1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
هذه النسخة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات ولا ننصح بالمشاهدة بها"
"لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:05,100 --> 00:00:12,928
هذا الفيلم مبني على أحداث عالم "دي سي" السابقة
(لا بد أن تشاهد على الأقل فيلم (باتمان ضد سوبرمان
.قبل مشاهدتك لهذا الفيلم، لتتمكن من فهم أحداثه

3
00:00:00,000 --> 00:00:04,928
"وارنر بروس) للمرئيّات)"

4
00:00:16,903 --> 00:00:20,543
رات باك" للمواد الترفيهية"

5
00:00:22,224 --> 00:00:23,603
" باتمان "

6
00:00:23,604 --> 00:00:24,801
"سوبر مان"

7
00:00:24,802 --> 00:00:25,744
"وندر ومن"

8
00:00:25,745 --> 00:00:26,754
"أكوا مان"

9
00:00:26,755 --> 00:00:28,206
"سيبورغ"

10
00:00:28,207 --> 00:00:29,131
"فلاش"

11
00:00:29,132 --> 00:00:30,426
"لانترن"

12
00:00:33,572 --> 00:00:35,916
"دي سي) للقصص المصوّرة)"

13
00:00:40,478 --> 00:00:41,486
"(إسعاف (ميتروبوليس"

14
00:00:40,695 --> 00:00:42,584
!ها هو ذا
!صه! اصمتي -

15
00:00:42,585 --> 00:00:46,589
يا "سوبرمان"، أيمكننا طرح سؤال عليك؟

16
00:00:46,758 --> 00:00:48,735
لأجل برنامجنا الإذاعي -
تفضلا إذن -

17
00:00:48,778 --> 00:00:51,614
كم شخصًا قمت بإنقاذه؟

18
00:00:51,683 --> 00:00:52,742
...أنا -
لا عليك -

19
00:00:52,752 --> 00:00:55,548
هل يرمز شعارك إلى "الأمل" فعلًا؟ -
أجل -

20
00:00:55,583 --> 00:00:56,852
"لكنه يشبه حرف الـ"س

21
00:00:57,595 --> 00:00:59,588
أجل، ظهوره هكذا مقصود

22
00:00:59,766 --> 00:01:02,863
إنه يتدّفق كالنهر تمامًا
يذهب رواحًا وإيابًا

23
00:01:03,674 --> 00:01:06,155
...والد

24
00:01:06,190 --> 00:01:09,613
رجل كنت أعرفه، اعتاد القول إن الأمل
،أشبه بمفاتيح سيارة

25
00:01:09,686 --> 00:01:13,092
،يسهُل فقدانها لكن إن بحثت حولك
فستجدها بقربك

26
00:01:13,127 --> 00:01:15,631
أسبق وقاتلت فرس نهر؟

27
00:01:15,631 --> 00:01:17,794
!لا تسأليه هذا، إنه سؤال غبي -
لكنها الأكثر فتكًا -

28
00:01:17,869 --> 00:01:21,873
ما أفضل شيء في كوكب الأرض؟

29
00:01:32,394 --> 00:01:34,892
وارنر بروس" للمرئيّات: تقدّم"

30
00:01:37,344 --> 00:01:39,940
بالتعاون مع: "رات باك" للمواد الترفيهيّة

31
00:01:50,544 --> 00:01:53,134
(فيلم لـ(زاك سنايدر

32
00:01:55,352 --> 00:01:58,648
"(مات (سوبرمان"

33
00:02:52,393 --> 00:02:53,656
ماذا تفعل؟

34
00:02:53,662 --> 00:02:57,397
!مهلًا
!لا، انتظر

35
00:02:57,537 --> 00:03:00,509
!أترجّاك يا رجل، أترجاك

36
00:03:03,449 --> 00:03:04,610
ماذا تريد منّي؟

37
00:03:05,419 --> 00:03:09,382
الخوف، بوسعهم اشتمام رائحته

38
00:03:37,889 --> 00:03:39,810
"يانوس"

39
00:04:09,614 --> 00:04:11,641
!ما هذا بحق السماء؟

40
00:04:20,669 --> 00:04:24,473
ما كان هذا؟ -
مُستكشف -

41
00:04:24,477 --> 00:04:27,506
من الفضاء؟ مستكشف جيش من الفضائيين؟

42
00:04:27,617 --> 00:04:30,555
ألفريد)، أترى هذا؟) -
أجل -

43
00:04:30,589 --> 00:04:32,650
يُطابق العلامات التي وجدناها
في المواقع الأخرى

44
00:04:32,727 --> 00:04:35,665
وهذا النمط كان موجودًا بكثرة
(في ملاحظات (ليكس لوثر

45
00:04:35,766 --> 00:04:37,759
جّهز الطائرة سنتوجه شمالًا الليلة

46
00:04:38,572 --> 00:04:41,601
جيد، حان الوقت إذن

47
00:04:43,515 --> 00:04:45,747
أتوا لعلمهم بموته، صحيح؟

48
00:04:45,786 --> 00:04:47,688
"أقصد "سوبرمان

49
00:04:48,692 --> 00:04:50,685
لقد رحل عنّا

50
00:04:50,763 --> 00:04:53,599
في أي موقف يضعنا هذا؟

51
00:05:00,924 --> 00:05:04,928
|فرقة العدالة|

52
00:05:05,110 --> 00:05:09,114
# يعرف الجميع أن الفوز مُرجحًا #

53
00:05:09,890 --> 00:05:13,894
# يعقد الجميع أصابعه للفوز متمنيًا #

54
00:05:14,273 --> 00:05:18,277
# يعرف الجميع أن الحرب انقضت #

55
00:05:19,060 --> 00:05:23,064
# يعرف الجميع أن الأخيار خسروا النزال #

56
00:05:23,552 --> 00:05:27,556
# يعرف الجميع أن المسألة حُسِمت #

57
00:05:27,957 --> 00:05:31,961
# يزداد الغني غنى ويبقى الفقير مُعدمًا #

58
00:05:32,633 --> 00:05:35,909
# هكذا هو الحال #

59
00:05:37,190 --> 00:05:39,525
# ويعرف الجميع #

60
00:05:41,641 --> 00:05:45,645
# يعرف الجميع أن القارب يُسرّب #

61
00:05:45,977 --> 00:05:49,981
# يعرف الجميع أن القبطان كذِب #

62
00:05:50,548 --> 00:05:54,552
# لامس الجميع شعور الانكسار هذا #

63
00:05:55,394 --> 00:05:59,398
# وكأن ذويهم أو كلابهم لقوا حتفهم #

64
00:05:59,980 --> 00:06:03,984
# وُعِد الجميع وعودًا زائفة #

65
00:06:04,440 --> 00:06:08,444
# يريد الجميع من الحظ نفحة #

66
00:06:08,549 --> 00:06:11,437
# ويستمر الحال كما هو #

67
00:06:12,970 --> 00:06:15,646
# ويعرف الجميع #

68
00:06:17,808 --> 00:06:21,812
# يعرف الجميع #

69
00:06:22,029 --> 00:06:25,582
# يعرف الجميع #

70
00:06:26,344 --> 00:06:30,348
# هكذا هو الحال #

71
00:06:30,686 --> 00:06:34,690
# ويعرف الجميع #

72
00:06:45,088 --> 00:06:49,092
# يعرف الجميع أن الطاعون على الأبواب #

73
00:06:49,632 --> 00:06:53,636
# يعرف الجميع أنه بسرعة في إياب #

74
00:06:54,141 --> 00:06:58,145
# يعرف الجميع أن الأوضاع الماضية #

75
00:06:58,762 --> 00:07:02,766
# كانت معضلة مصيرها النسيان #

76
00:07:03,231 --> 00:07:07,235
# يعرف الجميع أن الوضع يتهاوى #

77
00:07:07,811 --> 00:07:11,815
# ألقِ نظرة أخيرة على مكنون هذا القلب #

78
00:07:12,127 --> 00:07:15,959
# قبل أن ينضح بما فيه #

79
00:07:16,531 --> 00:07:19,336
# يعرف الجميع #

80
00:06:11,564 --> 00:06:13,820
"(كلارك جوسيف كنت)"

81
00:06:18,046 --> 00:06:22,050
"للبيع"
"حُجز عليه وأصبح ملكًا للمصرف"

82
00:06:28,367 --> 00:06:32,371
"هل عادوا إلى كوكبهم الأم؟"
"موجة غامضة من اختفاء الأبطال"

83
00:07:13,018 --> 00:07:15,805
"لقد حاولت"

84
00:07:17,196 --> 00:07:19,615
من إخراج
(زاك سنايدر)

85
00:07:19,616 --> 00:07:28,358
# تـرجـمة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |

86
00:07:52,504 --> 00:07:54,215
!أنزلوا أسحلتكم في الحال

87
00:07:57,059 --> 00:07:58,297
!معذرةً

88
00:08:08,064 --> 00:08:09,504
!تحرّكوا، هيّا -
!لا تطلق النار -

89
00:08:13,067 --> 00:08:14,256
!انبطحوا

90
00:08:15,085 --> 00:08:18,784
!لينبطح الجميع قبالة الحائط، أبقوهم هادئين

91
00:08:50,833 --> 00:08:52,285
من أنتم؟

92
00:08:52,618 --> 00:08:55,716
سوط الحقيقة" يُلزمك بقولها"

93
00:08:56,135 --> 00:08:58,214
الآن، من أنتم؟

94
00:08:58,225 --> 00:09:01,325
إننا جماعة صغيرة من الإرهابيين الرجعيين

95
00:09:01,392 --> 00:09:04,020
نعرف أن الخطايا ما أحضرت
...هذا الطاعون إلى عالمنا

96
00:09:04,055 --> 00:09:05,116
لم تحتجزون الرهائن؟

97
00:09:06,082 --> 00:09:09,767
أنت متأخرة جدًا، العد التنازلي بدأ بالفعل

98
00:09:09,841 --> 00:09:13,845
!في غضون بضع دقائق، 4 مربعات سكنيّة، ستنفجر

99
00:09:14,472 --> 00:09:16,520
أمام أنظار العالم أجمع

100
00:09:20,732 --> 00:09:21,645
!اخرسوا

101
00:09:21,664 --> 00:09:23,834
هذا أفضل أمل للبشريّة

102
00:09:23,981 --> 00:09:26,228
ليسقط العالم الحديث

103
00:09:26,645 --> 00:09:28,475
وأهلًا بعودة العصور الظلاميّة

104
00:09:28,515 --> 00:09:30,902
والأمان الذي يمنحه إيّانا الخوف من الجليل

105
00:09:35,527 --> 00:09:36,196
"مخرج حريق"

106
00:10:12,254 --> 00:10:14,341
...كان بإمكاننا إنهاء هذا أسرع بكثير، لكن

107
00:10:14,977 --> 00:10:16,957
!لا! لا تفعل

108
00:10:38,550 --> 00:10:40,050
!لا أصدق هذا

109
00:10:40,175 --> 00:10:42,815
!ماذا تكونين؟ -
مؤمنة -

110
00:11:20,438 --> 00:11:22,467
،أنشد مساعدتكم

111
00:11:23,476 --> 00:11:27,480
أظن أن هناك غريب يأتي إلى هذه القرية من البحر

112
00:11:27,972 --> 00:11:31,902
يأتي شتاءً والناس جوعى ويحضر الأسماك معه

113
00:11:33,129 --> 00:11:34,970
يأتي مع موجة المدّ الكبرى

114
00:11:36,234 --> 00:11:37,662
حدث هذا ليلة أمس

115
00:11:42,247 --> 00:11:43,774
،ثمة جبال جليدية عند الميناء

116
00:11:43,908 --> 00:11:46,143
ولم تعبر سفينة منذ 4 أشهر

117
00:11:46,555 --> 00:11:50,559
حسنًا، هذا الغريب لا يأتي على متن سفينة

118
00:11:51,735 --> 00:11:55,312
ثمة أعداء قادمون، من مكان بعيد

119
00:11:56,622 --> 00:11:58,451
أحتاج إلى محاربين

120
00:11:58,484 --> 00:12:01,795
أكوّن تحالفًا للدفاع عن أنفسنا

121
00:12:02,713 --> 00:12:06,717
اسمع، سأعطيك 25 ألف دولار
للتحدث إلى هذا الرجل فورًا في الخارج

122
00:12:07,468 --> 00:12:10,587
أشعر أنه سيعطينني إياها على كل حال

123
00:12:29,493 --> 00:12:32,552
أخبرني بماهية الـ3 صناديق هذه
وسأجعلها 30 ألفًا

124
00:12:35,617 --> 00:12:37,091
عليك المغادرة

125
00:12:37,763 --> 00:12:39,765
أيمكنك إرشادي إلى "أطلنطس" على الأقل؟

126
00:12:42,229 --> 00:12:43,611
(آرثر كوري)

127
00:12:50,132 --> 00:12:52,419
"معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات

128
00:12:52,980 --> 00:12:54,204
" أكوامان "

129
00:12:56,842 --> 00:12:58,568
!سمعت أن بوسعك التحدّث إلى الأسماك

130
00:13:01,362 --> 00:13:02,995
،دعني أستوضح هذا

131
00:13:03,073 --> 00:13:06,340
ترتدي كوطواط؟ كوطواط حقيقي؟

132
00:13:06,811 --> 00:13:08,657
"أفلح الأمر لـ20 سنة في "غوثام

133
00:13:08,690 --> 00:13:10,182
!هذا المكان القذر

134
00:13:10,747 --> 00:13:12,421
عندما تحلّ المعركة سنحتاج إليك

135
00:13:12,605 --> 00:13:14,538
"لا تعتمد على مساعدتي يا "باتمان -
ولم لا؟ -

136
00:13:14,571 --> 00:13:17,759
لا أحب قدومك إلى هنا والتدخل في أموري وحياتي

137
00:13:17,916 --> 00:13:20,791
"يقول لي شعب (أطلانطس)، "افعل هذا
"والآن تقول لي "افعل هذا

138
00:13:20,877 --> 00:13:22,110
!أود تركي وشأني

139
00:13:22,134 --> 00:13:24,703
ألهذا تساعد هؤلاء الناس
في هذا المكان البعيد؟

140
00:13:24,736 --> 00:13:26,154
!لأن بوسعك مغادرتهم في أي وقت

141
00:13:26,287 --> 00:13:28,563
أساعدهم لأن لا أحد غيري يساعدهم

142
00:13:28,596 --> 00:13:31,027
إن أردت حمايتهم، فعليك العمل معي

143
00:13:31,060 --> 00:13:33,030
" مصدر قوة الرجل وحدته" "

144
00:13:33,163 --> 00:13:34,544
ألم تسمع بهذه المقولة قبلًا؟

145
00:13:34,577 --> 00:13:38,048
!المقولة ليست هكذا، بل عكسها تمامًا

146
00:13:38,081 --> 00:13:41,396
أجل، لكن هذا لا يعني أنني مخطئ

147
00:13:42,071 --> 00:13:43,773
أسمعت بما حدث لـ"سوبرمان"؟

148
00:13:44,006 --> 00:13:47,235
مات مقاتلًا بجواري -
هذا مقصدي تمامًا -

149
00:13:49,408 --> 00:13:51,186
ماذا يوجد في الـ3 صناديق؟

150
00:13:51,520 --> 00:13:52,988
إنه تاريخ قديم

151
00:13:53,148 --> 00:13:58,788
لكن لأن البشر يتسببون في انصهار القطب الجليدي
ويدمرون النظام البيئي، فإنهم يستحقون ما سيصيبهم؟

152
00:13:58,823 --> 00:14:01,289
لا أبالي إن ارتفع منسوب مياه المحيطات

153
00:14:01,423 --> 00:14:03,190
ماذا عن غليانها؟

154
00:14:03,898 --> 00:14:05,861
!"ترتدي كـ"الوطواط

155
00:14:06,669 --> 00:14:08,592
(إنّك مجنون يا (بروس وين

156
00:14:14,940 --> 00:14:16,716
هذا لا يعني أنني مخطئ

157
00:14:24,352 --> 00:14:29,265
إذن، فإنّك تقول إنه لا يوجد أي وسيلة
للتواصل مع "أكوامان" هذا

158
00:14:29,300 --> 00:14:32,452
وضعت متعقبًا على معطفه
لكنه غادر من دونه

159
00:14:33,717 --> 00:14:36,015
ربما لم يكن معطفه أصلًا

160
00:14:37,644 --> 00:14:40,250
(هذه المكعبات من ملاحظات (لوثر

161
00:14:40,410 --> 00:14:42,583
أظن أنها حاويات من نوع ما

162
00:14:42,699 --> 00:14:44,502
حاويات لماذا؟ -
لا أعرف -

163
00:14:44,535 --> 00:14:47,963
مال، قوة. شيء يستحق إشعال حربًا لحيازته

164
00:14:49,386 --> 00:14:53,258
حسنًا، حالفنا الحظ بالعثور على شخص
ضمن قائمة الفريق

165
00:14:53,781 --> 00:14:56,379
"باري آلين)، من "سنترال سيتي)

166
00:14:57,041 --> 00:15:00,300
يصعب رصد مكانه تمامًا
يتنقّل كثيرًا حسبما أظن

167
00:15:00,324 --> 00:15:02,465
يتحرّك فجأة وبشكل متكرر

168
00:15:02,531 --> 00:15:05,369
يتخفّى إذن؟ -
...لكنه يزور والده -

169
00:15:06,194 --> 00:15:07,608
في السجن

170
00:15:07,651 --> 00:15:10,165
لقاء قتله والدته -
!يا للهول -

171
00:15:10,198 --> 00:15:12,716
لطالما ندّد (باري) ببراءة والده

172
00:15:12,928 --> 00:15:15,214
"هنري آلين) مُدان)"

173
00:15:13,309 --> 00:15:14,850
لكنه كان بعمر الـ9، ورفضوا الإنصات لقوله

174
00:15:14,874 --> 00:15:18,577
ألنا علاقات في السجن؟ -
أجل، سنعثر على العنوان -

175
00:15:19,281 --> 00:15:23,285
ماذا عن (دايانا)؟ -
!لديك رقم هاتفها بالفعل -

176
00:15:24,486 --> 00:15:25,870
!كان بوسعك الاتصال بها

177
00:15:26,719 --> 00:15:30,153
"ربما كان عليّ الطيران إلى "باريس
،ومعي ملاحظة كتابية

178
00:15:30,186 --> 00:15:33,637
"هلّا انضممت إلى فريق (بروس)، موافقة أم لا؟"

179
00:15:33,670 --> 00:15:37,674
لست مهتمًا إلّا بمهاراتها القتالية -
!متأكد أنك كذلك -

180
00:15:37,911 --> 00:15:39,138
هلّا أكملنا؟

181
00:15:39,173 --> 00:15:42,569
نظام التعرّف على الوجه غير حاسم
من خلال هذه الصورة

182
00:15:42,602 --> 00:15:44,528
لكن ثمة توافق جزئي

183
00:15:44,598 --> 00:15:46,139
(فيكتور ستون)

184
00:15:46,172 --> 00:15:49,994
معدل ذكاء عبقري، منحة دراسية
في جامعة "غوثام" لانضمامه لفريق كرة القدم

185
00:15:50,027 --> 00:15:51,591
ومُتوّفى

186
00:15:51,624 --> 00:15:54,506
تبيّنت هذا، حكايات خرافية وقصص عن الأشباح

187
00:15:54,553 --> 00:15:58,557
أفتقد أيامًا كانت أكثر مخاوف المرء فيها
!البطاريق المتفجرة
"(إشارة لأحد أعداء (باتمان)، (البطريق"

188
00:15:59,501 --> 00:16:00,919
كانت حياة بسيطة

189
00:16:02,753 --> 00:16:04,410
ما عدت أتعرّف على هذا العالم

190
00:16:05,453 --> 00:16:07,262
ليس عليّ التعرف عليه

191
00:16:08,655 --> 00:16:10,302
ما عليّ إلا إنقاذه وحسب

192
00:16:14,950 --> 00:16:16,637
"الاستقبال"

193
00:16:17,292 --> 00:16:18,794
(أود زيارة (هنري آلين

194
00:16:18,850 --> 00:16:19,954
!وقّع باسمك

195
00:16:24,980 --> 00:16:26,598
هلّا أسرعت؟

196
00:16:29,813 --> 00:16:31,363
ماذا، ألديك مشكلة؟

197
00:16:32,281 --> 00:16:33,833
لا، لا يوجد أي مشكلة

198
00:16:34,197 --> 00:16:35,735
من الأفضل ألّا يكون هناك واحدة

199
00:16:38,707 --> 00:16:40,086
"(بي آيه)"

200
00:16:41,081 --> 00:16:42,254
تعرف لأين ستذهب

201
00:16:50,298 --> 00:16:52,251
"تحذير"

202
00:16:52,255 --> 00:16:53,839
أهذه نظارات طبية؟

203
00:16:54,323 --> 00:16:56,455
أم أنك تحاول أن تبدو ذكيًا؟

204
00:17:00,314 --> 00:17:03,656
إنك تعيق نفسك، تدور في حلقات مفرّغة

205
00:17:03,666 --> 00:17:06,324
تعمل في 3 وظائف، وتسعى للرابعة

206
00:17:06,357 --> 00:17:07,887
من أين لك بالوقت لهذا؟

207
00:17:07,921 --> 00:17:08,722
أدبّر أمري

208
00:17:08,735 --> 00:17:11,123
وكل هذا لدراسة "القانون الجنائي"، صحيح؟

209
00:17:11,156 --> 00:17:13,358
حسنًا، لا أود فعلًا التحدث عن هذا مجددًا

210
00:17:13,449 --> 00:17:15,222
التحقيق في قضيتك كان منقوصًا

211
00:17:15,279 --> 00:17:16,804
أعطني يدك

212
00:17:22,849 --> 00:17:26,690
(أود منك أن تنصت إليّ يا (باري
لأنني أعني ما أقوله فعلًا

213
00:17:28,073 --> 00:17:29,677
أود منك التخلّي عن كل هذا

214
00:17:32,979 --> 00:17:35,876
أود منك التوقف عن القدوم لرؤيتي

215
00:17:38,044 --> 00:17:40,899
أنا عبء يثقل حياتك

216
00:17:42,900 --> 00:17:45,312
رجاءً، لا تقل لي هذا مجددًا أبدًا

217
00:17:45,863 --> 00:17:47,108
!رجاءً

218
00:17:47,141 --> 00:17:49,974
يمكنك أن تغدوا ما تريد، إنّك عبقري

219
00:17:52,089 --> 00:17:54,455
الأفضل بين النخبة من دون شك

220
00:17:55,846 --> 00:18:00,963
لا يمكنني الجلوس هنا
"ومشاهدتك تركض في أرجاء "سنترال سيتي

221
00:18:00,998 --> 00:18:06,075
لأجل رجل عجوز، لن يفارق هذا المكان

222
00:18:06,110 --> 00:18:07,303
أبي، هذا غير صحيح -
انتهت الزيارة -

223
00:18:07,327 --> 00:18:09,023
هذا ليس صحيح -
(هيا يا (آلين -

224
00:18:09,287 --> 00:18:10,082
!(آلين)

225
00:18:10,083 --> 00:18:11,486
أود منك بناء مستقبلك

226
00:18:11,519 --> 00:18:13,455
!إنّك تعيش في الماضي، ابنِ مستقبلك

227
00:18:13,513 --> 00:18:14,654
!افتح البوابة

228
00:18:25,415 --> 00:18:28,619
"سفينة الجنرال (زود) الكريبتونيّة"

229
00:18:39,264 --> 00:18:41,355
(يمكنك التنظيف كما تشاء يا (هاورد

230
00:18:41,390 --> 00:18:44,580
(تغادر في الـ11:30، هذا مبكر بالنسبة لك يا (سايلاس

231
00:18:44,613 --> 00:18:46,371
أجل، مبكر

232
00:18:47,601 --> 00:18:49,654
...لم تتسنَّ لي الفرصة لأقول

233
00:18:51,375 --> 00:18:53,912
إنني في غاية الأسف لما حدث

234
00:18:54,523 --> 00:18:56,462
فيكتور) كان شابًا رائعًا)

235
00:18:58,759 --> 00:18:59,996
شكرًا لك

236
00:19:11,215 --> 00:19:12,330
(فيكتور)

237
00:19:13,677 --> 00:19:15,816
فيكتور)، لست عالقًا هنا)

238
00:19:19,646 --> 00:19:21,676
...يمكنك أن تحظى بحياة، يمكنك أن تحظى بأكثر

239
00:19:24,016 --> 00:19:26,897
...إن بقيت هنا تنتحب -
إنما أستوعب الأمر -

240
00:19:27,024 --> 00:19:29,000
يمكنني الولوج إلى كل شيء

241
00:19:29,605 --> 00:19:31,919
لكن لا يمكنني تشكيل الأمر في صورة واضحة -
ليس بعد -

242
00:19:32,201 --> 00:19:34,632
...لكن إن عملت معي، إن غيّرنا المحرك

243
00:19:34,662 --> 00:19:37,605
!حتى تفعل لغيري ما فعلته بي

244
00:19:38,655 --> 00:19:42,249
لا، سيظل الصندوق مخفيًا

245
00:19:42,282 --> 00:19:45,082
إن كان بوسعك رؤية
،ما نتعلمه من السفينة الكريبتونية

246
00:19:45,115 --> 00:19:49,119
أظن أن تغيير المحرّك قد يحفّز طاقته
...ويزوّدك بالقدرة

247
00:19:49,217 --> 00:19:50,883
هل يعرف أحد غيرك؟

248
00:19:50,918 --> 00:19:51,551
ماذا؟

249
00:19:51,552 --> 00:19:54,575
في المختبر، أيعرف أحد أنني على قيد الحياة؟

250
00:19:54,808 --> 00:19:56,745
...أنا

251
00:19:57,576 --> 00:20:01,580
...لم أظن أنك مستعد ليروا -
ماذا؟ ليروا الوحش؟ -

252
00:20:02,537 --> 00:20:05,167
لست وحشًا

253
00:20:05,309 --> 00:20:08,312
!من الغريب أنك تظن أنني أتحدث عن نفسي

254
00:20:10,995 --> 00:20:12,740
،ما فعلته

255
00:20:15,011 --> 00:20:17,147
فقدت والدتك في تلك الحادثة

256
00:20:17,324 --> 00:20:19,010
...وكنت على وشك

257
00:20:19,960 --> 00:20:22,593
ما كنت لأتحمل فقدان ابني

258
00:20:22,626 --> 00:20:24,047
لكنك فقدته

259
00:20:25,153 --> 00:20:28,304
لدي لغة تجوب رأسي لا أتحدث بها

260
00:20:29,184 --> 00:20:32,020
ليست لغة رقمية وحسب، بل فضائية أيضًا

261
00:20:32,454 --> 00:20:35,021
،كل يوم أستيقظ مختلفًا

262
00:20:36,899 --> 00:20:38,403
مُعدّلًا

263
00:20:39,582 --> 00:20:40,969
...كيف لك

264
00:20:47,206 --> 00:20:49,260
ما كان بوسعي القيام بهذا البارحة

265
00:20:49,853 --> 00:20:52,348
،"منذ وردنا زوّار من كوكب "كريبتون

266
00:20:52,381 --> 00:20:54,980
والناس ينتظرون الغزو الفضائي القادم

267
00:20:57,797 --> 00:20:59,531
الآن أتساءل إن كنت هذا الغزو؟

268
00:21:11,582 --> 00:21:14,123
"معامل ستار"

269
00:22:15,958 --> 00:22:18,929
هل من تغيّرات اليوم؟ -
لا يا مولاتي -

270
00:22:20,484 --> 00:22:24,191
استيقظ "الصندوق الأم"، لكن لم يحدث شيء

271
00:22:24,224 --> 00:22:27,875
كان ساكنًا لآلاف السنين، منذ العصر الأول

272
00:22:28,558 --> 00:22:30,440
لم قد يستيقظ أصلًا؟

273
00:22:39,080 --> 00:22:41,903
!أيتها الأمازونيّات، استعدنّ

274
00:23:05,279 --> 00:23:06,679
"ستيبنوولف"

275
00:23:09,748 --> 00:23:11,282
!أماه

276
00:23:11,539 --> 00:23:15,157
...تركتني ألف عام في المنفى، هائمًا

277
00:23:15,455 --> 00:23:19,064
وأخيرًا دعوتني للديار

278
00:23:19,097 --> 00:23:21,628
لن يعجبك الترحاب بك

279
00:23:22,328 --> 00:23:24,186
أظن أنه سيعجبني

280
00:23:47,459 --> 00:23:50,540
جمّعوا الفيالق -
علينا أن نغلق البوابة -

281
00:23:50,573 --> 00:23:51,574
!اذهبن

282
00:23:52,466 --> 00:23:53,884
!انتبهوا للميمنة

283
00:23:59,992 --> 00:24:01,135
أجل

284
00:24:01,377 --> 00:24:02,814
!اهربن

285
00:24:02,847 --> 00:24:04,455
!أغلقن البوابة

286
00:24:27,957 --> 00:24:29,271
!استمرن في التحرّك

287
00:25:33,489 --> 00:25:35,245
!أمسكت بها، هيّا

288
00:25:54,370 --> 00:25:57,562
أيتها الملكة، لم لا تزالي تقاتلين؟

289
00:25:58,116 --> 00:26:06,756
بعد "وحدة الصناديق"، ستننضمين إلى فيلقي
وستدركين معنى القوة

290
00:26:10,582 --> 00:26:12,864
ستحبينني

291
00:26:21,394 --> 00:26:23,552
ستحبونني كلكن

292
00:26:49,108 --> 00:26:51,384
علينا إشعال شعلة التحذير القديمة

293
00:26:51,656 --> 00:26:54,639
لم تُشعل نارها منذ 5000 عام

294
00:26:54,887 --> 00:26:57,352
لن يعرف بني البشر معنى إشعالها

295
00:26:57,891 --> 00:26:59,361
،لن يعرفوا معناها

296
00:27:01,072 --> 00:27:02,681
لكنها ستعرف

297
00:27:15,085 --> 00:27:16,866
(أنصتي إليّ يا (دايانا

298
00:27:37,166 --> 00:27:39,650
ماذا فعلت في عطلة هذا الأسبوع يا (دايانا)؟

299
00:27:39,683 --> 00:27:41,232
أنا؟ -
أجل -

300
00:27:41,253 --> 00:27:43,248
لا شيء مثير للاهتمام

301
00:27:44,363 --> 00:27:46,095
هذا ما تخبرينا به دومًا

302
00:27:46,392 --> 00:27:48,888
ماذا عساي أقول؟
حياتي ليست بتلك الإثارة

303
00:27:48,921 --> 00:27:51,084
...."عند "ضريح الأمازونيّات

304
00:27:51,117 --> 00:27:55,000
نارٌ مهيبة تشتعل من خلفي

305
00:27:55,033 --> 00:28:00,329
محيّرة الجميع من المحليين والسلطات
عن سبب اشتعالها

306
00:28:00,364 --> 00:28:03,116
...يُمكن رؤية النار من على بعد أميال

307
00:28:03,117 --> 00:28:04,545
"غزو"

308
00:28:04,958 --> 00:28:06,901
،على الصعيد المحلي

309
00:28:04,958 --> 00:28:12,346
"فضائيون اختطفوا زوجي"

310
00:28:06,925 --> 00:28:09,299
زوجة عامل النظافة هذه لديها كلمات قويّة

311
00:28:09,323 --> 00:28:12,916
توجهها إلى الفضائيين التي تزُعم اختطافهم لزوجها

312
00:28:13,049 --> 00:28:16,720
زوجي (هاورد) رجل صالح، إنه يعيل أسرته

313
00:28:17,054 --> 00:28:20,454
وهؤلاء الفضائيون "اللعناء" سيخزوقوه؟

314
00:28:20,967 --> 00:28:22,745
..."تعالوا إلى "لايك فيو

315
00:28:22,764 --> 00:28:26,369
...وأنا من سأخزوق "مؤخرتكم" الفضائية أيها

316
00:28:26,402 --> 00:28:30,406
وجدت شقة صغيرة بجوار المطعم الذي أعمل فيه
إنها تناسبني بشدة

317
00:28:31,211 --> 00:28:32,843
أتمنى لو أنك أخبرتني بضائقتك

318
00:28:32,877 --> 00:28:35,138
لا، تأخرت في سداد الإيجار

319
00:28:35,171 --> 00:28:38,857
وتعرفين المصارف، تنقضّ عليك كأسد جبلي
إن تأخرت في دفع قرشًا

320
00:28:39,945 --> 00:28:41,911
كان المنزل كبير عليّ على كل حال

321
00:28:41,944 --> 00:28:43,943
أتجوّل في أنحائه وكأنني شبح عجوز

322
00:28:43,976 --> 00:28:47,346
...حسنًا، لعله بإمكاني التحدث إلى أحدهم أو

323
00:28:47,379 --> 00:28:48,910
لديك من المشاكل ما يكفيك

324
00:28:48,944 --> 00:28:50,745
ولا ينقصك مشاكل حماتك

325
00:28:52,043 --> 00:28:54,109
...بالرغم من إنني لم أصبح قط -
!(إلين) -

326
00:28:54,570 --> 00:28:59,690
من هو مصدرك؟ الناشط الحقوقي في الجامعة

327
00:28:59,759 --> 00:29:01,506
إنه مصدري السري

328
00:29:01,539 --> 00:29:03,698
وُكلِت قضية الاختطاف

329
00:29:03,731 --> 00:29:06,549
...كان هناك محتجّون من الطلّاب، على كلٍ

330
00:29:06,582 --> 00:29:09,006
أظن أن الأمر متعلّق بالسياسة
لذا، ما مصدرك؟

331
00:29:09,456 --> 00:29:11,247
لنرَ إن كانت سترد على مكالمتك

332
00:29:12,216 --> 00:29:13,727
إذن، فإنها امرأة

333
00:29:16,600 --> 00:29:17,936
ليست امرأة

334
00:29:18,879 --> 00:29:21,081
يبدو أن عليك العمل على تلك القصة

335
00:29:22,041 --> 00:29:25,589
لست مستعدة بعد

336
00:29:26,365 --> 00:29:30,026
أنا سعيدة تمامًا بكتابة مقالات بسيطة
عن العناية بالقطط

337
00:29:31,016 --> 00:29:32,252
لفترة على الأقل

338
00:29:33,431 --> 00:29:36,279
العودة إلى العمل كانت صعبة أساسًا

339
00:29:37,546 --> 00:29:40,714
حسنًا، بالكاد يمكنني قراءة الأخبار
على كل حال

340
00:29:40,748 --> 00:29:42,093
أشعر بمرارة تفتت الصخر

341
00:29:42,773 --> 00:29:45,020
بالطبع أظن أنها بسبب رحيله

342
00:29:47,137 --> 00:29:49,492
لكن أظن أن هذا طبييعي كوني أمًا

343
00:29:50,787 --> 00:29:53,512
لكن هذا لا يقلل من حاجة إحداهن
إلى عمل تقارير صحفيّة

344
00:29:53,845 --> 00:29:56,847
ووعدني (كلارك) إنّك ستفوزين مجددًا
بجائزة "بوليتزر" للتفوق الصحفي

345
00:29:56,881 --> 00:29:59,053
أوعد بهذا؟
أجل، فعل -

346
00:29:59,116 --> 00:30:02,568
قال إنّك أكثر شابة "طوّاقة" قابلها في حياته

347
00:30:04,990 --> 00:30:07,669
طموحة -
!طموحة، أجل -

348
00:30:09,754 --> 00:30:14,259
قال إن قدرتك على اشتمام رائحة قصة جيدة
تفوق قدرته الخارقة على السمع

349
00:30:15,953 --> 00:30:19,786
حسنًا القصص تبدو منطقية

350
00:30:20,995 --> 00:30:24,064
كانت أكثر من مجرد لغز بالنسبة لي
كانت بشأن الحقيقة

351
00:30:24,888 --> 00:30:28,824
كانت بشأن رؤية طريقة سير هذا العالم

352
00:30:29,607 --> 00:30:31,375
بينما يزال قائمًا

353
00:30:39,065 --> 00:30:41,375
...(فيكتور ستون)

354
00:30:41,408 --> 00:30:42,731
مُتوّفى

355
00:30:51,561 --> 00:30:53,439
"أرشيف جامعة "جوثام
جريدة "غوثام" الحرّة

356
00:31:24,757 --> 00:31:26,034
!هذا هو

357
00:31:26,467 --> 00:31:28,837
متأكد أن هذا ما جعل الفضائيّ يُجن جنونه

358
00:31:28,971 --> 00:31:31,319
سأرى إن كان بوسعي إضافة شيء كهذا للبدلة

359
00:31:31,552 --> 00:31:32,565
لن يكون الأمر سريعًا

360
00:31:32,598 --> 00:31:33,819
أي شيء لإعطائي الأفضلية

361
00:31:46,428 --> 00:31:49,832
تعرفين، دفعت ملايين الدولارات لأجل
النظام الأمني لهذا المبنى

362
00:31:49,865 --> 00:31:51,409
أجل، بدا مكلّف فعلًا

363
00:31:55,892 --> 00:31:56,893
مرحبًا

364
00:31:58,466 --> 00:31:59,633
مركبة جديدة؟

365
00:31:59,776 --> 00:32:01,418
نموذج مبدئي لنقالة جنود

366
00:32:02,828 --> 00:32:05,296
عرفت رجلًا في الماضي لكان أحبّ التحليق بها
"(حبيبها المتوفى (جون تريفور"

367
00:32:06,081 --> 00:32:09,157
أجل، سنحتاج إلى أكثر من مجرد طيّار

368
00:32:10,316 --> 00:32:12,142
أظن أن ثمة هجوم على الأبواب

369
00:32:12,175 --> 00:32:15,622
(ليس على الأبواب يا (بروس
بل حطّم الأبواب ودخل

370
00:32:19,275 --> 00:32:21,344
"يسمّونه بـ"ستيبنوولف

371
00:32:21,377 --> 00:32:23,015
مُهلك العوالم

372
00:32:23,834 --> 00:32:25,859
يعيش لأجل الغزو وحسب

373
00:32:27,423 --> 00:32:31,928
سقط الملايين قبلًا أمام نصله
ونهضوا مجددًا ليصبحوا "البراديمون" خاصته

374
00:32:33,860 --> 00:32:36,497
مخلوقات مفزعة تتغذى على الخوف

375
00:32:39,110 --> 00:32:41,956
أجل، أظن أنني قابلت أحدهم، لم نتناغم معًا

376
00:32:41,989 --> 00:32:43,299
هنا في "غوثام"؟

377
00:32:43,332 --> 00:32:44,543
إنهم في كل مكان

378
00:32:44,692 --> 00:32:46,974
!"يبحثون عن "صناديق

379
00:32:47,583 --> 00:32:50,107
الصناديق الأم -
الصناديق الأم؟ -

380
00:32:50,568 --> 00:32:53,894
أظن أن "ستيبنوولف" حصل على الصندوق
الذي يحوزه قومك، هكذا تبقى اثنان

381
00:32:54,224 --> 00:32:56,441
!تذهلني معرفتك -
لا تكوني كذلك -

382
00:32:56,474 --> 00:32:58,054
لا فكرة لديّ عن مكنونها

383
00:32:58,088 --> 00:32:59,633
سلاح؟ قوة من نوع ما؟

384
00:32:59,666 --> 00:33:01,303
لا يحتووا على قوة

385
00:33:03,081 --> 00:33:04,759
إنها القوّة ذاتها

386
00:33:06,123 --> 00:33:08,045
حُملوا من كوكب إلى كوكب

387
00:33:08,448 --> 00:33:11,411
"الصناديق الأم معًا تكوّن "الوحدة

388
00:33:11,780 --> 00:33:15,505
،قوة مهيبة لا تدمّر العوالم وحسب

389
00:33:15,538 --> 00:33:20,543
بل تحوّلها إلى بوابة جهنمية
"تقود إلى عالم مولد "ستيبنوولف
"(كوكب الجبابرة الجُدد (جينيسيس"

390
00:33:22,541 --> 00:33:23,941
...كنّا لنهلك

391
00:33:24,274 --> 00:33:27,003
لكننا شكّلنا "وحدتنا" الخاصة

392
00:33:27,036 --> 00:33:29,797
"الأمازونيات وشعب "أطلانطس

393
00:33:29,830 --> 00:33:33,461
كل جماعات البشر قاتلت جنبًا إلى جنب

394
00:33:36,128 --> 00:33:38,033
محاربات الأساطير

395
00:33:41,307 --> 00:33:43,251
حلفاء من عوالم أخرى

396
00:33:45,172 --> 00:33:48,467
،حتى الجبابرة أنفسهم
كان الجميع على قلب رجل واحد

397
00:33:49,001 --> 00:33:52,427
"يخاطرون بحياتهم بُغية طرد "ستيبنوولف

398
00:34:04,219 --> 00:34:06,251
يقول البعض إن هذا قاده للجنون

399
00:34:06,284 --> 00:34:08,858
عار أول هزيمة له

400
00:34:09,091 --> 00:34:11,752
أقسم إن تحالفنا سينهار

401
00:34:13,285 --> 00:34:15,186
وأن الظلام سيجتاح الأرض

402
00:34:18,396 --> 00:34:21,107
وأنه سيعود حينها

403
00:34:24,924 --> 00:34:26,683
،خلّف من وراءه

404
00:34:26,716 --> 00:34:30,020
الصناديق الأم" التي كان خطرًا جدًا"
تواجدها معًا

405
00:34:32,331 --> 00:34:34,781
"ائتُمن على أحدها عند "الأمازونيات

406
00:34:36,065 --> 00:34:37,802
"والآخر عند شعب "أطلانطس

407
00:34:38,235 --> 00:34:42,219
كلاهما حُفظا وأُبعدا في معقلين آمنين

408
00:34:43,588 --> 00:34:46,779
أمّا صندوق بني البشر دُفن سرًا

409
00:34:47,212 --> 00:34:51,216
حتى لا تُقدم أي جماعة
على استخدام قوته لتطيح بالأخرى

410
00:34:55,922 --> 00:34:58,425
يا له من تناغم تولّد من فاجعة كهذه

411
00:34:58,458 --> 00:35:00,725
كان عصر الأبطال بحقّ

412
00:35:01,358 --> 00:35:04,246
أشعر أننا لن نصبح عُصبة مجددًا

413
00:35:04,680 --> 00:35:07,122
أُجبر شعب "أطلانطس" على العيش تحت البحر

414
00:35:07,155 --> 00:35:10,058
و"الأمازونيات" على جزيرة لا يمكنهنّ مغاردتها

415
00:35:10,091 --> 00:35:12,762
ما كنت لأعتمد على بني البشر

416
00:35:12,795 --> 00:35:16,034
نميل للتصرف وكأن يوم الدينونة يمكن تأجيله

417
00:35:16,920 --> 00:35:18,424
...كم تبقى حتى نتمكن من -
أيام -

418
00:35:19,409 --> 00:35:20,645
على الأكثر

419
00:35:21,279 --> 00:35:24,527
،غلطة "ستيبنوولف" المرة الفائتة
كانت مهاجمتنا

420
00:35:24,560 --> 00:35:27,366
أراد جعلنا نركع أمامه قبل تدميرنا

421
00:35:28,000 --> 00:35:30,316
تلك المرة سيتجه لنيل الصناديق وحسب

422
00:35:30,317 --> 00:35:31,450
"حُدد الموقع"

423
00:35:31,485 --> 00:35:33,293
عثرت على موقع أحد مجنّدينا

424
00:35:33,326 --> 00:35:35,360
(باري آلين) -
ماذا عن المجنّد الآخر؟ -

425
00:35:35,593 --> 00:35:36,679
فيكتور ستون)؟)

426
00:35:36,712 --> 00:35:38,156
كنت آمل أن تبحثي في أمره

427
00:35:41,122 --> 00:35:43,863
نطلب من أشخاص لا نعرفهم المخاطرة بحيواتهم

428
00:35:43,896 --> 00:35:45,000
أعرف

429
00:35:46,463 --> 00:35:47,817
إنها سُنّة هذا الأمر

430
00:36:19,918 --> 00:36:20,920
(باري آلين)

431
00:36:21,694 --> 00:36:22,758
(أدعى (بروس وين

432
00:36:23,550 --> 00:36:27,554
تقول هذا وكأنه يفسّر وجود غريب في منزلي
يجلس في الظلام على ثاني كرسي أفضله

433
00:36:30,926 --> 00:36:32,329
حدّثني عن هذا

434
00:36:36,936 --> 00:36:40,940
هذا شخص يشبهني تمامًا
لكنه ليس أنا بكل تأكيد

435
00:36:42,545 --> 00:36:44,563
جذاّب جدًا، شاب يهودي

436
00:36:45,427 --> 00:36:50,599
شخص...لا أعرف، سرق ساعة جيبك؟
أو سكك الحديدية؟

437
00:36:50,833 --> 00:36:54,057
أعرف أن لديك قدرات، لكنني لا أعرف ما هي

438
00:36:55,021 --> 00:36:56,596
...مهاراتي الخاصة تتضمن

439
00:36:56,629 --> 00:37:00,122
العزف على الكمان، تصميم المواقع
ضليع في لغة الإشارة

440
00:37:00,555 --> 00:37:01,869
لغة إشارة الغوريلات

441
00:37:01,902 --> 00:37:04,168
نسيج من السيلكون المقوّى ومعدن الكوارتز

442
00:37:04,201 --> 00:37:06,508
مقاوم للتآكل والحرارة

443
00:37:06,541 --> 00:37:08,915
أجل، أشارك في مسابقات الرقص على الجليد

444
00:37:08,950 --> 00:37:11,975
يستخدمونه في المكوكات الفضائية لمنع احتراقها
عند الدخول والخروج من الغلاف الجوي

445
00:37:11,983 --> 00:37:14,932
أنا منافس شرس في الرقص على الجليد

446
00:37:15,954 --> 00:37:19,123
...أيًا كان من تبحث عنه، فليس أنا

447
00:37:43,329 --> 00:37:44,515
إنّك "باتمان"؟

448
00:37:44,648 --> 00:37:46,323
أنت سريع إذن

449
00:37:46,951 --> 00:37:48,581
يبدو هذا تبسيطًا مفرطًا لقدراتي

450
00:37:48,605 --> 00:37:52,113
أجمّع فريقًا يتألّف من أشخاص ذوي قدرات خاصة

451
00:37:52,246 --> 00:37:54,150
...أظن أن ثمة أعداء على الأبواب

452
00:37:54,183 --> 00:37:56,254
توقف عندك، اعتبرني في الفريق

453
00:37:56,587 --> 00:37:57,575
حقًا؟

454
00:37:57,608 --> 00:38:00,479
أجل، أحتاج إلى...أصدقاء

455
00:38:01,785 --> 00:38:05,613
يصعب التواصل مع الناس
يتطلب هذا الكثير من التركيز

456
00:38:06,293 --> 00:38:09,606
لديهم إيقاع معين في التعامل
...لم أتمكن بعد من

457
00:38:09,840 --> 00:38:11,383
"مثل "وجبة فطور وغداء

458
00:38:11,616 --> 00:38:13,205
ماذا تعني هذه الوجبة؟

459
00:38:13,238 --> 00:38:16,980
تنتظر في الصف لساعة كاملة
"لأجل الحصول على مجرد "غداء

460
00:38:17,213 --> 00:38:20,013
أعني، لا أعرف

461
00:38:21,108 --> 00:38:24,035
الناس بطيئون قليلًا

462
00:38:24,968 --> 00:38:26,521
سأحاول مجاراة سرعتك

463
00:38:26,755 --> 00:38:28,306
أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟

464
00:38:29,529 --> 00:38:33,230
إنها أشبه بتلك الطبقة من البُعد الحقيقي
يبدو أنها تتلاعب بالزمكان

465
00:38:33,254 --> 00:38:34,517
"أسميها "قوة السرعة

466
00:38:34,541 --> 00:38:39,254
تجعلني أحرق كمًا كبيرًا من السعرات الحرارية
لذا لا أكف عن تناول الوجبات الخفيفة

467
00:38:39,287 --> 00:38:41,059
"أنا "ملك الوجبات الخفيفة

468
00:38:42,160 --> 00:38:45,059
كم شخصًا في فريق القتال الخاص هذا؟

469
00:38:45,192 --> 00:38:46,596
ثلاثة، بما فيهم أنت

470
00:38:46,629 --> 00:38:48,392
ثلاثة؟ ضد ماذا؟

471
00:38:49,247 --> 00:38:50,693
سأخبرك على متن الطائرة

472
00:38:51,349 --> 00:38:52,514
طائرة؟

473
00:38:52,948 --> 00:38:55,134
ما قوّتك الخارقة مجددًا؟

474
00:38:55,738 --> 00:38:56,952
!أنا غني

475
00:39:21,517 --> 00:39:24,648
يتشوش البرنامج دومًا عند عرض تلك اللقطات

476
00:39:27,729 --> 00:39:29,267
.(دايانا برينس)

477
00:39:32,114 --> 00:39:35,012
ما الذي تبحثين عنه أنت و(بروس وين)؟

478
00:39:35,692 --> 00:39:37,031
أتعرف من نحن؟

479
00:39:37,724 --> 00:39:41,690
.وأعرف أين أنتم كذلك

480
00:39:42,224 --> 00:39:43,575
هل أنت (فيكتور ستون)؟

481
00:39:45,675 --> 00:39:46,894
.كنت كذلك

482
00:39:49,010 --> 00:39:50,680
أحتاج إلى التحدّث إليك

483
00:39:50,776 --> 00:39:52,531
.إنّك تتحدثين إليّ

484
00:39:52,564 --> 00:39:53,994
لا، وجهًا لوجه

485
00:39:54,190 --> 00:39:55,897
أنا قديمة الطراز عندما يتعلق الأمر بهذا

486
00:39:56,456 --> 00:39:59,105
لم عليّ الوثوق بك؟

487
00:39:59,138 --> 00:40:02,903
إن كنت سأهاجمك، لفعلتها عند البحيرة

488
00:40:05,933 --> 00:40:07,789
(يبدو أن لديك موعد يا آنسة (برينس

489
00:40:09,464 --> 00:40:11,586
وأخيرًا شخص هنا يحصل على موعد

490
00:40:45,356 --> 00:40:46,766
وجهًا لوجه

491
00:40:47,619 --> 00:40:49,314
كنت أقوم ببعض التعقُب

492
00:40:51,954 --> 00:40:54,563
ما تبحثين عنه لم يظهر بعد

493
00:40:55,083 --> 00:40:57,793
إن تمثّل أمام كاميرا
،أو أحدث تذبذبًا في الطاقة

494
00:40:58,970 --> 00:41:01,186
سأعلمك -
هذا ليس جيدًا كفاية -

495
00:41:01,219 --> 00:41:02,394
ليس جيدًا كفاية؟

496
00:41:02,852 --> 00:41:04,217
لأجلك

497
00:41:04,950 --> 00:41:09,012
اسمع، لا أعرفك
ولا أعرف أنّى لك بتلك العطايا

498
00:41:09,045 --> 00:41:09,964
عطايا؟

499
00:41:09,997 --> 00:41:11,919
لا يمكن لغيرك فعل ما تفعله

500
00:41:11,952 --> 00:41:15,320
...لا، إن كانت هذه عطايا

501
00:41:15,554 --> 00:41:17,346
فلم أنا الوحيد من يدفع ثمنها؟

502
00:41:17,380 --> 00:41:18,921
(نحتاج إليك يا (فيكتور

503
00:41:20,474 --> 00:41:22,283
وربما أنت في حاجة إلينا

504
00:41:22,517 --> 00:41:24,123
سأكون على ما يرام وحدي

505
00:41:24,156 --> 00:41:26,970
أقنعت نفسي بهذا طويلًا

506
00:41:32,051 --> 00:41:34,827
فقدت شخصًا أحبّه ذات مرة

507
00:41:37,631 --> 00:41:41,635
أبعدت نفسي عن الجميع

508
00:41:42,810 --> 00:41:45,630
لكنني اضطررت لتعلّم الانخراط بينهم مجددًا

509
00:41:47,790 --> 00:41:50,422
الحقيقة إنني ما أزلت أعمل على هذا

510
00:41:50,655 --> 00:41:53,512
،وطالما وافقت على مقابلتي

511
00:41:55,963 --> 00:41:57,705
فإنّك تعمل على هذا أيضًا

512
00:41:59,269 --> 00:42:00,907
(ثق بي يا (فيكتور

513
00:42:09,096 --> 00:42:11,080
!نداء استغاثة

514
00:42:12,454 --> 00:42:14,993
أتى شيء من السماء بغتة

515
00:42:14,994 --> 00:42:16,231
"(قارب (كورتلاند"

516
00:42:16,266 --> 00:42:17,600
!أغيثوني رجاءً

517
00:42:39,925 --> 00:42:41,044
!ويكسي

518
00:42:41,846 --> 00:42:43,289
!وكأس لـ(إيهاب) هناك

519
00:42:43,526 --> 00:42:45,300
...أتى من السماء

520
00:42:45,534 --> 00:42:47,930
سمعت صوت مدفع

521
00:42:47,963 --> 00:42:50,007
المحيط كان هائجًا -
...بعدها أتوا -

522
00:42:50,953 --> 00:42:52,234
وحوش

523
00:42:53,215 --> 00:42:54,526
من السماء...

524
00:42:55,695 --> 00:42:57,427
ومزّقوا قاربي

525
00:42:58,824 --> 00:43:00,204
!وحوش

526
00:43:02,248 --> 00:43:03,499
!المشروبات على حسابه

527
00:43:12,943 --> 00:43:18,077
"السباحة خطر في هذه المنطقة"

528
00:45:28,725 --> 00:45:30,283
تلّقيت ضربة قوية

529
00:45:30,559 --> 00:45:31,783
أأنت على ما يرام؟

530
00:45:32,216 --> 00:45:33,594
...وأخيرًا أتى

531
00:45:33,627 --> 00:45:36,475
الابن البِكر لملكة "أطلانطس" المحبوبة

532
00:45:38,205 --> 00:45:39,401
تمهل

533
00:45:41,442 --> 00:45:42,550
رجاءً

534
00:45:45,473 --> 00:45:46,667
كنت أعرفها

535
00:45:48,351 --> 00:45:49,927
وأنا لم أعرفها

536
00:45:49,960 --> 00:45:51,963
،عندما قاتل والديّ في الحروب

537
00:45:53,008 --> 00:45:55,477
اكتنفتني عندها -
!يا لطيبة قلبها -

538
00:45:55,510 --> 00:45:57,414
أتجرأ على التحدث عن ملكة "أطلانطس" هكذا؟

539
00:45:57,438 --> 00:46:00,688
ملكتك تركتني أنا ووالدي ولم تتردد للحظة

540
00:46:00,721 --> 00:46:02,899
تركتك والدتك لتنقذ حياتك

541
00:46:03,032 --> 00:46:05,297
لا يسعك تخيٌّل كم آلمها هذا

542
00:46:05,631 --> 00:46:07,251
ما كلّفها هذا

543
00:46:09,187 --> 00:46:11,305
لكنك لست طفلًا لا حول له ولا قوة الآن

544
00:46:12,586 --> 00:46:17,469
لكانت أصبحت مسؤوليتها مطاردة هذا الوحش
حتى السطح وردعه

545
00:46:18,901 --> 00:46:22,286
الآن، أمست مسؤوليتك

546
00:46:24,414 --> 00:46:26,179
إذن سأحتاج إلى شيء منك

547
00:46:45,716 --> 00:46:46,588
!(يوري)

548
00:46:46,623 --> 00:46:49,359
اتركه! لن يعمل أبدًا

549
00:47:27,726 --> 00:47:29,984
أفهم يا أماه

550
00:47:30,318 --> 00:47:34,025
أفهم سبب انتظارك لاستعدائي

551
00:47:34,748 --> 00:47:40,132
موت "الكريبتوني" أغرف هذا العالم
في فزع رهيب

552
00:47:40,165 --> 00:47:46,537
"الأمازونيات" وشعب "أطلانطس"
يتصديان إلينا منفصلين وسيسقطان وحيدين

553
00:47:50,195 --> 00:47:54,070
"أعرف يا أماه إنّك انتظرت طويلًا لأجل "الوحدة

554
00:47:54,310 --> 00:47:57,043
أعرف، لكنك ستتغذين

555
00:48:00,260 --> 00:48:03,314
وسينتهي منفاي

556
00:48:03,747 --> 00:48:07,542
"سأتقلّد مكاني بين "الجبابرة الجُدد

557
00:48:09,072 --> 00:48:11,249
اعثروا على الصندوق الأخير

558
00:48:12,470 --> 00:48:15,652
قوته ستطهر هذا العالم

559
00:48:17,512 --> 00:48:19,268
!"لأجل "الوحدة

560
00:48:20,809 --> 00:48:23,309
"لأجل "دارك سايد
"سيّده وحاكم كوكب (جينيسيس) وأحد أقوى الأشرار على الإطلاق"

561
00:48:32,156 --> 00:48:33,242
(فيكتور)

562
00:48:43,761 --> 00:48:44,841
!أحمق

563
00:48:45,593 --> 00:48:48,282
ثمان حالات اختطاف
ست في "متروبوليس" واثنين هنا

564
00:48:48,315 --> 00:48:50,441
"كل الضحايا يعملون لصالح معامل "ستار

565
00:48:52,759 --> 00:48:55,379
!هُجم من قِبل مصاص دماء طائر

566
00:48:55,712 --> 00:48:59,551
!المشتبه به كان خفاشًا عملاقًا بأنياب ضخمة

567
00:48:59,684 --> 00:49:01,812
أحدهم كان طفلًا خائفًا

568
00:49:01,845 --> 00:49:03,469
لم ينبث بكلمة لكنه رسم هذا

569
00:49:03,702 --> 00:49:05,514
...إنه يشبه -
أعرف ماذا يشبه -

570
00:49:06,578 --> 00:49:11,543
بحقك! أتظن أنه يقاتل المجرمين لـ20 سنة هنا
وبعدها يذهب إلى "متروبوليس" ويختطف 8 أشخاص؟

571
00:49:12,891 --> 00:49:14,217
سأتحدث إليه الليلة

572
00:49:14,985 --> 00:49:18,557
جُن العالم يا (جيم)، لعله جُن كذلك

573
00:49:23,010 --> 00:49:24,398
هل عثرت على "سايبورغ"؟

574
00:49:25,707 --> 00:49:26,899
تحدثنا

575
00:49:27,637 --> 00:49:28,806
أمهله وقتًا

576
00:49:29,676 --> 00:49:32,072
(لا بد إنّك (باري)، أنا (دايانا

577
00:49:32,105 --> 00:49:33,631
(مرحبًا يا (باري) أنا (دايانا

578
00:49:33,708 --> 00:49:35,696
هذا ليس صحيحًا، عظيم

579
00:49:35,729 --> 00:49:37,175
لا يوجد غيرنا في الفريق؟

580
00:49:37,208 --> 00:49:38,358
أجل، لا يوجد غيرنا

581
00:49:39,283 --> 00:49:40,357
!رائع

582
00:49:40,513 --> 00:49:42,248
...إنها علامة الوطواط، إنها

583
00:49:42,782 --> 00:49:43,857
!صه! آسف

584
00:49:43,890 --> 00:49:45,948
تلك إشارتك، هذا يعني أن عليك الذهاب الآن

585
00:49:45,972 --> 00:49:48,788
أجل، هذا معناها -
هذا في منتهى الروعة -

586
00:50:24,687 --> 00:50:26,350
كم عددكم؟

587
00:50:26,733 --> 00:50:28,252
ليس ما يكفي

588
00:50:29,352 --> 00:50:32,499
ثمانية أشخاص اختُطفوا
من معامل "ستار" أو بقربها

589
00:50:32,532 --> 00:50:33,893
إليك المشتبه به

590
00:50:34,774 --> 00:50:36,159
"باراديمون"

591
00:50:36,393 --> 00:50:37,485
حسنًا

592
00:50:37,518 --> 00:50:39,972
"لا بد أنهم اشتمّوا رائحة "الصندوق الأم

593
00:50:40,005 --> 00:50:42,445
يختطفون الناس لاكتشاف ماذا يعرفون

594
00:50:42,478 --> 00:50:44,658
إذن لعل الثمانية مُختطفين أحياء -
!تسعة -

595
00:50:47,732 --> 00:50:50,177
رئيس معامل "ستار" اختُطف كذلك

596
00:50:51,367 --> 00:50:52,455
فعلتها

597
00:50:54,165 --> 00:50:57,048
إذن، لا بد من تواجد قاعدة لهم بالقرب

598
00:50:57,081 --> 00:51:00,397
"علّمت كل أماكن رصدهم في "ميتروبوليس" و"غوثام

599
00:51:00,430 --> 00:51:02,104
لا يوجد نمط بوسعي تبيّنه

600
00:51:02,137 --> 00:51:03,861
الخطوط على الخريطة لا تلتقي

601
00:51:03,894 --> 00:51:04,956
على الأرض...

602
00:51:05,189 --> 00:51:07,919
"إنها تقود إلى جزيرة "براكستون
بين المدينتين

603
00:51:07,952 --> 00:51:10,263
ميناء "غوثام"، تلك فتحات تهوية

604
00:51:10,297 --> 00:51:14,428
"كلها تقود إلى نفق مشروع "ميتروبوليس
الذي توقف عام 1929

605
00:51:17,118 --> 00:51:18,439
...أتظن حقًا أن

606
00:51:20,540 --> 00:51:22,824
عجبًا! لقد اختفوا فجأة

607
00:51:24,639 --> 00:51:25,843
!هذه وقاحة

608
00:51:53,986 --> 00:51:56,532
أين نحن يا (ألفريد)؟ -
"جزيرة "براكستون -

609
00:51:56,565 --> 00:51:57,566
...يفترض أن تكونوا

610
00:51:57,936 --> 00:52:00,676
أسفل برج تهوية النفق مباشرةً

611
00:52:01,009 --> 00:52:04,101
إن نظرتم إلى يساركم، فسترون درج طوارئ

612
00:52:04,134 --> 00:52:06,102
سيقودكم إلى غرفة التحكم

613
00:52:12,500 --> 00:52:14,266
"ما قصدك بـ"يقودنا

614
00:52:14,776 --> 00:52:17,285
...سنعبر واحدًا تلو الآخر، الجسر قد

615
00:52:18,228 --> 00:52:19,312
لا يتحمل...

616
00:52:24,294 --> 00:52:28,298
أخبريني بالحقيقة وحسب -
رجاءً، أطلق سراحنا وحسب -

617
00:52:28,783 --> 00:52:31,011
!لديّ عائلة -
إجابة خاطئة -

618
00:52:32,556 --> 00:52:33,780
!ما أغرب البشر

619
00:52:33,813 --> 00:52:37,685
رائحة خوفكم تجعل جنودي جوعى

620
00:52:37,918 --> 00:52:40,570
أعليّ إطعامهم؟

621
00:52:41,688 --> 00:52:43,827
"كنت بقرب "الصندوق الأم

622
00:52:43,860 --> 00:52:45,982
رائحته عليك -
!رجاءً -

623
00:52:46,015 --> 00:52:47,539
!لدينا عائلات

624
00:52:47,672 --> 00:52:50,196
لم يستمر الجميع في إخباري بهذا؟

625
00:52:54,953 --> 00:52:57,007
...حسنًا، إليك الأمر

626
00:52:57,298 --> 00:53:00,048
...أنا أخاف من الحشرات

627
00:53:00,437 --> 00:53:04,784
ومن الأسلحة وطوال القامة والقتلة
لا يمكنني التواجد هنا

628
00:53:05,628 --> 00:53:08,747
من الرائع رؤيتكم مستعدون
...لخوض معركة وما إلى آخره

629
00:53:08,859 --> 00:53:11,329
لكن لأصارحك، لم أخُض معركة قط

630
00:53:14,389 --> 00:53:15,688
أنقذ شخصًا واحدًا

631
00:53:16,012 --> 00:53:16,932
ماذا؟

632
00:53:16,965 --> 00:53:18,362
أنقذ شخصًا واحدًا

633
00:53:19,784 --> 00:53:21,105
أي واحد؟

634
00:53:21,138 --> 00:53:24,519
لا تتحدث ولا تقاتل
ادخل وأخرج واحدًا

635
00:53:24,752 --> 00:53:26,012
وبعدها؟

636
00:53:26,399 --> 00:53:27,440
يمكنك الذهاب

637
00:53:29,812 --> 00:53:30,822
حسنًا

638
00:53:32,393 --> 00:53:33,825
!عديم الفائدة

639
00:53:35,770 --> 00:53:37,002
!أنت إذن

640
00:53:39,046 --> 00:53:42,390
أين "الصندوق الأم" خاصتي؟

641
00:53:43,611 --> 00:53:45,630
أموت ولا أخبرك

642
00:53:45,663 --> 00:53:49,255
وأخيرًا، بشري لا ينتحب

643
00:53:51,848 --> 00:53:53,935
إلا أنك ستصرخ

644
00:53:58,835 --> 00:53:59,836
أبي

645
00:54:00,375 --> 00:54:01,416
(فيكتور)

646
00:54:03,027 --> 00:54:05,573
ولدت منها

647
00:54:06,085 --> 00:54:08,548
مخلوق فوضى

648
00:54:08,581 --> 00:54:09,972
ليس من وجهة نظري

649
00:54:10,005 --> 00:54:11,606
أمهل الأمر بعض الوقت

650
00:54:24,694 --> 00:54:26,740
!أمازونية

651
00:54:35,485 --> 00:54:36,486
حسنًا

652
00:54:37,481 --> 00:54:39,429
أنقذ واحدًا

653
00:54:49,713 --> 00:54:51,711
هذه لي

654
00:54:53,315 --> 00:54:55,423
تبالغ في تقدير نفسك

655
00:54:55,456 --> 00:54:56,897
...يا طفلة

656
00:54:57,351 --> 00:55:01,413
ما زالت فأسي زلقة من دم أخواتك

657
00:55:15,890 --> 00:55:17,522
"يا (ألفريد)، أحتاج إلى الـ"زاحفة الليلية

658
00:55:17,555 --> 00:55:19,117
حسبتك لن تطلب أبدًا

659
00:55:19,752 --> 00:55:22,121
إنها في طريقها
جارٍ بدء نمط التحكم عن بعد

660
00:55:36,189 --> 00:55:37,162
أنت بخير؟

661
00:55:37,195 --> 00:55:38,923
يجب أن تجدوا درجًا عند نهاية الممر

662
00:55:38,957 --> 00:55:40,120
حسنًا -
!اذهبوا -

663
00:55:40,153 --> 00:55:42,181
"يسعى في أثر "محرك التغيير
الصندوق الأم" خاصته"

664
00:55:42,214 --> 00:55:44,376
يجب أن تمنعه من الوصول إليه -
ساعد الناس على الوصول إلى بر الأمان -

665
00:55:44,400 --> 00:55:45,467
عدني -
!اذهب -

666
00:56:21,899 --> 00:56:22,913
!أجهزوا عليها

667
00:56:27,482 --> 00:56:28,971
آسف يا رفاق

668
00:56:30,003 --> 00:56:31,883
لم أحضر سيفًا

669
00:56:45,068 --> 00:56:47,649
رباه، إنه طويل فعلًا

670
00:57:57,870 --> 00:57:58,924
...إذن

671
00:57:58,957 --> 00:58:02,102
تجري دماء "الجبابرة القدماء" في عروقك

672
00:58:07,674 --> 00:58:09,757
"ماتت "الجبابرة القدماء

673
00:58:19,412 --> 00:58:20,447
!لا

674
00:58:38,610 --> 00:58:39,888
!احذروا

675
00:58:50,595 --> 00:58:53,317
،)شكرًا يا (ألفريد
لكن سأتولى الأمر من هنا

676
00:58:54,259 --> 00:58:55,602
هل أعرفك؟

677
00:59:12,746 --> 00:59:14,709
كائنات بدائية

678
00:59:20,377 --> 00:59:21,738
تحت ماذا نقف الآن؟

679
00:59:24,603 --> 00:59:26,014
"ميناء "غوثام

680
00:59:29,607 --> 00:59:30,806
يجب أن تتحركوا جميعًا

681
00:59:30,839 --> 00:59:33,002
أنت أخرجه -
يا (دايانا)، ما من وقت -

682
00:59:33,035 --> 00:59:35,033
الغرق من ضمن ما أخاف منه كذلك

683
00:59:35,360 --> 00:59:37,412
أنت مجرد إلهاء

684
00:59:38,187 --> 00:59:39,939
الأم" تنادي"

685
00:59:43,964 --> 00:59:45,688
!(هيا يا (دايانا

686
01:00:16,182 --> 01:00:17,632
!بحقك

687
01:00:37,659 --> 01:00:38,955
"محرك التغيير"

688
01:00:44,727 --> 01:00:45,947
هل هجرنا لتوه؟

689
01:00:47,235 --> 01:00:50,567
أضرار هيكلية تقدر بالملايين
لم تفقد براعتك

690
01:00:50,855 --> 01:00:53,364
لكن تسرني رؤيتك تحسن العمل مع الآخرين

691
01:00:57,510 --> 01:01:00,423
ترتدي مثل وطواط؟ يعجبني رداؤك

692
01:01:01,495 --> 01:01:03,039
قد يكون ذلك مؤقتًا

693
01:01:03,273 --> 01:01:04,567
...إذن

694
01:01:04,650 --> 01:01:06,302
ما الذي دفعك إلى تغيير رأيك؟

695
01:01:06,335 --> 01:01:07,697
"ستيبنوولف"

696
01:01:08,589 --> 01:01:10,305
"أخذ "الصندوق الأم" من "أطلنطس

697
01:01:10,338 --> 01:01:13,178
آخر ما يحتاج إليه الآن
هو "صندوق بني البشر" الأخير

698
01:01:13,211 --> 01:01:14,621
إن لم يكن معه بالفعل

699
01:01:17,884 --> 01:01:19,106
ليس معه

700
01:01:32,759 --> 01:01:33,966
علينا أن نهرب

701
01:01:34,187 --> 01:01:36,124
لا، نحن أكثر أمانًا هنا

702
01:01:36,932 --> 01:01:39,470
ماذا يحدث عندما ينفد منا الطعام؟

703
01:01:40,199 --> 01:01:41,434
سيأتي أحدهم

704
01:01:41,568 --> 01:01:43,371
من سيأتي من أجلنا؟

705
01:02:07,853 --> 01:02:09,499
عجباه! يشبه كهفًا

706
01:02:12,240 --> 01:02:14,315
يشبه كهف وطواط

707
01:02:18,384 --> 01:02:19,436
!(باري)

708
01:02:20,967 --> 01:02:23,244
"سماه أبي "محرك التغيير

709
01:02:23,277 --> 01:02:25,424
وجده البريطانيون في خلال
الحرب العالمية الأولى

710
01:02:25,448 --> 01:02:26,449
...درسوه

711
01:02:26,529 --> 01:02:29,318
لكن عجزوا حتى عن تحديد
تاريخ صنعه، إنه قديم جدًا

712
01:02:29,551 --> 01:02:33,143
وضعوه على رف وتركوه
"حتى ليلة موت "سوبرمان

713
01:02:33,390 --> 01:02:35,432
عندها أضاء كأضواء أيام عيد الميلاء

714
01:02:35,565 --> 01:02:36,984
..."أحضروه إلى "معامل ستار

715
01:02:37,008 --> 01:02:40,349
حيث تعرف والدي عليه
على أنه مصفوفة طاقة أبدية

716
01:02:40,530 --> 01:02:41,564
يبدو ذلك رائعًا

717
01:02:41,597 --> 01:02:43,376
حسبته قنبلة نووية من نوع ما

718
01:02:43,409 --> 01:02:45,751
الصندوق الأم" يدمر كما يخلق"

719
01:02:46,873 --> 01:02:49,654
إنه دورة حياة، لكن أسرع بمليون مرة

720
01:02:50,088 --> 01:02:52,729
حسبه أبي المفتاح للوصول
إلى الطاقة غير المنتهية

721
01:02:53,520 --> 01:02:56,409
...وتركيبات جديدة والتجدد الخلوي

722
01:02:56,943 --> 01:02:59,085
لكنه متقلب إلى حد يمنعنا من التحكم به

723
01:02:59,118 --> 01:03:00,407
استخدمه عليك

724
01:03:01,403 --> 01:03:02,966
تعرضت لحادث

725
01:03:03,366 --> 01:03:04,761
تعين أن أموت

726
01:03:05,508 --> 01:03:08,337
ظن أبي أن بإمكانه
...استخدام "الصندوق الأم" لكي

727
01:03:08,370 --> 01:03:11,536
يعيد بناء الأجزاء المكسورة مني
بالقليل من التحسينات الآلية

728
01:03:11,569 --> 01:03:13,475
بدل ذلك، بنى آلة حية

729
01:03:13,508 --> 01:03:15,341
قد أكون أقوى من مضيفه

730
01:03:15,674 --> 01:03:18,851
الكثير، الكثير من الحياة

731
01:03:19,942 --> 01:03:21,544
ماذا يدور في ذهنك الغريب؟

732
01:03:21,577 --> 01:03:23,838
عضلات، تنسيق

733
01:03:23,871 --> 01:03:26,362
بنية خلوية أساسية

734
01:03:26,395 --> 01:03:29,065
قدرة الإنسان على الامتصاص محدودة

735
01:03:29,957 --> 01:03:33,224
صُمم "الصندوق الأم" لإعادة تشكيل كوكب

736
01:03:33,557 --> 01:03:34,558
إذن؟

737
01:03:34,588 --> 01:03:35,485
...إذن

738
01:03:35,518 --> 01:03:37,649
ماذا لو كنت أقوى من كوكب؟

739
01:03:38,158 --> 01:03:42,266
،تبقى خلاياك خاملة
لكن غير قادرة على التلف

740
01:03:42,599 --> 01:03:44,902
...إن كنت في حقل ناقل

741
01:03:45,441 --> 01:03:46,803
..."فدفعة طاقة من "الصندوق الأم

742
01:03:46,827 --> 01:03:49,380
قد تعيده إلى الحياة ...

743
01:03:51,634 --> 01:03:54,347
...في السفينة الـ"كريبتونية" حجرة سلوية
"(الحجرة التي أخرج (لوثر) منها (دومزداي"

744
01:03:54,380 --> 01:03:55,947
...والتي ستكون مثالية -
لا -

745
01:03:55,980 --> 01:03:57,710
(دايانا) -
!(لا يا (بروس -

746
01:03:57,944 --> 01:04:00,366
لا تملك أدنى فكرة
عن مقدار القوة التي تتعامل معها

747
01:04:00,390 --> 01:04:02,085
...حتى لو كان هناك جزء من فرصة

748
01:04:02,109 --> 01:04:04,091
بأن نفعل ماذا؟ بأن نبعث وحشًا؟

749
01:04:04,124 --> 01:04:04,939
كما فعل (لوثر)؟

750
01:04:04,972 --> 01:04:06,115
...لدينا تقنية لم يرها (لوثر) حتى

751
01:04:06,139 --> 01:04:07,853
سوبرمان" ميت"

752
01:04:09,037 --> 01:04:10,459
جميعنا يتمنى لو لم يكن ميتًا

753
01:04:10,483 --> 01:04:11,869
لا نعرف ما حالته

754
01:04:12,288 --> 01:04:14,130
نعرف أننا لا نستطيع إعادته

755
01:04:14,163 --> 01:04:16,695
لكن هذا علم يتجاوز قدراتنا

756
01:04:17,191 --> 01:04:18,385
وهذا هو الهدف من العلم

757
01:04:18,418 --> 01:04:19,576
أن ننجز ما لم يُنجز من قبل

758
01:04:19,600 --> 01:04:21,771
ونحسن الحياة -
أو ننهيها -

759
01:04:21,971 --> 01:04:24,164
...تشبه التكنولوجيا أي قوة أخرى

760
01:04:24,197 --> 01:04:27,011
فمن دون منطق أو قلب... تدمرنا

761
01:04:28,343 --> 01:04:30,273
إنك تخاطر بالأرواح

762
01:04:30,787 --> 01:04:32,698
أرواحهم وربما أخرى لا تحصى

763
01:04:32,731 --> 01:04:34,922
لا نملك الوقت لتأسيس مجموعة مرجعية

764
01:04:34,955 --> 01:04:36,993
أهي مخاطرة؟ أجل
إلا أنها ضرورية

765
01:04:37,026 --> 01:04:38,560
لماذا؟ بسبب شعورك بالذنب؟

766
01:04:40,795 --> 01:04:44,830
،)كنت حاضرة يا (بروس
"أنت لم تقتل "سوبرمان

767
01:04:46,273 --> 01:04:48,979
عند مرحلة ما، حتى أنت
عليك تعلم المضي بحياتك

768
01:04:49,012 --> 01:04:51,331
هل أخبرك (ستيف تريفور) بذلك؟

769
01:05:02,834 --> 01:05:06,981
كان "سوبرمان" منارة للعالم

770
01:05:08,261 --> 01:05:09,653
فلماذا لست مثله؟

771
01:05:11,303 --> 01:05:13,424
(أنت مصدر إلهام يا (دايانا

772
01:05:13,457 --> 01:05:14,953
لا تنقذين الناس فحسب

773
01:05:15,386 --> 01:05:17,937
بل تجعلينهم يرون ذاتهم المثلى

774
01:05:18,270 --> 01:05:20,114
...ومع ذلك لم أسمع بك يومًا

775
01:05:20,147 --> 01:05:22,480
(حتى استدرجك (لوثر

776
01:05:22,514 --> 01:05:24,813
بسرقة صورة لحبيبك الميت

777
01:05:27,424 --> 01:05:30,127
أغلقت على نفسك طول قرن

778
01:05:30,187 --> 01:05:32,376
فدعينا لا نتحدث عن المضي بحياتي

779
01:05:33,503 --> 01:05:34,448
...تعرف

780
01:05:34,715 --> 01:05:36,941
إنها إن قتلتك فسنتستر عليها

781
01:05:37,057 --> 01:05:38,592
لسنا كافين

782
01:05:39,445 --> 01:05:41,149
كل منا يكبح جماح قوته بطريقته

783
01:05:41,173 --> 01:05:43,540
وأعدكم، "ستيبنوولف" ليس خارجًا
يتحدث عن الأخلاقيات

784
01:05:43,658 --> 01:05:45,531
بل يحاول حرق العالم

785
01:05:46,633 --> 01:05:48,156
...سبيلنا لإيقافه

786
01:05:48,189 --> 01:05:49,984
يكون باستخدام قوته ...

787
01:05:50,017 --> 01:05:52,257
هذه القوة، ضده

788
01:05:53,857 --> 01:05:54,925
أتفق معه

789
01:05:56,653 --> 01:05:59,546
لا تعجبني فكرة الاندماج مجددًا
..."مع "الصندوق الأم

790
01:05:59,838 --> 01:06:02,311
لكني كنت أجري الحسابات
بينما كنت تتصرف بحقارة

791
01:06:02,344 --> 01:06:04,699
وهناك احتمال كبير
بأن نستطيع إعادته

792
01:06:04,732 --> 01:06:11,554
صحيح، لكن تعني إعادته لنفرح بإعادته
لا لتحل بنا المصائب رغم التحذيرات؟

793
01:06:12,584 --> 01:06:16,014
"يفقد الرجل شيئًا عندما يموت. حتى "سوبرمان

794
01:06:16,447 --> 01:06:19,569
ربما لن يفقد عقله أو روحه

795
01:06:20,369 --> 01:06:22,246
سأحضر خطة طوارئ لذلك

796
01:06:23,298 --> 01:06:25,860
...إن استيقظ وكنت أول ما يراه

797
01:06:26,479 --> 01:06:27,777
فستحتاج إلى خطة طوارئ

798
01:06:39,751 --> 01:06:41,867
كان ذلك ممتعًا في حين لم يستمر

799
01:06:42,025 --> 01:06:44,367
أمكنها إيقافي، تحديتها أن توقفني عمليًا

800
01:06:44,400 --> 01:06:46,316
لا أفهم لماذا تضغط عليها

801
01:06:48,527 --> 01:06:49,936
سيكون علينا تعزيز الإشارة

802
01:06:50,001 --> 01:06:51,575
"ونبثها عبر مكبرات صوت الـ"باتموبيل

803
01:06:51,700 --> 01:06:53,076
الآن أنت من يغير موضوع الحديث

804
01:06:53,109 --> 01:06:54,265
لدي خطة طوارئ

805
01:06:54,290 --> 01:06:56,494
كانت (دايانا) محقة بشأن كبر حجم المخاطرة

806
01:06:56,527 --> 01:06:59,008
إن فشلت خطتنا
فسنضطر إلى إخراج الأسلحة الكبيرة

807
01:06:59,594 --> 01:07:00,642
...لكن هذا ليس ما

808
01:07:00,775 --> 01:07:03,009
تلك أسلحة كبيرة للغاية

809
01:07:03,308 --> 01:07:04,649
لديك فريق هنا

810
01:07:04,682 --> 01:07:07,558
يستطيع "سوبرمان" أن يقرب أعضاء الفريق
أكثر مما استطعت يومًا

811
01:07:07,591 --> 01:07:10,121
...قوته -
قوتك لا تهم -

812
01:07:10,154 --> 01:07:11,532
أو ما القدرات التي تمتلكها

813
01:07:11,565 --> 01:07:13,222
كان أكثر إنسانية مني

814
01:07:17,734 --> 01:07:19,065
عاش في هذا العالم

815
01:07:19,476 --> 01:07:21,968
وقع في الحب، وكان لديه عمل

816
01:07:22,891 --> 01:07:24,942
على الرغم من كل تلك القوة

817
01:07:26,543 --> 01:07:28,240
"يحتاج العالم إلى "سوبرمان

818
01:07:31,520 --> 01:07:33,211
(ويحتاج الفريق إلى (كلارك

819
01:07:33,954 --> 01:07:35,757
وما الذي يحتاج إليه (كلارك)؟

820
01:07:36,675 --> 01:07:38,522
لعله راقد في سلام

821
01:07:39,340 --> 01:07:40,722
سينسى الأمر

822
01:07:51,397 --> 01:07:54,229
...لعلمك، يمكنني الحفر أسرع بكثير، إنما

823
01:07:54,659 --> 01:07:56,869
أغريب شعوري بأننا نهينه؟

824
01:07:56,910 --> 01:07:57,974
أجل

825
01:07:59,949 --> 01:08:05,175
أتشعر بالثقة بأننا لا ترتكب
خطأً فظيعًا ومروعًا هنا؟

826
01:08:06,441 --> 01:08:07,442
ليس فعلًا

827
01:08:07,500 --> 01:08:10,675
...حسنًا، فلماذا -
لأني رأيت "ستيبنوولف" من قرب -

828
01:08:10,679 --> 01:08:12,503
القصص التي قصتها لنا (دايانا)؟

829
01:08:12,736 --> 01:08:14,285
وأصدقها

830
01:08:15,456 --> 01:08:16,563
لكننا سنردعه

831
01:08:16,987 --> 01:08:18,412
هذه هي الخطة

832
01:08:19,180 --> 01:08:20,521
!هذه هي الخطة

833
01:08:23,835 --> 01:08:28,179
...حسنًا، لسنا مستعدين
للتحيّة بقبضة اليد بعض

834
01:08:30,271 --> 01:08:31,942
صعقك البرق؟

835
01:08:32,576 --> 01:08:34,580
أجل، هذه النسخة المختصرة

836
01:08:35,481 --> 01:08:37,328
وأنت...؟ -
انفجار -

837
01:08:37,549 --> 01:08:39,149
استيقظت في المختبر

838
01:08:39,182 --> 01:08:40,827
نحن الحوادث

839
01:08:42,215 --> 01:08:43,465
أجل، بالفعل

840
01:08:44,529 --> 01:08:46,551
!أعطني يدك! لا، لا

841
01:08:59,656 --> 01:09:01,867
"نقترب من السفينة الـ"كريبتونية

842
01:09:01,900 --> 01:09:03,862
موعد الوصول المتوقع، 30 ثانية

843
01:09:09,553 --> 01:09:11,278
أنا هنا من أجله

844
01:09:12,332 --> 01:09:14,276
...أقسم إني ما كنت -
وفر علي كلامك -

845
01:09:32,105 --> 01:09:33,140
(ملف موظف معامل (ستار"
"ويسلي رو)، شرطة عسكرية)

846
01:09:35,440 --> 01:09:36,871
حسنًا -
!حسنًا -

847
01:09:37,958 --> 01:09:39,275
حسنًا

848
01:10:00,070 --> 01:10:02,077
هذا مذهل

849
01:10:02,793 --> 01:10:04,184
هذا جنون

850
01:10:04,217 --> 01:10:05,758
الآن بات جنونًا؟

851
01:10:06,641 --> 01:10:08,609
يستحسن أن تكونوا على علم
بما تفعلونه أيها المعاتيه

852
01:11:01,668 --> 01:11:04,590
أفسد (ليكس لوثر) الدارات الكهربائية
عندما بعث مخلوقه

853
01:11:05,045 --> 01:11:07,510
ما من شحنة كافية لإيقاظ الصندوق

854
01:11:08,257 --> 01:11:09,749
قد أستطيع إيقاظه

855
01:11:10,464 --> 01:11:11,771
...قد أستطيع تحفيزه، إن

856
01:11:11,795 --> 01:11:13,171
...إن ركضت من مسافة كافية

857
01:11:13,204 --> 01:11:15,226
يمكنني نقل تيار كهربائي كبير

858
01:11:15,247 --> 01:11:16,492
قد أستطيع إيقاظه الصندوق

859
01:11:16,515 --> 01:11:19,450
إن كان هذا لا يزال ما نريده؟

860
01:11:19,475 --> 01:11:20,975
يجب أن نحاول

861
01:11:25,982 --> 01:11:27,809
...لا بد أنها نهاية الطريق، لذا

862
01:11:27,842 --> 01:11:28,997
أخذت موقعي

863
01:11:32,710 --> 01:11:33,892
الصندوق الأم" مستعد"

864
01:11:33,925 --> 01:11:36,132
يجب أن تشحنه لحظة لمسه السائل

865
01:11:36,466 --> 01:11:38,148
خمسة -
خمسة -

866
01:11:38,181 --> 01:11:40,953
ديانا) محقة، هذه فكرة سيئة)

867
01:13:30,803 --> 01:13:32,926
أعطنا موعد وصول تقريبيًا
...للوحدات الإضافية

868
01:13:36,828 --> 01:13:38,144
لقد عاد

869
01:14:00,507 --> 01:14:01,954
ليس على ما يرام

870
01:14:05,495 --> 01:14:07,846
إنه يفحصنا -
ماذا؟ -

871
01:14:07,879 --> 01:14:10,207
آرثر)، عليك أن تسترخي)
يرتفع مستوى الأدرينالين عندك كثيرًا

872
01:14:10,265 --> 01:14:11,390
لأنه ليس على ما يرام

873
01:14:11,424 --> 01:14:12,371
!بئسًا

874
01:14:12,404 --> 01:14:15,247
أيجب أن نركع؟ أو نظهر بطوننا؟

875
01:14:18,174 --> 01:14:18,961
...(فيكتور)

876
01:14:19,149 --> 01:14:20,214
(توقف يا (فيكتور

877
01:14:20,439 --> 01:14:22,108
!سحقًا -
ماذا تفعل؟ -

878
01:14:22,231 --> 01:14:22,794
(فيكتور)

879
01:14:22,806 --> 01:14:24,403
...إنه نظام الدرع الدفاعي -
لا -

880
01:14:24,492 --> 01:14:25,543
لقد تفعّل تلقائيًا لأنه يواجهنا

881
01:14:25,567 --> 01:14:27,398
أعجز عن التحكم به -
!(لا يا (فيكتور -

882
01:14:27,431 --> 01:14:29,893
!أغلقه -
!(فكر بأفكار سعيدة يا (فيكتور -

883
01:14:43,128 --> 01:14:44,585
!(لا يا (كال-إل

884
01:14:52,643 --> 01:14:55,042
إنه مشتت الذهن، لا يعرف من هو

885
01:14:55,278 --> 01:14:56,671
تحل المصائب رغم التحذيرات

886
01:15:02,165 --> 01:15:04,626
آرثر)، علينا تقييده)

887
01:15:10,137 --> 01:15:11,300
سأتولى أمره

888
01:15:28,958 --> 01:15:32,170
"كال-إل)، آخر أبناء "كريبتون)

889
01:15:33,591 --> 01:15:35,365
تذكر هويتك

890
01:15:37,508 --> 01:15:38,641
...أخبرني من

891
01:16:36,405 --> 01:16:37,627
...(كلارك)

892
01:16:41,702 --> 01:16:43,256
أعرفك

893
01:16:49,694 --> 01:16:51,706
أرجوك لا تجبرني على قتالك

894
01:17:12,950 --> 01:17:14,514
...ألفريد)، أحتاج إلى السلاح الكبير)

895
01:17:20,091 --> 01:17:23,469
...هذا من صنعك -
اضطررت إلى فعله -

896
01:17:24,178 --> 01:17:25,787
لا تسمح لي بالعيش

897
01:17:27,071 --> 01:17:28,624
ولا تسمح لي بالموت

898
01:17:29,539 --> 01:17:31,141
يحتاج العالم إليك

899
01:17:35,737 --> 01:17:37,328
لكن هل يحتاج إليك؟

900
01:17:39,212 --> 01:17:40,636
...أخبرني

901
01:17:42,670 --> 01:17:44,432
هل تنزف؟

902
01:17:46,149 --> 01:17:47,367
(كلارك)

903
01:17:55,975 --> 01:17:57,091
(كلارك)

904
01:17:58,535 --> 01:17:59,855
أرجوك

905
01:18:19,738 --> 01:18:21,279
أرجوك

906
01:18:28,540 --> 01:18:29,591
أرجوك

907
01:18:30,471 --> 01:18:32,086
اذهب فحسب

908
01:18:32,746 --> 01:18:33,907
اتفقنا؟

909
01:18:34,647 --> 01:18:37,534
...فلنذهب، أجل

910
01:18:47,334 --> 01:18:50,853
أجل، هنالك ما ينزف بكل تأكيد

911
01:19:11,255 --> 01:19:12,433
"الصندوق الأم"

912
01:19:14,086 --> 01:19:15,572
بات يملك الأخير

913
01:19:26,825 --> 01:19:29,931
"للبيع"
"حُجز عليه وأصبح ملكًا للمصرف"

914
01:19:30,478 --> 01:19:32,018
أحضرتنا إلى هنا؟

915
01:19:33,560 --> 01:19:34,977
تذكرت

916
01:19:37,586 --> 01:19:38,856
هذه دياري

917
01:19:41,195 --> 01:19:42,749
رائحتك طيبة

918
01:19:46,387 --> 01:19:48,097
ألم تكن طيبة من قبل؟

919
01:20:03,948 --> 01:20:04,995
لا تفعل هذا

920
01:20:05,265 --> 01:20:07,312
هُزمنا شر هزيمة للتو

921
01:20:07,345 --> 01:20:09,021
وحصل "ستيبنوولف" على الصندوق الثالث

922
01:20:09,054 --> 01:20:10,430
إذن نجدها

923
01:20:11,676 --> 01:20:13,640
إن كانت الصناديق مقتربة من بعضها حتى

924
01:20:13,715 --> 01:20:16,597
فستصدر موجة طاقة من نوع ما

925
01:20:16,630 --> 01:20:18,827
سيبقيها "ستيبنوولف" في مكان لا يمكن رصده

926
01:20:18,860 --> 01:20:20,991
لا إنترنت ولا تغطية بالأقمار الصناعية

927
01:20:20,993 --> 01:20:22,257
هذا يضيق محيط البحث

928
01:20:22,491 --> 01:20:23,754
ليس بما يكفي

929
01:20:23,787 --> 01:20:25,358
...إذن لا تستطيع إيجادها

930
01:20:25,591 --> 01:20:27,332
أو ربما لا تريد ...

931
01:20:30,577 --> 01:20:31,159
(آرثر)

932
01:20:31,253 --> 01:20:33,098
أجل، كانت تلك طريقة ممتازة
"للتخلص من "سوبرمان

933
01:20:33,122 --> 01:20:35,363
يا رجل، لا أفعل هذا متعمدًا

934
01:20:35,396 --> 01:20:37,699
صحيح، لأنك تعجز عن التحكم بالآلة

935
01:20:38,367 --> 01:20:41,980
إذن أهذا وقت سيئ
لذكر معدل السكر في دمي؟

936
01:20:44,112 --> 01:20:45,674
...أنا جائع للغاية

937
01:20:47,389 --> 01:20:48,390
...(فيكتور)

938
01:20:49,491 --> 01:20:51,089
يمكنك إيجاد الصناديق

939
01:20:51,123 --> 01:20:52,688
فأنت تشاركها الطاقة

940
01:20:53,021 --> 01:20:55,446
أعلم أنه أمر مرعب
...لكن إن خضعت إلى تأثيره

941
01:20:55,524 --> 01:20:58,296
فأعدك بأننا سنسحبك من جديد

942
01:21:01,721 --> 01:21:04,180
"لكن أبق "الحورية الصغيرة
بعيدًا عني بينما أعمل

943
01:21:08,042 --> 01:21:10,380
باري)، أحضر (ألفريد) من خزانة المؤن)

944
01:21:10,521 --> 01:21:11,925
ثم عد واعمل على الإنترنت

945
01:21:11,949 --> 01:21:13,634
وليتفحص كل شخص عمل غيره

946
01:21:15,016 --> 01:21:19,154
...أنصت، كنت أتساءل إن كان بإمكانك، نشر

947
01:21:19,187 --> 01:21:22,430
...إن كنت مائيًا

948
01:21:22,762 --> 01:21:23,946
...تعرف

949
01:21:24,451 --> 01:21:26,222
هل تتحدث إلى السمك؟

950
01:21:28,012 --> 01:21:30,686
المياه تتحدث

951
01:21:31,608 --> 01:21:32,488
بالطبع

952
01:21:32,521 --> 01:21:34,952
إن وصل التيار غريبًا
فسأشير إلى المصدر

953
01:21:35,953 --> 01:21:37,131
حسنًا

954
01:22:00,538 --> 01:22:01,662
مهلًا

955
01:22:02,602 --> 01:22:03,758
اسمح لي

956
01:22:04,723 --> 01:22:06,387
خرج من مكانه قليلًا فحسب

957
01:22:09,479 --> 01:22:12,114
(إذن، يبدو أن (كلارك
يشاطرك الرأي بشأن إيقاظه

958
01:22:12,147 --> 01:22:13,330
كان يمكن أن يقتلك

959
01:22:13,840 --> 01:22:15,635
كنت مستعدًا للمبادلة

960
01:22:17,743 --> 01:22:19,595
وإحضار (لويس لاين)؟

961
01:22:19,849 --> 01:22:22,265
أتذكرين ماذا قلت لي
عن القلب في حظيرة الطائرات؟

962
01:22:22,269 --> 01:22:23,314
...أراهن أنك

963
01:22:23,399 --> 01:22:24,968
حسبتني لا أنصت ...

964
01:22:26,016 --> 01:22:27,187
شكرًا لك

965
01:22:30,845 --> 01:22:32,806
تدرك أنك لا تستطيع
الاستمرار بهذا إلى الأبد

966
01:22:32,839 --> 01:22:34,696
بالكاد أستطيع فعله الآن

967
01:22:35,540 --> 01:22:36,801
..."ستيبنوولف"

968
01:22:37,128 --> 01:22:38,392
هذه طبيعة العمل

969
01:22:38,426 --> 01:22:39,654
إنه عملي

970
01:22:40,960 --> 01:22:42,254
ولم أكن أقوم بعملي

971
01:22:42,288 --> 01:22:43,543
بل كانت أفعالي كلها ردود فعل

972
01:22:44,316 --> 01:22:45,599
لا قيادة

973
01:22:48,662 --> 01:22:50,368
...(لعلمك، ما قلته عن (ستيف تريفور

974
01:22:50,412 --> 01:22:52,024
لم يكن ذلك من شأني، آسف

975
01:22:54,081 --> 01:22:56,293
كنت تضغط علي لأقود الفريق

976
01:22:57,058 --> 01:22:59,329
لكن القادة يودون بالناس إلى التهلكة

977
01:23:00,438 --> 01:23:01,547
...قاتلت

978
01:23:01,874 --> 01:23:03,055
...على الدوام

979
01:23:03,564 --> 01:23:05,067
عندما احتاجوا إلي

980
01:23:06,001 --> 01:23:08,019
...لكن أن أقود وأخرج إلى النور

981
01:23:08,052 --> 01:23:12,119
:وأقول للناس
يستحق هذا التضحية بحياتكم"؟"

982
01:23:13,857 --> 01:23:15,639
...عندما يكون ما حدث خطأك

983
01:23:17,663 --> 01:23:19,529
(تراهم كلهم مثل (ستيف تريفور

984
01:23:22,067 --> 01:23:23,722
...إن نجونا الليلة

985
01:23:23,755 --> 01:23:25,918
فيمكنك البقاء في الظلال إلى الأبد

986
01:23:27,252 --> 01:23:28,587
مرتدية رداء يشبه الوطواط

987
01:23:28,620 --> 01:23:29,893
ولن أقاضيك حتى

988
01:23:31,109 --> 01:23:33,565
إن نجونا الليلة

989
01:23:54,382 --> 01:23:55,684
هل أنت بخير؟

990
01:23:58,222 --> 01:24:00,916
،أحضرتنا إلى هنا
لكن بالكاد قضيت دقيقة في المنزل

991
01:24:01,419 --> 01:24:03,381
...أعلم، إني

992
01:24:05,605 --> 01:24:07,483
خرجت لتوي من صندوق خشبي

993
01:24:10,042 --> 01:24:11,532
...كيف كانت

994
01:24:13,342 --> 01:24:14,689
العودة؟

995
01:24:18,694 --> 01:24:19,746
أصابتني بحكة

996
01:24:21,735 --> 01:24:23,350
...أعني، بصدق

997
01:24:23,948 --> 01:24:24,869
غريبة

998
01:24:24,897 --> 01:24:26,837
من نواح كثيرة

999
01:24:27,527 --> 01:24:30,551
...لكن أغلبها -
لم أكن قوية -

1000
01:24:33,900 --> 01:24:35,183
...لم

1001
01:24:36,736 --> 01:24:38,612
لخاب ظنك بي كثيرًا

1002
01:24:38,645 --> 01:24:39,818
...لم أكن

1003
01:24:40,787 --> 01:24:43,114
...لويس لاين)، الصحافية المكرسة)

1004
01:24:43,764 --> 01:24:44,853
...إنما

1005
01:24:45,547 --> 01:24:46,796
لا بأس

1006
01:24:49,645 --> 01:24:51,283
أنا الغبي الذي رحل

1007
01:24:52,227 --> 01:24:53,698
...لكني عدت الآن

1008
01:24:54,664 --> 01:24:56,523
وسأصحح الأوضاع

1009
01:25:17,331 --> 01:25:18,703
اتصلت بأمي؟

1010
01:25:20,017 --> 01:25:21,322
بالتأكيد

1011
01:25:21,804 --> 01:25:22,957
شكرًا لك

1012
01:25:25,538 --> 01:25:29,032
كنت آمل أن يستغرق تعافيك مدة أطول

1013
01:25:30,538 --> 01:25:31,539
لماذا؟

1014
01:25:32,750 --> 01:25:34,992
لأني مضطرة إلى إرسالك بعيدًا الآن

1015
01:25:37,851 --> 01:25:38,885
(بروس)

1016
01:25:39,218 --> 01:25:40,694
يحتاج إليك

1017
01:25:41,060 --> 01:25:43,246
...مصير العالم، هذا الموضوع كما أظن، كان

1018
01:25:43,280 --> 01:25:44,557
موّتر جدًا

1019
01:25:44,720 --> 01:25:46,648
أظن أني مدين له بخدمة

1020
01:25:48,163 --> 01:25:49,205
صحيح

1021
01:25:50,331 --> 01:25:51,831
لكن ممنوع عليك الموت

1022
01:25:52,639 --> 01:25:54,417
والسبق الصحفي لي

1023
01:25:55,023 --> 01:25:56,501
أمرك سيدتي

1024
01:26:33,464 --> 01:26:36,042
أهذا أنت حقًا؟ -
أجل يا أمي -

1025
01:26:48,395 --> 01:26:49,731
وأخيرًا

1026
01:26:51,520 --> 01:26:54,020
"المجد للـ"الوحدة

1027
01:26:56,807 --> 01:26:58,278
الثلاثة عادوا واحدًا

1028
01:27:26,292 --> 01:27:29,683
"المجد لـ"أم الأهوال

1029
01:27:39,574 --> 01:27:40,658
هل "ستيبنوولف" هناك؟

1030
01:27:43,562 --> 01:27:44,563
معذرة

1031
01:27:45,202 --> 01:27:47,171
"إنها "بروزارنوف"، في شمال "روسيا

1032
01:27:47,204 --> 01:27:48,577
المحطة النووية

1033
01:27:48,636 --> 01:27:50,532
واجهت انصهارًا نوويًا منذ 30 عامًا

1034
01:27:50,765 --> 01:27:52,729
بُذلت بعض المحاولات لإعادة التوطين قربها

1035
01:27:52,753 --> 01:27:54,879
لكنه يبدو عملًا صعبًا للغاية

1036
01:27:55,277 --> 01:27:57,647
من يختار هذا المكان للسكن والاستقرار؟

1037
01:27:57,821 --> 01:27:59,995
أناس غير مرغوب فيهم في أي مكان آخر

1038
01:28:00,363 --> 01:28:03,749
إن بدأت الأرض بالتغير
فسيكونون أول المتضررين

1039
01:28:03,783 --> 01:28:06,339
كم لدينا من الوقت؟ -
بضع ساعات -

1040
01:28:06,864 --> 01:28:08,666
لن تحلق الناقلة بهذه السرعة

1041
01:28:09,904 --> 01:28:11,467
ستحلق بسرعة من أجلي

1042
01:28:52,694 --> 01:28:55,968
تجمع "الوحدة" الصناديق الثلاثة
كلها معًا بتوافق تام

1043
01:28:57,186 --> 01:28:59,905
تتنامى قوتها حتى العجز عن احتوائها

1044
01:29:00,643 --> 01:29:02,792
لكن إن استطعت التسبب بتأخير
بين كل صندوقين

1045
01:29:02,825 --> 01:29:04,216
حتى لجزء صغير من الثانية

1046
01:29:04,249 --> 01:29:06,911
فسيحدث تعاقب في الطاقة
وتتشكل حلقة تكرار

1047
01:29:06,944 --> 01:29:08,110
ستتغذى على بعضها

1048
01:29:08,134 --> 01:29:10,079
وهذا كل شيء؟ نسحبها عن بعضها فحسب؟

1049
01:29:10,164 --> 01:29:11,580
بسهولة ومن دون مشاكل؟

1050
01:29:11,613 --> 01:29:14,197
سيسبب فصل الصناديق فيض طاقة هائلًا

1051
01:29:14,552 --> 01:29:15,610
يجب أن أكون حاضرًا

1052
01:29:15,965 --> 01:29:17,673
لكن يجب أن تأخذوا الابتعاد بعين الاعتبار

1053
01:29:17,706 --> 01:29:19,140
نحن معك حتى انتهاء الأمر

1054
01:29:19,173 --> 01:29:21,733
بصراحة، أعتقد أننا جميعًا
سنكون ميتين قبل ذلك بكثير

1055
01:29:22,160 --> 01:29:23,216
وهل تعرفون؟

1056
01:29:23,549 --> 01:29:26,144
لا أمانع، إنها نهاية مشرّفة

1057
01:29:26,824 --> 01:29:28,841
"لكن علينا إيقاف "ستيبنوولف

1058
01:29:29,574 --> 01:29:31,070
"لم يحضر "سوبرمان

1059
01:29:31,203 --> 01:29:32,408
وأنت لا تملك قوى

1060
01:29:32,441 --> 01:29:33,335
لا أقصد الإهانة

1061
01:29:33,368 --> 01:29:35,730
ويحتمل أن هذا الرجل
يعمل لصالح العدو، لا ندري

1062
01:29:35,832 --> 01:29:38,157
...وأنت تتعثر بخطواتك وخطواتي

1063
01:29:40,477 --> 01:29:41,892
!وأنت فاتنة

1064
01:29:41,925 --> 01:29:44,161
...وعنيفة وقوية و

1065
01:29:44,474 --> 01:29:45,992
أعلم أننا خضنا حربًا
...مع الأمازونيات، لكن

1066
01:29:46,016 --> 01:29:47,242
حدث ذلك قبل ولادتي

1067
01:29:47,275 --> 01:29:49,396
هل تعرفون؟ لا أريد الموت

1068
01:29:49,520 --> 01:29:51,695
أنا يافع، وهنالك أشياء أريد إنجازها

1069
01:29:52,625 --> 01:29:53,551
...إنما أشعر

1070
01:29:53,584 --> 01:29:56,130
لم أعتنق البحر ولا الأرض

1071
01:29:56,454 --> 01:29:57,899
قضيت حياتي متوحدًا

1072
01:29:57,932 --> 01:30:00,936
...وأن أكون جزءًا من كيان أكبر مني كهذا

1073
01:30:01,927 --> 01:30:03,665
...لعلي خائف لأن

1074
01:30:04,690 --> 01:30:05,691
...عنيت

1075
01:30:17,366 --> 01:30:19,417
أرى أن كلامه كان جميلًا

1076
01:30:22,788 --> 01:30:25,778
،إن نطقت أي كلمة حول هذا
فستقابل كل قريدس أعرفه

1077
01:30:28,598 --> 01:30:31,621
بصدق لم أسمع من كلامه أي شيء
"بعد قوله "جميعنا سنموت

1078
01:30:54,059 --> 01:30:56,046
دعوهم يأتون

1079
01:31:03,851 --> 01:31:06,614
سأدمر ذلك البرج وأوقف قبة الدرع تلك

1080
01:31:06,771 --> 01:31:08,173
"أنتم اذهبوا لمواجهة "ستيبنوولف

1081
01:31:08,206 --> 01:31:10,348
لا تنتظروني، نفذوا العمل فحسب

1082
01:32:14,439 --> 01:32:16,911
حسنًا يا (ألفريد)، هل نحن مستعدون للبث؟

1083
01:32:16,944 --> 01:32:19,438
أشغل كل أغانيك الشهيرة المفضلة

1084
01:32:29,773 --> 01:32:32,086
هياـ اتبعيني أيتها الحشرات اللعينة

1085
01:32:43,097 --> 01:32:47,466
إنها قادمة، جميعها قادمة

1086
01:32:51,693 --> 01:32:54,288
لعلنا لم نفكر في الأمر مليًا

1087
01:32:58,027 --> 01:32:59,445
إنه يخلي الميدان

1088
01:33:00,189 --> 01:33:01,781
لن ينجو 3 دقائق

1089
01:33:01,814 --> 01:33:03,109
فلنستغلها إذن

1090
01:33:06,839 --> 01:33:07,965
احذوا حذوي

1091
01:33:21,601 --> 01:33:22,842
إنهم يرحلون

1092
01:33:28,042 --> 01:33:29,043
أبي

1093
01:33:29,480 --> 01:33:30,899
!فليخرج الجميع

1094
01:34:20,307 --> 01:34:22,111
ضرر جسيم

1095
01:34:24,542 --> 01:34:25,966
!اللعنة

1096
01:34:34,124 --> 01:34:35,170
على الرحب والسعة

1097
01:34:39,391 --> 01:34:40,689
هذه ليست الخطة

1098
01:34:40,722 --> 01:34:41,889
...(صحيح يا سيد (واين

1099
01:34:42,689 --> 01:34:44,221
بل هذا هو الفريق

1100
01:34:45,291 --> 01:34:46,276
فلتلم السيدة

1101
01:34:46,309 --> 01:34:48,420
كنا لنتركك، لكنها لم تطلب تصويتًا

1102
01:34:51,720 --> 01:34:53,838
إذن خطوتك العبقرية هي الموت؟

1103
01:34:54,302 --> 01:34:55,935
لقد جُننت بالفعل

1104
01:34:55,968 --> 01:34:58,052
لست من أحضر شوكة ثلاثية

1105
01:35:21,444 --> 01:35:23,649
لم تنته الرحلة بعد -
!صاحبي -

1106
01:36:10,076 --> 01:36:11,908
أهكذا يكون الغزو؟

1107
01:36:12,111 --> 01:36:13,708
تختبئ من القتال؟

1108
01:36:14,415 --> 01:36:16,178
...لا

1109
01:36:16,602 --> 01:36:18,667
أنت لي

1110
01:36:24,227 --> 01:36:25,999
أشكرك على توصيلي -
العفو -

1111
01:36:26,023 --> 01:36:27,075
هل أنت لها؟

1112
01:36:29,099 --> 01:36:30,501
ستستمر هذه المخلوقات بالقدوم

1113
01:36:30,526 --> 01:36:32,671
حسنًا، عالج الأمور التقنية
وسأتولى واجب التخلص من الحشرات

1114
01:36:32,696 --> 01:36:33,855
فلننجز الأمر

1115
01:36:38,670 --> 01:36:40,426
مرحى! هذا مقرف

1116
01:37:01,505 --> 01:37:02,633
شكرًا لك

1117
01:37:07,290 --> 01:37:08,617
...هذا ليس

1118
01:37:28,798 --> 01:37:30,942
الآن هل تبصره؟

1119
01:37:51,401 --> 01:37:52,809
...أيًا كان ما أنت في وسطه

1120
01:37:52,842 --> 01:37:54,415
فإنه ينتشر على طول أميال

1121
01:37:54,728 --> 01:37:57,101
تظهر الأقمار الصناعية
مدنيين يتجهون شرقًا

1122
01:37:58,023 --> 01:37:59,334
لن يتمكنوا من النجاة

1123
01:37:59,467 --> 01:38:00,529
...(باري)

1124
01:38:00,733 --> 01:38:02,317
أريد منك أن تذهب في جولة

1125
01:38:09,286 --> 01:38:10,875
رباه، آمل أن هذه جهة الشرق

1126
01:38:22,285 --> 01:38:23,381
(دايانا)

1127
01:38:57,063 --> 01:39:00,741
"لا تستحق لمس "الأم

1128
01:39:00,874 --> 01:39:02,494
هي القوة عينها

1129
01:39:02,527 --> 01:39:05,876
والقوة هي القانون الوحيد

1130
01:39:11,929 --> 01:39:15,124
جميعكم أضعف من أن تبصروا الحقيقة

1131
01:39:15,258 --> 01:39:16,542
...حسنًا

1132
01:39:18,004 --> 01:39:19,577
أنا أومن بالحقيقة

1133
01:39:20,965 --> 01:39:23,025
لكني معجب كبير بالعدالة كذلك

1134
01:39:31,499 --> 01:39:32,864
!رائع

1135
01:39:36,964 --> 01:39:38,536
كريبتوني

1136
01:39:56,040 --> 01:39:57,327
إذن، كيف أساعدكم؟

1137
01:39:57,360 --> 01:39:58,451
إن وفرنا له بعض الوقت

1138
01:39:58,484 --> 01:40:00,886
فيمكنه إيقاف ذلك الصندوق
من إنهاء الحياة على الأرض برمتها

1139
01:40:02,156 --> 01:40:03,341
كما نأمل

1140
01:40:03,374 --> 01:40:06,042
حسنًا، علمت أنك لم تعدني لأنك معجب بي

1141
01:40:06,376 --> 01:40:08,720
لست غير معجب بك

1142
01:40:14,667 --> 01:40:15,468
...مدنيون

1143
01:40:15,578 --> 01:40:17,369
...باري) متجه) -
عددهم كبير -

1144
01:40:41,342 --> 01:40:44,662
أجل، هذه جهة الشرق قطعًا

1145
01:40:50,743 --> 01:40:51,744
أيها البطيء

1146
01:40:52,334 --> 01:40:53,396
بدأ التحدي

1147
01:40:53,529 --> 01:40:55,114
سأتولى من هم على اليمين

1148
01:40:58,273 --> 01:40:59,274
لا بأس

1149
01:40:59,917 --> 01:41:01,587
تمسكي، تشبثي

1150
01:41:20,437 --> 01:41:22,616
!"دوستويفسكي"
قصد قول وداعًا بالروسية، لكنه قال"
"اسم روائي روسي لجهله باللغة

1151
01:41:38,992 --> 01:41:40,690
أما زال هذا الرجل يزعجكم؟

1152
01:41:54,977 --> 01:41:56,042
!"سوبرمان"

1153
01:41:56,374 --> 01:41:57,997
علينا سحبها عن بعضها

1154
01:41:58,030 --> 01:41:59,247
...بعد بضع ثوانٍ

1155
01:41:59,346 --> 01:42:00,800
ستراها تنفتح

1156
01:42:01,263 --> 01:42:03,502
هل من رد فعل؟ -
بشكل كبير -

1157
01:42:03,876 --> 01:42:05,191
لكن أظننا قادرين على تحمله

1158
01:42:05,215 --> 01:42:06,306
...جيد

1159
01:42:07,134 --> 01:42:08,866
لأني أحب كوني حيًا بحق

1160
01:42:09,735 --> 01:42:10,988
وأنا كذلك

1161
01:42:34,879 --> 01:42:36,175
(كلارك)

1162
01:42:42,126 --> 01:42:43,386
...أتراجع عن كلامي

1163
01:42:44,063 --> 01:42:45,474
أريد أن أموت

1164
01:42:49,592 --> 01:42:51,907
يا رجل، تؤلمني أصابع قدمي

1165
01:42:52,551 --> 01:42:55,424
لا أفهم حتى الفيزياء
التي تفسر ألم أصابع قدمي

1166
01:42:56,983 --> 01:42:58,381
أطفال

1167
01:42:58,630 --> 01:43:00,245
أعمل مع أطفال

1168
01:43:03,316 --> 01:43:05,763
هل رأيتم يا رفاق ما يحصل في الخارج؟

1169
01:43:15,077 --> 01:43:18,312
أنا نهاية العوالم

1170
01:43:19,634 --> 01:43:22,686
من أنتم لتتحدوني؟

1171
01:43:24,661 --> 01:43:28,006
!هذا العالم حقي

1172
01:43:28,139 --> 01:43:29,982
...لن تتمكنوا أبدًا

1173
01:43:49,434 --> 01:43:50,997
!لا

1174
01:43:51,030 --> 01:43:54,572
لا يمكن أن يحدث هذا -
أتميز تلك الرائحة؟ -

1175
01:43:56,319 --> 01:43:57,522
رائحة الخوف

1176
01:44:01,057 --> 01:44:03,084
!لا! اتركوني

1177
01:44:06,309 --> 01:44:07,970
!ابتعدوا عني

1178
01:44:08,003 --> 01:44:09,391
!آمركم

1179
01:44:10,474 --> 01:44:11,738
!لا

1180
01:44:14,351 --> 01:44:16,001
!لا

1181
01:44:16,856 --> 01:44:18,908
!سأقتلكم

1182
01:44:18,977 --> 01:44:21,049
!سأقتلكم أجمعين

1183
01:44:46,242 --> 01:44:47,604
!مرحى

1184
01:45:12,672 --> 01:45:14,322
يسرني أني لم أفوت هذا

1185
01:45:15,605 --> 01:45:17,064
وأنا كذلك

1186
01:45:17,583 --> 01:45:18,644
أجل

1187
01:45:18,676 --> 01:45:20,217
باتت سعيدة الآن

1188
01:45:51,436 --> 01:45:52,979
(شكرًا لك يا (بروس

1189
01:45:53,490 --> 01:45:54,781
كلمة شكر لا تكفي مقابل ما فعلته

1190
01:45:54,805 --> 01:45:56,749
اقترفت خطأً

1191
01:45:56,782 --> 01:45:58,028
هذا كل شيء

1192
01:46:07,213 --> 01:46:08,935
كيف استعدت المنزل من المصرف؟

1193
01:46:10,169 --> 01:46:11,558
اشتريت المصرف

1194
01:46:14,246 --> 01:46:15,262
المصرف بأكمله؟

1195
01:46:15,295 --> 01:46:17,931
إنها خصلة بي، لا أعرف

1196
01:46:21,781 --> 01:46:22,871
ماذا؟

1197
01:46:22,968 --> 01:46:26,105
إنه في الحقيقة أسوأ عمل
يمكن أن تحصل عليه في معمل جنائي

1198
01:46:26,138 --> 01:46:28,380
لكن بدأت العمل في المجال

1199
01:46:28,758 --> 01:46:31,713
أجل، حصلت على توصية من صديق

1200
01:46:31,746 --> 01:46:35,246
هذا عمل حقيقي؟ -
أجل -

1201
01:46:39,007 --> 01:46:40,359
!أحسنت

1202
01:46:58,523 --> 01:46:59,633
الظلمة

1203
01:46:59,797 --> 01:47:01,522
...أشد الظلام حلكة

1204
01:47:01,555 --> 01:47:03,692
ليس غياب النور

1205
01:47:05,605 --> 01:47:08,815
بل القناعة بأن النور لن يعود أبدًا

1206
01:47:09,688 --> 01:47:12,048
لا بد أن يكون بطول 50 مترًا

1207
01:47:12,181 --> 01:47:13,260
لا بد من ذلك

1208
01:47:14,898 --> 01:47:16,340
طاولة كبيرة دائرية

1209
01:47:16,676 --> 01:47:17,893
ستة كراسٍ

1210
01:47:17,926 --> 01:47:18,927
هناك بالضبط

1211
01:47:20,026 --> 01:47:21,242
مع وجود مساحة للمزيد

1212
01:47:23,892 --> 01:47:25,414
مع وجود مساحة للمزيد

1213
01:47:27,208 --> 01:47:29,313
لكن يعود النور دومًا

1214
01:47:29,787 --> 01:47:31,734
ليظهر لنا أشياء مألوفة

1215
01:47:33,236 --> 01:47:34,384
كالديار

1216
01:47:34,840 --> 01:47:36,007
والعائلة

1217
01:47:37,770 --> 01:47:39,942
وأشياء جديدة كليًا

1218
01:47:40,590 --> 01:47:42,485
أو غضضنا الطرف عنها من زمن

1219
01:47:47,638 --> 01:47:50,021
يبين لنا إمكانيات جديدة

1220
01:47:50,326 --> 01:47:52,702
ويتحدانا أن نسعى لتحقيقها

1221
01:47:54,107 --> 01:47:56,256
أجل، ويدير (جوني ميناسكو) العملية بأكملها

1222
01:47:56,291 --> 01:47:58,216
أعني، نفذ عملية "بيلباو" منذ سنتين

1223
01:47:58,250 --> 01:47:59,993
"وكذلك سرقة المخازن في "كرويدون

1224
01:48:00,028 --> 01:48:01,758
"البلجيكي" -
"صحيح، أجل. "البلجيكي -

1225
01:48:01,792 --> 01:48:04,918
هذه المرة، سطع الضوء على الأبطال

1226
01:48:05,322 --> 01:48:08,972
خارجين من الظلال
ليخبرونا بأننا لن نبقى وحيدين مجددًا

1227
01:48:11,285 --> 01:48:13,267
كانت ظلمتنا متعمقة

1228
01:48:13,417 --> 01:48:15,699
وبدا أنها تلتهم الأمل كله

1229
01:48:16,301 --> 01:48:19,166
لكن كان هؤلاء الأبطال حاضرين طوال الوقت

1230
01:48:19,755 --> 01:48:22,466
ليذكرونا بأن الأمل حقيقي

1231
01:48:23,151 --> 01:48:24,938
وأنكم قادرون على رؤيته

1232
01:48:29,649 --> 01:48:31,848
...كل ما عليكم فعله هو النظر

1233
01:48:34,651 --> 01:48:36,165
إلى الأعلى في السماء

1234
01:48:36,166 --> 01:49:32,788
# تـرجـمة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |

1235
01:48:36,166 --> 01:49:32,788
"لم ينتهِ الفيلم بعد، ثمة مشهد بعد الشارة"

1236
01:49:34,570 --> 01:49:36,801
لا يمكنني أن أعبر لك
كم أقدر لك مسابقتي

1237
01:49:37,362 --> 01:49:38,982
(لا مشكلة يا (باري

1238
01:49:39,415 --> 01:49:40,552
يعتريني الفضول كذلك

1239
01:49:40,585 --> 01:49:42,649
أجل، وليست منافسة، أتعلم؟

1240
01:49:42,682 --> 01:49:43,793
...في الحقيقة

1241
01:49:43,826 --> 01:49:44,797
إنها منافسة فعلًا

1242
01:49:44,830 --> 01:49:48,229
لكنها ليست قياسًا للقوة

1243
01:49:48,262 --> 01:49:49,653
لكن إن فزت، تخرج من الفريق

1244
01:49:55,740 --> 01:49:57,137
...لا

1245
01:49:58,589 --> 01:49:59,834
...إن فزت

1246
01:50:00,302 --> 01:50:03,387
ذكر (بروس) أن عليك اصطحابنا
جميعًا لتناول وجبة فطور وغداء متأخرة؟

1247
01:50:03,641 --> 01:50:05,921
هذا تصرف قاس، إنها خيانة

1248
01:50:06,354 --> 01:50:07,846
يؤلمني ذلك

1249
01:50:09,548 --> 01:50:11,330
حسنًا، لكن إن فزت
يتسنى لي إخبار الجميع

1250
01:50:11,354 --> 01:50:12,439
اتفقنا

1251
01:50:13,352 --> 01:50:14,592
إلى أي ساحل؟

1252
01:50:15,320 --> 01:50:17,012
لم أر المحيط الهادئ قط

1253
01:50:18,228 --> 01:50:20,693
...وهو من هذه الناحية

1254
01:50:21,440 --> 01:50:23,109
...لأن الشمس هناك، وهو

1255
01:50:38,000 --> 01:56:53,330
# تـرجـمة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |

