﻿1
00:00:25,539 --> 00:00:30,539
هذه النسخة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:30,639 --> 00:00:38,510
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & محمد العزازي |
" LOKI : تعديل التوقيت "

3
00:00:38,511 --> 00:00:43,317
إس تي إكس" للأفـلام"

4
00:00:51,760 --> 00:00:56,216
"سباركل رول ميديا"

5
00:01:03,205 --> 00:01:08,917
"شركة (واندا) للمرئيّات"

6
00:01:11,040 --> 00:01:16,174
| شركة "الإخوة (إتش)" لإنتاج |

7
00:01:30,784 --> 00:01:35,124
تي إم بي" للإنتاج"

8
00:01:35,159 --> 00:01:43,500
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & محمد العزازي |
" LOKI : تعديل التوقيت "

9
00:01:55,476 --> 00:01:58,610
"لندن"

10
00:01:58,645 --> 00:01:59,852
!اهدأ

11
00:01:59,934 --> 00:02:01,309
علي الذهاب، وصل والدي

12
00:02:01,392 --> 00:02:02,850
أراك قريبًا -
حسنًا -

13
00:02:10,887 --> 00:02:12,802
هذا هو الفستان، هل يعجبك؟

14
00:02:12,886 --> 00:02:16,008
علينا الإسراع، الجميع ذاهب للشراء
لم يتبق إلا 2 يناسبان مقاسي

15
00:02:18,424 --> 00:02:19,964
!هيا يا أبي، لنذهب

16
00:02:29,291 --> 00:02:30,708
متى سأقابله؟

17
00:02:31,999 --> 00:02:33,289
(يدعى (تشابي

18
00:02:33,372 --> 00:02:34,371
...ضمن فريق كرة القدم و -
تشيبي)؟) -

19
00:02:34,455 --> 00:02:36,412
!(تشابي)

20
00:02:37,203 --> 00:02:38,952
ستقابله عندما يقلني لأجل الحفل الراقص

21
00:02:39,577 --> 00:02:42,782
لن أتعرف عليه قبلها؟ -
أبي، عليك الإسراع فعلًا -

22
00:02:45,115 --> 00:02:46,739
هل سيقود بك إلى الحفل الراقص؟

23
00:02:47,114 --> 00:02:48,613
قام بتأجير سيارة ليموزين

24
00:02:49,528 --> 00:02:50,903
إذن لن يقود بك؟

25
00:02:51,361 --> 00:02:54,942
تأتي سيارات الليموزين ومعها سائقها
لذا كفاك قلقًا

26
00:03:01,147 --> 00:03:04,061
إنه فستان لطيف. ستكونين في غاية الجمال

27
00:03:04,478 --> 00:03:05,893
أودك أن تعجب به

28
00:03:14,808 --> 00:03:16,660
"مصرف "أو بي تي
"محل ملابس"

29
00:03:30,184 --> 00:03:32,331
سأخرج -
لا، انتظري حتى أوقف السيارة -

30
00:03:32,431 --> 00:03:33,680
دخل الجميع بالفعل

31
00:03:34,691 --> 00:03:37,092
!فان)، احترسي أثناء عبورك الشارع)

32
00:04:13,510 --> 00:04:14,674
...أيها الغبي

33
00:05:23,380 --> 00:05:24,939
(مكتب "مترو"، معك (إيان وود

34
00:05:25,160 --> 00:05:26,471
أنصت بعناية

35
00:05:26,873 --> 00:05:28,998
"الجناح العسكري لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل

36
00:05:29,244 --> 00:05:31,608
قام بتفجير قنبلة للتو
"في مصرف "أو بي تي" في "نايتسبريدج

37
00:05:31,643 --> 00:05:32,599
|| الأجنـبي ||

38
00:05:32,599 --> 00:05:33,796
"كلمة السر: "فينيكس
|| الأجنـبي ||

39
00:05:33,796 --> 00:05:34,836
|| الأجنـبي ||

40
00:05:34,836 --> 00:05:35,643
المصارف البريطانية مستهدفة الآن
"من قِبل "الاتحاد الديمقراطي المستقل
|| الأجنـبي ||

41
00:05:35,643 --> 00:05:37,696
المصارف البريطانية مستهدفة الآن
"من قِبل "الاتحاد الديمقراطي المستقل

42
00:05:38,130 --> 00:05:42,055
ستستمر عمليات التفجير طالما تُصرّ
...المؤسسات المالية البريطانية على دعم

43
00:05:42,319 --> 00:05:44,346
"السيطرة الغير قانونية لشمال "أيرلندا

44
00:05:51,631 --> 00:05:54,618
انفجرت قنبلة للتو، في مصرف
"أو بي تي" في "نايتسبريدج"

45
00:05:54,686 --> 00:05:57,765
جماعة تدعى "الاتحاد الديمقراطي المستقل" الحقيقية
اتصلوا للتو وتحمّلوا مسؤولية الحادث

46
00:05:57,766 --> 00:06:00,205
ومن هم؟ -
لا فكرة لدي، لم أسمع بها قط -

47
00:06:01,211 --> 00:06:05,116
بحق المسيح! هذا يطيح باتفاقية السلام تمامًا

48
00:06:05,117 --> 00:06:06,338
!أنصتوا

49
00:06:06,339 --> 00:06:09,781
"تم تفجير مصرف للتو في "نايتسبريدج
،تحملت مسؤولية الحادث جماعة تدعى

50
00:06:09,782 --> 00:06:12,305
"الاتحاد الديمقراطي المستقل"

51
00:06:12,433 --> 00:06:15,922
أود معرفة هويّتهم ومن يموّلهم
اعقدوا مؤتمرًا، هاتفوا الحزب السياسي

52
00:06:15,923 --> 00:06:16,534
طوّقوا المحيط

53
00:06:16,648 --> 00:06:20,080
هل ما حدث بفعل هذه الجماعة فعلًا
أم شيء آخر؟ "داعش"؟ "القاعدة"؟

54
00:06:20,081 --> 00:06:21,795
!ما الذي تنتظرونه؟ اشرعوا بالأمر

55
00:06:35,532 --> 00:06:37,155
الكثير من ضبّاط الشرطة...

56
00:06:37,190 --> 00:06:39,308
يقومون حاليًا بإحصاء الموتى والمصابين

57
00:06:39,343 --> 00:06:41,231
لكن لا يوجد أي مستجدات حتى الآن

58
00:06:41,266 --> 00:06:44,776
كما ترون، الوضع دموي بشكل رهيب

59
00:07:31,040 --> 00:07:35,082
هذه حادثة كبرى نتعامل معها
كاعتداء إرهابي ممكن

60
00:07:35,301 --> 00:07:39,630
انفجرت القنبلة في تمام الـ4:15 مساءً
"في "نايتسبريدج

61
00:07:39,796 --> 00:07:45,121
ثمة نظرية أن سبب الانفجار ربما كان
انفجار أحد أنابيب الغاز الأرضية

62
00:07:45,175 --> 00:07:47,903
كم العدد؟ لكم وصل عددهم؟

63
00:07:48,777 --> 00:07:51,699
الموتى 12، والمصابين 3 أضعافهم

64
00:07:51,918 --> 00:07:54,439
"كان مركز الانفجار فرع مصرف "أو بي تي
"المتواجد في "نايتسبريدج

65
00:07:54,440 --> 00:07:57,631
حدث الأمر من دون سابق إنذار
وفاجئنا تمامًا

66
00:07:57,632 --> 00:07:59,735
!تبًا للإنذارات، هذا سيؤدبهم

67
00:08:02,424 --> 00:08:03,364
هل من مشاكل؟

68
00:08:06,066 --> 00:08:06,730
لا

69
00:08:06,878 --> 00:08:07,927
علينا التحرك

70
00:08:08,809 --> 00:08:09,850
هذا إجراء اعتيادي

71
00:08:10,060 --> 00:08:13,808
"كل شرطي وفندق ومالكة عقار في "لندن
يبحثون عن "الأيرلندي" المسؤول عن الحادث

72
00:08:14,738 --> 00:08:18,776
هذا المكان آمن، طالما لازمناه بدون حِراك

73
00:08:21,011 --> 00:08:24,123
"بلفاست"، عاصمة "أيرلندا الشمالية"

74
00:08:39,627 --> 00:08:41,769
هل سأُسجن إن قتلت هاتفك؟

75
00:08:43,698 --> 00:08:45,920
تتلفين ممتلكات الحكومة؟

76
00:08:47,278 --> 00:08:48,561
بكل تأكيد

77
00:08:49,507 --> 00:08:51,612
يا للأسف، ما الوقت؟

78
00:08:51,612 --> 00:08:52,387
شارفت على الـ10، 10 دقائق أخرى
يا للأسف، ما الوقت؟

79
00:08:52,387 --> 00:08:54,185
شارفت على الـ10، 10 دقائق أخرى

80
00:08:55,781 --> 00:08:57,332
ستفوتني طائرتي

81
00:08:58,146 --> 00:09:05,732
لنبقَ هنا، الباب مغلق والستائر مُسدلة
وخدمة الغرف تلبّي احتياجاتنا طوال الأسبوع

82
00:09:06,882 --> 00:09:07,972
أيبدو هذا جيدًا؟

83
00:09:08,129 --> 00:09:10,341
وعملك يا نائب الوزير؟

84
00:09:11,412 --> 00:09:13,845
سأتحجج بالإصابة بتسمم الطعام

85
00:09:16,815 --> 00:09:18,861
عليك ابتكار أعذار أفضل يا عزيزي

86
00:09:40,979 --> 00:09:43,036
أين أنت؟ اتصل بي فورًا
رجاءً، اتصل بي بشكل عاجل
"وقعت حادثة تفجير في "لندن

87
00:09:43,036 --> 00:09:44,639
!بحق المسيح
أين أنت؟ اتصل بي فورًا
رجاءً، اتصل بي بشكل عاجل
"وقعت حادثة تفجير في "لندن

88
00:09:44,639 --> 00:09:44,657
!بحق المسيح

89
00:09:45,345 --> 00:09:48,880
"وقعت حادثة تفجير في "لندن
تسببت في كثير من الموتى والمصابين

90
00:09:50,656 --> 00:09:51,853
"(ماري)"

91
00:09:58,064 --> 00:09:58,734
أجل؟

92
00:09:58,735 --> 00:10:01,379
بحق المسيح يا (ليام)، نصف سكان العالم
يحاولون الوصول إليك

93
00:10:01,416 --> 00:10:04,716
هل تعرف ما حدث أصلًا؟ -
أجل، سمعت -

94
00:10:04,853 --> 00:10:06,763
كنت أحاول الاتصال بك لساعات، أين كنت؟

95
00:10:07,711 --> 00:10:08,642
في اجتماعات

96
00:10:08,783 --> 00:10:10,905
اجتماعات؟ -
أجل -

97
00:10:12,166 --> 00:10:13,119
وليلة أمس؟

98
00:10:14,428 --> 00:10:16,999
لم تأتِ إلى المنزل وأصابني القلق

99
00:10:17,137 --> 00:10:19,535
جئت متأخرًا وغادرت باكرًا

100
00:10:20,560 --> 00:10:22,089
لدي الكثير من العمل للانتهاء منه

101
00:10:24,111 --> 00:10:26,070
!لكن لا أثر لنوم أحد في غرفة الضيوف

102
00:10:26,168 --> 00:10:27,038
من قال إنني نمت؟

103
00:10:27,185 --> 00:10:29,137
(دعك من الهراء يا (ليام

104
00:10:29,260 --> 00:10:32,250
لم تأت إلى المنزل بكل بساطة -
وماذا إن لم آتِ؟ -

105
00:10:33,087 --> 00:10:35,541
أنصتي، لدي من الهمّ ما يكفيني، اتفقنا؟

106
00:10:35,687 --> 00:10:38,422
لذا لا تنتظريني ولا تقلقي

107
00:10:40,342 --> 00:10:43,744
يوم الأحد الذكرى الـ20 لموت أخي

108
00:10:45,454 --> 00:10:48,158
...كنيسة "العذراء مريم" تكرّس قداسًا له، لذا

109
00:10:48,301 --> 00:10:51,302
سأجعل (بيث) تضيفه في قائمة مواعيدي، اتفقنا؟
سنتحدث لاحقًا

110
00:10:53,224 --> 00:10:54,517
!يا للمسيح

111
00:10:56,875 --> 00:11:00,343
"مطعم "هابي بيكوك

112
00:11:32,516 --> 00:11:34,247
"أحبّك"

113
00:12:26,323 --> 00:12:28,448
أجل، أدرك الحاجة إلى التصرف السريع

114
00:12:28,605 --> 00:12:31,766
،لكن حتى نتعرف على الخطر
لا يسعنا فعل الكثير

115
00:12:31,930 --> 00:12:34,551
(حسنًا، تابع التطورات عندك يا (ليام

116
00:12:34,699 --> 00:12:35,585
نحن نعتمد عليك

117
00:12:35,585 --> 00:12:35,823
كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية)
نحن نعتمد عليك

118
00:12:35,823 --> 00:12:35,869
كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية)

119
00:12:35,869 --> 00:12:37,467
أي شيء بوسعك تقديمه
كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية)

120
00:12:37,467 --> 00:12:37,589
كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية)

121
00:12:37,589 --> 00:12:39,747
أي شيء على الإطلاق، سيُشكّل مساعدة كبيرة
كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية)

122
00:12:39,747 --> 00:12:39,755
كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية)

123
00:12:39,878 --> 00:12:41,158
أجتمع بالمجلس الآن

124
00:12:41,310 --> 00:12:44,287
سأتفقد كل جُحر وأرى ماذا سيخرج منه

125
00:12:44,427 --> 00:12:48,210
لكن ثمة مسؤولون جُدد
يعارضون طريقة سير الأمور كالسابق

126
00:12:53,435 --> 00:12:55,528
يمكنني الاستفادة من بعض الدعم الآن

127
00:12:55,664 --> 00:12:58,185
وتعرفين ما أشير إليه

128
00:12:59,241 --> 00:13:00,798
العفو الملكي

129
00:13:02,223 --> 00:13:05,478
"أتذكر قائمتك بـ"الـ40 المطلوبين للعدالة
هل سنعاود التحدث في هذا فعلًا؟

130
00:13:05,602 --> 00:13:06,803
ابن أخي ضمن تلك القائمة

131
00:13:07,774 --> 00:13:11,018
لم تتم إدانته بأي جرائم كبرى

132
00:13:11,168 --> 00:13:14,839
هؤلاء الناس مشتبه فيهم في كثير من الأمور
بما فيها القتل

133
00:13:14,972 --> 00:13:17,751
هؤلاء الناس يميلون للإبقاء على السلام بينهم الآن

134
00:13:18,847 --> 00:13:21,970
بضعة خطابات عفو ملكي ستكون بادرة صغيرة

135
00:13:22,801 --> 00:13:24,345
سنبقي الأمر طيّ الكتمان

136
00:13:24,493 --> 00:13:27,443
لكن معرفتي بأن الأمر أُخذ بعين الاعتبار
...ستزوّدني بالفرصة

137
00:13:27,557 --> 00:13:29,191
للضغط على رجال محددين
وأطلب شيئًا في المقابل

138
00:13:29,191 --> 00:13:29,974
،مثل نائب الوزير الأيرلندي
فقد خدمت الحكومة الأيرلندية بشرف
للضغط على رجال محددين
وأطلب شيئًا في المقابل

139
00:13:29,974 --> 00:13:33,119
،مثل نائب الوزير الأيرلندي
فقد خدمت الحكومة الأيرلندية بشرف

140
00:13:33,249 --> 00:13:34,781
وهو ما لم يكن يسيرًا قط

141
00:13:34,918 --> 00:13:37,130
لكن "سياسة التهدئة" أمر خطير

142
00:13:37,278 --> 00:13:39,352
هذه مشاكل محورية

143
00:13:39,502 --> 00:13:41,595
والتي إن تمت معالجتها الآن
"ستكون صفعة تطيح بـ"سياسة التهدئة

144
00:13:41,726 --> 00:13:43,096
(أحتاج إلى مساعدة ما يا (كيت

145
00:13:43,244 --> 00:13:46,471
الأعضاء الجُدد لم يشهدوا سفك الدماء
ويسهل استمالتهم

146
00:13:46,598 --> 00:13:48,281
أحاول إبقاء الوضع متماسكًا

147
00:13:48,443 --> 00:13:52,666
لا أطلب إلّا بادرة
ستشكّل فرقًا كبيرًا

148
00:13:53,308 --> 00:13:55,239
سأضع الأمر بعين الاعتبار

149
00:13:56,841 --> 00:13:59,902
لكنني أريد نتيجة أولًا، نتيجة ملموسة

150
00:14:01,803 --> 00:14:02,665
مفهوم

151
00:14:10,089 --> 00:14:13,973
"ميلانو"

