1
00:00:04,067 --> 00:00:52,067
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

2
00:07:16,067 --> 00:07:22,067
<font color=#ffff00>||الملاكم : الثأر ||</font>

3
00:07:35,067 --> 00:07:36,067
"التحالف العالمي للقتال - الجولة 3"

4
00:07:36,121 --> 00:07:39,145
<i>(يا لها من فرصة كبيرة لـ (كورت سلون
،للإنضمام في البطولة باللحظة الأخيرة</i>

5
00:07:39,157 --> 00:07:42,116
<i>مع خروج (هوسكين) نتيجة إصابته
.بالظهر قد تكون مفيدة له</i>

6
00:07:45,297 --> 00:07:47,288
<i>(في هذه المرحلة، (رينزو
.لا أعرف ما يمكن توقعه</i>

7
00:07:48,099 --> 00:07:52,160
<i>.أنه يأتي ويفوز ويختفي وثم يعود
.أنا مشوش تمامًا</i>

8
00:07:52,204 --> 00:07:54,172
<i>.يبدو أنه يستمتع بعمله</i>

9
00:07:57,275 --> 00:08:01,077
<i>!هل رأيت هذا؟ ياللروعة
.أحب هذا الرجل، يا صاح</i>

10
00:08:06,084 --> 00:08:11,112
<i>،أيها السادة والسيّدات
!(فائزكم هو (كورت سلون</i>

11
00:08:11,156 --> 00:08:15,024
"التحالف العالمي للقتال"
"(كورت سلون) يهزم (بابالو)"

12
00:08:19,064 --> 00:08:23,190
أيها الجميع، معنا الفائز (كورت سلون)
.يا له من قتال رائع، يا صاح

13
00:08:23,268 --> 00:08:25,133
أريد أن أعرف، ماذا تسمى
تلك الحركة الأخيرة؟

14
00:08:25,237 --> 00:08:29,172
."أنها كانت مثل "ذراع الإعصار
."أننا نطلق عليها "ذراع الإعصار

15
00:08:29,241 --> 00:08:32,268
.ذراع الإعصار"، أنها عجبتني حقًا يا صاح"
.تهانينا مجددًا

16
00:08:45,257 --> 00:08:49,216
،عندما أسقط
.يجب أن أفقد الوعي

17
00:08:51,229 --> 00:08:53,163
.لا تخيفني هكذا مجددًا

18
00:08:55,100 --> 00:08:59,196
،لقد راودني ذلك الحلم
.أنه غريب حقًا

19
00:09:19,157 --> 00:09:23,218
ـ هل تعدني بأن لن تتركني؟
ـ أعدكِ

20
00:09:37,242 --> 00:09:40,178
سأستدعي سيارة ليموزين لنحظى
.ببعض المرح ونحتسي المشروبات

21
00:09:40,178 --> 00:09:43,102
ـ سأذهب للأستحمام وسأقابلكِ هناك
ـ حسنًا

22
00:09:50,288 --> 00:09:52,153
"!كورت سلون) ينتصر)"

23
00:10:22,253 --> 00:10:26,155
كورت سلون)؟)
.أننا قادة في القوات الأمريكية

24
00:10:29,027 --> 00:10:30,085
ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟

25
00:10:31,096 --> 00:10:37,001
لا أعرف، يمكنك أن ترافقنا بهدوء
.على ما أظن

26
00:10:37,235 --> 00:10:38,998
لأجل ماذا؟

27
00:10:39,237 --> 00:10:42,206
،على ما يبدو أيها القاسي
.أنّك قتلت أحدهم

28
00:10:54,019 --> 00:10:55,145
.(هذا من أجل (إريك

29
00:10:59,290 --> 00:11:01,053
.ربما أنّك نسيت

30
00:11:01,259 --> 00:11:06,026
،منذ حوالي 18 شهرًا في (تايلاند)
هل تعرف؟

31
00:11:08,033 --> 00:11:09,125
.ذلك كان دفاعًا عن النفس

32
00:11:10,268 --> 00:11:12,236
.حسنًا، هذا جيّد

33
00:11:12,303 --> 00:11:15,295
أنه الشيء الذي ستخبره للقاضي
.عندما تصل إلى هناك

34
00:11:17,042 --> 00:11:18,236
.لقد أخبرونا أن نأخذك إلى هناك وحسب

35
00:11:20,145 --> 00:11:23,137
ـ هل يمكنني رؤية تلك الشارة مجددًا؟
ـ بالطبع

36
00:12:09,260 --> 00:12:11,057
.مرحبًا بعودتك

37
00:12:16,267 --> 00:12:21,102
،أستراتيجية الصدمة والترويع
.هذا ما ستشعر به الآن

38
00:12:24,142 --> 00:12:27,202
.(أنه الرجل الذي قتل (تونغ بو

39
00:12:32,016 --> 00:12:38,087
الأحتمالات لفتى شاطئ أمريكي
.كانت هائلة

40
00:12:41,059 --> 00:12:43,050
.ستنضم معه في الجحيم قريبًا

41
00:12:44,028 --> 00:12:45,017
.ربما

42
00:12:48,133 --> 00:12:51,125
.ما أردته منك هو أن تحل محله

43
00:12:51,169 --> 00:12:56,072
،ذلك لكان لفت أنتباه كبير

44
00:12:57,242 --> 00:13:00,006
.(لكنك تركت (تايلاند

45
00:13:00,078 --> 00:13:02,103
.ظننت أنّك شرعي

46
00:13:02,247 --> 00:13:08,247
اليوم عندما سوف تكتشف أن
،الأمر لا يسير كما هو عليه

47
00:13:09,287 --> 00:13:13,053
،فأنه حان الوقت لك للدفاع عن لقبك

48
00:13:13,091 --> 00:13:16,254
،لكن في قتال آخر مميت
ألّا تظن ذلك؟

49
00:13:17,095 --> 00:13:18,221
.لن أفعل هذا مجددًا

50
00:13:31,109 --> 00:13:33,100
.إن كنت ذكيًا، فأتركني أذهب

51
00:13:39,284 --> 00:13:42,117
.إذا لمستني مجددًا، سأكسر أنفك

52
00:13:56,067 --> 00:13:58,058
.يا لهذه روح الدعابة

53
00:14:02,106 --> 00:14:03,095
!توقف

54
00:14:15,053 --> 00:14:16,145
.هذا هو الرجل

55
00:14:17,088 --> 00:14:19,215
.قتال آخر مميت

56
00:14:20,058 --> 00:14:25,254
.ضد البطل الحالي
!هذا كل ما أطلبه! هذا هو

57
00:14:55,026 --> 00:14:57,187
،)إذا دخلت الحلبة مع (مونغكوت

58
00:14:58,263 --> 00:15:02,165
.سأدفع لك مليون دولار أمريكي

59
00:15:05,069 --> 00:15:07,037
.بدون ضرائب

60
00:15:08,039 --> 00:15:10,166
.أو تقضي بقية حياتك في هذا السجن

61
00:15:14,279 --> 00:15:17,077
.دون أيّ أمكانية للخروج منه أبدًا

62
00:15:17,215 --> 00:15:22,050
فقط تذكّر، الرجال في هذا
.(السجن كانوا يحبون (تونغ بو

