1
00:00:04,800 --> 00:00:48,799
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

2
00:01:56,100 --> 00:01:58,034
"(لندن)"

3
00:01:59,000 --> 00:02:00,335
ـ هل يعجبك؟
ـ حسنًا

4
00:02:00,418 --> 00:02:01,795
.يجب ان أذهب، أبي هنا

5
00:02:01,878 --> 00:02:03,338
ـ سأراك الليلة
ـ أجل

6
00:02:11,388 --> 00:02:13,306
هذا هو الفستان، هل يعجبك؟

7
00:02:13,390 --> 00:02:16,518
.يجب أن نسرع، سوف ينفذ
.تبقى فقط فستانين على مقاسي

8
00:02:18,937 --> 00:02:20,480
.هيّا يا أبي، لنذهب

9
00:02:29,823 --> 00:02:31,241
متى سأقابله؟

10
00:02:32,534 --> 00:02:33,827
.(اسمه (تشابي

11
00:02:33,910 --> 00:02:34,911
.. أنه في فريق كرم القدم و

12
00:02:34,995 --> 00:02:36,955
ـ (تشوبي)؟
(ـ (تشابي

13
00:02:37,747 --> 00:02:39,499
ستقابله عندما يأتي لأصطحابي
.إلى حفلة الرقص

14
00:02:40,125 --> 00:02:43,336
ـ ليس قبل ذلك؟
ـ أبي، يجب أن تسرع حقًا

15
00:02:45,672 --> 00:02:47,299
هل سيقلكِ إلى حفلة الرقص؟

16
00:02:47,674 --> 00:02:49,176
.أنه أستأجر سيارة ليموزين

17
00:02:50,093 --> 00:02:51,469
إذًا، أنه لن يقلكِ؟

18
00:02:51,928 --> 00:02:55,515
.هناك سائقين في سيارات الليموزين
.لذا، توقف عن القلق

19
00:03:01,730 --> 00:03:04,649
.انه فستان جميل، ستكونين رائعة

20
00:03:05,066 --> 00:03:06,484
.أريد أن يعجبك

21
00:03:30,592 --> 00:03:32,302
ـ سأترجل من السيارة
ـ لا، أنتظري حتى أركنها

22
00:03:32,385 --> 00:03:37,724
ـ الجميع دخل المتجر فعلاً
ـ (فان)، حاذري عند عبور الشارع

23
00:04:13,301 --> 00:04:14,135
.. أيها الغبي

24
00:05:23,663 --> 00:05:26,916
(ـ مكتب "مترو، أنا (أيان وود
ـ أسمع جيّدًا

25
00:05:27,000 --> 00:05:28,668
الجناح المسلح للجيش الجمهوري
... الايرلندي الحقيقي

26
00:05:28,752 --> 00:05:31,713
فجروا للتو قنبلة في مصرف
."أوبت" في "نايتسيريدج"

27
00:05:32,797 --> 00:05:34,341
."الشفرة هي "فينيكس

28
00:05:33,097 --> 00:05:35,941
{\an5}|| الأجنبي ||

29
00:05:35,050 --> 00:05:37,218
البنوك البريطانية هي الآن أهداف
.للجيش الجمهوري الايرلندي

30
00:05:37,969 --> 00:05:41,181
سوف تستمر التفجيرات طالما
مؤسسات المالية البريطانية الإجرامية

31
00:05:41,264 --> 00:05:44,684
تواصل دعمها للأحتلال الغير
."شرعي لـ "أيرلندا الشمالية

32
00:05:52,108 --> 00:05:54,611
أنفجرت قنبلة للتو في مصرف
."أوبت" في "نايتسبريدج"

33
00:05:54,694 --> 00:05:57,363
ثمة مجموعة تدعى "الجيش الجمهوري الايرلندي
.الحقيقي" أتصلوا للتو، يعلنون مسؤوليتهم عن الهجوم

34
00:05:57,572 --> 00:06:00,116
ـ مَن هذه المجموعة؟
ـ لا أعلم، لم اسمع عنهم من قبل

35
00:06:01,326 --> 00:06:05,121
يا إلهي، هناك معاهدة سلام
.سوف تنتهك

36
00:06:05,997 --> 00:06:09,000
أستمعوا، لقد تم تفجير مصرف
."للتو في "نايتسبريدج

37
00:06:09,084 --> 00:06:12,754
مجموعة تطلق على نفسها الجيش
.الجمهوري الايرلندي الحقيقي أبلغوا عن هذا

38
00:06:12,837 --> 00:06:14,839
،أريد أن أعرف مَن هؤلاء
.ومَن يقف وراءهم

39
00:06:14,923 --> 00:06:16,841
،"أتصلوا بـ "ميت"، "سين فين
.تفقدوا المدونات

40
00:06:16,925 --> 00:06:20,053
هل هم الجيش الأيرلندي الجمهوري
أو ما شابة؟ "داعش"؟ "القاعدة"؟

41
00:06:20,762 --> 00:06:22,138
ماذا تنتظرون؟
.اشرعوا في العمل

42
00:06:35,235 --> 00:06:39,280
<i>سألت عدد من رجال الشرطة حول
... تقدير عدد القتلى والجرحى</i>

43
00:07:30,915 --> 00:07:35,587
<i>تتعامل السلطات مع هذا الحادث
.الكبير كهجوم إرهابي محتمل</i>

44
00:07:35,670 --> 00:07:40,049
<i>أنفجرت القنبلة عند الساعة 4:15
."بالضبط بتوقيت غرينت في "نايتسبريدج</i>

45
00:07:40,133 --> 00:07:45,096
<i>هناك رأي يرجح سبب الانفجار ناجم
.عن انفجار أنابيب البنزين تحت الأرض</i>

46
00:07:46,014 --> 00:07:48,099
كم العدد؟ كم شخص أصبت؟

47
00:07:48,892 --> 00:07:51,519
،أثنى عشر قتيلاً حتى الآن
.و36 جريحًا

48
00:07:51,603 --> 00:07:54,898
<i>تركّز الأنفجار في أحد فروع مصرف
."أوت" في "نايتسبريدج"</i>

49
00:07:54,981 --> 00:07:57,692
<i>،لم يكن هناك أيّ تحذير للشرطة
.ولقد وقع بشكل مفاجئ</i>

50
00:07:57,775 --> 00:07:59,611
.التحذيرات اللعينة
.هذا سيعلّمهم

51
00:08:02,906 --> 00:08:04,157
أيّ مشاكل؟

52
00:08:06,743 --> 00:08:09,037
ـ لا
ـ يجب أن نرحل

53
00:08:09,496 --> 00:08:10,497
.أنه إجراء طبيعي

54
00:08:10,580 --> 00:08:14,250
كل شرطي وفندق ومنزل استضافة في
.لندن) يبحثون الآن عن الأيرلندي)

55
00:08:15,043 --> 00:08:19,005
،هذا المكان آمن
.لطالما لا نتحرك

56
00:08:22,043 --> 00:08:24,105
"(بلفاست)، (أيرلندا الشمالية)"

57
00:08:39,484 --> 00:08:41,778
هل يمكن أن أدخل السجن
إذا حطمت هاتفك؟

58
00:08:43,530 --> 00:08:48,368
تدمير الممتلكات الحكومية؟
.بالتأكيد

59
00:08:48,451 --> 00:08:52,038
سيء جدًا، كم الوقت؟

60
00:08:52,455 --> 00:08:54,958
.حوالي 10:00، أريد 10 دقائق آخرى

61
00:08:55,500 --> 00:08:57,669
.سأفوت رحلتي

62
00:08:58,545 --> 00:09:03,925
.. لنبقى هنا، نغلق الباب والستائر

63
00:09:04,592 --> 00:09:08,555
.مع خدمة الغرف لمدة أسبوع
هل هذه فكرة جيّدة؟

64
00:09:08,930 --> 00:09:10,682
وماذا عن عملك، يا نائب الوزير؟

65
00:09:12,058 --> 00:09:14,060
سأخبرهم أنّي أعاني من
.تسمم غذائي حاد

66
00:09:16,938 --> 00:09:19,107
.يجب أن تعمل على أعذارك، يا عزيزي

67
00:09:42,505 --> 00:09:44,549
.يا إلهي

68
00:09:45,091 --> 00:09:47,218
وقع أنفجار للجيش الجمهوري
.(الايرلندي في (لندن

69
00:09:48,344 --> 00:09:49,929
.خلف العشرات من القتلى والجرحى

70
00:09:58,479 --> 00:10:00,106
ـ أجل؟
(ـ يا إلهي، (ليام

71
00:10:00,231 --> 00:10:03,568
.نصف العالم يحاولون إيجادك
هل تعرف ما حدث؟

72
00:10:03,651 --> 00:10:04,902
.أجل، لقد سمعت بالأمر

73
00:10:04,986 --> 00:10:07,322
،كنت أحاول الوصول إليك لساعات
أين كنت؟

74
00:10:08,197 --> 00:10:09,115
.في الاجتماعات

75
00:10:09,198 --> 00:10:11,200
ـ اجتماعات؟
ـ أجل

76
00:10:12,452 --> 00:10:14,037
وماذا عن ليلة أمس؟

77
00:10:14,746 --> 00:10:16,748
.أنّك لم تعد للمنزل، كنت قلقة عليك

78
00:10:17,665 --> 00:10:22,211
.وصلت متأخرًا، وغادرت باكرًا
.كان لديّ الكثير من الاعمال المتعلقة

79
00:10:24,088 --> 00:10:27,550
ـ لكن غرفة الضيوف لم ينم بها أحد
ـ مَن قال أنّي نمت؟

80
00:10:27,634 --> 00:10:30,928
.(توقف عن هذا الهراء، (ليام
.أنّك لم تأتي للمنزل، تمامًا

81
00:10:31,012 --> 00:10:32,513
!وماذا إذا لم أفعل ذلك

82
00:10:33,139 --> 00:10:36,017
أسمعي، لديّ الكثير من الأمور
يجب الأعتناء بها، إتفقنا؟

83
00:10:36,309 --> 00:10:38,353
.لذا، لا داعي للانتظار والقلق عليّ

84
00:10:40,229 --> 00:10:43,566
.الأحد هو ذكرى الـ 20 لوفاة أخي

85
00:10:45,276 --> 00:10:48,029
.. سانت ماري" ستعمل قداس له، لذا"

86
00:10:48,112 --> 00:10:50,990
،سأجعل (بيت) تدون هذا في التقويم
.إتفقنا؟ سنتحدث لاحقًا

87
00:10:52,867 --> 00:10:53,910
.يا إلهي

88
00:12:26,627 --> 00:12:29,213
.أجل، أفهم أننا بحاجة لإجراء سريع

89
00:12:29,297 --> 00:12:32,341
،لكن حتى نتمكن من تحديد التهديد
.ليس هناك الكثير يمكننا فعله

90
00:12:32,842 --> 00:12:35,261
حسنًا، يجب عليك أن تكون مدركًا
.لما يحدث هناك، يا (ليام)

91
00:12:35,344 --> 00:12:36,554
.فأننا نعتمد عليك

92
00:12:35,344 --> 00:12:38,554
{\an6}(كاثرين ديفيس)
"وزيرة مجلس الورزاء البريطاني"

93
00:12:36,637 --> 00:12:40,016
،أيّ شيء يمكنك تقدميه
.سيكون مفيدًا جدًا

94
00:12:40,224 --> 00:12:41,726
.سأجتمع مع المجلس الآن

95
00:12:41,809 --> 00:12:44,645
.سأتفقد الأمر جيّدًا وأرى ماذا أجد

96
00:12:44,729 --> 00:12:46,772
.لكن يا (كايت)، هذا مهم جدًا

97
00:12:46,856 --> 00:12:49,400
لقد كنا نتعامل مع هكذا
.أمور لـ 19 عامًا

98
00:12:49,734 --> 00:12:53,738
لكن هناك طموحين جدد للمناصب
.يحاولون الضغط نظرًا لهذه الأمور

99
00:12:53,821 --> 00:12:55,114
.يمكنني أن أستخدم شيء الآن

100
00:12:55,865 --> 00:12:57,867
.وتعرفين جيّدًا ما أرمي إليه

101
00:12:58,993 --> 00:13:00,495
."العفو الملكي"

102
00:13:01,954 --> 00:13:05,124
."أتذكّر قائمتك، "الـ 40 هاربًا
هل حقًا سنعود إلى هذا الموضوع؟

103
00:13:05,208 --> 00:13:07,376
.ابن عمي موجود في تلك القائمة

104
00:13:07,502 --> 00:13:10,588
أنه لم يدان حتى من أيّ
.جرائم شبة عسكرية

105
00:13:10,671 --> 00:13:14,300
هؤلاء الأشخاص مشتبه بهم في
.أمور عديدة، بما في ذلك جرائم القتل

106
00:13:14,383 --> 00:13:17,678
هؤلاء الأشخاص مهميين جدًا
.للحفاظ على معاهدة السلام

107
00:13:18,554 --> 00:13:21,849
بعض من قرارات العفو ستكون
.بمثابة مبادرة صغيرة

108
00:13:21,933 --> 00:13:24,143
.لنبقى هذا سرًّا

109
00:13:24,227 --> 00:13:26,562
،لكن معرفة النظر في هذا الأمر
.. يمنحني الحرية

110
00:13:26,646 --> 00:13:29,232
في الضغط على البعض الرجال
.ليعطوني شيئًا في المقابل

111
00:13:30,024 --> 00:13:31,776
،بصفتك نائب وزير أيرلندي

112
00:13:31,901 --> 00:13:35,404
،أنّك خدمت الحكومة البريطانية بأخلاص
.التي لم تكن سهلة دومًا

113
00:13:35,488 --> 00:13:37,698
.لكن الاسترضاء أمر خطير

114
00:13:37,782 --> 00:13:40,034
.أنها مشاكل طويلة الأمد

115
00:13:40,117 --> 00:13:41,994
،إذا تعاملنا معها الآن
.سوف تؤثر على الاسترضاء

116
00:13:42,078 --> 00:13:43,621
.(أنّي بحاجة لشيء، (كايت

117
00:13:43,746 --> 00:13:47,041
الأعضاء الجدد لم يعيشوا أمور
.دموية التي من السهل تأثيرها

118
00:13:47,124 --> 00:13:49,252
.أنّي أحاول الحفاظ على زمام الأمور

119
00:13:49,335 --> 00:13:52,964
.المبادرة ستكون كافية
.يمكنها أن تشكل فارقًا

120
00:13:53,673 --> 00:13:54,882
.سأفكر في هذا

121
00:13:57,176 --> 00:14:00,513
،لكني أريد شيء أولاً
.شيء حقيقي

122
00:14:01,889 --> 00:14:02,890
.مفهوم

123
00:14:29,333 --> 00:14:30,334
مرحبًا؟

124
00:14:37,383 --> 00:14:39,552
.لقد أغلقنا، سنفتح في الساعة 12:00

125
00:14:39,635 --> 00:14:42,471
،أننا نبحث عن صاحب المكان
السيّد (كوين ماين)؟

126
00:14:43,681 --> 00:14:44,807
.(قصدكِ (كوان

127
00:14:45,308 --> 00:14:46,434
.أنه في الأعلى

128
00:14:49,395 --> 00:14:52,815
،أنهم عثروا عليها في موقع الانفجار
.ليس بعيدًا عن جثة ابنتك

129
00:14:53,357 --> 00:14:55,651
هل يمكنك التعرف على أنها
حقيبة ابنتك بشكل مؤكد؟

