﻿1
00:00:04,583 --> 00:00:13,981
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}شركة سوني

2
00:00:22,875 --> 00:00:32,656
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}كولومبيا للمرئيات
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}التابعة لشركة سوني

3
00:00:39,404 --> 00:00:45,516
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}ألكون للترفيه

4
00:00:48,340 --> 00:00:50,704
{\fnArabic Typesetting\fs36}{\c&H0000FF&}.البدّلاء

5
00:00:50,729 --> 00:00:54,891
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}هم بشر معدلون هندسياً تّم تصميمُهم من قبل
 .شركة "تاريل" للاستخدام خارج العالم

6
00:00:55,091 --> 00:00:59,091
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.قوتهم المتفوقة جعلتهم العبيد المثاليين للعمل

7
00:00:59,189 --> 00:01:03,449
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}بعد عدة تمّردات عنيفة
.تّم حظر تصنيعها

8
00:01:03,549 --> 00:01:07,949
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.و أشهرت شركة "تيريل" إفلاسها

9
00:01:08,147 --> 00:01:11,994
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.انهيار النظام البيئي في منتصف 2020

10
00:01:12,194 --> 00:01:15,195
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.(أدى لنهضة على يد (نياندر والاس

11
00:01:15,296 --> 00:01:19,096
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}و الذي قدرته في مجال الزراعة الإصطناعية
.تجنب المجاعة

12
00:01:19,182 --> 00:01:23,046
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}"حصل (والاس) بقايا شركة "تايريل
.وخلق جيلاً جديداً

13
00:01:23,146 --> 00:01:27,435
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.من البدّلاء المُطيعين

14
00:01:27,625 --> 00:01:31,560
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}العديد من نماذج البدلاء السابقة
"نيكسوس 8 إس"

15
00:01:31,638 --> 00:01:35,738
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}لديهم حياة مفتوحة نجوا
."تّم مطاردتهم" وَ "تقاعدهم"

16
00:01:35,880 --> 00:01:38,841
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}..هؤلاء الذين يطاردونهم مازال يطلق عليهم باسم

17
00:01:39,018 --> 00:01:46,546
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0000FF&}"عداء النصل"

18
00:01:46,599 --> 00:01:52,729
{\fnArabic Typesetting\fs42}{\c&H0000FF&}"عداء النصل"

19
00:02:24,047 --> 00:02:26,885
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HC00BBF&}"كاليفورنيا 2049"

20
00:02:26,998 --> 00:02:29,531
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة لوس أنجلوس"

21
00:02:29,569 --> 00:02:32,249
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."الضابط : "كاي دي 6 -3.7
{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}الوضع الحالي: نشط

22
00:02:34,373 --> 00:02:58,264
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}{\fs40}.={\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\}{\fs40} نور!لدين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H0000FF&}=.

23
00:05:39,550 --> 00:05:41,955
.آمل ألّا تمانع إذا تصّرفت بحرية

24
00:05:45,163 --> 00:05:49,171
.كنت حريصًا ألاّ أضع الأوساخ

25
00:05:50,851 --> 00:05:52,454
.الأرض لا تزعجني

26
00:05:54,439 --> 00:05:55,942
...ما يزعجني

27
00:05:56,972 --> 00:05:58,706
.هي الزيارات غير المتوقعة

28
00:06:02,420 --> 00:06:03,521
هل أنت شرطي؟

29
00:06:05,613 --> 00:06:10,021
،)هل أنت (سابير مورتون
"الرقم الاجتماعي، "كاي دي 68514

30
00:06:10,306 --> 00:06:11,508
.أنا مزارع

31
00:06:12,527 --> 00:06:13,528
.أدركت هذا

32
00:06:14,482 --> 00:06:15,885
ماذا تزرع؟

33
00:06:23,652 --> 00:06:25,053
.مزرعة البروتين

34
00:06:26,002 --> 00:06:27,505
.(من تصميم (والاس

35
00:06:29,742 --> 00:06:31,044
 هل أشم رائحة ما؟

36
00:06:32,137 --> 00:06:33,539
.إنّها تنمو لي فقط

37
00:06:34,749 --> 00:06:37,054
.ــ إنّهُ الثوم
.ــ الثوم

38
00:06:38,095 --> 00:06:39,598
.تريد القليل منه

39
00:06:40,835 --> 00:06:42,138
.لا، شكرًا

40
00:06:44,143 --> 00:06:47,950
أفضّل أن تكون معدتي فارغةً
.حتىّ أنتهي من عملي الشاق اليوم

41
00:06:51,096 --> 00:06:52,699
منذ متىّ و أنت هنا؟

42
00:06:53,111 --> 00:06:54,715
.منذُ عام 2020

43
00:06:55,811 --> 00:06:58,115
ولكنك لستَ مزارعاً دوماً، صحيح؟

44
00:07:00,290 --> 00:07:01,593
.حقيبتك

45
00:07:02,206 --> 00:07:04,109
تستخدمها من أجل الخدمة الطبية
.في المستعمرات

46
00:07:04,440 --> 00:07:06,143
.المعدات العسكرية

47
00:07:08,369 --> 00:07:11,676
 من أين أنت؟ من "كلانثا"؟

48
00:07:15,739 --> 00:07:17,141
.لابّد أنّه كان وحشيًا

49
00:07:18,013 --> 00:07:19,715
أتيت لتسليمي؟

50
00:07:21,390 --> 00:07:24,002
 وتريد فحصي بالداخل؟

51
00:07:25,039 --> 00:07:26,141
،)سيّد (مورتون

52
00:07:27,505 --> 00:07:29,609
،إذا كان تسليمك خياراً

53
00:07:34,229 --> 00:07:36,735
، أفضّل الحصول على البديل

54
00:07:38,245 --> 00:07:40,650
.كنت تعرف أن شخص ما سيأتي

55
00:07:43,212 --> 00:07:45,317
.آسف، كان يجب أن يكون أنا

56
00:07:49,089 --> 00:07:50,492
.لا يهّم ذلك

57
00:07:53,841 --> 00:07:56,680
،الآن، عن إذنّك

58
00:07:58,364 --> 00:08:01,183
.افتح عينك اليسرى، من فضلك

59
00:08:58,154 --> 00:08:59,355
.من فضلك، لا تنهض

60
00:09:11,041 --> 00:09:14,749
ما شعورك حينما تقتل فصيلتك المماثلة؟

61
00:09:17,892 --> 00:09:20,999
.لست من نفس فصيلتي لأنّنا لا نهرب

62
00:09:23,226 --> 00:09:25,282
.فقط النماذج القديمة من تهرب

63
00:09:25,365 --> 00:09:30,122
والنماذج الجديدة
.لا تكترث في تنظيف الأوساخ

64
00:09:34,323 --> 00:09:36,329
 .لأنّك لم تشهد معجزة من قبل

65
00:10:18,070 --> 00:10:19,772
.فقط صور كُل شيء

66
00:10:31,751 --> 00:10:33,556
.سيّدتي، من فضلك

67
00:10:33,973 --> 00:10:36,376
<i>.رسالة مشفرة من الشرطة</i>

68
00:10:39,690 --> 00:10:42,187
<i>.أنت مصاب
.لن أدفع مالًا لهذا</i>

69
00:10:43,530 --> 00:10:45,333
<i>ــ سأضّع لاصق عليه
ــ ثُم...؟</i>

70
00:10:51,843 --> 00:10:56,152
<i>"إنّهُا أحدث أجهزة "نيكسوس 8 أس
.كان بامكانه نزع رأسك</i>

71
00:10:56,564 --> 00:10:57,566
.لقد حاول ذلك

72
00:10:57,820 --> 00:11:02,339
<i>لقد رحل للصحراء بعد "كالانثا" مع بعض
 .النزلاء الذين نوّد القضاء عليهم</i>

73
00:11:03,545 --> 00:11:05,650
<i>ــ هل هو فقط؟
.ــ فقط هو</i>

74
00:11:06,263 --> 00:11:08,168
<i>.هيّا، أحضر للمقر الرئيسي</i>

75
00:11:12,235 --> 00:11:13,639
.لحظة، سيّدتي

76
00:12:01,799 --> 00:12:03,903
 .ثلاثون متر لأقصىّ عمق

77
00:12:10,845 --> 00:12:14,317
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."خاص بشرطة "لوس أنجلوس

78
00:12:19,779 --> 00:12:21,082
<i>ما هذا؟</i>

79
00:12:26,749 --> 00:12:28,249
<i>.سأرسل مجموعة حفر</i>

80
00:12:29,744 --> 00:12:31,448
<i>.عد للمقر قبل العاصفة</i>

81
00:13:47,131 --> 00:13:48,640
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."قسم شرطة "لوس انجلوس

82
00:13:49,232 --> 00:13:52,091
."الضابط "كي دي 6 - 3.7

83
00:13:52,116 --> 00:13:54,624
<i>ــ لتدخل. ؟ مستعد؟
.ــ نعم، سيّدي</i>

84
00:13:56,205 --> 00:13:57,326
<i>.اتجه للقاعدة</i>

85
00:13:57,446 --> 00:14:00,516
<i>.دم أسوَد بدأ يدُور من العَدم</i>

86
00:14:02,384 --> 00:14:05,187
<i>.نظام الخلايا
 .مترابط داخل الخلايا</i>

87
00:14:05,220 --> 00:14:06,455
<i>.مترابط داخل الخلايا</i>

88
00:14:06,487 --> 00:14:08,323
 <i>.مترابط داخل جذع واحد</i>

89
00:14:08,356 --> 00:14:10,159
!اللّعنة، ابِتعد، أيهّا الآلي

90
00:14:11,693 --> 00:14:14,362
<i>.متميز بشكل رهيب  ضّد الظلام</i>

91
00:14:14,395 --> 00:14:16,531
<i>.بدأت نافورة بيضاء طويلة في اللعب</i>

92
00:14:18,100 --> 00:14:19,468
 <i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

93
00:14:19,501 --> 00:14:21,069
<i>هل أنت كيان في هذه المؤسسة؟</i>

94
00:14:21,102 --> 00:14:22,337
 <i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

95
00:14:22,371 --> 00:14:23,539
<i>ألّا تبقيكم في صندوق؟</i>

96
00:14:23,572 --> 00:14:25,140
<i> .ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

97
00:14:25,174 --> 00:14:26,409
<i>عندما لا تقم بعملك</i>

98
00:14:26,442 --> 00:14:27,543
 <i>يتّم حفظك داخل صندوق صغير؟</i>

99
00:14:27,576 --> 00:14:28,711
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

100
00:14:28,744 --> 00:14:30,713
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

101
00:14:30,746 --> 00:14:32,548
 <i>كيف تشعر عند لمس شخص تحبه؟</i>

102
00:14:32,581 --> 00:14:34,350
 <i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

103
00:14:34,382 --> 00:14:36,151
 <i>هل علموك كيف تشعر من أصبع لآخر؟</i>

104
00:14:36,184 --> 00:14:37,719
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

105
00:14:37,752 --> 00:14:39,254
<i>هل تريد أن يحب قلبك، متشابك؟</i>

106
00:14:39,288 --> 00:14:40,589
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

107
00:14:40,621 --> 00:14:41,957
<i>هل حلمك مترابط؟</i>

108
00:14:41,991 --> 00:14:43,525
.مترابط

109
00:14:43,558 --> 00:14:44,961
<i>ما شعورك أن تبقي طفلك في حظنك؟</i>

110
00:14:44,994 --> 00:14:46,662
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

111
00:14:46,694 --> 00:14:48,030
<i>هل هناك أي شيء مفقود منك؟</i>

112
00:14:48,063 --> 00:14:49,966
 <i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

113
00:14:49,999 --> 00:14:51,634
<i>.ــ داخل الخلايا مترابط
.ــ داخل الخلايا مترابط</i>

114
00:14:51,666 --> 00:14:53,134
<i>لماذا لا تقول ذلك ثلاث مرات؟</i>

115
00:14:53,168 --> 00:14:54,270
<i>.داخل الخلايا مترابط</i>

116
00:14:54,303 --> 00:14:55,671
.داخل الخلايا مترابط

117
00:14:55,703 --> 00:14:59,308
.داخل الخلايا مترابط
 .داخل الخلايا مترابط

118
00:15:02,010 --> 00:15:03,011
<i>.إنتهينَـا</i>

119
00:15:05,179 --> 00:15:07,315
<i>."الثابت "كاي</i>

120
00:15:07,348 --> 00:15:09,184
<i>.ستحصل على مكافأتك</i>

121
00:15:10,519 --> 00:15:12,154
.شكرًا لك، يا سيّدي

122
00:15:12,187 --> 00:15:16,960
<i>.احذروا.انتبهوا، لا تقتربوا</i>

123
00:15:20,596 --> 00:15:22,063
<i>.الإتّصال بالمستعمرات</i>

124
00:15:22,097 --> 00:15:24,199
<i>.في أي وقت، من أي مكان</i>

125
00:15:24,232 --> 00:15:26,602
<i>.سيبدأ الخطاب خلال 20 دقيقة</i>

126
00:15:26,635 --> 00:15:28,169
<i>.هناك خدمات عديدة متاحة</i>

127
00:15:33,174 --> 00:15:36,779
 <i>.جو)، يمكنك أن تذهب أين تريد)</i>

128
00:15:36,812 --> 00:15:40,750
<i>،والاتّصال بمستعمرات العالم الخارجي
 .في أي وقت</i>

129
00:15:47,839 --> 00:15:50,639
<font color="#ffff00">ما الأمر، أيها الضابط الوسيم؟</font>

130
00:15:50,693 --> 00:15:53,979
<font color="#ffff00">هل عدت للمنزل الآن، أيها البائس؟</font>

