1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:07,100 --> 00:00:38,970
# تـرجـمـة #
|إسلام الجيز!وي & محمد العزازي |
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

3
00:00:38,971 --> 00:00:43,776
إس تي إكس" للأفـلام"

4
00:00:52,218 --> 00:00:56,673
"سباركل رول ميديا"

5
00:01:03,661 --> 00:01:09,372
شركة (واندا) للمرئيّات

6
00:01:11,495 --> 00:01:16,628
 | شركة "الإخوة (إتش)" لإنتاج |

7
00:01:31,236 --> 00:01:35,575
تي إم بي" للإنتاج"

8
00:01:35,610 --> 00:01:43,950
# تـرجـمـة #
|إسلام الجيز!وي & محمد العزازي |
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

9
00:01:55,924 --> 00:01:59,058
"لندن"

10
00:01:59,093 --> 00:02:00,300
!اهدأ

11
00:02:00,382 --> 00:02:01,757
علي الذهاب، وصل والدي

12
00:02:01,840 --> 00:02:03,297
أراك قريبًا -
حسنًا -

13
00:02:11,333 --> 00:02:13,248
هذا هو الفستان، هل يعجبك؟

14
00:02:13,332 --> 00:02:16,454
علينا الإسراع، الجميع ذاهب للشراء
لم يتبق إلا 2 يناسبان مقاسي

15
00:02:18,869 --> 00:02:20,409
!هيا يا أبي، لنذهب

16
00:02:29,735 --> 00:02:31,151
متى سأقابله؟

17
00:02:32,442 --> 00:02:33,732
(يدعى (تشابي

18
00:02:33,815 --> 00:02:34,814
...ضمن فريق كرة القدم و -
تشيبي)؟) -

19
00:02:34,898 --> 00:02:36,855
!(تشابي)

20
00:02:37,645 --> 00:02:39,394
ستقابله عندما يقلني لأجل الحفل الراقص

21
00:02:40,019 --> 00:02:43,224
لن أتعرف عليه قبلها؟ -
أبي، عليك الإسراع فعلًا -

22
00:02:45,556 --> 00:02:47,180
هل سيقود بك إلى الحفل الراقص؟

23
00:02:47,555 --> 00:02:49,054
قام بتأجير سيارة ليموزين

24
00:02:49,969 --> 00:02:51,343
إذن لن يقود بك؟

25
00:02:51,801 --> 00:02:55,382
تأتي سيارات الليموزين ومعها سائقها
لذا كفاك قلقًا

26
00:03:01,586 --> 00:03:04,500
إنه فستان لطيف. ستكونين في غاية الجمال

27
00:03:04,916 --> 00:03:06,331
أودك أن تعجب به

28
00:03:15,245 --> 00:03:17,097
"محل ملابس"

29
00:03:15,245 --> 00:03:17,097
"مصرف "أو بي تي

30
00:03:30,619 --> 00:03:32,765
سأخرج -
لا، انتظري حتى أوقف السيارة -

31
00:03:32,865 --> 00:03:34,114
دخل الجميع بالفعل

32
00:03:35,125 --> 00:03:37,526
!فان)، احترسي أثناء عبورك الشارع)

33
00:04:13,939 --> 00:04:15,102
...أيها الغبي

34
00:05:23,798 --> 00:05:25,357
(مكتب "مترو"، معك (إيان وود

35
00:05:25,578 --> 00:05:26,889
أنصت بعناية

36
00:05:27,291 --> 00:05:29,416
"الجناح العسكري لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل

37
00:05:29,662 --> 00:05:32,025
قام بتفجير قنبلة للتو
"في مصرف "أو بي تي" في "نايتسبريدج

38
00:05:32,060 --> 00:05:36,060
|| الأجنـبي ||

39
00:05:33,016 --> 00:05:34,213
"كلمة السر: "فينيكس

40
00:05:35,253 --> 00:05:38,112
المصارف البريطانية مستهدفة الآن
"من قِبل "الاتحاد الديمقراطي المستقل

41
00:05:38,546 --> 00:05:42,471
ستستمر عمليات التفجير طالما تُصرّ
...المؤسسات المالية البريطانية على دعم

42
00:05:42,735 --> 00:05:44,761
"السيطرة الغير قانونية لشمال "أيرلندا

43
00:05:52,045 --> 00:05:55,032
انفجرت قنبلة للتو، في مصرف
"أو بي تي" في "نايتسبريدج"

44
00:05:55,100 --> 00:05:58,178
جماعة تدعى "الاتحاد الديمقراطي المستقل" الحقيقية
اتصلوا للتو وتحمّلوا مسؤولية الحادث

45
00:05:58,179 --> 00:06:00,618
ومن هم؟ -
لا فكرة لدي، لم أسمع بها قط -

46
00:06:01,624 --> 00:06:05,528
بحق المسيح! هذا يطيح باتفاقية السلام تمامًا

47
00:06:05,529 --> 00:06:06,750
!أنصتوا

48
00:06:06,751 --> 00:06:10,193
"تم تفجير مصرف للتو في "نايتسبريدج
،تحملت مسؤولية الحادث جماعة تدعى

49
00:06:10,194 --> 00:06:12,716
"الاتحاد الديمقراطي المستقل"

50
00:06:12,844 --> 00:06:16,333
أود معرفة هويّتهم ومن يموّلهم
اعقدوا مؤتمرًا، هاتفوا الحزب السياسي

51
00:06:16,334 --> 00:06:16,945
طوّقوا المحيط

52
00:06:17,059 --> 00:06:20,490
هل ما حدث بفعل هذه الجماعة فعلًا
أم شيء آخر؟ "داعش"؟ "القاعدة"؟

53
00:06:20,491 --> 00:06:22,205
!ما الذي تنتظرونه؟ اشرعوا بالأمر

54
00:06:35,940 --> 00:06:37,563
الكثير من ضبّاط الشرطة...

55
00:06:37,598 --> 00:06:39,715
يقومون حاليًا بإحصاء الموتى والمصابين

56
00:06:39,750 --> 00:06:41,638
لكن لا يوجد أي مستجدات حتى الآن

57
00:06:41,673 --> 00:06:45,183
كما ترون، الوضع دموي بشكل رهيب

58
00:07:31,440 --> 00:07:35,481
هذه حادثة كبرى نتعامل معها
كاعتداء إرهابي ممكن

59
00:07:35,700 --> 00:07:40,029
انفجرت القنبلة في تمام الـ4:15 مساءً
"في "نايتسبريدج

60
00:07:40,195 --> 00:07:45,519
ثمة نظرية أن سبب الانفجار ربما كان
انفجار أحد أنابيب الغاز الأرضية

61
00:07:45,573 --> 00:07:48,300
كم العدد؟ لكم وصل عددهم؟

62
00:07:49,174 --> 00:07:52,096
الموتى 12، والمصابين 3 أضعافهم

63
00:07:52,315 --> 00:07:54,836
"كان مركز الانفجار فرع مصرف "أو بي تي
"المتواجد في "نايتسبريدج

64
00:07:54,837 --> 00:07:58,027
حدث الأمر من دون سابق إنذار
وفاجئنا تمامًا

65
00:07:58,028 --> 00:08:00,131
!تبًا للإنذارات، هذا سيؤدبهم

66
00:08:02,819 --> 00:08:03,759
هل من مشاكل؟

67
00:08:06,461 --> 00:08:07,125
لا

68
00:08:07,273 --> 00:08:08,322
علينا التحرك

69
00:08:09,203 --> 00:08:10,244
هذا إجراء اعتيادي

70
00:08:10,454 --> 00:08:14,202
"كل شرطي وفندق ومالكة عقار في "لندن
يبحثون عن "الأيرلندي" المسؤول عن الحادث

71
00:08:15,132 --> 00:08:19,169
هذا المكان آمن، طالما لازمناه بدون حِراك

72
00:08:21,404 --> 00:08:24,515
"بلفاست"، عاصمة "أيرلندا الشمالية"

73
00:08:40,017 --> 00:08:42,159
هل سأُسجن إن قتلت هاتفك؟

74
00:08:44,087 --> 00:08:46,309
تتلفين ممتلكات الحكومة؟

75
00:08:47,667 --> 00:08:48,950
بكل تأكيد

76
00:08:49,896 --> 00:08:52,775
يا للأسف، ما الوقت؟

77
00:08:52,000 --> 00:08:54,573
شارفت على الـ10، 10 دقائق أخرى

78
00:08:56,169 --> 00:08:57,719
ستفوتني طائرتي

79
00:08:58,533 --> 00:09:06,118
لنبقَ هنا، الباب مغلق والستائر مُسدلة
وخدمة الغرف تلبّي احتياجاتنا طوال الأسبوع

80
00:09:07,268 --> 00:09:08,358
أيبدو هذا جيدًا؟

81
00:09:08,515 --> 00:09:10,727
وعملك يا نائب الوزير؟

82
00:09:11,797 --> 00:09:14,230
سأتحجج بالإصابة بتسمم الطعام

83
00:09:17,200 --> 00:09:19,245
عليك ابتكار أعذار أفضل يا عزيزي

84
00:09:41,360 --> 00:09:45,020
أين أنت؟ اتصل بي فورًا
رجاءً، اتصل بي بشكل عاجل
"وقعت حادثة تفجير في "لندن

85
00:09:43,417 --> 00:09:45,038
!بحق المسيح

86
00:09:45,725 --> 00:09:49,260
"وقعت حادثة تفجير في "لندن
تسببت في كثير من الموتى والمصابين

87
00:09:51,036 --> 00:09:52,233
"(ماري)"

88
00:09:58,443 --> 00:09:59,113
أجل؟

89
00:09:59,114 --> 00:10:01,757
بحق المسيح يا (ليام)، نصف سكان العالم
يحاولون الوصول إليك

90
00:10:01,794 --> 00:10:05,094
هل تعرف ما حدث أصلًا؟ -
أجل، سمعت -

91
00:10:05,231 --> 00:10:07,140
كنت أحاول الاتصال بك لساعات، أين كنت؟

92
00:10:08,088 --> 00:10:09,019
في اجتماعات

93
00:10:09,160 --> 00:10:11,282
اجتماعات؟ -
أجل -

94
00:10:12,543 --> 00:10:13,495
وليلة أمس؟

95
00:10:14,804 --> 00:10:17,375
لم تأتِ إلى المنزل وأصابني القلق

96
00:10:17,513 --> 00:10:19,911
جئت متأخرًا وغادرت باكرًا

97
00:10:20,935 --> 00:10:22,464
لدي الكثير من العمل للانتهاء منه

98
00:10:24,486 --> 00:10:26,445
!لكن لا أثر لنوم أحد في غرفة الضيوف

99
00:10:26,543 --> 00:10:27,412
من قال إنني نمت؟

100
00:10:27,559 --> 00:10:29,511
(دعك من الهراء يا (ليام

101
00:10:29,634 --> 00:10:32,624
لم تأت إلى المنزل بكل بساطة -
وماذا إن لم آتِ؟ -

102
00:10:33,461 --> 00:10:35,914
أنصتي، لدي من الهمّ ما يكفيني، اتفقنا؟

103
00:10:36,060 --> 00:10:38,795
لذا لا تنتظريني ولا تقلقي

104
00:10:40,715 --> 00:10:44,116
يوم الأحد الذكرى الـ20 لموت أخي

105
00:10:45,826 --> 00:10:48,529
...كنيسة "العذراء مريم" تكرّس قداسًا له، لذا

106
00:10:48,672 --> 00:10:51,673
سأجعل (بيث) تضيفه في قائمة مواعيدي، اتفقنا؟
سنتحدث لاحقًا

107
00:10:53,595 --> 00:10:54,887
!يا للمسيح

108
00:10:57,245 --> 00:11:00,713
"مطعم "هابي بيكوك

109
00:11:32,881 --> 00:11:34,612
"أحبّك"

110
00:12:26,680 --> 00:12:28,805
أجل، أدرك الحاجة إلى التصرف السريع

111
00:12:28,962 --> 00:12:32,122
،لكن حتى نتعرف على الخطر
لا يسعنا فعل الكثير

112
00:12:32,286 --> 00:12:34,907
(حسنًا، تابع التطورات عندك يا (ليام

113
00:12:35,055 --> 00:12:36,179
نحن نعتمد عليك

114
00:12:35,941 --> 00:12:40,110
كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية)

115
00:12:36,225 --> 00:12:37,823
أي شيء بوسعك تقديمه

116
00:12:37,945 --> 00:12:40,102
أي شيء على الإطلاق، سيُشكّل مساعدة كبيرة

117
00:12:40,233 --> 00:12:41,513
أجتمع بالمجلس الآن

118
00:12:41,665 --> 00:12:44,642
سأتفقد كل جُحر وأرى ماذا سيخرج منه

119
00:12:44,782 --> 00:12:48,564
لكن ثمة مسؤولون جُدد
يعارضون طريقة سير الأمور كالسابق

120
00:12:53,788 --> 00:12:55,881
يمكنني الاستفادة من بعض الدعم الآن

121
00:12:56,017 --> 00:12:58,538
وتعرفين ما أشير إليه

122
00:12:59,593 --> 00:13:01,150
العفو الملكي

123
00:13:02,575 --> 00:13:05,830
"أتذكر قائمتك بـ"الـ40 المطلوبين للعدالة
هل سنعاود التحدث في هذا فعلًا؟

124
00:13:05,954 --> 00:13:07,154
ابن أخي ضمن تلك القائمة

125
00:13:08,125 --> 00:13:11,369
لم تتم إدانته بأي جرائم كبرى

126
00:13:11,519 --> 00:13:15,189
هؤلاء الناس مشتبه فيهم في كثير من الأمور
بما فيها القتل

127
00:13:15,322 --> 00:13:18,101
هؤلاء الناس يميلون للإبقاء على السلام بينهم الآن

128
00:13:19,197 --> 00:13:22,319
بضعة خطابات عفو ملكي ستكون بادرة صغيرة

129
00:13:23,150 --> 00:13:24,694
سنبقي الأمر طيّ الكتمان

130
00:13:24,842 --> 00:13:27,791
لكن معرفتي بأن الأمر أُخذ بعين الاعتبار
...ستزوّدني بالفرصة

131
00:13:27,905 --> 00:13:30,322
للضغط على رجال محددين
وأطلب شيئًا في المقابل

132
00:13:29,539 --> 00:13:33,467
،مثل نائب الوزير الأيرلندي
فقد خدمت الحكومة الأيرلندية بشرف

133
00:13:33,596 --> 00:13:35,128
وهو ما لم يكن يسيرًا قط

134
00:13:35,265 --> 00:13:37,477
لكن "سياسة التهدئة" أمر خطير

135
00:13:37,625 --> 00:13:39,699
هذه مشاكل محورية

136
00:13:39,849 --> 00:13:41,941
والتي إن تمت معالجتها الآن
"ستكون صفعة تطيح بـ"سياسة التهدئة

137
00:13:42,072 --> 00:13:43,442
(أحتاج إلى مساعدة ما يا (كيت

138
00:13:43,590 --> 00:13:46,817
الأعضاء الجُدد لم يشهدوا سفك الدماء
ويسهل استمالتهم

139
00:13:46,944 --> 00:13:48,626
أحاول إبقاء الوضع متماسكًا

140
00:13:48,788 --> 00:13:53,011
لا أطلب إلّا بادرة
ستشكّل فرقًا كبيرًا

141
00:13:53,653 --> 00:13:55,583
سأضع الأمر بعين الاعتبار

142
00:13:57,185 --> 00:14:00,246
لكنني أريد نتيجة أولًا، نتيجة ملموسة

143
00:14:02,146 --> 00:14:03,008
مفهوم

144
00:14:10,431 --> 00:14:14,315
"ميلانو"

145
00:14:14,975 --> 00:14:18,073
"لحوم حلال"

146
00:14:29,000 --> 00:14:30,002
مرحبًا؟

147
00:14:37,178 --> 00:14:39,274
المطعم مغلق، نفتح في تمام الـ12

148
00:14:39,426 --> 00:14:42,011
نبحث عن مالك المطعم، السيد (كوين ماين)؟

149
00:14:43,594 --> 00:14:44,374
(كوان)

