﻿1
00:00:10,086 --> 00:00:12,086
ترجمة محمد احمد شعلان
masshn@yahoo.com

2
00:00:13,110 --> 00:00:15,110
اقضو وقت ممتع مع الفيلم

3
00:00:18,087 --> 00:00:20,726
شيطان الأرض

4
00:01:32,247 --> 00:01:34,078
تقدم للامام، واسحب بقوة.

5
00:01:39,207 --> 00:01:40,322
هيا

6
00:02:03,460 --> 00:02:05,460
اللعنه

7
00:02:06,327 --> 00:02:07,316
تابع!

8
00:02:08,767 --> 00:02:09,802
بلى تابع

9
00:02:10,887 --> 00:02:12,605
لا يوجد شيء نفعله.

10
00:02:15,687 --> 00:02:17,086
توقف اطفئ المحرك

11
00:02:24,447 --> 00:02:25,721
نعم، تقدم للامام.

12
00:03:09,745 --> 00:03:12,345
رفع صوتك
ومعنا الغناء
سبحوا الرب

13
00:03:12,369 --> 00:03:14,369
انت حرق الشمس
مع شعاع الذهبي

14
00:03:14,393 --> 00:03:16,393
انت القمر الفضي
مع ليونة غليم

15
00:03:16,417 --> 00:03:18,417
أوه، الثناء عليه
سبحوا الرب

16
00:03:53,847 --> 00:03:56,156
فإنه لا يتحرك ملليمتر.

17
00:03:56,327 --> 00:03:57,316
هو على حق.

18
00:03:57,607 --> 00:03:58,881
اترك الصخرة وحدها.

19
00:03:59,287 --> 00:04:00,356
لا أعرف.

20
00:04:03,647 --> 00:04:05,126
سنحصل على البلل .

21
00:04:09,127 --> 00:04:11,083
لا بد لي من العودة إلى الديار.

22
00:04:11,567 --> 00:04:13,523
العشاء على الطاولة ينتظرني.

23
00:04:15,567 --> 00:04:17,125
شكرا على أي حال.

24
00:04:19,487 --> 00:04:21,523
هل ستأتى، ميتش؟
نعم

25
00:04:23,087 --> 00:04:23,917
حظا سعيدا وفقك الله

26
00:04:40,567 --> 00:04:43,320
انا اختنق من العشاء الخاص بك.

27
00:04:52,167 --> 00:04:53,236
بابا!

28
00:04:56,247 --> 00:04:57,236
ابتسامة.

29
00:04:57,487 --> 00:04:58,761
أبي...

30
00:04:59,967 --> 00:05:01,036
ماذا مالخطب؟

31
00:05:01,327 --> 00:05:02,521
أمي تسأل

32
00:05:02,767 --> 00:05:04,723
أن تتوقف عن التقاط الصور
الخاصة بك في المطر.

33
00:05:06,767 --> 00:05:07,756
الصور في المطر؟

34
00:05:08,007 --> 00:05:09,042
هذا ما قالت.

35
00:05:09,327 --> 00:05:10,760
هذا ما قالت...

36
00:05:11,647 --> 00:05:14,207
أرى.
وماذا تقول؟

37
00:05:14,447 --> 00:05:16,358
أود أن أقول أنا جائع

38
00:05:16,567 --> 00:05:18,876
ما استجابة جديدة تماما منك.

39
00:05:20,487 --> 00:05:22,045
اذهب قول لها أنا أعود

40
00:05:23,007 --> 00:05:24,042
في 10 دقائق، حسنا؟

41
00:05:24,607 --> 00:05:25,676
إنها غاضبة.

42
00:05:25,927 --> 00:05:29,715
جيد، في 5 دقائق.
لا بد لي من رؤية شخص في الكنيسة.

43
00:05:30,087 --> 00:05:31,998
بعد، أعود؟
لقد مللت.

44
00:05:32,247 --> 00:05:35,284
هذا غير ممكن.
هذه هي أرض أجدادك هل تذكر.

45
00:05:35,527 --> 00:05:37,006
نعم، و قد تركوها.

46
00:05:38,687 --> 00:05:40,405
أخبرها  5 دقائق.

47
00:05:43,687 --> 00:05:44,836
أقول لها أنا حقا يعني ذلك.

48
00:06:15,127 --> 00:06:16,560
انهم يحبون الذهاب

49
00:06:25,840 --> 00:06:27,840
سبحو للرب

50
00:06:27,864 --> 00:06:29,864
سبحو للرب

51
00:07:46,247 --> 00:07:47,236
مرحبا

52
00:07:48,807 --> 00:07:49,842
ونحن سوف نوصللك للمنزل.

53
00:07:50,527 --> 00:07:52,040
أنا لا أعرف ما أخذني
جعل اندفاعة.

54
00:07:52,527 --> 00:07:54,040
نحن نمشى بين قطرات الامطار؟

55
00:07:54,287 --> 00:07:55,800
شعرت وكأنني أحترق

56
00:07:56,487 --> 00:07:57,283
هيا.

57
00:09:03,007 --> 00:09:04,122
هل أستطيع مساعدتك ؟

58
00:09:06,807 --> 00:09:09,879
نعم آمل ذلك.
أبحث عن القس كوت.

59
00:09:10,047 --> 00:09:11,685
هل انطق ذلك بشكل جيد؟

60
00:09:11,927 --> 00:09:15,522
تماما. ولكن ولكنى أنا لست رجله.
أنا بديله.

61
00:09:15,767 --> 00:09:17,678
مرحبا. انا هوارد هالنبيك.

62
00:09:18,807 --> 00:09:21,002
- ديكلان أوبراين.
- قالوا لي...

63
00:09:21,487 --> 00:09:23,682
هذا كوت، وقال انه ليس من
العمر، من قبل أي فرصة؟

64
00:09:27,207 --> 00:09:28,640
اسف

65
00:09:28,807 --> 00:09:31,082
عندما تحدثت إليه، قال لي ذلك

66
00:09:31,767 --> 00:09:34,042
- كانت الكنيسة مفتوحة على نطاق واسع بالنسبة لي.
- ارى ذلك.

67
00:09:35,647 --> 00:09:37,763
انها للكتاب الذي أكتبه.

68
00:09:37,927 --> 00:09:40,600
وقال إنني أستطيع التقاط الصور

69
00:09:41,167 --> 00:09:43,317
وحتى استعارة الأرشيفات.

70
00:09:43,487 --> 00:09:45,717
سوف تجد أنه في االسكن الخاص به.

71
00:09:47,527 --> 00:09:48,960
من أين ؟

72
00:09:49,647 --> 00:09:50,841
بالخروج من الباب

73
00:09:51,447 --> 00:09:54,405
انعطف يمينا، وأنها مباشرة أمامك.

74
00:09:56,407 --> 00:09:58,637
مستقيم، ثم مباشرة

75
00:09:59,127 --> 00:10:00,276
شكرا لك.

76
00:10:16,447 --> 00:10:18,802
واحد اثنين ثلاثة.

77
00:11:53,167 --> 00:11:54,646
شيطان الارض

78
00:11:54,967 --> 00:11:56,958
- ادخل.
- شكرا لك،  ايها القس.

79
00:11:57,127 --> 00:12:00,164
انظر إلى هذا. مجموعة مذهلة.

80
00:12:00,327 --> 00:12:02,602
حسنا، فإنه لمرور الوقت

81
00:12:04,687 --> 00:12:07,440
- هنا. اسمحوا لي أن تأخذ معطف الخاص بك.
- شكرا جزيلا.

82
00:12:07,607 --> 00:12:09,325
هذا لطيف جدا.

83
00:12:10,087 --> 00:12:12,681
ماذا يمكنني أن اساعدك؟

84
00:12:13,727 --> 00:12:15,638
حسنا، عندما تحدثنا على
الهاتف أعتقد أنني ذكرت

85
00:12:15,807 --> 00:12:19,038
بأنني كنت أكتب كتابا
عن استمرار المواقع المقدسة

86
00:12:19,287 --> 00:12:20,720
في هذا الجزء من البلاد.

87
00:12:20,887 --> 00:12:22,764
معذرة ؟ اهل انت مصر؟

88
00:12:23,447 --> 00:12:26,883
نعم انظر. يتم بناء العديد
من الكنائس على المواقع التي تعتبر مقدسة

89
00:12:27,047 --> 00:12:30,960
الذين اعتبروا منذ
فترة طويلة مقدسة.

90
00:12:31,567 --> 00:12:34,286
- من العصر قبل المسيحي؟
- ما قبل الرومانية.

91
00:12:34,527 --> 00:12:36,358
وعلى الرغم من أن ذلك لا
ينطبق هنا في أيرلندا.

92
00:12:36,527 --> 00:12:38,757
أبحث عن مواقع العصر الحجري الحديث.

93
00:12:39,087 --> 00:12:40,918
طقوس الخصوبة من نوع واحد أو الآخر.