152
00:14:14,633 --> 00:14:17,732
"لحوم حلال"

153
00:14:28,661 --> 00:14:29,663
مرحبًا؟

154
00:14:36,840 --> 00:14:38,936
المطعم مغلق، نفتح في تمام الـ12

155
00:14:39,088 --> 00:14:41,673
نبحث عن مالك المطعم، السيد (كوين ماين)؟

156
00:14:43,257 --> 00:14:44,037
(كوان)

157
00:14:44,800 --> 00:14:46,075
في الأعلى

158
00:14:49,193 --> 00:14:51,814
،عُثر عليها في موقع الانفجار
ليس بعيدًا عن جثة ابنتك

159
00:14:52,972 --> 00:14:54,918
أيمكنك تأكيد كونها أغراضها؟

160
00:14:57,233 --> 00:14:58,283
من فعل هذا؟

161
00:14:59,301 --> 00:15:01,829
حتى الآن يا سيدي، لا نعرف
لكننا سنكتشف الفاعل

162
00:15:03,126 --> 00:15:04,305
لماذا ابنتي؟

163
00:15:06,669 --> 00:15:11,322
هل من أحد يمكننا الاتصال به
ليأتي لمؤازرتك يا سيد (كوان)؟

164
00:15:15,857 --> 00:15:18,301
كانت كل عائلتي

165
00:15:24,017 --> 00:15:26,004
هؤلاء المفجرون، أستقبضون عليهم؟

166
00:15:26,138 --> 00:15:27,562
أجل

167
00:15:28,669 --> 00:15:30,360
هل سينالون عقابهم؟

168
00:15:30,499 --> 00:15:31,964
أجل، هذا مؤكد

169
00:15:33,551 --> 00:15:35,630
نعرف طريق الخروج

170
00:15:52,986 --> 00:15:56,051
صباح الخير يا (هيو)، شكرًا لقدومك -
(مر زمن منذ التقينا يا (ليام -

171
00:15:56,181 --> 00:15:58,926
فعلًا، تفضل بالجلوس

172
00:15:59,699 --> 00:16:00,525
(حسنًا يا (هيو

173
00:16:00,674 --> 00:16:01,902
،الآن بما أن الجميع هنا

174
00:16:02,993 --> 00:16:05,860
هل يعرف أحدكم من هي جماعة
الاتحاد الديمقراطي المستقل" الحقيقية؟"

175
00:16:08,299 --> 00:16:10,051
هل هم جزء من "الاتحاد الديمقراطي المستقل" أصلًا؟

176
00:16:10,728 --> 00:16:14,046
أعضاء جُدد للمنظمة أم أمر مختلف تمامًا؟

177
00:16:16,436 --> 00:16:20,018
يحاولون تخريب كل شيء
قمنا بتحقيقه طوال الـ19 سنة المنصرمة

178
00:16:20,146 --> 00:16:21,352
حسنًا، لن أقبل بهذا

179
00:16:22,677 --> 00:16:26,155
ليس لديهم دعم من ينبذون العنف

180
00:16:27,229 --> 00:16:31,571
انتُدبنا لعقد هذا القرار والحفاظ على
اتفاقية السلام مهما كانت التكلفة

181
00:16:31,718 --> 00:16:32,541
أنحن متفقون على هذا؟

182
00:16:32,685 --> 00:16:35,242
يحظون بالكثير من دعم أصحاب السلطة الشباب

183
00:16:35,242 --> 00:16:35,694
متهورون
يحظون بالكثير من دعم أصحاب السلطة الشباب

184
00:16:35,694 --> 00:16:36,451
متهورون

185
00:16:36,581 --> 00:16:39,307
متهورون إما جاحدون أو جاهلون

186
00:16:39,446 --> 00:16:42,063
(كنت أحد هؤلاء المتهورون ذات مرة يا (ليام

187
00:16:42,727 --> 00:16:46,143
فعلًا، منذ زمن عندما كان هذا السبيل الوحيد

188
00:16:46,267 --> 00:16:47,729
وماذا عاد علينا من هذا؟

189
00:16:47,865 --> 00:16:49,886
المزيد من القتلى أعجز عن تذكرهم

190
00:16:50,681 --> 00:16:53,815
هؤلاء المفجرون المنافسون
يتفاخرون بقتلهم للمواطنين

191
00:16:53,953 --> 00:16:57,445
!هذا غير مقبول، في أي وقت وأي مكان

192
00:16:57,581 --> 00:16:59,873
أتظن أن المفجرين من جماعتنا؟

193
00:17:00,009 --> 00:17:02,046
تعرّف البريطانيون على نوعية المتفجرات

194
00:17:03,508 --> 00:17:05,779
متفجرات بلاستيكية صناعة تشيكية من مخازننا

195
00:17:06,844 --> 00:17:09,327
...استخدموا كلمتنا السرية كذلك

196
00:17:09,459 --> 00:17:11,638
مما يعني أن لديهم عضوًا بيننا

197
00:17:11,785 --> 00:17:13,459
لعله شخصًا في هذه الغرفة

198
00:17:18,896 --> 00:17:20,676
،إنهم يحاولون تفرقتنا

199
00:17:20,816 --> 00:17:22,759
تخلّوا عن دعم المصارف البريطانية مجددًا

200
00:17:22,888 --> 00:17:25,626
أشعلوا فتيل المشاكل مجددًا
!حسنًا، لن أقبل بهذا

201
00:17:25,763 --> 00:17:29,297
أود فحص كامل لكل مخازن السلاح
...هنا وفي الخارج

202
00:17:29,444 --> 00:17:33,238
التحقق من كل شيء، الأسلحة والمتفجرات
وكل شيء من هذا القبيل

203
00:17:33,238 --> 00:17:33,698
بحق المسيح، يستحيل أنك جاد
التحقق من كل شيء، الأسلحة والمتفجرات
وكل شيء من هذا القبيل

204
00:17:33,698 --> 00:17:34,621
بحق المسيح، يستحيل أنك جاد

205
00:17:34,761 --> 00:17:36,249
(لم أكن جادًا هكذا قط يا (باتي

206
00:17:36,390 --> 00:17:38,657
...سنفحصها وإن وجدنا شيئًا مفقودًا

207
00:17:38,796 --> 00:17:41,229
فسنتعقبه لمن عرفوا مكان تخزينها

208
00:17:42,297 --> 00:17:44,390
بعدها سنتعامل مع هذا بشكل داخلي

209
00:17:44,935 --> 00:17:47,312
إلّا إن كان لدى أحدكم فكرة أفضل

210
00:17:47,563 --> 00:17:49,023
علام سنحصل في المقابل؟

211
00:17:49,441 --> 00:17:50,567
السلام

212
00:17:52,318 --> 00:17:53,820
هل هذا سيئ للغاية يا (برنمان)؟

213
00:17:54,612 --> 00:17:57,116
ألم تُراق دماء كافية في عائلتك؟

214
00:17:58,868 --> 00:18:01,495
لذا، طالما لا تريدون العصف بما لدينا

215
00:18:01,579 --> 00:18:03,809
فأنا بحاجة إلى كامل دعمكم واحترامكم

216
00:18:03,809 --> 00:18:04,332
،أود قائمة بكل المخزون بنهاية الأسبوع
فأنا بحاجة إلى كامل دعمكم واحترامكم

217
00:18:04,332 --> 00:18:06,894
،أود قائمة بكل المخزون بنهاية الأسبوع

218
00:18:07,052 --> 00:18:10,456
مرفقة بمواقعها وبكل شخص يعرف مكانها

219
00:18:10,594 --> 00:18:12,339
!ومن دون أي استثناء

220
00:18:14,489 --> 00:18:17,562
"هيئة مكافحة الإرهاب" القطاع "105"
| لندن |

221
00:18:26,078 --> 00:18:26,711
!أريني

222
00:18:27,719 --> 00:18:28,967
عدنا لتسجيل قبل الحادثة بـ47 دقيقة

223
00:18:29,121 --> 00:18:31,466
من الواضح أنه توقع تواجد كاميرات المراقبة

224
00:18:31,603 --> 00:18:34,076
جاب شوارع "لندن" لفترة قبل التفجير

225
00:18:34,209 --> 00:18:36,050
هذا أول تسجيل يرصده

226
00:18:36,178 --> 00:18:40,297
"يتوجه جنوبًا على طريق "413 أ
بالقرب من "ويندوفر" في الـ10:53 صباحًا

227
00:18:40,469 --> 00:18:43,044
عرفنا الرقم السري من هيكل الدراجة

228
00:18:43,204 --> 00:18:45,762
تم الإبلاغ بسرقتها قبلها بليلة

229
00:18:45,917 --> 00:18:49,227
لوحة القيادة كانت مسروقة كذلك
من دراجة أخرى

230
00:18:49,357 --> 00:18:50,640
ماذا عن المكالمات الهاتفية؟

231
00:18:50,785 --> 00:18:53,353
بافتراض أن القنبلة كانت تُفعل
...عن طريق اتصال هاتفي

232
00:18:53,486 --> 00:18:55,910
،تفقدنا أقرب 5 أبراج شبكات من موقع التفجير

233
00:18:56,056 --> 00:18:58,611
محاولين التعرف على أي اتصال
تم حجبه في توقيت الحادثة

234
00:18:58,755 --> 00:18:59,835
عذرًا، بعد إذنك

235
00:19:00,518 --> 00:19:01,097
أجل؟

236
00:19:02,512 --> 00:19:03,239
اتصال لأجلك

237
00:19:04,267 --> 00:19:06,127
(معك (بروملي -
أتى مجددًا يا سيدي -

238
00:19:06,263 --> 00:19:07,832
الرجل الصيني؟ -
ماذا؟ -

239
00:19:08,002 --> 00:19:11,097
الرجل الصيني -
إنه خامس يوم على التوالي -

240
00:19:11,814 --> 00:19:13,401
بحق المسيح! أخبره أنني مشغول

241
00:19:13,524 --> 00:19:16,318
أخبرته يا سيدي وقال إنه سينتظر، مجددًا

242
00:19:17,911 --> 00:19:21,640
أؤكد لك، هذا التحقيق
(أولى أولوياتنا يا سيد (كوان

243
00:19:23,025 --> 00:19:27,147
...ونبذل كل ما بوسعنا لتفقُّد كل دليل ممكن
للعثور على قتلة ابنتك

244
00:19:27,148 --> 00:19:29,875
الاتحاد الديمقراطي المستقل" يفجّر مصرفًا"
مخلّفًا 12 قتيلًا و38 جريحًا

245
00:19:32,446 --> 00:19:34,557
لكن يصعُب الإيقاع بهم

246
00:19:35,194 --> 00:19:36,967
وقد يستغرق الأمر وقتًا

247
00:19:37,086 --> 00:19:39,372
أود منك تفهم هذا

248
00:19:39,477 --> 00:19:41,792
لا بد أن تمسكوا بهؤلاء الرجال
(أيها القائد (بروملي

249
00:19:41,897 --> 00:19:44,352
مجددًا، هذا أولى أولوياتنا

250
00:19:52,224 --> 00:19:53,437
عشرون ألف جنيه

251
00:19:55,590 --> 00:19:58,858
كل ما أملك، لقاء معرفتي بأسماء المفجرين

252
00:20:00,966 --> 00:20:04,177
أعتذر، لكن لا يمكننا قبول هذا -
...إذن أخبرني رجاءً -

253
00:20:04,970 --> 00:20:07,765
"أخبرني باسم أحدهم في "الاتحاد الديمقراطي المستقل

254
00:20:08,209 --> 00:20:09,541
...لأكون واضحًا معك

255
00:20:10,269 --> 00:20:13,229
إنهم رجال متوحشون يفتخرون بفظائعهم

256
00:20:14,289 --> 00:20:16,929
أي محاولة منك للتواصل معهم
في الغالب لن تنتهي على خير

257
00:20:16,929 --> 00:20:17,230
هذه وظيفتنا وليست وظيفتك
أي محاولة منك للتواصل معهم
في الغالب لن تنتهي على خير

258
00:20:17,230 --> 00:20:18,146
هذه وظيفتنا وليست وظيفتك

259
00:20:19,139 --> 00:20:20,916
عليك التحلّي بالصبر

260
00:20:27,970 --> 00:20:29,658
منذ متى وأنت في هذا البلد يا سيد (كوان)؟

261
00:20:31,528 --> 00:20:34,800
منذ عـ(1984)ـام، أنا مواطن بريطاني

262
00:20:35,542 --> 00:20:37,298
"وُلدت في "قوانغشي" في "الصين

263
00:20:40,167 --> 00:20:42,320
أجل، أنا صيني

264
00:20:43,099 --> 00:20:44,916
عشت في مدينة "هو تشي منه" بعد الحرب

265
00:20:45,031 --> 00:20:46,831
"هربنا إلى "سنغافورة

266
00:20:47,834 --> 00:20:49,407
بعدها هاجرنا إلى هنا

267
00:20:51,753 --> 00:20:53,320
(حظيت بابنتين قبل (فان

268
00:20:54,867 --> 00:20:56,611
ماتتا أثناء هروبكم

269
00:20:57,520 --> 00:20:58,632
وزوجتك؟

270
00:20:59,513 --> 00:21:00,881
أين هي الآن؟

271
00:21:02,718 --> 00:21:04,861
(لقيت حتفها وهي تلد (فان

272
00:21:08,436 --> 00:21:09,879
أنا متأسف فعلًا لخسارتك

273
00:21:13,000 --> 00:21:15,429
لكن لا بد أن تتوقف عن القدوم هنا يوميًا

274
00:21:16,261 --> 00:21:17,177
هذا لا يساعد

275
00:21:18,335 --> 00:21:21,556
وتستهلك وقتًا ومواردًا تحقيقنا أولى بها

276
00:21:23,992 --> 00:21:24,831
مفهوم؟

277
00:21:28,710 --> 00:21:31,091
أجل، مفهوم

278
00:21:34,722 --> 00:21:37,501
(شكرًا لمقابلتي أيها القائد (بروملي

279
00:21:48,844 --> 00:21:50,613
بعد 3 أسابيع من التحقيقات

280
00:21:50,744 --> 00:21:53,536
هناك بضع عقبات أمام تعقب الأدلة
على دراية بها

281
00:21:54,279 --> 00:21:56,168
العامة ينشدون الاطمئنان

282
00:21:57,001 --> 00:22:02,726
،أحد كبار السياسيين قد يكون لديه أجوبة
تقشع الغمام عن غموض تلك العاصفة

283
00:22:02,726 --> 00:22:02,999
سنتوجه الآن لمشاهدة لقاء صحفي
،"سجلته سابقًا في مدينة "بلفاست
،أحد كبار السياسيين قد يكون لديه أجوبة
تقشع الغمام عن غموض تلك العاصفة

284
00:22:02,999 --> 00:22:05,384
سنتوجه الآن لمشاهدة لقاء صحفي
،"سجلته سابقًا في مدينة "بلفاست

285
00:22:05,538 --> 00:22:07,531
(مع نائب الوزير (ليام هينيسي

286
00:22:09,232 --> 00:22:11,020
،حضرة نائب الوزير (هينيسي)

287
00:22:11,056 --> 00:22:13,243
أدنت الحادثة التفجيرية

288
00:22:19,959 --> 00:22:24,738
ما الفرق الجوهري بين الحوادث
التي كنت منخرطًا فيها وهذه

289
00:22:24,868 --> 00:22:24,977
وما الذي حدث في "لندن" مؤخرًا؟

290
00:22:24,977 --> 00:22:26,226
الأمل، ليس لدينا ذرة منه
وما الذي حدث في "لندن" مؤخرًا؟

291
00:22:26,226 --> 00:22:27,519
الأمل، ليس لدينا ذرة منه

292
00:22:27,647 --> 00:22:29,888
أعوام من الانتقام وحسب

293
00:22:30,261 --> 00:22:32,222
علينا أن نغيّر تلك الدورة

294
00:22:32,306 --> 00:22:35,434
...لهذا اُلزمنا بطريق سياسي يقود إلى

295
00:22:35,517 --> 00:22:36,685
أعددت لك الشاي

296
00:22:38,103 --> 00:22:39,689
،"لذا بمناسبة قولك "آمل

297
00:22:39,773 --> 00:22:43,109
لم قد تقوم جماعتك السابقة
"الاتحاد الديمقراطي المستقل"

