1
00:00:13,094 --> 00:00:24,694
الفيلم إهداء للرجال الذين حاربوا في معركة
غابة (هرتجين) في خريف عام 1944

2
00:00:46,395 --> 00:00:53,195
** ((عندما تخفت الأبواق)) **

3
00:01:02,495 --> 00:01:04,122
في أغسطس، 1944

4
00:01:05,731 --> 00:01:08,165
نتيجة الحرب
العالمية الثانية قد بدت

5
00:01:08,301 --> 00:01:09,666
معروفة بلا شك

6
00:01:10,069 --> 00:01:11,661
تم تحرير باريس

7
00:01:15,542 --> 00:01:17,510
بعد أربع سنوات من القتال

8
00:01:17,744 --> 00:01:20,713
النصر على
الألمان قد أصبح مؤكدا

9
00:01:21,949 --> 00:01:24,247
بعد الإنزال في منطقة النورمادي في يونيو

10
00:01:24,618 --> 00:01:29,146
الأمريكان و قوات التحالف قد شقوا طريقهم
ناحية أوروبا الشمالية

11
00:01:29,457 --> 00:01:33,193
و دفعوا العدو الألماني
لحدود بلدهم

12
00:01:33,894 --> 00:01:40,594
هناك.. هناك.. إبعث رسالة.. إبعث
رسالة.. هناك

13
00:01:40,595 --> 00:01:47,095
أن الأمريكان قادمون.. قادمون.. و الطبول
تقرع.. تقرع في كل مكان

14
00:01:47,096 --> 00:01:53,796
لذا تجهز.. قم بصلاتك.. إبعث رسالة.. رسالة.. لتحذرهم

15
00:01:53,797 --> 00:02:00,797
سنكون كُثر.. سنجتاح.. و لن نتراجع.. إلا
بالنصر.. بالنصر

16
00:02:01,659 --> 00:02:05,720
مدينة الأنوار إبتهجت و هي
ترحب بالقوات

17
00:02:15,307 --> 00:02:17,605
و هم يسيرون في الشانزيليزيه

18
00:02:17,976 --> 00:02:22,310
الضباط و الجنود إقتنعوا أن برلين
أصبحت في مرماهم

19
00:02:23,482 --> 00:02:25,109
و مجمل الحديث كان

20
00:02:25,251 --> 00:02:27,481
أنهم سيكونون في بيوتهم مع حلول
أعياد الميلاد

21
00:02:33,260 --> 00:02:36,525
لكن عندما غادر الجنود باريس ناحية
الحدود الألمانية

22
00:02:37,197 --> 00:02:38,960
آمالهم بدأت تتبدد

23
00:02:44,961 --> 00:02:47,661
نوفمبر 1944

24
00:02:49,762 --> 00:02:54,262
غابة هورتجن ... على الحدود البلجيكية الألمانية

25
00:02:54,383 --> 00:02:56,442
ـ سأنجو
ـ ستنجو

26
00:02:56,751 --> 00:02:58,776
ـ سأنجو
ـ ستنجو

27
00:02:59,521 --> 00:03:00,488
إنه يوم سعدي

28
00:03:00,623 --> 00:03:01,590
يوم سعدك

29
00:03:01,724 --> 00:03:02,418
أنا محظوظ

30
00:03:02,558 --> 00:03:03,616
أنت محظوظ يا بوبي

31
00:03:05,228 --> 00:03:06,388
الأمر عادي

32
00:03:06,529 --> 00:03:08,218
إنها نزهة في الحديقة

33
00:03:08,364 --> 00:03:09,490
عجبي

34
00:03:09,632 --> 00:03:10,326
ماذا هناك، يا رفيقي؟

35
00:03:10,467 --> 00:03:11,627
يجب أن أعود للوطن

36
00:03:11,767 --> 00:03:12,756
ستعود للوطن، بوبي

37
00:03:12,903 --> 00:03:14,029
أنا عائد للوطن

38
00:03:14,271 --> 00:03:15,260
نعم، صحيح

39
00:03:15,639 --> 00:03:16,537
أنا عائد للوطن

40
00:03:16,673 --> 00:03:18,436
تعلم ذلك يا بوب

41
00:03:19,209 --> 00:03:20,699
تماسك يا بوبي

42
00:03:22,646 --> 00:03:23,806
بإمكانك النجاة

43
00:03:24,015 --> 00:03:24,845
بإمكاني النجاة

44
00:03:24,982 --> 00:03:26,415
أنت صلب كالصخر

45
00:03:27,185 --> 00:03:28,277
صخر...؟

46
00:03:28,418 --> 00:03:29,715
ليس كافيا بوبي

47
00:03:30,088 --> 00:03:31,419
كالصخر

48
00:03:32,023 --> 00:03:33,581
و ما بقواك؟

49
00:03:33,791 --> 00:03:34,758
صلبة

50
00:03:34,893 --> 00:03:36,793
نعم، أنت صلب للغاية

51
00:03:40,466 --> 00:03:43,663
اللعنة! تحمًل يا بوبي

52
00:03:44,871 --> 00:03:47,567
لا تستسلم بوبي
هيا، من ذاك الصلب؟

53
00:03:47,707 --> 00:03:48,571
أنا صلب

54
00:03:48,708 --> 00:03:51,040
صحيح، أنت صلب.. صلب مثل ماذا؟

55
00:03:51,211 --> 00:03:51,973
كالصخر

56
00:03:52,112 --> 00:03:53,238
صحيح، قولها الآن؟

57
00:03:53,380 --> 00:03:54,506
صلب كالصخر

58
00:03:54,648 --> 00:03:57,082
أنت محق تماما
أنت صلب كالصخر

59
00:03:59,687 --> 00:04:01,848
هيا، إبقى معنا بوبي

60
00:04:02,123 --> 00:04:03,249
يؤلم

61
00:04:03,524 --> 00:04:05,014
أعلم أنها تؤلم.. أقل من ميل واحد

62
00:04:05,393 --> 00:04:06,621
أقل من ميل واحد فقط

63
00:04:06,761 --> 00:04:07,489
بعيدة جدا

64
00:04:07,629 --> 00:04:09,256
ليس كذلك، ليست بعيدة

65
00:04:09,397 --> 00:04:10,591
لن أنجو

66
00:04:10,799 --> 00:04:11,766
بإمكانك النجاة

67
00:04:11,900 --> 00:04:13,026
سأموت

68
00:04:13,200 --> 00:04:14,633
إسكت، ستنجو

69
00:04:15,337 --> 00:04:16,065
سأ...؟

70
00:04:16,204 --> 00:04:17,569
ستنجو

71
00:04:17,773 --> 00:04:18,967
سأنجو

72
00:04:19,841 --> 00:04:21,672
أنت محق تماما

73
00:04:28,718 --> 00:04:36,420
إسمعني (بوبي) سأرتاح قليلا
حسنا؟ حسنا؟ (بوب)؟

74
00:04:37,661 --> 00:04:38,855
اللعنة

75
00:04:44,469 --> 00:04:48,769
بوبي، انتظر! انتظر! انتظر

76
00:04:48,907 --> 00:04:53,003
انتظر (بوبي)، انتظر (بوبي) (بوبي) انتظر

77
00:04:58,584 --> 00:05:00,848
أهلا بعودتك، أيها الوغد

78
00:05:34,723 --> 00:05:37,851
عدني أن لا تحملني مجددا

79
00:05:39,328 --> 00:05:44,095
الأمر يؤلم
لا تحملني مجددا

80
00:05:46,169 --> 00:05:51,402
إسمعني (بوب) لو تركتك
لن يتمكن أحد من إيجادك

81
00:05:52,308 --> 00:05:54,299
ستموت هنا

82
00:05:54,477 --> 00:05:56,502
إجلس معي قليلا فحسب

83
00:06:02,620 --> 00:06:04,645
أنا أحتضر

84
00:06:09,527 --> 00:06:11,392
لا يمكننا البقاء هنا بوب

85
00:06:12,064 --> 00:06:14,123
لذا، سأحملك
و أخرجك من هنا

86
00:06:14,266 --> 00:06:15,164
لا

87
00:06:15,300 --> 00:06:16,597
هيا، لنذهب
لا، لا، لا

88
00:06:16,735 --> 00:06:18,862
ـ لنذهب يا بوب
ـ لا، لا، ليس مجددا، لا أرجوك

89
00:06:19,004 --> 00:06:19,936
حسنا، حسنا
حسنا، حسنا، حسنا

90
00:06:20,072 --> 00:06:22,597
ـ إهدأ! إهدأ! إهدأ
ـ لا، ليس مجددا، لا تحملني

91
00:06:22,742 --> 00:06:24,539
حسنا، لن أفعل ذلك. لن ألمسك

92
00:06:24,776 --> 00:06:28,109
حسنا، إهدأ فحسب، إهدأ

93
00:06:33,854 --> 00:06:35,947
إهدأ فحسب

94
00:06:42,162 --> 00:06:51,264
لا تحملني، لا تحملني مجددا

95
00:07:11,962 --> 00:07:14,988
لن تغادر، أليس كذلك؟

96
00:07:31,215 --> 00:07:33,649
ليس لدي خيار آخر بـوب

97
00:07:35,287 --> 00:07:37,152
حسنا

98
00:08:22,572 --> 00:08:26,167
ديفيد ...؟

99
00:08:27,743 --> 00:08:30,405
لا تتركني هكذا

100
00:08:31,547 --> 00:08:34,573
أرجوك، لا تتركني هكذا

101
00:08:34,751 --> 00:08:36,412
لا تتركني هنا

102
00:08:37,854 --> 00:08:43,815
ديفيد
ديفيد، لا تتركني هكذا

103
00:08:46,096 --> 00:08:47,791
توقف

104
00:08:48,299 --> 00:08:51,291
لا تتركني هنا

105
00:08:53,539 --> 00:08:54,972
ديفيد...؟

106
00:08:55,541 --> 00:08:57,008
حسنا، إذهب من هنا

107
00:09:00,111 --> 00:09:01,806
إمسك يدي.. هيا

108
00:09:04,019 --> 00:09:08,878
(فرقة المشاة الثامنة و العشرين ... المستشفى الميداني)