131
00:15:54,448 --> 00:15:56,420
<font color="#ffff00"> من ينتظرك هنا بحق الجحيم؟</font>

132
00:15:56,577 --> 00:15:58,869
<font color="#ffff00">!سأكسر رجليك، ابن العاهرة</font>

133
00:16:08,786 --> 00:16:10,296
<font color="#00ffff"> !إبتعد، أيها البديل</font>

134
00:16:24,414 --> 00:16:27,718
 .كاي"؟   لم أسمعك"
.عدت مبكراً

135
00:16:27,971 --> 00:16:29,977
هل تريديني أن أعود لاحقاً؟

136
00:16:30,174 --> 00:16:32,279
.ــ فقط استحم
.ــ نعم، سيّدتي

137
00:16:34,282 --> 00:16:35,585
كيف كان موعدك؟

138
00:16:37,427 --> 00:16:39,031
.كالمعتاد

139
00:16:40,056 --> 00:16:41,359
كيف كان يومُك؟

140
00:16:42,991 --> 00:16:44,594
.أشعر بالحمى

141
00:16:45,785 --> 00:16:49,091
<i> .المياه النقية 99.9 بالمئة</i>

142
00:16:52,595 --> 00:16:57,014
تعرّضت لحادث في العمل
.أعتقد أنّني أفسّدت قميصي

143
00:16:57,617 --> 00:17:01,092
.بالتأكيد يمكنني إصلاحه لك
.دعني ألقي نظرة

144
00:17:07,751 --> 00:17:09,255
.أحتاج لشراب

145
00:17:10,544 --> 00:17:13,660
ــ هل تريدين أن تشربي شيئًا أولاً؟
.ــ نعم، من فضلك، من فضلك

146
00:17:15,797 --> 00:17:18,982
أحاول تجربة وصفة جديدة
.أحتاج لأقوم بذلك عدة مرات

147
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
.لا تهتم كثيراً

148
00:17:23,501 --> 00:17:27,919
يجب أن يكون منقعاً ذلك
.آمل أنها ليست جافة

149
00:17:30,236 --> 00:17:34,844
هل تعلم أن هذه الأغنية تّم إصدارها عام 1966؟

150
00:17:35,502 --> 00:17:37,688
.تحتّل المركز الأول في التصنيفات

151
00:17:42,809 --> 00:17:46,417
انتهيت تقريباً
.أحتاج إلى اللمسات الأخيرة فحسب

152
00:17:50,703 --> 00:17:54,811
حسناً، إنّه مستعد
.آمل أن تحبه

153
00:17:54,955 --> 00:17:56,959
.قلت لك لا تهتّمي

154
00:17:58,585 --> 00:17:59,887
.. وبعد

155
00:18:02,770 --> 00:18:05,274
<font color="#ffff00">،ها أنا ذا
!شهية طيبة</font>

156
00:18:08,069 --> 00:18:09,773
.لقد إفتقدك حياتي

157
00:18:12,133 --> 00:18:13,736
.عزيزتي، إنّهُ رائع

158
00:18:14,017 --> 00:18:15,721
.ارفع قدميه فحسب

159
00:18:16,701 --> 00:18:18,103
.إسترخي

160
00:18:36,851 --> 00:18:38,453
ماذا قلت؟ لا؟

161
00:18:39,985 --> 00:18:41,287
.يا له من اليوم

162
00:18:42,440 --> 00:18:43,642
 هلّا قرأت شيئاً لي؟

163
00:18:44,429 --> 00:18:45,603
<font color="#00ffff">.(فلاديمير نابوكوف)
"بالا فويغو"</font>

164
00:18:45,686 --> 00:18:47,290
.سيشعرك بتحّسن

165
00:18:47,619 --> 00:18:50,229
.ــ أكره هذا الكتاب
.ــ لا أريد القراءة أيضاً

166
00:18:52,564 --> 00:18:53,768
.لنرقص

167
00:18:53,776 --> 00:18:56,181
هل تريد الرقص أم تريدين فتح هديتك؟

168
00:18:56,510 --> 00:18:57,713
آيُ هدية؟

169
00:19:02,067 --> 00:19:03,069
.هذه

170
00:19:03,400 --> 00:19:05,004
ما هي المناسبة؟

171
00:19:05,535 --> 00:19:07,037
 .لنفتّرض

172
00:19:07,781 --> 00:19:08,876
.من أجل ذكرى زواجنا

173
00:19:09,313 --> 00:19:10,735
هل هو اليوم؟

174
00:19:11,889 --> 00:19:15,705
.لا، ولكن.. لنقل نعم

175
00:19:17,027 --> 00:19:18,028
 هل أنتِ بخير؟

176
00:19:22,116 --> 00:19:23,318
.ذكرى سعيدة

177
00:19:24,971 --> 00:19:26,674
.جهاز

178
00:19:31,002 --> 00:19:33,825
{\an8}<font color="#80ff00">"جهاز "إماناتور
.جاري الِاتصال</font>

179
00:20:09,458 --> 00:20:10,457
.شكرا لك

180
00:20:10,726 --> 00:20:14,416
عزيزتي، الآن يمكنك الذهاب
.إلى أي مكان في العالم

181
00:20:15,748 --> 00:20:17,244
 أين تريدين أن تذهبي أولًا؟

182
00:22:32,114 --> 00:22:34,709
.أنا سعيدة جدًا عندما أكون معك

183
00:22:36,600 --> 00:22:38,698
.لا يجب أن تقولي ذلك

184
00:22:59,940 --> 00:23:04,043
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs24}<font color="#80ff00">"رسالة صوتية"</font>

185
00:23:08,869 --> 00:23:10,138
{\an8}<font color="#80ff00">شغل الآن</font>

186
00:23:10,213 --> 00:23:13,313
<i>.أتىّ اليوم المطلوب
.لدينا دليل جديد</i>

187
00:23:13,440 --> 00:23:15,059
<i>.تعال هنا</i>

188
00:23:29,177 --> 00:23:33,161
 {\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."قياس الكربون: 14.6 "جي بي آيتش

189
00:23:52,861 --> 00:23:57,029
الصندوق تابع لوحدة عسكرية
.(مالكها (سابير مورتون

190
00:23:57,571 --> 00:24:01,671
.خلال عملية تحويله
.صندوق من العظام

191
00:24:02,329 --> 00:24:04,154
.كما أنّه يحتوي على شعر

192
00:24:05,770 --> 00:24:09,959
تشير عينات التربة أن المرأة
.قد دفنت منذ 30 عامًا

193
00:24:10,643 --> 00:24:14,646
تّم تفكيك العظام
.ونظفت بالكامل، ودفنت بدقة

194
00:24:14,785 --> 00:24:16,281
هي"؟"

195
00:24:17,675 --> 00:24:19,462
سبب الوفاة، (كوكو)؟

196
00:24:30,105 --> 00:24:33,201
.لا يوجد كسور
.أو أي علامات صدمة، بإستثناء

197
00:24:34,413 --> 00:24:37,205
.كسر في عظم الحوض

198
00:24:37,802 --> 00:24:40,601
فقط في قناة الولادة
.لابّد أن الطفل كان عالقاً

199
00:24:40,843 --> 00:24:42,441
 كانت حاملة؟

200
00:24:43,998 --> 00:24:45,792
إذاً لم يقتلها؟

201
00:24:45,885 --> 00:24:47,288
.لا، لقد ماتت أثناء الولادة

202
00:24:49,373 --> 00:24:50,571
ما هذا؟

203
00:24:51,938 --> 00:24:52,940
.عد للخلف

204
00:24:54,382 --> 00:24:55,680
.اقترب أكثر

205
00:24:57,188 --> 00:24:58,184
.أكثر

206
00:25:01,545 --> 00:25:02,743
ما هذا؟

207
00:25:06,208 --> 00:25:09,598
.جزء من عظام الحوض

208
00:25:10,275 --> 00:25:13,470
.رقيقةٌ للغاية، مثل المشرط

209
00:25:14,505 --> 00:25:16,925
.تبدو حالة ولادة قيصرية طارئة

210
00:25:17,571 --> 00:25:20,370
.الجرح نظيف
.لم يكن هناك شجار

211
00:25:21,747 --> 00:25:26,488
.لقد كان مسعفًا قاتـلاً
.ربّما حاول أن ينقذها ولم يستطع

212
00:25:26,733 --> 00:25:28,927
.لا يبدوا مثل النوع الذي ينقذ أحداً

213
00:25:29,102 --> 00:25:30,896
لما قام بدفنها بعناية؟

214
00:25:31,519 --> 00:25:32,917
.لا تبدوا أنّها وظيفته

215
00:25:35,542 --> 00:25:37,037
.معذرة

216
00:25:37,416 --> 00:25:39,014
 أين هو الطفل؟

217
00:25:40,660 --> 00:25:42,349
 لقد فتشنا المزرعة بأكملها؟

218
00:25:42,630 --> 00:25:45,065
.كان هناك الأرض والديدان فقط
.لم يكن هناك جثث

219
00:25:45,239 --> 00:25:46,240
.ربّما أكله

220
00:26:36,241 --> 00:26:38,135
.هذا مستحيل

221
00:26:40,577 --> 00:26:42,073
.لقد كانت بديلة

222
00:26:44,707 --> 00:26:45,703
.وحاملة

223
00:26:55,412 --> 00:26:58,795
.العالم إنهار وإنفصل بواسطة جدار

224
00:26:58,844 --> 00:27:01,234
.بين فصائل متنوعة

225
00:27:01,443 --> 00:27:05,044
،تخبر اي نوع أنّه لا يوجد جدار
.وسوف يقوم بالحرب

226
00:27:05,616 --> 00:27:07,313
.أو الكثير من القتل

227
00:27:11,002 --> 00:27:12,798
.لذا ما رأيته

228
00:27:15,115 --> 00:27:16,313
.لم يحدث

229
00:27:18,642 --> 00:27:19,814
.نعم، سيّدتي

230
00:27:20,291 --> 00:27:22,785
.وظِيفتي هي الحِفاظ على النِظام

231
00:27:22,948 --> 00:27:25,747
، هذا ما نقوم به هنا
.أن نحافظ على النظام

232
00:27:27,926 --> 00:27:29,722
هل تريدينه أن يختفي؟

233
00:27:31,104 --> 00:27:32,541
.اِمسح كل شيء

234
00:27:32,999 --> 00:27:33,963
 حتىّ الطفل؟

235
00:27:34,102 --> 00:27:35,479
.كل الأثار

236
00:27:39,927 --> 00:27:41,666
هل لديك شيء آخر لتقوله؟

237
00:27:43,758 --> 00:27:46,761
.لم أرى شيء تّم إعادة ولادته من قبل

238
00:27:47,760 --> 00:27:49,352
ما الفرق؟

239
00:27:53,772 --> 00:27:55,868
.أعتّقد أن تولد يعني وجود روح

240
00:27:57,024 --> 00:27:58,919
هل ترفض ذلك؟

241
00:28:00,066 --> 00:28:02,266
.لا أعرف إن كان هذا خياراً، سيّدتي

242
00:28:02,689 --> 00:28:03,687
.هذا كل شيء

243
00:28:07,270 --> 00:28:08,462
.مهلًا

244
00:28:09,044 --> 00:28:10,948
.أنت بخير بدون أحد

245
00:28:11,481 --> 00:28:12,479
ما الأمر، سيّدتي؟

246
00:28:13,407 --> 00:28:14,409
.روح

247
00:29:01,979 --> 00:29:06,564
<i>.النماذج الجديدة لا تكترث بتنظيف شيء</i>

248
00:29:08,936 --> 00:29:10,931
<i> .لأنّك لم ترّ معجزة من قبل</i>

249
00:29:28,131 --> 00:29:34,112
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}(شركة (والاس
،المقر الرئيسي للأرض

250
00:29:35,693 --> 00:29:37,688
.أتّحقق من رقم تسلسلي قديم

251
00:29:43,208 --> 00:29:44,406
 تأكيد الحمض النووي؟

252
00:29:45,777 --> 00:29:46,778
.لديّ شعر

253
00:30:01,939 --> 00:30:02,936
<font color="#00ff00">عينة 45-27</font>

254
00:30:04,490 --> 00:30:05,587
<font color="#00ff00">درج أس-869</font>

255
00:30:06,339 --> 00:30:07,836
.إنّهُ قديم

256
00:30:08,810 --> 00:30:10,605
.قبل إنقطاع الكهرباء

257
00:30:11,894 --> 00:30:13,483
.هذا سيكون صعبًا

258
00:30:14,878 --> 00:30:16,275
.هناك القليل من تلك الفئة

259
00:30:16,750 --> 00:30:18,770
.وما يوجد

260
00:30:19,148 --> 00:30:20,762
 .سأبحث في ذلك

261
00:30:21,775 --> 00:30:24,365
.يمكنك الحصول على ذلك في أي وقت

262
00:30:25,014 --> 00:30:27,400
. كإنسان بقدر ما يريدون

263
00:30:27,917 --> 00:30:30,809
ولكن عمليتك كانت عملية إستخراج، صحيح؟

264
00:30:31,447 --> 00:30:35,041
،لم أكن لأنفق المال على المخابرات
.كي أكشف شيء

265
00:30:36,550 --> 00:30:39,739
إلّا إذا كنت ترغب في إضافة
.نماذج متعة طلبك

266
00:30:48,533 --> 00:30:50,707
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}تنبيه
طلب الخلفية

267
00:30:53,650 --> 00:30:56,196
هل يمكن إعادة برمجة هذه المكالمة، من فضلك؟

268
00:30:59,528 --> 00:31:02,918
الجميع يتذكر العالم قبل انقطاع الكهرباء؟
و حضرّتك؟

