﻿1
00:00:05,492 --> 00:00:11,583
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000"><font face="Constantia">Da_Joker</font>

2
00:00:12,502 --> 00:00:14,283
<font color="#f7e395">سبربيكون</font>

3
00:00:14,481 --> 00:00:18,235
مرحباً بك في سبربيكون
البلدة المليئة بالعجب والحماس

4
00:00:18,735 --> 00:00:20,415
أسست عام 1947

5
00:00:20,329 --> 00:00:23,967
سبربيكون بنيت بهدف توفير الرخاء للجميع

6
00:00:24,261 --> 00:00:26,150
وفقط في 12 عاماً

7
00:00:26,303 --> 00:00:28,617
إزدهرت من منازل صغيرة قليلة

8
00:00:29,044 --> 00:00:31,587
إلى مجتمع مزدهر ومثالي

9
00:00:31,827 --> 00:00:34,498
وبها كل مزايا المدن الكبيرة

10
00:00:34,702 --> 00:00:36,912
ولكن بدون الإزدحام والضوضاء

11
00:00:38,403 --> 00:00:41,237
والآن تحوي 60 ألف مواطن

12
00:00:41,492 --> 00:00:43,915
وهم يستمتعون بإمتلاكهم مدرستهم الخاصة

13
00:00:44,541 --> 00:00:46,133
ومركز إطفاء

14
00:00:46,756 --> 00:00:48,995
وقسم شرطة

15
00:00:49,307 --> 00:00:51,310
ومركز تسوق خاص

16
00:00:53,206 --> 00:00:55,842
ومستشفى ذو مواصفات عالمية

17
00:00:57,167 --> 00:01:00,142
وأيضاً نملك الكورال الخاص بنا

18
00:01:01,163 --> 00:01:04,919
سكان سبربيكون أتوا من جميع نواحي هذه الدولة

19
00:01:05,306 --> 00:01:08,511
مع تنوع كبير من مدن بعيدة مثل

20
00:01:08,590 --> 00:01:10,404
نيويورك

21
00:01:12,512 --> 00:01:14,851
...و -
أوهايو -

22
00:01:16,488 --> 00:01:18,806
وأيضاً -
ميسيسيبي -

23
00:01:20,482 --> 00:01:24,269
الشيء الذي تفتقده سبربيكون هو أنت

24
00:01:24,269 --> 00:01:26,337
ألم يحن وقتك لتبدأ حياة جديدة؟

25
00:01:27,189 --> 00:01:30,215
إرجع للبيت إلى سبربيكون

26
00:01:35,027 --> 00:01:37,301
مرحباً يا (تاكس) -
أنا أقود دراجة بعجلتين -

27
00:01:37,362 --> 00:01:40,380
هل لديك رخصة لذلك؟ -
نحن لم نكسر شيئاً بعد -

28
00:01:40,443 --> 00:01:42,543
في أقل من ساعة ستكسرون شيئاً ما

29
00:01:42,565 --> 00:01:43,523
سيدة (بندلتون)

30
00:01:43,528 --> 00:01:46,290
إنتبه يا (هنري)،
لقد نزعنا عجلات الأمان للتو

31
00:01:46,371 --> 00:01:47,799
هل قابلتِ جيرانكِ الجُدد؟

32
00:01:48,008 --> 00:01:50,796
كلا، لقد وصلوا البارحة
سأصنع لهم قالب حلوى

33
00:01:55,789 --> 00:01:56,968
مرحباً يا رفاق -
!سيدي -

34
00:01:57,113 --> 00:02:00,130
تفضلي، إيصالات الدفع والاشتراك

35
00:02:00,226 --> 00:02:02,910
والتدبير المنزلي
هل السيدة (مايرز) بالداخل؟

36
00:02:03,261 --> 00:02:05,184
أنا السيدة (مايرز)

37
00:02:09,461 --> 00:02:10,623
!حسناً إذاً

38
00:02:11,091 --> 00:02:15,027
أهلاً بكم في سبربيكون
أتمنى أن تستمتعوا بإقامتكم

39
00:02:17,413 --> 00:02:19,625
هل ذلك البريد لنا؟

40
00:02:21,351 --> 00:02:23,126
أنا متأسف

41
00:02:30,898 --> 00:02:32,897
هل إلتقيتِ بجيرانكِ الجدد؟

42
00:02:34,591 --> 00:02:39,138
هذا يوضع في غرفة (آندي)
وهذا في غرفة المعيشة، شكراً

43
00:03:04,927 --> 00:03:06,525
إهدأوا

44
00:03:06,625 --> 00:03:08,457
هيا، لا يمكنني سماعكم

45
00:03:08,774 --> 00:03:10,950
كل على حده

46
00:03:10,950 --> 00:03:11,922
(تشاك)

47
00:03:11,953 --> 00:03:14,851
نحن لا نرغب بهم هنا

48
00:03:15,256 --> 00:03:17,161
من إعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة؟

49
00:03:17,215 --> 00:03:19,998
... إعتقدنا نحن أن المجتمع سيتقبل-
ليس نحن بل هو -

50
00:03:20,028 --> 00:03:20,963
أنت؟

51
00:03:22,766 --> 00:03:25,104
فليهدأ الجميع
تحدثنا بالفعل إلى مخطِطي المدينة

52
00:03:25,244 --> 00:03:29,736
وستبني أسوار بالمنازل
المجاورة لتحجب النظر عن آل (مايرز)

53
00:03:29,839 --> 00:03:31,180
ومن سيدفع ثمن ذلك؟

54
00:03:31,180 --> 00:03:33,610
نحن سندفع يا (جاكسون)
لجنة الإسكان

55
00:03:33,754 --> 00:03:36,671
نحن لن ندفع -
لن يدفع أحد شيئاً بحق السماء -

56
00:03:36,856 --> 00:03:39,124
ولكن لا شيء يمكننا فعله حيال هؤلاء القوم

57
00:03:39,124 --> 00:03:43,178
يمكننا فعل شيء حيال هذا
يا (جيمس)، إقرأ العريضة

58
00:03:49,624 --> 00:03:53,262
نحن نتحدى المتعاطفين مع عائلة (مايرز)
لأننا لسنا خائفين

59
00:03:53,926 --> 00:03:55,620
نحن سنؤيد التكامل العنصري

60
00:03:56,016 --> 00:04:00,542
فقط عندما يظهر الزنوج أنهم مستعدون لذلك

61
00:04:01,562 --> 00:04:03,816
إنهم لا يسعون للتطور

62
00:04:04,944 --> 00:04:08,449
هذا المجتمع قد أنجز الكثير
على أن ينحط مرة ثانية

63
00:04:08,947 --> 00:04:10,949
نحن نطالب بحقوقنا كمواطنين

64
00:04:11,280 --> 00:04:14,190
بأن نعيش أينما نريد وبجوار من نريد

65
00:04:14,237 --> 00:04:17,594
وبمشيئة الرب سوف نتغلب عليهم

66
00:04:30,955 --> 00:04:34,870
هل تذكرين ما حصل في بالتيمور؟
أو ترينتون؟

67
00:04:35,815 --> 00:04:37,900
لذلك السبب إنتقل الناس إلى هنا

68
00:04:38,719 --> 00:04:41,896
يقول (ولكوت) أن قيمة ممتلكاتنا سوف تنخفض

69
00:04:42,072 --> 00:04:44,256
حتى لو رغبنا بالبيع فلن نستطيع

70
00:04:44,318 --> 00:04:48,515
بحقكِ يا (روز)، إذا هناك شخص يمكنه أن
يقلل من قيمة الممتلكات فسيكون (ولكوت)

71
00:04:49,211 --> 00:04:53,242
هذه بلدة مسالمة
الناس يصابون بجنون عند حصول شيء كهذا

72
00:04:56,015 --> 00:04:57,795
نيكي) عزيزي، تعال عندي)

73
00:05:00,801 --> 00:05:03,484
عزيزي، عائلة (مايرز) لديهم ولد في مثل عمرك

74
00:05:03,544 --> 00:05:05,442
هناك في رواق المنزل

75
00:05:05,478 --> 00:05:08,290
لم لا تذهب إليه وتأخذه للعب البيسبول؟

76
00:05:09,037 --> 00:05:10,671
أمي، هل أنا مضطر لهذا؟

77
00:05:10,887 --> 00:05:12,440
لا تنظر إلي

78
00:05:12,441 --> 00:05:16,500
نيكي)، خذ ذلك الولد الأسود)
وإذهبا للعب البيسبول

79
00:05:16,657 --> 00:05:18,406
أمك وأنا على وشك
الإنتهاء مع هذه الفاصوليا

80
00:05:18,503 --> 00:05:20,605
وبعدها سنحضر بعض البسكويت عند عودتك

81
00:05:20,698 --> 00:05:22,241
إذهب، هيا

82
00:05:22,728 --> 00:05:24,330
أنا لا أريد لعب البيسبول

83
00:05:39,497 --> 00:05:41,100
مرحباً

84
00:05:41,908 --> 00:05:43,380
مرحباً

85
00:05:48,226 --> 00:05:50,299
هل تلعب البيسبول؟

86
00:05:51,825 --> 00:05:52,892
أجل

87
00:05:53,933 --> 00:05:56,088
أنا ألعب وراء كنيسة طائفة الناصرة

88
00:05:57,019 --> 00:05:58,969
نحن لسنا من طائفة الناصرة

89
00:05:59,026 --> 00:06:00,805
نحن من الأسقفية

90
00:06:01,665 --> 00:06:03,837
حسناً إذاً

91
00:06:11,720 --> 00:06:13,937
هل تحب البيسبول؟ -
أجل -

92
00:06:14,467 --> 00:06:16,637
وأنت؟ -
أجل -

93
00:06:32,774 --> 00:06:34,327
<i>الصراصير كانت تستمع</i>

94
00:06:35,527 --> 00:06:37,939
<i>والليل كان يستمع أيضاً</i>

95
00:06:38,712 --> 00:06:40,178
<i>وفجأة سمع ضوضاء</i>

96
00:06:40,404 --> 00:06:43,366
<i>وبالطبع كان ذلك مجرد فأر يسري بداخل الجدار</i>

97
00:06:43,442 --> 00:06:45,633
<i>كلا، لقد كان (لافينيا نيبس)</i>

98
00:06:45,671 --> 00:06:48,071
<i>بالطبع، كانت دقات قلب (لافينيا نيبس)</i>

99
00:06:48,153 --> 00:06:51,437
<i>وهو يركض إلى أسفل الدرج بسرعة</i>

100
00:06:51,827 --> 00:06:54,774
<i>وبسرعة يركض نحو الوادي</i>

101
00:06:55,008 --> 00:06:56,274
<i>فقط قليلاً بعد</i>

102
00:06:56,349 --> 00:06:58,618
<i>أركض نحو الجسر، أركض</i>

103
00:06:59,085 --> 00:07:01,049
<i>إستمر هكذا، لا تنظر للوراء</i>

104
00:07:01,223 --> 00:07:03,253
<i>إذا إستمريت بالنظر فلن تتقدم</i>

105
00:07:03,647 --> 00:07:04,413
<i>فقط إستمر بالركض</i>

106
00:07:04,453 --> 00:07:08,360
<i>الطريق حتى وسط التلال
حتى نهاية الطريق والشارع</i>

107
00:07:08,360 --> 00:07:10,846
<i>حتى بوجود الإضاءة، هو لا يزال خائفاً</i>

108
00:07:11,234 --> 00:07:12,758
نيكي)، يجب أن تستيقظ)

109
00:07:12,758 --> 00:07:15,129
يوجد رجال بالمنزل

110
00:07:19,559 --> 00:07:21,717
هيا، تعال

111
00:07:29,932 --> 00:07:32,764
سيأخذون ما يريدونه ثم يرحلوا

112
00:07:39,750 --> 00:07:42,242
الأمور ستكون على ما يرام

113
00:07:53,026 --> 00:07:55,204
إنهض عن ذلك الكرسي

114
00:07:55,598 --> 00:07:57,135
إخرس

115
00:08:00,518 --> 00:08:02,576
أحضر لي شراباً

116
00:08:05,834 --> 00:08:07,709
(ماجي)

117
00:08:31,905 --> 00:08:33,732
على طبق

118
00:08:56,504 --> 00:08:58,841
أحضر لي شراباً على طبق أيضاً

119
00:09:26,440 --> 00:09:27,736
حسناً

120
00:09:29,431 --> 00:09:31,169
هلا ننتهي من هذا وحسب؟

121
00:09:31,554 --> 00:09:33,629
لم العجلة، هل عندك موعد؟

122
00:09:34,024 --> 00:09:35,565
صحيح

123
00:09:42,881 --> 00:09:44,874
فلنتوقف عن المزاح ونعود للعمل

124
00:09:45,093 --> 00:09:46,944
هيا يا سيدتي

125
00:09:48,078 --> 00:09:50,683
فقط لفّي يديك حول عنقي

126
00:09:55,480 --> 00:09:57,308
ها نحن -
أنا سأفعل هذا -

127
00:09:57,927 --> 00:09:59,325
هي لا تمانع

128
00:09:59,761 --> 00:10:02,963
أنتِ لا تمانعين، أليس كذلك سيدتي؟

129
00:10:03,141 --> 00:10:04,714
كلا

130
00:10:04,814 --> 00:10:08,110
هذا صحيح، إنها لا تمانع

131
00:10:10,341 --> 00:10:11,637
أين الحمام؟

132
00:10:12,760 --> 00:10:17,251
إنه في نهاية الرواق...على يسارك

133
00:10:21,417 --> 00:10:23,744
هل أصبت بالشلل؟ -
ماذا؟ -

134
00:10:26,392 --> 00:10:29,228
الشلل؟ -
لقد أصيبت في حادث سيارة -

135
00:10:30,187 --> 00:10:31,734
اللعنة

136
00:10:32,928 --> 00:10:35,998
هل مات أحد؟ -
ما خطبك؟ -

137
00:10:36,397 --> 00:10:38,616
فقط أريد أن أعرف ماذا حصل

138
00:10:39,175 --> 00:10:41,643
أريد أن أعرف إذا كنت أتحدث إلى قاتل

139
00:10:42,817 --> 00:10:45,681
...هي لم -
زوجي كان يقود -

140
00:10:54,456 --> 00:10:56,125
لم يمت أحد

141
00:10:56,225 --> 00:10:59,626
!أجل، الحياة مضت مثلما كانت

142
00:11:08,356 --> 00:11:09,769
لنتحرك

143
00:11:09,858 --> 00:11:11,513
!أنا قادم، اللعنة

144
00:11:20,677 --> 00:11:22,708
<i>وبعد لحظة، إعلان اسما الممثلين الثانويين</i>

