1
00:00:00,000 --> 00:00:23,894
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}||  KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرج ممتعة"

2
00:00:23,895 --> 00:00:30,095
<b>\\ دونكيــرك \\</b>

3
00:00:49,300 --> 00:00:53,906
<b>دفع العدو كل من الجيش البريطاني"
"والفرنسي إلى حدود البحر</b>

4
00:00:58,707 --> 00:01:00,707
<b>"نحن نحاصرك"</b>

5
00:01:00,708 --> 00:01:05,908
<b>(محاصرين في (دونكيرك"
"في انتظار مصيرهم</b>

6
00:01:16,909 --> 00:01:21,609
<b>"على أمل في الإنقاذ"</b>

7
00:01:37,800 --> 00:01:42,610
<b>"وحدوث معجزة"</b>

8
00:02:38,740 --> 00:02:40,890
!إنكليزي! أنا إنكليزي

9
00:05:39,870 --> 00:05:41,680
!هذا صف رُماة القنابل يا صاح

10
00:05:55,010 --> 00:05:56,970
<i>!افسحوا الطريق</i>

11
00:06:00,600 --> 00:06:02,399
<i>!ابتعدوا عن الطريق</i>

12
00:06:02,400 --> 00:06:06,059
<i>اذهبوا، اذهبوا
إلى المرفأ مباشرة</i>

13
00:06:06,060 --> 00:06:08,010
<i>السفينة على وشك الرحيل</i>

14
00:06:09,200 --> 00:06:11,670
<i>إلى المرفأ مباشرة
.السفينة أوشكت على الرحيل</i>

15
00:06:11,671 --> 00:06:18,000
<b>"المرفأ"
"قبل أسبوع"</b>

16
00:07:45,460 --> 00:07:47,660
أين القوات الجوية اللعينة؟

17
00:08:14,800 --> 00:08:20,769
<b>"البحر"
"قبل يوم"</b>

18
00:08:34,570 --> 00:08:37,069
استولت عليها البحرية

19
00:08:37,070 --> 00:08:40,400
سيعودون خلال ساعة
وأبي يريد أن يستعد قبل ذلك

20
00:08:42,350 --> 00:08:45,229
أخبرونا أن نُفرغها
ونضع سترات النجاة هذه

21
00:08:45,230 --> 00:08:48,399
بعض الرجال على القناة
في (دونكيرك) بحاجة للمغادرة

22
00:08:48,400 --> 00:08:49,640
بعض الرجال؟

23
00:09:00,809 --> 00:09:06,029
<b>"الجو"
"قبل ساعة"</b>

24
00:09:09,630 --> 00:09:11,910
<i>تفقدا الوقود يا (فورتيس) واحد واثنين</i>

25
00:09:15,970 --> 00:09:17,390
.سبعون غالوناً

26
00:09:19,340 --> 00:09:21,710
ثمانية وستون غالوناً
يا قائد السرب

27
00:09:22,100 --> 00:09:27,510
<i>ابقيا على ارتفاع 500 قدم لتوفير الوقود
.(لمعركة مدتها 40 دقيقة فوق (دونكيرك</i>

28
00:09:28,290 --> 00:09:31,209
مفهوم، المؤشر يشير
إلى 128 درجة بزاوية 5

29
00:09:31,210 --> 00:09:34,439
<i>استمر بمراقبة هذا المقياس
حتى لو أصبح متحركاً</i>

30
00:09:34,440 --> 00:09:36,560
<i>وفروا ما يكفي للعودة</i>

31
00:10:44,970 --> 00:10:48,799
<i>غير مسموح للجنود الفرنسية
الجنود الفرنسية ممنوعة</i>

32
00:10:48,800 --> 00:10:52,559
لا، الإنكليزيين فقط
الإنكليزيين فقط من يعبر

33
00:10:52,560 --> 00:10:55,149
لا، إنها سفينة بريطانية
لا، لديكم سفنكم الخاصة

34
00:10:55,150 --> 00:10:56,899
تراجع، تراجع

35
00:10:56,900 --> 00:10:59,189
لا، لديكم سفنكم الخاصة
هذه سفينة بريطانية

36
00:10:59,190 --> 00:11:00,699
لا، تراجعوا

37
00:11:00,700 --> 00:11:02,929
انظروا، أفسحوا الطريق
هناك نقالات قادمة

38
00:11:02,930 --> 00:11:04,909
!افسحوا الطريق
!ابتعدوا عن الطريق

39
00:11:04,910 --> 00:11:08,039
اذهبوا، اذهبوا
إلى المرفأ مباشرة

40
00:11:08,040 --> 00:11:10,379
السفينة على وشك الرحيل

41
00:11:10,380 --> 00:11:11,829
للمرفأ مباشرة, اذهبوا

42
00:11:11,830 --> 00:11:14,329
،إلى المرفأ مباشرة
مباشرة للأمام

43
00:11:14,330 --> 00:11:18,490
كلا، الإنكليزيين فقط
!الإنكليزيين فقط

44
00:11:21,260 --> 00:11:22,560
!كلا

45
00:11:37,650 --> 00:11:40,390
!استعدوا في الكوثل -
!حاضر سيدي -

46
00:11:51,500 --> 00:11:54,740
!الرجل على حبل الرافعة -
أهناك متسع آخر؟ -

47
00:12:01,810 --> 00:12:04,160
<i>!عليكم التراجع</i>

48
00:12:11,600 --> 00:12:15,630
تبقى دقيقتين. لقد فوتها

49
00:12:43,510 --> 00:12:46,290
أهذا الأخير؟ -
نعم سيدي -

50
00:12:49,010 --> 00:12:50,630
.اقطع الحبل

51
00:12:53,850 --> 00:12:55,430
!هيّا! هيّا

52
00:13:51,620 --> 00:13:54,329
دونكيرك) بعيدة جداً)
لماذا لا يتجمعون عن (كاليه)؟

53
00:13:54,330 --> 00:13:57,030
<i>لدى العدو رأي آخر حيال هذا</i>

54
00:13:58,750 --> 00:14:01,519
نحن هنا بلا أي حماية

55
00:14:01,520 --> 00:14:04,350
<i>،استمروا بسحبهم
وسيخرجون من السماء</i>

56
00:14:16,880 --> 00:14:18,390
<i>في الصف</i>

57
00:14:20,350 --> 00:14:22,430
أنت، سنأخذه

58
00:14:24,570 --> 00:14:27,350
!أسقط اللوح الخشبي -
!حاضر سيدي -

59
00:14:44,110 --> 00:14:45,790
اركض عليها سريعاً

60
00:15:15,450 --> 00:15:21,549
(استعد عند نهاية القارب يا (جورج  -
ألن تنتظروا البحرية؟ -

61
00:15:21,550 --> 00:15:23,999
"لقد طلبوا "مونستون
وسيحصلون عليها

62
00:15:24,000 --> 00:15:27,750
.وقبطانها -
وابنه -

63
00:15:30,170 --> 00:15:31,910
(نشكرك على المساعدة يا (جورج

64
00:15:35,340 --> 00:15:38,410
ماذا تفعل؟
أتدرك أين نحن ذاهبون؟

65
00:15:40,020 --> 00:15:41,290
(فرنسا)

