1
00:00:03,990 --> 00:00:09,099
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech
تعديل: محمد العازمي

2
00:00:46,700 --> 00:01:01,036
"المُهاجرون"

3
00:01:02,340 --> 00:01:09,096
(هذه قصّة بعض الأشخاص, من (ليودر
...(فى (سمولاند), ب(السويد

4
00:01:09,096 --> 00:01:13,182
.الذين هاجروا إلى (امريكا) الشمالية

5
00:01:13,184 --> 00:01:16,895
,فى عام 1844
.كان عدد سُكّان مُقاطَعة (ليودر) 1925 مواطناً

6
00:01:16,896 --> 00:01:19,961
.تضاعف ثلات مرّات خِلال 100 عام

7
00:01:19,961 --> 00:01:23,729
بالاضافة إلى 254 مُزارعاً
,من مُلّاك الأراضى

8
00:01:23,729 --> 00:01:30,514
,كان هُناك 39 حِرَفيّاً
.و92 مُزارعاً لا يمتلكون أرضاً, و11 جُنديّاً

9
00:01:30,516 --> 00:01:34,718
,أيضاً, كان هُناك 274 خادماً
,و23 عاطلاً, و104 مُعدَماً

10
00:01:34,718 --> 00:01:40,908
,و60 مُعاقاً, و5 أغبياء
.و3 بُلَهاء, و3 عاهرات, ولِصّان

11
00:01:40,910 --> 00:01:46,454
أربعة رجال كانوا يتحكّمون فى المُقاطعة
:بقوّة سُلطتهم الروحيّة أو الدُنيوية

12
00:01:46,456 --> 00:01:50,042
,(القِسّْ (بروساندر), والمأمور (إنيجرين

13
00:01:50,043 --> 00:01:54,682
,(اللورد والفُارس والمُلازِم (بول روديربورج

14
00:01:54,683 --> 00:01:59,032
.(وشمّاس الكنيسة الأب (بيرسون

15
00:01:59,033 --> 00:02:04,998
,كان الوضع هكذا, كما فى سائر المُقاطعات
.فى ذلك الوَقت

16
00:02:18,164 --> 00:02:24,621
يجِب على كُل شخص
.أن يخضع للسُلطات المحلّية

17
00:02:24,754 --> 00:02:29,332
.لكن لا توجد سُلطة من دونِ إلَه

18
00:02:29,467 --> 00:02:33,594
,لإن السُلطة, أيّاً كانت
.ممنوحة من الله

19
00:02:33,721 --> 00:02:41,431
,ومن يُعارِض من فى السُلطة
.فاِنما يتحدّى اِرادة الله

20
00:02:41,562 --> 00:02:46,935
.وسيتِمّ تجريم اولئك الذين يتحدّون السُلطة

21
00:02:47,025 --> 00:02:53,276
لأن اصحاب السُلطة لا يُثيرون رُعب
,من يفعلون الخَير

22
00:02:53,407 --> 00:02:56,573
.وإنّما من يفعلون الشرّ فقط

23
00:02:56,701 --> 00:03:01,784
فاِذا لم تُرِد أن تُثير السُلطة خوفك
,فعليك أن تفعل الخير

24
00:03:01,790 --> 00:03:04,956
.وسيُكافئك الله

25
00:03:05,085 --> 00:03:10,920
لأن صاحب السُلطة هو خادم الربّ
.الذى يقودك إلى الخير

26
00:03:11,049 --> 00:03:13,290
.آمين

27
00:03:57,261 --> 00:04:01,719
.أعطينى قِطعة أُخرى من "الرِنجة" -
."لا يُمكنك أن تأكل "الرِنجة -

28
00:04:06,436 --> 00:04:12,916
.ولكن طعمها طيّب -
.لقد خلّلتها الأُسبوع الماضى -

29
00:05:46,325 --> 00:05:52,259
مُنذ متى وأنت مُزارِع أجير هُنا يا أبى؟ -
.مُنذ حوالى إثنتا عشرة سنة -

30
00:05:53,541 --> 00:05:59,438
ولكنك لم تكُن فى (الآروم) طِوال تلك المُدّة؟ -
.كلّا -

31
00:06:08,222 --> 00:06:11,057
,إنك لن تَرِث مملكة

32
00:06:11,183 --> 00:06:15,844
ولكن مساحة الاراض الآن
.تضاعفت عمّا كانت عليه مُنذ 25 عاماً

33
00:06:25,405 --> 00:06:28,820
إذا أردت أن تكون مُزارعاً
.فستحتاج امرأة

34
00:06:31,912 --> 00:06:35,843
أعتقد أن باستطاعتى الحصول على امرأة جيّدة
.إذا أردتُ

35
00:06:36,708 --> 00:06:39,497
.لا تجلس هُناك وتتفاخر يا فتى

36
00:08:00,415 --> 00:08:02,207
!(كريستينا)

37
00:10:25,098 --> 00:10:26,337
.كُلوا

38
00:11:09,975 --> 00:11:14,240
...لو كان عِندى حصاناً
.ولكن المزرعة لا تُطعِمُ حصاناً

39
00:11:14,688 --> 00:11:20,276
,أبى حَرَثَ مساحات شاسعة من الأرض
.ولكننا لا نزدادُ ثَراءً

40
00:11:20,276 --> 00:11:25,862
المرء يجب أن يأكل خُبزَه
.مغموساً بعرق جَبينه

41
00:11:25,990 --> 00:11:31,738
هل لديك نقود للبنك؟ -
."ينقُصنا 22 "ريكسدالر -

42
00:11:31,746 --> 00:11:37,199
.(يُمكننا أن نقترِض من عمّ (كريستينا -
.يمكنكم أن تقترضوا مِنّى -

43
00:11:42,757 --> 00:11:48,085
.سأُخبِر (روبرت) بأمر القِطّة
.لن تعيش طويلاً

44
00:13:32,364 --> 00:13:34,987
هل تُفكِّر فى شىء؟

45
00:13:37,202 --> 00:13:41,569
الجليد  الكثيف
.الذى يداهمُنا فى مُنتصَف الصيف

46
00:13:43,792 --> 00:13:49,248
.لا يبدو جيّداً للحصَاد -
.فِعلاً -

47
00:13:49,380 --> 00:13:57,505
متى ينبغى أن نغِرس البذور؟ إذا فشل الحصاد
.هذه السنة أيضاً, لا أعرِف ماذا سنفعل

48
00:13:57,638 --> 00:14:01,320
.سنضع اِيماننا وثقتنا فى الله -
...إيماننا -

49
00:14:01,321 --> 00:14:07,642
,إذا كان الايمان يكفى
.لاستطعنا جَنى مائة برميل من القمح

50
00:14:07,648 --> 00:14:13,643
نَعمل بكل ما فينا من قوّة
.ومع ذلك بالكاد نَحصُل على ما يسدّ رمَقَنا

51
00:14:13,779 --> 00:14:20,528
بعد أربعة سنوات لا نملُك ثيراناً
."ومديونون بأكثر من سبعين "كُرونا

52
00:14:32,130 --> 00:14:35,830
...ليتَ الجوّ يتعاون معنا

53
00:14:35,968 --> 00:14:40,925
.ويُحافظ على خيرات التُربة من الكوارث

54
00:14:41,056 --> 00:14:45,302
.ويُنعِم علينا بالقمح والتِبنْ

55
00:14:45,435 --> 00:14:49,562
.(بقوة سيّدُنا (يسوع المسيح
.آمين

56
00:15:22,888 --> 00:15:28,474
...كارل أُوسكار), لا أعلم) -
ما بالُك؟ -

57
00:15:28,602 --> 00:15:35,138
.أُفَكِّر فى الأطفال -
.ثُلاثتهم نائمون -

58
00:15:35,275 --> 00:15:39,521
.أُفكِّر فى طعام الأطفال -

59
00:15:39,655 --> 00:15:43,984
طعام؟

60
00:15:44,117 --> 00:15:48,825
,أعنى إذا امتنعنا عن المُعاشرة
.فلن يكون هُناك مزيد من الأفواه الجائعة

61
00:15:48,956 --> 00:15:53,452
نمتنِع لبقيّة حياتنا؟

62
00:15:53,585 --> 00:15:59,954
هل سنبتعِد عن بعضِنا البعض إلى الأبد؟
.لن أقوى على هذا

63
00:16:00,091 --> 00:16:05,167
ليس قبل أتقدّم فى السِنْ
.وتبدأ الطحالب فى النُموّ على أُذنَىّ

64
00:17:38,688 --> 00:17:45,935
لماذا لا تعمل لتوفير طعامك وملابسك؟
.أنت فى الخامسة عشرة وقوىّ وصحيح البَدَن

65
00:17:46,028 --> 00:17:52,741
.لا نستطيع الاستمرار فى اِعالتك بعد الآن -
.كان ينبغى أن تُغادر مُنذ وقت طويل -

66
00:17:52,868 --> 00:17:58,158
.يجب أن تَخجَل من نفسِك
.لقد أضحت أُختُك شابة مُنذ سنوات

67
00:18:05,547 --> 00:18:08,797
ما هذا الكتاب؟

68
00:18:08,926 --> 00:18:12,544
."العلوم الطبيعية"
.حصلتُ عليه من المُدرِّس

69
00:18:12,679 --> 00:18:17,506
.(لأنه قارىء جيد", كما قال (رينالدو"

70
00:18:17,642 --> 00:18:24,558
كان يقول دائماً أنه ينبغى على كُل شخص
.أن يقرأ (الإنجيل) والعلوم الطبيعية

71
00:18:24,691 --> 00:18:28,818
إنه يحتوى على كُلّ ما يُمكن معرفته
.فى هذا العَالَم

72
00:18:28,945 --> 00:18:34,864
.يتحدّث عن الجِسم وعن الماء
:إستمع لهذا

73
00:18:34,993 --> 00:18:39,204
تستطيع أن تُمسِك بقِطعة من الخَشَب"
,أو صخرة فى يدِك

74
00:18:39,330 --> 00:18:42,995
.ولكنك لا تستطيع أن تُمسِك بالماء فى يدِك

75
00:18:43,126 --> 00:18:47,289
.لأن الماء سائل, كما أنه يَنحسِر

76
00:18:47,421 --> 00:18:51,501
...كلّ السوائل مِثل الماء والبيرة واللبن

77
00:18:51,634 --> 00:18:56,461
,يُمكن أن تُقطّر
".وتُسمّى سوائل لأنها سائلة

78
00:21:51,768 --> 00:21:58,481
!أُنظُر إلى الفَتى, نعم
.إنه فَتاى الحبيب

79
00:21:58,608 --> 00:22:02,557
(لم أستطِع أن أجد طريقى إلى (نايباكن
.هذا الصباح

80
00:22:04,739 --> 00:22:07,989
!توقّف

81
00:22:09,244 --> 00:22:13,704
,كُنتَ تستَحِق عقاباً أقسى

82
00:22:13,831 --> 00:22:19,584
.ولكنك ستُفلِت هذه المرّة بصفعة فقط

83
00:23:24,442 --> 00:23:27,015
!حَقير

84
00:27:05,866 --> 00:27:09,566
!سأُعلِّمك أن تُسرِع

85
00:27:25,511 --> 00:27:29,840
,ألن تُعلِّم (روبرت) أيضاً
يا (أرفيد)؟

86
00:27:29,973 --> 00:27:35,892
ألن تَذهب أنت والبقرة إلى القِسّ
لتُعلِنا خِطبتكما؟

87
00:27:59,294 --> 00:28:02,045
:النباتات الاستوائية الغريبة هى"

88
00:28:02,171 --> 00:28:07,544
قصَب السُكّر, الذى يُمكنه النموّ
".بارتفاع ثلاث بالات وبسُمْكْ ذراع

89
00:28:07,635 --> 00:28:11,112
,إقرأ هذا مرّة ثانية
.الجُزء الخاص بالأرز

90
00:28:14,267 --> 00:28:19,261
الأرز هو حبوب"
.تُزرع فى كثير من البلاد الدافئة

91
00:28:19,397 --> 00:28:24,770
ولكن الحُبوب المُقشّرة تأتى الينا من هُناك
."وتُدعى "حُبوب الأرز

92
00:28:24,860 --> 00:28:29,837
وهذه الحبوب يتِمّ غليها مع اللبن
.لنحصُل على عصيدة الأرز البيضاء اللذيذة

93
00:28:30,282 --> 00:28:36,865
أفضل أنواع الأرز تأتى من الجانب الآخر
."من المُحيط, من (أمريكا) الشمالية

94
00:28:38,624 --> 00:28:41,792
كم يبلغ عَرض المُحيط؟

95
00:29:09,195 --> 00:29:14,949
.كلُ هذا بسبب جوّ الربّْ -
.(لا تسبّ الربّْ يا (كارل أُوسكار -

96
00:29:18,746 --> 00:29:24,448
هل يُمكن أن يُدعى هذا قشّاً؟
أم هو شَعر قِطّة؟

97
00:29:24,585 --> 00:29:28,212
,إذا كنتَ قد أخذتَ كُلَّ شىءٍ آخر
.فلتأخُذ هذا أيضاً

98
00:29:28,756 --> 00:29:31,960
!(كارل أُوسكار)
أتعترِض على الرَبّْ؟

99
00:29:33,886 --> 00:29:38,548
.سامَحك الله على ما فعلت
.(سامَحك الله يا (كارل أُوسكار

100
00:29:54,281 --> 00:29:56,857
ماذا وجَدتِ؟

101
00:29:59,077 --> 00:30:03,028
هل سنموت نحن أيضاً؟ -
.نعم, أعتقد ذلك -

102
00:30:05,292 --> 00:30:09,837
متى سنموت يا أبى؟ -
.ليس قبل مرور وقت طويل -

103
00:30:21,891 --> 00:30:25,538
,إذا لم نحظَ بالمطر قريباً
.فسنُضطَّر إلى الاستغناء عن اللبن

104
00:30:29,691 --> 00:30:33,309
أتذكُرين عدد التلال التُرابية التى مُنينا بها
العام الماضى؟

105
00:30:47,958 --> 00:30:55,454
من أين أتيت بهذا؟ -
.أخذتُ جُزءاً من أجرى خَمراً -

106
00:31:02,848 --> 00:31:06,892
آرون) يقول أنه سيكون هُناك تبديل للمنازل)
.الأُسبوع القادم

107
00:31:07,019 --> 00:31:13,520
."العام الماضى سألنى القِسّْ عمّن ندعوهم "سادتنا
.لم أستطِع الاِجابة

108
00:31:13,650 --> 00:31:19,070
,سادتُنا هُم الأشخاص الذين"
,بالاضافة إلى ابائنا

109
00:31:19,197 --> 00:31:25,282
,يملكون سُلطة أبويّة علينا
".مِثل رجال الدين, المُدرّسين ومُلّاك الأراضى

110
00:31:28,123 --> 00:31:34,457
هل تعرف كم عدد النُبلاء ومُلّاك الأراضى
الذين يفوْقُننا مقاماً فى هذا العالم؟

111
00:31:34,587 --> 00:31:37,504
.الأول هو الملك, (أُوسكار) الأول

112
00:31:37,632 --> 00:31:41,676
.الثانى هو حاكم المُقاطعة
.الثالث هو مُحصِّل الضرائب

113
00:31:41,803 --> 00:31:46,096
,(الرابع هو المأمور (إينيجرِن
.والخامس هو نائب المأمور

114
00:31:46,224 --> 00:31:51,847
,السادس هو القِسّْ
.والسابع هو (آرون) مالك الأرض

115
00:31:51,979 --> 00:31:55,184
.يا له من عددٍ هائل

116
00:31:57,401 --> 00:32:00,358
هل تعرِف الآن, إذا سألوك مرّة ثانية؟

117
00:32:03,616 --> 00:32:07,698
.الأول هو الملك

118
00:32:08,871 --> 00:32:12,205
وما اسمُهُ؟ -
.أُوسكار) الأول) -

119
00:32:13,375 --> 00:32:15,416
...ثُمّ لدينا

120
00:32:17,504 --> 00:32:20,838
.حاكِم المُقاطعة

121
00:32:22,009 --> 00:32:27,299
وبعد ذلك مُحصِّل الضرائب؟

122
00:32:27,430 --> 00:32:32,057
.بعد ذلك القِسّْ -
.كلّا -

123
00:32:36,940 --> 00:32:43,691
الملك, (أُوسكار) الأول
...ثُمَّ حاكم المُقاطعة

124
00:33:38,500 --> 00:33:39,617
!(آرفيد)

125
00:33:41,836 --> 00:33:46,747
هل ستقوم بقطع الأخشاب فى مُنتصف الليل؟ -
.الأُم العَجوز ستموت الليلة -

126
00:33:46,883 --> 00:33:48,960
.ضَعْ الفأس -
.سأقتُلها -

127
00:33:50,136 --> 00:33:55,215
!هل جُننت؟ -
!سأضربها بالفأس فى فمها -

128
00:33:57,435 --> 00:34:00,370
...آرفيد), إستمع لى)

129
00:34:05,026 --> 00:34:07,850
!لا تلمِس الفأس

130
00:34:09,030 --> 00:34:12,844
!استمع لى
.إنك تُعذِبّ نفسك

131
00:34:14,744 --> 00:34:19,620
.إنك لا تدرى ماذا تفعل -
!قُلت لك دَعّ الفأس -

132
00:34:35,222 --> 00:34:39,553
.آرفيد)... تعالَ إلى الداخل)

133
00:34:42,479 --> 00:34:45,813
هل تعرِف بماذا تتهمُنى؟ -
.نعم -

134
00:34:46,983 --> 00:34:50,981
.هذه المرأة اختلقت الموضوع برُمّتِه

135
00:34:52,155 --> 00:34:55,652
.لم افعل أى شىءٍ مُحرَّماً مع البَقرة

136
00:34:56,201 --> 00:35:00,701
.(أُصدِّقُك يا (آرفيد
.لم أُصدّق يوماً الأشياء التى يقولونها عنك

137
00:35:02,499 --> 00:35:06,450
أتعرِف ماذا يدعوننى؟

138
00:35:07,629 --> 00:35:09,836
.(ثور (نايباكين

139
00:35:11,007 --> 00:35:16,049
ليس غريباً أن الفتيات لا يُرِدنَ
.أن تكون لهنّ أية علاقة بى

140
00:35:19,015 --> 00:35:25,636
.آرفيد), لَدىّ سِرّ)
.أنتَ الوحيد الذى أستطيع أن أُخبره

141
00:35:26,814 --> 00:35:28,855
هل يُمكننى أن أثِق بِك؟

142
00:35:34,363 --> 00:35:38,426
.يجِب أن تَعِدنى بألّا تُخبر أحداً

143
00:35:42,287 --> 00:35:46,998
.لن أنطِقْ بكلمة
.حتّى لو قطعوا رأسى, لن أنطِق بكلمة

144
00:35:49,211 --> 00:35:52,711
.سأهرب -
تَهرَب؟ -

145
00:35:53,882 --> 00:36:00,366
,(عندما يُبحِرون بالأخشاب إلى (كارلشامن
.(سأسّتقِل المركب إلى (امريكا

146
00:36:00,805 --> 00:36:05,931
هل ستأتى معى يا (آرفيد)؟
.نعم -

147
00:36:15,695 --> 00:36:17,818
.أُنظُر إلى هذا

148
00:36:18,990 --> 00:36:22,231
,وَصف الولايات المُتَّحِدة الأمريكية"

149
00:36:22,994 --> 00:36:26,532
".مُزوَّد بمعلومات ونصائح للمُهاجرين

150
00:36:29,792 --> 00:36:34,708
فى (امريكا), المُجتمع ليس مُقسَّماً
.إلى نُبَلاء وعامة, كما هو الحال هُنا

151
00:36:35,047 --> 00:36:38,831
"وباستطاعتك أن تُخاطِب الرئيس ب"أنتَ
.إذا أردت

152
00:36:41,846 --> 00:36:45,880
(أفضل انواع الأرز تأتى من (كارولينا
.فى (امريكا) الشمالية

153
00:36:47,059 --> 00:36:50,891
.وممنوع أكل "الرِنجّة" المُملّحة

154
00:36:52,064 --> 00:36:55,542
فى (امريكا) لا يعمل أحد"
.أكثر من 12 ساعة فى اليوم

155
00:36:55,776 --> 00:37:02,124
كثير من العبيد لديهم بيوتاً وطعاماً وظروفاً معيشية
.(أفضل من الفلّاحين فى (اوروبا

156
00:37:02,366 --> 00:37:08,615
.يُربّون ما يملكون من دَجاج وخنازير
".ويزرعون ما يشاءُون ويبيعون الفائض منه

157
00:37:09,164 --> 00:37:14,938
.(إذن, سأبيع نفسى كعَبد فى (امريكا -
.هذا غير قانونىّ بالنِسبةِ للبيض -

158
00:37:14,961 --> 00:37:18,683
.ولكنك قُلتَ أن (امريكا) بلد حُرّ

159
00:37:18,715 --> 00:37:23,876
نعم ولكن هذه التِجارة بالذات غير قانونية
.بالنسبة للبيض

160
00:37:26,556 --> 00:37:28,633
.سآتى مع ذلِك

161
00:37:34,480 --> 00:37:39,190
كم سِعر تذكرة السَفَر؟ -
."حوالى مائتى "ريكسدالر -

162
00:37:40,361 --> 00:37:42,310
!اللعنة

163
00:37:44,115 --> 00:37:48,527
مائتى "ريكسدالر"؟
.لن يُمكننى أبداً أن أُوفِّر هذا المبلغ

164
00:37:48,661 --> 00:37:53,073
.ليس لديك ما يكفى لشراء هذه التذكرة -
.لقد نَسينا أمر الطريق السريع -

165
00:37:53,207 --> 00:37:57,074
كلّا, لا أحد يستطيع
.أن يذهب إلى (امريكا) سيراً على الأقدام

166
00:37:57,211 --> 00:38:03,214
ألا يوجد طريق؟ -
.كلّا, (أمريكا) جزيرة -

167
00:38:08,472 --> 00:38:10,632
!المُحيط اللعين

168
00:38:36,499 --> 00:38:42,120
.العام الماضى, تعفّن المحصول
.هذا العام يحترق

169
00:38:46,634 --> 00:38:50,501
,أعتقد أننا نستطيع أن نتدبّر أُمورنا بهذا
.حتى عيد الميلاد

170
00:38:50,638 --> 00:38:53,591
لكن ماذا سنضع على خُبزِنا بعد ذلك؟

171
00:39:12,951 --> 00:39:16,735
متى سنموت يا أُمّى؟ -
.الله وَحدَه يعلَم -

172
00:39:17,915 --> 00:39:21,555
.أبى قال أن كُل اِنسانٍ سيموت

173
00:39:26,173 --> 00:39:31,250
.هُناك بعض القطرات
.لعلّنا نحظى بالمطر أخيراً

174
00:39:34,639 --> 00:39:38,139
!"بِخّْ" -
!لا, لا تفعل هذا -

175
00:39:51,030 --> 00:39:54,281
.هُناك حريق
.هُناك حريق فى المِرحاض الخارجى

176
00:40:39,786 --> 00:40:43,286
.لقد نُلتَ ما تستَحِقّ
.هذا عقابك

177
00:41:11,025 --> 00:41:16,695
.لم يكن فى استطاعتنا أن نفعل شيئاً
.تلك القطَرَات القليلة لم تُجدِ نَفعاً

178
00:42:44,241 --> 00:42:48,011
هل هذا فَتاىَ الصغير يلهو ويلعَب؟

179
00:42:49,079 --> 00:42:53,457
!تتهرّب من عملِك, أيها الشيطان الكسول

180
00:43:28,701 --> 00:43:31,572
!يا إلهى ... يا إلهى

181
00:43:33,331 --> 00:43:35,988
!يا إلهى

182
00:43:42,631 --> 00:43:44,294
ماذا حَدَث؟

183
00:43:50,639 --> 00:43:57,342
روبرت), ماذا حدث؟) -
.أذُنى تؤلمنى -

184
00:43:58,522 --> 00:44:01,346
ماذا أفعل؟

185
00:44:02,526 --> 00:44:05,730
يجب أن أُجرِّب بعض الكحولّ
.على قِطعة من الصوف

186
00:44:11,785 --> 00:44:14,906
ستشعُر بوَخزَة فى البداية
.لَكنّها ستزول سريعاً

187
00:44:24,631 --> 00:44:27,124
.ها نحن ذا
.انتهينا

188
00:44:43,983 --> 00:44:45,976
.ساعَدَتْ قليلاً

189
00:44:51,741 --> 00:44:55,139
.ولكن ما زالت هُناك ضوضاء

190
00:44:55,995 --> 00:44:58,403
.كما لو أن هُناك محيط فى أُذُنى

191
00:45:08,298 --> 00:45:12,497
هل تسمعها؟ -
.كلّا -

192
00:46:31,254 --> 00:46:33,661
هل عُدتَ إلى البيت بهذه السُرعة؟

193
00:46:36,092 --> 00:46:37,670
كارل أُوسكار)؟)

194
00:47:00,700 --> 00:47:03,490
ما خَطبُك؟

195
00:47:05,705 --> 00:47:09,869
.كسَرتُ المِحراث على صخرةٍ لعينة

196
00:47:11,043 --> 00:47:16,916
.التُربة هُنا ملعونة -
.لا داعى للكفر بنعمةِ الله -

197
00:47:18,092 --> 00:47:21,343
هل تستطيع اِصلاح المِحراث؟

198
00:47:22,513 --> 00:47:26,891
.كُل شىء ينهار مهما بذلت من جُهد

199
00:47:30,771 --> 00:47:35,766
ولا نكُفّْ عن اِنجاب المزيد من الأطفال -
.أُترُك همومَك على الله -

200
00:47:36,944 --> 00:47:41,155
إنه لن يُطعِم الأطفال
.إذا جلسنا واضعين أيدينا على خدودِنا

201
00:47:41,281 --> 00:47:47,155
هل هى مسئولية الله
أن يُطعم كلّ ما تنُجِب من اطفال؟

202
00:47:49,372 --> 00:47:53,038
.لا تَلُم الله أنك أحبلتَ زوجتك

203
00:47:54,210 --> 00:48:00,130
عزيزتى, حبيبتى... لم أُنكِر أبداً
.دورى فى هذا

204
00:48:01,301 --> 00:48:05,798
.تشكو من أننا نتكاثر وكأنه خَطئى

205
00:48:06,973 --> 00:48:10,840
.(أنا لم ألُمِكِ ابداً يا (كريستينا

206
00:48:10,977 --> 00:48:16,304
.لكنك لا تقول شيئاً أبداً
فكيف تتوقّع أن أُفَكِّر؟

207
00:48:17,483 --> 00:48:22,987
ألا تعلمين أنك أغلى عِندى من أى شىء آخر
فى هذا العالم يا (كريستينا)؟

208
00:48:23,114 --> 00:48:29,615
هل ما زلت تُحبُّنى كما كُنتُ فيما مضى؟ -
.بالطبع. أنتِ تعلمين ذلك -

209
00:48:34,917 --> 00:48:39,294
.يجب أن نكون مُتفاهمَين, أنتِ وأنا

210
00:48:39,421 --> 00:48:45,375
.يجب أن يُساعد كُلّ مِنّا الآخر
.لا يوجد أحد آخر يُساعِدنا

211
00:48:52,142 --> 00:48:57,136
.أيها الطِفل المِسكين
.لقد ضرَبَك ضرباً مُبرحاً

212
00:48:58,899 --> 00:49:03,525
.تعالَ يا (كارل أُوسكار), أُنظُر إلى هذا

213
00:49:03,653 --> 00:49:09,607
من فعل هذا؟ -
.(آرون) -

214
00:49:09,743 --> 00:49:13,526
كُنت أنقل حِملاً من البنّجر
.عِندما كسرتُ مِحوَر العَجَلة

215
00:49:13,663 --> 00:49:20,329
.ضَرَبنى بعَمُود السياج
.لن أعود إلى هُناك

216
00:49:20,461 --> 00:49:25,751
.آرون) لن يتركه يذهب بهذه البساطة)

217
00:49:25,883 --> 00:49:31,303
.لقد اِستأجره لمُدّة سنة
.سيستدعى المأمور

218
00:49:31,430 --> 00:49:36,637
.لن أعود -
.ليس عليه أن يعود يا أبى -

219
00:49:36,769 --> 00:49:40,102
لا أحدٍ فى هذه العائلة مُجبَر
.على أن يتعرّض للضرب

220
00:49:40,231 --> 00:49:44,773
أليس من الأفضل
أن نُسوّى الأمر مع (آرون)؟

221
00:49:46,403 --> 00:49:49,273
.سأذهب لأتحدّث معه

222
00:50:17,308 --> 00:50:23,595
هل جئت لتحِلّ محلّ إخيك؟
.إذن سأحظى بمُزارعٍ أفضل

223
00:50:23,731 --> 00:50:28,558
.عليك أن تأتى بشخصٍ آخر لِتضربه

224
00:50:28,695 --> 00:50:34,733
.سيجُرَه المأمور عُنوةً  إلى هُنا إذن
!أترُكنى

225
00:50:34,867 --> 00:50:39,991
,يُمكنك أن تأتى وتُحضِره بنفسِك
.(يُسعدُنا أن نستقبلك فى (كورباموين

226
00:51:11,695 --> 00:51:17,068
.(أبحثُ عن الصبى (روبرت نيلسون -
.ليس هُنا -

227
00:51:45,103 --> 00:51:50,643
.إذا ظلّ أخوك فى منطقتى فسأعاقبه

228
00:52:01,660 --> 00:52:04,364
.إذهب للداخل
.هيا, أُدخُل

229
00:52:20,220 --> 00:52:23,423
.يجب أن أفعل كُلّ شىٍ بنفسى

230
00:52:23,557 --> 00:52:30,389
.قُلتَ أنك ستتولّى هذا الأمر
!هل أنا مُضطرّة لأن أفعل هذا أيضاً؟ أجِبنى

231
00:52:30,522 --> 00:52:36,856
!إصمتى
.لا أستطيع أن اتحمّل تَذمُّركِ يا امرأة

232
00:52:36,987 --> 00:52:41,280
,يُمكنك أن تُساعدُنى من وقتٍ لآخر
.لكنَّك لا تفعل أبداً

233
00:52:41,408 --> 00:52:49,663
!لقد سئمتُ مِنكِ. اِخرسى يا حَيزَبون
.إغلقى فَمِك, أيتها اللعينة

234
00:52:58,174 --> 00:53:03,131
!لعنة الله عليكِ يا امرأة
!اللعنة, اللعنة, اللعنة

235
00:53:04,972 --> 00:53:07,342
!شَيطانة

236
00:53:18,986 --> 00:53:25,154
.إنه شخص لطيف, (أينِيجرِن) هذا
.فهِمتُ ما كان يَرمى إليه

237
00:53:25,284 --> 00:53:29,115
(إذهَب إلى بيتِ والدىّ (كريستينا
.(فى (ديفيمولا

238
00:53:29,246 --> 00:53:35,864
.(إنه خارج منطقة (اينِيجرِن

239
00:53:36,002 --> 00:53:39,453
.(أنتَ طيّب يا (كارل أُوسكار

240
00:53:43,635 --> 00:53:47,383
.والآن أُريدُ أن أطلُب مِنكَ شيئاً آخر

241
00:53:47,514 --> 00:53:51,891
.نعم, إذا كان فى استطاعتى

242
00:53:53,353 --> 00:53:57,267
.أُريدُ نصيبى من الميراث

243
00:53:57,398 --> 00:54:02,106
.أنا ذاهب إلى (امريكا) الشمالية

244
00:54:11,204 --> 00:54:14,738
.(أنت مُندهِش يا (كارل أُوسكار

245
00:54:20,629 --> 00:54:25,125
.لم أكُن لأتخيّل أننا نُفكِّر فى نفس الشىء

246
00:54:25,259 --> 00:54:28,758
...(هُناك حَقل قمحٍ فى (امريكا

247
00:54:28,887 --> 00:54:34,925
المزارعون المُجتهِدون"
...لديهم فُرَص جيدة للنجاح

248
00:54:35,060 --> 00:54:39,721
".(فى (الولايات المُتحِدة الأمريكية

249
00:54:39,857 --> 00:54:42,478
!مُمتاز

250
00:54:46,780 --> 00:54:51,774
قد نضطرُ لأن نَبذُل مَجهوداً كبيراً هُناك
.كما نفعل هُنا فى وطَنِنا

251
00:54:51,910 --> 00:54:57,782
لكن على الأقلّ يُمكننا أن نُصيبَ نجاحاً
.لا نستطيع تحقيقه هُنا

252
00:54:57,916 --> 00:55:01,000
!أُنظُرى إلى حالِ أبى

253
00:55:01,127 --> 00:55:04,827
...أمّا عن الأطفال, وماسيحدُث لهم

254
00:55:04,964 --> 00:55:08,712
جوهان) يُمكنه)
...أن يتولّى أمر المزرعة بعدنا

255
00:55:08,843 --> 00:55:13,006
والآخرين؟
...خادمات, عُمّال بالمزرعة

256
00:55:13,139 --> 00:55:18,180
ولكن هل تتحمّل مسئولية السَفَر بِهم
,عَبر المُحيط

257
00:55:18,311 --> 00:55:22,355
وتعريض حياتِهم للخطر؟

258
00:55:25,776 --> 00:55:31,863
.ليتَ أحداً آخَر قد سافر قبلنا
.ولكن لا أحد من هُنا قد غادر مِن قَبل

259
00:55:33,033 --> 00:55:35,986
.سأكون الأول, إذن

260
00:55:36,120 --> 00:55:44,031
وتتحمّل هذه المسئولية؟ -
.يجب أن يتحمّلها أحد -

261
00:55:55,347 --> 00:56:01,399
"(إستجواب المُزارع (دانيال أندريازون"

262
00:56:01,999 --> 00:56:08,107
(هل تُقِرّ يا (دانيال أندريازون
:أن الأشخاص التالين يُقيمون فى بيتك

263
00:56:08,234 --> 00:56:14,069
,(الجُندىّ المُجرِم (سيفيروس بيهل
,(الفتاة المُعوَّقة (سيسا سفينسدوتر

264
00:56:14,199 --> 00:56:17,365
...(المرأة العزباء (الريكا فيسترول

265
00:56:17,494 --> 00:56:24,575
,(وابنتها غيرُ الشرعيّة (إلين
وأنك تقوم بعقد اجتماعات فى بيتك؟

266
00:56:24,709 --> 00:56:26,748
.هذا صحيح يا أبانا

267
00:56:26,878 --> 00:56:34,043
وماذا تفعلون فى هذه الاجتماعات؟ -
.أُخبِرهُم بتعاليم الله الحقيقية -

268
00:56:34,176 --> 00:56:40,261
.الشيطان يَهمِس بالاجابات فى أُذُنيك

269
00:56:40,391 --> 00:56:43,510
...فى حَضرة هؤلاء الرجال الثِقات الشُرفاء

270
00:56:43,644 --> 00:56:50,227
.أمنعك من مُمارسة أى نوع من الوعَظْ

271
00:56:50,359 --> 00:56:53,395
.ليس لديك أية سُلطة لتمنعنى من هذا

272
00:56:53,529 --> 00:56:58,605
هل تُقرّ أن سُلطتى مُستمدّة من الله؟ -
.لا يا أبانا -

273
00:56:58,742 --> 00:57:05,622
هل تَرفُض الانصياع للنظام والقانون؟ -
.العدل فوق القانون -

274
00:57:05,749 --> 00:57:10,956
وهل بلغ بك الغرور الروحىّ
أن تدّعى أنك عادل؟

275
00:57:11,088 --> 00:57:16,129
.أنا مُمتلىء بروح الله
..."وأعيش حياتى وِفقاً لتعاليم "الاِنجيل

276
00:57:16,259 --> 00:57:18,796
.وما يُمليه علىّ ضميرى

277
00:57:18,929 --> 00:57:24,599
هل تتهمُنى بأنّى أُضلّل أرواح الناس
وأقودهم إلى الجحيم؟

278
00:57:24,726 --> 00:57:30,598
.هذا صحيح
أليس صحيحاً أن أبانا يبيع الخَمر؟

279
00:57:30,732 --> 00:57:33,353
.هذا حقّى القانونى

280
00:57:33,484 --> 00:57:41,111
عِندما يشرب الناس خمر أبينا
...ويَعصون الوصايا العَشر

281
00:57:41,242 --> 00:57:47,077
ألا يَحكُم من يعصىَ الوصايا على نفسه
بالهلاك الأبدى فى الجحيم, يا أبانا؟

282
00:57:47,206 --> 00:57:52,247
.أنت الذى يُحقَّق معه وليس أنا

283
00:57:52,378 --> 00:57:58,665
,فى حَضرة هؤلاء الرجال
.أمنعك من الوَعظ

284
00:57:58,801 --> 00:58:02,169
...وإذا اِستمرّيتَ فى مُمارساتك الإجراميّة

285
00:58:02,304 --> 00:58:07,049
فستَمثُل أمام القضاء
.ويُحكَم عليكَ بالغرامة أو السِجن

286
00:58:07,184 --> 00:58:12,011
.وفى المرّة الثالثة يتِمُّ نَفيَك خارج البلاد

287
00:58:12,147 --> 00:58:18,979
أبونا لن يستطيع مع ذلك أن ينفينى
.من مَلَكوت الله

288
00:58:19,154 --> 00:58:24,740
بالرغم من التحذيرات
.اِستمرّ (دانيال أندريازون) فى الوَعظ

289
00:58:24,742 --> 00:58:29,618
:فقام الأب (بروساندر) بحِرمانه كَنَسياً

290
00:58:29,618 --> 00:58:35,745
.حُرِمَ (دانيال) من المُناوَلة وعُضويّة الكنيسة

291
00:58:40,800 --> 00:58:45,260
يسوع المسيح), الذى ستتناول جسده)
...عَمَّا قليل

292
00:58:45,388 --> 00:58:48,970
.يمنحُك الحياة الأبدية

293
00:58:49,100 --> 00:58:53,014
يسوع المسيح), الذى ستتناول دمه)
...عَمَّا قليل

294
00:58:53,146 --> 00:58:57,688
.يمنحُك الحياة الأبدية

295
00:59:04,865 --> 00:59:08,909
يسوع المسيح), الذى ستتناول جسده)
...عَمَّا قليل

296
00:59:09,036 --> 00:59:14,622
.يمنحُك الحياة الأبدية

297
00:59:14,750 --> 00:59:18,664
يسوع المسيح), الذى ستتناول دمه)
...عَمَّا قليل

298
00:59:18,796 --> 00:59:22,496
...يمنحُك

299
00:59:26,345 --> 00:59:30,757
!يا إلهى يا (دانيال), لا تفتَح

300
00:59:30,891 --> 00:59:36,845
.يسوع المسيح) معنا)
.لا نخافُ شيئاً

301
00:59:40,650 --> 00:59:44,777
من هذا الذى يُعكّر صَفو الليل؟

302
00:59:44,904 --> 00:59:49,400
.(أنا المأمور (اينيجرين
!إفتَح

303
00:59:51,369 --> 00:59:55,449
ماذا تُريد فى هذه الساعة؟

304
00:59:55,581 --> 01:00:01,167
.(أنت يا (دانيال أندريازون
!إفتَح هذا الباب الآن, بِاسمِ القانون

305
01:00:01,295 --> 01:00:04,710
.أنا لا أُطيع قوانين البشَر

306
01:00:04,841 --> 01:00:10,676
.إذا لم تفَتح, فواجبى يُحتِّم أن أكسر هذا الباب
!إفتَح

307
01:00:10,805 --> 01:00:15,134
...أيها الشُرطىّ الطيّب, لا تزِد من ذنوبِك

308
01:00:15,267 --> 01:00:19,809
.باستخدام القوّة الغاشمة ضِد الربّْ

309
01:00:34,453 --> 01:00:41,166
ماذا يفعل كُل هؤلاء هُنا فى مُنتَصَف الليل؟ -
.نحن مُجتمعون على وَجبَةٍ من المحبّة -

310
01:00:41,293 --> 01:00:47,876
.إنك تُدنِّس سِرّ القُربان المُقدَّس -
.نحن مُستمتعون بالطَقْس المُقدَّس -

311
01:00:48,008 --> 01:00:55,588
(ها أنت ترى (دانيال أندريازون
.وهو يُوزِّع القربان المُقدَّس

312
01:00:55,724 --> 01:01:01,975
هل قُمتَ بتوزيع الُقربان؟ -
.ليس على الجميع. الشُرطىّ قاطعنا -

313
01:01:02,105 --> 01:01:07,609
.لا يجوز أن يوزِّع القربان إلّا من كان قِسّيساً
.القِسّ أوضح هذا

314
01:01:07,735 --> 01:01:12,313
.أنا لا أتّبِعُ القِسّ
.أنا أتّبِعُ تعاليم الكتاب المُقدَّس

315
01:01:12,448 --> 01:01:17,655
ولم يُذكَر فى أى جُزءٍ من الكتاب المُقدّسُ
.أن (المسيح) كان قِسّيساً

316
01:01:17,787 --> 01:01:23,789
.لا تتناقش مع هذا المُتَنطِّع -
.أُكتب اسماء كُل الحاضرين -

317
01:01:25,711 --> 01:01:30,668
...لقد مَنعتُك من الوَعظ

318
01:01:30,799 --> 01:01:34,582
.ومع ذلك لم تَرتدِع
.لِذا لا نَملُك إلّا أن نُعاقبك بِنَصّ القانون

319
01:01:34,720 --> 01:01:37,886
.أرجوكم أن تُفكّروا فى أرواحكم الخالدة

320
01:01:38,015 --> 01:01:42,514
الكنيسة تُرحِّب بكُل من يتوب عن ذنوبه
.أو شكوكه

321
01:01:42,514 --> 01:01:49,687
!تنحوّا جانباً أيها القساوسة
.تقفِون هُناك بسوادِكم وشرِّكم كالشيطان نفسه

322
01:01:54,698 --> 01:01:59,755
,عقولكم لم تَنصَلِح, ومع ذلك
.تتناولون من دَمِ المسيح بأفواهِكم الدَنِسة

323
01:01:59,755 --> 01:02:04,790
!أتحدّاك -
هل تتهجّمين على القِسّ يا (الريكا)؟ -

324
01:02:04,790 --> 01:02:10,919
.وأتهجّم على الشمّاس كذلك -
.يجب أن تغسلى فمِك -

325
01:02:11,047 --> 01:02:15,044
بخَمر القِسّ أم ببوله؟ -
!إصمتى يا عاهرة -

326
01:02:15,176 --> 01:02:20,003
عاهرة؟ هل قُلتَ عاهرة؟
!(عاهرتُك أيُها الأب (بيرسون

327
01:02:20,139 --> 01:02:24,006
!"إذا كُنتُ عاهرةً, فأنتَ "زبونى

328
01:02:24,143 --> 01:02:28,555
هل تَذكُر عندما جئتَنى تحمِل فى إحدى يديك نقوداً
...وفى الأُخرى اعضائك الخاصة

329
01:02:28,689 --> 01:02:34,442
وطلبتَ منّى أن أرقُد على ظهرى من أجلك؟
.كُنت تُحسِن أدبك حينئذ

330
01:02:34,570 --> 01:02:38,733
.الريكا), إلزَمى الصَمت) -
وماذا عن هذا القذِر؟ -

331
01:02:38,866 --> 01:02:45,200
.لا أحد يَمنعه من المُناولة فى الكنيسة
.فهو صديق اولئك القساوسة السِمان

332
01:02:45,331 --> 01:02:50,455
ذوى الأجسام المُكتظّة بالشحم
!واللحم المُمتلىء بالدهون

333
01:02:52,129 --> 01:02:57,882
بقوّةِ السُلطة الممنوحة لك
.عليك أن تفُضّ هذا الجَمع

334
01:02:58,010 --> 01:03:02,303
.أمنعك من الاستمرار فى توزيع القربان

335
01:03:02,431 --> 01:03:06,013
الأب لا يستطيع
.أن ينفى (يسوع المسيح) من هذا البيت

336
01:03:06,143 --> 01:03:10,436
,إنك تعتقد أنها تجلّيات من الله
.ولكنّها من الشيطان

337
01:03:10,564 --> 01:03:15,558
!أُخرجوا من هُنا أيها القساوسة الملاعين
!أقولُ لكم أُخرجوا

338
01:03:15,558 --> 01:03:23,605
يجِب أن أستمِع فى صَمت إلى من يُدينَنى"

339
01:03:23,743 --> 01:03:30,955
وببراءةٍ ونَقاء أمضى

340
01:03:31,084 --> 01:03:40,716
وأغفِر وأنسى

341
01:03:40,843 --> 01:03:49,938
".آمناً مُطمئناً أن الربّ سيَحكُم بالعدل

342
01:03:49,938 --> 01:03:56,307
حُكم المحكمة فى 1849
.دانيال أندريازون): 200 "دالر" من الفِضّة)

343
01:03:56,308 --> 01:04:02,074
:المُشاركون فى الاجتماع
.مائة (دالر) من الفِضّة أو 28 يوماً فى السجن

344
01:04:02,594 --> 01:04:08,365
يسوع المسيح), الذى ستتناول دمه)
...عَمَّا قليل

345
01:04:08,495 --> 01:04:13,619
.يَمنحُك الأبديّة

346
01:04:34,354 --> 01:04:38,102
هل يُمكِن أن أتناول بعض العَصيدة؟ -
.لا, ليّس الآن -

347
01:04:38,232 --> 01:04:43,605
,ستتناولين بعضاً منها الليلة
.عِندما يُعمَّد أخوكِ الصغير

348
01:04:47,241 --> 01:04:54,157
.أُريد عصيدة -
.لن تتناولى مِنها شيئاً! إذهبى إلى جَدتِك -

349
01:04:57,126 --> 01:05:04,124
.ستتناولين العصيدة الليلة عندما نستقبل الضيوف
.سنُعمِّد الطِفل الصغير

350
01:05:10,264 --> 01:05:16,219
.ها قد عاد الأطفال مرّة ثانية -
.لا أعتقد أنهم وَجدوا شيئاً -

351
01:05:34,496 --> 01:05:39,123
!(أنّا)
!لا, إذهبى من هُنا

352
01:05:47,091 --> 01:05:50,175
!عَيب عليكِ

353
01:05:50,303 --> 01:05:53,671
!هيّا, أُخرجى
!هيّا

354
01:06:02,898 --> 01:06:08,817
.من المؤسف أننا أرسلناهم بعيداً
ألم يكن من الأفضل أن يَمكُثوا فى بيوتِهم؟

355
01:06:08,946 --> 01:06:12,279
أليس لدينا المزيد؟

356
01:06:15,661 --> 01:06:18,827
.لا يُمكِنُك أن تأكل هذا

357
01:06:18,956 --> 01:06:26,121
.أُمّى تستخدمه لِعَمَل الحِساء -
.خذ هذا. هيّا إسرعوا إلى بيوتكِم -

358
01:06:44,940 --> 01:06:48,474
هل هذه مُساعِدة أبيها الصغيرة؟

359
01:06:55,950 --> 01:06:58,654
هل تَشعُرين بالبرد؟

360
01:07:09,255 --> 01:07:12,670
.هيا, إسرعى إلى أُمُّكِ

361
01:07:29,358 --> 01:07:33,770
!(أنّأ), (أنّا)

362
01:07:33,904 --> 01:07:37,604
!(أنّا)

363
01:07:43,955 --> 01:07:46,659
!(أنّا)

364
01:07:51,713 --> 01:07:56,125
...لا يا طِفلتى

365
01:08:08,771 --> 01:08:13,100
.كُل شىءٍ سيكون على ما يُرام -
.أنّا) الصغيرة) -

366
01:08:13,234 --> 01:08:17,017
.دعينى أُجفّفك قليلاً

367
01:08:20,283 --> 01:08:25,906
.المَعِدة مُنتفخة تماماً

368
01:08:27,540 --> 01:08:31,205
ألا يجِب أن نُرسِل فى طلُب (بِرتا)؟

369
01:08:45,849 --> 01:08:50,309
.دعونا نرى حالة الطِفلة الصغيرة

370
01:08:53,065 --> 01:08:57,940
.نعم... حالتُها سيئة

371
01:08:59,112 --> 01:09:06,443
الحبوب فى العَصيدة
.زاد حجمها إلى الضِعف

372
01:09:06,578 --> 01:09:14,074
.رُبّما تكون قد مزّقت المعدة
.فى هذه الحالة ليس هُناك ما يُمكننى عَمله

373
01:09:19,757 --> 01:09:26,126
,علينا أن ننتظر حتّى الغَدّ
...إذا تحسّنت الأمور

374
01:09:26,264 --> 01:09:32,218
,ولكن إذا لم تتحسّن
.أخشى أن الله سيستردّ هذه الطفلة الصغيرة

375
01:09:32,353 --> 01:09:35,638
.نعم, أعتقدُ هذا

376
01:09:37,566 --> 01:09:45,360
.ولكن يجب أن نؤمن بأنها قد تتحسّن
.لا أحد يعرِف ما قد يَحدُث

377
01:10:34,330 --> 01:10:41,376
.إنك تجلس هنا طِوال اليوم
هلا سمحت لى أن أصنع التابوت؟

378
01:10:51,389 --> 01:10:57,012
.إستمع لى
هلا تركتنى أصنعه من أجلك؟

379
01:11:22,878 --> 01:11:28,548
الآن, لم يَعُد لدىّ أى اعتراض
.على السفر إلى (امريكا) الشمالية

380
01:13:10,941 --> 01:13:14,641
!لا تَلمس الغسيل باصابعك القذرة

381
01:13:16,489 --> 01:13:22,242
.دَع الغَسيل وشأنِه
.لا توسِّخه الآن بعد أن قُمنا بتنظّيفه

382
01:13:45,350 --> 01:13:49,098
.يُمكننا أن نأخُذ هذا معنا أيضاً

383
01:13:49,229 --> 01:13:54,602
.لِندَع جدّك يحتفظ بهذا

384
01:14:02,951 --> 01:14:06,699
,فى طُرُقٍ مثل هذه"
.يُمكنكَ السَفَر بِسُرعةٍ كبيرة

385
01:14:06,829 --> 01:14:11,206
,بسرعة مَيلان أو ثلاثة فى الساعة
.وفى بعض الأحيان أسرع

386
01:14:11,334 --> 01:14:17,537
,كثير من العَرَبات الضخمة مربوطة معاً
.ويتم سحبها بواسطة آلة بُخارية

387
01:14:17,673 --> 01:14:22,334
على الطريق توُضَع عوارض قويّة
...مصنوعة من الخَشَب

388
01:14:22,470 --> 01:14:28,555
موصولة بالقضبان المعدنية
.المُستخدَمة لِسَير العربات

389
01:14:28,684 --> 01:14:35,765
كُل العَرَبات مُريحة جِدّاً
.حتّى أنك لا تضطر إلى النزول

390
01:14:35,899 --> 01:14:41,438
,هذه السِكَكّ الحديدية
,التى توِفّر طاقة البُخار الراحة لمُستخدميها

391
01:14:41,572 --> 01:14:47,697
يبلغ طولها 8000 ميل انجليزى
".(فى (امريكا

392
01:14:48,078 --> 01:14:50,443
...العُشبُ ينمو بكثافةٍ عالية

393
01:14:50,445 --> 01:14:54,698
بحيث يتوفّر لديك فى يومين
.ما يكفى لاطعام بقرة طوال الشتاء

394
01:14:54,709 --> 01:15:01,078
هل تُترَك القُضبان الحديدية على الأرض
بدون حِراسة ليلاً ونهاراً؟

395
01:15:01,216 --> 01:15:04,964
الا يُسرَقُ الحديد؟

396
01:15:05,095 --> 01:15:10,136
فى (امريكا) هُناك وَفرة فى الحديد
.فلا يضطر أحد للسرقة

397
01:15:10,266 --> 01:15:13,350
.كذلك الحال بالنسبةِ للفِضّة والذَهَب

398
01:15:13,478 --> 01:15:20,358
,فى (امريكا) يشنقون اللصّ فى الحال
.حتى قبل أن يجد الوقت ليعترِف

399
01:15:20,485 --> 01:15:25,146
.الأمريكيون أكثر الشعوب امانة فى العالم

400
01:15:25,281 --> 01:15:28,531
,لابد أن هُناك بَعض الأشرار
.(حتّى فى (امريكا

401
01:15:41,797 --> 01:15:44,916
هل سيكون معكُم أحد؟ -
.ستّة -

402
01:15:45,050 --> 01:15:49,925
.سيزداد العدد
.عائلتُك ستكون أكبر بأكثر مِمّا تتصوّر

403
01:15:50,055 --> 01:15:54,384
.لم تطلب مّشورة ابنائك أو احفادك

404
01:15:54,518 --> 01:15:59,098
.أنا اُفكِّر فى أبنائى -
.وأنا اٌفكر فى إبنى -

405
01:16:00,273 --> 01:16:07,983
,مُنذ تعلّم كيف يَزرّر بِنطاله
.لم يطلُب مشورتنا ولو لمرّةٍ

406
01:16:08,114 --> 01:16:12,692
.ولا أحد يُريدُ نصيحة لم يَطلُبها

407
01:16:20,084 --> 01:16:23,037
هل تؤلمُك أُذنك؟

408
01:16:23,171 --> 01:16:26,836
ستكون على ما يُرام
.(بمُجرّد وصولنا إلى (امريكا

409
01:16:31,304 --> 01:16:38,350
.قرأت عن رجلٍ عائلته أكلها تِمساح

410
01:16:40,062 --> 01:16:44,807
ابتلع ثلاثة أطفال
.وكان على وَشَك ابتلاع الزوجة

411
01:16:44,942 --> 01:16:50,018
.ولكن رأس المرأة انحشر فى بلعومه فاختنق

412
01:16:50,155 --> 01:16:56,738
.هذه كانت طريقتها للثأر مِنه
.كانت الأرض مُشبّعة بالدِماء

413
01:16:56,870 --> 01:17:02,540
هل نحنُ ذاهبون إلى هذه الأماكن؟ -
ألا تعرفين خيال (روبرت) الجامح؟ -

414
01:17:02,668 --> 01:17:06,879
.ليست تخيُّلات
.لقد قرأتُها

415
01:17:11,593 --> 01:17:14,546
كريستينا)؟)

416
01:17:26,858 --> 01:17:31,022
.(مِن (كارل أُوسكار

417
01:17:54,802 --> 01:17:58,420
هل يُمكِن أن يكونَ المأمور؟

418
01:17:59,932 --> 01:18:05,305
مَن بالباب؟ -
دانيال). هل يُمكنُنى الدخول؟) -

419
01:18:08,065 --> 01:18:11,730
.فليُنزِل الله سَكينته على هذه الدار -
هل هُناك خَطب ما بالبيت؟ -

420
01:18:11,860 --> 01:18:16,320
.كلّا, زوجتى واطفالى بِخَير

421
01:18:16,448 --> 01:18:21,109
إذَن, ماذا هُناك؟ -
ماذا هُناك؟ -

422
01:18:23,705 --> 01:18:28,865
.(لدىّ رِسالة لك يا (كارل أُوسكار -
مِن مَن؟ -

423
01:18:31,087 --> 01:18:34,752
.من الرَبّْ

424
01:18:34,883 --> 01:18:37,634
:الربُّ أيقظنى من النَوم وقال

425
01:18:37,761 --> 01:18:43,715
,(إذهب إلى (كارل أُوسكار"
."زوج إبنة أخيك الحبيبة

426
01:18:43,850 --> 01:18:49,057
(تكلّمَ معى كما تكلّم مع (إبراهيم
:قائلاً

427
01:18:49,188 --> 01:18:54,774
...أُترك وَطَنك الأُم وأهلك وبيت ابائك"

428
01:18:54,902 --> 01:18:57,902
.وسافِر إلى بلدٍ سأُريكَ إياها

429
01:18:58,030 --> 01:19:03,403
.(إذهَب إلى (كارل أُوسكار) فى (كورباميون
".سَيمُدّ لكَ يدَ العَون

430
01:19:03,536 --> 01:19:08,577
هل تُريد أن تأتى معنا إلى (امريكا)؟

431
01:19:08,707 --> 01:19:14,293
.نحنُ نعيش فى زَمَن الاضطهاد فى وطَنِنا الأُم

432
01:19:14,421 --> 01:19:20,541
.حرِّموا علىّ أن أتقرّب إلى ربّى
.ونَفونى خارج البلاد

433
01:19:20,677 --> 01:19:23,796
.ولكن الله سيفتَحُ لى اُفُقاً جديداً

434
01:19:23,931 --> 01:19:28,094
,سُنسافر إلى هُناك معاً
.وليس هُناك ما يدعو إلى الخَوف

435
01:19:28,227 --> 01:19:31,927
ستكونون سِتةً إذَن؟

436
01:19:32,064 --> 01:19:37,437
.سنكون ثمانية بالاطفال والضيوف

437
01:19:37,527 --> 01:19:40,978
هل ستأتى بكُلّ ضيوفِك أيضاً؟

438
01:19:41,114 --> 01:19:48,943
.الريكا) والفتاة ستأتيان)
.لقد وعدتهُما

439
01:19:49,080 --> 01:19:53,907
هل يحتاج (دانيال) إلى عامل زراعىّ؟ -
.نعم -

440
01:19:54,043 --> 01:19:57,957
.الآخر لاذَ بالفِرار خوفاً من الاضطهاد

441
01:19:58,089 --> 01:20:03,298
.(أعرِف واحداً قد يفيدُنا فى (امريكا
.(اسمُه (آرفيد

442
01:20:06,305 --> 01:20:09,555
.فلنترك الأمر كله لله

443
01:20:09,684 --> 01:20:15,142
,سيُعينُنا بعظيم قُدرته
.لنعبُر المُحيط المحفوف بالمخاطِر بِسلام

444
01:20:19,360 --> 01:20:26,109
ستكون مِثالاً سيئاً لِرَعيّة أبرشيّتى
.(يا (كارل أُوسكار نيلسون

445
01:20:26,241 --> 01:20:29,906
.أنتَ معروف بأنك مُزارع كفوء ونشيط

446
01:20:30,037 --> 01:20:34,449
قادر على توفير حياة كريمة
.من عائد مزرعتِك

447
01:20:34,583 --> 01:20:37,749
.أخشَى أنى لا أستطيع يا أبانا

448
01:20:37,878 --> 01:20:45,256
لديك ما يكفيك من طعام. على المرء أن يكون راضياً
.ما دام هُناك طعاماً على مائدته

449
01:20:45,385 --> 01:20:51,968
هل فكرّت جِدّياً فى هذه المُغامرة
التى سَتزُجّ فيها بعائلتِك؟

450
01:20:52,100 --> 01:20:56,678
هل تعرف حقيقة البلد التى تُغويك؟

451
01:20:56,813 --> 01:21:03,479
ألم تضِلّ السبيل؟
ألم تُغرِكَ المظاهر الخادعة؟

452
01:21:03,611 --> 01:21:09,814
.هذا الأمر قد يكون فيه هلاكك أنت وأهلِّك
.أنصَحُكَ الّا تفعل

453
01:21:09,951 --> 01:21:14,992
تعلم أنى أُريد لك الخَير؟ -
.أعلم أن نوايا الأب طيّبة -

454
01:21:15,123 --> 01:21:18,906
.فكِّر فى أبيك
.أبوكَ قَعيد

455
01:21:19,043 --> 01:21:22,577
.الكِبار لديهم ما يكفى لتدبير معيشتهم

456
01:21:22,713 --> 01:21:26,662
.لقد تلبّسكَ شيطانُ البَطَر بنعمةِ الله

457
01:21:26,801 --> 01:21:33,170
.لقد بِعتُ ما أملُك بالفِعل وأصبحتُ حُرّاً
هلا أذنت لى بالانصراف إلى شأنى؟

458
01:21:41,106 --> 01:21:43,976
.سأُعطيكَ تصريح الهِجرة

459
01:22:03,336 --> 01:22:08,293
وساسأل الله أن يُباركك أنت وعائلتك
.فى رحلتكم إلى تلك البلاد البعيدة

460
01:22:08,425 --> 01:22:14,178
.عَسَى الّا تندم على خيارك الأهوج

461
01:22:14,305 --> 01:22:16,380
.شُكراُ جزيلاً

462
01:23:35,802 --> 01:23:40,214
!توقَّفى, هذا يكفى
!هذا يَكفى

463
01:23:40,348 --> 01:23:44,048
يَكفى؟ ماذا تقول؟
.لنلعب قليلاً

464
01:23:56,447 --> 01:24:00,230
ألن نُغادِر قريباً؟

465
01:24:48,748 --> 01:24:52,308
لا أحد يعرِف ماذا يرتدون فى أقدامهم
.(فى (امريكا

466
01:24:52,408 --> 01:24:56,708
انا واثق أن بإمكانى أن أرتدى هذه
.أمام الامريكيين دون أن أشعُر بالخجل

467
01:24:57,882 --> 01:25:00,860
.كانت غالية الثَمَن

468
01:25:01,719 --> 01:25:07,660
لم أكن أتخيّل أن يُهاجِر هذا العدد من الناس
.فى وقتٍ واحد. (يوناس بيتر) سيُهاجِر أيضاً

469
01:25:07,661 --> 01:25:11,102
.كارل أُوسكار), أُريد أن أقول لك شيئاً)

470
01:25:12,146 --> 01:25:14,657
.أنا حامل مرّة أُخرى

471
01:25:25,544 --> 01:25:29,045
.لا يُمكن أن يكون هُناك توقيت أسوأ من هذا -
ماذا؟ -

472
01:25:29,047 --> 01:25:33,081
.أنا فقط أقول ... هذا ليس وقتاً مُناسباً

473
01:25:33,104 --> 01:25:36,083
لا يُمكننى ألّا أحمَل
!لِمُجرّد أن الأمر لا يُناسبك

474
01:25:37,254 --> 01:25:44,249
.ليس خَطئى وَحدى أنى حمَلتُ مرّة ثانية
.إنه خطؤك أيضاً

475
01:25:44,250 --> 01:25:47,826
.كريستينا), هذا ليس أفضل وقتٍ لكِ)

476
01:25:47,826 --> 01:25:54,884
.أنت تَخشى أن أكون عائقاً -
.لم أقُل هذا مُطلقاً -

477
01:25:54,886 --> 01:25:58,471
انا أخشى فقط أن يجعل الأمر أصعّب
.مِمّا هو عليه

478
01:25:58,473 --> 01:26:05,994
.يجب أن نَتصالح, إنها ليلُتنا الأخيرة

479
01:26:07,130 --> 01:26:14,069
.لا أشعُر أنّى بخير -
.أعرِف, أعرِف -

480
01:26:14,069 --> 01:26:18,845
.يجب أن تتحدّث إلىَ بِرِقّة -
.لن أُوجه إليك أية كلمة قاسية -

481
01:26:33,475 --> 01:26:36,678
.قُدّ العَرَبة برِفقْ عَبرْ البوّابة

482
01:29:27,145 --> 01:29:31,474
,لحُسن الحظّْ أنكِ نحيفة
.وإلّا كُنتُ سأُضطر للسير بِجانِب العَرَبة

483
01:31:11,163 --> 01:31:17,876
,(آرفيد), عِندما نصِل إلى (كارلشامن)
.سأشترى كتاباً لتعليم الانجليزية

484
01:31:18,003 --> 01:31:22,463
.سيكون هُناك مُتّسع من الوقت للتعلُّم أثناء الرحلة
.يُمكنُكِ استعارته إذا أرَدتِ

485
01:31:22,591 --> 01:31:27,751
.لا أحتاجه -
إنك لا تتحدّثين الإنجليزية, أليس كذلك؟ -

486
01:31:27,752 --> 01:31:32,468
.لا, ليس الآن
.ولكن عندم أصل إلى (امريكا) سأفعل

487
01:31:36,146 --> 01:31:39,930
تعتقدين أنك ستتحدثينها بطلاقة بمُجرّد وصولِك؟ -
.نعم -

488
01:31:42,610 --> 01:31:46,025
من قال لكِ هذا؟ -
.(دانيال) -

489
01:31:46,030 --> 01:31:52,904
,ولكنكَ ستحتاج أن تُعلِّم نفسك اللغة
.لإنكِ لستَ مؤمناً

490
01:31:52,912 --> 01:31:57,913
هل يُمكِن أن يكون هذا حقيقى؟ -
هل تعتقد أن (دانيال) يكذب؟ -
.لا -