298
00:22:43,193 --> 00:22:45,111
بالعودة إلى التفحيرات مجددًا؟

299
00:22:45,195 --> 00:22:49,742
يمكنني القول بكل تأكيد أن
الاتحاد الديمقراطي المستقل" ليس المسؤول عن هذا"

300
00:22:49,950 --> 00:22:53,079
...إنهم ينصاعون للاتفاقية تمامًا والوعود

301
00:22:53,163 --> 00:22:54,873
لا يمكنك البقاء هكذا أكثر من ذلك

302
00:22:54,956 --> 00:22:56,500
عليك أن تأكل شيئًا ما

303
00:22:58,585 --> 00:23:00,129
سأحضر بعد الشعيرية

304
00:23:03,466 --> 00:23:06,093
إذن فإنّك تقول إنها قد تكون مشكلة مالية

305
00:23:06,177 --> 00:23:07,679
أكثر من كونها سياسية

306
00:23:08,430 --> 00:23:11,688
يبحث الناس عن كبش فداء
ليحمّلوه جرم ما حدث، كمخرج من الأمر

307
00:23:11,809 --> 00:23:17,065
وبالنسبة للبعض، يسعدهم بشدة تبني العنف
لزعزعة الوضع الراهن

308
00:23:24,626 --> 00:23:26,376
ينقصها توقيعك

309
00:23:26,513 --> 00:23:28,388
لا بد أن تُوقع فورًا

310
00:23:29,196 --> 00:23:31,159
ما ردة الفعل الأخيرة على مواقع التواصل؟

311
00:23:31,299 --> 00:23:33,320
كالسابق تمامًا، خوف وغضب

312
00:23:33,478 --> 00:23:35,103
غضب تجاه من؟

313
00:23:35,247 --> 00:23:36,927
تجاه رئيس الوزراء وحتى أصغر مسؤول

314
00:23:37,621 --> 00:23:40,183
"قناتي "سي إن إن" و"آيريش تايمز
يودان إجراء لقاء معك

315
00:23:40,315 --> 00:23:41,772
يمكنك إجرائه الليلة أو في الـ8 صباح غد

316
00:23:41,915 --> 00:23:44,071
صباح الغد عبر الهاتف، ماذا غيره؟

317
00:23:44,864 --> 00:23:46,435
ثمة اتصال لك ينتظر على الخط الثاني

318
00:23:46,570 --> 00:23:49,139
ينتظر؟ -
منذ 30 دقيقة -

319
00:23:49,275 --> 00:23:51,410
سيد (كوان) من "لندن"، شديد الإصرار

320
00:23:51,732 --> 00:23:53,405
ماذا يريد؟

321
00:23:53,509 --> 00:23:54,937
قُتلت ابنته في التفجير

322
00:23:55,081 --> 00:23:58,240
بذلت قصار جهدي لتعزيته
لكنه لا يود إلّا الحديث إليك

323
00:23:58,382 --> 00:23:59,657
شاهدك على التلفاز

324
00:24:00,408 --> 00:24:01,705
(بحق المسيح يا (بيث

325
00:24:01,818 --> 00:24:04,168
إنه واجب مدني، افعله وانتهي منه

326
00:24:09,343 --> 00:24:11,860
معك (ليام هينيسي)، بم أخدمك؟

327
00:24:12,004 --> 00:24:15,063
سيد (هينيسي)، أخبرني من قتل ابنتي

328
00:24:15,207 --> 00:24:18,932
وما الذي أوحى لك بحق السماء
أنني أعرف من قتل ابنتك؟

329
00:24:18,933 --> 00:24:19,637
هل هذا الرجل مسؤول عن تفجير "لندن"؟

330
00:24:19,637 --> 00:24:20,836
لأنك نائب الوزير الأول
(ومستشار لـ(كوينشاي
هل هذا الرجل مسؤول عن تفجير "لندن"؟

331
00:24:20,836 --> 00:24:23,778
لأنك نائب الوزير الأول
(ومستشار لـ(كوينشاي

332
00:24:23,901 --> 00:24:25,645
"وعضو سابق لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل

333
00:24:26,732 --> 00:24:30,468
(يحزنني مصابك فعلًا يا سيد (كوان
لدي ابنة مثلك

334
00:24:30,611 --> 00:24:33,581
وأنبذ أفعال العنف هذه
لكن لا يمكنني مساعدتك

335
00:24:33,715 --> 00:24:37,028
إذن أخبرني بالله عليك
من قد يعرف أسماء المفجرين

336
00:24:37,146 --> 00:24:38,668
شخص بوسعي التحدث إليه

337
00:24:39,917 --> 00:24:43,292
لست على اتصال بهؤلاء الناس، أنا آسف

338
00:24:43,412 --> 00:24:45,476
(لا أصدقك يا سيد (هينيسي

339
00:24:45,604 --> 00:24:47,097
إنّك رجل صاحب سلطة كبيرة

340
00:24:47,241 --> 00:24:52,479
حسنًا، أعمل لصالح الحكومة ومسؤوليها المنتخبين
لا أعمل لصالح الإرهابيين

341
00:24:52,622 --> 00:24:56,283
السياسة والإرهاب ذيلان لثعبان واحد

342
00:24:57,160 --> 00:24:59,752
إن أمسكت بأي ذيل منهما، فالثعبان واحد

343
00:24:59,874 --> 00:25:03,385
مما يجعل إمساكك بأحدهما أمر مهم
لأن أحدهما سيتسبب بعضّك

344
00:25:04,789 --> 00:25:05,542
،مجددًا

345
00:25:06,401 --> 00:25:08,330
(يحزنني مصابك فعلًا يا سيد (كوان

346
00:25:08,460 --> 00:25:09,774
يومًا طيبًا

347
00:25:35,578 --> 00:25:38,525
"قصة مهاجر مأسويّة"

348
00:26:01,549 --> 00:26:02,309
ماذا تفعل؟

349
00:26:04,935 --> 00:26:06,317
عليك التوقف عن هذا

350
00:26:10,762 --> 00:26:11,878
لم تكن غلطتك

351
00:26:14,630 --> 00:26:16,277
خذلتهم أجمعين

352
00:26:22,585 --> 00:26:23,511
ما هذا؟

353
00:26:24,221 --> 00:26:26,243
هذا المطعم أمسى لك الآن

354
00:26:27,387 --> 00:26:30,292
(كنت صديقة وفيّة لي يا (لام

355
00:26:32,380 --> 00:26:33,473
كفاك من هذا الحديث

356
00:26:34,905 --> 00:26:35,805
!انظر إليّ

357
00:26:40,221 --> 00:26:41,538
لن أعود إلى المنزل، سأبيت هنا الليلة

358
00:26:41,699 --> 00:26:43,075
سأنام على الأريكة

359
00:26:43,230 --> 00:26:45,472
ويوم "الاثنين" سأصطحبك لرؤية أحدهم

360
00:26:45,608 --> 00:26:47,110
شخص ليساعدك

361
00:26:47,265 --> 00:26:49,027
لكن كفاك هذا الحديث، اتفقنا؟

362
00:26:52,768 --> 00:26:53,826
!(كوان)

363
00:27:04,644 --> 00:27:06,710
"ويكز) لمواد البناء)"

364
00:27:17,932 --> 00:27:19,375
لام) تتصل)
رد      - رفض -

365
00:27:19,410 --> 00:27:21,368
"لام)، 12 مكالمة فائتة)"

366
00:27:28,743 --> 00:27:31,756
"غرين لاندسكيب غادينرز"
| لرعاية الحدائق والمتنزهات |

367
00:28:04,021 --> 00:28:05,302
كنت أتصل بك طوال الليل

368
00:28:05,431 --> 00:28:06,297
أين كنت؟

369
00:28:07,531 --> 00:28:08,488
ماذا ستفعل؟

370
00:28:11,071 --> 00:28:11,942
متى ستعود؟

371
00:28:29,444 --> 00:28:32,660
"ميناء "لارن"، "أيرلندا الشمالية

372
00:28:49,638 --> 00:28:52,064
| مذبحة |
"يوم الأحد الدموي في "بيلفاست
"حان وقت الحقيقة"

373
00:29:22,129 --> 00:29:23,033
ألديك غرفة فارغة؟

374
00:29:23,821 --> 00:29:26,512
إنها وثائق مهمة لا بد أن تصلنا اليوم

375
00:29:27,592 --> 00:29:31,672
أجل، سأستمر بالإلحاح على المرسل
لأن من الواضح أنه لا شيء بيدي لأفعله غير هذا

376
00:29:31,804 --> 00:29:34,282
وهو شيء غريب عليّ
وقطعًا ليست بالخدمة التي توقعتها

377
00:29:36,017 --> 00:29:40,043
"أجل، "329174ن" لشهر "نوفمبر

378
00:29:41,822 --> 00:29:43,635
أخبر مشرفك أنني سأعاود الاتصال

379
00:29:43,782 --> 00:29:44,742
يومًا طيبًا

380
00:29:46,674 --> 00:29:48,478
أجل؟ بم أخدمك؟

381
00:29:48,596 --> 00:29:50,501
(رجاءً، أود التحدث إلى السيد (هينيسي

382
00:29:50,637 --> 00:29:52,031
وما اسمك؟

383
00:29:52,175 --> 00:29:53,229
(نوغ مين كوان)

384
00:29:54,192 --> 00:29:55,561
أنت من كان يتصل

385
00:29:55,697 --> 00:29:57,626
أجل، اتصلت كثيرًا

386
00:29:58,703 --> 00:30:01,472
أخشى أن نائب الوزير مشغول
ولن يتمكن من مقابلتك

387
00:30:01,796 --> 00:30:04,464
سأنتظر -
لا، لا بد أن تغادر -

388
00:30:05,396 --> 00:30:06,679
من الأفضل أن تفعل ما تقوله السيدة

389
00:30:07,568 --> 00:30:09,808
(كان يتصل بلا هوادة سائلًا عن (ليام

390
00:30:09,966 --> 00:30:10,967
لن يقبل رفض طلبه أبدًا

391
00:30:11,101 --> 00:30:12,168
إنها بقالة وحسب

392
00:30:14,373 --> 00:30:15,037
اذهب الآن

393
00:30:15,168 --> 00:30:16,554
قبل أن نرغمك على الذهاب

394
00:30:18,719 --> 00:30:20,860
لا، سأنتظر -
حسنًا -

395
00:30:27,551 --> 00:30:29,617
"إنه الرجل الذي كان يتصل بك من "لندن

396
00:30:29,748 --> 00:30:30,723
بحوزته سكينًا

397
00:30:30,988 --> 00:30:32,381
سكين سويسري متعدد الأغراض

398
00:30:33,914 --> 00:30:35,426
!حسنًا، أبعدا يديكما عنه

399
00:30:36,376 --> 00:30:39,145
بحق المسيح، ما قدر الضرر الذي يمكنكما
التسبب به مجتمعان؟

400
00:30:39,823 --> 00:30:40,526
دعاه يأتي

401
00:30:41,968 --> 00:30:44,910
،كما شرحت من قبل
لا أعرف هوية المفجرين

402
00:30:45,041 --> 00:30:47,715
أدرك أنك غاضب، لكن ما بيدي حيله

403
00:30:48,614 --> 00:30:50,603
تواجدك هنا خطرًا أيضًا

404
00:30:52,148 --> 00:30:55,015
شرطة "بلفاست" لن تتقبل اتهاماتك

405
00:30:56,810 --> 00:30:58,265
،إن كنت لا تعرف هويتهم

406
00:30:59,596 --> 00:31:01,443
فأود منك معرفة هويتهم من فضلك

407
00:31:05,489 --> 00:31:07,284
نائب الوزير يفتخر بفترة تواجده
"في "الاتحاد الديمقراطي المستقل

408
00:31:07,620 --> 00:31:09,068
انشققت عنهم منذ 30 عامًا

409
00:31:09,897 --> 00:31:12,519
وعندما كنت تابعًا لهم
قاتلت بشدة ضد استخدام العنف

410
00:31:12,670 --> 00:31:15,109
ذهبت للسجن لقاء ما اقترفت
وقضيت فترة عقوبتي

411
00:31:15,243 --> 00:31:17,480
الآن أخدم ساسة الجبهتين

412
00:31:18,424 --> 00:31:20,645
أحاول تضميد الجراح ووصل ما قُطع

413
00:31:21,943 --> 00:31:22,677
،مجددًا

414
00:31:23,608 --> 00:31:25,166
،تعازيّ الحارّة

415
00:31:25,815 --> 00:31:26,953
لكن ما بيدي حيلة

416
00:31:28,275 --> 00:31:31,167
ماذا إن قُتلت زوجتك وابنتك بفعل قنبلة؟

417
00:31:33,844 --> 00:31:36,381
سأفعل كل ما بوسعي للقصاص لهما

418
00:31:37,140 --> 00:31:40,478
(لذلك اخترتك يا سيد (هينيسي

419
00:31:41,136 --> 00:31:43,389
ستخبرني من قتل ابنتي

420
00:31:43,498 --> 00:31:44,399
،مجددًا

421
00:31:45,951 --> 00:31:47,528
لا أعرف

422
00:31:50,767 --> 00:31:52,022
ستغيّر رأيك

423
00:31:55,853 --> 00:31:58,820
(شكرًا لمقابلتي يا نائب الوزير (هينيسي

424
00:33:14,193 --> 00:33:16,642
أعتذر يا (ليام)، لقد باغتني

425
00:33:26,418 --> 00:33:28,901
هل أنت على ما يرام يا (بيث)؟

426
00:33:29,047 --> 00:33:30,386
خذاها

427
00:33:31,354 --> 00:33:32,843
اطلب من الأمن تفقُّد المبنى -
حسنًا -

428
00:33:47,828 --> 00:33:49,293
أترغب في "الويسكي" أيها المحقق؟

429
00:33:50,169 --> 00:33:52,027
لا، شكرًا لك

430
00:33:55,284 --> 00:33:58,201
أتصور أنها ستكون مضيعة للوقت
إن سألت عمّن يُحتمل قيامه بهذا

431
00:33:59,583 --> 00:34:00,847
لا أحد يخطر على بالي

432
00:34:02,715 --> 00:34:05,951
حسنًا، اتضح أنها لم تكن إلّا قنبلة تحذيرية

433
00:34:06,613 --> 00:34:08,341
لحسن الحظ، لم تكن قنبلة حقيقية

434
00:34:09,297 --> 00:34:11,227
إن كانت حقيقة، لما كنا نتحدث هنا، صحيح؟

435
00:34:13,577 --> 00:34:14,929
،لك حرية الاتصال بنا

436
00:34:15,068 --> 00:34:17,307
عليك توقٌّع الأسوأ دائمًا

437
00:34:18,611 --> 00:34:21,169
سأخبر الصحافة أن السبب
كان تسريبًا غازيًا في الوقت الحالي

438
00:34:22,038 --> 00:34:22,758
منصف كفاية

439
00:34:22,897 --> 00:34:24,707
شكرًا جزيلًا أيها المحقق

440
00:34:27,457 --> 00:34:28,143
مرحبًا؟

441
00:34:31,198 --> 00:34:31,854
إنه المتصل

442
00:34:38,431 --> 00:34:40,885
تأتي إلى مكتبي وتضع قنبلة لعينة؟

443
00:34:41,030 --> 00:34:42,608
هل غيرت رأيك بعد؟

444
00:34:42,705 --> 00:34:45,769
أغير رأيي؟ هل فقدت عقلك؟

445
00:34:45,895 --> 00:34:47,694
لا فكرة لديك عمّن تتعامل معه

446
00:34:47,848 --> 00:34:49,385
لكنك ستكتشف قريبًا

447
00:34:49,522 --> 00:34:50,295
أعطني الأسماء

448
00:34:50,432 --> 00:34:52,727
سأخبرك بشيء، لنتقابل وجهًا لوجه

449
00:34:52,888 --> 00:34:54,457
...وسنسوّي

450
00:34:56,205 --> 00:34:58,383
!اللعين هددني وأغلق السماعة في وجهي

451
00:35:02,317 --> 00:35:04,847
لنتفقّد كل الفنادق والنُزل

452
00:35:04,992 --> 00:35:06,089
لن يصعب العثور على محلّ إقامته

453
00:35:09,139 --> 00:35:10,309
!الصينيّ اللعين

454
00:35:14,583 --> 00:35:14,894
عمّي (ليام)؟ ما الأخبار؟

455
00:35:14,894 --> 00:35:15,786
"نيويورك"
عمّي (ليام)؟ ما الأخبار؟

456
00:35:15,786 --> 00:35:18,050
"نيويورك"

457
00:35:21,600 --> 00:35:22,281
سآتي فورًا

458
00:35:55,536 --> 00:35:57,038
"حمض تنظيف"

459
00:36:33,422 --> 00:36:35,423
!توقف! لا تشغّل! لا تتحرّك

460
00:36:36,114 --> 00:36:37,093
!لا تتحرّك

461
00:36:38,285 --> 00:36:39,222
!إنها مفخخة

462
00:37:09,747 --> 00:37:11,537
| أريد الأسمـاء |

463
00:37:17,916 --> 00:37:22,908
مجموعتيّ سلك بطول 3 متر ملحومان بهذا المصباح
ومغطى برؤوس أعواد ثقاب

464
00:37:23,694 --> 00:37:24,684
لتحفّز الاشتعال

465
00:37:25,739 --> 00:37:27,385
لا داعٍ لها، لكنها إضافة جيدة

466
00:37:28,276 --> 00:37:30,189
بدائية ومؤثرة ويسهل رصدها

467
00:37:30,325 --> 00:37:32,218
إذن أراد منّا رؤيتها

468
00:37:32,337 --> 00:37:34,033
حسنًا لم تكن في خزان الوقود
لذا ما كنت لتعمل أصلًا

469
00:37:35,096 --> 00:37:37,009
يود إعلامك أن بوسعه النيل منك

470
00:37:39,201 --> 00:37:39,915
(ميكي) يتحدث

471
00:37:41,340 --> 00:37:42,117
عثرنا عليه

472
00:37:42,269 --> 00:37:44,359
"في فندق "بي آند بي" عند متنزه "ويلينغتون

473
00:37:45,392 --> 00:37:47,001
عثروا عليه -
!أحضروه -

474
00:37:47,035 --> 00:37:48,360
"أبعدوه عن "بلفاست

475
00:37:48,565 --> 00:37:50,132
اقطعوا  أمله من العودة

476
00:37:51,066 --> 00:37:52,225
انتظرني، أنا قادم

477
00:37:52,280 --> 00:37:53,306
كيت دافيز) تتصل)
رد     - رفض -

478
00:37:56,691 --> 00:37:57,275
مرحبًا؟

479
00:37:57,437 --> 00:37:59,058
سمعت أن مكتبك تم تفجيره

480
00:38:00,996 --> 00:38:02,585
بالكاد، كان المرحاض في الرواق

481
00:38:02,620 --> 00:38:04,679
آسيوي في الستينيات يحمل ضغينة

482
00:38:04,813 --> 00:38:06,138
تم التكفّل بالأمر كله

483
00:38:06,279 --> 00:38:07,370
لم أقدم على هذا؟

484
00:38:07,509 --> 00:38:09,246
تُوفيت ابنته في تفجير المصرف

485
00:38:09,383 --> 00:38:12,315
يظن أنني أعرف المفجرين -
ليس الوحيد الذي يظن هذا -

486
00:38:13,301 --> 00:38:14,876
إذن لأين وصلنا في مسألة "العفو الملكي"؟

487
00:38:15,002 --> 00:38:16,774
أواجه الكثير من المقاومة

488
00:38:16,910 --> 00:38:19,735
،لكن إن زوّدتنا بشيء مفيد
فقد تتبدّل الأمور لصالحك

489
00:38:20,640 --> 00:38:21,450
لدي دليل

490
00:38:22,357 --> 00:38:23,331
أقوم بتتّبعه

491
00:38:24,694 --> 00:38:28,088
حسنًا، لنأمل أن يؤتي ثماره
يودون هنا توجيه الاتهام لأحدهم

492
00:38:28,121 --> 00:38:30,306
لن يبقوا ساكنين لأكثر من هذا

493
00:38:42,657 --> 00:38:43,571
الطابق العلوي على اليمين

494
00:40:51,396 --> 00:40:52,929
!ادخل بحق السماء

495
00:41:18,042 --> 00:41:20,785
بحق المسيح، هل أنتم أغبياء وعميان؟

496
00:41:20,969 --> 00:41:25,842
عجوز يجعل منكم عبرة
ولا يزال طليقًا بحق السماء

497
00:41:25,992 --> 00:41:28,780
!أنتم 4 رجال، 4

498
00:41:28,894 --> 00:41:32,452
حاصرناه لكنه قفز من السطح
وتأرجح للأسفل وكأنه قرد لعين

499
00:41:32,594 --> 00:41:33,489
ماذا يجري؟

500
00:41:36,636 --> 00:41:37,618
احزمي حقيبتك

501
00:41:37,760 --> 00:41:38,952
ستذهبين إلى المزرعة

502
00:41:40,551 --> 00:41:41,139
!هيّا

503
00:41:41,276 --> 00:41:42,894
أحضري أغراضك

504
00:41:48,021 --> 00:41:49,623
أأنت على ما يرام يا (شون)؟ -
(مرحبًا يا (كريستي -

505
00:41:49,759 --> 00:41:51,183
تفضل، إنه ينتظرك

506
00:41:56,122 --> 00:41:57,877
تعال وتناول شرابًا لأجل خاطر الرب

507
00:41:58,013 --> 00:42:00,080
حسنًا، انظر لحالك

508
00:42:00,227 --> 00:42:01,354
يا للمسيح، يبدو المكان رائعًا

509
00:42:01,354 --> 00:42:02,586
ليس سيئًا، صحيح؟ -
صحيح -

510
00:42:02,622 --> 00:42:03,960
إنّك تُسّر الناظرين

511
00:42:04,087 --> 00:42:05,450
إذن ما أحوال "نيويورك" معك؟

512
00:42:05,617 --> 00:42:07,367
إنها باردة

513
00:42:09,709 --> 00:42:11,033
أخبرني (ميكي) بما جرى

514
00:42:11,802 --> 00:42:12,612
هذا الصينيّ اللعين

515
00:42:13,561 --> 00:42:16,325
فجّر قنبلة في مكتبي
ووضع واحدة في سيارتي

516
00:42:16,448 --> 00:42:17,766
وأبرح (ميك) و(جيمي) ضربًا

517
00:42:17,909 --> 00:42:18,869
أتود منّي تدبر أمره؟

518
00:42:20,366 --> 00:42:23,282
(لا، إنها مشكلة (كافاناه

519
00:42:25,645 --> 00:42:28,271
أحتاج إلى مساعدتك
"بشأن موضوع تفجير "لندن

520
00:42:30,393 --> 00:42:31,980
ألديك أدنى فكرة عن الفاعل بعد؟

521
00:42:34,190 --> 00:42:35,505
ولا أدنى فكرة

522
00:42:36,515 --> 00:42:37,830
(حسنًا، أصحاب السلطات غير سعيدين يا (ليام

523
00:42:38,405 --> 00:42:41,494
الموتى من الأطفال والنساء في كل الأخبار
يستحيل جمع أي تبرعات حاليًا

524
00:42:41,646 --> 00:42:44,538
(أجل، الأمر لا يتعلق بجمع التبرعات يا (شون

525
00:42:44,666 --> 00:42:46,983
أود منك الذهاب إلى "لندن" ومقابلة أحدهم

526
00:42:48,220 --> 00:42:51,208
"ريتشارد بروملي)، في القطاع "015)

527
00:42:53,153 --> 00:42:56,114
القسم "015"؟ -
عليه أن يعرف أن المفجرين ليسوا أيرلنديين -

528
00:42:56,243 --> 00:42:59,552
وأننا نعمل بكد لحلّ المشكلة
لكننا نحتاج إلى مساعدته

529
00:42:59,690 --> 00:43:00,468
ولم أنا؟

530
00:43:00,603 --> 00:43:03,322
أنت ضابط صاحب ميداليات
"في "الفوج الأيرلندي الملكي

531
00:43:04,378 --> 00:43:08,075
بروملي) سيحترمك بقدر احترامه لأي منّا)

532
00:43:08,815 --> 00:43:12,618
تحسبًا لاكتشاف أي أحد
أننا على علاقة بالبريطانيين

533
00:43:12,747 --> 00:43:15,157
ويحاول النيل من أحدنا، منشقًا أو لا

534
00:43:16,385 --> 00:43:17,779
فسيدفع الثمن غاليًا

535
00:43:20,093 --> 00:43:23,537
(لذا، أيمكنني الاعتماد عليك يا (شون
في إبقاء الأمر طيّ الكتمان؟

536
00:43:25,568 --> 00:43:26,787
بالطبع

537
00:43:56,248 --> 00:43:59,349
"مطعم "غودمان

538
00:44:14,499 --> 00:44:15,570
شكرًا جزيلًا

539
00:44:26,843 --> 00:44:27,797
تأخرت في القدوم

540
00:44:28,812 --> 00:44:31,817
اضطرت إلى التكفُّل ببضعة أمور هنا وهناك

541
00:44:38,824 --> 00:44:39,751
سأعود بعض لحظة

542
00:44:39,902 --> 00:44:40,887
لن أفارق مكاني

543
00:44:54,862 --> 00:44:55,924
!يا للمسيح

544
00:44:55,925 --> 00:44:57,577
"أريد الأسماء"
"رقم مجهول"

545
00:45:17,812 --> 00:45:20,885
"المتحف البحري الملكي"، "غرينتش"

546
00:45:24,204 --> 00:45:25,003
(سيد (موريسون

547
00:45:29,143 --> 00:45:30,101
(قائد (بروملي

548
00:45:32,910 --> 00:45:34,223
لسنا المسؤولين -
حقًا؟ -

549
00:45:34,662 --> 00:45:37,738
الدليل الجنائي واستخدام كلمة السر خاصتكم
يوحيا بخلاف هذا

550
00:45:37,854 --> 00:45:38,825
إنها وحدة منشّقة

551
00:45:39,735 --> 00:45:40,664
لا نعرف من هم بعد

552
00:45:40,813 --> 00:45:44,287
"تخبرني أن وحدة تابعة لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل
تعمل من جراء نفسها ولا تعرفون عن الأمر شيئًا؟

553
00:45:44,321 --> 00:45:45,196
هذا صحيح

554
00:45:45,455 --> 00:45:46,384
والمادة المتفجرة؟

555
00:45:47,214 --> 00:45:48,114
يقومون بجرد مخازننا

556
00:45:48,256 --> 00:45:50,623
المخازن التي تم التخلّي عنها
لصالح الاتفاقية؟

557
00:45:51,161 --> 00:45:52,327
وكلمة السر خاصتكم؟

558
00:45:52,463 --> 00:45:55,639
،تلّقوا مساعدة من أحد جماعتنا
"في "بلفاست" أو "دوبلن

559
00:45:55,768 --> 00:45:56,692
إذن ماذا تريد يا سيد (موريسون)؟

560
00:45:58,343 --> 00:45:59,108
لدينا خطة

561
00:45:59,735 --> 00:46:01,785
سيتم تزويد كل عضو بكلمة سر مختلفة

562
00:46:01,934 --> 00:46:05,287
عندما يتحمّل المفجرون مسؤولية الهجوم القادم
ستُعلمنا بكلمة السر التي استخدموها

563
00:46:06,235 --> 00:46:08,137
بعدها سنصدر الأوامر طبقًا لهذا
ومن ثم ننهي الأمر

564
00:46:08,259 --> 00:46:10,862
من يعرف بهذه الخطة غيرك؟ -
(ليام هينيسي) -

565
00:46:11,534 --> 00:46:13,100
لذا يمكنك تصور قدر السرية اللازمة لهذا

566
00:46:13,910 --> 00:46:15,370
ليام) وحده من سيعرف من تسلّم أي كلمة سر)

567
00:46:15,547 --> 00:46:18,470
إذن سيتعاون معنا (هينيسي) شخصيًا
للإطاحة بجماعة "الاتحاد الديمقراطي المستقل"؟

568
00:46:18,595 --> 00:46:20,565
جماعة منشّقة -
إنهم ضمن جماعتكم رغم هذا -

569
00:46:23,444 --> 00:46:24,356
لدي شرط وحيد

570
00:46:26,724 --> 00:46:28,770
عندما يكتشف (هينيسي) هوية المفجرين
سيخبرني بهذا مباشرةً

571
00:46:29,519 --> 00:46:31,738
بعدها سنطيح نحن بهم وليس أنتم

572
00:46:33,342 --> 00:46:34,504
هذا الشرط غير قابل للتفاوض

573
00:46:59,557 --> 00:47:01,175
عثرنا على بعض الحقائب البلاستيكية في غرفته

574
00:47:01,329 --> 00:47:03,848
،طبقًا لما رأينا
"فكان يخمّر فيها  بعض "النيتروجليسرين

575
00:47:04,009 --> 00:47:05,625
ممزوج بأعشاب سامة

576
00:47:05,777 --> 00:47:07,898
أخفاها في بعض أنابيب المياه البلاستيكية

577
00:47:10,026 --> 00:47:11,715
أتصور أنه يصنع 4 قنابل

578
00:47:11,845 --> 00:47:13,467
كل واحدة كفيلة بتفجير شاحنة

579
00:47:13,579 --> 00:47:14,115
!يا للمسيح

580
00:47:14,240 --> 00:47:16,460
عندما يظهر في "بلفاست"، سنعثر عليه

581
00:47:17,613 --> 00:47:18,477
ستكون آمنًا هنا

582
00:47:19,808 --> 00:47:20,705
حسنًا

583
00:47:22,151 --> 00:47:23,166
ما كنت لأعتمد على هذا

584
00:51:06,649 --> 00:51:09,485
يا للمسيح! أبرح (بيني) و(شون) ضربًا

585
00:51:10,144 --> 00:51:10,891
سيكونان على ما يرام

586
00:51:11,031 --> 00:51:11,985
"أحضر المزيد من الرجال من "بلفاست

587
00:51:11,985 --> 00:51:12,744
استهونت بقدراته ولن أكررها
"أحضر المزيد من الرجال من "بلفاست

588
00:51:12,744 --> 00:51:15,160
استهونت بقدراته ولن أكررها

589
00:51:28,750 --> 00:51:29,922
أهو تفجير تحذيري آخر يا (ليام)؟

590
00:51:30,044 --> 00:51:32,626
أجل، كله تحت السيطرة

591
00:51:33,418 --> 00:51:34,716
أولًا "بلفاست" والآن هنا

592
00:51:35,391 --> 00:51:37,109
كيف بحق الرب تسيطر على أي شيء؟

593
00:51:37,253 --> 00:51:38,700
تم التعامل مع المشكلة

594
00:51:40,001 --> 00:51:44,983
إنه يدمّر مزرعتنا وعازم على فعل
!ما لا يعرفه إلّا الرب وتسميها مشكلة؟

595
00:51:45,875 --> 00:51:47,693
رباه! يتملّكك الغرور أحيانًا

596
00:51:48,421 --> 00:51:50,310
(سأغادر إلى "لندن"، سأقيم في منزل (كاري

597
00:51:51,116 --> 00:51:54,421
لست متأكدًا أن هذه فكرة صائبة -
حسنًا، ما كنت أستأذنك -

598
00:51:54,555 --> 00:51:58,985
من المستبعد أن يعرف مكان شقة ابنتنا
بالإضافة لأنه يسعى خلفك وليس خلفي

599
00:51:59,156 --> 00:52:03,347
الأمر وما فيه، طالما عرف بمكان المزرعة
(فأفترض أنه يعرف مكان شقة (كاري

600
00:52:04,096 --> 00:52:05,234
الأمر لا يستحق المخاطرة

601
00:52:05,378 --> 00:52:07,697
إذن عليك التكفُّل بالأمر كما قلت سلفًا

602
00:52:09,943 --> 00:52:15,256
أتذكر أوقاتًا كنت لتدبّر أمر كهذا بطرف إصبعك
بشكل لائق وأمور غيره أيضًا

603
00:52:15,373 --> 00:52:17,348
هذه الأيام ولّت وانتهت

604
00:52:50,501 --> 00:52:52,346
الوزن أزيد قليلًا، لكن لن تتم ملاحظته

605
00:52:54,465 --> 00:52:57,425
كل ما أضيف هو المادة المتفجرة
ورقاقة تفعيل وبضعة أسلاك كهربائية

606
00:52:58,218 --> 00:52:59,242
!تبدو جيدة

607
00:52:59,375 --> 00:53:02,689
الجزء الصعب سيكون عبورها من كاشف المعادن
لكن، سنجد طريقة لتدبُّر هذا

608
00:53:03,634 --> 00:53:04,565
وإن تفعّلت من تلقاء نفسها؟

609
00:53:05,536 --> 00:53:07,464
سنستخدم بطارية أقصر عمرًا
لكنها ستفي بالغرض، لا مشكلة