66
00:15:42,560 --> 00:15:46,430
(إلى الحرب يا (جورج -
سأكون ذا فائدة سيدي -

67
00:15:54,820 --> 00:15:56,480
<i>قاطع طريق في الشمال الغربي</i>

68
00:15:57,280 --> 00:15:58,690
.انفصلوا

69
00:16:12,050 --> 00:16:13,250
إنه ورائي

70
00:16:15,430 --> 00:16:16,920
وأنا ورائه

71
00:16:51,920 --> 00:16:55,089
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة
.. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

72
00:16:55,090 --> 00:16:57,840
أنتما، أسرعا

73
00:16:59,300 --> 00:17:02,349
<i>اربطه جيداً، اربط عُقدة</i>

74
00:17:02,350 --> 00:17:06,019
<i>عودا للصف، كلاكما، ارحلا</i>

75
00:17:06,020 --> 00:17:07,349
!ارحلا

76
00:17:07,350 --> 00:17:10,019
<i>وابل النيران الآخير
قد دمّر الدفة</i>

77
00:17:10,020 --> 00:17:11,420
.. حسناً

78
00:17:49,600 --> 00:17:52,350
!(سيد (داوسون -
(إحدى طائراتنا يا (جورج -

79
00:19:02,300 --> 00:19:04,950
(عند إشارتي يا (فورتيس 2
اسحبه إلى اليسار

80
00:19:06,230 --> 00:19:10,220
ثلاثة، اثنين، واحد. ابدأ

81
00:19:24,280 --> 00:19:25,570
آمن

82
00:19:28,790 --> 00:19:30,700
هل سقط؟

83
00:19:38,860 --> 00:19:40,620
أجل. سقط بلا عودة

84
00:19:46,850 --> 00:19:49,100
(القائد (فورتيس
سقط قاطع طريق واحد

85
00:19:52,980 --> 00:19:54,850
(قائد الـ(فورتيس
هل تسمعني؟

86
00:20:00,320 --> 00:20:04,279
فورتيس 2) أراك على يساري)
لكني لا أرى قائد السرب. حوّل

87
00:20:04,280 --> 00:20:08,070
(مفهوم يا (فورتيس 1
سأستدير وأبحث

88
00:20:20,710 --> 00:20:22,129
ما المدة أيها الملازم؟

89
00:20:22,130 --> 00:20:25,169
نريد بعث برقية جديدة
سيدي، إنهم يزدحمون

90
00:20:25,170 --> 00:20:26,670
حسناً

91
00:20:31,470 --> 00:20:34,559
عليك أن تقرر أيها العقيد كم
عدد المصابين الذي علينا إجلاؤهم

92
00:20:34,560 --> 00:20:37,309
النقالة الواحدة تأخذ
مساحة سبعة رجال

93
00:20:37,310 --> 00:20:38,600
المعذرة

94
00:20:52,440 --> 00:20:55,100
أيها العقيد -
يا قائد -

95
00:20:57,120 --> 00:21:00,629
كيف حال المجال؟ -
يتقلص كل يوم -

96
00:21:00,630 --> 00:21:03,919
ولكن بين حراسنا في الخلف
والفرنسيين، نحن صامدين

97
00:21:03,920 --> 00:21:07,449
وقد توقفت دبابات العدو -
لماذا توقفت؟ -

98
00:21:07,450 --> 00:21:11,099
أيهدرون الدبابات الباهظة بينما يستطيعون
قتلنا من الجو مثل السمك في الوعاء؟

99
00:21:11,100 --> 00:21:14,309
كم من الوقت تتوقع (لندن) من الجيش
أن يصمد قبل أن نصل إلى اتفاقية؟

100
00:21:14,310 --> 00:21:15,510
اتفاق؟

101
00:21:15,980 --> 00:21:19,899
،لن يتوقفوا هنا
علينا إستعادة جيشنا

102
00:21:19,900 --> 00:21:22,779
بريطانيا) التالية ويليها بقية العالم)

103
00:21:22,780 --> 00:21:24,060
يا للهول

104
00:21:24,650 --> 00:21:27,359
أعني عملياً بوسعك
رؤيتها من هنا

105
00:21:27,360 --> 00:21:30,860
ماذا؟ -
الوطن -

106
00:21:31,740 --> 00:21:32,889
ماذا عن الفرنسيين؟

107
00:21:32,890 --> 00:21:36,039
:أخبرهم (تشيرشل) علناً
"براس دوسو"

108
00:21:36,040 --> 00:21:37,969
،تعني جيشاً جانب آخر
سنرحل معاً

109
00:21:37,970 --> 00:21:41,709
وبشكلِ خاص؟ -
علينا إستعادة جيشنا -

110
00:21:41,710 --> 00:21:43,950
كم عدد الرجال الذين
يتحدثون عنهم سيدي؟

111
00:21:44,410 --> 00:21:48,360
يريد (تشيرشيل) ثلاثون ألفاً
ويأمل (رامزي) أن نعطيهم 45

112
00:21:49,840 --> 00:21:52,430
يوجد 400 ألف رجل
على هذا الشاطئ سيدي

113
00:21:53,060 --> 00:21:55,380
علينا أن نبذل قصارى جهدنا

114
00:21:56,350 --> 00:21:59,090
حسناً، هذا المرفأ سيظل
مفتوحاً مهما كانت الكلفة

115
00:22:00,100 --> 00:22:04,229
نحن في نطاق المدفعيات غرباً
.. لو غرق أي شيء هنا

116
00:22:04,230 --> 00:22:06,399
سينغلق المرفأ ...
وننهزم شر هزيمة

117
00:22:06,400 --> 00:22:07,949
أيمكننا التحميل من الشاطئ؟

118
00:22:07,950 --> 00:22:09,819
هذا أفضل من الجلوس
هنا عند قدوم قنابل المياه

119
00:22:09,820 --> 00:22:11,369
هذا مستحيل -
أهو سطحية جداً؟ -

120
00:22:11,370 --> 00:22:13,409
لأن أي شيء ينجرف على
مسافة ثلاثة أقدام لا يمكنه الاقتراب

121
00:22:13,410 --> 00:22:17,039
لا نملك قوارب صغيرة كافية
لنقل الرجال إلى المدمرات

122
00:22:17,040 --> 00:22:20,120
إذاً فهو المرفأ يا سادة

123
00:23:09,230 --> 00:23:10,620
!أنت

124
00:23:11,380 --> 00:23:13,750
أنت! هل يمكنك السباحة؟

125
00:23:15,600 --> 00:23:18,970
أبي هل يمكنك الاقتراب أكثر؟ -
!لا يمكنني المخاطرة -

126
00:23:20,370 --> 00:23:21,760
تمسّك

127
00:24:11,150 --> 00:24:12,600
ما اسمك؟

128
00:24:31,670 --> 00:24:33,120
هناك حُطام بالأسفل

129
00:24:34,130 --> 00:24:39,380
أهي بواقي الطائرة 109؟ -
.كلا. إنه قائد السرب (فورتيس). حول -

130
00:24:40,680 --> 00:24:43,530
أتظنه خرج؟ -
لا أرى مظلة -

131
00:24:44,690 --> 00:24:51,229
أسجل مكانه، وقعت عند
النقطة 128، ارتفاع ألف. حول

132
00:24:51,230 --> 00:24:53,690
سهم التوجيه إلى 128
.عند الزاوية واحد، مفهوم

133
00:24:59,370 --> 00:25:00,900
فورتيس 2) ما حالة وقودك؟)

134
00:25:01,800 --> 00:25:05,650
خمسون غالوناً، حول -
خمسون غالوناً -

135
00:25:09,670 --> 00:25:11,749
حسناً، أعلمني باستمرار

136
00:25:11,750 --> 00:25:13,750
.العداد لدي تلقى ضربة هناك

137
00:25:15,130 --> 00:25:18,500
ألا ينبغي أن تعود؟ -
كلا، كلا -

138
00:25:18,930 --> 00:25:21,500
أنا متأكد جداً بأنه العداد فقط

139
00:26:50,520 --> 00:26:52,729
!إنها تغرق -
!أفلوتها -

140
00:26:52,730 --> 00:26:57,680
ماذا عن الجرحى؟ -
!اتركوا السفينة -

141
00:26:59,860 --> 00:27:01,489
اتركوها، ادفعوها بعيداً

142
00:27:01,490 --> 00:27:03,440
لا يمكن أن نتركها
تغرق في المرفأ

143
00:27:03,950 --> 00:27:05,980
!ادفعوا السفينة اللعينة بعيداً

144
00:27:13,250 --> 00:27:14,450
!النجدة

145
00:28:27,570 --> 00:28:31,740
أتود النزول لأسفل؟
إنه أكثر دفئاً

146
00:28:32,450 --> 00:28:35,410
لا يدخله أي رياح. تفضل

147
00:28:37,920 --> 00:28:41,700
(دعه يا (جورج
يشعر بأمان أكثر على السطح

148
00:28:42,420 --> 00:28:44,259
كنت لتغدو مثله
لو أسقطك أحد

149
00:28:44,260 --> 00:28:45,460
غواصة

150
00:28:47,590 --> 00:28:49,960
كانت غواصة

151
00:28:53,680 --> 00:28:55,180
(أحضر له مزيداً من الشاي يا (جورج

152
00:29:09,990 --> 00:29:14,289
حسناً أمامنا خمسة دقائق للوصول
لذا لنصعد إلى ألفين قدم، حوّل

153
00:29:14,290 --> 00:29:15,359
هذا سيأخذ مزيداً من الوقود

154
00:29:15,360 --> 00:29:17,079
أعرف ولكن لا أود
أن أتعرض للهجوم مجدداً

155
00:29:17,080 --> 00:29:18,459
لنصعد بها إلى ارتفاع مناسب

156
00:29:18,460 --> 00:29:20,539
وبوسعنا الإنقضاض
على الأوغاد من أعلى. حوّل

157
00:29:20,540 --> 00:29:23,370
<i>مفهوم، (آنجيلز 2)، حول</i>

158
00:29:25,720 --> 00:29:29,040
،حسناً يا رجال
.لنجد لكم سفينة أخرى

159
00:30:40,960 --> 00:30:42,160
هيّا

160
00:30:44,960 --> 00:30:48,089
<i>،ليستمر البقية بالتسلق
اصعدوا إلى السطح</i>

161
00:30:48,090 --> 00:30:51,339
<i>اصعدوا إلى السطح</i>

162
00:30:51,340 --> 00:30:53,590
انتبهوا للسياج، انتبهوا

163
00:30:54,740 --> 00:30:57,099
هذا صحيح، استمروا
بالنزول، خذوا بطانية

164
00:30:57,100 --> 00:30:59,019
لأسفل، ضع هذه يا عزيزي

165
00:30:59,020 --> 00:31:02,059
.لأسفل، اذهبوا لأسفل

166
00:31:02,060 --> 00:31:04,359
ثمة شاي بالأسفل لكم

167
00:31:04,360 --> 00:31:07,390
،استمروا بالنزول
خذوا بطانية

168
00:31:08,400 --> 00:31:11,190
<i>،افسحوا المكان
استمروا بالنزول يا فتية</i>

169
00:31:12,320 --> 00:31:13,610
.من هنا

170
00:31:14,530 --> 00:31:16,570
<i>.كوب شاي في انتظارك بالأسفل</i>

171
00:31:40,850 --> 00:31:44,010
<i>إلى أسفل، تحركوا لأسفل</i>

172
00:32:02,770 --> 00:32:04,700
ما مشكلة صديقك؟

173
00:32:23,850 --> 00:32:25,370
إنه يبحث عن طريق سريع للخروج

174
00:32:27,520 --> 00:32:29,140
في حال غرقنا

175
00:33:07,480 --> 00:33:10,770
أين نحن ذاهبين؟ -
(إلى (دونكيــرك -

176
00:33:12,610 --> 00:33:14,890
لا، لا، نحن ذاهبين إلى إنكلترا

177
00:33:16,400 --> 00:33:22,020
علينا الذهاب إلى (دونكيرك) أولاً -
أنظر، لن أعود -

178
00:33:23,160 --> 00:33:24,900
لن أعود

179
00:33:25,660 --> 00:33:27,160
أنظر إليها

180
00:33:28,210 --> 00:33:30,030
إن ذهبنا هناك، سنموت

181
00:33:37,010 --> 00:33:41,170
أفهم وجهة نظرك يا بُني
حسناً، دعنا نغيّر مسارنا

182
00:33:44,310 --> 00:33:47,180
بوسعك شُرب الشاب
في الأسفل لتدفئ قليلاً

183
00:33:49,560 --> 00:33:52,269
بيتر) هل لدينا مكان)
من أجل الرجل في الأسفل؟

184
00:33:52,270 --> 00:33:53,890
أجل

185
00:33:59,110 --> 00:34:00,690
تعال

186
00:34:05,870 --> 00:34:07,070
احترس

187
00:34:09,290 --> 00:34:10,660
احترس

188
00:34:16,800 --> 00:34:18,290
هنا

189
00:34:18,840 --> 00:34:20,500
سأحضر لك مزيداً من الشاي

190
00:34:37,070 --> 00:34:40,569
هل هو جبان سيد (داوسون)؟ -
(إنه مصدوم يا (جورج -

191
00:34:40,570 --> 00:34:42,360
ليس على سجيته

192
00:34:44,910 --> 00:34:47,490
وربما لا يغدو كذلك مجدداً

193
00:34:55,840 --> 00:34:57,250
تفضل

194
00:35:14,610 --> 00:35:16,720
(أربعون غالوناً يا (فورتيس واحد

195
00:35:18,070 --> 00:35:19,390
أربعون غالوناً، مفهوم

196
00:35:23,360 --> 00:35:25,239
طائرة (هنكل) في الشمال الغربي

197
00:35:25,240 --> 00:35:28,329
إنها تستقيم لتسقط حمولة
متفجرة على كاسحة ألغام

198
00:35:28,330 --> 00:35:32,160
أهناك مُقاتلات؟ -
أجل، موديل "109 إس" على يمينها -

199
00:35:33,040 --> 00:35:34,700
.سأذهب لقاذفة القنابل

200
00:36:26,300 --> 00:36:27,500
!تمكنت منه! تمكنت منه

201
00:36:59,670 --> 00:37:03,209
إنها تستدير، لابد أنك أصبتها -
أين المرافق؟ -

202
00:37:03,210 --> 00:37:06,250
.. تمكنت من واحد
!يا للهول

203
00:37:24,860 --> 00:37:28,020
!أنا أسقط -
!سأذهب ورائه، انسحب -

204
00:37:48,010 --> 00:37:49,770
لا، الضرر لا بأس به
سأنزل بها على الماء

205
00:38:10,410 --> 00:38:11,860
!لا تتركونا

206
00:38:12,580 --> 00:38:14,699
<i>!عودوا هنا</i>

207
00:38:14,700 --> 00:38:17,410
!انتظرونا -
!النجدة -

208
00:38:20,040 --> 00:38:23,660
!خذونا! خذونا

209
00:38:27,170 --> 00:38:29,080
<i>!عودوا</i>

210
00:38:30,380 --> 00:38:31,790
!طربيد

211
00:39:02,880 --> 00:39:07,290
<i>!أخلوا السفينة
!اتركوا السفينة</i>

212
00:40:53,360 --> 00:40:54,739
!النجدة

213
00:40:54,740 --> 00:40:56,610
!أخرجونا من هنا

214
00:41:11,130 --> 00:41:15,120
سبتفاير" يا جورج"
أعظم طائرة صُنعت

215
00:41:18,760 --> 00:41:20,120
لم تنظر إليها حتى

216
00:41:21,140 --> 00:41:23,300
"محركات "رولز رويس مرلين

217
00:41:23,930 --> 00:41:27,340
أفضل صوت قد تسمعه
في هذه الأنحاء

218
00:41:27,940 --> 00:41:32,779
مرحبا؟
هلا فتحت الباب؟

219
00:41:32,780 --> 00:41:34,520
مرحبا؟ هل تسمعني؟

220
00:41:35,860 --> 00:41:40,150
<i>هلا فتحت الباب؟
هل تسمعني؟</i>

221
00:41:42,280 --> 00:41:45,909
إنه يريد الخروج -
ماذا فعلت؟ هل حبسته؟ -

222
00:41:45,910 --> 00:41:48,780
!أخرجه بحقك -
مرحبا؟ -

223
00:41:50,540 --> 00:41:52,410
<i>!أخرجوني</i>

224
00:42:06,730 --> 00:42:09,550
لم نستدِر بعد

225
00:42:11,770 --> 00:42:13,770
لا، لدينا وظيفة لنؤديها

226
00:42:14,940 --> 00:42:21,270
وظيفة؟ هذا يختُ للمتعة
وأنت بحار رحلات ولست البحرية

227
00:42:21,740 --> 00:42:26,449
ورجل في عُمرك؟ -
الرجال في عمري يفرضون الحرب -

228
00:42:26,450 --> 00:42:29,329
فلماذا علينا إرسال
أولادنا ليقاتلون فيها؟

229
00:42:29,330 --> 00:42:31,169
!ينبغي أن تكون باملنزل

230
00:42:31,170 --> 00:42:35,040
لن يكون هناك أي منزل
!لو سمحنا بمذبحة في القناة

231
00:42:41,890 --> 00:42:44,130
إنه يتراجع، سأذهب ورائه

232
00:42:45,510 --> 00:42:46,679
حظاً موفق

233
00:42:46,680 --> 00:42:49,890
،انتبه للوقود
لديك 15 غالوناً

234
00:42:52,310 --> 00:42:53,970
.خمسة عشر غالوناً، مفهوم

235
00:42:55,860 --> 00:42:57,640
.(حظاً موفقاً يا (كولينز

236
00:43:00,490 --> 00:43:02,860
كولينز) هل تسمعني؟)

237
00:44:04,470 --> 00:44:06,799
!كلا! كلا

238
00:44:06,800 --> 00:44:09,059
!ابتعد! ابتعد

239
00:44:09,060 --> 00:44:11,059
،ليرحل كلاكما
!إنه مكتظ

240
00:44:11,060 --> 00:44:12,510
!لا يمكنكم تركنا هنا

241
00:44:13,390 --> 00:44:15,800
!أعطونا بعض المكان -
!كلا -

242
00:44:16,520 --> 00:44:17,979
!لا! ابتعد

243
00:44:17,980 --> 00:44:21,719
ارحلوا، ستقلبون القارب
فهو يحمل ضعف العدد حتى هنا

244
00:44:21,720 --> 00:44:23,869
،عليكم أن تبقوا هادئين
هناك العديد من القوارب

245
00:44:23,870 --> 00:44:27,619
هادئين؟ انتظر حتى يأتيك
!طوربيد وبعدها أخبرنا عن الهدوء

246
00:44:27,620 --> 00:44:30,579
هل معكم سُترات نجاة؟ -
نعم معهم -

247
00:44:30,580 --> 00:44:33,959
لا تهلع يا فتى المياه ليست
هائجة جداً و باردة للغاية

248
00:44:33,960 --> 00:44:35,669
سنعود إلى الشاطئ

249
00:44:35,670 --> 00:44:38,120
!(لنذهب إلى (دوفر -
!أجل -

250
00:44:38,670 --> 00:44:40,639
لا يمكننا عبور القناة
!بهذا الوضع يا فتية

251
00:44:40,640 --> 00:44:43,969
علينا العودة إلى الشاطئ
وننتظر قدوم توصيلة أخرى

252
00:44:43,970 --> 00:44:47,259
ويا من في الماء، اطفوا
على المياه ووفروا طاقتكم

253
00:44:47,260 --> 00:44:48,969
.سنعود من أجلكم

254
00:44:48,970 --> 00:44:50,170
!جدّفوا

255
00:44:51,100 --> 00:44:54,010
!معاً للأمام

256
00:44:55,060 --> 00:44:57,550
!اسحبوا معاً

257
00:44:59,690 --> 00:45:00,890
<i>!اسحبوا</i>

258
00:45:01,730 --> 00:45:04,100
<i>!اسحبوا معاً</i>

259
00:45:06,110 --> 00:45:07,360
!اسحبوا

260
00:45:08,740 --> 00:45:11,400
<i>!اسحبوا معاً</i>

261
00:45:14,460 --> 00:45:16,820
لا يوجد مخبئ من هذا يا بني

262
00:45:18,920 --> 00:45:21,799
ماذا عساك أن تفعل هناك
على هذا الشيء؟

263
00:45:21,800 --> 00:45:25,089
،ليس نحن فقط
هناك نداء

264
00:45:25,090 --> 00:45:27,299
لسنا الوحيدين الذين
أجبنا عليه لمعلوماتك

265
00:45:27,300 --> 00:45:30,509
!ليس معكم أسلحة حتى -
هل معك سلاح؟ -

266
00:45:30,510 --> 00:45:33,429
"بالطبع، بندقية "إي 303

267
00:45:33,430 --> 00:45:36,680
هل ساعدتك ضد
الغواصات وقاذفات القنابل؟

268
00:45:37,690 --> 00:45:39,560
أنت عجوز أحمق

269
00:45:40,560 --> 00:45:46,150
لن أعود، إستدر بها

270
00:45:47,030 --> 00:45:48,650
لن نستدير

271
00:45:49,110 --> 00:45:50,480
!إستدر

272
00:45:52,030 --> 00:45:54,030
... إستدر

273
00:45:55,020 --> 00:45:56,869
اهدأ يا صاح -
!إستدر -

274
00:45:56,870 --> 00:45:59,950
!انتظر! انتظر -
اهدأ يا صاح -

275
00:46:00,920 --> 00:46:02,120
جورج)؟)

276
00:46:02,750 --> 00:46:03,950
!(جورج)