491
01:31:58,042 --> 01:32:05,965
,عِندما نصِل
...سيأخُذ الروح القُدُس بيدِ كُل مؤمن حقيقىّ

492
01:32:06,092 --> 01:32:13,055
,(وكُل من يوُلَد من جديد من خلال (يسوع المسيح
."سيستطيع أن يتحدُّث "الأمريكية

493
01:32:13,182 --> 01:32:18,970
هل قرأتَ الكتابّ المُقدّس؟ -
...نعم -

494
01:32:18,979 --> 01:32:22,708
.ولكنى لم أسمع بهذا الجُزء

495
01:32:29,323 --> 01:32:34,364
.(روبرت), أنا خائفة من (امريكا)

496
01:32:34,494 --> 01:32:40,080
لماذا؟ -
.رُبّما يكونون لؤماء مع الوافدين الجُدُد -

497
01:32:40,208 --> 01:32:45,712
.لا, ليس هُناك ما يُخيف
...(يُوجَد عدد قليل جِدّاً من النِساء فى (امريكا

498
01:32:45,839 --> 01:32:53,420
.حتّى أنهم يُعامَلون كما لو كانوا ذهباً أو جواهر
.ستحصُلين على كُلِ ما كُنتِ تتمنينه فى حياتِك

499
01:32:54,597 --> 01:33:01,429
,حتى لا تسقُط العَرَبات
...قاموا بتثبيت خطّافات صغيرة

500
01:33:28,589 --> 01:33:31,340
!سلامُ اللهِ عليكُم

501
01:33:35,095 --> 01:33:41,922
الأسقُف كان مُستلقياً وعصاهُ مُوجّهَة إلى السماء
.كَشَمعةِ الكنيسة

502
01:33:42,060 --> 01:33:47,895
لم يستَطعِوا دَفنه على هذا الوَضع
...فاستدعوا كُل القساوسة فى المنطقة

503
01:33:48,024 --> 01:33:51,523
(مِثل القِسّ (ستينمارك
,الذى قرأ أياتٍ على جَسَدِه

504
01:33:51,549 --> 01:33:56,196
.ومع ذلك لم يرتَخِ
.رَفَض الشيطان أن يُغادِر جَسَده

505
01:33:56,199 --> 01:34:04,200
(فى النهاية طلبوا مُساعدة العانس (ماجدا
...التى دخلت الغرفة التى يرقد فيها

506
01:34:04,332 --> 01:34:08,062
.وظلّت هُناك طوال الليل

507
01:34:08,065 --> 01:34:15,836
,وفى الصَباح عِندما حَضر الباقون
.كان فى وضعٍ يَسمح بدفنه مثل سائر الناس

508
01:34:15,836 --> 01:34:21,009
تُرى هل سنُصاب بدوار البحر على المركب؟ -
.ليس الأمر بهذا السوء -

509
01:34:21,140 --> 01:34:27,474
.تتقيئين قليلاً فقط -
.مِثل الحوامل على ما أعتقد -

510
01:34:27,605 --> 01:34:33,940
.يقولون أنه من المُحتَّم أن يكون مُخيفاً -
الا تتذكّرين ما قُلتهُ؟ -

511
01:34:35,112 --> 01:34:39,690
هل نَسيتِ ما قُلته لكِ؟ -
.لا, بالطبع لا -

512
01:34:39,825 --> 01:34:47,321
الذين يَحمِلون (المسيح) بداخلهِم
.يتحمّلون البَحر حتى لو لم يكُونوا مُعتادين عليه

513
01:34:47,322 --> 01:34:50,992
.اُصدِّقُك. لستُ خائفة

514
01:34:51,128 --> 01:34:55,873
الا تُصاب بدوار البَحر مِثل سائر الناس؟ -
.(لا يا (كارل أُوسكار -

515
01:34:56,007 --> 01:35:02,590
.المسيح) مات من أجل خطاياى) -
.(تُساورُك الشكوك يا (كارل أُوسكار -

516
01:35:02,722 --> 01:35:08,475
سمعتُ أن النساء المُتزوّجات
.يُعانينَ أكثر من الأُخريات فى البحر

517
01:35:08,603 --> 01:35:11,936
إلّا من كانت أرواحهُنَّ نقيّة
.(يا (يوناس بيتر

518
01:35:12,065 --> 01:35:15,037
.مُعظم النِساء يمِلنً إلى المُتَع الحِسّية

519
01:35:15,047 --> 01:35:19,976
يُمكنكَ أن تحظى بأبناء سِفاح
.على فِراش الزوّجية كما فى أى مكانٍ آخر

520
01:35:20,114 --> 01:35:26,483
"كُنتُ أظُنُ أن "الاسقربوط" و"الكوليرا
.أكثر خطورة من دَوار البحر

521
01:35:26,621 --> 01:35:31,662
...لقد سَمِعتُ أن -
.دَعونا نُمجِّد الرَبّ فى أول يومٍ فى رحلتنا -

522
01:35:34,170 --> 01:35:38,878
.نشكُرك يا رَبّ على رعايتك لَنا

523
01:35:39,008 --> 01:35:41,334
.هذا يومنا الأول فى الرِحلة

524
01:37:14,372 --> 01:37:24,752
"إستراحة"

525
01:37:59,728 --> 01:38:01,246
!(يوهان)

526
01:38:07,987 --> 01:38:10,028
أين سنُقيم؟

527
01:38:11,198 --> 01:38:15,613
.أنتَ وأنتَ, إذهبا إلى هُناك

528
01:38:17,830 --> 01:38:20,487
!(كارل أُوسكار) -
.أنا قادِم -

529
01:38:28,465 --> 01:38:29,914
هُنا؟

530
01:38:31,822 --> 01:38:36,428
.لا يوجد مُتَّسَع -
.أُريد أن أبقى مع عائلتى -

531
01:38:36,556 --> 01:38:39,012
.لا أفهَم ما تَقول

532
01:38:40,185 --> 01:38:43,372
.دَعنى أتحدّث إلى القُبطان

533
01:38:57,952 --> 01:39:00,575
.آرفيد)... هُنا)

534
01:39:02,790 --> 01:39:06,325
!البهائم فى حظيرتِنا لديهّم حيّز أكبر

535
01:40:35,547 --> 01:40:38,253
.الرُكّاب والبضائع

536
01:40:58,945 --> 01:41:02,025
.ما أجمل الهواء النقىّ -
.نعم -

537
01:41:52,664 --> 01:41:56,746
.أحصيتُ ستة عشر -
.نعم, وأنا أيضاً -

538
01:41:57,919 --> 01:42:01,456
هل تُريد أن تتسلّقها؟ -
.نعم, فلنفعل -

539
01:42:21,192 --> 01:42:25,839
.حتّى هُنا فقط -
.لن يسمحوا لنا أن نتقدَم أكثر من هذا -

540
01:42:25,863 --> 01:42:29,528
كم أحصيت؟ -
.سِتٍ وثلاثين -

541
01:42:41,170 --> 01:42:46,545
ماذا لو ارتفع البحر؟
.سنغرق كُلُنا

542
01:42:47,718 --> 01:42:53,635
.كلّا. إذا ارتفع البحر, ترتفع معه المركب

543
01:43:12,784 --> 01:43:14,777
كم عددكم؟

544
01:43:15,954 --> 01:43:19,869
.لا تأتوا جميعاً, شخص واحد يكفى

545
01:43:21,042 --> 01:43:25,122
.هؤلاء الناس لا يكُفّون عن الانجاب
!تعالوا هُنا

546
01:43:25,255 --> 01:43:32,799
.واحضروا معكم شيئاً تحمِلون فيه الخُبز

547
01:43:44,232 --> 01:43:47,400
ألن نأخذ بطاطس؟

548
01:43:48,569 --> 01:43:53,230
ولا لبن أيضاً؟ -
.لا نحمل ماعز على ظّهر المَركب -

549
01:43:56,076 --> 01:44:01,033
.لا أُريد أن أبقى على هذه المركب
.أُريد أن أعود إلى البيت

550
01:44:23,937 --> 01:44:28,648
.لم يكن لَديهِم أية بطاطس

551
01:44:30,860 --> 01:44:33,562
ولا لبن؟ -
.لا -

552
01:44:33,563 --> 01:44:38,607
.رائحة البول الكريهة تملأ المكان
.أحتاج إلى مشجَب لتعليق الملابس

553
01:44:38,608 --> 01:44:45,992
متى يُسمَح لنا باستخدام المطبخ؟ -
.ليس قريباً, مع هذا العدد من الناس -

554
01:44:46,021 --> 01:44:51,878
.كارل أُوسكار), (مارتا) الصغيرة مَحمومة)
.وترفُض الطعام

555
01:44:52,006 --> 01:44:54,711
.دعينى أرى ما بها

556
01:44:54,842 --> 01:44:59,313
هل تعتقد أنها التقطت عدوى المَرَض
مِن تِلكَ الفتاة؟

557
01:44:59,340 --> 01:45:04,327
.لا, إنها مُصابة فقط بالبرد
.أمّا تلك الفتاة فتُعانى من الغُدّة الدَرَقية

558
01:45:09,857 --> 01:45:14,565
هل يجب أن تُقيم على مَقربةٍ منّا هكذا؟ -
مَن؟ -

559
01:45:16,196 --> 01:45:20,822
المَرِحة؟ -
لماذا يدعونها "المَرِحة"؟ -

560
01:45:20,951 --> 01:45:22,984
.لأنها لا تَحزَن أبداً

561
01:45:22,984 --> 01:45:25,913
إذا كان هُناك من لديه ما يبعث على الحُزن
.فإنها هى

562
01:45:25,914 --> 01:45:31,786
...إذا كان هُناك من يجب أن يبكى دماً -
.لا عليكِ من هذا -

563
01:45:31,920 --> 01:45:38,633
.لدينا الكثير لِنُفكِّر فيه
.أنا آسفة لأنكَ لا تُقيم مَعنا

564
01:45:44,015 --> 01:45:46,719
!تُحبّين التأرجُح

565
01:45:46,810 --> 01:45:53,642
,ليس لدينا ما يكفى من الماء
.ولا يُمكنُنا طَلبَ المَزيد من مُساعِد القُبطان

566
01:45:53,775 --> 01:45:59,065
.يُمكننا إعطائكم بعض الماء
.نحن لا نحتاج للكثير

567
01:46:00,281 --> 01:46:05,357
.شُكراً جزيلاً -
ما هى وِجهتكم عندما تَصِلون؟ -

568
01:46:07,163 --> 01:46:10,366
.لسنا متأكدين
ماذا عنكم؟

569
01:46:10,499 --> 01:46:15,041
.(لدينا إبن فى (مينيسوتا

570
01:46:15,171 --> 01:46:19,298
هل التُربة جيدة هُناك؟ -
.التُربة رائعة هُناك -

571
01:46:19,425 --> 01:46:26,257
.يمتلك 500 فدّاناً -
.إنه ولد طيّب -

572
01:46:27,474 --> 01:46:35,896
.كتَبَ لنا أن لديه 500 فدّان
.أحضرنا له معنا رَحَى لجَرش الحُبُوب

573
01:46:36,024 --> 01:46:41,610
.(إنها غالية الثمن جِدّاً فى (امريكا -
حقّاً؟ -

574
01:46:41,738 --> 01:46:45,652
.أشعر بالإعّياء وظهرى تقوّس
.أُعانى من الآمٍ فى قَلبى

575
01:46:45,784 --> 01:46:51,822
تقِلُّ فى الصَباح. لكن إذا تناولت
.قليل من مسحوف التبغ, يُعاودُنى الألم

576
01:47:00,840 --> 01:47:03,377
...إنه ألم

577
01:47:03,509 --> 01:47:09,548
.هكذا. لكنه يُعاودُنى

578
01:48:25,673 --> 01:48:31,675
حرِّك الشفتين قليلاً"
.ولكن لا تكوِّرهما ولا تمطّهما

579
01:48:31,804 --> 01:48:37,390
,من المُهِمّ الّا تمطّ الشفَتين

580
01:48:37,518 --> 01:48:44,599
:خاصةً عِندما تُصدِر الصوت المُتَداوَل
."ششش"

581
01:48:44,733 --> 01:48:50,023
هل تفهمين؟ -
.نعم -

582
01:48:50,155 --> 01:48:58,198
.سأُريكِ
.لا يجب أن تفعلى هذا

583
01:48:58,330 --> 01:49:05,744
أنا لا أمُطّ شفتاىَ هكذا
.حتّى وأنا أتحدّث السويدية

584
01:49:05,879 --> 01:49:10,291
."أسمعينى الصوت "ششش

585
01:49:10,425 --> 01:49:13,793
.دَوار البحر

586
01:49:13,928 --> 01:49:16,300
.دَوار البحر

587
01:49:16,431 --> 01:49:19,135
.لا تمُطّى شفتيكِ كثيراً إلى الأمام

588
01:49:19,225 --> 01:49:23,803
.دَوار البحر

589
01:49:23,938 --> 01:49:29,477
.قوليها مرّة ثانية -
.دَوار البحر

590
01:49:32,196 --> 01:49:36,573
.دَوار البحر

591
01:49:36,701 --> 01:49:39,618
.نعم, تمكّنتِ من نُطقها جيّداً

592
01:49:39,745 --> 01:49:44,572
لن يضُرّ أن تتعلُّمى
,القليل من اللغة الانجليزية

593
01:49:44,709 --> 01:49:49,205
كىّ تُزيحى بعض العبء عن كاهل الروح القُدُس
.عِندما تَصِلين

594
01:49:49,338 --> 01:49:52,245
.ولا يُمكِن أن تُعَدّ هذه خطيئة

595
01:49:53,425 --> 01:50:01,680
."قولى: "شَجَب, شِهاب, رَشَق

596
01:50:03,560 --> 01:50:10,807
.شَجَب, شِهاب, رَشَق

597
01:50:10,942 --> 01:50:17,193
.شَجَب, شِهاب, رَشَق

598
01:50:23,622 --> 01:50:28,035
واستمِرّى هكذا
.لتتعلّمى كذلك الوَضع الصحيح للّسان

599
01:50:29,210 --> 01:50:32,795
.مِدّى لسانك
.دَعينى أُلقى نظرةً عليه

600
01:50:44,267 --> 01:50:47,268
لن تجدى أية صعوبة فى تعلُّم الانجليزية
.بهذا اللسان

601
01:50:54,860 --> 01:51:00,565
!إلين), (إلين), تعالى هُنا)
.أحتاجُ إلى مُساعدتِك

602
01:52:14,855 --> 01:52:18,354
.بدأ ينزِف ثُم غابَ عن الوعىّ

603
01:52:18,484 --> 01:52:28,607
.لكِنّها أعدّت ضمّادة لايقاف الدمّ
.وعِندما أفاق كان النَزف قد توقّف

604
01:52:29,286 --> 01:52:36,617
,أصبح أقل كفاءة بعد ذلك
.ولكن ظلّ مُتيّما بها مع ذلك

605
01:52:36,752 --> 01:52:40,832
.إحتفَظَتْ بالجزء الذى قطعته مِنّه وجفّفته

606
01:52:40,964 --> 01:52:46,040
وكانوا يُخرجونه
.ليُشاهده من يأتيهم من الزائرين

607
01:52:46,177 --> 01:52:52,179
.بقى لديه جُزء صغير فقط
."لهذا كانوا يَدعونه (آرانست) "المبتور

608
01:52:52,308 --> 01:52:55,725
.وهذه هى الحقيقة كما حَدثت بالضبط

609
01:52:59,440 --> 01:53:03,936
!آه ما أجملها من حياة
...لا أحد يُجبِرك على الخروج

610
01:53:04,070 --> 01:53:06,811
.لإطعام الخيول

611
01:53:07,990 --> 01:53:13,031
.بَل ويُطعمونَك أيضاً حتّى ينقطِع نَفَسُك

612
01:53:13,162 --> 01:53:16,780
.كان من حُسن الحظ أننا أتينا

613
01:53:20,878 --> 01:53:24,293
ساذهب لأسألهم كم قطعنا من مسافة
.حتّى الآن

614
01:53:28,844 --> 01:53:31,548
ما المسافة المُتبقّية حتّى (امريكا) الشمالية؟

615
01:53:31,638 --> 01:53:38,601
نَفس المسافة بالضبط مِن (امريكا) الشمالية
.حتّى هُنا, بِفارق 50 ميلاً

