1
00:00:42,955 --> 00:00:44,782
استمر كما انت

2
00:00:50,881 --> 00:00:52,624
اثبت الان , اثبت

3
00:00:53,968 --> 00:00:56,008
حسنا
لنضعه فى الشاحنة

4
00:01:03,564 --> 00:01:05,604
هل هذا كل ما يحتاجونه ؟

5
00:01:05,817 --> 00:01:09,898
نعم اعتقد ذلك , كم سيتطلب
الامر لملىء اوراق الطلبات ؟

6
00:01:10,114 --> 00:01:13,400
على الارجح من 3 الى 4 اسابيع
نحتاج الى شىء اسرع

7
00:01:13,618 --> 00:01:15,776
قارب واحد كل اسبوع
ليس بكافى

8
00:01:16,455 --> 00:01:18,661
على الاقل
بإمكانهم تركيب هاتف

9
00:01:18,875 --> 00:01:22,209
نعم لقد وعدوا , يأن يفعلوا هذا العام
ونعم والعام الماضى

10
00:01:23,423 --> 00:01:26,128
صباح الخير , كامبل , بيتر , ايان
صباح الخير دكتور لندرز

11
00:01:26,343 --> 00:01:28,252
اريد ان اراسل هؤلاء الاشخاص

12
00:01:28,512 --> 00:01:29,674
كتب اخرى ؟

13
00:01:29,931 --> 00:01:33,016
سكان جزيرتكم صعبين المراس
يجب ان اظل مشغولا

14
00:01:33,310 --> 00:01:35,932
هل تعلم , انا وانت يجب
ان نلعب الشطرنج

15
00:01:36,147 --> 00:01:38,223
ليس لدى شىء انا اضا
ما عدا عندما قام اندى ماكراكن

16
00:01:38,442 --> 00:01:41,313
بالمبالغه فى الشرب
وحاول تحطيم الحانه

17
00:01:41,738 --> 00:01:44,692
لما تحاول التحدث مع
دكتور فيلبس هناك ؟

18
00:02:00,637 --> 00:02:04,469
انه لا بحب الكثير من الرفقه
لذا اختار هذا المكان المعزول

19
00:02:04,683 --> 00:02:06,177
حيث لا تواصل مع الجزيرة الرئيسية

20
00:02:06,394 --> 00:02:08,802
انه شخص غريب
ليس صحيح

21
00:02:09,022 --> 00:02:11,430
انه واحد من المع
رحال البحث العلمى فى العالم

22
00:02:11,651 --> 00:02:15,400
الباحثون هكذا دائما
نحن لن نمانع  القليل من التواصل

23
00:02:16,198 --> 00:02:18,985
انهم لا يهتمون بنا كثيرا
وذلك لاننا لا ندفع ضرائب كثيرة

24
00:02:19,202 --> 00:02:22,737
اليس كذلك , ايها الشرطى ؟
تحدث عن نفسك ايان

25
00:02:24,208 --> 00:02:27,993
اتوقع بعض الضباب
اعتقد انها ستكون ليلة لطيفه

26
00:02:28,213 --> 00:02:30,371
لو لم تكن وافد جديد
لتوقعت ايضا الضباب

27
00:02:30,591 --> 00:02:32,797
! وافد جديد
انا هنا من 10 سنوات

28
00:02:33,011 --> 00:02:35,217
وهذا هو سبب تسميتك بذلك

29
00:03:08,222 --> 00:03:09,550
جيد

30
00:03:10,350 --> 00:03:13,137
عينة الخلايا جاهزة
نستطيع البدء

31
00:03:13,354 --> 00:03:17,186
هل سنبدء بدون انتظار طوكيو , نيويورك , روما

32
00:03:17,401 --> 00:03:21,613
لقد ارسلت لهم تقارير كاملة
سيبدءون عندما تصلهم

33
00:03:21,823 --> 00:03:24,493
يجب الحفاظ على الطاقة التى حول
غشاء الخليه

34
00:03:24,702 --> 00:03:26,825
خلال عملية الاشعاع

35
00:03:27,080 --> 00:03:29,286
هل حالة التريتيوم مكتملة ؟
نعم

36
00:03:29,499 --> 00:03:32,204
وجهاز البخار
تم اصلاحه

37
00:03:32,420 --> 00:03:35,955
مشكلة التوصيل تم حلها
جيد

38
00:03:36,800 --> 00:03:38,840
الان وقد وصلنا
جهاز نقل السوائل

39
00:03:39,053 --> 00:03:42,220
انا متأكد انهم سيتفهمون
اسبابى للمضى قدما

40
00:03:42,725 --> 00:03:44,931
لقد انتظرت
وقتا طويلا هذه اللحظه

41
00:03:45,562 --> 00:03:49,857
لو استطعت النجاح اليوم
ربما استطيع الوصول لعلاج السرطان

42
00:06:55,721 --> 00:06:57,596
سيدة بيلوز , تعالى
شكرا

43
00:06:57,807 --> 00:06:59,682
اذهبى هناك بالقرب من الدفاية

44
00:07:00,395 --> 00:07:03,600
ماذا جاء بكى الى هنا ؟
انا اسفه لازعاجك

45
00:07:03,818 --> 00:07:06,607
ولكنى قلقه حيال ايان
لم يعد بعد للمنزل

46
00:07:06,824 --> 00:07:09,696
اجلسى سوف احضر بعض الشاى
لا , شكرا

47
00:07:09,912 --> 00:07:12,582
والان اهدئى
واخبرينى ما الامر

48
00:07:13,418 --> 00:07:17,548
انه لم يعد للمنزل ,انه متأخر
ثلا ثساعات وهذا ليس من طباعه

49
00:07:17,760 --> 00:07:19,338
اخشى من حدوث خطب ما

50
00:07:20,014 --> 00:07:22,636
انا متاكد انه بخير
هل ذهبتى للحانه ؟

51
00:07:22,853 --> 00:07:26,058
نعم ولكنهم لم يرونه
لقد بحثت فى انحاء القريه

52
00:07:26,276 --> 00:07:28,732
اسمعى منى اذا
سوف ابحث عنه

53
00:07:28,947 --> 00:07:30,822
انتى اذهبى للمنزل
وانا سوف احضره

54
00:07:31,535 --> 00:07:35,405
هل تعتقد انه تعرض لحادث ؟
لا , انا اعتقد ان كل شىء على ما يرام

55
00:07:35,626 --> 00:07:38,200
سوف القى نظرة فى
الحقل الشمالى ناحية منزل فيلبس

56
00:07:38,589 --> 00:07:40,499
اذهبى لمنزلك
ولا تقلقى

57
00:07:40,719 --> 00:07:44,255
سوف افعل كما تقول
اسفه كونى ازعجتك

58
00:07:44,475 --> 00:07:48,226
هذا ما انا موجود لاجله
شكرا لك

59
00:08:16,200 --> 00:08:17,694
ايان

60
00:08:22,795 --> 00:08:24,170
ايان بيلوز

61
00:08:45,920 --> 00:08:47,165
ايان

62
00:10:03,185 --> 00:10:06,770
دكتور لاندرز

63
00:10:10,741 --> 00:10:12,484
الحمد لله
انت فى نوبتك ؟

64
00:10:12,703 --> 00:10:15,111
انا كذلك
تعالى

65
00:10:19,298 --> 00:10:20,709
اجلس هناك

66
00:10:21,469 --> 00:10:23,842
والان اخبرنى ماذا حدث ؟

67
00:10:25,225 --> 00:10:29,855
والان اسمع انا لست شخص
يسهل اخافته

68
00:10:30,067 --> 00:10:32,226
اعرف ذلك , هل تريد مشروب ؟
لا , لا

69
00:10:34,033 --> 00:10:37,534
لقد رايت شيئا للتو
وبرغم هول ما رايت

70
00:10:37,748 --> 00:10:41,249
لم اكن متاكد
ان من رايت هو ايان بيلوز

71
00:10:42,090 --> 00:10:44,297
هل تعتقد انه ايان
ماذا حدث له ؟

72
00:10:44,761 --> 00:10:49,176
لا اعرف
جسده اصبح مثل الهلام

73
00:10:50,479 --> 00:10:54,265
الهلام
نعم , مثل شيىء لم ارى مثله قط

74
00:10:55,572 --> 00:11:01,329
لا يوجد وجه مجرد
عجينه وبها العينين

75
00:11:02,292 --> 00:11:03,786
اين حدث هذا ؟

76
00:11:04,672 --> 00:11:08,719
بقرب شبه الجزيرة
بالقرب من طريق خليج بارسون

77
00:11:09,305 --> 00:11:13,008
هل راه احد اخر
لا ,لا اغتقد ذلك

78
00:11:15,025 --> 00:11:18,728
هيا , سارتدى معطفى
وسوف نذهب الى هناك

79
00:11:25,168 --> 00:11:27,838
انها جثة
ولكن لا يمكننى تمييزها

80
00:11:28,256 --> 00:11:31,175
هذه ملابس ايان بلوز
نعم

81
00:11:31,637 --> 00:11:34,972
ماذا حدث له ؟
لا اعلم

82
00:11:35,227 --> 00:11:39,013
على حد ما اعلم
الجثه لا يوجد بها اى عظام

83
00:11:39,652 --> 00:11:41,063
لا عظام ؟

84
00:11:45,204 --> 00:11:46,485
انظر

85
00:11:49,921 --> 00:11:51,380
هل ترى

86
00:11:51,799 --> 00:11:55,467
لابد ان اقوم بعمل فحص عن قرب
لنحضرها الى القريه

87
00:11:55,681 --> 00:11:58,968
سوف اذهب لاحضر شيئا نحمله فيه
سأنتظر هنا

88
00:12:02,235 --> 00:12:03,777
تعجل  ؟

89
00:12:11,335 --> 00:12:15,881
انه بالتاكيد ايان لقد تعرفت على
جرح استئصال الزائده وعلامة ميلاده