269
00:31:02,992 --> 00:31:04,689
.هذا كان قبل وقتي

270
00:31:05,323 --> 00:31:08,611
،لقد كنت في المنزل مع والدي
.وقضّينا عشرة أيام من الظلام

271
00:31:08,701 --> 00:31:10,350
.توقفت جميع الآلات

272
00:31:10,428 --> 00:31:13,025
،عندما عاد الكهرباء
.كل شيء تّم مسحه

273
00:31:13,151 --> 00:31:18,338
الصور والملفات، وكل المعلومات
.حتى السجلات البنكية

274
00:31:18,533 --> 00:31:19,836
.هذا لا يزعجني

275
00:31:20,045 --> 00:31:22,322
.من المضحك أن الأوراق كل ما تبقى

276
00:31:22,347 --> 00:31:25,057
.كل شيء كان على الأقراص الصلبة
.كل شيء على الإطلاق

277
00:31:27,316 --> 00:31:30,213
.بكت أمي على صور الطفل المفقودة

278
00:31:30,428 --> 00:31:32,130
.إنّه أمر سيء. أنت

279
00:31:32,613 --> 00:31:34,116
.لابّد أنّك كنت جميلاً

280
00:31:40,101 --> 00:31:42,595
.مكسورة إلى حد ما
.لا يوجد الكثير على اليسار

281
00:31:43,626 --> 00:31:46,268
،واحدة من آخر الجينات
.قبل المنع

282
00:31:46,750 --> 00:31:49,849
.(معدات قياسية، مصنعة من قبل (تايريل

283
00:31:50,550 --> 00:31:51,628
 نعم؟

284
00:31:52,299 --> 00:31:53,802
.لا شيء خاص

285
00:31:54,132 --> 00:31:55,281
 لا شيء خاص؟

286
00:31:55,543 --> 00:31:57,638
لابّد أن يكون هناك شيء آخر
.يمكننا النّظر إليه

287
00:32:05,949 --> 00:32:08,641
.هذا رقمٌ آخر من الأرقام التسلسلية القديمة

288
00:32:10,016 --> 00:32:13,015
.تّم انهاء ذلك منذ 30 عاماً

289
00:32:13,035 --> 00:32:14,732
.شكرًا لك، أيها الضابط

290
00:32:16,329 --> 00:32:18,728
(أنا هنا نيابة عن السيّد (والاس
.(أنا (لاف

291
00:32:20,844 --> 00:32:22,259
.أعطاك اسم

292
00:32:23,204 --> 00:32:24,914
.لابّد أنّك مميّزة

293
00:32:25,519 --> 00:32:27,408
.(أنا هنا نيابة عن السيّد (والاس

294
00:32:27,570 --> 00:32:28,773
.اتبعني

295
00:32:34,950 --> 00:32:38,239
النماذج القديمة حصلت
.على كل المجهود في السابق

296
00:32:40,014 --> 00:32:44,047
 يا لها من هدية؟ ما قولك؟
.(من السيّد (والاس للعالم

297
00:32:47,620 --> 00:32:51,098
.ازدهرت المستعمرات، لأن (تايريل) اشتراها

298
00:32:51,445 --> 00:32:53,348
.وأعاد إحياء التكنولوجيا

299
00:32:54,455 --> 00:32:57,944
.هذا أقل ما يمكننا فعله

300
00:33:06,731 --> 00:33:08,133
.أنت زبون أيضًا

301
00:33:09,114 --> 00:33:10,810
هل أنت راض عن المنتج؟

302
00:33:11,594 --> 00:33:15,146
.بالتأكيد، إنّهُا واقعية للغاية. شكرًا

303
00:33:16,316 --> 00:33:18,603
.هنا، كل سلال النفايات هنا

304
00:33:19,007 --> 00:33:22,011
.أنت محظوظ لأن السيّد (والاس) يخزن المعلومات

305
00:33:34,483 --> 00:33:36,776
.لم يأتي أحدٌ هنا منذ قرون

306
00:33:39,634 --> 00:33:41,327
.آسف لذلك

307
00:33:52,775 --> 00:33:56,777
كل الذاكرات في ذلك الوقت
.تعطلت بسبب إنقطاع الكهرباء

308
00:33:57,926 --> 00:33:59,525
.ولكن أحيانًا هناك شظايا

309
00:34:13,445 --> 00:34:15,930
{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#00ff00">.(ملفات شركة (تايريل</font>

310
00:34:16,436 --> 00:34:20,535
<i>إنّه فقط فتى صغير يستخدم
.مجموعة الفراشات الخاصة به</i>

311
00:34:20,560 --> 00:34:22,063
<i>.أريد أخذه إلى الطبيب</i>

312
00:34:24,904 --> 00:34:27,595
<i>.ــ هناك دبور على ذراعه
.ــ أقتلها</i>

313
00:34:30,751 --> 00:34:33,724
<i>.ترى صورة فتاة عارية في مجلة</i>

314
00:34:34,357 --> 00:34:37,919
<i>هل تحقق إذا كنت بديلة
أو مثالية، يا سيّد (ديكارد)؟</i>

315
00:34:38,051 --> 00:34:40,055
<i>.أجيبي على الأسئلة فقط، من فضلك</i>

316
00:34:43,373 --> 00:34:46,689
،لم يكن واضحاً ما قالت
.على الأقل هناك شخص ما

317
00:34:47,200 --> 00:34:48,232
.كان اختبارًا

318
00:34:49,424 --> 00:34:51,025
.يصعب تتّبعهم

319
00:34:53,298 --> 00:34:55,693
.اهل عثرت على شيء غير عادي
عندما وجدته؟

320
00:34:56,844 --> 00:34:58,876
هل قمت بتحقيق كافي؟

321
00:35:01,747 --> 00:35:04,501
تعرفين أكثر فيما يتعلق بالأرقام
.التسلسلية القديمة

322
00:35:05,343 --> 00:35:08,640
،الكل ينام بشكل أفضّل
.عندما يتم القبض عليهم

323
00:35:11,696 --> 00:35:12,892
.إنها تحب ذلك

324
00:35:14,567 --> 00:35:15,822
من؟

325
00:35:16,422 --> 00:35:18,317
.(الضابط (ديكارد

326
00:35:19,833 --> 00:35:21,926
.يحاول إستفزازها

327
00:35:25,265 --> 00:35:28,256
.لا أظّن أنّها كانت مستعدة للأسئلة الشخصية

328
00:35:29,008 --> 00:35:30,305
..تجعلك تشعر

329
00:35:31,902 --> 00:35:33,200
.بالرّغبة

330
00:35:34,605 --> 00:35:36,600
هل تستمتع بعملك أيها الضابط؟

331
00:35:41,161 --> 00:35:43,558
.أشكري السيّد (والاس) على وقته

332
00:35:55,890 --> 00:35:58,188
<i>..(لقد عملت مع الضابط (ديكارد</i>

333
00:35:58,324 --> 00:35:59,920
.منذ وقت طويل

334
00:36:00,525 --> 00:36:02,620
ماذا يمكنك أن تخبرني عنه؟

335
00:36:03,034 --> 00:36:04,837
.يحب أن يعمل وحده

336
00:36:06,293 --> 00:36:07,495
.و أنا كذلك

337
00:36:10,057 --> 00:36:12,962
.لذلك تعاوننا لمواصلة ذلك

338
00:36:14,404 --> 00:36:16,008
.هذا كل شيء

339
00:36:17,036 --> 00:36:18,939
هل يمكنك أن تخبرني شيئًا آخر؟

340
00:36:20,964 --> 00:36:23,453
.هذا العالم لم يكن يلوق له

341
00:36:25,351 --> 00:36:27,348
لماذا تقول ذلك؟

342
00:36:29,253 --> 00:36:31,552
.شيء ما في عينيه

343
00:36:34,485 --> 00:36:36,843
هل تعرف كيف يمكنني التواصل معه؟

344
00:36:37,367 --> 00:36:38,363
.ليس لديّ فكرة

345
00:36:40,496 --> 00:36:42,290
<i>.لقد تقاعدت</i>

346
00:36:45,754 --> 00:36:47,645
.تقاعدت

347
00:36:48,734 --> 00:36:49,731
ماذا حدث؟

348
00:36:50,108 --> 00:36:52,203
.ربّما حصل على ما أراد

349
00:36:55,105 --> 00:36:57,099
.أن يصبح وحده

350
00:37:21,781 --> 00:37:23,677
.مرحباً بك مجدداً، سيّدي

351
00:37:25,171 --> 00:37:27,961
هل تريد التحقق من النموذج الجديد قبل إرساله؟

352
00:37:29,703 --> 00:37:34,310
.الملاك لا يجب أن يدخل مملكة الجنة

353
00:37:34,614 --> 00:37:36,617
.بدُون هدية

354
00:37:38,818 --> 00:37:42,805
هل يمكنك على الأقل أن تذكري أن
طفل يولد "؟ "

355
00:37:53,102 --> 00:37:54,904
.نموذج جديد

356
00:38:02,417 --> 00:38:05,507
.لنرى ذلك، إذاً

357
00:38:53,487 --> 00:38:56,577
.أولاً

358
00:38:58,431 --> 00:39:00,434
.ذالفرد يشعر بالخوف

359
00:39:01,905 --> 00:39:03,801
.ليحتفظ بطبيعة خلقه

360
00:39:06,489 --> 00:39:08,492
.هذا مذهل

361
00:39:09,314 --> 00:39:11,818
، قبل أن نعرف ماهيتنا حتى

362
00:39:14,289 --> 00:39:16,794
!الخوف بداخلنا

363
00:39:17,881 --> 00:39:19,977
.عيد ميلاد سعيد

364
00:39:28,876 --> 00:39:31,074
.لنلقي نظرة

365
00:40:22,274 --> 00:40:24,370
..نصنع الملائكة

366
00:40:25,892 --> 00:40:28,797
 .في خدمة الحضارة

367
00:40:30,173 --> 00:40:33,892
.نعم، كان هناك ملائكة أشرار من قبل

368
00:40:33,990 --> 00:40:35,447
.الآن صنعنا ملائكة جيّدة

369
00:40:35,779 --> 00:40:40,186
هذه الطريقة التي أخذتنا
.إلى تسعة عوالم جديدة

370
00:40:42,938 --> 00:40:45,130
.إلى تسعة

371
00:40:46,187 --> 00:40:49,667
.يمكن للطفل العد حتىّ تسعة بأصابعه

372
00:40:49,706 --> 00:40:52,289
.يمكننا أن نملك النجوم

373
00:40:52,534 --> 00:40:53,832
.نعم، سيّدي

374
00:40:57,003 --> 00:41:02,482
،لقد شهدنا تطور الحضارة
.من قوات عمل قديمة

375
00:41:02,507 --> 00:41:04,828
.لقد فقدنا شهوتنا للعبيد

376
00:41:05,308 --> 00:41:07,407
.بإستثناء الكائنات المصّممة

377
00:41:10,657 --> 00:41:13,138
.ولكنّني سأصنع سوى عدد معيّن

378
00:41:18,540 --> 00:41:20,927
.لابّد أن يكون لدينا نفايات

379
00:41:21,683 --> 00:41:23,076
.فارغة

380
00:41:23,735 --> 00:41:25,730
.ومنعزلة

381
00:41:26,856 --> 00:41:28,546
.هُنا

382
00:41:30,513 --> 00:41:33,218
.الجزء الميّت بين النّجوم

383
00:41:36,042 --> 00:41:39,437
وهذا، المقعد الذي يجب علينا
.تغييره من أجل الجنة

384
00:41:44,325 --> 00:41:48,717
.لا يُمكنني صِناعتهم، أقسم أنّني حَاولت

385
00:41:49,497 --> 00:41:52,589
.نحتاج للمزيد من البدلاء

386
00:41:52,821 --> 00:41:56,016
الملايين، حتى يتسنى لنا
.يمكن أن يكون تريليونات

387
00:41:58,120 --> 00:42:01,114
.يمكننا غزو "ايدن" واستعادتها

388
00:42:13,595 --> 00:42:16,182
.(آخر خدعة لـ (تايريل

389
00:42:16,455 --> 00:42:17,947
.الإنجاب الإصطناعي

390
00:42:18,618 --> 00:42:21,213
.الفعالة، و المفقودة

391
00:42:23,192 --> 00:42:24,888
.ولكن هناك طفل

392
00:42:28,082 --> 00:42:29,870
.أحضريه لي

393
00:42:30,267 --> 00:42:31,770
.سيّدتي

394
00:42:39,870 --> 00:42:41,865
.أفضّل ملاك من بين الكّل

395
00:42:43,556 --> 00:42:45,352
أليس صحيحًا؟

396
00:44:03,166 --> 00:44:05,354
.الرَّجل ذو السترة الخضراء

397
00:44:05,369 --> 00:44:08,466
،)هو الذي قتل (سابير
.و يعرف ما ما لديه من معلومات

398
00:44:28,064 --> 00:44:29,363
.مرحباً

399
00:44:30,455 --> 00:44:32,349
.مرحباً، يا فتىّ

400
00:44:33,053 --> 00:44:34,856
هل أنت وحدك؟

401
00:44:35,442 --> 00:44:37,239
<font color="#ffff00">هل أنت "عداء النصل"؟</font>

402
00:44:37,317 --> 00:44:38,567
<font color="#ffff00">.عرفتك</font>

403
00:44:39,800 --> 00:44:41,595
<font color="#ffff00">الرّجل خطير. هل ستأتين؟</font>