130
00:14:57,445 --> 00:14:58,696
مَن فعل هذا؟

131
00:14:59,739 --> 00:15:02,325
،حتى الآن يا سيّدي، لا نعرف
.لكننا سنكتشف هذا

132
00:15:04,118 --> 00:15:05,369
لماذا ابنتي؟

133
00:15:07,705 --> 00:15:11,375
هل هناك شخص يمكننا الاتصال به
ليأتي ويبقى معك، يا سيّد (كوان)؟

134
00:15:16,881 --> 00:15:18,341
.لم يعد لديّ عائلة بعد

135
00:15:24,263 --> 00:15:26,891
هؤلاء المنفذين، هل ستقبضون عليهم؟

136
00:15:26,974 --> 00:15:27,808
.أجل

137
00:15:29,310 --> 00:15:32,813
ـ هل سيتم معاقبتهم؟
ـ أجل، سينالون عقابهم بالتأكيد

138
00:15:33,856 --> 00:15:35,566
.سنرحل الآن

139
00:15:53,000 --> 00:15:55,169
.(صباح الخير، (هيو
.شكرًا لقدومك

140
00:15:55,252 --> 00:15:56,337
.مر وقت طويل، يا (ليام)

141
00:15:56,420 --> 00:15:59,131
.بالفعل، مر وقت طويل
.تفضل بالجلوس، هناك

142
00:15:59,840 --> 00:16:00,883
كل شيء بخير، (هيو)؟

143
00:16:01,384 --> 00:16:03,010
،الآن جميعنا هنا

144
00:16:03,719 --> 00:16:06,847
هل هناك أحد يعرف مَن هم
الجيش الجمهوري الايرلندي الحقيقي؟

145
00:16:08,808 --> 00:16:10,685
هل هم جزء من الجيش
الايرلندي الجمهوري حتى؟

146
00:16:11,769 --> 00:16:16,273
بعض الطامعين للمناصب أو
شيء آخر تمامًا؟

147
00:16:17,441 --> 00:16:21,237
أنهم يحاولون تدمير كل شيء
.حققناه على مدى الأعوام 19 الماضية

148
00:16:21,320 --> 00:16:22,655
.حسنًا، وهذا لا اسمح بحدوثه

149
00:16:22,989 --> 00:16:26,617
أنهم لا يحظون بدعم الأشخاص
.الذين رفضوا العنف

150
00:16:27,201 --> 00:16:31,455
تفويضنا هو دعم هذا الخيار والحفاظ على
.معاهدة السلام بغض النظر عما يحدث

151
00:16:31,539 --> 00:16:32,623
هل نحن متفقون؟

152
00:16:32,707 --> 00:16:35,501
هناك الكثير من الدعم لأعمالهم
.من الجيل الجديد

153
00:16:35,626 --> 00:16:36,794
.متطرفين

154
00:16:37,294 --> 00:16:40,256
المتطرفين الذين لا يتذكّرون
.أو يعرفون أيّ شيء أفضل

155
00:16:40,339 --> 00:16:42,675
كنت ذات مرة أحد هؤلاء
.(المتطرفين، يا (ليام

156
00:16:43,050 --> 00:16:44,010
.أجل

157
00:16:44,510 --> 00:16:46,554
،لكن هذا كان منذ وقت طويل
.عندما كان هذا السبيل الوحيد

158
00:16:46,637 --> 00:16:47,930
وماذا منحنا؟

159
00:16:48,305 --> 00:16:50,641
.منحنا قبور أكثر مما يمكنني تذكّرها

160
00:16:51,225 --> 00:16:54,228
هذا الأنفجار ينافس هجوم
.أوما" بعدد الضحايا"

161
00:16:54,395 --> 00:16:58,149
أنه شيء غير مقبول في
!أيّ وقت وفي أيّ مكان

162
00:16:58,232 --> 00:17:00,401
وهل تظن أن المنفذين من صفوفنا؟

163
00:17:00,484 --> 00:17:02,528
.السلطات البريطانية حددت نوع المتفجرات

164
00:17:03,738 --> 00:17:06,282
أنها "سيمتكس" تشيكية الصنع
.من مخازننا

165
00:17:06,866 --> 00:17:09,160
.كما أنهم أستخدموا شفرتنا

166
00:17:09,577 --> 00:17:12,079
مما يعني أن لديهم جاسوس
.داخل قيادتنا

167
00:17:12,621 --> 00:17:14,540
.ربما شخص في هذه الغرفة

168
00:17:18,794 --> 00:17:20,796
،أنهم يحاولون تقسيمنا

169
00:17:20,880 --> 00:17:24,425
يجعلون القوات البريطانية تعود إلى
.الشارع، وإثارة المشاكل مجددًا

170
00:17:24,508 --> 00:17:25,801
!حسنًا، وهذا ما لا أسمح بحدوثه

171
00:17:25,885 --> 00:17:29,305
أريد تحقيق كامل لجميع مخازن
،أسلحتنا هنا وفي الخارج

172
00:17:29,388 --> 00:17:30,681
،التحقيق من كل شيء

173
00:17:30,765 --> 00:17:33,309
.الاسلحة، "سيمتكس"، كل شيء

174
00:17:33,392 --> 00:17:36,395
ـ يا إلهي، لا يمكن أن تكون جادًا
(ـ لم أكن أكثر جدية من ذلك، (باتي

175
00:17:36,729 --> 00:17:41,442
،سوف نتفقدهم وإذا أيّ شيء مفقود
.سنتعقب أثره إلى الموقع الجديد

176
00:17:42,485 --> 00:17:45,029
.وبعدها سنتعامل مع هذا داخليًا

177
00:17:45,279 --> 00:17:47,656
.إلّا إذا ثمة أحد ما هنا لديه فكرة أفضل

178
00:17:47,907 --> 00:17:50,910
ـ وماذا سنحصل في المقابل؟
ـ السلام

179
00:17:52,661 --> 00:17:54,163
وهل هذا شيء سيء، يا (برينان)؟

180
00:17:54,955 --> 00:17:57,458
ألمَ تكتفي من دفع ثمن سفك دماء عائلتك؟

181
00:17:59,210 --> 00:18:04,673
،إذًا، إلّا إذا كنتم تريدون أن تدمير ما لدينا
.أنّي بحاجة إلى دعمكم وأحترامكم

182
00:18:04,757 --> 00:18:07,635
أريد قائمة كاملة لجميع
،موجودات المخزون خلال أسبوع

183
00:18:07,718 --> 00:18:10,763
مع جميع مواقعها، وكل واحد
.يعرف مكانها

184
00:18:10,846 --> 00:18:12,848
!وبدون أيّ استثناء

185
00:18:15,046 --> 00:18:17,748
أس أو - 15، قيادة مكافحة"
"(الإرهاب - (لندن

186
00:18:26,320 --> 00:18:27,404
.أرِني

187
00:18:27,905 --> 00:18:31,617
،لقد راجعنا 47 دقيقة
.كاميرات المراقبة القريبة

188
00:18:31,700 --> 00:18:34,245
أنه تجول في (لندن) لفترة من
.الوقت قبل عملية التفجير

189
00:18:34,328 --> 00:18:36,330
الآن هذه الصور الأولى التي
.تعرفنا عليه من خلالها

190
00:18:36,831 --> 00:18:40,334
يتجه جنوبًا على طريق أيه - 413
.بالقرب من "وندوفر" في 10:53 صباحًا

191
00:18:40,918 --> 00:18:43,462
لقد أستخرجنا الرقم التسلسلي
.من إطار الدراجة

192
00:18:43,546 --> 00:18:46,257
تم الإبلاغ عن سرقتها في
.ريدينغ" في ليلة قبل أنفجار"

193
00:18:46,340 --> 00:18:49,510
كما أن لوحة الترخيص تم سرقتها
."من دراجة آخرى في "ريدينغ

194
00:18:49,593 --> 00:18:51,220
ماذا عن المكالمات الهاتفية؟

195
00:18:51,303 --> 00:18:53,472
على أفتراض أن القنبلة تم
،تفجيرها عن طريق الهاتف

196
00:18:53,556 --> 00:18:55,891
لقد تعقبنا 5 أبراج إتصالات
إلى منطقة الانفجار

197
00:18:55,975 --> 00:18:58,686
لمحاولة تحديد أيّ مكالمة أجريت
.في وقت الحادث

198
00:18:58,769 --> 00:18:59,895
.آسفة، عذرًا

199
00:19:00,312 --> 00:19:01,230
.أجل

200
00:19:02,898 --> 00:19:04,024
.أنه لك

201
00:19:04,525 --> 00:19:06,569
(ـ (بروملي
ـ أنه هنا مجددًا، سيّدي

202
00:19:06,694 --> 00:19:08,863
ـ الرجل الصيني
ـ ماذا؟

203
00:19:08,946 --> 00:19:11,740
الرجل الصيني، خمسة أيام على
.التوالي يأتي إلى هنا

204
00:19:11,824 --> 00:19:13,826
.يا إلهي، أخبره أنّي مشغول

205
00:19:13,909 --> 00:19:16,620
.أخبرته، لكنه قال سينتظر، مجددًا

206
00:19:18,080 --> 00:19:22,168
أؤكد لك، هذا التحقيق على
.(قائمة أولويتنا، سيّد (كوان

207
00:19:23,085 --> 00:19:25,629
ونحن نبذل كل ما في وسعنا
في تعقب أيّ دليل ممكن

208
00:19:25,713 --> 00:19:26,964
.لإيجاد الذي تسبب بقتل ابنتك

209
00:19:27,786 --> 00:19:29,471
الجيش الايرلندي الجمهوري يفجر"
"مصرفًا مخلف 12 قتيلاً و38 جريحًا

210
00:19:32,386 --> 00:19:34,471
.لكنهم اشخاص يصعب القبض عليهم

211
00:19:35,347 --> 00:19:36,765
.وقد يستغرق الامر بعض الوقت

212
00:19:37,558 --> 00:19:39,226
.أريدك أن تفهم ذلك

213
00:19:39,310 --> 00:19:41,896
،يجب عن تقبض على هؤلاء الرجال
.(أيها القائد (بروملي

214
00:19:41,979 --> 00:19:44,607
.كما أخبرتك، أنه على قائمة أولوياتنا

215
00:19:51,697 --> 00:19:53,490
.عشرون ألف جنيه

216
00:19:55,326 --> 00:19:58,787
كل ما أملكه من أجل معرفة
.اسماء المنفذين

217
00:20:01,290 --> 00:20:04,501
ـ آسف، لكن لا يمكننا أخذ هذا
.. ـ إذًا، أرجوك أخبرني

218
00:20:05,294 --> 00:20:08,088
فقط أعطني اسم شخص في
.الجيش الايرلندي الجمهوري

219
00:20:08,172 --> 00:20:12,635
لأكون واضحًا، هؤلاء أشخاص قساة
.الذين يفتخرون بعملياتهم الإرهابية

220
00:20:13,302 --> 00:20:16,764
وأيّ محاولة منك للتواصل معهم
.ستكون عواقبها وخيمة

221
00:20:17,431 --> 00:20:19,141
.هذا عملنا، وليس عملك

222
00:20:20,100 --> 00:20:21,518
.عليك أن تتحلى بالصبر

223
00:20:28,234 --> 00:20:30,194
منذ متى وأنت في هذه
البلاد، يا سيّد (كوين)؟

224
00:20:31,862 --> 00:20:35,074
.منذ 1984، أنها مواطن بريطاني

225
00:20:35,699 --> 00:20:37,952
."أنّك ولدت في "غوانغشي"، "الصين

226
00:20:40,287 --> 00:20:42,873
.أجل، أنا صيني

227
00:20:42,957 --> 00:20:45,334
.عملت في "سايغون" بعد الحرب

228
00:20:45,417 --> 00:20:49,630
."هربنا إلى "سنغافورة
.وثم هاجرنا إلى هنا

229
00:20:51,674 --> 00:20:53,884
.(لديك ابنتين قبل (فان

230
00:20:54,802 --> 00:20:56,887
.كلاهما قتل اثناء الهروب

231
00:20:57,471 --> 00:21:00,432
وزوجتك؟ أين هي الآن؟

232
00:21:03,227 --> 00:21:05,479
.(لقد ماتت اثناء ولادة (فان

233
00:21:08,774 --> 00:21:10,609
.آسف حقًا لخسراتك

234
00:21:13,320 --> 00:21:16,073
لكن لا ينبغي عليك مواصلة
.القدوم إلى هنا يوميًا

235
00:21:16,532 --> 00:21:21,328
أنه لا يجدي نفعًا، ويؤثر على
.سير عمليات تحقيقنا

236
00:21:24,164 --> 00:21:25,374
هل تفهم؟

237
00:21:28,919 --> 00:21:31,672
.أجل، أفهم

238
00:21:34,758 --> 00:21:37,886
.(شكرًا لمقابلتي، أيها القائد (بروملي

239
00:21:49,064 --> 00:21:51,275
،بعد ثلاثة أسابيع من التحقيقات

240
00:21:51,358 --> 00:21:54,153
<i>ليس هناك أيّ أدلة قوية
.حسب ما أعرفه</i>

241
00:21:54,236 --> 00:21:56,405
<i>.الناس تسعى إلى الطمأنينة</i>

242
00:21:56,864 --> 00:22:00,200
<i>أحد السياسيين البارزين الذي
،قد تكون لديه أجوبة</i>

243
00:22:00,284 --> 00:22:03,203
<i>يمكن تقديمها في ظل هذا
.الوضع الفوضوي</i>

244
00:22:03,287 --> 00:22:05,873
<i>الآن سننتقل إلى المقابلة التي
،)سجلتها مسبقًا في (بلفاست</i>

245
00:22:05,956 --> 00:22:07,750
<i>.(مع نائب الوزير (ليام هينيسي</i>

246
00:22:09,293 --> 00:22:12,671
<i>،)نائب الوزير (هينيسي
.أنّك أدنت علنا هذه التتفجيرات</i>

247
00:22:12,755 --> 00:22:16,258
<i>"بالرغم لكونك قائد سابق في "سين فين
،وعضو في الجيش الايرلندي الجمهوري</i>

248
00:22:16,342 --> 00:22:18,886
<i>أنّك شاركت في أحداث
.مشابهة لهذه منذ أعوام</i>

249
00:22:18,969 --> 00:22:23,265
<i>ما هو الفرق الجوهري بين تلك
الافعال التي كنت تشارك فيها</i>

250
00:22:23,349 --> 00:22:25,434
<i>وما حصل في (لندن) مؤخرًا؟</i>

251
00:22:25,517 --> 00:22:29,313
<i>،الأمل، لم يكن لدينا أيّ أمل
.مجرد سنوات من الانتقام</i>

252
00:22:30,564 --> 00:22:32,524
<i>.أحتجنا إلى أحداث تغيير</i>

253
00:22:32,608 --> 00:22:35,736
<i>لذا، نحن ملتزمون في المسار
.. السياسي الذي يؤدي إلى</i>

254
00:22:35,819 --> 00:22:36,987
.أعددت لك الشاي

255
00:22:38,405 --> 00:22:39,990
<i>،"إذًا، إذا قلت "الأمل</i>

256
00:22:40,074 --> 00:22:43,410
<i>لمَ هؤلاء رجال الجيش الايرلندي
،الجمهوري القادمين من صفوفكم</i>

257
00:22:43,494 --> 00:22:45,412
<i>يعودون إلى أعمال التفجير؟</i>

258
00:22:45,496 --> 00:22:50,042
<i>يمكنني القول بشكل مؤكد تمامًا أن
.الجيش الايرلندي الجمهوري ليسوا وراء هذا</i>