610
00:53:08,108 --> 00:53:09,252
ألديك فكرة عن الخطة بعد؟

611
00:53:09,390 --> 00:53:10,287
لا

612
00:53:10,406 --> 00:53:12,537
لا نود الإطاحة بطائرة على متنها أي أيرلندي

613
00:53:13,266 --> 00:53:14,883
إحدى بعثات الملكة ستكون هدفًا مثاليًا

614
00:53:14,883 --> 00:53:15,450
لا نحتاج إلّا إلى الهدف المناسب
إحدى بعثات الملكة ستكون هدفًا مثاليًا

615
00:53:15,450 --> 00:53:16,528
لا نحتاج إلّا إلى الهدف المناسب

616
00:53:20,204 --> 00:53:21,563
تغيّرت كلمة السر

617
00:53:22,845 --> 00:53:23,609
اعتبارًا من الليلة

618
00:53:27,334 --> 00:53:29,646
محرر أخباري الجديد أحمق بأتمّ معنى الكلمة

619
00:53:29,684 --> 00:53:32,854
ينفق مالًا على شراء زوج أحذية
بقدر ما أربح لقاء كتابة ترهات كهذه لـ8 ساعات

620
00:53:32,998 --> 00:53:34,133
هذا منطقي تمامًا

621
00:53:35,064 --> 00:53:36,637
من لا يحب اقتناء زوج أحذية رائع؟

622
00:53:37,680 --> 00:53:38,731
عليك تجربة "ويسكي" حقيقي

623
00:53:39,739 --> 00:53:41,064
اثنين "ويسكي جيمسونز" وكأس جعة

624
00:53:44,400 --> 00:53:47,097
"زوجة تهاجم زوجها المناصر للتحوّل الجنسي"

625
00:53:47,255 --> 00:53:49,043
!يا لها من أخبار ثقيلة تكتبها

626
00:53:49,740 --> 00:53:52,553
حسنًا، طالما تؤتي ثمارها، فسأكتبها

627
00:53:52,681 --> 00:53:55,225
حتى وإن تطلب الأمر الانخراط
في موقع تفجير لعين

628
00:53:55,504 --> 00:53:56,877
ما عملك إذن؟

629
00:53:56,989 --> 00:53:57,605
إدارة الثروات

630
00:54:07,532 --> 00:54:08,323
(أنا (ماغي

631
00:54:08,459 --> 00:54:09,568
(إيان)

632
00:54:16,500 --> 00:54:17,121
(شكرًا يا (ماري

633
00:54:20,743 --> 00:54:22,746
"ستة رجال آخرين قادمين من "بلفاست

634
00:54:22,782 --> 00:54:25,267
عندما يصلون سيحلّون محل
من سهروا طوال الليل للحراسة

635
00:54:25,394 --> 00:54:26,397
أسيكون هذا كافيًا لتأمين المزرعة؟

636
00:54:26,532 --> 00:54:29,616
ستكون مؤمّنة بقدر المستطاع
إنهم 20 رجلًا يعملون في ورديتين

637
00:54:31,382 --> 00:54:34,117
(ستذهب بالطائرة إلى "لندن" اليوم مع (ماري -
حسنًا -

638
00:54:34,236 --> 00:54:35,203
هذا غير ضروري أبدًا

639
00:54:36,355 --> 00:54:38,816
خذها إلى شقة (كاري)، ثم أوصلهما إلى فندق

640
00:54:38,959 --> 00:54:40,485
يمكنني تولي هذا الأمر، اتفقنا؟

641
00:54:40,609 --> 00:54:41,767
!لا مجال لمناقشة هذا الأمر

642
00:54:42,010 --> 00:54:43,204
سيجهز (ميك) السيارة

643
00:54:44,090 --> 00:54:45,378
...ستغادرين

644
00:55:03,895 --> 00:55:04,800
خذوه إلى المستشفى

645
00:55:06,018 --> 00:55:07,371
أوصل (ماري) إلى المطار

646
00:55:07,513 --> 00:55:08,539
حسنًا -
اذهب -

647
00:55:15,260 --> 00:55:17,695
قنبلة نيترونية مدفونة، تنفجر بالتحكم عن بُعد

648
00:55:19,415 --> 00:55:20,641
يحتاج إلى مجال رؤية

649
00:55:22,013 --> 00:55:23,692
تلك الغابة، هناك سأتواجد لو كنت مكانه

650
00:55:24,711 --> 00:55:25,902
اذهب

651
00:55:26,028 --> 00:55:27,817
شون)! (ميك)! اركبا السيارة)

652
00:55:27,943 --> 00:55:28,909
!انطلق، هيّا

653
00:55:49,280 --> 00:55:51,280
هيّا، هيّا

654
00:55:58,016 --> 00:56:01,186
تفرّقوا وسأسلك الطريق الرئيسي

655
00:56:52,537 --> 00:56:53,579
!الأسماء

656
00:57:21,425 --> 00:57:22,825
!بحق المسيح

657
00:57:22,860 --> 00:57:25,222
رجل عجوز يلعب بنا جميعًا

658
00:57:26,718 --> 00:57:27,659
لمَ الأمر صعب جدًا؟

659
00:57:28,429 --> 00:57:30,080
يسبقنا بخطوة دائمًا

660
00:57:31,722 --> 00:57:32,655
نحتاج إلى المزيد من الرجال

661
00:57:32,958 --> 00:57:34,955
نحتاج إلى 100 رجل على الأقل

662
00:57:35,065 --> 00:57:37,136
وإذا فعلنا هذا، فسنجعل "بلفاست" كلها تقف ضدنا

663
00:57:40,526 --> 00:57:41,350
فلتحضر متعقب آثار

664
00:57:41,484 --> 00:57:42,955
...شخص عليم بالغابات

665
00:57:43,089 --> 00:57:44,767
ونهزمه في لعبته الخاصة

666
00:57:46,476 --> 00:57:47,383
ابن أخي؟

667
00:57:47,517 --> 00:57:49,665
أجل. إذا تمكنت من العفو عنه

668
00:58:19,752 --> 00:58:20,430
تفضل

669
00:58:29,147 --> 00:58:30,857
ما أحوال (كاري)؟ أين هي؟

670
00:58:30,941 --> 00:58:31,942
في الخارج

671
00:58:33,235 --> 00:58:35,071
أتيت مبكرًا قليلًا
لكنني سأتجهز سريعًأ

672
00:58:35,738 --> 00:58:37,949
ألديك مطعم محدد في خاطرك؟

673
00:58:38,032 --> 00:58:39,742
لم أفكر بالأمر كثيرًا

674
00:58:41,995 --> 00:58:45,082
إذن أي حالة طارئة أحضرت ابن أخي إلى "لندن"؟

675
00:58:46,542 --> 00:58:47,668
بضعة امور شخصية

676
00:58:49,003 --> 00:58:50,797
يسعدني أنّك أعددت قائمة بها

677
00:58:50,798 --> 00:58:53,995
"مشاهد خارج قادم لمدة دقيقة"

678
00:58:54,030 --> 00:58:55,803
أظن أن هذا العطر يناسبني

679
00:58:56,470 --> 00:58:57,763
ما رأيك؟

680
00:59:23,851 --> 00:59:24,847
تبًا، لا بد أنك تمازحني

681
00:59:30,032 --> 00:59:32,848
أجل يا (ليام)؟ -
أخبر (بروملي) أنني سأقبل شروطه -

682
00:59:33,729 --> 00:59:34,521
سأبلغه بالأمر

683
00:59:34,657 --> 00:59:35,890
لقد نشرت كلمات السر

684
00:59:36,034 --> 00:59:37,380
الآن ننتظر

685
00:59:39,593 --> 00:59:40,730
ضرب (كوان) ضربته ضدنا مجددًا

686
00:59:40,869 --> 00:59:43,065
ذلك العجوز الحقير أصاب ثلاثة رجال آخرين

687
00:59:43,199 --> 00:59:45,114
عصا مدببة، لو استطعت تصديق هذا

688
00:59:50,260 --> 00:59:51,712
ليام)، يبدو وكأنه مُدرب)

689
00:59:52,463 --> 00:59:53,370
ربما القوات الخاصة

690
00:59:53,501 --> 00:59:54,725
مما يجعلني أتطرق إلى موضوع الحديث

691
00:59:54,858 --> 00:59:56,425
(أحتاج إلى مُتعقب يا (شون

692
00:59:57,179 --> 00:59:58,331
أيمكنك مساعدتنا؟

693
00:59:59,496 --> 01:00:01,639
سأستقل طائرة الصباح -
أحسنت قولًا -

694
01:00:13,001 --> 01:00:13,899
كيف بدا؟

695
01:00:15,736 --> 01:00:16,422
قلقًا

696
01:00:18,566 --> 01:00:19,741
يشغل باله الكثير من الأمور حاليًا

697
01:00:19,873 --> 01:00:21,883
إذا لم يجد المفجرين فسيلغى الاتفاق

698
01:00:21,998 --> 01:00:23,611
ومن الصعيد السياسي، سيُلغى هو الآخر

699
01:00:26,357 --> 01:00:27,904
أتظنه سيجدهم؟

700
01:00:28,905 --> 01:00:31,468
أجل، إذا حدث انفجار آخر

701
01:00:33,657 --> 01:00:35,048
فستقودنا كلمة السر إلى من يديرهم

702
01:00:35,182 --> 01:00:37,663
،لقد انتهى أمره
كلمة السر لن تنقذه

703
01:00:38,834 --> 01:00:40,333
إنه خائف من استخدام سُلطته

704
01:00:47,863 --> 01:00:51,276
إنه مجرد عجوز فاشل
يحاول التشبث بأي شيء

705
01:00:55,925 --> 01:00:58,116
لم أسامحه على موت شقيقي (باتريك) قط

706
01:00:59,698 --> 01:01:01,335
اكتشف (ليام) قاتله

707
01:01:04,068 --> 01:01:05,452
"فرقة تطوع مُميتة في مقاطعة "أوليستر

708
01:01:06,916 --> 01:01:07,709
أربعة رجال

709
01:01:09,634 --> 01:01:12,807
أخبرت (ليام) بأن يقتلهم قبل ذهابهم إلى المحكمة

710
01:01:12,933 --> 01:01:14,963
...ولكنه رفض

711
01:01:15,830 --> 01:01:18,081
وقال أن وقت الانتقام قد ولى

712
01:01:19,488 --> 01:01:22,300
...لذا مات عزيزي (باتريك) ودُفن

713
01:01:22,428 --> 01:01:25,940
...وهم جالسون في السجن الآن، أربعتهم

714
01:01:26,066 --> 01:01:27,773
يدرسون في الجامعة المفتوحة

715
01:01:29,447 --> 01:01:30,451
هذا ليس صائبًا

716
01:01:32,365 --> 01:01:33,948
ليس كذلك

717
01:01:56,036 --> 01:01:59,010
(ذبح ابنة أحدهم على يد قرصانة من (تايلاند
"قصة مهاجر مأساوية"

718
01:02:52,110 --> 01:02:53,580
أبي

719
01:02:55,101 --> 01:02:56,602
!اتركوهم

720
01:02:56,732 --> 01:02:59,500
!أمي! أبي! ساعدانا

721
01:03:29,064 --> 01:03:31,139
(رسالة من (كاثرين ديفيس
(موضوع الرسالة: (كوان نغوك مينه

722
01:03:31,140 --> 01:03:33,562
(ليام)، اعثر على الملف المحجوب لقضية (كوان)
(لعلك تعثر على شيء مفيد فيه، (كاثرين

723
01:03:33,845 --> 01:03:35,210
""قسم جيش الولايات المتحدة"
"الملفات السرية للعسكريين"

724
01:03:37,298 --> 01:03:38,151
"سري للغاية"

725
01:03:42,588 --> 01:03:45,800
"عدد الأطفال: 3 فتيات"

726
01:03:45,801 --> 01:03:50,802
خلال هربهم تعرضت بنات (كوان)
إلى الاختطاف والاغتصاب والقتل من قِبل قراصنة

727
01:04:04,036 --> 01:04:05,373
"قُيض عليه في "سايغون

728
01:04:13,541 --> 01:04:15,126
(أتى (هيو ماكراث

729
01:04:22,097 --> 01:04:23,958
سمعت أنك تفحص مستودعاتي

730
01:04:23,959 --> 01:04:26,716
،نفحص مستودعات الجميع
بلا استثناءات

731
01:04:26,717 --> 01:04:28,750
اكتشفنا نقص لأربع عبوات. اثنان منهما لك

732
01:04:28,751 --> 01:04:31,942
و10 كيلو غرامات
من المتفجرات البلاستيكية مفقودة

733
01:04:31,943 --> 01:04:33,137
ماذا بحق السماء تفعل؟

734
01:04:33,743 --> 01:04:34,845
كانت مستودعاتي خارج نطاقات المؤسسة

735
01:04:34,846 --> 01:04:36,737
وما كان علينا من شبهات، أتذكر؟

736
01:04:36,738 --> 01:04:37,712
كنت حاضرًا في الاجتماع

737
01:04:38,211 --> 01:04:40,121
إذا علمت بنقصهم
كان يجدر بك التعامل مع الأمر

738
01:04:40,122 --> 01:04:41,354
كان كل شيء موجود ومنظم

739
01:04:42,090 --> 01:04:43,694
فحصتهم بنفسي، وهذه حقيقة

740
01:04:47,845 --> 01:04:50,947
(بحق المسيح يا (ليام
إذن تعرف اللجنة أنها متفجراتي؟

741
01:04:54,851 --> 01:04:58,309
ما عدنا نعرف بمن نثق. أليس كذلك؟

742
01:04:58,310 --> 01:05:00,068
ثقة أم خوف؟

743
01:05:01,194 --> 01:05:03,193
في حالتك، فالخوف هو الراجح

744
01:05:03,533 --> 01:05:05,991
تفجير بسيط ووحشي، مثلما علمني والدي

745
01:05:07,551 --> 01:05:09,475
(أنصت، أمامنا فرصة هنا يا (ليام

746
01:05:09,982 --> 01:05:10,935
إذا توليت القيادة

747
01:05:11,869 --> 01:05:12,737
...ذلك الرجل الصيني ليس بمصدر عون للأمور

748
01:05:12,738 --> 01:05:15,116
ولكن اسمح لي بأن آتي ببعض الأشخاص المحليين
ليطاردوه وينهوا أمره

749
01:05:15,117 --> 01:05:16,416
ما مقدار ما تعرفه؟ -
الكثير -

750
01:05:16,417 --> 01:05:19,105
.قنبلة في مكتبك. ومزرعتك
وسيارتك

751
01:05:19,106 --> 01:05:22,290
"ماري) وابنتك تختبئان في فندق في "لندن)
يا لها من فوضى

752
01:05:22,291 --> 01:05:25,292
ويستشعر الرجل ضعفك
كما هو الحال مع فرقة التطوع

753
01:05:26,103 --> 01:05:29,535
"عليك الذهاب إلى "بيلفاست
تخرج إلى العلن، تتولى القيادة

754
01:05:29,536 --> 01:05:32,342
...أنصت، أنا لست سياسيًا -
إلامَ تحاول الوصول بكلامك؟ -

755
01:05:33,500 --> 01:05:34,796
التفجير

756
01:05:35,835 --> 01:05:39,796
بعض الكلمات التشجيعية ستسترضى الرؤساء

757
01:05:39,797 --> 01:05:40,886
تشجيعية؟

758
01:05:41,299 --> 01:05:42,957
إنهم يقتلون المواطنين بأعداد كبيرة

759
01:05:42,958 --> 01:05:44,512
لقد تمادوا في الأمر قليلًا، أعرف ذلك

760
01:05:44,513 --> 01:05:47,163
ولكنهم منحونا دافعًا حقيقيًا

761
01:05:47,163 --> 01:05:48,323
البريطانيون على شفا الانهيار

762
01:05:48,324 --> 01:05:51,693
بحق المسيح، قلت استهدف
عدة أهداف مالية، هذا كل شيء

763
01:05:53,114 --> 01:05:54,726
لا أن يصاب أحد بالأذى

764
01:05:54,727 --> 01:05:56,629
هذا ما اتفقنا عليه

765
01:05:56,630 --> 01:05:59,694
لقد وعدتني بهذا -
ويا إلهي، لقد حققت وعدي -

766
01:05:59,695 --> 01:06:00,113
لا أعلم من هم

767
01:06:00,113 --> 01:06:00,983
ولا أعلم حتى من يتحكم فيهم
لا أعلم من هم

768
01:06:00,983 --> 01:06:02,151
ولا أعلم حتى من يتحكم فيهم

769
01:06:02,152 --> 01:06:03,668
وهكذا يجب إتمام الأمور

770
01:06:03,669 --> 01:06:04,639
...لأنه إن سلك شيء مسارًا خاطئًا

771
01:06:04,640 --> 01:06:06,808
فيمكنهم تعقبهم وصولًا إلينا

772
01:06:06,809 --> 01:06:08,551
يسلك مسارًا خاطئًا؟
ما كانت تلك الخطة اللعينة

773
01:06:09,352 --> 01:06:11,216
احتجت هذا الأمر لاستعادة رجالنا

774
01:06:11,667 --> 01:06:15,400
...أنا وأنت قضينا عمرنا -
أنت لا تكترث لأولئك الرجال -