94
00:12:41,087 --> 00:12:41,883
هنا؟

95
00:12:43,047 --> 00:12:44,878
وهذا أمر معقول تماما.

96
00:12:46,407 --> 00:12:47,806
مثير للاهتمام

97
00:12:48,167 --> 00:12:50,727
ما أود القيام به هو تصوير
المناطق الداخلية من كنيستك،

98
00:12:51,127 --> 00:12:52,845
وخاصة الزجاج الملون،

99
00:12:53,327 --> 00:12:54,646
تصاميم مثيرة جدا للاهتمام.

100
00:12:54,887 --> 00:12:56,366
بالتأكيد.
وهي لا تزال مفتوحة.

101
00:12:57,167 --> 00:12:58,566
عن ماذا سجلات الرعية الخاصة بك؟
هل يمكن أن ألقي نظرة على تلك؟

102
00:12:59,007 --> 00:13:00,599
متأكد من أنه يمكن ترتيبها

103
00:13:01,007 --> 00:13:02,440
ويمكن القيام به.

104
00:13:02,967 --> 00:13:04,878
سأسأل ديكلان.

105
00:13:05,247 --> 00:13:06,919
أوه نعم، و البديل.

106
00:13:07,887 --> 00:13:11,641
وسوف تتيح لك معرفة
عندما يتم فرز كل شيء.

107
00:13:11,927 --> 00:13:13,758
وهذا من شأنه أن موضع تقدير كبير.

108
00:13:13,967 --> 00:13:15,320
ما هو الفندق الخاص بك؟

109
00:13:17,087 --> 00:13:17,997
في الحانة الخاصة بك

110
00:13:18,487 --> 00:13:19,602
الرجل طويل القامة؟

111
00:13:20,047 --> 00:13:21,844
الرجل طويل القامة؟

112
00:13:23,127 --> 00:13:26,915
ذات مرة كان هناك صبي
صغير يدعى تريهورن.

113
00:13:30,207 --> 00:13:31,720
لقد لاحظ فقط أن...

114
00:13:32,247 --> 00:13:33,396
اسكتى !

115
00:13:35,647 --> 00:13:38,286
توقف، أود أن أقرأ الكتاب الهزلي.

116
00:13:38,527 --> 00:13:40,279
- توقف.
- أنت شقي روبى!

117
00:13:40,607 --> 00:13:42,245
أوه، نعم، بالتأكيد.

118
00:13:44,127 --> 00:13:46,482
يومين آخرين وأنا ذاهبه للجنون.

119
00:13:47,287 --> 00:13:49,198
ماذا؟ لقد وصلنا للتو.

120
00:13:49,367 --> 00:13:51,164
كنا هناك لمدة 2 أشهر.

121
00:13:52,127 --> 00:13:54,800
حسنا، لقد كنا في أيرلندا شهر
ونصف، في الواقع... ليس تماما.

122
00:13:55,767 --> 00:13:58,486
قد لا نحتاج إلى أن نكون هنا طويلا.
فلدي انظر سجلات هذه الكنيسة

123
00:13:58,647 --> 00:14:00,603
إنه موقع مثير جدا للاهتمام.

124
00:14:00,767 --> 00:14:03,327
- و بعد ؟
- يمكننا الذهاب إلى دبلن.

125
00:14:03,767 --> 00:14:05,758
وهو حوالي 4ساعات بالسيارة.

126
00:14:06,207 --> 00:14:08,004
هيا، وتأتي الحصول عليها.

127
00:14:08,167 --> 00:14:10,601
-بدى الدمية
- تعالى للحصول عليها.

128
00:14:11,647 --> 00:14:13,160
انا سوف. أذهب للجنون.

129
00:14:13,327 --> 00:14:15,238
اهداؤ يا اطفال

130
00:14:16,007 --> 00:14:18,202
هذه هي رحلة عمل بالنسبة لي
تذكر؟.

131
00:14:18,447 --> 00:14:20,483
تذكر أن لديك عائلة.

132
00:14:21,047 --> 00:14:24,323
والامر متروك لنا، هؤلاء الأطفال؟
كنت أفكر أيضا...

133
00:14:28,367 --> 00:14:30,403
اعتقدت أنك سوف تشعر في المنزل.

134
00:14:31,087 --> 00:14:32,236
في المنزل؟

135
00:14:32,407 --> 00:14:33,920
- الأهل الأيرلنديون وكل ذلك.

136
00:14:34,167 --> 00:14:36,442
انها شائعة تنتشر من قبل والدتي.

137
00:14:37,047 --> 00:14:38,924
انها أمك، والشائعات.

138
00:14:45,367 --> 00:14:47,039
أكثر من يوم واحد، ثم.

139
00:15:21,607 --> 00:15:22,403
دينيس...

140
00:15:24,647 --> 00:15:26,239
باب الحظيرة مفتوح.

141
00:15:26,927 --> 00:15:27,723
أغلقته.

142
00:15:28,207 --> 00:15:29,196
وقد أعيد فتحها.

143
00:15:41,447 --> 00:15:44,325
اللعنة!
وأود أن أقسم أنا أمينته.

144
00:16:25,247 --> 00:16:26,521
هل يوجد احدا هنا

145
00:16:38,487 --> 00:16:39,761
هل يوجد احدا هنا

146
00:16:58,287 --> 00:17:00,118
هل يوجد احدا هنا

147
00:17:32,207 --> 00:17:33,686
دينيس!

148
00:17:37,710 --> 00:17:39,710
لا
لا ابتعد

149
00:17:56,367 --> 00:17:59,006
دينيس! يا إلهي !

150
00:20:01,047 --> 00:20:02,116
هل سمعت؟

151
00:20:02,287 --> 00:20:04,437
- هل سمعت هذا؟
 أنت تغير الموضوع.

152
00:20:07,207 --> 00:20:09,038
انه الرعد، على مأعتقد.

153
00:20:11,807 --> 00:20:14,560
لماذا علينا أن نأتي إلى هنا
في موسم الرياح الموسمية؟؟

154
00:20:15,007 --> 00:20:17,475
أنا أحب هذا المكان،
يمكن أن أعيش هناك.

155
00:20:17,647 --> 00:20:19,046
انها هادئة وجميلة.

156
00:20:19,207 --> 00:20:20,560
انها ميتة.

157
00:20:21,527 --> 00:20:24,200
المؤرخون يفضلون الأشياء الميتة.

158
00:20:24,367 --> 00:20:26,801
وسوف أتذكر ذلك.

159
00:20:26,967 --> 00:20:28,764
مع استثناء واحد أو اثنين.

160
00:20:28,927 --> 00:20:30,246
ماذا على سبيل المثال ؟

161
00:20:37,487 --> 00:20:39,284
وما هو الآخر؟

162
00:20:49,327 --> 00:20:51,716
قبلة من هذا القبيل،
كان وقتا طويلا...

163
00:20:53,647 --> 00:20:56,002
لديك عيون رائعة، لقد
قال لك بالفعل؟

164
00:20:56,767 --> 00:20:58,120
كل الوقت.

165
00:21:18,847 --> 00:21:20,360
وقالت انها سوف تعرف بالتأكيد لنا في المرة القادمة.

166
00:21:21,607 --> 00:21:23,086
غريبة.

167
00:21:25,327 --> 00:21:26,726
الطريقة التي نظرت.بها

168
00:21:27,447 --> 00:21:28,675
ماذا تعني؟

169
00:21:28,847 --> 00:21:31,520
تذكرني بشيء ما.

170
00:21:31,927 --> 00:21:33,326
شخص ما.

171
00:21:34,047 --> 00:21:36,242
قد تكون من عائلتك.

172
00:21:37,767 --> 00:21:38,756
أنتى بجد مجنونة.

173
00:21:39,767 --> 00:21:40,677
شكرا لك.

174
00:21:40,847 --> 00:21:42,838
لذا، حول هذا الفندق...

175
00:22:33,527 --> 00:22:35,119
بحق الله؟

176
00:22:46,967 --> 00:22:48,559
دنيس؟ جيني؟

177
00:22:49,127 --> 00:22:50,446
هل أنتم هناك؟

178
00:23:06,287 --> 00:23:07,481
دنيس؟

179
00:23:32,047 --> 00:23:34,607
دنيس؟ جيني؟

180
00:23:39,447 --> 00:23:41,642
جيني، ماذا حدث هنا؟

181
00:24:01,647 --> 00:24:02,762
لم أر شيئا.

182
00:24:02,927 --> 00:24:05,646
يمكنك أن تأخذ أكثر؟
أنا سئل.

183
00:24:06,487 --> 00:24:08,079
هل يمكنني التحدث معك؟

184
00:24:08,247 --> 00:24:10,841
في سيارة الإسعاف،
اكتب كل ما تقول.

185
00:24:11,007 --> 00:24:13,760
كل، هل تفهم؟
من المهم جدا.

186
00:24:13,927 --> 00:24:15,918
حتى الجمل البسيطة.