63
00:15:22,186 --> 00:15:25,212
.يعرفون مَن تكون
.أستراتيجية الصدمة والترويع

64
00:17:14,032 --> 00:17:15,124
.سوف يهجمون عليك

65
00:17:23,174 --> 00:17:24,266
.سأتكفل بهذا

66
00:17:32,250 --> 00:17:34,150
.يستحسن منك أستدعاء طبيب السجن

67
00:17:35,253 --> 00:17:38,188
أخبره أن هناك ثلاثة أصلاع
.مكسورة ورئة مثقوبة

68
00:17:41,059 --> 00:17:44,290
.خلع في الفك وأنف مكسور

69
00:22:19,070 --> 00:22:21,231
هذا لم يكن جيّدًا، صحيح؟

70
00:22:22,073 --> 00:22:27,033
يوم واحد في السجن العام
.ووقعت ببعض المشاكل فعلاً

71
00:22:29,280 --> 00:22:35,241
،)لن تتمكن من النجاة، سيّد (سلون
.على الأقل ليس هكذا

72
00:22:36,287 --> 00:22:42,922
خلف تلك الجدران، سيتوجب
.عليك القتال حتى الموت كل يوم

73
00:22:43,058 --> 00:22:45,151
إذًا، لماذا لا تأخذ المال؟

74
00:22:47,031 --> 00:22:49,192
،عندما توافق على القتال من أجلي

75
00:22:50,000 --> 00:22:56,764
فأنّك بالفور ستتخلص من الأختناق
.بسبب قيئك وترتاح

76
00:22:56,789 --> 00:23:00,067
.حسنًا، الابتعاد عن الغضب والأنفعال يعجبني

77
00:23:07,184 --> 00:23:08,173
.. (كورت)

78
00:23:10,254 --> 00:23:15,157
أأنت موافق؟
أأنت معي في هذا؟

79
00:23:16,160 --> 00:23:21,120
،عندما كنت صغيرًا
هل تلقيت الكثير من الضرب؟

80
00:23:25,002 --> 00:23:27,095
أنّك تبدو أفضل بكثير مع
.الأنف الذي كسرته لك

81
00:23:30,274 --> 00:23:35,007
،تعجبني روحك المعنوية
.أكره أن أضيعها

82
00:23:42,186 --> 00:23:47,089
هل تصدق حقًا أنها
أرسلت ليّ هذه الصورة؟

83
00:23:50,194 --> 00:23:52,059
!ياللروعة، هذا جنون

84
00:24:16,120 --> 00:24:17,178
ـ مرحبًا؟
ـ عزيزتي، هذا أنا

85
00:24:17,221 --> 00:24:19,212
كورت)، أين أنت؟)
ماذا حدث؟

86
00:24:19,256 --> 00:24:21,190
ـ لقد كنت قلقة جدًا عليك
ـ تعرضت للأختطاف

87
00:24:21,258 --> 00:24:26,229
"ـ أنا في سجن في "بانكوك
ـ أختطاف؟ (كورت)، أين أنت؟

88
00:25:35,099 --> 00:25:37,033
.أنّك قاطعت جلسة تأملي

89
00:25:37,134 --> 00:25:40,035
جلسة تأمل، حقًا؟
هل هذا يساعدك على البقاء هادئًا؟

90
00:25:43,107 --> 00:25:45,166
.أنا هادئ جدًا

91
00:25:45,276 --> 00:25:47,039
.لا أظن ذلك

92
00:27:48,999 --> 00:27:51,194
.أنّي أبقي قبضاتي سريعة وقوية

93
00:27:52,069 --> 00:27:54,128
.جاهزة لكسر أيّ شيء تضربه

94
00:28:58,168 --> 00:29:03,128
ما هو الشيء مهم جدًا الذي
لا يمكن قوله في مركز الشرطة؟

95
00:29:03,173 --> 00:29:05,107
.لا أشعر بالأمان في مركز الشرطة

96
00:29:05,142 --> 00:29:07,007
أيّ من الممكن أن يكون
أكثر أمانًا من مركز الشرطة؟

97
00:29:07,077 --> 00:29:08,101
.أنّي بحاجة لمساعدتكم

98
00:29:09,012 --> 00:29:11,242
منذ بضعة أعوام، عندما كنتِ
.شرطية، كنتِ تحققين عنا

99
00:29:12,149 --> 00:29:14,140
والآن تريدين مساعدتنا؟

100
00:29:15,018 --> 00:29:17,179
.أخبرني عن مكان زوجي

101
00:29:24,027 --> 00:29:26,018
.أنه محبوس في السجن الشمالي

102
00:29:26,163 --> 00:29:27,289
.(لقتل (تونغ بو

103
00:29:28,031 --> 00:29:29,157
مَن المسؤول عن هذا؟

104
00:29:29,299 --> 00:29:32,268
.توماس تانغ مور)، متعهد قتالات)

105
00:29:34,104 --> 00:29:37,198
.لكنكِ لم تسمعي هذا الكلام مني

106
00:29:38,041 --> 00:29:39,065
.أطلق سراحه

107
00:29:39,109 --> 00:29:41,077
ليس لديك ذلك المقدار من
.المال لأفعل ذلك

108
00:29:47,084 --> 00:29:50,076
.أتبعها وأخبرني إلى أين تذهب

109
00:30:07,037 --> 00:30:10,029
.هذه هي طريقتهم ليجعلوك توافق

110
00:30:17,014 --> 00:30:20,177
،أريد ما لديك
.أنّك تتلقى الجلدات دون تتألم

111
00:30:21,084 --> 00:30:22,108
.من هذا الإتجاه

112
00:30:26,190 --> 00:30:30,058
كل يوم أريدك تأتي إلى هنا
.وتجمع هذا النبات

113
00:30:34,231 --> 00:30:36,028
.أنها تضعف أعصابك

114
00:30:36,266 --> 00:30:40,166
.ضعها على ظهرك في الليل
.ما يتبقى منها تستخدمه لعقلك

115
00:30:56,186 --> 00:30:58,177
ـ هل يمكنك السير؟
ـ ربما

116
00:30:58,288 --> 00:31:00,256
.تعال، وراء الجدار

117
00:31:00,290 --> 00:31:03,259
أنّك لن تقاتل بنفس الطريقة
.أبدًا، ثق بيّ

118
00:31:54,077 --> 00:31:55,101
.(دوراند)

119
00:32:02,252 --> 00:32:03,981
.(كورت)