150
00:14:45,137 --> 00:14:46,412
في الأعلى

151
00:14:49,530 --> 00:14:52,150
،عُثر عليها في موقع الانفجار
ليس بعيدًا عن جثة ابنتك

152
00:14:53,308 --> 00:14:55,254
أيمكنك تأكيد كونها أغراضها؟

153
00:14:57,568 --> 00:14:58,618
من فعل هذا؟

154
00:14:59,636 --> 00:15:02,164
حتى الآن يا سيدي، لا نعرف
لكننا سنكتشف الفاعل

155
00:15:03,460 --> 00:15:04,639
لماذا ابنتي؟

156
00:15:07,003 --> 00:15:11,655
هل من أحد يمكننا الاتصال به
ليأتي لمؤازرتك يا سيد (كوان)؟

157
00:15:16,190 --> 00:15:18,633
كانت كل عائلتي

158
00:15:24,348 --> 00:15:26,335
هؤلاء المفجرون، أستقبضون عليهم؟

159
00:15:26,469 --> 00:15:27,893
أجل

160
00:15:29,000 --> 00:15:30,691
هل سينالون عقابهم؟

161
00:15:30,830 --> 00:15:32,294
أجل، هذا مؤكد

162
00:15:33,881 --> 00:15:35,960
نعرف طريق الخروج

163
00:15:53,313 --> 00:15:56,378
صباح الخير يا (هيو)، شكرًا لقدومك -
(مر زمن منذ التقينا يا (ليام -

164
00:15:56,508 --> 00:15:59,252
فعلًا، تفضل بالجلوس

165
00:16:00,025 --> 00:16:00,851
(حسنًا يا (هيو

166
00:16:01,000 --> 00:16:02,228
،الآن بما أن الجميع هنا

167
00:16:03,319 --> 00:16:06,185
هل يعرف أحدكم من هي جماعة
الاتحاد الديمقراطي المستقل" الحقيقية؟"

168
00:16:08,624 --> 00:16:10,376
هل هم جزء من "الاتحاد الديمقراطي المستقل" أصلًا؟

169
00:16:11,053 --> 00:16:14,370
أعضاء جُدد للمنظمة أم أمر مختلف تمامًا؟

170
00:16:16,760 --> 00:16:20,341
يحاولون تخريب كل شيء
قمنا بتحقيقه طوال الـ19 سنة المنصرمة

171
00:16:20,469 --> 00:16:21,675
حسنًا، لن أقبل بهذا

172
00:16:23,000 --> 00:16:26,477
ليس لديهم دعم من ينبذون العنف

173
00:16:27,551 --> 00:16:31,893
انتُدبنا لعقد هذا القرار والحفاظ على
اتفاقية السلام مهما كانت التكلفة

174
00:16:32,040 --> 00:16:32,863
أنحن متفقون على هذا؟

175
00:16:33,007 --> 00:16:36,015
يحظون بالكثير من دعم أصحاب السلطة الشباب

176
00:16:35,563 --> 00:16:36,772
متهورون

177
00:16:36,902 --> 00:16:39,628
متهورون إما جاحدون أو جاهلون

178
00:16:39,767 --> 00:16:42,383
(كنت أحد هؤلاء المتهورون ذات مرة يا (ليام

179
00:16:43,047 --> 00:16:46,463
فعلًا، منذ زمن عندما كان هذا السبيل الوحيد

180
00:16:46,587 --> 00:16:48,048
وماذا عاد علينا من هذا؟

181
00:16:48,184 --> 00:16:50,205
المزيد من القتلى أعجز عن تذكرهم

182
00:16:51,000 --> 00:16:54,133
هؤلاء المفجرون المنافسون
يتفاخرون بقتلهم للمواطنين

183
00:16:54,271 --> 00:16:57,763
!هذا غير مقبول، في أي وقت وأي مكان

184
00:16:57,899 --> 00:17:00,191
أتظن أن المفجرين من جماعتنا؟

185
00:17:00,327 --> 00:17:02,363
تعرّف البريطانيون على نوعية المتفجرات

186
00:17:03,825 --> 00:17:06,096
متفجرات بلاستيكية صناعة تشيكية من مخازننا

187
00:17:07,161 --> 00:17:09,643
...استخدموا كلمتنا السرية كذلك

188
00:17:09,775 --> 00:17:11,954
مما يعني أن لديهم عضوًا بيننا

189
00:17:12,101 --> 00:17:13,775
لعله شخصًا في هذه الغرفة

190
00:17:19,211 --> 00:17:20,991
،إنهم يحاولون تفرقتنا

191
00:17:21,131 --> 00:17:23,073
تخلّوا عن دعم المصارف البريطانية مجددًا

192
00:17:23,202 --> 00:17:25,940
أشعلوا فتيل المشاكل مجددًا
!حسنًا، لن أقبل بهذا

193
00:17:26,077 --> 00:17:29,610
أود فحص كامل لكل مخازن السلاح
...هنا وفي الخارج

194
00:17:29,757 --> 00:17:34,011
التحقق من كل شيء، الأسلحة والمتفجرات
وكل شيء من هذا القبيل

195
00:17:33,551 --> 00:17:34,934
بحق المسيح، يستحيل أنك جاد

196
00:17:35,074 --> 00:17:36,561
(لم أكن جادًا هكذا قط يا (باتي

197
00:17:36,702 --> 00:17:38,969
...سنفحصها وإن وجدنا شيئًا مفقودًا

198
00:17:39,108 --> 00:17:41,541
فسنتعقبه لمن عرفوا مكان تخزينها

199
00:17:42,608 --> 00:17:44,701
بعدها سنتعامل مع هذا بشكل داخلي

200
00:17:45,246 --> 00:17:47,623
إلّا إن كان لدى أحدكم فكرة أفضل

201
00:17:47,874 --> 00:17:49,333
علام سنحصل في المقابل؟

202
00:17:49,751 --> 00:17:50,877
السلام

203
00:17:52,628 --> 00:17:54,130
هل هذا سيئ للغاية يا (برنمان)؟

204
00:17:54,922 --> 00:17:57,425
ألم تُراق دماء كافية في عائلتك؟

205
00:17:59,177 --> 00:18:01,804
لذا، طالما لا تريدون العصف بما لدينا

206
00:18:01,888 --> 00:18:04,640
فأنا بحاجة إلى كامل دعمكم واحترامكم

207
00:18:04,117 --> 00:18:07,202
،أود قائمة بكل المخزون بنهاية الأسبوع

208
00:18:07,360 --> 00:18:10,763
مرفقة بمواقعها وبكل شخص يعرف مكانها

209
00:18:10,901 --> 00:18:12,646
!ومن دون أي استثناء

210
00:18:14,796 --> 00:18:17,868
"هيئة مكافحة الإرهاب" القطاع "105"
| لندن |

211
00:18:26,383 --> 00:18:27,016
!أريني

212
00:18:28,024 --> 00:18:29,272
عدنا لتسجيل قبل الحادثة بـ47 دقيقة

213
00:18:29,426 --> 00:18:31,770
من الواضح أنه توقع تواجد كاميرات المراقبة

214
00:18:31,907 --> 00:18:34,380
جاب شوارع "لندن" لفترة قبل التفجير

215
00:18:34,513 --> 00:18:36,354
هذا أول تسجيل يرصده

216
00:18:36,482 --> 00:18:40,600
"يتوجه جنوبًا على طريق "413 أ
بالقرب من "ويندوفر" في الـ10:53 صباحًا

217
00:18:40,772 --> 00:18:43,347
عرفنا الرقم السري من هيكل الدراجة

218
00:18:43,507 --> 00:18:46,064
تم الإبلاغ بسرقتها قبلها بليلة

219
00:18:46,219 --> 00:18:49,529
لوحة القيادة كانت مسروقة كذلك
من دراجة أخرى

220
00:18:49,659 --> 00:18:50,942
ماذا عن المكالمات الهاتفية؟

221
00:18:51,087 --> 00:18:53,654
بافتراض أن القنبلة كانت تُفعل
...عن طريق اتصال هاتفي

222
00:18:53,787 --> 00:18:56,211
،تفقدنا أقرب 5 أبراج شبكات من موقع التفجير

223
00:18:56,357 --> 00:18:58,911
محاولين التعرف على أي اتصال
تم حجبه في توقيت الحادثة

224
00:18:59,055 --> 00:19:00,135
عذرًا، بعد إذنك

225
00:19:00,818 --> 00:19:01,397
أجل؟

226
00:19:02,812 --> 00:19:03,539
اتصال لأجلك

227
00:19:04,567 --> 00:19:06,426
(معك (بروملي -
أتى مجددًا يا سيدي -

228
00:19:06,562 --> 00:19:08,131
الرجل الصيني؟ -
ماذا؟ -

229
00:19:08,301 --> 00:19:11,396
الرجل الصيني -
إنه خامس يوم على التوالي -

230
00:19:12,113 --> 00:19:13,699
بحق المسيح! أخبره أنني مشغول

231
00:19:13,822 --> 00:19:16,616
أخبرته يا سيدي وقال إنه سينتظر، مجددًا

232
00:19:18,209 --> 00:19:21,937
أؤكد لك، هذا التحقيق
(أولى أولوياتنا يا سيد (كوان

233
00:19:23,322 --> 00:19:27,443
...ونبذل كل ما بوسعنا لتفقُّد كل دليل ممكن
للعثور على قتلة ابنتك

234
00:19:27,444 --> 00:19:30,171
الاتحاد الديمقراطي المستقل" يفجّر مصرفًا"
مخلّفًا 12 قتيلًا و38 جريحًا

235
00:19:32,742 --> 00:19:34,852
لكن يصعُب الإيقاع بهم

236
00:19:35,489 --> 00:19:37,262
وقد يستغرق الأمر وقتًا

237
00:19:37,381 --> 00:19:39,667
أود منك تفهم هذا

238
00:19:39,771 --> 00:19:42,086
لا بد أن تمسكوا بهؤلاء الرجال
(أيها القائد (بروملي

239
00:19:42,191 --> 00:19:44,646
مجددًا، هذا أولى أولوياتنا

240
00:19:52,517 --> 00:19:53,729
عشرون ألف جنيه

241
00:19:55,882 --> 00:19:59,150
كل ما أملك، لقاء معرفتي بأسماء المفجرين

242
00:20:01,257 --> 00:20:04,468
أعتذر، لكن لا يمكننا قبول هذا -
...إذن أخبرني رجاءً -

243
00:20:05,261 --> 00:20:08,055
"أخبرني باسم أحدهم في "الاتحاد الديمقراطي المستقل

244
00:20:08,499 --> 00:20:09,831
...لأكون واضحًا معك

245
00:20:10,559 --> 00:20:13,519
إنهم رجال متوحشون يفتخرون بفظائعهم

246
00:20:14,578 --> 00:20:17,519
أي محاولة منك للتواصل معهم
في الغالب لن تنتهي على خير

247
00:20:17,218 --> 00:20:18,435
هذه وظيفتنا وليست وظيفتك

248
00:20:19,428 --> 00:20:21,205
عليك التحلّي بالصبر

249
00:20:28,257 --> 00:20:29,945
منذ متى وأنت في هذا البلد يا سيد (كوان)؟

250
00:20:31,815 --> 00:20:35,086
منذ عـ(1984)ـام، أنا مواطن بريطاني

251
00:20:35,828 --> 00:20:37,584
"وُلدت في "قوانغشي" في "الصين

252
00:20:40,453 --> 00:20:42,605
أجل، أنا صيني

253
00:20:43,384 --> 00:20:45,201
عشت في مدينة "هو تشي منه" بعد الحرب

254
00:20:45,316 --> 00:20:47,116
"هربنا إلى "سنغافورة

255
00:20:48,119 --> 00:20:49,691
بعدها هاجرنا إلى هنا

256
00:20:52,037 --> 00:20:53,604
(حظيت بابنتين قبل (فان

257
00:20:55,151 --> 00:20:56,894
ماتتا أثناء هروبكم

258
00:20:57,803 --> 00:20:58,915
وزوجتك؟

259
00:20:59,796 --> 00:21:01,164
أين هي الآن؟

260
00:21:03,000 --> 00:21:05,143
(لقيت حتفها وهي تلد (فان

261
00:21:08,718 --> 00:21:10,160
أنا متأسف فعلًا لخسارتك

262
00:21:13,281 --> 00:21:15,710
لكن لا بد أن تتوقف عن القدوم هنا يوميًا

263
00:21:16,541 --> 00:21:17,457
هذا لا يساعد

264
00:21:18,615 --> 00:21:21,836
وتستهلك وقتًا ومواردًا تحقيقنا أولى بها

265
00:21:24,271 --> 00:21:25,110
مفهوم؟

266
00:21:28,989 --> 00:21:31,369
أجل، مفهوم

267
00:21:35,000 --> 00:21:37,778
(شكرًا لمقابلتي أيها القائد (بروملي

268
00:21:49,120 --> 00:21:50,889
بعد 3 أسابيع من التحقيقات

269
00:21:51,019 --> 00:21:53,811
هناك بضع عقبات أمام تعقب الأدلة
على دراية بها

270
00:21:54,554 --> 00:21:56,443
العامة ينشدون الاطمئنان

271
00:21:57,276 --> 00:22:03,273
،أحد كبار السياسيين قد يكون لديه أجوبة
تقشع الغمام عن غموض تلك العاصفة

272
00:22:03,000 --> 00:22:05,657
سنتوجه الآن لمشاهدة لقاء صحفي
،"سجلته سابقًا في مدينة "بلفاست

273
00:22:05,811 --> 00:22:07,804
(مع نائب الوزير (ليام هينيسي

274
00:22:09,505 --> 00:22:11,293
،حضرة نائب الوزير (هينيسي)

275
00:22:11,329 --> 00:22:13,515
أدنت الحادثة التفجيرية

276
00:22:20,230 --> 00:22:25,009
ما الفرق الجوهري بين الحوادث
التي كنت منخرطًا فيها وهذه

277
00:22:25,139 --> 00:22:26,496
وما الذي حدث في "لندن" مؤخرًا؟

278
00:22:25,248 --> 00:22:27,789
الأمل، ليس لدينا ذرة منه

279
00:22:27,917 --> 00:22:30,158
أعوام من الانتقام وحسب

280
00:22:30,531 --> 00:22:32,491
علينا أن نغيّر تلك الدورة

281
00:22:32,575 --> 00:22:35,703
...لهذا اُلزمنا بطريق سياسي يقود إلى

282
00:22:35,786 --> 00:22:36,954
أعددت لك الشاي

283
00:22:38,372 --> 00:22:39,957
،"لذا بمناسبة قولك "آمل

284
00:22:40,041 --> 00:22:43,377
لم قد تقوم جماعتك السابقة
"الاتحاد الديمقراطي المستقل"

285
00:22:43,461 --> 00:22:45,379
بالعودة إلى التفحيرات مجددًا؟

286
00:22:45,463 --> 00:22:50,009
يمكنني القول بكل تأكيد أن
الاتحاد الديمقراطي المستقل" ليس المسؤول عن هذا"

287
00:22:50,217 --> 00:22:53,345
...إنهم ينصاعون للاتفاقية تمامًا والوعود

288
00:22:53,429 --> 00:22:55,139
لا يمكنك البقاء هكذا أكثر من ذلك

289
00:22:55,222 --> 00:22:56,766
عليك أن تأكل شيئًا ما

290
00:22:58,851 --> 00:23:00,394
سأحضر بعد الشعيرية

291
00:23:03,731 --> 00:23:06,358
إذن فإنّك تقول إنها قد تكون مشكلة مالية

292
00:23:06,442 --> 00:23:07,943
أكثر من كونها سياسية

293
00:23:08,694 --> 00:23:11,952
يبحث الناس عن كبش فداء
ليحمّلوه جرم ما حدث، كمخرج من الأمر

294
00:23:12,073 --> 00:23:17,328
وبالنسبة للبعض، يسعدهم بشدة تبني العنف
لزعزعة الوضع الراهن

