1
00:00:03,713 --> 00:00:49,244
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||فاروق بن داود & م.أحمد السيّد & د.علي طلال ||

2
00:00:03,713 --> 00:00:49,244
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}
" LOKI : تعديل التوقيت "

3
00:01:03,711 --> 00:01:09,243
(بينوس إيرس)، (الأرجنتين)

4
00:01:14,511 --> 00:01:16,343
.أجلس أينما تحب

5
00:01:24,511 --> 00:01:27,342
ـ دعني أجلب لك قائمة الطعام
ـ شكرًا لك

6
00:01:29,510 --> 00:01:32,342
ـ هل تريد أيّ شيء آخر؟
ـ الحساب فقط

7
00:01:33,510 --> 00:01:36,342
.سأجلب الفاتورة، يا سيّد (كوفالتشك)

8
00:01:40,892 --> 00:01:43,293
.لم أذكّر اسمي أبدًا

9
00:01:46,731 --> 00:01:49,566
.(لديّ رسالة من (بيبينكو

10
00:01:50,601 --> 00:01:53,203
.. كنت أعرفك

11
00:01:53,205 --> 00:01:56,272
.. أعرف أنّك كنت

12
00:01:57,307 --> 00:01:58,641
.عذرًا، أنتظر

13
00:01:58,643 --> 00:02:00,609
!ـ سلاح
!ـ عرفت أن بحوزتك سلاح

14
00:02:02,647 --> 00:02:04,780
.سحقًا

15
00:02:07,685 --> 00:02:10,953
."عرفت أنّي سأجدك مختبئًا تحت الصخرة"

16
00:02:10,955 --> 00:02:13,556
.حسنًا، هذا منطقي جدًا

17
00:02:13,558 --> 00:02:16,025
على أيّ حال، هكذا تفعلها
.في الأساس

18
00:02:16,509 --> 00:02:17,541
"سرّي للغاية"

19
00:02:18,509 --> 00:02:19,541
"رقم الملف : 142312091405"

20
00:02:19,543 --> 00:02:20,541
"الاسم : مجهول"

21
00:02:21,143 --> 00:02:22,341
"(اللقب : (غانثر"

22
00:02:23,543 --> 00:02:24,540
"أغتيال سفير"

23
00:02:24,542 --> 00:02:25,540
"أختفاء أثر القاتل"

24
00:02:25,542 --> 00:02:26,540
"تأكد السلطات"

25
00:02:26,542 --> 00:02:27,540
"أنه هجوم محترف"

26
00:02:27,542 --> 00:02:28,540
"أغتيال ملك الكارتل"

27
00:02:28,542 --> 00:02:29,540
"الشرط تشك أنه هجوم محترف"

28
00:02:29,542 --> 00:02:30,540
"لا شهود"

29
00:02:30,542 --> 00:02:31,540
"لا أدلة"

30
00:02:32,542 --> 00:02:33,540
"(هذا (غانثر"

31
00:02:33,542 --> 00:02:35,140
"تشير المعلومات أن طول القاتل 6، 2"

32
00:02:35,542 --> 00:02:36,540
"قصير جدًا"

33
00:02:36,542 --> 00:02:37,540
"رجل طويل"

34
00:02:37,542 --> 00:02:38,540
"القاتل لديه عيون زرقاء"

35
00:02:38,542 --> 00:02:39,540
"المشتبه به كان ذكرًا"

36
00:02:39,542 --> 00:02:40,540
"بالتأكيد أنثى"

37
00:02:41,542 --> 00:02:42,540
"لديه لكنة غريبة"

38
00:02:43,542 --> 00:02:44,940
قاتل مأجور يقتل (دي جاي)"
"المحبوب في الطائرة

39
00:02:45,542 --> 00:02:46,940
"!القاتل يصرخ : بابا بوي"

40
00:02:47,542 --> 00:02:48,940
العثور على 6 قتلى داخل"
"غرفة الهروب

41
00:02:48,542 --> 00:02:49,940
"نجح القاتل في الهروب في وقت محدد"

42
00:02:51,542 --> 00:02:52,539
"المكان : مجهول"

43
00:02:56,541 --> 00:02:57,539
"(ليس هو (غانثر"

44
00:02:58,866 --> 00:03:00,867
{\an4}"(بحيرة (ميشغان)، (شيكاغو"

45
00:02:58,866 --> 00:03:00,867
أترى، "الباس" ذو الفم الكبير
من الاسماك المفترسة، صحيح؟

46
00:03:00,869 --> 00:03:03,236
لذا، من أجل الطعم، سأستخدم
طعم دائري حاد

47
00:03:03,238 --> 00:03:05,772
أو طعم ملتوي يحمل جرسًا، هل تعرف؟

48
00:03:05,774 --> 00:03:08,041
هل هذا قارب (هارولد ترنلو)؟

49
00:03:08,043 --> 00:03:11,878
هل هذا هو المستثمر المصرفي الذي
أختلس أكثر من 200 مليون من عملائه؟

50
00:03:21,388 --> 00:03:23,923
!"كابوم"

51
00:03:23,925 --> 00:03:27,994
!أنتظروا لحظة، هذا ليس قضيب صيد

52
00:03:28,425 --> 00:03:29,524
"مصوب رائع"

53
00:03:29,525 --> 00:03:30,594
"قتل 7 أشخاص"

54
00:03:31,525 --> 00:03:32,594
"العديد من القتلى"

55
00:03:33,525 --> 00:03:34,594
هل هذا منزل آمن؟

56
00:03:34,825 --> 00:03:36,094
"(مانو)، (سيراليون)"

57
00:03:37,071 --> 00:03:38,904
!هيّا! افتحوا الصندوق

58
00:03:49,982 --> 00:03:52,083
.يجب عليّ إذابة هذه الجثث في الحمض

59
00:03:52,085 --> 00:03:54,185
هل تريدون البقاء لمشاهدة هذا أم لا؟

60
00:04:15,529 --> 00:04:23,166
<font color="#ffff00">|| (قتل (غانثر ||</font>

61
00:04:27,498 --> 00:04:31,166
في بداية عام 2016، كنا نتواصل مع "
."مصدر مجهول لأستئجار فريق وثائقي

62
00:04:31,498 --> 00:04:34,166
"أننا نبحث عن عمل"

63
00:04:39,698 --> 00:04:42,166
إذًا، ما المسموح ليّ أن أسألك به؟

64
00:04:42,168 --> 00:04:44,034
ـ أيّ شيء تريده
ـ حقًا، أيّ شيء؟

65
00:04:45,871 --> 00:04:50,073
ـ لماذا طلبت منا تصويرك؟
ـ كدليل

66
00:04:50,075 --> 00:04:52,175
دليل؟ أيّ دليل؟

67
00:04:52,177 --> 00:04:54,444
.حسنًا، سأبدأ من البداية

68
00:04:54,446 --> 00:04:56,179
.(غانثر)

69
00:04:56,181 --> 00:05:01,117
غانثر) ربما أكثر قاتل مخيف)
.يعمل بجد اليوم

70
00:05:01,119 --> 00:05:03,086
.أنه وغد لعين

71
00:05:03,088 --> 00:05:06,255
أتعرف، أنه ليس شخصيًا، صحيح؟
.أنه عمل

72
00:05:03,088 --> 00:05:06,255
{\an4}(بليك هامون)
"قاتل مأجور"

73
00:05:06,257 --> 00:05:08,057
،إذا أردت أن تكون ملكًا
.عليك أن تقتل الملك

74
00:05:08,059 --> 00:05:09,926
.والآن (غانثر) هو الملك

75
00:05:09,928 --> 00:05:15,997
لكن قريبًا جدًا، سأكون الرجل
.(الذي يقتل (غانثر

76
00:05:15,999 --> 00:05:17,232
.وأنت ستساعدني في إثبات هذا

77
00:05:17,234 --> 00:05:21,470
لمَ ستنجح في فعل هذا
بينما فشل الكثيرون؟

78
00:05:21,472 --> 00:05:23,872
.لأنّي سأجمع فريق لا يمكن ردعه

79
00:05:25,272 --> 00:05:26,772
"(موريس)، (إلينوي)"

80
00:05:26,909 --> 00:05:30,378
.لديّ مفتاح هنا بالأعلى
.أنها مجرد عناكب

81
00:05:31,781 --> 00:05:34,349
.على أيّ حال، هذا منزل طفولتي

82
00:05:34,351 --> 00:05:36,084
.(مرحبًا، أنا (دونالد بيزنوسكي

83
00:05:35,351 --> 00:05:38,084
{\an6}(دونالد بيزنوسكي)
"خبير متفجرات"

84
00:05:36,086 --> 00:05:39,121
.(لا أحد ينادني بـ (دونالد
.(الجميع ينادني بـ (دوني

85
00:05:39,123 --> 00:05:41,456
."أو "المفجر
.أحاول أن أجعل هذا أنيقًا

86
00:05:41,458 --> 00:05:45,993
عملي الأول كنت أعمل في مناجم
.الفحم في (بيلفاكس) على الطريق

87
00:05:45,995 --> 00:05:48,062
.كانوا يكلفوني بأعمال الديناميت

88
00:05:48,064 --> 00:05:51,365
كان هناك هذا الرجل الذي يدعى
.جيم شومبانسكي)، مجرد متنمر)

89
00:05:51,367 --> 00:05:53,334
.أنه يضايقني دومًا
"هل أنهيت عملك؟"

90
00:05:53,336 --> 00:05:54,468
"هل أنهيت عملك، يا (دوني)؟"

91
00:05:54,470 --> 00:05:55,836
."(وأنا أقول، "لا، لم أنهيه يا (جيم

92
00:05:55,838 --> 00:05:57,204
."أتركني وشأني، أنا رجل بالغ"

93
00:05:57,206 --> 00:06:00,241
لذا، في أحد الأيام، تم تفخيخ
،النفق 3 بالمتفجرات لتفجيره

94
00:06:00,243 --> 00:06:04,812
.وأحدهم نسى أخباره بأن يغادر

95
00:06:07,116 --> 00:06:09,049
.أنه كان أنا

96
00:06:09,051 --> 00:06:11,218
.لم أخبره، لذا مات هناك

97
00:06:11,451 --> 00:06:13,317
"قتل عامل منجم في حادث منجم"

98
00:06:15,190 --> 00:06:17,457
... لقد فجرته، هذا عندما
،في ذلك اليوم قررت قائلاً

99
00:06:17,459 --> 00:06:19,192
أظن أنّي أريد تفجير الناس"
."لأكسب لقمة عيشي

100
00:06:19,194 --> 00:06:22,195
،أنها حياة منعزلة
.كما تعرفون، قاتل مأجور

101
00:06:22,197 --> 00:06:25,331
أظن أن (بليك) أقرب ما يكون
.صديقي المقرب

102
00:06:25,333 --> 00:06:29,269
ـ هل ستقتله إذا أستأجروك؟
ـ أجل، سأقتله

103
00:06:29,271 --> 00:06:32,138
أحيانًا، أفكر حول ما سيكون
،إذا حظيت بعائلة

104
00:06:32,140 --> 00:06:36,810
.. وأطفال وما شابة لكن ثم أود

105
00:06:36,812 --> 00:06:38,912
.لا أعرف ما إذا سأكون بارعًا في هذا

106
00:06:41,382 --> 00:06:45,417
.(اسمي (سناء ماستورك فيروزا

107
00:06:41,382 --> 00:06:45,417
{\an6}"(دانيوب)، (هنغاريا)"

108
00:06:45,419 --> 00:06:48,220
أول عملية قتل أحترافية ليّ
.عندما كنت بسن الثامنة

109
00:06:45,419 --> 00:06:48,220
{\an4}(سناء فيروزا)
"(سليلة (حسن آي صباح"

110
00:06:48,222 --> 00:06:50,088
لماذا بدأتِ فعل هذا مبكرًا؟

111
00:06:50,090 --> 00:06:54,193
أنا الطفلة الوحيدة لـ
(رحمات نوشزاد فيروزا)

112
00:06:54,195 --> 00:06:56,929
.أحد أكثر القتلة المخيفين في العالم

113
00:06:56,931 --> 00:06:59,131
."يلقبونه بـ "الكابوس

114
00:06:59,133 --> 00:07:02,100
تفترض الناس تلقائيًا بأنّي أستفاد

115
00:07:02,102 --> 00:07:06,939
من اسم والدي لكني لا أشعر
.أن هذا صحيحًا

116
00:07:06,941 --> 00:07:09,308
أريد فقط أن يعرفوني الناس
.بمهاراتي

117
00:07:09,310 --> 00:07:12,310
قتل (غانثر) هي فرصتي الوحيدة
،لأعمل اسم خاص بيّ

118
00:07:12,312 --> 00:07:15,546
.وأثبت أنّي أكثر من ابنة أبي

119
00:07:15,548 --> 00:07:18,983
!سحقًا

120
00:07:18,985 --> 00:07:21,052
هل رأيت تلك التصويبة للتو؟

121
00:07:21,054 --> 00:07:22,887
!هذه هي ابنتي

122
00:07:22,889 --> 00:07:25,890
!أمثلها

123
00:07:22,889 --> 00:07:25,890
{\an6}(رحمات فيروزا)
"الكابوس"

124
00:07:26,893 --> 00:07:28,192
!أعطيني تحية

125
00:07:29,029 --> 00:07:30,864
{\an6}(ويليامسبيرغ)، (نيويورك)

126
00:07:31,029 --> 00:07:33,164
.(مرحبًا، اسمي (غايب بيلز

127
00:07:31,029 --> 00:07:33,164
{\an6}(غايب بيلز)
"خبير عمليات تقنيات ومعلومات"

128
00:07:33,166 --> 00:07:35,199
،أدير عمليات التقنيات والمعلومات

129
00:07:35,201 --> 00:07:37,335
.عمليات تقنيات ومعلومات إستخباراتية

130
00:07:37,337 --> 00:07:40,637
أنا نوعًا ما جديد في لعبة
،القاتل المحترف

131
00:07:40,639 --> 00:07:43,406
،مثل القتلة المأجورين وقتل الناس

132
00:07:43,408 --> 00:07:46,943
لكنك تجني فيها أموال أكثر من
،عمليات القرصنة المعتادة

133
00:07:46,945 --> 00:07:49,946
.وأنا مفتون بهذه الثقافة

134
00:07:49,948 --> 00:07:53,884
."لقبي هو "الحاسوب البشري

135
00:07:53,886 --> 00:07:56,019
.يمكنني أختراق أيّ نظام

136
00:07:56,021 --> 00:07:59,155
!سحقًا
.هذا ليس جيّدًا

137
00:07:59,157 --> 00:08:01,324
.(أنا نوعًا ما معجب جدًا بـ (غانثر

138
00:08:01,326 --> 00:08:03,226
.أنا مهووسًا به

139
00:08:03,228 --> 00:08:04,895
.أنه أعظم قاتل محترف على الإطلاق

140
00:08:04,897 --> 00:08:07,663
،الجميع يعرف مَن يكون
.لكن لا أحد يعرف هويته

141
00:08:07,665 --> 00:08:09,131
."أنه "البعبع

142
00:08:09,133 --> 00:08:10,666
.أنّي فقط متحمس جدًا لمقابلته

143
00:08:10,668 --> 00:08:13,535
.كما تعرف، أقترب منه وأصافحه

144
00:08:13,537 --> 00:08:18,374
.وثم أشاهد الجميع يقتله

145
00:08:18,376 --> 00:08:20,976
.وثم هناك سلاحنا السرّي

146
00:08:20,978 --> 00:08:23,312
.(آشلي)

147
00:08:24,347 --> 00:08:26,682
.(أنا (آشلي

148
00:08:28,687 --> 00:08:32,088
{\an6}(آشلي)
"قاتل محنّك"

149
00:08:29,687 --> 00:08:33,088
.آشلي) هو معلمي وبمثابة أب ليّ)

150
00:08:33,090 --> 00:08:35,591
.أنه يراعني ويرشدني ويدربني

151
00:08:35,593 --> 00:08:38,359
.جعلني ما أنا عليه اليوم

152
00:08:38,361 --> 00:08:40,295
لقد علّمني كل شيء يعرفه
،حول لعبة القتل

153
00:08:40,297 --> 00:08:46,301
وهذا كثير لأنه كان يمارس القتل
.منذ وقت طويل جدًا

154
00:08:46,303 --> 00:08:49,404
.لكن العجوز مميت على الإطلاق

155
00:08:54,143 --> 00:08:56,444
.عودي إلى عائلتكِ، يا طفلتي

156
00:08:56,446 --> 00:09:00,214
،)بأنضمام (آشلي
.من المحال أن نفشل

157
00:09:02,052 --> 00:09:06,153
.ذلك (غانثر) قد خانني

158
00:09:06,155 --> 00:09:10,624
.. أقسم، إذا تمكنت من رؤيته

159
00:09:10,626 --> 00:09:13,126
.. إذا تمكنت من رؤيته مجددًا

160
00:09:15,664 --> 00:09:19,232
.إذًا، (آشلي) أصيب بنوبة قلبية

161
00:09:19,234 --> 00:09:24,504
،الأطباء يقولون أنه سيكون بخير

162
00:09:24,506 --> 00:09:27,741
لكنه بحاجة أن يرقد في السرير
.على الأقل شهر

163
00:09:27,743 --> 00:09:30,110
.(يا (غايب

164
00:09:30,112 --> 00:09:32,179
.أنّي أحاول التحدث هنا، يا صاح

165
00:09:32,181 --> 00:09:33,980
.. ـ الآن أنّك فقدت سلاحك السرّي
ـ عفوًا

166
00:09:33,982 --> 00:09:36,415
ـ هل سوف تلغي المهمة؟
ـ لا

167
00:09:36,417 --> 00:09:39,051
.. لا، أننا بخير، فقط سنحتاج إلى

168
00:09:41,089 --> 00:09:43,622
.غايب)، ابتعد عن نافورة الماء)
.ابتعد

169
00:09:43,624 --> 00:09:45,624
.عد إلى هنا، أقرأ مجلة

170
00:09:45,626 --> 00:09:47,760
آسف، لست غاضبًا منك، إتفقنا؟

171
00:09:47,762 --> 00:09:51,030
.. ـ أنّي فقط
ـ لا بأس

172
00:09:51,032 --> 00:09:53,532
سنحتاج للبحث عن المزيد
.من المساعدة

173
00:09:53,534 --> 00:09:57,003
لقد وصلنا إلى الجميع، القاتل
المحترف، القتلة المأجورين

174
00:09:57,005 --> 00:09:58,671
.الذين نعرفهم ونثق بهم

175
00:09:58,673 --> 00:10:01,607
ـ تلقيت العديد من الرفض
ـ تقريبًا كلها رفض

176
00:10:01,609 --> 00:10:03,008
،لكن مع القليل من القبول

177
00:10:03,010 --> 00:10:05,710
.. وأنهم غريبو الأطوار قليلاً لكن

178
00:10:05,712 --> 00:10:07,479
.جميعهم مضطربون، أنهم مجانين

179
00:10:07,481 --> 00:10:10,382
أنهم مناسبين لكننا بحاجة
.لأيّ مساعدة نحصل عليها

180
00:10:10,384 --> 00:10:12,117
ـ أنهم متوسطون
ـ مَن سيأتي أولاً؟

181
00:10:12,119 --> 00:10:15,320
(ـ (عزت
!ـ "الساحق"؟ رائع

182
00:10:17,024 --> 00:10:21,192
عزت بخاري)، متطرف سابق الذي)
.أنخرط في أعمال لصالحه

183
00:10:21,194 --> 00:10:23,228
أنه لا يزال يبني ملف خاص
،به كقاتل محترف

184
00:10:23,230 --> 00:10:25,263
لذا، أنه وافق على أجراء
.لقاء سرّي معنا

185
00:10:25,265 --> 00:10:28,199
بالعادة، أننا نريد أن نجتمع
.. في مكان سرّي كهذا، لذا

186
00:10:28,201 --> 00:10:30,168
مَن هذا بحق الجحيم، (بليك)؟

187
00:10:30,170 --> 00:10:32,269
ـ لماذا هناك كاميرا تصورني؟
!ـ أنزل الكاميرا

188
00:10:32,271 --> 00:10:35,472
!ـ (بليك)، امامك ثانيتين لتوضح هذا
!ـ حسنًا، أخفض الكاميرا

189
00:10:35,474 --> 00:10:38,342
ـ آسف، أنهم معنا
ـ ماذا يعني "أنهم معنا"؟

190
00:10:38,344 --> 00:10:39,576
.أعني أنه فريقنا

191
00:10:39,578 --> 00:10:41,812
لمَ لدينا فريق تصوير؟

192
00:10:41,814 --> 00:10:44,348
.لم أوضح هذا، وهذا خطأي تمامًا

193
00:10:44,350 --> 00:10:45,649
ـ أعتذر
ـ اللعنة

194
00:10:45,651 --> 00:10:48,485
(ـ (الساحق
ـ حسنًا

195
00:10:48,487 --> 00:10:49,753
.(اسمي (عزت

196
00:10:49,755 --> 00:10:53,390
.الناس ينادوني بـ (الساحق) بسبب هذه

197
00:10:49,755 --> 00:10:53,390
{\an6}(عزت بخاري)
"متطرف سابق"