120
00:32:10,227 --> 00:32:11,951
ما الذي تفعله هنا؟

121
00:32:12,162 --> 00:32:15,053
ـ تدريب المقاتلين
ـ هنا؟ لماذا؟

122
00:32:15,165 --> 00:32:19,124
لأنّي أتهمت في المشاركة
.(بقتل (تونغ بو

123
00:32:19,169 --> 00:32:20,927
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

124
00:32:21,138 --> 00:32:22,298
.وأيضًا لا أريد أن أتخلى عنك

125
00:32:23,140 --> 00:32:28,077
.إذًا، السيّد (مور) أعماني

126
00:32:29,246 --> 00:32:32,113
.لا تكن عاطفيًا، أنها مجرد مباركة

127
00:32:37,020 --> 00:32:38,112
كيف يكون هذا مباركة؟

128
00:32:38,155 --> 00:32:41,989
أكون قادرًا على أستخدام
،إحساسي بدون عيني

129
00:32:42,059 --> 00:32:45,187
أنها مباركة، وتكون قادرًا على
.معرفة الإجابة قبل السؤال

130
00:32:46,229 --> 00:32:47,992
.أنها مباركة

131
00:32:54,204 --> 00:32:56,069
.لا تنظر في عيني

132
00:33:02,279 --> 00:33:04,042
.أنّك لست بمفردك

133
00:33:10,087 --> 00:33:13,079
بعد مرور أسبوعين أننا لم
.نحرز أيّ تقدمًا

134
00:33:15,058 --> 00:33:19,085
أجل، يجب أن نجد طريقة لحل هذا

135
00:33:19,096 --> 00:33:22,031
واستغلال كل لحظة من هذا
.الموقف للقتال

136
00:33:23,066 --> 00:33:28,135
،وثم يمكن التخلص منه لاحقًا
.بمجرد أن تمل من هذا

137
00:33:31,108 --> 00:33:33,133
أأنت مستعد للأستماع ليّ الآن؟

138
00:33:34,244 --> 00:33:38,112
.أعرف هذا الرجل
.أعرف كيف كسره

139
00:33:49,292 --> 00:33:52,056
مرحبًا، هل أتصلتِ؟

140
00:33:52,295 --> 00:33:54,892
.أشكركِ للقدوم

141
00:33:55,231 --> 00:33:57,098
هل تمزحين؟

142
00:33:57,200 --> 00:33:59,168
إذًا، ماذا كنتِ تعملين؟

143
00:34:00,070 --> 00:34:05,133
،أعمل لصالح محقق خاص
.نبحث عن الآباء المخلين بواجبهم

144
00:34:06,309 --> 00:34:08,140
.أنّي أبحث عن زوجي

145
00:34:13,150 --> 00:34:15,015
.أظن أنه في السجن الشمالي

146
00:34:15,218 --> 00:34:19,178
وأيضًا أريد المختطف، اسمه
.(توماس تانغ مور)

147
00:34:20,123 --> 00:34:22,057
.أعرف أنه رجل ثري للغاية

148
00:34:23,226 --> 00:34:25,194
.حسنًا، الأمر لا يتعلق بالفدية

149
00:34:26,029 --> 00:34:29,097
.دعيني أقوم ببعض التحريات
.سأقابلكِ مجددً خلال ساعتين

150
00:34:29,199 --> 00:34:30,991
.حسنًا، شكرًا

151
00:34:31,168 --> 00:34:33,159
!لا تقلقي، سنجده

152
00:35:13,110 --> 00:35:14,270
.(رفيقي (كورت سلون

153
00:35:24,020 --> 00:35:25,214
.ما زلت تدين ليّ بضلعين مكسورين

154
00:35:26,022 --> 00:35:30,186
،ربما أنّي أستحق هذا
.لكني جئت لأتحدث معك فقط

155
00:35:30,260 --> 00:35:32,023
.ما زلت أرفض عرضكم

156
00:35:33,029 --> 00:35:34,087
حقًا الآن؟

157
00:35:36,133 --> 00:35:40,035
في هذه الحالة، لديّ شيء
.أريدك أن تراه

158
00:35:51,081 --> 00:35:53,275
... ـ إذا لمستها
ـ أنا لست الذي يجب أن تقلق بشأنه

159
00:35:54,017 --> 00:35:55,177
.أنّك تعرف ما يريده

160
00:36:03,126 --> 00:36:08,996
الآن، أأنت مستعد للتحدث
مع السيّد (مور)؟

161
00:36:25,081 --> 00:36:26,241
هل وافقت للتو؟

162
00:36:27,217 --> 00:36:28,241
.أجل

163
00:36:31,021 --> 00:36:32,181
ماذا يمكن أن يفعلوا لك أيضًا؟

164
00:36:32,255 --> 00:36:34,018
.زوجتي بحوزتهم

165
00:36:41,097 --> 00:36:44,089
!أنا متحمس جدًا بشأن القتال

166
00:36:45,068 --> 00:36:49,004
هذا هو القتال الذي سأدفع
.مالاً لاشاهده

167
00:36:50,006 --> 00:36:51,268
.حسنًا، بكل وضوح

168
00:36:53,143 --> 00:36:54,269
.لديّ شروطي

169
00:36:58,081 --> 00:37:04,043
لا يمكنك أن تتواصل معها أو مع
.أيّ آخر حتى خوض القتال

170
00:37:05,055 --> 00:37:08,218
لكن يمكننا أن نريك أننا
.سنعتني بها جيّدًا

171
00:37:09,092 --> 00:37:14,152
... ـ إذا أيّ أحد قام بإيذاها
!ـ سنموت جميعًا

172
00:37:14,197 --> 00:37:16,028
.أنت ستموت، ليس أنت، بل أنت

173
00:37:44,060 --> 00:37:46,220
<i>.يجب أن تتنبأ بأفكار خصمك</i>

174
00:37:50,033 --> 00:37:51,125
<i>.حركة الهواء</i>

175
00:37:54,037 --> 00:37:55,167
<i>.قبل أن يتحرك</i>

176
00:37:58,037 --> 00:37:02,167
<i>.لأنه أنت</i>

177
00:38:03,244 --> 00:38:06,045
<i>.أستخدم قوته كما لو أنها قوتك</i>

178
00:38:07,250 --> 00:38:09,081
<i>.التوقع</i>

179
00:38:12,022 --> 00:38:13,182
.أنّك لم تتوقع

180
00:38:48,091 --> 00:38:51,060
.للوراء، للوراء

181
00:38:53,196 --> 00:38:55,994
.لا، يجب أن تستخدم كل قوتك

182
00:38:56,199 --> 00:38:57,996
.تراجع، هيّا

183
00:39:02,138 --> 00:39:04,072
.يجب عليك أن تتجاوزه أولاً

184
00:39:07,177 --> 00:39:09,042
.يجب أن تؤمن بقدراتك

185
00:39:17,253 --> 00:39:19,278
أخبرني عندما تبدأ تشعر
.بأنّي أقترب منك

186
00:39:23,193 --> 00:39:26,023
ـ الآن
ـ يمكنك أن تنزع عصابة العينين

187
00:39:28,998 --> 00:39:30,158
.تصبح متأخرًا لتفعل أيّ شيء

188
00:39:43,213 --> 00:39:45,044
.ليس هكذا يعمل

189
00:39:46,049 --> 00:39:48,274
ـ كيف حال تدربيه؟
ـ سوف يتعلم

190
00:39:49,018 --> 00:39:53,045
ـ حقًا؟ ربما لن يتعلم، أتعرف؟
ـ سوف يتعلم، أتعرف؟