295
00:23:24,888 --> 00:23:26,638
ينقصها توقيعك

296
00:23:26,775 --> 00:23:28,649
لا بد أن تُوقع فورًا

297
00:23:29,457 --> 00:23:31,420
ما ردة الفعل الأخيرة على مواقع التواصل؟

298
00:23:31,560 --> 00:23:33,581
كالسابق تمامًا، خوف وغضب

299
00:23:33,739 --> 00:23:35,363
غضب تجاه من؟

300
00:23:35,507 --> 00:23:37,187
تجاه رئيس الوزراء وحتى أصغر مسؤول

301
00:23:37,881 --> 00:23:40,443
"قناتي "سي إن إن" و"آيريش تايمز
يودان إجراء لقاء معك

302
00:23:40,575 --> 00:23:42,031
يمكنك إجرائه الليلة أو في الـ8 صباح غد

303
00:23:42,174 --> 00:23:44,330
صباح الغد عبر الهاتف، ماذا غيره؟

304
00:23:45,123 --> 00:23:46,694
ثمة اتصال لك ينتظر على الخط الثاني

305
00:23:46,829 --> 00:23:49,397
ينتظر؟ -
منذ 30 دقيقة -

306
00:23:49,533 --> 00:23:51,668
سيد (كوان) من "لندن"، شديد الإصرار

307
00:23:51,990 --> 00:23:53,663
ماذا يريد؟

308
00:23:53,767 --> 00:23:55,195
قُتلت ابنته في التفجير

309
00:23:55,339 --> 00:23:58,497
بذلت قصار جهدي لتعزيته
لكنه لا يود إلّا الحديث إليك

310
00:23:58,639 --> 00:23:59,914
شاهدك على التلفاز

311
00:24:00,665 --> 00:24:01,962
(بحق المسيح يا (بيث

312
00:24:02,075 --> 00:24:04,424
إنه واجب مدني، افعله وانتهي منه

313
00:24:09,598 --> 00:24:12,115
معك (ليام هينيسي)، بم أخدمك؟

314
00:24:12,259 --> 00:24:15,318
سيد (هينيسي)، أخبرني من قتل ابنتي

315
00:24:15,462 --> 00:24:19,186
وما الذي أوحى لك بحق السماء
أنني أعرف من قتل ابنتك؟

316
00:24:19,187 --> 00:24:21,090
هل هذا الرجل مسؤول عن تفجير "لندن"؟

317
00:24:19,891 --> 00:24:24,031
لأنك نائب الوزير الأول
(ومستشار لـ(كوينشاي

318
00:24:24,154 --> 00:24:25,898
"وعضو سابق لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل

319
00:24:26,985 --> 00:24:30,720
(يحزنني مصابك فعلًا يا سيد (كوان
لدي ابنة مثلك

320
00:24:30,863 --> 00:24:33,833
وأنبذ أفعال العنف هذه
لكن لا يمكنني مساعدتك

321
00:24:33,967 --> 00:24:37,279
إذن أخبرني بالله عليك
من قد يعرف أسماء المفجرين

322
00:24:37,397 --> 00:24:38,919
شخص بوسعي التحدث إليه

323
00:24:40,168 --> 00:24:43,543
لست على اتصال بهؤلاء الناس، أنا آسف

324
00:24:43,663 --> 00:24:45,726
(لا أصدقك يا سيد (هينيسي

325
00:24:45,854 --> 00:24:47,347
إنّك رجل صاحب سلطة كبيرة

326
00:24:47,491 --> 00:24:52,728
حسنًا، أعمل لصالح الحكومة ومسؤوليها المنتخبين
لا أعمل لصالح الإرهابيين

327
00:24:52,871 --> 00:24:56,532
السياسة والإرهاب ذيلان لثعبان واحد

328
00:24:57,409 --> 00:25:00,000
إن أمسكت بأي ذيل منهما، فالثعبان واحد

329
00:25:00,122 --> 00:25:03,633
مما يجعل إمساكك بأحدهما أمر مهم
لأن أحدهما سيتسبب بعضّك

330
00:25:05,036 --> 00:25:05,789
،مجددًا

331
00:25:06,648 --> 00:25:08,577
(يحزنني مصابك فعلًا يا سيد (كوان

332
00:25:08,707 --> 00:25:10,021
يومًا طيبًا

333
00:25:35,821 --> 00:25:38,768
"قصة مهاجر مأسويّة"

334
00:26:01,788 --> 00:26:02,548
ماذا تفعل؟

335
00:26:05,174 --> 00:26:06,556
عليك التوقف عن هذا

336
00:26:11,000 --> 00:26:12,116
لم تكن غلطتك

337
00:26:14,867 --> 00:26:16,514
خذلتهم أجمعين

338
00:26:22,821 --> 00:26:23,747
ما هذا؟

339
00:26:24,457 --> 00:26:26,479
هذا المطعم أمسى لك الآن

340
00:26:27,622 --> 00:26:30,527
(كنت صديقة وفيّة لي يا (لام

341
00:26:32,615 --> 00:26:33,708
كفاك من هذا الحديث

342
00:26:35,139 --> 00:26:36,039
!انظر إليّ

343
00:26:40,455 --> 00:26:41,771
لن أعود إلى المنزل، سأبيت هنا الليلة

344
00:26:41,932 --> 00:26:43,308
سأنام على الأريكة

345
00:26:43,463 --> 00:26:45,705
ويوم "الاثنين" سأصطحبك لرؤية أحدهم

346
00:26:45,841 --> 00:26:47,343
شخص ليساعدك

347
00:26:47,498 --> 00:26:49,259
لكن كفاك هذا الحديث، اتفقنا؟

348
00:26:53,000 --> 00:26:54,058
!(كوان)

349
00:27:04,874 --> 00:27:06,940
"ويكز) لمواد البناء)"

350
00:27:18,160 --> 00:27:19,603
لام) تتصل)
رفض    - رد -

351
00:27:19,638 --> 00:27:21,596
"لام)، 12 مكالمة فائتة)"

352
00:27:28,970 --> 00:27:31,982
"غرين لاندسكيب غادينرز"
| لرعاية الحدائق والمتنزهات |

353
00:28:04,242 --> 00:28:05,523
كنت أتصل بك طوال الليل

354
00:28:05,652 --> 00:28:06,518
أين كنت؟

355
00:28:07,752 --> 00:28:08,709
ماذا ستفعل؟

356
00:28:11,291 --> 00:28:12,162
متى ستعود؟

357
00:28:29,662 --> 00:28:32,877
"ميناء "لارن"، "أيرلندا الشمالية

358
00:28:49,853 --> 00:28:52,279
| مذبحة |
"يوم الأحد الدموي في "بيلفاست
"حان وقت الحقيقة"

359
00:29:22,339 --> 00:29:23,243
ألديك غرفة فارغة؟

360
00:29:24,031 --> 00:29:26,722
إنها وثائق مهمة لا بد أن تصلنا اليوم

361
00:29:27,801 --> 00:29:31,881
أجل، سأستمر بالإلحاح على المرسل
لأن من الواضح أنه لا شيء بيدي لأفعله غير هذا

362
00:29:32,013 --> 00:29:34,490
وهو شيء غريب عليّ
وقطعًا ليست بالخدمة التي توقعتها

363
00:29:36,225 --> 00:29:40,251
"أجل، "329174ن" لشهر "نوفمبر

364
00:29:42,029 --> 00:29:43,842
أخبر مشرفك أنني سأعاود الاتصال

365
00:29:43,989 --> 00:29:44,949
يومًا طيبًا

366
00:29:46,881 --> 00:29:48,684
أجل؟ بم أخدمك؟

367
00:29:48,802 --> 00:29:50,707
(رجاءً، أود التحدث إلى السيد (هينيسي

368
00:29:50,843 --> 00:29:52,237
وما اسمك؟

369
00:29:52,381 --> 00:29:53,435
(نوغ مين كوان)

370
00:29:54,398 --> 00:29:55,766
أنت من كان يتصل

371
00:29:55,902 --> 00:29:57,831
أجل، اتصلت كثيرًا

372
00:29:58,908 --> 00:30:01,676
أخشى أن نائب الوزير مشغول
ولن يتمكن من مقابلتك

373
00:30:02,000 --> 00:30:04,668
سأنتظر -
لا، لا بد أن تغادر -

374
00:30:05,600 --> 00:30:06,883
من الأفضل أن تفعل ما تقوله السيدة

375
00:30:07,772 --> 00:30:10,011
(كان يتصل بلا هوادة سائلًا عن (ليام

376
00:30:10,169 --> 00:30:11,170
لن يقبل رفض طلبه أبدًا

377
00:30:11,304 --> 00:30:12,371
إنها بقالة وحسب

378
00:30:14,576 --> 00:30:15,240
اذهب الآن

379
00:30:15,370 --> 00:30:16,756
قبل أن نرغمك على الذهاب

380
00:30:18,921 --> 00:30:21,062
لا، سأنتظر -
حسنًا -

381
00:30:27,752 --> 00:30:29,817
"إنه الرجل الذي كان يتصل بك من "لندن

382
00:30:29,948 --> 00:30:30,923
بحوزته سكينًا

383
00:30:31,188 --> 00:30:32,581
سكين سويسري متعدد الأغراض

384
00:30:34,114 --> 00:30:35,626
!حسنًا، أبعدا يديكما عنه

385
00:30:36,575 --> 00:30:39,344
بحق المسيح، ما قدر الضرر الذي يمكنكما
التسبب به مجتمعان؟

386
00:30:40,022 --> 00:30:40,725
دعاه يأتي

387
00:30:42,167 --> 00:30:45,108
،كما شرحت من قبل
لا أعرف هوية المفجرين

388
00:30:45,239 --> 00:30:47,913
أدرك أنك غاضب، لكن ما بيدي حيله

389
00:30:48,812 --> 00:30:50,800
تواجدك هنا خطرًا أيضًا

390
00:30:52,345 --> 00:30:55,212
شرطة "بلفاست" لن تتقبل اتهاماتك

391
00:30:57,006 --> 00:30:58,461
،إن كنت لا تعرف هويتهم

392
00:30:59,792 --> 00:31:01,639
فأود منك معرفة هويتهم من فضلك

393
00:31:05,684 --> 00:31:07,479
نائب الوزير يفتخر بفترة تواجده
"في "الاتحاد الديمقراطي المستقل

394
00:31:07,815 --> 00:31:09,263
انشققت عنهم منذ 30 عامًا

395
00:31:10,092 --> 00:31:12,713
وعندما كنت تابعًا لهم
قاتلت بشدة ضد استخدام العنف

396
00:31:12,864 --> 00:31:15,303
ذهبت للسجن لقاء ما اقترفت
وقضيت فترة عقوبتي

397
00:31:15,437 --> 00:31:17,673
الآن أخدم ساسة الجبهتين

398
00:31:18,617 --> 00:31:20,838
أحاول تضميد الجراح ووصل ما قُطع

399
00:31:22,136 --> 00:31:22,870
،مجددًا

400
00:31:23,801 --> 00:31:25,358
،تعازيّ الحارّة

401
00:31:26,007 --> 00:31:27,145
لكن ما بيدي حيلة

402
00:31:28,467 --> 00:31:31,358
ماذا إن قُتلت زوجتك وابنتك بفعل قنبلة؟

403
00:31:34,035 --> 00:31:36,572
سأفعل كل ما بوسعي للقصاص لهما

404
00:31:37,331 --> 00:31:40,668
(لذلك اخترتك يا سيد (هينيسي

405
00:31:41,326 --> 00:31:43,579
ستخبرني من قتل ابنتي

406
00:31:43,688 --> 00:31:44,589
،مجددًا

407
00:31:46,140 --> 00:31:47,717
لا أعرف

408
00:31:50,956 --> 00:31:52,210
ستغيّر رأيك

409
00:31:56,041 --> 00:31:59,007
(شكرًا لمقابلتي يا نائب الوزير (هينيسي

410
00:33:14,370 --> 00:33:16,818
أعتذر يا (ليام)، لقد باغتني

411
00:33:26,593 --> 00:33:29,075
هل أنت على ما يرام يا (بيث)؟

412
00:33:29,221 --> 00:33:30,560
خذاها

413
00:33:31,528 --> 00:33:33,017
اطلب من الأمن تفقُّد المبنى -
حسنًا -

414
00:33:48,000 --> 00:33:49,465
أترغب في "الويسكي" أيها المحقق؟

415
00:33:50,340 --> 00:33:52,198
لا، شكرًا لك

416
00:33:55,455 --> 00:33:58,371
أتصور أنها ستكون مضيعة للوقت
إن سألت عمّن يُحتمل قيامه بهذا

417
00:33:59,753 --> 00:34:01,017
لا أحد يخطر على بالي

418
00:34:02,885 --> 00:34:06,120
حسنًا، اتضح أنها لم تكن إلّا قنبلة تحذيرية

419
00:34:06,782 --> 00:34:08,510
لحسن الحظ، لم تكن قنبلة حقيقية

420
00:34:09,466 --> 00:34:11,395
إن كانت حقيقة، لما كنا نتحدث هنا، صحيح؟

421
00:34:13,745 --> 00:34:15,097
،لك حرية الاتصال بنا

422
00:34:15,236 --> 00:34:17,474
عليك توقٌّع الأسوأ دائمًا

423
00:34:18,778 --> 00:34:21,336
سأخبر الصحافة أن السبب
كان تسريبًا غازيًا في الوقت الحالي

424
00:34:22,205 --> 00:34:22,925
منصف كفاية

425
00:34:23,064 --> 00:34:24,873
شكرًا جزيلًا أيها المحقق

426
00:34:27,623 --> 00:34:28,309
مرحبًا؟

427
00:34:31,363 --> 00:34:32,019
إنه المتصل

428
00:34:38,595 --> 00:34:41,049
تأتي إلى مكتبي وتضع قنبلة لعينة؟

429
00:34:41,194 --> 00:34:42,772
هل غيرت رأيك بعد؟

430
00:34:42,869 --> 00:34:45,932
أغير رأيي؟ هل فقدت عقلك؟

431
00:34:46,058 --> 00:34:47,857
لا فكرة لديك عمّن تتعامل معه

432
00:34:48,011 --> 00:34:49,548
لكنك ستكتشف قريبًا

433
00:34:49,685 --> 00:34:50,458
أعطني الأسماء

434
00:34:50,595 --> 00:34:52,889
سأخبرك بشيء، لنتقابل وجهًا لوجه

435
00:34:53,050 --> 00:34:54,619
...وسنسوّي

436
00:34:56,367 --> 00:34:58,545
!اللعين هددني وأغلق السماعة في وجهي

437
00:35:02,478 --> 00:35:05,008
لنتفقّد كل الفنادق والنُزل

438
00:35:05,153 --> 00:35:06,249
لن يصعب العثور على محلّ إقامته

439
00:35:09,299 --> 00:35:10,469
!الصينيّ اللعين

440
00:35:15,053 --> 00:35:18,209
"نيويورك"

441
00:35:14,742 --> 00:35:15,945
عمّي (ليام)؟ ما الأخبار؟

442
00:35:21,758 --> 00:35:22,439
سآتي فورًا

443
00:35:55,689 --> 00:35:57,191
"حمض تنظيف"

444
00:36:33,570 --> 00:36:35,570
!توقف! لا تشغّل! لا تتحرّك

445
00:36:36,261 --> 00:36:37,240
!لا تتحرّك

446
00:36:38,432 --> 00:36:39,369
!إنها مفخخة

447
00:37:09,889 --> 00:37:11,679
| أريد الأسمـاء |

448
00:37:18,057 --> 00:37:23,049
مجموعتيّ سلك بطول 3 متر ملحومان بهذا المصباح
ومغطى برؤوس أعواد ثقاب

449
00:37:23,834 --> 00:37:24,824
لتحفّز الاشتعال

450
00:37:25,879 --> 00:37:27,525
لا داعٍ لها، لكنها إضافة جيدة

451
00:37:28,416 --> 00:37:30,329
بدائية ومؤثرة ويسهل رصدها

452
00:37:30,465 --> 00:37:32,357
إذن أراد منّا رؤيتها

453
00:37:32,476 --> 00:37:34,172
حسنًا لم تكن في خزان الوقود
لذا ما كنت لتعمل أصلًا