198
00:10:53,392 --> 00:10:55,125
.أنّي أسحق الأشياء

199
00:10:55,127 --> 00:10:56,760
.لا يعجبني هذا اللقب حقًا

200
00:10:56,762 --> 00:11:00,530
أنه نوعًا ما يذكّرني بأولاد
.الأخوة في المدرسة

201
00:11:00,532 --> 00:11:03,399
.فقدت ذراعي في أنفجار انتحاري

202
00:11:03,401 --> 00:11:06,235
.ليس أنا، بل حزام ناسف لشخص ما

203
00:11:06,237 --> 00:11:08,071
،كنت أساعده في أرتدائه

204
00:11:08,073 --> 00:11:12,642
.وأنه كان قلقًا .. ألخ

205
00:11:12,644 --> 00:11:15,411
ـ سأفقد ذراعي لأحصل على هذا
ـ رائع جدًا

206
00:11:15,413 --> 00:11:17,447
.يا إلهي

207
00:11:17,449 --> 00:11:19,582
أجل، أنها تنكمش عندما
.ينفذ شحن البطارية

208
00:11:19,584 --> 00:11:22,251
هل أحد منكما لديه شاحن
أندرويد" أو "أل جي"؟"

209
00:11:22,253 --> 00:11:24,487
.لديّ شاحن أس - 6

210
00:11:24,489 --> 00:11:27,256
."أجل، لكنها لا تدعم "أبل

211
00:11:27,258 --> 00:11:30,225
أننا أيضًا رتبنا أجتماعًا
،)مع (باك يونغ كي

212
00:11:30,227 --> 00:11:32,627
.أنه نوعًا ما قاتل إستثنائي

213
00:11:32,629 --> 00:11:35,363
لكن عرفت أن (يونغ) سيكون
،متحمسًا للإنضمام معنا

214
00:11:35,365 --> 00:11:37,532
.(لأن لديه خلاف شخص مع (غانثر

215
00:11:37,534 --> 00:11:40,268
!(أنا (بليك
.أنهم معنا! لا بأس

216
00:11:40,270 --> 00:11:42,671
ـ كدت أرمي هذه في وجهك
ـ سعيد أنّك لم تفعل هذا

217
00:11:42,673 --> 00:11:44,239
ـ هذا حمض
ـ أجل

218
00:11:44,241 --> 00:11:45,640
.. ـ لكنت
ـ لكانت تكون مشكلة كبيرة

219
00:11:45,642 --> 00:11:50,579
.(غانثر) قتل صديقي المقرب السيّد (سليك)

220
00:11:50,581 --> 00:11:52,114
.وسأنتقم لأجله

221
00:11:52,116 --> 00:11:53,548
صديقك المقرب كان قاتل محترف أيضًا؟

222
00:11:53,550 --> 00:11:56,484
.أنه كان ثعبان

223
00:11:55,550 --> 00:11:58,284
{\an6}(باك يونغ كي)
"سيّد السموم"

224
00:11:56,486 --> 00:12:00,688
ـ مثل رجل مخادع؟
ـ لا، أنه ثعبان حرفيًا

225
00:12:00,690 --> 00:12:04,692
ثعباني المدلل، الشيء الوحيد
.الذي كنت أحبه حقًا

226
00:12:04,694 --> 00:12:07,895
أكتشف (غانثر) أنّي كنت أستخدم
،السيّد (سليك) لصنع سمومي

227
00:12:07,897 --> 00:12:09,663
.لذا، أنه قتله

228
00:12:09,665 --> 00:12:11,665
آسف، سمومك؟

229
00:12:11,667 --> 00:12:14,268
.أنّي أقتل بالسم فقط

230
00:12:14,270 --> 00:12:16,570
،كما ترى، أنه عمل رائع

231
00:12:16,572 --> 00:12:18,239
.أنيق

232
00:12:18,241 --> 00:12:19,907
.ولا أستخدم الأسلحة

233
00:12:21,643 --> 00:12:22,910
.مظهر الدماء يصيبني بالغثيان

234
00:12:22,912 --> 00:12:24,311
حقًا؟

235
00:12:24,313 --> 00:12:27,147
.. لا يمكنني حتى أن أقول كلمة

236
00:12:27,149 --> 00:12:29,616
.لا يجب عليك فعل ذلك

237
00:12:29,618 --> 00:12:31,718
ـ توقف عن محاولة قولها
ـ محال

238
00:12:31,720 --> 00:12:33,553
!بالتأكيد لا
!إذا أشتركوا، أنا أنسحب

239
00:12:33,555 --> 00:12:35,388
.أنسحب إذًا
.أنهم قادمون إلى هنا فعلاً

240
00:12:35,390 --> 00:12:37,323
ـ حسنًا
ـ مَن قادم إلى هنا؟

241
00:12:37,325 --> 00:12:39,659
!توأم (بيلاكالاكوفا) الوغدين

242
00:12:39,661 --> 00:12:42,328
.سحقًا

243
00:12:43,797 --> 00:12:45,532
.لم أسمع عنهما أبدًا

244
00:12:45,534 --> 00:12:48,501
.(أخ وأخت من جنوب (روسيا

245
00:12:48,503 --> 00:12:50,937
هل تتذكّرون حريق (بورسينكا)؟

246
00:12:50,939 --> 00:12:53,306
ـ لا
ـ حريق الملعب

247
00:12:53,308 --> 00:12:56,542
.حرق 14 ألف شخص حيًا

248
00:12:56,544 --> 00:12:58,477
.أنهما الفاعلان

249
00:12:58,479 --> 00:13:00,412
.أنهما وحشان

250
00:13:00,414 --> 00:13:01,947
.أنه مجرد اجتماع

251
00:13:01,949 --> 00:13:04,383
ـ حسنًا، سأذهب معك
ـ حسنًا

252
00:13:04,385 --> 00:13:05,951
.يفضل أن تفعليها في مكان عام

253
00:13:05,953 --> 00:13:08,854
.أعني، أنا مجنون وهذين الشخصين مختلين

254
00:13:10,491 --> 00:13:11,924
لماذا هذا لذيذًا؟

255
00:13:17,630 --> 00:13:19,731
.صورة ثابتة

256
00:13:19,733 --> 00:13:21,533
.(أنا (ميا) وهذا (بارولد

257
00:13:21,535 --> 00:13:23,401
ـ كيف الحال؟
ـ كيف الحال؟

258
00:13:21,535 --> 00:13:24,401
{\an4}(ميا) و(بارولد)
"توأم روسيان"

259
00:13:23,403 --> 00:13:27,805
لم يسبق أن زرنا أمريكا من قبل
.لكننا نحب المكان هنا

260
00:13:27,807 --> 00:13:30,875
نحب المكان، نريد أن نرى
،نيويورك)، فطيرة التفاح)

261
00:13:30,877 --> 00:13:32,843
.. "نجوم "هوليوود

262
00:13:32,845 --> 00:13:35,680
!(ـ (بارولد
!ـ حسنًا

263
00:13:35,682 --> 00:13:40,384
عندما نأتي للزيارة، نتعامل
.كما لو أننا في رحلة عمل

264
00:13:40,386 --> 00:13:43,955
.. ـ رحلة عمل عندما نذهب
.. ـ سوف نقتل

265
00:13:43,957 --> 00:13:45,423
.. في مكانٍ ما آخر

266
00:13:45,425 --> 00:13:46,524
.في مكانٍ ما آخر ونقتل

267
00:13:46,526 --> 00:13:48,526
ـ وثم نقتل
ـ ونقتل هناك

268
00:13:48,528 --> 00:13:50,995
ـ رحلة عمل
ـ رحلة عمل

269
00:13:53,965 --> 00:13:56,366
{\an4}"مكان غير معلن"

270
00:13:53,965 --> 00:13:56,366
حسنًا يا رفاق، لدينا بعض
،الوجبات الخفيفة

271
00:13:56,368 --> 00:13:58,268
.بعضها صحية والآخر غير صحية

272
00:13:58,270 --> 00:13:59,703
"ـ (دوني) جلب "هوهوز
ـ على الرحب والسعة

273
00:13:59,705 --> 00:14:01,438
.لذا، عليكم أن تشكروه
.. أنّي فقط أريد أن أقول

274
00:14:01,440 --> 00:14:04,407
كم أنّي ممتن من دعم
.الجميع لهذا المشروع

275
00:14:04,409 --> 00:14:07,010
أننا على وشك أن نفعل
.شيئًا كبيرًا

276
00:14:07,012 --> 00:14:08,845
.أننا على وشك تغيير اللعبة

277
00:14:08,847 --> 00:14:12,549
،يقولون أنه لا يوجد هناك شرف بين اللصوص
.لكن بوضوح أن هناك الكثير منه بين القتلة

278
00:14:12,551 --> 00:14:15,352
.وأنا فخور جدًا لقول هذا

279
00:14:15,354 --> 00:14:17,454
هل هناك قابس؟

280
00:14:17,456 --> 00:14:19,722
.كنت حرفيًا مشغولاً في الحديث

281
00:14:19,724 --> 00:14:21,890
،لا أعلم، إن كان عليّ التخمين

282
00:14:21,892 --> 00:14:24,326
أظن أن تلك الكبيرة هناك حيث
.يكون فيها الأشياء الكهربائية

283
00:14:24,328 --> 00:14:25,427
ـ هذه؟
ـ (بليك)؟

284
00:14:25,429 --> 00:14:27,630
ـ أجل، (يونغ)؟
ـ هل لدينا خطة؟

285
00:14:27,632 --> 00:14:31,000
أنه سؤال رائع، كنت أود الأستطراق
.لهذا قبل أن يقاطع خطابي

286
00:14:31,002 --> 00:14:34,770
لدينا خطة، وخطتنا ستكون
.على شكل تمويه

287
00:14:34,772 --> 00:14:35,971
.(سوف نغوي (غانثر

288
00:14:35,973 --> 00:14:39,341
ـ سوف ننتظره
ـ لا، (غانثر) سيعرف الفخ

289
00:14:39,343 --> 00:14:43,012
ما نحتاج أن نفعله هو معرفة
.أين يعيش

290
00:14:43,014 --> 00:14:44,413
.أجل، أتفق معها

291
00:14:44,415 --> 00:14:46,682
.أريد أن ألتقط صورة

292
00:14:46,684 --> 00:14:48,950
،أنها وجهة نظر رائعة
،لكني أؤكد لكم

293
00:14:48,952 --> 00:14:50,885
ـ الهجوم سيبدو حقيقيًا
ـ أنّك تحرجني

294
00:14:50,887 --> 00:14:52,287
.. ـ سيعمل (غايب) على
!ـ لا

295
00:14:52,289 --> 00:14:55,390
.مهلاً، لا يوجد كهرباء هنا

296
00:14:55,392 --> 00:14:57,558
ماذا تريدني أن أفعل حيالها
.يا (غايب)؟ تدبر الأمر

297
00:14:57,560 --> 00:14:59,027
هذا قسمك، إتفقنا؟
.الرجاء توقف عن مقاطعتي

298
00:14:59,029 --> 00:15:00,962
متى سنزور "هوليوود"؟

299
00:15:00,964 --> 00:15:03,431
لقد وعدتني بصورة لمنزل (سكوت وولف)

300
00:15:03,433 --> 00:15:04,766
.. أنه يريد رؤية منزل (سكوت وولف) وإلّا

301
00:15:04,768 --> 00:15:07,935
لقد تحدثنا بشأن هذا، أليس كذلك؟
.(نقتل (غانثر) أولاً، ثم نزور (سكوت وولف

302
00:15:07,937 --> 00:15:09,804
.ذلك كان الاتفاق دومًا
!ماذا، (غايب)؟

303
00:15:09,806 --> 00:15:12,373
سأذهب لأحضار مصدر كهرباء
.متنقل من سيارتي

304
00:15:12,375 --> 00:15:14,375
.لست بحاجة لتأخذ اذني
.أنت رجل بالغ

305
00:15:14,377 --> 00:15:15,943
!حسبك

306
00:15:15,945 --> 00:15:18,378
.أنخفضت طاقة الذراع، يا رفاق

307
00:15:18,380 --> 00:15:20,647
ـ لدينا زجاج، حسنًا، هذا يكفي
ـ جرحت اصبعي

308
00:15:22,084 --> 00:15:24,384
ـ ماذا حدث للتو؟
ـ دماء

309
00:15:24,386 --> 00:15:25,686
بسبب الدماء؟

310
00:15:25,688 --> 00:15:27,521
!ـ أنّك مثل الطفل
!ـ هذا مقرف

311
00:15:34,629 --> 00:15:35,796
.أنا أستسلم

312
00:15:39,834 --> 00:15:41,835
!(أنه (ماكس

313
00:15:41,837 --> 00:15:44,705
هذا رائع، لم أكن أتوقع حضوره
،إلى هنا

314
00:15:44,707 --> 00:15:47,406
لكن أعتدنا أنا و(ماكس) أن
.نكون شركاء في الماضي

315
00:15:47,408 --> 00:15:49,709
ـ كنا فريق مؤلف من رجلين
(ـ (بليكي

316
00:15:49,711 --> 00:15:52,878
{\an4}(ماكس بالين)
"شريك (بليك) السابق"

317
00:15:49,711 --> 00:15:52,878
!ها قد جاءت المتاعب

318
00:15:52,880 --> 00:15:55,548
ـ ما الذي تفعله هنا، يا رجل؟
(ـ لقد سمعت ما حدث لـ (آشلي

319
00:15:55,550 --> 00:15:57,583
.أجل
.آشلي) كان يدربنا)

320
00:15:57,585 --> 00:15:59,585
ـ ستكون ميتًا خلال اسبوع
ـ أجل، صحيح

321
00:15:59,587 --> 00:16:01,454
.أجل، أنت هنا لتسرق مجدنا
.هذا ما تفعله دومًا

322
00:16:01,456 --> 00:16:04,557
ـ مجد؟ هذا ما تسميه، عذريتك؟
!ـ لا

323
00:16:04,559 --> 00:16:06,492
تسميه مجد العذري؟
!مرحبًا، أيها المجد

324
00:16:06,494 --> 00:16:08,427
.سترغب في هذا

325
00:16:08,429 --> 00:16:09,929
ـ لا أريده
ـ أجل، ستريده

326
00:16:09,931 --> 00:16:11,864
ـ سررت برؤيتك، يا رجل
ـ سررت برؤيتك

327
00:16:11,866 --> 00:16:16,701
أستمعوا، جميعكم لديكم عيب كبير
.لأن لا واحد منكم يعرف مَن هو (غانثر)

328
00:16:16,703 --> 00:16:21,139
لذا، كيف ستجدونه؟
.لا يمكنكم العثور عليه

329
00:16:21,141 --> 00:16:23,575
.حتى الآن

330
00:16:23,577 --> 00:16:27,712
سمعت شائعات بأن (غانثر) لديه
.(منزل آمن في (البلقان

331
00:16:27,714 --> 00:16:30,615
لديّ صديق قديم الذي يعرف
.كل شيء هنا

332
00:16:30,617 --> 00:16:32,817
.سيبا أباتشي)، مجرد رجل رائع)

333
00:16:32,819 --> 00:16:33,952
.أنه يصنع طبق "سيفابي" رائع

334
00:16:33,954 --> 00:16:36,988
من لحم الخنزير، لحم البقر
.مع بعض التوابل، أنه لذيذ

335
00:16:36,990 --> 00:16:39,624
."بأيّ حال، قلت "تحرى عن هذا

336
00:16:39,626 --> 00:16:42,127
.. أتضح أن صديقنا (غانثر) يعيش

337
00:16:45,097 --> 00:16:47,431
!يا إلهي

338
00:16:47,433 --> 00:16:49,666
!انبطحوا

339
00:16:52,670 --> 00:16:54,471
من أين مصدر الإطلاق؟

340
00:16:56,976 --> 00:16:58,842
!أنه على السطح

341
00:17:02,547 --> 00:17:04,548
!غطوني

342
00:17:05,850 --> 00:17:07,684
هل وصلت إلى هنا؟

343
00:17:08,720 --> 00:17:08,719
!صاروخ قادم

344
00:17:12,122 --> 00:17:15,591
شغل الكاميرا واتركها مفتوحة
!ولا تغلقها ابدًا

345
00:17:15,593 --> 00:17:16,826
!كدنا نموت

346
00:17:16,828 --> 00:17:18,694
.لا أهتم
.أنت هنا من أجل التصوير

347
00:17:18,696 --> 00:17:21,898
.أننا فقط هنا للمراقبة
.قلت سنكون بأمان. لقد أنتهينا

348
00:17:21,900 --> 00:17:25,868
.ستنهي عندما ينتهي العمل
.هذا ما أتفقت عليه

349
00:17:25,870 --> 00:17:29,572
،وإذا أوقفت التسجيل مجددًا
.سأقتلك

350
00:17:29,574 --> 00:17:33,943
هل تفهم؟
.لا توقف التسجيل أبدًا

351
00:17:35,212 --> 00:17:39,115
ـ متى أوقفت التسجيل بالفعل؟
ـ عندما كان الصاروخ قادم نحونا

352
00:17:39,117 --> 00:17:41,116
.أرّني هذا التصوير

353
00:17:41,118 --> 00:17:42,851
!آمن

354
00:17:44,988 --> 00:17:47,556
.أجل، لقد مات

355
00:17:47,558 --> 00:17:50,592
.حسنًا، إعادة التشغيل

356
00:17:50,594 --> 00:17:52,461
!أنه على السطح

357
00:17:53,997 --> 00:17:55,864
.توقف هناك

358
00:17:55,866 --> 00:17:58,200
.لقد أمسكناه

359
00:17:58,202 --> 00:18:00,702
.(أقدم لكم (غانثر

360
00:18:01,904 --> 00:18:04,806
ـ أرفع دقة الصورة
ـ ماذا؟

361
00:18:04,808 --> 00:18:08,176
ـ أرفع دقة هذه الصورة
ـ لا يمكنني فعل هذا

362
00:18:08,178 --> 00:18:10,811
ـ ولمَ لا؟
ـ لأنه ليس شيئًا لأفعله

363
00:18:10,813 --> 00:18:12,646
.ليس هكذا تعمل التكنولوجيا

364
00:18:12,648 --> 00:18:14,982
ـ أجل، لقد رأيت بعض منها
ـ أنها هكذا بالضبط

365
00:18:14,984 --> 00:18:17,885
"ـ فيلم "تقرير الأقلية"، "شخص مهتم
(ـ لا أعلم، أتفق مع (غايب

366
00:18:17,887 --> 00:18:19,587
.لا يحدث هذا في الحياة الحقيقية

367
00:18:19,589 --> 00:18:22,823
،أبقي حدة الصورة التي لديك الآن
.وقرّبها كما يحدث طوال الوقت

368
00:18:22,825 --> 00:18:25,125
.أجل، أنه مستحيل تقنيًا

369
00:18:25,127 --> 00:18:27,728
ماذا عن هذا؟ هل يمكنك
أستخراج بيانات من هذا؟

370
00:18:27,730 --> 00:18:31,265
يمكنني المحاولة لكنها تبدو
.مدمرة تمامًا

371
00:18:31,267 --> 00:18:33,267
.أنت تبدو مدمر حقًا

372
00:18:33,269 --> 00:18:35,903
!اللعنة

373
00:18:37,072 --> 00:18:39,973
.أنه غاضب حقًا

374
00:18:39,975 --> 00:18:44,210
ـ حسنًا
"ـ (غايب)، أنها ليست "زيلدا

375
00:18:46,847 --> 00:18:47,914
.كان هو

376
00:18:48,949 --> 00:18:50,850
.يجب أن يكون هو

377
00:18:50,852 --> 00:18:54,053
لا أعرف كيف لكن (غانثر) يعرف
.أننا نسعى ورائه

378
00:18:54,055 --> 00:18:55,989
أأنت خائف؟

379
00:18:55,991 --> 00:18:57,924
.لا

380
00:18:57,926 --> 00:18:59,692
.لا، الآن أنه شخصي

381
00:18:59,694 --> 00:19:03,530
ألمَ يكن بالفعل شخصيًا قليلاً؟

382
00:19:03,532 --> 00:19:05,265
ماذا تعني؟

383
00:19:05,267 --> 00:19:08,600
أليس هذا يتعلق بـ (ليزا)؟

384
00:19:10,069 --> 00:19:11,603
حول مَن؟

385
00:19:11,605 --> 00:19:13,605
.(ليزا مكالا)

386
00:19:13,607 --> 00:19:15,007
صديقتك السابقة، صحيح؟

387
00:19:15,009 --> 00:19:16,842
.. لا، أنا

388
00:19:16,844 --> 00:19:18,076
.. لا

389
00:19:18,078 --> 00:19:19,244
.. ليزا)؟ أنا لا)

390
00:19:19,246 --> 00:19:21,980
.. لا

391
00:19:21,982 --> 00:19:23,916
.لا، أنا لا أعرفها

392
00:19:25,118 --> 00:19:26,285
ما كان اسمها؟

393
00:19:26,287 --> 00:19:29,087
.(اسمي (ليزا ماكلا

394
00:19:29,089 --> 00:19:31,023
.أنا قاتلة مأجورة متقاعدة

395
00:19:29,089 --> 00:19:31,023
{\an4}(ليزا ماكالا)
"قاتلة مأجورة متقاعدة"