191
00:39:53,089 --> 00:39:55,250
.أسمع (بريغز)، أنّي اعرف مهاراته

192
00:39:56,192 --> 00:39:58,057
.أعني، لن يكون بتلك المهارة

193
00:39:58,128 --> 00:40:01,154
.سيهزم (مونغكوت)، أضمن لك ذلك

194
00:40:01,264 --> 00:40:05,064
،إذا ذكرت اسم (مونغكوت) مرة آخرى
.سأسحق وجهك الكبير

195
00:40:05,168 --> 00:40:06,226
حقًا؟

196
00:40:50,146 --> 00:40:52,272
هل عرفت ما أقصده؟
.أنه أعمى مثل الخفاش

197
00:40:55,151 --> 00:40:56,243
!ليس هناك سجن بعد

198
00:40:57,187 --> 00:41:04,187
سوف تتدرب في المجمع الفاخر
.المريح في الضواحي الخاص بيّ

199
00:41:07,197 --> 00:41:11,156
.لذا، فقط أسترخي واستمتع بالرحلة

200
00:41:14,170 --> 00:41:18,073
.(أريد مدربي (دوراند
.ما زلت أود التدّرب مع فريقي في السجن

201
00:41:19,108 --> 00:41:21,269
.أنا هنا لتقديم العون
!أتفقنا

202
00:41:22,212 --> 00:41:25,046
وأنّي بحاجة لجولة ميدانية من أجل
.قتال المسابقة عندما أستعد

203
00:41:27,150 --> 00:41:29,015
.أحب هذا الرجل

204
00:41:56,079 --> 00:41:57,171
.يجب أن تبدأ في التدريب

205
00:41:57,313 --> 00:41:59,178
ـ "أبدأ"؟
ـ أجل، تبدأ

206
00:41:59,249 --> 00:42:05,249
.تبدأ في التركيز
.وتنسى كل شيء آخر

207
00:42:08,157 --> 00:42:09,181
.أنه نوعًا ما صعب

208
00:42:10,159 --> 00:42:12,093
.أنهم أختطفوا زوجتك

209
00:42:12,228 --> 00:42:16,164
.يجب أن تقاتل الوحش الكبير

210
00:42:17,033 --> 00:42:18,091
.لنضحك على هذا

211
00:42:21,104 --> 00:42:24,267
.لنعود إلى العمل ونركّز

212
00:42:26,175 --> 00:42:30,202
.قوتك ضد نقطة ضعفه

213
00:42:32,015 --> 00:42:37,078
.أنها سرعتك ومرونتك ومهارتك

214
00:42:43,026 --> 00:42:46,061
ـ وما هي نقطة ضعفه؟
(ـ هذا سؤال جيّد، (كورت

215
00:42:48,164 --> 00:42:50,098
.أود أن أرى تدريبات (مونغكورت)

216
00:42:50,300 --> 00:42:54,031
وكيف سترى أيّ شيء؟
.أنّك أعمى

217
00:42:54,037 --> 00:42:57,200
حسنًا إذًا، ليس هناك أيّ شيء
.لتقلق حياله، أريد فقط أن أراه

218
00:43:08,117 --> 00:43:09,277
.(أعرفك بـ (مونغكوت

219
00:43:10,119 --> 00:43:15,190
أنه ماكنتنا القتل ذي الهندسة
.الحيوية الأعجوبية، مقاتل

220
00:43:15,224 --> 00:43:20,187
مصنوع من أجيال مقاتلة
.بأحدث المواد الكيميائية

221
00:43:24,167 --> 00:43:28,297
وفقًا لصوت أنفاسه، أنه يشبه
وحيد القرن، صحيح؟

222
00:43:31,207 --> 00:43:35,143
،"أنه متواضع، تخرج من "كامبرديج
.الأول على دفعته

223
00:43:35,178 --> 00:43:39,114
جاء للعمل لصالح السيّد (مور)
.ليكسب مليون دولار بالعام

224
00:43:46,255 --> 00:43:50,056
ـ ما الذي يفعله؟
ـ يجهز خليط من الادرينالين

225
00:43:50,193 --> 00:43:52,218
.ليست هذه الطريقة، تعرف هذا

226
00:43:53,262 --> 00:43:58,063
ليس هناك أختبار المنشطات في
النزالات الغير قانونية، صحيح؟

227
00:43:58,201 --> 00:44:02,194
هذه ليست طريقة فنون الدفاع
.عن النفس، أنها ليست الحقيقة

228
00:44:28,264 --> 00:44:31,995
.مونغكورت) هو عينة الإنسان الخارق)

229
00:44:32,068 --> 00:44:34,161
.. أكبر وأسرع

230
00:44:34,270 --> 00:44:37,034
وأقوى من أيّ إنسان على
.كوكب الأرض

231
00:44:57,293 --> 00:44:59,989
هل كل شيء يسير بخير
مع بطلكم؟

232
00:45:01,097 --> 00:45:02,189
.أجل، أنه بخير

233
00:45:03,199 --> 00:45:04,223
.أجل

234
00:45:50,079 --> 00:45:51,239
.دع (كورت) يرحل

235
00:45:54,217 --> 00:45:55,241
.أتوسل إليك

236
00:46:00,256 --> 00:46:05,159
ما رأيك بهذا؟ أنا أقاتل (مونغكورت)
.(بدلاً عن (كورت

237
00:46:08,097 --> 00:46:09,257
سيكون الأمر مثيرًا، هل تعرف؟

238
00:46:10,032 --> 00:46:12,125
.هذا سيكون مثيرًا

239
00:46:13,069 --> 00:46:16,066
ـ لديّ الكثير من المعجبين
ـ هذا صحيح

240
00:46:18,040 --> 00:46:20,167
،لكن هناك مشكلة واحدة
.أنت أعمى

241
00:46:37,093 --> 00:46:41,196
لكوني أعمى سيعمل ضجة كبيرة
.ضد أبشع رجل في العالم

242
00:46:41,230 --> 00:46:43,255
.تقصد أقوى رجل في العالم

243
00:46:53,209 --> 00:46:55,200
.أجل، بالطبع، سامحني

244
00:46:55,244 --> 00:46:59,237
لكن مشاهدة رجل أعمى يقاتل
يجني لك ثروة كبيرة، هل تعرف؟