454
00:37:35,235 --> 00:37:37,148
يود إعلامك أن بوسعه النيل منك

455
00:37:39,339 --> 00:37:40,053
(ميكي) يتحدث

456
00:37:41,478 --> 00:37:42,255
عثرنا عليه

457
00:37:42,407 --> 00:37:44,496
"في فندق "بي آند بي" عند متنزه "ويلينغتون

458
00:37:45,529 --> 00:37:47,138
عثروا عليه -
!أحضروه -

459
00:37:47,172 --> 00:37:48,497
"أبعدوه عن "بلفاست

460
00:37:48,702 --> 00:37:50,269
اقطعوا  أمله من العودة

461
00:37:51,203 --> 00:37:52,361
انتظرني، أنا قادم

462
00:37:52,416 --> 00:37:53,442
كيت دافيز) تتصل)
رفض     - رد -

463
00:37:56,827 --> 00:37:57,411
مرحبًا؟

464
00:37:57,573 --> 00:37:59,193
سمعت أن مكتبك تم تفجيره

465
00:38:01,131 --> 00:38:02,720
بالكاد، كان المرحاض في الرواق

466
00:38:02,755 --> 00:38:04,814
آسيوي في الستينيات يحمل ضغينة

467
00:38:04,948 --> 00:38:06,272
تم التكفّل بالأمر كله

468
00:38:06,413 --> 00:38:07,504
لم أقدم على هذا؟

469
00:38:07,643 --> 00:38:09,380
تُوفيت ابنته في تفجير المصرف

470
00:38:09,517 --> 00:38:12,448
يظن أنني أعرف المفجرين -
ليس الوحيد الذي يظن هذا -

471
00:38:13,434 --> 00:38:15,009
إذن لأين وصلنا في مسألة "العفو الملكي"؟

472
00:38:15,135 --> 00:38:16,907
أواجه الكثير من المقاومة

473
00:38:17,043 --> 00:38:19,867
،لكن إن زوّدتنا بشيء مفيد
فقد تتبدّل الأمور لصالحك

474
00:38:20,772 --> 00:38:21,582
لدي دليل

475
00:38:22,489 --> 00:38:23,463
أقوم بتتّبعه

476
00:38:24,826 --> 00:38:28,219
حسنًا، لنأمل أن يؤتي ثماره
يودون هنا توجيه الاتهام لأحدهم

477
00:38:28,252 --> 00:38:30,437
لن يبقوا ساكنين لأكثر من هذا

478
00:38:42,786 --> 00:38:43,700
الطابق العلوي على اليمين

479
00:40:51,506 --> 00:40:53,039
!ادخل بحق السماء

480
00:41:18,149 --> 00:41:20,891
بحق المسيح، هل أنتم أغبياء وعميان؟

481
00:41:21,075 --> 00:41:25,947
عجوز يجعل منكم عبرة
ولا يزال طليقًا بحق السماء

482
00:41:26,097 --> 00:41:28,885
!أنتم 4 رجال، 4

483
00:41:28,999 --> 00:41:32,556
حاصرناه لكنه قفز من السطح
وتأرجح للأسفل وكأنه قرد لعين

484
00:41:32,698 --> 00:41:33,593
ماذا يجري؟

485
00:41:36,740 --> 00:41:37,722
احزمي حقيبتك

486
00:41:37,864 --> 00:41:39,056
ستذهبين إلى المزرعة

487
00:41:40,654 --> 00:41:41,242
!هيّا

488
00:41:41,379 --> 00:41:42,997
أحضري أغراضك

489
00:41:48,123 --> 00:41:49,725
أأنت على ما يرام يا (شون)؟ -
(مرحبًا يا (كريستي -

490
00:41:49,861 --> 00:41:51,285
تفضل، إنه ينتظرك

491
00:41:56,223 --> 00:41:57,978
تعال وتناول شرابًا لأجل خاطر الرب

492
00:41:58,114 --> 00:42:00,180
حسنًا، انظر لحالك

493
00:42:00,327 --> 00:42:01,454
يا للمسيح، يبدو المكان رائعًا

494
00:42:01,454 --> 00:42:02,686
ليس سيئًا، صحيح؟ -
صحيح -

495
00:42:02,722 --> 00:42:04,060
إنّك تُسّر الناظرين

496
00:42:04,187 --> 00:42:05,550
إذن ما أحوال "نيويورك" معك؟

497
00:42:05,717 --> 00:42:07,466
إنها باردة

498
00:42:09,808 --> 00:42:11,132
أخبرني (ميكي) بما جرى

499
00:42:11,901 --> 00:42:12,711
هذا الصينيّ اللعين

500
00:42:13,660 --> 00:42:16,423
فجّر قنبلة في مكتبي
ووضع واحدة في سيارتي

501
00:42:16,546 --> 00:42:17,864
وأبرح (ميك) و(جيمي) ضربًا

502
00:42:18,007 --> 00:42:18,967
أتود منّي تدبر أمره؟

503
00:42:20,464 --> 00:42:23,379
(لا، إنها مشكلة (كافاناه

504
00:42:25,742 --> 00:42:28,367
أحتاج إلى مساعدتك
"بشأن موضوع تفجير "لندن

505
00:42:30,489 --> 00:42:32,076
ألديك أدنى فكرة عن الفاعل بعد؟

506
00:42:34,286 --> 00:42:35,600
ولا أدنى فكرة

507
00:42:36,610 --> 00:42:37,925
(حسنًا، أصحاب السلطات غير سعيدين يا (ليام

508
00:42:38,500 --> 00:42:41,588
الموتى من الأطفال والنساء في كل الأخبار
يستحيل جمع أي تبرعات حاليًا

509
00:42:41,740 --> 00:42:44,632
(أجل، الأمر لا يتعلق بجمع التبرعات يا (شون

510
00:42:44,760 --> 00:42:47,077
أود منك الذهاب إلى "لندن" ومقابلة أحدهم

511
00:42:48,314 --> 00:42:51,301
"ريتشارد بروملي)، في القطاع "015)

512
00:42:53,246 --> 00:42:56,206
القسم "015"؟ -
عليه أن يعرف أن المفجرين ليسوا أيرلنديين -

513
00:42:56,335 --> 00:42:59,644
وأننا نعمل بكد لحلّ المشكلة
لكننا نحتاج إلى مساعدته

514
00:42:59,782 --> 00:43:00,560
ولم أنا؟

515
00:43:00,695 --> 00:43:03,413
أنت ضابط صاحب ميداليات
"في "الفوج الأيرلندي الملكي

516
00:43:04,469 --> 00:43:08,166
بروملي) سيحترمك بقدر احترامه لأي منّا)

517
00:43:08,906 --> 00:43:12,708
تحسبًا لاكتشاف أي أحد
أننا على علاقة بالبريطانيين

518
00:43:12,837 --> 00:43:15,247
ويحاول النيل من أحدنا، منشقًا أو لا

519
00:43:16,474 --> 00:43:17,868
فسيدفع الثمن غاليًا

520
00:43:20,182 --> 00:43:23,625
(لذا، أيمكنني الاعتماد عليك يا (شون
في إبقاء الأمر طيّ الكتمان؟

521
00:43:25,656 --> 00:43:26,875
بالطبع

522
00:43:56,332 --> 00:43:59,432
"مطعم "غودمان

523
00:44:14,580 --> 00:44:15,651
شكرًا جزيلًا

524
00:44:26,922 --> 00:44:27,876
تأخرت في القدوم

525
00:44:28,891 --> 00:44:31,896
اضطرت إلى التكفُّل ببضعة أمور هنا وهناك

526
00:44:38,902 --> 00:44:39,828
سأعود بعض لحظة

527
00:44:39,979 --> 00:44:40,964
لن أفارق مكاني

528
00:44:54,937 --> 00:44:55,999
!يا للمسيح

529
00:44:56,000 --> 00:44:57,652
"أريد الأسماء"
"رقم مجهول"

530
00:45:17,884 --> 00:45:20,956
"المتحف البحري الملكي"، "غرينتش"

531
00:45:24,275 --> 00:45:25,074
(سيد (موريسون

532
00:45:29,213 --> 00:45:30,171
(قائد (بروملي

533
00:45:32,980 --> 00:45:34,292
لسنا المسؤولين -
حقًا؟ -

534
00:45:34,731 --> 00:45:37,807
الدليل الجنائي واستخدام كلمة السر خاصتكم
يوحيا بخلاف هذا

535
00:45:37,923 --> 00:45:38,894
إنها وحدة منشّقة

536
00:45:39,804 --> 00:45:40,733
لا نعرف من هم بعد

537
00:45:40,882 --> 00:45:44,355
"تخبرني أن وحدة تابعة لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل
تعمل من جراء نفسها ولا تعرفون عن الأمر شيئًا؟

538
00:45:44,389 --> 00:45:45,264
هذا صحيح

539
00:45:45,523 --> 00:45:46,452
والمادة المتفجرة؟

540
00:45:47,282 --> 00:45:48,181
يقومون بجرد مخازننا

541
00:45:48,323 --> 00:45:50,690
المخازن التي تم التخلّي عنها
لصالح الاتفاقية؟

542
00:45:51,228 --> 00:45:52,394
وكلمة السر خاصتكم؟

543
00:45:52,530 --> 00:45:55,705
،تلّقوا مساعدة من أحد جماعتنا
"في "بلفاست" أو "دوبلن

544
00:45:55,834 --> 00:45:56,758
إذن ماذا تريد يا سيد (موريسون)؟

545
00:45:58,409 --> 00:45:59,174
لدينا خطة

546
00:45:59,801 --> 00:46:01,850
سيتم تزويد كل عضو بكلمة سر مختلفة

547
00:46:01,999 --> 00:46:05,352
عندما يتحمّل المفجرون مسؤولية الهجوم القادم
ستُعلمنا بكلمة السر التي استخدموها

548
00:46:06,300 --> 00:46:08,202
بعدها سنصدر الأوامر طبقًا لهذا
ومن ثم ننهي الأمر

549
00:46:08,324 --> 00:46:10,926
من يعرف بهذه الخطة غيرك؟ -
(ليام هينيسي) -

550
00:46:11,598 --> 00:46:13,164
لذا يمكنك تصور قدر السرية اللازمة لهذا

551
00:46:13,974 --> 00:46:15,434
ليام) وحده من سيعرف من تسلّم أي كلمة سر)

552
00:46:15,611 --> 00:46:18,533
إذن سيتعاون معنا (هينيسي) شخصيًا
للإطاحة بجماعة "الاتحاد الديمقراطي المستقل"؟

553
00:46:18,658 --> 00:46:20,628
جماعة منشّقة -
إنهم ضمن جماعتكم رغم هذا -

554
00:46:23,506 --> 00:46:24,418
لدي شرط وحيد

555
00:46:26,786 --> 00:46:28,832
عندما يكتشف (هينيسي) هوية المفجرين
سيخبرني بهذا مباشرةً

556
00:46:29,580 --> 00:46:31,799
بعدها سنطيح نحن بهم وليس أنتم

557
00:46:33,403 --> 00:46:34,565
هذا الشرط غير قابل للتفاوض

558
00:46:59,614 --> 00:47:01,232
عثرنا على بعض الحقائب البلاستيكية في غرفته

559
00:47:01,386 --> 00:47:03,905
،طبقًا لما رأينا
"فكان يخمّر فيها  بعض "النيتروجليسرين

560
00:47:04,065 --> 00:47:05,681
ممزوج بأعشاب سامة

561
00:47:05,833 --> 00:47:07,954
أخفاها في بعض أنابيب المياه البلاستيكية

562
00:47:10,082 --> 00:47:11,770
أتصور أنه يصنع 4 قنابل

563
00:47:11,900 --> 00:47:13,522
كل واحدة كفيلة بتفجير شاحنة

564
00:47:13,634 --> 00:47:14,170
!يا للمسيح

565
00:47:14,295 --> 00:47:16,515
عندما يظهر في "بلفاست"، سنعثر عليه

566
00:47:17,668 --> 00:47:18,531
ستكون آمنًا هنا

567
00:47:19,862 --> 00:47:20,759
حسنًا

568
00:47:22,205 --> 00:47:23,220
ما كنت لأعتمد على هذا

569
00:51:06,670 --> 00:51:09,506
يا للمسيح! أبرح (بيني) و(شون) ضربًا

570
00:51:10,165 --> 00:51:10,912
سيكونان على ما يرام

571
00:51:11,052 --> 00:51:12,764
"أحضر المزيد من الرجال من "بلفاست

572
00:51:12,006 --> 00:51:15,180
استهونت بقدراته ولن أكررها

573
00:51:28,768 --> 00:51:29,940
أهو تفجير تحذيري آخر يا (ليام)؟

574
00:51:30,062 --> 00:51:32,644
أجل، كله تحت السيطرة

575
00:51:33,436 --> 00:51:34,733
أولًا "بلفاست" والآن هنا

576
00:51:35,408 --> 00:51:37,126
كيف بحق الرب تسيطر على أي شيء؟

577
00:51:37,270 --> 00:51:38,717
تم التعامل مع المشكلة

578
00:51:40,018 --> 00:51:44,999
إنه يدمّر مزرعتنا وعازم على فعل
!ما لا يعرفه إلّا الرب وتسميها مشكلة؟

579
00:51:45,891 --> 00:51:47,708
رباه! يتملّكك الغرور أحيانًا

580
00:51:48,436 --> 00:51:50,325
(سأغادر إلى "لندن"، سأقيم في منزل (كاري

581
00:51:51,131 --> 00:51:54,435
لست متأكدًا أن هذه فكرة صائبة -
حسنًا، ما كنت أستأذنك -

582
00:51:54,569 --> 00:51:58,999
من المستبعد أن يعرف مكان شقة ابنتنا
بالإضافة لأنه يسعى خلفك وليس خلفي

583
00:51:59,170 --> 00:52:03,360
الأمر وما فيه، طالما عرف بمكان المزرعة
(فأفترض أنه يعرف مكان شقة (كاري

584
00:52:04,109 --> 00:52:05,247
الأمر لا يستحق المخاطرة

585
00:52:05,391 --> 00:52:07,710
إذن عليك التكفُّل بالأمر كما قلت سلفًا

586
00:52:09,955 --> 00:52:15,267
أتذكر أوقاتًا كنت لتدبّر أمر كهذا بطرف إصبعك
بشكل لائق وأمور غيره أيضًا

587
00:52:15,384 --> 00:52:17,359
هذه الأيام ولّت وانتهت

588
00:52:50,507 --> 00:52:52,352
الوزن أزيد قليلًا، لكن لن تتم ملاحظته

589
00:52:54,471 --> 00:52:57,430
كل ما أضيف هو المادة المتفجرة
ورقاقة تفعيل وبضعة أسلاك كهربائية

590
00:52:58,223 --> 00:52:59,247
!تبدو جيدة

591
00:52:59,380 --> 00:53:02,694
الجزء الصعب سيكون عبورها من كاشف المعادن
لكن، سنجد طريقة لتدبُّر هذا

592
00:53:03,638 --> 00:53:04,569
وإن تفعّلت من تلقاء نفسها؟

593
00:53:05,540 --> 00:53:07,468
سنستخدم بطارية أقصر عمرًا
لكنها ستفي بالغرض، لا مشكلة

594
00:53:08,112 --> 00:53:09,256
ألديك فكرة عن الخطة بعد؟

595
00:53:09,394 --> 00:53:10,290
لا

596
00:53:10,409 --> 00:53:12,540
لا نود الإطاحة بطائرة على متنها أي أيرلندي

597
00:53:13,269 --> 00:53:15,453
إحدى بعثات الملكة ستكون هدفًا مثاليًا

598
00:53:14,886 --> 00:53:16,531
لا نحتاج إلّا إلى الهدف المناسب

599
00:53:20,206 --> 00:53:21,565
تغيّرت كلمة السر

600
00:53:22,847 --> 00:53:23,611
اعتبارًا من الليلة

601
00:53:27,335 --> 00:53:29,647
محرر أخباري الجديد أحمق بأتمّ معنى الكلمة

602
00:53:29,685 --> 00:53:32,854
ينفق مالًا على شراء زوج أحذية
بقدر ما أربح لقاء كتابة ترهات كهذه لـ8 ساعات

603
00:53:32,998 --> 00:53:34,133
هذا منطقي تمامًا

604
00:53:35,064 --> 00:53:36,637
من لا يحب اقتناء زوج أحذية رائع؟

605
00:53:37,680 --> 00:53:38,730
عليك تجربة "ويسكي" حقيقي

606
00:53:39,738 --> 00:53:41,063
اثنين "ويسكي جيمسونز" وكأس جعة

607
00:53:44,399 --> 00:53:47,095
"زوجة تهاجم زوجها المناصر للتحوّل الجنسي"