775
01:06:15,401 --> 01:06:18,327
...احتجت التفجيرات لدعم الحملة الانتخابية

776
01:06:18,328 --> 01:06:21,155
لتساند ضعفك وسط أصحاب السلطات
حسنًا، خمن ماذا سيحدث؟

777
01:06:21,156 --> 01:06:24,475
في ضباب الحرب، تتغير النباتات اللعينة

778
01:06:25,580 --> 01:06:29,409
الآن، وقفت بجانبك حينما أحرقت العمال

779
01:06:29,849 --> 01:06:32,548
"طريق "إم 62"، ومدينة "ألدرشوت"، و"مونتباتين

780
01:06:32,549 --> 01:06:34,964
كنت تطالب بزيادة حدة التفجيرات وقتها

781
01:06:34,965 --> 01:06:37,092
أليس صحيحًا؟ -
!تلك الأيام قد ولّت منذ زمن -

782
01:06:38,362 --> 01:06:40,710
هذا ليس ما سمعته منذ عدة أشهر

783
01:06:42,373 --> 01:06:44,456
سمعت (ليام) العجوز

784
01:06:44,457 --> 01:06:47,352
رجل عاد إلى المجال ومُعدًا لخطة

785
01:06:49,618 --> 01:06:52,395
لم تنسَ ما نحارب لأجله، صحيح؟

786
01:06:52,396 --> 01:06:54,347
هل تشكك في ولائي؟

787
01:06:55,040 --> 01:06:56,894
لقد دفنت شقيق زوجتي

788
01:06:56,895 --> 01:06:59,050
ومن قبله دفنت والدي وولديّ عمومتي

789
01:06:59,051 --> 01:07:02,480
تقاسمنا حصتنا من إراقة الدماء
...مناضلين لأجل "أيرلندا" المتحدة

790
01:07:02,481 --> 01:07:04,326
لا للربح الشخصي من أمة منقسمة

791
01:07:05,327 --> 01:07:08,847
لذا لا تجرؤ على سؤالي
إن كنت نسيت ما نحارب لأجله مجددًا

792
01:07:08,848 --> 01:07:11,400
...إن كان هناك من يحقق أرباحًا هنا، فهو أنت

793
01:07:11,401 --> 01:07:15,578
تعيش في منازلك الفارهة، تتقرب من البريطانيين

794
01:07:16,489 --> 01:07:18,159
لست (ليام) الذي عرفته من قبل

795
01:07:18,160 --> 01:07:19,471
تريد شخصيتي القديمة، صحيح؟

796
01:07:19,472 --> 01:07:21,783
جزار حي "بوجسايد"، أهذا ما تريده؟

797
01:07:21,784 --> 01:07:26,276
...إذن ها هو. عُد إلى أولئك الجبناء وأنهِ الأمر

798
01:07:26,277 --> 01:07:28,325
أو أقسم بالمسيح، سأدفن الكثير منكم

799
01:07:30,204 --> 01:07:32,816
صحيح، سأذهب الآن

800
01:07:33,263 --> 01:07:35,041
سأكون في مزرعتي إذا احتجتني

801
01:07:37,122 --> 01:07:38,592
واعتن بمشكلة اللجنة تلك

802
01:07:38,593 --> 01:07:43,037
لا نريدهم أن يتوصلوا
إلى استنتاج خاطئ بشأن تلك المتفجرات

803
01:07:43,038 --> 01:07:44,486
هل نريدهم أن يفعلوا؟

804
01:07:55,522 --> 01:07:58,080
هل تعلم أو أي من الرجال يعلمون
مكان بقاء (ماري) في لندن؟

805
01:07:58,081 --> 01:07:59,833
(لا، لا أحد يعلم سوى (ميرفي

806
01:08:01,295 --> 01:08:03,009
يعلم (ماكراث) بمكان اختبائها

807
01:08:03,901 --> 01:08:05,976
أريد أن أعرف كيف علم ذلك

808
01:08:25,667 --> 01:08:27,805
(يا له من يوم يا (تشارلي

809
01:08:27,806 --> 01:08:31,480
يا له من يوم، تعال، لنذهب

810
01:08:36,353 --> 01:08:38,012
هيّا يا (تشارلي)، انهض

811
01:08:38,013 --> 01:08:39,584
(تشارلي)

812
01:09:11,586 --> 01:09:13,163
!قتلت كلبي؟

813
01:09:13,164 --> 01:09:15,928
إن الكلب بخير، نائم فحسب

814
01:09:16,737 --> 01:09:17,584
اجلس

815
01:09:26,154 --> 01:09:27,884
إنّي أرتدي قنبلة

816
01:09:27,885 --> 01:09:29,609
إذا دخل أحد

817
01:09:29,611 --> 01:09:31,901
المسها وسنموت جميعًا

818
01:09:33,236 --> 01:09:34,227
الآن أخبرني بالأسماء

819
01:09:34,228 --> 01:09:35,648
يزعمون أنهم من الاتحاد الديمقراطي المستقل

820
01:09:35,649 --> 01:09:37,645
ولكني لا أعلم من هم

821
01:09:38,064 --> 01:09:40,269
أبذل قصارى جهدي لأكتشف من المسؤول

822
01:09:40,270 --> 01:09:42,078
أنت تكذب! من قتل ابنتي؟

823
01:09:42,079 --> 01:09:44,342
أنا آسف. بكل صدق لا أعلم بعد

824
01:09:50,796 --> 01:09:53,726
هل المتفجرات التي استخدمها المُفجرون
من نوع المتفجرات البلاستيكية؟

825
01:09:53,727 --> 01:09:56,017
أجل

826
01:09:56,019 --> 01:09:57,222
أتعرف شيئًا عن المتفجرات البلاستيكية؟

827
01:09:58,219 --> 01:09:59,822
"أعرف مادة "السمتاكس إتش

828
01:10:00,312 --> 01:10:02,337
خلال الحرب، صنعته الـ "تشيك" للجيش

829
01:10:03,338 --> 01:10:05,127
جيد لصناعة القنابل والفخاخ

830
01:10:05,128 --> 01:10:07,006
في "فيتنام"؟ -
أجل -

831
01:10:07,768 --> 01:10:10,158
مات الكثير من الأمريكيين
"بسبب مادة "السمتاكس إتش

832
01:10:10,688 --> 01:10:13,288
والآن، يستخدمه الاتحاد الديمقراطي
المستقل لقتل ابنتي

833
01:10:14,168 --> 01:10:15,613
هذه سخرية

834
01:10:16,372 --> 01:10:17,918
قرأت عن تاريخك

835
01:10:17,919 --> 01:10:19,861
كلانا خبيران بأمور الحرب

836
01:10:20,335 --> 01:10:22,129
حاول كلانا وضعه خلف ظهورنا ونسيانه

837
01:10:22,130 --> 01:10:24,003
أنا وأنت، إننا متشابهان

838
01:10:24,782 --> 01:10:26,793
!لسنا متشابهين إطلاقًا

839
01:10:26,794 --> 01:10:28,134
!أنت تقتل النساء والأطفال

840
01:10:28,135 --> 01:10:30,561
!الأسماء -
!أقسم بالله العظيم، لا أعلم -

841
01:10:31,562 --> 01:10:32,532
!تمهل

842
01:10:32,533 --> 01:10:34,856
نصبت فخًا لهم لأوقع بهم
حينما يفجرون القنبلة التالية

843
01:10:34,857 --> 01:10:37,169
...حينما يعلنوا مسؤوليتهم عن التفجير القادم

844
01:10:37,170 --> 01:10:38,727
سيستخدمون كلمة سر

845
01:10:39,292 --> 01:10:41,127
ليعلموا الشرطة بأنهم الاتحاد الديمقراطي المستقل

846
01:10:41,945 --> 01:10:43,626
لقد غيرت كلمة السر تلك

847
01:10:43,627 --> 01:10:46,648
لذا حينما يستخدمونها، سأعلم

848
01:10:54,618 --> 01:10:55,736
أمامك يوم واحد

849
01:10:57,537 --> 01:10:59,821
ماذا لو لم يفجروا قنبلة خلال ذلك اليوم؟

850
01:11:00,984 --> 01:11:02,271
أمامك 24 ساعة

851
01:11:04,828 --> 01:11:09,537
رباه، بحق المسيح

852
01:11:11,803 --> 01:11:13,709
لم نلتفت للأمر أول مرة

853
01:11:14,536 --> 01:11:16,515
لكن قمنا بإعادة التعرف
من خلال برنامج التعرّف على المركبات

854
01:11:16,516 --> 01:11:19,318
لكن شذوذ الصورة والنسق العام أمسى واضحًا

855
01:11:19,319 --> 01:11:22,353
!هنا، انظر لسطح يده

856
01:11:22,782 --> 01:11:24,562
تبدو علامة حرق أو شامة ولادة

857
01:11:24,562 --> 01:11:25,983
نجري نظام مطابقة حاليًا

858
01:11:27,155 --> 01:11:29,813
لذا سيستغرق الأمر وقتًا، لكننا سنتممه

859
01:12:55,046 --> 01:12:57,034
صباح الخير يا (شون). شكرًا لمجيئك

860
01:12:57,035 --> 01:12:57,531
أأنت على ما يرام؟

861
01:12:57,532 --> 01:12:59,065
حسنًا، كنت أحسن حالًا

862
01:12:59,066 --> 01:13:00,718
حدث تفجير آخر

863
01:13:00,720 --> 01:13:01,718
أجل، سمعت بذلك للتو

864
01:13:01,719 --> 01:13:02,860
"أجل، حافلة في "لندن

865
01:13:02,861 --> 01:13:03,818
هل اتصل (بروملي)؟

866
01:13:03,819 --> 01:13:05,306
لا، ليس بعد

867
01:13:05,308 --> 01:13:06,828
إن (ماكراث) في طريقه ومعه
بعض الأشخاص المحليين

868
01:13:06,829 --> 01:13:07,638
سيساعدونك

869
01:13:07,638 --> 01:13:08,780
لا، لست بحاجة إليهم

870
01:13:09,152 --> 01:13:10,234
سأتولى الأمر وحدي

871
01:13:10,705 --> 01:13:11,258
أحسنت قولًا

872
01:13:30,456 --> 01:13:32,320
(هينيسي) -
لقد اتصلوا -

873
01:13:32,983 --> 01:13:35,082
،ولكنهم لم يخبرونا بكلمة سر
ماذا يجري بحق السماء؟

874
01:13:35,083 --> 01:13:36,600
ربما لم يكن هم

875
01:13:37,018 --> 01:13:38,610
نقابة الصحفيين تلقوا المكالمة

876
01:13:38,611 --> 01:13:41,470
رجل ذو لكنة أيرلندية قال إنه لن يكون هناك
المزيد من المؤسسات اللعينة

877
01:13:41,471 --> 01:13:43,195
المليئة بالبريطانيين أو كلمات السر

878
01:13:44,025 --> 01:13:45,988
يعلم تمامًا أي حافلة وكمية المتفجرات التي استخدمت

879
01:13:45,989 --> 01:13:47,873
وتم تحديدها على أنها المتفجرات
الخاصة بك مجددًا

880
01:13:47,874 --> 01:13:51,081
إما أن تحدث أحد، أو حذرهم
أو أنك تلاعبني

881
01:13:51,523 --> 01:13:53,252
...شخصان فقط علما بما يجري

882
01:13:54,284 --> 01:13:56,218
(أنا و(موريسون

883
01:13:57,450 --> 01:13:59,627
مثلما قلت، أحدكما لا يمكن الوثوق به

884
01:14:00,055 --> 01:14:02,512
أرسل لي رقمًا خاصًا بك
حيث يمكنني الوصول إليك ليلًا أو نهارًا

885
01:14:03,395 --> 01:14:05,634
سأتصل لحظة معرفتي شيئًا

886
01:14:06,077 --> 01:14:07,360
...من الأفضل أن يكون هذا قريبًا

887
01:14:07,361 --> 01:14:09,990
وإلا ستشعر برد فعل عنيف
لم تشعر به من قبل

888
01:14:14,531 --> 01:14:15,777
الآن حافلة

889
01:14:16,188 --> 01:14:19,435
بحق المسيح، 16 قتيلًا
و32 جريحًا

890
01:14:19,436 --> 01:14:20,228
أنا آسف

891
01:14:21,347 --> 01:14:23,451
وضعت خطة لأوقع بالأوغاد
ولم تفلح

892
01:14:24,323 --> 01:14:26,147
أتيت من شارع "داونينج" للتو

893
01:14:26,568 --> 01:14:28,635
...الشرطة العسكرية ستأخذ العفو في عين الاعتبار

894
01:14:28,636 --> 01:14:30,806
ولكن إذا كشفت عن المفجرين في الحال

895
01:14:30,807 --> 01:14:32,909
وكيف بحق السماء أفعل هذا؟

896
01:14:34,182 --> 01:14:35,100
جِد وسيلة ما

897
01:14:35,530 --> 01:14:39,385
الحركة التالية في الخطة
هي إعادة وحدة المظلات إلى الشوارع خلال 24 ساعة

898
01:14:39,386 --> 01:14:40,800
"ستثور "بلفاست

899
01:14:40,801 --> 01:14:43,494
ستمنحين المفجرين ما ينشدونه بالضبط

900
01:14:43,495 --> 01:14:45,800
،حسنًا، خرج الأمر من يدي الآن
اتصل حينما تحصل على شيء

901
01:14:46,724 --> 01:14:49,836
أنا ذاهبة لحضور مؤتمر في "روما" غدًا
سأحمل هاتفي لأوقات محدودة

902
01:15:09,685 --> 01:15:11,339
كيف كانت "لندن"؟

903
01:15:11,340 --> 01:15:12,687
هل (ماري) بخير؟

904
01:15:14,139 --> 01:15:15,273
أخبرتني أن أراقبها

905
01:15:16,390 --> 01:15:18,880
(وأن أتأكد من سلامتها هي و(كاري

906
01:15:22,213 --> 01:15:24,379
قضيت بعض الوقت في ردهة الفندق

907
01:15:24,380 --> 01:15:25,338
أراقب من يدخل ويخرج

908
01:15:26,293 --> 01:15:27,883
لم تدري بوجودي

909
01:15:29,773 --> 01:15:31,167
وظهر ابن أخيك

910
01:15:32,539 --> 01:15:34,496
قضى ساعتين في غرفتها

911
01:15:37,700 --> 01:15:40,845
قضى ساعتين في غرفة (ماري)؟ -
أجل -

912
01:15:40,846 --> 01:15:42,297
...وبعدما رحل

913
01:15:43,562 --> 01:15:44,608
...نزلت (ماري) من الغرفة

914
01:15:45,566 --> 01:15:47,996
واتصلت بـ (هيو ماكراث) من هاتف الردهة

915
01:16:10,604 --> 01:16:12,119
تم الأمر

916
01:16:18,381 --> 01:16:19,691
ما لم يفككونه إلى أشلاء

917
01:16:19,692 --> 01:16:22,188
مستحيل أن يعلموا بأنه تم تفكيكه

918
01:16:22,189 --> 01:16:24,396
عبقري لعين
ماذا سيقدح القنبلة؟

919
01:16:24,397 --> 01:16:25,710
الساعة الداخلية

920
01:16:25,710 --> 01:16:27,816
سأقوم بضبط الوقت حينما نعلم موعد الرحلة

921
01:16:27,817 --> 01:16:29,367
يوجد مؤتمر أمني في "روما" غدًا

922
01:16:30,184 --> 01:16:32,458
...وأقوى النواب وأشخاص الأمن ذاهبون إلى هناك

923
01:16:32,460 --> 01:16:33,216
في الثلاث رحلات المُعينة وقت الغداء

924
01:16:33,217 --> 01:16:34,081
عظيم

925
01:16:34,082 --> 01:16:35,575
ماذا عن شخصنا؟

926
01:16:35,576 --> 01:16:37,603
أكدت (سارّه) خبر ذهابه للتو

927
01:16:38,623 --> 01:16:40,899
بعدها أجرينا مطابقة لعلامة الحرق
عبر قاعدة البيانات

928
01:16:40,899 --> 01:16:44,175
(وجدنا تطابقًا مع (باتريك أورايلي
"عمره 29 سنة من "بلفاست