109
00:09:17,897 --> 00:09:19,888
المزيد من الضمادات، بسرعة

110
00:09:22,336 --> 00:09:23,394
هيا، إنهض

111
00:09:23,604 --> 00:09:25,629
حرك تلك الشاحنة من هنا

112
00:09:29,578 --> 00:09:30,738
أين سرية (سي)؟

113
00:09:30,911 --> 00:09:31,843
هل تمزح؟

114
00:09:38,955 --> 00:09:41,446
تحمل يا صديقي.. تمسك جيد

115
00:09:42,959 --> 00:09:44,153
(تشامبرلين)

116
00:09:44,327 --> 00:09:45,351
إحمل معي

117
00:09:50,366 --> 00:09:52,926
النقيب (برتشيت) يبحث عن آي
جندي من فرقتك

118
00:09:54,038 --> 00:09:55,130
أين هو؟

119
00:09:55,306 --> 00:09:56,432
في المقر الرئيسي

120
00:09:56,940 --> 00:09:58,771
أنا ذاهب هناك إن
أردت توصيلة

121
00:10:01,378 --> 00:10:02,845
إنبطح

122
00:10:09,920 --> 00:10:11,046
اللعنة

123
00:10:11,790 --> 00:10:13,052
هل أنت بخير؟

124
00:10:14,592 --> 00:10:16,924
يا الهي .. يا الهي.. يا الهي

125
00:10:17,063 --> 00:10:18,655
لم تتركوهم هكذا؟

126
00:10:18,830 --> 00:10:19,694
الضباط الملاعين

127
00:10:19,831 --> 00:10:21,458
لا يريدون إستهلاك الشاحنات
على الأموات

128
00:10:21,600 --> 00:10:23,727
لديهم المزيد من الرجال لينقلوهم
للمذبحة

129
00:10:24,170 --> 00:10:25,797
لا يوجد مزيد من المساحة في الجحيم

130
00:10:26,172 --> 00:10:29,266
عن ماذا تتحدث؟
هناك الكثير من المساحة

131
00:10:29,508 --> 00:10:31,442
كل ما يفعلوه هو نقلهم جماعات للسماء

132
00:10:31,777 --> 00:10:33,301
كم عددهم؟

133
00:10:33,513 --> 00:10:36,448
المئات
ذلك فقط في الأيام الخمسة السابقة

134
00:10:36,650 --> 00:10:39,551
كيف يسمحون لذلك أن يحدث؟
و لا زالوا يدًعون أنهم من البشر؟

135
00:10:40,655 --> 00:10:42,680
لم أرى أي ضابط برتبة
أعلى

136
00:10:42,824 --> 00:10:44,314
من نقيب منذ أن أتيت هنا

137
00:10:44,591 --> 00:10:46,115
يراقبون نقاط على الخارطة

138
00:10:46,561 --> 00:10:49,689
و لا يعلم  آي واحد منهم آي شيء
عما يحدث هنا

139
00:10:50,833 --> 00:10:52,494
الصغار يتحملون كل شيء

140
00:10:52,735 --> 00:10:55,727
أنت محق كالجحيم.. الفوج يمسح مؤخرته
بالكتيبة

141
00:10:55,870 --> 00:10:57,565
و الكتيبة تمسح مؤخرتها
بالسرية

142
00:10:57,706 --> 00:10:59,333
و نحن نتبقى نلعق
القذارة المتبقية

143
00:11:01,877 --> 00:11:03,071
تذكر كلماتي

144
00:11:04,012 --> 00:11:07,106
سيستمرون في إرسالنا هناك
حتى تُباد الفرقة بأكملها

145
00:11:09,853 --> 00:11:11,582
إلا أنا يا أحمق

146
00:11:36,618 --> 00:11:39,418
(مكتب قيادة السرية)

147
00:11:39,519 --> 00:11:41,551
سيادة النقيب (برتشيت)؟
الجندي (مانينج) هنا

148
00:11:42,020 --> 00:11:42,884
حسنا

149
00:11:47,860 --> 00:11:49,088
أنت (مانينج)؟

150
00:11:49,762 --> 00:11:51,024
أعتقد ذلك

151
00:11:51,165 --> 00:11:52,564
أجب إجابة واضحة أيها الجندي

152
00:11:52,699 --> 00:11:54,189
لا عليك

153
00:11:57,538 --> 00:12:00,939
يمكنك توقف البحث عن زملاءك
لم ينجو أحد

154
00:12:02,277 --> 00:12:03,369
ماذا؟

155
00:12:03,510 --> 00:12:05,740
يبدو أنك الوحيد الذي
نجوت

156
00:12:05,880 --> 00:12:07,177
إنه يوم سعدك

157
00:12:08,550 --> 00:12:09,812
يوم سعدي؟

158
00:12:09,951 --> 00:12:11,009
أنت لا زلت حيا

159
00:12:11,152 --> 00:12:12,084
هل أنا كذلك؟

160
00:12:12,220 --> 00:12:13,482
لو لم تغير لهجتك أيها
الجندي...؟

161
00:12:13,621 --> 00:12:14,315
ماذا ستفعل؟

162
00:12:14,457 --> 00:12:18,553
إهدأو، كلاكما.. (لوكس) إذهب من هنا

163
00:12:22,097 --> 00:12:23,223
جندي وغد

164
00:12:24,900 --> 00:12:27,164
يجب أن تتعود عليه
إنه القائد الجديد لمجموعتك

165
00:12:27,304 --> 00:12:29,465
سيموت خلال أسبوع

166
00:12:30,273 --> 00:12:31,638
اخبرني

167
00:12:32,642 --> 00:12:34,041
هل عملتم معا؟

168
00:12:34,311 --> 00:12:35,642
أحيانا

169
00:12:35,812 --> 00:12:37,109
ماذا يعني ذلك

170
00:12:37,849 --> 00:12:40,044
أعني أننا كنا
معا في وقت ما

171
00:12:40,183 --> 00:12:41,514
في الجبهة؟

172
00:12:41,953 --> 00:12:45,320
ماذا تريد... أيها النقيب؟

173
00:12:45,490 --> 00:12:47,287
الكتيبة كلها ضُربت
ليلة أمس

174
00:12:47,426 --> 00:12:50,725
هناك 70 % ضحايا لكن لا
زال الأمر مجرد أحاديث

175
00:12:51,028 --> 00:12:53,053
مهما كان الأمر، فإنه أضرنا
بشدة

176
00:12:53,464 --> 00:12:56,228
و إنسحبنا بدون تحقيق
آي هدف

177
00:12:56,401 --> 00:12:58,301
و ما علاقة ذلك بي؟

178
00:12:58,604 --> 00:13:00,128
ستكون هناك إستبدالات
..عبر القناة..

179
00:13:00,272 --> 00:13:03,233
الليلة ستنضم إلى
مجموعة جديدة

180
00:13:03,809 --> 00:13:07,105
تهاني أيها الجندي
أنت رقيب الآن

181
00:13:10,049 --> 00:13:11,209
لا أريد ذلك

182
00:13:11,352 --> 00:13:11,943
ستعتاد عليه

183
00:13:12,086 --> 00:13:14,145
لا أريد أن أعتاد عليه

184
00:13:14,522 --> 00:13:17,889
أنا لا أسير حسب ما تريد

185
00:13:18,993 --> 00:13:20,517
سأتحمل ما تقوله

186
00:13:20,661 --> 00:13:23,528
لأني أعتقد، بعد صمودك
لأسبوع

187
00:13:23,664 --> 00:13:25,063
قد حصلت على ذلك الحق

188
00:13:25,199 --> 00:13:28,032
لكن ليس لديك الحق
بمناقشة أوامري

189
00:13:28,169 --> 00:13:30,364
أنا الرجل الخطأ تماما

190
00:13:30,539 --> 00:13:33,303
ربما يكون ذلك رأيك أيها الرقيب
لكنه ليس رأيي

191
00:13:33,508 --> 00:13:35,601
أنت تمكنت من الصمود لمدة أسبوع

192
00:13:35,810 --> 00:13:37,778
هذا الشيء لن يتمكن أحد من
مجموعتك فعله

193
00:13:37,914 --> 00:13:39,779
إدعوني مجنون، لكنني
أعتقد

194
00:13:39,916 --> 00:13:41,816
أن ذلك يؤهلك للمهمة

195
00:13:43,485 --> 00:13:44,850
أنت ترتكب خطأ

196
00:13:45,120 --> 00:13:49,784
تم إعتبار رأيك أيها الرقيب
إنصراف

197
00:13:56,400 --> 00:14:00,166
سيدي... في تلك الغابة، فعلت أشياء ...؟

198
00:14:00,305 --> 00:14:01,101
أيها الرقيب

199
00:14:01,238 --> 00:14:01,704
نعم؟

200
00:14:01,839 --> 00:14:02,897
إنصراف

201
00:14:07,445 --> 00:14:09,879
أطلب الإذن بالذهاب للشعبة 8

202
00:14:11,449 --> 00:14:15,476
أنا محطم، لا يمكنني فعل ذلك
أنا سيء

203
00:14:15,620 --> 00:14:22,253
إسمعني أيها الجندي، منذ أسبوع كان برفقتي
حوالي 200 رجل

204
00:14:22,394 --> 00:14:24,123
الآن لدي 50

205
00:14:24,965 --> 00:14:27,490
أليس ذلك دافعا لك
لتتحمل...؟

206
00:14:27,633 --> 00:14:30,397
جهودك لتنجو قيمتها
ضئيلة جدا

207
00:14:30,536 --> 00:14:32,003
في هذا الوقت و المكان

208
00:14:32,138 --> 00:14:34,402
و الأهم هي الأهداف

209
00:14:34,574 --> 00:14:35,836
طالما تأخرنا في تحقيقها

210
00:14:35,977 --> 00:14:38,709
ستكون هناك المزيد من أكوام الجثث
على جانبي الطريق