187
00:24:32,287 --> 00:24:34,243
لم تكن هناك علامة على جيني.

188
00:24:35,887 --> 00:24:37,639
لكننا نفتقد الزوج.

189
00:24:37,927 --> 00:24:39,042
دينيس.

190
00:24:39,807 --> 00:24:41,035
كان لديهم ضيوف؟

191
00:24:42,447 --> 00:24:45,359
أنا لا أعتقد ذلك،
ولكن يمكنني التحقق.

192
00:24:46,287 --> 00:24:48,357
ما يدهشني هو كيف نجت المرأة. وبقت على قيد الحياة

193
00:24:49,847 --> 00:24:51,519
ومن الواضح أنها اختبأت نفسها.

194
00:24:51,887 --> 00:24:54,799
في خزانة أو في العلية.

195
00:24:57,447 --> 00:24:59,722
كونروي لا يعرف ما يمكن ضربه.

196
00:24:59,887 --> 00:25:02,196
ربما لم يكونوا قد قاموا
بجولة قتل هنا من قبل.

197
00:25:05,127 --> 00:25:07,516
أنت تفترض نيكولسون ميت؟

198
00:25:08,207 --> 00:25:10,516
وبالنظر إلى حالة المنزل والدم،

199
00:25:10,887 --> 00:25:12,445
نعم، أعتقد ذلك.

200
00:25:12,927 --> 00:25:16,283
وهذا بالتأكيد جريمة
قتل ذات طابع انتقامي.

201
00:25:16,967 --> 00:25:19,276
وبالنظر إلى الضرر، فإنه سيكون مفاجأة لي.

202
00:25:19,567 --> 00:25:23,116
كما تعلمون، الاستياء
يمكن أن تتفاقم  الامورفي أي مكان.

203
00:25:23,807 --> 00:25:26,480
نحن نبحث عن العديد من الأفراد الذين
تسببوا في هذا النوع من الضرر.

204
00:25:42,247 --> 00:25:43,043
هوارد...

205
00:25:43,887 --> 00:25:45,639
نعم أنا هنا.

206
00:25:46,127 --> 00:25:47,446
- هل هناك خطب ما؟

207
00:25:47,607 --> 00:25:49,438
ألم تسمعى صفارات الانذار؟

208
00:25:49,687 --> 00:25:51,325
صفارات الإنذار؟

209
00:25:52,087 --> 00:25:54,442
كان يجب أن يكون هناك حادث.

210
00:25:55,847 --> 00:25:57,121
عد إلى السرير.

211
00:25:57,887 --> 00:26:00,196
سأذهب للنزهة، والحصول
على بعض الهواء النقي.

212
00:26:00,487 --> 00:26:02,000
لقتل الأرق.

213
00:26:04,207 --> 00:26:06,402
لقد تحدثت في نومك.

214
00:26:06,567 --> 00:26:07,795
حقا؟

215
00:26:07,967 --> 00:26:09,719
من هو هذا جيك ؟

216
00:26:12,447 --> 00:26:14,244
أفضل أنك لا تعرف الان.

217
00:26:18,807 --> 00:26:20,638
حافظى على مكاني دافئ.

218
00:26:21,207 --> 00:26:22,356
سأعود

219
00:26:23,207 --> 00:26:25,004
ذا جيك الكبير...

220
00:26:26,367 --> 00:26:28,039
مهلا، خذ معطفك.

221
00:26:30,247 --> 00:26:32,807
الجو بارد هناك

222
00:27:06,247 --> 00:27:07,885
ألا يمكنك مشاهدة الفيلم؟

223
00:27:08,367 --> 00:27:09,322
رأيتة بالفعل.

224
00:27:09,687 --> 00:27:10,915
غير  القناة

225
00:27:11,327 --> 00:27:12,442
رأيتهم جميعا.

226
00:27:21,967 --> 00:27:24,242
-  ىتوقف، اندي.

227
00:27:24,487 --> 00:27:25,761
 اقف اللعبةالقذرة قليلا سنوتي.

228
00:27:35,167 --> 00:27:36,282
هيا. هيا.

229
00:27:37,327 --> 00:27:39,238
لدينا فقط لمشاهدة التلفزيون.

230
00:27:39,407 --> 00:27:41,602
أنت شرير قليلا الأنانية.

231
00:27:42,007 --> 00:27:43,042
أنت خائف.

232
00:27:43,927 --> 00:27:45,406
القذر يخدع قليلا!

233
00:27:46,487 --> 00:27:47,522
سترى...

234
00:27:51,367 --> 00:27:52,925
انه ليس دافئ هنا

235
00:27:53,567 --> 00:27:54,761
صبى احمق

236
00:27:58,327 --> 00:27:59,237
هيا اعطنى تلك

237
00:27:59,487 --> 00:28:00,442
ستخرج ابقى هنا

238
00:28:06,647 --> 00:28:08,478
- هيا تعال.
- أندي...

239
00:28:08,847 --> 00:28:11,725
- يجب أن أتحدث إليك.
بالتاكيد

240
00:28:11,927 --> 00:28:13,679
على محمل الجد.

241
00:28:13,847 --> 00:28:16,361
أستطيع التحدث بجدية أثناء المشي.

242
00:28:18,847 --> 00:28:20,838
اسمحوا لي، بالخروج!

243
00:28:41,927 --> 00:28:42,564
أندي!

244
00:29:08,047 --> 00:29:10,436
شرير! شرير مدمر!

245
00:29:19,007 --> 00:29:22,238
أخبرك ماذا. أنا ستعمل قتل الشقي
قليلا واحدة من هذه الأيام.

246
00:29:22,407 --> 00:29:24,204
ولا ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا.

247
00:29:24,367 --> 00:29:26,835
لماذا؟ لا يوجد أحد.
هل أنتى باردة؟

248
00:29:27,007 --> 00:29:27,803
نعم.

249
00:29:27,967 --> 00:29:29,719
أنا سوف ادفئك.

250
00:29:33,807 --> 00:29:36,367
- لا، اندي.
- هيا، كاترينا.

251
00:29:36,527 --> 00:29:38,518
قلت أننا يمكن أن نتحدث.

252
00:30:28,287 --> 00:30:29,276
هل سمعت؟
لا

253
00:31:17,127 --> 00:31:18,321
ليس بالشئ الجيد !

254
00:31:26,087 --> 00:31:28,078
إلهي، نيل!
شون!

255
00:31:29,367 --> 00:31:30,516
شون!

256
00:31:32,727 --> 00:31:34,160
انه نيل.

257
00:31:37,047 --> 00:31:38,275
االلعنة...

258
00:31:43,607 --> 00:31:45,757
ماذا حدث ؟

259
00:31:46,567 --> 00:31:48,364
انه ليس على مايرام ؟

260
00:31:48,527 --> 00:31:50,006
لذلك، يا ابن؟

261
00:31:50,447 --> 00:31:51,641
تحدث.

262
00:31:52,047 --> 00:31:53,400
ماهو اذا؟

263
00:31:55,447 --> 00:31:57,039
ماذا حدث؟

264
00:32:02,207 --> 00:32:03,720
هناك شخص، اندي.

265
00:32:04,367 --> 00:32:05,766
استمعى

266
00:32:06,167 --> 00:32:08,635
علينا باللعب قليلا والاستمتاع

267
00:32:09,647 --> 00:32:11,046
دعونا نعود إلى القافلة.

268
00:32:11,207 --> 00:32:13,118
 سنعود في دقيقة واحدة.

269
00:32:15,087 --> 00:32:17,647
قلت لك أردت العودة إلى الوراء.

270
00:32:20,927 --> 00:32:22,076
تبا

271
00:32:30,487 --> 00:32:32,079
ماذا يجري هنا ؟

272
00:32:32,247 --> 00:32:35,478
الله وحده يعرف ذلك.
كان صبى صغير اتى بابنا.

273
00:32:35,647 --> 00:32:36,921
لا يريد أن يقول شيئا.

274
00:32:38,487 --> 00:32:41,684
كاترينا، انتظرني، مهلا؟

275
00:32:43,367 --> 00:32:45,756
أنا آسف.
أنت لست مجنونا، ويقول؟

276
00:32:45,927 --> 00:32:47,406
لا، انها مجرد...

277
00:32:48,967 --> 00:32:50,958
أنا باردة قليلا، هذا كل شيء.

278
00:32:51,127 --> 00:32:53,004
عزيزتى حبيبي .

279
00:32:56,287 --> 00:32:57,800
أنا سوف اجعلك دافئة.

280
00:32:59,447 --> 00:33:01,358
تتدفا ؟

281
00:33:01,567 --> 00:33:02,602
هل هذا افضل

282
00:33:09,967 --> 00:33:12,117
هيا اركضى

283
00:33:14,141 --> 00:33:16,141
لااستطيع
لااستطيع

284
00:33:18,607 --> 00:33:19,960
هيا

285
00:33:45,807 --> 00:33:48,116
- ماذا يجري ؟
- كان هناك...

286
00:33:48,287 --> 00:33:50,243
 ما هو، من أجل الله؟
- انا لا...

287
00:33:50,407 --> 00:33:51,601
أندي...

288
00:35:15,727 --> 00:35:17,843
لا تذهب بعيدا جدا.

289
00:35:18,727 --> 00:35:20,797
وقبل كل شيء، والبقاء في الأفق.

290
00:35:23,447 --> 00:35:25,597
- أين هو، في رأيك؟
- لا أعرف.

291
00:35:25,767 --> 00:35:27,644
دعنا نذهب نلقي نظرة.

292
00:35:29,487 --> 00:35:31,318
وسوف يعود قريبا.

293
00:35:34,087 --> 00:35:35,361
ماذا يجري ؟

294
00:35:35,527 --> 00:35:37,563
شيء ما يحدث على التل.

295
00:35:37,727 --> 00:35:38,762
كنا قلقين.

296
00:35:40,127 --> 00:35:41,321
هذا هو السبب في أنك لا تزال حتى؟

297
00:35:42,087 --> 00:35:43,884
هل هو حادث؟

298
00:35:44,047 --> 00:35:45,036
لا أعرف.

299
00:35:45,207 --> 00:35:46,526
- هل كان هناك أي دم؟

300
00:35:46,967 --> 00:35:49,162
لم أرى أي، لذلك أنا لا أعرف.

301
00:35:49,887 --> 00:35:52,765
هيا، كنز، قد تهدأ الأرق.

302
00:35:52,927 --> 00:35:54,519
حان الوقت للذهاب إلى السرير.

303
00:35:55,167 --> 00:35:57,123
الآن بعد أن رأيت أبي،

304
00:35:57,287 --> 00:35:59,801
حان الوقت لنوم كبير.

305
00:36:03,127 --> 00:36:04,560
إلهي !

306
00:36:10,807 --> 00:36:12,877
هل جلب شخص  الشرطة؟

307
00:36:13,527 --> 00:36:15,006
سوف أرى.

308
00:36:17,647 --> 00:36:18,636
من هو؟

309
00:36:19,647 --> 00:36:21,558
انه ليس صبى جونسون

310
00:36:22,487 --> 00:36:23,840
سوف نعرف.

311
00:36:33,407 --> 00:36:34,476
تعال لترى !

312
00:36:34,727 --> 00:36:35,716
ايفان؟

313
00:36:39,007 --> 00:36:41,362
- نظرة.
- أين رأسه؟

314
00:36:41,807 --> 00:36:44,446
المسيح عيسى، انها مجزرة حقيقية!

315
00:36:45,967 --> 00:36:47,923
هذا هو شقيقك مقابل لا شيء.

316
00:36:48,087 --> 00:36:49,122
الشؤم !

317
00:36:49,287 --> 00:36:53,200
لا مزيد من الكوميديا، روبي.
فإنه يخفف من الدماغ.

318
00:36:56,527 --> 00:36:58,040
نعود إلى الفراش الآن
.

319
00:36:58,527 --> 00:36:59,960
هذا هو إيكي
شكرا.

320
00:37:01,927 --> 00:37:04,395
ليلة جيدة ولها أحلام حلوة.

321
00:37:16,567 --> 00:37:18,603
ذهبنا لتناول العشاء.

322
00:37:18,767 --> 00:37:20,519
إذا كنت تستطيع الانتظار،

323
00:37:20,687 --> 00:37:25,044
االضابط المسؤول يصل.
سوف يسألك أسئلة.

324
00:37:42,447 --> 00:37:43,436
كم من الوقت كان ميتا؟

325
00:37:44,447 --> 00:37:47,678
وأود أن أقول أقل من 24 ساعة.

326
00:37:48,207 --> 00:37:51,040
ومن الواضح أنه كان
يحاول حفر هذا الحجر.

327
00:37:51,207 --> 00:37:52,276
شهود عيان؟

328
00:37:52,447 --> 00:37:55,883
اثنين من الرجال المحليين
 .لقد تم مساعدته على مسح الحقل.

329
00:37:56,047 --> 00:37:57,560
عندما غادروا، كان على ما يرام.

330
00:38:00,407 --> 00:38:01,920
هذا هو رقم ثلاثة.

331
00:38:04,207 --> 00:38:06,323
أنا لا أريد أن أذهب إلى هناك.

332
00:38:06,807 --> 00:38:08,240
هل تعرف ما أعنيه؟

333
00:38:08,407 --> 00:38:09,635
صباح الخير.

334
00:38:10,487 --> 00:38:11,283
من هو؟

335
00:38:13,007 --> 00:38:16,966
وأود أن أشير إلى
ما رأيته الليلة.

336
00:38:17,127 --> 00:38:19,197
المضي قدما. الباب الأخير على اليمين.

337
00:38:19,367 --> 00:38:20,436
على اليمين ؟

338
00:38:22,847 --> 00:38:24,200
وادلى بالبيانات.

339
00:38:24,367 --> 00:38:25,800
شخص ما يريد التحدث
إلى الرجل المسؤول.

340
00:38:27,087 --> 00:38:28,566
- دعه ينتظر.
- طبعا.

341
00:38:30,327 --> 00:38:32,204
يمكنك الانتظار؟

342
00:38:37,047 --> 00:38:37,877
نعم في أسرع وقت ممكن.

343
00:38:39,407 --> 00:38:41,284
- شخص ما...
- سمعت !

344
00:38:41,447 --> 00:38:42,163
ادخل.

345
00:38:43,367 --> 00:38:46,120
هنا يا سيدي...

346
00:38:46,287 --> 00:38:47,276
هوارد هالنبيك.

347
00:38:47,567 --> 00:38:49,239
- هوارد.
- المفتش جيسينغ.

348
00:38:49,927 --> 00:38:51,406
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

349
00:38:51,687 --> 00:38:53,598
سمعت عن جرائم
القتل الليلة الماضية

350
00:38:55,327 --> 00:38:56,965
ربما كنت قد رأيت شيئا.

351
00:38:58,327 --> 00:39:00,443
- ولكن أنا لست متأكدا بالضبط ما.

352
00:39:00,607 --> 00:39:02,837
نحن نبحث عن العديد من القتلة.

353
00:39:03,847 --> 00:39:05,644
ما رأيته ليس بإنسان.

354
00:39:07,447 --> 00:39:08,596
معذرة ؟

355
00:39:09,407 --> 00:39:12,240
وأخيرا، لا أعتقد ذلك.

356
00:39:12,567 --> 00:39:16,037
كان طويل القامة.
كبير جدا أن يكون رجلا.

357
00:39:16,527 --> 00:39:17,323
ما حجمه؟

358
00:39:18,927 --> 00:39:19,882
2.50 م.

359
00:39:20,247 --> 00:39:21,521
2.70 م.

360
00:39:21,687 --> 00:39:23,643
- ليس لدي وقت...
- رأيته.

361
00:39:23,887 --> 00:39:27,163
دعني أتحدث، حسنا؟
رأيته.

362
00:39:28,087 --> 00:39:30,362
وما هو أكثر من ذلك، نظر لي.

363
00:39:30,527 --> 00:39:32,518
هذا الشيء...

364
00:39:33,087 --> 00:39:34,281
نظر إلي.

365
00:39:34,647 --> 00:39:36,080
الوجه الصفع وقالت انها يحدق في وجهي.

366
00:39:36,567 --> 00:39:38,683
كانت لديها عيون حمراء متوهجة.

367
00:39:42,887 --> 00:39:46,880
وأنا أعلم، يبدو مجنون.
أنا على علم بذلك.

368
00:39:47,607 --> 00:39:48,596
ولكن رأيت ذلك.

369
00:39:50,367 --> 00:39:51,561
كان على الطريق؟

370
00:39:52,687 --> 00:39:55,838
لا، كنت على الطريق
وانه في الارتفاع.

371
00:39:56,167 --> 00:39:57,316
الماشية ثم. رأيت الماشية.

372
00:39:57,567 --> 00:39:59,637
أنا أعرف ما تبدو الماشية
.لأجل المسيح!

373
00:39:59,887 --> 00:40:01,525
الظلام يمكن أن يكون خادعا.

374
00:40:05,087 --> 00:40:07,362
جئت لأدلي ببيان.

375
00:40:07,527 --> 00:40:09,483
أنا لا أعرف ما رأيت،

376
00:40:10,287 --> 00:40:11,766
ولكن كان هناك.

377
00:40:12,207 --> 00:40:15,005
وأنه من هناك الآن.
اذا ماذا تريد ان تفعل؟

378
00:40:17,047 --> 00:40:19,515
حسنا، إذا كنت ترغب في إعطاء
بيان للضابط كونروي هنا...

379
00:40:21,007 --> 00:40:23,362
حسنا، ننسى ذلك.

380
00:40:31,927 --> 00:40:34,077
ربما يجب علينا التحقق.

381
00:40:43,527 --> 00:40:44,403
الشاي ؟

382
00:40:44,647 --> 00:40:48,322
لا، لا شيء بالنسبة لي. كنت
أتساءل عن سجلات الرعية.

383
00:40:48,567 --> 00:40:51,161
نعم، فمن الغريب جدا.

384
00:40:51,327 --> 00:40:53,238
أنها قد أزيلت من المبنى.

385
00:40:53,607 --> 00:40:54,642
سرقت؟

386
00:40:54,887 --> 00:40:56,923
حسنا، يبدو ذلك.

387
00:40:57,167 --> 00:40:59,203
ولكن أنا لا أرى لماذا.

388
00:41:01,807 --> 00:41:04,719
أنا آسف لا أستطيع
مساعدتك بعد الآن.

389
00:41:04,887 --> 00:41:06,206
شكرا على أي حال
مع السلامة.

390
00:41:19,087 --> 00:41:21,043
آه، وهنا هو.

391
00:41:35,087 --> 00:41:37,157
كل الحق وسيم. ابتسامة.

392
00:41:42,367 --> 00:41:45,484
"الموت يسير...

393
00:41:46,127 --> 00:41:47,685
"ويخاف..." ماذا؟

394
00:41:47,847 --> 00:41:51,601
"الموت يسير.
الموت خائف...

395
00:41:52,727 --> 00:41:54,365
"خائف من ماذا

396
00:41:55,007 --> 00:41:57,441
"لم تصبح أبدا".

397
00:41:59,087 --> 00:42:01,282
"الموت خائف

398
00:42:02,367 --> 00:42:04,676
"من ما لا يمكن أن يكون".

399
00:42:13,927 --> 00:42:15,804
"خائف...

400
00:42:19,727 --> 00:42:21,319
"من ما لا يمكن أن يكون".

401
00:42:25,087 --> 00:42:26,645
أنا آسف.

402
00:42:28,527 --> 00:42:30,119
يا للهول.

403
00:42:31,447 --> 00:42:32,516
- لماذا تفعل ذلك

404
00:42:32,687 --> 00:42:36,885
عليك الخروج من هنا،
ليس لديك ما نفعله لك.

405
00:42:43,287 --> 00:42:47,041
نعم، سوف تحصل على اللعنة من هنا،.
وانت سوف تكون سعيدا.

406
00:42:49,247 --> 00:42:52,000
هذا هو القليل من الحاضر بالنسبة لك،
لك، أنت رجل مجنون.

407
00:43:03,927 --> 00:43:07,044
وأخيرا!
 استغرق منك وقت طويل بما فيه الكفاية..

408
00:43:08,167 --> 00:43:11,318
مغادرة الفندق  دائما رهيبة.

409
00:43:18,047 --> 00:43:20,402
أين نحن ذاهبون، ميلادي؟

410
00:43:20,567 --> 00:43:23,525
أنا لا أجد ذلك، مع الخريطة.

411
00:43:23,847 --> 00:43:26,566
هذا كل شيء!
والدتك لا تجد ذلك.

412
00:43:26,807 --> 00:43:29,526
أبي سيء مرة أخرى.

413
00:43:29,687 --> 00:43:31,040
- مطيع؟
- نعم.

414
00:43:31,207 --> 00:43:32,526
- واقعية.
- مطيع.

415
00:43:32,687 --> 00:43:33,676
الفرنك.

416
00:43:48,927 --> 00:43:50,804
 هل حصلوا على ماكدونالدز في دبلن؟

417
00:43:52,127 --> 00:43:52,923
بالتأكيد.

418
00:43:55,247 --> 00:43:56,839
وصلنا قريبا؟

419
00:43:57,647 --> 00:44:00,115
للمرة الخامسة عشرة، لا.

420
00:44:00,847 --> 00:44:01,962
أنا جائع.

421
00:44:02,887 --> 00:44:05,082
كنت المعدة على الساقين، روبي.

422
00:44:07,287 --> 00:44:09,357
ما هي المعدة على الساقين؟

423
00:44:11,447 --> 00:44:12,721
إلهي.

424
00:44:13,927 --> 00:44:15,121
ماذا؟

425
00:44:16,247 --> 00:44:18,203
هناك شيء في هذا المجال.

426
00:44:21,927 --> 00:44:22,916
هل تريد العودة ونرى؟

427
00:44:27,807 --> 00:44:30,162
ما هي المعدة على الساقين؟

428
00:44:30,327 --> 00:44:31,840
لماذا نعود؟

429
00:44:32,087 --> 00:44:34,203
أمك تعتقد أنها رأيت شيئا.

430
00:44:38,927 --> 00:44:40,246
انها فزاعة.

431
00:44:42,807 --> 00:44:43,876
ما هو رأيك؟

432
00:44:47,727 --> 00:44:49,683
لا أعرف. انه المكان الدموي...

433
00:44:52,487 --> 00:44:56,400
تصبح فتاة أيرلندية حقيقية،
وحان الوقت لمغادرة.

434
00:44:57,647 --> 00:44:59,285
هل يمكنني الذهاب، سيدتي؟

435
00:45:00,287 --> 00:45:01,515
أتوسل إليكم.

436
00:45:02,087 --> 00:45:03,520
جاهز، الأطفال؟

437
00:45:06,887 --> 00:45:09,162
ما الحماس!

438
00:45:25,567 --> 00:45:26,682
المفتش؟

439
00:45:27,207 --> 00:45:28,003
ماذا؟

440
00:45:28,247 --> 00:45:29,316
لدينا مسار.

441
00:45:29,927 --> 00:45:31,406
- السيدة نيكولسون؟
- رقم

442
00:45:31,647 --> 00:45:34,366
وهي ترفض الكلام.
هي صدمة.

443
00:45:34,927 --> 00:45:36,804
- إذن، هذا المسار؟
- الصغير.

444
00:45:37,127 --> 00:45:38,116
نيل جونسون.

445
00:45:38,367 --> 00:45:39,561
تحدث ؟

446
00:45:39,967 --> 00:45:42,117
- ليس كليا.
- إذن ماذا ؟

447
00:45:43,367 --> 00:45:44,516
في المستشفى،

448
00:45:44,687 --> 00:45:47,759
بقي كونروي معه بينما
تحدثنا إلى الوالدين.

449
00:45:47,927 --> 00:45:49,963
لم يكن أحد يريد أن يقول شيئا.

450
00:45:50,207 --> 00:45:50,957
ليست كلمة.

451
00:45:51,327 --> 00:45:55,081
حتى كونروي قدم له بعض
الورق وأقلام الرصاص.

452
00:45:55,327 --> 00:45:58,603
- و؟
- بدأت واحدة صغيرة لرسم.

453
00:46:03,247 --> 00:46:04,646
رب السماء !

454
00:46:06,887 --> 00:46:08,240
لقد كانو على حق

455
00:46:09,647 --> 00:46:11,797
قد يكون هذا الشئ الذي قتل.

456
00:46:19,807 --> 00:46:21,365
يجب أن نتوقف.

457
00:46:21,967 --> 00:46:22,877
لماذا؟

458
00:46:23,567 --> 00:46:25,444
اريد ان اتبول.

459
00:46:27,127 --> 00:46:28,719
ويجب أن نواصل.

460
00:46:29,807 --> 00:46:31,559
ولكن أريد.

461
00:46:32,727 --> 00:46:34,718
يجب أن يكون لديك
اتخاذ الاحتياطات الخاصة بك.

462
00:46:35,487 --> 00:46:36,920
نسيت.

463
00:46:37,087 --> 00:46:39,476
كيف يمكن أن تنسى؟
أنت غبيه.

464
00:46:39,807 --> 00:46:41,126
روبي...

465
00:46:41,607 --> 00:46:45,885
البلدة التالية بعيدة جدا.
لذلك، سوف نتوقف هنا.

466
00:46:52,447 --> 00:46:54,597
حسنا، أنت ذاهبه معها؟

467
00:46:55,087 --> 00:46:58,045
وقالت انك طويل القامة بما فيه الكفاية.
المضي قدما، مينتي.

468
00:46:58,207 --> 00:46:59,879
- أين ؟
- في الحقل.

469
00:47:00,127 --> 00:47:01,924
لا أحد سوف أراك.

470
00:47:02,727 --> 00:47:05,082
هيا، حبيبي، ليس لدينا أن تفعل.

471
00:47:05,527 --> 00:47:06,880
أرافقها.

472
00:47:07,927 --> 00:47:09,280
- كل شئ سيكون على ما يرام.
- أعرف.

473
00:47:09,447 --> 00:47:11,324
يجب أن تكبر.

474
00:47:12,167 --> 00:47:13,725
لست مستعدا بعد.

475
00:47:18,927 --> 00:47:22,317
هل ترى الشجرة الكبيرة؟
اذهبى خلفها
موافقة

476
00:47:22,567 --> 00:47:24,364
حسنا هيا بسرعة

477
00:47:24,687 --> 00:47:25,676
لاتنظر

478
00:47:25,847 --> 00:47:29,317
لا، أنا لن ننظر.
هيا، المضي قدما، بسرعة.

479
00:47:37,207 --> 00:47:39,277
الذهبى . هذا كل شيء، هذا كل شيء.

480
00:47:39,527 --> 00:47:40,596
هيا.

481
00:48:05,127 --> 00:48:06,321
منتي!

482
00:48:17,967 --> 00:48:19,923
انتهى الأمر، انتهى الأمر.

483
00:48:20,087 --> 00:48:22,760
- ماذا رأت؟
- الأرنب، هناك.

484
00:48:23,047 --> 00:48:25,117
ابقى مع امك

485
00:48:28,887 --> 00:48:30,366
طفلتي الصغيرة.

486
00:48:32,527 --> 00:48:35,280
- انها متوترة.
- هل تشعر بتحسن الآن؟

487
00:48:44,727 --> 00:48:46,877
أمك هنا، استكونى افضل

488
00:48:57,567 --> 00:49:00,035
الغربان، وهذا يعني حقا.

489
00:49:00,367 --> 00:49:01,516
الأرنب الصغير.

490
00:49:11,567 --> 00:49:12,636
هل نحن ذاهبون إلى السيارة؟

491
00:49:14,247 --> 00:49:15,282
روبي...

492
00:49:16,087 --> 00:49:17,076
قبلة
.

493
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
لا لا

494
00:50:02,007 --> 00:50:03,326
من فضلك توقفو عن ذلك

495
00:50:03,487 --> 00:50:06,365
- نحن نقوم بعملنا.
- مثل كل واحد منا.

496
00:50:08,767 --> 00:50:09,961
هنا هو.

497
00:50:13,287 --> 00:50:15,164
- لا شيء اقوله لكم.
- حتى على الضحايا؟

498
00:50:17,407 --> 00:50:19,284
نعم، هم جميعا ميتون.

499
00:50:19,807 --> 00:50:21,206
الجيش سوف يتدخل؟

500
00:50:21,727 --> 00:50:23,001
اذهب بعيدا.

501
00:50:23,327 --> 00:50:26,000
ما هذا ؟
الحيوان، النباتية أو المعدنية؟

502
00:50:28,327 --> 00:50:30,602
الجواب. فما هو؟

503
00:50:33,367 --> 00:50:35,164
- استمع...
- الحيوان والخضروات والمعادن؟

504
00:50:35,327 --> 00:50:38,205
- نحن نفعل كل ما بوسعنا.
- ولكن بعد فوات الأوان.

505
00:50:38,367 --> 00:50:40,676
من المفيد أن تكون مساهمتك مفيدة.

506
00:50:41,487 --> 00:50:43,921
لقد قلت لرجلك كل شيء.

507
00:50:44,247 --> 00:50:46,044
كل شيء. حققنا بطاقات،

508
00:50:46,287 --> 00:50:47,561
رسومات...

509
00:50:47,807 --> 00:50:49,320
نفس الطفل.

510
00:50:50,927 --> 00:50:52,155
ما هو، القرف؟

511
00:50:52,407 --> 00:50:54,637
ولكن الظلام خادع.

512
00:50:55,007 --> 00:50:56,520
أعترف بأنني كنت مخطئا.

513
00:50:56,767 --> 00:50:58,120
- شكرا.
- صدقنى.

514
00:50:58,607 --> 00:51:00,598
سوف نجد قاتل ابنك.

515
00:51:00,887 --> 00:51:02,923
الشرطة تستجوب الوادي.

516
00:51:03,087 --> 00:51:04,202
وسوف نجد ذلك.

517
00:51:04,367 --> 00:51:06,278
لديه أماكن للاختباء.

518
00:51:06,927 --> 00:51:08,645
- أنت تعرف لماذا؟
ابلغنى

519
00:51:09,007 --> 00:51:11,282
لأنه هنا في المنزل.

520
00:51:11,647 --> 00:51:13,797
- لفترة طويلة.
- لذلك، نحن نحمها.

521
00:51:13,967 --> 00:51:16,037
إذا كان إقليمه، فإنه
سوف يظهر مرة أخرى

522
00:51:16,407 --> 00:51:17,726
عاجلا أو آجلا.

523
00:51:18,967 --> 00:51:20,002
لذلك، دعونا ننتظر.

524
00:51:21,407 --> 00:51:24,001
الانتظار؟ انتظر ماذا؟

525
00:51:24,167 --> 00:51:26,806
أخطاء أخرى؟
عمليات قتل أخرى؟

526
00:51:27,047 --> 00:51:28,958
نحن نعرف كيف تشعر...

527
00:51:29,367 --> 00:51:32,006
ليس لديك أي فكرة!

528
00:51:34,487 --> 00:51:36,603
انها بسبب الغباء الخاص بك

529
00:51:36,967 --> 00:51:38,958
أن ابني ميت.

530
00:51:43,087 --> 00:51:45,555
وهذا ما تعرفه.

531
00:51:49,807 --> 00:51:51,160
سأقتله بنفسي.

532
00:51:51,327 --> 00:51:53,397
- هالنبيك...
- الذهاب إلى الجحيم!

533
00:51:53,567 --> 00:51:54,966
اذهب إلى الجحيم.

534
00:52:01,047 --> 00:52:03,083
أنا ذاهب إلى الكنيسة. ساعود.

535
00:52:03,107 --> 00:52:05,107
موافقة

536
00:53:06,007 --> 00:53:07,042
دفن على قيد الحياة.

537
00:53:09,887 --> 00:53:11,320
- معذرة ؟
-الشيطان

538
00:53:14,247 --> 00:53:16,317
ودفنوه بعمق.

539
00:53:17,487 --> 00:53:21,526
كانوا يعتقدون أنه سوف يموت،
وأنهم يمكن أن ينسى لهم.

540
00:53:22,527 --> 00:53:24,085
ولكن الشرقد عاد.

541
00:53:24,687 --> 00:53:26,439
دائما.

542
00:53:29,487 --> 00:53:31,842
- لا حاجة للقتال.
- ماذا تمثل هذه النافذة الزجاجية الملون؟

543
00:53:32,207 --> 00:53:35,040
لا شيء! الشيطان منتصر.

544
00:53:35,207 --> 00:53:36,196
انتظر.

545
00:53:36,647 --> 00:53:37,636
ديكلان!

546
00:53:38,007 --> 00:53:41,522
ترى، لا يمكنك التحمل للقتال.

547
00:53:50,127 --> 00:53:51,640
تألمت، لابنك.

548
00:53:53,247 --> 00:53:54,760
تعازي.

549
00:53:58,727 --> 00:54:01,525
هذه النوافذ الزجاجية
الملونه، عندما تم تركيبها؟

550
00:54:02,447 --> 00:54:04,278
هل تفكر في ذلك في وقت مثل هذا؟

551
00:54:06,167 --> 00:54:07,759
حتى متى؟

552
00:54:08,687 --> 00:54:10,757
وقد أعيدت عدة مرات.

553
00:54:10,927 --> 00:54:12,918
وقد تضررت الكنيسة في عام 1860.

554
00:54:13,167 --> 00:54:15,635
وقد تم استبدال النوافذ الزجاجية الملونه.

555
00:54:16,567 --> 00:54:18,205
لذلك، انها لغز حقيقي.

556
00:54:19,327 --> 00:54:21,397
كانت المهمة سيئة.

557
00:54:21,767 --> 00:54:23,519
كانت بعض الشظايا...

558
00:54:26,927 --> 00:54:28,963
انها ليست لكتابك، أليس كذلك؟

559
00:54:29,407 --> 00:54:32,365
لا، أنت على حق.
هذا الشيء قتل ابني.

560
00:54:32,527 --> 00:54:34,916
كنت هناك، حضرت المشهد.

561
00:54:40,687 --> 00:54:42,359
هذا الشيء ليس انسان.

562
00:54:43,927 --> 00:54:45,724
وكما يقول صديقك ديكلان،

563
00:54:46,287 --> 00:54:47,515
إنه الشيطان.

564
00:54:47,687 --> 00:54:48,961
هل تعتقد ذلك؟

565
00:54:49,127 --> 00:54:51,004
لا، لا أعتقد في الشيطان.

566
00:54:52,527 --> 00:54:54,722
ولكن شائعة، انها ولدت من شيء.

567
00:55:10,087 --> 00:55:12,362
كنت متأكدا. انها لا عصا.

568
00:55:13,247 --> 00:55:14,043
ماذا؟

569
00:55:20,007 --> 00:55:23,841
هذه هي القطعة المفقودة.
انظر. هذا ليس هناك.

570
00:55:24,007 --> 00:55:25,838
انظرا، هناك يد هناك.

571
00:55:27,647 --> 00:55:29,205
والآخر هناك.

572
00:55:29,607 --> 00:55:30,801
وبعد ذلك؟

573
00:55:32,567 --> 00:55:36,526
أعتقد أن الرجل الذى رسم على الزجاج الملون،
انه هو من هزم بالفعل الوحش.

574
00:55:36,687 --> 00:55:38,279
انها الوثنية.

575
00:55:38,607 --> 00:55:41,838
ولكن نظرة. من الواضح.

576
00:55:42,327 --> 00:55:45,239
هذا هو الشيء الذي
رأيته قد قتل ابني.

577
00:55:45,407 --> 00:55:47,921
وهناك، في مكان ما، في انتظار.

578
00:55:48,087 --> 00:55:49,236
من فضلك انت فى ذهول  .

579
00:55:49,407 --> 00:55:51,557
اللعنة، لا فكاهة لى!

580
00:55:51,727 --> 00:55:54,002
السيد هالنبيك، هذا هو بيت المسيح.

581
00:55:56,407 --> 00:55:58,967
لم يكن دائما، أليس كذلك؟

582
00:57:01,727 --> 00:57:04,036
لم نتمكن من رؤية الكثير، بطبيعة الحال،

583
00:57:04,367 --> 00:57:07,962
حتى مع المشاعل.
ولكن كان لي فكرة صغيرة

584
00:57:08,207 --> 00:57:09,959
- ما كان يحدث.
- لماذا؟

585
00:57:10,687 --> 00:57:11,915
رائحة مثل الدم.

586
00:57:12,207 --> 00:57:13,003
حقا؟

587
00:57:13,807 --> 00:57:14,796
وكيف.

588
00:57:15,487 --> 00:57:17,523
كان لديه رائحة النحاس.

589
00:57:17,807 --> 00:57:19,035
انها خاصة.

590
00:57:20,967 --> 00:57:22,036
ماذا كان؟

591
00:57:22,207 --> 00:57:23,686
.اسكت تابع

592
00:57:24,087 --> 00:57:25,998
ووجدنا الجسم.

593
00:57:30,087 --> 00:57:31,315
ماذا يجري ؟

594
00:57:48,390 --> 00:57:50,390
علينا بالخروج من هنا

595
00:57:51,727 --> 00:57:53,922
حافظو على  هدوئكم

596
00:57:54,407 --> 00:57:56,477
- شعرت بهزة الزلزال.
- أين هو الباب؟

597
00:57:57,501 --> 00:57:59,501
ساخرج من النافذة

598
00:57:59,525 --> 00:58:01,525
ساستكشف

599
00:58:07,549 --> 00:58:09,549
النجدة
ساعدونى

600
00:58:22,490 --> 00:58:24,490
احد يتصل بالبوليس

601
00:58:39,140 --> 00:58:41,140
سانقذك

602
00:59:16,647 --> 00:59:17,716
- إذن؟
- نعم، لقد حصلت عليه، يا سيدي.

603
00:59:17,887 --> 00:59:19,240
- أين؟
- في المخيم.

604
00:59:19,407 --> 00:59:20,920
- السيارة.
- انا ذاهب الى هناك.

605
00:59:21,087 --> 00:59:22,122
سنكون هناك.

606
00:59:24,407 --> 00:59:25,760
إنه إقليمة. قلت لك ذلك.

607
00:59:25,927 --> 00:59:27,360
- إلى أين تظن أنك ذاهب؟
- معك.

608
00:59:27,527 --> 00:59:28,846
- لا انت لست كذالك.
- لا يمكنك ان توقفنى.

609
00:59:29,007 --> 00:59:30,235
- كونروي، احجز هذا الرجل.
- السيد هالنبيك...

610
00:59:30,407 --> 00:59:31,886
- ابعد يداك عنى
- هاورد، من فضلك.

611
00:59:32,047 --> 00:59:35,403
هوارد، يرجى البقاء معنا.

612
01:00:06,967 --> 01:00:08,525
الله سبحانه وتعالى.

613
01:00:11,367 --> 01:00:14,404
ذهب هناك، نحو االبلدة.

614
01:00:20,727 --> 01:00:22,285
اتصل بسيارات الإسعاف.

615
01:00:23,007 --> 01:00:24,042
تحرك

616
01:00:39,847 --> 01:00:41,200
هل سنعود إلى الفندق؟

617
01:00:43,007 --> 01:00:43,803
الين؟

618
01:00:44,527 --> 01:00:46,279
هل تريدى العودة إلى الفندق؟
لا

619
01:00:49,007 --> 01:00:50,076
- هل سيكون أكثر راحة هناك.

620
01:00:50,807 --> 01:00:51,796
- فقط إذا كنت تأتي.

621
01:00:52,047 --> 01:00:53,241
ا، أنا ستعمل التحدث إلى جيسينغ.

622
01:00:53,607 --> 01:00:55,279
دعه يقوم بعمله.

623
01:00:55,647 --> 01:00:57,524
انهم يعرفون شيئا، هؤلاء الناس.

624
01:01:01,527 --> 01:01:02,721
كيف هذا ؟

625
01:01:04,727 --> 01:01:06,922
هذا الشيء قد  كان هنا من قبل
هذا الشيء.

626
01:01:07,327 --> 01:01:09,124
في راثمور، هؤلاء الناس
ضربوة

627
01:01:09,567 --> 01:01:10,716
لطخوا نافذة الزجاج، إلى داخل، هم، طائفة.

628
01:01:11,167 --> 01:01:13,556
هذه هي واحدة من النوافذ الزجاجية الملون للكنيسة.

629
01:01:15,687 --> 01:01:17,359
هل ترى؟ انه يهزم

630
01:01:17,607 --> 01:01:20,201
يتم ذلك بأي
شكل من الأشكال.

631
01:01:20,607 --> 01:01:24,236
يبدو وكأنه قرص،
ولكن قطعة مفقودة من الزجاج..

632
01:01:24,647 --> 01:01:25,636
هذا هو قطعة مفقودة.

633
01:01:26,487 --> 01:01:28,478
أعتقد أن هناك قطع أخرى مفقودة أيضا.

634
01:01:28,647 --> 01:01:32,435
يبدو وكأنه مقبض سكين أو سيف او.

635
01:01:33,767 --> 01:01:34,756
شيئا ما.

636
01:01:35,927 --> 01:01:37,042
ولكنه سلاح.

637
01:01:38,007 --> 01:01:38,996
سلاح ؟
نعم

638
01:01:41,047 --> 01:01:42,605
إذا استطعت العثور عليه...

639
01:01:43,447 --> 01:01:45,403
أستطيع أن أفعل شئ لهذا الشيء الملعون

640
01:01:46,127 --> 01:01:47,480
أوقف السيارة.

641
01:01:51,127 --> 01:01:53,357
- أين هو ؟
نحن ربما مرنا علية

642
01:01:53,527 --> 01:01:55,643
لم يتمكن من القدوم هنا سيرا على الأقدام.

643
01:01:55,807 --> 01:01:57,126
إلى هذا الحد؟
اللعنة له ماذا افعل

644
01:01:57,687 --> 01:01:59,996
- التف حوله. دعونا نعود.
هيرد نعم سيدى

645
01:02:07,487 --> 01:02:08,806
سيدنا عيسى! السيد المسيح!

646
01:02:09,047 --> 01:02:09,843
لا لا لا
نعم فعلا الهى

647
01:02:45,567 --> 01:02:46,556
نعم لااجلك

648
01:02:50,767 --> 01:02:52,086
السيد هالنبيك؟

649
01:02:52,247 --> 01:02:54,158
- جيسينغ هنا؟
- انه مشغول جدا في الوقت الراهن.

650
01:02:54,407 --> 01:02:55,920
من المهم جدا أن أتحدث إليه.

651
01:02:56,167 --> 01:02:59,477
بالسيد هالنبيك اقدر مشاعرك الواضحة تمام

652
01:02:59,927 --> 01:03:02,316
سوف يتسلمك المفتش
في أقرب وقت ممكن.

653
01:03:05,087 --> 01:03:06,964
في هذه الأثناء، هل يمكنني
الحصول على فنجان من الشاي؟

654
01:03:07,127 --> 01:03:08,116
اذهب أراك!

655
01:03:10,967 --> 01:03:12,764
-L'll لتمرير هذا الاقتراح على طول.

656
01:03:12,927 --> 01:03:14,201
- أنت تفعل ذلك..

657
01:03:55,487 --> 01:03:57,205
لقد جئت.

658
01:05:45,767 --> 01:05:48,565
بسرعة هنا القس كوت.

659
01:05:48,727 --> 01:05:50,683
أنا لا أسمع أي شيء مما تقول. من هذا ؟

660
01:05:50,927 --> 01:05:52,519
تعال هنا على الفور.

661
01:05:52,767 --> 01:05:53,563
من هذا ؟

662
01:05:53,887 --> 01:05:54,683
القس؟

663
01:05:55,047 --> 01:05:55,843
حسنا اين انت؟

664
01:05:56,087 --> 01:05:58,203
في الكنيسة، اللعنة لك!

665
01:06:20,887 --> 01:06:22,286
المفتش جيسينغ؟

666
01:06:24,087 --> 01:06:27,921
المفتش جيسينغ؟
هل المفتش هناك؟

667
01:06:39,847 --> 01:06:41,838
ليس هناك هروب!

668
01:06:42,007 --> 01:06:43,759
اخفض صوتك، انه في الكنيسة.

669
01:06:43,927 --> 01:06:48,125
هل تعتقد أنني لا أعرف؟
أرى ما يراه.

670
01:06:48,287 --> 01:06:51,757
انه يريدك كما تعلم
يريد ان يعتمد عليك

671
01:06:51,927 --> 01:06:53,406
- انت مجنون.

672
01:06:54,127 --> 01:06:56,561
رأيت الضوء ببساطة.

673
01:06:56,727 --> 01:06:59,844
ديكلان، أنت واحد من معلمي الله.

674
01:07:00,007 --> 01:07:01,122
الله؟

675
01:07:02,007 --> 01:07:03,122
انه، الله.

676
01:07:14,847 --> 01:07:16,326
سجلات الرعية.

677
01:07:16,567 --> 01:07:18,762
كان هناك قبل يسوع المسيح.

678
01:07:19,287 --> 01:07:22,324
قبل الحضارة.
كان ملكا هنا.

679
01:07:24,887 --> 01:07:28,197
ذهب جيسينغ بعده.
ننظم...

680
01:07:28,367 --> 01:07:29,402
ماذا؟

681
01:07:30,247 --> 01:07:31,396
الكنيسة؟

682
01:07:32,047 --> 01:07:35,084
هو أسفل في الكنيسة
نعم، نحن في طريقنا..

683
01:07:37,247 --> 01:07:41,001
روهيد، هذه هي الطريقة
التي كان يسمى.

684
01:07:41,167 --> 01:07:42,600
الاوحد

685
01:07:43,047 --> 01:07:44,480
عليك بالبقاء هنا

686
01:07:52,607 --> 01:07:56,236
ديكلان، انتظر! أعتقد.

687
01:07:56,527 --> 01:08:00,156
مرة واحدة في كل شيء،
ماذا سيفعل معك؟

688
01:08:00,327 --> 01:08:03,637
وقال انه سوف يقتلني، وآمل.

689
01:08:03,807 --> 01:08:05,843
لمحبة الله

690
01:08:06,007 --> 01:08:08,441
هيا، ارتفع للطابق العلوى، أنت كوريتون القذر!

691
01:08:08,607 --> 01:08:11,246
لا أستطيع أن أبقى الله في انتظار
لفترة اطول.

692
01:08:25,967 --> 01:08:27,400
هل فعلت ذلك؟

693
01:08:27,567 --> 01:08:29,922
سوف أدمر كل شيء.

694
01:08:30,447 --> 01:08:34,565
يريد مني أن هدم الكنيسة،
قطعة قطعة

695
01:08:34,807 --> 01:08:35,717
انت لن تجرؤ

696
01:08:36,207 --> 01:08:37,765
انه ليس خائفا.

697
01:08:38,887 --> 01:08:42,357
فلماذا لا يأتي ويفعل ذلك بنفسه؟

698
01:08:46,127 --> 01:08:49,164
أعتقد أن إلهك خائف.

699
01:08:49,188 --> 01:08:51,086
لا

700
01:08:51,087 --> 01:08:54,443
نعم يخشى أن يضع قدمه في بيت المسيح .

701
01:08:54,467 --> 01:08:56,467
لا

702
01:08:57,127 --> 01:08:59,197
لديك الراعي الصغير مثير
للشفقة

703
01:08:59,367 --> 01:09:02,245
ليس لديه عقد عليه أو لي.

704
01:09:03,407 --> 01:09:05,967
أعرف كيفية التعرف على سيدى الحقيقي.

705
01:09:06,687 --> 01:09:08,245
و انتم ايضا.

706
01:09:38,687 --> 01:09:39,756
نحن نهاجم؟

707
01:09:39,927 --> 01:09:41,838
لا، ابقوا هنا.

708
01:09:51,167 --> 01:09:54,159
أنت ذاهب إلى هذه الأرض المقدسة.

709
01:09:55,407 --> 01:09:56,442
أرض الله

710
01:10:10,047 --> 01:10:11,036
إلهي !

711
01:10:11,287 --> 01:10:12,322
ماذا كان؟

712
01:10:16,607 --> 01:10:18,643
أن تبقو وراء خط النار.

713
01:10:26,447 --> 01:10:27,436
هيا. الى الخلف
.هيا. خارج الطريق الآن. لا تقترب!

714
01:10:28,607 --> 01:10:29,960
لا تطلق النار.

715
01:10:30,207 --> 01:10:30,923
لا تبادل لاطلاق النار!

716
01:10:31,407 --> 01:10:33,079
لديه القس.

717
01:10:40,527 --> 01:10:42,882
قتل هذا الوغد!

718
01:10:47,807 --> 01:10:48,956
يمكننا اطلاق النار؟

719
01:10:49,287 --> 01:10:50,322
لدية الرجل

720
01:10:56,567 --> 01:10:57,716
لقد مات بالفعل. انظر اليه.

721
01:10:58,047 --> 01:10:59,321
لا، انه لا يزال يتحرك.

722
01:11:24,207 --> 01:11:25,799
الله رحمة على روحه.

723
01:11:26,823 --> 01:11:27,823
لا

724
01:11:28,087 --> 01:11:28,917
مستعد؟

725
01:11:32,567 --> 01:11:33,204
اطلقو النار

726
01:11:40,487 --> 01:11:43,047
لك. لك.

727
01:12:00,647 --> 01:12:02,365
لك.

728
01:12:10,887 --> 01:12:12,445
لابد لى من الرد.

729
01:12:13,447 --> 01:12:14,960
هاورد، لا!

730
01:12:29,007 --> 01:12:30,725
إلهي !

731
01:12:32,167 --> 01:12:33,520
رب السماء !

732
01:12:34,207 --> 01:12:36,880
هالنبيك،من  هنا!

733
01:12:44,807 --> 01:12:47,002
انه يحتاج الى مساعدة.
يفرغ نفسه من الدم.

734
01:12:47,167 --> 01:12:49,362
يا يسوع.

735
01:12:50,207 --> 01:12:51,720
البقاء في الكنيسة.

736
01:12:51,887 --> 01:12:53,639
- ماذا قال ؟
-اصمت

737
01:12:54,727 --> 01:12:56,206
المذبح...

738
01:12:57,807 --> 01:12:59,365
الخوف...

739
01:12:59,647 --> 01:13:03,686
شيء في المذبح...

740
01:13:16,527 --> 01:13:18,836
زوجتي وابنتي في مركز الشرطة.

741
01:13:19,007 --> 01:13:20,360
وسوف أعتني بهم.

742
01:13:21,407 --> 01:13:24,319
يا يسوع. يا يسوع المسيح.

743
01:13:40,727 --> 01:13:42,080
ماذا تريد من هنا ؟

744
01:13:42,247 --> 01:13:45,000
عليك الخروج من هنا

745
01:14:18,727 --> 01:14:21,719
انه يخاف من شيء.
ماهو اذا ؟

746
01:16:23,047 --> 01:16:25,959
لقد فتح المذبح

747
01:16:26,407 --> 01:16:27,556
لم أتمكن من ايقافة.

748
01:16:27,927 --> 01:16:29,121
ولكن أنت، اقتله.

749
01:16:34,487 --> 01:16:35,476
انه هو.

750
01:16:36,927 --> 01:16:38,076
هناك!

751
01:16:44,807 --> 01:16:47,640
هيا، كل واحد منا، له شئ كبير واحد.

752
01:16:54,087 --> 01:16:55,202
دور طيب

753
01:16:56,887 --> 01:16:58,036
هيا

754
01:17:01,287 --> 01:17:02,003
افعلها

755
01:17:31,167 --> 01:17:33,237
قتل هذا الوغد الان!

756
01:17:34,127 --> 01:17:35,116
خذني.

757
01:17:37,140 --> 01:17:39,140
نعم

758
01:17:47,207 --> 01:17:48,799
إلهي !

759
01:18:02,247 --> 01:18:04,556
إلين، عليك الخروج من هنا!

760
01:18:06,407 --> 01:18:08,602
هوارد!

761
01:19:31,767 --> 01:19:33,325
امراة...

762
01:19:35,047 --> 01:19:36,844
كان يجب أن تكون امرأة.

763
01:19:36,868 --> 01:19:38,868
لابأس

764
01:21:49,047 --> 01:21:52,357
 ستكونى بخير، كل شئ على ما يرام.

765
01:22:00,167 --> 01:22:01,759
لقد انتهى الان

766
01:22:02,127 --> 01:22:03,719
كل شيء انتهى
.يمكننا العودة إلى المنزل .

767
01:23:16,727 --> 01:23:19,082
النهاية

768
01:23:21,327 --> 01:23:24,205
ترجمة: محمد احمد شعلان
شبشير طملاى منوف المنوفية