245
00:46:59,282 --> 00:47:02,251
.هذا حقًا أحتمال مثير

246
00:47:03,119 --> 00:47:06,111
.لكن بالطبع، لست بحاجة لأجني المال

247
00:47:16,299 --> 00:47:18,096
.ألغي هذا القتال

248
00:47:19,068 --> 00:47:23,027
هل تظن حقًا أنه يمكن أغواء
جانبي الخير؟

249
00:47:25,041 --> 00:47:26,099
.وداعًا

250
00:48:13,055 --> 00:48:16,183
.سيكون عليك التدّرب كيف تطير

251
00:48:40,082 --> 00:48:44,118
،الرجل الأقوى لا يفوز دومًا
.لكن الأذكى يفعل ذلك

252
00:48:56,098 --> 00:48:57,156
.ليس سيئًا

253
00:49:24,293 --> 00:49:25,988
.شكرًا

254
00:49:27,229 --> 00:49:30,221
(ـ أنا صديقة (ليو
ـ ماذا؟

255
00:49:30,266 --> 00:49:32,063
.أخبرتني أنّك هنا

256
00:49:32,201 --> 00:49:35,102
.أنهم أختطفوها
.أنا هنا لمساعدتك

257
00:49:40,142 --> 00:49:42,042
.حسنًا، أعلى من هذا

258
00:49:44,046 --> 00:49:45,138
.أعلى، اريد ركلة عالية

259
00:49:49,018 --> 00:49:51,009
.أعلى من هذا، طوله 6.1 أقدام، هيّا

260
00:49:51,087 --> 00:49:52,247
.أعلى، مجددًا

261
00:50:02,098 --> 00:50:03,998
.سيقتلك برمشة عين

262
00:50:05,034 --> 00:50:09,034
.الموت له فوائد
.سوف توفر الكثير من النفقات

263
00:50:09,071 --> 00:50:13,036
!(ـ لقد قتلت (تونغ بو
!(ـ (مونغكورت) 4 أضعاف (تونغ بو)، با (كورت

264
00:50:17,279 --> 00:50:18,268
.سوف تخسر

265
00:50:26,122 --> 00:50:27,248
.لا بد أن هناك طريقة آخرى

266
00:50:28,257 --> 00:50:31,090
كل ما أريده هو رجل ثالث
.يقوم بالإلهاء

267
00:50:46,208 --> 00:50:47,175
.أحسنتِ صنعًا

268
00:50:50,046 --> 00:50:52,105
ـ مرحبًا، هل تريد سيجارة؟
ـ أجل

269
00:51:03,292 --> 00:51:05,089
.حصلنا على فرصة جيّدة للتو

270
00:51:06,128 --> 00:51:08,096
.الحارس الجديد هناك يعرف مكانها

271
00:51:09,065 --> 00:51:10,259
وشم التنين على ذراعه
.رأيته في الفيديو

272
00:51:11,267 --> 00:51:12,256
.يجب أن نذهب الآن

273
00:51:12,301 --> 00:51:14,292
.نفعل هذا الشيء في الليل أثناء نوبة مراقبته

274
00:51:23,045 --> 00:51:27,015
ـ حان وقت الجولة الميدانية
(ـ يجب أن أناقش هذا مع السيّد (مور

275
00:51:30,086 --> 00:51:31,144
.يجب أن أفعل هذا

276
00:52:06,188 --> 00:52:07,177
.يريدون مال

277
00:53:02,211 --> 00:53:08,074
المعلم (دوراند)، أنه دومًا من
.الرائع رؤيتك مجددًا، أيها الملك

278
00:53:08,284 --> 00:53:12,015
،أنا أعرفك
أنت (كورت سلون)، صحيح؟

279
00:53:12,054 --> 00:53:16,047
أجل، أتذكّر أنّك تسببت بضجة
.كبيرة آخر مرة

280
00:53:16,125 --> 00:53:19,184
ـ صحيح
ـ واثق أنّك لن تحاول فعلها مجددًا، صحيح؟

281
00:53:22,031 --> 00:53:26,030
ـ أتعرف، (جوزيف كينغ) بالاسم
ـ (جو كينغ) بالطبيعة

282
00:53:26,101 --> 00:53:28,035
.أنّك حصلت على هذا من قبل

283
00:53:30,039 --> 00:53:35,033
إذًا، هناك أخبار في الشارع بأنّك
.(ستقاتل (مونغكورت

284
00:53:35,177 --> 00:53:37,168
هل كنت أنتحاري دومًا؟

285
00:53:37,246 --> 00:53:41,114
أسدي ليّ صنيعًا، هل يمكنه
أن يقاتل أفضل مقاتل لديك؟

286
00:53:44,253 --> 00:53:47,154
إذًا، أنّك عدت لكي تتلقى
الضرب، صحيح؟

287
00:53:48,023 --> 00:53:51,117
حسنًا، سيتوجب عليّ رؤية
.نقودك أولاً، يا صاح

288
00:53:52,194 --> 00:53:53,218
.المال

289
00:53:59,235 --> 00:54:00,224
.شكرًا لك

290
00:54:01,203 --> 00:54:06,038
!يا إلهي، أنظروا إلى هذا
!مال سهل جاء للتو عبر الباب

291
00:54:06,108 --> 00:54:09,077
.مجددًا
.تعال معي

292
00:54:09,211 --> 00:54:15,211
.هناك شيء آخر
.تذكّر، أننا لسنا هنا من أجل هذا

293
00:54:16,218 --> 00:54:17,207
.أجل

294
00:54:17,253 --> 00:54:19,221
ـ كن حذرًا
ـ سأتولى هذا

295
00:54:20,289 --> 00:54:26,057
،أيها السيّدات والسادة
.لدينا منافس جديد

296
00:54:27,029 --> 00:54:31,132
حسنًا، تقنيًا أنه منافس قديم
.ذي ميول أنتحارية

297
00:54:31,200 --> 00:54:36,069
!دعونا نرحب بهذه الروح التائه البائسة

298
00:54:36,171 --> 00:54:39,072
!كورت سلون)، أيها السيّدات والسادة)

299
00:54:40,276 --> 00:54:43,040
.محارب شاب شجاع

300
00:54:43,078 --> 00:54:47,208
مستعد للمخاطرة بكل شيء
مقابل دقيقتين في الحلبة

301
00:54:47,216 --> 00:54:51,084
.مع ناجي واحد فقط

302
00:54:51,253 --> 00:54:54,154
.الوحش، الأفعى السامة

303
00:54:54,223 --> 00:54:58,250
!(متحمل الألم، (موس

304
00:55:33,062 --> 00:55:36,156
.أكره العنف
.يجب أن أذهب إلى الحمام

305
00:55:47,176 --> 00:55:48,234
.بحاجة إلى هاتفك

306
00:55:50,012 --> 00:55:51,070
.بحاجة إلى هاتفك

307
00:56:26,248 --> 00:56:29,149
(ـ (ترافيس
ـ أبي، هل هذا أنت؟

308
00:56:59,081 --> 00:57:02,050
.حسنًا، أنتهى القتال

309
00:57:02,085 --> 00:57:06,180
.(فاز (كورت
.لقد كان أداء رائع حقًا

310
00:57:06,288 --> 00:57:13,210
أنّك جئت ذات مرة هنا وكنت كالأحمق
وثم عدت لتهزم أفضل مقاتل لديّ؟