211
00:14:38,812 --> 00:14:40,643
الآن مهمتي هي
تحقيق تلك الأهداف

212
00:14:40,781 --> 00:14:43,341
و سأستفيد من كل شخص
تحت تصرفي لفعل ذلك

213
00:14:43,484 --> 00:14:45,008
بما فيهم أنت أيها الرقيب

214
00:14:46,722 --> 00:14:49,247
الآن.. أنا آسف كما الجحيم بشأن
أعصابك المجروحة

215
00:14:49,390 --> 00:14:50,618
لكنني سأكون مجنونا

216
00:14:50,758 --> 00:14:53,886
لو اعتقدت أنني سأتركك  تذهب
للشعبة 8. هل ذلك واضح؟

217
00:14:54,029 --> 00:14:55,257
نعم سيدي

218
00:14:55,397 --> 00:14:58,423
في الساعة 14:00 ستقابل
مجموعتك الجديدة

219
00:14:58,735 --> 00:15:00,600
إبقى هناك
حتى تبدأو العمل معا

220
00:15:00,737 --> 00:15:01,465
هل ذلك واضح؟

221
00:15:01,603 --> 00:15:03,127
نعم سيدي

222
00:15:03,373 --> 00:15:06,171
جيد... اغرب عن وجهي

223
00:15:15,485 --> 00:15:20,650
أيها النقيب... عندما أخفق في ذلك
هل سيكون خطأك أم خطأي؟

224
00:15:34,072 --> 00:15:35,403
أتمانع مرافقتك؟

225
00:15:36,007 --> 00:15:37,099
أعتقد لا

226
00:15:37,242 --> 00:15:38,732
سمعت بشأن ترقيتك

227
00:15:39,178 --> 00:15:41,646
سمعت؟ ممن؟

228
00:15:42,581 --> 00:15:44,981
أرشو لأصنع أصدقاء

229
00:15:45,117 --> 00:15:45,947
لديك سجائر؟

230
00:15:46,085 --> 00:15:47,109
نعم

231
00:16:02,303 --> 00:16:05,272
أتعلم، من الرائع بحق
التفكير في الأمر

232
00:16:06,741 --> 00:16:10,177
جميع أفراد المجموعة
قتلوا و ...؟

233
00:16:10,311 --> 00:16:13,001
و رجل واحد ينجو و يتحدث عن الأمر

234
00:16:13,448 --> 00:16:15,177
هناك 25 أو 30 رجل ميت

235
00:16:15,317 --> 00:16:17,847
أو يموت و أنت تتحرك
بلا آي خدش في جسمك

236
00:16:17,920 --> 00:16:19,148
إنه يوم سعدي

237
00:16:19,888 --> 00:16:23,815
نعم، كذلك
حسنا، تلك طريقة للنظر للأمر

238
00:16:24,126 --> 00:16:27,289
و لكنها ليست الطريقة الوحيدة.. أليس
كذلك (تالبوت)؟

239
00:16:28,498 --> 00:16:31,328
ليس فيك شيئا مقدسا
أليس كذلك (مانينج)؟

240
00:16:31,367 --> 00:16:32,766
أقدام دافئة و جافة

241
00:16:42,213 --> 00:16:43,771
كيف تمكنت من النجاة (مانيج)؟

242
00:16:44,715 --> 00:16:47,047
هل هربت
عن بقية المجموعة؟

243
00:16:47,285 --> 00:16:50,779
الأشجار كثيفة هناك
هل ضللت الطريق؟

244
00:16:52,023 --> 00:16:53,388
هيا، ماذا حدث؟

245
00:16:53,992 --> 00:16:56,620
لو لديك حديث ذا قيمة
تكلم فحسب

246
00:16:57,563 --> 00:16:59,497
حسنا، الأمر هكذا

247
00:16:59,698 --> 00:17:02,198
أتعلم أن أدائك ليس
بالشيء الخالي من العيوب كما تظن؟

248
00:17:02,368 --> 00:17:05,963
دائما تتراجع قليلا
لا تتطوع أبدا

249
00:17:06,372 --> 00:17:11,602
تقوم بما يبعدك عن المشاكل
لكنك لا تقوم بشيء مفيد

250
00:17:12,412 --> 00:17:14,471
أنا نوعا ما رجل عاطفي

251
00:17:15,849 --> 00:17:20,343
إفهم ذلك الأمر
لا تراجع الآن

252
00:17:20,721 --> 00:17:23,451
لديك مجموعة من الجنود يجب أن
تحفاظ عليهم أحياء

253
00:17:23,591 --> 00:17:26,719
و لو إكتشف أن أحدهم
قد قُتل بسبب

254
00:17:26,861 --> 00:17:28,260
جُبنك

255
00:17:28,396 --> 00:17:31,194
سأطلق شخصيا النار
على رأسك

256
00:17:57,928 --> 00:17:59,259
مرحبا (ساندي)؟

257
00:18:00,531 --> 00:18:02,362
مرحى، ها قد عاد

258
00:18:03,267 --> 00:18:05,428
حسنا، ها قد عدت

259
00:18:05,636 --> 00:18:07,263
أين بحق الجحيم ذهبت؟
بحثت عنك

260
00:18:07,405 --> 00:18:08,497
ضللت طريقي

261
00:18:08,640 --> 00:18:09,664
اعتقدت أنك فقدت عقلك

262
00:18:09,808 --> 00:18:10,797
تعتقد أنني فقدت عقلي

263
00:18:10,942 --> 00:18:13,342
أنا أعرف أنه مجرد مزارع أحمق
من وسكينسون

264
00:18:14,212 --> 00:18:15,338
هل أنا في مأزق؟

265
00:18:15,514 --> 00:18:16,981
لا، نحن ننتظر
الرقيب

266
00:18:17,115 --> 00:18:17,877
كيف وصلت هنا؟

267
00:18:18,150 --> 00:18:21,677
قبل حوالي ميل رأيت شابا في سيارة جيب
قد دلني على الطريق

268
00:18:21,987 --> 00:18:22,954
لا أعلم لم أرسلونا
هنا

269
00:18:23,089 --> 00:18:25,182
سمعت أن الحرب ستنتهي
بحلول أعياد الميلاد

270
00:18:25,358 --> 00:18:26,325
من قال لك هذا الهراء؟

271
00:18:26,626 --> 00:18:27,320
مجرد أحاديث

272
00:18:27,460 --> 00:18:30,088
سمعت أن الجنود الألمان على الجبهة
أطفال و كبار السن فحسب

273
00:18:30,363 --> 00:18:31,387
و صدقت ذلك؟

274
00:18:31,798 --> 00:18:32,890
أود ذلك

275
00:18:33,800 --> 00:18:34,732
و أنت يا ساندي

276
00:18:34,868 --> 00:18:36,096
أتصدق ذلك الهراء
عن الأطفال و كبار السن؟

277
00:18:36,236 --> 00:18:37,828
سأصدق لو صدقت أنت

278
00:18:39,306 --> 00:18:40,967
ما هذه؟

279
00:18:42,443 --> 00:18:43,933
كيف سنعلم ذلك؟

280
00:18:46,714 --> 00:18:52,812
تسمى (أنياب التنين) يستخدمها الألمان
لإيقاف دباباتنا

281
00:18:53,989 --> 00:18:56,150
أنتم تقفون على خط (سيجفريد)ـ

282
00:18:57,392 --> 00:19:01,829
و هناك ألمانيا
أعتقد أنكم تتذكرون ذلك

283
00:19:07,904 --> 00:19:11,032
لنذهم، أنتم معي

284
00:19:11,708 --> 00:19:14,040
نحن ذاهبون للجبهة

285
00:20:37,434 --> 00:20:41,165
حسنا، إنصتوا
هناك فوق التل يقع خط الجبهة

286
00:20:42,707 --> 00:20:44,698
عندما تكونوا في الخنادق

287
00:20:44,876 --> 00:20:47,242
الألمان سيبعدون عنكم أقل من
خمسين ياردة

288
00:20:47,612 --> 00:20:49,705
هذا الخط ضيق

289
00:20:50,048 --> 00:20:52,278
هذا يعني
أننا سنكون بعيدين المركز

290
00:20:52,917 --> 00:20:56,853
لأن في هكذا ضباب
ربما لن تستطيع رؤية أقرب رجل إليك

291
00:20:57,555 --> 00:20:59,921
الألمان سيسمعون تحركنا
ناحية الموقع

292
00:21:00,059 --> 00:21:01,526
و سيعلموا أنكم البدائل

293
00:21:01,660 --> 00:21:02,786
كيف؟

294
00:21:03,029 --> 00:21:05,088
هذه السرية فقدت أكثر من
مئة رجل الليلة السابقة

295
00:21:05,465 --> 00:21:06,898
و يعلمون أننا تضررنا بشدة

296
00:21:07,033 --> 00:21:09,763
و يعلمون أننا سنحاول إحضار
البدائل اليوم

297
00:21:10,936 --> 00:21:12,597
السبب الوحيد أنهم لم يقوموا
بالهجوم

298
00:21:12,739 --> 00:21:14,604
أنهم تضرروا مثلنا

299
00:21:14,941 --> 00:21:18,934
إنهم يعلمون أنكم جُدد
و سيستخدمون ذلك

300
00:21:19,880 --> 00:21:23,816
سينادون عليكم بالإنجليزية
سيحاولون إخافتكم

301
00:21:24,452 --> 00:21:28,445
الشيء الأساسي الذي يجب أن تقوموا به
هو أن تتنظموا