608
00:53:47,253 --> 00:53:49,041
!يا لها من أخبار ثقيلة تكتبها

609
00:53:49,738 --> 00:53:52,550
حسنًا، طالما تؤتي ثمارها، فسأكتبها

610
00:53:52,678 --> 00:53:55,222
حتى وإن تطلب الأمر الانخراط
في موقع تفجير لعين

611
00:53:55,501 --> 00:53:56,874
ما عملك إذن؟

612
00:53:56,986 --> 00:53:57,602
إدارة الثروات

613
00:54:07,527 --> 00:54:08,318
(أنا (ماغي

614
00:54:08,454 --> 00:54:09,563
(إيان)

615
00:54:16,494 --> 00:54:17,115
(شكرًا يا (ماري

616
00:54:20,736 --> 00:54:22,739
"ستة رجال آخرين قادمين من "بلفاست

617
00:54:22,775 --> 00:54:25,260
عندما يصلون سيحلّون محل
من سهروا طوال الليل للحراسة

618
00:54:25,387 --> 00:54:26,389
أسيكون هذا كافيًا لتأمين المزرعة؟

619
00:54:26,524 --> 00:54:29,608
ستكون مؤمّنة بقدر المستطاع
إنهم 20 رجلًا يعملون في ورديتين

620
00:54:31,374 --> 00:54:34,108
(ستذهب بالطائرة إلى "لندن" اليوم مع (ماري -
حسنًا -

621
00:54:34,227 --> 00:54:35,194
هذا غير ضروري أبدًا

622
00:54:36,346 --> 00:54:38,807
خذها إلى شقة (كاري)، ثم أوصلهما إلى فندق

623
00:54:38,950 --> 00:54:40,475
يمكنني تولي هذا الأمر، اتفقنا؟

624
00:54:40,599 --> 00:54:41,757
!لا مجال لمناقشة هذا الأمر

625
00:54:42,000 --> 00:54:43,194
سيجهز (ميك) السيارة

626
00:54:44,080 --> 00:54:45,368
...ستغادرين

627
00:55:03,882 --> 00:55:04,787
خذوه إلى المستشفى

628
00:55:06,005 --> 00:55:07,358
أوصل (ماري) إلى المطار

629
00:55:07,500 --> 00:55:08,525
حسنًا -
اذهب -

630
00:55:15,245 --> 00:55:17,680
قنبلة نيترونية مدفونة، تنفجر بالتحكم عن بُعد

631
00:55:19,400 --> 00:55:20,626
يحتاج إلى مجال رؤية

632
00:55:21,997 --> 00:55:23,676
تلك الغابة، هناك سأتواجد لو كنت مكانه

633
00:55:24,695 --> 00:55:25,886
اذهب

634
00:55:26,012 --> 00:55:27,801
شون)! (ميك)! اركبا السيارة)

635
00:55:27,927 --> 00:55:28,892
!انطلق، هيّا

636
00:55:49,260 --> 00:55:51,260
هيّا، هيّا

637
00:55:57,995 --> 00:56:01,165
تفرّقوا وسأسلك الطريق الرئيسي

638
00:56:52,508 --> 00:56:53,550
!الأسماء

639
00:57:21,392 --> 00:57:22,792
!بحق المسيح

640
00:57:22,827 --> 00:57:25,189
رجل عجوز يلعب بنا جميعًا

641
00:57:26,684 --> 00:57:27,625
لمَ الأمر صعب جدًا؟

642
00:57:28,395 --> 00:57:30,046
يسبقنا بخطوة دائمًا

643
00:57:31,688 --> 00:57:32,621
نحتاج إلى المزيد من الرجال

644
00:57:32,923 --> 00:57:34,920
نحتاج إلى 100 رجل على الأقل

645
00:57:35,030 --> 00:57:37,101
وإذا فعلنا هذا، فسنجعل "بلفاست" كلها تقف ضدنا

646
00:57:40,490 --> 00:57:41,314
فلتحضر متعقب آثار

647
00:57:41,448 --> 00:57:42,919
...شخص عليم بالغابات

648
00:57:43,053 --> 00:57:44,731
ونهزمه في لعبته الخاصة

649
00:57:46,440 --> 00:57:47,346
ابن أخي؟

650
00:57:47,480 --> 00:57:49,628
أجل. إذا تمكنت من العفو عنه

651
00:58:19,711 --> 00:58:20,389
تفضل

652
00:58:29,104 --> 00:58:30,814
ما أحوال (كاري)؟ أين هي؟

653
00:58:30,898 --> 00:58:31,899
في الخارج

654
00:58:33,192 --> 00:58:35,027
أتيت مبكرًا قليلًا
لكنني سأتجهز سريعًأ

655
00:58:35,694 --> 00:58:37,905
ألديك مطعم محدد في خاطرك؟

656
00:58:37,988 --> 00:58:39,698
لم أفكر بالأمر كثيرًا

657
00:58:41,950 --> 00:58:45,037
إذن أي حالة طارئة أحضرت ابن أخي إلى "لندن"؟

658
00:58:46,497 --> 00:58:47,623
بضعة امور شخصية

659
00:58:48,957 --> 00:58:50,751
يسعدني أنّك أعددت قائمة بها

660
00:58:50,752 --> 00:58:53,949
"مشهد خارج قادم لمدة دقيقة"

661
00:58:53,984 --> 00:58:55,756
أظن أن هذا العطر يناسبني

662
00:58:56,423 --> 00:58:57,716
ما رأيك؟

663
00:59:23,800 --> 00:59:24,796
تبًا، لا بد أنك تمازحني

664
00:59:29,981 --> 00:59:32,796
أجل يا (ليام)؟ -
أخبر (بروملي) أنني سأقبل شروطه -

665
00:59:33,677 --> 00:59:34,469
سأبلغه بالأمر

666
00:59:34,605 --> 00:59:35,838
لقد نشرت كلمات السر

667
00:59:35,982 --> 00:59:37,327
الآن ننتظر

668
00:59:39,540 --> 00:59:40,677
ضرب (كوان) ضربته ضدنا مجددًا

669
00:59:40,816 --> 00:59:43,012
ذلك العجوز الحقير أصاب ثلاثة رجال آخرين

670
00:59:43,146 --> 00:59:45,060
عصا مدببة، لو استطعت تصديق هذا

671
00:59:50,206 --> 00:59:51,657
ليام)، يبدو وكأنه مُدرب)

672
00:59:52,408 --> 00:59:53,315
ربما القوات الخاصة

673
00:59:53,446 --> 00:59:54,670
مما يجعلني أتطرق إلى موضوع الحديث

674
00:59:54,803 --> 00:59:56,370
(أحتاج إلى مُتعقب يا (شون

675
00:59:57,124 --> 00:59:58,275
أيمكنك مساعدتنا؟

676
00:59:59,440 --> 01:00:01,583
سأستقل طائرة الصباح -
أحسنت قولًا -

677
01:00:12,943 --> 01:00:13,841
كيف بدا؟

678
01:00:15,678 --> 01:00:16,364
قلقًا

679
01:00:18,508 --> 01:00:19,682
يشغل باله الكثير من الأمور حاليًا

680
01:00:19,814 --> 01:00:21,824
إذا لم يجد المفجرين فسيلغى الاتفاق

681
01:00:21,939 --> 01:00:23,552
ومن الصعيد السياسي، سيُلغى هو الآخر

682
01:00:26,297 --> 01:00:27,844
أتظنه سيجدهم؟

683
01:00:28,845 --> 01:00:31,408
أجل، إذا حدث انفجار آخر

684
01:00:33,596 --> 01:00:34,987
فستقودنا كلمة السر إلى من يديرهم

685
01:00:35,121 --> 01:00:37,602
،لقد انتهى أمره
كلمة السر لن تنقذه

686
01:00:38,773 --> 01:00:40,271
إنه خائف من استخدام سُلطته

687
01:00:47,800 --> 01:00:51,213
إنه مجرد عجوز فاشل
يحاول التشبث بأي شيء

688
01:00:55,861 --> 01:00:58,052
لم أسامحه على موت شقيقي (باتريك) قط

689
01:00:59,634 --> 01:01:01,270
اكتشف (ليام) قاتله

690
01:01:04,003 --> 01:01:05,387
"فرقة تطوع مُميتة في مقاطعة "أوليستر

691
01:01:06,851 --> 01:01:07,643
أربعة رجال

692
01:01:09,568 --> 01:01:12,741
أخبرت (ليام) بأن يقتلهم قبل ذهابهم إلى المحكمة

693
01:01:12,867 --> 01:01:14,896
...ولكنه رفض

694
01:01:15,763 --> 01:01:18,014
وقال أن وقت الانتقام قد ولى

695
01:01:19,421 --> 01:01:22,232
...لذا مات عزيزي (باتريك) ودُفن

696
01:01:22,360 --> 01:01:25,872
...وهم جالسون في السجن الآن، أربعتهم

697
01:01:25,998 --> 01:01:27,704
يدرسون في الجامعة المفتوحة

698
01:01:29,378 --> 01:01:30,382
هذا ليس صائبًا

699
01:01:32,296 --> 01:01:33,879
ليس كذلك

700
01:01:55,963 --> 01:01:58,937
(ذبح ابنة أحدهم على يد قرصانة من (تايلاند
"قصة مهاجر مأساوية"

701
01:02:52,029 --> 01:02:53,499
أبي

702
01:02:55,020 --> 01:02:56,521
!اتركوهم

703
01:02:56,651 --> 01:02:59,418
!أمي! أبي! ساعدانا

704
01:03:28,978 --> 01:03:31,053
(رسالة من (كاثرين ديفيس
(موضوع الرسالة: (كوان نغوك مينه

705
01:03:31,054 --> 01:03:33,475
(ليام)، اعثر على الملف المحجوب لقضية (كوان)
(لعلك تعثر على شيء مفيد فيه، (كاثرين

706
01:03:33,758 --> 01:03:35,123
""قسم جيش الولايات المتحدة"
"الملفات السرية للعسكريين"

707
01:03:37,211 --> 01:03:38,064
"سري للغاية"

708
01:03:42,500 --> 01:03:45,712
"عدد الأطفال: 3 فتيات"

709
01:03:45,713 --> 01:03:50,713
خلال هربهم تعرضت بنات (كوان)
إلى الاختطاف والاغتصاب والقتل من قِبل قراصنة

710
01:04:03,945 --> 01:04:05,282
"قُيض عليه في "سايغون

711
01:04:13,448 --> 01:04:15,033
(أتى (هيو ماكراث

712
01:04:22,003 --> 01:04:23,864
سمعت أنك تفحص مستودعاتي

713
01:04:23,865 --> 01:04:26,622
،نفحص مستودعات الجميع
بلا استثناءات

714
01:04:26,623 --> 01:04:28,655
اكتشفنا نقص لأربع عبوات. اثنان منهما لك

715
01:04:28,656 --> 01:04:31,847
و10 كيلو غرامات
من المتفجرات البلاستيكية مفقودة

716
01:04:31,848 --> 01:04:33,042
ماذا بحق السماء تفعل؟

717
01:04:33,648 --> 01:04:34,749
كانت مستودعاتي خارج نطاقات المؤسسة

718
01:04:34,750 --> 01:04:36,641
وما كان علينا من شبهات، أتذكر؟

719
01:04:36,642 --> 01:04:37,616
كنت حاضرًا في الاجتماع

720
01:04:38,115 --> 01:04:40,025
إذا علمت بنقصهم
كان يجدر بك التعامل مع الأمر

721
01:04:40,026 --> 01:04:41,257
كان كل شيء موجود ومنظم

722
01:04:41,993 --> 01:04:43,597
فحصتهم بنفسي، وهذه حقيقة

723
01:04:47,748 --> 01:04:50,849
(بحق المسيح يا (ليام
إذن تعرف اللجنة أنها متفجراتي؟

724
01:04:54,753 --> 01:04:58,210
ما عدنا نعرف بمن نثق. أليس كذلك؟

725
01:04:58,211 --> 01:04:59,969
ثقة أم خوف؟

726
01:05:01,095 --> 01:05:03,093
في حالتك، فالخوف هو الراجح

727
01:05:03,433 --> 01:05:05,891
تفجير بسيط ووحشي، مثلما علمني والدي

728
01:05:07,451 --> 01:05:09,374
(أنصت، أمامنا فرصة هنا يا (ليام

729
01:05:09,881 --> 01:05:10,834
إذا توليت القيادة

730
01:05:11,768 --> 01:05:12,636
...ذلك الرجل الصيني ليس بمصدر عون للأمور

731
01:05:12,637 --> 01:05:15,015
ولكن اسمح لي بأن آتي ببعض الأشخاص المحليين
ليطاردوه وينهوا أمره

732
01:05:15,016 --> 01:05:16,314
ما مقدار ما تعرفه؟ -
الكثير -

733
01:05:16,315 --> 01:05:19,003
.قنبلة في مكتبك. ومزرعتك
وسيارتك

734
01:05:19,004 --> 01:05:22,188
"ماري) وابنتك تختبئان في فندق في "لندن)
يا لها من فوضى

735
01:05:22,189 --> 01:05:25,189
ويستشعر الرجل ضعفك
كما هو الحال مع فرقة التطوع

736
01:05:26,000 --> 01:05:29,431
"عليك الذهاب إلى "بيلفاست
تخرج إلى العلن، تتولى القيادة

737
01:05:29,432 --> 01:05:32,238
...أنصت، أنا لست سياسيًا -
إلامَ تحاول الوصول بكلامك؟ -

738
01:05:33,396 --> 01:05:34,692
التفجير

739
01:05:35,731 --> 01:05:39,691
بعض الكلمات التشجيعية ستسترضى الرؤساء

740
01:05:39,692 --> 01:05:40,781
تشجيعية؟

741
01:05:41,194 --> 01:05:42,852
إنهم يقتلون المواطنين بأعداد كبيرة

742
01:05:42,853 --> 01:05:44,406
لقد تمادوا في الأمر قليلًا، أعرف ذلك

743
01:05:44,407 --> 01:05:47,057
ولكنهم منحونا دافعًا حقيقيًا

744
01:05:47,057 --> 01:05:48,217
البريطانيون على شفا الانهيار

745
01:05:48,218 --> 01:05:51,586
بحق المسيح، قلت استهدف
عدة أهداف مالية، هذا كل شيء

746
01:05:53,007 --> 01:05:54,619
لا أن يصاب أحد بالأذى

747
01:05:54,620 --> 01:05:56,522
هذا ما اتفقنا عليه

748
01:05:56,523 --> 01:05:59,586
لقد وعدتني بهذا -
ويا إلهي، لقد حققت وعدي -

749
01:05:59,587 --> 01:06:00,875
لا أعلم من هم

750
01:06:00,005 --> 01:06:02,043
ولا أعلم حتى من يتحكم فيهم

751
01:06:02,044 --> 01:06:03,560
وهكذا يجب إتمام الأمور

752
01:06:03,561 --> 01:06:04,530
...لأنه إن سلك شيء مسارًا خاطئًا

753
01:06:04,531 --> 01:06:06,699
فيمكنهم تعقبهم وصولًا إلينا

754
01:06:06,700 --> 01:06:08,442
يسلك مسارًا خاطئًا؟
ما كانت تلك الخطة اللعينة

755
01:06:09,243 --> 01:06:11,106
احتجت هذا الأمر لاستعادة رجالنا

756
01:06:11,557 --> 01:06:15,290
...أنا وأنت قضينا عمرنا -
أنت لا تكترث لأولئك الرجال -

757
01:06:15,291 --> 01:06:18,216
...احتجت التفجيرات لدعم الحملة الانتخابية

758
01:06:18,217 --> 01:06:21,044
لتساند ضعفك وسط أصحاب السلطات
حسنًا، خمن ماذا سيحدث؟