277
00:46:06,550 --> 00:46:07,870
ماذا فعلت؟

278
00:46:09,260 --> 00:46:12,840
(حسناً، أنت بخير يا (جورج
أنت على ما يرام

279
00:46:13,350 --> 00:46:18,189
... أصمد، حسناً. فقط
هكذا، هذا كافِ

280
00:46:18,190 --> 00:46:21,269
سأستمر بالضغط
عليه، ها نحن

281
00:46:21,270 --> 00:46:24,480
ها نحن، أيمكنك
سماعي يا (جورج)؟

282
00:48:58,850 --> 00:49:04,640
!هيّا يا فتية
!هيّا! هيّا يا أولاد

283
00:51:09,940 --> 00:51:13,970
إنه رصيف دعامة
من أجل قدوم الماء

284
00:51:18,320 --> 00:51:19,900
المد يشتد الآن

285
00:51:21,780 --> 00:51:22,980
وكيف عرفت ذلك؟

286
00:51:25,240 --> 00:51:26,900
.الجثث تعود

287
00:51:57,520 --> 00:51:58,730
!أنتم

288
00:52:10,870 --> 00:52:12,740
<b>!يا جنود</b>

289
00:52:22,470 --> 00:52:24,299
<b>!يا جنود</b>

290
00:52:24,300 --> 00:52:25,710
<b>ما الموجود بهذ الاتجاه؟</b>

291
00:52:26,140 --> 00:52:28,889
قارب، إنه غارق

292
00:52:28,890 --> 00:52:31,170
ولكن عندما يأتي المد
لن تكون غارقة

293
00:52:48,240 --> 00:52:51,070
كن فتى شجاع

294
00:52:53,260 --> 00:52:55,070
أنت والسيد (داوسون)؟

295
00:52:56,960 --> 00:53:01,750
إنه أفضل شيء فعلته في حياتي -
أنت بخير، أنت على ما يرام -

296
00:53:12,360 --> 00:53:15,469
تلميذ بحري هو الشيء
الوحيد الذي فعلته

297
00:53:15,470 --> 00:53:17,840
لا بأس، لا بأس
اشرب بعض الماء فحسب

298
00:53:20,270 --> 00:53:22,109
... أخبرت والدي

299
00:53:22,110 --> 00:53:24,480
لم أحقق شيئاً في المدرسة

300
00:53:26,200 --> 00:53:28,570
.ولهذا أود فعل شيئاً ذات يوم ...

301
00:53:31,160 --> 00:53:33,869
ربما أظهر في الجريدة المحلية

302
00:53:33,870 --> 00:53:37,789
ربما يراني فيها المدرسين -
حسناً، لتحظ ببعض الراحة -

303
00:53:37,790 --> 00:53:40,530
أريدك أن تعود للسطح
وقتما تكون قادراً

304
00:53:42,250 --> 00:53:45,410
لا أستطيع -
ماذا؟ -

305
00:53:49,430 --> 00:53:50,960
لا يمكنني الرؤية

306
00:54:50,700 --> 00:54:51,900
سيدي

307
00:54:53,030 --> 00:54:55,690
لقد أجبر الفرنسيون على
التراجع للجانب الغربي

308
00:54:56,410 --> 00:54:59,110
هل مازالوا يسيطرون على الحدود؟ -
للوقت الراهن -

309
00:55:00,500 --> 00:55:02,940
ضابط يمر، تحركوا
!جانباً، أفسحوا المجال

310
00:55:13,120 --> 00:55:16,370
أين المدمرات؟ -
ستأتي واحدة قريباً -

311
00:55:19,730 --> 00:55:20,849
واحدة؟

312
00:55:20,850 --> 00:55:23,609
بعد خسارة الأمس ستأتي
سفينة واحدة للمرفئ في المرة

313
00:55:23,610 --> 00:55:26,529
المعركة هنا، من أجل
ماذا يحتفظون بهم؟

314
00:55:26,530 --> 00:55:29,779
للمعركة التالية
التي في بريطانيا

315
00:55:29,780 --> 00:55:31,940
.الأمر سيان مع الطائرات

316
00:55:33,870 --> 00:55:37,369
ولكنها هناك
.. يمكنك عملياً رؤيتها

317
00:55:37,370 --> 00:55:39,579
رؤية الوطن لا يساعدنا
في الوصول إليه أيها العقيد

318
00:55:39,580 --> 00:55:41,740
ينبغي أن يرسلوا مزيداً من السُفن

319
00:55:42,460 --> 00:55:44,240
كل ساعة العدو يضغط علينا

320
00:55:44,880 --> 00:55:47,080
لقد طلبوا قوارب الترفيه الصغيرة

321
00:55:47,840 --> 00:55:49,009
قوارب صغيرة؟

322
00:55:49,010 --> 00:55:51,969
إنها قائمة قوارب المدنيين للمصادرة

323
00:55:51,970 --> 00:55:56,719
مدنيين؟
نحن بحاجة لمدمرات

324
00:55:56,720 --> 00:56:00,059
بوسع القوارب الصغيرة أن تُحمِل من الشاطئ -
ليس في هذه الظروف -

325
00:56:00,060 --> 00:56:02,760
لكني أفضل مواجهة
الأمواج عن طائرات القذف

326
00:56:05,520 --> 00:56:08,480
لا، أنت مُحق لن
يصلوا إلى شيء معهم

327
00:56:09,610 --> 00:56:12,569
المهندسيين الملكيين يصنعون
أرصفة من الشاحنات

328
00:56:12,570 --> 00:56:15,369
على الأقل سيساعدنا
هذا عندما يعود المد

329
00:56:15,370 --> 00:56:17,730
حسناً، سنعرف ذلك
بعد ست ساعات

330
00:56:18,540 --> 00:56:20,220
ظننت المد
يأتي كل ثلاثة ساعات؟

331
00:56:21,790 --> 00:56:24,780
إنه لمن الجيد أنك
مشاة وأنا بحرية، صحيح؟

332
00:56:26,040 --> 00:56:28,540
"هناك، "القاهر

333
00:56:43,140 --> 00:56:44,519
أين الطاقم؟

334
00:56:44,520 --> 00:56:49,189
ربما فزعوا بعدما اصطدموا باليابسة
وهربوا إلى الشاطئ بسرعة

335
00:56:49,190 --> 00:56:50,359
لماذا؟

336
00:56:50,360 --> 00:56:53,770
،لأننا خارج الخدود
قد يكون العدو هناك

337
00:56:54,740 --> 00:56:58,489
حسناً، الأفضل أن ندخل يا فتية
وننتظر قدوم المد العالي

338
00:56:58,490 --> 00:57:02,070
ومتى سيحدث ذلك؟ -
كل ثلاثة ساعات -

339
00:57:25,440 --> 00:57:29,850
لقد ضغطت عليه قليلاً
وضمدت الجرح وجعلته مرتاحاً

340
00:57:30,900 --> 00:57:32,180
ماذا؟

341
00:57:34,240 --> 00:57:35,440
الوضع سيء يا أبي

342
00:57:38,240 --> 00:57:39,940
هل ينبغي أن نعاود أدراجنا؟

343
00:57:46,120 --> 00:57:50,200
لقد قطعنا شوطاً كبيراً -
أهذه إحدى طائرتنا؟ -

344
00:57:51,540 --> 00:57:54,999
"إنها طائرة "هنكل
وتستهدف كاسحة الألغام

345
00:57:55,000 --> 00:57:59,380
انتظر، ألا ينبغي أن نقف ونلتقط الناجيين؟ -
لفعل هذا علينا أن ننجوا أولاً بأنفسنا -