259
00:22:50,250 --> 00:22:53,378
<i>.. أنهم ملتزمون جدًا بالأتفاق والوعود</i>

260
00:22:53,462 --> 00:22:55,172
.لا يمكنك الاستمرار على هذا

261
00:22:55,255 --> 00:22:56,799
.يجب أن تأكل شيئًا

262
00:22:58,884 --> 00:23:00,427
.سأعد لك بعض المعكرونة

263
00:23:03,764 --> 00:23:07,976
<i>إذًا، تقول أنها من الممكن مشكلة
.مالية أكثر من كونها سياسية</i>

264
00:23:08,727 --> 00:23:12,022
.الناس تبحث عن كبش فداء للخروج

265
00:23:12,106 --> 00:23:14,066
وبالنسبة للبعض، أنهم سعداء جدًا

266
00:23:14,149 --> 00:23:17,361
،في اللجوء إلى العنف
.والإخلال بالوضع الراهن

267
00:23:24,368 --> 00:23:28,539
.أنها جاهزة لتوقيعك
.يجب أن يتم توقيعها الآن

268
00:23:28,622 --> 00:23:31,166
ما هي آخر ردود فعل لوسائل
التواصل الاجتماعي؟

269
00:23:31,250 --> 00:23:33,627
.لا شيء جديد، فقط خوف وغضب

270
00:23:33,710 --> 00:23:35,045
غضب موجه لمَن؟

271
00:23:35,129 --> 00:23:37,172
.على رئيس الوزراء

272
00:23:37,673 --> 00:23:39,967
سي أن أن" و"آيرش تايمز" يريدون"
.أجراء مقابلة مقابلك

273
00:23:40,134 --> 00:23:42,052
يمكنك فعلها الليلة أو في صباح
.الغد في الساعة الثامنة

274
00:23:42,136 --> 00:23:44,346
.صباح الغد عبر الهاتف
ماذا أيضًا؟

275
00:23:44,763 --> 00:23:46,515
.لديك مكالمة انتظار على الخط الثاني

276
00:23:46,598 --> 00:23:48,851
ـ أنتظار؟
ـ لـ 30 دقيقة

277
00:23:48,934 --> 00:23:51,812
.سيّد (كوان) من (لندن)، مصرّ جدًا

278
00:23:51,895 --> 00:23:55,107
ـ ماذا يريد؟
ـ ابنته قتلت في الانفجار

279
00:23:55,190 --> 00:23:58,277
،حاول قصار جهدي لمواساته
.لكنه يريد حقًا التحدث معك

280
00:23:58,360 --> 00:24:01,363
ـ أنه رأك على التلفاز
(ـ يا إلهي، (بيث

281
00:24:01,446 --> 00:24:03,824
.أنه واجب مدني
.يجب عليك فعله

282
00:24:09,163 --> 00:24:11,874
أنا (ليام هينيسي)، كيف يمكنني مساعدتك؟

283
00:24:11,957 --> 00:24:15,294
،)سيّد (هينيسي
أخبرني مَن قتل ابنتي؟

284
00:24:15,544 --> 00:24:18,755
ما الذي يجعلك تظن أنّي
أعرف قاتل ابنتك؟

285
00:24:19,381 --> 00:24:21,884
لأنّك نائب الوزير الأول

286
00:24:22,050 --> 00:24:25,679
ومستشار لدى "سين فين" وعضو
.سابق في الجيش الايرلندي الجمهوري

287
00:24:26,555 --> 00:24:30,392
.(آسف جدًا لخسارتك، سيّد (كوان
.لدي ابنة أيضًا

288
00:24:30,475 --> 00:24:33,478
،وأنا أدين هذه أعمال العنف
.لكن لا يمكنني مساعدتك

289
00:24:33,812 --> 00:24:35,272
إذًا، أرجوك أخبرني عن شخص

290
00:24:35,355 --> 00:24:38,650
،الذي قد يعرف اسماء المنفذين
.شخص ما يمكنني التحدث إليه

291
00:24:39,776 --> 00:24:43,030
ليس لديّ أيّ تواصل مع هؤلاء
.الأشخاص، أنا آسف

292
00:24:43,113 --> 00:24:47,284
.(لا أصدقك، يا سيّد (هينيسي
.أنّك رجل صاحب نفوذ قوي

293
00:24:47,367 --> 00:24:50,704
حسنًا، أنا أعمل لصالح الحكومة
.ومسؤولينا المنتخبين

294
00:24:50,787 --> 00:24:52,706
.ولا أعمل لدى الإرهابيين

295
00:24:53,165 --> 00:24:57,502
سياسة الجيش الايرلندي الجمهوري
.والإرهاب هما طرفان مختلفان لنفس الثعبان

296
00:24:58,086 --> 00:25:00,380
.أيّ طرف تمسكه، فأنّك لا تزال تمسك الثعبان

297
00:25:00,589 --> 00:25:04,885
هناك فرق كبير في الطرف التي
.تمسكه، لأن طرف واحد سيلدغك

298
00:25:05,677 --> 00:25:10,682
.(مجددًا، آسف لخسارتك، سيّد (كوان
.طاب يومك

299
00:25:36,150 --> 00:25:42,360
ذبح ابنتان على يد القراصنة"
"التايلاندية، قصة مهاجر مأساوية

300
00:26:02,150 --> 00:26:03,360
ما الذي تفعله؟

301
00:26:05,279 --> 00:26:07,197
.يجب أن تتوقف عن هذا

302
00:26:10,659 --> 00:26:12,369
.أنه لم يكن خطأك

303
00:26:14,621 --> 00:26:16,623
.لقد خذلتهم

304
00:26:22,379 --> 00:26:23,755
ما هذا؟

305
00:26:24,089 --> 00:26:26,883
.المطعم أصبح ملككِ الآن

306
00:26:27,592 --> 00:26:30,762
.(كنتِ صديقة جيّدة ليّ، (لام

307
00:26:32,264 --> 00:26:33,682
.لا أريد التحدث عن هذا بعد

308
00:26:35,017 --> 00:26:36,101
.أنظر إليّ

309
00:26:40,230 --> 00:26:43,275
.لن أعود للمنزل، سأبقى الليلة
.سأنام على الأريكة

310
00:26:43,483 --> 00:26:45,902
وفي يوم الاثنين، سأصطحبك
.لرؤية شخص ما

311
00:26:46,028 --> 00:26:48,947
.شخص يمكنه مساعدتك
لكن لا مزيد من هذا الكلام، إتفقنا؟

312
00:26:53,660 --> 00:26:56,830
!(كوان)

313
00:27:18,060 --> 00:27:19,130
"(لام)"

314
00:28:03,980 --> 00:28:07,067
.كنت أتصل بك طوال الليل
أين كنت؟

315
00:28:07,442 --> 00:28:08,902
ما الذي ستفعله؟

316
00:28:10,946 --> 00:28:12,155
متى ستعود؟

317
00:28:27,101 --> 00:28:29,577
"(ميناء (لارن)، (أيرلندا الشمالية"

318
00:29:22,601 --> 00:29:23,977
هل لديكِ غرفة للإيجار؟

319
00:29:24,060 --> 00:29:27,147
هذه وثائق مهمة يجب أن
.نحصل عليها اليوم

320
00:29:27,981 --> 00:29:29,816
... أجل، سأحاول مع المرسل لأن

321
00:29:29,900 --> 00:29:32,652
على ما يبدو ليس هناك شيء
يمكنني فعله، الذي أجده شيء غريب

322
00:29:32,736 --> 00:29:35,280
وبالتأكيد أنها ليست الخدمة
.التي كنت أتوقعها

323
00:29:36,323 --> 00:29:40,494
.أجل، 329174 - ان لشهر نوفمبر

324
00:29:41,661 --> 00:29:43,997
.أخبرك مشرفك أنّي سأعاود الاتصال

325
00:29:44,206 --> 00:29:45,207
.طاب يومك

326
00:29:46,708 --> 00:29:48,210
أجل؟ هل يمكنني مساعدتك؟

327
00:29:48,585 --> 00:29:51,004
.(أرجوكِ، أود التحدث إلى السيّد (هينيسي

328
00:29:51,171 --> 00:29:53,381
ـ ما اسمك؟
(ـ (نغوك مين كوان

329
00:29:54,299 --> 00:29:57,594
ـ أنت الذي كنت تتصل
ـ أجل، أتصلت عدت مرات

330
00:29:58,595 --> 00:30:01,306
أخشى أن نائب الوزير مشغول الآن
.ولن يكون قادرًا على رؤيتك

331
00:30:02,557 --> 00:30:05,143
ـ سأنتظر
ـ لا، يجب أن تغادر

332
00:30:05,727 --> 00:30:07,395
.يفضل أن تسمع كلام السيّدة

333
00:30:07,979 --> 00:30:10,315
أنه كان يتصل طوال الوقت
.(يطلب التحدث لـ (ليام

334
00:30:10,440 --> 00:30:12,442
ـ أنه لا يقبل أن نرفضه
ـ مجرد بقالة

335
00:30:14,653 --> 00:30:17,322
.اذهب الآن قبل أن نجبرك لفعل ذلك

336
00:30:19,199 --> 00:30:21,326
ـ لا، سأنتظر
ـ حسنًا

337
00:30:27,999 --> 00:30:30,252
.(أنه الرجل الذي كان يهاتفك من (لندن

338
00:30:30,335 --> 00:30:33,213
.لديه سكين
.أنه من نوع سكاكين الجيش السويسري

339
00:30:34,464 --> 00:30:36,424
.حسنًا، خذاه منه

340
00:30:36,842 --> 00:30:39,886
يا إلهي، ما الضرر الذي يمكن
أن يسببه لكما هنا؟

341
00:30:40,220 --> 00:30:41,304
.أتركاه

342
00:30:42,180 --> 00:30:45,809
كما أوضحت مسبقًا أنّي لا أعرف
.هوية المنفذين

343
00:30:45,892 --> 00:30:48,728
،أدرك أنّك غاضب جدًا
.لكن ليس شيء يمكنني فعله

344
00:30:48,979 --> 00:30:51,356
.أنه من الخطر جدًا التواجد هنا

345
00:30:52,482 --> 00:30:56,027
.الناس في (بلفاست) لن يقبلوا اتهاماتك

346
00:30:56,778 --> 00:31:01,324
،إن كنت تجهل مَن هم
.أود منك أن تكتشف هذا، رجاءًا

347
00:31:04,078 --> 00:31:06,324
نائب الوزير (هينيسي) يفتخر بجذوره"
"في الجيش الايرلندي الجمهوري

348
00:31:07,163 --> 00:31:09,875
أنّي أنفصلت عن الجيش الايرلندي
.الجمهوري منذ 30 عامًا

349
00:31:09,958 --> 00:31:13,086
،وعندما كنت عضوًا معهم
.حاربت بشدة ضد العنف

350
00:31:13,169 --> 00:31:15,380
دخلت السجن جراء ما فعلته
.ونلت عقابي

351
00:31:16,172 --> 00:31:21,428
،الآن أنّي أخدم سياسة كلا الطرفين
.أحاول تضميد الجروح ومنع الانقسام

352
00:31:22,762 --> 00:31:28,184
،مجددًا، أقدم تعاوي الخالصة
.لكن ليس هناك شيء يمكنني فعله

353
00:31:28,935 --> 00:31:31,938
ماذا لو زوجتك وابنتك قتلا بالانفجار؟

354
00:31:34,566 --> 00:31:37,319
سأفعل أيّ شيء ضمن نطاق
.نفوذي لتطبيق العدالة

355
00:31:37,694 --> 00:31:41,072
.(لذا، أنّي أخترتك يا سيّد (هينيسي

356
00:31:41,656 --> 00:31:43,992
.ستخبرني مَن قتل ابنتي

357
00:31:44,075 --> 00:31:47,412
.مجددًا، لا أعلم

358
00:31:51,041 --> 00:31:52,584
.ستغير رأيك

359
00:31:56,087 --> 00:31:59,090
شكرًا لرؤيتي يا نائب الوزير
.(الأول (هينيسي

360
00:33:14,207 --> 00:33:16,710
.آسف يا (ليام)، لقد فاجئني بقدومه

361
00:33:26,511 --> 00:33:29,180
أأنتِ بخير (بيث)؟
.أنّكِ بخير

362
00:33:29,264 --> 00:33:30,974
.خذوها

363
00:33:31,057 --> 00:33:33,643
ـ (ميرفي)، دع الرجال يتفقدوا المبنى
ـ حسنًا

364
00:33:34,019 --> 00:33:35,020
.يا إلهي

365
00:33:47,949 --> 00:33:51,953
ـ هل تريد ويسكي، أيها المحقق؟
ـ لا، شكرًا لك

366
00:33:55,540 --> 00:33:58,626
أظن أنها ستكون مضيعة للوقت
.للسؤال عن الفاعل

367
00:34:00,003 --> 00:34:01,755
.لا أحد يخطر في بالي

368
00:34:03,089 --> 00:34:06,760
حسنًا، يبدو أنه لم يكن أكثر
.من مجرد تحذير

369
00:34:07,135 --> 00:34:09,095
.لحسن الحظ، لم تكن قنبلة خطيرة

370
00:34:09,804 --> 00:34:12,140
إذا كان الأمر كذلك، ما كنا
لنأتي ونتحدث هنا، صحيح؟

371
00:34:13,892 --> 00:34:17,896
،لا تتردد في الاتصال بنا
.إذا واجهتك أيّ حالة طارئة

372
00:34:19,105 --> 00:34:21,691
في هذه الاثناء، سأبلغ الصحافة
.أنه كان مجرد تسريب للغاز

373
00:34:22,275 --> 00:34:24,986
.هذا منصفًا
.شكرًا جزيلاً، أيها المحقق

374
00:34:27,739 --> 00:34:28,740
مرحبًا؟

375
00:34:31,534 --> 00:34:32,535
.أنه هو

376
00:34:38,708 --> 00:34:41,503
تأتي إلى مكتبي وتزرع قنبلة لعينة؟

377
00:34:41,753 --> 00:34:43,963
ـ هل غيرت رأيك؟
ـ غيرت رأيي؟

378
00:34:44,047 --> 00:34:46,132
هل فقدت عقلك؟

379
00:34:46,216 --> 00:34:49,636
.لا تعرف مع مَن تتعامل
.لكن ستعرف هذا قريبًا

380
00:34:49,719 --> 00:34:50,887
.اعطني الاسماء

381
00:34:50,970 --> 00:34:53,515
.سأخبرك أمرًا، دعنا نتقابل وجهًا لوجه

382
00:34:53,598 --> 00:34:54,432
.. سنحل

383
00:34:56,434 --> 00:34:58,937
.الداعر هددني وغلق الهاتف بوجهي

384
00:35:02,107 --> 00:35:04,859
حسنًا، لنتفقد جميع الفنادق
.ودور الضيافة

385
00:35:04,943 --> 00:35:06,402
.لن يكون من الصعب إيجاده

386
00:35:08,988 --> 00:35:10,031
.الصيني اللعين

387
00:35:14,327 --> 00:35:16,037
العم (ليام)؟ ما الأمر؟

388
00:35:14,327 --> 00:35:16,037
{\an6}"(نيويوك)"

389
00:35:21,292 --> 00:35:22,293
.سأكون هناك

390
00:36:33,907 --> 00:36:36,409
!توقف! مهلاً! لا تتحرك

391
00:36:36,492 --> 00:36:39,704
!لا تتحرك! ثمة سلك مربوط بقنبلة

392
00:37:10,092 --> 00:37:11,704
"اسماء"

393
00:37:18,034 --> 00:37:20,328
،سلكين طولهما 10 أقدام

394
00:37:20,411 --> 00:37:23,122
ملحومان بالمصباح الكهربائي ومغطيان
.برؤوس عيدان الثقاب