396
00:19:31,025 --> 00:19:33,859
أنا و(بليك) كنا معًا لأربعة أعوام

397
00:19:33,861 --> 00:19:37,562
ـ كيف أنتهت علاقتكما؟
ـ ليس بشكل جيّد

398
00:19:37,564 --> 00:19:40,031
،لقد كنت أشعر بالحزن لفترة

399
00:19:40,033 --> 00:19:44,335
وأنتهى بيّ المطاف بتركه
.إلى شخص آخر

400
00:19:44,337 --> 00:19:46,671
أيّ أحد على وجه التحديد؟

401
00:19:46,673 --> 00:19:48,873
،لم أكن أعرف هذا في ذلك الوقت

402
00:19:48,875 --> 00:19:54,812
لكن لاحقًا وجدت أن الرجل الذي
.(كنت معه كان معروف بـ (غانثر

403
00:19:54,814 --> 00:19:57,114
.(إذًا، اسمه الحقيقي ليس (غانثر

404
00:19:57,116 --> 00:19:58,616
.لا

405
00:19:58,618 --> 00:20:01,652
ـ ما اسمه الحقيقي؟
ـ محاولة جيّدة

406
00:20:01,654 --> 00:20:05,355
من أين حصلت على هذه المعلومات؟
،لأنّي لم اسمع بهذه الامرأة من قبل

407
00:20:05,357 --> 00:20:08,258
.لذا، لديك معلومات مضللة، يا صديقي

408
00:20:08,260 --> 00:20:10,994
.لديّ آخر رسالة تركها (بليك) ليّ

409
00:20:10,996 --> 00:20:12,729
ـ هل تود سماعها؟
ـ أجل

410
00:20:12,731 --> 00:20:13,730
.بالطبع

411
00:20:15,267 --> 00:20:18,234
.ليزا)، أرجوكِ ردي على الاتصال)

412
00:20:18,236 --> 00:20:21,338
.(أرجوكِ ردي على الاتصال، (ليزا

413
00:20:21,340 --> 00:20:23,740
.. أرجوكِ

414
00:20:23,742 --> 00:20:26,876
ـ هذا ليس صوتي
ـ لا تتركيني

415
00:20:26,878 --> 00:20:30,680
ـ هل هذا يبدو صوتي بالنسبة لك؟
!ـ أنا، (بليك)، أحبّكِ

416
00:20:30,682 --> 00:20:32,281
لدينا نفس الاسم لكن لا يعني
.أيّ شيء

417
00:20:32,283 --> 00:20:34,016
!أنّي بحاجة إليكِ

418
00:20:34,018 --> 00:20:35,250
.أنه ليس حتى نفس التسجيل

419
00:20:35,252 --> 00:20:39,088
!(أريدكِ أن تكوني سيّدة (بليك هامون

420
00:20:39,090 --> 00:20:40,255
.حسنًا، لا أتذكّر هذا الجزء

421
00:20:40,257 --> 00:20:43,659
!أريد أن أموت

422
00:20:46,196 --> 00:20:47,696
هل رأيتها مؤخرًا؟

423
00:20:49,299 --> 00:20:51,200
كيف حالها؟

424
00:20:51,202 --> 00:20:53,235
.الحياة جيّدة، أجل

425
00:20:54,872 --> 00:20:57,873
،لم أعد أقتل الناس بعد
.لذا، بدأت أنام بشكل افضل

426
00:20:57,875 --> 00:21:00,142
،بدأت عملي الخاص

427
00:21:00,144 --> 00:21:01,309
."هاي كلايديز"

428
00:21:02,379 --> 00:21:04,846
.أننا نقيم حفلات سيراميك مثيرة

429
00:21:04,848 --> 00:21:07,415
،أغلبها حفلات العزّاب
.حفلات فتيات

430
00:21:07,417 --> 00:21:09,917
.جنس داخي يرتبط بالطين ...

431
00:21:09,919 --> 00:21:12,220
كان لديّ هذا الأدراك
"... مثلاً "ها أنا هنا

432
00:21:12,222 --> 00:21:16,891
أنهي حياة أشخاص ولا استمتع
.بحياتي الخاصة حتى

433
00:21:16,893 --> 00:21:19,293
هل هذا يذكّركِ بخطيبكِ؟

434
00:21:19,295 --> 00:21:21,095
.أتمنى ذلك

435
00:21:21,097 --> 00:21:23,865
.لأكون صريحة، سوف أستقر

436
00:21:26,036 --> 00:21:27,802
لمَ قررتِ ترك (بليك)؟

437
00:21:27,804 --> 00:21:31,438
.لم أتمكن من مجاراة طموحه

438
00:21:31,440 --> 00:21:33,407
ماذا تقصدين؟

439
00:21:33,409 --> 00:21:36,309
،حسنًا، عندما أنا و(بليك) بدأنا أولاً

440
00:21:36,311 --> 00:21:39,413
.أنه كان رومانسي جدًا

441
00:21:39,415 --> 00:21:41,848
.أعتدنا أن نكتب تلك الرسائل بيننا

442
00:21:41,850 --> 00:21:45,819
واحيانًا إنه كان يرسل صور
.أينما يكون

443
00:21:45,821 --> 00:21:48,789
،بعدة فترة، راسلته
.لكنه لم يرد عليّ

444
00:21:48,791 --> 00:21:50,757
طلبت منه أن يأخذ أجازة من عمله

445
00:21:50,759 --> 00:21:53,260
لنتمكن من السفر وقضاء
،بعض الوقت معًا

446
00:21:53,262 --> 00:21:56,096
.لكنه لم يتمكن من رفض العمل

447
00:21:56,098 --> 00:21:58,464
.بليك) يحب عمله)

448
00:21:58,466 --> 00:22:00,800
.. وأنا أحترم هذا لكن

449
00:22:02,302 --> 00:22:03,969
.أردته أن يحبني أكثر

450
00:22:03,971 --> 00:22:06,405
ـ وهل فعل ذلك (غانثر)؟
ـ لا، أنها كانت غلطة

451
00:22:06,407 --> 00:22:08,841
.أريد أن يطون هذا واضحًا
،أننا لم نعد معًا بعد

452
00:22:08,843 --> 00:22:13,179
.ولا أريد أن أكون جزء مما يجري

453
00:22:13,181 --> 00:22:15,815
هل لا تزالين تحبين (بليك)؟

454
00:22:18,720 --> 00:22:21,187
،أظن أن جزء مني لا يزال يحبه

455
00:22:21,189 --> 00:22:24,290
.لكننا بحاجة لأشياء مختلفة

456
00:22:24,292 --> 00:22:27,459
.وأريده أن أكون سعيدًا

457
00:22:27,461 --> 00:22:30,462
،إذا قتل (غانثر) سيجعله سعيدًا

458
00:22:30,464 --> 00:22:32,731
.أتعرف، حظًا سعيدًا له

459
00:22:39,138 --> 00:22:42,173
هناك أخبار رائعة، خروج
.آشلي) من مستشفى)

460
00:22:42,175 --> 00:22:45,410
.(أسلوب (آشلي
.لا يمكنك منع رجل طيب

461
00:22:45,412 --> 00:22:47,278
.غايب)، أنّك بالكاد تعرفه)

462
00:22:47,280 --> 00:22:49,881
.. أجل، هذا صحيح لكن

463
00:22:49,883 --> 00:22:51,282
!أنّك تبدو رائعًا

464
00:22:51,284 --> 00:22:53,918
ـ أحتجت فقط بعض التعديلات
ـ أجل

465
00:22:53,920 --> 00:22:56,286
.لقد أخفتنا، أيها العجوز

466
00:22:56,288 --> 00:22:59,757
ـ مَن هذا بحق الجحيم؟
ـ أنه (غايب)، أوصلنا إلى هنا

467
00:22:59,759 --> 00:23:02,025
.أنه مجرد (غايب)، لا بأس
لكنكِ تشعر بالتحسن، صحيح؟

468
00:23:02,027 --> 00:23:04,361
ـ أنها بخير، أيتها الجميلة
ـ حسنًا

469
00:23:04,363 --> 00:23:09,233
.ذلك (غانثر) يجب أن يموت

470
00:23:09,235 --> 00:23:11,502
ـ أجل
(ـ (آشلي)؟ (آشلي

471
00:23:11,504 --> 00:23:14,371
.آشلي) عاد إلى المستشفى)

472
00:23:14,373 --> 00:23:16,006
.لقد خدعنا

473
00:23:16,008 --> 00:23:20,511
وتقول الأطباء أنه بالتأكيد سيبقى
.راقدًا لفترة من الزمن

474
00:23:20,513 --> 00:23:22,246
ماذا الآن؟

475
00:23:22,248 --> 00:23:24,213
،حسنًا، لا داعي للقول

476
00:23:24,215 --> 00:23:26,783
،أنها كانت بداية صعبة قليلاً

477
00:23:26,785 --> 00:23:29,552
،لكننا سنمضي ونستمر بخطتنا الأولية

478
00:23:29,554 --> 00:23:33,556
وسنستخدم هجوم التموية
.لأخراج (غانثر) من مخبئه

479
00:23:33,558 --> 00:23:36,492
.(هدفنا التموية هو (شنايدر فيزمارك

480
00:23:36,494 --> 00:23:39,862
أكبر تاجر أسلحة في سوق
.السوداء في العالم

481
00:23:39,864 --> 00:23:43,032
قاعدة عمليات (فيزمارك) في
.(أمريكا هي (ميامي

482
00:23:43,034 --> 00:23:44,801
هل (فيزمارك) يعرف أنّك
ستفعل هذا؟

483
00:23:44,803 --> 00:23:46,803
،لا، لكن لديه الكثير من الاعداء

484
00:23:46,805 --> 00:23:50,306
لذا، من الواقع أن يعرض
.أحدهم مليون دولار لقتله

485
00:23:50,308 --> 00:23:54,075
سنتظاهر كواحد شيح الذي
،)يضايقه (فيزمارك

486
00:23:54,077 --> 00:23:55,477
.لا تصوره

487
00:23:55,479 --> 00:23:58,914
.لا تصوره، أرجوك
.شكرًا

488
00:23:58,916 --> 00:24:00,148
.أنت جيّد

489
00:24:00,150 --> 00:24:02,818
.هذا كان وكيل سفرنا

490
00:24:02,820 --> 00:24:04,419
!(لنذهب إلى (ميامي

491
00:24:16,032 --> 00:24:18,600
.(مرحب بك في (ميامي

492
00:24:18,602 --> 00:24:20,402
هل وصلتم بأمان يا رفاق؟

493
00:24:20,404 --> 00:24:22,203
.يجب أن يهبط الآخرين بعد قليل

494
00:24:35,250 --> 00:24:36,984
كيف الحال، يا رفاق؟

495
00:24:38,053 --> 00:24:39,386
.أنه رفض تغيير ثيابه

496
00:24:39,388 --> 00:24:41,989
.أنّي أرتدي لحية
.أنها تمويهي

497
00:24:41,991 --> 00:24:44,225
.أنها متضايقة لأنها لم تمسك يدي

498
00:24:44,227 --> 00:24:45,626
من المفترض أننا متزوجين، صحيح؟

499
00:24:45,628 --> 00:24:47,494
في عالم يفترض أن نكون متزوجين؟

500
00:24:47,496 --> 00:24:50,029
،صادف أن نكون على نفس الطائرة

501
00:24:50,031 --> 00:24:51,865
وطلب من الناس أن تتحرك
.ليتمكن من الجلوس بقربي

502
00:24:51,867 --> 00:24:53,299
.لأنّي أريد حماية زوجتي

503
00:24:55,002 --> 00:24:59,005
هل سوف تأخذنا؟
.سنرى (ميكي ماوس) وعالمه

504
00:24:59,007 --> 00:25:00,240
هل تقصد عالم ديزني؟

505
00:25:00,242 --> 00:25:01,474
.(أننا في (ميامي

506
00:25:01,476 --> 00:25:03,142
(ـ وهذا في (أورلاند
ـ هل هذا مختلف؟

507
00:25:03,144 --> 00:25:04,410
.. أجل، مدينة مختلفة

508
00:25:04,412 --> 00:25:05,979
ـ جزء مختلف من أمريكا، حتى
ـ لا

509
00:25:05,981 --> 00:25:08,348
ـ كم تبعد؟
ـ 4 ساعات بالسيارة أو أكثر

510
00:25:08,350 --> 00:25:11,451
.يا إلهي

511
00:25:11,550 --> 00:25:12,451
"هراء روسي"

512
00:25:12,454 --> 00:25:15,288
.لقد فعلت هذا

513
00:25:23,329 --> 00:25:24,429
.مرحبًا

514
00:25:24,431 --> 00:25:27,599
.مرحبًا يا رفاق

515
00:25:27,601 --> 00:25:30,269
.(أنا (غايب
هل يعجبك تمويهي؟

516
00:25:30,271 --> 00:25:32,104
.الغرض هو الأختلاط بين الناس

517
00:25:32,106 --> 00:25:36,441
.ظننت أن الغرض هو أن لا يعرفني أحد

518
00:25:36,443 --> 00:25:38,677
.لا، لم يكن هذا الغرض

519
00:25:38,679 --> 00:25:43,181
هل يمكننا التوقف عند الصيدلية؟
.نسيت أحضار مزيل المكياج

520
00:25:43,183 --> 00:25:46,318
لمَ لا تعتني بهذا بنفسك؟

521
00:25:46,320 --> 00:25:47,952
ـ حسنًا
ـ وقابلنا في الفندق

522
00:25:47,954 --> 00:25:51,155
.الفندق، حسنًا، رائع

523
00:25:52,257 --> 00:25:54,025
.(وداعًا، (بليك

524
00:25:56,395 --> 00:25:58,029
،وافق (غانثر) على المهمة

525
00:25:58,031 --> 00:26:01,499
.لذا، سنبدأ المراقبة في الصباح الباكر

526
00:26:01,501 --> 00:26:03,601
.حسنًا يا رفاق، أنه مفتوح

527
00:26:03,603 --> 00:26:05,336
.حان الوقت للذهاب للتبضع

528
00:26:05,338 --> 00:26:08,239
!المنظمين

529
00:26:08,241 --> 00:26:09,607
ماذا؟

530
00:26:09,609 --> 00:26:11,542
ـ لنذهب
ـ أجل، لنذهب

531
00:26:25,289 --> 00:26:27,457
ما الأمر، أيها الأوغاد؟

532
00:26:27,459 --> 00:26:32,195
ـ أأنت (شاين)؟
ـ لا

533
00:26:32,197 --> 00:26:34,030
.(أنا (ميكي ماوس

534
00:26:34,032 --> 00:26:36,666
.أنت لست (ميكي ماوس)، أيها الداعر

535
00:26:38,303 --> 00:26:40,570
!تمهل! تمهل
.كنت أمزح معك وحسب

536
00:26:40,572 --> 00:26:43,073
.أنا (شاين)، تفضلوا بالدخول

537
00:26:43,075 --> 00:26:44,473
ـ شكرًا
ـ تفضلوا بالدخول

538
00:26:44,475 --> 00:26:46,442
ـ أسف بشأنه
ـ مرحبًا بكم

539
00:26:46,444 --> 00:26:47,743
.. هذا

540
00:26:47,745 --> 00:26:49,712
.(أنا آسف حقًا بشأن (ميكي

541
00:26:49,714 --> 00:26:52,381
.لا تخجل، ألقي نظرة بالجوار

542
00:26:52,383 --> 00:26:53,582
.. مرحبًا بكم في عالم

543
00:26:56,587 --> 00:26:59,655
.(ويلي ونكا)
.أحب هذا الهراء

544
00:26:59,657 --> 00:27:01,557
.رائع

545
00:27:01,559 --> 00:27:03,993
قال (كالدويل) أن بضاعتك نظيفة؟

546
00:27:05,061 --> 00:27:06,684
.لا توجد شكاوى -
.يا إلهي -

547
00:27:06,764 --> 00:27:08,452
...يضحك

548
00:27:08,532 --> 00:27:10,388
حقًا، يمكنني تقديم الأرقام التسلسلية
.لأيّ شيء تريده

549
00:27:10,468 --> 00:27:12,189
.هذا رائع -
!سأساعدك، يا عزيزي -

550
00:27:12,269 --> 00:27:14,958
.حسنًا، عظيم، هذا هو الرجل

551
00:27:15,038 --> 00:27:17,627
.هيّا! اشتري كل ما تريد

552
00:27:17,707 --> 00:27:19,963
أيّ أحد يريد قهوة؟

553
00:27:20,043 --> 00:27:21,642
.أنا بخير -
لا؟ -

554
00:27:29,685 --> 00:27:31,041
لن تشتري أيضًا؟

555
00:27:31,121 --> 00:27:33,209
.أجل. نفذت منّي الأموال

556
00:27:33,289 --> 00:27:35,412
.خرّبت هذا السلاح

557
00:27:35,492 --> 00:27:38,515
والذي هذا سيء لأن هنا سياسة
."إن كسرته، فعليك شراءه"

558
00:27:38,595 --> 00:27:40,383
عضوة؟ عضوة؟ -
.أجل -

559
00:27:40,463 --> 00:27:42,662
،كان مثل
."أنت أيّها اللعين"

560
00:27:44,500 --> 00:27:46,555
.لا تفعل هذا -
.تبًا، عليّ إيجاد نافذة -

561
00:27:46,635 --> 00:27:48,090
لن تشتري؟ -
.لا -

562
00:27:48,170 --> 00:27:50,526
.ليس عندهم أيّ زجاجات صغيرة هنا

563
00:27:50,606 --> 00:27:52,962
.أجل، حسنًا، إنّه متجر أسلحة

564
00:27:53,042 --> 00:27:55,197
،مع المكونات الصحيحة

565
00:27:55,277 --> 00:27:58,667
حتى زجاجة صغيرة للغاية يمكن أن تكون
.سلاحًا فتّاكًا

566
00:27:58,747 --> 00:28:01,737
.أجل، أردت سؤالك عن أمر السم هذا

567
00:28:01,817 --> 00:28:04,139
يبدو غير عملي حقًا، صحيح؟

568
00:28:04,219 --> 00:28:07,454
...لأنّه عليك أن تكون بجانب الشخص تمامًا

569
00:28:10,624 --> 00:28:12,380
.مُت

570
00:28:12,460 --> 00:28:14,215
.معذرةً -
.عفوًا -

571
00:28:14,295 --> 00:28:17,251
...إن كنت في طريقكِ، يمكن ان تدفعيني أو

572
00:28:17,331 --> 00:28:18,553
.أنت على ما يرام

573
00:28:18,633 --> 00:28:20,332
.طبيبي النفسي لن يوافقكِ الرأي

574
00:28:21,802 --> 00:28:23,424
تريدين مساعدة مع هذا؟

575
00:28:23,504 --> 00:28:25,604
.لا

576
00:28:26,740 --> 00:28:28,441
.إنّها جميلة للغاية

577
00:28:30,711 --> 00:28:32,511
.(غايب)، سيّداتي سادتي

578
00:28:33,747 --> 00:28:35,670
.أحب هذا

579
00:28:35,750 --> 00:28:39,206
.الرجل أعطاني أموال كثيرة

580
00:28:39,286 --> 00:28:45,679
!(أمريكا)، (أمريكا) -
!(أمريكا)، (أمريكا) -

581
00:28:45,759 --> 00:28:47,414
هلا لا نفعل هذا؟
هلا لا نفعل هذا؟

582
00:28:47,494 --> 00:28:51,251
لما أنت غاضب للغاية؟ -
.تفضل، على حسابي -

583
00:28:51,331 --> 00:28:53,787
.شكرًا لك -
.لا مشكلة -

584
00:28:53,867 --> 00:28:55,389
.تعرف، علينا التسكع معًا في وقتٍ ما

585
00:28:55,469 --> 00:28:57,624
.أجل، لا يمكنني أن أعدك بشيء

586
00:28:57,704 --> 00:28:59,292
تكره اللعبة، صحيح؟

587
00:28:59,372 --> 00:29:01,528
.أجل، حسنًا، حظ سعيد
.آمل أن تقوموا بما عليكم

588
00:29:01,608 --> 00:29:03,263
.تعرفون، كان من الرائع مقابلتكم يارفاق

589
00:29:03,343 --> 00:29:05,665
....وإن أردتم إيجاد

590
00:29:05,745 --> 00:29:10,236
!حسنًا، حسنًا
.هذا ما أتحدّث عنه

591
00:29:10,316 --> 00:29:12,538
،أريد الجميع أن يرتاحوا الليلة

592
00:29:12,618 --> 00:29:16,042
.لأن الغد يوم هام بالنسبة لي

593
00:29:16,122 --> 00:29:19,145
أعرف، غدًا سنقوم بماذا؟
.نعم، (عزت)

594
00:29:19,225 --> 00:29:21,680
هل سنقتل (غانثر)؟ -
!أجل، سنقتله -

595
00:29:21,760 --> 00:29:23,215
!أجل! أجل -
!وقت جيد -

596
00:29:23,295 --> 00:29:25,551
!عليّ قتل (غانثر) غدًا. مرحبًا، أمّي

597
00:29:25,631 --> 00:29:27,620
!سنقتلك، (غانثر)

598
00:29:27,700 --> 00:29:29,755
.سنقتل هذا اللعين

599
00:29:29,835 --> 00:29:31,802
.نحن آتون لأجلك، (غانثر)

600
00:29:35,473 --> 00:29:36,661
.نُنشأ عملية المراقبة

601
00:29:36,741 --> 00:29:38,496
،سنتتبع (فايزمارك)