346
00:58:03,930 --> 00:58:06,300
أخرج رأسك وأنظر
هل اقتربت المياه

347
00:58:11,560 --> 00:58:13,270
أنت ثرثار، أليس كذلك؟

348
00:58:39,180 --> 00:58:41,139
إنها بالكاد تُلامسنا

349
00:58:41,140 --> 00:58:43,469
يا للهول -
اهدأ -

350
00:58:43,470 --> 00:58:47,430
ما يذهب يعود مجدداً، صحيح؟ -
أجل ولكن إلى متى؟ -

351
00:59:03,830 --> 00:59:05,030
!طائرات مقاتلة

352
00:59:05,700 --> 00:59:06,950
!هيّا

353
00:59:13,380 --> 00:59:14,620
هيّا، هيّا

354
00:59:23,180 --> 00:59:24,679
أبي، لقد تمكّن منه

355
00:59:24,680 --> 00:59:26,460
!أجل! أجل

356
00:59:33,610 --> 00:59:35,350
الـ"هنكل" ترحل بعيداً

357
00:59:40,280 --> 00:59:41,480
أجل

358
00:59:42,910 --> 00:59:44,110
!كلا

359
00:59:45,870 --> 00:59:47,860
!دخان من الطائرة المقاتلة

360
00:59:49,000 --> 00:59:51,030
!راقب المظلة

361
00:59:57,670 --> 00:59:59,070
أنت

362
01:00:03,680 --> 01:00:05,550
أنت. أنت

363
01:00:51,390 --> 01:00:54,550
هل أنت ألماني؟ -
!كلا، هولندي -

364
01:00:55,600 --> 01:00:57,010
تاجر بحري

365
01:00:57,440 --> 01:01:00,939
هنا لأخذكم ولمساعدتكم -
لماذا تركت قاربك؟ -

366
01:01:00,940 --> 01:01:04,639
في حال جاء الألمان
لقد انتظرنا على الشاطئ

367
01:01:04,640 --> 01:01:09,360
مع الجنود، انتظرنا المد -
لقد عُدت. لابد أن المد عاد -

368
01:01:10,330 --> 01:01:14,860
قادم، قادم. نعم
ولكن مزيد من الساعات ليطفو

369
01:02:58,980 --> 01:03:01,550
أبي، شاهد المحرك

370
01:03:02,230 --> 01:03:04,890
،لقد سقط يا أبي
ولا يوجد مظلة

371
01:03:08,990 --> 01:03:10,770
،بحقك يا أبي
لم يكن هناك مظلة

372
01:03:11,320 --> 01:03:14,860
!ربما يكون ميتاً -
!اللعنة، أسمعك يا (بيتر)، أسمعك -

373
01:03:18,000 --> 01:03:19,910
ربما يكون حياً، ربما

374
01:03:21,750 --> 01:03:23,780
ربما نقدر على مساعدته

375
01:04:17,180 --> 01:04:21,599
لا! سيعرفون بعدها أننا هنا -
لماذا يطلقون علينا إذاً؟ -

376
01:04:21,600 --> 01:04:23,340
أنظر إلى الفتحات

377
01:04:26,980 --> 01:04:28,640
هدف للتدريب

378
01:05:29,670 --> 01:05:33,290
اذهب، وسِد الفتحة

379
01:05:53,320 --> 01:05:57,190
!يجب أن نسدها -
من بعدك يا صاح -

380
01:06:18,510 --> 01:06:20,210
!مستعد؟ اذهب

381
01:06:24,680 --> 01:06:27,599
كيف نبحر؟ هل علينا
التخلص من الثقل؟

382
01:06:27,600 --> 01:06:31,479
!الوزن! علينا تقليل الوزن -
الوزن، نعم -

383
01:06:31,480 --> 01:06:32,979
أجل

384
01:06:32,980 --> 01:06:34,560
على أحدنا أن يرحل

385
01:06:35,400 --> 01:06:38,989
لنتطوع إذاً -
.لا نحتاج إلى متطوع -

386
01:06:38,990 --> 01:06:40,820
أعرف شخصاً
ينبغي أن يغادر

387
01:06:43,080 --> 01:06:44,280
!هذا

388
01:06:45,410 --> 01:06:48,409
إنه جاسوس ألماني -
!لا تكن أبلهاً -

389
01:06:48,410 --> 01:06:50,160
إنه ألماني لعين

390
01:06:50,830 --> 01:06:53,120
ألم تلاحظ أنه لم ينطق بكلمة؟

391
01:06:54,630 --> 01:06:56,000
لأنني لاحظت ذلك

392
01:06:56,670 --> 01:06:57,839
إنه لا يتكلم الإنكليزية

393
01:06:57,840 --> 01:07:01,179
وإن كان يتحدثها، ستكون
لكنته ثقيلة جداً

394
01:07:01,180 --> 01:07:04,840
أنت أحمق. أخبره -
أجل -

395
01:07:08,020 --> 01:07:10,640
أخبرني

396
01:07:35,550 --> 01:07:37,000
(أخبرني يا (غيبسون

397
01:07:44,850 --> 01:07:46,050
!أخبرني

398
01:07:46,930 --> 01:07:48,630
!أخبره بالله عليك

399
01:07:57,280 --> 01:07:59,359
!فرنسي

400
01:07:59,360 --> 01:08:01,100
!فرنسي لعين

401
01:08:01,650 --> 01:08:04,940
!فرنسي جبان

402
01:08:05,410 --> 01:08:06,949
من (غيسبون) هذا؟

403
01:08:06,950 --> 01:08:09,439
شخص إنكليزي ميت
وعارِ في مكان تحت الرمال؟

404
01:08:09,440 --> 01:08:11,329
هل تحليت بالإحترام
حتى لدفنه؟

405
01:08:11,330 --> 01:08:13,489
،لقد فعل وأنا ساعدته
كنت أظنه صديقه

406
01:08:13,490 --> 01:08:15,209
ربما قتله -
لم يقتله -

407
01:08:15,210 --> 01:08:16,379
وكيف لنا أن نعرف؟

408
01:08:16,380 --> 01:08:18,959
ما مدى صعوبة إيجاد إنكليزي
ميت على شاطئ (دونكيرك)؟

409
01:08:18,960 --> 01:08:20,379
!إنه لم يقتل أحداً

410
01:08:20,380 --> 01:08:23,100
كان يبحث فحسب عن طريقة
لمغادرة الشاطئ مثلنا جميعاً

411
01:08:27,970 --> 01:08:32,019
ألم يكتفوا من التدريب بعد؟ -
يحاولون التأكد أنها لن تطفو -

