43,280 --> 01:06:44,480
!هذا

388
01:06:45,610 --> 01:06:48,609
إنه جاسوس ألماني -
!لا تكن أبلهاً -

389
01:06:48,610 --> 01:06:50,360
إنه ألماني لعين

390
01:06:51,030 --> 01:06:53,320
ألم تلاحظ أنه لم ينطق بكلمة؟

391
01:06:54,830 --> 01:06:56,200
لأنني لاحظت ذلك

392
01:06:56,870 --> 01:06:58,039
إنه لا يتكلم الإنكليزية

393
01:06:58,040 --> 01:07:01,379
وإن كان يتحدثها، ستكون
لكنته ثقيلة جداً

394
01:07:01,380 --> 01:07:05,040
أنت أحمق. أخبره -
أجل -

395
01:07:08,220 --> 01:07:10,840
أخبرني

396
01:07:35,750 --> 01:07:37,200
(أخبرني يا (غيبسون

397
01:07:45,050 --> 01:07:46,250
!أخبرني

398
01:07:47,130 --> 01:07:48,830
!أخبره بالله عليك

399
01:07:57,480 --> 01:07:59,559
!فرنسي

400
01:07:59,560 --> 01:08:01,300
!فرنسي لعين

401
01:08:01,850 --> 01:08:05,140
!فرنسي جبان

402
01:08:05,610 --> 01:08:07,149
من (غيسبون) هذا؟

403
01:08:07,150 --> 01:08:09,639
شخص إنكليزي ميت
وعارِ في مكان تحت الرمال؟

404
01:08:09,640 --> 01:08:11,529
هل تحليت بالإحترام
حتى لدفنه؟

405
01:08:11,530 --> 01:08:13,689
،لقد فعل وأنا ساعدته
كنت أظنه صديقه

406
01:08:13,690 --> 01:08:15,409
ربما قتله -
لم يقتله -

407
01:08:15,410 --> 01:08:16,579
وكيف لنا أن نعرف؟

408
01:08:16,580 --> 01:08:19,159
ما مدى صعوبة إيجاد إنكليزي
ميت على شاطئ (دونكيرك)؟

409
01:08:19,160 --> 01:08:20,579
!إنه لم يقتل أحداً

410
01:08:20,580 --> 01:08:23,300
كان يبحث فحسب عن طريقة
لمغادرة الشاطئ مثلنا جميعاً

411
01:08:28,170 --> 01:08:32,219
ألم يكتفوا من التدريب بعد؟ -
يحاولون التأكد أنها لن تطفو -

412
01:08:32,220 --> 01:08:36,280
هل ستظل طافية؟ -
أجل، مع القليل من الوزن -

413
01:08:37,350 --> 01:08:38,559
وقد عرفنا من سيغادر

414
01:08:38,560 --> 01:08:40,849
لا. لا يمكنك فعل هذا
إنه فرنسي وفي صفنا

415
01:08:40,850 --> 01:08:42,519
هيّا، اصعد

416
01:08:42,520 --> 01:08:44,939
،بمجرد أن يُخرج رأسه
سيقتلونه على الفور

417
01:08:44,940 --> 01:08:47,689
أن يموت هو وليس أنا -
هذا ليس عدلاً -

418
01:08:47,690 --> 01:08:50,470
النجاة ليست عدلاً -
لا، هذا هراء -

419
01:08:51,030 --> 01:08:53,529
هذا خوف وجشع

420
01:08:53,530 --> 01:08:55,699
المصير يشق طريقه
في أحشاء الرجل

421
01:08:55,700 --> 01:08:56,900
بئس الأمر

422
01:08:58,200 --> 01:09:01,039
لقد أنقذ حياتنا -
وهو على وشك تكرارها -

423
01:09:01,040 --> 01:09:02,360
!لا، لا تفعل. توقف

424
01:09:03,420 --> 01:09:06,990
على أحدهم أن يرحل
ليعيش بقيتنا

425
01:09:07,550 --> 01:09:10,169
.. لو أردت التطوع -
قطعاً لا -

426
01:09:10,170 --> 01:09:13,710
.سأذهب للوطن -
ولو كان هذا الثمن؟ -

427
01:09:18,470 --> 01:09:21,470
،سأتعايش معه
ولكن هذا خطئ

428
01:09:22,060 --> 01:09:23,260
!اصعد

429
01:09:25,150 --> 01:09:27,309
!رجل واحد لن يشكل فارقاً

430
01:09:27,310 --> 01:09:29,870
،لتتمنى أن يكون كافياً
لأنك ستكون المتطوع التالي