395
00:37:23,957 --> 00:37:25,750
.أنها تؤدي لقوة انفجار إضافية

396
00:37:26,125 --> 00:37:28,211
.لا داعي، لكنها لمسة جيّدة

397
00:37:28,711 --> 00:37:30,838
.بسيطة وفعالة ومن السهل تنصيبها

398
00:37:30,922 --> 00:37:32,507
.إذًا، أنه أرادنا أن نراها

399
00:37:32,674 --> 00:37:34,801
،حسنًا، أنها لم تكن في الخزان
.لذا، أنها لم تعمل

400
00:37:35,260 --> 00:37:37,053
فقط يريدك أن تعرف أنه
.بوسعه الوصول إليك

401
00:37:39,597 --> 00:37:40,598
.(ميكي)

402
00:37:41,933 --> 00:37:44,978
.لقد وجدناه
."في دار ضيافة في متنزة "ويلينغتون

403
00:37:45,770 --> 00:37:47,438
ـ لقد عثروا عليه
ـ أمسكوه

404
00:37:47,522 --> 00:37:50,817
.(أخرجوه من (بلفاست
.وأمنعوه من العودة

405
00:37:51,317 --> 00:37:52,610
.أنتظروني، أنا قادم إليكم

406
00:37:54,612 --> 00:37:56,281
.مرحبًا

407
00:37:56,364 --> 00:37:58,574
.سمعت أن مكتبك تعرض للانفجار

408
00:37:58,658 --> 00:38:02,036
.كاد أن يحدث ذلك
.أنها كانت في مرحاض القاعة

409
00:38:02,370 --> 00:38:04,789
رجل آسيوي في الستينات من
.عمره يحمل ضغينة

410
00:38:05,039 --> 00:38:06,291
.سيتم الاعتناء بكل شيء

411
00:38:06,499 --> 00:38:07,500
لماذا فعل ذلك؟

412
00:38:07,583 --> 00:38:11,170
.ماتت ابنته في أنفجار المصرف
.يظن أنّي أعرف هوية القاتل

413
00:38:11,254 --> 00:38:13,131
.أنه ليس الوحيد الذي يظن ذلك

414
00:38:13,423 --> 00:38:16,926
ـ إذًا، كيف وضع العفو؟
ـ هناك الكثير من المقاومة

415
00:38:17,093 --> 00:38:20,555
،لكن إذا منحتنا شيئًا مفيدًا
.قد تتحول الأمور لصالحك

416
00:38:20,722 --> 00:38:23,391
.لديّ حل، أسعى عليه

417
00:38:24,892 --> 00:38:27,979
.حسنًا، لنأمل أن يؤتي ثماره
.الناس هنا تريد الحلول

418
00:38:28,438 --> 00:38:30,773
.لن تبقى الكلاب مربوطة لفترة طويلة

419
00:38:42,702 --> 00:38:44,037
.الطابق العلوي على اليمين

420
00:40:51,080 --> 00:40:52,582
!أمسكه

421
00:41:18,316 --> 00:41:21,235
يا إلهي، أأنتم أغبياء وعميان؟

422
00:41:21,527 --> 00:41:26,491
رجل عجوز يسخر منكم وما زال
.طليقًا هناك، بحق السماء

423
00:41:26,574 --> 00:41:28,826
.أنّكم أربعة رجال، أربعة

424
00:41:28,910 --> 00:41:32,705
أننا حاصرناه لكنه قفز من السقف
.وأنزلق للأسفل مثل القرد

425
00:41:32,788 --> 00:41:33,831
ما الذي يجري؟

426
00:41:36,542 --> 00:41:39,045
.احزمي حقائبكِ، ستذهبين إلى المزرعة

427
00:41:40,463 --> 00:41:41,464
.هيّا

428
00:41:42,048 --> 00:41:43,216
.احزمي أغراضكِ

429
00:41:47,803 --> 00:41:49,597
ـ كيف الحال، (شون)؟
(ـ مرحبًا، (كريستي

430
00:41:49,889 --> 00:41:51,307
.ادخل، أنه في انتظارك

431
00:41:55,603 --> 00:41:58,606
!ادخل واشرب شيئًا، بحق السماء

432
00:41:58,689 --> 00:42:00,233
.حسنًا، تأمل نفسك

433
00:42:00,316 --> 00:42:02,193
ـ يا إلهي، المكان يبدو جيّدًا
ـ ليس سيئًا، صحيح؟

434
00:42:02,276 --> 00:42:04,237
ـ لا
ـ أنّك في وضع جيّد جدًا

435
00:42:04,320 --> 00:42:05,821
إذًا، كيف حالك في (نيويورك)؟

436
00:42:05,905 --> 00:42:08,991
.أنها باردة

437
00:42:09,659 --> 00:42:12,954
.أسمع، لقد أبلغني (ميرفي)
.هذا الصيني اللعين

438
00:42:13,037 --> 00:42:15,498
،أنه وضع قنبلة في مكتبي

439
00:42:15,581 --> 00:42:18,167
ووضع واحدة في سيارتي، وأبرح
.ميكي) و(جيمي) ضربًا)

440
00:42:18,251 --> 00:42:23,839
ـ هل تريدني أن أتعامل معه؟
(ـ لا، أنها مشكلة (كافانا

441
00:42:25,716 --> 00:42:28,636
.(أريد مساعدتك في انفجار (لندن

442
00:42:30,263 --> 00:42:32,014
هل تعرف مَن كان وراءه؟

443
00:42:34,308 --> 00:42:35,309
.لا على الإطلاق

444
00:42:36,477 --> 00:42:38,604
.(لكن الشماليون ليسوا سعداء، (ليام

445
00:42:38,688 --> 00:42:40,314
النساء والأطفال القتلى في
.جميع الأخبار

446
00:42:40,398 --> 00:42:44,860
ـ التبرعات الآن أصبح مستحيلاً
(ـ هذا لا يتعلق بالتبرعات، (شون

447
00:42:44,944 --> 00:42:47,196
اريدك أن تذهب إلى (لندن)
.. وتقابل أحد

448
00:42:48,281 --> 00:42:51,784
.ريتشارد بروملي) في أس أو - 15)

449
00:42:53,160 --> 00:42:54,203
أس أو - 15؟

450
00:42:54,287 --> 00:42:56,539
،يجب أن يعرف أنه ليس لنا علاقة بالانفجار

451
00:42:56,622 --> 00:42:59,750
،وأننا نعمل على حل المشكلة
.لكننا بحاجة لمساعدته

452
00:43:00,001 --> 00:43:00,835
لمَ أنا؟

453
00:43:00,918 --> 00:43:03,754
أنّك حارس مقلد بالاوسمة في
.الفوج الأيرلندي الملكي

454
00:43:04,380 --> 00:43:08,301
بروملي) سيحترمك بقدر ما هو)
.قادر على أحترام أيّ أحد منا

455
00:43:09,135 --> 00:43:12,722
إذا أيّ أحد يعرف أننا
،نتحدث مع البريطانيين

456
00:43:12,805 --> 00:43:15,891
ومطاردة أحد رجالنا، سواء
،كان مارق أم لا

457
00:43:16,559 --> 00:43:18,060
.ستكون هناك عواقب وخيمة

458
00:43:20,021 --> 00:43:21,814
(إذًا، هل يمكنني الأعتماد عليك يا (شون

459
00:43:22,398 --> 00:43:26,861
ـ على هذا السر؟
ـ بالطبع

460
00:44:12,907 --> 00:44:15,326
ـ من هذا الإتجاه، سيّدي
ـ شكرًا جزيلاً

461
00:44:26,629 --> 00:44:27,755
.لقد تأخرت

462
00:44:28,839 --> 00:44:31,717
.كنت منشغلاً بحل بعض الأمور

463
00:44:38,849 --> 00:44:39,975
.سأوافيك في الحال

464
00:44:40,059 --> 00:44:41,060
.سأكون في انتظاركِ

465
00:44:55,032 --> 00:44:55,908
.يا إلهي

466
00:44:57,032 --> 00:44:58,108
"أريد الاسماء"

467
00:45:18,132 --> 00:45:20,108
"(الكلية البحرية الملكية، (غرينويتش"

468
00:45:24,437 --> 00:45:25,479
.(سيّد (موريسون

469
00:45:29,316 --> 00:45:30,693
.(القائد (بروملي

470
00:45:33,028 --> 00:45:35,197
ـ أننا لسنا المسؤولين عن هذا
ـ حقًا؟

471
00:45:35,281 --> 00:45:38,200
الأدلة الجنائية واستخدام شفرتكم
.تقول غير ذلك

472
00:45:38,325 --> 00:45:40,995
.أنها وحدة مارقة
.نجهل هوياتهم حتى الآن

473
00:45:41,078 --> 00:45:44,248
هل تخبرني أن هناك وحدة نشطة من الجيش
الايرلندي الجمهوري لا تعرف أيّ شيء عنها؟

474
00:45:44,331 --> 00:45:46,917
ـ أجل
ـ وماذا عن "سيمتكس"؟

475
00:45:47,418 --> 00:45:48,669
.أنهم يداهمون مخازننا

476
00:45:48,752 --> 00:45:50,796
أليس تم التخلي عن تلك المخازن
من أجل معاهدة السلام؟

477
00:45:51,422 --> 00:45:52,840
وشفرتكم؟

478
00:45:52,923 --> 00:45:55,885
أنهم تلقوا مساعدة من قبل جاسوس
.(في قيادتنا، في (بلفاست) أو (دبلن

479
00:45:55,968 --> 00:45:59,805
ـ إذًا، ماذا تريد يا سيّد (موريسون)؟
ـ لدينا خطة

480
00:45:59,889 --> 00:46:02,308
.سنعطي رموز مختلفة لكل عضو في القيادة

481
00:46:02,433 --> 00:46:04,268
عندما المنفذون يعلون مسؤوليتهم
،عن الهجوم القادم

482
00:46:04,351 --> 00:46:06,187
.ستخبرنا بالرمز الذي يستخدمونه

483
00:46:06,687 --> 00:46:08,397
حينها سنعرف مَن منحهم الأوامر
.وبعدها نقضي عليه

484
00:46:08,481 --> 00:46:11,609
ـ مَن أيضًا مشترك في هذه الخطة؟
(ـ (ليام هينيسي

485
00:46:11,901 --> 00:46:14,153
.لذا، يمكنك تفهم مدى سرية هذا

486
00:46:14,236 --> 00:46:15,946
فقط (ليام) يعرف مَن سوف
.يمنحه الرمز

487
00:46:16,030 --> 00:46:18,866
إذًا، (هينيسي) سيعمل شخصيًا معنا
للإطاحة بخلية الجيش الجمهوري؟

488
00:46:18,949 --> 00:46:21,202
ـ خلية مارقة
ـ أنهم شعبكم، مع ذلك

489
00:46:23,746 --> 00:46:25,080
.لديّ شرط واحد

490
00:46:27,166 --> 00:46:29,752
،عندما (هينيسي) يجد المنفذين
.يجب أن يخبرني مباشرةً

491
00:46:30,085 --> 00:46:32,588
.حينها نحن من سنطيح بهم، وليس أنتم

492
00:46:33,714 --> 00:46:35,299
.هذا غير قابل للتفاوض

493
00:47:00,199 --> 00:47:01,659
.وجدنا بعض الأكياس البلاستيكية في غرفته

494
00:47:02,451 --> 00:47:04,954
بناء على ما رأيته، أنه يجهز
،"بعض من "النتروغلسرين

495
00:47:05,037 --> 00:47:08,332
يخلطه مع مبيد ويعبئه في بعض
.أنابيب السباكة البلاستيكية

496
00:47:08,624 --> 00:47:10,167
كم الضرر الذي يمكن أن يسببه؟

497
00:47:10,251 --> 00:47:13,671
،أظن أنه صنع أربع قنابل
.تكفي لتفجير شاحنة

498
00:47:13,754 --> 00:47:14,755
.يا إلهي

499
00:47:14,838 --> 00:47:17,800
.أنه يعرف ما يفعله
.كلفت نصف المدينة للبحث عنه

500
00:47:17,883 --> 00:47:20,427
،)عندما يظهر في (بلفاست
.سنجده

501
00:47:21,303 --> 00:47:22,596
.ستكون في مأمن هنا

502
00:47:23,430 --> 00:47:27,142
.أجل، لن أعول على هذا

503
00:49:34,478 --> 00:49:35,479
!(بيني)

504
00:50:47,926 --> 00:50:49,845
!يا إلهي

505
00:50:51,930 --> 00:50:53,557
!تحرك! تحرك

506
00:51:05,277 --> 00:51:09,782
.(يا إلهي، أنه ضرب (بيني) و(شون
.سيكونا بخير

507
00:51:10,115 --> 00:51:12,201
.(أستدعي المزيد من الرجل من (بلفاست

508
00:51:12,451 --> 00:51:15,746
.لا بد أنّي أستهنت بقدراته
.لن أسمح بحدوث هذا مجددًا

509
00:51:28,884 --> 00:51:30,219
هل هذا تحذير آخر، يا (ليام)؟

510
00:51:30,302 --> 00:51:33,138
.أجل، لا شيء يدعو للقلق بشأنه

511
00:51:33,472 --> 00:51:35,641
.أولاً في (بلفاست)، والآن هنا

512
00:51:35,724 --> 00:51:37,601
كيف بحق السماء تتعامل مع الأمور؟

513
00:51:37,851 --> 00:51:39,394
.لقد تم التعامل مع المشكلة

514
00:51:40,145 --> 00:51:42,272
،أنه يدمر مزرعتنا

515
00:51:42,356 --> 00:51:45,317
الرب يعلم ما الشيء الذي
تعتبره مشكلة؟

516
00:51:46,068 --> 00:51:48,529
.يا إلهي، أنّك تكون متفاخر أحيانًا

517
00:51:48,612 --> 00:51:51,156
.(سأذهب إلى (لندن
.(سأمكث في منزل (كيري

518
00:51:51,240 --> 00:51:55,118
ـ لست واثقًا أنها فكرة جيّدة
ـ لم أطلب أخذ الإذن منك

519
00:51:55,202 --> 00:51:59,623
من الصعب عليه أن يعرف شقة ابنتنا
.وبالإضافة أنه يسعى وراءك أنت وليس أنا

520
00:51:59,706 --> 00:52:04,294
،حسنًا، المقصد هو إذا أنه عرف المزرعة
.فأفترض أنه يعرف شقة (كيري)

521
00:52:04,378 --> 00:52:05,546
.لا يستحق الأمر المخاطرة

522
00:52:05,629 --> 00:52:08,006
حسنًا إذًا، سيتوجب عليك التعامل
.مع هذا كما أشرت

523
00:52:10,008 --> 00:52:13,637
أتذكّر وقتًا عندما كنت تتعامل
،مع هذا بشكل صحيح

524
00:52:13,720 --> 00:52:15,138
.وأمور آخرى أيضًا

525
00:52:16,181 --> 00:52:17,641
.لكن تلك الأيام ولت

526
00:52:50,424 --> 00:52:52,509
،لديها وزن قليلاً
.لكن من الصعب ملاحظتها

527
00:52:53,635 --> 00:52:56,638
،"كل ما أضفته هو "سيمتكس
.رقاقة صغيرة وبعض الأسلاك

528
00:52:57,639 --> 00:52:58,473
.أنها تبدو جيّدة

529
00:52:58,599 --> 00:53:02,394
الجزء الصعب سيكون مرورها عبر
.الماسح الضوئي، لكن سنجد طريقة