602
00:29:38,576 --> 00:29:40,498
.وننتظر (غانثر) لأن يقوم بحركته

603
00:29:40,578 --> 00:29:42,734
كَم تعتقد أننا سننتظر؟

604
00:29:42,814 --> 00:29:46,638
سيأخذ منّا حوالي 24 إلى 72 ساعة
.لننجح في ذلك

605
00:29:47,165 --> 00:29:49,702
{\an4}"اليوم الأول"

606
00:29:46,718 --> 00:29:49,652
.لذا، علينا أن نكون منتبهين

607
00:29:49,676 --> 00:29:51,922
"اليوم الثاني"

608
00:29:51,946 --> 00:29:54,381
"اليوم الرابع"

609
00:29:54,558 --> 00:29:55,558
.سألعب أنا

610
00:29:55,582 --> 00:29:56,894
"اليوم السابع"

611
00:29:56,895 --> 00:29:58,761
.آسف -
!كل شيء على ما يرام -

612
00:29:58,785 --> 00:30:02,831
"اليوم التاسع"

613
00:30:02,855 --> 00:30:06,354
"اليوم الثاني عشر"

614
00:30:06,435 --> 00:30:08,692
!مهلًا

615
00:30:08,772 --> 00:30:12,807
.يارفاق، انظروا

616
00:30:13,843 --> 00:30:16,311
ما هذا؟
أهذا نحن؟

617
00:30:17,613 --> 00:30:19,336
.لا، ليست الإتصالات هنا

618
00:30:19,416 --> 00:30:21,872
.يارفاق، أحدٌ ما في المبنى
مَن هذا؟

619
00:30:21,952 --> 00:30:23,640
.يارفاق، أحتاج إلى تقرير

620
00:30:23,720 --> 00:30:25,876
.أنا له -
.لا أحد من جانبنا -

621
00:30:25,956 --> 00:30:29,457
.هذا هو. هذا هو
.إنّه هنا

622
00:30:32,361 --> 00:30:35,318
.لكل الفلّاحين، الثعلب في مزرعة الدجاج

623
00:30:35,398 --> 00:30:37,854
.أكرر، الثعلب في مزرعة الدجاج

624
00:30:37,934 --> 00:30:38,888
.قل أنّه هنا وحسب -
.إنّه هنا -

625
00:30:38,968 --> 00:30:40,323
.عُلم

626
00:30:40,403 --> 00:30:41,858
.أنا و(دوني) ذاهبان إلى الردهة الآن

627
00:30:41,938 --> 00:30:44,338
.(سناء)، (عزت)، قابلانا هناك

628
00:30:46,841 --> 00:30:48,731
.معذرةً. لا يمكنك التصوير هنا

629
00:30:48,811 --> 00:30:52,201
.أريدك أن تغادر المبنى على الفور، من فضلك

630
00:30:52,281 --> 00:30:53,903
!مفاتيحي -
.(يونغ) على السطح -

631
00:30:53,983 --> 00:30:55,204
.(ميا) و(بارولد)، على الأرض -
هل رأيتيه؟ -

632
00:30:55,284 --> 00:30:57,206
.رآه -
.نوعًا ما -

633
00:30:57,286 --> 00:30:59,375
.أنتم اصعدوا على السلالم، سنقابلكم هناك -
.عُلم -

634
00:30:59,455 --> 00:31:02,310
ماذا تعني بـ"نوعًا ما"؟ -
.المكان مزدحم بأُناس معهم أسلحة -

635
00:31:02,390 --> 00:31:04,479
هناك الكثر من الناس يغادرون بدون
.اذن خروج

636
00:31:04,559 --> 00:31:06,281
.أنت وأنا سنتجه إلى مكتب (فايزمارك)

637
00:31:06,361 --> 00:31:08,150
.(ميا) و(بارولد) امسحا الجانب الشمالي

638
00:31:08,230 --> 00:31:10,452
.(سناء)، و(عزت)، غطوا كل مخارج الطواريء

639
00:31:10,532 --> 00:31:12,420
(غايب)، كن مستعدًا لتُغلق جميع
.المصاعد عند إشارتي

640
00:31:12,500 --> 00:31:15,157
.سأغلقها عند إشارتك -
.هذه هي يارجل، سنفعلها -

641
00:31:15,237 --> 00:31:16,825
."حسنًا، قل "تشيز

642
00:31:16,905 --> 00:31:19,628
وجه البطة؟ -
.أجل، حسنًا -

643
00:31:19,708 --> 00:31:21,196
.هيّا

644
00:31:21,276 --> 00:31:22,742
.نحن آتون، (غانثر)

645
00:31:35,256 --> 00:31:38,557
هل رأيته؟ -
.ربما قد تأخرنا بالفعل -

646
00:31:46,266 --> 00:31:48,522
.سيّد (فايزمارك) نحن لسنا هنا لنؤذيك

647
00:31:48,602 --> 00:31:50,658
أين الرجل الذي كان هنا للتو؟

648
00:31:50,738 --> 00:31:51,859
...النجدة

649
00:31:51,939 --> 00:31:54,273
!إنّه في السقف

650
00:32:06,418 --> 00:32:08,908
(سناء)، إنّه متجه تجاهكِ، في الناحية
.الجنوبية الشرقية

651
00:32:08,988 --> 00:32:11,389
.عُلم

652
00:32:16,796 --> 00:32:18,851
.آسف -
.لا، أنا آسف -

653
00:32:18,931 --> 00:32:21,766
أنت بخير؟ -
.يداك رقيقة للغاية -

654
00:32:35,047 --> 00:32:37,981
!(بارولد)، عيني تحرقني بشدة

655
00:32:57,334 --> 00:32:59,034
هل أنتِ بخير؟ -
!أمسكه -

656
00:33:07,043 --> 00:33:08,377
...أنت

657
00:33:14,552 --> 00:33:17,353
!رأيت وجهه

658
00:33:38,040 --> 00:33:40,508
!لا، لا، لا، أرجوك

659
00:33:45,881 --> 00:33:47,304
!(عزت)

660
00:33:47,384 --> 00:33:49,839
!(عزت) -
أين هو؟ أين هو؟ -

661
00:33:49,919 --> 00:33:51,919
!هل ركض بتجاهك؟

662
00:33:53,123 --> 00:33:55,811
!لا، لا، لا، لا

663
00:33:55,891 --> 00:33:58,414
!يارجل، انظر إلى وجهه

664
00:33:58,494 --> 00:33:59,581
.إنّه ميت

665
00:33:59,661 --> 00:34:01,950
أين (غانثر)؟
أين (غانثر)؟

666
00:34:02,030 --> 00:34:03,764
!لا يمكن أن يختفي وحسب

667
00:34:05,700 --> 00:34:07,589
.علينا المغادرة

668
00:34:07,669 --> 00:34:08,657
.يارجل

669
00:34:08,737 --> 00:34:10,392
هل علينا أخذ الذراع؟

670
00:34:10,472 --> 00:34:12,939
!أنهوا المهمة
.فيتقابل الجميع عند نقطة الإلتقاء

671
00:34:17,678 --> 00:34:19,045
.هيّا، هيّا، هيّا

672
00:34:20,948 --> 00:34:22,538
أين (عزت)؟ -
.ميت -

673
00:34:22,618 --> 00:34:25,584
لما لا تنتظر الحافلة؟
!(غايب)

674
00:34:28,755 --> 00:34:30,378
انتظروا، أين الآخرون؟

675
00:34:30,458 --> 00:34:31,979
انتظروا، أين (سناء)؟
.لا يمكننا المغادرة بدونها

676
00:34:32,059 --> 00:34:33,448
.(عزت) ميت

677
00:34:33,528 --> 00:34:35,450
ماذا؟ ماذا؟

678
00:34:35,530 --> 00:34:37,051
لا! مات؟

679
00:34:37,131 --> 00:34:39,954
!يا إلهي، لا -
.أحد ما آتٍ -

680
00:34:40,034 --> 00:34:42,090
!لا

681
00:34:42,170 --> 00:34:44,459
.أسرعي، دخلي -
أين ذهب؟ -

682
00:34:44,539 --> 00:34:45,793
.مسحت أشرطة كاميرات الأمن

683
00:34:45,873 --> 00:34:47,462
.حسنًا، (غايب)، هيّا، قُد، قُد

684
00:34:47,542 --> 00:34:49,975
.توقف عن البكاء، وقُد
.توقف عن البكاء، (غايب)

685
00:34:51,011 --> 00:34:52,099
.أصبته

686
00:34:52,179 --> 00:34:54,468
مَن؟ -
.(غانثر) -

687
00:34:54,548 --> 00:34:58,038
متأكدة؟ -
.تمامًا -

688
00:34:58,118 --> 00:34:59,873
.عظيم، هذا عظيم
.أحسنتِ، (سناء)

689
00:34:59,953 --> 00:35:01,675
.حسنًا. اجل، هذا أمر جيد

690
00:35:01,755 --> 00:35:03,844
،سنشاهد الفيديو عندما نعود إلى المنزل الآمن

691
00:35:03,924 --> 00:35:07,981
.ولكن هذا أمر جيد
.أمر جيد للغاية

692
00:35:08,061 --> 00:35:10,628
!يا إلهي -
!(غايب) -

693
00:35:12,966 --> 00:35:14,921
.شكرًا لك

694
00:35:15,001 --> 00:35:18,024
كن صريحًا، أنا... أهناك المزيد من...؟ -
.أنا معك -

695
00:35:18,104 --> 00:35:19,070
.مازلت أعمل

696
00:35:20,672 --> 00:35:22,561
اسمك الثاني هو (راميس)؟ -
.أجل، (بارولد راميس) -

697
00:35:22,641 --> 00:35:23,929
.اسمه الثاني هو (راميس) -
.يارفاق -

698
00:35:24,009 --> 00:35:26,710
.اهدأوا، ها هو

699
00:35:28,646 --> 00:35:30,669
.نالت منه -
.نلتِ منه -

700
00:35:32,017 --> 00:35:32,938
ماذا؟

701
00:35:33,018 --> 00:35:34,039
.أجل، أرى أيضًا

702
00:35:34,119 --> 00:35:35,107
(غايب)، أيمكنك أن ترجع؟

703
00:35:35,187 --> 00:35:38,811
.انظر -
.أرجع -

704
00:35:38,891 --> 00:35:41,514
هناك، هل رأيتها؟ -
.لم أر شيئًا -

705
00:35:41,594 --> 00:35:43,582
.أعدها مجددًا، ولكن شغّلها ببطء

706
00:35:43,662 --> 00:35:45,718
.بالتصوير البطيء -
.ها هي -

707
00:35:45,798 --> 00:35:48,898
.انتظر. انتظر، توقف هناك

708
00:35:51,869 --> 00:35:53,458
.تبًا -
.هذا وجهك -

709
00:35:53,538 --> 00:35:55,527
.(بليك)، لديه وجهك
.يستخدم وجهك

710
00:35:55,607 --> 00:35:58,463
.هذا ليس وجهي، هذا ليس وجهي
.لا يشبهني البتة

711
00:35:58,543 --> 00:36:00,799
.لا، هذا ليس أنا

712
00:36:00,879 --> 00:36:01,966
.هذا الوجه هو ذلك الوجه

713
00:36:02,046 --> 00:36:03,768
.نفس الوجه -
!ليس كذلك -

714
00:36:03,848 --> 00:36:07,172
.لديه شفتان رفيعتان
.لديه ذقن صغير

715
00:36:07,252 --> 00:36:08,907
.لم يكن أنا -
!نعرف -

716
00:36:08,987 --> 00:36:11,209
نعرف أنّه ليس أنت، حسنًا؟

717
00:36:11,289 --> 00:36:16,714
،من الواضح أن (غاثنر) كان يعلم أننا سنأتي
.والآن يتلاعب بنا

718
00:36:16,794 --> 00:36:20,918
.ما يقلقني ليس أنّه يشبهني

719
00:36:20,998 --> 00:36:25,823
.بل أنّه يمكن أن ينتحل شخصة أيّ أحد

720
00:36:25,903 --> 00:36:28,125
.مثل أيّ أحد

721
00:36:28,205 --> 00:36:30,093
.بالضبط

722
00:36:30,173 --> 00:36:32,307
....ولكنه مُصاب

723
00:36:34,810 --> 00:36:38,035
.وهذا سيساعدنا

724
00:36:38,115 --> 00:36:39,970
مرفق يمكنه الوصول إلى جميع
.البيانات الخلوية

725
00:36:40,050 --> 00:36:42,139
لذا طلبت من صديقتي أن تراقب
.نشاطات هاتفها

726
00:36:42,219 --> 00:36:46,876
وقد اتصلت بي مع تأكيد على
.دكتور (جوليان سيبريك)

727
00:36:46,956 --> 00:36:50,213
إتصال هاتفي حول جرح بسبب رصاصة
.في الجانب الأيمن

728
00:36:50,293 --> 00:36:51,881
!أجل -
!عمل رائع، (يونغ) -

729
00:36:51,961 --> 00:36:54,951
.السابعة والنصف في مكتب (سيربيك) -
السابعة والنصف صباحًا؟ -

730
00:36:55,031 --> 00:36:56,519
.أجل -
.هذا بعد 45 دقيقة -

731
00:36:56,599 --> 00:36:58,521
!يارفاق، علينا التحرّك الآن
!هيّا! لا وقت لنضيّعه

732
00:36:58,601 --> 00:37:00,022
!أريد معطفي -
!(بارولد)، استيقظ -

733
00:37:00,102 --> 00:37:02,024
أيّ واحد بالضبط؟

734
00:37:02,104 --> 00:37:03,759
.الدور الثاني
.الذي به مدخنة

735
00:37:03,839 --> 00:37:05,595
متأكد أنّهم هناك؟

736
00:37:05,675 --> 00:37:08,164
أجهزو الأستشعار تلتقط رجلين
.مطابقين لنفس الطول والوزن

737
00:37:08,244 --> 00:37:11,145
.بالتأكيد سيناريو الطبيب والمريض

738
00:37:13,048 --> 00:37:15,148
.ها هو (دوني) يأتي

739
00:37:16,817 --> 00:37:19,241
.حسنًا، امسح هذا وحسب

740
00:37:19,321 --> 00:37:21,109
.حسنًا، كل شيء جاهز

741
00:37:21,189 --> 00:37:23,245
هل ترى هذه السيارة الحمراء هناك؟

742
00:37:23,325 --> 00:37:25,280
.مُفخخة

743
00:37:25,360 --> 00:37:27,549
في اللحظة التي نرى فيها
،(غانثر) يخرج من ذلك الباب

744
00:37:27,629 --> 00:37:28,962
.سنقتله

745
00:37:30,198 --> 00:37:33,221
...لدينا (ميا) و(بارولد) في الناحية الأخرى

746
00:37:33,301 --> 00:37:35,156
.و(سناء) في الزقاق

747
00:37:35,236 --> 00:37:38,560
.وأنا معي سمومي

748
00:37:38,640 --> 00:37:39,961
.بالضبط

749
00:37:40,041 --> 00:37:41,730
.لا يوجد مهرب

750
00:37:41,810 --> 00:37:44,932
.هذه المرة سننال منه
!سننال منه

751
00:37:45,012 --> 00:37:47,801
.لننل منه

752
00:37:47,881 --> 00:37:50,048
.أحد ما آتٍ
.أحد ما آتٍ

753
00:37:52,786 --> 00:37:54,808
.ها هو. إنّه هو
.(دوني)، فجّره

754
00:37:54,888 --> 00:37:57,823
.ها هو التفجير

755
00:38:00,693 --> 00:38:02,294
.ها هو التفجير

756
00:38:03,730 --> 00:38:05,219
.ها هو التفجير -
.(دوني)، فجّره -

757
00:38:05,299 --> 00:38:08,266
.قمت بذلك -
.من الواضح أنّك لم تقم بذلك، لم يحدث شيء -

758
00:38:10,837 --> 00:38:12,025
(دوني)، ماذا بحق السماء؟

759
00:38:12,105 --> 00:38:13,560
.لم ألمس هذه السيارة، يارجل

760
00:38:13,640 --> 00:38:15,028
إذًا، لماذا تفجّرت للتو؟

761
00:38:15,108 --> 00:38:17,208
أخبرتني بأن أضع المتفجرات
...في السيارة الحمراء

762
00:38:26,151 --> 00:38:28,753
.علم، كان يعلم أننا سنأتي

763
00:38:41,666 --> 00:38:42,888
!أين (سناء)؟

764
00:38:42,968 --> 00:38:45,201
.ذهبت عبر الشارع

765
00:39:24,874 --> 00:39:26,375
.حسنًا، أعتقد أن كل شيء انتهى

766
00:39:31,147 --> 00:39:33,315
.(غانثر) شخص حقير

767
00:39:55,370 --> 00:39:58,773
.يا إلهي، يالها من مضيعة للسيارات

768
00:40:08,950 --> 00:40:10,406
.لا أعلم ماذا حدث، يارجل

769
00:40:10,486 --> 00:40:12,408
لا أُخطأ عندما يتعلّق الأمر
.بالمتفجرات، يارجل

770
00:40:12,488 --> 00:40:14,321
.هذه حركة من (غانثر)
.أقول لك

771
00:40:17,259 --> 00:40:19,281
أأنت بخير؟ -
!لا، لا -

772
00:40:19,361 --> 00:40:22,117
!بللت نفسي، يارجل
!بحقك

773
00:40:22,197 --> 00:40:23,986
.(دوني)

774
00:40:24,066 --> 00:40:25,954
(يونغ)، ما هو اسم صدقيتك؟

775
00:40:26,034 --> 00:40:29,091
.لم يكن خطأها -
!أريد الأسم -

776
00:40:29,171 --> 00:40:31,293
!أحد ما أخبر (غانثر) أننا سنأتي -
!لم تكن هي -

777
00:40:31,373 --> 00:40:33,262
.أعطني الاسم
.أعطني الاسم

778
00:40:33,342 --> 00:40:35,775
يارفاق، ما هذا الصوت؟

779
00:40:37,512 --> 00:40:39,278
.انتظر، أسمعه أيضًا

780
00:40:42,949 --> 00:40:46,118
.أعرف هذا الصوت

781
00:40:51,892 --> 00:40:53,125
....ماذا

782
00:41:11,010 --> 00:41:13,077
أهو ميت؟

783
00:41:18,184 --> 00:41:21,119
أهكذا يكون السم؟

784
00:41:22,388 --> 00:41:24,322
.هذا مريع

785
00:41:28,829 --> 00:41:31,596
!صديق الآن -
!لا، لا، لا، لا تدعه يفعلها -

786
00:41:42,408 --> 00:41:43,929
!نالت منه

787
00:41:44,009 --> 00:41:46,376
!أجل، أحسنتِ، (سناء)

788
00:42:06,230 --> 00:42:08,497
!لأجل (يونغ)، أيّها اللعين

789
00:42:13,937 --> 00:42:16,461
.أرجوك قل لي أن هناك جثتان

790
00:42:16,541 --> 00:42:18,407
!لدينا اثنان! لدينا اثنان

791
00:42:28,219 --> 00:42:31,375
.نخب أفضل قتلة في هذا المجال رسميًا

792
00:42:31,455 --> 00:42:32,442
ولماذا نحن الأفضل؟

793
00:42:32,522 --> 00:42:34,578
.لأننا هزمنا الأفضل -
.أجل -

794
00:42:34,658 --> 00:42:36,157
!قتلنا (غانثر)

795
00:42:39,595 --> 00:42:41,819
.من السيء حقًا أن (يونغ) مات

796
00:42:41,899 --> 00:42:43,921
.أجل

797
00:42:44,001 --> 00:42:45,189
.نال من جزاء عمله

798
00:42:45,269 --> 00:42:46,924
.هذا صحيح -
!ولكننا فزنا -

799
00:42:47,004 --> 00:42:48,592
!أجل، فزنا -
!فزنا -

800
00:42:48,672 --> 00:42:50,460
!أجل، بالتأكيد فزنا

801
00:42:55,544 --> 00:42:56,967
.(بليك)، كنت أتسائل

802
00:42:57,047 --> 00:42:58,068
...بما اننا انتهينا هنا -
.انتظر -

803
00:42:58,148 --> 00:43:00,369
معذرةً؟ سيّدتي؟
.معذرةً، مرحبًا

804
00:43:00,449 --> 00:43:02,405
.لا يمكنك التصوير هنا -
.لا -

805
00:43:02,485 --> 00:43:05,241
.هذه حفلة نهاية العذوبية لصديقي
.ونحن نصوّر كل شيء

806
00:43:06,689 --> 00:43:10,880
هل يمكنني أن أحصل على جعة لي ولصديقي

807
00:43:10,960 --> 00:43:15,618
.وقنينة من النبيذ القوي

808
00:43:15,698 --> 00:43:19,288
،رائع. الآن بما أننا نتهينا
هل مسموح لنا بالعودة للمنزل؟

809
00:43:19,368 --> 00:43:20,857
!كاريوكي

810
00:43:20,937 --> 00:43:23,593
.(بليك)، لديهم كاريوكي -
!فاجئت (دوني) -

811
00:43:23,673 --> 00:43:27,462
.لديهم كاريوكي، عزيزي

812
00:43:27,542 --> 00:43:30,031
!أجل! فعلتها

813
00:43:30,111 --> 00:43:32,234
إذًا، هل مسموح لنا بالعودة للمنزل الآن؟

814
00:43:32,314 --> 00:43:35,337
....لا بأن إن -
.انتهت المهمة، أجل -

815
00:43:35,417 --> 00:43:37,405
.أول شيء في الصباح، أعدك

816
00:43:37,485 --> 00:43:41,343
.ولكن الآن، نخب موت (غانثر)

817
00:43:41,423 --> 00:43:44,079
!نخب موت (غانثر)

818
00:43:44,159 --> 00:43:46,726
!نخب موت (غانثر)

819
00:44:02,642 --> 00:44:05,966
.كل شخص أعرفه في حياتي قد تركني

820
00:44:06,046 --> 00:44:08,269
.تركني والداي
.أجل، كنت يتيمًا

821
00:44:08,349 --> 00:44:10,604
.(ليزا) تركتني
.لم تعد تحبني بعد الآن

822
00:44:10,684 --> 00:44:13,040
،(ماكس) تركني، وانتقل إلى (أمريكا الجنوبية)

823
00:44:13,120 --> 00:44:14,686
.ثم ضربته بالنار في رأسه

824
00:44:16,023 --> 00:44:17,611
لماذا يتركوني؟
أأنا السبب؟

825
00:44:17,691 --> 00:44:20,547
.هذا يجلعني أشعر وكأنني السبب
هل هذا يبدو معقولًا؟

826
00:44:20,627 --> 00:44:22,917
هل أبدو غبيًا؟ -
.لا، لا -

827
00:44:22,997 --> 00:44:25,184
أحيانًا من الصعب للغاية أن تعرف موقفك
.بين العالم

828
00:44:25,264 --> 00:44:28,187
بالضبط. ولهذا الليلة

829
00:44:28,267 --> 00:44:31,324
.فعلت شيئًا يثبت أنني خيّر

830
00:44:31,404 --> 00:44:35,261
.قتل (غانثر) يعني أنني صالح وهم مُخطئين

831
00:44:35,341 --> 00:44:37,397
!حسنًا، جميعًا

832
00:44:37,477 --> 00:44:39,966
!شكرًا لكم

833
00:44:40,046 --> 00:44:41,367
...رجاءً رحبّوا على المسرح

834
00:44:41,447 --> 00:44:42,936
.سأحضر صديقي إلى هنا

835
00:44:43,016 --> 00:44:44,504
!لا تفعلها -
!هو مجرم -

836
00:44:44,584 --> 00:44:46,306
.الآن وقعنا في مشكلة

837
00:44:46,386 --> 00:44:50,710
هذه مجرّد حقيقة، ولكنه أيضًا
.لديه عقل بارع

838
00:44:50,790 --> 00:44:55,080
.لا، لا -
!والذي يجعله... انتظروا -

839
00:44:55,160 --> 00:44:57,616
."عقل جنائي" -
.حسنًا. لقد حدثت -

840
00:44:57,696 --> 00:45:00,085
.قال الكلمة السحرية -
!تعال هنا، (بليك) -

841
00:45:00,165 --> 00:45:02,721
!(بليك)! (بليك) -
.أنت مثير للشغب -

842
00:45:02,801 --> 00:45:04,289
.هذا خطأك

843
00:45:04,369 --> 00:45:06,024
.ها هي درجة

844
00:45:06,104 --> 00:45:09,227
سيّداتي سادتي، أنتم لا تعرفوني
،ولا تعرفوا أصدقائي

845
00:45:09,307 --> 00:45:11,263
،ولكننا فعلنا شيئًا لن تسمعوا عنه أبدًا

846
00:45:11,343 --> 00:45:13,398
.ولكننا سنتذكّره للأبد

847
00:45:13,478 --> 00:45:15,033
.غيّرنا اللعبة

848
00:45:15,113 --> 00:45:18,637
ولأننا نشعر بشعورٍ رائع، أصدقائي

849
00:45:18,717 --> 00:45:22,406
جعلوني أقوم لأغنّي أروع أغنية
.في العالم

850
00:45:22,486 --> 00:45:24,241
،"اغنية (لورانس غاون)، "العقل الجنائي

851
00:45:24,321 --> 00:45:27,411
بلغت ذروتها في المركز الخامس
.في أفضل أغاني في (كندا) عام 1985

852
00:45:27,491 --> 00:45:31,082
،ولكنها ستكون دائمًا المركز الأول في قلوبنا

853
00:45:31,162 --> 00:45:32,761
.وها هي

854
00:47:10,358 --> 00:47:12,224
هل علينا الخروج إلى هناك؟ -
.لا -

855
00:47:17,797 --> 00:47:19,519
هل أنتم بخير يارفاق؟ -
...أجل، كنّا على وشك -

856
00:47:19,599 --> 00:47:21,121
ماذا يجري؟ -
.لا أعلم -

857
00:47:21,201 --> 00:47:22,556
.اعتقدت أنّك ستعرف

858
00:47:22,636 --> 00:47:24,736
...ماذا تعني، ماذا

859
00:47:26,206 --> 00:47:27,761
!لا تدعه يقتلني -
مَن؟ مَن؟ -

860
00:47:27,841 --> 00:47:30,163
!ستموت -
!لن أتحدّث معك مجددًا -

861
00:47:30,243 --> 00:47:33,400
!لمس ابنتي! سأقتله -
!لا أهتم -

862
00:47:33,480 --> 00:47:35,435
!لا، لا، لا! أبي

863
00:47:35,515 --> 00:47:36,837
!ماذا حدث؟

864
00:47:36,917 --> 00:47:38,305
!نام مع ابنتي الصغيرة

865
00:47:38,385 --> 00:47:39,739
أنا و(دوني) كنّا ثملين بعض الشيء، حسنًا؟

866
00:47:39,819 --> 00:47:41,308
.تبًا -
!أنا امرأة كبيرة -

867
00:47:41,388 --> 00:47:43,276
!أنا مسؤولة عن نفسي، أبي -
!(ديفيلر) -

868
00:47:43,356 --> 00:47:45,845
!(راحمات)، (راحمات)
لنحل هذه المسألة بالمناقشة، حسنًا؟

869
00:47:45,925 --> 00:47:48,247
ولكن حاليًا، علينا أن نخرج
جميعًا من هنا، حسنًا؟

870
00:47:48,327 --> 00:47:50,649
!آسف، (بليك)
!أنا غاضب للغاية

871
00:47:50,729 --> 00:47:52,618
.لا بأس، أفهم، أفهم

872
00:47:52,698 --> 00:47:53,853
.أرجوك سامحني
.أوقعتك في مشكلة

873
00:47:53,933 --> 00:47:55,488
.بالطبع. لا، لقد سامحتك بالفعل

874
00:47:55,568 --> 00:47:57,723
ولكن اسمع، لا يمكنك أن تطلق النيران
.على أعضاء فريقي، (راحمات)

875
00:47:57,803 --> 00:47:59,825
لا يمكنك أن تفعل هذا، حسنًا؟
.لا يمكنك أن تطلق النيران علينا

876
00:47:59,905 --> 00:48:01,193
ولماذا أنت هنا حتى؟

877
00:48:01,273 --> 00:48:02,528
.لا أفهم

878
00:48:02,608 --> 00:48:05,798
أنت اتصلت بي لتخبرني
.بطيشهم

879
00:48:05,878 --> 00:48:07,600
!(بليك) -
.ماذا؟ لم أفعل ذلك -

880
00:48:07,680 --> 00:48:09,535
!(بليك) -
.لا، لم أفعل ذلك. ولن أفعل ذلك

881
00:48:09,615 --> 00:48:10,669
.بلى فعلت -
كيف أعرف بأمرهما؟ -

882
00:48:10,749 --> 00:48:12,705
!وصلتني رسالة منك منذ ساعة

883
00:48:12,785 --> 00:48:16,407
.هذا مستحيل -
!لماذا قد تفعل هذا؟ -

884
00:48:16,487 --> 00:48:19,377
بالضبط لماذا قد أفعل هذا؟
!كنت نائمًا طوال الوقت

885
00:48:19,457 --> 00:48:22,147
!ودخلت لأرى هذا الخنزير فوق ملكتي

886
00:48:22,227 --> 00:48:24,627
!هذه كذبة، لأنني مَن كنت فوقه

887
00:48:25,897 --> 00:48:28,286
!لا، لا -
!سأقتله -

888
00:48:28,366 --> 00:48:30,455
!ماذا فعلت بحياتي؟ -
!لم أفشي أمركما -

889
00:48:30,535 --> 00:48:32,157
!لماذا قد ترسل هذه الرسالة؟ -
.لم أرسلها -

890
00:48:32,237 --> 00:48:34,826
!لماذا قد ترسلها؟
.لقد أراني الرسالة

891
00:48:34,906 --> 00:48:37,495
.يمكنني إثبات أنني لم أرسلها
.(غايب). أحضري (غايب)

892
00:48:37,575 --> 00:48:39,597
.أحضري (غايب)

893
00:48:39,677 --> 00:48:41,366
(غايب)؟

894
00:48:41,446 --> 00:48:43,567
(غايب)؟ (غايب)؟

895
00:48:43,647 --> 00:48:45,736
.سأكسر الباب

896
00:48:45,816 --> 00:48:47,504
ما الأمر؟

897
00:48:47,584 --> 00:48:50,674
ما الذي أخرّك؟
وماذا ترتدي بحق السماء؟

898
00:48:50,754 --> 00:48:52,943
إنّه قنان تنفس بسبب انقطاع
.نفسي أثناء النوم

899
00:48:53,023 --> 00:48:55,679
ماذا يجري؟ -
.(ميا) و(بارولد) -

900
00:48:55,759 --> 00:48:57,648
وما علاقة (ميا) و(بارولد)

901
00:48:57,728 --> 00:48:59,416
بالرسالة التي أرسلتها؟ -
!(ميا) و(بارولد) -

902
00:48:59,496 --> 00:49:01,518
!(بليك)، أنت ...يا إلهي

903
00:49:01,598 --> 00:49:03,253
!تبًا -
ماذا؟ -

904
00:49:03,333 --> 00:49:06,523
.يا إلهي -
ماذا يعني بـ"مثير للإشمئزاز"؟ -

905
00:49:06,603 --> 00:49:08,425
.أفهم -
مَن فعل هذا؟ -

906
00:49:08,505 --> 00:49:09,793
ومَن تعتقدين أنّه فعل هذا؟

907
00:49:09,873 --> 00:49:13,563
.لا، لا، لا
.قتلناه

908
00:49:13,643 --> 00:49:15,965
.من الواضح أننا لم نقتله -
.سحقًا -

909
00:49:16,045 --> 00:49:19,446
لما كان عليه وضعهم هكذا؟

910
00:49:20,649 --> 00:49:22,305
.علينا الرحيل
.اجمعوا كل أمتعتكم

911
00:49:22,385 --> 00:49:24,874
.هيّا، علينا أن نسرع -
.حسنًا، هيّا. (غايب)، هيّا -

912
00:49:24,954 --> 00:49:27,788
.اخرجا من هنا. اخرجا من هنا
.هيّا، تحرّكا، (غايب)

913
00:49:30,358 --> 00:49:31,514
.(غانثر) حيّ

914
00:49:31,594 --> 00:49:33,382
وكيف هذا ممكن؟

915
00:49:33,462 --> 00:49:34,750
.لا أعرف

916
00:49:34,830 --> 00:49:37,920
أمازال بإمكاننا العودة للمنزل؟ -
.لا -

917
00:49:38,000 --> 00:49:40,422
.لا، أحتاجكم الآن أكثر من ذي قبل

918
00:49:40,502 --> 00:49:42,691
.أنتم كل ما تبقي لدي

919
00:49:42,771 --> 00:49:44,837
.مازلت معك

920
00:49:46,507 --> 00:49:49,464
.(دوني) رحل، لأن (راحمات) يحاول قتله

921
00:49:49,544 --> 00:49:52,934
.(سناء) رحلت، لأنّها تحاول إيقاف (راحمات)

922
00:49:53,014 --> 00:49:54,469
.وكل شخص آخر فهو ميت

923
00:49:54,549 --> 00:49:55,670
.لا يوجد فريق

924
00:49:55,750 --> 00:49:58,006
،المهمة فاشلة تمامًا

925
00:49:58,086 --> 00:50:01,743
.والأمر حرفيًا لا يمكن أن تكون أسوأ

926
00:50:01,823 --> 00:50:04,713
لذا أنا عائد للمنزل

927
00:50:04,793 --> 00:50:09,528
.وأعيد تقييم الوضع

928
00:50:12,966 --> 00:50:16,423
.ابق منخفضًا. ابق منخفضًا

929
00:50:16,503 --> 00:50:19,560
ماذا يجري؟ -
.لا أعرف -

930
00:50:19,640 --> 00:50:21,606
.هم في شقتي

931
00:50:23,543 --> 00:50:26,378
مَن هو؟ -
.لست متأكدًا -

932
00:50:27,714 --> 00:50:30,304
.هيّا، هيّا، هيّا

933
00:50:30,384 --> 00:50:33,307
.أجل، إنّها مكتب التحقيقات الفيدرالي -
ماذا؟ -

934
00:50:33,387 --> 00:50:34,908
.أجل، جميعكم على نظامهم

935
00:50:34,988 --> 00:50:37,477
وشي بي إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
.أجل -

936
00:50:37,557 --> 00:50:40,313
.لا تفعل هذا
.لا تفعل هذا أبدًا

937
00:50:40,393 --> 00:50:43,383
.هذه هي القاعدة رقم واحد
لا تشي بقاتل

938
00:50:43,463 --> 00:50:45,718
.إلى مكتب التحقيقات، أو أيّ سلطة -
.أعرف -

939
00:50:45,798 --> 00:50:47,932
.سأقتله

940
00:50:50,802 --> 00:50:52,492
أهناك شيء مضحك بالنسبة لك؟

941
00:50:52,572 --> 00:50:55,595
.لا، حسنًا، ستحاول قتله مجددًا

942
00:50:55,675 --> 00:50:57,297
.شكرًا لك، (غايب)

943
00:50:57,377 --> 00:51:01,078
حسنًا، الآن سأحتاج إلى ماكنٍ
.لأمكث فيه

944
00:51:08,052 --> 00:51:10,942
.حسنصا، ادخلوا يارفاق

945
00:51:11,022 --> 00:51:13,845
.مرحبًا بكم في قلعة (غايب)

946
00:51:13,925 --> 00:51:15,914
.الأريكة هنا، لا تُفتَح

947
00:51:15,994 --> 00:51:18,617
.لذا، (بليك)، أعتقد أنّها لك

948
00:51:18,697 --> 00:51:21,053
...وأنتم يارفاق

949
00:51:21,133 --> 00:51:23,466
.أعتقد أنّه لا يوجد سوى الأرضية

950
00:51:25,035 --> 00:51:27,893
أنا أحاول أن أصفي ذهني

951
00:51:27,973 --> 00:51:29,995
.وأرى كيف أصبحت حياتي

952
00:51:30,075 --> 00:51:32,698
.لا يمكنني السفر في الوقت الحاضر

953
00:51:32,778 --> 00:51:35,833
(غايب) قام بمسح بطاقة هويّتي
،لذا هذا سيساعد

954
00:51:35,913 --> 00:51:38,647
ولكن مازال عليّ أن أكون حذرًا
.وأعمل بتخفي

955
00:51:40,818 --> 00:51:42,840
(فريزي)، مرحبًا، كيف الحال؟

956
00:51:42,920 --> 00:51:45,754
.أجل، عدت للتو من العمل

957
00:51:46,923 --> 00:51:49,413
.ليس بخير

958
00:51:49,493 --> 00:51:53,684
أتمنى وحسب أن يمكنني الإتصال
.بـ(دوني) أو (سناء)

959
00:51:53,764 --> 00:51:56,887
،بعض الناس قُتلوا
.منذ البداية

960
00:51:56,967 --> 00:51:58,456
.تعرفين، فجأةً

961
00:51:58,536 --> 00:52:00,124
.مرحبًا، (دوني)، إنّه أنا

962
00:52:00,204 --> 00:52:02,926
.اتصل بي عندما تتمكّن من ذلك

963
00:52:03,006 --> 00:52:04,027
.آمل أنّك مازلت حيًّا

964
00:52:04,107 --> 00:52:06,129
.(سناء)، أنا (بلايكر كايكر)

965
00:52:06,209 --> 00:52:09,432
أعرف أنّكِ مشغولة في إبعاد والدكِ
.عن قتل (دوني)

966
00:52:09,512 --> 00:52:10,533
.آمل أن ذلك يسير بشكلٍ حسن

967
00:52:10,613 --> 00:52:12,769
.(غانثر) وشى بي إلى الفيدراليين

968
00:52:12,849 --> 00:52:14,404
.وهذا أمر سيء

969
00:52:14,484 --> 00:52:16,573
.على أيّ حال، اتصلي بي حالما تستطيعين

970
00:52:16,653 --> 00:52:18,708
.وداعًا

971
00:52:18,788 --> 00:52:20,744
.أنا مُرهَق للغاية

972
00:52:20,824 --> 00:52:24,080
.لا أطيق الإنتظار حتى أنام

973
00:52:24,160 --> 00:52:27,450
.مرحبًا يا أخي، هذه (جويل)

974
00:52:27,530 --> 00:52:28,785
.مرحبًا

975
00:52:28,865 --> 00:52:31,387
أحتاج المكان لبعض الوقت، حسنًا؟

976
00:52:31,467 --> 00:52:34,056
لبضعة ساعات، أهذا جيد معك؟

977
00:52:34,136 --> 00:52:36,625
.حرفيًا ليس لدي مكان لأذهب إليه

978
00:52:36,705 --> 00:52:38,861
وعلاوة على ذلك، أختبيء من وكالة
.التحقيقيات الفيدرالية

979
00:52:38,941 --> 00:52:40,662
.أجل

980
00:52:40,742 --> 00:52:43,031
وأنت تريدني أن أتجول في شوارع
مدينة (نيويورك)؟

981
00:52:43,111 --> 00:52:46,568
...أنا و(جويل) سنحظى ببعض الحميمية

982
00:52:46,648 --> 00:52:48,170
...أنا لا -
.جنس -

983
00:52:48,250 --> 00:52:50,005
...لا أريد -
.أجل -

984
00:52:51,620 --> 00:52:52,775
هل ستتأخر؟

985
00:52:52,855 --> 00:52:54,810
.لا، أتخلّص منه وحسب

986
00:52:54,890 --> 00:52:57,713
.الطاقة في شقتك تؤثر عليّ حقًا

987
00:52:57,793 --> 00:53:00,415
.حسنًا. سأكون هناك حالًا

988
00:53:00,495 --> 00:53:02,717
.آسف جدًا على إزعاجكِ، (جويل)

989
00:53:02,797 --> 00:53:03,818
.لا بأس

990
00:53:03,898 --> 00:53:06,499
.أجل، لا تقلق -
.حسنًا -

991
00:53:07,734 --> 00:53:09,001
...أجل، لذا

992
00:53:10,637 --> 00:53:12,994
كيف تشعر الآن؟

993
00:53:13,074 --> 00:53:15,863
.بشكلٍ سيء. مهجور

994
00:53:15,943 --> 00:53:18,800
يبدو أن أيّ أحد يقترب منّي

995
00:53:18,880 --> 00:53:20,701
إمّا أن يهرب

996
00:53:20,781 --> 00:53:24,138
،أو يموت

997
00:53:24,218 --> 00:53:27,842
.وهذا لا يبدو جيدًا

998
00:53:27,922 --> 00:53:30,076
أتعتقد أن محاولتك لقتل (غانثر)
كانت فكرة سيئة؟

999
00:53:30,156 --> 00:53:31,645
.لا

1000
00:53:31,725 --> 00:53:36,861
لا، إن كان هناك شيئًا، فأنا أريد أن أقتله
.أكثر الآن

1001
00:53:39,199 --> 00:53:40,654
.آسف

1002
00:53:40,734 --> 00:53:43,123
.إنّه (دوني)

1003
00:53:43,203 --> 00:53:44,591
.مرحبًا

1004
00:53:44,671 --> 00:53:45,937
نعم، أين؟

1005
00:53:49,141 --> 00:53:51,765
.(دوني) -
.مرحبًا -

1006
00:53:51,845 --> 00:53:53,912
.مرحبًا

1007
00:53:56,182 --> 00:53:58,003
.هيّا -
ماذا تفعل؟ -

1008
00:53:58,083 --> 00:53:59,138
.اجلس وحسب

1009
00:53:59,218 --> 00:54:02,786
.ليس بجانبي
ماذا تفعل؟

1010
00:54:04,222 --> 00:54:06,212
(دوني)، لماذا ترتدي فستانًا؟

1011
00:54:06,292 --> 00:54:09,582
.أنا أختبيء
تمويه، حسنًا؟

1012
00:54:09,662 --> 00:54:13,018
.لا يجب عليّ أن ألقاك

1013
00:54:13,098 --> 00:54:15,020
.تبدو جيدًا

1014
00:54:15,100 --> 00:54:16,689
.شكرًا لك

1015
00:54:16,769 --> 00:54:18,123
.كان عليه خصم

1016
00:54:18,203 --> 00:54:20,192
أهذا بسبب (راحمات)؟
هل الأمور سيئة حقًا؟

1017
00:54:20,272 --> 00:54:23,929
أجل. أبيها مثل الكلب البوليسي
.الإيراني، يارجل

1018
00:54:24,009 --> 00:54:25,498
.(دوني)، أنا بحاجة إلى مساعدتك

1019
00:54:25,578 --> 00:54:27,599
.لا يمكنني فعلها، يارجل -
لا، بلى يمكنك، حسنًا؟ -

1020
00:54:27,679 --> 00:54:30,068
يمكنك. أرجوك. أنت الوحيد الذي لدي، حسنًا؟

1021
00:54:30,148 --> 00:54:32,136
.أنت لا تفهم، (بليك) -
.لا، أنت مَن لا يفهم -

1022
00:54:32,216 --> 00:54:35,273
.لا، أنت لا تفهم. أنا مستقيل -
.لا، أنت مَن لا يفهم -

1023
00:54:35,353 --> 00:54:37,876
.للأبد. انتهيت من القتل

1024
00:54:37,956 --> 00:54:39,143
عمّاذا تتحدّث؟

1025
00:54:39,223 --> 00:54:41,646
.أنا واقع في الحب، (بليك)

1026
00:54:41,726 --> 00:54:45,294
،لأول مرّة في حياتي
.أخشى الموت

1027
00:54:47,731 --> 00:54:50,054
واقع في حب (سناء)؟ -
.أجل -

1028
00:54:50,134 --> 00:54:51,789
،وهذا عظيم، وعليّ شكرك على هذا

1029
00:54:51,869 --> 00:54:53,791
...وآسف على تركي لك مُعلّقًا، ولكن

1030
00:54:53,871 --> 00:54:55,125
.إذًا، لا تتركن مُعلّقًا

1031
00:54:55,205 --> 00:54:57,694
.أرجوك. (دوني)، أرجوك، أنا أتوسّل

1032
00:54:57,774 --> 00:55:00,764
.(غانثر) أخذ منّي كل شيء

1033
00:55:00,844 --> 00:55:02,199
.إلا حياتك

1034
00:55:02,279 --> 00:55:04,268
متى ستعترف بذلك لنفسك، (بليك)؟

1035
00:55:04,348 --> 00:55:06,136
.(غانثر) هو الأفضل -
.لا -

1036
00:55:06,216 --> 00:55:08,605
.يفوقتنا جميعًا براعة

1037
00:55:08,685 --> 00:55:11,942
.الكثر من أصدقائنا قُتلوا

1038
00:55:12,022 --> 00:55:13,744
...وصراحةً

1039
00:55:13,824 --> 00:55:16,179
لا أعرف حقًا إن كنّا مؤمنين
.بذلك

1040
00:55:16,259 --> 00:55:18,048
!كنت مؤمنًا! ومازلت -
حقًا؟ حقًا؟ -

1041
00:55:18,128 --> 00:55:19,816
ماذا تعني، حقًا؟
.أجل، حقًا مؤمنًا

1042
00:55:19,896 --> 00:55:21,184
إذًا فعلت كل ما في وسعك لتجد (غانثر)؟

1043
00:55:21,264 --> 00:55:22,886
.أنت تعرف أنني فعلت كل ما في وسعي، (دوني)

1044
00:55:22,965 --> 00:55:24,654
،أنت ذهبت إلى (ليزا) وقلت
أخبريني أين هو"؟"

1045
00:55:24,734 --> 00:55:26,188
.حسنًا -
وضعت السلاح على رأسها -

1046
00:55:26,268 --> 00:55:28,190
وفلت، "أخبريني أين هو"؟ -
.هذا ليس عدلًا -

1047
00:55:28,270 --> 00:55:29,859
.وتعرف أنّه لا يمكنني فعل هذا -
.تبًا لك -

1048
00:55:29,939 --> 00:55:30,893
.وتعرف بالضبط لماذا لا يمكنني فعل هذا

1049
00:55:30,973 --> 00:55:33,095
.لأنّك أحمق

1050
00:55:33,175 --> 00:55:35,898
.لأنّك أحمق، وتتجوّل في هذا المكان

1051
00:55:35,978 --> 00:55:37,800
.الأمر لم يكن متعلّقًا بـ(غانثر) قط

1052
00:55:37,880 --> 00:55:40,303
.بل بك

1053
00:55:40,383 --> 00:55:43,039
.تسببت في مقتل الكثر، (بليك)

1054
00:55:43,119 --> 00:55:44,874
.حسنًا، أنت شخص مستسلم

1055
00:55:44,954 --> 00:55:47,610
...لذا استمتع بحياة الاستسلام، وتبًا -
.يا إلهي، بالطبع سأستمتع بها -

1056
00:55:47,690 --> 00:55:50,246
.آسف -
.دنّست ابنتي الصغيرة -

1057
00:55:50,326 --> 00:55:52,847
.سحقًا -
!سأسلخك مثل الماشية -

1058
00:55:52,927 --> 00:55:56,151
!أبي!، عليك إيقاف ذلك

1059
00:55:56,231 --> 00:55:59,254
.مرحبًا، (بليك)، أنا آسفة للغاية

1060
00:55:59,334 --> 00:56:00,867
!أبي

1061
00:56:02,302 --> 00:56:03,836
.هو مُحق

1062
00:56:05,706 --> 00:56:07,195
.ربما هذا كان خطأً

1063
00:56:07,275 --> 00:56:09,698
أعتقد أنني خدعت نفسي بالإعتقاد

1064
00:56:09,778 --> 00:56:13,602
.أن هذه لفتة رومانسية كبيرة

1065
00:56:13,682 --> 00:56:17,250
،سأقتله، وستعودُ مسرعةً إليّ
.لا أعرف

1066
00:56:17,252 --> 00:56:19,352
..لكن، في الحقيقة

1067
00:56:19,354 --> 00:56:21,753
،أظنُّ أنّني كنتُ تافهاً

1068
00:56:21,755 --> 00:56:24,823
.ولم أصبر على حقيقة أنه قد تمَّ التّخلي عنّي

1069
00:56:30,126 --> 00:56:32,081
<font color="#ffff00"><i>من الطارق</i></font>

1070
00:56:32,197 --> 00:56:34,961
<font color="#ffff00"><i>.(ليزا)، أنا (بليك)</i></font>

1071
00:56:36,534 --> 00:56:38,142
 <font color="#ffff00"><i>.(بليك هامون)</i></font>

1072
00:56:38,697 --> 00:56:41,099
<font color="#ffff00"><i>.(أعرف أيُّ (بليك
ماذا تريد؟</i></font>

1073
00:56:41,847 --> 00:56:44,085
<font color="#ffff00"><i>هل بإمكاني الدخول لبرهةٍ من فضلك؟</i></font>

1074
00:56:44,488 --> 00:56:45,652
<i><font color="#ffff00">.كلا</font></i>

1075
00:56:45,677 --> 00:56:47,745
<i><font color="#ffff00">.أنا أنتظرُ إستلام الطعام</font></i>

1076
00:56:47,770 --> 00:56:49,269
<i><font color="#ffff00">.لذك إرحل من فضلك</font></i>

1077
00:56:49,731 --> 00:56:51,064
<font color="#ffff00"><i>.طيّب</i></font>

1078
00:57:16,808 --> 00:57:18,296
<i> .إنها رسائله</i>

1079
00:57:19,344 --> 00:57:23,146
.إنها ردودٌ على كل رسالةٍ كتبتها له

1080
00:57:25,416 --> 00:57:28,351
<i>،لقد توقفت عن إرسالها</i>

1081
00:57:28,353 --> 00:57:30,487
.لأنني أم أرغب أن يعثر عليها أحد

1082
00:57:30,489 --> 00:57:32,367
.ثم يستعمل (ليزا) ضدّي

1083
00:57:33,058 --> 00:57:35,327
هل تعلم أنها أعطتني هذا؟

1084
00:57:36,327 --> 00:57:38,038
.لا يزالُ مُتوليّاً للقضيّة

1085
00:57:38,779 --> 00:57:41,176
<i>.يحملها معه في كل مكان</i>

1086
00:57:42,192 --> 00:57:43,479
<i>.لقد كانت هديّة</i>

1087
00:57:43,675 --> 00:57:45,966
،لقد نقشتها
.أنظر

1088
00:57:46,309 --> 00:57:48,822
<i>"بليك)، سأقتل لأجلك)"</i>

1089
00:57:49,205 --> 00:57:52,096
<i>.لم أتوقف أبداً عن التفكير فيها</i>

1090
00:57:52,121 --> 00:57:54,443
.(ولما إكتشفتُ علاقتها بـ (غانثر

1091
00:57:55,032 --> 00:57:57,479
..إستشطتُّ غضباً، و

1092
00:57:57,481 --> 00:57:59,214
.آسف

1093
00:58:01,209 --> 00:58:02,389
.مرحباً

1094
00:58:02,777 --> 00:58:04,277
.أجل

1095
00:58:04,821 --> 00:58:07,523
.أجل، هذا مدهش

1096
00:58:07,525 --> 00:58:08,891
.أجل، سأفعل ذلك

1097
00:58:08,893 --> 00:58:10,325
.شكراً

1098
00:58:11,900 --> 00:58:13,033
.(إنه (أشلي

1099
00:58:13,265 --> 00:58:15,797
!ها هو ذا

1100
00:58:15,799 --> 00:58:17,899
!رجلُ الساعة

1101
00:58:17,901 --> 00:58:20,968
.جدول مواعيدك لم يكن أفضل

1102
00:58:20,993 --> 00:58:24,071
.لا يمكنني أن أبوح لك عن مقدار سعادتي برؤيتك

1103
00:58:24,073 --> 00:58:26,040
،شكراً جزيلاً لكِ
.إنه بحوزتي الآن، شكرا

1104
00:58:26,042 --> 00:58:27,842
.تبدو بحالةٍ مزرية

1105
00:58:27,844 --> 00:58:29,110
.أجل
.أجل

1106
00:58:29,112 --> 00:58:33,514
.لقد مضى عليّ أسبوعين صعبين للغاية

1107
00:58:33,516 --> 00:58:36,810
.أشلي)، لقد أخفقتُ بشكلٍ سيءٍ للغاية)

1108
00:58:36,835 --> 00:58:40,121
.لقد قتل (غانثر) الجميع

1109
00:58:40,123 --> 00:58:44,090
.و.. وتلك غلطتي أنا

1110
00:58:44,092 --> 00:58:46,129
.ولا أعرف ما العمل

1111
00:58:46,154 --> 00:58:48,995
.(لا أعرف ما العمل يا (أشلي

1112
00:58:48,997 --> 00:58:51,331
.لكنك متواجدٌ هنا الآن

1113
00:58:51,333 --> 00:58:53,533
.أنت هنا الآن، وبإمكانك أن تخبرني ما العمل

1114
00:58:53,535 --> 00:58:55,368
.إذن، أخبرني ما العمل

1115
00:58:56,437 --> 00:58:57,838
!(أشلي)

1116
00:58:58,906 --> 00:59:00,373
!(أشلي)

1117
00:59:02,877 --> 00:59:04,511
.لقد كان (أشلي) رجلاً عظيماً

1118
00:59:05,580 --> 00:59:07,914
،لقد كان معلّمي

1119
00:59:07,916 --> 00:59:11,051
.كان بمثابة أبٍ لي

1120
00:59:11,053 --> 00:59:13,619
،وآخرُ كلماته كانت

1121
00:59:13,621 --> 00:59:16,522
"تبدو بحالةٍ مزرية"

1122
00:59:17,080 --> 00:59:19,925
.هذه الكلمات كانت موجّهة إلي

1123
00:59:20,636 --> 00:59:23,969
،لكنّني أظن أنها كانت مجرّد طريقةٍ لـ (أشلي) ليقول

1124
00:59:24,282 --> 00:59:25,946
"أحبك"

1125
00:59:26,878 --> 00:59:29,068
،أعلم أنها لم تكن كذلك

1126
00:59:29,070 --> 00:59:32,304
.لكنني بحاجةٍ لتصديق هذا

1127
00:59:32,728 --> 00:59:37,610
.لأنّني على وشك الضّياع هنا

1128
00:59:40,154 --> 00:59:41,587
.(أحبّك يا (أشلي

1129
00:59:44,013 --> 00:59:45,513
.شكراً لقدومك

1130
00:59:45,641 --> 00:59:47,775
.إستمتع بالجولة

1131
00:59:49,509 --> 00:59:51,706
.أنا آسفٌ للغاية يا رجل

1132
00:59:52,179 --> 00:59:53,411
.(شكراً يا (غايب

1133
00:59:53,807 --> 00:59:56,226
.(أرى أنّك قد أحظرت (جويل -
.أجل -

1134
00:59:56,432 --> 00:59:58,709
.كان هذا غيرُ مناسبٍ قليلاً

1135
00:59:58,995 --> 01:00:02,322
إسمع، على الأقل واتتك الفرصة
.لتكون معه عندما وافته المنيّة

1136
01:00:02,347 --> 01:00:03,846
.أجل، هذا صحيح

1137
01:00:04,019 --> 01:00:07,654
.سوف نُنزلُ النعش -
.طيّب، شكراً لك -

1138
01:00:13,216 --> 01:00:15,584
.مرحباً يا صاح -
.(دوني) -

1139
01:00:16,315 --> 01:00:20,150
.أنا سعيدٌ جداً لرؤيتك

1140
01:00:20,152 --> 01:00:22,145
.أنا آسف للغاية

1141
01:00:22,676 --> 01:00:25,022
.أنا آسف للغاية

1142
01:00:26,430 --> 01:00:28,091
.لقد كان الأمر صعباً بالفعل

1143
01:00:28,340 --> 01:00:30,610
.لم أكن أتوقّع رؤيتك هنا

1144
01:00:30,635 --> 01:00:33,795
.(بالله عيك يارجل، إنه (أشلي
.لم استطع أن أفوّت مراسيم جنازته

1145
01:00:33,820 --> 01:00:36,175
بالإضافة، لا أعتقد أن
راحمات) سيقتلني في الجنازة)

1146
01:00:36,200 --> 01:00:37,875
..إذن -
.أهرب يا (دوني)! إنه قادم -

1147
01:00:37,900 --> 01:00:39,163
!ها قد حان موعد موتِه

1148
01:00:39,188 --> 01:00:41,137
 !(هذا يكفي، هذا يكفي يا (راحمات -
!(بليك) -

1149
01:00:41,139 --> 01:00:43,431
!ليس اليوم! ليس اليوم -
!(بليك)! (بليك) -

1150
01:00:43,456 --> 01:00:45,639
!تجري من حولي الكثير من الأمور -
!كلاّ يا (بليك)، أرجوك توقّف -

1151
01:00:45,664 --> 01:00:48,305
بليك)، اين سيكون الإستقبال؟)

1152
01:00:48,330 --> 01:00:50,579
!(إنصرف من هنا يا (غايب

1153
01:00:51,222 --> 01:00:53,302
،إفعل ما يجب عليك فعله
!لكنني سأردعه قتيلاً

1154
01:00:53,327 --> 01:00:57,019
أرجوك يا أبي، أصغِ إليّ ولو لمرّة، مفهوم؟
!لا يمكنك قتله

1155
01:00:57,021 --> 01:00:59,445
.إنه لا يستحقّ الحصول عليك

1156
01:00:59,991 --> 01:01:01,958
.أنا حامل منه

1157
01:01:05,462 --> 01:01:07,789
..مهلاً، أنت حامل

1158
01:01:10,124 --> 01:01:11,533
!كلاّ

1159
01:01:11,535 --> 01:01:13,001
!كلا

1160
01:01:13,003 --> 01:01:15,345
!كلا، كلا، كلا

1161
01:01:16,565 --> 01:01:18,295
!(اللعنة عليك يا (غانثر

1162
01:01:18,320 --> 01:01:20,008
!اللعنة عليك

1163
01:01:20,431 --> 01:01:22,898
!كلا

1164
01:01:42,030 --> 01:01:43,230
غايب)؟)
غايب)؟)

1165
01:01:43,232 --> 01:01:46,266
!كلا، كلا، كلا

1166
01:01:46,268 --> 01:01:47,701
!(غايب)

1167
01:01:47,703 --> 01:01:50,304
.(حبيبي المسكين (غايب

1168
01:01:50,306 --> 01:01:52,539
.(حبيبي المسكين (غايب

1169
01:01:52,541 --> 01:01:54,308
،لقد كنت عديم الجدوى

1170
01:01:54,310 --> 01:01:57,478
.ولكن أنت الوحيد الذي وقفت معي في النهاية

1171
01:01:57,480 --> 01:02:00,314
.وأنت ميّت الآن، وتلك غلطتي

1172
01:02:00,316 --> 01:02:04,283
،أنا آسفٌ للغاية
.(أنا آسفٌ للغاية يا (غايب

1173
01:02:04,285 --> 01:02:06,519
!خُذني معك

1174
01:02:08,422 --> 01:02:11,124
.سأحتاج أحداً يُقلُّني إلى المنزل

1175
01:02:17,599 --> 01:02:21,267
.إحتسي هذا، إحتسي هذا
!نحن نستمتع بوقتنا

1176
01:02:21,269 --> 01:02:23,803
.(سنفتقد مكانتك يا (غايب

1177
01:02:23,805 --> 01:02:26,172
 !كل هذا -
.لا تتوقّف أبداً -

1178
01:02:26,174 --> 01:02:27,540
!كل هذا

1179
01:02:27,542 --> 01:02:29,208
.حسناً

1180
01:02:29,210 --> 01:02:30,209
!سأرضع

1181
01:02:30,211 --> 01:02:32,811
س

1182
01:02:35,816 --> 01:02:37,115
<i>.إنتهى الأمر</i>

1183
01:02:38,292 --> 01:02:40,095
.يمكنك إيقاف تشغيل الكاميرا

1184
01:02:40,483 --> 01:02:42,233
أأنت متأكد؟

1185
01:02:42,342 --> 01:02:44,296
.أجل. إذهب إلى المنزل

1186
01:02:45,035 --> 01:02:47,970
.أنا آسف لأنّني هدّدتُ بقتلك

1187
01:02:49,228 --> 01:02:50,909
هل ستكون على ما يرام؟

1188
01:02:50,934 --> 01:02:52,093
.كلا

1189
01:02:53,820 --> 01:02:57,757
.أنا عديم القيمة وأحمقٌ أيضاً

1190
01:02:58,789 --> 01:03:02,038
.وسأموت جرّاء الفشل

1191
01:03:03,076 --> 01:03:04,708
 .طيّب

1192
01:03:04,710 --> 01:03:08,379
.أنا آسف يا (بليك)، لقد كان الأمر مثيراً للإهتمام

1193
01:03:08,381 --> 01:03:11,250
.يا فتى
.يا فتى

1194
01:03:12,492 --> 01:03:14,459
.شكوى الضوضاء

1195
01:03:14,587 --> 01:03:16,420
.أنا آسفٌ أيها الجيران

1196
01:03:17,266 --> 01:03:20,894
،أنا آسفٌ على الضجيج
.لقد كان يوماً سيّئاً

1197
01:03:22,222 --> 01:03:23,956
!(ليزا)

1198
01:03:25,864 --> 01:03:29,200
كيف جئتِ إلى هنا؟ -
.(لقد أخبرني (دوني -

1199
01:03:30,312 --> 01:03:32,212
.(آسفة بشأن (أشلي

1200
01:03:38,576 --> 01:03:40,777
.(إعتني بنفسك يا (بليك

1201
01:03:42,646 --> 01:03:44,647
..ليزا)، هل تريدين أن)

1202
01:03:58,996 --> 01:04:01,497
.(إنه عنوان (غانثر

1203
01:04:02,109 --> 01:04:04,764
.كلاّ يا (بليك)، إتفقنا؟ لا تفعل هذا

1204
01:04:04,789 --> 01:04:06,841
.يجب عليَّ أن أفعل هذا، لا خيار لديّ

1205
01:04:06,866 --> 01:04:08,791
!يا إلهي! لكنه سيردعك قتيلاً يا رجل

1206
01:04:08,816 --> 01:04:11,815
.ربما سيفعل، لكن هنالك طريقةٌ واحدة لمعرفة ذلك

1207
01:04:11,840 --> 01:04:12,946
<i>!لا يمكنك أن تفعل هذا بمفردك</i>

1208
01:04:12,971 --> 01:04:15,176
<i>،لن أفعل هذا بمفردي
.فأنت قادمٌ معي</i>

1209
01:04:15,201 --> 01:04:18,553
<i>بالطبع لا، نحن نرفض ذلك
.تحت أي ظرف من الظروف</i>

1210
01:04:18,578 --> 01:04:20,812
<i>،طيب، نحن قادمون
.نحن قادمون</i>

1211
01:04:25,755 --> 01:04:28,010
<i>.(دوني)، انا (بليك)</i>

1212
01:04:29,159 --> 01:04:31,626
<i>.(لقد حصلت على عنوان منزل (غانثر</i>

1213
01:04:31,628 --> 01:04:35,429
<i>."يعيش في مقاطعة "ماموث" بـ "كاليفورنيا</i>

1214
01:04:35,431 --> 01:04:37,298
<i>من يعيشُ في مقاطعة "ماموث"؟</i>

1215
01:04:37,300 --> 01:04:40,368
<i>.أنا فقط فكّرتُ أنك تستحق أن تعرف ذلك</i>

1216
01:04:40,370 --> 01:04:41,702
<i>.سوف أسعى خلفه</i>

1217
01:04:42,630 --> 01:04:45,220
{\an1}<font color="#ffff00">{\an1}<i> "ماموث لايكس، كاليفورنا"</i></font>

1218
01:04:42,711 --> 01:04:46,307
<i>،على أي حال، إذا ما حدث لي أي شيء
.اريدك فقط أن تعرف أنني أحبك</i>

1219
01:04:46,309 --> 01:04:47,972
<i>.معذرة يا سيدي، ضع هاتفك على وضع الطيران</i>

1220
01:04:47,997 --> 01:04:50,387
<i>.أجل، سأنهي مكالمتي -
.سيدي، اريد منك أن تفعلها فوراً</i>

1221
01:04:50,412 --> 01:04:53,181
<i>.لم نغادر البوابة بعد -
.أجل، ولا يمكننا فعل ذلك حتى تترك هاتفك -</i>

1222
01:04:53,183 --> 01:04:55,183
<i>،طيّب، هذا جيّد، سأتركه
هل يمكنني أن أقول وداعا؟</i>

1223
01:04:55,185 --> 01:04:58,155
<i>.دوني)، عليّ الذهاب، تمنّى لي حظاً سعيداً)</i>

1224
01:04:58,288 --> 01:04:59,830
<i>.سأذهب لقتل هذا الحقير</i>

1225
01:04:59,855 --> 01:05:01,855
<i>عفواً؟ -
.لم أكن أتحدث عنك حتى -</i>

1226
01:05:01,857 --> 01:05:03,590
<i>!كنت أحاول أن أنهي مكالمتي</i>

1227
01:05:11,499 --> 01:05:13,761
<i>.هذا سخيف</i>

1228
01:05:14,203 --> 01:05:16,336
أحدهم يحاول أن يُثبت شيئاً ما، أليس كذلك؟

1229
01:05:16,739 --> 01:05:19,281
لا أظنُّ أنّه منزلٌ جميلٌ حتى، أليس كذلك؟

1230
01:05:21,475 --> 01:05:23,677
.عليك اللعنة. هيّا بنا

1231
01:05:59,745 --> 01:06:01,312
!(غانثر)

1232
01:06:02,581 --> 01:06:04,882
غانثر)؟)

1233
01:06:22,533 --> 01:06:23,931
دوني)، ما الذي تفعله هنا؟)

1234
01:06:23,956 --> 01:06:26,223
.لقد إستلمنا رسالتك -
على من تعود صيغة الجمع "نحن"؟ -

1235
01:06:28,806 --> 01:06:31,308
.بيك)، (دوني)، إذهبا)

1236
01:06:32,574 --> 01:06:33,541
.آمن

1237
01:06:36,347 --> 01:06:37,614
.آمن

1238
01:06:53,897 --> 01:06:55,698
.إنّه مِصعد

1239
01:06:55,700 --> 01:06:58,528
أتمزاحني عليك اللعنة؟ من
يمتلك مصعداً داخل منزله؟

1240
01:06:58,553 --> 01:07:00,266
.فلنذهب، هيّا بنا -
.طيّب، هيا بنا -

1241
01:07:04,698 --> 01:07:07,901
،لقد تأخرنا كثيراً
.إنه بالفعل هنا في الأسفل

1242
01:07:14,885 --> 01:07:16,986
<i>..غانثر) هو أعظم قاتلٍ محترف)</i>

1243
01:07:16,988 --> 01:07:19,321
ما هذا بحق الجحيم؟ -
بليك)؟) -

1244
01:07:19,323 --> 01:07:22,324
لا أعرف مالذي يحدث، ما الذي يجري هنا؟ -
ما الذي يجري؟ -

1245
01:07:22,326 --> 01:07:25,289
بليك)، أنا لم أقل أبداً أنك)
.تفوح برائحةِ مؤخّرةٍ قذرة

1246
01:07:25,314 --> 01:07:26,931
.أعتقد أن شخصاً ما قام بتحرير هذا -
أتعتقد ذلك؟ -

1247
01:07:26,956 --> 01:07:29,498
.أجل، أعتقد ذلك -
ما الذي يجري؟ من أنت؟ -

1248
01:07:29,523 --> 01:07:32,294
لما يتم عرض لقطات من تلك
الكاميرا على تلك الشاشة؟

1249
01:07:32,319 --> 01:07:34,920
هل أنت معنا بحق الجحيم؟ -
.مهلاً، مهلاً -

1250
01:07:35,706 --> 01:07:37,038
من أنتم؟
ما الذي يجري؟

1251
01:07:37,040 --> 01:07:39,107
!إنبطحوا الآن

1252
01:07:39,109 --> 01:07:41,876
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
!إنبطحوا

1253
01:07:41,878 --> 01:07:43,912
ما الذي يجري هنا؟ -
!إنبطحوا -

1254
01:07:43,914 --> 01:07:45,513
.ألقوا بأسلحتكم أرضاً

1255
01:07:45,515 --> 01:07:48,017
.أرضغُ
.أرضعُ

1256
01:07:48,042 --> 01:07:51,885
.لقد تسببتُ بمقتل أصدقائي
.مقتل-مقتل-مقتل

1257
01:07:52,012 --> 01:07:53,712
.مرحباً يا أصدقائي

1258
01:07:56,658 --> 01:07:58,892
.سمعت أنكم كنتم تبحثون عنّي

1259
01:08:04,599 --> 01:08:06,906
.حسناً، مرحباً بكم في منزلي

1260
01:08:07,636 --> 01:08:09,470
هل أعجبكم لحد الآن؟

1261
01:08:09,472 --> 01:08:11,605
أليس رائعاً؟

1262
01:08:12,494 --> 01:08:15,985
.(مرحباً، إسمي (روبرت غانثر بنديك

1263
01:08:16,010 --> 01:08:17,877
.وأنا قاتلٌ مُحترف

1264
01:08:17,879 --> 01:08:23,816
أما الآن، لما إكتشفت أن هناك مجموعة
،من القتلة يحاولون قتلي وتصوير كل شيء

1265
01:08:23,818 --> 01:08:26,486
.كنت مرتبكاً نوعاً ما

1266
01:08:26,488 --> 01:08:28,214
.أعني، لم أكن أعرف هؤلاء الأشخاص حتى

1267
01:08:28,239 --> 01:08:29,989
لماذا يريدون قتلي؟

1268
01:08:29,991 --> 01:08:33,812
.ولكن مع ذلك، إستشطتُ غضباً

1269
01:08:34,278 --> 01:08:37,597
.بعدئذٍ، شعرت بالإلهام

1270
01:08:37,599 --> 01:08:42,969
.قررت تصوير فيلم وثائقي عن فيلمهم الوثائقي

1271
01:08:45,672 --> 01:08:49,217
<i>أما الآن، أردت أن أهزأ
.بهم في بادئ الأمر</i>

1272
01:08:49,866 --> 01:08:51,333
!يا إلهي

1273
01:08:51,358 --> 01:08:52,444
.إصابة دقيقة للهدف

1274
01:08:52,446 --> 01:08:55,041
<i>،ألقّنهم نوعاً من أنواع الدروس
.إن كنتم تعرفون ما أعنيه</i>

1275
01:08:55,655 --> 01:08:58,392
هل حاول توّاً أن يرمي السّمّ عليّ؟

1276
01:08:59,019 --> 01:09:00,752
أعطني البازوكا، هلاّ فعلت؟

1277
01:09:00,754 --> 01:09:03,955
<i>.ولكن بسرعة، فقد أصبحت مفتوناً بهم</i>

1278
01:09:05,105 --> 01:09:07,786
.هذا (أشلي)، معلّمي القديم

1279
01:09:09,162 --> 01:09:11,997
.لا يبدو بحالةٍ جيّدة

1280
01:09:13,032 --> 01:09:16,167
.وها قد سقط مجدّداً

1281
01:09:16,169 --> 01:09:18,669
<i>.لقد تقفّيتُ أثرهم في كل مكان</i>

1282
01:09:18,671 --> 01:09:21,605
ولما أقولُ في كل مكان، فأنا
.أعني في كل مكانٍ حقّاً

1283
01:09:23,074 --> 01:09:25,476
.سحقاً! لقد لدغهُ من العنق

1284
01:09:25,478 --> 01:09:26,677
هل رأيتم ذلك؟

1285
01:09:26,679 --> 01:09:29,113
<i>.لقد بدأت أهتمُّ لأمرهم حتى</i>

1286
01:09:29,115 --> 01:09:31,582
.لم أقصد أن يحدث هذا

1287
01:09:31,584 --> 01:09:33,323
.أعني، هذا تصرّفٌ همجي

1288
01:09:34,052 --> 01:09:35,619
!كلا

1289
01:09:35,886 --> 01:09:39,231
هل قاموا توّاً بتفجير مساعدتي وسائقي؟

1290
01:09:40,826 --> 01:09:43,092
.هؤلاء الأوغاد الملاعين

1291
01:09:44,963 --> 01:09:46,763
.مرحباً -
<i>.مرحبا</i> -

1292
01:09:46,765 --> 01:09:49,058
مكتب التحقيق الفدرالي؟ -
<i>."أجل، نحن الـ "أف بي آي -</i>

1293
01:09:49,083 --> 01:09:51,034
.أجل، أود الإبلاغ عن قاتلٍ محترف

1294
01:09:51,036 --> 01:09:52,836
<i>.هذا مدهش، شكراً جزيلاً لك</i>

1295
01:09:54,824 --> 01:09:59,042
لا تملكون أدنى فكرة كم هو رائعٌ
.أن ألتقي بكم أخيراً وجهاً لوجه

1296
01:09:59,044 --> 01:10:02,078
..في الوقت المناسب تماماً لنردعك قتيلاً -
.تريّث -

1297
01:10:03,429 --> 01:10:06,665
هل يمكن أن نلقي بأسلحتنا
أرضاً ونتبادل الحديث؟

1298
01:10:07,726 --> 01:10:09,147
ما رأيكم؟

1299
01:10:10,005 --> 01:10:11,871
أيرغب أحدكم بإحتساء "كابتشينو"؟

1300
01:10:12,106 --> 01:10:14,923
.أعني، "الكابتشينو" الخاص بي لذيذٌ لأبعد حد

1301
01:10:14,925 --> 01:10:17,593
.هيا بنا، فلنذهب إلى المطبخ

1302
01:10:26,170 --> 01:10:27,970
.ها نحن ذا

1303
01:10:27,972 --> 01:10:29,771
.توخوا الحذر

1304
01:10:29,773 --> 01:10:31,548
.إنه ساخن

1305
01:10:32,541 --> 01:10:34,041
.شكراً لك

1306
01:10:35,054 --> 01:10:37,557
.كنت تعبث بنا طوال الوقت إذن

1307
01:10:38,182 --> 01:10:39,780
.كلاّ

1308
01:10:39,945 --> 01:10:41,745
.كنت أقوم بدراستكم

1309
01:10:42,527 --> 01:10:44,190
.وبإختباركم

1310
01:10:44,988 --> 01:10:46,587
.وأتسلل بينكم

1311
01:10:47,493 --> 01:10:49,991
تتسلّلُ بيننا؟ -
.أجل -

1312
01:10:51,214 --> 01:10:52,654
أتذكرون هذا القناع؟

1313
01:10:52,829 --> 01:10:54,695
.هذا الوجه هو نفسه ذلك الوجه

1314
01:10:54,720 --> 01:10:57,826
.بالضبط. -ليس نفس الوجه، إنه لايشبهه حتى -

1315
01:10:59,598 --> 01:11:01,541
إسمعوا، ماذا عن هذا؟

1316
01:11:03,672 --> 01:11:05,274
.آملُ أن تفعل ما يجب عليك فعله

1317
01:11:05,299 --> 01:11:08,867
كما تعلمون، لقد كان من الرائع مقابلتكم
..يا رفاق، وإذا ما أردتم أن تجدوا

1318
01:11:09,278 --> 01:11:12,012
!غانثر)، أنا هنا)

1319
01:11:13,470 --> 01:11:16,431
هل يمكنكم أن تصدّقوا هؤلاء الأشخاص؟
.إنهم يكرهونني

1320
01:11:18,052 --> 01:11:21,288
.بليك)، ستحب هذا)

1321
01:11:23,338 --> 01:11:24,304
أليس كذلك؟

1322
01:11:28,029 --> 01:11:31,631
،إسمع، أدخل
.لقد أُغمي عليه

1323
01:11:35,804 --> 01:11:37,469
.إنه مُقَبِّلٌ فظيع

1324
01:11:38,306 --> 01:11:40,940
.هذا عبثٌ لعينٌ يا رفاق

1325
01:11:42,877 --> 01:11:45,878
،إنها صورةً رائعةٌ هناك
.لا أعلم إذا ما كان بمقدورك فعل هذا

1326
01:11:45,880 --> 01:11:47,947
ولكن ما هذا بحق الجحيم؟
.إنها مزحة، إسمع، فلنُقلع عن هذا

1327
01:11:47,949 --> 01:11:49,982
.إسمع، إلتقط لي صورةً هنا

1328
01:11:54,016 --> 01:11:55,930
.أخبرتك بأنّه ساخن

1329
01:11:58,325 --> 01:12:00,859
.أنت مجنونٌ لعين
هل هذه لعبةٌ بالنسبة لك؟

1330
01:12:00,861 --> 01:12:02,261
قتلُ أصدقائنا؟

1331
01:12:02,263 --> 01:12:04,597
هل ستلومني على هذا كلّه؟

1332
01:12:04,599 --> 01:12:06,931
.بليك)، لقد حدث كلُّ هذا بسببك أنت)

1333
01:12:06,933 --> 01:12:08,266
.أنت من خطّط لهذا

1334
01:12:08,268 --> 01:12:11,185
لقد تسببت بمقتل أصدقائك، ولماذا؟

1335
01:12:11,210 --> 01:12:13,238
.جيلك مؤهّلٌ للغاية

1336
01:12:13,263 --> 01:12:14,431
.أنت تريد الفوريّة

1337
01:12:14,456 --> 01:12:17,381
."أريد أن أكون الأفضل، وأريد ذلك الآن فوراً"

1338
01:12:17,406 --> 01:12:18,739
.حسناً، هذا هراء

1339
01:12:19,079 --> 01:12:21,430
أتعرف كيف أصبحت الأفضل؟

1340
01:12:21,455 --> 01:12:23,389
.لقد فعلتها بالطريقة القديمة

1341
01:12:23,617 --> 01:12:25,235
.لقد إستحققتُ اللقب

1342
01:12:25,819 --> 01:12:31,189
كيف تعلّمتُ برأيك أن أحشو قبضتي في
معدة أحدهم وأكسر عمودهم الفقري؟

1343
01:12:31,191 --> 01:12:34,791
أو أنزعَ قلوبهم بقوةٍ، ثمّ أتناولها؟

1344
01:12:34,793 --> 01:12:36,608
قبل أن يعرفوا أنهم ميّتون حتّى؟

1345
01:12:36,733 --> 01:12:39,270
،كنت أفعل هذا لمدة 50 سنة تقريباً

1346
01:12:39,295 --> 01:12:42,296
.لذلك أنا أستحقُّ أن أكون الأفضل

1347
01:12:42,645 --> 01:12:46,280
.ُوانت تستحقُّ ما جَنيته

1348
01:12:46,819 --> 01:12:48,420
ماذا يحدث الآن إذن؟

1349
01:12:49,597 --> 01:12:52,022
.فيلمي الوثائقي بحاجةٍ إلى نهاية

1350
01:12:52,867 --> 01:12:54,343
،لذلك السؤالُ هو

1351
01:12:54,788 --> 01:12:56,695
هل ستكون نهايةً سعيدة؟

1352
01:12:57,182 --> 01:12:58,915
ماذا يعني ذلك حتى؟

1353
01:12:58,917 --> 01:13:00,951
،حسناً، كما قلتُ

1354
01:13:00,953 --> 01:13:03,052
.لقد أصبح مولعاً جدا بكم

1355
01:13:03,054 --> 01:13:06,922
.فكرة قتلكم جميعاً تجعلني حزينٌ تقريباً

1356
01:13:06,924 --> 01:13:08,057
.تقريباً

1357
01:13:08,059 --> 01:13:09,258
.أما الآن، إليكم عرضي

1358
01:13:09,260 --> 01:13:10,826
.وسيكون عليكم الإختيار

1359
01:13:10,828 --> 01:13:14,330
.الخيار الأوّل، إذهبوا واصنعوا نهايتكم السعيدة

1360
01:13:14,332 --> 01:13:16,332
.ستحصلون على فرصةٍ ثانية في الحياة

1361
01:13:16,334 --> 01:13:19,935
.تقاعدوا عن القتل، وبوضوحٍ سأتيح لكم ذلك

1362
01:13:19,937 --> 01:13:22,872
.وسأطوي صفحة الماضي وما شابه ذلك

1363
01:13:22,874 --> 01:13:24,807
ما هو الخيار الثاني؟

1364
01:13:24,809 --> 01:13:26,676
.أن أقتلكم الآن

1365
01:13:26,678 --> 01:13:29,211
.هذا ليس مغرياً

1366
01:13:34,261 --> 01:13:35,900
.سوف نذهب

1367
01:13:35,949 --> 01:13:37,248
.ماذا؟ كلاّ يا (دوني)، كلا

1368
01:13:37,320 --> 01:13:38,753
.(أجل يا (سناء -
.كلاّ -

1369
01:13:38,755 --> 01:13:42,357
.يجب عليكم ان تذهبوا
.أنتم تعرفون لماذا يجب عليكم فعل ذلك

1370
01:13:43,115 --> 01:13:44,740
.هذا صحيح

1371
01:13:44,928 --> 01:13:46,361
.تهانينا

1372
01:13:46,895 --> 01:13:50,677
.بالمناسبة، (غانثر) هو اسم رائع لصبي

1373
01:14:02,232 --> 01:14:03,827
!يا له من تصرُّفٍ وقح

1374
01:14:06,114 --> 01:14:09,167
.ستسمح لطاقمي بالذهاب أيضاً -
.بالطّبع -

1375
01:14:09,264 --> 01:14:11,641
.إسمعوا يا رفاق، لقد إنتهى الأمر

1376
01:14:11,854 --> 01:14:14,321
.نايت)، (كيمي)، أخرجوا من هنا)

1377
01:14:14,323 --> 01:14:15,322
أأنت متأكّد؟

1378
01:14:15,324 --> 01:14:17,445
.أجل، لقد إنتهينا

1379
01:14:18,250 --> 01:14:19,874
.شكراً

1380
01:14:33,874 --> 01:14:35,508
.يا للهول! لقد كان هذا عنيفاً -
.أجل -

1381
01:14:37,086 --> 01:14:39,145
.أعتقد أنهم بإمكانكم إيقاف تشغيل الكاميرا الآن

1382
01:14:39,545 --> 01:14:41,445
.طيّب

1383
01:14:44,118 --> 01:14:46,919
.وبعدها أصبحوا إثنان

1384
01:14:48,922 --> 01:14:50,189
ما الأمر يا (بليك)؟

1385
01:14:51,992 --> 01:14:53,760
أيمكننا فقط أن نصبحَ أصدقاء؟

1386
01:14:54,285 --> 01:14:57,196
.لا أظنُّ أن كلانا يريد ذلك حقّاً

1387
01:14:57,198 --> 01:14:59,197
.بالضّبط

1388
01:14:59,199 --> 01:15:01,466
لن يكون ذلك مُرضياً، أليس كذلك؟

1389
01:15:01,624 --> 01:15:03,491
.حسناً، قد يكون هذا مُرضياً

1390
01:15:03,516 --> 01:15:05,116
.أحظر ضيفنا

1391
01:15:11,764 --> 01:15:15,010
.(أما الآن، ها هو ذا خيارك الثاني يا (بليك

1392
01:15:15,349 --> 01:15:19,384
.هذا المخلوق الرائع الذي تخلّيتَ عنه

1393
01:15:19,921 --> 01:15:22,120
آمل أن تصدّقني عندما أخبرك

1394
01:15:22,122 --> 01:15:23,955
أنني لم أكن أعرفُ شيئاً عن علاقتك

1395
01:15:23,957 --> 01:15:26,190
.عندما تواعدنا أنا وهي

1396
01:15:26,192 --> 01:15:28,832
.ما كان ليفلح الأمر بيننا نحن الإثنين على أيّ حال

1397
01:15:28,871 --> 01:15:32,805
.لأنها وحشيّةٌ جداً كحيوانٍ داخل كيس

1398
01:15:32,830 --> 01:15:34,397
!هكذا

1399
01:15:34,901 --> 01:15:36,167
.طوال الليل

1400
01:15:36,169 --> 01:15:39,236
.أعني، اللعنة! أنا جدُّ متقدّمٍ في السّن لأمارس هذا الهراء

1401
01:15:39,238 --> 01:15:43,517
.بالإضافة، أؤمن أنها مازالت مُغرمةً بك

1402
01:15:45,477 --> 01:15:48,913
.إذن، كما ترى، لقد فزتَ

1403
01:15:48,915 --> 01:15:52,149
يمكن لكليكما الخروج من هنا
.والعيش بسعادةٍ بعد ذلك

1404
01:15:52,151 --> 01:15:54,218
،أو يمكنني إطلاق النار عليك لأردعك قتيلا الآن

1405
01:15:54,220 --> 01:15:57,520
.والعيش بسعادةٍ أكبر بعد ذلك

1406
01:15:57,522 --> 01:15:59,189
.بمقدورك فعلها

1407
01:15:59,191 --> 01:16:02,458
أريد فقط أن تعرف أنني قد
أصدرت أوامر صريحة لفريقي

1408
01:16:02,460 --> 01:16:05,280
.ليردعوها قتيلةً إذا ما قتلتني

1409
01:16:07,331 --> 01:16:09,165
إذن، ماذا سيكون إختيارك؟

1410
01:16:09,167 --> 01:16:11,301
..الفتاة

1411
01:16:11,600 --> 01:16:13,266
أو المجد؟

1412
01:16:22,847 --> 01:16:25,726
.ليزا)، أنا آسفٌ للغاية)

1413
01:16:26,376 --> 01:16:27,677
!كلاّ

1414
01:16:28,219 --> 01:16:29,852
.يا له من أبلهٍ لعين

1415
01:16:29,854 --> 01:16:31,253
.أعني أنه قد أفسد الأمر برمّته

1416
01:16:31,255 --> 01:16:34,157
.سأنهي فيلمي الوثائقي اللعين الآن

1417
01:16:45,501 --> 01:16:47,035
.شكراً لك

1418
01:16:47,037 --> 01:16:48,503
.إذهبي الآن

1419
01:16:48,505 --> 01:16:50,539
!إذهبي بسرعة، أركضي

1420
01:16:51,941 --> 01:16:53,541
!قُضي عليك الآن

1421
01:17:05,621 --> 01:17:06,921
!كلاّ

1422
01:17:53,729 --> 01:17:56,101
 تريدُ قتلي إذن، أليس كذلك أيها الساقط؟

1423
01:17:56,103 --> 01:17:57,636
.تفضّل واقتلني

1424
01:18:00,141 --> 01:18:04,176
،اقتلني، إفعلها
.أنا هتا

1425
01:18:10,016 --> 01:18:11,417
.يا إبن الساقطة

1426
01:18:11,419 --> 01:18:14,353
!هل غيّرت رأيك الآن فجأة؟ تكلّم

1427
01:18:14,355 --> 01:18:18,222
.أتعرف لما لا يمكنك قتلي؟ لأنّك فاشلٌ لعين

1428
01:18:27,166 --> 01:18:30,204
غانثر)؟)
!(غانثر)

1429
01:18:30,971 --> 01:18:32,992
!كلا، كلا، كلا

1430
01:18:33,173 --> 01:18:34,505
!كلا، كلا، كلا

1431
01:18:34,507 --> 01:18:36,174
!كلا! كلا

1432
01:18:36,376 --> 01:18:39,177
!كلا! كلا

1433
01:18:40,714 --> 01:18:42,326
!كلا

1434
01:18:49,220 --> 01:18:51,521
.لقد وصل إلى المروحيّة

1435
01:19:02,976 --> 01:19:05,348
<i>"بعد سنة واحدة"</i>

1436
01:19:06,873 --> 01:19:08,773
{\an3}<i>"شيكاغو، إلينوي"</i>

1437
01:19:07,406 --> 01:19:08,538
من هذه؟

1438
01:19:08,540 --> 01:19:11,575
،هذه؟ لا أعلم
.(كلا، انا أمزح، هذه (إيفا

1439
01:19:11,577 --> 01:19:14,011
.إنها في الشهر الرابعِ من عمرها

1440
01:19:14,013 --> 01:19:16,712
.إنها تمسك بهذا الإصبع لمدة يومين

1441
01:19:16,714 --> 01:19:18,246
،علينا أن نُظهِر للكاميرا
.راقب هذا

1442
01:19:18,271 --> 01:19:20,465
إيفا)، لمن هذه الأصابع؟)

1443
01:19:20,798 --> 01:19:22,731
إيفا)، لمن هذه الأصابع؟)

1444
01:19:23,195 --> 01:19:26,196
إيفا)، لمن هذه الأصابع؟) -
.لن تُجيب على سؤالك يا عزيزي -

1445
01:19:26,244 --> 01:19:28,316
.إنهم لها، إنهم أصابع قدميها -
.أجل -

1446
01:19:30,297 --> 01:19:32,065
<i>.(أجل، لقد تزوجت أنا و (سناء</i>

1447
01:19:33,564 --> 01:19:35,698
.لقد إعتنقت الإسلام، وكان ذلك خياري

1448
01:19:35,700 --> 01:19:38,534
<i>.ليس لأن (راحمات) هدّد بقتلي إن لم أفعل ذلك</i>

1449
01:19:38,536 --> 01:19:40,100
<i>ولكن، هل فعلها رغم ذلك؟</i>

1450
01:19:40,125 --> 01:19:41,483
.أجل -
.أجل -

1451
01:19:44,740 --> 01:19:47,742
 أنت بمثابةِ إبنٍ لي الآن، أليس كذلك؟

1452
01:19:50,312 --> 01:19:54,049
<i>،كما تعلم، لقد قتلتُ الكثير من الأشخاص
.لقدت أزهقتُ الكثير من الأرواح</i>

1453
01:19:54,051 --> 01:19:56,718
،والدكِ يتصرّف بسخافة
هل يتصرّف بسخافة؟

1454
01:19:56,720 --> 01:20:01,222
.لكن (إيفا) هي أوّل حياةٍ أهِبُها

1455
01:20:01,224 --> 01:20:05,326
<i>،وكما تعلم، بطريقةٍ ما
.تمنحني الحياة بدورها هي أيضاً</i>

1456
01:20:05,328 --> 01:20:09,230
<i>لأن أبي لديه الآن شخصٌ آخرَ
.ليُركّز كامل تلك المودّة عليه</i>

1457
01:20:09,232 --> 01:20:14,201
،طيّب، ها هي ذا
!ها هي ذا! حسناً

1458
01:20:14,203 --> 01:20:16,770
من كان يعلم أنه مازال بجعبتِه الكثير ليقدّمه؟ -
<i>!تعالِ إلى هنا -</i>

1459
01:20:16,772 --> 01:20:20,274
!أين هي جميلتي الصغيرة
أين هي جميلتي الصّغيرة؟

1460
01:20:20,276 --> 01:20:21,973
..أجل، ذلك الوجه، أريد أن

1461
01:20:21,998 --> 01:20:24,999
!لقد سقطت من السماء إلى سواعدي

1462
01:20:25,344 --> 01:20:27,577
،يا إلهي! لا أشبع منها
.لا أشبعُ منها حقّاً

1463
01:20:28,245 --> 01:20:30,852
<i>.بليك)؟ كلا، لم أسمع من (بليك) على الإطلاق)</i>

1464
01:20:31,149 --> 01:20:34,385
لا، الشيء الوحيد الذي سمعته عن تلك
.الليلة هو ما أخبرتموني به يا رفاق

1465
01:20:34,410 --> 01:20:38,625
(أشعر وكأنني قد خُنت (بليك
.تراودني الكثير من مشاعر الذنب حول هذا

1466
01:20:39,048 --> 01:20:41,527
..ليس فقط لأنّني

1467
01:20:41,825 --> 01:20:43,158
.خذلتُه

1468
01:20:45,417 --> 01:20:49,502
ولكن لأنني في واقعِ الأمرِ لم
.أكن أكثر سعادة في حياتي كلها

1469
01:20:50,037 --> 01:20:52,238
<i>.(وأنا مدينةٌ بذلك لـ (بليك</i>

1470
01:20:53,264 --> 01:20:57,869
عندما حصلت على دعوة الزفاف من
"ليزا)، قلتُ في قرارة نفسي، "وأخيراً)

1471
01:20:58,322 --> 01:21:01,225
.لكن.. لم يكن هو

1472
01:21:01,412 --> 01:21:03,232
{\an8}<font color="#ffff00">{\an8}<i>"(ليزا) و (ديفيد )"</i></font>

1473
01:21:02,342 --> 01:21:03,427
<i>.لقد كان شخصاً آخر</i>

1474
01:21:03,452 --> 01:21:04,980
<font color="#ffff00"><i>"ندعوكم للمشاركة في الفرح عند تبادل عهود الزفاف"</i>
<i>"يوم 7 جويلية على الساعة السادسة مساءً"</i></font>

1475
01:21:05,971 --> 01:21:07,629
{\an3}<font color="#ffff00"><i>"سكوداك، نيويورك"</i></font>

1476
01:21:08,216 --> 01:21:11,723
.إلتقيت بـ (ديفيد) عن طريق أحد عملائنا الدّوريين

1477
01:21:11,725 --> 01:21:15,393
.إنه شخصٌ عظيم، ذكيٌّ ومرح

1478
01:21:15,395 --> 01:21:17,024
 .يعمل في مجال نظام البيع و الشراء العقاري

1479
01:21:17,049 --> 01:21:18,363
<i>.ويرغب بتكوين عائلة</i>

1480
01:21:18,365 --> 01:21:20,132
<i>.إنه يحبّني</i>

1481
01:21:20,618 --> 01:21:24,324
(عندما إستلمتُ رسالة (بليك
،ظننتُ أنه قد تغيّر

1482
01:21:24,349 --> 01:21:26,903
.لكن أثبت في تلك الليلة أنه لم يتغيّر

1483
01:21:27,036 --> 01:21:28,750
.لستُ عاضبة

1484
01:21:29,197 --> 01:21:32,820
من الجيد أن تحظى ببعض
.الإخْتِتَام، في واقع الأمر

1485
01:21:32,845 --> 01:21:34,423
.وانا لا أعلم ما الذي حصل له

1486
01:21:34,885 --> 01:21:36,351
.لستُ مهتمّةً بذلك حقّاً

1487
01:21:41,453 --> 01:21:43,587
(كل ما أعرفه هو أن (بليك
،و (غانثر) قد قتل أحدهم الآخر

1488
01:21:43,612 --> 01:21:46,552
.لأن (غانثر) بالتأكيد لم يسعى خلفي

1489
01:21:48,871 --> 01:21:50,996
{\an1}<font color="#ffff00"><i>"في مكانٍ ما في النمسا"</i></font>

1490
01:21:54,466 --> 01:21:56,300
.خمّنوا من

1491
01:21:57,736 --> 01:22:00,047
.حسناً، لقد تقاعدتُ من لعبة القتل

1492
01:22:00,343 --> 01:22:03,908
.في حقيقة الأمر، كان (بليك) سيكون آخرَ من أقتله

1493
01:22:03,910 --> 01:22:07,510
لكنّني لم أتمكّن من العثور
.على إبن الساقطة ذاك

1494
01:22:07,512 --> 01:22:09,779
.وقد خطّطت لقتل (ليزا) أيضاً

1495
01:22:09,781 --> 01:22:12,849
.لكن بعدئذٍ أتيتُ بخطّةٍ افضل

1496
01:22:12,851 --> 01:22:17,187
قلت لنفسي، ما هو الشيء الذي سيلحق
الضرر بـ (بليك) أكثر من الموت؟

1497
01:22:17,189 --> 01:22:19,289
،إنها لا تعرف ذلك بعد

1498
01:22:19,291 --> 01:22:23,593
.لكنني أنا من عرّفَ (ليزا) بزوجها الجديد

1499
01:22:23,595 --> 01:22:26,213
(وأتقدّم بشكرٍ خاص لـ (سو

1500
01:22:26,238 --> 01:22:28,382
.التي رتّبت أوّل موعدٍ غراميٍّ لنا

1501
01:22:31,202 --> 01:22:33,879
.لكن الحياة عظيمة

1502
01:22:33,904 --> 01:22:36,172
،أعني، لقد عملتُ نوعاً ما بنصيحتي الخاصة

1503
01:22:36,197 --> 01:22:37,864
.وبدأتُ من جديد

1504
01:22:37,889 --> 01:22:40,252
."لقد إنتقلتُ عائداً إلى وطني الأم، "النّمسا

1505
01:22:40,277 --> 01:22:43,278
،وقد إشتريتُ بيتاً خشبيّاً جميلاً
.أنظروا إلى هذا

1506
01:22:43,280 --> 01:22:47,282
ولا يزال قيد الإنشاء، لأننا
.متأخرون بشهرين بسبب إعادة تصميمه

1507
01:22:47,284 --> 01:22:49,218
.لكن لا تعتمدوا كلّياً على كلامي هذا

1508
01:22:49,220 --> 01:22:51,638
،إذا ما غيّرت رأيي وأردتُّ أن أقتل أحدهم

1509
01:22:51,663 --> 01:22:53,899
.سينتهي عمل هذا المقاول اللعين

1510
01:22:53,924 --> 01:22:55,390
.أؤكّد لكم هذا

1511
01:22:56,426 --> 01:22:57,893
<i>،أما الآن، أعظم شيء هو</i>

1512
01:22:57,895 --> 01:23:01,964
<i>أنا ادير الآن حديقة تابعة لجمعية
.قائمة على التعاون للمتقاعدين</i>

1513
01:23:04,834 --> 01:23:06,334
<i>"تسمى "ريفز إيلتر</i>

1514
01:23:06,336 --> 01:23:09,670
<i>."الذي يعني في الأساس، "أرذل العمر</i>

1515
01:23:09,672 --> 01:23:13,558
<i>نحن نعمل على زراعة الخضروات
،العضوية وبيعها في سوق المزارعين</i>

1516
01:23:13,583 --> 01:23:17,652
<i>وجميع العائدات تذهب إلى
."دار المتقاعدين الرائع "إيف</i>

1517
01:23:19,876 --> 01:23:23,311
<i>"وأدرّب أيضاً فريقاً للفتياة في رياضة "الهوكي</i>

1518
01:23:24,520 --> 01:23:29,890
<i>وقد حصلنا على المرتبة الأولى في
.المنطقة، لكننا خسرنا البطولات الولائيّة</i>

1519
01:23:32,285 --> 01:23:34,895
<i>.ولكن بالطبع، نحن لا نستمع لكلام المعترضين</i>

1520
01:23:34,920 --> 01:23:36,386
<i>.نحن لا نستسلمُ أبداً</i>

1521
01:23:37,766 --> 01:23:42,487
لكن أكثر شيءٍ أفتخرُ به هو أنّني
.قد أعدتُّ إكتشافَ حبّي الأوّل

1522
01:23:42,959 --> 01:23:44,125
.ألا وهي الموسيقى

1523
01:23:44,314 --> 01:23:46,280
.الموسيقى الغربية للبلاد

1524
01:23:59,361 --> 01:24:03,304
(صوتي يشبه نوعاً ما صوت (جورج سترايت
.إن كنتم تعرفون ما أقصده

1525
01:24:03,491 --> 01:24:05,958
<i>،حتى أنني أنشأت أستوديو تسجيل في بيتي</i>

1526
01:24:05,960 --> 01:24:08,827
<i>وقد أصدرتُ للتّو اوّل أغنية
،فردية لي على شبكة الإنترنت</i>

1527
01:24:08,829 --> 01:24:11,830
<i>."تحت إسم "كورد بيلمونت</i>

1528
01:24:11,832 --> 01:24:14,066
.(أنا قادم إليك يا (براد بيزلي

1529
01:24:14,068 --> 01:24:16,153
.ثق بي

1530
01:24:16,871 --> 01:24:18,937
.ها قد فهمتم الأمر

1531
01:24:18,939 --> 01:24:20,939
.غانثر) الجديد)

1532
01:24:20,941 --> 01:24:23,030
.نهاية سعيدة

1533
01:24:23,911 --> 01:24:25,778
.وهذا عظيم

1534
01:24:25,780 --> 01:24:27,158
.هذا كل شيء

1535
01:24:27,581 --> 01:24:28,847
هل هذا كل ما تحتاجه؟

1536
01:24:28,849 --> 01:24:30,415
.أجل. كلاّ، أعتقد أننا قد وصلنا إلى مُبتغانا

1537
01:24:30,417 --> 01:24:32,684
.شكراً جزيلاً مرةً أخرى لسماحك لنا بالمجيء

1538
01:24:32,686 --> 01:24:34,003
.بِالتّأكِيد

1539
01:24:34,587 --> 01:24:36,688
لم تعثروا أبداً على (بليك)، أليس كذلك؟

1540
01:24:36,690 --> 01:24:39,824
.كلا، لقد إختفى كليّاً دون أثر

1541
01:24:39,826 --> 01:24:41,793
.أجل، بالطبع

1542
01:24:42,562 --> 01:24:45,096
.حسناً، في الواقع أنا مندهشٌ لعثوركم عليّ

1543
01:24:45,098 --> 01:24:47,465
.لأنني إضطررت للخروج من بيتي تلك الليلة

1544
01:24:47,467 --> 01:24:49,901
.أعني أن الشرطة كانت تغمرُ المكان اللعين كاملاً

1545
01:24:49,903 --> 01:24:52,704
،لقد كنت غاضباً جداً
.لقد كانت فوضى عارمة

1546
01:24:52,706 --> 01:24:54,405
.لقد كنت ساخطاً

1547
01:24:54,407 --> 01:24:57,542
ومن الأفضل لـ (بليك) أن
.يمضي بقيّت حياته هارباً

1548
01:24:57,716 --> 01:25:00,148
..لأنني إذا رأيتُه مجدّداً

1549
01:25:06,552 --> 01:25:09,847
!فعلتها! فعلتها
لقد قتلته، هل رأيت ذلك؟

1550
01:25:09,872 --> 01:25:11,888
.أجل، رأيتُ ذلك -
رأيتَ ذلك صحيح؟ رأيتني وأنا أفعلها؟ -

1551
01:25:11,890 --> 01:25:13,824
هل يمكن أن نعود إلى المنزل الآن من فضلك؟ -
!لقد أرديتُه قتيلاً -

1552
01:25:14,946 --> 01:25:18,203
.بليك)، نريد العودة لى المنزل وحسب) -
.(هذا لأجل (ماكس)، (عزت) و(يونغ) و(ميا) و(بارولد -

1553
01:25:18,228 --> 01:25:19,696
..كلا يا (بليك)، نريد فقط أن -
.(و (أشلي -

1554
01:25:19,698 --> 01:25:22,466
.أكيد، (أشلي)، فلنذهب الآن إلى المنزل وحسب -
.(أنا (بليك هامون)، وقد قتلتُ (غانثر -

1555
01:25:22,468 --> 01:25:24,368
.إنتهى الأمر، لقد فعلناها -
..وإذا شكك أي شخص -

1556
01:25:24,370 --> 01:25:26,389
.إنتظر، مهلاً -
ماذا؟ -

1557
01:25:26,898 --> 01:25:28,507
ما هذا الصّوت؟

1558
01:25:32,943 --> 01:25:34,677
..سحقاً، إنّه بارع

1559
01:25:37,372 --> 01:25:40,131
{\an5}<i><font color="#ffff00">"(قتلُ (غانثر"</font></i>

1560
01:25:40,304 --> 01:25:50,588
<font color="#ff0000">"الفيلم لم ينتهٍ بعد"</font>

1561
01:27:11,975 --> 01:27:17,059
<font color="#ffff00">.خبرنا الرئيسي: إنفجار في منطقة سكنية محلية</font>

1562
01:27:17,136 --> 01:27:20,950
<font color="#ffff00">حسبما ذكر مسؤولون بالشرطة فى
.مؤتمر صحفي في وقتٍ سابق اليوم</font>

1563
01:27:21,068 --> 01:27:24,451
<font color="#ffff00">.بأن القنبلة لم تكن هجوماً إرهابياً</font>

1564
01:27:24,592 --> 01:27:27,686
<font color="#ffff00">.بل هو عمل إنتقامي بين عصابات متنافسة</font>

1565
01:27:27,746 --> 01:27:34,584
<font color="#ffff00">يمكننا القول في الوقت الراهن أن هذا كان عبارة عن
.ثأر شخصي بين شخصين متورطين في الجريمة المنظمة</font>

1566
01:27:34,686 --> 01:27:35,575
<font color="#ffff00">.شكراً لكم</font>

1567
01:27:35,692 --> 01:27:36,639
<font color="#ffff00">هل هناك أية اسئلة؟</font>

1568
01:27:36,664 --> 01:27:38,987
<font color="#ffff00">.أيها المفتّش، لدي سؤال</font> -
<font color="#ffff00">.تفضّل -</font>

1569
01:27:39,074 --> 01:27:44,460
<font color="#ffff00">هل صحيح أنه كان هناك جهاز تسجيل
تم إسترداده مسرح الجريمة؟</font>

1570
01:27:44,635 --> 01:27:47,526
<font color="#ffff00">ومتى يمكننا رؤية اللقطات؟</font>

1571
01:27:47,551 --> 01:27:51,481
<font color="#ffff00">،لست متأكداً من أين تلقيت معلوماتك</font>

1572
01:27:52,331 --> 01:27:56,414
<font color="#ffff00">.لكن أقولها مرّةً أخرى، هذا تحقيقٌ جارٍ</font>

1573
01:27:56,493 --> 01:28:01,681
<font color="#ffff00">،أستطيع أن أؤكد أنه هنالك كاميرا قد تمّ إستردادها</font>
<font color="#ffff00">.لكن هذا كل ما يمكنني قوله في الوقت الراهن</font>

1574
01:28:01,760 --> 01:28:03,049
<font color="#ffff00">.شكراً لكم</font>

1575
01:28:04,760 --> 01:28:10,049
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1576
01:28:10,760 --> 01:30:03,045
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||فاروق بن داود & م.أحمد السيّد & د.علي طلال ||
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}
" LOKI : تعديل التوقيت "

