1
00:00:17,386 --> 00:00:21,022
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"رات باك"

2
00:00:17,386 --> 00:00:21,022
{\a4}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}للمواد الترفيهيّة

3
00:00:22,702 --> 00:00:24,079
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}باتمان "

4
00:00:24,080 --> 00:00:25,276
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مان {\fs35}{\fnArabic Typesetting}سوبر "

5
00:00:25,277 --> 00:00:26,218
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}وندر ومان "

6
00:00:26,219 --> 00:00:27,227
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أكوامان "

7
00:00:27,228 --> 00:00:28,678
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}سيبورغ "

8
00:00:28,679 --> 00:00:29,602
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}فلاش "

9
00:00:29,603 --> 00:00:30,896
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لانترن "

10
00:00:34,038 --> 00:00:36,380
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"دي سي) للقصص المصوّرة)"

11
00:00:40,938 --> 00:00:41,945
{\a4}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(إسعاف (ميتروبوليس"

12
00:00:41,154 --> 00:00:43,041
!ها هو ذا
!صه! اصمتي -

13
00:00:43,042 --> 00:00:47,042
يا "سوبرمان"، أيمكننا طرح سؤال عليك؟

14
00:00:47,211 --> 00:00:49,186
لأجل برنامجنا الإذاعي -
تفضلا إذن -

15
00:00:49,229 --> 00:00:52,062
كم شخصًا قمت بإنقاذه؟

16
00:00:52,131 --> 00:00:53,189
...أنا -
لا عليك -

17
00:00:53,199 --> 00:00:55,992
هل يرمز شعارك إلى "الأمل" فعلًا؟ -
أجل -

18
00:00:56,027 --> 00:00:57,295
"لكنه يشبه حرف الـ"س

19
00:00:58,037 --> 00:01:00,028
أجل، ظهوره هكذا مقصود

20
00:01:00,206 --> 00:01:03,300
إنه يتدّفق كالنهر تمامًا
يذهب رواحًا وإيابًا

21
00:01:04,110 --> 00:01:06,589
...والد

22
00:01:06,624 --> 00:01:10,043
رجل كنت أعرفه، اعتاد القول إن الأمل
،أشبه بمفاتيح سيارة

23
00:01:10,116 --> 00:01:13,519
،يسهُل فقدانها لكن إن بحثت حولك
فستجدها بقربك

24
00:01:13,554 --> 00:01:16,055
أسبق وقاتلت فرس نهر؟

25
00:01:16,055 --> 00:01:18,216
!لا تسأليه هذا، إنه سؤال غبي -
لكنها الأكثر فتكًا -

26
00:01:18,291 --> 00:01:22,291
ما أفضل شيء في كوكب الأرض؟

27
00:01:32,802 --> 00:01:35,297
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}وارنر بروس" للمرئيّات: تقدّم"

28
00:01:37,747 --> 00:01:40,340
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}بالتعاون مع: "رات باك" للمواد الترفيهيّة

29
00:01:50,933 --> 00:01:53,521
{\pos(290,200)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فيلم لـ(زاك سنايدر

30
00:01:55,737 --> 00:01:59,029
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(مات (سوبرمان"

31
00:02:52,051 --> 00:02:53,313
ماذا تفعل؟

32
00:02:53,319 --> 00:02:57,050
!مهلًا
!لا، انتظر

33
00:02:57,190 --> 00:03:00,159
!أترجّاك يا رجل، أترجاك

34
00:03:03,096 --> 00:03:04,256
ماذا تريد منّي؟

35
00:03:05,064 --> 00:03:09,023
الخوف، بوسعهم اشتمام رائحته

36
00:03:37,502 --> 00:03:39,421
{\an8}{\fs36\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"يانوس"

37
00:04:09,195 --> 00:04:11,220
!ما هذا بحق السماء؟

38
00:04:20,239 --> 00:04:24,039
ما كان هذا؟ -
مُستكشف -

39
00:04:24,043 --> 00:04:27,069
من الفضاء؟ مستكشف جيش من الفضائيين؟

40
00:04:27,180 --> 00:04:30,115
ألفريد)، أترى هذا؟) -
أجل -

41
00:04:30,149 --> 00:04:32,208
يُطابق العلامات التي وجدناها
في المواقع الأخرى

42
00:04:32,285 --> 00:04:35,220
وهذا النمط كان موجودًا بكثرة
(في ملاحظات (ليكس لوثر

43
00:04:35,321 --> 00:04:37,312
جّهز الطائرة سنتوجه شمالًا الليلة

44
00:04:38,124 --> 00:04:41,150
جيد، حان الوقت إذن

45
00:04:43,062 --> 00:04:45,292
أتوا لعلمهم بموته، صحيح؟

46
00:04:45,331 --> 00:04:47,231
"أقصد "سوبرمان

47
00:04:48,234 --> 00:04:50,225
لقد رحل عنّا

48
00:04:50,303 --> 00:04:53,136
في أي موقف يضعنا هذا؟

49
00:05:00,454 --> 00:05:04,454
{\clip(228,230,230,283)\t(0,930,\clip(157,225,228,285))}{\fnArabic Typesetting\fs40\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur5}|فرقة العدالة|

50
00:05:04,636 --> 00:05:08,636
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع أن الفوز مُرجحًا{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

51
00:05:09,411 --> 00:05:13,411
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعقد الجميع أصابعه للفوز متمنيًا{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

52
00:05:13,789 --> 00:05:17,789
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع أن الحرب انقضت{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

53
00:05:18,572 --> 00:05:22,572
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع أن الأخيار خسروا النزال{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

54
00:05:23,059 --> 00:05:27,059
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع أن المسألة حُسِمت{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

55
00:05:27,460 --> 00:05:31,460
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يزداد الغني غنى ويبقى الفقير مُعدمًا{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

56
00:05:32,131 --> 00:05:35,404
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}هكذا هو الحال{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

57
00:05:36,683 --> 00:05:39,016
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}ويعرف الجميع{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

58
00:05:41,130 --> 00:05:45,130
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع أن القارب يُسرّب{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

59
00:05:45,462 --> 00:05:49,462
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع أن القبطان كذِب{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

60
00:05:50,028 --> 00:05:54,028
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}لامس الجميع شعور الانكسار هذا{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

61
00:05:54,869 --> 00:05:58,869
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}وكأن ذويهم أو كلابهم لقوا حتفهم{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

62
00:05:59,451 --> 00:06:03,451
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}وُعِد الجميع وعودًا زائفة{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

63
00:06:03,906 --> 00:06:07,906
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يريد الجميع من الحظ نفحة{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

64
00:06:08,011 --> 00:06:10,896
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}ويستمر الحال كما هو{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

65
00:06:12,428 --> 00:06:15,101
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}ويعرف الجميع{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

66
00:06:17,261 --> 00:06:21,261
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

67
00:06:21,478 --> 00:06:25,027
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

68
00:06:25,788 --> 00:06:29,788
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}هكذا هو الحال{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

69
00:06:30,126 --> 00:06:34,126
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}ويعرف الجميع{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

70
00:06:44,514 --> 00:06:48,514
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع أن الطاعون على الأبواب{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

71
00:06:49,053 --> 00:06:53,053
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع أنه بسرعة في إياب{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

72
00:06:53,558 --> 00:06:57,558
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع أن الأوضاع الماضية{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

73
00:06:58,174 --> 00:07:02,174
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}كانت معضلة مصيرها النسيان{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

74
00:07:02,638 --> 00:07:06,638
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع أن الوضع يتهاوى{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

75
00:07:07,214 --> 00:07:11,214
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}ألقِ نظرة أخيرة على مكنون هذا القلب{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

76
00:07:11,526 --> 00:07:15,354
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}قبل أن ينضح بما فيه{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

77
00:07:15,925 --> 00:07:18,727
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}يعرف الجميع{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35} #

78
00:06:11,023 --> 00:06:13,277
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"(كلارك جوسيف كنت)"

79
00:06:17,499 --> 00:06:21,499
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"للبيع"
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"حُجز عليه وأصبح ملكًا للمصرف"

80
00:06:27,809 --> 00:06:31,809
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"هل عادوا إلى كوكبهم الأم؟"
"موجة غامضة من اختفاء الأبطال"

81
00:06:44,190 --> 00:06:46,748
{\pos(290,200)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}مبني على شخصيات
"دي سي) للقصص المصوّرة)"

82
00:07:04,088 --> 00:07:06,955
{\pos(290,200)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(تأليف: (كريس تريو) & (زاك سنايدر

83
00:07:12,416 --> 00:07:15,200
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"لقد حاولت"

84
00:07:16,589 --> 00:07:19,006
{\pos(290,200)}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}من إخراج
(زاك سنايدر)

85
00:07:19,007 --> 00:07:27,740
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عمر الشققي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}

86
00:07:52,163 --> 00:07:53,872
!أنزلوا أسحلتكم في الحال

87
00:07:56,713 --> 00:07:57,950
!معذرةً

88
00:08:07,707 --> 00:08:09,146
!تحرّكوا، هيّا -
!لا تطلق النار -

89
00:08:12,705 --> 00:08:13,893
!انبطحوا

90
00:08:14,721 --> 00:08:18,417
!لينبطح الجميع قبالة الحائط، أبقوهم هادئين

91
00:08:50,934 --> 00:08:52,384
من أنتم؟

92
00:08:52,717 --> 00:08:55,812
سوط الحقيقة" يُلزمك بقولها"

93
00:08:56,230 --> 00:08:58,307
الآن، من أنتم؟

94
00:08:58,518 --> 00:09:01,615
إننا جماعة صغيرة من الإرهابيين الرجعيين

95
00:09:01,682 --> 00:09:04,307
نعرف أن الخطايا ما أحضرت
...هذا الطاعون إلى عالمنا

96
00:09:04,342 --> 00:09:05,402
لم تحتجزون الرهائن؟

97
00:09:06,367 --> 00:09:10,049
أنت متأخرة جدًا، العد التنازلي بدأ بالفعل

98
00:09:10,123 --> 00:09:14,123
!في غضون بضع دقائق، 4 مربعات سكنيّة، ستنفجر

99
00:09:14,749 --> 00:09:16,795
أمام أنظار العالم أجمع

100
00:09:21,003 --> 00:09:21,915
!اخرسوا

101
00:09:21,934 --> 00:09:24,102
هذا أفضل أمل للبشريّة

102
00:09:24,248 --> 00:09:26,493
ليسقط العالم الحديث

103
00:09:26,910 --> 00:09:28,738
وأهلًا بعودة العصور الظلاميّة

104
00:09:28,778 --> 00:09:31,162
والأمان الذي يمنحه إيّانا الخوف من الجليل

105
00:09:35,783 --> 00:09:36,451
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مخرج حريق"

106
00:10:12,473 --> 00:10:14,558
...كان بإمكاننا إنهاء هذا أسرع بكثير، لكن

107
00:10:15,193 --> 00:10:17,171
!لا! لا تفعل

108
00:10:38,743 --> 00:10:40,241
!لا أصدق هذا

109
00:10:40,366 --> 00:10:43,004
!ماذا تكونين؟ -
مؤمنة -

110
00:11:20,089 --> 00:11:22,116
،أنشد مساعدتكم

111
00:11:23,124 --> 00:11:27,124
أظن أن هناك غريب يأتي إلى هذه القرية من البحر

112
00:11:27,616 --> 00:11:31,542
يأتي شتاءً والناس جوعى ويحضر الأسماك معه

113
00:11:32,768 --> 00:11:34,607
يأتي مع موجة المدّ الكبرى

114
00:11:35,870 --> 00:11:37,296
حدث هذا ليلة أمس

115
00:11:41,877 --> 00:11:43,402
،ثمة جبال جليدية عند الميناء

116
00:11:43,536 --> 00:11:45,769
ولم تعبر سفينة منذ 4 أشهر

117
00:11:46,180 --> 00:11:50,180
حسنًا، هذا الغريب لا يأتي على متن سفينة

118
00:11:51,355 --> 00:11:54,929
ثمة أعداء قادمون، من مكان بعيد

119
00:11:56,237 --> 00:11:58,064
أحتاج إلى محاربين

120
00:11:58,097 --> 00:12:01,405
أكوّن تحالفًا للدفاع عن أنفسنا

121
00:12:02,322 --> 00:12:06,322
اسمع، سأعطيك 25 ألف دولار
للتحدث إلى هذا الرجل فورًا في الخارج

122
00:12:07,072 --> 00:12:10,188
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أشعر أنه سيعطينني إياها على كل حال

123
00:12:29,075 --> 00:12:32,131
أخبرني بماهية الـ3 صناديق هذه
وسأجعلها 30 ألفًا

124
00:12:35,693 --> 00:12:37,166
عليك المغادرة

125
00:12:37,837 --> 00:12:39,837
أيمكنك إرشادي إلى "أطلنطس" على الأقل؟

126
00:12:42,299 --> 00:12:43,679
(آرثر كوري)

127
00:12:50,194 --> 00:12:52,478
"معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات

128
00:12:53,039 --> 00:12:54,262
" {\fs36\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}أكوامان "

129
00:12:56,897 --> 00:12:58,621
!سمعت أن بوسعك التحدّث إلى الأسماك

130
00:13:01,413 --> 00:13:03,044
،دعني أستوضح هذا

131
00:13:03,122 --> 00:13:06,386
ترتدي كوطواط؟ كوطواط حقيقي؟

132
00:13:06,856 --> 00:13:08,700
"أفلح الأمر لـ20 سنة في "غوثام

133
00:13:08,733 --> 00:13:10,224
!هذا المكان القذر

134
00:13:10,788 --> 00:13:12,460
عندما تحلّ المعركة سنحتاج إليك

135
00:13:12,644 --> 00:13:14,575
"لا تعتمد على مساعدتي يا "باتمان -
ولم لا؟ -

136
00:13:14,608 --> 00:13:17,793
لا أحب قدومك إلى هنا والتدخل في أموري وحياتي

137
00:13:17,950 --> 00:13:20,822
"يقول لي شعب (أطلانطس)، "افعل هذا
"والآن تقول لي "افعل هذا

138
00:13:20,908 --> 00:13:22,140
!أود تركي وشأني

139
00:13:22,164 --> 00:13:24,730
ألهذا تساعد هؤلاء الناس
في هذا المكان البعيد؟

140
00:13:24,763 --> 00:13:26,180
!لأن بوسعك مغادرتهم في أي وقت

141
00:13:26,313 --> 00:13:28,586
أساعدهم لأن لا أحد غيري يساعدهم

142
00:13:28,619 --> 00:13:31,048
إن أردت حمايتهم، فعليك العمل معي

143
00:13:31,081 --> 00:13:33,049
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مصدر قوة الرجل وحدته" "

144
00:13:33,182 --> 00:13:34,561
ألم تسمع بهذه المقولة قبلًا؟

145
00:13:34,594 --> 00:13:38,062
!المقولة ليست هكذا، بل عكسها تمامًا

146
00:13:38,095 --> 00:13:41,406
أجل، لكن هذا لا يعني أنني مخطئ

147
00:13:42,481 --> 00:13:44,181
أسمعت بما حدث لـ"سوبرمان"؟

148
00:13:44,414 --> 00:13:47,640
مات مقاتلًا بجواري -
هذا مقصدي تمامًا -

149
00:13:49,810 --> 00:13:51,587
ماذا يوجد في الـ3 صناديق؟

150
00:13:51,920 --> 00:13:53,387
إنه تاريخ قديم

151
00:13:53,547 --> 00:13:59,181
لكن لأن البشر يتسببون في انصهار القطب الجليدي
ويدمرون النظام البيئي، فإنهم يستحقون ما سيصيبهم؟