431
01:09:30,570 --> 01:09:31,770
ماذا؟

432
01:09:32,400 --> 01:09:34,520
!نحن أخوة في السلاح يا صاح

433
01:09:34,950 --> 01:09:36,520
إنها طريقة سير الأمور هنا

434
01:09:46,330 --> 01:09:47,910
!نحن نطفو

435
01:09:48,420 --> 01:09:49,750
!نحن نطفو

436
01:09:50,250 --> 01:09:52,040
!شغّل المحرك اللعين

437
01:10:30,210 --> 01:10:31,830
مساء الخير

438
01:11:26,980 --> 01:11:29,550
آسف يا بني، لا أعرف حقاً

439
01:11:32,020 --> 01:11:33,970
لقد أصبت في عدم تحريكه

440
01:11:37,360 --> 01:11:39,060
لقد فعلت أفضل ما يكن له

441
01:11:50,720 --> 01:11:54,540
لقد أضعنا اليوم كله -
أشاركك إحباطك أيّها العقيد -

442
01:11:55,880 --> 01:11:57,080
!(جوني)

443
01:12:03,850 --> 01:12:05,929
!سفينة صيد راسية تتلقى نيران

444
01:12:05,930 --> 01:12:08,180
إنها تشق طريقها
عبر الرمال إلى الشرق

445
01:12:11,770 --> 01:12:13,390
هذه هي

446
01:12:21,280 --> 01:12:24,020
!سِدوا الفتحات -
بماذا؟ -

447
01:12:34,750 --> 01:12:36,830
!اغلقوا الفتحات

448
01:12:38,380 --> 01:12:41,380
!الجانب الآخر

449
01:13:30,970 --> 01:13:32,630
ماذا ترى؟

450
01:13:39,320 --> 01:13:40,850
الوطن

451
01:15:35,220 --> 01:15:42,510
هل الفتى بخير؟ -
كلا، ليس بخير -

452
01:15:53,740 --> 01:15:54,940
!أبي

453
01:16:02,630 --> 01:16:05,120
هيّا، هيّا يا (فارير)، هيّا

454
01:16:23,900 --> 01:16:25,680
!هناك رجال في المياه

455
01:17:10,820 --> 01:17:12,020
نفط

456
01:17:13,280 --> 01:17:15,980
!زيت! زيت
!أنت تدخل في الزيت

457
01:17:51,230 --> 01:17:52,890
!استمروا بالقدوم

458
01:17:53,610 --> 01:17:55,310
يوجد مكان متسع

459
01:18:00,080 --> 01:18:02,070
حسناً إلى الأسفل

460
01:18:37,950 --> 01:18:40,030
!اخلوا السفينة

461
01:19:02,100 --> 01:19:04,590
!(أتركها يا (غيبسون

462
01:19:47,390 --> 01:19:48,760
!إلى أسفل

463
01:20:37,010 --> 01:20:41,109
اسمعوا، علينا رفع أكبر عدد
منكم هنا قبل أن يلتقظ النفط النيران

464
01:20:41,110 --> 01:20:43,940
انزلوا لأسفل وإلا غادروا
قاربي. هذا قراركم

465
01:20:46,660 --> 01:20:48,610
استمروا يالنزول

466
01:20:49,750 --> 01:20:52,419
!مهلاً! مهلا! مهلاً
!احترسوا بالأسفل

467
01:20:52,420 --> 01:20:53,910
!احترس بالأسفل

468
01:20:55,750 --> 01:20:58,080
!إنه ميت يا صاح

469
01:21:02,470 --> 01:21:04,790
!لتكن رقيقاً معه إذاً

470
01:21:26,620 --> 01:21:28,490
هل سيكون بخير؟

471
01:21:29,040 --> 01:21:30,320
الفتى؟

472
01:21:36,080 --> 01:21:37,290
أجل

473
01:23:00,840 --> 01:23:02,790
!إنها تعود

474
01:23:03,460 --> 01:23:05,450
!إنها عائدة

475
01:23:10,640 --> 01:23:12,760
هيّا يا (فارير)، هيّا

476
01:23:27,780 --> 01:23:29,560
!ابتعدوا من السفينة

477
01:23:45,210 --> 01:23:46,839
هيّا (فارير)، استدر حوله

478
01:23:46,840 --> 01:23:48,330
هيّا، هيّا

479
01:24:44,810 --> 01:24:46,020
اذهب

480
01:24:50,320 --> 01:24:51,520
!اذهب! اذهب

481
01:25:05,710 --> 01:25:07,000
!اذهب

482
01:25:40,580 --> 01:25:41,780
رويدك

483
01:25:46,710 --> 01:25:48,160
خذوني للوطن

484
01:26:45,850 --> 01:26:50,019
من أين أنتم؟ -
!(خارج (دارتموث -

485
01:26:50,020 --> 01:26:51,470
!يا للهول

486
01:26:52,360 --> 01:26:55,489
هل أنت من (ديل)؟ -
!أنا منها -

487
01:26:55,490 --> 01:26:58,989
!احترس للتيار عند المصب -
أجل -

488
01:26:58,990 --> 01:27:00,270
!وشكراً لكم

489
01:27:49,870 --> 01:27:52,419
!هذه مقاتلة -
!"أجل "إم إي 109 -

490
01:27:52,420 --> 01:27:54,589
،من الجنوب
(خذا ذراع المقود يا (بيتر

491
01:27:54,590 --> 01:27:56,620
وأنصت لتعليماتي

492
01:27:57,260 --> 01:27:58,670
!صوبها نحو الجنوب

493
01:28:11,100 --> 01:28:12,710
(أقصى سرعة يا (بيتر

494
01:28:14,520 --> 01:28:17,560
استمر، استمر

495
01:28:18,700 --> 01:28:22,570
قبل أن يطلق، عليه أن
يوجه مقدمته، سأعطيك الإشارة

496
01:28:23,870 --> 01:28:25,280
الآن؟ -
لا، لا، انتظر -

497
01:28:26,290 --> 01:28:28,530
انتظر حتى يستقيم

498
01:28:45,560 --> 01:28:46,800
!الآن

499
01:29:24,800 --> 01:29:27,429
لقد رحل -
أجل لديه ما هو أهم -

500
01:29:27,430 --> 01:29:29,719
كيف عرفت تلك
الأمور على أية حال؟

501
01:29:29,720 --> 01:29:33,640
كان ابني واحداً منكم
وعرفت أنه سيساعدنا

502
01:29:39,480 --> 01:29:40,690
هل أنتم من سلاح
الجو الملكي؟

503
01:29:42,530 --> 01:29:44,569
كلا، ليس أنا

504
01:29:44,570 --> 01:29:49,860
"أخي، كان يطير بطائرات "هوريكان
مات في ثالث أسبوع بالحرب

505
01:30:29,910 --> 01:30:34,820
لا، ابق في الأسفل رجاء -
نريد رؤية المنحدرات فحسب -

506
01:30:41,550 --> 01:30:46,049
أهذه (دوفر)؟ -
(كلا، إنها (دورسيت -

507
01:30:46,050 --> 01:30:47,790
ولكنها الوطن

508
01:30:49,600 --> 01:30:52,260
لقد خذلناكم، صحيح؟

509
01:31:31,390 --> 01:31:34,470
ويحي، كم عدد من لديكم؟

510
01:31:52,280 --> 01:31:54,110
<i>شُقوا طريقكم إلى القطار</i>

511
01:31:55,580 --> 01:31:57,360
أين كنت أنت؟

512
01:32:04,590 --> 01:32:06,500
إنهم يعرفون أين كنت

513
01:32:11,550 --> 01:32:12,750
.وداعاً

514
01:32:32,370 --> 01:32:33,940
<i>كوب شاي؟</i>

515
01:32:35,660 --> 01:32:37,240
<i>كوب شاي؟</i>

516
01:32:37,870 --> 01:32:42,329
أحسنتم، أحسنتم
أحسنتم يا فتية

517
01:32:42,330 --> 01:32:44,940
أحسنتم يا فتية. أحسنتم

518
01:32:45,900 --> 01:32:49,930
أحسنت -
كل ما فعلناه هو النجاة -

519
01:32:50,420 --> 01:32:52,040
هذا كافِ

520
01:32:59,730 --> 01:33:01,000
أحسنت

521
01:33:01,730 --> 01:33:03,220
.أحسنت

522
01:33:14,220 --> 01:33:16,890
ذلك الرجل العجوز لم
!ينظر إلي في عيني حتى

523
01:33:36,990 --> 01:33:39,110
!هيّا ايها الجندي

524
01:33:40,020 --> 01:33:44,800
أعرف أننا ضباط
ولكن إما نحن أو العدو

525
01:33:45,690 --> 01:33:48,220
لذا هذا ليس الوقت للانتقاء

526
01:33:51,650 --> 01:33:58,690
حسناً، حصل (تشرشل) على الـ30 ألف -
ومن ثم القليل، ما يقارب 300 ألف -