929
01:16:46,104 --> 01:16:49,280
أوريلي) كانت لديه جُنحة بسبب الاعتداء)
منذ 3 سنوات

930
01:16:49,281 --> 01:16:50,711
"أدّى عقوبة شهرين في "هايدبانك

931
01:16:51,394 --> 01:16:53,966
(أجرينا مقارنة لملامح وجه (رايلي
مع تسجيلات المراقبة

932
01:16:54,600 --> 01:16:55,312
ووجدنا تطابقًا

933
01:16:58,130 --> 01:17:00,937
"هذا هو في حانة "دوبلن
مع عضو للمنظمة منذ 4 أسابيع

934
01:17:01,793 --> 01:17:04,641
سبق وعرفنا أنه مكان تقابل أعضاء المنظمة
ووضعناه تحت المراقبة لسنوات

935
01:17:08,625 --> 01:17:10,115
ومن المرافقان له؟

936
01:17:10,116 --> 01:17:12,249
كنت على وشك التحدث عنهما أيها الوزير

937
01:17:12,371 --> 01:17:14,678
تعرّفنا على هذه السيدة للتو
من تسجيل حادثة تفجير الحافلة

938
01:17:20,908 --> 01:17:22,078
أجل

939
01:17:23,033 --> 01:17:24,231
(شخصك المنشود هو (هيو ماكراث

940
01:17:26,634 --> 01:17:28,135
هل سمعتني يا (هينيسي)؟

941
01:17:28,849 --> 01:17:30,344
أأنت متأكد الآن؟

942
01:17:30,345 --> 01:17:31,365
إلى حد ما

943
01:17:32,533 --> 01:17:33,469
"حددنا مُفجر جسر "نايتس بريدج

944
01:17:33,470 --> 01:17:35,323
"بأنه (باتريك أورايلي) من "بيلفاست

945
01:17:36,624 --> 01:17:41,410
منذ 3 أسابيع، لاحظنا أن السيد (أورايلي) يقابل
"هيو ماكراث)، في حانة في "دوبلين)

946
01:17:41,411 --> 01:17:43,089
أين (ماكراث) و(أورايلي) الآن؟

947
01:17:44,243 --> 01:17:45,839
(لست أعرف (أورايلي

948
01:17:46,579 --> 01:17:48,521
(ولم أرَ (ماكراث

949
01:17:48,977 --> 01:17:50,291
(دعني أساعدك في العثور على (ماكراث

950
01:17:50,963 --> 01:17:54,278
يشير نظام تحديد الموقع في هاتفه
أنه على بعد 52 متر إلى جنوبك

951
01:17:54,280 --> 01:17:56,721
أشاهده الآن يدخل إلى ممر سيارات منزلك

952
01:17:56,722 --> 01:17:59,279
لذا لنوقف هذا الهراء

953
01:18:00,280 --> 01:18:03,805
ثمة طائرة حاملة للجنود
تحمل فريق من 12 رجلًا

954
01:18:03,806 --> 01:18:06,834
سيهبطون في مزرعتك خلال 30 دقيقة
ليأخدوا (ماكراث) في عهدتهم

955
01:18:06,834 --> 01:18:08,109
...لست بحاجة لإخبارك كيف سيسير هذا

956
01:18:08,110 --> 01:18:11,276
أو أن كيف أن علاقتك المريبة معه
ستغرق مجرى حياتك

957
01:18:11,277 --> 01:18:13,502
هذه المرة للأبد

958
01:18:15,406 --> 01:18:16,306
أو؟

959
01:18:16,307 --> 01:18:18,582
استجوب (ماكراث) بطريقتك
...واحصل على ما أريده

960
01:18:18,583 --> 01:18:20,728
أسماء ومواقع الجميع

961
01:18:20,729 --> 01:18:22,779
لا يمكنك إنقاذه
ولكن ربما يمكنك إنقاذ نفسك

962
01:18:22,780 --> 01:18:24,326
أمامك 3 ثانية، احصل على ما أريده

963
01:18:25,780 --> 01:18:26,829
وسأعيدهم من حيث أتوا

964
01:18:29,006 --> 01:18:30,036
(جيم)

965
01:18:35,123 --> 01:18:37,404
(أرسل رجال (ماكراث
إلى حيث يتجمع الرجال

966
01:18:37,405 --> 01:18:39,274
فلترَ إن كان (شون) بحاجة إلى المساعدة

967
01:18:47,672 --> 01:18:48,593
أعطني هاتفك

968
01:18:50,021 --> 01:18:51,402
ماذا بحق السماء؟ -
أعطني هاتفك -

969
01:18:53,731 --> 01:18:56,194
اجلس في هذا الكرسي، أيها الداعر

970
01:18:57,968 --> 01:18:59,854
!حافلة "لندن"، بحق الجحيم -
.تمهل الآن -

971
01:18:59,855 --> 01:19:01,429
!ولا حتى تحذيرات لعينة

972
01:19:03,790 --> 01:19:05,813
طعنتني في ظهري

973
01:19:05,814 --> 01:19:07,188
...وأيدت حمام الدماء هذا

974
01:19:07,189 --> 01:19:08,589
لتعيد حربك الخاصة إلى الساحة

975
01:19:08,590 --> 01:19:10,372
ليس للخطة علاقة بشخصي

976
01:19:10,373 --> 01:19:12,777
لم تكن هذه حملة تفجير خفيفة

977
01:19:12,777 --> 01:19:14,646
قلت قم بأذيتهم، وهذا ما فعلناه

978
01:19:14,647 --> 01:19:16,222
بقتل النساء والأطفال؟

979
01:19:17,224 --> 01:19:19,050
لا يمكنك كبح نفسك

980
01:19:19,522 --> 01:19:21,287
لم تقدر قط. حسنًا، فلقد انتهى الأمر

981
01:19:22,611 --> 01:19:25,155
أسمائهم، وأسمائهم المستعارة، ومواقعهم

982
01:19:25,156 --> 01:19:26,443
تعلم أنني لا يمكنني فعل هذا

983
01:19:28,600 --> 01:19:30,243
هذا وأنا أتصرف بلطافة

984
01:19:32,244 --> 01:19:34,909
الآن اكتب، ومن الأفضل أن تطابق ما أعرفه سلفًا

985
01:19:34,909 --> 01:19:37,812
!أقسم بالله، سأقطعك إلى أشلاء

986
01:19:38,981 --> 01:19:39,832
لقد استغليتني

987
01:19:39,832 --> 01:19:40,432
أردت العفو لمصلحتك السياسية
لقد استغليتني

988
01:19:40,432 --> 01:19:43,241
أردت العفو لمصلحتك السياسية

989
01:19:43,242 --> 01:19:45,380
أنت عار على القضية

990
01:19:47,895 --> 01:19:49,340
أربعة رجال وامرأة

991
01:19:53,485 --> 01:19:55,068
ماغي دان)؟)

992
01:19:55,069 --> 01:19:57,901
أجل، نادِها بهذا الاسم

993
01:19:59,828 --> 01:20:01,580
سارّه ماكاي) هو اسمها الحقيقي)

994
01:20:04,211 --> 01:20:05,822
أتعمل لحسابك؟

995
01:20:06,552 --> 01:20:07,830
أنت محق

996
01:20:08,305 --> 01:20:09,648
ضوابط وتوازنات رقابية

997
01:20:12,651 --> 01:20:14,819
بوليصة تأمين

998
01:20:16,039 --> 01:20:18,546
...في حالة فقدانك لأعصابك

999
01:20:18,973 --> 01:20:19,905
وهذا ما فعلته

1000
01:20:20,346 --> 01:20:22,562
...لذا الآن، إذا اعتقلوا المفجرين

1001
01:20:23,506 --> 01:20:25,995
فستقودهم إليك مباشرة

1002
01:20:26,739 --> 01:20:28,705
ما عاد الآمر سهلًا الآن، أليس كذلك؟

1003
01:20:29,700 --> 01:20:32,385
وحدة مكافحة الإرهاب
ستصل إلى هنا خلال 20 دقيقة لتعتقلك

1004
01:20:34,582 --> 01:20:36,433
يعلم كلانا أن هذا لا يمكن أن يحدث

1005
01:20:36,909 --> 01:20:41,319
سلمتني إلى البريطانيين؟

1006
01:20:41,320 --> 01:20:44,823
!أيها الخائن النذل

1007
01:20:44,824 --> 01:20:46,272
أنت من سلمت نفسك

1008
01:20:47,225 --> 01:20:49,397
لديهم تسجيلات من كاميرات المراقبة
لك وأنت في الحانة

1009
01:20:49,398 --> 01:20:50,460
...(مع (بات أورايلي

1010
01:20:51,461 --> 01:20:53,947
والذي حددوا هويته
"على أنه مفجر عملية جسر "نايت بريدج

1011
01:20:53,948 --> 01:20:56,948
وبفضل خدمة تحديد الموقع على هاتفك
فقد اتبعوك وصولًا إلى هنا

1012
01:21:00,526 --> 01:21:02,788
(خالفت جميع القواعد يا (هيو

1013
01:21:04,311 --> 01:21:06,745
والآن بقيت لأنظف فوضاك

1014
01:21:06,746 --> 01:21:08,311
مثلما فعلت خلال الـ30 عام المنصرمة

1015
01:21:12,906 --> 01:21:14,387
شيء أخير

1016
01:21:16,320 --> 01:21:17,455
زوجتي؟

1017
01:21:19,861 --> 01:21:21,263
ماذا عنها؟

1018
01:21:26,666 --> 01:21:31,656
إنها تكرهك بسبب مُصاب شقيقها

1019
01:21:32,466 --> 01:21:34,039
لهذا تواصلت معي

1020
01:21:34,040 --> 01:21:37,426
...لذا، أجل، لقد ساعدتها

1021
01:21:39,427 --> 01:21:41,671
وهي ساعدتني

1022
01:21:58,717 --> 01:22:00,803
أجل؟ -
(معك (بروملي -

1023
01:22:01,887 --> 01:22:03,222
حصلت على أسمائك

1024
01:22:13,334 --> 01:22:15,017
تبًا، لقد تأخرت، علي الذهاب

1025
01:22:17,635 --> 01:22:18,279
هل أفرغت شهوتك؟

1026
01:22:18,280 --> 01:22:21,344
لا، لست من العجائب
التي تستغرق 3 ثوان مثلك

1027
01:23:07,257 --> 01:23:09,936
حسنًا، استمري بارتداء هذا القميص
وسأصبح من العجائب التي تستغرق ثانيتين

1028
01:23:10,470 --> 01:23:11,709
سيتحتم عليك التعود على الأمر

1029
01:23:15,252 --> 01:23:17,446
التمرين، التمرين

1030
01:23:28,252 --> 01:23:29,146
أنا قريب

1031
01:23:29,147 --> 01:23:30,828
(اعترف (ماكراث

1032
01:23:31,656 --> 01:23:33,317
كانت عمليته من البداية

1033
01:23:33,724 --> 01:23:35,309
حصلت على أسماء المفجرين ومواقعهم

1034
01:23:35,310 --> 01:23:37,622
سأرسل المعلومات إليك
ربما تحتاج إليها

1035
01:23:37,623 --> 01:23:40,338
(الشخص الذي قتل ابنة (كوان
(هو (بات أورايلي

1036
01:23:41,340 --> 01:23:43,645
لديه أثر حرق على يده اليمنى

1037
01:23:43,646 --> 01:23:45,042
(في كلتا الحالتين يا (شون

1038
01:23:47,248 --> 01:23:48,357
تنهي هذا الأمر، الآن

1039
01:23:48,358 --> 01:23:50,719
هل سمعتني؟ -
مفهوم -

1040
01:25:25,573 --> 01:25:26,797
أتعلم سبب بقاؤك حيًا؟

1041
01:25:27,572 --> 01:25:29,000
أتريد الأسماء؟

1042
01:25:31,176 --> 01:25:32,822
إنهم على الهاتف

1043
01:25:33,680 --> 01:25:36,186
آخر رسالة، الرمز هو 7741

1044
01:25:38,090 --> 01:25:40,312
"خمسة أسماء ومواقعهم في "لندن

1045
01:25:41,343 --> 01:25:43,711
أورايلي) هو من فجر)
القنبلة التي قتلت ابنتك

1046
01:25:45,314 --> 01:25:47,050
لديه علامة حرق على يده اليمنى

1047
01:25:48,977 --> 01:25:50,063
قاتلت في الجيش

1048
01:25:50,847 --> 01:25:51,572
العراق

1049
01:25:51,574 --> 01:25:54,071
الفوج الأيرلندي الملكي

1050
01:25:55,117 --> 01:25:56,842
جولتان، القوات الخاصة

1051
01:25:59,900 --> 01:26:02,397
،أنت كاثوليكي
ولكنك قاتلت لصالح البريطانيين

1052
01:26:02,398 --> 01:26:03,353
لماذا؟

1053
01:26:03,354 --> 01:26:05,305
قاتلت لصالح الفوج

1054
01:26:06,374 --> 01:26:09,212
في الخارج هناك لا تهم الديانة
كلنا سواسية، هذا كل شيء

1055
01:26:11,920 --> 01:26:13,106
ألديك عائلة؟

1056
01:26:13,107 --> 01:26:14,854
أخ

1057
01:26:16,773 --> 01:26:18,329
البقية قد توفوا

1058
01:26:58,803 --> 01:26:59,384
ادخل

1059
01:27:04,524 --> 01:27:06,220
(اجلس يا (شون

1060
01:27:11,240 --> 01:27:14,564
يبدو وكأنك خرجت
من براثن أهوال الحرب للتو

1061
01:27:14,565 --> 01:27:15,399
أجل

1062
01:27:16,895 --> 01:27:18,125
نال (كوان) مني

1063
01:27:18,954 --> 01:27:21,410
أعطيته الأسماء، وأخذ أشيائي
وتركني أرحل

1064
01:27:22,331 --> 01:27:24,261
...حينما اتصل المفجرون لتحمل مسؤولية الحافلة

1065
01:27:25,456 --> 01:27:29,490
،لم يستخدموا كلمة سر
لأن أحد ما أخبرهم بالخطة

1066
01:27:30,797 --> 01:27:34,790
شخصان فقط علما بسبب تغيير كلمة السر

1067
01:27:34,791 --> 01:27:39,374
أنت، وأنا -
ليام)، لم أخبر أحدًا، أقسم لك) -

1068
01:27:39,376 --> 01:27:41,182
تحدثت إلى (بروملي)، وهذا كل شيء

1069
01:27:41,183 --> 01:27:47,665
...ماذا لو أخبرتك أنني كلفت (ميرفي) بالبقاء
ومراقبة (ماري) في "لندن"؟

1070
01:27:51,293 --> 01:27:53,198
لحمي ودمي

1071
01:27:53,199 --> 01:27:56,315
ليام)، أنا آسف جدًا) -
لا أريد معرفة ما حدث في تلك الغرفة -

1072
01:27:58,438 --> 01:28:00,427
،كل ما أود معرفته هو

1073
01:28:00,428 --> 01:28:02,675
...ما تم مناقشته

1074
01:28:02,676 --> 01:28:05,807
حينما كانت عمتك اللطيفة (ماري) معك؟

1075
01:28:05,808 --> 01:28:08,609
هل قالت أنها متورطة مع (ماكراث) والمفجرين؟

1076
01:28:08,611 --> 01:28:09,840
لا. أبدًا

1077
01:28:10,602 --> 01:28:13,244
كانت مستاءة بشأن شقيقها
واستمرت في الحديث عنه

1078
01:28:13,245 --> 01:28:14,321
...حينما كنا أنا وأنت نتحدث عن كلمة السر

1079
01:28:14,322 --> 01:28:17,125
سألت عنها ولكنها لم تسأل عن (ماكراث) أبدًا

1080
01:28:17,125 --> 01:28:19,324
إذًا استطاعت سماعنا على الهاتف؟

1081
01:28:19,324 --> 01:28:21,577
لا، لقد ذكرت كلمة السر بعد مكالمتنا فحسب

1082
01:28:21,578 --> 01:28:22,269
ظنت أنها سيتم نشرها للاستخدام

1083
01:28:22,270 --> 01:28:24,448
إذًا لقد سمعت المحادثة؟

1084
01:28:25,257 --> 01:28:26,748
حسنًا، أجل، أعتقد أنها فعلت

1085
01:28:27,576 --> 01:28:29,206
يا لها من متلاعبة ماهرة

1086
01:28:29,303 --> 01:28:30,488
إذًا هي من أخبرت المفجرين؟

1087
01:28:30,489 --> 01:28:31,939
،(لقد أخبرت (ماكراث

1088
01:28:31,940 --> 01:28:32,641
و(ماكراث) أخبرهم

1089
01:28:33,398 --> 01:28:35,136
إنهم مخادعون كاللصوص

1090
01:28:35,619 --> 01:28:38,415
لقد استخرجت المعلومات منك
(بالحيلة يا (شون

1091
01:28:39,751 --> 01:28:41,302
لقد استغلتك

1092
01:28:41,304 --> 01:28:43,603
...ليام)، أنا) -
!اخرس -

1093
01:28:55,992 --> 01:28:58,292
ادفن هذا الواشي في حظيرة الخنازير

1094
01:28:59,887 --> 01:29:02,588
وبعد هذا لدي مهمة أخيرة لك

1095
01:29:02,589 --> 01:29:04,909
...وعندما تتممها

1096
01:29:07,822 --> 01:29:10,059
عد إلى "نيويورك" يا بني

1097
01:29:48,315 --> 01:29:49,928
(زيرو)، معك (ألفا 2)