759
01:06:21,045 --> 01:06:24,364
في ضباب الحرب، تتغير النباتات اللعينة

760
01:06:25,468 --> 01:06:29,297
الآن، وقفت بجانبك حينما أحرقت العمال

761
01:06:29,737 --> 01:06:32,435
"طريق "إم 62"، ومدينة "ألدرشوت"، و"مونتباتين

762
01:06:32,436 --> 01:06:34,851
كنت تطالب بزيادة حدة التفجيرات وقتها

763
01:06:34,852 --> 01:06:36,979
أليس صحيحًا؟ -
!تلك الأيام قد ولّت منذ زمن -

764
01:06:38,249 --> 01:06:40,596
هذا ليس ما سمعته منذ عدة أشهر

765
01:06:42,259 --> 01:06:44,342
سمعت (ليام) العجوز

766
01:06:44,343 --> 01:06:47,237
رجل عاد إلى المجال ومُعدًا لخطة

767
01:06:49,503 --> 01:06:52,280
لم تنسَ ما نحارب لأجله، صحيح؟

768
01:06:52,281 --> 01:06:54,231
هل تشكك في ولائي؟

769
01:06:54,924 --> 01:06:56,778
لقد دفنت شقيق زوجتي

770
01:06:56,779 --> 01:06:58,934
ومن قبله دفنت والدي وولديّ عمومتي

771
01:06:58,935 --> 01:07:02,363
تقاسمنا حصتنا من إراقة الدماء
...مناضلين لأجل "أيرلندا" المتحدة

772
01:07:02,364 --> 01:07:04,209
لا للربح الشخصي من أمة منقسمة

773
01:07:05,210 --> 01:07:08,729
لذا لا تجرؤ على سؤالي
إن كنت نسيت ما نحارب لأجله مجددًا

774
01:07:08,730 --> 01:07:11,282
...إن كان هناك من يحقق أرباحًا هنا، فهو أنت

775
01:07:11,283 --> 01:07:15,459
تعيش في منازلك الفارهة، تتقرب من البريطانيين

776
01:07:16,370 --> 01:07:18,040
لست (ليام) الذي عرفته من قبل

777
01:07:18,041 --> 01:07:19,352
تريد شخصيتي القديمة، صحيح؟

778
01:07:19,353 --> 01:07:21,663
جزار حي "بوجسايد"، أهذا ما تريده؟

779
01:07:21,664 --> 01:07:26,156
...إذن ها هو. عُد إلى أولئك الجبناء وأنهِ الأمر

780
01:07:26,157 --> 01:07:28,204
أو أقسم بالمسيح، سأدفن الكثير منكم

781
01:07:30,083 --> 01:07:32,695
صحيح، سأذهب الآن

782
01:07:33,142 --> 01:07:34,919
سأكون في مزرعتي إذا احتجتني

783
01:07:37,000 --> 01:07:38,470
واعتن بمشكلة اللجنة تلك

784
01:07:38,471 --> 01:07:42,914
لا نريدهم أن يتوصلوا
إلى استنتاج خاطئ بشأن تلك المتفجرات

785
01:07:42,915 --> 01:07:44,363
هل نريدهم أن يفعلوا؟

786
01:07:55,397 --> 01:07:57,955
هل تعلم أو أي من الرجال يعلمون
مكان بقاء (ماري) في لندن؟

787
01:07:57,956 --> 01:07:59,708
(لا، لا أحد يعلم سوى (ميرفي

788
01:08:01,170 --> 01:08:02,883
يعلم (ماكراث) بمكان اختبائها

789
01:08:03,775 --> 01:08:05,850
أريد أن أعرف كيف علم ذلك

790
01:08:25,538 --> 01:08:27,676
(يا له من يوم يا (تشارلي

791
01:08:27,677 --> 01:08:31,350
يا له من يوم، تعال، لنذهب

792
01:08:36,222 --> 01:08:37,881
هيّا يا (تشارلي)، انهض

793
01:08:37,882 --> 01:08:39,453
(تشارلي)

794
01:09:11,450 --> 01:09:13,027
!قتلت كلبي؟

795
01:09:13,028 --> 01:09:15,792
إن الكلب بخير، نائم فحسب

796
01:09:16,601 --> 01:09:17,447
اجلس

797
01:09:26,016 --> 01:09:27,746
إنّي أرتدي قنبلة

798
01:09:27,747 --> 01:09:29,471
إذا دخل أحد

799
01:09:29,473 --> 01:09:31,762
المسها وسنموت جميعًا

800
01:09:33,097 --> 01:09:34,088
الآن أخبرني بالأسماء

801
01:09:34,089 --> 01:09:35,509
يزعمون أنهم من الاتحاد الديمقراطي المستقل

802
01:09:35,510 --> 01:09:37,506
ولكني لا أعلم من هم

803
01:09:37,925 --> 01:09:40,129
أبذل قصارى جهدي لأكتشف من المسؤول

804
01:09:40,130 --> 01:09:41,938
أنت تكذب! من قتل ابنتي؟

805
01:09:41,939 --> 01:09:44,202
أنا آسف. بكل صدق لا أعلم بعد

806
01:09:50,655 --> 01:09:53,584
هل المتفجرات التي استخدمها المُفجرون
من نوع المتفجرات البلاستيكية؟

807
01:09:53,585 --> 01:09:55,875
أجل

808
01:09:55,877 --> 01:09:57,080
أتعرف شيئًا عن المتفجرات البلاستيكية؟

809
01:09:58,077 --> 01:09:59,679
"أعرف مادة "السمتاكس إتش

810
01:10:00,169 --> 01:10:02,194
خلال الحرب، صنعته الـ "تشيك" للجيش

811
01:10:03,195 --> 01:10:04,984
جيد لصناعة القنابل والفخاخ

812
01:10:04,985 --> 01:10:06,862
في "فيتنام"؟ -
أجل -

813
01:10:07,624 --> 01:10:10,014
مات الكثير من الأمريكيين
"بسبب مادة "السمتاكس إتش

814
01:10:10,544 --> 01:10:13,143
والآن، يستخدمه الاتحاد الديمقراطي
المستقل لقتل ابنتي

815
01:10:14,023 --> 01:10:15,468
هذه سخرية

816
01:10:16,227 --> 01:10:17,773
قرأت عن تاريخك

817
01:10:17,774 --> 01:10:19,715
كلانا خبيران بأمور الحرب

818
01:10:20,189 --> 01:10:21,983
حاول كلانا وضعه خلف ظهورنا ونسيانه

819
01:10:21,984 --> 01:10:23,857
أنا وأنت، إننا متشابهان

820
01:10:24,636 --> 01:10:26,646
!لسنا متشابهين إطلاقًا

821
01:10:26,647 --> 01:10:27,987
!أنت تقتل النساء والأطفال

822
01:10:27,988 --> 01:10:30,414
!الأسماء -
!أقسم بالله العظيم، لا أعلم -

823
01:10:31,415 --> 01:10:32,385
!تمهل

824
01:10:32,386 --> 01:10:34,708
نصبت فخًا لهم لأوقع بهم
حينما يفجرون القنبلة التالية

825
01:10:34,709 --> 01:10:37,021
...حينما يعلنوا مسؤوليتهم عن التفجير القادم

826
01:10:37,022 --> 01:10:38,579
سيستخدمون كلمة سر

827
01:10:39,144 --> 01:10:40,978
ليعلموا الشرطة بأنهم الاتحاد الديمقراطي المستقل

828
01:10:41,796 --> 01:10:43,477
لقد غيرت كلمة السر تلك

829
01:10:43,478 --> 01:10:46,499
لذا حينما يستخدمونها، سأعلم

830
01:10:54,467 --> 01:10:55,585
أمامك يوم واحد

831
01:10:57,386 --> 01:10:59,670
ماذا لو لم يفجروا قنبلة خلال ذلك اليوم؟

832
01:11:00,833 --> 01:11:02,119
أمامك 24 ساعة

833
01:11:04,676 --> 01:11:09,384
رباه، بحق المسيح

834
01:11:11,650 --> 01:11:13,556
لم نلتفت للأمر أول مرة

835
01:11:14,383 --> 01:11:16,361
لكن قمنا بإعادة التعرف
من خلال برنامج التعرّف على المركبات

836
01:11:16,362 --> 01:11:19,164
لكن شذوذ الصورة والنسق العام أمسى واضحًا

837
01:11:19,165 --> 01:11:22,198
!هنا، انظر لسطح يده

838
01:11:22,627 --> 01:11:24,407
تبدو علامة حرق أو شامة ولادة

839
01:11:24,407 --> 01:11:25,828
نجري نظام مطابقة حاليًا

840
01:11:27,000 --> 01:11:29,657
لذا سيستغرق الأمر وقتًا، لكننا سنتممه

841
01:12:54,878 --> 01:12:56,866
صباح الخير يا (شون). شكرًا لمجيئك

842
01:12:56,867 --> 01:12:57,363
أأنت على ما يرام؟

843
01:12:57,364 --> 01:12:58,896
حسنًا، كنت أحسن حالًا

844
01:12:58,897 --> 01:13:00,549
حدث تفجير آخر

845
01:13:00,551 --> 01:13:01,549
أجل، سمعت بذلك للتو

846
01:13:01,550 --> 01:13:02,691
"أجل، حافلة في "لندن

847
01:13:02,692 --> 01:13:03,649
هل اتصل (بروملي)؟

848
01:13:03,650 --> 01:13:05,137
لا، ليس بعد

849
01:13:05,139 --> 01:13:06,658
إن (ماكراث) في طريقه ومعه
بعض الأشخاص المحليين

850
01:13:06,659 --> 01:13:07,468
سيساعدونك

851
01:13:07,468 --> 01:13:08,610
لا، لست بحاجة إليهم

852
01:13:08,982 --> 01:13:10,064
سأتولى الأمر وحدي

853
01:13:10,535 --> 01:13:11,088
أحسنت قولًا

854
01:13:30,283 --> 01:13:32,147
(هينيسي) -
لقد اتصلوا -

855
01:13:32,810 --> 01:13:34,908
،ولكنهم لم يخبرونا بكلمة سر
ماذا يجري بحق السماء؟

856
01:13:34,909 --> 01:13:36,426
ربما لم يكن هم

857
01:13:36,844 --> 01:13:38,436
نقابة الصحفيين تلقوا المكالمة

858
01:13:38,437 --> 01:13:41,295
رجل ذو لكنة أيرلندية قال إنه لن يكون هناك
المزيد من المؤسسات اللعينة

859
01:13:41,296 --> 01:13:43,020
المليئة بالبريطانيين أو كلمات السر

860
01:13:43,850 --> 01:13:45,813
يعلم تمامًا أي حافلة وكمية المتفجرات التي استخدمت

861
01:13:45,814 --> 01:13:47,697
وتم تحديدها على أنها المتفجرات
الخاصة بك مجددًا

862
01:13:47,698 --> 01:13:50,905
إما أن تحدث أحد، أو حذرهم
أو أنك تلاعبني

863
01:13:51,347 --> 01:13:53,076
...شخصان فقط علما بما يجري

864
01:13:54,107 --> 01:13:56,041
(أنا و(موريسون

865
01:13:57,273 --> 01:13:59,450
مثلما قلت، أحدكما لا يمكن الوثوق به

866
01:13:59,878 --> 01:14:02,334
أرسل لي رقمًا خاصًا بك
حيث يمكنني الوصول إليك ليلًا أو نهارًا

867
01:14:03,217 --> 01:14:05,456
سأتصل لحظة معرفتي شيئًا

868
01:14:05,899 --> 01:14:07,182
...من الأفضل أن يكون هذا قريبًا

869
01:14:07,183 --> 01:14:09,811
وإلا ستشعر برد فعل عنيف
لم تشعر به من قبل

870
01:14:14,352 --> 01:14:15,597
الآن حافلة

871
01:14:16,008 --> 01:14:19,255
بحق المسيح، 16 قتيلًا
و32 جريحًا

872
01:14:19,256 --> 01:14:20,048
أنا آسف

873
01:14:21,167 --> 01:14:23,270
وضعت خطة لأوقع بالأوغاد
ولم تفلح

874
01:14:24,142 --> 01:14:25,966
أتيت من شارع "داونينج" للتو

875
01:14:26,387 --> 01:14:28,453
...الشرطة العسكرية ستأخذ العفو في عين الاعتبار

876
01:14:28,454 --> 01:14:30,624
ولكن إذا كشفت عن المفجرين في الحال

877
01:14:30,625 --> 01:14:32,727
وكيف بحق السماء أفعل هذا؟

878
01:14:34,000 --> 01:14:34,918
جِد وسيلة ما

879
01:14:35,347 --> 01:14:39,202
الحركة التالية في الخطة
هي إعادة وحدة المظلات إلى الشوارع خلال 24 ساعة

880
01:14:39,203 --> 01:14:40,617
"ستثور "بلفاست

881
01:14:40,618 --> 01:14:43,310
ستمنحين المفجرين ما ينشدونه بالضبط

882
01:14:43,311 --> 01:14:45,616
،حسنًا، خرج الأمر من يدي الآن
اتصل حينما تحصل على شيء

883
01:14:46,540 --> 01:14:49,651
أنا ذاهبة لحضور مؤتمر في "روما" غدًا
سأحمل هاتفي لأوقات محدودة

884
01:15:09,498 --> 01:15:11,151
كيف كانت "لندن"؟

885
01:15:11,152 --> 01:15:12,499
هل (ماري) بخير؟

886
01:15:13,951 --> 01:15:15,085
أخبرتني أن أراقبها

887
01:15:16,202 --> 01:15:18,691
(وأن أتأكد من سلامتها هي و(كاري

888
01:15:22,024 --> 01:15:24,189
قضيت بعض الوقت في ردهة الفندق

889
01:15:24,190 --> 01:15:25,148
أراقب من يدخل ويخرج

890
01:15:26,103 --> 01:15:27,693
لم تدري بوجودي

891
01:15:29,583 --> 01:15:30,976
وظهر ابن أخيك

892
01:15:32,348 --> 01:15:34,305
قضى ساعتين في غرفتها

893
01:15:37,508 --> 01:15:40,653
قضى ساعتين في غرفة (ماري)؟ -
أجل -

894
01:15:40,654 --> 01:15:42,105
...وبعدما رحل

895
01:15:43,370 --> 01:15:44,415
...نزلت (ماري) من الغرفة

896
01:15:45,373 --> 01:15:47,803
واتصلت بـ (هيو ماكراث) من هاتف الردهة

897
01:16:10,408 --> 01:16:11,923
تم الأمر

898
01:16:18,184 --> 01:16:19,493
ما لم يفككونه إلى أشلاء

899
01:16:19,494 --> 01:16:21,990
مستحيل أن يعلموا بأنه تم تفكيكه

900
01:16:21,991 --> 01:16:24,198
عبقري لعين
ماذا سيقدح القنبلة؟

901
01:16:24,199 --> 01:16:25,512
الساعة الداخلية

902
01:16:25,512 --> 01:16:27,617
سأقوم بضبط الوقت حينما نعلم موعد الرحلة

903
01:16:27,618 --> 01:16:29,168
يوجد مؤتمر أمني في "روما" غدًا

904
01:16:29,985 --> 01:16:32,259
...وأقوى النواب وأشخاص الأمن ذاهبون إلى هناك

905
01:16:32,261 --> 01:16:33,016
في الثلاث رحلات المُعينة وقت الغداء

906
01:16:33,017 --> 01:16:33,881
عظيم

907
01:16:33,882 --> 01:16:35,375
ماذا عن شخصنا؟

908
01:16:35,376 --> 01:16:37,403
أكدت (سارّه) خبر ذهابه للتو

909
01:16:38,423 --> 01:16:40,698
بعدها أجرينا مطابقة لعلامة الحرق
عبر قاعدة البيانات

910
01:16:40,698 --> 01:16:43,974
(وجدنا تطابقًا مع (باتريك أورايلي
"عمره 29 سنة من "بلفاست

911
01:16:45,903 --> 01:16:49,078
أوريلي) كانت لديه جُنحة بسبب الاعتداء)
منذ 3 سنوات

912
01:16:49,079 --> 01:16:50,509
"أدّى عقوبة شهرين في "هايدبانك

913
01:16:51,192 --> 01:16:53,763
(أجرينا مقارنة لملامح وجه (رايلي
مع تسجيلات المراقبة

914
01:16:54,397 --> 01:16:55,109
ووجدنا تطابقًا

915
01:16:57,927 --> 01:17:00,733
"هذا هو في حانة "دوبلن
مع عضو للمنظمة منذ 4 أسابيع