145
00:11:22,771 --> 00:11:25,357
<i>"ومعاينة لقصة الأسبوع القادم "الإثارة</i>

146
00:11:31,825 --> 00:11:34,930
الإتفاق على أنه إن تعاونّا،
فلن يصيبنا ضرر

147
00:11:35,479 --> 00:11:36,573
في الواقع

148
00:11:37,048 --> 00:11:40,841
الأضرار ليست من الأشياء
التي يمكن أن توعد بها أحد مسبقاً

149
00:11:41,337 --> 00:11:45,123
على الأقل، هذا من واقع خبرتي

150
00:11:46,016 --> 00:11:50,607
ولكن...المرجح أنك تعلم هذا أكثر مني

151
00:11:51,754 --> 00:11:54,084
من المرجح أنكِ تعتقدين أننا مجانين، صحيح؟

152
00:11:54,180 --> 00:11:55,677
مجرد متوحشين

153
00:11:56,067 --> 00:11:57,900
هل هذا ما تعتقدينه؟

154
00:11:59,726 --> 00:12:02,837
!أجل، هذا ما تعتقدينه

155
00:12:03,842 --> 00:12:05,775
أنت صامتة هناك

156
00:12:06,238 --> 00:12:08,737
ما الذي تعتقدينه حيال كل هذا؟

157
00:12:09,204 --> 00:12:12,389
أنا متيقنة أنكم لن تؤذوننا

158
00:12:12,450 --> 00:12:13,639
سيدتي

159
00:12:13,765 --> 00:12:16,645
أنتِ لست في موقف
لتكوني متيقنة حيال أي شيء

160
00:12:17,760 --> 00:12:20,241
هل يجب عليكم تقييده؟ -
بحق المسيح -

161
00:12:20,522 --> 00:12:24,303
فكروا في الأمر قليلاً
إنه سؤال يجيب على نفسه

162
00:12:24,621 --> 00:12:25,900
!لننته من هذا

163
00:12:25,900 --> 00:12:28,491
لم أنت متوتر هكذا؟ -
إنه مجرد فتى -

164
00:12:28,492 --> 00:12:32,403
دعنا نبدأ مع الخالة، إجعلها تصمت

165
00:12:32,894 --> 00:12:35,732
!خالتي (ماجي)

166
00:12:38,175 --> 00:12:40,975
فقط تنفسي بشكل طبيعي

167
00:12:43,782 --> 00:12:44,855
حسناً

168
00:12:45,649 --> 00:12:47,927
أنا أحب ذلك الفيلم اللعين

169
00:12:51,853 --> 00:12:55,471
لا بأس يا (نيكي) -
!كلا، أبي! أبي -

170
00:13:04,415 --> 00:13:06,242
أنا سأتولى أمر الفتى

171
00:13:08,552 --> 00:13:09,910
إهدأ يا فتى

172
00:13:10,361 --> 00:13:12,524
ستكون مجرد قيلولة

173
00:14:00,064 --> 00:14:01,457
الكلوروفورم هو

174
00:14:02,384 --> 00:14:06,330
له تأثير تدريجي على الجهاز الحركي

175
00:14:06,833 --> 00:14:11,615
في العادة فهو له تأثير مؤقت ولكن

176
00:14:11,935 --> 00:14:13,171
من الواضح

177
00:14:13,271 --> 00:14:16,060
أن زوجتك إستنشقته بكمية مفرطة

178
00:14:16,982 --> 00:14:18,191
أعضائها بدأت بالفشل

179
00:14:18,356 --> 00:14:21,973
نيكي) عزيزي، كنا قلقين حيالك)

180
00:14:22,565 --> 00:14:23,584
بني

181
00:14:23,584 --> 00:14:25,342
هل يمكنك سماعي؟

182
00:14:27,759 --> 00:14:29,647
هناك شيء علي إخبارك به

183
00:14:31,136 --> 00:14:33,349
أمر محزن للغاية

184
00:14:50,684 --> 00:14:53,750
ونحن نعهد جسدها إلى الأرض

185
00:14:54,173 --> 00:14:59,193
من الأرض وإلى الأرض
من الرماد وإلى الرماد، ومن التراب وإلى التراب

186
00:14:59,748 --> 00:15:03,485
على أمل القيامة إلى الحياة الأبدية

187
00:15:03,883 --> 00:15:06,722
بجانب سيدنا المسيح

188
00:15:28,262 --> 00:15:31,450
إذا إحتجت إلى أي
شيء فلا تتردد بالتواصل معي

189
00:15:32,234 --> 00:15:34,925
روز) كانت إمرأة شجاعة)

190
00:15:35,346 --> 00:15:36,839
أجل

191
00:15:38,089 --> 00:15:40,863
هيا يا (نيكي)، لنذهب للمشيء -
أجل سيدي -

192
00:15:42,136 --> 00:15:44,761
لقد أحبتكما كثيراً -
شكراً لك -

193
00:15:48,989 --> 00:15:51,579
هؤلاء الأسقفية مليئون بالهراء

194
00:15:51,579 --> 00:15:54,601
يوماً ما ستفهم قصدي
ولكن الآن أبق كلامي في الحسبان

195
00:15:54,805 --> 00:15:56,506
سأفعل يا خالي (ميتش)

196
00:15:58,526 --> 00:16:01,004
...أنا أعلم أن الآن طريقك

197
00:16:01,450 --> 00:16:02,732
أصبح كئيباً

198
00:16:03,116 --> 00:16:06,543
أمك ماتت...وهذا صعب

199
00:16:06,834 --> 00:16:09,236
إنه صعب علي أيضاً فهي أختي

200
00:16:10,011 --> 00:16:12,617
ولكن لا يمكنك أن تيأس فحسب

201
00:16:13,052 --> 00:16:16,178
وتضع الوجه المتجهم
كما فعلت أمك بعد الحادث

202
00:16:17,097 --> 00:16:18,679
حسناً يا خالي (ميتش)

203
00:16:20,014 --> 00:16:21,748
هذا هو فتاي

204
00:16:23,084 --> 00:16:25,654
والآن، من يحبك وكأنك إبنه؟

205
00:16:26,237 --> 00:16:28,944
!أبي -
من أيضاً، أيها الأحمق؟ -

206
00:16:29,304 --> 00:16:31,034
أنت أيها الخال

207
00:16:31,321 --> 00:16:33,345
من يجعلك تحتفظ بالكثير من العملات

208
00:16:34,367 --> 00:16:36,833
ويضعها في جيوبك؟

209
00:16:38,111 --> 00:16:39,790
أنت يا خالي

210
00:16:40,190 --> 00:16:41,942
هيا

211
00:16:44,054 --> 00:16:45,396
أجل

212
00:16:45,396 --> 00:16:48,074
توقف عن الحراك يا فتى

213
00:16:49,636 --> 00:16:50,729
اللعنة

214
00:16:50,729 --> 00:16:53,690
أريد فقط أن أرى أخاك
ولو لمرة أن يقوم بتصرف عقلاني

215
00:16:55,658 --> 00:16:57,260
هيا يا (ميتش)

216
00:16:58,575 --> 00:17:01,119
حسناً، مهلاً يا (ماجي)

217
00:17:14,624 --> 00:17:16,778
يا (نيكي)، لقد إتفقنا أنه من الأفضل
أنه تأتي خالتك (مارجريت)

218
00:17:16,960 --> 00:17:19,272
وتقيم معنا لفترة

219
00:17:19,640 --> 00:17:21,224
سيعجبك هذا، صحيح؟

220
00:17:22,191 --> 00:17:25,112
أقسم أنه لو ليس لدي
عمل، لكنت سأبقى معكم أيضاً

221
00:17:25,583 --> 00:17:27,427
أترغب بهذا يا بني؟

222
00:17:27,486 --> 00:17:29,945
إنه يمر بصدمة، هو لا يرغب بالحديث الآن

223
00:17:29,945 --> 00:17:31,556
هو فقط بحاجة لبعض الوقت

224
00:17:33,138 --> 00:17:34,469
سأخبرك بشيء يا (جاردنر)

225
00:17:35,041 --> 00:17:38,048
لو وقعت يداي على من فعل هذا بـ (روزي)

226
00:17:38,483 --> 00:17:41,724
سأسلخ جلدهم وأخرج ما بداخلهم

227
00:17:42,312 --> 00:17:43,400
...وسأعصر أحشائهم

228
00:17:43,410 --> 00:17:44,811
ميتش)؟)

229
00:17:44,841 --> 00:17:46,517
حسناً

230
00:17:51,375 --> 00:17:53,740
أي نوع من الجنازات كانت تلك؟

231
00:18:16,583 --> 00:18:18,611
أنت وخالتك ستنامون بالأعلى

232
00:18:20,470 --> 00:18:22,310
وأنا سأبقى هنا

233
00:18:31,451 --> 00:18:33,394
سنكون بخير يا بني

234
00:18:38,869 --> 00:18:40,706
سنكون أقوياء

235
00:19:14,016 --> 00:19:15,682
(نيكي)

236
00:19:23,335 --> 00:19:24,477
مرحباً

237
00:19:26,098 --> 00:19:27,461
مرحباً

238
00:19:32,731 --> 00:19:34,742
ماتت أمك؟

239
00:19:36,776 --> 00:19:38,174
أجل

240
00:19:41,457 --> 00:19:43,476
هل ستصعد للسماء؟

241
00:19:44,352 --> 00:19:45,822
أعتقد ذلك

242
00:19:49,878 --> 00:19:52,974
أمسكت بثعبان الأرض
أترغب برؤيته؟

243
00:19:57,068 --> 00:19:58,176
هل يعض؟

244
00:19:58,483 --> 00:20:01,347
كلا، ليس به أسنان

245
00:20:02,331 --> 00:20:03,935
يمكنك أن تحضى به

246
00:20:07,173 --> 00:20:08,461
ما الذي يأكله؟

247
00:20:08,645 --> 00:20:10,541
الجنادب أو الصراصير

248
00:20:10,686 --> 00:20:12,704
لدي جرة ممتلئة بهم

249
00:20:13,237 --> 00:20:14,862
ما اسمه؟

250
00:20:15,084 --> 00:20:17,891
ليس له اسم، إنه ثعبان

251
00:20:18,664 --> 00:20:20,272
إحتفظ به

252
00:20:21,974 --> 00:20:23,618
سأحضر الحشرات

253
00:20:56,622 --> 00:20:58,494
أبي؟

254
00:21:02,391 --> 00:21:03,487
!(نيكي)

255
00:21:04,502 --> 00:21:06,542
منذ متى وأنت هناك؟

256
00:21:08,605 --> 00:21:10,400
(ماجي)

257
00:21:11,744 --> 00:21:14,043
ما الخطب يا جميل؟ -
لقد حظي بكابوس -

258
00:21:14,043 --> 00:21:15,506
ماجي) ستعيدك للسرير)

259
00:21:15,603 --> 00:21:17,766
لا بأس يا عزيزي

260
00:21:20,026 --> 00:21:22,932
ليس هناك ما عليك
الخوف منه بعد الآن يا (نيكي)

261
00:21:23,032 --> 00:21:24,506
أعلم هذا

262
00:21:26,801 --> 00:21:28,473
هل تعلم من هذا؟

263
00:21:30,787 --> 00:21:33,054
إنه القديس باتريك

264
00:21:33,971 --> 00:21:36,859
إنه قديسك، هل تعلم هذا؟

265
00:21:38,188 --> 00:21:39,216
كلا

266
00:21:39,316 --> 00:21:41,950
إنه قديس جميع الإيرلنديين

267
00:21:42,351 --> 00:21:44,414
ولكنني لست إيرلندي

268
00:21:44,414 --> 00:21:45,929
بالطبع أنت كذلك

269
00:21:45,959 --> 00:21:48,261
جدك كان باني سفن من جالواي

270
00:21:48,441 --> 00:21:51,614
وكل يوم كان يصلي للقديس باتريك
وهو على البحر

271
00:21:51,996 --> 00:21:54,870
وبعدها أتى إلى أمريكا وإلتقى جدتك

272
00:21:55,099 --> 00:21:57,615
ومعاً صليا ليحظيا بعائلة

273
00:21:57,814 --> 00:22:02,346
والقديس باتريك
باركهما بأمك وخالك (ميتش) وأنا

274
00:22:02,571 --> 00:22:05,581
وأمك صلت للقديس باتريك لتحظى بك

275
00:22:05,760 --> 00:22:07,284
فعلت ذلك؟

276
00:22:08,245 --> 00:22:10,346
هل نصلي لأمك الآن؟

277
00:22:11,127 --> 00:22:12,494
حسناً

278
00:22:16,079 --> 00:22:19,079
أدعو أن يجد ضياء القديس مكان في قلبك

279
00:22:20,422 --> 00:22:23,804
ويذكرنا بأن أحبابنا سيرحلون عنا في يوم ما

280
00:22:25,087 --> 00:22:29,645
أدعوا أن تكون رحلتهم سعيدة
عبر حقول الشعير الذهبية