404
00:44:41,715 --> 00:44:43,352
.لن يحدث شيء

405
00:44:49,237 --> 00:44:51,741
هلا أعطيت السيّدة سيجارة؟

406
00:44:57,979 --> 00:45:00,177
.لا تبتسم حتىّ

407
00:45:02,745 --> 00:45:04,540
ألّم تسمعي أصدقائك؟

408
00:45:04,885 --> 00:45:06,582
ألّا تعرفين من أنا؟

409
00:45:06,956 --> 00:45:08,459
.نعم

410
00:45:08,813 --> 00:45:10,917
.رجل يأكل الأرز

411
00:45:11,822 --> 00:45:13,716
ما هذا؟

412
00:45:14,666 --> 00:45:16,951
.إنّهُا شجرة

413
00:45:17,438 --> 00:45:19,435
.لم أرّى شجرة قبل

414
00:45:21,137 --> 00:45:22,833
.إنّهُا جميلة

415
00:45:24,720 --> 00:45:26,319
.هي ميّتة

416
00:45:27,684 --> 00:45:31,971
من يحتفظ بشجرة ميّتة؟

417
00:45:39,470 --> 00:45:41,567
أنت لن تقتلني، صحيح؟

418
00:45:41,592 --> 00:45:44,191
،يدك، ما هو رقم نموذجك؟

419
00:45:44,871 --> 00:45:47,369
لماذا لا تنظر في عيني وتكتشف ذلك؟

420
00:45:51,846 --> 00:45:54,143
.لا تحب الفتيات الحقيقيات

421
00:45:57,355 --> 00:46:00,344
.حسناً، إنّني هنا دوماً

422
00:46:11,947 --> 00:46:16,546
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة لوس أنجلوس"
04.8-57
6.00 7413 3998

423
00:46:16,873 --> 00:46:19,566
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.ممنوع الدخول، منطقة تحقيق

424
00:48:42,023 --> 00:48:44,444
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"6/10/21"

425
00:49:09,360 --> 00:49:12,996
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"6/10/21"

426
00:49:39,317 --> 00:49:40,514
.مرحبًا

427
00:49:42,471 --> 00:49:43,667
.لا يمكنك أخذُه

428
00:49:44,309 --> 00:49:47,399
،بالطّبع لا، لدي ملفات وتصاريح
.كلها هُنا

429
00:49:47,536 --> 00:49:48,614
.أوقفني هذا

430
00:49:50,965 --> 00:49:53,102
.نعم، ها أنت ذا

431
00:50:10,225 --> 00:50:11,621
<i>.(قتل (كوكو</i>

432
00:50:14,073 --> 00:50:15,846
.العظام قد إختفت

433
00:50:16,603 --> 00:50:20,192
.من المآكد. أنت تعرف
كم إستغرق ذلك؟

434
00:50:21,149 --> 00:50:23,642
ماذا اكتشفت؟
.ولا تخبرني أي شيء

435
00:50:24,921 --> 00:50:26,018
.وجدت هذا

436
00:50:27,293 --> 00:50:28,290
جوربًا؟

437
00:50:30,814 --> 00:50:32,896
ــ أين وجدته؟
.(ــ في منزل (سابير

438
00:50:33,113 --> 00:50:34,110
آيّ شيء آخر؟

439
00:50:34,773 --> 00:50:36,170
.حرقتُ كُل شيء آخر

440
00:50:36,280 --> 00:50:39,671
وَما هذا؟ ما هذا التَاريخ؟
أهَذا عيد ميلاد؟ أم يوم وفاة؟

441
00:50:39,914 --> 00:50:41,211
.لا أعلمْ

442
00:50:45,471 --> 00:50:48,163
أنا الوحيدة التي يمكنها
رؤية شروق الشمس هنا؟

443
00:50:48,222 --> 00:50:50,715
."هذا يدّمر العالم، "كاي

444
00:51:03,586 --> 00:51:05,680
.لقد اِلتقيت العديد من نوعك

445
00:51:08,273 --> 00:51:09,668
.جميعهم مفيدون

446
00:51:10,465 --> 00:51:12,658
.ولكن معك أحياناً أنسى

447
00:51:13,656 --> 00:51:16,450
،لم يكن لدينا أنواع مثلك
.عندما كنت صغيرة

448
00:51:22,029 --> 00:51:24,123
هل تتذكر شيئاً؟

449
00:51:25,219 --> 00:51:28,611
قبل أن تَعمل لصَالحي
هل كانَ لديك ذكريات من قبل؟

450
00:51:28,710 --> 00:51:30,604
..كانَ لديّ ذكريات، ولكن

451
00:51:32,598 --> 00:51:34,592
.ليست حقيقية. يتم زرعها..

452
00:51:36,387 --> 00:51:38,241
.أخبرني بواحدة

453
00:51:38,498 --> 00:51:40,194
.حينمَا كنت صغيراً

454
00:51:44,768 --> 00:51:48,860
.نادرًا ما أنشارك قصص طفولتي

455
00:51:51,549 --> 00:51:55,437
،سيكون سهل مشاركتها
.إذا أمِرت

456
00:51:57,672 --> 00:52:00,155
.لديّ ذكرى عن لعبة كانت لديّ

457
00:52:00,547 --> 00:52:02,833
.حصان خشبي

458
00:52:03,682 --> 00:52:05,685
.به نقش أدناه

459
00:52:08,647 --> 00:52:12,244
أتّذكر أن مجموعة من الأطفال
.حاولوا أن يأخذوه مني

460
00:52:13,167 --> 00:52:14,647
.لذا هربت

461
00:52:39,667 --> 00:52:43,655
<i>،كنت أحاول إخفاءه
.وكان هناك ذلك الفرن المظلم فقط</i>

462
00:52:45,574 --> 00:52:48,964
<i>،إنّهُ مظلمٌ جدًا
..وكنت خائف حقًا، ولكِن</i>

463
00:52:49,329 --> 00:52:52,720
<i>،ليس لديّ سوى ذلك الحصان
.لذلك لن أذهب لأي مكان</i>

464
00:53:05,114 --> 00:53:10,099
<i>ثم وجدوني الأطفال وضربوني
.ولكن لم أخبرهم بمكانه</i>

465
00:53:16,678 --> 00:53:18,376
.هذا كل شيء

466
00:53:20,966 --> 00:53:23,558
،كاي" الصغير"
.يقاتل من أجل حصانِه

467
00:53:25,287 --> 00:53:27,185
.إنّهُا ذاكرة جيّدة

468
00:53:33,323 --> 00:53:34,620
.أنظر إليّ

469
00:53:37,257 --> 00:53:39,751
.جميعنَا نبحث عن شيء حقيقي

470
00:53:45,112 --> 00:53:47,209
ماذا يحدث إذَا أنتهى ذلك؟

471
00:53:51,075 --> 00:53:53,272
ألّا يجب أن أعود للعمل،سيّدتي؟

472
00:54:02,995 --> 00:54:05,490
.إبحث عن سجلات الحمض النووي في القاعدة

473
00:54:14,087 --> 00:54:18,282
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة "لوس أنجلوس
سجلات الحمض النووي

474
00:54:18,724 --> 00:54:21,133
<i>."الضابط: "كاي دي 6 - 3.7</i>

475
00:54:21,460 --> 00:54:23,263
<i>.الدخول مسموح</i>

476
00:54:24,051 --> 00:54:25,047
.أطلب السجلات

477
00:54:25,586 --> 00:54:29,274
:تاريخ الحمض النووي
.طفلٌ وُلد 6-10-21

478
00:54:29,790 --> 00:54:31,686
.أبحث عن العيوب الخلقية

479
00:54:32,162 --> 00:54:33,747
<i>.لا توجد معلومات خاصة بذلك</i>

480
00:54:33,814 --> 00:54:35,818
<i>،لأن المعلومات ما قبل إنقطاع الكهرباء
.لا يمكن إستخراجها</i>

481
00:54:39,418 --> 00:54:41,013
هل لديك نسخة من كريستالـات؟

482
00:54:41,133 --> 00:54:43,726
<i>.المعلومات الخاطئة
.لا يمكن إستخراجها</i>

483
00:54:47,054 --> 00:54:49,648
.حسناً، لنبحث بأنفسنا

484
00:55:26,769 --> 00:55:28,865
.هذه البيانات التي تصنع الرّجَال

485
00:55:30,757 --> 00:55:33,451
."آي" و "سي" و "تي" و "جي"

486
00:55:33,738 --> 00:55:37,828
.أبجديتك، من كل الرموز الأربعة

487
00:55:39,031 --> 00:55:41,129
.لديّ إثنين فَقط

488
00:55:44,216 --> 00:55:45,814
.1وَ0

489
00:55:46,011 --> 00:55:49,901
،النصف، ولكن الضعف كأناقتك حبي

490
00:55:50,881 --> 00:55:52,977
ألّا تفّضل  "سيّدتي"؟

491
00:55:55,284 --> 00:55:56,882
.لقد قمت بسماعي

492
00:55:58,033 --> 00:55:59,129
.ربّما

493
00:56:01,224 --> 00:56:04,117
.لم تحبها بشكل كافي لتخبرها الحقيقة

494
00:56:04,929 --> 00:56:06,723
 .6وَ10 وَعام 2021

495
00:56:10,779 --> 00:56:12,374
.لا يوجد شيءٌ لتقوله

496
00:56:13,482 --> 00:56:16,174
كم مرة أخبرتني بتلك القصّة؟

497
00:56:18,744 --> 00:56:20,240
ذاكرتك؟

498
00:56:21,693 --> 00:56:23,788
.التاريخ المسجل أدناها

499
00:56:24,109 --> 00:56:26,103
 6و 10 و 21

500
00:56:28,298 --> 00:56:29,594
هل هذه صّدفة؟

501
00:56:34,020 --> 00:56:36,015
.صدفة خطيرة

502
00:56:39,844 --> 00:56:42,438
.لقد عرفت دومًا أنك مميّز

503
00:56:43,849 --> 00:56:45,545
.ربّما بسبب هذا

504
00:56:51,042 --> 00:56:52,239
.طفل

505
00:56:53,060 --> 00:56:55,055
.مولود من إمرأة

506
00:56:56,550 --> 00:56:58,543
.يراهن على العالم

507
00:56:59,999 --> 00:57:01,495
.مطلوب

508
00:57:02,849 --> 00:57:04,046
.محبوب

509
00:57:07,237 --> 00:57:09,031
..إذا كان ذلك صحيحًا

510
00:57:10,644 --> 00:57:14,736
.شخص مثلي سيطاردني لبقية حياتي

511
00:57:16,207 --> 00:57:18,502
.لـا بأس أن تعرف قليلًا

512
00:57:19,354 --> 00:57:20,653
لـا؟

513
00:57:21,490 --> 00:57:22,887
.إلّـا إذا كنت مثلنا

514
00:57:28,289 --> 00:57:29,285
.توقف

515
00:57:30,560 --> 00:57:34,450
.ضع 4847 وَ2181 جنباً إلى جنب

516
00:57:39,852 --> 00:57:41,517
.حسناً، متطابقتان

517
00:57:41,880 --> 00:57:42,709
.ترجم

518
00:57:42,734 --> 00:57:44,337
<i>الجنس:أنثى وَذكر</i>

519
00:57:46,171 --> 00:57:47,868
.طفل وفتاة

520
00:57:49,463 --> 00:57:51,060
.هذا مستحيل

521
00:57:51,760 --> 00:57:53,259
لماذا؟

522
00:57:54,007 --> 00:57:57,099
لـا يمكن لشخصين أن يكون لديهما
.نفس الحمض النووي

523
00:57:58,255 --> 00:58:01,945
واحدٌ منهما ليس حقيقيًا
.هو نسخة

524
00:58:07,104 --> 00:58:10,294
.(تم تربيتهما في ميتم (موريل كول

525
00:58:10,891 --> 00:58:12,394
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.(شهادة الوفاة، (غالاتيوس

526
00:58:12,488 --> 00:58:14,683
.يقول إن الفتاة ماتت هناك

527
00:58:15,144 --> 00:58:16,640
.أصابها مرض وراثي

528
00:58:17,759 --> 00:58:19,755
.(متلازمة (غالاتيوس

529
00:58:20,448 --> 00:58:21,846
..والفتىّ

530
00:58:23,991 --> 00:58:25,590
.َإِختفىّ

531
00:58:27,741 --> 00:58:30,039
أين الميتم؟

532
00:58:32,217 --> 00:58:33,814
هل تريدين آن آخذك للتّجول؟

533
00:59:18,480 --> 00:59:21,885
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.غادر "لوس انجلوس" العظيمة

534
00:59:25,074 --> 00:59:29,263
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.معالجة نفايـات "لوس أنجلوس" المحلية
."مقاطعة "سان دييغو

535
00:59:49,864 --> 00:59:52,349
.حسنًا، ها نحن ذا

536
01:00:04,813 --> 01:00:06,704
.ضعي الحزام

537
01:01:05,445 --> 01:01:06,642
كاي"؟"

538
01:01:58,570 --> 01:02:00,169
 كاي"؟"

539
01:02:00,872 --> 01:02:02,174
كاي"؟"

540
01:02:03,173 --> 01:02:04,475
!! "كاي"

541
01:02:57,727 --> 01:02:59,325
.تراجعوا

542
01:03:14,540 --> 01:03:17,431
<i>.أطلق النار مجدداً</i>

543
01:03:19,524 --> 01:03:20,521
<i>.أطلق</i>

544
01:03:31,986 --> 01:03:34,581
.60مِتر للشرق

545
01:03:36,217 --> 01:03:37,315
.أطلق

546
01:03:39,584 --> 01:03:40,882
.إتّجه للشمال

547
01:03:43,201 --> 01:03:44,297
.أطلق

548
01:03:45,605 --> 01:03:48,196
.20درجة شرقـاً

549
01:03:50,350 --> 01:03:51,346
<i>.توقف</i>

550
01:03:51,993 --> 01:03:53,191
<i>.تكبير</i>

551
01:03:54,703 --> 01:03:56,597
<i>.أقرب</i>

552
01:03:59,454 --> 01:04:01,437
.هيّا

553
01:04:02,509 --> 01:04:04,106
.إنهض

554
01:04:04,612 --> 01:04:06,510
.قُم بعملك اللّعين

555
01:04:07,399 --> 01:04:09,367
.أعثر على الطفل

556
01:04:45,348 --> 01:04:46,945
.شَاهِد السيارة

557
01:06:25,606 --> 01:06:30,193
،حتىّ آخر قطعة، أو سآخذك للخارج
!حيث تُمطر السماء