916
01:17:01,589 --> 01:17:04,437
سبق وعرفنا أنه مكان تقابل أعضاء المنظمة
ووضعناه تحت المراقبة لسنوات

917
01:17:08,420 --> 01:17:09,910
ومن المرافقان له؟

918
01:17:09,911 --> 01:17:12,044
كنت على وشك التحدث عنهما أيها الوزير

919
01:17:12,166 --> 01:17:14,472
تعرّفنا على هذه السيدة للتو
من تسجيل حادثة تفجير الحافلة

920
01:17:20,702 --> 01:17:21,871
أجل

921
01:17:22,826 --> 01:17:24,024
(شخصك المنشود هو (هيو ماكراث

922
01:17:26,427 --> 01:17:27,927
هل سمعتني يا (هينيسي)؟

923
01:17:28,641 --> 01:17:30,136
أأنت متأكد الآن؟

924
01:17:30,137 --> 01:17:31,157
إلى حد ما

925
01:17:32,325 --> 01:17:33,261
"حددنا مُفجر جسر "نايتس بريدج

926
01:17:33,262 --> 01:17:35,114
"بأنه (باتريك أورايلي) من "بيلفاست

927
01:17:36,415 --> 01:17:41,201
منذ 3 أسابيع، لاحظنا أن السيد (أورايلي) يقابل
"هيو ماكراث)، في حانة في "دوبلين)

928
01:17:41,202 --> 01:17:42,879
أين (ماكراث) و(أورايلي) الآن؟

929
01:17:44,033 --> 01:17:45,629
(لست أعرف (أورايلي

930
01:17:46,369 --> 01:17:48,311
(ولم أرَ (ماكراث

931
01:17:48,766 --> 01:17:50,080
(دعني أساعدك في العثور على (ماكراث

932
01:17:50,752 --> 01:17:54,067
يشير نظام تحديد الموقع في هاتفه
أنه على بعد 52 متر إلى جنوبك

933
01:17:54,069 --> 01:17:56,509
أشاهده الآن يدخل إلى ممر سيارات منزلك

934
01:17:56,510 --> 01:17:59,067
لذا لنوقف هذا الهراء

935
01:18:00,068 --> 01:18:03,592
ثمة طائرة حاملة للجنود
تحمل فريق من 12 رجلًا

936
01:18:03,593 --> 01:18:06,621
سيهبطون في مزرعتك خلال 30 دقيقة
ليأخدوا (ماكراث) في عهدتهم

937
01:18:06,621 --> 01:18:07,896
...لست بحاجة لإخبارك كيف سيسير هذا

938
01:18:07,897 --> 01:18:11,062
أو أن كيف أن علاقتك المريبة معه
ستغرق مجرى حياتك

939
01:18:11,063 --> 01:18:13,288
هذه المرة للأبد

940
01:18:15,192 --> 01:18:16,092
أو؟

941
01:18:16,093 --> 01:18:18,367
استجوب (ماكراث) بطريقتك
...واحصل على ما أريده

942
01:18:18,368 --> 01:18:20,513
أسماء ومواقع الجميع

943
01:18:20,514 --> 01:18:22,564
لا يمكنك إنقاذه
ولكن ربما يمكنك إنقاذ نفسك

944
01:18:22,565 --> 01:18:24,110
أمامك 3 ثانية، احصل على ما أريده

945
01:18:25,564 --> 01:18:26,613
وسأعيدهم من حيث أتوا

946
01:18:28,790 --> 01:18:29,820
(جيم)

947
01:18:34,906 --> 01:18:37,186
(أرسل رجال (ماكراث
إلى حيث يتجمع الرجال

948
01:18:37,187 --> 01:18:39,056
فلترَ إن كان (شون) بحاجة إلى المساعدة

949
01:18:47,453 --> 01:18:48,374
أعطني هاتفك

950
01:18:49,802 --> 01:18:51,182
ماذا بحق السماء؟ -
أعطني هاتفك -

951
01:18:53,511 --> 01:18:55,974
اجلس في هذا الكرسي، أيها الداعر

952
01:18:57,747 --> 01:18:59,633
!حافلة "لندن"، بحق الجحيم -
.تمهل الآن -

953
01:18:59,634 --> 01:19:01,208
!ولا حتى تحذيرات لعينة

954
01:19:03,569 --> 01:19:05,591
طعنتني في ظهري

955
01:19:05,592 --> 01:19:06,966
...وأيدت حمام الدماء هذا

956
01:19:06,967 --> 01:19:08,367
لتعيد حربك الخاصة إلى الساحة

957
01:19:08,368 --> 01:19:10,150
ليس للخطة علاقة بشخصي

958
01:19:10,151 --> 01:19:12,554
لم تكن هذه حملة تفجير خفيفة

959
01:19:12,554 --> 01:19:14,423
قلت قم بأذيتهم، وهذا ما فعلناه

960
01:19:14,424 --> 01:19:15,999
بقتل النساء والأطفال؟

961
01:19:17,001 --> 01:19:18,826
لا يمكنك كبح نفسك

962
01:19:19,298 --> 01:19:21,063
لم تقدر قط. حسنًا، فلقد انتهى الأمر

963
01:19:22,387 --> 01:19:24,931
أسمائهم، وأسمائهم المستعارة، ومواقعهم

964
01:19:24,932 --> 01:19:26,218
تعلم أنني لا يمكنني فعل هذا

965
01:19:28,375 --> 01:19:30,018
هذا وأنا أتصرف بلطافة

966
01:19:32,019 --> 01:19:34,683
الآن اكتب، ومن الأفضل أن تطابق ما أعرفه سلفًا

967
01:19:34,683 --> 01:19:37,586
!أقسم بالله، سأقطعك إلى أشلاء

968
01:19:38,755 --> 01:19:40,205
لقد استغليتني

969
01:19:39,605 --> 01:19:43,014
أردت العفو لمصلحتك السياسية

970
01:19:43,015 --> 01:19:45,153
أنت عار على القضية

971
01:19:47,667 --> 01:19:49,112
أربعة رجال وامرأة

972
01:19:53,256 --> 01:19:54,839
ماغي دان)؟)

973
01:19:54,840 --> 01:19:57,672
أجل، نادِها بهذا الاسم

974
01:19:59,599 --> 01:20:01,350
سارّه ماكاي) هو اسمها الحقيقي)

975
01:20:03,981 --> 01:20:05,592
أتعمل لحسابك؟

976
01:20:06,322 --> 01:20:07,599
أنت محق

977
01:20:08,074 --> 01:20:09,417
ضوابط وتوازنات رقابية

978
01:20:12,420 --> 01:20:14,587
بوليصة تأمين

979
01:20:15,807 --> 01:20:18,314
...في حالة فقدانك لأعصابك

980
01:20:18,741 --> 01:20:19,673
وهذا ما فعلته

981
01:20:20,114 --> 01:20:22,329
...لذا الآن، إذا اعتقلوا المفجرين

982
01:20:23,273 --> 01:20:25,762
فستقودهم إليك مباشرة

983
01:20:26,506 --> 01:20:28,471
ما عاد الآمر سهلًا الآن، أليس كذلك؟

984
01:20:29,466 --> 01:20:32,151
وحدة مكافحة الإرهاب
ستصل إلى هنا خلال 20 دقيقة لتعتقلك

985
01:20:34,348 --> 01:20:36,198
يعلم كلانا أن هذا لا يمكن أن يحدث

986
01:20:36,674 --> 01:20:41,084
سلمتني إلى البريطانيين؟

987
01:20:41,085 --> 01:20:44,587
!أيها الخائن النذل

988
01:20:44,588 --> 01:20:46,036
أنت من سلمت نفسك

989
01:20:46,989 --> 01:20:49,160
لديهم تسجيلات من كاميرات المراقبة
لك وأنت في الحانة

990
01:20:49,161 --> 01:20:50,223
...(مع (بات أورايلي

991
01:20:51,224 --> 01:20:53,710
والذي حددوا هويته
"على أنه مفجر عملية جسر "نايت بريدج

992
01:20:53,711 --> 01:20:56,710
وبفضل خدمة تحديد الموقع على هاتفك
فقد اتبعوك وصولًا إلى هنا

993
01:21:00,288 --> 01:21:02,549
(خالفت جميع القواعد يا (هيو

994
01:21:04,072 --> 01:21:06,506
والآن بقيت لأنظف فوضاك

995
01:21:06,507 --> 01:21:08,072
مثلما فعلت خلال الـ30 عام المنصرمة

996
01:21:12,666 --> 01:21:14,147
شيء أخير

997
01:21:16,079 --> 01:21:17,214
زوجتي؟

998
01:21:19,620 --> 01:21:21,022
ماذا عنها؟

999
01:21:26,424 --> 01:21:31,413
إنها تكرهك بسبب مُصاب شقيقها

1000
01:21:32,223 --> 01:21:33,796
لهذا تواصلت معي

1001
01:21:33,797 --> 01:21:37,182
...لذا، أجل، لقد ساعدتها

1002
01:21:39,183 --> 01:21:41,427
وهي ساعدتني

1003
01:21:58,470 --> 01:22:00,556
أجل؟ -
(معك (بروملي -

1004
01:22:01,640 --> 01:22:02,975
حصلت على أسمائك

1005
01:22:13,085 --> 01:22:14,768
تبًا، لقد تأخرت، علي الذهاب

1006
01:22:17,386 --> 01:22:18,030
هل أفرغت شهوتك؟

1007
01:22:18,031 --> 01:22:21,094
لا، لست من العجائب
التي تستغرق 3 ثوان مثلك

1008
01:23:07,000 --> 01:23:09,679
حسنًا، استمري بارتداء هذا القميص
وسأصبح من العجائب التي تستغرق ثانيتين

1009
01:23:10,213 --> 01:23:11,452
سيتحتم عليك التعود على الأمر

1010
01:23:14,994 --> 01:23:17,188
التمرين، التمرين

1011
01:23:27,992 --> 01:23:28,886
أنا قريب

1012
01:23:28,887 --> 01:23:30,568
(اعترف (ماكراث

1013
01:23:31,396 --> 01:23:33,057
كانت عمليته من البداية

1014
01:23:33,464 --> 01:23:35,048
حصلت على أسماء المفجرين ومواقعهم

1015
01:23:35,049 --> 01:23:37,361
سأرسل المعلومات إليك
ربما تحتاج إليها

1016
01:23:37,362 --> 01:23:40,077
(الشخص الذي قتل ابنة (كوان
(هو (بات أورايلي

1017
01:23:41,078 --> 01:23:43,383
لديه أثر حرق على يده اليمنى

1018
01:23:43,384 --> 01:23:44,780
(في كلتا الحالتين يا (شون

1019
01:23:46,986 --> 01:23:48,094
تنهي هذا الأمر، الآن

1020
01:23:48,095 --> 01:23:50,456
هل سمعتني؟ -
مفهوم -

1021
01:25:25,296 --> 01:25:26,520
أتعلم سبب بقاؤك حيًا؟

1022
01:25:27,295 --> 01:25:28,723
أتريد الأسماء؟

1023
01:25:30,899 --> 01:25:32,544
إنهم على الهاتف

1024
01:25:33,402 --> 01:25:35,908
آخر رسالة، الرمز هو 7741

1025
01:25:37,812 --> 01:25:40,033
"خمسة أسماء ومواقعهم في "لندن

1026
01:25:41,064 --> 01:25:43,432
أورايلي) هو من فجر)
القنبلة التي قتلت ابنتك

1027
01:25:45,035 --> 01:25:46,770
لديه علامة حرق على يده اليمنى

1028
01:25:48,697 --> 01:25:49,783
قاتلت في الجيش

1029
01:25:50,567 --> 01:25:51,292
العراق

1030
01:25:51,294 --> 01:25:53,790
الفوج الأيرلندي الملكي

1031
01:25:54,836 --> 01:25:56,561
جولتان، القوات الخاصة

1032
01:25:59,618 --> 01:26:02,115
،أنت كاثوليكي
ولكنك قاتلت لصالح البريطانيين

1033
01:26:02,116 --> 01:26:03,071
لماذا؟

1034
01:26:03,072 --> 01:26:05,023
قاتلت لصالح الفوج

1035
01:26:06,091 --> 01:26:08,929
في الخارج هناك لا تهم الديانة
كلنا سواسية، هذا كل شيء

1036
01:26:11,637 --> 01:26:12,823
ألديك عائلة؟

1037
01:26:12,824 --> 01:26:14,570
أخ

1038
01:26:16,489 --> 01:26:18,045
البقية قد توفوا

1039
01:26:58,513 --> 01:26:59,094
ادخل

1040
01:27:04,233 --> 01:27:05,929
(اجلس يا (شون

1041
01:27:10,948 --> 01:27:14,272
يبدو وكأنك خرجت
من براثن أهوال الحرب للتو

1042
01:27:14,273 --> 01:27:15,107
أجل

1043
01:27:16,602 --> 01:27:17,832
نال (كوان) مني

1044
01:27:18,661 --> 01:27:21,117
أعطيته الأسماء، وأخذ أشيائي
وتركني أرحل

1045
01:27:22,038 --> 01:27:23,967
...حينما اتصل المفجرون لتحمل مسؤولية الحافلة

1046
01:27:25,162 --> 01:27:29,195
،لم يستخدموا كلمة سر
لأن أحد ما أخبرهم بالخطة

1047
01:27:30,502 --> 01:27:34,495
شخصان فقط علما بسبب تغيير كلمة السر

1048
01:27:34,496 --> 01:27:39,078
أنت، وأنا -
ليام)، لم أخبر أحدًا، أقسم لك) -

1049
01:27:39,080 --> 01:27:40,886
تحدثت إلى (بروملي)، وهذا كل شيء

1050
01:27:40,887 --> 01:27:47,368
...ماذا لو أخبرتك أنني كلفت (ميرفي) بالبقاء
ومراقبة (ماري) في "لندن"؟

1051
01:27:50,995 --> 01:27:52,900
لحمي ودمي

1052
01:27:52,901 --> 01:27:56,017
ليام)، أنا آسف جدًا) -
لا أريد معرفة ما حدث في تلك الغرفة -

1053
01:27:58,139 --> 01:28:00,128
،كل ما أود معرفته هو

1054
01:28:00,129 --> 01:28:02,376
...ما تم مناقشته

1055
01:28:02,377 --> 01:28:05,507
حينما كانت عمتك اللطيفة (ماري) معك؟

1056
01:28:05,508 --> 01:28:08,309
هل قالت أنها متورطة مع (ماكراث) والمفجرين؟

1057
01:28:08,311 --> 01:28:09,540
لا. أبدًا

1058
01:28:10,302 --> 01:28:12,943
كانت مستاءة بشأن شقيقها
واستمرت في الحديث عنه

1059
01:28:12,944 --> 01:28:14,020
...حينما كنا أنا وأنت نتحدث عن كلمة السر

1060
01:28:14,021 --> 01:28:16,824
سألت عنها ولكنها لم تسأل عن (ماكراث) أبدًا

1061
01:28:16,824 --> 01:28:19,022
إذًا استطاعت سماعنا على الهاتف؟

1062
01:28:19,022 --> 01:28:21,275
لا، لقد ذكرت كلمة السر بعد مكالمتنا فحسب

1063
01:28:21,276 --> 01:28:21,967
ظنت أنها سيتم نشرها للاستخدام

1064
01:28:21,968 --> 01:28:24,146
إذًا لقد سمعت المحادثة؟

1065
01:28:24,954 --> 01:28:26,445
حسنًا، أجل، أعتقد أنها فعلت

1066
01:28:27,273 --> 01:28:28,903
يا لها من متلاعبة ماهرة

1067
01:28:29,000 --> 01:28:30,185
إذًا هي من أخبرت المفجرين؟

1068
01:28:30,186 --> 01:28:31,635
،(لقد أخبرت (ماكراث

1069
01:28:31,636 --> 01:28:32,337
و(ماكراث) أخبرهم

1070
01:28:33,094 --> 01:28:34,832
إنهم مخادعون كاللصوص

1071
01:28:35,315 --> 01:28:38,110
لقد استخرجت المعلومات منك
(بالحيلة يا (شون

1072
01:28:39,446 --> 01:28:40,997
لقد استغلتك

1073
01:28:40,999 --> 01:28:43,298
...ليام)، أنا) -
!اخرس -

1074
01:28:55,685 --> 01:28:57,985
ادفن هذا الواشي في حظيرة الخنازير

1075
01:28:59,579 --> 01:29:02,280
وبعد هذا لدي مهمة أخيرة لك

1076
01:29:02,281 --> 01:29:04,601
...وعندما تتممها

1077
01:29:07,513 --> 01:29:09,750
عد إلى "نيويورك" يا بني

1078
01:29:48,000 --> 01:29:49,613
(زيرو)، معك (ألفا 2)