311
00:57:13,219 --> 00:57:14,218
.تعال إلى هنا

312
00:57:18,300 --> 00:57:20,029
.هذه حصتي

313
00:57:23,138 --> 00:57:25,299
.في المرة القادمة، يجب أن تكون صادقًا

314
00:57:26,241 --> 00:57:28,038
.ربما في المرة القادمة

315
00:57:30,245 --> 00:57:32,145
.أظن أن التدريب كله كان جيّدًا

316
00:57:42,157 --> 00:57:43,283
ما هذا بحق الجحيم؟

317
00:57:47,029 --> 00:57:49,054
.تحرك، تحرك، هيّا، هيّا

318
00:58:12,221 --> 00:58:13,984
.لقد مر وقت طويل، أبي

319
00:58:15,023 --> 00:58:16,988
.(هذا ابني (ترافيس

320
00:58:17,023 --> 00:58:18,288
.حان وقت الذهاب

321
00:58:18,293 --> 00:58:20,261
.اذهب وأنقذ زوجتك، ثق بيّ
.سأعتني بالأمر

322
00:58:20,295 --> 00:58:22,991
ـ هيّا، لنذهب
ـ هيّا

323
00:58:39,248 --> 00:58:41,079
إلى أين نحن ذاهبون؟

324
00:58:41,149 --> 00:58:44,141
.هذا يعتمد عليك، أنّك تعرف مكانها

325
00:58:44,286 --> 00:58:46,151
أعرف مكان مَن هي؟

326
00:58:47,256 --> 00:58:51,090
كنت واقفًا بجوارها في مقطع
الفيديو، أين هي؟

327
00:58:51,093 --> 00:58:52,253
هل الأمر يتعلق بهذا؟

328
00:59:00,068 --> 00:59:03,999
ـ حسنًا، اسمع، لنذهب إلى النهر
!"ـ إلى "نورث رو

329
00:59:06,074 --> 00:59:07,063
.أنا في طريقي

330
00:59:36,204 --> 00:59:37,193
ماذا؟

331
01:05:01,162 --> 01:05:04,256
إذًا، كم عدد الرجال الذين
يختبئون وراء تلك السيارات؟

332
01:05:04,299 --> 01:05:07,125
ـ لقد أخبرتك، هذا كل شيء
ـ لا مزيد من الأكاذيب

333
01:05:07,168 --> 01:05:08,999
.أتركني وسأريك

334
01:05:09,137 --> 01:05:13,040
ـ ستحتاج مني أن أدخل، على أيّ حال
ـ ربما ستحتاج أن تكون أكثر تحديدًا

335
01:05:16,111 --> 01:05:18,170
ـ إلى أين نذهب؟
ـ إلى الأعلى

336
01:05:18,280 --> 01:05:20,077
"مسموح المرور"

337
01:05:24,052 --> 01:05:26,179
.ستندم على هذا يا صاح، أؤكد لك

338
01:10:55,283 --> 01:10:56,272
.تحرك

339
01:11:01,089 --> 01:11:03,216
!اخفضي سلاحك
!ارمي السكين

340
01:11:26,114 --> 01:11:27,206
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

341
01:11:27,248 --> 01:11:29,182
ـ أأنتِ واثقة؟ أأنتِ بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

342
01:11:29,217 --> 01:11:30,206
.يمكنها إطلاق النار

343
01:11:31,185 --> 01:11:32,174
.لنذهب

344
01:11:50,271 --> 01:11:52,000
.ألقوا الاسلحة

345
01:12:12,126 --> 01:12:13,252
.تعرف أنه لا يجب عليك التواجد هنا

346
01:12:32,013 --> 01:12:33,173
!لا

347
01:12:41,255 --> 01:12:43,086
!عزيزتي، استيقظي
!عزيزتي

348
01:12:44,092 --> 01:12:47,118
.استيقظي، يا عزيزتي
!استيقظي

349
01:12:47,161 --> 01:12:48,219
!اتصلوا بالإسعاف

350
01:12:49,197 --> 01:12:52,030
!اتصلوا بالإسعاف الآن

351
01:12:56,237 --> 01:12:59,104
!استيقظي، ارجوكِ، استيقظي

352
01:13:04,011 --> 01:13:08,106
أخبر (مور) أنّي سأقاتل هذا الوغد
.في المكان والزمان الذي يحدده

353
01:13:33,074 --> 01:13:38,034
أخبروني بهذا، إذا أستيقظت
.. من الغيبوبة

354
01:13:38,279 --> 01:13:42,181
،ما قد يكون الأمر
.لا تفكر بشأنه حتى

355
01:14:11,078 --> 01:14:13,171
،أنا لا أؤمن بالكنيسة

356
01:14:16,217 --> 01:14:22,053
لكني دعوت الرب من أجل
.أن تعودي

357
01:14:24,258 --> 01:14:27,159
.أنه يحبكِ، أنه بحاجة إليكِ

358
01:14:51,118 --> 01:14:52,107
كورت)؟)

359
01:14:53,187 --> 01:14:54,211
.يا إلهي

360
01:15:02,196 --> 01:15:03,185
.لقد أخفتيني

361
01:15:05,233 --> 01:15:07,030
.الآن أصبحت تعرف ما أشعر بهِ

362
01:15:14,208 --> 01:15:15,232
.سأقاتله

363
01:15:18,212 --> 01:15:19,179
.أعرف

364
01:15:24,118 --> 01:15:25,176
إذًا، ما هي نقطة ضعفه؟

365
01:15:33,160 --> 01:15:34,184
.لكمة في أسفل الفك

366
01:15:36,163 --> 01:15:42,033
،عندما تزداد سرعة دقات قلبك
.قم بحركتك

367
01:15:42,103 --> 01:15:43,968
.لكن التوقيت يجب أن يكون مثاليًا

368
01:15:45,039 --> 01:15:46,028
إذًا، وما هي الحركة؟

369
01:15:48,175 --> 01:15:51,144
.ضربة دقيقة مباشرة نحو الفك

370
01:16:30,051 --> 01:16:32,019
،أيها السيّدات والسادة

371
01:16:33,254 --> 01:16:38,089
مرحبًا بكم في معبد الملاكمة
.التايلاندية الأصلية