90
00:12:16,093 --> 00:12:19,012
يا الاهى
ماذا سأخبر السيدة بيلوز ؟

91
00:12:19,225 --> 00:12:22,595
سوف اتى معك وساعطيها
عقار مسكن , سوف تحتاجه

92
00:12:24,693 --> 00:12:27,612
لا اريدك ان تذكر اى شىء عن حالة الجثه

93
00:12:27,823 --> 00:12:29,401
بالتأكيد , اتفهم ذلك

94
00:12:29,618 --> 00:12:32,537
بالواقع , لا اريد ان يتم ذكر
هذا الى اى احد

95
00:12:32,916 --> 00:12:35,040
سوف يعرفون عاجلا او اجلا

96
00:12:35,253 --> 00:12:37,827
لس حتى اعرف ما الذى اتعامل معه

97
00:12:38,301 --> 00:12:40,009
ماذا ستفعل ؟

98
00:12:40,847 --> 00:12:43,850
اولا سأذهب لارى فيلبس
احتاج الى مساعدة خبير

99
00:12:44,061 --> 00:12:48,191
هذا ابعد من معرفتى بكثير
ماذا لو لم يرد مساعدتك , او لم يستطيع ؟

100
00:12:48,402 --> 00:12:51,819
سوف اخذ قارب الطوارىء
وسأذهب الى بريان ستانلى فى لندن

101
00:12:52,033 --> 00:12:55,784
لا تنسى ان هذا هو وسيلتنا الوحيدةللاتصال
بالجزيرة الرئيسية فى حالة احتجنا مساعدة

102
00:12:56,000 --> 00:12:58,124
لا تقلق
سوف اعود على الفور

103
00:12:58,337 --> 00:12:59,915
من هذا بريان ستانلى ؟

104
00:13:00,131 --> 00:13:02,920
انه ابرز هالم امراض فى بريطانيا

105
00:13:03,513 --> 00:13:08,143
اى كان هذا المرض
فانه خبيث ويجب احتوائه

106
00:13:08,647 --> 00:13:13,442
ربما نعود بطائرة, لذا قم بعمل بعض الانارة
على المرتفع

107
00:13:21,170 --> 00:13:23,578
هذا كل ما لدينا اليوم
ايها الساده

108
00:13:23,925 --> 00:13:25,254
انا

109
00:13:25,470 --> 00:13:28,675
لدى امل بان بعض ما اقولة
قد تثبت فى عقولكم

110
00:13:29,185 --> 00:13:33,481
من اخر بحث لكم, بدات اشك انكم مؤهلون
لاكثر من الاسعافات الاوليه

111
00:13:33,693 --> 00:13:35,022
يومكم سعيد

112
00:13:44,671 --> 00:13:46,331
دكتور ستانلى
نعم ؟

113
00:13:46,549 --> 00:13:50,134
هذا دكتور لندرز
نعم , لقد سمعت رسالتك الهاتفيه

114
00:13:50,347 --> 00:13:53,968
كيف حالك ؟ , لما لا تجلس
شكرا

115
00:13:54,814 --> 00:13:57,520
لقد تدربت على جزيرة بيتر
ما هى ؟

116
00:13:57,737 --> 00:14:01,107
عند الساحل الشرقى الايرلندى
وماذا بإمكانى فعله لك ؟

117
00:14:01,827 --> 00:14:05,744
هل تعلم عن مرض
قد يمحى عظام الشخص ؟

118
00:14:07,045 --> 00:14:08,920
لا , لا اعلم , لماذا ؟

119
00:14:09,633 --> 00:14:12,339
لقد اكتشفنا جثه
لا يوجد اى اثر للعظام بها

120
00:14:13,807 --> 00:14:17,807
لا عظام , هل انت متأكد
متأكد جدا

121
00:14:19,067 --> 00:14:20,396
هذا لا يصدق

122
00:14:21,154 --> 00:14:25,700
الم تسمع مثل هذا  من قبل ؟
ولا حتى قريب من هذا

123
00:14:26,622 --> 00:14:28,746
كنت امل انت تساعدنى

124
00:14:29,502 --> 00:14:32,754
لا يوجد اى اثر للعظام ؟
لا

125
00:14:33,385 --> 00:14:35,213
لو ان هذا صحيح فهذا
يفوق معرفتى

126
00:14:35,680 --> 00:14:38,088
هذا صحيح
لقد اجريت تشريح كامل

127
00:14:45,531 --> 00:14:47,738
هل سمعت بديفيد ويست ؟
اعتقد ذلك

128
00:14:47,953 --> 00:14:50,956
انه اكثر شخص صاحب مؤهلات
فى علم امراض العظام اعرفه

129
00:14:51,167 --> 00:14:55,546
لنبحث فى المكتبه الطبية اولا
ثم لنذهب لنرى ديفيد

130
00:14:55,759 --> 00:14:58,333
لو تعتقد انه سيساعدنا
لنه الوحيد الذى يستطيع

131
00:15:20,762 --> 00:15:22,720
لم استطع ايجاد رداء الحمام الخاص بك

132
00:15:23,099 --> 00:15:25,936
انا متاكد بانك لا ترى ان
جسد المرأه مثير للاشمئزاز

133
00:15:26,147 --> 00:15:28,224
انه مختلف عن شارع هارلى
كيف حال ملابسك ؟

134
00:15:28,442 --> 00:15:32,394
لقد نظفت البقعه
ولكن سيحتاج بعض الوقت ليجف

135
00:15:32,617 --> 00:15:36,153
لقد طابت بشكل جميل , اليس كذلك ؟
لا استحق الثناء بمفردى

136
00:15:36,917 --> 00:15:40,122
كونياك رائع , ديفيد
من خبيرة , يالها من مجامله

137
00:15:40,340 --> 00:15:43,925
لا يجب ان تصدق اى شىء يكتب
فى الصحف , انهم يبالغون

138
00:15:44,221 --> 00:15:46,629
كل شىء عنك
يبدوا مبالغه

139
00:15:46,851 --> 00:15:49,937
انت شخص رائع. لتفكر فى كسر
رجلى لكى اقابلك

140
00:15:50,149 --> 00:15:52,688
بدون ذكر اتلاف سيارة مازيراتى غاليه جدا

141
00:15:52,904 --> 00:15:56,440
ليس كل فتاة تذهب كل هذه المسافة
لتقابل رجل

142
00:15:56,661 --> 00:15:59,283
بجانب انا اعتقد
ان الامر يستحق , اليس كذلك ؟

143
00:15:59,499 --> 00:16:01,991
انا ربما لا اذهب الى الاماكن
بسرعة المازيراتى

144
00:16:02,212 --> 00:16:05,250
ولكنك تصل فى نهاية الامر
فى نهاية الامر

145
00:16:05,469 --> 00:16:07,047
متى ؟
سوف اتركك لتعرفى بنفسك

146
00:16:07,264 --> 00:16:11,727
لا تاخذ وقت طويل.
لربما تفقد وقودك فى المرحلة الاخيرة

147
00:16:18,617 --> 00:16:21,785
هل هذا توقف مؤقت ام نهاية ؟
لا اعرف

148
00:16:22,291 --> 00:16:25,543
ولكن اثناء ذلك ,ستجدى رداء فى الحمام

149
00:16:33,686 --> 00:16:35,514
برايان , ماذا احضرك ؟
فى هذا الوقت ؟

150
00:16:35,732 --> 00:16:38,569
مساء الخير , ديفيد
. ارجوا الاكون قد قاطعتك فى شىء

151
00:16:38,779 --> 00:16:41,782
دعنى اقدم لك دكتور رينالد لاندرز
كيف حالك ؟

152
00:16:41,993 --> 00:16:44,366
لقد احضر لك
مشكله شيقة

153
00:16:44,581 --> 00:16:48,367
نعم , انا لدى
مشكلة شيقة هذا اليوم

154
00:16:49,215 --> 00:16:51,837
مساء الخير
مساء الخير

155
00:16:54,098 --> 00:16:55,509
ارى اننا قاطعناك

156
00:16:55,726 --> 00:16:59,143
سيدة تونى ميريل
, دعينى اقدم لكى دكتور ستانلى ودكتور لاندرز

157
00:16:59,358 --> 00:17:00,900
كيف حالك ؟
كيف حالك ؟

158
00:17:01,111 --> 00:17:02,736
ارجوا ان تعذروا ملابسى

159
00:17:02,948 --> 00:17:07,613
ان ديفيد يتعامل بشكل افضل مع المشرط
عن قدرته على فتح زجاجة نبيذ

160
00:17:08,708 --> 00:17:12,078
رينالد ممارس
على جزيرة صغيرة قبالة سواحل ارلندا

161
00:17:12,297 --> 00:17:15,134
لقد وجد جثة
بدون اى اثر للعظام

162
00:17:17,015 --> 00:17:19,589
لا عظام ? صحيح, هذا فعلا شائع

163
00:17:19,812 --> 00:17:22,351
انا جاد , دكتور
انا اسف , دكتور

164
00:17:22,567 --> 00:17:26,484
انا لم اعنى اى تقليل من امكانياتك,
ولكن هذا لا يمكن تصديقه

165
00:17:26,700 --> 00:17:29,406
يمكن ان اريك الجثة
لقد قام بتشريح كامل

166
00:17:30,581 --> 00:17:33,037
لا عظام ؟
لا عظام

167
00:17:33,796 --> 00:17:37,630
اى استنتاجات لجروح استئصال
لا اثر

168
00:17:37,844 --> 00:17:40,716
لذا القينا بالامر فى يديك

169
00:17:40,934 --> 00:17:44,139
اكره ان اخيب املك,
ولكنى لم اسمع عن امر شبيه بهذا

170
00:17:45,692 --> 00:17:47,021
ماذا كان تاريخه المرضى ؟

171
00:17:47,237 --> 00:17:50,275
لم يكن له تاريخ مرضى
لقد كان قويا , مزارع صحيح البنيه

172
00:17:50,492 --> 00:17:53,744
مشكلة شيقه , اليس كذلك ؟
جدا , احب ان ارى الجثة

173
00:17:54,249 --> 00:17:57,002
انا ذاهب لالقى نظرة بنفسى
هل تحب ان تأتى ؟

174
00:17:57,213 --> 00:17:58,542
نعم
جيد

175
00:17:58,757 --> 00:18:01,331
انا متأكد بانهم سوف يطلقون
عليه مرض ويست

176
00:18:01,554 --> 00:18:03,844
هذا تواضع منك
قد ادهشنى فعلا

177
00:18:04,058 --> 00:18:06,764
لقد قاموا بتسمية العديد منها على اسمى
وهذا سوف يسبب اضظراب