1079
01:29:49,614 --> 01:29:51,472
إيكو 1) يتجه إلى منزل الهدف)

1080
01:29:52,377 --> 01:29:54,585
زيرو) يتحدث. (إيكو 1) يتجه إلى)
منزل الهدف، عُلِم

1081
01:29:55,348 --> 01:29:57,734
دخل (إيكو 1) إلى منزل الضحية
وأصبح خارج مدى رؤيتي

1082
01:29:59,353 --> 01:30:01,858
زيرو) يتحدث. دخل (إيكو 1) إلى منزل الضحية
وأصبح خارج مدى رؤيتك. عُلِم

1083
01:30:02,357 --> 01:30:03,453
حمدًا لله على هذا

1084
01:30:04,765 --> 01:30:07,975
،من (سييرا) إلى كل الوحدات
أكدوا حينما ينتهي (إيكو 1) من منزل الهدف

1085
01:30:07,976 --> 01:30:10,063
سييرا 2)، عُلِم ذلك)

1086
01:30:11,087 --> 01:30:12,307
سييرا 3)، عُلِم ذلك)

1087
01:30:18,460 --> 01:30:19,958
إكس راي 1)، توجه إلى الشرفة)

1088
01:30:24,582 --> 01:30:26,625
إيكو 1) يقترب من الباب الأمامي)

1089
01:30:41,576 --> 01:30:42,597
كيف سار الأمر؟

1090
01:30:43,802 --> 01:30:44,601
تم الأمر

1091
01:30:52,375 --> 01:30:55,205
،لدي رؤية واضحة
إكس راي 1) و(إيكو 1) غادرا الغرفة)

1092
01:30:55,206 --> 01:30:56,857
وجميع أعضاء (إكس راي) الآخرين باقين

1093
01:31:07,403 --> 01:31:08,987
(يا (زيرو)، هنا (ألفا 2

1094
01:31:08,988 --> 01:31:11,798
شخص غير معروف
وطفلان يدخلوا إلى منزل الهدف

1095
01:31:11,799 --> 01:31:12,897
عُلِم ذلك

1096
01:31:34,880 --> 01:31:36,131
إنه عفوي التصرّفات

1097
01:31:36,506 --> 01:31:37,424
كان التكفٌّل بالأمر محتومًا

1098
01:31:38,508 --> 01:31:40,760
اضطررت إلى مضاجعته
وكان الأمر مقرفًا بشدة

1099
01:31:41,386 --> 01:31:43,430
اسمعي، أعرف ما خضتّه، حسنًا؟

1100
01:31:43,513 --> 01:31:45,140
أتعرف يا (دانيس)؟ حقًا؟

1101
01:31:45,849 --> 01:31:48,101
ربما تقوم بمضاجعة رجلًا
لأجل إتمام القنبلة القادمة

1102
01:31:48,185 --> 01:31:49,436
ما رأيك في هذا؟

1103
01:31:50,020 --> 01:31:51,396
سأذهب للاستحمام

1104
01:31:54,000 --> 01:31:54,673
التالي

1105
01:32:14,488 --> 01:32:18,388
إكس راي 1) يدخل إلى الغرفة)

1106
01:32:17,721 --> 01:32:19,859
الآن فريق (إكس راي) بأكمله في غرفة المعيشة

1107
01:32:20,257 --> 01:32:23,616
لتتوجه كل القوّات إلى محلّ اللقاء

1108
01:33:02,393 --> 01:33:04,983
وحدات (إكس راي) و(إيكو) كلها
في غرفة المعيشة

1109
01:33:14,540 --> 01:33:17,251
فقدنا الاتصال المرئي
إيكو 1)، أغلقت الكاميرات)

1110
01:33:18,087 --> 01:33:19,039
فوكس 1"، الأمر مفوّض لكم"

1111
01:33:19,041 --> 01:33:22,562
!عُلم، لدي جهاز التحكم، استعدوا

1112
01:33:27,425 --> 01:33:28,809
!توقفوا

1113
01:33:29,265 --> 01:33:29,747
!مهلًا

1114
01:33:37,008 --> 01:33:39,161
،من (سييرا) إلى كل الوحدات
أبلغوا بما يجري

1115
01:33:39,163 --> 01:33:41,570
!لدي هدفين مجهولين عند الباب الأمامي، مهلًا

1116
01:33:42,520 --> 01:33:45,241
أعتذر على الإزعاج
لكن ثمة تسريب غازي في المبنى

1117
01:33:45,243 --> 01:33:48,018
وفنّيوا الغاز يرغبون بالدخول لفحص المكان

1118
01:33:48,020 --> 01:33:51,163
الغاز لدينا بخير حال، لا مشكلة

1119
01:33:52,072 --> 01:33:56,423
عليه فحص كل الشقق بغض النظر
لن يستغرق الأمر وقتًا، إنها حالة طارئة

1120
01:34:01,039 --> 01:34:02,679
(الأمر في غاية الأهمية يا سيد (أبتون

1121
01:34:03,429 --> 01:34:06,287
القانون يتيح لي استخدام مفتاحي الاحتياطي

1122
01:34:06,321 --> 01:34:07,104
حسنًا

1123
01:34:08,799 --> 01:34:09,427
لحظة واحدة

1124
01:34:23,000 --> 01:34:26,070
وافني بالأسفل عند انتهائك
لأصطحبك للشقة التالية

1125
01:34:26,071 --> 01:34:27,386
شكرًا لك، سأتدبر الأمر بسرعة

1126
01:34:32,568 --> 01:34:33,543
من هذا الطريق

1127
01:34:57,285 --> 01:34:57,950
أيمكنني تفقُد سخان المياه؟

1128
01:34:58,753 --> 01:35:00,315
أتمانع وضع حقيبتك على الطاولة؟

1129
01:35:06,886 --> 01:35:08,248
!افتحها

1130
01:35:20,007 --> 01:35:20,624
حسنًا

1131
01:35:42,287 --> 01:35:44,582
!إلى كل الوحدات، استعدوا

1132
01:37:26,548 --> 01:37:29,214
!إلى كل الوحدات، استعدوا، اشتبكوا

1133
01:37:41,451 --> 01:37:43,192
!انبطحوا

1134
01:37:43,193 --> 01:37:44,239
!انبطحوا

1135
01:37:46,090 --> 01:37:47,090
!الغرفة خالية

1136
01:37:51,459 --> 01:37:52,734
(أصيب (إكس راي

1137
01:37:52,734 --> 01:37:53,974
ماذا عن (إيكو)؟

1138
01:37:53,975 --> 01:37:55,915
على قيد الحياة، تحت سيطرتنا

1139
01:37:57,062 --> 01:37:58,038
من خطط لهذا؟

1140
01:37:58,517 --> 01:37:59,776
!تبًا لك

1141
01:38:07,000 --> 01:38:09,252
ما هذا؟ قنبلتكم القادمة؟

1142
01:38:09,253 --> 01:38:10,271
!تبًا لك

1143
01:38:24,814 --> 01:38:29,711
فات الأوان، ستهبط الطائرة الآن

1144
01:38:35,500 --> 01:38:36,466
أي طائرة؟

1145
01:38:36,467 --> 01:38:37,537
!أنزل قميصها

1146
01:38:46,163 --> 01:38:47,655
هكذا سيسير الأمر

1147
01:38:48,107 --> 01:38:51,123
أنا أطرح الأسئلة وأنت تجيبين عليها

1148
01:38:51,835 --> 01:38:54,421
"هذا صحيح، الرحلة 136  المتوجهة إلى "روما

1149
01:38:54,881 --> 01:38:56,633
(اسم المسافر، (إيان وود

1150
01:38:58,098 --> 01:38:59,229
القنبلة في حاسوبه المحمول

1151
01:38:59,230 --> 01:39:00,970
معدّة للانفجار في تمام الـ3 مساءً

1152
01:39:01,542 --> 01:39:05,299
!سيداتي وسادتي، انتبهوا رجاءً
"الطائرة 136 المتوجهة إلى "روما

1153
01:39:05,300 --> 01:39:07,002
تم تأجيل إقلاعها

1154
01:39:07,002 --> 01:39:08,974
نعتذر على إزعاجكم

1155
01:39:12,211 --> 01:39:15,131
!(إيان وود)
هل من أحد يدعى (إيان وود) هنا؟

1156
01:39:15,214 --> 01:39:17,508
إيان وود)؟)

1157
01:39:17,592 --> 01:39:20,303
هل من أحد يدعى (إيان وود) هنا؟

1158
01:39:21,054 --> 01:39:25,224
إيان وود)؟)

1159
01:39:27,343 --> 01:39:30,664
ما الخطب؟ ماذا تريدون؟ -
(يبحثون عن شخص يدعى (إيان وود -

1160
01:39:31,173 --> 01:39:33,358
!(هذا أنا، أنا (إيان وود

1161
01:39:34,701 --> 01:39:35,495
(أنا (إيان وود

1162
01:39:37,077 --> 01:39:38,364
هذا حاسوبك المحمول؟ -
!أجل -

1163
01:39:41,115 --> 01:39:43,076
!تحرّكوا

1164
01:39:43,159 --> 01:39:45,953
!انبطحوا

1165
01:39:46,412 --> 01:39:48,289
!انبطحوا

1166
01:39:48,790 --> 01:39:50,500
!انبطحوا

1167
01:39:50,583 --> 01:39:52,126
!تحرّكوا

1168
01:39:52,210 --> 01:39:53,753
!انبطحوا

1169
01:39:53,836 --> 01:39:58,341
!اخرجوا من هنا! ابتعدوا

1170
01:39:59,884 --> 01:40:00,885
!تحرّكوا

1171
01:40:22,000 --> 01:40:25,190
قالت إن فنيّ غاز اتضح أنه مسلح، رجل صيني

1172
01:40:25,191 --> 01:40:27,760
بدأ بإطلاق النار وقتل الجميع عداها
وبعدها خرج من الباب

1173
01:40:29,001 --> 01:40:30,580
قالت إنه رجل صيني؟

1174
01:40:30,582 --> 01:40:32,383
أجل، في الستينيات

1175
01:40:32,384 --> 01:40:34,516
تلقيت خبرًا للتو بإبطال القنبلة

1176
01:40:34,518 --> 01:40:37,065
أحسنتم، أنهوا الأمر تمامًا

1177
01:40:37,065 --> 01:40:38,644
اقطعوا دابر أي دليل

1178
01:40:38,644 --> 01:40:39,706
مفهوم

1179
01:40:52,000 --> 01:40:57,413
بروملي) يتحدث، أحتاج إلى دعم فوري)
"من كافة الوحدات من الطريق السريع وحتى "أ1203

1180
01:40:58,190 --> 01:41:02,566
المشتبه فيه ذكر أسيوي، عمره 61 عامًا
طوله حوالي 176 سم

1181
01:41:04,368 --> 01:41:06,048
(يدعى (نوغ مين كوان

1182
01:41:06,048 --> 01:41:08,838
إنه مسلح وعضو سابق
في القوات الخاصة الأمريكية

1183
01:41:08,839 --> 01:41:10,462
تعاملوا مع الأمر بحذر بالغ

1184
01:41:23,133 --> 01:41:28,567
(العقل المدبّر المشتبه فيه بأحداث (لندن"
"قُتل في هجمة إرهابية

1185
01:41:41,000 --> 01:41:41,545
نعم؟

1186
01:41:41,935 --> 01:41:43,764
كنت على متن الطائرة المستهدفة

1187
01:41:44,295 --> 01:41:47,547
بسبب معلوماتك الواردة في وقتها، تصدينا للأمر
لذا أردت شكرك شخصيًا

1188
01:41:48,737 --> 01:41:50,182
حمدًا للرب أنك بخير

1189
01:41:50,938 --> 01:41:53,339
(تم التصدي للمفجرين حتى (سارة ماكاي

1190
01:41:55,089 --> 01:41:57,315
(التي تسمّيها (ماغي

1191
01:41:58,999 --> 01:42:02,137
هي من أفصحت عن القنبلة
التي كان مخطط لها تفجير طائرتي

1192
01:42:03,996 --> 01:42:05,848
كما أفصحت عن مفجري الحافلة

1193
01:42:05,849 --> 01:42:10,193
(وأن الحادثة تتعلق بك مباشرة وبـ(ماكراث

1194
01:42:10,722 --> 01:42:14,429
رصدنا اتصالات واردة وصادرة منها
عبر أبراج الاتصال منذ مزرعتك ومنازلك الريفية

1195
01:42:14,429 --> 01:42:18,817
وصل عددها إلى 250 مكالمة كنت ضلعًا فيها

1196
01:42:20,249 --> 01:42:20,794
...(كاثرين)

1197
01:42:20,794 --> 01:42:23,472
تحدثت إلى رئيس الوزراء
وافق على التحفّظ عليك في مكتبك مؤقتًا

1198
01:42:23,473 --> 01:42:26,125
"سأصدر 5 مذكرات عفو ملكي لخمسة من "الهاربين
من ضمنهم قريبك

1199
01:42:27,126 --> 01:42:30,056
لكن لا تسئ فهم الأمر يا نائب الوزير الأول
بات أمرك بيدينا الآن

1200
01:42:32,426 --> 01:42:33,677
لن تعصي لي أمرًا

1201
01:42:34,411 --> 01:42:35,813
حُجزت لك تذكرة على متن
"الطائرة العائدة إلى "لندن

1202
01:42:36,267 --> 01:42:38,687
غدًا ستُعلمني وقسم "إس015" بكل ما تعرفه

1203
01:42:40,136 --> 01:42:41,055
حتى آخره

1204
01:44:16,000 --> 01:44:16,956
كيف عثرت عليّ؟

1205
01:44:18,145 --> 01:44:19,578
سلّمتك الأسماء كما وعدت

1206
01:44:24,634 --> 01:44:26,424
هذه السيدة، من المفجرين

1207
01:44:26,424 --> 01:44:28,127
إنّك تكذب، خططت لكل شيء

1208
01:44:31,231 --> 01:44:32,408
...إحقاقًا للحق

1209
01:44:34,253 --> 01:44:36,357
لم أقصد أذيّة ابنتك قط

1210
01:44:37,508 --> 01:44:39,168
ولا أيٍ من هؤلاء الناس

1211
01:44:41,562 --> 01:44:42,828
!اضغط إرسال

1212
01:44:45,462 --> 01:44:46,310
!افعلها

1213
01:45:02,335 --> 01:45:05,263
أمسى الأمر على الانترنت الآن، أنت وعشيقتك

1214
01:45:06,298 --> 01:45:08,731
سيعرف العالم أجمع أنّك إرهابي

1215
01:45:11,298 --> 01:45:13,731
(إلى اللقاء يا سيد (هينيسي

1216
01:46:02,663 --> 01:46:03,706
أجل؟

1217
01:46:03,789 --> 01:46:06,500
معك (لاندسمان) يا سيدي
!من وحدة "إس-11"، وجدته

1218
01:46:06,584 --> 01:46:07,585
أين؟

1219
01:46:07,668 --> 01:46:10,713
مطعم "هابي كوك"، لقد عاد

1220
01:46:10,796 --> 01:46:12,465
هل أرسل فريقًا إلى هناك؟

1221
01:46:13,883 --> 01:46:15,009
لا

1222
01:46:16,385 --> 01:46:18,387
أظن أننا ندين لهذا البطل بشيء

1223
01:46:18,888 --> 01:46:22,475
تراجعوا مؤقتًا، راقبوا وأبلغوا بالمستجدات فقط

1224
01:46:22,558 --> 01:46:23,559
أمرك يا سيدي

1225
01:47:02,420 --> 01:53:37,651
# تـرجـمـة #
|إسلام الجيز!وي & محمد العزازي |
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