302
00:21:29,557 --> 00:21:32,025
إنه لأمر حقيقي تماما

303
00:21:34,296 --> 00:21:35,524
إسمك؟

304
00:21:35,664 --> 00:21:36,460
ماذا؟

305
00:21:36,698 --> 00:21:37,528
إسمك

306
00:21:37,699 --> 00:21:38,393
(وورين)

307
00:21:38,534 --> 00:21:39,466
إسمك الأخير

308
00:21:39,668 --> 00:21:41,101
(ساندرسون)

309
00:21:41,703 --> 00:21:47,300
ساندرسون إذهب أولا
إبقى خلفي تماما

310
00:21:47,544 --> 00:21:48,476
حسنا

311
00:21:48,678 --> 00:21:50,543
سأعود إليكم واحدا واحد

312
00:21:51,281 --> 00:21:53,977
لا تضلوا الطريق

313
00:21:55,085 --> 00:21:58,384
أنا أعني ما أقول. إبق خلفي تماما

314
00:21:59,156 --> 00:22:00,248
لنذهب

315
00:22:43,604 --> 00:22:45,469
رأسك للأسفل

316
00:22:57,920 --> 00:22:59,217
إنقله من هنا

317
00:23:04,793 --> 00:23:06,727
تمتعت و أنت قادم هنا... بالتأكيد

318
00:23:08,565 --> 00:23:10,556
آي شيء جديد؟

319
00:23:10,901 --> 00:23:12,266
تلك الدبابات الملعونة مجددا

320
00:23:12,936 --> 00:23:14,836
كانت تصب قذائفها ناحية
حناجرنا

321
00:23:14,971 --> 00:23:16,632
من تلك المرتفعات
لأسبوع كامل

322
00:23:17,340 --> 00:23:19,570
الطيران لا يستطيع رؤيتها و المدفعية
لا تستطيع ضربها

323
00:23:19,709 --> 00:23:20,869
يجب أن يجدوا وسيلة

324
00:23:21,012 --> 00:23:22,843
لإيقاف تلك الدبابات
و بسرعة

325
00:23:23,447 --> 00:23:24,641
ماذا عن مدافع 88 مم؟

326
00:23:24,782 --> 00:23:26,044
لا زالت هناك

327
00:23:26,317 --> 00:23:30,549
الدبابات على يميننا و مدافع الـ 88 مم على
يسارنا

328
00:23:35,626 --> 00:23:37,184
جيش ملعون

329
00:23:40,333 --> 00:23:43,359
سأعود في الصباح
للدورية

330
00:23:54,581 --> 00:23:55,206
خائف؟

331
00:23:55,349 --> 00:23:56,281
ماذا؟

332
00:23:57,283 --> 00:23:58,409
خائف؟

333
00:23:59,720 --> 00:24:01,051
نعم

334
00:24:02,957 --> 00:24:05,357
لا أعلم ما على أن أفعل

335
00:24:06,660 --> 00:24:07,319
أتريدني أن أقول لك؟

336
00:24:07,462 --> 00:24:08,554
حسنا

337
00:24:09,831 --> 00:24:12,391
أساسا، أنت للمراقبة

338
00:24:12,534 --> 00:24:13,694
عندما تكون هنا

339
00:24:13,836 --> 00:24:17,067
فأنت مسؤول عن مراقبة
هذا الجزء من الجبهة. حسنا؟

340
00:24:17,273 --> 00:24:20,299
لديك مدفع رشاش لحمايتك
على الجانب الأيمن

341
00:24:20,443 --> 00:24:21,637
على بعد 25 ياردة

342
00:24:21,911 --> 00:24:24,778
و لديك قناص يحميك
من الجانب الأيسر

343
00:24:24,914 --> 00:24:27,678
و هو أقرب قليلا، ربما 15 أو 20 ياردة. حسنا؟

344
00:24:27,817 --> 00:24:28,340
حسنا

345
00:24:28,485 --> 00:24:31,010
الآن أمامك الجنود
الألمان

346
00:24:31,520 --> 00:24:35,183
إنهم قريبون
ثلاثون ياردة أو أكثر قليلا

347
00:24:35,359 --> 00:24:37,156
للتعريف كلمة
(هيرشي)

348
00:24:37,294 --> 00:24:39,854
كلمة السر (آبل) حسنا؟

349
00:24:40,163 --> 00:24:42,063
لو قلت (هرشي) و لم تسمع
كلمة (آبل) ـ

350
00:24:42,200 --> 00:24:43,792
إفتح النار، هل تفهمني؟

351
00:24:43,935 --> 00:24:45,869
لا تفكر في الأمر
لا تتردد

352
00:24:46,004 --> 00:24:47,596
فقط أطلق النار، أتفهم؟

353
00:24:47,839 --> 00:24:50,774
و إلا ستعود للوطن و لأمك
في تابوت، حسنا؟

354
00:24:51,310 --> 00:24:54,143
لو هجم الألمان
إستخدم القنابل اليدوية

355
00:24:54,380 --> 00:24:56,405
حسنا، كيف أعرف أنهم
يقومون بالهجوم؟

356
00:24:58,317 --> 00:25:00,114
ستسمع الكثير من
إطلاق النار، و الصراخ

357
00:25:00,252 --> 00:25:01,617
و الكثير من الرجال متجهوم ناحيتك

358
00:25:01,954 --> 00:25:03,478
فهمت

359
00:25:04,057 --> 00:25:06,252
بعدها ستدرك أنهم يقومون بالهجوم

360
00:25:07,527 --> 00:25:08,687
حسنا

361
00:25:10,330 --> 00:25:12,696
حسنا، لو أردت إشعال سيجارة
في الليل

362
00:25:12,832 --> 00:25:14,129
إضجع على ظهرك في قاع
الحفرة

363
00:25:14,267 --> 00:25:14,926
أنا لا أدخن

364
00:25:15,069 --> 00:25:15,831
ماذا؟

365
00:25:15,970 --> 00:25:17,232
لا أدخن

366
00:25:18,838 --> 00:25:20,328
هل حصلت على تموينك؟

367
00:25:20,508 --> 00:25:21,668
نعم

368
00:25:21,842 --> 00:25:22,968
ستدخن

369
00:25:30,786 --> 00:25:32,151
ما إسمك؟

370
00:25:32,621 --> 00:25:34,054
(ووارين)

371
00:25:34,723 --> 00:25:37,055
إهلا بك في مصنع الموت يا ووارين

372
00:27:37,557 --> 00:27:40,424
لديك نقطة
أوصلتك لطريق مستقيمة

373
00:27:40,560 --> 00:27:43,222
أعلم أنها دوريتك الأولى

374
00:27:43,529 --> 00:27:45,724
كان لديك وقت كاف
لمراقبة ما أفعل

375
00:27:45,866 --> 00:27:46,958
نعم

376
00:27:47,501 --> 00:27:49,025
كن حذرا

377
00:27:49,235 --> 00:27:52,204
كن خلف خطوط الألمان
للثلاثين ياردة الأخيرة

378
00:27:52,705 --> 00:27:54,195
ليس لديك أصدقاء هنا

379
00:27:54,641 --> 00:27:57,542
مهمتنا هي إستكشاف مواقع العدو

380
00:28:00,515 --> 00:28:03,678
خفف أصبعك عن الزناد

381
00:28:04,284 --> 00:28:05,308
نعم، صحيح

382
00:28:05,452 --> 00:28:07,079
هذه هي فرصتك الكبري
لتبقى حيا

383
00:28:07,222 --> 00:28:08,689
لا تفسد الأمر

384
00:28:10,024 --> 00:28:11,548
لنذهب

385
00:29:01,213 --> 00:29:03,010
ابطأ (ساندي) ابطأ

386
00:29:05,485 --> 00:29:06,850
ابطأ

387
00:29:07,520 --> 00:29:08,817
(ساندي)

388
00:29:30,611 --> 00:29:31,168
ماذا هناك؟

389
00:29:31,313 --> 00:29:32,371
فقدت ساندي

390
00:29:40,656 --> 00:29:41,953
اهبط، اهبط

391
00:29:49,632 --> 00:29:50,860
ماذا هناك؟

392
00:29:51,068 --> 00:29:52,057
فقدنا ساندرسون

393
00:29:52,202 --> 00:29:53,032
ماذا فعلنا؟

394
00:29:53,170 --> 00:29:54,194
اخرس

395
00:29:55,839 --> 00:29:56,828
ماذا سنفعل أيها الرقيب؟

396
00:29:56,974 --> 00:29:58,305
سننتظر

397
00:29:59,776 --> 00:30:02,176
أتمنى أن يكون لديه ذكاء ليعود
بطريق مستقيم

398
00:30:02,379 --> 00:30:04,108
ماذا لو لم يكن يعلم أنه وحيد؟

399
00:30:04,816 --> 00:30:06,113
بلا، يعلم

400
00:32:32,909 --> 00:32:34,706
حسنا، سنعود أدراجنا

401
00:32:35,078 --> 00:32:36,568
هل سنتركه هنا؟

402
00:32:36,813 --> 00:32:38,906
لا يمكننا أن نخاطر بالمجموعة كلها

403
00:32:39,150 --> 00:32:40,242
نعم، لكن...؟

404
00:32:40,384 --> 00:32:41,544
ما اسمك؟

405
00:32:42,286 --> 00:32:44,652
دوج... ديسبن

406
00:32:45,289 --> 00:32:46,756
حسنا دوج ديسبن

407
00:32:46,892 --> 00:32:49,986
هذه المرة الثانية التي أقول
فيها إخرس

408
00:32:50,495 --> 00:32:52,019
هل تفهمني؟

409
00:32:52,263 --> 00:32:54,959
ـ نعم
ـ لنذهب إذن

410
00:33:03,676 --> 00:33:05,143
(ووارن)