281
00:22:30,556 --> 00:22:35,111
وأن يتوقف الألم، ويدوم الحب

282
00:22:36,090 --> 00:22:37,957
آمين -
آمين -

283
00:22:50,214 --> 00:22:52,004
ما حصل مفجع يا (مارجريت)

284
00:22:52,793 --> 00:22:54,529
يا لها من خسارة

285
00:22:58,317 --> 00:23:00,447
روز) كانت مصدر إلهام) -
إنها برفقة المسيح الآن -

286
00:23:00,528 --> 00:23:02,225
شكراً يا سيدات

287
00:23:03,455 --> 00:23:04,822
إدعين لـ(روز)

288
00:23:06,974 --> 00:23:09,047
لم يحدث أمر كهذا هنا مسبقاً

289
00:23:09,252 --> 00:23:12,132
هذا مكان آمن -
لقد كان كذلك -

290
00:23:23,797 --> 00:23:26,152
<font color="#ff8040">مؤسسة باباس و سواين</font>

291
00:23:32,425 --> 00:23:34,833
جاردنر)، أهلاً بعودتك)

292
00:23:35,880 --> 00:23:37,896
متأسف على خسارتك

293
00:23:38,088 --> 00:23:39,337
شكراً لك يا (روجر)

294
00:23:41,354 --> 00:23:43,953
هذا (بيل ثاكري) يا (جاردنر)
مسؤول المحاسبه الجديد

295
00:23:44,016 --> 00:23:46,183
يا (بيل) هذا (جاردنر لودج)
نائب رئيس قسم المالية

296
00:23:46,691 --> 00:23:48,436
سررت بلقائك -
وأنا كذلك -

297
00:23:48,436 --> 00:23:50,703
آسف لأني لم أعرف زوجتك -
إنها مأساة -

298
00:24:04,801 --> 00:24:06,487
أنا متأسفة للغاية يا سيد (لودج)

299
00:24:06,487 --> 00:24:08,415
شكراً يا (ليندا) -
أنا متأسفة للغاية -

300
00:24:08,614 --> 00:24:10,971
ماذا لدينا اليوم؟ -
لا شيء مهم -

301
00:24:11,061 --> 00:24:13,406
...السيد (باباس) يرغب برؤيتك عندما تكون

302
00:24:13,482 --> 00:24:14,831
شكراً لك

303
00:24:35,661 --> 00:24:36,680
أجل؟

304
00:24:36,780 --> 00:24:38,899
جون سيرس) على الخط السادس)

305
00:24:42,990 --> 00:24:43,925
مرحباً يا (جون)

306
00:24:44,298 --> 00:24:46,383
أحسن الله عزاك يا (جاردنر)
أنا آسف للغاية

307
00:24:46,690 --> 00:24:50,474
أنا آسف جداً لفقدانك
أنا لا أعرف ماذا أقول

308
00:24:50,574 --> 00:24:52,738
لا بأس يا (جون) -
أنا متأسف -

309
00:24:52,878 --> 00:24:54,408
بجد، لقد كانت عظيمة رائعة

310
00:24:55,145 --> 00:24:56,811
شكراً يا (جون) -
أجل -

311
00:25:02,608 --> 00:25:04,429
يا (ليند)، لا تحوّلي لي أية مكالمات

312
00:25:04,429 --> 00:25:06,092
حاضر سيدي

313
00:25:11,548 --> 00:25:13,722
!(جاردنر)! (جاردنر)

314
00:25:14,346 --> 00:25:17,701
أنا متأسف جداً لسماعي بخسارتك

315
00:25:18,540 --> 00:25:20,533
تعال يا رجل

316
00:25:21,046 --> 00:25:22,960
فيرجينيا) لا تحولي لي أي مكالمات)

317
00:25:29,570 --> 00:25:30,892
أجل

318
00:25:40,351 --> 00:25:41,378
أجل

319
00:25:41,560 --> 00:25:43,562
أنا بخير يا (إيد) -
أعلم هذا -

320
00:25:44,691 --> 00:25:46,265
إسمعني يا (جاردنر)

321
00:25:46,454 --> 00:25:49,615
أنا فقط أريدك أن تعلم أننا معك في هذا

322
00:25:51,005 --> 00:25:52,196
أتعلم؟

323
00:25:53,375 --> 00:25:55,260
نحن معك -
شكراً لك يا (إيد) -

324
00:25:56,470 --> 00:25:57,856
!حسناً

325
00:26:02,267 --> 00:26:04,248
أنا مسرور بأننا حظينا بهذه المحادثة

326
00:26:14,295 --> 00:26:16,854
هل لديك كوبونات؟ -
هذا من أجل الخبز -

327
00:26:18,384 --> 00:26:21,620
هذا مسحوق الشوكلاته
مكتوب فيه تخفيض 20 %، كم ستكون؟

328
00:26:23,530 --> 00:26:28,338
...عشرون بالمئة من 49 سنت يكون

329
00:26:28,538 --> 00:26:30,579
دعينا نجعله نصف السعر

330
00:26:31,632 --> 00:26:35,298
ما اسمك؟ -
يدعى (نيكي) وهو يساعدني اليوم -

331
00:26:36,453 --> 00:26:37,633
لم لست في المدرسة؟

332
00:26:38,031 --> 00:26:40,280
لكي يلعب الهوكي ويساعدني

333
00:26:40,667 --> 00:26:42,988
نيكي)، هلا تضع البضائع في الحقيبة من فضلك؟)

334
00:26:43,037 --> 00:26:45,472
الهوكي في يوم الإثنين

335
00:26:46,357 --> 00:26:48,044
أنت فتى محظوظ

336
00:26:49,148 --> 00:26:52,696
اثنا عشر، ثلاثة عشر، أربعة عشر، خمسة عشر
وخمسة يعطينا عشرون

337
00:26:53,289 --> 00:26:55,042
لا تنسي الطوابع الخضراء الخاصة بك

338
00:27:01,579 --> 00:27:03,139
ليندا) قلت لكِ لا مكالمات)

339
00:27:03,831 --> 00:27:06,640
أنا آسفة يا سيد (لودج)
ولكن إعتقدت أنك تريد تلقي هذا

340
00:27:06,884 --> 00:27:08,966
إنه من قسم الشرطة

341
00:27:09,781 --> 00:27:11,228
سأرد عليها

342
00:27:13,719 --> 00:27:14,419
أجل؟

343
00:27:14,419 --> 00:27:15,749
سيد (لودج)؟ -
أجل -

344
00:27:15,934 --> 00:27:17,366
معك القائد (جيل هايتاور)

345
00:27:18,202 --> 00:27:20,479
أولاً وقبل كل شيء
أود القول أني آسف بخصوص زوجتك

346
00:27:20,542 --> 00:27:21,717
شكراً لك

347
00:27:21,914 --> 00:27:25,286
ثانياً، لدي بضعة رجال
أريدك أن تلقي نظرة عليهم

348
00:27:26,110 --> 00:27:29,686
إعتقلتهم الشرطة البارحة
مطابقون للوصف الخاص بكم

349
00:27:29,853 --> 00:27:32,851
قبضتم عليهم؟ -
لا تتحمس يا سيد (لودج) -

350
00:27:33,133 --> 00:27:35,328
لن يقبض على أحد حتى تؤكد ذلك

351
00:27:35,470 --> 00:27:38,374
هؤلاء مجرد حمقى إعتقلناهم وهم يتشاجرون

352
00:27:40,492 --> 00:27:43,104
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
ألقِ نظرة عليهم -

353
00:27:44,130 --> 00:27:46,133
إن تلطفت بهذا

354
00:27:49,461 --> 00:27:51,016
لا أريد أن أكرر هذا ولكن

355
00:27:51,017 --> 00:27:53,591
 هل أنت متأكد أنه لم
يكن يوجد مال ليلة السرقة؟

356
00:27:53,777 --> 00:27:55,526
كان بالكاد يوجد، لماذا تسأل؟

357
00:27:55,730 --> 00:27:58,905
إثنان من الحمقى كانا
يحملان مالاً كثيراً عندما قبض عليهما

358
00:27:59,679 --> 00:28:02,151
حمداً لله أنك لست من طائفة
متعصبة (الشفارتزس) على من أنتقل بجانبكم

359
00:28:02,248 --> 00:28:03,307
المعذرة؟

360
00:28:03,663 --> 00:28:05,881
أليست طائفة يهودية، الشفارتزس؟

361
00:28:07,528 --> 00:28:09,054
أنا من الأسقفية

362
00:28:09,250 --> 00:28:11,645
حقاً؟ إعتقدت أنك يهودي؟

363
00:28:12,638 --> 00:28:13,789
لماذا؟

364
00:28:13,974 --> 00:28:15,460
بسبب اسم عائلتك

365
00:28:16,380 --> 00:28:17,653
(لودج)؟

366
00:28:18,023 --> 00:28:19,607
يبدو اسم يهودي

367
00:28:20,232 --> 00:28:23,527
أنا من الأسقفية -
حقاً، على أية حال -

368
00:28:24,278 --> 00:28:27,039
تجرأت بإرسال دورية لأجل أخت زوجتك

369
00:28:31,097 --> 00:28:33,340
لقد كان خائفاً من البقاء في المنزل بمفردة

370
00:28:35,190 --> 00:28:37,082
هل يجب عليه أن يفعل هذا؟

371
00:28:38,089 --> 00:28:39,871
لا أدري، كيف حالك يا فتى؟

372
00:28:40,332 --> 00:28:41,665
أنا بخير

373
00:28:42,995 --> 00:28:44,368
أعتقد أنه لا بأس

374
00:28:44,368 --> 00:28:48,131
لا أعتقد أنه لا بأس
لا أعتقد أنه لا بأس بأن يحظى بكوابيس

375
00:28:48,188 --> 00:28:50,900
لا أعتقد أنه لا بأس
بأن يرى هؤلاء المجرمين مجدداً

376
00:28:50,964 --> 00:28:53,218
هل أنتم ساديّون هنا؟

377
00:28:53,850 --> 00:28:55,438
حسناً

378
00:28:55,978 --> 00:28:58,967
الأفضل أن تنتظر هنا يا فتى
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة

379
00:29:10,162 --> 00:29:11,338
إصطفوا

380
00:29:13,371 --> 00:29:14,812
أنظروا للأمام

381
00:29:16,124 --> 00:29:18,367
هذا صحيح، إصطفوا على الجدار يا سادة

382
00:29:23,510 --> 00:29:25,578
إلتفوا لليمين من فضلك يا سادة

383
00:29:29,044 --> 00:29:30,778
والآن للأمام

384
00:29:31,813 --> 00:29:33,460
أبقي الباب مغلقاً من فضلك

385
00:29:42,519 --> 00:29:43,902
حسناً؟

386
00:29:44,779 --> 00:29:46,215
كلا

387
00:29:49,574 --> 00:29:50,998
سيدتي؟

388
00:29:56,053 --> 00:29:58,651
هيا يا سيدتي
أنت لست تختارين ورق حائط

389
00:29:59,735 --> 00:30:00,752
كلا

390
00:30:03,233 --> 00:30:05,121
إنهم ليسوا هناك

391
00:30:05,493 --> 00:30:07,295
أنا فقط أردت التأكد

392
00:30:16,905 --> 00:30:18,955
حسناً، هذا كل شيء

393
00:30:24,413 --> 00:30:27,579
أغلق هذا المصباح يا (لو)
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

394
00:30:28,235 --> 00:30:30,467
ما الذي تفعله؟ ما الذي يفعله هنا؟ -
!(نيكي) -

395
00:30:33,101 --> 00:30:35,664
أنا آسف. خذه للخارج يا (لو)
وأبقه هناك من فضلك

396
00:30:37,325 --> 00:30:38,403
آسف بخصوص هذا

397
00:30:39,568 --> 00:30:40,389
هيا

398
00:30:40,594 --> 00:30:42,045
أبي؟

399
00:30:43,868 --> 00:30:45,413
!أبي

400
00:30:49,485 --> 00:30:50,985
هل أنتما متيقنان؟

401
00:30:52,672 --> 00:30:53,957
أنا متيقن

402
00:30:54,304 --> 00:30:55,522
أجل

403
00:30:56,552 --> 00:30:58,058
حسناً إذاً

404
00:30:58,397 --> 00:31:00,453
إذهبوا -
لا فائز لدينا الليلة -

405
00:31:00,705 --> 00:31:02,460
نحن متأسفون يا فتية

406
00:31:27,358 --> 00:31:30,290
سيدة (ناجاريان) أرسلت لنا أزهار -
إنها سيدة طيبة -

407
00:31:31,301 --> 00:31:34,315
نحن مدينون لهم بعشاء -
وعائلة (ستاوس) أيضاً -

408
00:31:34,362 --> 00:31:37,257
ليس في ليلة واحدة
(هيرب) و(ثاير) ليسا على وفاق

409
00:31:37,529 --> 00:31:41,324
فقط أعلمني متى يكون
جيداً أن نبدأ بإستقبال الضيوف

410
00:31:42,353 --> 00:31:45,565
لقد قرأت بعض من ما ذكر
في الكتاب الذي أعطيتني إياه

411
00:31:46,000 --> 00:31:47,446
سباق الحياة

412
00:31:47,923 --> 00:31:49,233
...أجل، للدكتور

413
00:31:49,233 --> 00:31:51,377
(إيفان مسلنسكي) -
صحيح -

414
00:31:51,460 --> 00:31:54,215
ذكر أن الحياة عبارة عن سباقات

415
00:31:54,632 --> 00:31:59,077
وأنك بحاجة للفوز بالأول
قبل الإنتقال الى السباق التالي

416
00:31:59,455 --> 00:32:03,594
(إيفان) يقول أنه عندما نجد عقبة
في واحدة من السباقات

417
00:32:03,967 --> 00:32:08,943
فإنه يمكننا إزالته أو إختيار واحد آخر

418
00:32:10,351 --> 00:32:13,600
أعتقد أنه يتم إختبارنا يا (جاردنر)

419
00:32:14,082 --> 00:32:15,574
ربما يا (مارجريت)

420
00:32:35,473 --> 00:32:39,062
سوف نتخطى هذه المحنة معاً
أليس كذلك يا (نيكي)؟

421
00:32:49,076 --> 00:32:51,175
كيف حالك يا بني؟

422
00:32:56,594 --> 00:32:59,432
حسناً

423
00:33:02,800 --> 00:33:04,567
لقد كان هذا يوماً شاقاً

424
00:33:07,275 --> 00:33:08,699
أبي؟

425
00:33:09,657 --> 00:33:11,925
لماذا قلت أنهم ليسوا هم؟

426
00:33:13,372 --> 00:33:14,900
ليسوا من؟

427
00:33:17,053 --> 00:33:18,762
اللصوص

428
00:33:19,731 --> 00:33:21,627
الذين قتلوا أمي

429
00:33:24,454 --> 00:33:26,140
يا (نيكي)، هل رأيت من كان بالصف؟

430
00:33:29,361 --> 00:33:32,466
...أنا -
لأنه بالتأكيد لم يكونوا اللصوص -

431
00:33:33,053 --> 00:33:35,103
بالتأكيد لم يكونوا

432
00:33:36,416 --> 00:33:38,827
ولكني أعتقد -
يا فتى، يجب أن تفقه أمراً -

433
00:33:40,689 --> 00:33:43,155
أناس يدخلون إلى مكتبي كل يوم

434
00:33:43,251 --> 00:33:45,799
ويقولون أنهم يعرفونني
ولكني لا أعرفهم على الإطلاق

435
00:33:46,209 --> 00:33:49,478
وأحياناً أرى أشخاص أعتقد أني أعرفهم

436
00:33:49,671 --> 00:33:52,661
وثم يقولون لي أننا لم نلتقي مسبقاً

437
00:33:52,931 --> 00:33:56,440
ربما يشبهون أحد آخر أو
يتكلمون مثل أحد آخر أو أقارب لأحد

438
00:33:56,440 --> 00:33:59,132
ولكني يا أبي رأيتهم -
...كلا، وجهة نظري هي -

439
00:34:01,123 --> 00:34:03,567
أن هذا أمر محيّر

440
00:34:04,414 --> 00:34:07,417
الشخص الذي تعرفه والذي لا تعرفه
وأنا أؤكد لك

441
00:34:07,871 --> 00:34:11,604
أني تمعنت النظر بأولائك
الرجال وأنا لم أرهم من قبل

442
00:34:18,142 --> 00:34:21,480
...خالي (ميتش) وعد بأن -
خالك (ميتش) ليس مهماً -

443
00:34:22,138 --> 00:34:24,363
خالك (ميتش) مهرج

444
00:34:29,243 --> 00:34:33,412
هذا أمر يخص العائلة ولا
أريدك أن تحدّث خالك (ميتش) بشأنه

445
00:34:35,432 --> 00:34:36,877
هل فهمت؟

446
00:34:38,563 --> 00:34:39,609
أجل سيدي

447
00:34:47,324 --> 00:34:50,355
إنها مأساة فظيعة

448
00:35:58,616 --> 00:36:00,698
إنه عذاب بالنسبة لي يا أبتاه

449
00:36:01,880 --> 00:36:04,707
أشعر بأنها ليست بيئة مناسبة للطفل

450
00:36:05,282 --> 00:36:07,151
مع صهري الأسقفي

451
00:36:07,325 --> 00:36:08,487
ولكن أختك هناك

452
00:36:08,806 --> 00:36:11,387
(مارجريت) إمرأة طيبة ولهذا فالوضع مرعب

453
00:36:12,540 --> 00:36:14,604
أنا قلق كثيراً

454
00:36:14,659 --> 00:36:16,025
هذا ليس صائباً

455
00:36:17,005 --> 00:36:19,503
ولكن من سيستبدل (روز)؟

456
00:36:22,801 --> 00:36:26,403
أنا لا أعلم. فقط إسمع
أنا لا أعلم فحسب

457
00:36:26,823 --> 00:36:29,777
أما بالنسبة لصهرك، فلا يهم ما يكون

458
00:36:30,243 --> 00:36:32,546
فهو والد الفتى

459
00:36:34,386 --> 00:36:35,792
دعني أسألك

460
00:36:36,940 --> 00:36:38,684
هل إشتكى لك الفتى؟

461
00:36:39,246 --> 00:36:41,127
إنها مهزلة

462
00:36:41,378 --> 00:36:44,697
روز) كانت قلب تلك العائلة)

463
00:36:46,148 --> 00:36:47,376
والآن

464
00:36:48,122 --> 00:36:50,358
لا يوجد قلب للفتى

465
00:36:52,482 --> 00:36:55,585
أمه قد رحلت، فليرحم الله روحها

466
00:36:56,913 --> 00:36:58,742
أنت لن تلعب دور الأم

467
00:37:00,034 --> 00:37:01,752
أنت رجل صالح

468
00:37:02,440 --> 00:37:04,376
ولكنك أعزب

469
00:37:08,171 --> 00:37:10,167
هل إشتكى الفتى؟

470
00:37:13,260 --> 00:37:14,482
كلا

471
00:37:15,013 --> 00:37:16,587
عد للمنزل يا (ميتش)

472
00:37:16,767 --> 00:37:18,589
وبارك الله فيك

473
00:37:19,863 --> 00:37:21,557
بارك الله فيك

474
00:37:51,499 --> 00:37:53,672
<i>أكادمية مايفيلد</i>

475
00:37:54,753 --> 00:37:56,398
<i>مكان للإنضباط والإنجازات</i>

476
00:37:56,776 --> 00:37:59,660
<i>مكرسة لخدمة شباب البلاد وإعدادهم للحياة</i>

477
00:38:00,203 --> 00:38:01,551
كلا

478
00:38:36,485 --> 00:38:37,565
كلا

479
00:38:46,305 --> 00:38:47,689
أرجوك

480
00:39:04,753 --> 00:39:06,720
يا ملاكي؟

481
00:39:27,776 --> 00:39:29,549
آندي) يا بني تعال للداخل)

482
00:39:30,027 --> 00:39:31,316
ولكني فقط أمسك الحشرات

483
00:39:31,352 --> 00:39:33,405
تعال للداخل وأنجز فروضك -
!أمي -

484
00:39:33,469 --> 00:39:34,878
!(آندي)

485
00:39:35,255 --> 00:39:36,815
حسناً، سيدتي

486
00:40:01,908 --> 00:40:03,552
أنا وأنت سنأكل بمفردنا الليلة

487
00:40:03,719 --> 00:40:06,996
...والدك لديه -
أنا لن آكل بعد الآن -

488
00:40:08,092 --> 00:40:09,644
لن تفعل؟

489
00:40:11,665 --> 00:40:13,384
أريد الرحيل

490
00:40:13,561 --> 00:40:15,018
هل هذا صحيح؟

491
00:40:16,881 --> 00:40:18,983
لا أريد البقاء هنا بعد الآن

492
00:40:20,600 --> 00:40:22,432
هل هذا صحيح؟

493
00:40:22,643 --> 00:40:23,745
حسناً

494
00:40:24,705 --> 00:40:27,276
دعني أخبرك شيئاً يا سيد
أنت فتى صغير

495
00:40:27,919 --> 00:40:30,975
والآن أنت فتى صغير وسخيف

496
00:40:31,333 --> 00:40:33,555
اليوم الذي يُحسب رأيك في هذا البيت

497
00:40:33,555 --> 00:40:37,215
وسوف يكون عندك عمل وتكسب المال
لتدفع ثمن العشاء ولا يمكنني الرفض

498
00:40:40,153 --> 00:40:41,816
هل تريد الذهاب للعمل غداً؟

499
00:40:42,059 --> 00:40:43,560
لأنه يمكنني ترتيب هذا

500
00:40:44,941 --> 00:40:47,500
فقط أخبرني، وسأتصل

501
00:40:48,006 --> 00:40:50,579
وأخبر السيد (كارجر) بأنك ستأتي معنا غداً

502
00:40:53,288 --> 00:40:54,723
هل أفعل هذا؟

503
00:40:55,810 --> 00:40:57,271
كلا سيدتي

504
00:40:59,400 --> 00:41:00,586
حسناً

505
00:41:01,105 --> 00:41:03,583
أفترض أنني لن أسمع أي شكوى أخرى منك

506
00:41:17,951 --> 00:41:19,689
مكتب السيد (إيغان) هلا
 تنتظر من فضلك؟

507
00:41:23,002 --> 00:41:24,621
مكتب السيد (إيغان) -
خالي (ميتش)؟ -

508
00:41:24,783 --> 00:41:26,735
المعذرة؟ -
هل خالي (ميتش) موجود؟ -

509
00:41:26,735 --> 00:41:29,005
سيد (إيغان) في إجتماع حالياً
هل أوصل له رسالة؟

510
00:41:29,797 --> 00:41:31,884
إنه في إجتماع حالياً
يا سيدتي، هل أوصل له رسالة؟

511
00:41:31,949 --> 00:41:33,576
هل أستطيع الإنتظار حتى ينهي إجتماعه؟

512
00:41:33,661 --> 00:41:36,172
لا أعتقد أنك تريد الإنتظار
فقد يستغرق طويلاً

513
00:41:36,582 --> 00:41:38,854
مع من أتحدث؟ -
 هل يمكنه معاودة الإتصال؟-

514
00:41:38,953 --> 00:41:41,189
أعطني الرقم وسيسعدني ترك رسالة له

515
00:41:41,374 --> 00:41:42,591
ما اسم عائلتك؟

516
00:41:49,398 --> 00:41:50,596
هل يمكنني مساعدتكما؟

517
00:41:50,619 --> 00:41:53,650
فقط إجلسي مكانك -
أيها السادة، إنه في إجتماع -

518
00:41:54,057 --> 00:41:57,076
نفس الاجتماع الذي
كان فيه في آخر ثلاثة أيام؟

519
00:42:03,272 --> 00:42:04,651
مرحباً يا صاح

520
00:42:05,214 --> 00:42:08,070
أنا متأسفة يا سيد (لودج) -
لا بأس يا (ليندا) -

521
00:42:09,360 --> 00:42:11,625
بيل)، ربما يمكننا)
إستكمال هذا في وقت لاحق

522
00:42:12,677 --> 00:42:14,213
أعتقد هذا يا (جاردنر)

523
00:42:14,632 --> 00:42:16,507
هؤلاء الرجلان يقومون
ببعض الأعمال في منزلي

524
00:42:17,480 --> 00:42:19,559
هذا رائع، سعدت بلقائكم

525
00:42:21,945 --> 00:42:23,889
هل أنتما مجانين؟
...تأتيان هكذا في منتصف

526
00:42:23,945 --> 00:42:25,120
إخرس

527
00:42:27,916 --> 00:42:31,198
هل تعتقد أنه يمكنك خداعنا؟
هل هذا ما تعتقده؟

528
00:42:31,402 --> 00:42:34,060
أتعتقد أنك ستبلّغ عنا
وينتهي كل شيء؟

529
00:42:34,060 --> 00:42:36,022
بيننا إتفاق، عليك تقبله

530
00:42:36,080 --> 00:42:38,113
تقبّل هذا أيها الأخرق اللعين

531
00:42:38,361 --> 00:42:41,313
أيها الرجل المهم
أتيت بإبنك إلى قسم الشرطة؟

532
00:42:41,371 --> 00:42:43,007
أنت مجنون

533
00:42:45,211 --> 00:42:47,006
تولى أمر ذلك الفتى

534
00:42:48,046 --> 00:42:51,550
لا يهمني ما ستفعله
أو كيف ستفعله

535
00:42:52,843 --> 00:42:54,432
إما أن تقوم به أنت

536
00:42:55,127 --> 00:42:56,753
أو نحن

537
00:43:03,634 --> 00:43:05,168
وذلك المال

538
00:43:06,287 --> 00:43:08,475
موعد دفعه قد حان

539
00:43:10,943 --> 00:43:12,959
أيها الرجل المهم

540
00:43:16,712 --> 00:43:18,209
مجنون

541
00:44:20,495 --> 00:44:23,395
عليك أن تأكل الكثير
ليصبح لديك ذلك الكم من الدهون

542
00:44:25,020 --> 00:44:26,242
!الكثير

543
00:44:26,615 --> 00:44:30,991
بمجرد ما يتعب. شخص
آخر سيأخذ مكانه ويبدأ بالقرع

544
00:44:31,077 --> 00:44:33,381
طوال الليل والنهار

545
00:44:34,532 --> 00:44:36,954
أبي يقول أن لا نفعل لهم شيئاً

546
00:44:38,496 --> 00:44:40,850
ولا تريهم أنك خائف

547
00:44:42,378 --> 00:44:44,052
لا تقم بأي شيء لهم

548
00:44:49,397 --> 00:44:51,710
صهرك على الخط رقم سبعة

549
00:44:56,116 --> 00:44:58,331
(ميتش)؟ -
جاردنر) هل إتصلت بي؟) -

550
00:44:59,181 --> 00:45:00,017
كلا

551
00:45:00,109 --> 00:45:02,564
عندما تلقيت الرسالة
قلبي بدأ بالخفقان بسرعة

552
00:45:02,805 --> 00:45:06,510
قيل أنها السيدة (لودج)
وتركت رقم منزلكم لذا إفترضت أنه أنت

553
00:45:08,680 --> 00:45:10,038
أما زلت هناك؟ -
أجل -

554
00:45:10,038 --> 00:45:12,026
يا إلهي، كدت أسقط ميتاً

555
00:45:12,211 --> 00:45:14,505
"السيدة (لودج) إتصلت"
!أقسم بالله

556
00:45:15,715 --> 00:45:18,244
هذا غريب -
غريب؟ بالتأكيد -

557
00:45:19,931 --> 00:45:21,984
علي أن آتي لزيارتكم وأطمئن على (نيكي)

558
00:45:22,255 --> 00:45:23,445
(ميتش)

559
00:45:23,925 --> 00:45:25,674
أمهلنا فترة؟ -
ماذا؟ -

560
00:45:26,155 --> 00:45:29,978
ما حدث صعب علينا
ومتأكد أنه صعب عليك أيضاً، أنا آسف

561
00:45:30,630 --> 00:45:33,740
لا نريد زوار، فقط لفترة
نيكي) بحاجة لبعض الوقت)

562
00:45:34,101 --> 00:45:35,266
الوقت؟

563
00:45:35,801 --> 00:45:37,039
وقت لفعل ماذا؟

564
00:45:37,550 --> 00:45:39,525
وداعاً يا (ميتش)

565
00:45:44,792 --> 00:45:48,148
<i>إجمع جميع القطع وأصنع قصراً</i>

566
00:45:50,250 --> 00:45:51,576
<i>أو كرسي</i>

567
00:45:53,420 --> 00:45:54,826
(نيكي)؟

568
00:45:55,212 --> 00:45:57,274
والدك يرغب بالحديث معك

569
00:46:04,093 --> 00:46:05,462
أجل؟

570
00:46:10,458 --> 00:46:12,127
أغلق الباب يا (نيكولاس)

571
00:46:15,907 --> 00:46:17,240
تفضل بالجلوس

572
00:46:29,786 --> 00:46:31,168
...(نيكي) لقد

573
00:46:31,675 --> 00:46:34,755
...حاولت أن أعلمك بعض

574
00:46:35,381 --> 00:46:36,579
السلوكيات

575
00:46:38,790 --> 00:46:40,687
أمك حاولت ذلك

576
00:46:40,717 --> 00:46:41,705
على ما أعتقد

577
00:46:41,805 --> 00:46:43,521
ولا بأس بهذا، إلى فترة معينة

578
00:46:43,729 --> 00:46:45,784
الإنطواء وما إلى ذلك، لا بأس

579
00:46:46,352 --> 00:46:48,052
...ولكن الآن نحن

580
00:46:50,839 --> 00:46:53,465
قمنا بتحليل الوضع
لنرى ما موقفنا من كل هذا

581
00:46:54,482 --> 00:46:55,616
هل فهمتني؟

582
00:46:56,640 --> 00:46:57,874
أجل سيدي

583
00:46:59,544 --> 00:47:03,413
أرى ولد صغير يعاني

584
00:47:04,994 --> 00:47:08,274
أرى ولد صغير والذي أحياناً ما ينغمس

585
00:47:09,019 --> 00:47:11,262
في عالمه الإنطوائي الخاص

586
00:47:12,576 --> 00:47:14,188
ولد بدون أصدقاء

587
00:47:14,893 --> 00:47:16,113
ولا ينسجم مع الآخرين

588
00:47:17,458 --> 00:47:21,815
هذه الأمور مهمة يا (نيكولاس)
نحن لا نمزح حيالها

589
00:47:23,393 --> 00:47:24,512
...لذا

590
00:47:25,000 --> 00:47:27,602
كنا نبحث عن مدرسة داخلية

591
00:47:28,680 --> 00:47:32,399
مكان حيث يتمكن الأولاد
من تعلمّ السلوكيات والإنسجام

592
00:47:32,892 --> 00:47:36,569
الفرخ يريد دائماً أن يظل بالعش
ولكن هل هذا جيد له؟

593
00:47:38,376 --> 00:47:41,427
هل هذا جيد له؟
...لذا قد إستشرنا الخبراء

594
00:47:42,179 --> 00:47:43,441
ولا أعتقد ذلك أيضاً

595
00:47:44,856 --> 00:47:46,169
لا أعتقد ذلك

596
00:47:49,392 --> 00:47:51,692
...لذا خالتك (ماجي) وأنا قررنا أنه

597
00:47:52,199 --> 00:47:55,469
أكادمية باتل كريك

598
00:47:57,907 --> 00:47:59,916
هي أفضل خيار

599
00:48:00,117 --> 00:48:01,812
ستبدأ في الفصل القادم

600
00:48:02,310 --> 00:48:04,918
لقد أوجدوا شاغر لمتدرب جديد

601
00:48:06,480 --> 00:48:08,641
...لقد إتصلت بمعارفي لأسجلك معهم، ولكن

602
00:48:11,945 --> 00:48:13,441
تهانينا

603
00:48:16,792 --> 00:48:18,817
<font color="#ff8040">أكادمية باتل كريك العسكرية
إعداد الشبّان للمستقبل</font>

604
00:48:56,103 --> 00:48:57,942
هذا بعشرين دولاراً

605
00:48:59,917 --> 00:49:01,867
يا سيدي، لم يكن هذا السعر مكتوب على الرف

606
00:49:02,856 --> 00:49:04,309
إرتفع السعر

607
00:49:05,890 --> 00:49:07,522
عشرون دولاراً؟

608
00:49:17,462 --> 00:49:20,020
أعتقد أن ذلك بعشرين دولاراً أيضاً
أليس كذلك يا (مارجريت)؟

609
00:49:26,277 --> 00:49:27,920
إنه بعشرين دولاراً

610
00:49:34,022 --> 00:49:35,620
هل لي بسؤالك؟

611
00:49:36,510 --> 00:49:39,416
أعتقد أنكِ ستجدي
الأسعار أفضل في مكان آخر

612
00:49:47,945 --> 00:49:50,210
أعتقد أن هذا صحيح

613
00:49:55,304 --> 00:49:57,064
لا تقلقي سنعيد الأغراض

614
00:49:58,561 --> 00:50:00,491
أخبري (جيمي) بأن يعيد ترتيبها

615
00:50:13,769 --> 00:50:17,849
♪ في المستقبل الحلو ♪

616
00:50:18,453 --> 00:50:23,244
♪ سوف نلتقي على ذلك الشاطئ الجميل ♪

617
00:50:24,309 --> 00:50:29,149
♪ في المستقبل الحلو ♪

618
00:50:29,889 --> 00:50:34,758
♪ سوف نلتقي على ذلك الشاطئ الجميل ♪

619
00:50:35,312 --> 00:50:39,479
♪ في المستقبل الحلو ♪

620
00:50:40,148 --> 00:50:43,722
<i>كنا نظن أنها ستكون حصراً للبيض
كنا سعداء لشراء منزل هنا</i>

621
00:50:44,098 --> 00:50:47,925
<i>هل تعتقدين أن إنتقال عائلة
الزنوج إلى هنا ستؤثر على المجتمع ككل؟</i>

622
00:50:49,301 --> 00:50:51,107
<i>بالتأكيد -
بأي طريقة؟ -</i>

623
00:50:51,167 --> 00:50:54,875
<i>كنا نقطن في العاصمة
واشنطن وشهدنا على ما حدث هناك</i>

624
00:50:55,055 --> 00:50:57,878
<i>المشكلة مع هذا النوع من الهجرة هو</i>

625
00:50:58,146 --> 00:51:02,575
<i>أنه سيأول في النهاية وعلى
الأرجح أنه سيأول إلى الإختلاط إجتماعياً</i>

626
00:51:03,286 --> 00:51:04,556
<i>وسيكون لدينا</i>

627
00:51:04,793 --> 00:51:07,808
<i>في الواقع، أعتقد
أنهم سيرغبون في الزواج المختلطة</i>

628
00:51:08,692 --> 00:51:10,716
<i>ويصبحوا متساويين في الحقوق</i>

629
00:51:11,387 --> 00:51:15,371
<i>والطريقة الصحيحة ليصبحوا متساويين
هي عن طريق التعليم والتفوق</i>

630
00:51:15,467 --> 00:51:17,722
<i>وليس أن يَفرضوا أنفسهم كما يفعلون الآن</i>

631
00:51:18,785 --> 00:51:21,284
بمجرد ما نحصل على مال التأمين

632
00:51:21,338 --> 00:51:23,847
كل شيء سيكون على ما يرام

633
00:51:25,673 --> 00:51:27,285
يمكننا أن نذهب إلى أروبا

634
00:51:27,900 --> 00:51:30,399
أروبا؟ أين تقع؟

635
00:51:31,083 --> 00:51:32,771
على البحر الكاريبي

636
00:51:33,182 --> 00:51:35,502
وهي عبارة عن محمية تابعة لهولندا

637
00:51:36,754 --> 00:51:39,397
ليس بها إرتباطات مشتركة مع الدول

638
00:51:39,808 --> 00:51:41,898
أنا لم أزر محمية من قبل

639
00:51:42,845 --> 00:51:47,419
يمكننا إستخدام قارب من الجزيرة الأخرى
هكذا لن نترك أثر لتعقبنا

640
00:51:47,682 --> 00:51:50,012
هل لديهم المانجو الحار؟

641
00:51:50,690 --> 00:51:54,379
يمكننا الحصول على أي طعام
أياً كان نوعه

642
00:51:55,350 --> 00:51:58,437
والجولف، الأزواج يلعبون الجولف

643
00:51:58,549 --> 00:52:01,353
ذهبت مع (روز) عدة مرات -
هذا جيد -

644
00:52:02,331 --> 00:52:04,698
عزيزي، يمكنك أن تسترخي

645
00:52:06,846 --> 00:52:08,290
وترسم

646
00:52:08,996 --> 00:52:11,034
وتعبّر عن نفسك

647
00:52:12,231 --> 00:52:16,375
أنت لم تعبّر عن نفسك حقاً

648
00:52:17,510 --> 00:52:20,268
...أنا أفضّل (روز) ولكن

649
00:52:20,504 --> 00:52:23,684
تحتاج إلى شخص ليساعدك لتقوم بذلك

650
00:52:23,897 --> 00:52:27,111
هل تعلم من ذلك الشخص يكون؟

651
00:52:30,371 --> 00:52:32,095
حسناً، دعيني أفكر في هذا

652
00:52:32,263 --> 00:52:33,655
إفعل هذا

653
00:52:34,782 --> 00:52:37,815
مارثا ستاوت) لطيفة للغاية)

654
00:52:37,884 --> 00:52:41,235
حسناً، دعني أحاول إنعاش ذاكرتك

655
00:52:44,550 --> 00:52:47,373
كان يفترض أن نقوم
بهذا منذ زمن طويل يا (جاردنر)

656
00:52:48,256 --> 00:52:49,918
أنت محاصر

657
00:53:00,336 --> 00:53:02,726
سيد (لودج)، عندي الملازم (هايتاور)

658
00:53:04,248 --> 00:53:05,792
أخبريه أني لست بالداخل

659
00:53:05,966 --> 00:53:07,986
أنت تتكلم على مكبر الصوت يا سيدي

660
00:53:10,445 --> 00:53:13,767
أنا آسف أيها الملازم
لقد كنت مشغولاً جداً

661
00:53:14,695 --> 00:53:16,723
أنا آسف لأني فاجأتك بقدومي

662
00:53:17,925 --> 00:53:20,738
أردت فقط توضيح أمر قد حصل مؤخراً

663
00:53:22,369 --> 00:53:23,641
ماذا حل بك؟

664
00:53:26,035 --> 00:53:28,109
كنت ألعب مع ولدي

665
00:53:28,334 --> 00:53:31,067
إنه يملك يداً قويه -
إنه كذلك -

666
00:53:31,722 --> 00:53:34,823
إذاً هل من جديد بشأن التحقيق؟

667
00:53:34,881 --> 00:53:39,270
في الواقع، أنا آمل أنك يمكنك
مساعدتي بخصوص قضية أخرى

668
00:53:40,129 --> 00:53:41,943
هل تعرف شخصاً يدعى (ريزولي)؟

669
00:53:43,117 --> 00:53:44,595
كلا، (ريزولي)؟ كلا

670
00:53:44,695 --> 00:53:47,859
لقد تعرض للقتل وهو في طريقه
قبل بضعة أيام

671
00:53:48,161 --> 00:53:50,363
!(ريزولي). (فرانك ريزولي)

672
00:53:51,391 --> 00:53:52,722
لم أسمع به مسبقاً

673
00:53:57,379 --> 00:53:59,183
أنا آسف على خسارته

674
00:53:59,918 --> 00:54:01,382
لحياته؟

675
00:54:02,252 --> 00:54:04,415
أجل، أعتقد أنه متأسف أيضاً

676
00:54:05,200 --> 00:54:09,039
لقد كان رجل عصابة
لذا لا أشعر بالأسى حياله

677
00:54:10,921 --> 00:54:12,331
إذاً كيف يمكنني المساعدة؟

678
00:54:12,506 --> 00:54:15,360
لقد كنا نتفقد كُتُبه

679
00:54:16,468 --> 00:54:18,928
إنه يمتلك كتب عديدة
وملاحظات

680
00:54:20,009 --> 00:54:21,726
كلها مشفرة

681
00:54:22,205 --> 00:54:23,525
...مثلاً

682
00:54:25,033 --> 00:54:28,658
في سبربيكون، حلاقة لحية
وشعر قرض بقيمة 8500 دولار

683
00:54:30,402 --> 00:54:32,825
يبدو سعر مبالغ فيه
بالنسبة لحلاقة اللحية والشعر

684
00:54:33,475 --> 00:54:35,001
حتى بالنسبة لـسبربيكون

685
00:54:36,348 --> 00:54:40,507
وعندما تستمر بالقراءة
تلاحظ هذه الملاحظة الغريبة

686
00:54:41,192 --> 00:54:46,965
مكتوب بها ، إلتقط 7000 تفاحة
من (جاردنر لودج)

687
00:54:48,213 --> 00:54:49,585
هذا اسمك

688
00:54:50,943 --> 00:54:54,572
حينها بدأنا نبحث
في سجل الهاتف والمفاجأة

689
00:54:55,141 --> 00:55:00,094
إكتشفنا فندق بالقرب من ترينتون
"يدعى "جاردن لودج

690
00:55:01,733 --> 00:55:04,934
إذاً إما أنه كان يتوقع
الحصول على 7000 تفاحة

691
00:55:04,986 --> 00:55:07,032
 من شخص يقطن في جاردن لودج

692
00:55:08,100 --> 00:55:10,099
أو أنه يتوقع الحصول عليهن منك

693
00:55:13,929 --> 00:55:16,392
أنا لست اسألك يا سيد (لودج)

694
00:55:16,473 --> 00:55:18,842
إن كنت ذهبت للمافيا لتحصل على المال

695
00:55:19,784 --> 00:55:22,615
...ولكن إن فعلت، ولم تدفع لهم أو

696
00:55:23,419 --> 00:55:24,978
لم تستطع الدفع

697
00:55:25,402 --> 00:55:26,449
حسناً

698
00:55:27,134 --> 00:55:30,031
هذا قد يفسر ما قد حصل لزوجتك

699
00:55:33,298 --> 00:55:35,277
ولكنك تدّعي أنك لا تعرفه

700
00:55:35,277 --> 00:55:36,700
أنا لا أعرفه

701
00:55:42,465 --> 00:55:43,567
حسناً

702
00:55:44,554 --> 00:55:45,965
سنستمر في التحقيق

703
00:55:47,999 --> 00:55:49,671
شكراً لك أيها الملازم

704
00:55:52,269 --> 00:55:53,950
سأبقى على تواصل

705
00:56:08,941 --> 00:56:14,204
<i>بعض الناس يعارضون الهجرة</i>

706
00:56:24,185 --> 00:56:27,232
<i>وطفلي لا يرغب بمعرفة الزنوج</i>

707
00:56:27,824 --> 00:56:28,361
أجل؟

708
00:56:28,535 --> 00:56:31,231
آنسة (أوروري) أنا (باد كوبر)
من شركة كانيون للتأمين

709
00:56:32,086 --> 00:56:35,753
شكراً جزيلاً لك يا سيد (كوبر)
ولكننا نملك كل تأمين نريده

710
00:56:36,833 --> 00:56:39,384
أنا متأكد من هذا
ولكن أنا لست مروّجاً

711
00:56:39,563 --> 00:56:42,054
أنا هنا لمناقشة وثيقة تأمين أختكِ

712
00:56:44,130 --> 00:56:46,167
عليك أن تتحدث لولي الأمر بخصوص هذا

713
00:56:46,354 --> 00:56:48,885
لديه جميع المعلومات
سيعود في المساء

714
00:56:49,689 --> 00:56:50,906
هل يمكنني الدخول لفترة وجيزة؟

715
00:56:51,104 --> 00:56:53,306
في الواقع أنا لا أملك اية معلومة

716
00:56:53,306 --> 00:56:57,757
هذا لا يهم يا آنسة (أوروري)
أنا فقط أريد الحديث معكِ لفترة

717
00:56:58,871 --> 00:57:02,420
أنا أملك فكرة سديدة بكيفية مساعدتك

718
00:57:04,070 --> 00:57:06,794
حيث أني لا أملك أية معلومات

719
00:57:07,450 --> 00:57:10,197
ماذا قلت أنك تفعل لأصحاب التأمين؟

720
00:57:11,532 --> 00:57:14,165
أعتقد أن لقب وظيفتي هو
محقق إدعائات

721
00:57:15,013 --> 00:57:16,834
أو قد تدعوه بـمتحري شكوك محترف

722
00:57:17,262 --> 00:57:19,695
حسناً، هل هناك خطب بوثيقة التأمين؟

723
00:57:19,695 --> 00:57:23,100
كلا كلا، الوثيقة لا عيب فيها

724
00:57:23,651 --> 00:57:25,885
السيد (لودج) يدفع ما عليه بوتيرة مستمرة

725
00:57:26,107 --> 00:57:27,405
...وسيطكم

726
00:57:28,858 --> 00:57:32,386
السيد (ألكينس)؟ -
أجل. (ستان ألكينس) -

727
00:57:33,766 --> 00:57:35,717
يقول أن كل شيء يجري بإنتظام
هل إلتقيتي به؟

728
00:57:36,085 --> 00:57:38,543
كلا، لا أعرف أي شيء
بخصوص المسائل الخاصة بـ(جاردنر)

729
00:57:38,545 --> 00:57:40,102
...لهذا السبب لا أعتقد أني أستطيع مساعدتك

730
00:57:40,249 --> 00:57:43,649
 لا تقلقي بخصوص
المعلومات يا آنسة (أوروري) لأن

731
00:57:44,325 --> 00:57:47,717
لأن الناس دائماً ما تأخذ هماً بشان
المعلومات ولكن الأمر ليس دائماً هكذا

732
00:57:47,756 --> 00:57:50,455
قصدي هو أن بعض الناس لا تدرك
...كمّ المعلومات التي يعرفونها، فمثلاً

733
00:57:51,525 --> 00:57:53,250
أنت تعرفين اسم وسيطكم

734
00:57:54,092 --> 00:57:55,600
لدي جميع المعلومات هنا

735
00:57:56,232 --> 00:57:58,637
أنا مهتم بخصوص حقائق أخرى

736
00:57:59,133 --> 00:58:03,630
والتي يمكن إختصارها إلى كلمة واحدة

737
00:58:04,579 --> 00:58:06,586
هل تعيشين هنا الآن يا آنسة (أوروري)؟

738
00:58:06,666 --> 00:58:08,342
أنا هنا الآن بالطبع

739
00:58:09,749 --> 00:58:11,897
هل هذا بشكل مؤقت أم دائم؟

740
00:58:12,651 --> 00:58:14,759
أعتقد أن (نيكي) يحتاج إلى أم

741
00:58:14,960 --> 00:58:16,105
بالطبع

742
00:58:17,696 --> 00:58:19,117
ماذا كانت تلك الكلمة؟

743
00:58:19,284 --> 00:58:21,591
المعذرة؟ -
قلت أن يمكن إختصار الأمر إلى كلمة -

744
00:58:23,056 --> 00:58:23,839
هل قلت؟

745
00:58:24,415 --> 00:58:25,341
أجل

746
00:58:25,512 --> 00:58:28,504
أجل، كل الأمر يئول حول كلمة واحدة
مصادفة

747
00:58:29,464 --> 00:58:31,816
هذا يحدث في الأوبرا كثيراً -
!مصادفة -

748
00:58:32,007 --> 00:58:34,046
"أجل بالطبع، مثل مسرحية "عايدة

749
00:58:34,171 --> 00:58:36,468
"أو "حلاق إشبيلية

750
00:58:37,190 --> 00:58:40,363
إنه سخيف، ولكن في الواقع هذا يحدث نادراً

751
00:58:40,437 --> 00:58:43,140
كلا، والإ فإن هذه المحادثة ستكون مصادفة

752
00:58:44,961 --> 00:58:47,667
المشكلة ليست في بويصلة
التأمين يا آنسة (أوروري) وإنما في الإدعاء

753
00:58:47,717 --> 00:58:51,559
فإن المصادفة في
الإدعاء هي بمثابة علامة حمراء

754
00:58:51,888 --> 00:58:55,045
وهذا الإدعاء به الكثير من علامات حمراء

755
00:58:56,615 --> 00:58:58,319
أي نوع من علامات حمراء؟

756
00:58:59,984 --> 00:59:01,502
لا شيء يثير القلق

757
00:59:01,915 --> 00:59:05,532
صدقيني، أنا هنا لأفهم سبب
هذه العلامات، هذا مجرد عمل روتيني

758
00:59:05,915 --> 00:59:08,615
نحن فقط بحاجة لتفسير
لهذه العلامات قبل أن نسلّم الشيك

759
00:59:08,659 --> 00:59:10,752
سيتم صرف مبلغ الإدعاء بالطبع

760
00:59:11,098 --> 00:59:13,856
هذا جيد -
حسناً، لنلقي نظرة -

761
00:59:14,065 --> 00:59:18,920
أول علامة حمراء لحظتها
كانت في 3 من مارس

762
00:59:19,319 --> 00:59:20,929
...حوالي ثلاثة أشهر قبل

763
00:59:22,774 --> 00:59:23,834
الحادثة

764
00:59:24,356 --> 00:59:27,802
قيمة التأمين قد إرتفعت بشكل مفاجئ

765
00:59:30,461 --> 00:59:31,768
هذا أمر غير إعتيادي

766
00:59:33,208 --> 00:59:35,848
أفترض أنك لا تدرين أي شيء بخصوص هذا

767
00:59:36,569 --> 00:59:37,570
بلى

768
00:59:37,898 --> 00:59:39,814
تلك كانت فكرة (جاردنر)

769
00:59:41,027 --> 00:59:42,522
كانت فكرته

770
00:59:44,925 --> 00:59:45,899
حسناً

771
00:59:46,456 --> 00:59:48,486
وماذا يوجد أيضاً؟

772
00:59:50,654 --> 00:59:53,943
أكثر من مطالبة واحدة في بويصلة التأمين
هذه أيضاً علامة حمراء

773
00:59:54,729 --> 00:59:56,173
هل هي بخصوص حادث السيارة؟

774
00:59:56,241 --> 00:59:58,459
بالتأكيد لقد طالبنا بما فيه الكفاية مع ذلك

775
00:59:58,800 --> 01:00:01,509
ولكن لا باس بهذا
فهذا سبب وجودي هنا

776
01:00:02,055 --> 01:00:05,183
البنك يدعي أنه لم يدفع
قرض المنزل لأكثر من ثلاثة أشهر

777
01:00:05,566 --> 01:00:07,595
الوقت كان ضيقاً علينا

778
01:00:07,773 --> 01:00:11,341
جاردنر) فقد مدخراتنا)
عندما بدأ عمله الخاص

779
01:00:13,157 --> 01:00:14,352
هل هذا صحيح؟

780
01:00:16,473 --> 01:00:17,658
ماذا يوجد أيضاً؟

781
01:00:19,699 --> 01:00:21,251
هذه علامة أخرى

782
01:00:22,095 --> 01:00:23,627
لم ألحظ هذه من قبل

783
01:00:24,190 --> 01:00:25,880
قبل خمسة أشهر قام السيد (لودج)

784
01:00:25,880 --> 01:00:30,097
بسحب خمسة آلاف دولار
من تأمين حياته

785
01:00:31,441 --> 01:00:33,466
نحن دائماً ما نشكك بأمور غير إعتياديه كهذه

786
01:00:36,386 --> 01:00:37,657
!(نيكي)

787
01:00:40,714 --> 01:00:43,519
عد إلى غرفتك يا (نيكي)

788
01:01:02,006 --> 01:01:04,866
أنا آسفة، ذلك المبلغ من
أجل التعليم الأكاديمي لـ(نيكي)

789
01:01:05,609 --> 01:01:07,490
أفترض أنه وضعها في
!صندوق استثمار أو ما مثله

790
01:01:08,325 --> 01:01:09,878
هل ترغب بكوب من القهوة؟

791
01:01:10,311 --> 01:01:11,986
سيكون هذا رائعاً

792
01:01:12,194 --> 01:01:13,813
شكراً لكِ

793
01:01:15,825 --> 01:01:19,340
آسف على الإزعاج
...فهذه الأمور ليست مهمة، ولكن

794
01:01:19,887 --> 01:01:23,990
اؤكد لكِ أنك ستموتين
ضحكاً من الحوادث التي شهدتها

795
01:01:24,623 --> 01:01:26,452
ابدأ بالضحك بمجرد ما أفكر بهن

796
01:01:27,433 --> 01:01:31,210
شخص قبل سنتين قام بمطالبة
مال محل ملابسه الذي إحترق

797
01:01:31,210 --> 01:01:32,557
ولن تصدقي هذا

798
01:01:32,724 --> 01:01:36,118
لقد وجدوا عبوات
(غاز مكتوب بها (يولاه ماي

799
01:01:36,548 --> 01:01:37,868
إنه اسم زوجته

800
01:01:38,269 --> 01:01:41,423
إنه اسم قاربه، المكان الذي احضر منه العبوات

801
01:01:43,951 --> 01:01:47,350
أظن أنه إعتقد أن العبوات ستحترق
لا أدري ما الذي كان يفكر فيه

802
01:01:47,842 --> 01:01:49,657
والسيارات، شكراً لكِ

803
01:01:49,740 --> 01:01:53,621
لن تصدقي ما يفعله الناس بسياراتهم
فقط لأنه بها مشكلة في الغيار

804
01:01:53,848 --> 01:01:56,260
فإنهم يفترضون أنهم
يمكنهم مطالبتنا بمبلغ السيارة

805
01:01:56,376 --> 01:01:58,460
يبعونها لمحل خردوات
ويبلّغون أنها قد سُرقت

806
01:01:58,663 --> 01:02:01,286
ولكن في ورشات السيارات
يعرفون أننا ندفع مكافأة لمن يبلّغ عنهم

807
01:02:02,226 --> 01:02:03,775
وفقط في هذا الأسبوع
نصف عائلات هذا الشارع

808
01:02:03,775 --> 01:02:06,309
تطالبنا بمالها فقط بسبب الجيران الجدد

809
01:02:07,031 --> 01:02:09,358
هل تصدقي؟
ماذا عن الجيران؟

810
01:02:13,304 --> 01:02:14,659
المعذرة

811
01:02:20,653 --> 01:02:22,924
عندما تعملين بمقدار ما أعمله أنا

812
01:02:23,377 --> 01:02:25,157
ستطورين أنف لشم الإحتيال

813
01:02:26,458 --> 01:02:28,243
لأنه يمكن شمه؟

814
01:02:28,807 --> 01:02:31,385
فيه شذا خفيف

815
01:02:31,748 --> 01:02:34,572
هذا رائحته سيئة وهذا جيد
هل تفهمين قصدي؟

816
01:02:37,190 --> 01:02:38,535
ولكن هذه؟

817
01:02:39,223 --> 01:02:41,254
وهذه القضية هنا؟

818
01:02:42,874 --> 01:02:45,706
ليس بها ذلك الشذا -
حمداً لله على هذا -

819
01:02:46,215 --> 01:02:47,845
كلا، هذه رائحتها نتنه

820
01:02:48,231 --> 01:02:50,994
لم أشتم هذه الرائحة
منذ أن غادرت الطريق السريع

821
01:02:51,531 --> 01:02:52,997
يا لها من رائحة نتنه

822
01:02:53,740 --> 01:02:55,161
هل تنامين مع (جاردنر)؟

823
01:02:56,015 --> 01:02:57,309
أستسمحك عذراً؟

824
01:02:57,854 --> 01:02:59,821
...هذا لا يخصني ولكن

825
01:03:00,313 --> 01:03:03,501
اؤكد لك أن الفكرة ستطاردك أينما ذهبتِ

826
01:03:04,009 --> 01:03:05,483
لو تعمدتم قتلها، قصدي

827
01:03:07,264 --> 01:03:08,514
كيف تجرؤ؟

828
01:03:08,710 --> 01:03:11,774
أن تأتي لهذا المنزل حيث ماتت أختي

829
01:03:12,118 --> 01:03:14,729
"وتظل تمزح حيال العلامات و "حلاق أشبيليه

830
01:03:14,748 --> 01:03:17,746
أؤكد لكي يا آنسة (أوروري)
أني لم أمزح بخصوص شيء

831
01:03:17,998 --> 01:03:19,627
بحسب خبرتي، لا أحد غبي كثيراً بأن

832
01:03:19,627 --> 01:03:22,568
يزيد قيمة التأمين تماماً قبل أن يقتل زوجته

833
01:03:22,750 --> 01:03:25,604
شيء لتتأكد منه وهو
أن (جاردنر لودج) ليس غبياً

834
01:03:25,629 --> 01:03:27,936
أنا واثق من هذا -
لقد أثبتّ أنك مخطئ -

835
01:03:28,012 --> 01:03:29,020
لقد إختلقت الأمر

836
01:03:29,814 --> 01:03:31,320
لقد إختلقت الأمر؟ -
أجل إختلقته -

837
01:03:31,380 --> 01:03:34,295
هو لم يرفع  قيمة تأمين (روز)
كنت أتصيّد فحسب

838
01:03:34,577 --> 01:03:36,502
أقوم بهذا غالباً، أتصيد المحتالين

839
01:03:36,711 --> 01:03:38,900
وتدرين ماذا؟
هذه المرة إصطدت سمكة ضخمة

840
01:03:38,929 --> 01:03:39,935
ماذا؟

841
01:03:40,105 --> 01:03:41,832
"أنتِ قلتِ "نحن

842
01:03:42,017 --> 01:03:43,003
ماذا؟

843
01:03:43,003 --> 01:03:46,540
نحن فقدنا مدخراتنا
عندما بدأ (جاردنر) عمله الخاص

844
01:03:46,811 --> 01:03:49,523
نحن فقدنا، وليس هم فقدوا

845
01:03:50,104 --> 01:03:53,288
أعتقد أنه يجب عليك
أن ترحل قبل أن أتصل بالشرطة

846
01:03:53,545 --> 01:03:54,673
إتصلي بهم

847
01:03:54,784 --> 01:03:57,818
ليس واحد وإنما هناك عشرة
رجال شرطة في الشارع المقابل

848
01:03:57,818 --> 01:03:59,912
أخرج من منزلي؟ -
!منزلكِ -

849
01:04:00,624 --> 01:04:02,459
!أخرج

850
01:04:04,082 --> 01:04:06,083
أنا أحب أختي وأحب إبنها

851
01:04:06,838 --> 01:04:08,572
هل تحبين زوجها أيضاً؟

852
01:04:10,967 --> 01:04:14,331
أعلمي السيد (لودج) بأني
سأعود في المساء لنكمل المحادثة

853
01:04:47,310 --> 01:04:49,146
ستأخذ هذا المساء عطلة -
ماذا؟ -

854
01:04:49,380 --> 01:04:51,791
الليلة ستأخذ عطلة
لأنه لدي عمل مهم لتفعله

855
01:04:52,002 --> 01:04:53,123
أنت مجنون

856
01:04:54,458 --> 01:04:57,566
أخبرت (ستانهوب) أن يغطّي عنك الليلة
لدينا عمل لنفعله

857
01:04:57,632 --> 01:04:59,942
حسناً، ماذا هناك؟
ولا تتكلم بصخب

858
01:05:01,123 --> 01:05:03,220
إنه ذلك الرجل المجنون، هذا ما في الأمر

859
01:05:04,298 --> 01:05:05,874
لقد أغلق الهاتف في وجهي

860
01:05:07,364 --> 01:05:10,603
إنه لا يهتم، أعتقد أنه ينوي خيانتنا

861
01:05:10,603 --> 01:05:12,246
لا يستطيع خيانتنا

862
01:05:12,447 --> 01:05:13,744
هذا صحيح

863
01:05:22,513 --> 01:05:24,737
<font color="#ff8040">عامل النظافة</font>

864
01:05:27,331 --> 01:05:30,101
أؤكد لك أن هذه آخر
مره يتجاهلنا بها ذلك المغفل

865
01:05:30,304 --> 01:05:32,096
لهذا السبب لن تعمل الليلة

866
01:05:32,464 --> 01:05:35,099
تولى أمر الفتى والإمرأة

867
01:05:35,728 --> 01:05:37,705
دع له تذكار ليفكر
بشأنه عندما يعود للمنزل

868
01:05:37,705 --> 01:05:40,172
شخصان معاً؟
أنا لا أعرف ما إذا كان يمكنني القيام بذلك

869
01:05:40,459 --> 01:05:42,644
أخبرتك بأنه ليس لدينا خيار

870
01:05:43,086 --> 01:05:45,429
إما أن يموتوا أو سيفضحنا

871
01:05:46,063 --> 01:05:47,229
إن لم يتجاوب، فهم لن يتجاوبوا

872
01:05:47,370 --> 01:05:48,954
!إنهما شخصان يا رجل

873
01:05:49,576 --> 01:05:54,498
إسمع، إن لم تستطع تولي أمر طفل وإمرأة

874
01:05:55,347 --> 01:05:56,952
هل تدري ما يعنيه هذا؟

875
01:05:58,412 --> 01:06:01,473
يعني أنك عائق؟

876
01:07:36,234 --> 01:07:38,649
يا (جاردنر)، أنا متأسفة
آسفة للغاية

877
01:07:39,206 --> 01:07:41,553
أحبك كثيراً، أرجوك لا تغضب مني

878
01:07:42,435 --> 01:07:43,889
ماذا حصل؟

879
01:08:21,474 --> 01:08:23,787
سيد (لودج)؟ -
أجل -

880
01:08:25,180 --> 01:08:27,723
أعتقد أن أخت زوجتك ذكرت لك الموضوع

881
01:08:28,095 --> 01:08:29,344
أجل

882
01:08:29,903 --> 01:08:31,001
شكراً لك

883
01:08:35,787 --> 01:08:37,147
مرحباً يا سيدتي

884
01:08:37,996 --> 01:08:39,407
مرحباً

885
01:08:39,595 --> 01:08:41,655
من هنا

886
01:08:42,822 --> 01:08:45,040
الكثير من التوتر في الخارج -
أجل أعلم هذا -

887
01:08:45,252 --> 01:08:46,077
تفضل بالجلوس

888
01:08:46,077 --> 01:08:48,475
كل الناس هناك يرمون
بالحجارة والنفايات، هل رأيت ذلك؟

889
01:08:48,499 --> 01:08:49,271
أجل

890
01:08:49,272 --> 01:08:51,328
كل أولئك الناس ستظن أننا في ميسيسيبي

891
01:08:51,511 --> 01:08:53,867
أرجوك أبقي الستارة مغلقة

892
01:08:56,041 --> 01:08:57,489
أجل، أعتقد أن هذه فكرة سديده

893
01:09:08,956 --> 01:09:09,976
...والآن ما هذه

894
01:09:10,161 --> 01:09:11,881
آنسة (أوروري) أخبرتك أن كوب من القهوة

895
01:09:11,881 --> 01:09:14,520
سيكون رائع إن لم تكن لديك مشكلة

896
01:09:14,782 --> 01:09:16,980
لا مشكلة -
شكراً لكِ -

897
01:09:17,384 --> 01:09:20,871
إسمع، مررت بيوم عصيب
لذا دعنا ندخل صلب الموضوع

898
01:09:21,834 --> 01:09:25,474
أنت قتلت زوجتك، وتريد مال التأمين
أريد نصيباً منه

899
01:09:26,473 --> 01:09:29,303
لن نتحدث في الموضوع ولن نتفاوض

900
01:09:29,673 --> 01:09:31,510
لقد كان هذا يوماً طويلاً

901
01:09:31,858 --> 01:09:33,500
لن أسمع أي إنكار

902
01:09:34,110 --> 01:09:35,622
فقط أخبرني، نعم أم لا

903
01:09:41,787 --> 01:09:44,702
ما الذي تريده؟
أتريد نصيباً من المال؟

904
01:09:46,994 --> 01:09:48,372
أريده كله

905
01:09:50,325 --> 01:09:51,465
كله

906
01:09:51,648 --> 01:09:53,603
أو ستدخل السجن يا صاح

907
01:09:54,181 --> 01:09:57,744
يمكنني الذهاب للخارج
وأحضر معي ستة شرطيون بسرعة

908
01:09:58,987 --> 01:10:00,238
ها هي قهوتك

909
01:10:03,407 --> 01:10:04,596
شكراً لكِ

910
01:10:13,784 --> 01:10:15,345
ليس لديك خيار

911
01:10:16,451 --> 01:10:19,413
أنا فقط سأجلس هنا وأدعك تستنتج الأمر بنفسك

912
01:10:20,551 --> 01:10:21,651
حسناً؟

913
01:10:31,023 --> 01:10:32,455
...لو قمنا

914
01:10:34,132 --> 01:10:35,538
بقتل زوجتي

915
01:10:37,545 --> 01:10:39,527
...ما الذي يجعلك واثقاً

916
01:10:40,179 --> 01:10:42,812
أني لن أقتلك أيضاً؟

917
01:10:45,674 --> 01:10:47,176
(سيد (لودج

918
01:10:49,168 --> 01:10:50,692
هل أنت مجنون؟

919
01:10:50,867 --> 01:10:53,003
هل تعتقد أنني المحقق الوحيد الذي

920
01:10:53,003 --> 01:10:55,535
سيكتشف الإحتيال عندما يقرأ الإدعاء؟

921
01:10:56,937 --> 01:10:58,611
هل لديك أدنى عما سيحدث عندما

922
01:10:58,611 --> 01:11:01,937
يموت محقق يتابع إدعاء مثل هذا؟

923
01:11:03,377 --> 01:11:05,928
ألم تتحايل على
شركة التأمين بما فيه الكفاية؟

924
01:11:08,828 --> 01:11:10,067
...ثق بي

925
01:11:10,196 --> 01:11:12,714
...لو حدث لي شيء

926
01:11:15,432 --> 01:11:17,475
ستدفن عميقاً جداً

927
01:12:02,691 --> 01:12:03,846
ماذا وضعت في القهوة؟

928
01:12:03,889 --> 01:12:05,410
!مجرد مبيض

929
01:12:05,457 --> 01:12:07,609
فقط قطرات من المبيض

930
01:12:25,692 --> 01:12:27,607
لا تتحركي حتى أعود

931
01:12:38,480 --> 01:12:41,185
ساعدوني...ساعدوني

932
01:13:29,945 --> 01:13:32,767
خالي (ميتش) عليك مساعدتي
سوف يقتلانني

933
01:13:33,391 --> 01:13:35,106
نيكي)، ما الذي تتحدث عنه؟)

934
01:13:35,287 --> 01:13:36,533
!سوف يقتلانني

935
01:13:36,719 --> 01:13:38,922
...إبق مكانك، سوف

936
01:13:40,143 --> 01:13:42,437
خالي (ميتش)؟ خالي (ميتش)؟

937
01:13:43,947 --> 01:13:46,150
!(نيكي)

938
01:14:08,799 --> 01:14:10,362
وضعته في سيارته

939
01:14:13,766 --> 01:14:15,650
الوضع يتدهور يا (ماجي)

940
01:14:16,394 --> 01:14:17,661
إنتهى الأمر

941
01:14:18,375 --> 01:14:19,720
سنضطر للرحيل

942
01:14:25,408 --> 01:14:26,940
أين (نيكي)؟

943
01:14:28,468 --> 01:14:30,615
لقد تحدث مع (ميتش)

944
01:16:16,496 --> 01:16:18,059
نيكي)؟)

945
01:16:18,603 --> 01:16:19,817
عزيزي؟

946
01:16:22,945 --> 01:16:24,970
تعال وكُل شيئاً

947
01:16:26,307 --> 01:16:28,791
لا يمكنك الخلود للنوم على معدة خاوية

948
01:16:33,153 --> 01:16:34,759
نيكي)؟)

949
01:16:38,297 --> 01:16:39,503
حسناً

950
01:16:39,843 --> 01:16:41,410
كما تشاء

951
01:16:42,097 --> 01:16:43,377
أنا سآكله

952
01:16:48,201 --> 01:16:49,954
!يا ملاكي

953
01:16:52,110 --> 01:16:54,465
على الأقل تناول بعض الحليب

954
01:16:56,108 --> 01:16:57,871
هذا ليس خطأي

955
01:17:04,894 --> 01:17:07,228
لم قد يقول أحد أنه خطأك؟

956
01:17:08,878 --> 01:17:10,336
أنت لست الملام

957
01:17:15,118 --> 01:17:18,465
سوف نرحل بعيداً، (جاردنر) وأنا

958
01:17:20,082 --> 01:17:22,070
هل زرت أروبا من قبل؟

959
01:17:23,821 --> 01:17:25,448
إنها محميّة

960
01:17:26,142 --> 01:17:27,723
إنها تابعة لمملكة هولندا

961
01:17:28,376 --> 01:17:30,960
بها الكثير من الأطعمة الغريبة

962
01:17:31,498 --> 01:17:33,111
وملاعب جولف

963
01:20:30,482 --> 01:20:31,542
مرحباً

964
01:20:31,640 --> 01:20:33,358
تعال يا فتى

965
01:20:53,253 --> 01:20:54,792
من أنت بحق الجحيم؟

966
01:20:58,203 --> 01:20:59,989
أيها اللعين

967
01:21:03,096 --> 01:21:04,541
!فلتمت

968
01:21:32,094 --> 01:21:33,555
تعال يا (نيكي)

969
01:21:34,659 --> 01:21:36,402
تعال يا بني، إخرج من هناك

970
01:21:43,406 --> 01:21:45,914
هذا هو فتاي

971
01:21:47,686 --> 01:21:49,141
هيا، هيا

972
01:21:54,280 --> 01:21:55,712
إنتهى الأمر

973
01:22:03,481 --> 01:22:04,840
هيا، أدخل

974
01:22:08,295 --> 01:22:10,479
لا تصدر صوتاً، هل تفهم؟

975
01:22:15,074 --> 01:22:18,596
أنت فتى صالح يا (نيكي)
ستكون على ما يرام

976
01:22:23,378 --> 01:22:25,347
من يحبك كإبن له؟

977
01:22:27,811 --> 01:22:29,304
أنت

978
01:22:30,396 --> 01:22:32,012
هكذا يا (نيكي)

979
01:22:33,493 --> 01:22:35,233
...حسناً

980
01:22:36,319 --> 01:22:37,936
خذ هذا

981
01:22:42,114 --> 01:22:43,506
حسناً

982
01:22:44,660 --> 01:22:46,747
أنت فتى صالح

983
01:23:15,224 --> 01:23:17,039
مرحبً؟

984
01:23:30,730 --> 01:23:33,173
لقد أصبحت عائق علينا

985
01:23:36,606 --> 01:23:37,937
إلى أين أنت ذاهب؟

986
01:23:38,602 --> 01:23:40,183
...لا أدري

987
01:23:41,088 --> 01:23:42,502
آخذ جولة

988
01:23:45,338 --> 01:23:47,936
ستجد مفاجأة عندما تعود للمنزل

989
01:23:50,072 --> 01:23:51,511
ما الذي فعلته؟

990
01:23:52,100 --> 01:23:53,854
سوف تدفع لنا المال

991
01:23:53,905 --> 01:23:56,301
ما الذي فعلته؟ -
سوف تدفع لنا المال -

992
01:23:56,301 --> 01:23:59,292
ما الذي فعلته؟ -
!سوف تدفع لنا المال -

993
01:24:07,115 --> 01:24:08,560
!ساعدوني

994
01:24:09,152 --> 01:24:10,236
!ساعدوني

995
01:24:55,305 --> 01:24:56,750
(ماجي)؟

996
01:24:57,094 --> 01:24:58,152
(ماجي)؟

997
01:25:01,577 --> 01:25:03,197
(ماجي)؟

998
01:25:50,430 --> 01:25:51,765
(نيكي)؟

999
01:25:54,127 --> 01:25:55,250
(نيكي)؟

1000
01:26:29,261 --> 01:26:30,842
ناولني هذا

1001
01:27:20,327 --> 01:27:22,228
هؤلاء الناس متوحشون

1002
01:27:25,738 --> 01:27:27,661
لقد حرمونا من كل شيء

1003
01:27:30,847 --> 01:27:32,191
أخذوا كل شيء

1004
01:27:32,537 --> 01:27:33,997
خالتك (ماجي)

1005
01:27:35,574 --> 01:27:38,003
(ميتش) وأمك

1006
01:27:44,384 --> 01:27:47,387
أريدك أن تبقى
بعيداً عن ذلك الفتى الأسود

1007
01:27:48,749 --> 01:27:49,861
أتفهمني؟

1008
01:27:51,021 --> 01:27:53,397
هل ستتصل بالشرطة؟

1009
01:27:53,651 --> 01:27:55,538
...سأتصل بالشرطة

1010
01:27:56,958 --> 01:27:58,820
عندما ننهي حديثنا

1011
01:28:03,779 --> 01:28:04,985
والآن

1012
01:28:06,816 --> 01:28:09,317
هؤلاء المتوحشون حرمونا من كل شيء

1013
01:28:09,735 --> 01:28:12,275
علينا أن نبقى أقوياء -
كلا، لقد كانت فعلتك -

1014
01:28:17,127 --> 01:28:18,970
أنت خططت لكل هذا

1015
01:28:42,030 --> 01:28:43,730
...ماذا تظن أنك تعلم

1016
01:28:44,142 --> 01:28:45,614
أيها الرجل؟

1017
01:28:55,612 --> 01:28:57,842
لأنني أعلم الكثير من الأمور

1018
01:28:57,945 --> 01:29:00,583
هذا الفرق لكونك بالغاً

1019
01:29:01,981 --> 01:29:03,915
أن تتخذ القرارات

1020
01:29:07,934 --> 01:29:11,345
قرارات مثل ما هو أفضل لمصلحة العائلة؟

1021
01:29:13,772 --> 01:29:15,684
من المساند

1022
01:29:17,394 --> 01:29:19,440
ومن المعيق

1023
01:29:21,602 --> 01:29:23,833
هل تعلم ما تعنيه هذه الكلمه يا (نيكي)؟

1024
01:29:30,192 --> 01:29:31,809
هؤلاء المجرمون

1025
01:29:33,380 --> 01:29:35,158
قتلوا أمك

1026
01:29:38,503 --> 01:29:40,046
ورجعوا مرة أخرى

1027
01:29:41,298 --> 01:29:43,743
للإنتهاء من المشاكل العالقة
إن صح التعبير

1028
01:29:47,552 --> 01:29:49,316
لقد قتل خالتك (ماجي)

1029
01:29:51,542 --> 01:29:53,286
وطعن خالك (ميتش)

1030
01:29:59,164 --> 01:30:01,299
وكأن ذلك لم يكن سيء بما فيه الكفاية

1031
01:30:02,912 --> 01:30:04,653
بعدها قام بقتلك

1032
01:30:07,745 --> 01:30:09,601
هنا على أرضية المطبخ

1033
01:30:13,177 --> 01:30:14,622
ثم أرديته قتيلاً

1034
01:30:17,112 --> 01:30:19,558
لقد قام بجرحي عدة مرات

1035
01:30:21,233 --> 01:30:23,248
ربما هنا

1036
01:30:25,068 --> 01:30:26,290
وهنا

1037
01:30:27,259 --> 01:30:29,828
ليست جروح من
شأنها أن تضع حياتي في خطر

1038
01:30:32,220 --> 01:30:33,587
"أيها الضابط"

1039
01:30:34,217 --> 01:30:36,909
"لقد فعلت كل ما أستطيع لإنقاذ إبني"

1040
01:30:39,398 --> 01:30:41,862
"كانت إصاباته خطيرة جداً"

1041
01:30:43,351 --> 01:30:44,745
"حسناً"

1042
01:30:44,924 --> 01:30:47,101
"إنه برفقة أمه الآن"

1043
01:30:49,723 --> 01:30:51,761
"إنه أصغر ملاك في السماء"

1044
01:30:57,128 --> 01:30:58,809
"إنه أنت"

1045
01:31:00,236 --> 01:31:02,057
ملاك صغير

1046
01:31:09,367 --> 01:31:10,766
...أو

1047
01:31:13,353 --> 01:31:15,395
نتصل بالشرطة معاً

1048
01:31:16,314 --> 01:31:18,865
ونخبرهم كيف قام
هؤلاء الرجال بقتل أفراد عائلتنا

1049
01:31:18,928 --> 01:31:21,569
كيف أننا محظوظان بكوننا أحياء

1050
01:31:26,384 --> 01:31:28,605
هل سمعت عن أروبا يا (نيكي)؟

1051
01:31:30,858 --> 01:31:32,452
حسناً، سوف نقول للصحف

1052
01:31:33,319 --> 01:31:34,699
أننا لا نريد مال التأمين لأنفسنا

1053
01:31:34,729 --> 01:31:37,376
ولكننا سنستخدمه لإعادة بناء حياتنا

1054
01:31:39,631 --> 01:31:41,368
حياتنا

1055
01:31:42,407 --> 01:31:43,768
...بعيداً

1056
01:31:44,330 --> 01:31:47,786
عن الذكريات المريرة لهذا المكان

1057
01:31:50,626 --> 01:31:52,873
وسنسافر إلى أروبا

1058
01:31:56,702 --> 01:31:59,449
ونشتري منزلاً كبيراً بجانب الشاطئ

1059
01:32:01,237 --> 01:32:02,863
ونبدأ من جديد

1060
01:32:16,366 --> 01:32:17,731
إذاً ما قولك أيها الرجل

1061
01:32:21,118 --> 01:32:22,864
يا رجُلي البالغ

1062
01:32:26,925 --> 01:32:28,770
أمامك قرار مهم لتتخذه

1063
01:32:43,749 --> 01:32:45,401
خذ وقتك

1064
01:32:48,172 --> 01:32:49,562
إنه يوم الأحد

1065
01:32:55,019 --> 01:32:57,151
يوم الأحد في سبربيكون

1066
01:33:03,205 --> 01:33:05,595
لدينا متسع كبير من الوقت

1067
01:33:47,370 --> 01:33:49,759
شكراً لك -
بالطبع يا سيدتي -

1068
01:33:51,667 --> 01:33:55,250
وشاحنة الإطفاء تسبب
بمقتل رجل على شارع لافييت

1069
01:33:55,649 --> 01:33:57,945
وثلاثة أو أربعة منهم نقلوا إلى المشفى

1070
01:33:58,961 --> 01:34:00,809
!(روز لودج)

1071
01:34:03,274 --> 01:34:06,960
لم يحدث شيء من هذا القبيل حتى
إنتقلت عائلة (مايرز) إلى هنا

1072
01:34:08,025 --> 01:34:10,582
(كنت قد سمعت شائعات حول (مايرز

1073
01:34:11,814 --> 01:34:13,892
العشرات من الشائعات قيلت بشأنهم

1074
01:34:14,431 --> 01:34:17,752
قيل أنهم أرسلوا من قِبل
الجمعية الوطنية للنهوض بالملونين

1075
01:34:17,802 --> 01:34:21,128
<i>وقيل أن الشيوعيون هم المسؤولين
وأيضاً أن اليهود وراء هذا</i>

1076
01:34:21,557 --> 01:34:24,080
<i>وأيضاً هذه الطائفة وتلك الطائفة
هم المسؤولين عن هذا</i>

1077
01:34:25,371 --> 01:34:26,568
<i>أطلقت العديد من الشائعات</i>

1078
01:34:26,568 --> 01:34:30,375
<i>أعتقد أنها إنتشرت عن قصد
والبعض الآخر نتيجة الهستيريا</i>

1079
01:34:31,113 --> 01:34:33,495
<i>لا أعتقد أنه يجب عليهم قمعهم</i>

1080
01:34:34,152 --> 01:34:35,651
<i>أنا إنتقلت إلى هنا</i>

1081
01:34:35,831 --> 01:34:40,577
<i>لأن من أهم الأسباب
كان لأن هذا مجتمع أبيض</i>

1082
01:34:41,130 --> 01:34:42,291
<i>...وهذا</i>

1083
01:34:42,750 --> 01:34:47,700
<i>هذه قصة (جارلد ماكوي) والأمر
الغريب الذي حصل مع ذلك الفتى الصغير</i>

1084
01:34:49,638 --> 01:34:52,374
<i>يقال أن القصة بدأت
عندما كان (جارلد) في سن الثانية</i>

1085
01:34:52,741 --> 01:34:56,111
<i>إنه العمر الذي يبدأ فيه الأطفال بالنطق
على الأقل لمعظمهم</i>

1086
01:36:22,074 --> 01:36:29,062
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000"><font face="Constantia">Da_Joker</font>