1098
01:29:49,929 --> 01:29:51,787
إيكو 1) يتجه إلى منزل الهدف)

1099
01:29:52,692 --> 01:29:54,901
زيرو) يتحدث. (إيكو 1) يتجه إلى)
منزل الهدف، عُلِم

1100
01:29:55,664 --> 01:29:58,050
دخل (إيكو 1) إلى منزل الضحية
وأصبح خارج مدى رؤيتي

1101
01:29:59,669 --> 01:30:02,175
زيرو) يتحدث. دخل (إيكو 1) إلى منزل الضحية
وأصبح خارج مدى رؤيتك. عُلِم

1102
01:30:02,674 --> 01:30:03,770
حمدًا لله على هذا

1103
01:30:05,082 --> 01:30:08,293
،من (سييرا) إلى كل الوحدات
أكدوا حينما ينتهي (إيكو 1) من منزل الهدف

1104
01:30:08,294 --> 01:30:10,381
سييرا 2)، عُلِم ذلك)

1105
01:30:11,405 --> 01:30:12,625
سييرا 3)، عُلِم ذلك)

1106
01:30:18,779 --> 01:30:20,277
إكس راي 1)، توجه إلى الشرفة)

1107
01:30:24,902 --> 01:30:26,945
إيكو 1) يقترب من الباب الأمامي)

1108
01:30:41,898 --> 01:30:42,920
كيف سار الأمر؟

1109
01:30:44,125 --> 01:30:44,924
تم الأمر

1110
01:30:52,699 --> 01:30:55,529
،لدي رؤية واضحة
إكس راي 1) و(إيكو 1) غادرا الغرفة)

1111
01:30:55,530 --> 01:30:57,182
وجميع أعضاء (إكس راي) الآخرين باقين

1112
01:31:07,729 --> 01:31:09,313
(يا (زيرو)، هنا (ألفا 2

1113
01:31:09,314 --> 01:31:12,125
شخص غير معروف
وطفلان يدخلوا إلى منزل الهدف

1114
01:31:12,126 --> 01:31:13,224
عُلِم ذلك

1115
01:31:35,210 --> 01:31:36,461
إنه عفوي التصرّفات

1116
01:31:36,836 --> 01:31:37,754
كان التكفٌّل بالأمر محتومًا

1117
01:31:38,839 --> 01:31:41,091
اضطررت إلى مضاجعته
وكان الأمر مقرفًا بشدة

1118
01:31:41,717 --> 01:31:43,761
اسمعي، أعرف ما خضتّه، حسنًا؟

1119
01:31:43,844 --> 01:31:45,472
أتعرف يا (دانيس)؟ حقًا؟

1120
01:31:46,181 --> 01:31:48,433
ربما تقوم بمضاجعة رجلًا
لأجل إتمام القنبلة القادمة

1121
01:31:48,517 --> 01:31:49,768
ما رأيك في هذا؟

1122
01:31:50,352 --> 01:31:51,728
سأذهب للاستحمام

1123
01:31:54,333 --> 01:31:55,006
التالي

1124
01:32:14,824 --> 01:32:18,057
إكس راي 1) يدخل إلى الغرفة)

1125
01:32:18,057 --> 01:32:18,724
الآن فريق (إكس راي) بأكمله في غرفة المعيشة
إكس راي 1) يدخل إلى الغرفة)

1126
01:32:18,724 --> 01:32:20,196
الآن فريق (إكس راي) بأكمله في غرفة المعيشة

1127
01:32:20,594 --> 01:32:23,953
لتتوجه كل القوّات إلى محلّ اللقاء

1128
01:33:02,736 --> 01:33:05,326
وحدات (إكس راي) و(إيكو) كلها
في غرفة المعيشة

1129
01:33:14,885 --> 01:33:17,596
فقدنا الاتصال المرئي
إيكو 1)، أغلقت الكاميرات)

1130
01:33:18,432 --> 01:33:19,384
فوكس 1"، الأمر مفوّض لكم"

1131
01:33:19,386 --> 01:33:22,908
!عُلم، لدي جهاز التحكم، استعدوا

1132
01:33:27,771 --> 01:33:29,156
!توقفوا

1133
01:33:29,612 --> 01:33:30,094
!مهلًا

1134
01:33:37,356 --> 01:33:39,509
،من (سييرا) إلى كل الوحدات
أبلغوا بما يجري

1135
01:33:39,511 --> 01:33:41,918
!لدي هدفين مجهولين عند الباب الأمامي، مهلًا

1136
01:33:42,869 --> 01:33:45,590
أعتذر على الإزعاج
لكن ثمة تسريب غازي في المبنى

1137
01:33:45,592 --> 01:33:48,367
وفنّيوا الغاز يرغبون بالدخول لفحص المكان

1138
01:33:48,369 --> 01:33:51,513
الغاز لدينا بخير حال، لا مشكلة

1139
01:33:52,422 --> 01:33:56,774
عليه فحص كل الشقق بغض النظر
لن يستغرق الأمر وقتًا، إنها حالة طارئة

1140
01:34:01,390 --> 01:34:03,030
(الأمر في غاية الأهمية يا سيد (أبتون

1141
01:34:03,781 --> 01:34:06,639
القانون يتيح لي استخدام مفتاحي الاحتياطي

1142
01:34:06,673 --> 01:34:07,456
حسنًا

1143
01:34:09,151 --> 01:34:09,779
لحظة واحدة

1144
01:34:23,354 --> 01:34:26,425
وافني بالأسفل عند انتهائك
لأصطحبك للشقة التالية

1145
01:34:26,426 --> 01:34:27,741
شكرًا لك، سأتدبر الأمر بسرعة

1146
01:34:32,924 --> 01:34:33,899
من هذا الطريق

1147
01:34:57,644 --> 01:34:58,309
أيمكنني تفقُد سخان المياه؟

1148
01:34:59,113 --> 01:35:00,675
أتمانع وضع حقيبتك على الطاولة؟

1149
01:35:07,247 --> 01:35:08,609
!افتحها

1150
01:35:20,370 --> 01:35:20,987
حسنًا

1151
01:35:42,653 --> 01:35:44,948
!إلى كل الوحدات، استعدوا

1152
01:37:26,929 --> 01:37:29,595
!إلى كل الوحدات، استعدوا، اشتبكوا

1153
01:37:41,834 --> 01:37:44,623
!انبطحوا

1154
01:37:46,474 --> 01:37:47,474
!الغرفة خالية

1155
01:37:51,844 --> 01:37:53,119
(أصيب (إكس راي

1156
01:37:53,119 --> 01:37:54,359
ماذا عن (إيكو)؟

1157
01:37:54,360 --> 01:37:56,300
على قيد الحياة، تحت سيطرتنا

1158
01:37:57,447 --> 01:37:58,424
من خطط لهذا؟

1159
01:37:58,903 --> 01:38:00,162
!تبًا لك

1160
01:38:07,387 --> 01:38:09,639
ما هذا؟ قنبلتكم القادمة؟

1161
01:38:09,640 --> 01:38:10,658
!تبًا لك

1162
01:38:25,203 --> 01:38:30,101
فات الأوان، ستهبط الطائرة الآن

1163
01:38:35,891 --> 01:38:36,857
أي طائرة؟

1164
01:38:36,858 --> 01:38:37,928
!أنزل قميصها

1165
01:38:46,556 --> 01:38:48,048
هكذا سيسير الأمر

1166
01:38:48,500 --> 01:38:51,516
أنا أطرح الأسئلة وأنت تجيبين عليها

1167
01:38:52,228 --> 01:38:54,815
"هذا صحيح، الرحلة 136  المتوجهة إلى "روما

1168
01:38:55,275 --> 01:38:57,027
(اسم المسافر، (إيان وود

1169
01:38:58,492 --> 01:38:59,623
القنبلة في حاسوبه المحمول

1170
01:38:59,624 --> 01:39:01,365
معدّة للانفجار في تمام الـ3 مساءً

1171
01:39:01,937 --> 01:39:05,694
!سيداتي وسادتي، انتبهوا رجاءً
"الطائرة 136 المتوجهة إلى "روما

1172
01:39:05,695 --> 01:39:07,398
تم تأجيل إقلاعها

1173
01:39:07,398 --> 01:39:09,370
نعتذر على إزعاجكم

1174
01:39:12,607 --> 01:39:15,528
!(إيان وود)
هل من أحد يدعى (إيان وود) هنا؟

1175
01:39:15,611 --> 01:39:17,905
إيان وود)؟)

1176
01:39:17,989 --> 01:39:20,700
هل من أحد يدعى (إيان وود) هنا؟

1177
01:39:21,452 --> 01:39:25,622
إيان وود)؟)

1178
01:39:27,741 --> 01:39:31,063
ما الخطب؟ ماذا تريدون؟ -
(يبحثون عن شخص يدعى (إيان وود -

1179
01:39:31,572 --> 01:39:33,757
!(هذا أنا، أنا (إيان وود

1180
01:39:35,101 --> 01:39:35,895
(أنا (إيان وود

1181
01:39:37,477 --> 01:39:38,764
هذا حاسوبك المحمول؟ -
!أجل -

1182
01:39:41,515 --> 01:39:43,477
!تحرّكوا

1183
01:39:43,560 --> 01:39:46,354
!انبطحوا

1184
01:39:46,813 --> 01:39:48,691
!انبطحوا

1185
01:39:49,192 --> 01:39:50,902
!انبطحوا

1186
01:39:50,985 --> 01:39:52,528
!تحرّكوا

1187
01:39:52,612 --> 01:39:54,155
!انبطحوا

1188
01:39:54,238 --> 01:39:58,744
!اخرجوا من هنا! ابتعدوا

1189
01:40:00,287 --> 01:40:01,288
!تحرّكوا

1190
01:40:22,406 --> 01:40:25,597
قالت إن فنيّ غاز اتضح أنه مسلح، رجل صيني

1191
01:40:25,598 --> 01:40:28,167
بدأ بإطلاق النار وقتل الجميع عداها
وبعدها خرج من الباب

1192
01:40:29,408 --> 01:40:30,988
قالت إنه رجل صيني؟

1193
01:40:30,990 --> 01:40:32,791
أجل، في الستينيات

1194
01:40:32,792 --> 01:40:34,924
تلقيت خبرًا للتو بإبطال القنبلة

1195
01:40:34,926 --> 01:40:37,474
أحسنتم، أنهوا الأمر تمامًا

1196
01:40:37,474 --> 01:40:39,053
اقطعوا دابر أي دليل

1197
01:40:39,053 --> 01:40:40,115
مفهوم

1198
01:40:52,411 --> 01:40:57,825
بروملي) يتحدث، أحتاج إلى دعم فوري)
"من كافة الوحدات من الطريق السريع وحتى "أ1203

1199
01:40:58,602 --> 01:41:02,978
المشتبه فيه ذكر أسيوي، عمره 61 عامًا
طوله حوالي 176 سم

1200
01:41:04,781 --> 01:41:06,461
(يدعى (نوغ مين كوان

1201
01:41:06,461 --> 01:41:09,251
إنه مسلح وعضو سابق
في القوات الخاصة الأمريكية

1202
01:41:09,252 --> 01:41:10,875
تعاملوا مع الأمر بحذر بالغ

1203
01:41:23,548 --> 01:41:28,983
(العقل المدبّر المشتبه فيه بأحداث (لندن"
"قُتل في هجمة إرهابية

1204
01:41:41,418 --> 01:41:41,963
نعم؟

1205
01:41:42,353 --> 01:41:44,182
كنت على متن الطائرة المستهدفة

1206
01:41:44,713 --> 01:41:47,966
بسبب معلوماتك الواردة في وقتها، تصدينا للأمر
لذا أردت شكرك شخصيًا

1207
01:41:49,156 --> 01:41:50,601
حمدًا للرب أنك بخير

1208
01:41:51,357 --> 01:41:53,759
(تم التصدي للمفجرين حتى (سارة ماكاي

1209
01:41:55,509 --> 01:41:57,735
(التي تسمّيها (ماغي

1210
01:41:59,419 --> 01:42:02,558
هي من أفصحت عن القنبلة
التي كان مخطط لها تفجير طائرتي

1211
01:42:04,417 --> 01:42:06,269
كما أفصحت عن مفجري الحافلة

1212
01:42:06,270 --> 01:42:10,615
(وأن الحادثة تتعلق بك مباشرة وبـ(ماكراث

1213
01:42:11,144 --> 01:42:14,852
رصدنا اتصالات واردة وصادرة منها
عبر أبراج الاتصال منذ مزرعتك ومنازلك الريفية

1214
01:42:14,852 --> 01:42:19,240
وصل عددها إلى 250 مكالمة كنت ضلعًا فيها

1215
01:42:20,673 --> 01:42:21,218
...(كاثرين)

1216
01:42:21,218 --> 01:42:23,896
تحدثت إلى رئيس الوزراء
وافق على التحفّظ عليك في مكتبك مؤقتًا

1217
01:42:23,897 --> 01:42:26,549
"سأصدر 5 مذكرات عفو ملكي لخمسة من "الهاربين
من ضمنهم قريبك

1218
01:42:27,551 --> 01:42:30,481
لكن لا تسئ فهم الأمر يا نائب الوزير الأول
بات أمرك بيدينا الآن

1219
01:42:32,851 --> 01:42:34,102
لن تعصي لي أمرًا

1220
01:42:34,837 --> 01:42:36,239
حُجزت لك تذكرة على متن
"الطائرة العائدة إلى "لندن

1221
01:42:36,693 --> 01:42:39,113
غدًا ستُعلمني وقسم "إس015" بكل ما تعرفه

1222
01:42:40,562 --> 01:42:41,482
حتى آخره

1223
01:44:16,440 --> 01:44:17,396
كيف عثرت عليّ؟

1224
01:44:18,586 --> 01:44:20,019
سلّمتك الأسماء كما وعدت

1225
01:44:25,076 --> 01:44:26,866
هذه السيدة، من المفجرين

1226
01:44:26,866 --> 01:44:28,569
إنّك تكذب، خططت لكل شيء

1227
01:44:31,673 --> 01:44:32,851
...إحقاقًا للحق

1228
01:44:34,696 --> 01:44:36,800
لم أقصد أذيّة ابنتك قط

1229
01:44:37,951 --> 01:44:39,612
ولا أيٍ من هؤلاء الناس

1230
01:44:42,006 --> 01:44:43,272
!اضغط إرسال

1231
01:44:45,907 --> 01:44:46,755
!افعلها

1232
01:45:02,782 --> 01:45:05,710
أمسى الأمر على الانترنت الآن، أنت وعشيقتك

1233
01:45:06,746 --> 01:45:09,179
سيعرف العالم أجمع أنّك إرهابي

1234
01:45:11,746 --> 01:45:14,180
(إلى اللقاء يا سيد (هينيسي

1235
01:46:03,119 --> 01:46:04,162
أجل؟

1236
01:46:04,245 --> 01:46:06,956
معك (لاندسمان) يا سيدي
!من وحدة "إس-11"، وجدته

1237
01:46:07,040 --> 01:46:08,041
أين؟

1238
01:46:08,124 --> 01:46:11,170
مطعم "هابي كوك"، لقد عاد

1239
01:46:11,253 --> 01:46:12,922
هل أرسل فريقًا إلى هناك؟

1240
01:46:14,340 --> 01:46:15,466
لا

1241
01:46:16,843 --> 01:46:18,845
أظن أننا ندين لهذا البطل بشيء

1242
01:46:19,346 --> 01:46:22,934
تراجعوا مؤقتًا، راقبوا وأبلغوا بالمستجدات فقط

1243
01:46:23,017 --> 01:46:24,018
أمرك يا سيدي

1244
01:47:02,884 --> 01:53:38,173
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & محمد العزازي |
" LOKI : تعديل التوقيت "