530
00:53:02,728 --> 00:53:03,854
وماذا لو كشفها الماسح الضوئي؟

531
00:53:04,688 --> 00:53:07,316
،البطارية ستنفذ بسرعة
.لكنها ستعمل، لا مشكلة

532
00:53:07,399 --> 00:53:08,650
هل تعرف ما هي الطائرة؟

533
00:53:08,734 --> 00:53:12,321
لا، أننا لا نريد تفجير طائرة
.على متنها أيّ أيرلندي

534
00:53:12,571 --> 00:53:15,949
.طائرة في الأسطول الملكي ستكون أفضل
.أننا فقط بحاجة للشخص المناسب

535
00:53:20,329 --> 00:53:21,955
.. الشفرة تغيرت

536
00:53:22,956 --> 00:53:24,291
.اعتبارًا من الليلة

537
00:53:27,294 --> 00:53:29,379
.محرري الجديد أبله تمامًا

538
00:53:29,463 --> 00:53:33,133
ينفق الكثير من المال على زوج أحذية
.بقدر أجري لـ 8 ساعات في كتابة هراء كهذا

539
00:53:33,216 --> 00:53:34,217
.هذا منطقي تمامًا

540
00:53:35,010 --> 00:53:37,346
مَن لا يحب زوج جديد من الأحذية المثيرة؟

541
00:53:37,846 --> 00:53:41,391
.عليك تجربة الويسكي الحقيقي
.اثنان "جاميسونس" بالشعير

542
00:53:44,478 --> 00:53:47,481
".زوجة تهاجم عشيق زوجها المتحوّل جنسيّا"

543
00:53:47,648 --> 00:53:49,399
.تكتب بعض الأخبار المهمة

544
00:53:49,858 --> 00:53:52,945
.حسنًا، إن كانت ستدر الأموال سأكتبها

545
00:53:53,028 --> 00:53:54,488
.أتوق للكاتبة عن موقع تفجير

546
00:53:55,822 --> 00:53:58,325
إذن، ماذا تعملين؟ -
.إدارة الثروات -

547
00:54:07,834 --> 00:54:08,877
.أنا (ماغي)

548
00:54:09,086 --> 00:54:10,212
.(إيان)

549
00:54:15,133 --> 00:54:17,052
.حسنًا
.سأتصل بك إذا أردت المزيد

550
00:54:17,177 --> 00:54:18,720
.شكرًا، (ماري) -
.حسنًا، شكرًا. وداعًا -

551
00:54:21,056 --> 00:54:23,392
.(ستة رجال آخرين في طريقهم من (بلفاست

552
00:54:23,475 --> 00:54:25,602
عندما يصلون، سيأخذون مكان الرفاق
.المستيقظين طوال الليل

553
00:54:25,686 --> 00:54:26,770
أهذا يكفي لتأمين المزرعة؟

554
00:54:26,853 --> 00:54:30,273
.آمنة كما يجب أن تكون
.هناك عشرون فرد يعملون على نوبتين

555
00:54:31,692 --> 00:54:34,277
.حسنًا. ستسافر إلى "لندن" اليوم مع (ماري)

556
00:54:34,361 --> 00:54:35,946
.صحيح، أجل -
.هذا لا لزوم له تمامًا -

557
00:54:36,029 --> 00:54:38,615
،أوصلها إلى شقة (كيري)
.ثم انقلهم إلى فندق

558
00:54:38,699 --> 00:54:40,117
يمكنني فعل هذا، حسنًا؟

559
00:54:40,200 --> 00:54:41,702
!لن أناقش هذا

560
00:54:42,494 --> 00:54:44,329
.(نيك) سيقود السيارة

561
00:54:44,413 --> 00:54:45,872
...ستغادرين

562
00:55:04,474 --> 00:55:05,559
.خذه للمستشفى

563
00:55:06,018 --> 00:55:08,395
.أوصل (ماري) إلى المطار. هيّا -
.أجل -

564
00:55:14,860 --> 00:55:17,404
.قنبلة مدفونة تم تفجيرها عن بعد

565
00:55:19,156 --> 00:55:20,699
.كان يحتاج إلى مجال رؤية

566
00:55:21,658 --> 00:55:23,660
.هذه الغابة، كنت لأختبئ في هذا المكان

567
00:55:24,619 --> 00:55:27,539
.اذهب -
.(شون)، (ميكي)، اركبا -

568
00:55:27,622 --> 00:55:28,790
!هيّا، هيّا

569
00:55:50,270 --> 00:55:51,563
!هيّا. هيّا

570
00:55:58,028 --> 00:56:01,198
.تفرقوا أنتم يا رفاق
.سآتولى الأرض العالية

571
00:56:52,541 --> 00:56:53,583
!الأسماء

572
00:57:21,027 --> 00:57:22,571
!يا إلهي

573
00:57:22,988 --> 00:57:25,448
.رجل عجوز أفضل منّا جميعًا

574
00:57:26,658 --> 00:57:27,659
لماذا هذا صعب للغاية؟

575
00:57:28,493 --> 00:57:30,620
.يسبقنا بخطوة دائمًا

576
00:57:31,663 --> 00:57:32,539
.نحتاج للمزيد من الرجال

577
00:57:33,039 --> 00:57:34,833
.نحتاج على الأقل مائة رجل

578
00:57:34,958 --> 00:57:37,752
.وإن فعلنا هذا، ستكون (بلفاست) كلها ضدنا

579
00:57:40,505 --> 00:57:43,550
،أحضر متعقب، شخص ما يعرف الغابة عن ظهر قلب

580
00:57:43,633 --> 00:57:45,051
.واهزمه في لعبته

581
00:57:46,386 --> 00:57:47,804
ابن أختي؟

582
00:57:47,888 --> 00:57:50,515
.أجل. إن كان بإمكانه قتله

583
00:58:19,920 --> 00:58:21,004
.ادخل

584
00:58:29,137 --> 00:58:30,847
كيف حال (كيري)؟ أين هي؟

585
00:58:30,931 --> 00:58:31,932
.في الخارج

586
00:58:33,225 --> 00:58:35,060
.لقد أتيت مبكرًا ولكني جاهزة تقريبًا

587
00:58:35,727 --> 00:58:37,938
ألديك مطعم في بالك؟

588
00:58:38,021 --> 00:58:39,731
.لم أفكّر كثيرًا

589
00:58:41,983 --> 00:58:45,070
إذن، ما هي الأمور المستعجلة التي
أتت بابن أختي من (لندن)؟

590
00:58:46,530 --> 00:58:47,656
.بعض الأمور الشخصية

591
00:58:48,990 --> 00:58:50,784
.أنا سعيدة لأنني صنعت القائمة

592
00:58:53,537 --> 00:58:55,789
.أعتقد أن هذا يعمل

593
00:58:56,456 --> 00:58:57,749
ما رأيك؟

594
00:59:22,857 --> 00:59:24,734
.لا بد أنّك تمازحني

595
00:59:29,781 --> 00:59:32,951
(ليام)؟ -
.أخبر (بروملي) أنني سأقبل شروطه -

596
00:59:33,451 --> 00:59:34,578
.سأنقل ذلك له

597
00:59:34,661 --> 00:59:37,205
.أرسلت الشفرات
.والآن ننتظر

598
00:59:38,999 --> 00:59:40,709
.(كوان) ضربنا مجددًا

599
00:59:41,668 --> 00:59:43,962
.فجّر السيارة ووضع (بيلي) في المستشفى

600
00:59:44,212 --> 00:59:45,839
.(كافانا) والرفاق طاردوه

601
00:59:46,089 --> 00:59:50,218
.هذا الأحمق أصاب ثلاثة آخرين
.بعصا مسننة إن كنت تتخيّل

602
00:59:50,302 --> 00:59:53,555
.(ليام)، يبدو أنّه مُدرّب
.ربما من القوات الخاصة

603
00:59:53,638 --> 00:59:55,056
.والذي يجعلني أصل لهذه النقطة

604
00:59:55,265 --> 00:59:58,852
.أحتاج إلى متعقب، (شون)
أيمكنك أن تساعدنا؟

605
00:59:59,728 --> 01:00:01,980
.سآتي على طائرة في الصباح -
.أحسنت -

606
01:00:10,322 --> 01:00:14,492
كيف كان يبدو؟

607
01:00:16,244 --> 01:00:17,329
.قلق

608
01:00:19,080 --> 01:00:20,123
.لديه الكثير من الأمور الجارية

609
01:00:20,373 --> 01:00:22,375
،حسنًا، إن لم يجد المفجّرين
.فالمعاهدة ستموت

610
01:00:22,792 --> 01:00:24,502
.وسيموت سياسيًا أيضًا

611
01:00:27,088 --> 01:00:28,548
أتعتقد أنّه سيجدهم؟

612
01:00:29,758 --> 01:00:31,092
.أجل، إن كان هناك هجوم آخر

613
01:00:33,303 --> 01:00:35,347
.كلمة السر تقودنا إلى مَن يشغلهم

614
01:00:35,430 --> 01:00:38,016
.انتهى. كلمة السر لن تنقذه

615
01:00:39,267 --> 01:00:41,519
...ما يحتاجه المجلس هو دم جديد

616
01:00:42,228 --> 01:00:44,439
.شخص أقوى مثلك

617
01:00:45,774 --> 01:00:47,776
.يخشى استخدام قوته

618
01:00:47,859 --> 01:00:51,237
هو مجرّد رجل عجوز فاشل يحاول
.التعلّق بكل ما في استطاعته

619
01:00:56,618 --> 01:00:59,371
.لم أغفر له قط لما حدث لأخي (باتريك)

620
01:01:00,497 --> 01:01:02,415
.(ليام) عرف مَن قتله

621
01:01:03,958 --> 01:01:07,712
."فرقة موت تابعة لـ"قوة متطوعي ألستر
.أربعة رجال

622
01:01:09,839 --> 01:01:13,551
أخبرت (ليام) بأن يقتلهم قبل
.أن يصلوا للمحكمة

623
01:01:13,635 --> 01:01:15,136
.ولكنه رفض

624
01:01:16,012 --> 01:01:18,348
.وأن وقت الانتقام قد مر

625
01:01:19,891 --> 01:01:22,936
،لذا (باتريك) أخي مات ودُفن

626
01:01:23,019 --> 01:01:26,231
،وهم في السجن الآن، أربعتهم

627
01:01:26,314 --> 01:01:28,525
.ويدرسون في الجامعة المفتوحة

628
01:01:29,776 --> 01:01:33,947
.هذا ليس صحيحًا
.ليس صحيحًا

629
01:04:13,481 --> 01:04:15,066
.(هيو مغرا) هنا

630
01:04:22,073 --> 01:04:24,117
.سمعت أنّك تتفقد مخازني

631
01:04:24,200 --> 01:04:27,245
.نحن نتفقد الجميع. دون استثناء

632
01:04:27,620 --> 01:04:29,914
.أربعة قليلون. اثنان منهم خاصتك

633
01:04:30,373 --> 01:04:32,041
.عشرة كيلوغرامات من "سيمتكس" مفقودة

634
01:04:32,125 --> 01:04:35,670
ماذا تفعل بحق السماء؟
.مخازني غير محدودة

635
01:04:35,753 --> 01:04:37,046
اتفقنا على هذا. أتتذكّر؟

636
01:04:37,130 --> 01:04:38,381
.كنت في الاجتماع

637
01:04:38,923 --> 01:04:40,884
،إن كنت تعرف أنّها قليلة
.فكان عليك التعامل معها

638
01:04:40,967 --> 01:04:44,554
.كانت مضبوطة. تفقدتهم بنفسي، وهذه حقيقة

639
01:04:47,515 --> 01:04:50,476
يا إلهي، (ليام)، إذن اللجنة الآن تعرف
أن "السيمتكس" تابعة لي؟

640
01:04:54,814 --> 01:04:58,026
لا أعرف مَن يمكننا الوثوق به
بعد الآن، أليس كذلك؟

641
01:04:58,526 --> 01:05:00,028
نثق فيه أم نخافه؟

642
01:05:01,195 --> 01:05:03,323
.في حالتك، على الأغلب الخوف

643
01:05:03,781 --> 01:05:05,742
.بساطة ووحشية، كما علّمني والدي

644
01:05:07,744 --> 01:05:11,664
،انظر، لدينا فرصة هنا، (ليام)
.إن أخذت زمام الأمور

645
01:05:11,873 --> 01:05:13,291
،هذا الصيني لا يساعد

646
01:05:13,374 --> 01:05:14,876
.ولكن دعني أحصل على بعض المحلّيين ليطاردوه

647
01:05:14,959 --> 01:05:16,878
كَم تعرف؟ -
.الكثير -

648
01:05:16,961 --> 01:05:19,422
.قنبلة في مكتبك ومزرعتك وسيارتك

649
01:05:19,505 --> 01:05:22,467
(ماري) وابنتك يختبئان في فندق
.في "لندن"، فوضى تامة

650
01:05:22,550 --> 01:05:25,887
والرجال ضعيفون كما
،قوة متطوعي ألستر" أيضًا"

651
01:05:25,970 --> 01:05:29,641
(عليك العودة إلى (بلفاست
.أولًا وتتولى زمام الأمور

652
01:05:29,933 --> 01:05:32,685
...انظر، لست سياسيًا -
ماذا تحاول أن تقول؟ -

653
01:05:33,561 --> 01:05:34,812
.التفجير

654
01:05:36,230 --> 01:05:39,734
بعض الكلمات الشجاعة ستهدّئ
.جميع الأطراف

655
01:05:40,026 --> 01:05:41,235
شجاعة؟

656
01:05:41,444 --> 01:05:42,987
.يقتلون المدنيين بعددٍ كبير

657
01:05:43,071 --> 01:05:47,283
تمادوا قليلًا، أعرف، ولكنهم أعطونا
.زخمًا حقيقيًا

658
01:05:47,367 --> 01:05:48,743
.البريطانيون قاربوا أن ينهزموا

659
01:05:48,826 --> 01:05:52,872
يا إلهي، قلت ضرب الأهداف
.المالية فقط، هذا هو

660
01:05:52,956 --> 01:05:55,541
.لا أحد يُصاب
.هذا ما اتفقنا عليه

661
01:05:55,625 --> 01:05:58,670
.أعطيتني كلمتك -
.وأقسم لك أنني حافظت عليها -

662
01:05:58,753 --> 01:06:02,340
،لا أعرف مَن هم
.لا أحرف حتى مَن يقودهم

663
01:06:02,423 --> 01:06:03,716
.ويجب أن يكون الأمر بهذه الطريقة

664
01:06:03,800 --> 01:06:06,844
،لأنّه إذا حدث خطأ
.فيمكن أن يتعقبوهم حتى يصلوا إلينا

665
01:06:06,928 --> 01:06:11,015
.خطأ؟ لم تكن هذه هي الخطة
.احتجت هذا حتى أرجع قومنا

666
01:06:11,224 --> 01:06:15,687
...أنا وأنت قضينا حياتنا بأكملها -
.أنت لا تأبه البتة بهؤلاء الناس -

667
01:06:15,770 --> 01:06:17,981
،أنت احتجت التفجير لدعم الانتخابات

668
01:06:18,064 --> 01:06:19,941
.لدعم ضعفك في الصفوف

669
01:06:20,024 --> 01:06:24,904
حسنًا، خمّن ماذا؟
.في خضم الحرب، الخطط تتغيّر

670
01:06:26,155 --> 01:06:30,118
.الآن، وقفت بجانبك عندما قمت بالتفجير

671
01:06:30,201 --> 01:06:33,329
."إم 62، ألدرشوت، ماونتباتن"