152
00:13:59,216 --> 00:14:01,680
لا أبالي إن ارتفع منسوب مياه المحيطات

153
00:14:01,813 --> 00:14:03,579
ماذا عن غليانها؟

154
00:14:04,286 --> 00:14:06,247
!"ترتدي كـ"الوطواط

155
00:14:07,054 --> 00:14:08,975
(إنّك مجنون يا (بروس وين

156
00:14:15,317 --> 00:14:17,091
هذا لا يعني أنني مخطئ

157
00:14:24,720 --> 00:14:29,628
إذن، فإنّك تقول إنه لا يوجد أي وسيلة
للتواصل مع "أكوامان" هذا

158
00:14:29,663 --> 00:14:32,811
وضعت متعقبًا على معطفه
لكنه غادر من دونه

159
00:14:34,075 --> 00:14:36,371
ربما لم يكن معطفه أصلًا

160
00:14:37,998 --> 00:14:40,602
(هذه المكعبات من ملاحظات (لوثر

161
00:14:40,761 --> 00:14:42,932
أظن أنها حاويات من نوع ما

162
00:14:43,048 --> 00:14:44,849
حاويات لماذا؟ -
لا أعرف -

163
00:14:44,882 --> 00:14:48,307
مال، قوة. شيء يستحق إشعال حربًا لحيازته

164
00:14:49,728 --> 00:14:53,597
حسنًا، حالفنا الحظ بالعثور على شخص
ضمن قائمة الفريق

165
00:14:54,119 --> 00:14:56,714
"باري آلين)، من "سنترال سيتي)

166
00:14:57,376 --> 00:15:00,632
يصعب رصد مكانه تمامًا
يتنقّل كثيرًا حسبما أظن

167
00:15:00,656 --> 00:15:02,794
يتحرّك فجأة وبشكل متكرر

168
00:15:02,860 --> 00:15:05,696
يتخفّى إذن؟ -
...لكنه يزور والده -

169
00:15:06,520 --> 00:15:07,932
في السجن

170
00:15:07,975 --> 00:15:10,487
لقاء قتله والدته -
!يا للهول -

171
00:15:10,520 --> 00:15:13,035
لطالما ندّد (باري) ببراءة والده

172
00:15:13,247 --> 00:15:15,531
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"هنري آلين) مُدان)"

173
00:15:13,628 --> 00:15:15,167
لكنه كان بعمر الـ9، ورفضوا الإنصات لقوله

174
00:15:15,191 --> 00:15:18,890
ألنا علاقات في السجن؟ -
أجل، سنعثر على العنوان -

175
00:15:19,594 --> 00:15:23,594
ماذا عن (دايانا)؟ -
!لديك رقم هاتفها بالفعل -

176
00:15:24,793 --> 00:15:26,176
!كان بوسعك الاتصال بها

177
00:15:27,024 --> 00:15:30,455
"ربما كان عليّ الطيران إلى "باريس
،ومعي ملاحظة كتابية

178
00:15:30,488 --> 00:15:33,935
"هلّا انضممت إلى فريق (بروس)، موافقة أم لا؟"

179
00:15:33,968 --> 00:15:37,968
لست مهتمًا إلّا بمهاراتها القتالية -
!متأكد أنك كذلك -

180
00:15:38,205 --> 00:15:39,431
هلّا أكملنا؟

181
00:15:39,466 --> 00:15:42,858
نظام التعرّف على الوجه غير حاسم
من خلال هذه الصورة

182
00:15:42,891 --> 00:15:44,815
لكن ثمة توافق جزئي

183
00:15:44,885 --> 00:15:46,425
(فيكتور ستون)

184
00:15:46,458 --> 00:15:50,276
معدل ذكاء عبقري، منحة دراسية
في جامعة "غوثام" لانضمامه لفريق كرة القدم

185
00:15:50,309 --> 00:15:51,871
ومُتوّفى

186
00:15:51,904 --> 00:15:54,783
تبيّنت هذا، حكايات خرافية وقصص عن الأشباح

187
00:15:54,830 --> 00:15:58,830
أفتقد أيامًا كانت أكثر مخاوف المرء فيها
!البطاريق المتفجرة
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(إشارة لأحد أعداء (باتمان)، (البطريق"

188
00:15:59,773 --> 00:16:01,190
كانت حياة بسيطة

189
00:16:03,022 --> 00:16:04,677
ما عدت أتعرّف على هذا العالم

190
00:16:05,719 --> 00:16:07,527
ليس عليّ التعرف عليه

191
00:16:08,918 --> 00:16:10,564
ما عليّ إلا إنقاذه وحسب

192
00:16:15,207 --> 00:16:16,892
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الاستقبال"

193
00:16:17,547 --> 00:16:19,047
(أود زيارة (هنري آلين

194
00:16:19,103 --> 00:16:20,206
!وقّع باسمك

195
00:16:25,227 --> 00:16:26,843
هلّا أسرعت؟

196
00:16:30,055 --> 00:16:31,604
ماذا، ألديك مشكلة؟

197
00:16:32,521 --> 00:16:34,071
لا، لا يوجد أي مشكلة

198
00:16:34,435 --> 00:16:35,971
من الأفضل ألّا يكون هناك واحدة

199
00:16:38,940 --> 00:16:40,318
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(بي آيه)"

200
00:16:41,312 --> 00:16:42,484
تعرف لأين ستذهب

201
00:16:50,520 --> 00:16:52,471
{\a4}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"تحذير"

202
00:16:52,475 --> 00:16:54,057
أهذه نظارات طبية؟

203
00:16:54,541 --> 00:16:56,670
أم أنك تحاول أن تبدو ذكيًا؟

204
00:17:00,526 --> 00:17:03,864
إنك تعيق نفسك، تدور في حلقات مفرّغة

205
00:17:03,874 --> 00:17:06,530
تعمل في 3 وظائف، وتسعى للرابعة

206
00:17:06,563 --> 00:17:08,091
من أين لك بالوقت لهذا؟

207
00:17:08,125 --> 00:17:08,925
أدبّر أمري

208
00:17:08,938 --> 00:17:11,324
وكل هذا لدراسة "القانون الجنائي"، صحيح؟

209
00:17:11,357 --> 00:17:13,557
حسنًا، لا أود فعلًا التحدث عن هذا مجددًا

210
00:17:13,647 --> 00:17:15,419
التحقيق في قضيتك كان منقوصًا

211
00:17:15,476 --> 00:17:16,999
أعطني يدك

212
00:17:23,038 --> 00:17:26,875
(أود منك أن تنصت إليّ يا (باري
لأنني أعني ما أقوله فعلًا

213
00:17:28,257 --> 00:17:29,859
أود منك التخلّي عن كل هذا

214
00:17:33,158 --> 00:17:36,052
أود منك التوقف عن القدوم لرؤيتي

215
00:17:38,218 --> 00:17:41,070
أنا عبء يثقل حياتك

216
00:17:43,069 --> 00:17:45,479
رجاءً، لا تقل لي هذا مجددًا أبدًا

217
00:17:46,029 --> 00:17:47,273
!رجاءً

218
00:17:47,306 --> 00:17:50,136
يمكنك أن تغدوا ما تريد، إنّك عبقري

219
00:17:52,249 --> 00:17:54,612
الأفضل بين النخبة من دون شك

220
00:17:56,002 --> 00:18:01,114
لا يمكنني الجلوس هنا
"ومشاهدتك تركض في أرجاء "سنترال سيتي

221
00:18:01,149 --> 00:18:06,221
لأجل رجل عجوز، لن يفارق هذا المكان

222
00:18:06,256 --> 00:18:07,448
أبي، هذا غير صحيح -
انتهت الزيارة -

223
00:18:07,472 --> 00:18:09,166
هذا ليس صحيح -
(هيا يا (آلين -

224
00:18:09,430 --> 00:18:10,224
!(آلين)

225
00:18:10,225 --> 00:18:11,626
أود منك بناء مستقبلك

226
00:18:11,659 --> 00:18:13,593
!إنّك تعيش في الماضي، ابنِ مستقبلك

227
00:18:13,651 --> 00:18:14,791
!افتح البوابة

228
00:18:25,541 --> 00:18:28,742
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}"سفينة الجنرال (زود) الكريبتونيّة"

229
00:18:38,577 --> 00:18:40,666
(يمكنك التنظيف كما تشاء يا (هاورد

230
00:18:40,701 --> 00:18:43,888
(تغادر في الـ11:30، هذا مبكر بالنسبة لك يا (سايلاس

231
00:18:44,121 --> 00:18:45,877
أجل، مبكر

232
00:18:47,106 --> 00:18:49,157
...لم تتسنَّ لي الفرصة لأقول

233
00:18:50,876 --> 00:18:53,411
إنني في غاية الأسف لما حدث

234
00:18:54,021 --> 00:18:55,958
فيكتور) كان شابًا رائعًا)

235
00:18:58,253 --> 00:18:59,489
شكرًا لك

236
00:19:10,696 --> 00:19:11,810
(فيكتور)

237
00:19:14,056 --> 00:19:16,193
فيكتور)، لست عالقًا هنا)

238
00:19:20,019 --> 00:19:22,047
...يمكنك أن تحظى بحياة، يمكنك أن تحظى بأكثر

239
00:19:24,385 --> 00:19:27,263
...إن بقيت هنا تنتحب -
إنما أستوعب الأمر -

240
00:19:27,390 --> 00:19:29,364
يمكنني الولوج إلى كل شيء

241
00:19:29,968 --> 00:19:32,280
لكن لا يمكنني تشكيل الأمر في صورة واضحة -
ليس بعد -

242
00:19:32,561 --> 00:19:34,990
...لكن إن عملت معي، إن غيّرنا المحرك

243
00:19:35,020 --> 00:19:37,960
!حتى تفعل لغيري ما فعلته بي

244
00:19:39,009 --> 00:19:42,599
لا، سيظل الصندوق مخفيًا

245
00:19:42,632 --> 00:19:45,430
إن كان بوسعك رؤية
،ما نتعلمه من السفينة الكريبتونية

246
00:19:45,463 --> 00:19:49,463
أظن أن تغيير المحرّك قد يحفّز طاقته
...ويزوّدك بالقدرة

247
00:19:49,560 --> 00:19:51,225
هل يعرف أحد غيرك؟

248
00:19:51,260 --> 00:19:51,892
ماذا؟

249
00:19:51,893 --> 00:19:54,913
في المختبر، أيعرف أحد أنني على قيد الحياة؟

250
00:19:55,146 --> 00:19:57,081
...أنا

251
00:19:57,911 --> 00:20:01,911
...لم أظن أنك مستعد ليروا -
ماذا؟ ليروا الوحش؟ -

252
00:20:02,867 --> 00:20:05,495
لست وحشًا

253
00:20:05,636 --> 00:20:08,636
!من الغريب أنك تظن أنني أتحدث عن نفسي

254
00:20:11,317 --> 00:20:13,060
،ما فعلته

255
00:20:15,329 --> 00:20:17,463
فقدت والدتك في تلك الحادثة

256
00:20:17,639 --> 00:20:19,324
...وكنت على وشك

257
00:20:20,273 --> 00:20:22,903
ما كنت لأتحمل فقدان ابني

258
00:20:22,936 --> 00:20:24,356
لكنك فقدته

259
00:20:25,461 --> 00:20:28,608
لدي لغة تجوب رأسي لا أتحدث بها

260
00:20:29,487 --> 00:20:32,321
ليست لغة رقمية وحسب، بل فضائية أيضًا

261
00:20:32,754 --> 00:20:35,319
،كل يوم أستيقظ مختلفًا

262
00:20:37,195 --> 00:20:38,697
مُعدّلًا

263
00:20:39,875 --> 00:20:41,261
...كيف لك

264
00:20:47,491 --> 00:20:49,543
ما كان بوسعي القيام بهذا البارحة

265
00:20:50,136 --> 00:20:52,628
،"منذ وردنا زوّار من كوكب "كريبتون

266
00:20:52,661 --> 00:20:55,258
والناس ينتظرون الغزو الفضائي القادم

267
00:20:58,072 --> 00:20:59,804
الآن أتساءل إن كنت هذا الغزو؟

268
00:21:11,843 --> 00:21:14,382
{\a1}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"معامل ستار"

269
00:22:16,155 --> 00:22:19,123
هل من تغيّرات اليوم؟ -
لا يا مولاتي -

270
00:22:20,676 --> 00:22:24,379
استيقظ "الصندوق الأم"، لكن لم يحدث شيء

271
00:22:24,412 --> 00:22:28,060
كان ساكنًا لآلاف السنين، منذ العصر الأول

272
00:22:28,742 --> 00:22:30,622
لم قد يستيقظ أصلًا؟

273
00:22:39,254 --> 00:22:42,074
!أيتها الأمازونيّات، استعدنّ

274
00:23:05,426 --> 00:23:06,825
"ستيبنوولف"

275
00:23:09,891 --> 00:23:11,423
!أماه

276
00:23:11,680 --> 00:23:15,295
...تركتني ألف عام في المنفى، هائمًا

277
00:23:15,592 --> 00:23:19,198
وأخيرًا دعوتني للديار

278
00:23:19,231 --> 00:23:21,759
لن يعجبك الترحاب بك

279
00:23:22,458 --> 00:23:24,314
أظن أنه سيعجبني

280
00:23:47,564 --> 00:23:50,642
جمّعوا الفيالق -
علينا أن نغلق البوابة -

281
00:23:50,675 --> 00:23:51,675
!اذهبن

282
00:23:52,566 --> 00:23:53,983
!انتبهوا للميمنة

283
00:24:00,085 --> 00:24:01,227
أجل

284
00:24:01,468 --> 00:24:02,904
!اهربن

285
00:24:02,937 --> 00:24:04,543
!أغلقن البوابة

286
00:24:27,322 --> 00:24:28,635
!استمرن في التحرّك

287
00:25:33,189 --> 00:25:34,943
!أمسكت بها، هيّا

288
00:25:54,049 --> 00:25:57,238
أيتها الملكة، لم لا تزالي تقاتلين؟

289
00:25:57,791 --> 00:26:06,423
بعد "وحدة الصناديق"، ستننضمين إلى فيلقي
وستدركين معنى القوة

290
00:26:10,245 --> 00:26:12,525
ستحبينني

291
00:26:21,046 --> 00:26:23,202
ستحبونني كلكن

292
00:26:49,232 --> 00:26:51,506
علينا إشعال شعلة التحذير القديمة

293
00:26:51,778 --> 00:26:54,758
لم تُشعل نارها منذ 5000 عام

294
00:26:55,005 --> 00:26:57,468
لن يعرف بني البشر معنى إشعالها

295
00:26:58,006 --> 00:26:59,475
،لن يعرفوا معناها

296
00:27:01,184 --> 00:27:02,792
لكنها ستعرف

297
00:27:15,183 --> 00:27:16,963
(أنصتي إليّ يا (دايانا

298
00:27:37,242 --> 00:27:39,724
ماذا فعلت في عطلة هذا الأسبوع يا (دايانا)؟

299
00:27:39,757 --> 00:27:41,304
أنا؟ -
أجل -

300
00:27:41,325 --> 00:27:43,318
لا شيء مثير للاهتمام

301
00:27:44,432 --> 00:27:46,162
هذا ما تخبرينا به دومًا

302
00:27:46,459 --> 00:27:48,952
ماذا عساي أقول؟
حياتي ليست بتلك الإثارة

303
00:27:48,985 --> 00:27:51,146
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...."عند "ضريح الأمازونيّات