411
00:33:44,587 --> 00:33:48,455
بعد الظهر سادتي
سنقوم بهجوم آخر

412
00:33:48,658 --> 00:33:50,455
الهدف هو إعادة السيطرة على بلدة

413
00:33:50,593 --> 00:33:52,686
شميديت) على بعد 4 ميل
من موقعنا الحالي

414
00:33:52,896 --> 00:33:54,158
ليست هنا المفاجأة

415
00:33:54,631 --> 00:33:59,227
للوصول هناك، يجب علينا تأمين
النهر الذي يقطع ممر كال

416
00:33:59,536 --> 00:34:02,232
الآن سنصل للنهر خلال
هذا الجزء من الغابة

417
00:34:03,007 --> 00:34:06,170
يا (روي) أنت و جنودك يجب أن تسيطروا
على ممر (كال) مجددا

418
00:34:06,310 --> 00:34:09,211
يجب أن تسيطروا
و تحافظوا على جسر (آربالي)ـ

419
00:34:11,016 --> 00:34:12,313
نعم سيدي

420
00:34:12,517 --> 00:34:16,180
المخابرات تقول أنه من السهل الوصول
للجسر لكن حينما تصلو هناك

421
00:34:16,955 --> 00:34:18,786
سيكون الأمر صعبا

422
00:34:18,957 --> 00:34:20,049
مع الإحترام سيدي

423
00:34:20,192 --> 00:34:21,216
هل نسيت المخابرات الدبابات

424
00:34:21,360 --> 00:34:23,089
و الجنود الذين حاربونا بشراسة؟

425
00:34:23,229 --> 00:34:25,823
لا.. المدفعية ستتعامل مع
الدبابات

426
00:34:26,032 --> 00:34:27,499
يقولون ذلك منذ أسبوع

427
00:34:27,700 --> 00:34:30,726
حسنا، يقولونها ثانية
و هذه المرة هم على صواب

428
00:34:30,870 --> 00:34:31,359
ملاعين

429
00:34:31,504 --> 00:34:32,232
هل لديك مشكلة، أيها النقيب؟

430
00:34:32,372 --> 00:34:34,363
ماذا لو استمرت تلك الدبابات
الضرب، سيدي؟

431
00:34:34,775 --> 00:34:36,367
حينها سنتعامل معها

432
00:34:36,610 --> 00:34:37,838
لا مشكلة

433
00:34:38,212 --> 00:34:39,236
نقيب برتشيت

434
00:34:39,380 --> 00:34:41,644
لو أنك غير قادر
على تنفيذ الأمر، اخبرني

435
00:34:41,949 --> 00:34:45,077
سأخرجك من القيادة و سأبحث
عن شخص يستطيع

436
00:34:48,122 --> 00:34:50,215
الآن، نقطة الإنطلاق هي
خط (سيجفريد) هنا

437
00:34:50,358 --> 00:34:51,416
و هنا و هنا

438
00:34:51,559 --> 00:34:53,151
لن تكون هناك
مدفعية للتغطية هذه المرة

439
00:34:53,295 --> 00:34:54,592
أريد المفاجأة

440
00:34:55,430 --> 00:34:58,024
أيها الرجال ستسيطرون
و تحافظون على الأهداف

441
00:34:58,400 --> 00:35:00,834
عبثنا كثيرا في
هذه المنظقة

442
00:35:01,103 --> 00:35:02,627
آي سؤال؟

443
00:35:06,376 --> 00:35:08,742
آي سؤال، أيها النقيب؟

444
00:35:09,212 --> 00:35:10,736
لا سيدي

445
00:35:11,381 --> 00:35:12,575
شكرا

446
00:35:13,583 --> 00:35:14,880
يوما سعيدا

447
00:35:44,150 --> 00:35:47,051
ساندي، هل ستأكل ذلك؟

448
00:35:48,788 --> 00:35:50,278
إتركه

449
00:35:50,890 --> 00:35:53,256
لو أردت المزيد، إنتظر في الطابور

450
00:35:56,029 --> 00:35:57,792
ساندرسون، تناول طعامك

451
00:35:58,232 --> 00:35:59,494
لست جائعا

452
00:36:00,601 --> 00:36:02,068
ليس ذلك الهدف

453
00:36:02,737 --> 00:36:04,295
لست جائعا

454
00:36:13,048 --> 00:36:15,414
آخر مرة حصلت على وجبة ساخنة كان
منذ خمسة أيام

455
00:36:16,585 --> 00:36:19,179
و بعد ذلك
كل مجموعتي قد أُبيدت

456
00:36:20,655 --> 00:36:22,088
و هذا سبب وجودكم هنا

457
00:36:22,959 --> 00:36:25,223
أنتم مجموعة من الشباب
على الجبهة لتقتلو

458
00:36:25,428 --> 00:36:27,589
و سيحضرون مجموعة
أخرى

459
00:36:28,297 --> 00:36:30,026
أفهمتم كيف الأمر؟

460
00:36:31,768 --> 00:36:33,895
حينما تفهموا
ذلك الأمر

461
00:36:34,338 --> 00:36:37,034
ربما تدركوا كم كانت مهمة
تلك الوجبة الساخنة

462
00:36:40,677 --> 00:36:42,406
لا تذهبوا من هنا

463
00:36:46,284 --> 00:36:48,275
إبقوا حيثما أستطيع إيجادكم
سنقوم بالهجوم

464
00:36:48,420 --> 00:36:50,388
ألدينا أوامر، أيها الرقيب؟

465
00:36:50,589 --> 00:36:52,147
سيأمرون

466
00:36:52,991 --> 00:36:55,323
حسنا، لو لم يكن هناك أوامر
كيف يمكننا القيام بالهجوم؟

467
00:36:57,529 --> 00:37:03,900
طعام ساخن، قهوة، سجائر
بالتأكيد سنقوم بالهجوم

468
00:37:12,012 --> 00:37:13,877
غير صحيح

469
00:37:15,749 --> 00:37:17,910
هل تعتقد أن ذلك صحيح؟

470
00:37:22,123 --> 00:37:23,590
غير صحيح

471
00:37:25,193 --> 00:37:27,127
متى بدأت التدخين؟

472
00:37:27,662 --> 00:37:28,924
لك

473
00:37:29,130 --> 00:37:30,529
آسف، لا أرغب

474
00:37:31,833 --> 00:37:32,663
إخرس

475
00:37:32,801 --> 00:37:34,029
هيا، (باكستر) إهدأ

476
00:37:34,169 --> 00:37:37,563
بدأت الليلة السابقة
و متأكد أنك أشعلت واحدة يا وورن

477
00:37:38,274 --> 00:37:39,332
لأول مرة

478
00:37:39,475 --> 00:37:40,100
و أنا أيضا

479
00:37:40,242 --> 00:37:41,800
كنت أتجمد

480
00:37:44,247 --> 00:37:47,739
أنت، تفحص ذلك

481
00:37:47,884 --> 00:37:49,112
ماذا تفعل بحق الجحيم (لوني)؟

482
00:37:49,886 --> 00:37:52,719
لو أخرجت ريحا، سأفجر مؤخرتك

483
00:37:57,328 --> 00:37:59,091
دخان من المؤخرة فحسب

484
00:38:02,834 --> 00:38:04,165
سيجارة؟

485
00:38:09,207 --> 00:38:11,368
مشكلة هذه التموينات أن طعمها
كالقذارة

486
00:38:16,849 --> 00:38:18,510
(ساندرسون)

487
00:38:20,820 --> 00:38:26,554
هناك في الغابة مع الجنود الألمان
كيف كان الأمر؟

488
00:38:31,298 --> 00:38:37,134
لقد كان مثل .... الـغرق

489
00:38:45,979 --> 00:38:47,537
أردت الحديث معي؟

490
00:38:49,083 --> 00:38:50,448
أيها الملازم أول؟

491
00:38:55,190 --> 00:38:58,591
أريد أن أعرف ماذا حدث
في الدورية أمس؟

492
00:39:00,763 --> 00:39:04,563
سمعت أن جندي المقدمة قد إنفصل
عن المجموعة

493
00:39:04,701 --> 00:39:05,725
لا زالوا يتعلمون

494
00:39:05,869 --> 00:39:07,131
هراء

495
00:39:07,270 --> 00:39:10,364
بماذا كنت تفكر حينما وضعت جندي
بديل في المقدمة

496
00:39:10,507 --> 00:39:11,940
في أول دورية له

497
00:39:12,075 --> 00:39:13,736
ليس لدي سوى الجنود البدلاء سيدي

498
00:39:13,877 --> 00:39:16,243
يجب أن تبقى في المقدمة أيها الرقيب

499
00:39:17,747 --> 00:39:19,612
أيها الرقيب

500
00:39:20,885 --> 00:39:23,854
أعتقد أنها ستكون فرصة ذهبية
لأحدهم

501
00:39:23,988 --> 00:39:25,421
ليحصل على بعض الخبرة

502
00:39:25,557 --> 00:39:26,546
هراء

503
00:39:26,691 --> 00:39:28,659
لا زلت تحاول النجاة
بنفسك

504
00:39:28,793 --> 00:39:30,454
هؤلاء الأولاد لا يعرفون شيئا

505
00:39:30,661 --> 00:39:31,923
و أنت تعرف؟

506
00:39:32,798 --> 00:39:36,564
لا، لا أعرف

507
00:39:37,937 --> 00:39:39,268
لمدة أربعة أيام

508
00:39:39,404 --> 00:39:42,805
كنت أشاهد تلك الجثث المشوهة
تُنقل

509
00:39:42,942 --> 00:39:43,601
خارج الغابة

510
00:39:43,743 --> 00:39:47,873
و عرفت بعدها بقليل أنني
سأقود مجموعة هناك

511
00:39:48,114 --> 00:39:49,911
لا أحد يخبرني بشيء

512
00:39:50,049 --> 00:39:52,517
فقط أتنقل محاولا أن أبدو
كملازم أول

513
00:39:52,653 --> 00:39:53,915
إذن، أنت على صواب

514
00:39:54,153 --> 00:39:55,711
لا أعلم آي شيء

515
00:39:55,923 --> 00:39:57,083
في الحقيقة

516
00:39:57,491 --> 00:40:02,087
الشخص الوحيد في هذه المجموعة الذي
يعلم... هو أنت