558
01:06:30,226 --> 01:06:31,821
!إنّها تُمطر نيران

559
01:06:32,209 --> 01:06:33,707
!أنتم هنا للعمل

560
01:06:33,999 --> 01:06:37,049
،وإن لم تعمّلوا
!فلن أحتاج إليكم

561
01:06:37,389 --> 01:06:39,192
..ٍلست بحاجة إلى أي

562
01:06:42,017 --> 01:06:43,014
.مرحبًا

563
01:06:50,093 --> 01:06:52,862
.النيكل من أجل السفن الاستعمارية

564
01:06:53,018 --> 01:06:56,231
..كلما إقتّرب أيّا منا، سيحصل على

565
01:06:56,292 --> 01:06:58,796
.الحياة العظيمة في مستعمرات الفضاء

566
01:06:59,859 --> 01:07:01,768
.وأنا أشجعكم على اللُّعبة، نعم

567
01:07:01,793 --> 01:07:06,007
،فإنّها تبقيهم مشغولين
ويصنعون بعض الأشياء، صحيح؟

568
01:07:06,342 --> 01:07:08,039
.ولكنه العمل

569
01:07:08,935 --> 01:07:12,024
.العمل من يجعلهم مميزون

570
01:07:20,899 --> 01:07:21,995
.هيّا، الآن

571
01:07:24,189 --> 01:07:26,085
أيُ نوع من الأطفال في عقلك؟

572
01:07:29,615 --> 01:07:32,605
.لأن لديّ كل الأنواع

573
01:07:35,257 --> 01:07:37,516
.ــ لـا
.ــ لـا أشتري

574
01:07:37,541 --> 01:07:40,238
.لـا، هذه لعبتي
.وأنا ألعب بشكل عادل

575
01:07:40,339 --> 01:07:43,437
..لـا، صدّقني، الأمر أكبر منك

576
01:07:46,420 --> 01:07:50,263
،أكبر من أن تمنعني
.أكبر من قدرتك

577
01:07:50,478 --> 01:07:53,401
.لقد كانوا رجال حقيقيين

578
01:07:54,894 --> 01:07:57,685
.جاء طفلٌ هنا منذُ حوالي 30 عامًا

579
01:07:58,482 --> 01:08:00,177
.أريد رُؤية سجلاتك

580
01:08:01,673 --> 01:08:04,166
،الأماكن المشروعة
.البيع السري، وكل شيء

581
01:08:04,565 --> 01:08:06,561
،سجلاتي، ليست معي الـآن

582
01:08:06,659 --> 01:08:08,155
ــ لـا؟
.ــ لـا

583
01:08:10,648 --> 01:08:12,345
.آسف

584
01:08:12,429 --> 01:08:14,232
.لا أستطيع مساعدتك

585
01:08:17,126 --> 01:08:18,622
ــ بل تستطيع؟
.ــ لـا

586
01:08:23,606 --> 01:08:25,204
.أعتّقد أنّك تستطيع

587
01:08:27,394 --> 01:08:29,988
.شخصٌ مامثلك لديه ذاكرة قوية

588
01:08:30,683 --> 01:08:34,974
،أخبرني ما تتّذكر
.أو أصنع فتحة هنا وأرى بنفسي

589
01:08:48,928 --> 01:08:52,323
.لقد كانوا يضحكُون
وماذا كان يقول؟

590
01:09:10,662 --> 01:09:12,459
ألن تأتي؟

591
01:09:23,022 --> 01:09:24,921
أين هي؟

592
01:09:27,609 --> 01:09:29,007
.يا إلهى

593
01:09:34,757 --> 01:09:37,056
أين، أين؟

594
01:09:39,277 --> 01:09:41,873
.لـا أستطيع رؤيته. هنا

595
01:09:49,919 --> 01:09:51,165
.إختفى

596
01:09:53,567 --> 01:09:56,086
.هنا العام بالكامل
.كل شيء هنا

597
01:09:58,122 --> 01:09:59,418
.لم أفعل هذا

598
01:10:00,198 --> 01:10:01,594
.لم أكن أنا

599
01:10:05,181 --> 01:10:06,779
..لم أكن

600
01:10:07,435 --> 01:10:09,033
 .لم أكن أنا

601
01:14:10,692 --> 01:14:13,496
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}*21-10-6*

602
01:14:42,692 --> 01:14:44,622
.لقد أخبرتك دومًا

603
01:14:45,058 --> 01:14:46,847
.إنّك ممّيز

604
01:14:50,490 --> 01:14:51,834
.مولود

605
01:14:52,728 --> 01:14:54,158
.و لست مصنوع

606
01:14:57,803 --> 01:14:59,501
.مخفي بعناية

607
01:15:03,066 --> 01:15:05,162
.أنت طفلٌ حقيقي

608
01:15:07,538 --> 01:15:10,131
،طفلٌ حقيقي
.يحتاج إلى إسم حقيقي

609
01:15:11,345 --> 01:15:12,341
.(جو)

610
01:15:14,651 --> 01:15:15,648
 جو)؟)

611
01:15:16,147 --> 01:15:18,642
."أنت مهمٌ جدًا لــ "كاي

612
01:15:19,353 --> 01:15:21,649
.أمك قد أعطتك إسم

613
01:15:24,561 --> 01:15:25,759
.(جو)

614
01:15:28,024 --> 01:15:28,823
.(جو)

615
01:15:29,005 --> 01:15:30,001
.توقفي

616
01:15:36,898 --> 01:15:39,591
كيف يمكنني معرفة ما إذا كانت ذاكرة مزروعة أم لا؟

617
01:15:43,778 --> 01:15:46,176
من الذي يصنع الذكريات؟

618
01:16:17,176 --> 01:16:19,273
دكتور. (آنا ستيلين)؟

619
01:16:22,858 --> 01:16:24,255
.زيارة

620
01:16:26,746 --> 01:16:28,244
هل تسمحين بذلك؟

621
01:16:28,938 --> 01:16:29,935
.نعم

622
01:16:32,330 --> 01:16:34,326
.فقط غير معتادة

623
01:16:35,519 --> 01:16:39,906
."سررت بمقابلتك أيها الضابط "كاي دي 6 - 3.7

624
01:16:44,191 --> 01:16:45,490
.آسفة

625
01:16:45,588 --> 01:16:48,383
.لديّ خلل بجهاز المناعة

626
01:16:48,580 --> 01:16:52,670
.حياة الحُرية، بينما هي خلف الزجاج

627
01:16:53,165 --> 01:16:56,062
ــ لهذا لست في المستعمرات؟
.ــ نعم

628
01:16:56,354 --> 01:17:00,447
،والداي كانا يصنعان عالمنا
.ولكني أصبت بمرض

629
01:17:00,841 --> 01:17:02,439
..لذا

630
01:17:02,836 --> 01:17:05,428
.أرادوا حياة جديدة لي

631
01:17:05,937 --> 01:17:07,929
..ثّم وضعوني

632
01:17:08,158 --> 01:17:12,184
في قفصي، مع كل شيء ممكن
.ليبقيني سعيدة

633
01:17:12,919 --> 01:17:17,117
.بإستثناء الشركة، بالطّبع
.وكنت أحب التواجد بين الناس

634
01:17:20,666 --> 01:17:22,262
بما يمكنني مساعدتك؟

635
01:17:23,463 --> 01:17:26,057
.اعتّقدت أنّه يمكنكِ مساعدتي بقضِية ما

636
01:17:27,354 --> 01:17:32,736
،هذا شيء مثير للإهتمام
.لقد عرضت عليّ أن أقدم المساعدة منذ مدّة

637
01:17:34,222 --> 01:17:37,212
هل تمانع أن نسير بينما نتحدّث؟

638
01:17:38,290 --> 01:17:39,588
.بالطّبع

639
01:17:46,783 --> 01:17:49,177
.أعدك بكل ما قلته

640
01:17:56,134 --> 01:17:58,626
يقولون أنّك أفضّل
.صانعة ذكريات هناك

641
01:17:59,125 --> 01:18:01,021
.حسناً، إنك لطيف

642
01:18:02,374 --> 01:18:04,870
.أحب حفلات عيد الميلاد

643
01:18:08,378 --> 01:18:10,275
هل تعمَلين لصًالح (والاس)؟

644
01:18:10,688 --> 01:18:13,877
،عقد من الباطن
.أنا إحدى مقدمي الخدمات

645
01:18:14,436 --> 01:18:18,428
،عرض علي شراء شركتي
.لكني أقدّر حريتي

646
01:18:20,085 --> 01:18:21,588
لماذا أنت شجاعة؟

647
01:18:22,256 --> 01:18:24,760
ما الذي يجعل ذكرياتك أصيّلة؟

648
01:18:25,156 --> 01:18:29,157
.حسناً، هُناك دومًا شيءٌ للفنَان في عمَله

649
01:18:29,850 --> 01:18:32,853
لقد تّم تأمين في هذه الغرفة
.منذ كان عمري 8 سنوات

650
01:18:34,612 --> 01:18:37,416
إذا كنت أريد رؤية العالم
.كان عليّ تصّوره

651
01:18:39,684 --> 01:18:42,204
.كان جيّدًا، أن نتّخيل

652
01:18:44,045 --> 01:18:47,149
والاس) يحتاج موهبتي)
.للحفاظ على توازن منتجه

653
01:18:49,291 --> 01:18:50,794
.نقص اللطافة فحسب

654
01:18:52,811 --> 01:18:54,714
.البٌدّلاء يعيشون حياة صّعبة

655
01:18:55,055 --> 01:18:57,659
.يقومون بالأعمال التي لا يفعلها البشر

656
01:18:58,662 --> 01:19:00,282
،لـا أستطيع التّحكم في المستقبل

657
01:19:00,307 --> 01:19:04,135
 ولكن يمكنّني أن أعطيك ذكريات جيّدة
.لتتّذكر و تبتسم

658
01:19:05,258 --> 01:19:06,461
.إنّهُا لطيفة

659
01:19:06,658 --> 01:19:07,860
.إنّهُا أفضّل من لطيفة

660
01:19:08,320 --> 01:19:11,825
.إذا كانت مليئة بالذكريات الأصيّلة، لديك

661
01:19:12,778 --> 01:19:14,715
.ردُود فعل بشرية حقيقية

662
01:19:16,059 --> 01:19:17,494
هل تُوافق عَلى هَذا؟

663
01:19:26,077 --> 01:19:27,880
..كُلها خيالية أم

664
01:19:28,273 --> 01:19:30,377
هُناك شيء حقيقي؟..

665
01:19:34,710 --> 01:19:37,314
،استخدام الذكريات الحقيقية غيّر القانُوني
.أيها الضابط

666
01:19:39,696 --> 01:19:41,098
كيف يُمكنني أن أفُرق؟

667
01:19:41,880 --> 01:19:43,382
.بين شيء

668
01:19:45,147 --> 01:19:46,465
ما حدث حقاً؟

669
01:19:48,824 --> 01:19:51,328
.الجميع يعتّقد أنّها مُرتبطة بالتّفاصيل

670
01:19:52,044 --> 01:19:54,248
.لكن الذكرى لـا تعمل هكذا

671
01:19:55,135 --> 01:19:57,040
.هي تتّذكر مشاعرُنا

672
01:19:57,692 --> 01:20:00,496
.أي شيء غريب، فإنّه سيكون كارثة

673
01:20:02,458 --> 01:20:04,462
.أستطيع أن أُريك

674
01:20:05,933 --> 01:20:06,725
.إجْلِس

675
01:20:25,551 --> 01:20:29,811
الـآن، فكّر في الذكرى
.التي تُريد مني رؤيتها

676
01:20:30,804 --> 01:20:32,908
.لـا تُحاول، فإنّه سيكُون سيئ فحسب

677
01:20:34,289 --> 01:20:35,591
.دعها تَأتي

678
01:21:26,233 --> 01:21:28,637
.شخص ما عاش هذا، نعم

679
01:21:30,198 --> 01:21:31,400
.هذا حدث

680
01:21:48,668 --> 01:21:50,471
.لـا يمكن أن يكون حقيقيًا

681
01:22:01,923 --> 01:22:03,726
.لـا يمكن أن يكون حقيقيًا

682
01:22:54,332 --> 01:22:57,437
<i>.الضابط "كاي دي 6-3.7</i>

683
01:22:57,462 --> 01:23:02,172
<i>لـا يمكنك أن تكون بمفردك
.أنت رهن الاعتقال</i>

684
01:23:03,420 --> 01:23:04,688
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

685
01:23:04,722 --> 01:23:06,224
<i>هل تنتمي إلى هذه المؤسسة؟</i>

686
01:23:06,256 --> 01:23:07,625
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

687
01:23:07,658 --> 01:23:09,094
<i>عندما لا تقم بعملك؟</i>

688
01:23:09,126 --> 01:23:10,594
<i>هل تبقى داخل صندوق صغير؟</i>

689
01:23:10,627 --> 01:23:11,763
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

690
01:23:11,795 --> 01:23:13,264
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