527
01:34:01,910 --> 01:34:06,179
حتى الآن؟ -
حتى الآن؟ -

528
01:34:06,180 --> 01:34:10,190
سأظل من أجل الفرنسيين

529
01:35:03,770 --> 01:35:06,639
!أنت
أين نحن؟

530
01:35:06,640 --> 01:35:09,609
سايدينج) ستتوقفون بعد دقيقة)

531
01:35:09,610 --> 01:35:12,930
ما المحطة؟ -
(واكنج) -

532
01:35:13,280 --> 01:35:15,239
أحضر لي صحيقة من هذه

533
01:35:15,240 --> 01:35:16,560
!هيّا

534
01:35:25,009 --> 01:35:26,409
<b>"دونكيرك: انقذوا 335 رجلاً"</b>

535
01:35:27,210 --> 01:35:29,910
تشرشل) يذكر إجلاء)"
"دونكيرك) في مجل العموم)

536
01:35:30,210 --> 01:35:31,830
لا أستطيع تحمّل هذا

537
01:35:33,460 --> 01:35:34,830
اقرأها أنت

538
01:35:35,420 --> 01:35:36,620
لا يمكنك تحمله؟

539
01:35:37,050 --> 01:35:39,460
سيبصقون علينا في الشوارع

540
01:35:40,080 --> 01:35:43,110
إذا لم يختبئوا
في إنتظار الغزو

541
01:36:29,370 --> 01:36:32,030
"لم نفز بالحرب بواسطة الإجلاء"

542
01:36:35,790 --> 01:36:37,649
لا أستطيع النظر

543
01:36:37,650 --> 01:36:42,020
ولكن كان هناك انتصار"
"داخل هذا الإنقاذ ويجب ذكره

544
01:36:48,400 --> 01:36:52,939
لا يجب أن يعمينا شُكرنا في"
هروب جيشنا عن حقيقة ما حدث

545
01:36:52,940 --> 01:36:57,500
(في (فرنسا) و(بلجيكا
."والذي كان كارثة عسكرية هائلة

546
01:37:14,440 --> 01:37:17,980
لابد أن نتوقع قدوم"
"ضربة أخرى قريباً

547
01:37:36,670 --> 01:37:38,580
"يجب أن نصمد للنهاية"

548
01:37:42,380 --> 01:37:44,500
"علينا أن نقاتل في فرنسا"

549
01:37:45,800 --> 01:37:48,510
"يجب أن نقاتل في البحر والمحيطات"

550
01:37:52,200 --> 01:37:56,809
(الفتى المحلي (جورج ميلز"
"(عمره 17 فقط بطلاً في (دونكيرك

551
01:38:03,320 --> 01:38:07,070
يجب أن نقاتل بثقة"
"وقوة متزايدة في الجو

552
01:38:14,300 --> 01:38:16,449
يجب أن ندافع عن"
.. جزيرتنا مهما كانت الكلفة

553
01:38:16,450 --> 01:38:17,459
ماذا؟

554
01:38:17,460 --> 01:38:21,009
يجب أن ندافع عن"
"جزيرتنا مهما كانت الكلفة

555
01:38:21,010 --> 01:38:23,219
"يجب أن نقاتل على الشواطئ"

556
01:38:23,220 --> 01:38:24,839
"يجب أن نقاتل على أرصفة الموانئ"

557
01:38:24,840 --> 01:38:27,009
"يجب أن نقاتل في الحقول والشوارع"

558
01:38:27,010 --> 01:38:28,370
"يجب أن نقاتل على التلال"

559
01:38:29,390 --> 01:38:31,260
"لا يجب أن نستسلم أبداً"

560
01:38:43,190 --> 01:38:47,739
حتى لو كانت هذه الجزيرة"
،أو جزء كبير منها خاضعة للتجويع

561
01:38:47,740 --> 01:38:54,459
فسوف تستمر إمبراطوريتنا المحمية
،بالأسطول البريطاني في نضالها

562
01:38:54,460 --> 01:38:57,539
حتى تأتي مشيئة الرب

563
01:38:57,540 --> 01:38:59,689
ويتطلع العالم الجديد
،بكل جبروته وقوته

564
01:38:59,690 --> 01:39:03,340
"نحو الخلاص وتحرير العالم القديم ....

565
01:39:13,160 --> 01:40:50,470
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

566
01:40:54,401 --> 01:41:01,471
هذا الفيلم إهداء لكل الأرواح"
"(التي عانت في أحداث (دونكيرك