517
00:40:04,064 --> 00:40:07,966
هل فهمت الآن؟
بدأت الأمور تتوضح؟

518
00:40:09,104 --> 00:40:10,503
ماذا تريد؟

519
00:40:10,705 --> 00:40:13,572
أريد مساعدتك

520
00:40:16,911 --> 00:40:21,905
إسمع، لو أنني أستطيع مساعدتك
بدون المخاطرة بحياتي

521
00:40:22,151 --> 00:40:23,516
لن أتردد

522
00:40:23,753 --> 00:40:26,153
لو أردت رأيي
ها هو

523
00:40:26,389 --> 00:40:28,789
لكن لن آخذ رصاصة ذاهبة لشخص آخر

524
00:40:29,493 --> 00:40:31,358
ليس جيدا كفاية

525
00:40:31,560 --> 00:40:33,118
هذا أجود ما لدي

526
00:40:41,738 --> 00:40:43,330
سأخبرك شيئا

527
00:40:43,608 --> 00:40:46,042
لو وجدت نفسك وسط
تلك المعركة

528
00:40:46,277 --> 00:40:49,440
و أحشائك خارج بطنك
تصرخ على الطبيب

529
00:40:50,114 --> 00:40:53,880
و لو أنني أستطيع مساعدتك أيما مساعدة
بدون المخاطرة بحياتي

530
00:40:54,385 --> 00:40:55,943
لن أتردد

531
00:41:04,863 --> 00:41:06,262
ماذا تعتقد؟

532
00:41:07,834 --> 00:41:09,267
عن ماذا؟

533
00:41:10,603 --> 00:41:14,767
الهجوم الذي تحدث عنه (مانينج) هل
تعتقد أنه سيحدث؟

534
00:41:15,241 --> 00:41:16,435
نعم

535
00:41:20,147 --> 00:41:21,705
لتونا وصلنا هنا

536
00:41:22,149 --> 00:41:24,014
نعم

537
00:41:28,255 --> 00:41:35,855
يا (ساندي) بالأمس في الغابة
كان (مانينج) سيتركك هناك

538
00:41:43,873 --> 00:41:45,841
أعتقد أننا سنموت جميعا هناك

539
00:42:11,703 --> 00:42:18,006
يا سيد خلاصي
الذي أنقذني... إنك حصني

540
00:42:25,050 --> 00:42:28,679
إحميني من أعدائي و ذنوبي

541
00:42:29,089 --> 00:42:29,851
سنغادر خلال دقيقتين

542
00:42:30,323 --> 00:42:31,255
بالطبع

543
00:42:36,329 --> 00:42:37,591
دقيقتان

544
00:42:43,670 --> 00:42:44,728
دقيقتان

545
00:42:48,342 --> 00:42:51,243
دقيقتان و لن يموت أحد

546
00:42:53,115 --> 00:42:55,140
دقيقتان و لن يموت أحد

547
00:42:57,686 --> 00:43:00,416
دقيقتان و لن يموت أحد

548
00:43:00,556 --> 00:43:02,854
قلها يا (لوني) يجب أن تقولها

549
00:43:02,991 --> 00:43:03,889
لن يموت أحد

550
00:43:04,027 --> 00:43:05,392
لن يموت أحد

551
00:43:06,796 --> 00:43:08,229
لن يموت أحد

552
00:45:49,269 --> 00:45:52,636
أطلق النار... أطلق النار

553
00:45:54,338 --> 00:45:56,397
تحرك، تحرك، إستمر بالتقدم

554
00:45:56,638 --> 00:45:58,868
تفرقوا... تفرقوا

555
00:45:59,407 --> 00:46:00,635
لا تتجمعوا

556
00:46:01,007 --> 00:46:03,305
لا تتجمعوا... لا تتجمعوا

557
00:46:05,710 --> 00:46:06,608
سيادة الرقيب

558
00:46:06,742 --> 00:46:07,800
تحرك، تحرك

559
00:46:20,281 --> 00:46:22,272
تفرقوا... تفرقوا

560
00:46:22,883 --> 00:46:25,579
لا تتجمعوا

561
00:46:38,288 --> 00:46:47,253
إبتعد عني.. إبتعد عني.. إبتعد عني.. إبتعد عني
إبتعد عني.. إبتعد عني

562
00:46:47,492 --> 00:46:48,652
أطلق النار

563
00:46:53,629 --> 00:46:59,295
لا، لا، تراجعوا
تراجعوا هيا

564
00:46:59,464 --> 00:47:01,591
هيا هيا ... إذهبوا

565
00:47:02,533 --> 00:47:07,470
إذهبوا.. إبقوا معا.. تراجعوا، تراجعوا

566
00:47:08,367 --> 00:47:09,299
أطلق النار

567
00:47:09,902 --> 00:47:11,699
تراجعوا

568
00:47:14,503 --> 00:47:16,733
طبيب ... طبيب

569
00:47:17,404 --> 00:47:20,373
طبيب ... طبيب

570
00:48:10,059 --> 00:48:11,720
ماذا؟

571
00:48:12,627 --> 00:48:14,185
سنقوم بهجوم آخر؟

572
00:48:14,361 --> 00:48:15,851
لا بد أنك تمزح

573
00:48:16,096 --> 00:48:18,894
السرية تحاول السيطرة على الجسر
في ممر (كال) مجددا

574
00:48:19,029 --> 00:48:20,155
و المحافظة عليه

575
00:48:21,263 --> 00:48:22,662
مدافع الـ 88 على التل
ستقوم

576
00:48:22,797 --> 00:48:23,729
بحرقنا

577
00:48:23,898 --> 00:48:24,922
ملاعين

578
00:48:26,467 --> 00:48:28,492
هناك طريق يؤدي للتل
من الجهة الشمالية

579
00:48:28,633 --> 00:48:29,759
أعتقد أن مجموعة واحدة و بزوج

580
00:48:29,900 --> 00:48:32,869
من راجمات اللهب
ربما تتمكن من وقفها

581
00:48:33,002 --> 00:48:35,694
و طاقم المدافع سيطلق قذائفه
علينا حينها

582
00:48:35,969 --> 00:48:37,596
ماذا عن دعم المشاة لديهم؟

583
00:48:38,504 --> 00:48:41,064
الألمان يجمعون جنودهم
بعد حوال ميل من الجسر

584
00:48:42,206 --> 00:48:44,106
من الواضح، أنه لديهم مشكلة في إيجاد
البدائل

585
00:48:44,239 --> 00:48:45,968
لذلك يعتمدون على مدافع الـ  88 مم
لإبادتنا

586
00:48:47,874 --> 00:48:49,865
أحتاج مجموعة لتتطوع

587
00:48:51,376 --> 00:48:53,071
حظا موفقا

588
00:48:54,810 --> 00:48:56,004
لو أمنًت تلك المدافع

589
00:48:56,144 --> 00:48:58,977
سأمنحك التصريح للشعبة 8
التي كنت تنشدها

590
00:49:09,851 --> 00:49:11,409
إتفقنا

591
00:49:20,421 --> 00:49:24,414
لو إبتسمت هكذا مجددا
سأخرج أسنانك من فمك

592
00:49:43,330 --> 00:49:45,264
طبيب، طبيب

593
00:50:00,770 --> 00:50:01,794
أطلق النار

594
00:50:05,039 --> 00:50:05,767
أطلق النار

595
00:50:07,868 --> 00:50:10,668
(تقاطع النهر... ممر كال)

596
00:50:16,944 --> 00:50:17,842
أطلق النار

597
00:50:33,917 --> 00:50:35,179
هذا (برتشيت) سيدي

598
00:50:35,384 --> 00:50:37,648
وصلنا للجسر
لكن هناك ضغط شديد علينا

599
00:50:50,357 --> 00:50:51,324
أطلق النار

600
00:50:53,625 --> 00:50:54,990
أطلق النار

601
00:50:57,894 --> 00:50:58,724
أطلق النار

602
00:51:55,850 --> 00:51:56,908
أطلق النار

603
00:52:01,419 --> 00:52:02,579
أطلق النار

604
00:52:08,079 --> 00:52:09,912
سيدي، نطلب الإذن بالإنسحاب

605
00:52:10,516 --> 00:52:12,577
مرفوض.. لا تنسحب

606
00:52:12,952 --> 00:52:14,648
رجالي يقطعون إربا
هنا

607
00:52:14,787 --> 00:52:15,653
نحن منسحبون

608
00:52:15,923 --> 00:52:19,053
حافظ على ذلك الجسر أيها النقيب
هذا أمر

609
00:52:19,594 --> 00:52:21,962
فقدت للآن ثلاثين رجلا

610
00:52:22,531 --> 00:52:26,266
هذا ليس جدالا يا برتشيت
حافظ على ذلك الجسر

611
00:52:26,536 --> 00:52:28,232
هذا إنتحار

612
00:52:37,282 --> 00:52:38,478
أيها الملازم أول؟

613
00:52:38,618 --> 00:52:40,212
نحن أشلاء هنا أيها الملازم

614
00:52:45,593 --> 00:52:47,585
اللعنة أيها الملازم، تحرك

615
00:52:47,729 --> 00:52:48,924
أطلق النار

616
00:52:50,499 --> 00:52:51,660
أطلق النار

617
00:53:11,692 --> 00:53:12,955
حسنا إسمعوني

618
00:53:13,361 --> 00:53:15,593
كما أرى، لا يوجد لديهم
دعم للمشاة

619
00:53:16,098 --> 00:53:18,894
نحن خلف طاقم المدافع تماما

620
00:53:20,938 --> 00:53:23,033
سنركض لأعلى الطريق

621
00:53:23,240 --> 00:53:28,911
باكستر و ساندرسون
ستقومون بحرقهم.. حسنا؟

622
00:53:32,352 --> 00:53:33,479
لنذهب

623
00:53:36,056 --> 00:53:37,354
أطلق النار

624
00:53:42,364 --> 00:53:43,297
أطلق النار

625
00:53:47,070 --> 00:53:49,596
باكستر 6 هنا باكستر 9 حوًل

626
00:53:50,108 --> 00:53:51,303
باكستر 6 حوًل

627
00:53:51,643 --> 00:53:54,307
هنا الرقيب (تالبوت) الملازم
أول (لوكاس) فقد صوابه