691
01:23:13,298 --> 01:23:14,532
<i>كيف تشعر عند لمس</i>

692
01:23:14,566 --> 01:23:17,635
<i>ــ شخص تحبه؟
 .ــ مترابط</i>

693
01:23:17,669 --> 01:23:18,836
 .مترابط

694
01:23:18,870 --> 01:23:21,238
 <i>.داخل الخلايا مترابط</i>

695
01:23:21,272 --> 01:23:22,640
<i>.ــ سيء جدًا
.ــ سيء جدًا</i>

696
01:23:22,674 --> 01:23:24,341
<i>.ما شعورك حين يتملكك الرعب؟ والرهبة</i>

697
01:23:24,375 --> 01:23:26,111
<i>.ــ سيء جدًا
.ــ سيء جدًا</i>

698
01:23:26,143 --> 01:23:27,278
<i>هل تحب أن تفصل عن الآخرين؟</i>

699
01:23:27,312 --> 01:23:28,712
<i>ــ مختلف
.ــ مختلف</i>

700
01:23:28,746 --> 01:23:30,482
<i>.ــ رهيب ومختلف
.ــ رهيب ومختلف</i>

701
01:23:30,514 --> 01:23:31,682
<i>.ــ ظلام
.ــ ظلام</i>

702
01:23:31,715 --> 01:23:33,117
<i>.داخل الخلايا مترابط</i>

703
01:23:33,151 --> 01:23:34,486
<i>.داخل الخلايا
 .مترابط</i>

704
01:23:34,518 --> 01:23:36,754
<i>.ــ داخل جذع واحد
.ــ داخل جذع واحد</i>

705
01:23:36,787 --> 01:23:39,590
<i>.متميّز و مختلف</i>

706
01:23:39,624 --> 01:23:41,225
<i>.ــ ضّد الظلام
 .ــ ضّد الظلام</i>

707
01:23:41,259 --> 01:23:42,294
<i>.نافورة بيضاء طويلة تريد اللعب</i>

708
01:23:43,760 --> 01:23:45,464
..نافورة بيضاء طويلة تريد اللعب

709
01:23:48,398 --> 01:23:50,568
<i>.لست قريباً من الصفاء</i>

710
01:23:56,541 --> 01:23:58,377
!أخرجوا!، أغلقوا الباب

711
01:23:59,376 --> 01:24:01,612
!اللّعنة! ما خطبُك

712
01:24:01,645 --> 01:24:03,747
.وضعتُك بقضية

713
01:24:03,781 --> 01:24:06,604
..وأكّدت على أهّمية القضّية

714
01:24:06,659 --> 01:24:09,763
.حتى تذهب و تقضي وقتك بالخارج

715
01:24:11,726 --> 01:24:16,034
.لم نعثر على آثرك
.بعيدًا عن خط أساسك

716
01:24:16,119 --> 01:24:17,622
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

717
01:24:17,780 --> 01:24:19,383
.لقد وجدت الطفل

718
01:24:24,013 --> 01:24:27,719
.تّم وضعه للعمل كأيّ نسخ بديلة أخرى

719
01:24:30,097 --> 01:24:31,900
.لم يعرف من هو حتىّ

720
01:24:34,378 --> 01:24:34,907
 و؟

721
01:24:35,156 --> 01:24:35,990
.إنتهىّ

722
01:24:36,036 --> 01:24:37,539
مـاذا تعـني بــ " إنتهىّ "؟

723
01:24:37,582 --> 01:24:38,884
.ما طلبته

724
01:24:40,617 --> 01:24:41,618
.إنتهىّ

725
01:24:49,970 --> 01:24:51,974
.لقد أوقفت قنلة للتو من الإنفجار

726
01:24:53,909 --> 01:24:55,412
.فعلت ذلك

727
01:24:57,791 --> 01:25:00,076
.يمكنني مساعدتك على الخروج من المحطة حياً

728
01:25:00,101 --> 01:25:02,564
.ولكن لديك 48 ساعة لتعود إلى مسارك الطبيعي

729
01:25:03,076 --> 01:25:07,553
،سلم سلاحك وشارتك
.وامتحانك القادم لن أتحكم به

730
01:25:10,162 --> 01:25:11,571
.شكرًا، سيّدتي

731
01:25:43,641 --> 01:25:45,896
<i>هل أنت بخير؟</i>

732
01:25:52,038 --> 01:25:53,641
.كنت محقة في كل شيء

733
01:26:22,740 --> 01:26:26,072
 لم تكن مهتمًا، أيها الرجل العامل؟

734
01:26:29,115 --> 01:26:31,419
.كنت ترغب بها، أستطيع قول ذلك

735
01:26:33,990 --> 01:26:35,493
.إنّها بخير

736
01:26:36,482 --> 01:26:38,215
.إنّها حقيقية

737
01:26:40,143 --> 01:26:42,447
.أريدك أن تشعر بأنّني حقيقية

738
01:26:43,587 --> 01:26:45,390
.أنت حقيقية بالنسبة لي

739
01:26:46,559 --> 01:26:48,963
.لديك فتاة مميزة

740
01:27:06,902 --> 01:27:07,786
.لـابأس

741
01:27:08,537 --> 01:27:09,630
.لنفعلها

742
01:27:32,082 --> 01:27:33,424
.أنظري إلى نفسك

743
01:27:33,862 --> 01:27:36,265
.أصمتي، لابّد من المزامنة

744
01:30:32,525 --> 01:30:37,722
<i>.جوي) كل ما تريدين أن تسمعي هنا)</i>

745
01:30:37,843 --> 01:30:38,139
.(جوي)

746
01:30:38,374 --> 01:30:42,384
<i>إذهبي أين تريدين
.إلى اي مكان</i>

747
01:31:10,113 --> 01:31:13,198
{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}ماء نقي 99.9 بالمئة

748
01:31:43,977 --> 01:31:45,395
إنها مصنوعة من شجرة

749
01:31:45,463 --> 01:31:46,554
.انتهيت معك

750
01:31:48,007 --> 01:31:49,409
.يمكنك الرحيل الآن

751
01:32:01,223 --> 01:32:02,800
.سأغادر الآن

752
01:32:03,271 --> 01:32:04,855
.لقد كنت بداخلك

753
01:32:05,610 --> 01:32:07,915
.لا يوجد الكثير كما تعتقدين

754
01:32:27,187 --> 01:32:28,188
قهوة؟

755
01:32:34,376 --> 01:32:36,077
.سيأتي إليّ قريبًا

756
01:32:45,602 --> 01:32:49,607
.سأذهب معك
.ولكن ليس هكذا

757
01:32:50,384 --> 01:32:53,990
إذا جاء ليبحث عنك
.سيكون لديك الوصول إلى جميع ذكرياتي

758
01:32:55,492 --> 01:32:58,096
.سيحذفونني من وحدّة التّحكم

759
01:32:59,134 --> 01:33:00,366
.هديتي

760
01:33:02,643 --> 01:33:04,146
.ضعني هناك

761
01:33:06,412 --> 01:33:07,915
.لا أستطيع فعل ذلك

762
01:33:09,557 --> 01:33:10,759
.أنت ممّيزة جدًا

763
01:33:11,509 --> 01:33:14,213
.إن كان مدمرًا، فسينتهي كل شيء

764
01:33:15,650 --> 01:33:16,827
.ستختفين

765
01:33:17,297 --> 01:33:18,400
.نعم

766
01:33:20,083 --> 01:33:22,287
.كفتاة حقيقية

767
01:33:27,724 --> 01:33:29,020
.أرجُوك

768
01:33:32,324 --> 01:33:34,411
.جو)، من فضلك)

769
01:33:35,248 --> 01:33:36,880
.هذا ما أريد

770
01:33:40,673 --> 01:33:43,365
.لا يمكنني فعل ذلك بنفسي

771
01:34:00,651 --> 01:34:02,746
.ضع الهوائي

772
01:34:33,913 --> 01:34:36,473
<font color="#ffff00">.عالم حقيقي، أنت صديق ثري</font>

773
01:34:37,251 --> 01:34:40,859
<font color="#ffff00">.يمكنني الحصول على حصان حقيقي</font>

774
01:34:41,204 --> 01:34:42,332
<font color="#ffff00">هل تريد حصان حقيقي؟</font>

775
01:34:42,500 --> 01:34:43,965
.لا احتاج حصان حقيقي؟

776
01:34:44,457 --> 01:34:47,480
<font color="#ffff00">.(سأحصل على واحد، مثل (والاس</font>

777
01:34:47,531 --> 01:34:49,430
.لا أحتاج لحصان حقيقي

778
01:34:50,049 --> 01:34:51,644
.هل يمكنك فقط أن تعلم من أين آتى؟

779
01:34:51,712 --> 01:34:52,583


780
01:34:55,312 --> 01:34:58,162
<font color="#ffff00">.رائحته مثل الارض القديمة</font>

781
01:34:58,315 --> 01:35:01,868
<font color="#ffff00">.ولكن الهيكل حديث</font>

782
01:35:02,161 --> 01:35:03,888
أشعة من مفعل؟

783
01:35:03,969 --> 01:35:07,024
<font color="#ffff00">.لا، ليس كذلك</font>

784
01:35:07,559 --> 01:35:09,595
{\an8}<font color="#80ff00">تريتيوم</font>

785
01:35:08,720 --> 01:35:10,398
<font color="#ffff00">.إنّهُ قديم</font>

786
01:35:11,619 --> 01:35:13,088
.يبدوا كقنبلة نووية

787
01:35:13,687 --> 01:35:20,320
<font color="#ffff00">كان هناك مكان وحيد فقط
.به نشاط إشعاعي قوي جدًا</font>

788
01:35:21,629 --> 01:35:23,833
.هناك مكان وحيد بتلك القذارة

789
01:35:25,737 --> 01:35:27,441
.لا أحد يعيش هناك

790
01:35:27,728 --> 01:35:32,649
<font color="#ffff00">.سألتني من أين آتى؟</font>

791
01:35:32,953 --> 01:35:35,295
<font color="#ffff00">.الآن، لقد أخبرتُك</font>

792
01:35:35,462 --> 01:35:37,527
ماذا تريد؟

793
01:35:37,602 --> 01:35:39,591
 حصان؟ ماعز؟

794
01:35:39,776 --> 01:35:41,599
<font color="#ffff00"> أوراق للسفر إلى المستعمرات؟</font>

795
01:35:41,669 --> 01:35:46,555
<font color="#ffff00">(كل ما يريده، الدكتور (بادجر
.يمكنهالحصول عليه</font>

796
01:36:18,627 --> 01:36:20,631
<i>.انتقل إلى خمسة</i>

797
01:36:20,719 --> 01:36:23,117
<i>.أربعة، 40 درجة إلى اليسار</i>

798
01:36:25,484 --> 01:36:27,180
<i>.ركز على الأعلى</i>

799
01:36:29,745 --> 01:36:31,440
<i>.ارتفع إلى 120 متر</i>

800
01:36:37,482 --> 01:36:39,777
<i>.تحليل الإشعاع</i>

801
01:36:40,113 --> 01:36:41,808
{\an8}<font color="#00ff00">مستويات الإشعاع: ضئيلة</font>

802
01:36:42,268 --> 01:36:43,264
<i>.تقدم</i>

803
01:36:50,629 --> 01:36:52,162
<i>.ركز على الأعلى</i>

804
01:36:52,542 --> 01:36:53,543
<i>.توقف</i>

805
01:36:55,889 --> 01:36:57,191
<i>.تقدم</i>

806
01:36:58,089 --> 01:36:59,885
<i>.انتقل إلى خمسة</i>

807
01:37:00,854 --> 01:37:02,458
<i>.سبعة، تقدم</i>

808
01:37:07,946 --> 01:37:09,344
<i>.ستة</i>

809
01:37:10,870 --> 01:37:12,265
<i>.توقف</i>

810
01:37:14,938 --> 01:37:16,642
<i>.اذهب إلى سبعة</i>

811
01:37:16,851 --> 01:37:18,053
<i>.ثمانية</i>

812
01:37:19,377 --> 01:37:20,679
<i>.تسعة</i>

813
01:37:24,791 --> 01:37:26,885
.تحليل الحرارة

814
01:37:33,982 --> 01:37:35,263
.حياة

815
01:37:36,141 --> 01:37:37,639
ما هذا؟

816
01:37:38,343 --> 01:37:40,547
.سنكتشف ذلك

817
01:37:50,729 --> 01:37:52,627
.إنّهُا مظلمة للغاية

818
01:37:55,388 --> 01:37:57,283
.أحب ذلك

819
01:37:57,814 --> 01:37:59,711
.إنه فتىّ جيّد

820
01:38:00,682 --> 01:38:02,480
 أين هو؟

821
01:38:08,526 --> 01:38:10,334
،ليس لدي أي فكرة

822
01:38:10,940 --> 01:38:12,768
.انها ليست في الخدمة

823
01:38:12,968 --> 01:38:14,151
.إبحثي بالجوار

824
01:38:14,267 --> 01:38:15,155
.لقد بحثت

825
01:38:16,933 --> 01:38:18,836
.أي المكان قد يذهب إليه

826
01:38:19,708 --> 01:38:21,512
.أنت متأخرة جدًا

827
01:38:24,377 --> 01:38:26,080
.لم يعد موجودًا الآن

828
01:38:29,025 --> 01:38:30,828
.لقد دمرته

829
01:38:32,995 --> 01:38:35,388
.وكل ما يتعلق به

830
01:38:35,720 --> 01:38:38,724
.بإستثناء صندوق العظام الذي أخذتيه

831
01:38:43,207 --> 01:38:47,013
،أراهن أنّه، لم يكن كافياً
.لأنّك جئت إلى هنا

832
01:38:54,515 --> 01:38:57,019
.أنت بلّا قيمة

833
01:38:58,059 --> 01:39:01,966
،أنت تواجهين شيء رائع وَجديد
 وكنت تفكرين في قتله فقط؟