304
00:27:51,179 --> 00:27:55,058
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}نارٌ مهيبة تشتعل من خلفي

305
00:27:55,091 --> 00:28:00,382
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}محيّرة الجميع من المحليين والسلطات
عن سبب اشتعالها

306
00:28:00,417 --> 00:28:03,166
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...يُمكن رؤية النار من على بعد أميال

307
00:28:03,167 --> 00:28:04,594
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}"غزو"

308
00:28:05,006 --> 00:28:06,947
{\pos(190,220)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}،على الصعيد المحلي

309
00:28:05,006 --> 00:28:12,387
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فضائيون اختطفوا زوجي"

310
00:28:06,971 --> 00:28:09,343
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}زوجة عامل النظافة هذه لديها كلمات قويّة

311
00:28:09,367 --> 00:28:12,956
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}توجهها إلى الفضائيين التي تزُعم اختطافهم لزوجها

312
00:28:13,089 --> 00:28:16,757
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}زوجي (هاورد) رجل صالح، إنه يعيل أسرته

313
00:28:17,090 --> 00:28:20,487
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}وهؤلاء الفضائيون "اللعناء" سيخزوقوه؟

314
00:28:20,999 --> 00:28:22,776
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}..."تعالوا إلى "لايك فيو

315
00:28:22,795 --> 00:28:26,396
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...وأنا من سأخزوق "مؤخرتكم" الفضائية أيها

316
00:28:26,429 --> 00:28:30,429
وجدت شقة صغيرة بجوار المطعم الذي أعمل فيه
إنها تناسبني بشدة

317
00:28:31,233 --> 00:28:32,864
أتمنى لو أنك أخبرتني بضائقتك

318
00:28:32,897 --> 00:28:35,156
لا، تأخرت في سداد الإيجار

319
00:28:35,189 --> 00:28:38,872
وتعرفين المصارف، تنقضّ عليك كأسد جبلي
إن تأخرت في دفع قرشًا

320
00:28:39,958 --> 00:28:41,922
كان المنزل كبير عليّ على كل حال

321
00:28:41,955 --> 00:28:43,952
أتجوّل في أنحائه وكأنني شبح عجوز

322
00:28:43,985 --> 00:28:47,352
...حسنًا، لعله بإمكاني التحدث إلى أحدهم أو

323
00:28:47,385 --> 00:28:48,914
لديك من المشاكل ما يكفيك

324
00:28:48,948 --> 00:28:50,748
ولا ينقصك مشاكل حماتك

325
00:28:52,044 --> 00:28:54,108
...بالرغم من إنني لم أصبح قط -
!(إلين) -

326
00:28:54,569 --> 00:28:59,684
من هو مصدرك؟ الناشط الحقوقي في الجامعة

327
00:28:59,753 --> 00:29:01,498
إنه مصدري السري

328
00:29:01,531 --> 00:29:03,688
وُكلِت قضية الاختطاف

329
00:29:03,721 --> 00:29:06,536
...كان هناك محتجّون من الطلّاب، على كلٍ

330
00:29:06,569 --> 00:29:08,990
أظن أن الأمر متعلّق بالسياسة
لذا، ما مصدرك؟

331
00:29:09,440 --> 00:29:11,229
لنرَ إن كانت سترد على مكالمتك

332
00:29:12,197 --> 00:29:13,707
إذن، فإنها امرأة

333
00:29:16,577 --> 00:29:17,911
ليست امرأة

334
00:29:18,853 --> 00:29:21,053
يبدو أن عليك العمل على تلك القصة

335
00:29:22,012 --> 00:29:25,557
لست مستعدة بعد

336
00:29:26,332 --> 00:29:29,989
أنا سعيدة تمامًا بكتابة مقالات بسيطة
عن العناية بالقطط

337
00:29:30,978 --> 00:29:32,213
لفترة على الأقل

338
00:29:33,391 --> 00:29:36,236
العودة إلى العمل كانت صعبة أساسًا

339
00:29:37,502 --> 00:29:40,667
حسنًا، بالكاد يمكنني قراءة الأخبار
على كل حال

340
00:29:40,701 --> 00:29:42,044
أشعر بمرارة تفتت الصخر

341
00:29:42,724 --> 00:29:44,968
بالطبع أظن أنها بسبب رحيله

342
00:29:47,083 --> 00:29:49,436
لكن أظن أن هذا طبييعي كوني أمًا

343
00:29:50,730 --> 00:29:53,452
لكن هذا لا يقلل من حاجة إحداهن
إلى عمل تقارير صحفيّة

344
00:29:53,785 --> 00:29:56,784
ووعدني (كلارك) إنّك ستفوزين مجددًا
بجائزة "بوليتزر" للتفوق الصحفي

345
00:29:56,817 --> 00:29:58,987
أوعد بهذا؟
أجل، فعل -

346
00:29:59,050 --> 00:30:02,499
قال إنّك أكثر شابة "طوّاقة" قابلها في حياته

347
00:30:04,918 --> 00:30:07,595
طموحة -
!طموحة، أجل -

348
00:30:09,678 --> 00:30:14,178
قال إن قدرتك على اشتمام رائحة قصة جيدة
تفوق قدرته الخارقة على السمع

349
00:30:16,670 --> 00:30:20,500
حسنًا القصص تبدو منطقية

350
00:30:21,707 --> 00:30:24,773
كانت أكثر من مجرد لغز بالنسبة لي
كانت بشأن الحقيقة

351
00:30:25,596 --> 00:30:29,529
كانت بشأن رؤية طريقة سير هذا العالم

352
00:30:30,311 --> 00:30:32,077
بينما يزال قائمًا

353
00:30:39,759 --> 00:30:42,067
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...(فيكتور ستون)

354
00:30:42,100 --> 00:30:43,422
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}مُتوّفى

355
00:30:52,243 --> 00:30:54,119
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"أرشيف جامعة "جوثام
جريدة "غوثام" الحرّة

356
00:31:25,406 --> 00:31:26,681
!هذا هو

357
00:31:27,114 --> 00:31:29,482
متأكد أن هذا ما جعل الفضائيّ يُجن جنونه

358
00:31:29,615 --> 00:31:31,961
سأرى إن كان بوسعي إضافة شيء كهذا للبدلة

359
00:31:32,194 --> 00:31:33,206
لن يكون الأمر سريعًا

360
00:31:33,239 --> 00:31:34,459
أي شيء لإعطائي الأفضلية

361
00:31:47,055 --> 00:31:50,456
تعرفين، دفعت ملايين الدولارات لأجل
النظام الأمني لهذا المبنى

362
00:31:50,489 --> 00:31:52,031
أجل، بدا مكلّف فعلًا

363
00:31:56,509 --> 00:31:57,509
مرحبًا

364
00:31:59,081 --> 00:32:00,247
مركبة جديدة؟

365
00:32:00,390 --> 00:32:02,030
نموذج مبدئي لنقالة جنود

366
00:32:03,439 --> 00:32:05,904
عرفت رجلًا في الماضي لكان أحبّ التحليق بها
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}"(حبيبها المتوفى (جون تريفور"

367
00:32:06,688 --> 00:32:09,761
أجل، سنحتاج إلى أكثر من مجرد طيّار

368
00:32:10,919 --> 00:32:12,743
أظن أن ثمة هجوم على الأبواب

369
00:32:12,776 --> 00:32:16,220
(ليس على الأبواب يا (بروس
بل حطّم الأبواب ودخل

370
00:32:19,869 --> 00:32:21,936
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يسمّونه بـ"ستيبنوولف

371
00:32:21,969 --> 00:32:23,605
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}مُهلك العوالم

372
00:32:24,424 --> 00:32:26,447
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يعيش لأجل الغزو وحسب

373
00:32:28,009 --> 00:32:32,509
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}سقط الملايين قبلًا أمام نصله
ونهضوا مجددًا ليصبحوا "البراديمون" خاصته

374
00:32:34,440 --> 00:32:37,074
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}مخلوقات مفزعة تتغذى على الخوف

375
00:32:38,885 --> 00:32:41,728
أجل، أظن أنني قابلت أحدهم، لم نتناغم معًا

376
00:32:41,761 --> 00:32:43,070
هنا في "غوثام"؟

377
00:32:43,103 --> 00:32:44,313
إنهم في كل مكان

378
00:32:44,461 --> 00:32:46,741
!"يبحثون عن "صناديق

379
00:32:47,350 --> 00:32:49,871
الصناديق الأم -
الصناديق الأم؟ -

380
00:32:50,332 --> 00:32:53,654
أظن أن "ستيبنوولف" حصل على الصندوق
الذي يحوزه قومك، هكذا تبقى اثنان

381
00:32:53,984 --> 00:32:56,199
!تذهلني معرفتك -
لا تكوني كذلك -

382
00:32:56,232 --> 00:32:57,810
لا فكرة لديّ عن مكنونها

383
00:32:57,844 --> 00:32:59,388
سلاح؟ قوة من نوع ما؟

384
00:32:59,421 --> 00:33:01,056
لا يحتووا على قوة

385
00:33:02,832 --> 00:33:04,508
إنها القوّة ذاتها

386
00:33:05,871 --> 00:33:07,791
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}حُملوا من كوكب إلى كوكب

387
00:33:08,194 --> 00:33:11,154
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الصناديق الأم معًا تكوّن "الوحدة

388
00:33:11,522 --> 00:33:15,244
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}،قوة مهيبة لا تدمّر العوالم وحسب

389
00:33:15,277 --> 00:33:20,277
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}بل تحوّلها إلى بوابة جهنمية
"تقود إلى عالم مولد "ستيبنوولف
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}"(كوكب الجبابرة الجُدد (جينيسيس"

390
00:33:22,273 --> 00:33:23,671
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...كنّا لنهلك

391
00:33:24,004 --> 00:33:26,730
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لكننا شكّلنا "وحدتنا" الخاصة

392
00:33:26,763 --> 00:33:29,521
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الأمازونيات وشعب "أطلانطس

393
00:33:29,554 --> 00:33:33,182
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}كل جماعات البشر قاتلت جنبًا إلى جنب

394
00:33:35,846 --> 00:33:37,749
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}محاربات الأساطير

395
00:33:41,020 --> 00:33:42,962
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}حلفاء من عوالم أخرى

396
00:33:44,881 --> 00:33:48,173
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}،حتى الجبابرة أنفسهم
كان الجميع على قلب رجل واحد

397
00:33:48,706 --> 00:33:52,129
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يخاطرون بحياتهم بُغية طرد "ستيبنوولف

398
00:34:03,909 --> 00:34:05,939
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يقول البعض إن هذا قاده للجنون

399
00:34:05,972 --> 00:34:08,543
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}عار أول هزيمة له

400
00:34:08,776 --> 00:34:11,434
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أقسم إن تحالفنا سينهار

401
00:34:12,966 --> 00:34:14,865
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}وأن الظلام سيجتاح الأرض

402
00:34:18,072 --> 00:34:20,780
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}وأنه سيعود حينها

403
00:34:24,593 --> 00:34:26,350
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}،خلّف من وراءه

404
00:34:26,383 --> 00:34:29,684
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الصناديق الأم" التي كان خطرًا جدًا"
تواجدها معًا

405
00:34:31,993 --> 00:34:34,440
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ائتُمن على أحدها عند "الأمازونيات

406
00:34:35,723 --> 00:34:37,458
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"والآخر عند شعب "أطلانطس

407
00:34:37,891 --> 00:34:41,871
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}كلاهما حُفظا وأُبعدا في معقلين آمنين

408
00:34:43,239 --> 00:34:46,426
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أمّا صندوق بني البشر دُفن سرًا

409
00:34:46,859 --> 00:34:50,859
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}حتى لا تُقدم أي جماعة
على استخدام قوته لتطيح بالأخرى

410
00:34:55,560 --> 00:34:58,061
يا له من تناغم تولّد من فاجعة كهذه

411
00:34:58,094 --> 00:35:00,358
كان عصر الأبطال بحقّ

412
00:35:00,991 --> 00:35:03,876
أشعر أننا لن نصبح عُصبة مجددًا

413
00:35:04,309 --> 00:35:06,749
أُجبر شعب "أطلانطس" على العيش تحت البحر

414
00:35:06,782 --> 00:35:09,682
و"الأمازونيات" على جزيرة لا يمكنهنّ مغاردتها

415
00:35:09,715 --> 00:35:12,383
ما كنت لأعتمد على بني البشر

416
00:35:12,416 --> 00:35:15,652
نميل للتصرف وكأن يوم الدينونة يمكن تأجيله

417
00:35:16,537 --> 00:35:18,040
...كم تبقى حتى نتمكن من -
أيام -

418
00:35:19,024 --> 00:35:20,259
على الأكثر

419
00:35:20,892 --> 00:35:24,137
،غلطة "ستيبنوولف" المرة الفائتة
كانت مهاجمتنا

420
00:35:24,170 --> 00:35:26,973
أراد جعلنا نركع أمامه قبل تدميرنا

421
00:35:27,606 --> 00:35:29,920
تلك المرة سيتجه لنيل الصناديق وحسب

422
00:35:29,921 --> 00:35:31,053
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"حُدد الموقع"

423
00:35:31,088 --> 00:35:32,894
عثرت على موقع أحد مجنّدينا

424
00:35:32,927 --> 00:35:34,959
(باري آلين) -
ماذا عن المجنّد الآخر؟ -

425
00:35:35,192 --> 00:35:36,276
فيكتور ستون)؟)

426
00:35:36,309 --> 00:35:37,752
كنت آمل أن تبحثي في أمره

427
00:35:40,715 --> 00:35:43,453
نطلب من أشخاص لا نعرفهم المخاطرة بحيواتهم

428
00:35:43,486 --> 00:35:44,589
أعرف

429
00:35:46,051 --> 00:35:47,403
إنها سُنّة هذا الأمر

430
00:36:20,072 --> 00:36:21,073
(باري آلين)

431
00:36:21,846 --> 00:36:22,909
(أدعى (بروس وين

432
00:36:23,701 --> 00:36:27,701
تقول هذا وكأنه يفسّر وجود غريب في منزلي
يجلس في الظلام على ثاني كرسي أفضله

433
00:36:31,069 --> 00:36:32,471
حدّثني عن هذا

434
00:36:37,073 --> 00:36:41,073
هذا شخص يشبهني تمامًا
لكنه ليس أنا بكل تأكيد

435
00:36:42,677 --> 00:36:44,693
جذاّب جدًا، شاب يهودي

436
00:36:45,556 --> 00:36:50,723
شخص...لا أعرف، سرق ساعة جيبك؟
أو سكك الحديدية؟

437
00:36:50,956 --> 00:36:54,177
أعرف أن لديك قدرات، لكنني لا أعرف ما هي

438
00:36:55,140 --> 00:36:56,714
...مهاراتي الخاصة تتضمن

439
00:36:56,747 --> 00:37:00,236
العزف على الكمان، تصميم المواقع
ضليع في لغة الإشارة

440
00:37:00,669 --> 00:37:01,981
لغة إشارة الغوريلات

441
00:37:02,014 --> 00:37:04,278
نسيج من السيلكون المقوّى ومعدن الكوارتز

442
00:37:04,311 --> 00:37:06,616
مقاوم للتآكل والحرارة

443
00:37:06,649 --> 00:37:09,020
أجل، أشارك في مسابقات الرقص على الجليد

444
00:37:09,055 --> 00:37:12,077
يستخدمونه في المكوكات الفضائية لمنع احتراقها
عند الدخول والخروج من الغلاف الجوي

445
00:37:12,085 --> 00:37:15,031
أنا منافس شرس في الرقص على الجليد

446
00:37:16,052 --> 00:37:19,218
...أيًا كان من تبحث عنه، فليس أنا

447
00:37:43,400 --> 00:37:44,585
إنّك "باتمان"؟

448
00:37:44,718 --> 00:37:46,391
أنت سريع إذن

449
00:37:47,018 --> 00:37:48,647
يبدو هذا تبسيطًا مفرطًا لقدراتي

450
00:37:48,671 --> 00:37:52,175
أجمّع فريقًا يتألّف من أشخاص ذوي قدرات خاصة

451
00:37:52,308 --> 00:37:54,210
...أظن أن ثمة أعداء على الأبواب

452
00:37:54,243 --> 00:37:56,312
توقف عندك، اعتبرني في الفريق

453
00:37:56,645 --> 00:37:57,632
حقًا؟

454
00:37:57,665 --> 00:38:00,533
أجل، أحتاج إلى...أصدقاء

455
00:38:01,837 --> 00:38:05,662
يصعب التواصل مع الناس
يتطلب هذا الكثير من التركيز

456
00:38:06,341 --> 00:38:09,651
لديهم إيقاع معين في التعامل
...لم أتمكن بعد من

457
00:38:09,884 --> 00:38:11,426
"مثل "وجبة فطور وغداء

458
00:38:11,659 --> 00:38:13,246
ماذا تعني هذه الوجبة؟

459
00:38:13,279 --> 00:38:17,017
تنتظر في الصف لساعة كاملة
"لأجل الحصول على مجرد "غداء

460
00:38:17,250 --> 00:38:20,047
أعني، لا أعرف

461
00:38:21,141 --> 00:38:24,065
الناس بطيئون قليلًا

462
00:38:24,997 --> 00:38:26,549
سأحاول مجاراة سرعتك

463
00:38:26,782 --> 00:38:28,332
أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟

464
00:38:29,554 --> 00:38:33,251
إنها أشبه بتلك الطبقة من البُعد الحقيقي
يبدو أنها تتلاعب بالزمكان

465
00:38:33,275 --> 00:38:34,537
"أسميها "قوة السرعة

466
00:38:34,561 --> 00:38:39,269
تجعلني أحرق كمًا كبيرًا من السعرات الحرارية
لذا لا أكف عن تناول الوجبات الخفيفة

467
00:38:39,302 --> 00:38:41,072
"أنا "ملك الوجبات الخفيفة

468
00:38:42,172 --> 00:38:45,068
كم شخصًا في فريق القتال الخاص هذا؟

469
00:38:45,201 --> 00:38:46,604
ثلاثة، بما فيهم أنت

470
00:38:46,637 --> 00:38:48,398
ثلاثة؟ ضد ماذا؟

471
00:38:49,252 --> 00:38:50,696
سأخبرك على متن الطائرة

472
00:38:51,352 --> 00:38:52,516
طائرة؟

473
00:38:52,949 --> 00:38:55,133
ما قوّتك الخارقة مجددًا؟

474
00:38:55,736 --> 00:38:56,949
!أنا غني

475
00:39:21,490 --> 00:39:24,618
يتشوش البرنامج دومًا عند عرض تلك اللقطات

476
00:39:27,196 --> 00:39:28,732
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.(دايانا برينس)

477
00:39:31,577 --> 00:39:34,472
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}ما الذي تبحثين عنه أنت و(بروس وين)؟

478
00:39:35,151 --> 00:39:36,489
أتعرف من نحن؟

479
00:39:37,181 --> 00:39:41,143
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.وأعرف أين أنتم كذلك

480
00:39:41,676 --> 00:39:43,026
هل أنت (فيكتور ستون)؟

481
00:39:45,124 --> 00:39:46,342
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.كنت كذلك

482
00:39:48,456 --> 00:39:50,124
أحتاج إلى التحدّث إليك

483
00:39:50,220 --> 00:39:51,973
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}.إنّك تتحدثين إليّ

484
00:39:52,006 --> 00:39:53,435
لا، وجهًا لوجه

485
00:39:53,630 --> 00:39:55,336
أنا قديمة الطراز عندما يتعلق الأمر بهذا

486
00:39:55,894 --> 00:39:58,541
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}لم عليّ الوثوق بك؟

487
00:39:58,574 --> 00:40:02,335
إن كنت سأهاجمك، لفعلتها عند البحيرة

488
00:40:05,861 --> 00:40:07,715
(يبدو أن لديك موعد يا آنسة (برينس

489
00:40:09,389 --> 00:40:11,509
وأخيرًا شخص هنا يحصل على موعد

490
00:40:45,146 --> 00:40:46,554
وجهًا لوجه

491
00:40:47,406 --> 00:40:49,100
كنت أقوم ببعض التعقُب

492
00:40:51,737 --> 00:40:54,343
ما تبحثين عنه لم يظهر بعد

493
00:40:54,863 --> 00:40:57,570
إن تمثّل أمام كاميرا
،أو أحدث تذبذبًا في الطاقة

494
00:40:58,746 --> 00:41:00,960
سأعلمك -
هذا ليس جيدًا كفاية -

495
00:41:00,993 --> 00:41:02,166
ليس جيدًا كفاية؟

496
00:41:02,624 --> 00:41:03,988
لأجلك

497
00:41:04,720 --> 00:41:08,778
اسمع، لا أعرفك
ولا أعرف أنّى لك بتلك العطايا

498
00:41:08,811 --> 00:41:09,729
عطايا؟

499
00:41:09,762 --> 00:41:11,682
لا يمكن لغيرك فعل ما تفعله

500
00:41:11,715 --> 00:41:15,080
...لا، إن كانت هذه عطايا

501
00:41:15,313 --> 00:41:17,104
فلم أنا الوحيد من يدفع ثمنها؟

502
00:41:17,137 --> 00:41:18,677
(نحتاج إليك يا (فيكتور

503
00:41:20,228 --> 00:41:22,036
وربما أنت في حاجة إلينا

504
00:41:22,269 --> 00:41:23,874
سأكون على ما يرام وحدي

505
00:41:23,907 --> 00:41:26,718
أقنعت نفسي بهذا طويلًا

506
00:41:31,794 --> 00:41:34,567
فقدت شخصًا أحبّه ذات مرة

507
00:41:37,368 --> 00:41:41,368
أبعدت نفسي عن الجميع

508
00:41:42,542 --> 00:41:45,359
لكنني اضطررت لتعلّم الانخراط بينهم مجددًا

509
00:41:47,517 --> 00:41:50,146
الحقيقة إنني ما أزلت أعمل على هذا

510
00:41:50,379 --> 00:41:53,233
،وطالما وافقت على مقابلتي

511
00:41:55,682 --> 00:41:57,422
فإنّك تعمل على هذا أيضًا

512
00:41:58,985 --> 00:42:00,621
(ثق بي يا (فيكتور

513
00:42:08,802 --> 00:42:10,784
!نداء استغاثة

514
00:42:12,156 --> 00:42:14,693
أتى شيء من السماء بغتة

515
00:42:14,694 --> 00:42:15,930
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(قارب (كورتلاند"

516
00:42:15,965 --> 00:42:17,297
!أغيثوني رجاءً

517
00:42:40,500 --> 00:42:41,618
!ويكسي

518
00:42:42,419 --> 00:42:43,861
!وكأس لـ(إيهاب) هناك

519
00:42:44,097 --> 00:42:45,870
...أتى من السماء

520
00:42:46,103 --> 00:42:48,497
سمعت صوت مدفع

521
00:42:48,530 --> 00:42:50,572
المحيط كان هائجًا -
...بعدها أتوا -

522
00:42:51,517 --> 00:42:52,797
وحوش

523
00:42:53,777 --> 00:42:55,086
من السماء...

524
00:42:56,254 --> 00:42:57,984
ومزّقوا قاربي

525
00:42:59,380 --> 00:43:00,759
!وحوش

526
00:43:02,801 --> 00:43:04,050
!المشروبات على حسابه

527
00:45:29,131 --> 00:45:30,688
تلّقيت ضربة قوية

528
00:45:31,163 --> 00:45:32,386
أأنت على ما يرام؟

529
00:45:32,819 --> 00:45:34,195
...وأخيرًا أتى

530
00:45:34,228 --> 00:45:37,073
الابن البِكر لملكة "أطلانطس" المحبوبة

531
00:45:38,802 --> 00:45:39,996
تمهل

532
00:45:42,035 --> 00:45:43,142
رجاءً

533
00:45:46,062 --> 00:45:47,255
كنت أعرفها

534
00:45:48,938 --> 00:45:50,512
وأنا لم أعرفها

535
00:45:50,545 --> 00:45:52,546
،عندما قاتل والديّ في الحروب

536
00:45:53,590 --> 00:45:56,056
اكتنفتني عندها -
!يا لطيبة قلبها -

537
00:45:56,089 --> 00:45:57,991
أتجرأ على التحدث عن ملكة "أطلانطس" هكذا؟

538
00:45:58,015 --> 00:46:01,262
ملكتك تركتني أنا ووالدي ولم تتردد للحظة

539
00:46:01,295 --> 00:46:03,471
تركتك والدتك لتنقذ حياتك

540
00:46:03,604 --> 00:46:05,867
لا يسعك تخيٌّل كم آلمها هذا

541
00:46:06,200 --> 00:46:07,819
ما كلّفها هذا

542
00:46:09,753 --> 00:46:11,869
لكنك لست طفلًا لا حول له ولا قوة الآن

543
00:46:13,148 --> 00:46:18,026
لكانت أصبحت مسؤوليتها مطاردة هذا الوحش
حتى السطح وردعه

544
00:46:19,457 --> 00:46:22,839
الآن، أمست مسؤوليتك

545
00:46:24,964 --> 00:46:26,728
إذن سأحتاج إلى شيء منك

546
00:46:44,799 --> 00:46:45,925
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!اترك هذا

547
00:46:45,958 --> 00:46:48,895
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}اتركه! لن يعمل أبدًا

548
00:47:27,614 --> 00:47:29,870
أفهم يا أماه

549
00:47:30,603 --> 00:47:34,307
أفهم سبب انتظارك لاستعدائي

550
00:47:35,029 --> 00:47:40,408
موت "الكريبتوني" أغرف هذا العالم
في فزع رهيب

551
00:47:40,441 --> 00:47:46,806
"الأمازونيات" وشعب "أطلانطس"
يتصديان إلينا منفصلين وسيسقطان وحيدين

552
00:47:50,461 --> 00:47:54,332
"أعرف يا أماه إنّك انتظرت طويلًا لأجل "الوحدة

553
00:47:54,571 --> 00:47:57,302
أعرف، لكنك ستتغذين

554
00:48:00,516 --> 00:48:03,566
وسينتهي منفاي

555
00:48:03,999 --> 00:48:07,790
"سأتقلّد مكاني بين "الجبابرة الجُدد

556
00:48:09,319 --> 00:48:11,494
اعثروا على الصندوق الأخير

557
00:48:12,713 --> 00:48:15,892
قوته ستطهر هذا العالم

558
00:48:17,750 --> 00:48:19,505
!"لأجل "الوحدة

559
00:48:21,044 --> 00:48:23,541
"لأجل "دارك سايد
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}"سيّده وحاكم كوكب (جينيسيس) وأحد أقوى الأشرار على الإطلاق"

560
00:48:32,380 --> 00:48:33,465
(فيكتور)

561
00:48:43,973 --> 00:48:45,052
!أحمق

562
00:48:45,803 --> 00:48:48,489
ثمان حالات اختطاف
ست في "متروبوليس" واثنين هنا

563
00:48:48,522 --> 00:48:50,646
"كل الضحايا يعملون لصالح معامل "ستار

564
00:48:52,962 --> 00:48:55,579
!هُجم من قِبل مصاص دماء طائر

565
00:48:55,912 --> 00:48:59,747
!المشتبه به كان خفاشًا عملاقًا بأنياب ضخمة

566
00:48:59,880 --> 00:49:02,006
أحدهم كان طفلًا خائفًا

567
00:49:02,039 --> 00:49:03,661
لم ينبث بكلمة لكنه رسم هذا

568
00:49:03,894 --> 00:49:05,704
...إنه يشبه -
أعرف ماذا يشبه -

569
00:49:06,767 --> 00:49:11,727
بحقك! أتظن أنه يقاتل المجرمين لـ20 سنة هنا
وبعدها يذهب إلى "متروبوليس" ويختطف 8 أشخاص؟

570
00:49:13,074 --> 00:49:14,399
سأتحدث إليه الليلة

571
00:49:15,166 --> 00:49:18,734
جُن العالم يا (جيم)، لعله جُن كذلك

572
00:49:23,183 --> 00:49:24,569
هل عثرت على "سايبورغ"؟

573
00:49:25,877 --> 00:49:27,068
تحدثنا

574
00:49:27,805 --> 00:49:28,973
أمهله وقتًا

575
00:49:29,842 --> 00:49:32,236
(لا بد إنّك (باري)، أنا (دايانا

576
00:49:32,269 --> 00:49:33,793
(مرحبًا يا (باري) أنا (دايانا

577
00:49:33,870 --> 00:49:35,856
هذا ليس صحيحًا، عظيم

578
00:49:35,889 --> 00:49:37,334
لا يوجد غيرنا في الفريق؟

579
00:49:37,367 --> 00:49:38,515
أجل، لا يوجد غيرنا

580
00:49:39,439 --> 00:49:40,512
!رائع

581
00:49:40,668 --> 00:49:42,402
...إنها علامة الوطواط، إنها

582
00:49:42,935 --> 00:49:44,009
!صه! آسف

583
00:49:44,042 --> 00:49:46,098
تلك إشارتك، هذا يعني أن عليك الذهاب الآن

584
00:49:46,122 --> 00:49:48,935
أجل، هذا معناها -
هذا في منتهى الروعة -

585
00:50:24,798 --> 00:50:26,459
كم عددكم؟

586
00:50:26,842 --> 00:50:28,360
ليس ما يكفي

587
00:50:29,458 --> 00:50:32,602
ثمانية أشخاص اختُطفوا
من معامل "ستار" أو بقربها

588
00:50:32,635 --> 00:50:33,995
إليك المشتبه به

589
00:50:34,875 --> 00:50:36,259
"باراديمون"

590
00:50:36,492 --> 00:50:37,583
حسنًا

591
00:50:37,616 --> 00:50:40,068
"لا بد أنهم اشتمّوا رائحة "الصندوق الأم

592
00:50:40,101 --> 00:50:42,538
يختطفون الناس لاكتشاف ماذا يعرفون

593
00:50:42,571 --> 00:50:44,749
إذن لعل الثمانية مُختطفين أحياء -
!تسعة -

594
00:50:47,820 --> 00:50:50,263
رئيس معامل "ستار" اختُطف كذلك

595
00:50:51,451 --> 00:50:52,538
فعلتها

596
00:50:54,247 --> 00:50:57,127
إذن، لا بد من تواجد قاعدة لهم بالقرب

597
00:50:57,160 --> 00:51:00,472
"علّمت كل أماكن رصدهم في "ميتروبوليس" و"غوثام

598
00:51:00,505 --> 00:51:02,178
لا يوجد نمط بوسعي تبيّنه

599
00:51:02,211 --> 00:51:03,933
الخطوط على الخريطة لا تلتقي

600
00:51:03,966 --> 00:51:05,027
على الأرض...

601
00:51:05,260 --> 00:51:07,987
"إنها تقود إلى جزيرة "براكستون
بين المدينتين

602
00:51:08,020 --> 00:51:10,329
ميناء "غوثام"، تلك فتحات تهوية

603
00:51:10,362 --> 00:51:14,489
"كلها تقود إلى نفق مشروع "ميتروبوليس
الذي توقف عام 1929

604
00:51:17,177 --> 00:51:18,496
...أتظن حقًا أن

605
00:51:20,595 --> 00:51:22,877
عجبًا! لقد اختفوا فجأة

606
00:51:24,690 --> 00:51:25,893
!هذه وقاحة

607
00:51:53,909 --> 00:51:56,452
أين نحن يا (ألفريد)؟ -
"جزيرة "براكستون -

608
00:51:56,485 --> 00:51:57,485
...يفترض أن تكونوا

609
00:51:57,855 --> 00:52:00,592
أسفل برج تهوية النفق مباشرةً

610
00:52:00,925 --> 00:52:04,014
إن نظرتم إلى يساركم، فسترون درج طوارئ

611
00:52:04,047 --> 00:52:06,013
سيقودكم إلى غرفة التحكم

612
00:52:12,404 --> 00:52:14,169
"ما قصدك بـ"يقودنا

613
00:52:14,678 --> 00:52:17,184
...سنعبر واحدًا تلو الآخر، الجسر قد

614
00:52:18,127 --> 00:52:19,209
لا يتحمل...

615
00:52:24,186 --> 00:52:28,186
أخبريني بالحقيقة وحسب -
رجاءً، أطلق سراحنا وحسب -

616
00:52:28,671 --> 00:52:30,897
!لديّ عائلة -
إجابة خاطئة -

617
00:52:32,440 --> 00:52:33,663
!ما أغرب البشر

618
00:52:33,696 --> 00:52:37,564
رائحة خوفكم تجعل جنودي جوعى

619
00:52:37,797 --> 00:52:40,446
أعليّ إطعامهم؟

620
00:52:41,563 --> 00:52:43,700
"كنت بقرب "الصندوق الأم

621
00:52:43,733 --> 00:52:45,853
رائحته عليك -
!رجاءً -

622
00:52:45,886 --> 00:52:47,408
!لدينا عائلات

623
00:52:47,541 --> 00:52:50,063
لم يستمر الجميع في إخباري بهذا؟

624
00:52:54,815 --> 00:52:56,867
...حسنًا، إليك الأمر

625
00:52:57,157 --> 00:52:59,905
...أنا أخاف من الحشرات

626
00:53:00,293 --> 00:53:04,636
ومن الأسلحة وطوال القامة والقتلة
لا يمكنني التواجد هنا

627
00:53:05,479 --> 00:53:08,595
من الرائع رؤيتكم مستعدون
...لخوض معركة وما إلى آخره

628
00:53:08,707 --> 00:53:11,174
لكن لأصارحك، لم أخُض معركة قط

629
00:53:14,231 --> 00:53:15,529
أنقذ شخصًا واحدًا

630
00:53:15,853 --> 00:53:16,772
ماذا؟

631
00:53:16,805 --> 00:53:18,200
أنقذ شخصًا واحدًا

632
00:53:19,621 --> 00:53:20,941
أي واحد؟

633
00:53:20,974 --> 00:53:24,351
لا تتحدث ولا تقاتل
ادخل وأخرج واحدًا

634
00:53:24,584 --> 00:53:25,843
وبعدها؟

635
00:53:26,229 --> 00:53:27,269
يمكنك الذهاب

636
00:53:29,639 --> 00:53:30,648
حسنًا

637
00:53:32,217 --> 00:53:33,648
!عديم الفائدة

638
00:53:35,591 --> 00:53:36,822
!أنت إذن

639
00:53:38,864 --> 00:53:42,204
أين "الصندوق الأم" خاصتي؟

640
00:53:43,424 --> 00:53:45,441
أموت ولا أخبرك

641
00:53:45,474 --> 00:53:49,063
وأخيرًا، بشري لا ينتحب

642
00:53:51,653 --> 00:53:53,738
إلا أنك ستصرخ

643
00:53:58,633 --> 00:53:59,633
أبي

644
00:54:00,171 --> 00:54:01,211
(فيكتور)

645
00:54:02,821 --> 00:54:05,364
ولدت منها

646
00:54:05,876 --> 00:54:08,336
مخلوق فوضى

647
00:54:08,369 --> 00:54:09,759
ليس من وجهة نظري

648
00:54:09,792 --> 00:54:11,391
أمهل الأمر بعض الوقت

649
00:54:24,466 --> 00:54:26,510
!أمازونية

650
00:54:35,246 --> 00:54:36,246
حسنًا

651
00:54:37,240 --> 00:54:39,186
أنقذ واحدًا

652
00:54:49,460 --> 00:54:51,456
هذه لي

653
00:54:53,058 --> 00:54:55,164
تبالغ في تقدير نفسك

654
00:54:55,197 --> 00:54:56,637
...يا طفلة

655
00:54:57,090 --> 00:55:01,148
ما زالت فأسي زلقة من دم أخواتك

656
00:55:15,611 --> 00:55:17,241
"يا (ألفريد)، أحتاج إلى الـ"زاحفة الليلية

657
00:55:17,274 --> 00:55:18,835
حسبتك لن تطلب أبدًا

658
00:55:19,469 --> 00:55:21,836
إنها في طريقها
جارٍ بدء نمط التحكم عن بعد

659
00:55:35,890 --> 00:55:36,862
أنت بخير؟

660
00:55:36,895 --> 00:55:38,621
يجب أن تجدوا درجًا عند نهاية الممر

661
00:55:38,655 --> 00:55:39,817
حسنًا -
!اذهبوا -

662
00:55:39,850 --> 00:55:41,876
"يسعى في أثر "محرك التغيير
الصندوق الأم" خاصته"

663
00:55:41,909 --> 00:55:44,068
يجب أن تمنعه من الوصول إليه -
ساعد الناس على الوصول إلى بر الأمان -

664
00:55:44,092 --> 00:55:45,158
عدني -
!اذهب -

665
00:56:21,554 --> 00:56:22,567
!أجهزوا عليها

666
00:56:27,131 --> 00:56:28,619
آسف يا رفاق

667
00:56:29,650 --> 00:56:31,528
لم أحضر سيفًا

668
00:56:45,100 --> 00:56:47,678
رباه، إنه طويل فعلًا

669
00:57:57,829 --> 00:57:58,882
...إذن

670
00:57:58,915 --> 00:58:02,057
تجري دماء "الجبابرة القدماء" في عروقك

671
00:58:07,623 --> 00:58:09,704
"ماتت "الجبابرة القدماء

672
00:58:19,349 --> 00:58:20,383
!لا

673
00:58:38,528 --> 00:58:39,805
!احذروا

674
00:58:51,001 --> 00:58:53,720
،)شكرًا يا (ألفريد
لكن سأتولى الأمر من هنا

675
00:58:54,662 --> 00:58:56,003
هل أعرفك؟

676
00:59:13,030 --> 00:59:14,991
كائنات بدائية

677
00:59:20,653 --> 00:59:22,013
تحت ماذا نقف الآن؟

678
00:59:24,875 --> 00:59:26,285
"ميناء "غوثام

679
00:59:29,874 --> 00:59:31,072
يجب أن تتحركوا جميعًا

680
00:59:31,105 --> 00:59:33,266
أنت أخرجه -
يا (دايانا)، ما من وقت -

681
00:59:33,299 --> 00:59:35,295
الغرق من ضمن ما أخاف منه كذلك

682
00:59:35,621 --> 00:59:37,671
أنت مجرد إلهاء

683
00:59:38,446 --> 00:59:40,196
الأم" تنادي"

684
00:59:44,217 --> 00:59:45,939
!(هيا يا (دايانا

685
01:00:16,403 --> 01:00:17,851
!بحقك

686
01:00:37,858 --> 01:00:39,153
"محرك التغيير"

687
01:00:44,919 --> 01:00:46,138
هل هجرنا لتوه؟

688
01:00:47,425 --> 01:00:50,753
أضرار هيكلية تقدر بالملايين
لم تفقد براعتك

689
01:00:51,041 --> 01:00:53,547
لكن تسرني رؤيتك تحسن العمل مع الآخرين

690
01:00:57,689 --> 01:01:00,599
ترتدي مثل وطواط؟ يعجبني رداؤك

691
01:01:01,670 --> 01:01:03,213
قد يكون ذلك مؤقتًا

692
01:01:03,446 --> 01:01:04,739
...إذن

693
01:01:04,822 --> 01:01:06,472
ما الذي دفعك إلى تغيير رأيك؟

694
01:01:06,505 --> 01:01:07,866
"ستيبنوولف"

695
01:01:08,757 --> 01:01:10,471
"أخذ "الصندوق الأم" من "أطلنطس

696
01:01:10,504 --> 01:01:13,342
آخر ما يحتاج إليه الآن
هو "صندوق بني البشر" الأخير

697
01:01:13,375 --> 01:01:14,783
إن لم يكن معه بالفعل

698
01:01:18,043 --> 01:01:19,264
ليس معه

699
01:01:32,404 --> 01:01:33,609
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يجب أن نهرب

700
01:01:33,830 --> 01:01:35,765
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لا، نحن أكثر أمانًا هنا

701
01:01:36,572 --> 01:01:39,108
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ماذا يحدث عندما ينفد منا الطعام؟

702
01:01:39,836 --> 01:01:41,070
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}سيأتي أحدهم

703
01:01:41,204 --> 01:01:43,005
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}من سيأتي من أجلنا؟

704
01:02:07,462 --> 01:02:09,107
عجباه! يشبه كهفًا

705
01:02:11,845 --> 01:02:13,918
يشبه كهف وطواط

706
01:02:18,783 --> 01:02:19,834
!(باري)

707
01:02:21,363 --> 01:02:23,638
"سماه أبي "محرك التغيير

708
01:02:23,571 --> 01:02:25,716
وجده البريطانيون في خلال
الحرب العالمية الأولى

709
01:02:25,740 --> 01:02:26,740
...درسوه

710
01:02:26,820 --> 01:02:29,606
لكن عجزوا حتى عن تحديد
تاريخ صنعه، إنه قديم جدًا

711
01:02:29,839 --> 01:02:33,427
وضعوه على رف وتركوه
"حتى ليلة موت "سوبرمان

712
01:02:33,674 --> 01:02:35,714
عندها أضاء كأضواء أيام عيد الميلاء

713
01:02:35,847 --> 01:02:37,264
..."أحضروه إلى "معامل ستار

714
01:02:37,288 --> 01:02:40,626
حيث تعرف والدي عليه
على أنه مصفوفة طاقة أبدية

715
01:02:40,807 --> 01:02:41,840
يبدو ذلك رائعًا

716
01:02:41,873 --> 01:02:43,650
حسبته قنبلة نووية من نوع ما

717
01:02:43,683 --> 01:02:46,023
الصندوق الأم" يدمر كما يخلق"

718
01:02:47,143 --> 01:02:49,922
إنه دورة حياة، لكن أسرع بمليون مرة

719
01:02:50,355 --> 01:02:52,994
حسبه أبي المفتاح للوصول
إلى الطاقة غير المنتهية

720
01:02:53,784 --> 01:02:56,670
...وتركيبات جديدة والتجدد الخلوي

721
01:02:57,203 --> 01:02:59,343
لكنه متقلب إلى حد يمنعنا من التحكم به

722
01:02:59,376 --> 01:03:00,664
استخدمه عليك

723
01:03:01,659 --> 01:03:03,220
تعرضت لحادث

724
01:03:03,620 --> 01:03:05,014
تعين أن أموت

725
01:03:05,760 --> 01:03:08,586
ظن أبي أن بإمكانه
...استخدام "الصندوق الأم" لكي

726
01:03:08,619 --> 01:03:11,782
يعيد بناء الأجزاء المكسورة مني
بالقليل من التحسينات الآلية

727
01:03:11,815 --> 01:03:13,719
بدل ذلك، بنى آلة حية

728
01:03:13,752 --> 01:03:15,583
قد أكون أقوى من مضيفه

729
01:03:15,916 --> 01:03:19,089
الكثير، الكثير من الحياة

730
01:03:20,179 --> 01:03:21,780
ماذا يدور في ذهنك الغريب؟

731
01:03:21,813 --> 01:03:24,071
عضلات، تنسيق

732
01:03:24,104 --> 01:03:26,593
بنية خلوية أساسية

733
01:03:26,626 --> 01:03:29,293
قدرة الإنسان على الامتصاص محدودة

734
01:03:30,184 --> 01:03:33,448
صُمم "الصندوق الأم" لإعادة تشكيل كوكب

735
01:03:33,781 --> 01:03:34,781
إذن؟

736
01:03:34,811 --> 01:03:35,707
...إذن

737
01:03:35,740 --> 01:03:37,869
ماذا لو كنت أقوى من كوكب؟

738
01:03:38,377 --> 01:03:42,481
،تبقى خلاياك خاملة
لكن غير قادرة على التلف

739
01:03:42,814 --> 01:03:45,114
...إن كنت في حقل ناقل

740
01:03:45,653 --> 01:03:47,013
..."فدفعة طاقة من "الصندوق الأم

741
01:03:47,037 --> 01:03:49,588
قد تعيده إلى الحياة ...

742
01:03:51,840 --> 01:03:54,550
...في السفينة الـ"كريبتونية" حجرة سلوية
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}"(الحجرة التي أخرج (لوثر) منها (دومزداي"

743
01:03:54,583 --> 01:03:56,148
...والتي ستكون مثالية -
لا -

744
01:03:56,181 --> 01:03:57,910
(دايانا) -
!(لا يا (بروس -

745
01:03:58,143 --> 01:04:00,563
لا تملك أدنى فكرة
عن مقدار القوة التي تتعامل معها

746
01:04:00,587 --> 01:04:02,280
...حتى لو كان هناك جزء من فرصة

747
01:04:02,304 --> 01:04:04,284
بأن نفعل ماذا؟ بأن نبعث وحشًا؟

748
01:04:04,317 --> 01:04:05,131
كما فعل (لوثر)؟

749
01:04:05,164 --> 01:04:06,306
...لدينا تقنية لم يرها (لوثر) حتى

750
01:04:06,330 --> 01:04:08,042
سوبرمان" ميت"

751
01:04:09,225 --> 01:04:10,646
جميعنا يتمنى لو لم يكن ميتًا

752
01:04:10,670 --> 01:04:12,054
لا نعرف ما حالته

753
01:04:12,473 --> 01:04:14,313
نعرف أننا لا نستطيع إعادته

754
01:04:14,346 --> 01:04:16,876
لكن هذا علم يتجاوز قدراتنا

755
01:04:17,371 --> 01:04:18,564
وهذا هو الهدف من العلم

756
01:04:18,597 --> 01:04:19,754
أن ننجز ما لم يُنجز من قبل

757
01:04:19,778 --> 01:04:21,946
ونحسن الحياة -
أو ننهيها -

758
01:04:22,146 --> 01:04:24,337
...تشبه التكنولوجيا أي قوة أخرى

759
01:04:24,370 --> 01:04:27,181
فمن دون منطق أو قلب... تدمرنا

760
01:04:28,512 --> 01:04:30,440
إنك تخاطر بالأرواح

761
01:04:30,953 --> 01:04:32,863
أرواحهم وربما أخرى لا تحصى

762
01:04:32,896 --> 01:04:35,084
لا نملك الوقت لتأسيس مجموعة مرجعية

763
01:04:35,117 --> 01:04:37,153
أهي مخاطرة؟ أجل
إلا أنها ضرورية

764
01:04:37,186 --> 01:04:38,719
لماذا؟ بسبب شعورك بالذنب؟

765
01:04:40,951 --> 01:04:44,982
،)كنت حاضرة يا (بروس
"أنت لم تقتل "سوبرمان

766
01:04:46,424 --> 01:04:49,127
عند مرحلة ما، حتى أنت
عليك تعلم المضي بحياتك

767
01:04:49,160 --> 01:04:51,477
هل أخبرك (ستيف تريفور) بذلك؟

768
01:05:03,168 --> 01:05:07,311
كان "سوبرمان" منارة للعالم

769
01:05:08,790 --> 01:05:10,181
فلماذا لست مثله؟

770
01:05:11,829 --> 01:05:13,948
(أنت مصدر إلهام يا (دايانا

771
01:05:13,981 --> 01:05:15,475
لا تنقذين الناس فحسب

772
01:05:15,908 --> 01:05:18,456
بل تجعلينهم يرون ذاتهم المثلى

773
01:05:18,789 --> 01:05:20,631
...ومع ذلك لم أسمع بك يومًا

774
01:05:20,664 --> 01:05:22,995
(حتى استدرجك (لوثر

775
01:05:23,029 --> 01:05:25,325
بسرقة صورة لحبيبك الميت

776
01:05:27,934 --> 01:05:30,634
أغلقت على نفسك طول قرن

777
01:05:30,694 --> 01:05:32,881
فدعينا لا نتحدث عن المضي بحياتي

778
01:05:34,007 --> 01:05:34,951
...تعرف

779
01:05:35,218 --> 01:05:37,441
إنها إن قتلتك فسنتستر عليها

780
01:05:37,557 --> 01:05:39,091
لسنا كافين

781
01:05:39,943 --> 01:05:41,645
كل منا يكبح جماح قوته بطريقته

782
01:05:41,669 --> 01:05:44,034
وأعدكم، "ستيبنوولف" ليس خارجًا
يتحدث عن الأخلاقيات

783
01:05:44,152 --> 01:05:46,023
بل يحاول حرق العالم

784
01:05:47,124 --> 01:05:48,645
...سبيلنا لإيقافه

785
01:05:48,678 --> 01:05:50,471
يكون باستخدام قوته ...

786
01:05:50,504 --> 01:05:52,742
هذه القوة، ضده

787
01:05:54,340 --> 01:05:55,407
أتفق معه

788
01:05:57,134 --> 01:06:00,024
لا تعجبني فكرة الاندماج مجددًا
..."مع "الصندوق الأم

789
01:06:00,315 --> 01:06:02,786
لكني كنت أجري الحسابات
بينما كنت تتصرف بحقارة

790
01:06:02,819 --> 01:06:05,172
وهناك احتمال كبير
بأن نستطيع إعادته

791
01:06:05,205 --> 01:06:12,020
صحيح، لكن تعني إعادته لنفرح بإعادته
لا لتحل بنا المصائب رغم التحذيرات؟

792
01:06:13,049 --> 01:06:16,475
"يفقد الرجل شيئًا عندما يموت. حتى "سوبرمان

793
01:06:16,908 --> 01:06:20,027
ربما لن يفقد عقله أو روحه

794
01:06:20,826 --> 01:06:22,701
سأحضر خطة طوارئ لذلك

795
01:06:23,752 --> 01:06:26,311
...إن استيقظ وكنت أول ما يراه

796
01:06:26,930 --> 01:06:28,226
فستحتاج إلى خطة طوارئ

797
01:06:39,689 --> 01:06:41,803
كان ذلك ممتعًا في حين لم يستمر

798
01:06:41,961 --> 01:06:44,300
أمكنها إيقافي، تحديتها أن توقفني عمليًا

799
01:06:44,333 --> 01:06:46,247
لا أفهم لماذا تضغط عليها

800
01:06:48,456 --> 01:06:49,864
سيكون علينا تعزيز الإشارة

801
01:06:49,929 --> 01:06:51,501
"ونبثها عبر مكبرات صوت الـ"باتموبيل

802
01:06:51,626 --> 01:06:53,001
الآن أنت من يغير موضوع الحديث

803
01:06:53,034 --> 01:06:54,189
لدي خطة طوارئ

804
01:06:54,213 --> 01:06:56,415
كانت (دايانا) محقة بشأن كبر حجم المخاطرة

805
01:06:56,448 --> 01:06:58,927
إن فشلت خطتنا
فسنضطر إلى إخراج الأسلحة الكبيرة

806
01:06:59,512 --> 01:07:00,559
...لكن هذا ليس ما

807
01:07:00,692 --> 01:07:02,924
تلك أسلحة كبيرة للغاية

808
01:07:03,222 --> 01:07:04,562
لديك فريق هنا

809
01:07:04,595 --> 01:07:07,468
يستطيع "سوبرمان" أن يقرب أعضاء الفريق
أكثر مما استطعت يومًا

810
01:07:07,501 --> 01:07:10,029
...قوته -
قوتك لا تهم -

811
01:07:10,062 --> 01:07:11,438
أو ما القدرات التي تمتلكها

812
01:07:11,471 --> 01:07:13,127
كان أكثر إنسانية مني

813
01:07:18,234 --> 01:07:19,564
عاش في هذا العالم

814
01:07:19,974 --> 01:07:22,464
وقع في الحب، وكان لديه عمل

815
01:07:23,386 --> 01:07:25,435
على الرغم من كل تلك القوة

816
01:07:27,034 --> 01:07:28,730
"يحتاج العالم إلى "سوبرمان

817
01:07:32,006 --> 01:07:33,696
(ويحتاج الفريق إلى (كلارك

818
01:07:34,438 --> 01:07:36,239
وما الذي يحتاج إليه (كلارك)؟

819
01:07:37,156 --> 01:07:39,001
لعله راقد في سلام

820
01:07:39,818 --> 01:07:41,199
سينسى الأمر

821
01:07:51,863 --> 01:07:54,693
...لعلمك، يمكنني الحفر أسرع بكثير، إنما

822
01:07:55,122 --> 01:07:57,330
أغريب شعوري بأننا نهينه؟

823
01:07:57,371 --> 01:07:58,434
أجل

824
01:08:00,407 --> 01:08:05,628
أتشعر بالثقة بأننا لا ترتكب
خطأً فظيعًا ومروعًا هنا؟

825
01:08:06,892 --> 01:08:07,892
ليس فعلًا

826
01:08:07,950 --> 01:08:11,122
...حسنًا، فلماذا -
لأني رأيت "ستيبنوولف" من قرب -

827
01:08:11,126 --> 01:08:12,948
القصص التي قصتها لنا (دايانا)؟

828
01:08:13,181 --> 01:08:14,728
وأصدقها

829
01:08:15,898 --> 01:08:17,004
لكننا سنردعه

830
01:08:17,428 --> 01:08:18,851
هذه هي الخطة

831
01:08:19,619 --> 01:08:20,958
!هذه هي الخطة

832
01:08:24,269 --> 01:08:28,609
...حسنًا، لسنا مستعدين
للتحيّة بقبضة اليد بعض

833
01:08:30,698 --> 01:08:32,368
صعقك البرق؟

834
01:08:33,001 --> 01:08:35,003
أجل، هذه النسخة المختصرة

835
01:08:35,903 --> 01:08:37,748
وأنت...؟ -
انفجار -

836
01:08:37,969 --> 01:08:39,568
استيقظت في المختبر

837
01:08:39,601 --> 01:08:41,244
نحن الحوادث

838
01:08:42,631 --> 01:08:43,879
أجل، بالفعل

839
01:08:44,942 --> 01:08:46,962
!أعطني يدك! لا، لا

840
01:08:59,455 --> 01:09:01,664
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نقترب من السفينة الـ"كريبتونية

841
01:09:01,697 --> 01:09:03,657
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}موعد الوصول المتوقع، 30 ثانية

842
01:09:09,342 --> 01:09:11,065
أنا هنا من أجله

843
01:09:12,118 --> 01:09:14,060
...أقسم إني ما كنت -
وفر علي كلامك -

844
01:09:31,872 --> 01:09:32,906
{\fnArabic Typesetting\fs32}(ملف موظف معامل (ستار"
"ويسلي رو)، شرطة عسكرية)

845
01:09:35,053 --> 01:09:36,483
حسنًا -
!حسنًا -

846
01:09:37,569 --> 01:09:38,884
حسنًا

847
01:09:59,659 --> 01:10:01,664
هذا مذهل

848
01:10:02,379 --> 01:10:03,769
هذا جنون

849
01:10:03,802 --> 01:10:05,341
الآن بات جنونًا؟

850
01:10:06,223 --> 01:10:08,189
يستحسن أن تكونوا على علم
بما تفعلونه أيها المعاتيه

851
01:11:01,395 --> 01:11:04,314
أفسد (ليكس لوثر) الدارات الكهربائية
عندما بعث مخلوقه

852
01:11:04,769 --> 01:11:07,231
ما من شحنة كافية لإيقاظ الصندوق

853
01:11:07,978 --> 01:11:09,468
قد أستطيع إيقاظه

854
01:11:10,182 --> 01:11:11,488
...قد أستطيع تحفيزه، إن

855
01:11:11,512 --> 01:11:12,887
...إن ركضت من مسافة كافية

856
01:11:12,920 --> 01:11:14,940
يمكنني نقل تيار كهربائي كبير

857
01:11:14,961 --> 01:11:16,204
قد أستطيع إيقاظه الصندوق

858
01:11:16,227 --> 01:11:19,159
إن كان هذا لا يزال ما نريده؟

859
01:11:19,184 --> 01:11:20,683
يجب أن نحاول

860
01:11:25,685 --> 01:11:27,510
...لا بد أنها نهاية الطريق، لذا

861
01:11:27,543 --> 01:11:28,697
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أخذت موقعي

862
01:11:32,256 --> 01:11:33,437
الصندوق الأم" مستعد"

863
01:11:33,470 --> 01:11:35,675
يجب أن تشحنه لحظة لمسه السائل

864
01:11:36,008 --> 01:11:37,689
خمسة -
خمسة -

865
01:11:37,722 --> 01:11:40,491
ديانا) محقة، هذه فكرة سيئة)

866
01:13:30,231 --> 01:13:32,352
أعطنا موعد وصول تقريبيًا
...للوحدات الإضافية

867
01:13:36,900 --> 01:13:38,215
لقد عاد

868
01:14:00,605 --> 01:14:02,051
ليس على ما يرام

869
01:14:05,588 --> 01:14:07,937
إنه يفحصنا -
ماذا؟ -

870
01:14:07,970 --> 01:14:10,296
آرثر)، عليك أن تسترخي)
يرتفع مستوى الأدرينالين عندك كثيرًا

871
01:14:10,354 --> 01:14:11,477
لأنه ليس على ما يرام

872
01:14:11,511 --> 01:14:12,457
!بئسًا

873
01:14:12,490 --> 01:14:15,331
أيجب أن نركع؟ أو نظهر بطوننا؟

874
01:14:18,255 --> 01:14:19,041
...(فيكتور)

875
01:14:19,229 --> 01:14:20,293
(توقف يا (فيكتور

876
01:14:20,517 --> 01:14:22,185
!سحقًا -
ماذا تفعل؟ -

877
01:14:22,308 --> 01:14:22,870
(فيكتور)

878
01:14:22,882 --> 01:14:24,477
...إنه نظام الدرع الدفاعي -
لا -

879
01:14:24,566 --> 01:14:25,616
لقد تفعّل تلقائيًا لأنه يواجهنا

880
01:14:25,640 --> 01:14:27,469
أعجز عن التحكم به -
!(لا يا (فيكتور -

881
01:14:27,502 --> 01:14:29,962
!أغلقه -
!(فكر بأفكار سعيدة يا (فيكتور -

882
01:14:43,184 --> 01:14:44,639
!(لا يا (كال-إل

883
01:14:52,689 --> 01:14:55,086
إنه مشتت الذهن، لا يعرف من هو

884
01:14:55,321 --> 01:14:56,713
تحل المصائب رغم التحذيرات

885
01:15:02,202 --> 01:15:04,660
آرثر)، علينا تقييده)

886
01:15:10,166 --> 01:15:11,327
سأتولى أمره

887
01:15:28,968 --> 01:15:32,177
"كال-إل)، آخر أبناء "كريبتون)

888
01:15:33,596 --> 01:15:35,368
تذكر هويتك

889
01:15:37,509 --> 01:15:38,641
...أخبرني من

890
01:16:36,547 --> 01:16:37,768
...(كلارك)

891
01:16:41,839 --> 01:16:43,392
أعرفك

892
01:16:49,823 --> 01:16:51,833
أرجوك لا تجبرني على قتالك

893
01:17:13,156 --> 01:17:14,718
...ألفريد)، أحتاج إلى السلاح الكبير)

894
01:17:20,290 --> 01:17:23,664
...هذا من صنعك -
اضطررت إلى فعله -

895
01:17:24,373 --> 01:17:25,980
لا تسمح لي بالعيش

896
01:17:27,263 --> 01:17:28,814
ولا تسمح لي بالموت

897
01:17:29,728 --> 01:17:31,329
يحتاج العالم إليك

898
01:17:35,920 --> 01:17:37,509
لكن هل يحتاج إليك؟

899
01:17:39,392 --> 01:17:40,814
...أخبرني

900
01:17:42,846 --> 01:17:44,606
هل تنزف؟

901
01:17:46,322 --> 01:17:47,538
(كلارك)

902
01:17:56,638 --> 01:17:57,753
(كلارك)

903
01:17:59,195 --> 01:18:00,514
أرجوك

904
01:18:19,378 --> 01:18:20,917
أرجوك

905
01:18:28,171 --> 01:18:29,221
أرجوك

906
01:18:30,100 --> 01:18:31,714
اذهب فحسب

907
01:18:32,373 --> 01:18:33,533
اتفقنا؟

908
01:18:34,272 --> 01:18:37,156
...فلنذهب، أجل

909
01:18:46,946 --> 01:18:50,462
أجل، هنالك ما ينزف بكل تأكيد

910
01:19:10,944 --> 01:19:12,120
"الصندوق الأم"

911
01:19:13,772 --> 01:19:15,256
بات يملك الأخير

912
01:19:26,498 --> 01:19:29,601
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"للبيع"
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"حُجز عليه وأصبح ملكًا للمصرف"

913
01:19:30,147 --> 01:19:31,686
أحضرتنا إلى هنا؟

914
01:19:33,226 --> 01:19:34,642
تذكرت

915
01:19:37,248 --> 01:19:38,517
هذه دياري

916
01:19:40,854 --> 01:19:42,406
رائحتك طيبة

917
01:19:46,040 --> 01:19:47,749
ألم تكن طيبة من قبل؟

918
01:20:03,584 --> 01:20:04,630
لا تفعل هذا

919
01:20:04,900 --> 01:20:06,944
هُزمنا شر هزيمة للتو

920
01:20:06,977 --> 01:20:08,652
وحصل "ستيبنوولف" على الصندوق الثالث

921
01:20:08,685 --> 01:20:10,059
إذن نجدها

922
01:20:11,304 --> 01:20:13,266
إن كانت الصناديق مقتربة من بعضها حتى

923
01:20:13,341 --> 01:20:16,220
فستصدر موجة طاقة من نوع ما

924
01:20:16,253 --> 01:20:18,448
سيبقيها "ستيبنوولف" في مكان لا يمكن رصده

925
01:20:18,481 --> 01:20:20,610
لا إنترنت ولا تغطية بالأقمار الصناعية

926
01:20:20,612 --> 01:20:21,875
هذا يضيق محيط البحث

927
01:20:22,108 --> 01:20:23,370
ليس بما يكفي

928
01:20:23,403 --> 01:20:24,972
...إذن لا تستطيع إيجادها

929
01:20:25,205 --> 01:20:26,944
أو ربما لا تريد ...

930
01:20:30,186 --> 01:20:30,768
(آرثر)

931
01:20:30,862 --> 01:20:32,705
أجل، كانت تلك طريقة ممتازة
"للتخلص من "سوبرمان

932
01:20:32,729 --> 01:20:34,967
يا رجل، لا أفعل هذا متعمدًا

933
01:20:35,000 --> 01:20:37,301
صحيح، لأنك تعجز عن التحكم بالآلة

934
01:20:37,968 --> 01:20:41,578
إذن أهذا وقت سيئ
لذكر معدل السكر في دمي؟

935
01:20:43,708 --> 01:20:45,268
...أنا جائع للغاية

936
01:20:46,981 --> 01:20:47,981
...(فيكتور)

937
01:20:49,081 --> 01:20:50,678
يمكنك إيجاد الصناديق

938
01:20:50,712 --> 01:20:52,275
فأنت تشاركها الطاقة

939
01:20:52,608 --> 01:20:55,030
أعلم أنه أمر مرعب
...لكن إن خضعت إلى تأثيره

940
01:20:55,108 --> 01:20:57,877
فأعدك بأننا سنسحبك من جديد

941
01:21:01,299 --> 01:21:03,756
"لكن أبق "الحورية الصغيرة
بعيدًا عني بينما أعمل

942
01:21:07,614 --> 01:21:09,949
باري)، أحضر (ألفريد) من خزانة المؤن)

943
01:21:10,090 --> 01:21:11,493
ثم عد واعمل على الإنترنت

944
01:21:11,517 --> 01:21:13,200
وليتفحص كل شخص عمل غيره

945
01:21:14,581 --> 01:21:18,715
...أنصت، كنت أتساءل إن كان بإمكانك، نشر

946
01:21:18,748 --> 01:21:21,987
...إن كنت مائيًا

947
01:21:22,319 --> 01:21:23,502
...تعرف

948
01:21:24,006 --> 01:21:25,776
هل تتحدث إلى السمك؟

949
01:21:27,564 --> 01:21:30,235
المياه تتحدث

950
01:21:31,156 --> 01:21:32,035
بالطبع

951
01:21:32,068 --> 01:21:34,497
إن وصل التيار غريبًا
فسأشير إلى المصدر

952
01:21:35,497 --> 01:21:36,674
حسنًا

953
01:22:00,057 --> 01:22:01,180
مهلًا

954
01:22:02,119 --> 01:22:03,274
اسمح لي

955
01:22:04,238 --> 01:22:05,900
خرج من مكانه قليلًا فحسب

956
01:22:08,989 --> 01:22:11,622
(إذن، يبدو أن (كلارك
يشاطرك الرأي بشأن إيقاظه

957
01:22:11,655 --> 01:22:12,836
كان يمكن أن يقتلك

958
01:22:13,346 --> 01:22:15,139
كنت مستعدًا للمبادلة

959
01:22:17,245 --> 01:22:19,095
وإحضار (لويس لاين)؟

960
01:22:19,349 --> 01:22:21,763
أتذكرين ماذا قلت لي
عن القلب في حظيرة الطائرات؟

961
01:22:21,767 --> 01:22:22,810
...أراهن أنك

962
01:22:22,895 --> 01:22:24,463
حسبتني لا أنصت ...

963
01:22:25,510 --> 01:22:26,680
شكرًا لك

964
01:22:30,334 --> 01:22:32,293
تدرك أنك لا تستطيع
الاستمرار بهذا إلى الأبد

965
01:22:32,326 --> 01:22:34,181
بالكاد أستطيع فعله الآن

966
01:22:35,024 --> 01:22:36,284
..."ستيبنوولف"

967
01:22:36,611 --> 01:22:37,873
هذه طبيعة العمل

968
01:22:37,907 --> 01:22:39,134
إنه عملي

969
01:22:40,439 --> 01:22:41,732
ولم أكن أقوم بعملي

970
01:22:41,765 --> 01:22:43,019
بل كانت أفعالي كلها ردود فعل

971
01:22:43,791 --> 01:22:45,073
لا قيادة

972
01:22:48,133 --> 01:22:49,837
...(لعلمك، ما قلته عن (ستيف تريفور

973
01:22:49,881 --> 01:22:51,492
لم يكن ذلك من شأني، آسف

974
01:22:53,547 --> 01:22:55,756
كنت تضغط علي لأقود الفريق

975
01:22:56,721 --> 01:22:58,989
لكن القادة يودون بالناس إلى التهلكة

976
01:23:00,147 --> 01:23:01,255
...قاتلت

977
01:23:01,582 --> 01:23:02,762
...على الدوام

978
01:23:03,270 --> 01:23:04,772
عندما احتاجوا إلي

979
01:23:05,705 --> 01:23:07,721
...لكن أن أقود وأخرج إلى النور

980
01:23:07,754 --> 01:23:11,817
:وأقول للناس
يستحق هذا التضحية بحياتكم"؟"

981
01:23:13,553 --> 01:23:15,333
...عندما يكون ما حدث خطأك

982
01:23:17,355 --> 01:23:19,219
(تراهم كلهم مثل (ستيف تريفور

983
01:23:22,155 --> 01:23:23,808
...إن نجونا الليلة

984
01:23:23,891 --> 01:23:26,052
فيمكنك البقاء في الظلال إلى الأبد

985
01:23:27,385 --> 01:23:28,718
مرتدية رداء يشبه الوطواط

986
01:23:28,751 --> 01:23:30,023
ولن أقاضيك حتى

987
01:23:31,238 --> 01:23:33,691
إن نجونا الليلة

988
01:23:54,587 --> 01:23:55,888
هل أنت بخير؟

989
01:23:58,424 --> 01:24:01,115
،أحضرتنا إلى هنا
لكن بالكاد قضيت دقيقة في المنزل

990
01:24:01,617 --> 01:24:03,577
...أعلم، إني

991
01:24:05,799 --> 01:24:07,675
خرجت لتوي من صندوق خشبي

992
01:24:10,232 --> 01:24:11,720
...كيف كانت

993
01:24:13,528 --> 01:24:14,874
العودة؟

994
01:24:18,875 --> 01:24:19,926
أصابتني بحكة

995
01:24:21,913 --> 01:24:23,526
...أعني، بصدق

996
01:24:24,124 --> 01:24:25,044
غريبة

997
01:24:25,072 --> 01:24:27,010
من نواح كثيرة

998
01:24:27,699 --> 01:24:30,720
...لكن أغلبها -
لم أكن قوية -

999
01:24:34,066 --> 01:24:35,348
...لم

1000
01:24:36,899 --> 01:24:38,773
لخاب ظنك بي كثيرًا

1001
01:24:38,806 --> 01:24:39,978
...لم أكن

1002
01:24:40,946 --> 01:24:43,271
...لويس لاين)، الصحافية المكرسة)

1003
01:24:43,920 --> 01:24:45,008
...إنما

1004
01:24:45,701 --> 01:24:46,949
لا بأس

1005
01:24:49,795 --> 01:24:51,431
أنا الغبي الذي رحل

1006
01:24:52,375 --> 01:24:53,844
...لكني عدت الآن

1007
01:24:54,809 --> 01:24:56,666
وسأصحح الأوضاع

1008
01:25:17,453 --> 01:25:18,824
اتصلت بأمي؟

1009
01:25:20,137 --> 01:25:21,440
بالتأكيد

1010
01:25:21,922 --> 01:25:23,074
شكرًا لك

1011
01:25:25,652 --> 01:25:29,143
كنت آمل أن يستغرق تعافيك مدة أطول

1012
01:25:30,647 --> 01:25:31,647
لماذا؟

1013
01:25:32,857 --> 01:25:35,097
لأني مضطرة إلى إرسالك بعيدًا الآن

1014
01:25:37,953 --> 01:25:38,986
(بروس)

1015
01:25:39,319 --> 01:25:40,793
يحتاج إليك

1016
01:25:41,159 --> 01:25:43,343
...مصير العالم، هذا الموضوع كما أظن، كان

1017
01:25:43,376 --> 01:25:44,652
موّتر جدًا

1018
01:25:44,815 --> 01:25:46,741
أظن أني مدين له بخدمة

1019
01:25:48,255 --> 01:25:49,296
صحيح

1020
01:25:50,420 --> 01:25:51,919
لكن ممنوع عليك الموت

1021
01:25:52,726 --> 01:25:54,502
والسبق الصحفي لي

1022
01:25:55,108 --> 01:25:56,584
أمرك سيدتي

1023
01:26:33,211 --> 01:26:35,786
أهذا أنت حقًا؟ -
أجل يا أمي -

1024
01:26:48,127 --> 01:26:49,462
وأخيرًا

1025
01:26:51,249 --> 01:26:53,746
"المجد للـ"الوحدة

1026
01:26:56,530 --> 01:26:58,000
الثلاثة عادوا واحدًا

1027
01:27:25,986 --> 01:27:29,374
"المجد لـ"أم الأهوال

1028
01:27:39,255 --> 01:27:40,338
هل "ستيبنوولف" هناك؟

1029
01:27:43,239 --> 01:27:44,239
معذرة

1030
01:27:44,877 --> 01:27:46,844
"إنها "بروزارنوف"، في شمال "روسيا

1031
01:27:46,877 --> 01:27:48,249
المحطة النووية

1032
01:27:48,308 --> 01:27:50,202
واجهت انصهارًا نوويًا منذ 30 عامًا

1033
01:27:50,435 --> 01:27:52,397
بُذلت بعض المحاولات لإعادة التوطين قربها

1034
01:27:52,421 --> 01:27:54,544
لكنه يبدو عملًا صعبًا للغاية

1035
01:27:54,942 --> 01:27:57,310
من يختار هذا المكان للسكن والاستقرار؟

1036
01:27:57,483 --> 01:27:59,655
أناس غير مرغوب فيهم في أي مكان آخر

1037
01:28:00,023 --> 01:28:03,406
إن بدأت الأرض بالتغير
فسيكونون أول المتضررين

1038
01:28:03,439 --> 01:28:05,993
كم لدينا من الوقت؟ -
بضع ساعات -

1039
01:28:06,517 --> 01:28:08,318
لن تحلق الناقلة بهذه السرعة

1040
01:28:09,554 --> 01:28:11,116
ستحلق بسرعة من أجلي

1041
01:28:53,002 --> 01:28:56,272
تجمع "الوحدة" الصناديق الثلاثة
كلها معًا بتوافق تام

1042
01:28:57,489 --> 01:29:00,205
تتنامى قوتها حتى العجز عن احتوائها

1043
01:29:00,943 --> 01:29:03,089
لكن إن استطعت التسبب بتأخير
بين كل صندوقين

1044
01:29:03,122 --> 01:29:04,512
حتى لجزء صغير من الثانية

1045
01:29:04,545 --> 01:29:07,204
فسيحدث تعاقب في الطاقة
وتتشكل حلقة تكرار

1046
01:29:07,237 --> 01:29:08,402
ستتغذى على بعضها

1047
01:29:08,426 --> 01:29:10,369
وهذا كل شيء؟ نسحبها عن بعضها فحسب؟

1048
01:29:10,454 --> 01:29:11,869
بسهولة ومن دون مشاكل؟

1049
01:29:11,902 --> 01:29:14,483
سيسبب فصل الصناديق فيض طاقة هائلًا

1050
01:29:14,838 --> 01:29:15,895
يجب أن أكون حاضرًا

1051
01:29:16,249 --> 01:29:17,956
لكن يجب أن تأخذوا الابتعاد بعين الاعتبار

1052
01:29:17,989 --> 01:29:19,421
نحن معك حتى انتهاء الأمر

1053
01:29:19,454 --> 01:29:22,012
بصراحة، أعتقد أننا جميعًا
سنكون ميتين قبل ذلك بكثير

1054
01:29:22,438 --> 01:29:23,493
وهل تعرفون؟

1055
01:29:23,826 --> 01:29:26,418
لا أمانع، إنها نهاية مشرّفة

1056
01:29:27,097 --> 01:29:29,112
"لكن علينا إيقاف "ستيبنوولف

1057
01:29:29,845 --> 01:29:31,339
"لم يحضر "سوبرمان

1058
01:29:31,472 --> 01:29:32,676
وأنت لا تملك قوى

1059
01:29:32,709 --> 01:29:33,602
لا أقصد الإهانة

1060
01:29:33,635 --> 01:29:35,995
ويحتمل أن هذا الرجل
يعمل لصالح العدو، لا ندري

1061
01:29:36,096 --> 01:29:38,419
...وأنت تتعثر بخطواتك وخطواتي

1062
01:29:40,737 --> 01:29:42,150
!وأنت فاتنة

1063
01:29:42,183 --> 01:29:44,417
...وعنيفة وقوية و

1064
01:29:44,730 --> 01:29:46,246
أعلم أننا خضنا حربًا
...مع الأمازونيات، لكن

1065
01:29:46,270 --> 01:29:47,495
حدث ذلك قبل ولادتي

1066
01:29:47,528 --> 01:29:49,647
هل تعرفون؟ لا أريد الموت

1067
01:29:49,771 --> 01:29:51,944
أنا يافع، وهنالك أشياء أريد إنجازها

1068
01:29:52,873 --> 01:29:53,798
...إنما أشعر

1069
01:29:53,831 --> 01:29:56,374
لم أعتنق البحر ولا الأرض

1070
01:29:56,698 --> 01:29:58,141
قضيت حياتي متوحدًا

1071
01:29:58,174 --> 01:30:01,175
...وأن أكون جزءًا من كيان أكبر مني كهذا

1072
01:30:02,165 --> 01:30:03,902
...لعلي خائف لأن

1073
01:30:04,926 --> 01:30:05,926
...عنيت

1074
01:30:17,589 --> 01:30:19,638
أرى أن كلامه كان جميلًا

1075
01:30:23,005 --> 01:30:25,992
،إن نطقت أي كلمة حول هذا
فستقابل كل قريدس أعرفه

1076
01:30:28,810 --> 01:30:31,830
بصدق لم أسمع من كلامه أي شيء
"بعد قوله "جميعنا سنموت

1077
01:30:53,546 --> 01:30:55,531
دعوهم يأتون

1078
01:31:03,628 --> 01:31:06,388
سأدمر ذلك البرج وأوقف قبة الدرع تلك

1079
01:31:06,545 --> 01:31:07,946
"أنتم اذهبوا لمواجهة "ستيبنوولف

1080
01:31:07,979 --> 01:31:10,119
لا تنتظروني، نفذوا العمل فحسب

1081
01:32:14,146 --> 01:32:16,615
حسنًا يا (ألفريد)، هل نحن مستعدون للبث؟

1082
01:32:16,648 --> 01:32:19,140
أشغل كل أغانيك الشهيرة المفضلة

1083
01:32:29,464 --> 01:32:31,775
هياـ اتبعيني أيتها الحشرات اللعينة

1084
01:32:42,775 --> 01:32:47,140
إنها قادمة، جميعها قادمة

1085
01:32:51,462 --> 01:32:54,055
لعلنا لم نفكر في الأمر مليًا

1086
01:32:57,890 --> 01:32:59,307
إنه يخلي الميدان

1087
01:33:00,050 --> 01:33:01,640
لن ينجو 3 دقائق

1088
01:33:01,673 --> 01:33:02,967
فلنستغلها إذن

1089
01:33:06,693 --> 01:33:07,818
احذوا حذوي

1090
01:33:21,440 --> 01:33:22,680
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إنهم يرحلون

1091
01:33:27,875 --> 01:33:28,875
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أبي

1092
01:33:29,311 --> 01:33:30,729
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!فليخرج الجميع

1093
01:34:20,288 --> 01:34:22,090
{\fnArabic Typesetting\fs36}ضرر جسيم

1094
01:34:24,518 --> 01:34:25,941
!اللعنة

1095
01:34:34,091 --> 01:34:35,136
على الرحب والسعة

1096
01:34:39,353 --> 01:34:40,649
هذه ليست الخطة

1097
01:34:40,682 --> 01:34:41,848
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...(صحيح يا سيد (واين

1098
01:34:42,647 --> 01:34:44,178
بل هذا هو الفريق

1099
01:34:45,247 --> 01:34:46,231
فلتلم السيدة

1100
01:34:46,264 --> 01:34:48,373
كنا لنتركك، لكنها لم تطلب تصويتًا

1101
01:34:51,869 --> 01:34:53,985
إذن خطوتك العبقرية هي الموت؟

1102
01:34:54,449 --> 01:34:56,080
لقد جُننت بالفعل

1103
01:34:56,113 --> 01:34:58,195
لست من أحضر شوكة ثلاثية

1104
01:35:21,764 --> 01:35:23,966
لم تنته الرحلة بعد -
!صاحبي -

1105
01:36:09,848 --> 01:36:11,678
أهكذا يكون الغزو؟

1106
01:36:11,881 --> 01:36:13,476
تختبئ من القتال؟

1107
01:36:14,182 --> 01:36:15,943
...لا

1108
01:36:16,367 --> 01:36:18,430
أنت لي

1109
01:36:23,984 --> 01:36:25,755
أشكرك على توصيلي -
العفو -

1110
01:36:25,779 --> 01:36:26,830
هل أنت لها؟

1111
01:36:28,852 --> 01:36:30,252
ستستمر هذه المخلوقات بالقدوم

1112
01:36:30,277 --> 01:36:32,420
حسنًا، عالج الأمور التقنية
وسأتولى واجب التخلص من الحشرات

1113
01:36:32,445 --> 01:36:33,603
فلننجز الأمر

1114
01:36:38,413 --> 01:36:40,167
مرحى! هذا مقرف

1115
01:37:01,225 --> 01:37:02,352
شكرًا لك

1116
01:37:07,004 --> 01:37:08,330
...هذا ليس

1117
01:37:28,491 --> 01:37:30,633
الآن هل تبصره؟

1118
01:37:51,071 --> 01:37:52,478
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...أيًا كان ما أنت في وسطه

1119
01:37:52,511 --> 01:37:54,082
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}فإنه ينتشر على طول أميال

1120
01:37:54,395 --> 01:37:56,766
تظهر الأقمار الصناعية
مدنيين يتجهون شرقًا

1121
01:37:57,687 --> 01:37:58,996
لن يتمكنوا من النجاة

1122
01:37:59,129 --> 01:38:00,190
...(باري)

1123
01:38:00,394 --> 01:38:01,976
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أريد منك أن تذهب في جولة

1124
01:38:08,938 --> 01:38:10,526
رباه، آمل أن هذه جهة الشرق

1125
01:38:21,924 --> 01:38:23,019
(دايانا)

1126
01:38:56,668 --> 01:39:00,342
"لا تستحق لمس "الأم

1127
01:39:00,475 --> 01:39:02,093
هي القوة عينها

1128
01:39:02,126 --> 01:39:05,472
والقوة هي القانون الوحيد

1129
01:39:11,519 --> 01:39:14,711
جميعكم أضعف من أن تبصروا الحقيقة

1130
01:39:14,844 --> 01:39:16,127
...حسنًا

1131
01:39:17,588 --> 01:39:19,159
أنا أومن بالحقيقة

1132
01:39:20,546 --> 01:39:22,604
لكني معجب كبير بالعدالة كذلك

1133
01:39:31,069 --> 01:39:32,433
!رائع

1134
01:39:36,929 --> 01:39:38,499
كريبتوني

1135
01:39:56,386 --> 01:39:57,671
إذن، كيف أساعدكم؟

1136
01:39:57,704 --> 01:39:58,794
إن وفرنا له بعض الوقت

1137
01:39:58,827 --> 01:40:01,227
فيمكنه إيقاف ذلك الصندوق
من إنهاء الحياة على الأرض برمتها

1138
01:40:02,496 --> 01:40:03,679
كما نأمل

1139
01:40:03,712 --> 01:40:06,378
حسنًا، علمت أنك لم تعدني لأنك معجب بي

1140
01:40:06,711 --> 01:40:09,053
لست غير معجب بك

1141
01:40:14,994 --> 01:40:15,794
...مدنيون

1142
01:40:15,904 --> 01:40:17,693
...باري) متجه) -
عددهم كبير -

1143
01:40:42,142 --> 01:40:45,459
أجل، هذه جهة الشرق قطعًا

1144
01:40:51,134 --> 01:40:52,134
أيها البطيء

1145
01:40:52,723 --> 01:40:53,784
بدأ التحدي

1146
01:40:53,917 --> 01:40:55,501
سأتولى من هم على اليمين

1147
01:40:58,656 --> 01:40:59,656
لا بأس

1148
01:41:00,299 --> 01:41:01,967
تمسكي، تشبثي

1149
01:41:20,499 --> 01:41:22,675
!"دوستويفسكي"
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}قصد قول وداعًا بالروسية، لكنه قال"
"اسم روائي روسي لجهله باللغة

1150
01:41:39,035 --> 01:41:40,731
أما زال هذا الرجل يزعجكم؟

1151
01:41:55,004 --> 01:41:56,068
!"سوبرمان"

1152
01:41:56,400 --> 01:41:58,021
علينا سحبها عن بعضها

1153
01:41:58,054 --> 01:41:59,270
...بعد بضع ثوانٍ

1154
01:41:59,369 --> 01:42:00,821
ستراها تنفتح

1155
01:42:01,284 --> 01:42:03,520
هل من رد فعل؟ -
بشكل كبير -

1156
01:42:03,894 --> 01:42:05,208
لكن أظننا قادرين على تحمله

1157
01:42:05,232 --> 01:42:06,322
...جيد

1158
01:42:07,149 --> 01:42:08,879
لأني أحب كوني حيًا بحق

1159
01:42:09,747 --> 01:42:10,999
وأنا كذلك

1160
01:42:34,466 --> 01:42:35,761
(كلارك)

1161
01:42:41,706 --> 01:42:42,965
...أتراجع عن كلامي

1162
01:42:43,641 --> 01:42:45,051
أريد أن أموت

1163
01:42:49,165 --> 01:42:51,477
يا رجل، تؤلمني أصابع قدمي

1164
01:42:52,121 --> 01:42:54,991
لا أفهم حتى الفيزياء
التي تفسر ألم أصابع قدمي

1165
01:42:56,548 --> 01:42:57,945
أطفال

1166
01:42:58,194 --> 01:42:59,807
أعمل مع أطفال

1167
01:43:02,875 --> 01:43:05,320
هل رأيتم يا رفاق ما يحصل في الخارج؟

1168
01:43:14,624 --> 01:43:17,856
أنا نهاية العوالم

1169
01:43:19,177 --> 01:43:22,226
من أنتم لتتحدوني؟

1170
01:43:24,199 --> 01:43:27,540
!هذا العالم حقي

1171
01:43:27,673 --> 01:43:29,514
...لن تتمكنوا أبدًا

1172
01:43:48,947 --> 01:43:50,508
!لا

1173
01:43:50,541 --> 01:43:54,080
لا يمكن أن يحدث هذا -
أتميز تلك الرائحة؟ -

1174
01:43:55,825 --> 01:43:57,027
رائحة الخوف

1175
01:44:00,858 --> 01:44:02,883
!لا! اتركوني

1176
01:44:06,105 --> 01:44:07,764
!ابتعدوا عني

1177
01:44:07,797 --> 01:44:09,184
!آمركم

1178
01:44:10,266 --> 01:44:11,529
!لا

1179
01:44:14,139 --> 01:44:15,787
!لا

1180
01:44:16,642 --> 01:44:18,691
!سأقتلكم

1181
01:44:18,760 --> 01:44:20,830
!سأقتلكم أجمعين

1182
01:44:45,998 --> 01:44:47,359
!مرحى

1183
01:45:13,002 --> 01:45:14,650
يسرني أني لم أفوت هذا

1184
01:45:15,932 --> 01:45:17,389
وأنا كذلك

1185
01:45:17,908 --> 01:45:18,968
أجل

1186
01:45:19,000 --> 01:45:20,539
باتت سعيدة الآن

1187
01:45:51,128 --> 01:45:52,669
(شكرًا لك يا (بروس

1188
01:45:53,179 --> 01:45:54,469
كلمة شكر لا تكفي مقابل ما فعلته

1189
01:45:54,493 --> 01:45:56,435
اقترفت خطأً

1190
01:45:56,468 --> 01:45:57,713
هذا كل شيء

1191
01:46:06,889 --> 01:46:08,609
كيف استعدت المنزل من المصرف؟

1192
01:46:09,842 --> 01:46:11,229
اشتريت المصرف

1193
01:46:13,915 --> 01:46:14,930
المصرف بأكمله؟

1194
01:46:14,963 --> 01:46:17,596
إنها خصلة بي، لا أعرف

1195
01:46:21,442 --> 01:46:22,531
ماذا؟

1196
01:46:22,628 --> 01:46:25,762
إنه في الحقيقة أسوأ عمل
يمكن أن تحصل عليه في معمل جنائي

1197
01:46:25,795 --> 01:46:28,035
لكن بدأت العمل في المجال

1198
01:46:28,412 --> 01:46:31,364
أجل، حصلت على توصية من صديق

1199
01:46:31,397 --> 01:46:34,894
هذا عمل حقيقي؟ -
أجل -

1200
01:46:38,651 --> 01:46:40,002
!أحسنت

1201
01:46:58,147 --> 01:46:59,256
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الظلمة

1202
01:46:59,420 --> 01:47:01,143
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...أشد الظلام حلكة

1203
01:47:01,176 --> 01:47:03,311
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ليس غياب النور

1204
01:47:05,222 --> 01:47:08,429
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}بل القناعة بأن النور لن يعود أبدًا

1205
01:47:09,301 --> 01:47:11,659
لا بد أن يكون بطول 50 مترًا

1206
01:47:11,792 --> 01:47:12,870
لا بد من ذلك

1207
01:47:14,506 --> 01:47:15,947
طاولة كبيرة دائرية

1208
01:47:16,282 --> 01:47:17,498
ستة كراسٍ

1209
01:47:17,531 --> 01:47:18,531
هناك بالضبط

1210
01:47:19,629 --> 01:47:20,844
مع وجود مساحة للمزيد

1211
01:47:23,491 --> 01:47:25,012
مع وجود مساحة للمزيد

1212
01:47:26,804 --> 01:47:28,907
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لكن يعود النور دومًا

1213
01:47:29,380 --> 01:47:31,325
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ليظهر لنا أشياء مألوفة

1214
01:47:32,826 --> 01:47:33,973
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}كالديار

1215
01:47:34,428 --> 01:47:35,594
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}والعائلة

1216
01:47:37,355 --> 01:47:39,525
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}وأشياء جديدة كليًا

1217
01:47:40,172 --> 01:47:42,065
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أو غضضنا الطرف عنها من زمن

1218
01:47:47,213 --> 01:47:49,594
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يبين لنا إمكانيات جديدة

1219
01:47:49,899 --> 01:47:52,272
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ويتحدانا أن نسعى لتحقيقها

1220
01:47:53,676 --> 01:47:55,823
أجل، ويدير (جوني ميناسكو) العملية بأكملها

1221
01:47:55,858 --> 01:47:57,781
أعني، نفذ عملية "بيلباو" منذ سنتين

1222
01:47:57,815 --> 01:47:59,556
"وكذلك سرقة المخازن في "كرويدون

1223
01:47:59,591 --> 01:48:01,319
"البلجيكي" -
"صحيح، أجل. "البلجيكي -

1224
01:48:01,353 --> 01:48:04,476
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هذه المرة، سطع الضوء على الأبطال

1225
01:48:04,880 --> 01:48:08,526
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}خارجين من الظلال
ليخبرونا بأننا لن نبقى وحيدين مجددًا

1226
01:48:10,837 --> 01:48:12,817
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}كانت ظلمتنا متعمقة

1227
01:48:12,967 --> 01:48:15,246
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}وبدا أنها تلتهم الأمل كله

1228
01:48:15,848 --> 01:48:18,710
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لكن كان هؤلاء الأبطال حاضرين طوال الوقت

1229
01:48:19,298 --> 01:48:22,007
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ليذكرونا بأن الأمل حقيقي

1230
01:48:22,691 --> 01:48:24,476
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}وأنكم قادرون على رؤيته

1231
01:48:29,182 --> 01:48:31,379
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...كل ما عليكم فعله هو النظر

1232
01:48:34,179 --> 01:48:35,692
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إلى الأعلى في السماء

1233
01:48:35,693 --> 01:49:32,258
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عمر الشققي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}

1234
01:48:35,693 --> 01:49:32,258
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لم ينتهِ الفيلم بعد، ثمة مشهد بعد الشارة"

1235
01:49:34,038 --> 01:49:36,267
لا يمكنني أن أعبر لك
كم أقدر لك مسابقتي

1236
01:49:37,228 --> 01:49:38,846
(لا مشكلة يا (باري

1237
01:49:39,279 --> 01:49:40,414
يعتريني الفضول كذلك

1238
01:49:40,447 --> 01:49:42,509
أجل، وليست منافسة، أتعلم؟

1239
01:49:42,542 --> 01:49:43,652
...في الحقيقة

1240
01:49:43,685 --> 01:49:44,655
إنها منافسة فعلًا

1241
01:49:44,688 --> 01:49:48,084
لكنها ليست قياسًا للقوة

1242
01:49:48,117 --> 01:49:49,506
لكن إن فزت، تخرج من الفريق

1243
01:49:55,787 --> 01:49:57,183
...لا

1244
01:49:58,633 --> 01:49:59,877
...إن فزت

1245
01:50:00,345 --> 01:50:03,427
ذكر (بروس) أن عليك اصطحابنا
جميعًا لتناول وجبة فطور وغداء متأخرة؟

1246
01:50:03,680 --> 01:50:05,958
هذا تصرف قاس، إنها خيانة

1247
01:50:06,391 --> 01:50:07,881
يؤلمني ذلك

1248
01:50:09,581 --> 01:50:11,362
حسنًا، لكن إن فزت
يتسنى لي إخبار الجميع

1249
01:50:11,386 --> 01:50:12,470
اتفقنا

1250
01:50:13,382 --> 01:50:14,620
إلى أي ساحل؟

1251
01:50:15,348 --> 01:50:17,038
لم أر المحيط الهادئ قط

1252
01:50:18,253 --> 01:50:20,715
...وهو من هذه الناحية

1253
01:50:21,462 --> 01:50:23,129
...لأن الشمس هناك، وهو

1254
01:50:40,084 --> 01:51:52,109
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تعديل التوقيت #
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}rythem{\r} 
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\r}
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |  {\r} 

1255
01:50:40,084 --> 01:51:52,109
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تعديل التوقيت #
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# rythem #