616
01:53:43,191 --> 01:53:49,442
أيها الخروف! هل تظُن أن المُزارعين أمثالنا
أغبى مِنكم؟

617
01:55:57,489 --> 01:56:05,034
ماذا بكِ؟ هل أنتِ مريضة؟ -
.القمل يٌغطّينى -

618
01:56:06,206 --> 01:56:11,035
!لا تَنظُر إلىّ, هذا مُقزِّز

619
01:56:12,212 --> 01:56:20,753
طوال حياتى لم أُصِب بقملةٍ واحدة
.حتّى جِئتُ إلى هُنا

620
01:56:20,887 --> 01:56:24,635
.لا تَغتمّى هكذا

621
01:56:24,766 --> 01:56:29,097
.لابد وأنه انتقل إليكِ من أحدِ الرُكّاب

622
01:56:33,983 --> 01:56:37,316
,إنه أنتِ أيتها العاهرة
!أنتِ من أصَبتِنى بالعدوى

623
01:56:37,445 --> 01:56:40,813
رِجالِك نشروا قملك فى كُل مكان
.فى الأبرشية

624
01:56:40,948 --> 01:56:45,157
(والآن تذهبين إلى (امريكا
لتنشُرينَ قملك هُناك أيضاً؟

625
01:56:45,158 --> 01:56:50,792
.زوجَتك أتت بقملِها معها, كما أرى

626
01:56:51,533 --> 01:56:53,980
,لا يُريدون أن يفارِقوا هذه المرأة الشريفة
.على ما يبدو

627
01:56:53,980 --> 01:56:57,742
.تحكّمى فى نفسِك -
.تحكّم أنت فى زوجتِك -

628
01:56:57,882 --> 01:57:01,381
(كريستينا) من (كورباميون)
!سنحسِم هذا الموضوع فوراً

629
01:57:01,510 --> 01:57:06,551
.تتهميننى باصابةِ هذه المركب بالقمل
.تتهميننى بنشرِ الحَشَرات

630
01:57:06,682 --> 01:57:13,680
(دانيال), لقد اهانت جَسَد (المسيح)
."و"حَمَل الله الطاهر

631
01:57:13,814 --> 01:57:16,980
.إنها المسئولة عن إصابتِها بالقَمل

632
01:57:17,109 --> 01:57:24,107
!إركعى على ركبتيكِ طلباً للمغفِرة -
!الركوع للشيطان نفسِه أهون علىَ -

633
01:57:24,241 --> 01:57:28,867
!أسَمعتَ يا (دانيل), لقد نطقت كُفراً -
!إصمتا أنتما الاثنتين -

634
01:57:28,995 --> 01:57:36,705
.مُنذ أن وُلِدتُ من جديد لم أعُد أُعانى من القمل
.لن تجد لدىّ قملة واحدة

635
01:57:36,836 --> 01:57:41,497
ألا تستحين؟ -
.لقد إتهمتِنى -

636
01:57:41,633 --> 01:57:48,169
.كلّ من يُريد أن يتأكّد بِنفسِه فليتفضّل -
.لا تستسلموا لِغواية التكبُّر -

637
01:57:48,306 --> 01:57:55,009
لا يجوز أن تستخدمى جسدكِ
.لتُثيرى الشهوات الآثمة لدى الرجال

638
01:57:56,188 --> 01:58:02,356
!سأُبرّىءُ نفسى
.إنجا لينا) ستكون شاهدتى المُحايِدة)

639
01:58:02,486 --> 01:58:06,186
.(تعالى وأُنظرى يا (إنجا لينا

640
01:58:08,450 --> 01:58:14,404
.ستجلبين عَلَينا المتاعب -
.دعوتُها بالعاهرة, وما زِلتُ عِند رأيى -

641
01:58:14,540 --> 01:58:17,729
لا يجب أن تقولى مِثل هذه الأشياء
.(عن (الريكا

642
01:58:18,794 --> 01:58:24,003
حسناً (إنجا لينا), هل وجدتِ أى قملٍ؟ -
.كلّا -

643
01:58:25,175 --> 01:58:29,255
ولا حتّى صئبان؟ -
.كلّا -

644
01:58:29,388 --> 01:58:33,884
!ِها قد رأيت
...كريستينا), على رُكبتيكِ)

645
01:58:34,017 --> 01:58:40,980
.مُستحيل, أهون علىّ أن أُلقى بنفسى فى المُحيط -
.قُلتُ على رُكبتيكِ -

646
01:58:41,107 --> 01:58:45,234
!لا أُريدك على هذه المركب بعد الآن
!عاهرة قذرة

647
01:58:45,361 --> 01:58:50,668
!دانيال), أُنظر)
..أنا أيضاً

648
01:59:00,751 --> 01:59:05,211
.هذا المخلوق هو أحد مخلوقات الله أيضاً

649
01:59:05,339 --> 01:59:11,378
.أُرسِلَ كاختبارٍ لنا حتّى نُصبح أكثر قوّة

650
01:59:13,889 --> 01:59:19,768
.(الآن تأكدنا أن الأوضاع سيئة فِعلاً فى (السويد
.حتّى القمل يُهاجِر

651
02:00:59,868 --> 02:01:06,534
...إنجا لينا) العزيزة)
!زوجتى العزيزة

652
02:01:06,666 --> 02:01:11,742
زوجتى العزيزة, هل أُصِبتِ بدوار البحر؟

653
02:01:11,880 --> 02:01:17,300
.دانيال) العزيز الطيّب, أنا آسفة)
هل فقدتِ إيمانك؟ -

654
02:01:17,427 --> 02:01:21,424
هل كُنتِ تستمعين إلى العدوّ؟

655
02:01:55,380 --> 02:01:57,919
.نحنُ نَغرق

656
02:01:59,092 --> 02:02:02,674
.إنها مُجرَّد عاصفة. إلزَمَ الصَمت

657
02:02:02,804 --> 02:02:09,470
ألا تَشعُر بأننا نَغرَق؟ -
.إنه الدَواَر فَحسْب -

658
02:02:09,603 --> 02:02:13,896
.كارل أُوسكار), لا أستطيع أن أتنفَّس)

659
02:02:14,024 --> 02:02:18,880
.لديكَ من الهواء مِثل ما لدىّ
!إلزَم الصَمت الآن

660
02:02:36,462 --> 02:02:41,124
.لا أستطيع أن أرى أين أتقيأ فى هذا الظلام

661
02:02:47,765 --> 02:02:54,514
.لقد أغرقتُ قِطّة ذات مرّة
.عانت كثيراً قبل أن تموت

662
02:02:54,647 --> 02:03:00,400
هل تعتقد أن الله سيغفِر لى؟ -
عمّا تتحدّث؟ -

663
02:03:00,527 --> 02:03:06,896
.أستطيع أن أسمع صِراخ القطّة هُناك -
.إنك فقط تتخيّل -

664
02:03:08,869 --> 02:03:16,663
!يا إلهى, لقد كُنتُ عبداً عاصياً

665
02:03:47,281 --> 02:03:50,863
!أخرِجونى مِن هُنا

666
02:04:02,922 --> 02:04:08,129
.(هيّا يا (روبرت
.لا يُمكنكَ أن تستلقى هُنا هكذا

667
02:04:47,215 --> 02:04:52,838
ليس من المُستَحسَن أن تستلقى هُنا وَحدك
.(يا (كارل أُوسكار

668
02:06:15,885 --> 02:06:19,382
هلا تناولتِ بعض الطعام؟ -
.لا -

669
02:06:20,556 --> 02:06:25,745
هل تمكّنت من إعطاء الأطفال بعض الطعام؟ -
.تناولوا ما يكفى للابقاء على حياتِهِم -

670
02:06:28,772 --> 02:06:35,987
.من حُسن الحظ أنهُم أصحّاء -
.وستكونين كذلك أيضاً عِندما يصفو الجوّ -

671
02:06:35,988 --> 02:06:39,651
هلا تناولتِ مِلعقة من الدواء؟

672
02:06:44,746 --> 02:06:49,514
هل هذا..., أم أننى أتخيّل؟

673
02:06:53,046 --> 02:06:58,728
.الطفلة الصغيرة ماتت
.لم يكُن مرضاّ, كانت الغُدّة

674
02:07:05,350 --> 02:07:09,577
.يجب أن أقول شيئاً -
ماذا؟ -

675
02:07:09,578 --> 02:07:14,980
.لن تطأ قدمىّ (امريكا) أبداً -
!(كريستينا) -

676
02:07:15,109 --> 02:07:22,238
.(نعم يا (كارل أُوسكار
.كُنتُ أعلمُ هذا مُنذ رَكبنا هذه المركب

677
02:07:22,429 --> 02:07:25,902
.لن أخرُج من هُنا حيّة

678
02:07:26,464 --> 02:07:31,138
!ما هذه الأوهام
!دَوار البحر ليس مُميتاً

679
02:07:31,139 --> 02:07:35,576
.(سنَصِل إلى شاطىء (امريكا
.أنتِ وأنا معاً

680
02:08:11,143 --> 02:08:19,499
!ألا تستطيع الانتظار قليلاً
.عادة ما يخدعنى هكذا كُلُّ صباح

681
02:08:19,631 --> 02:08:22,715
يجب أن تهزّه بِقوة ولفترةٍ طويلة
.حتى يستيقظ

682
02:08:22,842 --> 02:08:27,669
.قلبه يتوقّف أحيانا ثُم يُعاود النبض سريعاً

683
02:08:27,805 --> 02:08:32,597
.هذا الرجُل ميّت تماماً
.لقد رأيتُ أمواتاً من قبل

684
02:08:32,727 --> 02:08:38,183
ألا تستطيع الانتظار قليلاً؟
.ولو لِساعةٍ فقط

685
02:08:38,315 --> 02:08:44,317
حتّى تنبعث رائحته؟ -
.إعطه قليل من الوقت -

686
02:08:45,781 --> 02:08:52,317
.كُن رجلاً طيّباً
.لن أدعَك تأخُذُه

687
02:10:13,617 --> 02:10:17,317
.إنه دَورى الآن

688
02:10:48,317 --> 02:10:53,987
لماذا لا نعيش فى بيتٍ يا أُمّى؟ -
.فى (امريكا) سنعيش فى بيت -

689
02:10:54,115 --> 02:10:58,242
.أُنظُر إلى هذا

690
02:10:58,369 --> 02:11:03,244
إنكَ تصطحِب مَعَك زوجة سيئة
.(إلى (امريكا

691
02:11:03,374 --> 02:11:07,705
!مارتا), تعالى هُنا) -
.تعالى إلى أُمُّكِ -

692
02:11:13,384 --> 02:11:18,924
.لقد أصبحت نَكِدة
ماذا حَدَث يا (إنجا لينا)؟

693
02:11:21,725 --> 02:11:25,059
.أشعُر بِدَوار شديد

694
02:11:26,229 --> 02:11:29,183
.لا أعتقد أنى بِخَير

695
02:11:30,358 --> 02:11:38,152
.مؤخراً وجدتُ دماً فى البُراز
.أعتقد أنه داء الأسقربوط

696
02:11:38,283 --> 02:11:42,825
يجب أن تَلزَمى الفِراش
.وتَدَعى (دانيال) يتولّى المَهام اليومية

697
02:11:42,954 --> 02:11:47,580
.لا يجِب أن يَعرِف
.لديه ما يكفيه من الهموم

698
02:11:47,709 --> 02:11:53,829
هل هو مريض أيضاً؟ -
.كلّا, ولكن لديه شكوك إيمانية -

699
02:11:53,965 --> 02:12:00,133
.يَسير على غيرِ هُدى وهو يُعانى -
.بإمكانه أن يُساعد قليلاُ, مع ذلك -

700
02:12:00,263 --> 02:12:04,509
,لا يجِب أن تقولى أى شىء
...ولكن

701
02:12:04,642 --> 02:12:10,098
دانيال) قد اعترف بارتكابه أعظم الذنوب)
.على الإطلاق

702
02:12:10,231 --> 02:12:13,765
.لقد كان يعتقد أنه خالٍ من الذنوب

703
02:12:13,901 --> 02:12:19,274
,ولكنه أُصيب بدوار البحر
.وبعدها أصبح شخصاً مُختلِفاً تماماً

704
02:12:19,406 --> 02:12:24,910
يقول أنه لا يوجد شخص صالح هُنا
.(إلّا (الريكا

705
02:12:25,037 --> 02:12:29,164
.فقد نَجَتْ من القمل ودوار البحر

706
02:12:29,291 --> 02:12:33,335
.يقول أن الله قد حَمى هذه المركب إكراماً لها -
!(ل(الريكا -

707
02:12:33,462 --> 02:12:40,958
.(لا تَذكُرى أيّاً من هذا ل(دانيال
!ولا تقولى له أنى مريضة. عِدينى

708
02:12:57,819 --> 02:13:01,069
!(يا إلهى, (كريستينا
ماذا أصابك؟

709
02:13:04,325 --> 02:13:10,244
.(أنا مُتعَبة جِدّاً يا (كارل أُوسكار
.لم أعُد أتحمّل

710
02:13:10,373 --> 02:13:15,746
هل تتألمين كثيراً؟ -
.أنا فقط مُتعبة جِدّاً -

711
02:13:15,836 --> 02:13:23,582
.إنه الدم الذى فقدتيه
.يجب أن نوقِفه. إستلقى فى هدوء

712
02:13:26,263 --> 02:13:31,505
.لا أُريد أن تنزِف أُمّى بعد الآن -
.سأذهب لأُوقِظ القُبطان -

713
02:13:31,644 --> 02:13:35,511
...لا, لا
.(لا تتركُنى يا (كارل أُوسكار

714
02:13:42,905 --> 02:13:46,404
.زوجتى تنزِف حتّى الموت
هل يستطيع القُبطان أن يفعل شيئاً؟

715
02:14:08,012 --> 02:14:12,720
.بدِّل الكِمادة على جَبهتها مرّة كُل ساعة

716
02:14:46,800 --> 02:14:49,837
كارل أُوسكار)؟) -
.نعم -

717
02:14:51,013 --> 02:14:55,399
ستكونَ رحيماً بالأطفال, اليس كَذَلِك؟ -
.نعم, بالطبع -

718
02:14:58,061 --> 02:15:03,647
.يُسعدُنى سَماعُ ذلك
.من الآن فصاعداً يجب أن تكون لهم أب وأُمّ

719
02:15:03,775 --> 02:15:07,310
.(لا تتكلمى هكذا يا (كريستينا

720
02:15:08,488 --> 02:15:13,483
ألا تُريدين شيئاً؟ -
.لا, لا شىء -

721
02:15:23,920 --> 02:15:27,787
هل تُريدين مُكعّباً من السُكّر؟
.كُنت أدّخِره لك

722
02:15:27,924 --> 02:15:34,046
.(أنت رجل طيّب يا (كارل أُوسكار
.لا طاقةَ لى على المَضغ

723
02:15:41,479 --> 02:15:46,308
.(حبيبتى (كريستينا
!(كريستينا)

724
02:15:48,986 --> 02:15:50,518
...أردتُ

725
02:15:52,740 --> 02:15:57,900
.أردتُ ... أن أطلُب مِنكِ أن تُسامحينى

726
02:15:58,766 --> 02:16:02,533
أُسامحُك على ماذا؟

727
02:16:03,709 --> 02:16:07,658
.على أننى أردتُ القيام بهذه الرحلة

728
02:16:07,796 --> 02:16:12,257
.أردتُ ذلك أيضاً -
.ولكننى من ألحّ عليها -

729
02:16:13,427 --> 02:16:18,920
,أردتَ أن تُحسِّن أحوالنا
.أحوالنا جميعاً

730
02:16:20,100 --> 02:16:24,763
.(لا تَحزَن يا (كارل أُوسكار

731
02:16:26,981 --> 02:16:30,074
هل سامِحتِنى إذن؟
كريستينا)؟)