834
01:39:03,032 --> 01:39:05,537
خوفاً من التغيير الكبير؟

835
01:39:06,430 --> 01:39:09,660
.لا يمكنك إيقاف المّد بواسطة مكنسة

836
01:39:10,224 --> 01:39:11,881
.ولكنّني أستطيع

837
01:39:13,227 --> 01:39:14,883
!أين هو ؟

838
01:39:18,575 --> 01:39:20,176
.أنت متأكدة جدًا

839
01:39:21,843 --> 01:39:23,457
.لأنّه أخبرك

840
01:39:24,033 --> 01:39:26,237
.لأنّنا لا نكذب

841
01:39:27,951 --> 01:39:30,855
.سأقول للسيّد (والاس) أنّك أطلقت عليّ أولًا

842
01:39:32,042 --> 01:39:33,845
.لذا اضطرّرت لقتلك

843
01:39:38,458 --> 01:39:40,461
.اِفعلي ما عليك فعله

844
01:39:41,624 --> 01:39:42,927
.سيّدتي

845
01:40:15,009 --> 01:40:17,813
."موقع الضابط: "كاي دي 6 - 3.7

846
01:40:26,022 --> 01:40:31,885
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"الضابط "كاي دي 6 - 3.7
.الوضع الحالي: موقوف

847
01:45:06,522 --> 01:45:11,208
أليس لديك، قطعة من الجبن؟

848
01:45:12,448 --> 01:45:13,446
ماذا تريد، يا فتىّ؟

849
01:45:28,953 --> 01:45:30,150
<i> جزيرة الكنز؟</i>

850
01:45:37,334 --> 01:45:38,631
.يمكنك القراءة

851
01:45:40,009 --> 01:45:41,206
.هذا جيّد

852
01:45:42,467 --> 01:45:43,664
.أنا أيضًا

853
01:45:45,069 --> 01:45:48,060
."هناك القليل لتفعله هنا في الليل"

854
01:45:50,953 --> 01:45:55,921
."حلمت بالجبن في العديد من الليالي"

855
01:45:59,017 --> 01:46:02,538
."الخبز، وغالباً لا شيء"

856
01:46:05,640 --> 01:46:07,013
ماذا تفعل هنا؟

857
01:46:10,648 --> 01:46:11,944
.سمعت البيانو

858
01:46:14,248 --> 01:46:15,445
.لا تكذب

859
01:46:16,942 --> 01:46:18,439
.إنّهُ أمرٌ سيئ

860
01:46:20,541 --> 01:46:21,937
.أنت شرطي

861
01:46:23,421 --> 01:46:24,917
.لم آتي لإعتقالك

862
01:46:25,006 --> 01:46:26,002
حقاً؟

863
01:46:28,991 --> 01:46:29,987
إذاً، ماذا؟

864
01:46:32,771 --> 01:46:34,566
.أريد أن أسألك بعض الأسئلة

865
01:46:35,527 --> 01:46:36,773
أيُّ أسئلة؟

866
01:46:54,971 --> 01:46:55,967
.اهدأ

867
01:49:29,741 --> 01:49:32,793
.أنظر، لا أريد أن أؤذيك

868
01:49:33,088 --> 01:49:35,284
.ولكن لا تجعل الأمر صعباً

869
01:50:07,911 --> 01:50:11,148
<font color="#ff00ff">♪  مثل نهر يتدفق ♪</font>

870
01:50:11,180 --> 01:50:15,051
<font color="#ff00ff">♪  بالطّبع في البحر ♪</font>

871
01:50:15,085 --> 01:50:18,355
<font color="#ff00ff">♪  عزيزتي، حيث يذهب ♪</font>

872
01:50:18,388 --> 01:50:23,327
<font color="#ff00ff">♪ بعض الأشياء التي يفترض أن تكون ♪</font>

873
01:50:24,299 --> 01:50:26,397
.أحب هذه الأغنية

874
01:50:26,429 --> 01:50:29,934
<font color="#ff00ff">♪  أمسك بيدي ♪</font>

875
01:50:31,867 --> 01:50:36,372
<font color="#ff00ff">♪ أن حياتي كلها، أيضاً ♪</font>

876
01:50:36,542 --> 01:50:39,433
يمكننا أن نواصل القتال
.أو يمكننا أن نحظى بمشروب

877
01:50:39,843 --> 01:50:44,014
<font color="#ff00ff">♪  من أجل المساعدة ♪</font>

878
01:50:45,215 --> 01:50:51,215
<font color="#ff00ff">♪  لأسقط في الحب معك  ♪</font>

879
01:50:52,260 --> 01:50:53,861
.نتناول مشروب

880
01:51:02,290 --> 01:51:03,712
.هذا رائع

881
01:51:04,361 --> 01:51:06,011
.كانت المدينة كلها رهيبة

882
01:51:06,655 --> 01:51:07,751
.ذات يوم

883
01:51:10,055 --> 01:51:11,651
..لقد نسيت مشاكلك

884
01:51:13,323 --> 01:51:14,819
.ترى عرضاً

885
01:51:16,712 --> 01:51:18,408
. تقامر قليلًا

886
01:51:21,037 --> 01:51:23,241
.تكسب بعض المال، و تخسر البعض

887
01:51:24,546 --> 01:51:27,705
.هذا المال كان يبدوا كالحلوى

888
01:51:28,260 --> 01:51:29,658
زجاجة ويسكي؟

889
01:51:30,523 --> 01:51:34,569
.لديّ الملايين من زجاجات الويسكي

890
01:51:48,817 --> 01:51:50,119
.خذ

891
01:51:51,165 --> 01:51:52,668
.أنت تنزف

892
01:52:05,386 --> 01:52:06,826
هل هذا حقيقي؟

893
01:52:07,522 --> 01:52:08,277
.لا أعرف

894
01:52:09,200 --> 01:52:10,402
.إسأله

895
01:52:27,375 --> 01:52:28,371
هل لديك إسم؟

896
01:52:30,934 --> 01:52:32,792
."أنا الضابط "كاي دي 6 - 3.7

897
01:52:32,817 --> 01:52:35,839
إنّهُ ليس اسمًا
.هذا رقم تسلسلي

898
01:52:38,192 --> 01:52:39,157
.لا بأس

899
01:52:42,100 --> 01:52:42,940
.(جو)

900
01:52:43,677 --> 01:52:45,446
ماذا تريد، (جو)؟

901
01:52:47,141 --> 01:52:50,546
ــ أريد أن أسألك بعض الأسئلة
ــ مثل ماذا؟

902
01:52:56,538 --> 01:52:59,855
ما كان إسمها؟
.أم الفتاة

903
01:53:07,378 --> 01:53:09,181
كيف كانت تبدوا؟

904
01:53:20,114 --> 01:53:23,118
ــ هل عشتما معًا هنا؟
.ــ أسئلة كثيرة للغاية

905
01:53:24,601 --> 01:53:26,670
.كان لدي نفس عملك. كان جيّدًا

906
01:53:26,970 --> 01:53:29,750
.ــ كان أكثر بَساطة
ــ لماذا تعُّقد الأمرَ؟

907
01:53:29,795 --> 01:53:31,926
ــ لماذا لا تجيب على السُؤال؟
ــ أي سؤال؟

908
01:53:31,951 --> 01:53:34,382
.لم أكن أعتقد أنّك ثرثار

909
01:53:35,367 --> 01:53:37,170
ما كان إسمها؟

910
01:53:50,467 --> 01:53:51,769
.(راتشيل)

911
01:53:56,712 --> 01:53:58,515
.(كانت تسمىّ (راتشيل

912
01:54:02,789 --> 01:54:04,893
ماذا حدث للطفل؟

913
01:54:07,601 --> 01:54:10,305
من وضعه الميتم؟
هل كنت أنت؟

914
01:54:13,102 --> 01:54:14,805
.لقد رحل بعيداً قبل هذا

915
01:54:18,752 --> 01:54:20,656
ألّم تعرف حتىّ إبنِك؟

916
01:54:23,629 --> 01:54:24,932
لماذا؟

917
01:54:26,115 --> 01:54:27,843
.لأن تلك كانت خطة

918
01:54:30,432 --> 01:54:34,160
علمتهم كيفية تشفير الملفات
.وكيفية تغطية مساراتهم

919
01:54:35,787 --> 01:54:38,217
كان لكل شخص دوره
.و الفتى رحل

920
01:54:39,977 --> 01:54:42,078
.ثم إنقطعت الكهرباء ومسح كل شيء

921
01:54:42,347 --> 01:54:44,528
.لم أستطع العثور على الطفل

922
01:54:44,978 --> 01:54:47,712
ــ هل تريد أن تجده؟
.ــ في الحقيقة، لـا

923
01:54:48,515 --> 01:54:52,020
ــ لماذا لـا؟
ــ لماذا يطاردوننا؟

924
01:54:52,410 --> 01:54:54,843
..لم أكن أريدهم أن يجدوا اِبني

925
01:54:55,258 --> 01:54:57,824
،سيتم تقطيعُه
.سيشرحه

926
01:55:02,439 --> 01:55:04,989
..أحياناً، عندما تحب شخصًا

927
01:55:07,303 --> 01:55:09,707
.عليك أن تكون غريباً

928
01:55:30,505 --> 01:55:32,284
.نخب الغرباء

929
01:55:49,317 --> 01:55:52,088
<font color="#ff00ff">♪  إنّه الرابع للثالث ♪</font>

930
01:55:53,188 --> 01:55:55,624
<font color="#ff00ff">♪  لا يوجد أحد في المكان ♪</font>

931
01:55:56,658 --> 01:55:59,062
<font color="#ff00ff">♪  ما عدا أنت وأنا ♪</font>

932
01:56:03,599 --> 01:56:06,103
<font color="#ff00ff">♪  (لذا، أنشأت،(جو ♪</font>

933
01:56:07,469 --> 01:56:10,173
<font color="#ff00ff">♪  لديّ قصة صغيرة ♪</font>

934
01:56:12,541 --> 01:56:14,710
<font color="#ff00ff">♪  يجب أن تعرفها ♪</font>

935
01:56:17,847 --> 01:56:20,216
<font color="#ff00ff">♪  حينما أشرب، مع صديقي ♪</font>

936
01:56:22,184 --> 01:56:23,687
<font color="#ff00ff">♪ حتىّ النهاية ♪</font>

937
01:56:25,655 --> 01:56:28,291
<font color="#ff00ff">♪ من حلقة صغيرة ♪</font>

938
01:56:31,760 --> 01:56:34,798
<font color="#ff00ff">♪ صنعت واحداً لطفلي ♪</font>

939
01:56:38,300 --> 01:56:41,037
<font color="#ff00ff">♪  وواحد آخر من اجل الطريق  ♪</font>

940
01:57:43,783 --> 01:57:45,486
ماذا فعلت؟

941
01:57:45,638 --> 01:57:47,526
من الذي جلبته؟

942
01:57:49,076 --> 01:57:50,260
.لـا أحد

943
01:57:50,673 --> 01:57:51,674
 لـا؟

944
01:57:57,455 --> 01:57:59,159
<i>.تم تحديد الهدف</i>

945
01:58:01,269 --> 01:58:02,772
.يعرفون أنّك هنا

946
01:58:04,376 --> 01:58:05,979
.جئت بمفردي

947
02:00:12,870 --> 02:00:14,573
.كلبٌ سيئٌ

948
02:00:31,595 --> 02:00:32,797
!توقف

949
02:00:49,306 --> 02:00:51,866
.آمل أن تكوني راضية عن المنتج

950
02:00:52,580 --> 02:00:53,781
.أحبُك

951
02:04:07,805 --> 02:04:09,007
.مهلًا

952
02:04:09,630 --> 02:04:11,834
.هناك شخص يريد أن يلتقي بك

953
02:04:13,744 --> 02:04:15,748
.يمكنك الوثوق بنا

954
02:04:23,458 --> 02:04:26,536
أعلم أنّك تريد مني أن أنظر
.إلى أعلى ثم إلى اليسار

955
02:04:32,150 --> 02:04:33,653
.(أقدم لك (فريزا

956
02:04:34,397 --> 02:04:36,674
."قاتلت مع (سابير) في "كالانثا

957
02:04:36,801 --> 02:04:38,638
.أعرف ذلك

958
02:04:40,681 --> 02:04:42,684
 هل ساعدته فى إخفاء الطفل؟

959
02:04:44,788 --> 02:04:46,228
.كنت هناك

960
02:04:50,360 --> 02:04:52,163
.رأيت معجزة ولادة

961
02:04:53,652 --> 02:04:56,556
.وجهٌ جميل مُكتمل يَبكي

962
02:04:57,348 --> 02:04:59,352
.غاضبٌ مثل الرعد

963
02:05:12,737 --> 02:05:14,640
 هل كنت معها؟

964
02:05:16,211 --> 02:05:17,745
 مع (راتشيل)؟

965
02:05:17,930 --> 02:05:19,934
.كنت أعانقها بينما ماتت

966
02:05:21,541 --> 02:05:25,347
،أخفينا الطفل
.وأقسّمت على كتمان السّر

967
02:05:26,422 --> 02:05:29,326
.لهذا (سابير) فعل ذلك

968
02:05:30,280 --> 02:05:36,478
عرفتُ أن الطفل يعني
.أننا كنا أكثر من العبيد

969
02:05:37,350 --> 02:05:40,054
.إن كان الطفل سيأتي من آحدنا

970
02:05:40,209 --> 02:05:42,813
 .نحن سادة أنفسنا

971
02:05:43,493 --> 02:05:45,997
.أكثر بشراً من البشر

972
02:05:48,075 --> 02:05:50,165
.الثورة تقترب

973
02:05:50,396 --> 02:05:52,300
.وسنقوم بتشكيل جيشًا

974
02:05:53,706 --> 02:05:56,110
.أريد تحرير قومنا

975
02:06:04,336 --> 02:06:06,339
.إذا كنت ترّيد أن تكون حرًا

976
02:06:06,628 --> 02:06:08,224
.إِنضّم إليّنا

977
02:06:13,162 --> 02:06:16,266
،ديكارد)، (سابير)، أنت و أنا)