372
01:16:39,293 --> 01:16:44,162
كل شيء بدأ هنا منذ أكثر
.من ألفي سنة

373
01:16:45,166 --> 01:16:49,159
القرويون يرسلون أطفالهم
.إلى هنا ليدرسوا

374
01:16:51,305 --> 01:16:56,038
والمعلمون كانوا سادة في
.فنون الدفاع عن النفس

375
01:16:58,212 --> 01:17:02,239
وجميع أرواح مقاتلي الملاكمة التايلاندية

376
01:17:03,184 --> 01:17:07,052
.كانت تتعلم وتقاتل هنا

377
01:17:07,188 --> 01:17:10,214
.وحصلوا على خبرتهم هنا

378
01:17:12,226 --> 01:17:16,993
!أرواحهم هنا معنا الليلة

379
01:17:25,039 --> 01:17:28,133
أيها السيّدات والسادة، أود
ان أستدعي رجل

380
01:17:28,275 --> 01:17:31,176
.الذي سبب أكبر المتاعب لنا جميعًا

381
01:17:31,245 --> 01:17:36,148
وكنت مندهشًا جدًا بقدرات مقاتل

382
01:17:36,150 --> 01:17:42,020
.ليتحمل العقوبة وينتظر لحظته

383
01:17:42,223 --> 01:17:46,057
يقول البعض أنه مجرد
.الحظ حالفه

384
01:17:49,196 --> 01:17:50,993
!(كورت سلون)

385
01:18:27,201 --> 01:18:32,138
لكن اليوم سوف نعرف ما
.إذا الحظ سوف يستمر

386
01:18:32,306 --> 01:18:37,039
لأن هنا الليلة للإنتقام من
،أجل (تونغ بو) العظيم

387
01:18:38,012 --> 01:18:43,143
،وزنه 400 باوند

388
01:18:44,185 --> 01:18:47,279
الذي قتل فعلاً أكثر من 20
.منافسًا في الحلبة

389
01:18:48,155 --> 01:18:50,146
،أنه رجل الساعة

390
01:18:50,224 --> 01:18:53,091
،أعظم رجل في جميع الأوقات

391
01:18:54,095 --> 01:18:58,122
!(الوحيد، (مونغكوت

392
01:19:09,143 --> 01:19:14,240
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

393
01:19:15,049 --> 01:19:19,042
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

394
01:19:56,223 --> 01:20:01,183
لقد تم تحميل التطبيق على
.جميع هواتفكم الخلوية

395
01:20:02,062 --> 01:20:04,223
.لا يمكنكم المراهنة أثناء أوقات القتال

396
01:20:05,132 --> 01:20:09,193
،لكن في نهاية كل جولة
.يمكنكم أن تضعوا رهان آخر

397
01:20:09,236 --> 01:20:14,173
لكن لا يمكنكم تغيير رهانكم
الأصلي، مفهوم؟

398
01:20:16,177 --> 01:20:17,974
،أيها السيّدات والسادة

399
01:20:19,146 --> 01:20:20,204
.ضعوا رهاناتكم

400
01:20:40,134 --> 01:20:43,103
،لقد تلقيت تدريبًا جيّداً
،لذا، لا تنسى

401
01:20:43,270 --> 01:20:47,104
.المرونة والمهارة والحيوية

402
01:20:52,179 --> 01:20:57,173
.وتذكّر الضربة القاتلة

403
01:21:00,120 --> 01:21:01,144
!أيها المقاتلين

404
01:21:21,242 --> 01:21:26,111
يسعدني جدًا سماع أن زوجتك
.أستفاقت من الغيبوبة

405
01:21:26,213 --> 01:21:29,182
،أريدك فقط أن تعرف أنه بعدما أقتلك

406
01:21:30,084 --> 01:21:32,211
سأحافظ على مؤخرتها الجميلة
.دافئة في الليل

407
01:21:35,289 --> 01:21:37,052
!إلى أماكنكم

408
01:22:03,083 --> 01:22:04,107
.الجولة الأولى

409
01:23:54,028 --> 01:23:55,052
.جولة

410
01:23:56,130 --> 01:23:57,154
.لا

411
01:24:11,145 --> 01:24:16,139
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

412
01:24:16,283 --> 01:24:21,016
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

413
01:24:21,021 --> 01:24:23,285
.كورت)، يجب أن تشعر بحركة الهواء)

414
01:24:24,024 --> 01:24:25,048
!قبل أن يتحرك

415
01:24:33,133 --> 01:24:34,157
!هذا صحيح

416
01:24:38,072 --> 01:24:41,132
!كورت)! ألتف فوقه وأضربه)

417
01:24:45,279 --> 01:24:47,110
!هكذا! أجل

418
01:24:55,022 --> 01:24:59,254
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

419
01:25:00,060 --> 01:25:06,021
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

420
01:25:22,182 --> 01:25:24,241
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

421
01:25:25,085 --> 01:25:30,045
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

422
01:25:30,190 --> 01:25:35,253
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

423
01:25:49,176 --> 01:25:51,110
.هيّا، يا أبي

424
01:26:01,255 --> 01:26:03,189
!(تصفيق لـ (كورت سلون

425
01:26:04,191 --> 01:26:07,285
.ربما لن يبقى معنا طويلاً

426
01:26:09,029 --> 01:26:10,018
.هيّا، استيقظ

427
01:26:10,297 --> 01:26:12,993
!(كورت)

428
01:26:13,133 --> 01:26:15,067
.هذه حقًا فكرة سيئة

429
01:26:16,136 --> 01:26:17,160
.أعرف

430
01:26:18,238 --> 01:26:20,069
.ليس لديّ فرصة

431
01:26:20,240 --> 01:26:22,071
.ظننت أننا سننهي القتال بسرعة

432
01:26:25,145 --> 01:26:29,013
،لديّ فكرة، لا تدعه يضربك

433
01:26:29,183 --> 01:26:32,209
،ولا تدعه يلمسك
أبقى بعيدًا عنه، إتفقنا؟

434
01:26:33,153 --> 01:26:34,984
.أجل، نصيحة جيّدة يا أبي

435
01:26:39,126 --> 01:26:41,060
.مور) يريدنا أن ننهي هذا)

436
01:26:47,167 --> 01:26:48,259
.أنه ضخم جدًا

437
01:26:49,069 --> 01:26:50,093
.أعرف

438
01:27:07,020 --> 01:27:10,012
.اذهب وأقضِ على هذا الرجل
.لننهي هذا

439
01:27:11,124 --> 01:27:14,093
،الآن سنذهب إلى جولات متقدمة

440
01:27:15,028 --> 01:27:19,226
.مع شفرات للمرفقين والركببتين

441
01:27:26,306 --> 01:27:28,103
.الجولة الثانية

442
01:28:01,174 --> 01:28:04,234
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

443
01:28:38,278 --> 01:28:42,271
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

444
01:28:55,295 --> 01:28:57,024
!أجل

445
01:29:14,081 --> 01:29:19,018
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