672
01:06:33,413 --> 01:06:35,623
.كنت تدعو إلى تصعيد، صحيح

673
01:06:35,707 --> 01:06:37,959
!هذه الأيام ولّت

674
01:06:39,002 --> 01:06:41,504
.هذا ليس ما سمعته منذ عدة أشهر

675
01:06:42,630 --> 01:06:47,427
،سمعت (ليام) العجوز
.رجال على إلى مساره بخطة

676
01:06:49,971 --> 01:06:52,765
لم تنس ما نحارب لأجله، أليس كذلك؟

677
01:06:53,349 --> 01:06:54,767
تشكك في ولائي؟

678
01:06:55,601 --> 01:06:59,814
،دفنت أخي غير الشقيق
.وقبله أبي وأبناء عمّي

679
01:06:59,897 --> 01:07:03,276
."دفعنا دمنا في النضال لأجل اتحاد "ايرلندا

680
01:07:03,359 --> 01:07:05,403
.لأنّه لا استفادة من دولة منقسمة

681
01:07:05,486 --> 01:07:08,573
لذا لا تسألني مجددًا إن كنت نسيت
.ما نحارب لأجله

682
01:07:08,656 --> 01:07:11,075
،إن كان هناك أيّ أحد يستفيد هنا، فهو أنت

683
01:07:11,200 --> 01:07:15,663
،تعيش في بيتك الفاره
.يتعامل مع البريطانيين

684
01:07:16,456 --> 01:07:18,082
.لم تعد (ليام) الذي عرفته

685
01:07:18,166 --> 01:07:19,667
تريد النسخة القديمة منّي، صحيح؟

686
01:07:19,917 --> 01:07:22,587
جزّار "بوغسايد"، أهذا ما تريده؟

687
01:07:22,670 --> 01:07:23,838
.حسنّا إذن، اسمع هذا

688
01:07:23,921 --> 01:07:26,090
،خذ هؤلاء الأوغاد وأنهي الأمر

689
01:07:26,174 --> 01:07:28,843
.وإلا سأدفن الكثير منكم

690
01:07:30,803 --> 01:07:33,848
.حسنًا. سأذهب الآن

691
01:07:34,057 --> 01:07:35,892
.سأكون في مزرعتي إذا احتجتني

692
01:07:37,060 --> 01:07:39,520
.واعتني بأمر هذه اللجنة

693
01:07:39,604 --> 01:07:43,941
لا نريدهم أن يصلون إلى استنتاجات خاطئة
عن "السيمتكس"، أليس كذلك؟

694
01:07:50,198 --> 01:07:51,449
.أجل

695
01:07:55,578 --> 01:07:58,331
أتعرف أنت أو أحد من الرجال أين
تمكث (ماري) في (لندن)؟

696
01:07:58,414 --> 01:08:00,333
.لا. لا أحد سوى (ميرفي)

697
01:08:00,416 --> 01:08:02,877
.(ماغراث) يعرف أين تختبئ

698
01:08:04,003 --> 01:08:05,630
.أريد أن أعرف كيف

699
01:08:24,398 --> 01:08:27,235
.يا له من يوم، (تشارلي)

700
01:08:28,444 --> 01:08:30,822
.يا له من يوم. هيّا الآن، لنذهب

701
01:08:36,327 --> 01:08:37,787
.هيّا، (تشارلي)، انهض

702
01:08:38,830 --> 01:08:39,664
.(تشارلي)

703
01:09:11,529 --> 01:09:12,697
قتلت كلبي؟

704
01:09:13,030 --> 01:09:15,241
.الكلب بخير. نائم وحسب

705
01:09:16,325 --> 01:09:17,410
.اجلس

706
01:09:26,335 --> 01:09:27,420
.أرتدي قنبلة

707
01:09:28,379 --> 01:09:32,675
.إن أتى أيّ أحد، سألمس واحدة وسنموت جميعًا

708
01:09:32,758 --> 01:09:33,759
.الآن، أعطني الأسماء

709
01:09:33,843 --> 01:09:37,638
،يدّعون أنّهم من الجيش الجمهوري الأيرلندي
.ولكني لا أعرف حقًا مَن هم

710
01:09:37,722 --> 01:09:40,349
.أفعل ما في وسعي لأعرف مَن المسؤول

711
01:09:40,433 --> 01:09:41,684
أنت تكذب! مَن قتل ابنتي؟

712
01:09:41,767 --> 01:09:44,437
.آسف. لا أعرف حقًا بعد

713
01:09:51,027 --> 01:09:53,946
المتفجرات التي استخدمها المفجرون
أهي من نوع "سيمتكس- إتش"؟

714
01:09:54,322 --> 01:09:57,700
أجل. تعرف أمر "السيمتكس"؟

715
01:09:58,743 --> 01:10:00,203
."أعرف "سيمتكس-إتش

716
01:10:00,703 --> 01:10:03,331
أثناء الحرب، "التشيك" استخدموها
."في "فيت كونغ

717
01:10:03,414 --> 01:10:04,707
.جيدة للقنابل والمصائد

718
01:10:04,790 --> 01:10:06,626
في "فيتنام"؟ -
.أجل -

719
01:10:07,335 --> 01:10:10,129
."العديد من الأمريكان ماتوا بسب "السيمتكس

720
01:10:10,213 --> 01:10:13,049
الآن، الجيش الجمهوري الأيرلندي
.استخدمها لقتل ابنتي

721
01:10:14,300 --> 01:10:15,509
.هذه سخرية

722
01:10:16,761 --> 01:10:20,681
.قرأت تاريخك. كلانا يعلم الحرب

723
01:10:20,765 --> 01:10:24,018
.حولنا أن نرميها ورائنا
.أنت وأنا متشابهان

724
01:10:25,561 --> 01:10:29,440
!لسنا متشابهين. أنت نكرة
!أنت قتلت النساء والأطفال! الأسماء

725
01:10:29,523 --> 01:10:31,609
!أقسم بالله. لا أعرف

726
01:10:31,692 --> 01:10:34,654
مهلًا! وضعت لهم فخًا حيث سيضعون
.قنبلتهم القادمة

727
01:10:34,820 --> 01:10:37,323
،عندما يعلنون مسؤوليتهم عن التفجير التالي

728
01:10:37,406 --> 01:10:40,993
سيستخدمون كلمة سر، يخبرون الشرطة
.أنّهم من الجيش الجمهوري الأيرلندي

729
01:10:41,994 --> 01:10:43,913
.غيّرت كلمة السر

730
01:10:43,996 --> 01:10:46,874
.لذا عندما يستخدموها، سأعرف

731
01:10:53,923 --> 01:10:55,174
.لديك يوم واحد

732
01:10:57,551 --> 01:10:59,136
ماذا لو لم يفجروا القنبلة؟

733
01:11:00,930 --> 01:11:02,265
.أربعة وعشرون ساعة

734
01:11:05,518 --> 01:11:09,397
.يا إلهي

735
01:11:12,483 --> 01:11:13,651
...فوّتناها في المرة الأولى

736
01:11:14,527 --> 01:11:16,487
،ولكن قمنا بإعادة تشكيل عن طريق برنامج

737
01:11:16,570 --> 01:11:19,532
حيث أصبح الضبابية في الصور والمباني
.المعمارية أكثر وضوحًا

738
01:11:19,865 --> 01:11:22,702
.هنا، انظر إلى يديه

739
01:11:22,785 --> 01:11:25,246
.يبدو أنّه حرق أو وحمة

740
01:11:25,579 --> 01:11:26,872
.نجري مقارنات حاليًا

741
01:11:26,956 --> 01:11:29,709
.لذا بعض الوقت وسنحصل عليها

742
01:11:34,547 --> 01:11:37,258
.هيّا. هيّا

743
01:11:47,018 --> 01:11:47,935
.حسنًا

744
01:11:48,019 --> 01:11:49,145
.ها أنت ذا

745
01:12:54,585 --> 01:12:57,421
.صباح الخير، (شون)، شكرًا على مجيئك -
أأنت بخير؟ -

746
01:12:57,505 --> 01:13:00,257
.حسنًا، بأفضل حال
.كان هناك تفجير آخر

747
01:13:00,341 --> 01:13:02,676
.أجل، سمعت للتو -
."حافلة في "لندن -

748
01:13:02,843 --> 01:13:04,929
هل تم الاتصال بـ(بروملي)؟ -
.لا. ليس بعد -

749
01:13:05,179 --> 01:13:07,598
.(مغرا) في طريقه مع بعض المحلّيين
.سيساعدونك

750
01:13:07,890 --> 01:13:10,684
.لا، لا أحتاجهم. سأتعامل مع الأمر

751
01:13:10,768 --> 01:13:11,769
.أحسنت

752
01:13:30,079 --> 01:13:30,955
.(هينيسي)

753
01:13:31,038 --> 01:13:34,625
.اتصلوا، ولكن لم يعطونا كلمة السر
ماذا يجري بحق الجحيم؟

754
01:13:35,000 --> 01:13:36,544
.ربما لم يكن هم

755
01:13:36,919 --> 01:13:39,004
.وصلت المكالمة إلى الصحافة

756
01:13:39,088 --> 01:13:41,674
رجل لديه لكنة أيرلندية قال لن يكون
هناك المزيد من التعاون

757
01:13:41,757 --> 01:13:43,259
.مع البريطانيين ولا مزيد من الرموز

758
01:13:43,551 --> 01:13:46,137
كان يعرف بالضبط أيّ حافلة
.ومقدار المتفجرات التي اُستخدمت

759
01:13:46,220 --> 01:13:48,347
.وكانت هناك بطاقة لـ"سيمتكس" خاصتك مجددًا

760
01:13:48,431 --> 01:13:51,851
إمّا تحدّث شخص معهم وهددهم
.إمّا أنّك تتلاعب بي

761
01:13:51,934 --> 01:13:56,981
...فقط شخصان يعرفان ماذا يجري
.أنا و(موريسون)

762
01:13:57,314 --> 01:13:59,358
.كما قلت، واحد منكما لا يمكن الوثوق به

763
01:13:59,775 --> 01:14:02,445
أرسل لي رقمًا حتى أستطيع التواصل معك
.سواء في الليل أو النهار

764
01:14:03,612 --> 01:14:05,906
.سأتصل بك عندما أعرف شيئًا

765
01:14:06,323 --> 01:14:07,741
،من الأفضل أن يكون قريبًا

766
01:14:07,825 --> 01:14:10,327
.وإلا سينالك رد فعل عنيف لم تنل مثله من قبل

767
01:14:15,124 --> 01:14:16,542
.حافلة الآن

768
01:14:16,625 --> 01:14:19,295
.حبًا في الله، 16 قتيلًا وضعف عددهم جرحى

769
01:14:19,378 --> 01:14:20,838
.آسف

770
01:14:21,213 --> 01:14:24,008
.كانت لدي خطة لأنال من هؤلاء الأوغاد
.ولكن لم تفلح

771
01:14:24,300 --> 01:14:27,052
."أتيت للتو من شارع "داونينغ

772
01:14:27,595 --> 01:14:29,013
،سينظر رئيس الوزراء في العفو

773
01:14:29,096 --> 01:14:31,474
.ولكن إذا تخليت عن المفجّرين على الفور

774
01:14:31,682 --> 01:14:33,893
وكيف أفعل هذا؟

775
01:14:33,976 --> 01:14:35,436
.جد طريقة

776
01:14:35,519 --> 01:14:39,190
هناك خطط على قدم وساق لنشر فرقة المظلات
.في شوارعك خلال 48 ساعة

777
01:14:39,482 --> 01:14:41,066
.بلفاست) ستثور)

778
01:14:41,150 --> 01:14:43,611
.ستعطون المفجّرين ما يريدون بالضبط

779
01:14:43,694 --> 01:14:46,530
.حسنًا، هذا ليس بيدي الآن
.اتصل بي عندما تعرف شيئًا

780
01:14:46,906 --> 01:14:48,449
.سأتجه إلى مؤتمر في "روما" غدًا

781
01:14:48,532 --> 01:14:50,284
.وهاتفي الخلوي سيكون في يدي طوال الوقت

782
01:15:09,553 --> 01:15:12,473
كيف حال "لندن"؟ هل (ماري) بخير؟

783
01:15:13,641 --> 01:15:15,893
،قلت أنّك ستراقبها

784
01:15:16,310 --> 01:15:18,604
.وتتأكد من أنّها و(كيري) في أمان

785
01:15:22,441 --> 01:15:26,278
قضيت بعض الوقت في ردهة الفندق
أراقب من يأتي ويذهب، تعرف؟

786
01:15:26,654 --> 01:15:28,155
.لم يكن لديها فكرة أنني كنت هناك

787
01:15:30,032 --> 01:15:31,450
.وظهر ابن اختك

788
01:15:33,369 --> 01:15:34,912
.قضى ساعتين في غرفتها

789
01:15:37,164 --> 01:15:40,417
قضى ساعتين في غرفة (ماري)؟ -
.أجل -

790
01:15:40,918 --> 01:15:41,919
،وبعدما غادر

791
01:15:43,420 --> 01:15:44,880
،نزلت (ماري)

792
01:15:45,756 --> 01:15:47,967
.واتصلت بـ(هيو مغرا) من هاتف الردهة

793
01:16:10,573 --> 01:16:11,740
.انتهيت

794
01:16:18,289 --> 01:16:21,875
.لن يعرفوا أنّها مُعدّلة إلا إذا فصلوها

795
01:16:22,001 --> 01:16:24,211
عبقري. ماذا سيوقفها؟

796
01:16:24,295 --> 01:16:25,504
.الساعة الداخلية

797
01:16:25,588 --> 01:16:27,339
.سأضع الوقت عندما نعرف الرحلة

798
01:16:27,423 --> 01:16:29,883
.هناك مؤتمر أمني في "روما" غدًا

799
01:16:29,967 --> 01:16:33,554
جميع كبار النوّاب والأعضاء سيتجهون إلى هناك
.خلال رحلات الثالثة عصرًا

800
01:16:33,637 --> 01:16:35,681
ممتاز. وماذا عن هدفنا؟

801
01:16:36,432 --> 01:16:37,891
.(سارة) أكدت للتو أنّه ذاهب

802
01:16:38,934 --> 01:16:41,228
ثم بحثنا عن علامات الحرق
.من خلال قاعدة البيانات

803
01:16:41,312 --> 01:16:43,272
،حصلنا على تأكيد عن (باتريك أورايلي)

804
01:16:43,355 --> 01:16:45,065
.(عمره 29 عامًا من (بلفاست

805
01:16:45,649 --> 01:16:49,111
(أورايلي) كان لديه سابقة بسبب حادثة اعتداء
.منذ ثلاثة سنوات

806
01:16:49,194 --> 01:16:50,738
."قضى شهرين في "هايدبانك

807
01:16:51,363 --> 01:16:54,533
أدخلنا (أورايلي) في بنك التعرف
.على الوجوه للحصول على التطابق

808
01:16:54,617 --> 01:16:55,909
.وحصلنا عليه

809
01:16:58,245 --> 01:17:01,540
هذا هو في حانة في (دبلن) مع عضو
.من الجيش الجمهوري الأيرلندي قبل 4 أسابيع

810
01:17:01,957 --> 01:17:04,793
إنّه مكان معروف لاجتماعات الجيش الجمهوري
.الأيرلندي كان تحت المراقبة لسنوات

811
01:17:08,756 --> 01:17:09,882
والاثنين الآخرين معه؟

812
01:17:10,132 --> 01:17:11,967
.على وشك معرفتهم، أيّها الوزير

813
01:17:12,051 --> 01:17:14,678
هؤلاء والمرأة التي تعرّفنا عليها
.في انفجار الحافلة

814
01:17:21,727 --> 01:17:22,686
.أجل

815
01:17:23,145 --> 01:17:24,938
.هدفك (هيو مغرا)