178
00:18:07,523 --> 00:18:10,858
متى سترحل ؟
الليلة , نحتاج الى طائرة

179
00:18:11,572 --> 00:18:14,325
يمكن ان تستخدم طائرة والدى
نحتاج الى طائرة بحريه

180
00:18:14,661 --> 00:18:16,571
انها مروحيه
هذا جميل منكى يا تونى

181
00:18:16,790 --> 00:18:18,997
ولكن هناك خدعه
كان يجب ان اعرف

182
00:18:19,211 --> 00:18:22,083
سوف اذهب معكم
نحن لا نعرف ما نحن بصدده

183
00:18:22,509 --> 00:18:26,045
انه مرض غير معروف
لا يمكننا ان نخمن تأثيره

184
00:18:26,683 --> 00:18:28,261
ومع ذلك سوف اتى معكم

185
00:18:28,895 --> 00:18:31,732
الوقت مهم
حسنا اهدأ

186
00:18:32,068 --> 00:18:33,728
نعم اعرف

187
00:18:34,656 --> 00:18:37,362
حسنا اذا اوافق
على عرضك  وشرطك

188
00:18:37,578 --> 00:18:40,415
لو تاذنوا لى
سوف اتصل بوالدى

189
00:18:42,629 --> 00:18:45,466
سوف نتوقف عند معملى
يجب ان احضر بعض الادوات

190
00:18:46,093 --> 00:18:49,261
لا يمكن ان انتظرك.
والدك سوف يحتاج المروحيه

191
00:18:49,474 --> 00:18:51,384
هذا جيد اليس كذلك ؟

192
00:18:51,604 --> 00:18:52,979
لا خيار لدينا

193
00:18:53,189 --> 00:18:55,895
سوف اتى خلال يومين

194
00:18:56,112 --> 00:18:59,482
حسنا
سوف تقطع بنا السبل فى الجزيرة

195
00:19:00,202 --> 00:19:02,824
ليس لدينا اى اتصال
بالجزيرة الرئيسيه

196
00:19:03,040 --> 00:19:05,413
لا يمكننى ان اخذ قارب الطوارىء معى

197
00:19:05,670 --> 00:19:09,040
ان الوقت تاخر لنتخذ اجراء اخر
يجب ان نفعل ذلك

198
00:19:09,260 --> 00:19:12,216
انا اسفه لم يكن
لدى معرفه ان والدى يحتاج المروحيه

199
00:19:12,433 --> 00:19:15,305
ماذا فعل نابيلوين على جزيرة المنفى
ليبقى نفسه مشغولا

200
00:19:15,521 --> 00:19:17,229
اخترع لعبة سوليتير

201
00:19:17,442 --> 00:19:20,694
لدى لعبه افضل
هل يمكن لثلاثه لعبها

202
00:19:22,576 --> 00:19:24,404
لعبه رائعه , سولتير

203
00:21:34,858 --> 00:21:38,193
اهلا جون , كيف حال السيدة بيلوز ؟
حبات التهدئة قاموا بالواجب

204
00:21:38,406 --> 00:21:39,604
جيد

205
00:21:39,951 --> 00:21:42,704
ايها الشرطى هاريس
اعرفك بدكتور , ستانلى

206
00:21:42,914 --> 00:21:45,406
سيدة ميرل , دكتور وست
كيف حالكم ؟

207
00:21:45,627 --> 00:21:48,083
هل علم احد بخصوص ايان ؟
لا

208
00:21:48,299 --> 00:21:51,385
هل قمت بأى اتصال بفيلبس ؟
لا لم يخرج حتى الان

209
00:21:51,597 --> 00:21:54,005
فيلبس ؟
دكتور لورنس فيلبس

210
00:21:54,227 --> 00:21:56,470
اه , دكتور فيلبس
ماذا يفعل هنا ؟

211
00:21:56,898 --> 00:22:00,019
ان مختبره هنا
لربما يكون ذا عون كبير لنا

212
00:22:00,279 --> 00:22:03,032
يجب ان تصل اليه اولا
انه منعزل

213
00:22:03,368 --> 00:22:05,430
من هو ؟
ماذا يفغل ؟

214
00:22:05,748 --> 00:22:07,617
افضل رجل فى ابحاث السرطان

215
00:22:07,709 --> 00:22:10,390
قبل ان نفعل اى شىء
لنرى الجثة اولا

216
00:22:15,766 --> 00:22:17,892
ليس بمنظر جيد اطلاقا

217
00:22:28,413 --> 00:22:31,416
انا انوى ان اقوم
بعمل اول فتحه هنا , موافقون ؟

218
00:22:31,628 --> 00:22:33,103
موافقون

219
00:22:45,528 --> 00:22:47,403
هذا شىء شيق

220
00:22:49,244 --> 00:22:53,078
هناك الكثير من الثقوب الصغيرة فى
عينة الجلد هذه

221
00:22:54,377 --> 00:22:55,665
هذا غريب

222
00:22:55,672 --> 00:22:57,796
لنجمع عينات
من اجزاء اخرى من الجسم

223
00:22:58,009 --> 00:23:00,821
حاول ان تلطخه بالايوزين

224
00:23:07,777 --> 00:23:11,112
انه كذلك فى جميعهم
فى جميع اجزاء الجسد

225
00:23:11,325 --> 00:23:14,157
لم ارى مثل هذه الثقوب ابدا

226
00:23:14,477 --> 00:23:17,252
هل يمكن ان يكون قد دخل
اى شىء الى جسده خلالها

227
00:23:17,565 --> 00:23:20,770
مثل ماذا ؟
ربما انزيم ما

228
00:23:20,884 --> 00:23:23,008
دخل الى جسده من الثقوب

229
00:23:23,012 --> 00:23:27,224
لو مانت ثقوب. يمكننى ان اقول
ثقوب او تصدعات

230
00:23:27,813 --> 00:23:31,943
شىء خرج او بعض الكائنات العضويه ادهلت
شىء اليه

231
00:23:32,990 --> 00:23:35,969
لا اثر لفوسفات الكالسيوم بهذا الجسد

232
00:23:36,078 --> 00:23:38,910
اذا الانزيم
او ايا كان هذا

233
00:23:38,917 --> 00:23:41,851
يبدوا انه يهاجم فوسفات الكالسيوم بالجسم

234
00:23:42,173 --> 00:23:45,010
المكون الرئيسى لعظام الجسم

235
00:23:45,386 --> 00:23:47,400
ولكن لا نعرف ان كان هناك اى صلة

236
00:23:47,516 --> 00:23:50,269
بين الثقوب واختفاء العظام

237
00:23:50,479 --> 00:23:53,893
يمكن ان يكونا دليلين لعرضين مختلفين

238
00:23:54,069 --> 00:23:55,632
يجب ان نفترض هذا

239
00:23:55,739 --> 00:23:58,231
لو ان لدينا مرافق مكتمله

240
00:23:58,452 --> 00:24:01,929
هناك مختبر فيلبس
ولكن لا اعرف ان كان سيتحدث الينا

241
00:24:02,502 --> 00:24:04,813
سوف يتحدث معى
كم من التجهيزات لديه ؟

242
00:24:04,922 --> 00:24:07,675
لم اراه
ولكن اعتقد انه متكامل

243
00:24:08,805 --> 00:24:10,882
لا تقل لى ان النور سينقطع

244
00:24:11,100 --> 00:24:13,385
لدينا مشكلة بالمولد

245
00:24:13,396 --> 00:24:16,097
لنذهب الى مكان فيلبس
حسنا

246
00:24:16,109 --> 00:24:19,694
الافضل ان اترك رساله
للشرطى هاريس فى منزله

247
00:24:31,679 --> 00:24:34,385
ياله من مناخ
كيف يحافظون على صحتهم ؟

248
00:24:35,227 --> 00:24:37,725
هل هذا المولد يخدم
الجزيرة بأكملها ؟

249
00:24:37,732 --> 00:24:41,483
كل الكهرباء. لقد حاولت معهم
اكثر من شهر ليصلحوه

250
00:24:41,990 --> 00:24:44,827
هل هذا هو المنزل ؟
نعم هو

251
00:24:45,329 --> 00:24:47,785
يا الاهى يبدوا مثل
ويزنج هايتس

252
00:25:14,257 --> 00:25:15,917
حاول ثانية

253
00:25:17,470 --> 00:25:19,760
لا اعتقد انه سيجدى نفعا

254
00:25:22,563 --> 00:25:25,055
يجب ان ندخل الى المختبر
باى وسيلة

255
00:25:25,568 --> 00:25:28,689
سوف ابحث فى الجوار , هل لديك كشاف
نعم لدى

256
00:25:32,081 --> 00:25:33,706
ها هو
شكرا

257
00:25:33,917 --> 00:25:36,373
انتظروا هنا
سوف اجد وسيلة للدخول

258
00:27:43,278 --> 00:27:46,067
لقد وجدت جثه اخرى
نفس حالة سابقتها ؟

259
00:27:57,804 --> 00:28:01,535
اين المختبر ؟
لا اعلم , لم ادخل هنا مطلقا

260
00:28:01,644 --> 00:28:02,807
سوف نجده

261
00:28:16,421 --> 00:28:18,213
لنجرب البحث هنا بالاسفل

262
00:28:51,193 --> 00:28:55,823
نظائر .لديه معدات هنا
مثل التى لدى فى الجامعه

263
00:28:58,204 --> 00:28:59,579
هذا هو المختبر

264
00:29:24,043 --> 00:29:25,953
واحد اخر هنا

265
00:29:30,597 --> 00:29:33,516
هل وجدت اى اثر للمقاومه
عندما وحدت بيلوز ؟

266
00:29:33,727 --> 00:29:36,219
لا يمكن ان اقول هذا
لقد كان فى كهف

267
00:29:36,607 --> 00:29:40,393
فيلبس لا يتواصل مع احد فى القريه
اذا ليس مرض معدى

268
00:29:40,615 --> 00:29:43,487
ايا كان
لابد انه بدأ  فى المختبر

269
00:29:43,704 --> 00:29:45,744
جثة بيلوز عثر عليها
بالقرب من هنا

270
00:29:45,958 --> 00:29:49,709
اذا كان الامر قد بدأ هناe,
فلابد انه يتجه نحو القريه