446
01:29:19,086 --> 01:29:23,147
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

447
01:30:37,063 --> 01:30:38,121
.لقد مات

448
01:30:48,208 --> 01:30:52,076
!(كورت)! (كورت)

449
01:30:52,145 --> 01:30:53,134
!هيّا، أرجوك

450
01:30:56,049 --> 01:30:58,108
،لا يمكنك، أرجوك
.لقد قلت أنّك لن تتركني

451
01:30:58,151 --> 01:31:00,119
!لقد قلت أنّك لن تتركني

452
01:31:01,188 --> 01:31:02,177
!(كورت)

453
01:31:17,304 --> 01:31:19,238
!لدينا فائز

454
01:31:21,141 --> 01:31:24,201
!أعظم محارب في العالم

455
01:31:25,111 --> 01:31:29,138
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

456
01:31:30,217 --> 01:31:31,980
!أحسنت

457
01:31:49,169 --> 01:31:51,160
.أود رؤية وجهه مجددًا

458
01:32:05,285 --> 01:32:07,150
.أبعدني من هنا

459
01:32:48,094 --> 01:32:49,152
!سحقًا

460
01:32:51,131 --> 01:32:52,189
!يا إلهي

461
01:32:58,238 --> 01:33:02,231
!تحية لأعظم محارب في العالم

462
01:33:11,051 --> 01:33:15,181
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

463
01:33:15,288 --> 01:33:21,056
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

464
01:33:23,296 --> 01:33:25,127
.حان وقت الجولة الثالثة

465
01:33:26,066 --> 01:33:29,193
ـ لا، لقد أنتهى القتال
ـ هل أبدو ميتًا لك؟

466
01:33:30,136 --> 01:33:33,162
الطريقة الوحيدة لأسقط إذا
.هذا البشع قتلني

467
01:33:34,007 --> 01:33:38,945
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

468
01:33:39,045 --> 01:33:42,310
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

469
01:33:43,016 --> 01:33:44,142
!هيّا

470
01:33:45,051 --> 01:33:46,018
.تمهلوا

471
01:33:46,052 --> 01:33:47,178
!أفعل شيئًا

472
01:33:48,154 --> 01:33:51,021
!أيها المقاتلين، إلى أماكنكم

473
01:33:56,196 --> 01:33:59,188
،أيها السيّدات والسادة
.لن يتم دفع النقود الآن

474
01:34:00,166 --> 01:34:02,259
!هذا القتال لم ينتهي بعد

475
01:34:05,105 --> 01:34:08,006
!ضاعفوا الرهان أو لا تضاعفوا

476
01:34:10,243 --> 01:34:16,243
.في هذا الوقت، ضعوا رهاناتكم
.مضاعف أو لا مضاعف

477
01:34:25,025 --> 01:34:26,049
.عصابة العينين

478
01:34:29,095 --> 01:34:30,084
.حسنًا

479
01:34:31,231 --> 01:34:36,032
الآن للجولة الثالثة، العائد من الموت

480
01:34:38,104 --> 01:34:41,073
.كورت سلون) يريد المزيد من العقاب)

481
01:34:44,110 --> 01:34:45,168
.لعبة عادلة

482
01:34:47,080 --> 01:34:49,241
.اذهب واقتله

483
01:34:50,283 --> 01:34:52,148
!لنبدأ القتال

484
01:34:53,286 --> 01:34:57,188
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

485
01:34:57,257 --> 01:35:02,160
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

486
01:35:06,199 --> 01:35:08,133
<i>،يجب أن تتنبأ بأفكاره</i>

487
01:35:10,203 --> 01:35:12,068
<i>،حركة الهواء</i>

488
01:35:12,205 --> 01:35:13,866
<i>،قبل أن يتحرك</i>

489
01:35:16,905 --> 01:35:18,166
<i>.توقعه</i>

490
01:35:56,282 --> 01:36:00,150
<i>.الرجل الأقوى لا ينتصر دومًا
.بل الأذكي يفعل ذلك</i>

491
01:36:11,164 --> 01:36:12,153
.هيّا

492
01:36:46,099 --> 01:36:49,967
!كورت)، أعمل حركة كبيرة على الأرض)

493
01:36:57,310 --> 01:36:59,005
.هيّا

494
01:38:46,052 --> 01:38:49,189
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

495
01:38:49,289 --> 01:38:54,090
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

496
01:38:54,190 --> 01:38:58,153
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

497
01:39:36,169 --> 01:39:39,002
<i>.أخيك كان شجاعًا، كان محاربًا</i>

498
01:39:39,172 --> 01:39:43,006
<i>.على خلافك، مجرد جبان</i>

499
01:39:50,249 --> 01:39:53,183
<i>إذا أستمريت في الرغبة والإرادة
،من أجل الفوز</i>

500
01:39:54,053 --> 01:39:55,247
<i>.سأجعلك خالدًا</i>

501
01:40:05,064 --> 01:40:08,192
<i>.هذا هو قدرك، أؤمن بنفسك</i>

502
01:40:44,070 --> 01:40:50,070
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

503
01:42:03,316 --> 01:42:09,255
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

504
01:42:16,295 --> 01:42:20,061
!ضربة أسفل الفك
!ضربة أسفل الفك

505
01:42:23,035 --> 01:42:27,233
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

506
01:44:01,133 --> 01:44:04,906
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

507
01:44:05,006 --> 01:44:09,007
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

508
01:44:28,261 --> 01:44:30,092
.أستراتيجية الصدمة والترويع

509
01:44:43,075 --> 01:44:46,272
!إنتباه

510
01:44:48,080 --> 01:44:54,019
!كورت سلون) هزم (مونغكورت) للتو)
!لا يصدق

511
01:45:02,194 --> 01:45:06,096
.دوراند)، أنه ليس بتلك الضخامة)

512
01:45:07,099 --> 01:45:12,196
.حسنًا، ارفع يدك اليسرى أيها البطل

513
01:45:13,099 --> 01:45:19,196
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

514
01:45:20,099 --> 01:46:20,196
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

515
01:46:22,174 --> 01:46:26,133
.قل "أحاول أن أركز" مرة آخرى

516
01:46:26,212 --> 01:46:28,271
.أنّي أحاول أن أركز

517
01:46:29,014 --> 01:46:31,278
أحاول أن أركز مثل أحاول أن
أنجب طفلاً، هل تعرف؟

518
01:46:33,085 --> 01:46:34,109
.افعلها وحسب

519
01:46:39,125 --> 01:46:40,285
.أنهم أختطفوا زوجتك

520
01:46:41,093 --> 01:46:44,262
 أنهم أختطفوا زوجتك والآن
.يجب عليك أن تقاتل وحش كبير

521
01:46:44,997 --> 01:46:50,194
 أنهم أختطفوا زوجتك والآن
.يجب عليك أن تقاتل وحش كبير