628
00:53:58,518 --> 00:54:00,715
هذا يضعك في القيادة
أيها الرقيب، إسمعني

629
00:54:00,855 --> 00:54:03,086
يجب أن تسحب مجموعتك لهذا
الجانب من النهر

630
00:54:03,424 --> 00:54:05,951
أتريد أن يترك الجنود
هذا الساتر خلال هذا القصف؟

631
00:54:06,093 --> 00:54:07,460
لو لم تفعلوا

632
00:54:07,596 --> 00:54:09,293
ستموتون خلال عشر دقائق

633
00:54:09,432 --> 00:54:10,330
إنسحب الآن

634
00:54:44,176 --> 00:54:45,577
أطلق النار

635
00:54:47,112 --> 00:54:48,411
أطلق النار

636
00:55:44,218 --> 00:55:45,515
باكستر

637
00:55:46,486 --> 00:55:49,252
لا، لا، لا مستحيل
مستحيل، مستحيل

638
00:55:49,458 --> 00:55:50,653
باكستر

639
00:55:51,593 --> 00:55:54,930
مستحيل، مستحيل
مستحيل

640
00:56:03,842 --> 00:56:05,572
لا ... لا

641
00:56:05,711 --> 00:56:07,010
إنهض يا باكستر

642
00:56:27,039 --> 00:56:29,373
إبق مكانك، حافظ على موقعك

643
00:56:30,909 --> 00:56:32,309
باكستر

644
00:56:33,379 --> 00:56:34,472
اللعنة لا

645
00:56:37,318 --> 00:56:39,720
لا ... لا ... لا

646
00:56:43,393 --> 00:56:45,488
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

647
00:56:50,500 --> 00:56:52,197
يا الهي

648
00:56:59,080 --> 00:57:01,846
ووارن، إذهب هناك الآن

649
00:57:14,665 --> 00:57:15,793
تجمعوا

650
00:57:16,567 --> 00:57:18,469
نعم ... نعم

651
00:58:31,995 --> 00:58:33,395
لقد فعلها

652
00:58:56,827 --> 00:58:58,693
يا للهول

653
00:59:13,914 --> 00:59:15,645
تمهل... تمهل

654
00:59:27,198 --> 00:59:29,430
أيها الملازم أول

655
00:59:54,699 --> 00:59:56,395
دبابة

656
01:00:02,409 --> 01:00:07,909
خذوا ساترا، تراجعوا
عودوا للغابة، إنسحبوا

657
01:00:14,758 --> 01:00:15,987
إنسحبوا

658
01:01:01,284 --> 01:01:02,752
لن تنتهي إلا عندما نخرج من هنا

659
01:01:02,884 --> 01:01:03,749
إخلع الإسطوانة

660
01:01:06,054 --> 01:01:07,318
تحرك، تحرك

661
01:01:09,493 --> 01:01:10,552
تحرك

662
01:01:43,936 --> 01:01:44,800
اللعنة

663
01:01:56,652 --> 01:01:59,852
(لوني) (لوني)

664
01:02:04,028 --> 01:02:06,260
لا... لا

665
01:02:32,730 --> 01:02:38,230
هيا، هيا، إستمر بالتحرك
هيا هيا

666
01:02:40,108 --> 01:02:42,635
لوني هيا، هيا، هيا

667
01:02:42,777 --> 01:02:46,580
يجب أن تستمر بالتحرك
إستمر بالتحرك، هيا هيا

668
01:02:47,683 --> 01:02:51,520
إنه ميت، ميت، تحرك، تحرك

669
01:02:55,327 --> 01:02:56,488
لنذهب

670
01:04:42,227 --> 01:04:43,456
كيف حالك (روي)؟

671
01:04:43,696 --> 01:04:45,460
أنا بخير سيدي، بإمكاني الإستمرار

672
01:04:45,632 --> 01:04:46,895
أعتقد أنك بحاجة للراحة

673
01:04:47,735 --> 01:04:49,762
الجميع هنا بحاجة للراحة، سيدي

674
01:04:50,005 --> 01:04:52,771
أيها النقيب، الحديث إنتهى منذ أن
بدأناه

675
01:04:52,907 --> 01:04:54,102
و منتهي تماما الآن

676
01:04:54,276 --> 01:04:56,405
أنت جريح، و تحتاج للراحة

677
01:04:56,911 --> 01:04:59,279
وجهات نظر جديدة من الممكن
أن تنقذ الأمر هنا يا (روي)ـ

678
01:04:59,482 --> 01:05:00,644
هل أعرفك؟

679
01:05:00,917 --> 01:05:02,180
هل جنودك في الداخل؟

680
01:05:03,620 --> 01:05:04,747
نعم سيدي

681
01:05:05,858 --> 01:05:06,517
أيها النقيب (زونيك)ـ

682
01:05:06,659 --> 01:05:08,457
أقترح أن تهجم أنت
هذه المرة

683
01:05:08,593 --> 01:05:10,222
جهز لنفسك فريق

684
01:05:10,397 --> 01:05:11,329
نعم سيدي

685
01:05:12,999 --> 01:05:14,366
يجب أن أشترك في
تلك الإجتماعات سيدي

686
01:05:14,502 --> 01:05:16,300
النقيب يحتاج لكل نصيحة
ممكنة

687
01:05:16,603 --> 01:05:17,832
مرفوض

688
01:05:19,942 --> 01:05:22,036
لا أريد
ذات الأخطاء السابقة

689
01:05:22,679 --> 01:05:24,272
آي أخطاء؟

690
01:05:27,283 --> 01:05:28,752
أخبرني أنت

691
01:05:32,190 --> 01:05:35,753
أيها السائق، هذا الرجل بحاجة لطبيب

692
01:06:06,834 --> 01:06:08,234
كانت معركة قاسية، أليس كذلك؟

693
01:06:10,271 --> 01:06:11,466
قاسية

694
01:06:13,442 --> 01:06:14,808
أين مجموعتك؟

695
01:06:17,713 --> 01:06:19,239
هناك

696
01:06:25,623 --> 01:06:27,024
هل كان الأمر يستحق؟

697
01:06:28,326 --> 01:06:29,420
ماذا؟

698
01:06:29,896 --> 01:06:31,194
الشعبة 8

699
01:06:34,768 --> 01:06:36,738
لا أعلم عن ماذا اتتحدث

700
01:06:37,139 --> 01:06:39,871
أنت مجرد قطعة قذارة
أليس كذلك (مانينج)؟

701
01:06:41,044 --> 01:06:43,378
نعم صحيح تالبوت
أنا قطعة قذارة

702
01:06:44,148 --> 01:06:46,118
صعدت التلة بأربعة رجال

703
01:06:46,250 --> 01:06:47,080
و عدت برجل واحد..؟

704
01:06:47,218 --> 01:06:48,515
أنت لم تكن هناك

705
01:06:49,754 --> 01:06:51,188
نعم، من حُسن حظي

706
01:06:56,163 --> 01:06:57,996
أنا أراقبك يا مانينج

707
01:06:58,432 --> 01:06:59,695
تراقبني؟

708
01:07:01,636 --> 01:07:06,602
جميعنا يعلم بإتفاقية الشعبة 8 التي
عقدتها مع برتشيت

709
01:07:08,043 --> 01:07:09,808
آي شيء لتحافظ على حياتك

710
01:07:10,279 --> 01:07:11,406
هذا صحيح

711
01:07:15,152 --> 01:07:17,885
من المؤسف أنه لن يكون هنا ليحقق
الإتفاق

712
01:07:22,795 --> 01:07:24,354
عن ماذا تتحدث؟

713
01:07:24,697 --> 01:07:28,000
قد أُصيب
و تم إخلاءه من الجبهة اليوم

714
01:07:34,410 --> 01:07:36,209
الحياة قذرة، أليس كذلك؟

715
01:08:03,446 --> 01:08:05,006
أين الملازم أول (لوكاس)؟

716
01:08:05,516 --> 01:08:08,249
لا أحد يعلم سيدي
كان الأمر قاسيا جدا عليه

717
01:08:08,453 --> 01:08:09,785
هل هو ذاك؟

718
01:08:11,089 --> 01:08:12,353
نعم سيدي

719
01:08:14,494 --> 01:08:16,589
كيف حالة فصيلتك أيها
الملازم أول؟

720
01:08:17,097 --> 01:08:18,292
ماذا؟

721
01:08:28,711 --> 01:08:32,377
مهما كانت مشكلتك أيها الملازم
أقترح أن تسيطر عليها