412
01:08:32,020 --> 01:08:36,080
هل ستظل طافية؟ -
أجل، مع القليل من الوزن -

413
01:08:37,150 --> 01:08:38,359
وقد عرفنا من سيغادر

414
01:08:38,360 --> 01:08:40,649
لا. لا يمكنك فعل هذا
إنه فرنسي وفي صفنا

415
01:08:40,650 --> 01:08:42,319
هيّا، اصعد

416
01:08:42,320 --> 01:08:44,739
،بمجرد أن يُخرج رأسه
سيقتلونه على الفور

417
01:08:44,740 --> 01:08:47,489
أن يموت هو وليس أنا -
هذا ليس عدلاً -

418
01:08:47,490 --> 01:08:50,270
النجاة ليست عدلاً -
لا، هذا هراء -

419
01:08:50,830 --> 01:08:53,329
هذا خوف وجشع

420
01:08:53,330 --> 01:08:55,499
المصير يشق طريقه
في أحشاء الرجل

421
01:08:55,500 --> 01:08:56,700
بئس الأمر

422
01:08:58,000 --> 01:09:00,839
لقد أنقذ حياتنا -
وهو على وشك تكرارها -

423
01:09:00,840 --> 01:09:02,160
!لا، لا تفعل. توقف

424
01:09:03,220 --> 01:09:06,790
على أحدهم أن يرحل
ليعيش بقيتنا

425
01:09:07,350 --> 01:09:09,969
.. لو أردت التطوع -
قطعاً لا -

426
01:09:09,970 --> 01:09:13,510
.سأذهب للوطن -
ولو كان هذا الثمن؟ -

427
01:09:18,270 --> 01:09:21,270
،سأتعايش معه
ولكن هذا خطئ

428
01:09:21,860 --> 01:09:23,060
!اصعد

429
01:09:24,950 --> 01:09:27,109
!رجل واحد لن يشكل فارقاً

430
01:09:27,110 --> 01:09:29,670
،لتتمنى أن يكون كافياً
لأنك ستكون المتطوع التالي

431
01:09:30,370 --> 01:09:31,570
ماذا؟

432
01:09:32,200 --> 01:09:34,320
!نحن أخوة في السلاح يا صاح

433
01:09:34,750 --> 01:09:36,320
إنها طريقة سير الأمور هنا

434
01:09:46,130 --> 01:09:47,710
!نحن نطفو

435
01:09:48,220 --> 01:09:49,550
!نحن نطفو

436
01:09:50,050 --> 01:09:51,840
!شغّل المحرك اللعين

437
01:10:30,010 --> 01:10:31,630
مساء الخير

438
01:11:26,780 --> 01:11:29,350
آسف يا بني، لا أعرف حقاً

439
01:11:31,820 --> 01:11:33,770
لقد أصبت في عدم تحريكه

440
01:11:37,160 --> 01:11:38,860
لقد فعلت أفضل ما يكن له

441
01:11:50,520 --> 01:11:54,340
لقد أضعنا اليوم كله -
أشاركك إحباطك أيّها العقيد -

442
01:11:55,680 --> 01:11:56,880
!(جوني)

443
01:12:03,650 --> 01:12:05,729
!سفينة صيد راسية تتلقى نيران

444
01:12:05,730 --> 01:12:07,980
إنها تشق طريقها
عبر الرمال إلى الشرق

445
01:12:11,570 --> 01:12:13,190
هذه هي

446
01:12:21,080 --> 01:12:23,820
!سِدوا الفتحات -
بماذا؟ -

447
01:12:34,550 --> 01:12:36,630
!اغلقوا الفتحات

448
01:12:38,180 --> 01:12:41,180
!الجانب الآخر

449
01:13:30,770 --> 01:13:32,430
ماذا ترى؟

450
01:13:39,120 --> 01:13:40,650
الوطن

451
01:15:35,020 --> 01:15:42,310
هل الفتى بخير؟ -
كلا، ليس بخير -

452
01:15:53,540 --> 01:15:54,740
!أبي

453
01:16:02,430 --> 01:16:04,920
هيّا، هيّا يا (فارير)، هيّا

454
01:16:23,700 --> 01:16:25,480
!هناك رجال في المياه

455
01:17:10,620 --> 01:17:11,820
نفط

456
01:17:13,080 --> 01:17:15,780
!زيت! زيت
!أنت تدخل في الزيت

457
01:17:51,030 --> 01:17:52,690
!استمروا بالقدوم

458
01:17:53,410 --> 01:17:55,110
يوجد مكان متسع

459
01:17:59,880 --> 01:18:01,870
حسناً إلى الأسفل

460
01:18:37,750 --> 01:18:39,830
!اخلوا السفينة

461
01:19:01,900 --> 01:19:04,390
!(أتركها يا (غيبسون

462
01:19:47,190 --> 01:19:48,560
!إلى أسفل

463
01:20:36,810 --> 01:20:40,909
اسمعوا، علينا رفع أكبر عدد
منكم هنا قبل أن يلتقظ النفط النيران

464
01:20:40,910 --> 01:20:43,740
انزلوا لأسفل وإلا غادروا
قاربي. هذا قراركم

465
01:20:46,460 --> 01:20:48,410
استمروا يالنزول

466
01:20:49,550 --> 01:20:52,219
!مهلاً! مهلا! مهلاً
!احترسوا بالأسفل

467
01:20:52,220 --> 01:20:53,710
!احترس بالأسفل

468
01:20:55,550 --> 01:20:57,880
!إنه ميت يا صاح

469
01:21:02,270 --> 01:21:04,590
!لتكن رقيقاً معه إذاً

470
01:21:26,420 --> 01:21:28,290
هل سيكون بخير؟

471
01:21:28,840 --> 01:21:30,120
الفتى؟

472
01:21:35,880 --> 01:21:37,090
أجل

473
01:23:00,640 --> 01:23:02,590
!إنها تعود

474
01:23:03,260 --> 01:23:05,250
!إنها عائدة

475
01:23:10,440 --> 01:23:12,560
هيّا يا (فارير)، هيّا

476
01:23:27,580 --> 01:23:29,360
!ابتعدوا من السفينة

477
01:23:45,010 --> 01:23:46,639
هيّا (فارير)، استدر حوله

478
01:23:46,640 --> 01:23:48,130
هيّا، هيّا

479
01:24:44,610 --> 01:24:45,820
اذهب

480
01:24:50,120 --> 01:24:51,320
!اذهب! اذهب

481
01:25:05,510 --> 01:25:06,800
!اذهب

482
01:25:40,380 --> 01:25:41,580
رويدك

483
01:25:46,510 --> 01:25:47,960
خذوني للوطن

484
01:26:45,650 --> 01:26:49,819
من أين أنتم؟ -
!(خارج (دارتموث -

485
01:26:49,820 --> 01:26:51,270
!يا للهول

486
01:26:52,160 --> 01:26:55,289
هل أنت من (ديل)؟ -
!أنا منها -

487
01:26:55,290 --> 01:26:58,789
!احترس للتيار عند المصب -
أجل -

488
01:26:58,790 --> 01:27:00,070
!وشكراً لكم

489
01:27:49,670 --> 01:27:52,219
!هذه مقاتلة -
!"أجل "إم إي 109 -

490
01:27:52,220 --> 01:27:54,389
،من الجنوب
(خذا ذراع المقود يا (بيتر

491
01:27:54,390 --> 01:27:56,420
وأنصت لتعليماتي

492
01:27:57,060 --> 01:27:58,470
!صوبها نحو الجنوب

493
01:28:10,900 --> 01:28:12,510
(أقصى سرعة يا (بيتر

494
01:28:14,320 --> 01:28:17,360
استمر، استمر

495
01:28:18,500 --> 01:28:22,370
قبل أن يطلق، عليه أن
يوجه مقدمته، سأعطيك الإشارة