816
01:17:27,024 --> 01:17:28,317
أتسمعني، (هينسي)؟

817
01:17:29,234 --> 01:17:30,778
متأكد؟

818
01:17:30,944 --> 01:17:31,945
.تمامًا

819
01:17:32,988 --> 01:17:36,408
تعرّفنا على مفجّر "نايتسبريدج" وهو
."(باترك أورايلي) من "بلفاست

820
01:17:36,492 --> 01:17:40,245
منذ ثلاثة أسابيع، قابل السيّد (أورايلي)
."(هيو مغرا) في حانة في "دبلن

821
01:17:41,080 --> 01:17:42,915
أين (مغرا) و(أورايلي) الآن؟

822
01:17:44,333 --> 01:17:45,918
.لا أعرف (أورايلي)

823
01:17:47,002 --> 01:17:48,587
.ولم أر (مغرا)

824
01:17:48,671 --> 01:17:50,381
.دعني أساعدك في أمر (مغرا)

825
01:17:51,590 --> 01:17:55,052
تحت الأماكن عبر موقع يضعه
.خلفك بـ52 متر

826
01:17:55,135 --> 01:17:57,429
.أراقبه يأتي إليك

827
01:17:58,347 --> 01:17:59,765
.لذا دعنا نوقف هذا الهراء

828
01:18:00,641 --> 01:18:03,519
.هناك فرقة مظلات من 12 شخص الآن

829
01:18:03,602 --> 01:18:07,189
سيهبطون في زرعتك خلال 30 دقيقة
.ليعتقلوا (مغرا)

830
01:18:07,272 --> 01:18:10,275
،لا حاجة لي بأن أخبرك كيف سيسير الأمر الآن
ولا حتى أن علاقتك معه

831
01:18:10,359 --> 01:18:11,902
...ستغرق حياتك المهنية

832
01:18:12,152 --> 01:18:13,404
.وهذه المرة للأبد

833
01:18:15,406 --> 01:18:16,407
أو؟

834
01:18:16,490 --> 01:18:18,742
.اسأل (مغرا) بطريقتك واحصل على ما أريد

835
01:18:19,201 --> 01:18:20,661
.أسماء ومواقع الجميع

836
01:18:20,994 --> 01:18:23,455
.لا يمكنك أن تنقذه، ولكن يمكن أن تنقذ نفسك

837
01:18:23,539 --> 01:18:26,667
،ثلاثون دقيقة، احصل على ما أريد
.وسأجعلهم يعودون

838
01:18:28,794 --> 01:18:29,712
.(جيم)

839
01:18:34,967 --> 01:18:39,304
،أرسل رجال (مغرا) إلى المَهمة
.لترى إن كان (شون) بحاجة لمساعدة

840
01:18:48,313 --> 01:18:49,690
.أعطني هاتفك

841
01:18:49,773 --> 01:18:51,316
ماذا بحق السماء؟ -
.أعطني هاتفك -

842
01:18:53,318 --> 01:18:56,113
.اجلس في هذا الكرسي، أيّها اللعين

843
01:18:58,031 --> 01:19:00,075
!حافلة في (لندن)، حبًا في الله -
.الآن توقف -

844
01:19:00,159 --> 01:19:01,452
!ولا حتى تحذير

845
01:19:02,035 --> 01:19:03,579
.ستون قتيل

846
01:19:03,662 --> 01:19:06,373
طعنتني في ظهري وقمت بحمام الدم هذا

847
01:19:06,540 --> 01:19:07,916
.حتى تستعيد حربك

848
01:19:08,000 --> 01:19:10,669
.هذه الخطة لم يكن فيها شجاعة

849
01:19:10,753 --> 01:19:12,838
.هذه ليست حملة التفجير

850
01:19:12,921 --> 01:19:14,882
.قلت أن نؤذيهم، وهذا ما فعلناه

851
01:19:14,965 --> 01:19:16,675
عن طريق قتل النساء والأطفال؟

852
01:19:17,426 --> 01:19:19,511
.لا يمكنك كبح جماح نفسك

853
01:19:19,720 --> 01:19:21,346
.ولن تستطيع أبدًا
.حسنًا، انتهى هذا

854
01:19:22,848 --> 01:19:25,350
.أسمائهم وحلفائهم ومواقعهم

855
01:19:25,434 --> 01:19:28,937
.تعرف أنني لا يمكنني فعل هذا

856
01:19:29,104 --> 01:19:30,856
.هذا أنا وأنا رحيم

857
01:19:30,939 --> 01:19:33,484
الآن اكتب، ومن الأفضل أن يطابق
.ما أعرفه بالفعل

858
01:19:33,567 --> 01:19:37,237
!أقسم أنني سأقطعك أشلاءً

859
01:19:37,946 --> 01:19:39,448
.استغليتني

860
01:19:39,698 --> 01:19:43,202
.أردت العفو لتحقيق مكاسب سياسية

861
01:19:43,285 --> 01:19:45,329
.أنت عار على القضية

862
01:19:48,081 --> 01:19:49,374
.أربعة رجال وامرأة

863
01:19:53,962 --> 01:19:55,297
(ماغي دان)؟

864
01:19:55,506 --> 01:19:58,467
.أجل. أنت تدعوها بهذا

865
01:19:59,343 --> 01:20:01,595
.ولكن اسمها الحقيقي هو (سارة مكاي)

866
01:20:04,431 --> 01:20:05,849
تعمل لديك؟

867
01:20:06,725 --> 01:20:08,268
.صحيح تمامًا

868
01:20:08,352 --> 01:20:09,686
.الشيكات وأرصدة الحسابات

869
01:20:13,315 --> 01:20:18,487
،بوليصة تأمين، في حالة إن فقدت أعصابك

870
01:20:18,570 --> 01:20:22,407
.والتي فقدتها بالفعل
،لذا الآن، إن اعتقلوا الرفاق

871
01:20:23,325 --> 01:20:26,453
.فستقودهم إليك تمامًا

872
01:20:27,079 --> 01:20:29,248
الأمر ليس سهلًا بعد الآن، أليس كذلك؟

873
01:20:29,665 --> 01:20:32,960
شرطة مكافحة الإرهاب ستكون هنا خلال
.ثلث ساعة لتأخذك

874
01:20:33,919 --> 01:20:35,838
.كلانا يعرف أن هذا لا يمكن أن يحدث

875
01:20:36,713 --> 01:20:41,260
تخليت عنّي للبريطانيين؟

876
01:20:41,593 --> 01:20:45,013
!أيّها الوغد

877
01:20:45,097 --> 01:20:46,682
.بل أنت مَن تخلى عن نفسه

878
01:20:47,474 --> 01:20:51,186
لديهم صورة مراقبة لك أنت في حانة تابعة
.للجيش الجمهوري الأيرلندي مع (بات أورايلي)

879
01:20:51,270 --> 01:20:53,313
."والذين تعرّفوا عليه كمفجّر "نايتسبريدج

880
01:20:53,564 --> 01:20:56,316
،وبفضل محدد المواقع في هاتفك
.فقد تعقبوك إلى هنا

881
01:21:00,696 --> 01:21:02,489
.لقد كسرت كل القواعد، (هوي)

882
01:21:04,324 --> 01:21:08,370
والآن لم يتبقى سواي حتى أنظّف فوضاك
.كما كنت أفعل خلال الثلاثين سنة الماضية

883
01:21:13,584 --> 01:21:14,626
.شيء أخير

884
01:21:17,004 --> 01:21:17,921
زوجتي؟

885
01:21:19,840 --> 01:21:20,841
ماذا عنها؟

886
01:21:27,014 --> 01:21:31,643
.تكرهك بسبب أخوها

887
01:21:32,519 --> 01:21:34,146
.لذا تواصلت معي

888
01:21:34,354 --> 01:21:38,025
...لذا، أجل، ساعدتها

889
01:21:38,859 --> 01:21:40,027
.وهي ساعدتني

890
01:21:58,503 --> 01:22:00,589
.أجل -
.(بروملي) -

891
01:22:01,673 --> 01:22:03,008
.حصلت على أسمائك

892
01:22:12,893 --> 01:22:14,978
.تبًا، تأخرت. عليّ الذهاب

893
01:22:17,230 --> 01:22:18,273
هل انتشيتِ؟

894
01:22:18,398 --> 01:22:21,652
.لا. لا أقذف في ثلاثة ثواني مثلك

895
01:23:06,863 --> 01:23:09,992
،حسنًا، إن استمريتِ في ارتداء هذا القميص
.فسأقذف خلال ثانيتين

896
01:23:10,200 --> 01:23:11,910
.عليك أن تعتاد على هذا

897
01:23:15,497 --> 01:23:17,499
.تدريب، تدريب

898
01:23:27,926 --> 01:23:28,927
.أنا قريب

899
01:23:29,094 --> 01:23:33,181
.(مغرا) اعترف
.كان هذا كلّه من تخطيطه طوال الوقت

900
01:23:33,306 --> 01:23:38,020
.حصلت على أسماء المفجّرين وأماكنهم
.سأرسل لك المعلومات. ربما تحتاجها

901
01:23:38,103 --> 01:23:41,356
الشخص الذي قتل ابنة (كوان)
.هو (بات أورايلي)

902
01:23:41,440 --> 01:23:43,483
.لديه علامة حريق على يده اليمنى

903
01:23:43,567 --> 01:23:48,613
.في كلتا الحالتين، (شون)، انهي هذا الآن

904
01:23:49,072 --> 01:23:51,241
أتسمعني؟ -
.مفهوم -

905
01:25:25,377 --> 01:25:27,129
أتعرف لماذا ما زلت على قيد الحياة؟

906
01:25:27,379 --> 01:25:30,298
تريد الأسماء؟

907
01:25:31,341 --> 01:25:36,054
.في الهاتف
.آخر رسالة، رقم 7741

908
01:25:38,181 --> 01:25:40,183
.(خمسة أسماء وموقعهم في (لندن

909
01:25:41,309 --> 01:25:43,603
(أورايلي) هو مَن وضع القنبلة
.التي قتلت ابنتك

910
01:25:45,063 --> 01:25:47,190
.لديه علامة حريق على يده اليمنى

911
01:25:48,483 --> 01:25:50,235
.حاربت مع الجيش

912
01:25:50,610 --> 01:25:53,780
."العراق". "الفيلق الأيرلندي الملكي"

913
01:25:55,031 --> 01:25:56,241
.رحلتان. القوات الخاصة

914
01:25:59,744 --> 01:26:03,123
أنت كاثوليكي، ولكنك حاربت لأجل
بريطانيا". لماذا؟"

915
01:26:03,206 --> 01:26:04,749
.حاربت من أجل الفيلق

916
01:26:06,334 --> 01:26:09,629
.هناك، الدين لم يكن هامًا
.كنّا جميعًا سواسية. هذا كل ما في الأمر

917
01:26:11,798 --> 01:26:12,966
عائلة؟

918
01:26:13,550 --> 01:26:14,634
.أخ

919
01:26:16,428 --> 01:26:17,846
.البقية ماتوا

920
01:26:58,470 --> 01:27:00,847
.ادخل

921
01:27:04,976 --> 01:27:06,311
.اجلس، (شون)

922
01:27:10,273 --> 01:27:13,610
.يبدو أنّك كنت في الحرب

923
01:27:13,902 --> 01:27:17,239
.(كوان) أمسك بي

924
01:27:18,531 --> 01:27:21,201
،أعطيته الأسماء
.أخذ أشيائي ودعني أذهب

925
01:27:21,993 --> 01:27:23,995
عندما اتصل المفجّرون ليعلنوا مسؤوليتهم
،عن الحافلة

926
01:27:25,163 --> 01:27:27,290
،لم يستخدموا كلمة سر

927
01:27:27,540 --> 01:27:29,292
.لأن أحد ما أبلغهم

928
01:27:30,543 --> 01:27:34,130
.فقط شخصان يعرفان سبب تغيير كلمة السر

929
01:27:34,881 --> 01:27:37,259
.أنت وأنا

930
01:27:37,342 --> 01:27:40,595
.(ليام)، لم أخبر أيّ أحد، أقسم لك
.تحدّثت مع (بروملي)، وهذا كان كل شيء

931
01:27:41,096 --> 01:27:44,599
ماذا لو أخبرتك أنني جعلت (ميرفي) يبقى

932
01:27:44,683 --> 01:27:46,685
ويراقب (ماري) في (لندن)؟

933
01:27:50,730 --> 01:27:52,816
.لحمي ودمي

934
01:27:53,275 --> 01:27:54,192
.(ليام)، أنا آسف للغاية

935
01:27:54,276 --> 01:27:56,528
.لا أريد معرفة ماذا حدث في تلك الغرفة

936
01:27:58,405 --> 01:28:02,075
كل ما أريد معرفته هو، ما ناقشناه

937
01:28:02,158 --> 01:28:05,745
عندما كانت عمتك (ماري) الجميلة معك؟

938
01:28:05,829 --> 01:28:08,206
هل قالت أنّها كانت متورطة
مع (مغرا) والمفجّرين؟

939
01:28:08,290 --> 01:28:09,332
.لا. أبدًا

940
01:28:10,375 --> 01:28:12,335
كانت منزعجة بسبب ما حدث مع أخيها
.ولم تتحدّث عن غير ذلك

941
01:28:12,419 --> 01:28:14,838
عندما كنّا نتحدّث معًا عن كلمة السر
،كانت تسأل عليه

942
01:28:14,921 --> 01:28:16,172
.ولكنها لم تقل شيئًا عن (مغرا)

943
01:28:16,256 --> 01:28:18,425
إذن، كان بإمكانها سماعنا على الهاتف؟

944
01:28:18,508 --> 01:28:20,844
لا، كان هذا بعد مكالمتنا فقد ذكرت
،كلمة السر

945
01:28:20,927 --> 01:28:23,513
.اعتقدت أن هذه لن يكون هناك فائدة منها --
إذن، قادت المحادثة؟ -

946
01:28:24,139 --> 01:28:25,640
.حسنًا، أجل، أعتقد ذلك

947
01:28:25,724 --> 01:28:28,810
.يا لها من متلاعبة جيدة، إنّها كذلك

948
01:28:28,893 --> 01:28:30,061
إذن، هل أخبرت المفجّرين؟

949
01:28:30,145 --> 01:28:33,106
.أخبرت (مغرا)، وهو بدوره أخبرهم

950
01:28:33,189 --> 01:28:34,691
.يا لهم من لصوص

951
01:28:35,442 --> 01:28:38,194
.اقتلعت المعلومات منك، (شون)

952
01:28:39,571 --> 01:28:41,323
.استغلّتك

953
01:28:42,115 --> 01:28:43,408
...(ليام)، أنا -
!اخرس -

954
01:28:55,962 --> 01:28:57,839
.ادفن هذا الوغد في المزرعة

955
01:28:59,299 --> 01:29:01,926
.وبعد هذا، لدي مَهمة أخيرة لك

956
01:29:03,261 --> 01:29:04,679
...وعندما ينتهي هذا

957
01:29:07,307 --> 01:29:09,059
.عد إلى (نيويورك)، يا بني

958
01:29:37,962 --> 01:29:39,005
.شكرًا لكِ

959
01:29:48,556 --> 01:29:51,851
."زيرو"، هنا "ألفا 2"
.إيكو وان" يتجه إلى الهدف"

960
01:29:52,477 --> 01:29:54,979
.زيرو". "إيكو وان" متوجه إلى الهدف. عُلم"

961
01:29:55,688 --> 01:29:58,650
إيكو وان" دخل الهدف وأصبح غير مرئي"
.بالنسبة لي

962
01:29:59,317 --> 01:30:02,278
زيرو". "إيكو وان" دخل الهد وأصبح غير مرئي"
.بالنسبة لك. عُلم