271
00:29:49,923 --> 00:29:52,249
حسنا , ام انهم كانوا يقاتلوا شيئا

272
00:29:52,470 --> 00:29:54,760
او موت هؤلاء كان عنيفا

273
00:29:55,433 --> 00:29:57,759
لما لا ندرس ملاحظات فيلبس ؟

274
00:29:57,980 --> 00:30:00,899
يمكن ان تعطينا دليلا
حسنا

275
00:31:03,391 --> 00:31:05,799
حسنا,تمهل,انا قادم

276
00:31:10,111 --> 00:31:12,354
ادخل , لقد اتيت فى وقت الشاى

277
00:31:12,574 --> 00:31:16,574
جون , لقد وجدت احد احصنتى قد مات

278
00:31:16,790 --> 00:31:21,122
او على ما اعتقد انه احد احصنتى
لقد كان كله رخو ومترهل

279
00:31:23,218 --> 00:31:25,508
اين حدث هذا ؟
فى مزرعتى

280
00:31:26,349 --> 00:31:28,259
يجب ان اخبر دكتور لاندرز

281
00:31:28,478 --> 00:31:31,017
انه فى منزل فيلبس
طبقا لهذه الملاحظة

282
00:31:31,233 --> 00:31:33,191
ثم سوف القى نظرة
على حصانك

283
00:31:33,403 --> 00:31:36,904
لا تخبر احد بهذا
لما لا ؟

284
00:31:37,118 --> 00:31:40,952
لا تسال اسئلة حمقاء
افعل كما اقول لك.الان , اذهب

285
00:31:41,168 --> 00:31:43,375
سوف اخبرك كل شىء
بعد قليل

286
00:31:53,899 --> 00:31:56,995
ابدأوا انتم
انا سأخبر هاريس اننا قد وصلنا

287
00:31:57,322 --> 00:31:59,362
حسنا . قابلنا هنا
لدينا الكثير لنقرأه

288
00:31:59,785 --> 00:32:01,279
سوف اعود سريعا

289
00:32:02,873 --> 00:32:06,374
يمكننى ان اتناول بعض الطعام والقهوة
لقد كان يوما شاق

290
00:32:48,289 --> 00:32:49,700
دكتور لاندرز

291
00:33:07,449 --> 00:33:08,991
دكتور لاندرز

292
00:33:35,249 --> 00:33:37,041
دكتور لاندرز

293
00:34:04,344 --> 00:34:05,755
دكتور لاندرز

294
00:35:51,455 --> 00:35:54,125
لقد كانت منظر بشع

295
00:35:54,627 --> 00:35:55,956
صباح الخير دكتور
صباح الخير

296
00:35:56,214 --> 00:35:59,584
هل رأى احدكم الشرطى هاريس ؟
لقد قال انه سيقابلك عند فيلبس

297
00:35:59,804 --> 00:36:02,474
لقد ذهب الى مزرعتى
ليلقى نظرة على حصانى

298
00:36:02,684 --> 00:36:05,140
ماذا تقول ؟
لقد ذهب لمنزل فيلبس

299
00:36:05,355 --> 00:36:07,681
حصانى مات
وهو ذهب ليراه

300
00:36:07,901 --> 00:36:11,188
ماذا حدث لحصانك ؟
لو كان حصانى

301
00:36:11,575 --> 00:36:14,149
انه فى حاله مزريه
كومه من اللحم

302
00:36:14,664 --> 00:36:16,741
فى مزرعتك ؟
نعم

303
00:36:18,129 --> 00:36:21,167
الجانب الاخر من الجزيرة
ماذا قلت ؟

304
00:36:21,426 --> 00:36:24,263
لا شىء , اعذرونى
يجب ان اذهب

305
00:36:24,474 --> 00:36:27,595
انتظر , ماذا يحدث هنا ؟
لا استطيع ان اشرح الان

306
00:36:28,898 --> 00:36:32,185
بعض الامور الغريبه تحدث على
هذه الجزيرة

307
00:36:33,365 --> 00:36:36,035
لقد كان حديث الدكتور
فظا بعض الشىء

308
00:36:37,288 --> 00:36:41,240
ربما كان على حق
سوف اذهب لرؤية كامبل

309
00:36:51,648 --> 00:36:55,149
انت مدير الجزيرة
ماذا تخطط لتفعل ؟

310
00:36:55,363 --> 00:36:57,487
ليس من الجيد ان اتردد حيال هذا

311
00:36:57,701 --> 00:37:01,452
من الافضل ان نذهب لنتحدث مع المزارعين
ثم نذهب لنرى دكتور لاندرز

312
00:37:10,850 --> 00:37:14,518
مزارع وجد حصانه
ميتا فى الجهه الاخرى من الجزيرة

313
00:37:14,940 --> 00:37:19,070
وهاريس ذهب لمنزل فيلبس
اعتقد اننا فوتناه للتو

314
00:37:19,490 --> 00:37:23,111
هل وجدتم اى شىء ؟
فيلبس كان يقوم بأبحاث عن السرطان

315
00:37:23,331 --> 00:37:27,746
لقد كان يكون معادله من ماده حيه
لمواجهة السرطان

316
00:37:27,964 --> 00:37:29,245
ماذا تعتقد ؟

317
00:37:29,467 --> 00:37:33,170
ربما استطاع ان يكون كائن حى
فى هذا المكان

318
00:37:33,390 --> 00:37:36,511
وهل هذا ما سبب هؤلاء الموتى ؟
لم نقرأ كل هذه الملاحظات

319
00:37:37,482 --> 00:37:40,152
هلا نذهب لنرى الحصان
ونلتقط هاريس ؟

320
00:37:40,362 --> 00:37:43,448
يجب ان نعلمه
على الاقل ما استطعنا معرفته

321
00:37:43,659 --> 00:37:45,487
صباح الخير
اهلا تونى

322
00:37:45,705 --> 00:37:47,829
تبدون كمن استيقظ
طوال الليل

323
00:37:48,042 --> 00:37:49,240
نحن كذلك فعلا

324
00:37:49,461 --> 00:37:52,499
ماذا عن بعض الافطار
لقد تعشينا منذ قليل

325
00:37:52,718 --> 00:37:55,471
يجب ان نذهب لمنزل فيلبس
حسنا لنذهب

326
00:37:55,681 --> 00:37:58,387
اخشى انكى لا تسطتعين القدوم
لما لا ؟

327
00:37:59,146 --> 00:38:02,018
ربما يكون الامر خطيرا
ما هو الامر ؟

328
00:38:02,485 --> 00:38:06,709
انظرى , الليلة الماضيه ذهبنا هناك
ووجدنا اربع جثث اخرى

329
00:38:07,035 --> 00:38:11,201
نحن نعتقد انهم خلقوا شيئا فى هذا المختبر
هو ما يتسبب فى هذه الميتات

330
00:38:11,418 --> 00:38:13,458
ماذا تعنى بشىء
فقط شىء

331
00:38:13,713 --> 00:38:15,373
لا نعرف حتى الان

332
00:38:15,926 --> 00:38:20,129
لو انك تقول ان هناك شىء خطير حر طليق
, يجب الاتتركنى وحدى فى هذه الجزيرة

333
00:38:20,455 --> 00:38:23,825
تونى هذا قد يكون
من فضلك لا تتركنى بمفردى

334
00:38:27,238 --> 00:38:28,630
ربما انتى محقه

335
00:38:47,859 --> 00:38:49,022
كلا

336
00:38:57,168 --> 00:39:00,254
ماذا حدث ؟
شىء كان على النافذة الخلفية

337
00:39:00,465 --> 00:39:02,423
ماذا كان ؟
لست متأكده

338
00:39:02,636 --> 00:39:05,009
كيف كان يبدوا
لقد كان

339
00:39:05,224 --> 00:39:07,632
لا اعرف, لقد كان رماديا

340
00:39:07,854 --> 00:39:11,808
فكرى هذا مهم
لقد كان هناك صوت غريب

341
00:39:12,027 --> 00:39:14,151
اى نوع من الاصوات
لا اعرف

342
00:39:14,261 --> 00:39:15,755
لنلقى نظرة

343
00:39:27,348 --> 00:39:30,683
بريان , انتظر
ارجع الى السيارة

344
00:39:34,857 --> 00:39:38,802
يجب الا نقترب كثيرا حتى
نعرف ما نحن بصدده

345
00:39:39,023 --> 00:39:40,052
ماذا تعتقد ان يكون هذا ؟

346
00:39:40,273 --> 00:39:42,974
لا اعرف
ولكن دعنا لا نخاطر

347
00:39:43,190 --> 00:39:44,517
خاصة بى

348
00:39:44,732 --> 00:39:47,599
يجب ان ناتى بهاريس
ربما سنحتاج الى مساعده

349
00:40:27,274 --> 00:40:30,520
اعتقد انه هنا, هذه دراجته
تونى , انتظرى بالسيارة

350
00:40:30,774 --> 00:40:32,680
كلا , ليس وهذا الشىء حولنا هنا

351
00:40:32,899 --> 00:40:35,469
اتركها تأتى , لم اكن لارغب
ان اترك هنا بمفردى

352
00:40:35,691 --> 00:40:37,681
حسنا ولكن كونى بقربنا

353
00:40:40,316 --> 00:40:41,512
هاريس ؟

354
00:40:42,607 --> 00:40:44,264
ايها الشرطى هاريس

355
00:40:44,608 --> 00:40:45,981
هاريس

356
00:40:47,982 --> 00:40:49,888
لنرى ان كان فى السرداب

357
00:40:58,274 --> 00:40:59,517
هاريس

358
00:41:01,566 --> 00:41:04,267
انظر انه هاريس

359
00:41:23,566 --> 00:41:25,141
يالاهى , ما هذا ؟

360
00:41:28,442 --> 00:41:30,182
لنذهب من هنا

361
00:42:03,858 --> 00:42:05,349
لا تقترب كثيرا

362
00:43:12,776 --> 00:43:14,233
لقد انقسموا

363
00:43:18,651 --> 00:43:21,186
لنذهب خلالهم
انتظر

364
00:43:21,401 --> 00:43:23,023
دعنى اجرب اولا

365
00:43:37,734 --> 00:43:38,895
تعالى

366
00:43:40,151 --> 00:43:41,524
لا , لا

367
00:43:41,734 --> 00:43:44,518
يجب ان نذهب , الان
لا

368
00:43:44,943 --> 00:43:47,775
اسرع ربما لن يظلوا
خامدين طويلا

369
00:43:47,985 --> 00:43:50,651
اسمعى , انهم خاملين
لانهم ينقسمون

370
00:43:50,860 --> 00:43:53,430
ولكن لا نعرف الى متى سيدوم ذلك,
اذا فالنذهب

371
00:43:53,651 --> 00:43:56,435
ديفيد , انا خائفه جدا
وانا كذلك

372
00:44:01,110 --> 00:44:02,815
هل انتى بخير ؟
لا

373
00:44:03,109 --> 00:44:05,893
يوجد واحد هنا
بسرعه , الى السيارة

374
00:44:16,401 --> 00:44:17,728
اللعنه

375
00:44:32,777 --> 00:44:35,016
اسرع
انا احاول

376
00:44:41,193 --> 00:44:42,732
اعتقد انى اصلحتها

377
00:45:10,193 --> 00:45:11,602
خذ هذه

378
00:45:11,902 --> 00:45:15,101
هيا , اشربى
ديفيد

379
00:45:15,319 --> 00:45:16,646
هيا

380
00:45:17,402 --> 00:45:20,683
اريدك ان تنالى فسط من النوم
وهذا سيفيدك

381
00:45:21,944 --> 00:45:26,067
انا خائفه جدا
انا لم ارى اى احد يموت من قبل

382
00:45:26,277 --> 00:45:30,317
لا تفكرى بهذا الامر
سوف نجد حلا لهذا

383
00:45:30,527 --> 00:45:35,148
لم ارى شىء بهذه البشاعه
ولا انا

384
00:45:36,028 --> 00:45:39,274
والان استرخى
وحاولى ان تنامى

385
00:45:40,194 --> 00:45:43,689
ماذا سيحدث لنا ؟
لا شىء , سوف نكون بخير

386
00:45:44,236 --> 00:45:46,605
هل انت متأكد
بالـتاكيد

387
00:45:47,653 --> 00:45:52,439
انا اسف انى احضرتك الى هنا
لا يوجد ما تتاسف لاجله

388
00:45:52,986 --> 00:45:54,774
لقد اردت القدوم

389
00:45:56,861 --> 00:45:58,649
ديفيد
نعم

390
00:45:59,486 --> 00:46:01,522
هل انت فعلا اسف لحضورى ؟

391
00:46:06,778 --> 00:46:10,024
لن اخذلك
اعرف ذلك

392
00:46:11,986 --> 00:46:13,940
سوف نخرج من هذا المازق
بطريقة ما

393
00:46:19,778 --> 00:46:21,105
طريقة ما

394
00:46:59,903 --> 00:47:02,106
كيف حالها ؟
لقد اعطيتها مهدأ

395
00:47:02,320 --> 00:47:04,523
جيد , انا احتاج
الى مهدأ ايضا

396
00:47:04,737 --> 00:47:06,194
ماذا وجدت ؟

397
00:47:06,404 --> 00:47:09,650
هنا فى الطلبات المرتبه
يوجد طلب فى اليومين الماضيين

398
00:47:09,862 --> 00:47:10,939
ما هو ؟

399
00:47:11,153 --> 00:47:14,564
انه عن جلب فيلبس
الذى حصل على جرعه زائده من الاشعاع

400
00:47:14,779 --> 00:47:16,188
اى شىء اخر ؟

401
00:47:16,696 --> 00:47:20,606
لقد حاول انا يصهر النواة
ولكن انظر الى بنيه هذا البروتين

402
00:47:20,821 --> 00:47:23,190
انه ليس ثلاثى فوسفات الادينو ساين

403
00:47:48,613 --> 00:47:51,812
اين كنت ؟
لقد اتيت من اجل بضاعتى

404
00:47:52,029 --> 00:47:54,695
اسف , جونزى
المحل مغلق اليوم

405
00:47:54,904 --> 00:47:58,066
هل رأيت دكتور لاندرز ؟
ليس منذ السابعه صباحا

406
00:47:58,279 --> 00:48:00,731
لقد رحل فى سيارته
مع رجلين وامرأة

407
00:48:00,946 --> 00:48:02,770
اغراب
اى اغراب ؟

408
00:48:02,988 --> 00:48:05,061
اولائك الذين قدموا
بالطائرة , الليلة الماضية

409
00:48:05,487 --> 00:48:06,896
اى طائرة ؟
اين هم ؟

410
00:48:07,613 --> 00:48:10,231
ربما يقيمون فى النزل
هيا بنا

411
00:48:13,113 --> 00:48:14,604
ماذا عن بضاعتى ؟

412
00:48:15,446 --> 00:48:18,360
اذا قارنت هذا مع
الصفحه 404 , سوف ترى

413
00:48:22,904 --> 00:48:25,984
مرحبا , هل انتم من كنتم مع
دكتور لاندرز ؟

414
00:48:26,196 --> 00:48:27,853
كنا نعمل معه
من انت ؟

415
00:48:28,113 --> 00:48:32,520
انا كامبل مدير الجزيرة
هذا ارجيل من يدير المخازن

416
00:48:32,737 --> 00:48:34,561
انا دكتور وست
وهذا دكتور ستانلى

417
00:48:34,779 --> 00:48:35,773
كيف حالك

418
00:48:35,988 --> 00:48:38,820
واين الدكتور ؟
دكتور لاندرز ؟

419
00:48:41,072 --> 00:48:42,611
اخشى ان دكتور لاندرز قد مات

420
00:48:45,030 --> 00:48:49,274
دكتور لاندرز مات
كيف حدث هذا ؟

421
00:48:50,029 --> 00:48:52,084
من فضلك اجلس

422
00:48:59,071 --> 00:49:00,267
حسنا ؟

423
00:49:01,863 --> 00:49:04,566
هذا صعب جدا
ليتم شرحه

424
00:49:04,675 --> 00:49:07,771
هناك كائنات طليقه هنا
وهى خطيرة جدا

425
00:49:07,967 --> 00:49:10,186
ماذا تعنى ؟
ما هى ؟

426
00:49:10,364 --> 00:49:15,231
لسنا متأكدين ولكننا نعتقد
انها نتيجة لتجارب دكتور فيلبس

427
00:49:15,363 --> 00:49:17,048
ماذا تعنى بكائنات ؟

428
00:49:17,364 --> 00:49:21,209
اتمنى لو استطيع اخبارك المزيد
ولكننا لا نعرف ما هى

429
00:49:21,426 --> 00:49:25,253
كائنات ؟
دكتور هذا صعب استيعابه

430
00:49:26,364 --> 00:49:29,150
أؤكد اك اننا لسنا بمجانين

431
00:49:30,113 --> 00:49:35,103
دكتور فيلبس قام بتخليق
نوع من الحياة العضوية والتى تقتل

432
00:49:37,113 --> 00:49:40,271
وهل هذا ما حدث لدكتور لاندرز ؟
نعم

433
00:49:41,113 --> 00:49:44,796
سوف نحتاج لمساعدتك
لو اردت لهذه الجزيرة النجاة

434
00:49:45,156 --> 00:49:48,819
النجاة ؟
ماذا تريدنا ان نفعل ؟

435
00:49:49,114 --> 00:49:52,964
اولا احتاج الى عشرة
رجال اقوياء بالاضافة اليكم

436
00:49:53,072 --> 00:49:56,256
بإمكانى توفير هذا لك
حسنا

437
00:49:56,364 --> 00:49:59,460
احتاج الى تجميع اهل الجزيرة
خلال ساعه

438
00:49:59,739 --> 00:50:01,652
هذه مدة قصيرة

439
00:50:01,780 --> 00:50:04,545
يمكن ان نجتمع فى
قاعة الاجتماعات

440
00:50:04,968 --> 00:50:07,898
حسنا سوف اخبرك
كل شىء عندها

441
00:50:09,030 --> 00:50:13,520
من الافضل ان نخبر الشرطى
انا اسف لقد لقد مات

442
00:50:13,989 --> 00:50:16,655
الشرطى ايضا ؟
نعم هو وايان بيلوز

443
00:50:19,197 --> 00:50:22,708
هل تعلم
لدينا تقارير بموت حيوانات

444
00:50:22,823 --> 00:50:25,670
يبدوا انها بلا عظام
اين ؟

445
00:50:25,885 --> 00:50:28,586
اماكن متعددة
فى المنطقة الشمالية بالجزيرة

446
00:50:28,593 --> 00:50:32,289
هل لديك اى شىء بمركز الجزيرة
كلا فقط شمال المركز

447
00:50:32,406 --> 00:50:34,360
ليس لدينا وقت , انهم ينحركون
كم عددهم ؟

448
00:50:34,364 --> 00:50:36,899
سوف نشرح بالقاعه
يجب ن ننتهى من هذه الملاحظات

449
00:50:37,114 --> 00:50:39,269
سوف افعل كما تقول
شكرا

450
00:50:39,531 --> 00:50:43,089
لقد قاموا بتجريب العينه 1165
نعم

451
00:50:43,302 --> 00:50:47,214
وعندما نقارن هذه مع العينه 1143
النتيجه ستكون سلبيه

452
00:50:57,302 --> 00:51:00,715
سكوت , سكوت من فضلكم

453
00:51:02,281 --> 00:51:05,377
هذا كل ما نعرفه
حتى هذه اللحظه

454
00:51:17,781 --> 00:51:22,070
انتبهوا من فضلكم
انا دكتور وست وهذا دكتور ستانلى

455
00:51:22,177 --> 00:51:24,712
لقد اكملنا قرأة
ابحاث دكتور فيلبس

456
00:51:24,719 --> 00:51:28,842
ويجب ان احذركم اننا فى
موقف خطير , دكتور ستانلى ؟

457
00:51:30,240 --> 00:51:33,024
دعونى اشرح لكم
ما اكتشفناه حتى الان

458
00:51:34,282 --> 00:51:36,770
من اجل يفهم كيف يتصرف السرطان

459
00:51:36,990 --> 00:51:39,656
حاول دكتور فيلبس
ان يخلق خلايا حيه

460
00:51:40,365 --> 00:51:42,853
خلايا كان يأمل ان تهاجم
خلايا السرطان

461
00:51:43,324 --> 00:51:47,695
ولقد اسس ذلك على نواة ذرة الكربون
التى هى اساس الحياة

462
00:51:47,948 --> 00:51:49,227
لم ينجح

463
00:51:50,073 --> 00:51:54,398
ولكنه ربما قام بتأسيسها على اساس
نواة ذرة السليكون

464
00:51:54,615 --> 00:51:58,110
والان هذه الكائنات السليكية
كما نسميها , تتغذى على العظام

465
00:51:59,199 --> 00:52:00,395
العظام البشريه

466
00:52:00,616 --> 00:52:03,815
دكتور فيلبس اعطى الحياة
لبعض انواع من الحياة العضوية

467
00:52:04,323 --> 00:52:06,313
كائنات لا نعرف عنها شىء

468
00:52:06,781 --> 00:52:10,608
تكوينها السليكاتى الخارجى
قوى ومرن

469
00:52:10,824 --> 00:52:14,105
لم نستطع ان نؤذها بفأس
وعندما هربنا , لم يمسها اى سوء

470
00:52:15,740 --> 00:52:18,607
لم نجد اى وسيلة
لندمرها بعد

471
00:52:18,824 --> 00:52:20,897
ولكن سنهاجمها
بكل الوسائل المتاحه

472
00:52:21,907 --> 00:52:24,821
من خلال مذكرات دكتور فيلبس
وخلال خبراتنا

473
00:52:25,032 --> 00:52:28,147
حسبنا ان هذه الكائنات
تقوم بالانقسام كل ست ساعات

474
00:52:29,157 --> 00:52:32,486
هناك حوالى 64 واحده
على الجزيرة حتى الان

475
00:52:32,699 --> 00:52:35,269
سوف تكون 128
بحلول السادسة مساء

476
00:52:37,033 --> 00:52:39,900
256 بحلول منتصف الليل
ماذا ؟

477
00:52:40,282 --> 00:52:44,357
واذا استمر هذا وبحلول نهاية الاسبوع
سيكون هناك الملايين منها

478
00:52:45,824 --> 00:52:48,774
من فضلكم احتاج الى انتباهكم

479
00:52:49,324 --> 00:52:53,566
الوسلة الوحيدة التى نمنع بها
هذا التكاثر هو ان نمنعها من التغذى

480
00:52:53,782 --> 00:52:56,352
نريد منكم ان تتجمعوا هنا
ومعكم كل احتياجتكم

481
00:52:56,574 --> 00:52:58,729
اجمعوا ماشيتكم
وأحضروها هنا

482
00:53:01,199 --> 00:53:02,656
يجب ان نبقى هادئين

483
00:53:02,866 --> 00:53:06,444
الخوف والذعر سوف يهزمنا
مثله مثل الكائنات السليكيه

484
00:53:06,824 --> 00:53:10,687
نحتاج مساعدتكم وتعاونكم
يجب ان نعمل سويا

485
00:53:11,699 --> 00:53:12,860
شكرا

486
00:53:14,700 --> 00:53:19,652
الرجال الاتى اسمائهم يقابلونى
فى الغرفة التى فى الخلف

487
00:53:20,074 --> 00:53:22,064
مرتون

488
00:53:22,325 --> 00:53:23,816
دانلى

489
00:53:24,324 --> 00:53:26,444
هل يوجد اى بنادق بهذه الجزيرة ؟
بوفرة

490
00:53:26,658 --> 00:53:29,359
والديناميت
لدى ثلاث عبوات

491
00:53:29,575 --> 00:53:32,690
يجب ان نقوم بعمل قنابل بنزين
لا نعرف ماذا سيجدى معهم

492
00:53:33,158 --> 00:53:37,365
سوف نرسل ثلاث دوريات استكشاف
هنا وهنا وهناك

493
00:53:38,117 --> 00:53:39,988
دانلى واثنين اخرين

494
00:53:40,491 --> 00:53:44,484
بقيتكم اجمعوا
المعدات وسنتقابل هنا

495
00:53:45,242 --> 00:53:47,445
اعلموا ان جميع
المجموعات تعتمد عليكم

496
00:53:48,075 --> 00:53:50,397
ويليامز و مارتيندال
اجمعوا الماشية

497
00:53:50,866 --> 00:53:52,523
واحضروه الى
مزرعة ويليامز هناك

498
00:53:52,950 --> 00:53:53,979
بجوار القرية

499
00:53:54,699 --> 00:53:56,605
حسنا لنذهب

500
00:53:59,075 --> 00:54:02,107
هل يمكن ان اعول عليك
لترى ان كان كل شىء على ما يرام بالقاعه

501
00:54:02,325 --> 00:54:04,398
بالطبع اعتقد اننى يمكن ان اتعاون معكم
جيد

502
00:54:04,617 --> 00:54:06,820
تأكد ان جميع احتياجتنا
منظمة بشكل صحيح

503
00:54:07,033 --> 00:54:08,655
وحاول ان تبعدهم
عن الفزع

504
00:54:08,867 --> 00:54:10,821
سوف افعل ديفيد
ماذا ؟

505
00:54:11,033 --> 00:54:13,947
احترس
سوف افعل ما بوسعى

506
00:54:14,617 --> 00:54:18,112
لا تقلقى سوف نعود
سواء دمرناهم ام لا

507
00:54:30,450 --> 00:54:34,395
كم عددهم
كما ارى حوالى 25

508
00:54:40,867 --> 00:54:42,442
هل احضرتم كل شىء ؟
اعتقد ذلك

509
00:54:42,658 --> 00:54:44,067
احضرت عداد جايجر
لماذا ؟

510
00:54:44,283 --> 00:54:47,482
اذا كانوا مشعيين
فيجب ان نحمى انفسنا

511
00:54:47,700 --> 00:54:48,813
ساعدنا

512
00:54:51,992 --> 00:54:54,361
هاسلى
مجموعاتك ستأخذ الديناميت

513
00:54:54,575 --> 00:54:57,145
مورتون سوف تجهزون قنابل البنزين

514
00:55:44,159 --> 00:55:46,362
هذا لا يجدى
لقد ضربناهم اكثر من مرة

515
00:56:02,452 --> 00:56:04,774
لا يبدوا انهم
يتحركون بسرعه كبيرة

516
00:56:05,784 --> 00:56:08,023
سوف اتبع اثر هذا
واقوم بقرأة عداد جايجر

517
00:56:08,243 --> 00:56:11,027
احترس لا تقترب كثيرا
لا تقلق

518
00:56:46,452 --> 00:56:48,276
احترس خلفك

519
00:56:57,577 --> 00:57:00,609
كائن صغير ومقزز
يجب ان نجرب قنابل البنزين

520
00:57:00,827 --> 00:57:02,947
لا يوجد اى اثر
للاشعاع

521
00:57:03,160 --> 00:57:04,817
هذا جيد

522
00:57:06,869 --> 00:57:08,574
بقيتكم ابقوا هنا

523
00:57:37,952 --> 00:57:41,233
سوف اقترب اكثر
حسنا ولكن احترس

524
00:58:13,911 --> 00:58:15,320
جرب واحدة اخرى

525
00:58:30,411 --> 00:58:32,780
توقف عد هنا

526
00:58:33,453 --> 00:58:35,241
لنجرب الديناميت

527
00:58:54,204 --> 00:58:55,779
حسنا ليتفرق الجميع

528
00:59:05,245 --> 00:59:06,702
حسنا اشعلها

529
00:59:54,579 --> 00:59:56,485
لا شىء يخترقهم

530
00:59:56,704 --> 00:59:59,192
بهذا المعدل سوف تصل
الى القرية بمنتصف الليل

531
00:59:59,412 --> 01:00:01,402
ماذا يمكن ان نفعل ايضا ؟

532
01:00:02,496 --> 01:00:04,782
جوعهم
سيد كامبل

533
01:00:06,246 --> 01:00:09,575
ماذا هناك دانلى ؟
فى خليج بارسون

534
01:00:10,704 --> 01:00:13,903
واحدة من السليكات ميته

535
01:00:14,746 --> 01:00:17,364
هل انت متأكد
لم تتحرك لمدة 20 دقيقة

536
01:00:18,288 --> 01:00:19,531
وهناك شىء اخر

537
01:00:19,746 --> 01:00:24,402
هذا الدنماركى الكبير بجاوار
فيلبس , شبه مأكول

538
01:00:25,204 --> 01:00:26,483
كلب فيلبس

539
01:00:26,704 --> 01:00:29,488
تذكر ,الكلب كان
لديه جرعه مفرطه من الاشعاع

540
01:00:29,704 --> 01:00:31,492
لنحضر عداد جايجر

541
01:00:45,955 --> 01:00:48,359
ها هو
والكلب هناك

542
01:01:29,580 --> 01:01:31,700
انه ممتلىء بالاشعاع

543
01:01:39,663 --> 01:01:41,154
اشعاع ايضا

544
01:01:42,872 --> 01:01:45,987
لنضعهم فى الشاحنه
ونحضرهم الى العيادة

545
01:01:56,289 --> 01:01:57,828
ضعه فى الخلف

546
01:02:02,164 --> 01:02:05,244
ديفيد انا سعيدة انك هنا
لقد بدا الناس فى الذعر

547
01:02:05,539 --> 01:02:06,996
حسنا اهدئى

548
01:02:09,122 --> 01:02:10,993
من فضلكم اسمعونى

549
01:02:11,914 --> 01:02:14,402
هلا استمعتم لى من فضلكم

550
01:02:15,456 --> 01:02:17,991
لدى شىء مهم
لاخبركم به

551
01:02:18,581 --> 01:02:21,116
اعتقد اننا وحدنا طريقه
لندمر بها السليكات

552
01:02:21,331 --> 01:02:23,735
ولكن سنحتاج الى
مساعدة الجميع هنا

553
01:02:23,956 --> 01:02:27,118
سوف نفحص الواحد الميت
واعتقد انه سيمدنا بما نريد ان نعرف

554
01:02:27,331 --> 01:02:31,324
خلال هذا امكثوا هنا
وافعلوا ما تقوله لكم السيدة ميرل

555
01:02:32,331 --> 01:02:33,325
هل تستطيع ايقافهم ؟

556
01:02:33,539 --> 01:02:36,738
ابقى على الناس هنا
وابقيهم مشغولين بأى ثمن

557
01:02:36,956 --> 01:02:39,444
ماذا وجدت ؟
لا يوجد وقت للشرح

558
01:02:39,664 --> 01:02:41,867
We'll be in the clinic
if you need us.