722
01:08:38,357 --> 01:08:40,520
إستجمع نفسك أيها الملازم... الآن

723
01:08:49,304 --> 01:08:50,293
إبعده عني

724
01:08:50,438 --> 01:08:51,634
لنذهب

725
01:08:51,774 --> 01:08:53,037
إبعده من هنا

726
01:08:56,814 --> 01:08:58,180
اللعنة

727
01:09:13,401 --> 01:09:15,769
أتريد معرفة حالة هذه
الفصيلة؟

728
01:09:18,540 --> 01:09:19,907
إنتظر أيها الجندي

729
01:09:20,843 --> 01:09:23,406
أنت في طريقك لمحكمة
عسكرية

730
01:09:23,981 --> 01:09:27,043
هذا سيُخرجني من هنا، أليس كذلك سيدي؟

731
01:09:27,284 --> 01:09:28,446
أنت (مانينج) أليس كذلك؟

732
01:09:28,587 --> 01:09:29,919
و ما يهمك؟

733
01:09:30,356 --> 01:09:33,886
أحضر على مكتب القيادة حالا

734
01:09:50,181 --> 01:09:51,672
الرقيب ديفيد مانينج

735
01:09:52,250 --> 01:09:54,243
ألديك تقرير عن كل شخص؟

736
01:09:56,255 --> 01:09:59,090
ليس الآن أيها الرقيب، فقط أنت

737
01:09:59,860 --> 01:10:02,126
الرقيب (مانينج) لديه ذكاء
فطري متميز

738
01:10:02,263 --> 01:10:03,857
في أمور المعارك

739
01:10:04,266 --> 01:10:07,032
قدرته على الصمود أمام
الأوضاع العنيفة

740
01:10:07,169 --> 01:10:09,537
لا تتطابق مع آي جندي آخر في المجموعة

741
01:10:09,738 --> 01:10:13,074
عدم إحترامه للأوامر لا يمكنه
إخفاء قدرته على القيادة

742
01:10:13,476 --> 01:10:15,412
أنا أرشحه بشدة
ليتم إعتباره

743
01:10:15,546 --> 01:10:18,814
كقائد للفصيلة القادمة عندما
يفرض الوضع نفسه

744
01:10:21,286 --> 01:10:23,586
(النقيب روي برتشيرد)

745
01:10:25,658 --> 01:10:31,101
لو لم أكن مخطأ، أيها الرقيب
فالوضع يفرض نفسه

746
01:10:36,238 --> 01:10:38,174
متى دُون هذا؟

747
01:10:39,843 --> 01:10:41,971
في اليوم الذي تم ترقيتك فيه

748
01:10:46,385 --> 01:10:48,548
سيدي، أنا ضابط صف

749
01:10:49,088 --> 01:10:50,818
أعلم ذلك (مانينج

750
01:10:52,425 --> 01:10:54,794
و أعلم أيضا
مقدراتك

751
01:10:55,062 --> 01:10:58,500
كنت جنديا منذ ثلاثة أيام فقط

752
01:11:02,505 --> 01:11:04,908
هذا أمر ليس للمناقشة أيها
الملازم أول

753
01:11:07,612 --> 01:11:09,774
ليس لديك آي خيار في هذا الأمر

754
01:11:10,013 --> 01:11:13,851
و هكذا أنا... ليس لدي الخيار

755
01:11:26,568 --> 01:11:33,242
في الساعة 8:00 سنقوم بهجوم آخر
قم بتجميع شبابك أيها الملازم أول

756
01:11:33,944 --> 01:11:35,937
لم يتبقى أحد

757
01:11:37,616 --> 01:11:39,677
تعمق قليلا

758
01:11:51,967 --> 01:11:56,203
ها هو هناك
مانينج؟

759
01:11:58,375 --> 01:12:01,973
ـ نريد أن نتحدث معك
ـ قلت أننا نريد أن نتحدث أيها الأحمق

760
01:12:02,513 --> 01:12:05,177
اسمع، نريد أن نعرف الحقيقة يا مانينج
ماذا بحق الجحيم حدث هناك؟

761
01:12:06,451 --> 01:12:07,714
لا تبتعد

762
01:12:08,221 --> 01:12:11,420
أنتم... هيا توقفوا توقفوا

763
01:12:15,130 --> 01:12:16,598
أنت أعدمت باكستر

764
01:12:16,730 --> 01:12:17,790
أنت محق.. أعدمته

765
01:12:18,067 --> 01:12:19,829
لقد هرب، و أنت ستفعل ذات الفعل

766
01:12:19,970 --> 01:12:20,937
انزل المسدس، تالبوت

767
01:12:21,070 --> 01:12:21,867
إخرس

768
01:12:22,873 --> 01:12:27,837
اقتلني.. جميعنا سنموت على آي حال
القيادة ستقوم بهجوم غدا

769
01:12:28,046 --> 01:12:29,514
سنسيطر على (شميديت) بآي ثمن

770
01:12:29,647 --> 01:12:30,376
ماذا؟

771
01:12:30,515 --> 01:12:31,608
سمعتني

772
01:12:32,652 --> 01:12:33,916
يا الهي

773
01:12:44,066 --> 01:12:46,036
رؤيتي أنه لدينا خيارين

774
01:12:46,703 --> 01:12:49,469
بإمكاننا السكوت ليتم ذبحنا
في هجوم الغد

775
01:12:50,406 --> 01:12:52,535
أو ندمر تلك الدبابات الليلة

776
01:12:53,244 --> 01:12:55,441
مستحيل
المجموعة لا تستطيع

777
01:12:55,647 --> 01:12:59,178
ليس الأمر متعلق بالمجموعة
لو فعلنا ذلك، نحن فحسب

778
01:13:00,287 --> 01:13:04,921
سنتسلل خلف الخطوط بصمت
كدورية عادية

779
01:13:05,058 --> 01:13:05,820
دعني أفهم الأمر

780
01:13:05,960 --> 01:13:07,896
بالأمس كنت منسحبا
للشعبة 8

781
01:13:08,029 --> 01:13:11,490
الآن تريد أن تقود قوة
خارجة عن الصف ضد

782
01:13:11,634 --> 01:13:13,069
الدبابات الألمانية

783
01:13:13,770 --> 01:13:17,038
السؤال هو
كيف نبقى أحياء؟

784
01:13:19,210 --> 01:13:21,874
ما تعتقده بخصوصي
لا يهمني كثيرا

785
01:13:25,218 --> 01:13:26,915
ما هي خطتك (مانينج)؟

786
01:13:27,054 --> 01:13:28,716
هل ستأخذون هذا الهراء بجدية؟

787
01:13:29,556 --> 01:13:30,990
ربما

788
01:13:31,159 --> 01:13:32,627
و من يعرف لربما يطلق
النار عليك

789
01:13:32,761 --> 01:13:33,750
من الخلف كما فعل بـ (باكستر)؟

790
01:13:33,895 --> 01:13:35,626
ليس لديه آي خيار

791
01:13:40,568 --> 01:13:43,473
لو لم يقتل (باكستر) لهربنا
جميعا

792
01:13:43,840 --> 01:13:46,777
و لا زلنا نتلقى الضربات من
مدافع الـ 88 مم

793
01:13:52,452 --> 01:13:53,920
سأذهب معك

794
01:14:02,763 --> 01:14:04,096
لا أعرف، لا أعرف

795
01:14:04,232 --> 01:14:06,828
إسمعوا، لو أن أحدا يستطيع فعل ذلك
سيكون هو

796
01:14:10,240 --> 01:14:11,937
لا أخاف من المشاكل

797
01:14:12,077 --> 01:14:14,138
لكنها أفضل مما نحن مقدمون
عليه في الفجر

798
01:14:15,448 --> 01:14:16,710
مانينج

799
01:14:16,916 --> 01:14:18,009
ماذا؟

800
01:14:19,352 --> 01:14:21,116
لن يموت أحد

801
01:14:22,089 --> 01:14:23,854
لن يموت أحد

802
01:14:28,897 --> 01:14:30,388
لننفذ ذلك

803
01:14:32,836 --> 01:14:33,964
حسنا

804
01:14:34,170 --> 01:14:36,036
سأقوم بتنظيف حقل الألغام
و قطع الأسلاك

805
01:14:37,440 --> 01:14:40,970
سنضرب الدبابات في الفجر
قبل بداية الهجوم

806
01:14:52,260 --> 01:14:54,856
حسنا... لا تراجع

807
01:22:47,890 --> 01:22:48,916
لنذهب

808
01:23:13,690 --> 01:23:21,001
حسنا
سأذهب ناحية الشاحنة، قوموا بالتغطية

809
01:24:58,755 --> 01:24:59,620
اطلق

810
01:25:13,841 --> 01:25:14,706
اطلق

811
01:25:55,828 --> 01:25:57,057
(مانينج)

812
01:25:59,132 --> 01:26:00,828
لا

813
01:26:05,740 --> 01:26:07,141
(شامبرلين)

814
01:27:40,692 --> 01:27:43,219
لن أنجو
أفقد الكثير من الدماء

815
01:27:43,362 --> 01:27:44,831
ستنجو

816
01:27:45,398 --> 01:27:46,765
أنت أحمق

817
01:27:51,939 --> 01:27:53,499
ستدان لي بالكثير أيها الملازم

818
01:27:53,842 --> 01:27:55,368
لن أدان لك بشيء

819
01:27:56,178 --> 01:27:58,843
أقل من ميل واحد، حسنا؟
أقل من ميل واحد

820
01:27:59,216 --> 01:28:00,583
بعيدة جدا

821
01:28:00,885 --> 01:28:02,352
ليست بعيدة

822
01:28:09,129 --> 01:28:10,460
ما الذي يضحكك؟

823
01:28:12,332 --> 01:28:13,459
أنت

824
01:28:13,666 --> 01:28:14,794
أنا، ماذا؟

825
01:28:16,337 --> 01:28:17,636
إنسى الأمر

826
01:28:18,640 --> 01:28:20,234
سأعيدك للوطن أيها الزميل

827
01:28:22,544 --> 01:28:23,672
بالتأكيد

828
01:28:23,713 --> 01:28:25,747
أنت ذاهب للوطن

829
01:28:55,572 --> 01:29:01,875
بعد حوالي أربعة شهور من المعارك الضارية
تمكن الحلفاء من السيطرة على غابة هورتجين

830
01:29:02,076 --> 01:29:04,977
أكثر من 24000 جندي قُتل و جرح في تلك المعركة

831
01:29:05,378 --> 01:29:10,580
معركة (البالج) بدأت بعد ذلك بأيام قليلة
... تاركة الحملة العسكرية ...

832
01:29:10,981 --> 01:29:14,082
في غابة هورتجين منسية تماما اليوم...