732
02:16:31,653 --> 02:16:37,610
.ليس هُناك ما أُسامحُكً عليه
.تذكّر هذا

733
02:16:39,827 --> 02:16:41,654
.يُسعدنى سَماع هذا

734
02:16:50,254 --> 02:16:52,747
.أنا أُحِبُّك

735
02:16:57,219 --> 02:17:00,423
.لطالما أحببتُكَ

736
02:17:04,184 --> 02:17:09,308
.نحن صديقان حميمان -
.نعم, بالفعِل -

737
02:17:09,440 --> 02:17:13,272
.نعم, نحنُ صديقان حميمان

738
02:17:17,990 --> 02:17:22,136
.سأنام قليلاً -
.نعم, نامى -

739
02:17:24,037 --> 02:17:30,205
.نامى. أنتِ فى حاجةٍ إلى النوم -
.فقط لمُدّةٍ قصيرة -

740
02:17:30,335 --> 02:17:34,796
...بالطبع يجِب أن تنامى. ولكن

741
02:17:35,965 --> 02:17:38,706
...على ألّا

742
02:18:07,830 --> 02:18:11,414
.أبى! أُمى لم تَعُد تنزِف

743
02:18:20,217 --> 02:18:24,878
.لقد ماتت -
.كلّا, إنها على قَيد الحياة -

744
02:18:25,013 --> 02:18:28,327
.أعتقد أنها ستشفىَ الآن

745
02:18:28,328 --> 02:18:34,974
.لقد ماتت -
ألا تَرى بنَفسِك؟ -

746
02:18:37,108 --> 02:18:40,478
.إنجا لينا) ماتت مُنذ قليل)

747
02:18:42,697 --> 02:18:49,382
.لم تَقُل لى أبداً أن صِحّتها بهذا الضَعف
.لم تشتكِ أبداً

748
02:18:51,456 --> 02:18:56,960
,من الرمادِ إلى الرَماد
.من التُرابِ إلى التُراب

749
02:18:57,086 --> 02:19:01,333
.يسوع المسيح) سيوقِظكِ فى يوم الحِساب)

750
02:19:15,104 --> 02:19:24,227
.إستمعوا إلى ترانيم الملائكة

751
02:19:34,957 --> 02:19:39,917
:(والربُّ قال لك كما قال ل(موسى

752
02:19:41,088 --> 02:19:44,374
."لن تَدخُل أرض الميعاد"

753
02:19:44,508 --> 02:19:50,757
لم يتسنَّ لكِ أنت أيضاً يا حبيبتى
.أن ترىِ العالم الجَديد

754
02:19:50,889 --> 02:19:57,057
.لقد وصلتِ إلى الجانب الآخر من الشاطىء قَبلَنا

755
02:19:57,187 --> 02:20:02,311
ولكن عِندما عقدتُ العّزمَ على السَفَر
...إلى (امريكا) قُلتِ

756
02:20:02,442 --> 02:20:07,436
:(كما قالت (راعوث
."حيثُما ذهبتَ اذهب"

757
02:20:07,572 --> 02:20:10,314
."حيثُما بِتَّ أبيت"

758
02:20:12,535 --> 02:20:17,280
,حيثُما مُتَّ أموت"

759
02:20:17,415 --> 02:20:19,493
."وهناك أُدفَن"

760
02:20:52,407 --> 02:20:58,161
هل سنصِلُ إلى هُناك فى مُنتصَف الصَيف؟ -
.نعم, أعتَقِدُ ذلك -

761
02:20:58,288 --> 02:21:02,617
.إذن نحنُ فى البحر مُنذُ عَشرُ أسابيع

762
02:21:02,751 --> 02:21:08,585
هل تُريد أن نقراً فى كِتاب تعليم الانجليزية؟ -
.نعم, فلنفعَل -

763
02:21:13,428 --> 02:21:18,718
ما الذى يجب أن تقوله
عندما تَرغب فى إيجاد وظيفة؟

764
02:21:18,850 --> 02:21:24,804
ما الذى تستطيع القيام به؟"
."أنا مُعتاد على العَمل فى المزرعة

765
02:21:24,939 --> 02:21:30,181
.دَعنى أتدرّب على اسئلتى أنا أيضاً -
."أنا الخادمة الجَديدة" -

766
02:21:30,319 --> 02:21:36,357
."أنا الخادمة الجَديدة"

767
02:21:36,492 --> 02:21:40,074
."إغسل يديك قبل الطعام"

768
02:21:40,204 --> 02:21:41,951
"...إغسل" -
!اللعنة -

769
02:21:51,423 --> 02:21:57,128
."إغسل يديك قبل لَمس الطعام"

770
02:21:57,262 --> 02:22:00,575
!قَ..بل -
.قبل -

771
02:22:03,185 --> 02:22:07,646
(لماذا يعتقدون فى (امريكا
أن كُلَّ الخادمات إيديهن غيرُ نظيفة؟

772
02:22:11,693 --> 02:22:13,213
.لا أعرِف

773
02:22:14,904 --> 02:22:19,945
رُبّما لأن كُل شىء جميل ونظيف
...فى العالَم الجديد

774
02:22:20,076 --> 02:22:24,073
فيضطرّون إلى التنبيه على القادمين
.من العالم القديم القَذر

775
02:22:59,490 --> 02:23:05,113
هل سترمى كُل هذه الملابس؟
.بامكانى أن أُنظّفها وأُصلحها قبل أن نصل

776
02:23:05,245 --> 02:23:09,705
مَنظَر هذه الملابس
.سيكون مَصدَر ألم لنا

777
02:23:09,833 --> 02:23:13,083
.لا أُريد أن نشعر بالخَجَل أمام الأمريكيين

778
02:23:13,211 --> 02:23:17,623
عِندما يرون هذه الثياب البالية
.سيتساءلون عمّن نكون

779
02:23:24,389 --> 02:23:30,391
!(روبرت)! (روبرت)
!(إنهُم يَرون (امريكا)! إنهُم يَرون (امريكا

780
02:25:46,111 --> 02:25:48,687
.تشبّثى جيّداً

781
02:25:50,907 --> 02:25:53,322
.إنه دورك الآن

782
02:26:11,594 --> 02:26:16,092
!إقفز إلى الشاطىء

783
02:26:18,309 --> 02:26:21,530
يا لك من فتىً ماهر
.وَصَلتَ إلى الشاطىء بلا مُساعدة

784
02:26:29,153 --> 02:26:32,604
ماذا نفعل بالبضائع؟ -
.بِصفتى مُترجِم, فأنا المسئول -

785
02:26:32,740 --> 02:26:36,405
هلا راقبتها
ريثما أذهب لتغيير بعض النقود من القُبطان؟

786
02:26:37,995 --> 02:26:41,448
.سَمِعتُ أن (لاندبيرج) سيأتى مَعنا

787
02:26:44,376 --> 02:26:47,033
.(مكتوب شىء عن (كاليفورنيا

788
02:26:56,012 --> 02:26:59,010
إنه عن المراكب
.(المُتّجِهة إلى (كاليفورنيا

789
02:27:38,554 --> 02:27:41,068
!توقّف عن هذا

790
02:27:41,724 --> 02:27:45,797
فين) يقول أن من كل عشر أشخاص هُنا)
.يوجد لِصّ

791
02:27:45,798 --> 02:27:49,238
ويقول أيضاً أن من كل خمس نساء
.توجد عاهرة

792
02:27:49,239 --> 02:27:52,660
هل تَرغَب فى شراء كلب؟

793
02:27:52,661 --> 02:27:57,292
أليست هذه ساعة جميلة؟ -
.خُذ حِذرِك, إنه يهرب -

794
02:28:46,120 --> 02:28:50,532
هل تؤلِمك أُذنك مُجدّداً؟ -
.كلّا, إنه فقط الصُراخ -

795
02:29:09,351 --> 02:29:13,728
!(آرفيد) -
.رائحة الخَمر تفوح منه -

796
02:29:15,815 --> 02:29:19,598
.(لا. تعالَ يا (آرفيد

797
02:29:19,736 --> 02:29:21,811
!إعطنى دولاراً

798
02:30:30,889 --> 02:30:33,593
هل أنتِ نائمة يا (كريستينا)؟

799
02:30:33,683 --> 02:30:37,597
.إنه يتحرّك

800
02:30:40,148 --> 02:30:43,813
.سيكونُ بِخَير

801
02:30:46,863 --> 02:30:49,863
.أغمِضى عينيكِ وشِمّى

802
02:30:51,659 --> 02:30:54,032
!مُستَحيل

803
02:30:55,204 --> 02:30:59,119
.الآن يُمكنكِ أن تأكُلى وتَشربى وتملأى مَعِدَتك

804
02:31:00,292 --> 02:31:02,794
.لدينا مِنه ما يكفى

805
02:31:09,093 --> 02:31:12,758
هل رأيتِ يوماً تفاحة بهذا الجَمال؟

806
02:31:12,888 --> 02:31:15,214
.أحدهُم أعطانى إياها كهديّة

807
02:31:18,769 --> 02:31:20,956
.هيّا, دَعنا نرى

808
02:31:24,691 --> 02:31:27,271
.هاكِ, خذى هذه

809
02:31:31,198 --> 02:31:35,152
.أعتقد أن (امريكا) مكان طيّب
.لن نندم على اختيارنا

810
02:31:55,847 --> 02:31:59,013
.إنتظرى هُنا, سأذهب لأتفقّد أماكننا

811
02:32:03,437 --> 02:32:08,063
!(روبرت), (آرفيد)
.نحن ذاهبون إلى هُناك

812
02:32:08,192 --> 02:32:12,236
.(إنتظرى هُنا يا (كريستينا
.سأذهَب لإحضارِهم

813
02:32:50,650 --> 02:32:53,401
.القِطار سيُغادر
!تشبّث جيّداً

814
02:33:33,984 --> 02:33:41,362
لاندبرج), ألا نستطيع فَتح الأبواب؟) -
.إنها مُوصَدة. سيفتحونها عِندما نتوقَّف -

815
02:33:41,492 --> 02:33:48,455
.ثلاثة أصابع مقطوعة من اليد اليُسرى
.هذا يُريك مدى قوّة الالة البُخاريّة

816
02:33:48,582 --> 02:33:54,456
ماذا لو اندفع البُخار؟ -
...لا أعتقد هذا, ولكن -

817
02:33:56,673 --> 02:34:02,212
.هذا اختراع عجيب
.لم يستمتع كثيرون فى بلادنا بمثل هذه الراحة

818
02:34:02,345 --> 02:34:06,093
,هل يقوم أحد بجمع الغائط
لاستخدامه فى تسميد الأرض؟

819
02:34:06,224 --> 02:34:10,258
.تذكّر أنكَ وَعَدتَ بأن نَظَلّ معاً

820
02:34:10,395 --> 02:34:16,433
.لن أنسى وَعدى. مَهما حدث
.سنظَلّ معاً مهما كانت الظروف

821
02:34:21,781 --> 02:34:26,738
بِكَم هذا؟ -
.بخمسةٍ وعشرين سِنت -

822
02:34:26,869 --> 02:34:33,370
يُساعد على الشِفاء من الكوليرا والإسهال
.وسقوط الشعر وأشياء أُخرى

823
02:34:33,501 --> 02:34:37,878
.رائحته سيئة -
هل هو مُسكِّن للألم؟ -

824
02:34:38,005 --> 02:34:43,628
.نقودهم شكلُها جَميل
.مُزيَّنة بكل النجوم التى تتلألأ فى السماء ليلاً

825
02:34:43,761 --> 02:34:48,138
.إنها تُمثِّل الثلاث عشرة ولاية الأوائل

826
02:34:48,265 --> 02:34:52,179
هُناك شىء مكتوب فى الأعلى
.تحت المرأة

827
02:34:52,311 --> 02:34:56,972
."إنه يقول "نحن نَثِق فى الله

828
02:34:57,107 --> 02:35:03,476
ماذا يقول؟ هل سمعتم بمِثل هذا من قَبل؟
.هُناك إقرار بالايمان على نقودِهِم

829
02:35:03,613 --> 02:35:08,191
.هذا بلد طيّب يخافُ الله

830
02:35:08,326 --> 02:35:12,822
يجب أن نشكر الله
.لأننا استطعنا المجىء إلى هُنا

831
02:35:25,168 --> 02:35:28,712
!(روبرت), (روبرت)

832
02:35:44,362 --> 02:35:50,316
ألن تأكل؟ -
.لَم يَعُد لَدينا ما نأكله -

833
02:36:35,745 --> 02:36:39,767
.إذا كنتِ لا تُمانعين فى أكل الخُبز فقط -
.أشُكرك -

834
02:36:54,388 --> 02:36:58,848
,إذا لم يَكُن هُناك تأخير
.فسنَصِل إلى (بافالو) فى الصباح

835
02:37:36,888 --> 02:37:40,671
.يبدون مِثل النُبلاء فى بلادنا

836
02:37:40,809 --> 02:37:46,682
لقد قُلتَ لنا أن الناس هُنا
.ليسوا مُقسَّمين إلى نبلاء وعَوام

837
02:37:46,814 --> 02:37:53,099
قُلتُ فقط أنه لا يتِمّ الفصل بَينَهم
.فى أماكن مُختلفة

838
02:37:53,237 --> 02:37:57,734
...هُناك فئة ميسورة الحال, و

839
02:37:58,910 --> 02:38:02,824
:(هُناك نوعان من الناس فى (امريكا

840
02:38:02,955 --> 02:38:06,515
اولئك الذين عاشوا هُنا فترة كافية
...ليصبحوا أغنياء

841
02:38:06,521 --> 02:38:12,290
,والقادمون الجُدُد
.الذين لم يمضوا وقتاً كافياً ليحققوا ثراءً

842
02:38:12,423 --> 02:38:17,131
.كأنهُم مُجبَرون على السَفَر بالبحر

843
02:38:31,692 --> 02:38:35,855
,لقد اكتشفتُ الحقيقة
.وأنتَ مَدين لنا ببعض الإجابات

844
02:38:36,863 --> 02:38:40,611
.لقد خَدَعتنا -
بِماذا تتهميننى؟ -

845
02:38:40,742 --> 02:38:47,195
.قُلتَ أننا مُسافرون لمسافة 250 ميلاً -
.(هذا ما قاله لى قُبطان السفينة (شارلوتّا -

846
02:38:47,332 --> 02:38:52,492
.المُترجِم قال أننا سنقطع 1500 ميلاً
.وهو لا يَكذِب

847
02:38:52,629 --> 02:38:55,629
.ولكنك أنت من يَكذب
!أيها الكاذب البَغيض

848
02:38:55,757 --> 02:39:02,258
,ها نحنُ نَعبُرُ مُحيطاً تِلو الآخَر
.وكُل هذا لأننا وَثَقنا فيك

849
02:39:02,388 --> 02:39:05,673
...هل تتهميننى...؟ أيتها ال

850
02:39:05,674 --> 02:39:11,074
!"قُل الكلمة كاملة. قُل: "أيتها العاهرة -
.نعم -

851
02:39:11,074 --> 02:39:13,971
.إهدأوا. أنتما الإثنان على حقّ

852
02:39:14,108 --> 02:39:16,932
الأميال الأمريكية
.أقصر من الأميال السويدية

853
02:39:16,934 --> 02:39:20,271
.كُل ستّة أميالٍ أمريكية تُساوى ميلاً سويدياً

854
02:39:20,322 --> 02:39:25,067
إذا كان هُناك أخرون
.يعتقدون أننى قد خدَعتكم فليتقدموا

855
02:39:25,202 --> 02:39:29,495
.إهدأ الآن -
.لا, أُريد أن أعرِف الحقيقة -

856
02:39:29,623 --> 02:39:34,119
.(لم أطلُب مِنكم أن تتبعونى إلى (مينيسوتا

857
02:39:34,253 --> 02:39:39,792
.لم أسعَ إلى قيادتكُم
.يُمكنكم الاستقرار حيثُما شئتُم

858
02:39:39,925 --> 02:39:45,085
.تصافحا الآن -
ألم تَسمع ما وَصفَنى به؟ -

859
02:39:45,222 --> 02:39:53,846
.وصَفتِنى بالكاذب -
.هيّا تصافَحا -

860
02:39:53,980 --> 02:39:58,725
.تصَافَحا -
!(الريكا) -

861
02:39:58,860 --> 02:40:05,361
.تعلَم أننا نَثِقُ فيك
.وأننا جَميعاً مَدينون لك

862
02:40:11,164 --> 02:40:14,615
.لم أعُد أتحمَل هذه المرأة

863
02:40:14,751 --> 02:40:18,831
,(إنها ضِمن عائلة (دانيال
.كما أنها تُجيدُ التعامل مع الأطفال

864
02:40:18,963 --> 02:40:22,414
.تروق لى الآن أكثر بعد أن وَصَلنا

865
02:40:22,550 --> 02:40:29,881
.دانيال) يقول أنها قَد ظُلِمَت)
.أنها بيعَت فى مَزادٍ وهى طِفلة

866
02:40:31,350 --> 02:40:36,095
إنها غاضبة لأنها لم تَحظَ برجلٍ
.مُنذ فترة

867
02:40:36,230 --> 02:40:39,978
يجب أن تحتفِظ بِعَمودٍ
!من لِحاء الشجَر بداخِلها

868
02:41:41,669 --> 02:41:44,586
!ليصعَد الجميع

869
02:41:59,311 --> 02:42:02,726
أليست (مارتا) الصغيرة مَعكَ؟

870
02:42:02,856 --> 02:42:05,959
كلّا. أليست على مَتن المركب؟ -
.كلّا -

871
02:42:05,959 --> 02:42:10,232
هل أنتِ مُتأكِدة؟ -
.ظَننتُ أنها مَعَك -

872
02:42:10,363 --> 02:42:13,109
.لقد تُرِكَت الطِفلة على الشاطىء

873
02:42:17,996 --> 02:42:23,203
!(مارتا), (مارتا) -
!(كارل أُوسكار) -

874
02:42:23,334 --> 02:42:27,580
ماذا حَدَث؟ -
هل (مارتا) هُنا؟ -

875
02:42:28,506 --> 02:42:31,438
.كلّا. لم أرَها

876
02:42:31,439 --> 02:42:36,254
!مارتا), (مارتا) الصغيرة)

877
02:42:39,976 --> 02:42:42,383
!(مارتا)

878
02:42:44,355 --> 02:42:46,321
!مارتا) الصَغيرة)

879
02:42:46,326 --> 02:42:52,375
هل رأيتُم إبنتى؟
.إنها صغيرة جِدّاً. أرجوكم

880
02:42:57,660 --> 02:42:59,217
!(مارتا)

881
02:43:02,247 --> 02:43:04,362
!مارتا) الصَغيرة)

882
02:43:06,168 --> 02:43:07,478
.لَيسَت هُنا

883
02:43:08,754 --> 02:43:10,470
.(مارتا)

884
02:43:10,474 --> 02:43:15,803
.لقد تَرَكتها تَذهب
.لقد وَقَعت فى البُحيرة

885
02:43:15,804 --> 02:43:21,119
أين هى؟
.(مارتا)

886
02:43:21,126 --> 02:43:23,720
.المَركب سيُغادِر

887
02:43:24,394 --> 02:43:29,767
.لا يُمكننا أن نتركها بهذه البساطة -
ماذا عن الأطفال الآخرين؟ -

888
02:43:30,108 --> 02:43:37,522
!إنتظروا أيها الناس الطيّبين
!مارتا)... (مارتا) الصغيرة تخلّفَت عنّا)

889
02:43:37,657 --> 02:43:40,492
!اسرعى أيتها السيّدة -
!يجب أن نبحَث عَنها -

890
02:43:40,618 --> 02:43:44,902
!انتظروا, إنتظروا

891
02:43:47,125 --> 02:43:49,995
!أسرعى

892
02:43:56,592 --> 02:44:00,459
!إرفع هذا اللوح

893
02:44:01,806 --> 02:44:06,966
.كانت على الشاطىء تَلعَبُ بالأصداف

894
02:44:07,102 --> 02:44:11,514
.كانت مُستمتعة للغاية
.بالكاد استطعتُ اقناعها بالعَودة

895
02:46:29,992 --> 02:46:33,992
ما اسمُ المَرَض الذى ذكرتَه من قبل؟ -
.الكوليرا -

896
02:47:10,323 --> 02:47:12,504
.إنه يُعاود الظهور

897
02:47:23,836 --> 02:47:28,793
هل أخذتَ شيئاً؟
خُبزاً أو أى شىءٍ آخر؟

898
02:47:28,925 --> 02:47:34,085
.يجب أن نكون حَذِرين من طعام المركب
.قد يكون السبب فى انتشار المرض

899
02:47:34,221 --> 02:47:37,593
.(خبئه فى مكانٍ لا يراه فيه أحد يا (روبرت

900
02:48:01,832 --> 02:48:05,500
!يجب أن نشترى بعض اللَبَن

901
02:49:35,423 --> 02:49:41,631
...ربّى
.لقد أمرتنا بالّا نعبُد إلَهاً غيرك

902
02:49:43,431 --> 02:49:50,224
.ولكنّى كُنتُ أعبُد ابنتى
.والآن قد أخذتَ مِنّى مَعبودتى

903
02:49:51,188 --> 02:49:55,387
.أشكُرُك يا ربّى ومُخَلِّصى

904
02:50:53,624 --> 02:50:59,034
,سيّدى المُحتَرَم
كيف أصِل إلى قَرية (تايلورز فولز)؟

905
02:51:00,214 --> 02:51:03,879
كيف نصِل إلى (تايلورز فولز)؟

906
02:51:05,636 --> 02:51:11,804
كيف أصِل إلى (تايلورز فولز)؟ -
.لا أفهَم ما تقول

907
02:51:13,769 --> 02:51:18,644
كيف أصِل إلى (تايلورز فولز)؟

908
02:51:18,774 --> 02:51:23,601
أنت ذاهب إلى (تايلورز فولز)؟
.إنها تَبعُد مسافة ثلاثة أيامٍ سيراُ على الأقدام

909
02:51:23,737 --> 02:51:27,008
.ما كُنتُ لأُسير فى مِثل هذا الجوّ

910
02:51:29,534 --> 02:51:33,848
كُنتُ إنتظَرتُ على الأقل حتى تجِفّ ملابسى
.قبل أن أبدأ الرحلة

911
02:51:35,332 --> 02:51:41,584
ماذا قال؟ ماذا قال؟ -
.قال شيئاً عن الجوّ -

912
02:51:42,756 --> 02:51:47,298
ماذا سألته؟ -
.(سألته عن كيفيّة الوصول إلى (تايلورز فولز -

913
02:51:47,427 --> 02:51:52,503
وماذا قال؟ -
.شيئاً عن الجوّ. ساسأل شخصاّ آخَر -

914
02:51:52,640 --> 02:51:55,724
هل هذا مذكور فى الكتاب؟

915
02:52:02,900 --> 02:52:09,152
"هل أستطيع مُساعدتِك؟" -
.كلّا, إجلِس فقط على الكُرسىّ واستَرخِ -

916
02:52:13,327 --> 02:52:16,283
.كُل شىءّ مُبلَّل

917
02:52:21,752 --> 02:52:25,749
.لم أرّ رجُلاً بمهارتهِ فى أعمال المنزل

918
02:52:25,881 --> 02:52:31,254
إنه من أكثر الرجال الذين قابلتهم فى حياتى
.طيبةً وسَماحة قلب

919
02:52:31,345 --> 02:52:34,315
.لا يُمكِن أن تَظُنّى أنه قِسّيس

920
02:53:31,237 --> 02:53:36,570
...(السيّد (أندرز مانسون -
.(نَعَم, (أندرز مانسون -

921
02:53:36,700 --> 02:53:42,239
.(مكتب بريد (تايلورز فولز -
هل يعرِف (أندرز مانسون)؟ -

922
02:53:42,372 --> 02:53:48,410
.(مكتب بريد (تايلورز فولز
.تايلورز فولز)...إنها قريبة جِدّاً)

923
02:53:49,463 --> 02:53:54,753
.قريبة
.إنها قريبة...من هُنا

924
02:53:54,926 --> 02:53:58,709
.إنها قريبة

925
02:53:58,847 --> 02:54:02,965
...إنها قريبة جِدّاً
...ليتَنى

926
02:54:05,186 --> 02:54:11,058
"كم تَبعُد عن هُنا؟"

927
02:54:11,192 --> 02:54:13,151
.مسافة يومين

928
02:54:15,363 --> 02:54:20,011
.رُبّما ثلاثة, بوجود الأطفال

929
02:54:20,347 --> 02:54:26,247
.مسافة ثلاثة أيام, وستضطر للسَير

930
02:56:53,267 --> 02:56:58,343
روبرت), عِندما نَصِل إلى هُناك)
.لن أُقيم مع (دانيال) بعد الآن

931
02:56:58,449 --> 02:57:03,440
ماذا ستفعلين؟ -
.سأبحث عن عَملٍ لَدى أحَد النُبلاء -

932
02:57:03,684 --> 02:57:10,074
.(لن أُقيم مع (كارل أُوسكار -
ماذا ستفعَل؟ -

933
02:57:11,285 --> 02:57:13,886
.بالتأكيد لن أكون عامل مزرعة

934
02:57:15,101 --> 02:57:18,555
.(أُريد أن أتجِه غَرباً إلى (كاليفورنيا

935
02:57:18,558 --> 02:57:21,934
كاليفورنيا)؟)
ماذا يُوجَد هُناك؟

936
02:57:30,220 --> 02:57:33,679
.يَجب أن تَعِدينى بألّا تُخبِرى أحداً

937
02:57:34,276 --> 02:57:36,302
.أعِدُك

938
02:57:50,531 --> 02:57:53,772
هل أُسببُ لك ألماً؟ -
.كلّا, إنَها أُذُنى - -

939
02:57:54,535 --> 02:57:58,947
.تؤلِمُنى من وقتٍ لآخَر -
هل ما زالت تُصدِرُ أصواتاً؟ -

940
02:57:59,081 --> 02:58:03,219
هل تُصدِرُ أصواتاً؟
.دَعنى أستَمِع

941
02:58:04,295 --> 02:58:06,352
.يُمكنُكِ أن تحاولى

942
02:58:12,803 --> 02:58:15,741
هل تسمعينها؟ -
.نعم -

943
02:58:41,915 --> 02:58:45,890
.رَبّنا, نشكُرَك على خُبزِ يومنا

944
02:58:54,177 --> 02:59:00,681
وعلى الأرض الجديدة
...التى فَتحت أبوابها لنا

945
02:59:01,434 --> 02:59:08,852
وقد جِئنا إلى هُنا لنعيش ونُحسِّن أحوالنا
.فى سَلام

946
02:59:09,192 --> 02:59:14,019
...كُنّا لُنُصبِح مِثل الحِملان الوليدة

947
02:59:14,155 --> 02:59:18,486
.لو لَم تَحمِنا وتَهدِنا يا ربّ

948
02:59:19,660 --> 02:59:28,616
,يا أيها الأبدىّ
...يا من تأخُذ بأيدينا

949
02:59:28,752 --> 02:59:35,924
,من جيلٍ إلى جيل
,ومن أرضٍ إلى أرض

950
02:59:36,468 --> 02:59:43,944
.وتحمى العالم من الشرور

951
02:59:43,944 --> 02:59:52,232
فى الصباح تتفتَّح الأزهار
.ولكنها تَذبُل فى نهاية اليوم

952
02:59:52,442 --> 03:00:00,529
فى الصباح تتفتَّح الأزهار
.ولكنها تَذبُل فى نهاية اليوم

953
03:00:00,575 --> 03:00:08,036
وكَرَمها يتمثّل
.فى الناس الذين يعيشون على هذا الكوكب

954
03:00:08,041 --> 03:00:15,830
وكَرَمها يتمثّل
.فى الناس الذين يعيشون على هذا الكوكب

955
03:01:01,301 --> 03:01:04,836
.بالتأكيد لا أحد يستطيع أن يَعيش هُنا
.إنه مِرحاض خارجى

956
03:01:26,576 --> 03:01:28,970
هل يُمكن أن تَشرحها له؟

957
03:01:29,078 --> 03:01:33,145
.نُريد أن نشترى لَبَناً

958
03:01:33,541 --> 03:01:39,041
أليس عِندك أخلاق يا فتى؟
!أخفِض سلاحك

959
03:01:40,006 --> 03:01:45,317
ماذا تفعل بالبندُقيّة فى المِرحاض الخارجى؟ -
أُمّى؟ -

960
03:01:46,804 --> 03:01:49,264
.لم أكُن أتوقُّع مجيئِك

961
03:01:49,265 --> 03:01:52,856
.لم أتخيّل أبداً أننا سننجح فى الوصول

962
03:01:56,355 --> 03:01:58,209
أين أبى؟

963
03:02:00,681 --> 03:02:02,397
هل مات؟

964
03:02:02,485 --> 03:02:06,943
.لقد مات مِثل الآخرين فى أعماق المُحيط

965
03:02:08,586 --> 03:02:15,650
.هذه حلّتُنا القديمة, كما ترى
.أحد أرجُلها انفصل من مكانه

966
03:02:16,729 --> 03:02:20,622
.ومَعَكِ إبريقَنا القديم

967
03:02:20,629 --> 03:02:24,467
...نعم... نعم

968
03:02:28,720 --> 03:02:33,300
.تفضّلوا, تفضلّوا
.كُلّنا سويديون

969
03:02:34,475 --> 03:02:39,220
.شُكراُ. لقد كانت رحلة طويلة
.من حُسن الحظّ أننا وَجدناك

970
03:02:39,355 --> 03:02:45,625
لماذا تعيش فى المِرحاض الخارجى؟ -
.هذا بيتى يا أُمّى -

971
03:02:45,757 --> 03:02:48,060
!هذا؟

972
03:02:50,074 --> 03:02:56,120
...ولكنك يا (أندِرز) كتبت لنا أنك
هل تَخدَع أُمُكَ العَجوز؟

973
03:02:56,372 --> 03:02:59,240
!أرِنا مَزرعتك

974
03:03:02,836 --> 03:03:05,625
.تفضّلوا

975
03:03:22,481 --> 03:03:24,329
!أُمّى

976
03:03:28,486 --> 03:03:30,605
!أُمّى

977
03:03:54,095 --> 03:03:57,170
.هذه غابة جميلة

978
03:04:03,896 --> 03:04:08,041
.وباِمكاننا أن نَشُقُّ طريقاً هُناك

979
03:04:21,789 --> 03:04:25,978
.كما يبلُغ سُمك الطبقة العُليا للتُربة قدمان

980
03:04:26,210 --> 03:04:30,980
لم تُشرِق شمس الربّ
.على منظرٍ أجمل من هذا

981
03:04:32,236 --> 03:04:36,457
.ومن الصعب أن تجِد مزرعة أفضل من هذه

982
03:04:36,595 --> 03:04:41,885
.إنه مُستوّدَع للبعوض
...والشواطىء كالمستنقعات, هُنا و

983
03:04:42,017 --> 03:04:46,724
.(لا شىء يُرضيك يا (كارل أُوسكار -
.لقد مشينا بِما فيه الكِفاية -

984
03:04:46,750 --> 03:04:51,518
.سنستقِرُّ هُنا
.هُناك مُتّسع لنا جميعاً

985
03:04:51,651 --> 03:04:57,653
.ولكن قد يكون هُنك مكان أفضل أبعَد من هُنا -
.يجب أن نَشكُر الله على ما لدينا هُنا -

986
03:04:57,655 --> 03:05:02,192
,إذا لم يُعجِبك هذا المكان
.فأنت تُدقّق أكثر مما ينبغى

987
03:05:05,456 --> 03:05:08,599
لقد قُلتَ أن الوَضع أفضل
.عِند البُحيرة الأُخرى

988
03:05:08,601 --> 03:05:12,750
عِند (كى تشى ساجا)؟ -
.نعم, بالضبط -

989
03:05:12,755 --> 03:05:16,963
.لا أعلم
.قِلّة قليلة من الناس قَطعَت كُلّ هذه المسافة

990
03:05:19,178 --> 03:05:24,114
,إذا كُنا قد قَطعنا أكثر من ألف ميل
.فبالتأكيد يُمكننا قَطع ميلاً آخَر لنُلقى نَظرة

991
03:05:24,412 --> 03:05:26,474
...(كى تشى ساجا)

992
03:05:29,146 --> 03:05:33,848
هاكم, سيرون الآن
.أن الأرض لم تَعُد بِلا صاحِب

993
03:05:42,075 --> 03:05:46,078
:يقولون
."العُشب أكثر اخضراراً فى الحقلِ البعيد"

994
03:08:57,600 --> 03:09:02,890
(كارل أُوسكار نيلسون)"
"سويدى

995
03:01:04,960 --> 03:01:15,396
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