559
01:02:46,414 --> 01:02:49,695
القشرة الخارجية غير قابله للاختراق
فعلنا كل شىء لنخترقها

560
01:02:49,914 --> 01:02:52,153
ولكن الاشعاع سيقتلها
كيف ؟

561
01:02:52,373 --> 01:02:56,069
الكلب كان ملوث
بمادة الاسترونيوم , وهذا يؤثر على العظام

562
01:02:56,290 --> 01:02:59,074
وهى تأكل العظام بالاضافة الى
الاسترونيوم, ثم تموت

563
01:02:59,290 --> 01:03:01,659
وكيف سنقحم الاشعاع
داخل اجسامهم

564
01:03:02,248 --> 01:03:03,277
هل يمكن فعل هذا ؟

565
01:03:03,498 --> 01:03:05,369
فيلبس كان لديه نظائر مشعه

566
01:03:05,748 --> 01:03:09,658
لو استطعنا الحصول على كميه كافيه من
الاسترونيون 90 ونضعها فى الماشية

567
01:03:09,873 --> 01:03:12,539
السليكات تأكل الماشية
هذا ما نامله

568
01:03:12,748 --> 01:03:16,955
هل يمكن تقرب الماشية
حتى نبقها بسلام حتى نستعد

569
01:03:17,373 --> 01:03:19,078
يمكن ان نضعهم
حظيرة الماشية الخاصه بى

570
01:03:19,498 --> 01:03:22,945
واثناء ذلك سنذهب انا ودكتور ستانلى
الى مختبر دكتور فيلبس

571
01:03:23,165 --> 01:03:26,364
اذا لم نعود عليكم
الحصول على الاسترونيوم 90

572
01:03:26,582 --> 01:03:29,283
ولكن لا نعرف
سوف اخبركم ماذا تفعلوا

573
01:03:46,790 --> 01:03:49,469
ديف اوقف السيارة

574
01:03:52,915 --> 01:03:56,534
ما هذا ؟
تبدوا كالسليكات

575
01:03:58,957 --> 01:04:01,344
هناك المزيد منهم

576
01:04:32,541 --> 01:04:37,053
انا لست متحمس لاذهب
الى اسفل القبو مرة اخرى

577
01:04:45,957 --> 01:04:47,448
يبدوا امن

578
01:05:00,000 --> 01:05:05,578
لابد من ان هناك وسيلةكانوا
يستخدمونها فى تلويث الحيوانات بالاشعاع

579
01:05:05,583 --> 01:05:07,122
سوف ابحث بالجوار

580
01:05:11,666 --> 01:05:14,866
ما رايك فى هذه ؟
هذه هى

581
01:05:15,062 --> 01:05:16,637
من الافضل ان نرتدى هذه الملابس

582
01:08:07,251 --> 01:08:09,537
لقد نست القفازات
سوف اضعهم فى السيارة

583
01:08:52,419 --> 01:08:53,910
ديفيد

584
01:08:55,544 --> 01:08:56,953
ديفيد

585
01:09:13,669 --> 01:09:16,501
بريان
يجب عليك , يجب عليك

586
01:09:37,752 --> 01:09:40,722
هل ستتحمل هذا

587
01:09:41,086 --> 01:09:44,430
المفاتيح فى الحذاء

588
01:09:54,461 --> 01:09:57,346
حاول ان تتحمل
حتى نعود

589
01:10:15,045 --> 01:10:17,970
شكرا ايتها الممرضه
كيف تشعر ؟

590
01:10:18,107 --> 01:10:23,137
افضل مما يجب
كان لديه الكثير من الالم

591
01:10:23,253 --> 01:10:26,053
ليس كثير
سوف اعطيك المزيد من المورفين

592
01:10:26,170 --> 01:10:30,262
اولا قمت بعمل جراحه بشعه لى
والان تردنى ان اكون مدمن مخدرات

593
01:10:30,587 --> 01:10:32,577
انه اختيارك
لا احتاج اليه

594
01:10:32,587 --> 01:10:35,537
حسنا ولكن ساعطيك
نقل دم اخر

595
01:10:35,711 --> 01:10:38,661
مرة اخرى وسوف
اكون رجل ايرلندى بالكامل

596
01:10:39,128 --> 01:10:40,585
اعتقد انه يشعر بانه بخير

597
01:11:18,024 --> 01:11:21,436
هل هذه كل الماشية ؟
كلها

598
01:11:22,171 --> 01:11:25,003
معظمهم
القليل هرب

599
01:11:25,212 --> 01:11:27,664
لنأمل
ان لدينا كميه كافية من الاسترونيوم 90

600
01:11:36,129 --> 01:11:37,869
اجمعهم مرة واحدة

601
01:12:23,380 --> 01:12:24,659
هذا كل ما لدينا

602
01:12:26,172 --> 01:12:28,245
يجب ان اقلل الكمية
فى اخر عدد

603
01:12:28,463 --> 01:12:30,951
هل تعتقد ان الكمية ستكفى ؟
لا اعرف

604
01:12:31,255 --> 01:12:34,003
لنتراجع
ونترك هذه الشعلات معلقه

605
01:12:35,213 --> 01:12:36,670
لقد اتممتها

606
01:12:37,338 --> 01:12:39,411
اعطنى مصباح
هاهو خذه

607
01:12:40,963 --> 01:12:43,202
حسنا هذا يكفى

608
01:12:43,879 --> 01:12:45,750
ماذا لو لم يفى بالغرض ؟

609
01:12:47,005 --> 01:12:49,208
اذا فقط عندها
سننتظر المساعده

610
01:12:49,422 --> 01:12:52,786
خوفنا الاكبر هو ان
يفزعوا , يجب ان يفهموا

611
01:12:53,213 --> 01:12:55,831
انهم خائفين حتى الموت
وانا كذلك

612
01:12:56,047 --> 01:12:58,831
جميعنا خائفين لو ذهبنا للخارج
فالموت حتمى

613
01:12:59,047 --> 01:13:01,083
هذه الاشياء
ستحيط بالمبنى من كل جانب

614
01:13:01,296 --> 01:13:03,250
ربما
والان انظر

615
01:13:03,463 --> 01:13:05,951
يجب ان تبقى الناس هادئين
انهم يثقون بك

616
01:13:06,172 --> 01:13:07,499
سوف افعل ما بإستطاعتى

617
01:13:13,589 --> 01:13:15,875
الاضاءة تجهد
المولد

618
01:13:16,088 --> 01:13:19,583
هذا ما سيزيد من الفزع
لدى كشافات وشموع

619
01:13:19,797 --> 01:13:23,161
ارجوا الا نحتاج لهم
لدينا طعام اسبوع

620
01:13:23,380 --> 01:13:25,204
يجب ان نقنع اهل القريه

621
01:13:25,422 --> 01:13:29,083
املنا الوحيد هو ان نجيعهم
اذا لم يعمل الاسترونيوم

622
01:13:29,297 --> 01:13:32,129
او على الاقل نقص الطعام
قد يقلل من زيادة اعدادهم

623
01:13:32,339 --> 01:13:35,786
هل سنلقى نظرة ؟
نعم ولكن اولا سالقى نظرة على ستانلى

624
01:13:36,089 --> 01:13:37,960
سوف اتحدث الى الناس

625
01:13:38,255 --> 01:13:41,122
سر بينهم
واجعلهم مشغولين

626
01:13:41,339 --> 01:13:43,578
احضر المساعده من دانلى
وبعض الاخرين

627
01:13:43,797 --> 01:13:45,040
حسنا

628
01:13:45,339 --> 01:13:49,546
لقد قمت بحقن الماشية
ولكن نفذ ما لدينا من الاسترونيوم 90

629
01:13:49,839 --> 01:13:51,710
كان جب ان اقلل الكمية
فى اخر عدد

630
01:13:51,923 --> 01:13:56,294
اذا لم يجدى ,سوف ننتظر حتى
تاتى المروحيه او القارب

631
01:13:56,755 --> 01:14:00,830
متى ستصل السليكات ؟
انها بعد العاشرة بقليل

632
01:14:01,172 --> 01:14:04,169
طبقا لاخر موقع لهم
امامهم حوالى ساعه ونصف

633
01:14:04,381 --> 01:14:06,121
ماذا عن موعد الانقسام

634
01:14:06,922 --> 01:14:10,915
هذا ربما يأخذ بعض الوقت
والماشية عددها ليس بكثير

635
01:14:11,255 --> 01:14:12,746
احصل على بعض الراحه

636
01:14:13,172 --> 01:14:14,877
ياله من وقت ممتاز للنوم

637
01:14:15,089 --> 01:14:18,288
سوف تخبرنى اذا حدث
اى شىء غير عادى , اليس كذلك ؟

638
01:14:20,172 --> 01:14:21,711
يجب ان نخرج من هنا

639
01:14:21,964 --> 01:14:25,542
اين يمكن ان نذهب ؟
لا يمكن ان نتواصل مع الجزيرة الرئيسية

640
01:14:25,964 --> 01:14:28,914
لو رأيتى ماذا فعلوا لأرشى
لسبحتى الى الجزيرة

641
01:14:29,131 --> 01:14:30,292
هاسلى

642
01:14:31,340 --> 01:14:32,962
اخرس

643
01:14:33,506 --> 01:14:34,997
اسمعوا جميعا

644
01:14:35,590 --> 01:14:38,422
لو ان احدا ترك المبنى
فهو ميت لا محاله

645
01:14:38,632 --> 01:14:42,411
نحن بامان كافى هنا , لدينا
ما يكفى من طعام وشراب