496
01:28:23,670 --> 01:28:25,080
الآن؟ -
لا، لا، انتظر -

497
01:28:26,090 --> 01:28:28,330
انتظر حتى يستقيم

498
01:28:45,360 --> 01:28:46,600
!الآن

499
01:29:24,600 --> 01:29:27,229
لقد رحل -
أجل لديه ما هو أهم -

500
01:29:27,230 --> 01:29:29,519
كيف عرفت تلك
الأمور على أية حال؟

501
01:29:29,520 --> 01:29:33,440
كان ابني واحداً منكم
وعرفت أنه سيساعدنا

502
01:29:39,280 --> 01:29:40,490
هل أنتم من سلاح
الجو الملكي؟

503
01:29:42,330 --> 01:29:44,369
كلا، ليس أنا

504
01:29:44,370 --> 01:29:49,660
"أخي، كان يطير بطائرات "هوريكان
مات في ثالث أسبوع بالحرب

505
01:30:29,710 --> 01:30:34,620
لا، ابق في الأسفل رجاء -
نريد رؤية المنحدرات فحسب -

506
01:30:41,350 --> 01:30:45,849
أهذه (دوفر)؟ -
(كلا، إنها (دورسيت -

507
01:30:45,850 --> 01:30:47,590
ولكنها الوطن

508
01:30:49,400 --> 01:30:52,060
لقد خذلناكم، صحيح؟

509
01:31:31,190 --> 01:31:34,270
ويحي، كم عدد من لديكم؟

510
01:31:52,080 --> 01:31:53,910
<i>شُقوا طريقكم إلى القطار</i>

511
01:31:55,380 --> 01:31:57,160
أين كنت أنت؟

512
01:32:04,390 --> 01:32:06,300
إنهم يعرفون أين كنت

513
01:32:11,350 --> 01:32:12,550
.وداعاً

514
01:32:32,170 --> 01:32:33,740
<i>كوب شاي؟</i>

515
01:32:35,460 --> 01:32:37,040
<i>كوب شاي؟</i>

516
01:32:37,670 --> 01:32:42,129
أحسنتم، أحسنتم
أحسنتم يا فتية

517
01:32:42,130 --> 01:32:44,740
أحسنتم يا فتية. أحسنتم

518
01:32:45,700 --> 01:32:49,730
أحسنت -
كل ما فعلناه هو النجاة -

519
01:32:50,220 --> 01:32:51,840
هذا كافِ

520
01:32:59,530 --> 01:33:00,800
أحسنت

521
01:33:01,530 --> 01:33:03,020
.أحسنت

522
01:33:14,020 --> 01:33:16,690
ذلك الرجل العجوز لم
!ينظر إلي في عيني حتى

523
01:33:36,790 --> 01:33:38,910
!هيّا ايها الجندي

524
01:33:39,820 --> 01:33:44,600
أعرف أننا ضباط
ولكن إما نحن أو العدو

525
01:33:45,490 --> 01:33:48,020
لذا هذا ليس الوقت للانتقاء

526
01:33:51,450 --> 01:33:58,490
حسناً، حصل (تشرشل) على الـ30 ألف -
ومن ثم القليل، ما يقارب 300 ألف -

527
01:34:01,710 --> 01:34:05,979
حتى الآن؟ -
حتى الآن؟ -

528
01:34:05,980 --> 01:34:09,990
سأظل من أجل الفرنسيين

529
01:35:03,570 --> 01:35:06,439
!أنت
أين نحن؟

530
01:35:06,440 --> 01:35:09,409
سايدينج) ستتوقفون بعد دقيقة)

531
01:35:09,410 --> 01:35:12,730
ما المحطة؟ -
(واكنج) -

532
01:35:13,080 --> 01:35:15,039
أحضر لي صحيقة من هذه

533
01:35:15,040 --> 01:35:16,360
!هيّا

534
01:35:24,809 --> 01:35:26,209
<b>"دونكيرك: انقذوا 335 رجلاً"</b>

535
01:35:27,010 --> 01:35:29,710
تشرشل) يذكر إجلاء)"
"دونكيرك) في مجل العموم)

536
01:35:30,010 --> 01:35:31,630
لا أستطيع تحمّل هذا

537
01:35:33,260 --> 01:35:34,630
اقرأها أنت

538
01:35:35,220 --> 01:35:36,420
لا يمكنك تحمله؟

539
01:35:36,850 --> 01:35:39,260
سيبصقون علينا في الشوارع

540
01:35:39,880 --> 01:35:42,910
إذا لم يختبئوا
في إنتظار الغزو

541
01:36:29,170 --> 01:36:31,830
"لم نفز بالحرب بواسطة الإجلاء"

542
01:36:35,590 --> 01:36:37,449
لا أستطيع النظر

543
01:36:37,450 --> 01:36:41,820
ولكن كان هناك انتصار"
"داخل هذا الإنقاذ ويجب ذكره

544
01:36:48,200 --> 01:36:52,739
لا يجب أن يعمينا شُكرنا في"
هروب جيشنا عن حقيقة ما حدث

545
01:36:52,740 --> 01:36:57,300
(في (فرنسا) و(بلجيكا
."والذي كان كارثة عسكرية هائلة

546
01:37:14,240 --> 01:37:17,780
لابد أن نتوقع قدوم"
"ضربة أخرى قريباً

547
01:37:36,470 --> 01:37:38,380
"يجب أن نصمد للنهاية"

548
01:37:42,180 --> 01:37:44,300
"علينا أن نقاتل في فرنسا"

549
01:37:45,600 --> 01:37:48,310
"يجب أن نقاتل في البحر والمحيطات"

550
01:37:52,000 --> 01:37:56,609
(الفتى المحلي (جورج ميلز"
"(عمره 17 فقط بطلاً في (دونكيرك

551
01:38:03,120 --> 01:38:06,870
يجب أن نقاتل بثقة"
"وقوة متزايدة في الجو

552
01:38:14,100 --> 01:38:16,249
يجب أن ندافع عن"
.. جزيرتنا مهما كانت الكلفة

553
01:38:16,250 --> 01:38:17,259
ماذا؟

554
01:38:17,260 --> 01:38:20,809
يجب أن ندافع عن"
"جزيرتنا مهما كانت الكلفة

555
01:38:20,810 --> 01:38:23,019
"يجب أن نقاتل على الشواطئ"

556
01:38:23,020 --> 01:38:24,639
"يجب أن نقاتل على أرصفة الموانئ"

557
01:38:24,640 --> 01:38:26,809
"يجب أن نقاتل في الحقول والشوارع"

558
01:38:26,810 --> 01:38:28,170
"يجب أن نقاتل على التلال"

559
01:38:29,190 --> 01:38:31,060
"لا يجب أن نستسلم أبداً"

560
01:38:42,990 --> 01:38:47,539
حتى لو كانت هذه الجزيرة"
،أو جزء كبير منها خاضعة للتجويع

561
01:38:47,540 --> 01:38:54,259
فسوف تستمر إمبراطوريتنا المحمية
،بالأسطول البريطاني في نضالها

562
01:38:54,260 --> 01:38:57,339
حتى تأتي مشيئة الرب

563
01:38:57,340 --> 01:38:59,489
ويتطلع العالم الجديد
،بكل جبروته وقوته

564
01:38:59,490 --> 01:39:03,140
"نحو الخلاص وتحرير العالم القديم ....

565
01:39:12,960 --> 01:40:50,270
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

566
01:40:54,201 --> 01:41:01,271
هذا الفيلم إهداء لكل الأرواح"
"(التي عانت في أحداث (دونكيرك