963
01:30:02,362 --> 01:30:03,655
.الحمد لله على هذا

964
01:30:05,073 --> 01:30:08,243
أتحدّث إلى "سيارا". أكدوا عندما يدخل
.إيكو وان" إلى الهدف تمامًا"

965
01:30:08,326 --> 01:30:09,911
.سيارا 2"، عُلم"

966
01:30:11,538 --> 01:30:13,081
.سيارا 3"، عُلم"

967
01:30:19,921 --> 01:30:21,214
.إكس راي وان" على الشرفة"

968
01:30:25,176 --> 01:30:26,761
.إيكو وان" يتجه إلى الباب الأمامي"

969
01:30:41,860 --> 01:30:42,944
كيف سار الأمر؟

970
01:30:43,945 --> 01:30:44,946
.انتهى

971
01:30:52,579 --> 01:30:55,081
"لدي رؤية. "إكس راي وان" و "إيكو وان
.غادرا الغرفة

972
01:30:55,165 --> 01:30:56,624
.وجميع "إكس راي" الآخرين بقوا

973
01:31:07,802 --> 01:31:08,970
."زيرو"، هنا "ألفا 2"

974
01:31:09,053 --> 01:31:11,598
.إيكو" غير معروفة وطفلين يدخلان الهدف"

975
01:31:11,764 --> 01:31:12,682
.عُلم

976
01:31:34,913 --> 01:31:36,164
.إنّه عفوي

977
01:31:36,539 --> 01:31:37,457
.كان لا بد من القيام به

978
01:31:38,541 --> 01:31:40,793
.كان عليّ ممارسة الجنس معه
.وهذا مثير للاشمئزاز

979
01:31:41,419 --> 01:31:43,463
انظري، أعرف ما مررتِ به، حسنًا؟

980
01:31:43,546 --> 01:31:45,173
هل تعرف، (دينيس)؟
هل تعرف حقًا؟

981
01:31:45,882 --> 01:31:48,134
،حسنًا، ربما لأجل القنبلة القادمة
.عليك اختيار شخصًا مثليًا

982
01:31:48,218 --> 01:31:49,469
ما رأيك في هذا؟

983
01:31:50,053 --> 01:31:51,429
.سآخذ حمام

984
01:31:53,890 --> 01:31:54,849
.التالي

985
01:32:14,202 --> 01:32:15,578
.إكس راي وان" يدخل غرفة المعيشة"

986
01:32:17,497 --> 01:32:19,832
.جميع "إكس راي" الآن في غرفة المعيشة

987
01:32:20,625 --> 01:32:22,627
.جميع الوحدات تذهب إلى المكان النهائي

988
01:33:02,417 --> 01:33:04,669
جميع "إكس راي" و"إيكو" الآن
.في غرفة المعيشة

989
01:33:14,679 --> 01:33:17,307
.فقدنا الرؤية
.إيكو وان" أغلق الستائر"

990
01:33:18,016 --> 01:33:19,892
.فوكس وان"، لديكم التحكم"

991
01:33:19,976 --> 01:33:21,978
.عُلم، لدينا التحكم

992
01:33:22,061 --> 01:33:23,604
.استعدوا. استعدوا

993
01:33:27,859 --> 01:33:29,235
!توقف، توقف

994
01:33:29,360 --> 01:33:30,403
!انتظروا

995
01:33:37,493 --> 01:33:39,871
.أتحدّث مع جميع "سيارا"، أبلغوا ماذا يجري

996
01:33:39,954 --> 01:33:42,123
.لدي اثنان غريبان أمام الباب
.انتظروا

997
01:33:42,206 --> 01:33:44,834
،آسفة على الازعاج
،ولكن هناك تسرب للغاز في المبنى

998
01:33:44,917 --> 01:33:47,962
.ورجل الغاز يحتاج الدخول للفحص

999
01:33:48,087 --> 01:33:51,090
.غازنا يعمل بشكلٍ جيد. لا توجد مشكلة

1000
01:33:51,924 --> 01:33:53,968
.عليه فحص جميع الشقق بغض النظر

1001
01:33:54,052 --> 01:33:56,721
.لن يأخذ وقتًا، هذه حالة طارئة

1002
01:34:01,225 --> 01:34:03,853
.هذا هام للغاية، سيّد (أبتون)

1003
01:34:03,936 --> 01:34:06,564
.بالقانون، مسموح لي باستخدام مفتاحي

1004
01:34:06,647 --> 01:34:09,984
.حسنًا. ثانية واحدة

1005
01:34:22,997 --> 01:34:25,249
.انزل عندما تنتهي وسآخذك للشقة التالية

1006
01:34:25,333 --> 01:34:27,001
.شكرًا لكِ. سأسرع

1007
01:34:32,757 --> 01:34:33,841
.من هذا الطريق

1008
01:34:56,989 --> 01:34:58,366
أيمكنني رؤية المرجل من فضلك؟

1009
01:34:58,449 --> 01:35:00,576
أتمانع وضع حقيبتك على الطاولة؟

1010
01:35:07,625 --> 01:35:08,709
.افتحها

1011
01:35:20,054 --> 01:35:21,013
.حسنًا

1012
01:35:41,868 --> 01:35:43,911
.جميع الوحدات، استعدوا، استعدوا

1013
01:37:26,722 --> 01:37:27,765
!جميع الوحدات، هيّا

1014
01:37:38,943 --> 01:37:40,695
!انخفضوا

1015
01:37:40,778 --> 01:37:43,447
!انخفضوا

1016
01:37:45,741 --> 01:37:46,867
!الغرفة آمنة

1017
01:37:51,789 --> 01:37:52,748
.جميع "اكس راس" سقطوا

1018
01:37:52,832 --> 01:37:54,417
ماذا عن "إيكو"؟

1019
01:37:54,500 --> 01:37:56,043
.حيّة، تحت السيطرة

1020
01:37:57,503 --> 01:37:58,588
مَن خطط هذا؟

1021
01:37:59,297 --> 01:38:00,381
.تبًا لك

1022
01:38:07,221 --> 01:38:08,848
ما هذا؟ القنبلة التالية؟

1023
01:38:09,015 --> 01:38:10,141
.تبًا لك

1024
01:38:15,187 --> 01:38:16,772
!تحدّثي، أيتها الحثالة

1025
01:38:25,281 --> 01:38:26,741
.فات الأوان

1026
01:38:28,409 --> 01:38:30,953
.ستنفجر بعد تسعة دقائق
.لا يوجد وقت حتى تهبط

1027
01:38:31,037 --> 01:38:35,249
ما هذا؟ طائرة؟ أيّ طائرة؟

1028
01:38:35,333 --> 01:38:36,542
أيّ طائرة؟

1029
01:38:37,168 --> 01:38:38,586
.افتح قميصها

1030
01:38:46,344 --> 01:38:47,511
.هكذا سيعمل الأمر

1031
01:38:48,929 --> 01:38:52,224
.أسأل. تجيبين

1032
01:38:52,892 --> 01:38:57,897
."هذا صحيح. الرحلة 136 إلى "روما
.اسم الراكب (إيان وود)

1033
01:38:57,980 --> 01:38:58,856
.القنبلة في حاسوبه المحمول

1034
01:38:59,273 --> 01:39:01,400
.جاهزة لتنفجر عند الساعة 3 مساءً بالضبط

1035
01:39:01,484 --> 01:39:04,111
.سيّداتي سادتي، الرجاء الانتباه

1036
01:39:04,195 --> 01:39:07,615
.الرحلة رقم 136 إلى "روما" ستتأخر

1037
01:39:07,698 --> 01:39:09,742
.نعتذر عن الإزعاج

1038
01:39:09,825 --> 01:39:12,161
..."مجددًا، الرحلة رقم 136 إلى "روما

1039
01:39:12,244 --> 01:39:15,164
!(إيان وود)
أيوجد (إيان وود) هنا؟

1040
01:39:15,247 --> 01:39:17,541
(إيان وود)! (إيان وود)؟

1041
01:39:17,625 --> 01:39:20,336
أيوجد (إيان وود) هنا؟
(إيان وود)؟

1042
01:39:21,087 --> 01:39:25,257
(إيان وود)؟ (إيان وود)؟ (إيان وود)؟

1043
01:39:26,676 --> 01:39:28,594
ماذا يجري؟ ماذا يجري؟

1044
01:39:28,678 --> 01:39:30,930
.يبحثون عن شخص يُدعى (إيان وود)

1045
01:39:31,013 --> 01:39:33,140
.هذا أنا. أنا (إيان وود)

1046
01:39:33,224 --> 01:39:35,017
!(إيان وود)

1047
01:39:35,101 --> 01:39:36,143
.أنا (إيان وود)

1048
01:39:37,561 --> 01:39:39,021
أهذا حاسوبك المحمول؟ -
.أجل -

1049
01:39:41,148 --> 01:39:43,109
!تحركوا! تحركوا

1050
01:39:43,192 --> 01:39:45,986
!انخفضوا! انخفضوا

1051
01:39:46,445 --> 01:39:48,322
!انخفضوا

1052
01:39:48,823 --> 01:39:50,533
!انخفضوا

1053
01:39:50,616 --> 01:39:52,159
!تحركوا! تحركوا

1054
01:39:52,243 --> 01:39:53,786
!انخفضوا! تحركوا

1055
01:39:53,869 --> 01:39:58,374
!ابتعد عن طريقي! ابتعد
!تحرك

1056
01:39:59,917 --> 01:40:00,918
!تحرك

1057
01:40:21,814 --> 01:40:25,568
.قالت أن رجل الغاز ظهر ومعه سلاح، رجل صيني

1058
01:40:25,651 --> 01:40:28,946
،بدأ في إطلاق النيران، قتل الجميع عداها

1059
01:40:29,029 --> 01:40:30,489
قالت أنّه صيني؟

1060
01:40:30,573 --> 01:40:32,533
.أجل. عمره حوالي 60 عامًا

1061
01:40:32,616 --> 01:40:34,368
.وصلتي مكالمة أن الجهاز تم ابطال مفعوله

1062
01:40:34,452 --> 01:40:37,621
.أحسنت. عملية "فوكس" تم انهائها

1063
01:40:37,830 --> 01:40:39,415
.لا نهايات مفتوحة

1064
01:40:39,498 --> 01:40:40,958
.عُلم

1065
01:40:51,719 --> 01:40:55,139
إنّه (بروملي). احتاج لنشر الوحدات
في جميع أنحاء المدينة

1066
01:40:55,222 --> 01:40:57,725
."من شارع "وابينغ" إلى "ايه 1203

1067
01:40:58,893 --> 01:41:03,856
،المشتبه فيه رجل أسيوي، عمره 61 عامًا
.طوله 176 سم، وزنه 70 كجم

1068
01:41:04,523 --> 01:41:06,400
.اسمه (نغوغ مين كوان)

1069
01:41:06,525 --> 01:41:09,612
.مسلّح ومُدرّب في القوات الخاصة الأمريكية

1070
01:41:09,695 --> 01:41:11,447
.استخدموا الحذر الشديد

1071
01:41:40,351 --> 01:41:41,185
.نعم

1072
01:41:41,435 --> 01:41:44,313
.كنت في الرحلة التي استهدفوها ليفجّروها

1073
01:41:44,396 --> 01:41:46,190
.بسبب معلوماتك في الوقت المناسب، أوقفناها

1074
01:41:46,273 --> 01:41:47,942
.أردت شكرك شخصيًا

1075
01:41:49,527 --> 01:41:51,111
.الحمد لله أنّكِ بخير

1076
01:41:51,570 --> 01:41:54,657
،تم تحييد المفجّرون، حتى (سارة مكاي)

1077
01:41:55,074 --> 01:41:57,409
.التي كنت تدعوها بـ(ماغي)

1078
01:41:59,620 --> 01:42:03,332
أبلغت أن القنبلة كانت ستوضَع
.على متن رحلتي

1079
01:42:03,624 --> 01:42:05,793
وأيضًا أبلغت أنّها هي مَن قامت
،بتفجير الحافلة

1080
01:42:05,918 --> 01:42:10,548
.وهذا يرتبط بك مباشرةً أنت و(مغرا)

1081
01:42:11,090 --> 01:42:13,843
لقد تعقّبنا مكالماتك معها وإليها

1082
01:42:13,926 --> 01:42:15,511
.من مزرعتك وبيتك في المدينة

1083
01:42:15,594 --> 01:42:18,138
وهذا 250 موقع مُحدد

1084
01:42:18,222 --> 01:42:20,808
.متسق مع مع أنشطتك المتبادلة -
...(كاثرين) -

1085
01:42:20,891 --> 01:42:24,103
.تحدّثت مع رئيس الوزراء
.وافق على ابقائك في منصبك حاليًا

1086
01:42:24,186 --> 01:42:27,022
أعمل على اصدار العفو على خمسة
.هاربين، من بينهم ابن أخيك

1087
01:42:27,106 --> 01:42:30,734
،ولكن لن تقم بأيّ أخطاء، يا نائب الوزير
.أنت ملكنا الآن

1088
01:42:32,027 --> 01:42:33,779
.أملي عليك أفعالك وأنت تنفذّها

1089
01:42:34,655 --> 01:42:36,407
.(ستذهب في الرحلة التالية إلى (لندن

1090
01:42:36,490 --> 01:42:39,535
غدًا ستملي عليّ أنا وقوات مكافحة الإهاب
.كل شيء تعرفه

1091
01:42:40,744 --> 01:42:42,329
.كلّه

1092
01:43:36,175 --> 01:43:37,217
.مساء الخير، سيّدي

1093
01:44:16,131 --> 01:44:17,174
كيف وجدتني؟

1094
01:44:18,926 --> 01:44:20,678
.أعطيتك الأسماء، كما قلت

1095
01:44:24,807 --> 01:44:29,311
.هذه المرأة، مفجّرة
.كذبت. أنت خططت كل شيء

1096
01:44:30,813 --> 01:44:32,231
...أقسم لك

1097
01:44:33,857 --> 01:44:36,318
لم أكن أريد إيذاء ابنتك قط

1098
01:44:37,319 --> 01:44:38,946
.أو أيّ أحد من هؤلاء الناس

1099
01:44:41,907 --> 01:44:43,075
.أرسل

1100
01:44:45,285 --> 01:44:46,286
!افعلها

1101
01:45:02,261 --> 01:45:05,097
.الآن هذا على الإنترنت، أنت وعشيقتك

1102
01:45:05,848 --> 01:45:08,225
.العالم أجمع سيعرف الآن أنّك إرهابي

1103
01:45:10,894 --> 01:45:12,563
.وداعًا، سيّد (هينيسي)

1104
01:46:02,696 --> 01:46:03,739
نعم؟

1105
01:46:03,822 --> 01:46:06,533
.أنا (لاندزمان)، سيّدي. من القطاع 11
.وجدته

1106
01:46:06,617 --> 01:46:07,618
أين؟

1107
01:46:07,701 --> 01:46:10,746
."مطعم "هابي بيكوك
.لقد عاد

1108
01:46:10,829 --> 01:46:12,498
هل أرسل فريقًا؟

1109
01:46:13,916 --> 01:46:15,042
.لا

1110
01:46:16,418 --> 01:46:18,420
.أعتقد أننا مدينون بالفضل لهذا الشخص

1111
01:46:18,921 --> 01:46:22,508
.ابق متأهبًا
.راقب وأبلغ التقارير فقط

1112
01:46:22,591 --> 01:46:23,592
.أجل، سيّدي

1113
01:46:56,049 --> 01:47:02,279
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1114
01:47:03,049 --> 01:51:02,279
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