646
01:14:42,715 --> 01:14:44,669
انا خائفه جدا سيد كامبل

647
01:14:44,881 --> 01:14:47,547
لو فعلتى ما نقوله لكى
فلا داعى للخوف

648
01:14:47,756 --> 01:14:49,627
هل تثقوا بى ؟
نعم

649
01:14:52,256 --> 01:14:54,874
والان اسمع هاسلى
واسمعنى جيدا

650
01:14:55,256 --> 01:15:00,078
لو سمعت اى صوت منك
سوف القيك بالخارج اليهم

651
01:15:00,298 --> 01:15:02,204
ان اتكلم بجديه
هل تفهم ؟

652
01:15:02,423 --> 01:15:05,585
سيد كامبل انا لا اتحمل
هل تفهمنى ؟

653
01:15:06,048 --> 01:15:07,587
فكر فيما تفعل

654
01:15:09,090 --> 01:15:13,249
لا شىء نخاف منه
نحن بخير مادمنا سويا

655
01:15:13,465 --> 01:15:15,419
هل انت متاكد
بالطبع

656
01:15:15,631 --> 01:15:18,379
لقد قمت بشحن هذا المكان
بكل المعدات والاحتياجات

657
01:15:20,715 --> 01:15:22,835
انه بحال افضل
سوف يستريح الان

658
01:15:23,173 --> 01:15:24,416
ماذا الان ؟

659
01:15:24,757 --> 01:15:28,880
اعتقد انكى يجب ان تستريحى ايضا
اعتقد اننا جميعا يجب ان نستريح

660
01:15:29,090 --> 01:15:32,704
فلما لا تذهبى لتستريحى ؟
افضل الا افعل الان

661
01:15:33,215 --> 01:15:34,706
ديفيد ؟
ماذا ؟

662
01:15:35,007 --> 01:15:37,293
هل تعتقد فعلا
باننا سنخرج من هنا ؟

663
01:15:38,341 --> 01:15:42,500
اعتقد ان لدينا فرصه
قوية جدا

664
01:15:43,007 --> 01:15:45,127
ولكنك لا تصدق ذلك , اليس كذلك ؟

665
01:15:48,215 --> 01:15:50,785
ليس بشكل كامل
ولكن احب ان اصدق

666
01:15:51,007 --> 01:15:52,250
تونى ؟

667
01:15:54,674 --> 01:15:57,873
لم اكن يوما
لم اكن يوما جيدا فى

668
01:15:58,632 --> 01:16:01,546
ان اكون جاد مع امراة
قبل الان ولكن

669
01:16:01,758 --> 01:16:03,831
لو خرجنا من هنا , فسوف

670
01:16:05,757 --> 01:16:09,501
لا تقل اى شىء اخر
ليس هنا ليس الان

671
01:16:11,841 --> 01:16:14,163
نعم , يجب ان اخرج
انه تقريبا منتصف الليل

672
01:16:14,382 --> 01:16:17,083
ديفيد , اعتنى بنفسك

673
01:16:18,132 --> 01:16:19,671
احبك

674
01:16:40,383 --> 01:16:42,373
الماشية مهتاجه

675
01:16:44,507 --> 01:16:47,077
هل يتحركون كثيرا

676
01:16:50,299 --> 01:16:54,209
كيف يتقبل الناس الامر ؟
اعتقد انهم بخير

677
01:16:54,424 --> 01:16:57,670
الرجال مستمرين فى التحدث معهم
جيد

678
01:17:06,050 --> 01:17:07,707
كم عددهم فى رأيك ؟

679
01:17:08,550 --> 01:17:10,421
صعب ان اقول 100 على الاقل

680
01:17:11,216 --> 01:17:14,415
اذا لم ينقسموا
يبدوا كذلك

681
01:17:20,008 --> 01:17:21,381
حسنا ها نحن

682
01:17:22,299 --> 01:17:23,921
انه كابوس

683
01:17:29,633 --> 01:17:30,746
لقد انتهى كل شىء

684
01:17:33,758 --> 01:17:35,498
انهم قادمون الى هنا

685
01:17:40,008 --> 01:17:41,914
لا يتوقفون
كلا

686
01:17:42,175 --> 01:17:44,627
يالاهى انظر
انهم ينقسمون

687
01:17:46,467 --> 01:17:48,871
هذا سيعنى ان تأثير الاسترونيوم
سيكون النصف

688
01:17:49,092 --> 01:17:52,089
كنت امل ان ينقسموا قبل هذا
لنعود للداخل

689
01:18:03,550 --> 01:18:06,085
اخبرهم انه قد
يستغرق بعض الوقت لينجح

690
01:18:06,300 --> 01:18:08,752
وهل سينجح ؟
ليتنى اعرف

691
01:18:17,675 --> 01:18:20,956
بريان , لقد انقسموا
ماذا يعنى هذا ؟

692
01:18:21,176 --> 01:18:24,587
ان تأثير وقوة الاسترونيوم
ستقل الى النصف

693
01:18:24,800 --> 01:18:27,667
هل انقسموا قبل او
بعد ان اكلوا الماشية ؟

694
01:18:27,884 --> 01:18:29,874
بعد
هذا شىء جيد

695
01:18:30,092 --> 01:18:33,836
ليس بالكثير ولكنه جيد
كيف حال زراعك ؟

696
01:18:34,051 --> 01:18:36,087
احاول الا افكر به

697
01:18:36,301 --> 01:18:38,919
سيتطلب بعض الوقت ليعمل
الاسترونيوم

698
01:18:39,134 --> 01:18:40,461
اذا كان سيعمل

699
01:18:52,634 --> 01:18:55,122
انا لا احب هذا
المولد قد اجهد

700
01:18:55,343 --> 01:18:57,379
انهم قادمون
اسمعهم

701
01:18:57,634 --> 01:18:59,173
من الافضل ان اكلم الناس

702
01:19:01,051 --> 01:19:02,590
اهدئوا جميعا
توقفوا

703
01:19:02,801 --> 01:19:05,371
من فضلكم اهدئوا
لا تفزعوا

704
01:19:05,592 --> 01:19:08,873
لقد توقعنا ان يأتوا هنا
يجب ان ننتظر حتى يأتى المفعول

705
01:19:13,718 --> 01:19:15,708
اشعلوا الشموع والمصابيح

706
01:19:18,884 --> 01:19:20,874
اهدئوا

707
01:19:21,135 --> 01:19:23,089
اهدئوا من فضلكم

708
01:19:23,760 --> 01:19:26,082
انهم خائفين بدون النور

709
01:19:26,301 --> 01:19:28,006
لو بدؤا بالهروب
اعلم

710
01:19:28,218 --> 01:19:30,291
تعالى لدينا عمل

711
01:19:33,968 --> 01:19:36,088
ماذا حدث للنور
اهدئوا

712
01:19:36,718 --> 01:19:38,754
قلت لكى احذرى
لقد بداوا فى الذعر

713
01:19:38,969 --> 01:19:41,717
انا اسفه
يجب ان نكون مثل ليحتذى بنا

714
01:19:53,469 --> 01:19:54,842
لن ابقى هنا

715
01:19:59,885 --> 01:20:02,171
سوف اقتل اى سيتحرك
انا اعنى ذلك

716
01:20:02,760 --> 01:20:04,251
سوف اقتل اى احد يتحرك

717
01:20:04,885 --> 01:20:08,415
عودوا الى امكانكم
ابتعدوا عن الابواب والنوافذ

718
01:20:17,593 --> 01:20:19,002
احترسوا

719
01:20:42,844 --> 01:20:45,248
اذهبوا الى العيادة
قدر ماتستطيعون

720
01:20:49,552 --> 01:20:51,376
افتح الباب

721
01:20:52,969 --> 01:20:55,753
انهم يقتحمون المكان
اعتنى بها سوف اعود

722
01:20:55,969 --> 01:20:56,963
انتظر

723
01:21:00,136 --> 01:21:02,422
هيا
بسرعه , سدها

724
01:21:02,636 --> 01:21:04,626
بسرعه , احضر ما تستطيع

725
01:21:04,844 --> 01:21:06,964
بسرعه الى هنا

726
01:21:07,761 --> 01:21:11,540
تمهل
انا احاول ولكنى خائفة جدا

727
01:21:12,719 --> 01:21:13,880
انا خائفة

728
01:21:30,970 --> 01:21:32,794
لا مكان اخر لنذهب اليه

729
01:22:26,970 --> 01:22:28,841
انتظر
انهم يضعفون

730
01:23:04,553 --> 01:23:05,880
بحذر

731
01:23:15,095 --> 01:23:16,966
ساعدنى هنا

732
01:24:03,638 --> 01:24:04,715
لقد ماتو

733
01:24:06,054 --> 01:24:09,253
ديفيد
عزيزتى لقد انتهى الامر

734
01:24:09,471 --> 01:24:11,128
نحن بخير الان

735
01:24:12,305 --> 01:24:15,835
والان يدى تحكنى
اخرس يابريان

736
01:24:16,304 --> 01:24:19,088
احترس , او سوف اقاضيك
من اجل قطع يدى

737
01:24:26,555 --> 01:24:29,256
بمجرد ان نصل
سوف نتصل لطلب المساعده

738
01:24:29,471 --> 01:24:32,137
سوف نحتاج الى الكثير من المساعده
ولنحرق الميتين على الجزيرة

739
01:24:32,346 --> 01:24:34,549
سوف يرسلون كل شىء
هذا المساء

740
01:24:35,138 --> 01:24:37,293
ياليت فيلبس
لم يبدأ هذا

741
01:24:37,514 --> 01:24:40,084
كلا , انه فقط كان يحاول
ان يساعد البشريه

742
01:24:40,305 --> 01:24:44,594
العلم لديه مخاطره
, ولكنه ليس امر كافى لنوقف الابحاث

743
01:24:45,180 --> 01:24:48,758
هل بحثت فى الجزيرة
نعم عدة مرات

744
01:24:48,972 --> 01:24:50,547
لقد قتلناهم جميعا
انا متأكد

745
01:25:22,389 --> 01:25:24,295
تنتابنى القشعريرة بمجرد التفكير بهم

746
01:25:24,513 --> 01:25:27,427
اذا لا تفكرى بهم
حاولى ان تخرجيهم من عقلك

747
01:25:27,639 --> 01:25:29,925
الكلام اسهل من الفعل
اعرف

748
01:25:30,430 --> 01:25:33,960
ماذا سيحدث لاهل القريه ؟
سوف نرسل المساعده لهم

749
01:25:34,805 --> 01:25:37,008
هل تعلمى اننا كنا
محظوظين ان هذه جزيرة

750
01:25:37,515 --> 01:25:41,555
لو كنا فى مكان اخر
اشك اننا كنا استطعنا ان ندمرهم