978
02:06:16,289 --> 02:06:20,095
.حياتنا لا تعني شيئاً أمام العاصفة القادمة

979
02:06:20,943 --> 02:06:25,231
الموت لسبب عادل هو أكثر الأشياء
.التي يمكن للانسان فعلها

980
02:06:28,177 --> 02:06:30,231
.(يجب أن تصل بنا إلى (ديكارد

981
02:06:31,183 --> 02:06:35,389
(لا يمكنك أن تسمح لـ (ديكارد
.أن يقود (والاس) لنا

982
02:06:35,694 --> 02:06:37,697
.(يجب أن تقتل (ديكارد

983
02:06:47,066 --> 02:06:50,270
ديكارد) يريد فقط)
.أن يكون طفله آمنًا

984
02:06:50,815 --> 02:06:52,217
.وهي كذلك

985
02:06:54,378 --> 02:06:57,682
.عندما يحين الوقت سأظهرها للعالم

986
02:06:58,038 --> 02:07:00,142
.وسوف تقود جيشنا

987
02:07:00,205 --> 02:07:01,686
هي"؟"

988
02:07:01,986 --> 02:07:03,489
.بالطّبع

989
02:07:03,845 --> 02:07:05,648
.راتشيل) كان لديها ابنة)

990
02:07:07,145 --> 02:07:10,143
.رأيتها تأتي بأم عيني

991
02:07:11,148 --> 02:07:14,396
.ألبستها لباس أزرق عندما حان وقت مغادرتها

992
02:07:14,421 --> 02:07:16,294
.لقد خبأت فتىّ

993
02:07:18,484 --> 02:07:21,488
.هذه قطعة من اللغز

994
02:07:38,445 --> 02:07:40,649
 تخيلت أنّه أنت؟

995
02:07:44,215 --> 02:07:45,534
 .تخيلت ذلك

996
02:07:46,230 --> 02:07:47,231
.نعم

997
02:07:50,342 --> 02:07:52,746
.جميعنا كنا نريد أن نكون نحن

998
02:07:54,190 --> 02:07:55,993
.لهذا نؤمن

999
02:08:12,575 --> 02:08:14,378
<i>.شخص ما عاش هذه، نعم</i>

1000
02:08:16,978 --> 02:08:21,206
<i>،علمتهم كيفية تشفير الملفات
.وكيفية تغطية مساراتهم</i>

1001
02:08:21,860 --> 02:08:24,376
<i>.رأيت ذلك بأم عيني</i>

1002
02:08:25,863 --> 02:08:29,365
<i>.ألبستها لباس أزرق عندما حان وقت مغادرتها</i>

1003
02:08:30,238 --> 02:08:33,326
<i>.هناك القليل من الفنانين في عملهم</i>

1004
02:09:11,223 --> 02:09:13,428
<i>.هذا النوع دومًا ما يقفز</i>

1005
02:09:14,445 --> 02:09:17,149
<i>بدون أن يفكر ماذا سيفعل
.إذا سقط على الأرض</i>

1006
02:09:18,660 --> 02:09:23,307
كل القيم في العالم
.لا يمكنها تغيير الحقائق

1007
02:09:28,065 --> 02:09:32,772
.لقد أرّدت أن ألتقي بك منذ مدة

1008
02:09:51,601 --> 02:09:54,605
.أنت رائع
.(بالنسبة لي، يا سيّد (ديكارد

1009
02:10:00,226 --> 02:10:01,930
.لديّ القفل

1010
02:10:03,598 --> 02:10:05,201
.لقد وجدت المفتاح

1011
02:10:07,003 --> 02:10:11,911
لكن المفتاح لا يعمل الباب
.مازال مغلقًا

1012
02:10:14,359 --> 02:10:17,564
أحتاج إلى عينة
.لأصل إلى الهدف

1013
02:10:21,571 --> 02:10:23,037
.الطفلة

1014
02:10:24,453 --> 02:10:26,157
.أحتاج الطفلة

1015
02:10:27,546 --> 02:10:30,150
.لتعليمهم جميعاً كيفية الطيران

1016
02:10:38,505 --> 02:10:40,008
."والرّب"

1017
02:10:40,564 --> 02:10:42,159
 ."(تذّكر (راتشيل"

1018
02:10:44,322 --> 02:10:46,143
،"استجاب اليها"

1019
02:10:46,782 --> 02:10:48,600
."وفتحت رحمها"

1020
02:10:49,594 --> 02:10:51,799
<i>هل تحب بومتنا؟</i>

1021
02:10:53,479 --> 02:10:54,925
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1022
02:10:53,785 --> 02:10:55,120
<i>هل هو مصنع؟</i>

1023
02:10:56,918 --> 02:10:58,421
<i>.بالطّبع</i>

1024
02:11:00,006 --> 02:11:01,910
<i>.لابد أنّه باهظ الثمن</i>

1025
02:11:03,592 --> 02:11:04,779
<i>،للغاية</i>

1026
02:11:05,117 --> 02:11:06,498
<i> .(أنا (راتشيل</i>

1027
02:11:06,523 --> 02:11:07,326
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1028
02:11:07,351 --> 02:11:08,553
<i>.(ديكارد)</i>

1029
02:11:08,578 --> 02:11:10,599
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1030
02:11:20,679 --> 02:11:22,582
 .تبدو نفسها

1031
02:11:23,798 --> 02:11:26,102
.الآن، مثل الماضي

1032
02:11:28,935 --> 02:11:31,039
 اللّحظة التي التقيت بها؟

1033
02:11:40,956 --> 02:11:43,961
<i>.طوال هذه السنوات و أنا أتّذكر ذلك اليوم</i>

1034
02:11:44,162 --> 02:11:47,166
<i>.ثمل مع ذكرى مثالية</i>

1035
02:11:50,547 --> 02:11:52,889
.كيف كانت شفتيها لامعتين

1036
02:11:52,946 --> 02:11:55,550
لحظة ارتباطك بها؟

1037
02:11:58,755 --> 02:12:03,061
،ألم يخطر ببالك أبداً
أنّنا نطلّق عليها الأصليّة؟

1038
02:12:05,109 --> 02:12:09,916
.صممت أن تقع في حبها في تلك اللحظة

1039
02:12:12,965 --> 02:12:16,607
،كل شيء جاهز لصنع هذا النموذج

1040
02:12:16,822 --> 02:12:18,282
.العيّنة المتّفوقة

1041
02:12:21,532 --> 02:12:24,282
.بالتأكيد، إذًا كنت مصّمم

1042
02:12:25,896 --> 02:12:27,340
..الحُب

1043
02:12:27,565 --> 02:12:29,769
.أو الدّقة الرياضية

1044
02:12:35,994 --> 02:12:37,196
.نعم

1045
02:12:38,323 --> 02:12:39,626
.لـا

1046
02:12:44,260 --> 02:12:46,364
.أعلم ما هو حقيقي

1047
02:13:10,543 --> 02:13:13,948
من الذكاء أنّك حصلت
.على هذه المعلومات لنفسك

1048
02:13:13,973 --> 02:13:17,411
.والشيء الوحيد الذي كلفك، كل شيء

1049
02:13:21,871 --> 02:13:23,976
.ولكن مازال يمكنك مساعدتي

1050
02:13:25,215 --> 02:13:28,292
.ساعدت في إخفاءه

1051
02:13:30,836 --> 02:13:32,805
أين ذهبت؟

1052
02:13:34,289 --> 02:13:36,419
.أعلمُ أنّك تعرفُ شيئًا

1053
02:13:37,565 --> 02:13:38,967
.ساعدني

1054
02:13:39,965 --> 02:13:43,270
.ويمكنك أن تحصل على أشياء جيّدة لك

1055
02:13:49,252 --> 02:13:51,557
.ليس لديك أطفال

1056
02:13:54,723 --> 02:13:56,025
صحيح؟

1057
02:13:56,615 --> 02:13:59,119
.لديّ الملايين

1058
02:14:01,360 --> 02:14:04,665
هل تعتّقد أن الشيء الوحيد
الذي يمكنني تقديمه لك هو الألّم؟

1059
02:14:04,890 --> 02:14:06,393
.لكنّي أعرف

1060
02:14:07,838 --> 02:14:09,542
.أنّك تحب الألم

1061
02:14:10,886 --> 02:14:14,994
الألّم يذكرك بأن السعادة
.التي شعرت بها كانت حقيقية

1062
02:14:17,435 --> 02:14:19,838
.أكثر من ذلك، اذاً

1063
02:14:25,476 --> 02:14:27,580
.لا تخف

1064
02:14:42,302 --> 02:14:43,805
.ملاك

1065
02:14:45,151 --> 02:14:46,961
.صنعته مجدداً

1066
02:14:50,860 --> 02:14:52,263
.خصيصاً لك

1067
02:15:26,580 --> 02:15:28,684
هل اشتّقت اليّ؟

1068
02:15:46,220 --> 02:15:48,223
ألّـا تحبني؟

1069
02:16:07,081 --> 02:16:08,984
.كان لديه عيون خضراء

1070
02:16:26,238 --> 02:16:27,634
.في المستعمرات

1071
02:16:28,425 --> 02:16:31,886
.لديّ كل شيء ضروري لأجعلك تتحدّث

1072
02:16:33,699 --> 02:16:36,203
.مازالت لم تعرف ما هو الألّم

1073
02:16:37,940 --> 02:16:39,944
.ستتّعلم ذلك حقاً

1074
02:16:39,969 --> 02:16:46,831
{\an9}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HD2D104&}مــشـــهــد  + 18

1075
02:16:51,874 --> 02:16:53,677
<i>.مرحباً، أيها الوسيم</i>

1076
02:17:10,521 --> 02:17:12,825
<i>يا له من يوم؟   صحيح؟</i>

1077
02:17:16,782 --> 02:17:18,584
.أراك وحيدًا

1078
02:17:19,821 --> 02:17:21,925
<i>.يمكنني إصلاح ذلك</i>

1079
02:17:25,120 --> 02:17:28,287
.يبدو أنّك شخص صالح

1080
02:17:46,615 --> 02:17:49,856
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}(جوي)
هي كل ما تريد سماعه

1081
02:17:49,881 --> 02:17:54,633
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}ُهِي كُل مَا تُريد رُؤيتَه

1082
02:18:03,220 --> 02:18:05,624
<i>..الموت لسبب عادل</i>

1083
02:18:06,103 --> 02:18:08,694
<i>. هو أكثر أشياء البشرية التي يمكننا فعلها</i>

1084
02:18:11,563 --> 02:18:13,967
.لأنّك لم ترىّ معجزة أبداً

1085
02:18:52,855 --> 02:18:56,185
<i>."أنت تدخل مجال مطار "لوس انجلوس</i>

1086
02:18:56,210 --> 02:18:57,828
<i>.أكّد هويتك</i>

1087
02:18:58,043 --> 02:19:01,452
<i>طائرة نقل أس14-4
.تّم التأكيد</i>

1088
02:19:06,173 --> 02:19:08,277
 أين نحن ذاهبون؟

1089
02:19:08,827 --> 02:19:10,130
.الوطن

1090
02:20:05,583 --> 02:20:09,282
<i>المحرك 2 غير فعال
.تّم توصيل المحرك الاحتياطي</i>

1091
02:20:10,289 --> 02:20:11,290
<i>.تحذير</i>

1092
02:20:11,393 --> 02:20:14,451
ــ هل يمكننا الوصول إلى هناك؟
!ــ نحن منخفضون جدًا

1093
02:20:14,573 --> 02:20:15,775
 !أعدنا

1094
02:21:05,244 --> 02:21:07,147
.ارفعنا

1095
02:21:31,022 --> 02:21:32,825
.إفتح الباب

1096
02:23:25,384 --> 02:23:27,387
.إنّني الأفضّل

1097
02:24:08,047 --> 02:24:10,376
.مستعمرات الفضاء تنتظرنا

1098
02:26:23,328 --> 02:26:24,631
 !(جو)

1099
02:26:24,830 --> 02:26:26,133
 !(جو)

1100
02:26:35,760 --> 02:26:37,163
 !(جو)

1101
02:27:16,547 --> 02:27:18,551
.يجب أن تدّعني أموت

1102
02:27:19,721 --> 02:27:21,115
.لقد مت للتّو

1103
02:27:25,139 --> 02:27:27,043
.غرقت هناك

1104
02:27:32,904 --> 02:27:35,308
.يمكنك حقاً مقابلة اِبنتك

1105
02:29:00,203 --> 02:29:02,907
.كل الذكريات الأفضّل خاصّتها

1106
02:29:11,632 --> 02:29:12,834
لماذا؟

1107
02:29:15,740 --> 02:29:17,440
 من أنا بالنسبة لك؟

1108
02:29:26,890 --> 02:29:29,094
.اذهب وقابل ابنتك

1109
02:29:34,993 --> 02:29:36,896
هل أنت بخير؟

1110
02:32:12,818 --> 02:32:14,221
.لحظة

1111
02:32:16,683 --> 02:32:18,726
إنّها جميلة، أليس كذلك؟

1112
02:32:21,850 --> 02:32:34,850
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}{\fs40}.={\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\}{\fs40} نور!لدين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H0000FF&}=.

1113
02:32:38,674 --> 02:32:47,035
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

1114
02:32:47,095 --> 02:32:50,850
{\fs30}{\c&H27FD29&}؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛

