1
00:00:04,767 --> 00:00:52,766
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

2
00:01:30,067 --> 00:01:32,001
"(لندن)"

3
00:01:32,967 --> 00:01:34,302
ـ هل يعجبك؟
ـ حسنًا

4
00:01:34,385 --> 00:01:35,762
.يجب ان أذهب، أبي هنا

5
00:01:35,845 --> 00:01:37,305
ـ سأراك الليلة
ـ أجل

6
00:01:45,355 --> 00:01:47,273
هذا هو الفستان، هل يعجبك؟

7
00:01:47,357 --> 00:01:50,485
.يجب أن نسرع، سوف ينفذ
.تبقى فقط فستانين على مقاسي

8
00:01:52,904 --> 00:01:54,447
.هيّا يا أبي، لنذهب

9
00:02:03,790 --> 00:02:05,208
متى سأقابله؟

10
00:02:06,501 --> 00:02:07,794
.(اسمه (تشابي

11
00:02:07,877 --> 00:02:08,878
.. أنه في فريق كرم القدم و

12
00:02:08,962 --> 00:02:10,922
ـ (تشوبي)؟
(ـ (تشابي

13
00:02:11,714 --> 00:02:13,466
ستقابله عندما يأتي لأصطحابي
.إلى حفلة الرقص

14
00:02:14,092 --> 00:02:17,303
ـ ليس قبل ذلك؟
ـ أبي، يجب أن تسرع حقًا

15
00:02:19,639 --> 00:02:21,266
هل سيقلكِ إلى حفلة الرقص؟

16
00:02:21,641 --> 00:02:23,143
.أنه أستأجر سيارة ليموزين

17
00:02:24,060 --> 00:02:25,436
إذًا، أنه لن يقلكِ؟

18
00:02:25,895 --> 00:02:29,482
.هناك سائقين في سيارات الليموزين
.لذا، توقف عن القلق

19
00:02:35,697 --> 00:02:38,616
.انه فستان جميل، ستكونين رائعة

20
00:02:39,033 --> 00:02:40,451
.أريد أن يعجبك

21
00:03:04,559 --> 00:03:06,269
ـ سأترجل من السيارة
ـ لا، أنتظري حتى أركنها

22
00:03:06,352 --> 00:03:11,691
ـ الجميع دخل المتجر فعلاً
ـ (فان)، حاذري عند عبور الشارع

23
00:03:47,268 --> 00:03:48,102
.. أيها الغبي

24
00:04:57,630 --> 00:05:00,883
(ـ مكتب "مترو، أنا (أيان وود
ـ أسمع جيّدًا

25
00:05:00,967 --> 00:05:02,635
الجناح المسلح للجيش الجمهوري
... الايرلندي الحقيقي

26
00:05:02,719 --> 00:05:05,680
فجروا للتو قنبلة في مصرف
."أوبت" في "نايتسيريدج"

27
00:05:06,764 --> 00:05:08,308
."الشفرة هي "فينيكس

28
00:05:07,064 --> 00:05:09,908
{\an5}|| الأجنبي ||

29
00:05:09,017 --> 00:05:11,185
البنوك البريطانية هي الآن أهداف
.للجيش الجمهوري الايرلندي

30
00:05:11,936 --> 00:05:15,148
سوف تستمر التفجيرات طالما
مؤسسات المالية البريطانية الإجرامية

31
00:05:15,231 --> 00:05:18,651
تواصل دعمها للأحتلال الغير
."شرعي لـ "أيرلندا الشمالية

32
00:05:26,075 --> 00:05:28,578
أنفجرت قنبلة للتو في مصرف
."أوبت" في "نايتسبريدج"

33
00:05:28,661 --> 00:05:31,330
ثمة مجموعة تدعى "الجيش الجمهوري الايرلندي
.الحقيقي" أتصلوا للتو، يعلنون مسؤوليتهم عن الهجوم

34
00:05:31,539 --> 00:05:34,083
ـ مَن هذه المجموعة؟
ـ لا أعلم، لم اسمع عنهم من قبل

35
00:05:35,293 --> 00:05:39,088
يا إلهي، هناك معاهدة سلام
.سوف تنتهك

36
00:05:39,964 --> 00:05:42,967
أستمعوا، لقد تم تفجير مصرف
."للتو في "نايتسبريدج

37
00:05:43,051 --> 00:05:46,721
مجموعة تطلق على نفسها الجيش
.الجمهوري الايرلندي الحقيقي أبلغوا عن هذا

38
00:05:46,804 --> 00:05:48,806
،أريد أن أعرف مَن هؤلاء
.ومَن يقف وراءهم

39
00:05:48,890 --> 00:05:50,808
،"أتصلوا بـ "ميت"، "سين فين
.تفقدوا المدونات

40
00:05:50,892 --> 00:05:54,020
هل هم الجيش الأيرلندي الجمهوري
أو ما شابة؟ "داعش"؟ "القاعدة"؟

41
00:05:54,729 --> 00:05:56,105
ماذا تنتظرون؟
.اشرعوا في العمل

42
00:06:09,202 --> 00:06:13,247
<i>سألت عدد من رجال الشرطة حول
... تقدير عدد القتلى والجرحى</i>

43
00:07:04,882 --> 00:07:09,554
<i>تتعامل السلطات مع هذا الحادث
.الكبير كهجوم إرهابي محتمل</i>

44
00:07:09,637 --> 00:07:14,016
<i>أنفجرت القنبلة عند الساعة 4:15
."بالضبط بتوقيت غرينت في "نايتسبريدج</i>

45
00:07:14,100 --> 00:07:19,063
<i>هناك رأي يرجح سبب الانفجار ناجم
.عن انفجار أنابيب البنزين تحت الأرض</i>

46
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
كم العدد؟ كم شخص أصبت؟

47
00:07:22,859 --> 00:07:25,486
،أثنى عشر قتيلاً حتى الآن
.و36 جريحًا

48
00:07:25,570 --> 00:07:28,865
<i>تركّز الأنفجار في أحد فروع مصرف
."أوت" في "نايتسبريدج"</i>

49
00:07:28,948 --> 00:07:31,659
<i>،لم يكن هناك أيّ تحذير للشرطة
.ولقد وقع بشكل مفاجئ</i>

50
00:07:31,742 --> 00:07:33,578
.التحذيرات اللعينة
.هذا سيعلّمهم

51
00:07:36,873 --> 00:07:38,124
أيّ مشاكل؟

52
00:07:40,710 --> 00:07:43,004
ـ لا
ـ يجب أن نرحل

53
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
.أنه إجراء طبيعي

54
00:07:44,547 --> 00:07:48,217
كل شرطي وفندق ومنزل استضافة في
.لندن) يبحثون الآن عن الأيرلندي)

55
00:07:49,010 --> 00:07:52,972
،هذا المكان آمن
.لطالما لا نتحرك

56
00:07:56,010 --> 00:07:58,072
"(بلفاست)، (أيرلندا الشمالية)"

57
00:08:13,451 --> 00:08:15,745
هل يمكن أن أدخل السجن
إذا حطمت هاتفك؟

58
00:08:17,497 --> 00:08:22,335
تدمير الممتلكات الحكومية؟
.بالتأكيد

59
00:08:22,418 --> 00:08:26,005
سيء جدًا، كم الوقت؟

60
00:08:26,422 --> 00:08:28,925
.حوالي 10:00، أريد 10 دقائق آخرى

61
00:08:29,467 --> 00:08:31,636
.سأفوت رحلتي

62
00:08:32,512 --> 00:08:37,892
.. لنبقى هنا، نغلق الباب والستائر

63
00:08:38,559 --> 00:08:42,522
.مع خدمة الغرف لمدة أسبوع
هل هذه فكرة جيّدة؟

64
00:08:42,897 --> 00:08:44,649
وماذا عن عملك، يا نائب الوزير؟

65
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
سأخبرهم أنّي أعاني من
.تسمم غذائي حاد

66
00:08:50,905 --> 00:08:53,074
.يجب أن تعمل على أعذارك، يا عزيزي

67
00:09:16,472 --> 00:09:18,516
.يا إلهي

68
00:09:19,058 --> 00:09:21,185
وقع أنفجار للجيش الجمهوري
.(الايرلندي في (لندن

69
00:09:22,311 --> 00:09:23,896
.خلف العشرات من القتلى والجرحى

70
00:09:32,446 --> 00:09:34,073
ـ أجل؟
(ـ يا إلهي، (ليام

71
00:09:34,198 --> 00:09:37,535
.نصف العالم يحاولون إيجادك
هل تعرف ما حدث؟

72
00:09:37,618 --> 00:09:38,869
.أجل، لقد سمعت بالأمر

73
00:09:38,953 --> 00:09:41,289
،كنت أحاول الوصول إليك لساعات
أين كنت؟

74
00:09:42,164 --> 00:09:43,082
.في الاجتماعات

75
00:09:43,165 --> 00:09:45,167
ـ اجتماعات؟
ـ أجل

76
00:09:46,419 --> 00:09:48,004
وماذا عن ليلة أمس؟

77
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
.أنّك لم تعد للمنزل، كنت قلقة عليك

78
00:09:51,632 --> 00:09:56,178
.وصلت متأخرًا، وغادرت باكرًا
.كان لديّ الكثير من الاعمال المتعلقة

79
00:09:58,055 --> 00:10:01,517
ـ لكن غرفة الضيوف لم ينم بها أحد
ـ مَن قال أنّي نمت؟

80
00:10:01,601 --> 00:10:04,895
.(توقف عن هذا الهراء، (ليام
.أنّك لم تأتي للمنزل، تمامًا

81
00:10:04,979 --> 00:10:06,480
!وماذا إذا لم أفعل ذلك

82
00:10:07,106 --> 00:10:09,984
أسمعي، لديّ الكثير من الأمور
يجب الأعتناء بها، إتفقنا؟

83
00:10:10,276 --> 00:10:12,320
.لذا، لا داعي للانتظار والقلق عليّ

84
00:10:14,196 --> 00:10:17,533
.الأحد هو ذكرى الـ 20 لوفاة أخي

85
00:10:19,243 --> 00:10:21,996
.. سانت ماري" ستعمل قداس له، لذا"

86
00:10:22,079 --> 00:10:24,957
،سأجعل (بيت) تدون هذا في التقويم
.إتفقنا؟ سنتحدث لاحقًا

87
00:10:26,834 --> 00:10:27,877
.يا إلهي

88
00:12:00,594 --> 00:12:03,180
.أجل، أفهم أننا بحاجة لإجراء سريع

89
00:12:03,264 --> 00:12:06,308
،لكن حتى نتمكن من تحديد التهديد
.ليس هناك الكثير يمكننا فعله

90
00:12:06,809 --> 00:12:09,228
حسنًا، يجب عليك أن تكون مدركًا
.لما يحدث هناك، يا (ليام)

91
00:12:09,311 --> 00:12:10,521
.فأننا نعتمد عليك

92
00:12:09,311 --> 00:12:12,521
{\an6}(كاثرين ديفيس)
"وزيرة مجلس الورزاء البريطاني"

93
00:12:10,604 --> 00:12:13,983
،أيّ شيء يمكنك تقدميه
.سيكون مفيدًا جدًا

94
00:12:14,191 --> 00:12:15,693
.سأجتمع مع المجلس الآن

95
00:12:15,776 --> 00:12:18,612
.سأتفقد الأمر جيّدًا وأرى ماذا أجد

96
00:12:18,696 --> 00:12:20,739
.لكن يا (كايت)، هذا مهم جدًا

97
00:12:20,823 --> 00:12:23,367
لقد كنا نتعامل مع هكذا
.أمور لـ 19 عامًا

98
00:12:23,701 --> 00:12:27,705
لكن هناك طموحين جدد للمناصب
.يحاولون الضغط نظرًا لهذه الأمور

99
00:12:27,788 --> 00:12:29,081
.يمكنني أن أستخدم شيء الآن

100
00:12:29,832 --> 00:12:31,834
.وتعرفين جيّدًا ما أرمي إليه

101
00:12:32,960 --> 00:12:34,462
."العفو الملكي"

102
00:12:35,921 --> 00:12:39,091
."أتذكّر قائمتك، "الـ 40 هاربًا
هل حقًا سنعود إلى هذا الموضوع؟

103
00:12:39,175 --> 00:12:41,343
.ابن عمي موجود في تلك القائمة

104
00:12:41,469 --> 00:12:44,555
أنه لم يدان حتى من أيّ
.جرائم شبة عسكرية

105
00:12:44,638 --> 00:12:48,267
هؤلاء الأشخاص مشتبه بهم في
.أمور عديدة، بما في ذلك جرائم القتل

106
00:12:48,350 --> 00:12:51,645
هؤلاء الأشخاص مهميين جدًا
.للحفاظ على معاهدة السلام

107
00:12:52,521 --> 00:12:55,816
بعض من قرارات العفو ستكون
.بمثابة مبادرة صغيرة

108
00:12:55,900 --> 00:12:58,110
.لنبقى هذا سرًّا

109
00:12:58,194 --> 00:13:00,529
،لكن معرفة النظر في هذا الأمر
.. يمنحني الحرية

110
00:13:00,613 --> 00:13:03,199
في الضغط على البعض الرجال
.ليعطوني شيئًا في المقابل

111
00:13:03,991 --> 00:13:05,743
،بصفتك نائب وزير أيرلندي

112
00:13:05,868 --> 00:13:09,371
،أنّك خدمت الحكومة البريطانية بأخلاص
.التي لم تكن سهلة دومًا

113
00:13:09,455 --> 00:13:11,665
.لكن الاسترضاء أمر خطير

114
00:13:11,749 --> 00:13:14,001
.أنها مشاكل طويلة الأمد

115
00:13:14,084 --> 00:13:15,961
،إذا تعاملنا معها الآن
.سوف تؤثر على الاسترضاء

116
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
.(أنّي بحاجة لشيء، (كايت

117
00:13:17,713 --> 00:13:21,008
الأعضاء الجدد لم يعيشوا أمور
.دموية التي من السهل تأثيرها

118
00:13:21,091 --> 00:13:23,219
.أنّي أحاول الحفاظ على زمام الأمور

119
00:13:23,302 --> 00:13:26,931
.المبادرة ستكون كافية
.يمكنها أن تشكل فارقًا

120
00:13:27,640 --> 00:13:28,849
.سأفكر في هذا

121
00:13:31,143 --> 00:13:34,480
،لكني أريد شيء أولاً
.شيء حقيقي

122
00:13:35,856 --> 00:13:36,857
.مفهوم

123
00:14:03,300 --> 00:14:04,301
مرحبًا؟

124
00:14:11,350 --> 00:14:13,519
.لقد أغلقنا، سنفتح في الساعة 12:00

125
00:14:13,602 --> 00:14:16,438
،أننا نبحث عن صاحب المكان
السيّد (كوين ماين)؟

126
00:14:17,648 --> 00:14:18,774
.(قصدكِ (كوان

127
00:14:19,275 --> 00:14:20,401
.أنه في الأعلى

128
00:14:23,362 --> 00:14:26,782
،أنهم عثروا عليها في موقع الانفجار
.ليس بعيدًا عن جثة ابنتك

129
00:14:27,324 --> 00:14:29,618
هل يمكنك التعرف على أنها
حقيبة ابنتك بشكل مؤكد؟

130
00:14:31,412 --> 00:14:32,663
مَن فعل هذا؟

131
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
،حتى الآن يا سيّدي، لا نعرف
.لكننا سنكتشف هذا

132
00:14:38,085 --> 00:14:39,336
لماذا ابنتي؟

133
00:14:41,672 --> 00:14:45,342
هل هناك شخص يمكننا الاتصال به
ليأتي ويبقى معك، يا سيّد (كوان)؟

134
00:14:50,848 --> 00:14:52,308
.لم يعد لديّ عائلة بعد

135
00:14:58,230 --> 00:15:00,858
هؤلاء المنفذين، هل ستقبضون عليهم؟

136
00:15:00,941 --> 00:15:01,775
.أجل

137
00:15:03,277 --> 00:15:06,780
ـ هل سيتم معاقبتهم؟
ـ أجل، سينالون عقابهم بالتأكيد

138
00:15:07,823 --> 00:15:09,533
.سنرحل الآن

139
00:15:26,967 --> 00:15:29,136
.(صباح الخير، (هيو
.شكرًا لقدومك

140
00:15:29,219 --> 00:15:30,304
.مر وقت طويل، يا (ليام)

141
00:15:30,387 --> 00:15:33,098
.بالفعل، مر وقت طويل
.تفضل بالجلوس، هناك

142
00:15:33,807 --> 00:15:34,850
كل شيء بخير، (هيو)؟

143
00:15:35,351 --> 00:15:36,977
،الآن جميعنا هنا

144
00:15:37,686 --> 00:15:40,814
هل هناك أحد يعرف مَن هم
الجيش الجمهوري الايرلندي الحقيقي؟

145
00:15:42,775 --> 00:15:44,652
هل هم جزء من الجيش
الايرلندي الجمهوري حتى؟

146
00:15:45,736 --> 00:15:50,240
بعض الطامعين للمناصب أو
شيء آخر تمامًا؟

147
00:15:51,408 --> 00:15:55,204
أنهم يحاولون تدمير كل شيء
.حققناه على مدى الأعوام 19 الماضية

148
00:15:55,287 --> 00:15:56,622
.حسنًا، وهذا لا اسمح بحدوثه

149
00:15:56,956 --> 00:16:00,584
أنهم لا يحظون بدعم الأشخاص
.الذين رفضوا العنف

150
00:16:01,168 --> 00:16:05,422
تفويضنا هو دعم هذا الخيار والحفاظ على
.معاهدة السلام بغض النظر عما يحدث

151
00:16:05,506 --> 00:16:06,590
هل نحن متفقون؟

152
00:16:06,674 --> 00:16:09,468
هناك الكثير من الدعم لأعمالهم
.من الجيل الجديد

153
00:16:09,593 --> 00:16:10,761
.متطرفين

154
00:16:11,261 --> 00:16:14,223
المتطرفين الذين لا يتذكّرون
.أو يعرفون أيّ شيء أفضل

155
00:16:14,306 --> 00:16:16,642
كنت ذات مرة أحد هؤلاء
.(المتطرفين، يا (ليام

156
00:16:17,017 --> 00:16:17,977
.أجل

157
00:16:18,477 --> 00:16:20,521
،لكن هذا كان منذ وقت طويل
.عندما كان هذا السبيل الوحيد

158
00:16:20,604 --> 00:16:21,897
وماذا منحنا؟

159
00:16:22,272 --> 00:16:24,608
.منحنا قبور أكثر مما يمكنني تذكّرها

160
00:16:25,192 --> 00:16:28,195
هذا الأنفجار ينافس هجوم
.أوما" بعدد الضحايا"

161
00:16:28,362 --> 00:16:32,116
أنه شيء غير مقبول في
!أيّ وقت وفي أيّ مكان

162
00:16:32,199 --> 00:16:34,368
وهل تظن أن المنفذين من صفوفنا؟

163
00:16:34,451 --> 00:16:36,495
.السلطات البريطانية حددت نوع المتفجرات

164
00:16:37,705 --> 00:16:40,249
أنها "سيمتكس" تشيكية الصنع
.من مخازننا

165
00:16:40,833 --> 00:16:43,127
.كما أنهم أستخدموا شفرتنا

166
00:16:43,544 --> 00:16:46,046
مما يعني أن لديهم جاسوس
.داخل قيادتنا

167
00:16:46,588 --> 00:16:48,507
.ربما شخص في هذه الغرفة

168
00:16:52,761 --> 00:16:54,763
،أنهم يحاولون تقسيمنا

169
00:16:54,847 --> 00:16:58,392
يجعلون القوات البريطانية تعود إلى
.الشارع، وإثارة المشاكل مجددًا

170
00:16:58,475 --> 00:16:59,768
!حسنًا، وهذا ما لا أسمح بحدوثه

171
00:16:59,852 --> 00:17:03,272
أريد تحقيق كامل لجميع مخازن
،أسلحتنا هنا وفي الخارج

172
00:17:03,355 --> 00:17:04,648
،التحقيق من كل شيء

173
00:17:04,732 --> 00:17:07,276
.الاسلحة، "سيمتكس"، كل شيء

174
00:17:07,359 --> 00:17:10,362
ـ يا إلهي، لا يمكن أن تكون جادًا
(ـ لم أكن أكثر جدية من ذلك، (باتي

175
00:17:10,696 --> 00:17:15,409
،سوف نتفقدهم وإذا أيّ شيء مفقود
.سنتعقب أثره إلى الموقع الجديد

176
00:17:16,452 --> 00:17:18,996
.وبعدها سنتعامل مع هذا داخليًا

177
00:17:19,246 --> 00:17:21,623
.إلّا إذا ثمة أحد ما هنا لديه فكرة أفضل

178
00:17:21,874 --> 00:17:24,877
ـ وماذا سنحصل في المقابل؟
ـ السلام

179
00:17:26,628 --> 00:17:28,130
وهل هذا شيء سيء، يا (برينان)؟

180
00:17:28,922 --> 00:17:31,425
ألمَ تكتفي من دفع ثمن سفك دماء عائلتك؟

181
00:17:33,177 --> 00:17:38,640
،إذًا، إلّا إذا كنتم تريدون أن تدمير ما لدينا
.أنّي بحاجة إلى دعمكم وأحترامكم

182
00:17:38,724 --> 00:17:41,602
أريد قائمة كاملة لجميع
،موجودات المخزون خلال أسبوع

183
00:17:41,685 --> 00:17:44,730
مع جميع مواقعها، وكل واحد
.يعرف مكانها

184
00:17:44,813 --> 00:17:46,815
!وبدون أيّ استثناء

185
00:17:49,013 --> 00:17:51,715
أس أو - 15، قيادة مكافحة"
"(الإرهاب - (لندن

186
00:18:00,287 --> 00:18:01,371
.أرِني

187
00:18:01,872 --> 00:18:05,584
،لقد راجعنا 47 دقيقة
.كاميرات المراقبة القريبة

188
00:18:05,667 --> 00:18:08,212
أنه تجول في (لندن) لفترة من
.الوقت قبل عملية التفجير

189
00:18:08,295 --> 00:18:10,297
الآن هذه الصور الأولى التي
.تعرفنا عليه من خلالها

190
00:18:10,798 --> 00:18:14,301
يتجه جنوبًا على طريق أيه - 413
.بالقرب من "وندوفر" في 10:53 صباحًا

191
00:18:14,885 --> 00:18:17,429
لقد أستخرجنا الرقم التسلسلي
.من إطار الدراجة

192
00:18:17,513 --> 00:18:20,224
تم الإبلاغ عن سرقتها في
.ريدينغ" في ليلة قبل أنفجار"

193
00:18:20,307 --> 00:18:23,477
كما أن لوحة الترخيص تم سرقتها
."من دراجة آخرى في "ريدينغ

194
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
ماذا عن المكالمات الهاتفية؟

195
00:18:25,270 --> 00:18:27,439
على أفتراض أن القنبلة تم
،تفجيرها عن طريق الهاتف

196
00:18:27,523 --> 00:18:29,858
لقد تعقبنا 5 أبراج إتصالات
إلى منطقة الانفجار

197
00:18:29,942 --> 00:18:32,653
لمحاولة تحديد أيّ مكالمة أجريت
.في وقت الحادث

198
00:18:32,736 --> 00:18:33,862
.آسفة، عذرًا

199
00:18:34,279 --> 00:18:35,197
.أجل

200
00:18:36,865 --> 00:18:37,991
.أنه لك

201
00:18:38,492 --> 00:18:40,536
(ـ (بروملي
ـ أنه هنا مجددًا، سيّدي

202
00:18:40,661 --> 00:18:42,830
ـ الرجل الصيني
ـ ماذا؟

203
00:18:42,913 --> 00:18:45,707
الرجل الصيني، خمسة أيام على
.التوالي يأتي إلى هنا

204
00:18:45,791 --> 00:18:47,793
.يا إلهي، أخبره أنّي مشغول

205
00:18:47,876 --> 00:18:50,587
.أخبرته، لكنه قال سينتظر، مجددًا

206
00:18:52,047 --> 00:18:56,135
أؤكد لك، هذا التحقيق على
.(قائمة أولويتنا، سيّد (كوان

207
00:18:57,052 --> 00:18:59,596
ونحن نبذل كل ما في وسعنا
في تعقب أيّ دليل ممكن

208
00:18:59,680 --> 00:19:00,931
.لإيجاد الذي تسبب بقتل ابنتك

209
00:19:01,753 --> 00:19:03,438
الجيش الايرلندي الجمهوري يفجر"
"مصرفًا مخلف 12 قتيلاً و38 جريحًا

210
00:19:06,353 --> 00:19:08,438
.لكنهم اشخاص يصعب القبض عليهم

211
00:19:09,314 --> 00:19:10,732
.وقد يستغرق الامر بعض الوقت

212
00:19:11,525 --> 00:19:13,193
.أريدك أن تفهم ذلك

213
00:19:13,277 --> 00:19:15,863
،يجب عن تقبض على هؤلاء الرجال
.(أيها القائد (بروملي

214
00:19:15,946 --> 00:19:18,574
.كما أخبرتك، أنه على قائمة أولوياتنا

215
00:19:25,664 --> 00:19:27,457
.عشرون ألف جنيه

216
00:19:29,293 --> 00:19:32,754
كل ما أملكه من أجل معرفة
.اسماء المنفذين

217
00:19:35,257 --> 00:19:38,468
ـ آسف، لكن لا يمكننا أخذ هذا
.. ـ إذًا، أرجوك أخبرني

218
00:19:39,261 --> 00:19:42,055
فقط أعطني اسم شخص في
.الجيش الايرلندي الجمهوري

219
00:19:42,139 --> 00:19:46,602
لأكون واضحًا، هؤلاء أشخاص قساة
.الذين يفتخرون بعملياتهم الإرهابية

220
00:19:47,269 --> 00:19:50,731
وأيّ محاولة منك للتواصل معهم
.ستكون عواقبها وخيمة

221
00:19:51,398 --> 00:19:53,108
.هذا عملنا، وليس عملك

222
00:19:54,067 --> 00:19:55,485
.عليك أن تتحلى بالصبر

223
00:20:02,201 --> 00:20:04,161
منذ متى وأنت في هذه
البلاد، يا سيّد (كوين)؟

224
00:20:05,829 --> 00:20:09,041
.منذ 1984، أنها مواطن بريطاني

225
00:20:09,666 --> 00:20:11,919
."أنّك ولدت في "غوانغشي"، "الصين

226
00:20:14,254 --> 00:20:16,840
.أجل، أنا صيني

227
00:20:16,924 --> 00:20:19,301
.عملت في "سايغون" بعد الحرب

228
00:20:19,384 --> 00:20:23,597
."هربنا إلى "سنغافورة
.وثم هاجرنا إلى هنا

229
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
.(لديك ابنتين قبل (فان

230
00:20:28,769 --> 00:20:30,854
.كلاهما قتل اثناء الهروب

231
00:20:31,438 --> 00:20:34,399
وزوجتك؟ أين هي الآن؟

232
00:20:37,194 --> 00:20:39,446
.(لقد ماتت اثناء ولادة (فان

233
00:20:42,741 --> 00:20:44,576
.آسف حقًا لخسراتك

234
00:20:47,287 --> 00:20:50,040
لكن لا ينبغي عليك مواصلة
.القدوم إلى هنا يوميًا

235
00:20:50,499 --> 00:20:55,295
أنه لا يجدي نفعًا، ويؤثر على
.سير عمليات تحقيقنا

236
00:20:58,131 --> 00:20:59,341
هل تفهم؟

237
00:21:02,886 --> 00:21:05,639
.أجل، أفهم

238
00:21:08,725 --> 00:21:11,853
.(شكرًا لمقابلتي، أيها القائد (بروملي

239
00:21:23,031 --> 00:21:25,242
،بعد ثلاثة أسابيع من التحقيقات

240
00:21:25,325 --> 00:21:28,120
<i>ليس هناك أيّ أدلة قوية
.حسب ما أعرفه</i>

241
00:21:28,203 --> 00:21:30,372
<i>.الناس تسعى إلى الطمأنينة</i>

242
00:21:30,831 --> 00:21:34,167
<i>أحد السياسيين البارزين الذي
،قد تكون لديه أجوبة</i>

243
00:21:34,251 --> 00:21:37,170
<i>يمكن تقديمها في ظل هذا
.الوضع الفوضوي</i>

244
00:21:37,254 --> 00:21:39,840
<i>الآن سننتقل إلى المقابلة التي
،)سجلتها مسبقًا في (بلفاست</i>

245
00:21:39,923 --> 00:21:41,717
<i>.(مع نائب الوزير (ليام هينيسي</i>

246
00:21:43,260 --> 00:21:46,638
<i>،)نائب الوزير (هينيسي
.أنّك أدنت علنا هذه التتفجيرات</i>

247
00:21:46,722 --> 00:21:50,225
<i>"بالرغم لكونك قائد سابق في "سين فين
،وعضو في الجيش الايرلندي الجمهوري</i>

248
00:21:50,309 --> 00:21:52,853
<i>أنّك شاركت في أحداث
.مشابهة لهذه منذ أعوام</i>

249
00:21:52,936 --> 00:21:57,232
<i>ما هو الفرق الجوهري بين تلك
الافعال التي كنت تشارك فيها</i>

250
00:21:57,316 --> 00:21:59,401
<i>وما حصل في (لندن) مؤخرًا؟</i>

251
00:21:59,484 --> 00:22:03,280
<i>،الأمل، لم يكن لدينا أيّ أمل
.مجرد سنوات من الانتقام</i>

252
00:22:04,531 --> 00:22:06,491
<i>.أحتجنا إلى أحداث تغيير</i>

253
00:22:06,575 --> 00:22:09,703
<i>لذا، نحن ملتزمون في المسار
.. السياسي الذي يؤدي إلى</i>

254
00:22:09,786 --> 00:22:10,954
.أعددت لك الشاي

255
00:22:12,372 --> 00:22:13,957
<i>،"إذًا، إذا قلت "الأمل</i>

256
00:22:14,041 --> 00:22:17,377
<i>لمَ هؤلاء رجال الجيش الايرلندي
،الجمهوري القادمين من صفوفكم</i>

257
00:22:17,461 --> 00:22:19,379
<i>يعودون إلى أعمال التفجير؟</i>

258
00:22:19,463 --> 00:22:24,009
<i>يمكنني القول بشكل مؤكد تمامًا أن
.الجيش الايرلندي الجمهوري ليسوا وراء هذا</i>

259
00:22:24,217 --> 00:22:27,345
<i>.. أنهم ملتزمون جدًا بالأتفاق والوعود</i>

260
00:22:27,429 --> 00:22:29,139
.لا يمكنك الاستمرار على هذا

261
00:22:29,222 --> 00:22:30,766
.يجب أن تأكل شيئًا

262
00:22:32,851 --> 00:22:34,394
.سأعد لك بعض المعكرونة

263
00:22:37,731 --> 00:22:41,943
<i>إذًا، تقول أنها من الممكن مشكلة
.مالية أكثر من كونها سياسية</i>

264
00:22:42,694 --> 00:22:45,989
.الناس تبحث عن كبش فداء للخروج

265
00:22:46,073 --> 00:22:48,033
وبالنسبة للبعض، أنهم سعداء جدًا

266
00:22:48,116 --> 00:22:51,328
،في اللجوء إلى العنف
.والإخلال بالوضع الراهن

267
00:22:58,335 --> 00:23:02,506
.أنها جاهزة لتوقيعك
.يجب أن يتم توقيعها الآن

268
00:23:02,589 --> 00:23:05,133
ما هي آخر ردود فعل لوسائل
التواصل الاجتماعي؟

269
00:23:05,217 --> 00:23:07,594
.لا شيء جديد، فقط خوف وغضب

270
00:23:07,677 --> 00:23:09,012
غضب موجه لمَن؟

271
00:23:09,096 --> 00:23:11,139
.على رئيس الوزراء

272
00:23:11,640 --> 00:23:13,934
سي أن أن" و"آيرش تايمز" يريدون"
.أجراء مقابلة مقابلك

273
00:23:14,101 --> 00:23:16,019
يمكنك فعلها الليلة أو في صباح
.الغد في الساعة الثامنة

274
00:23:16,103 --> 00:23:18,313
.صباح الغد عبر الهاتف
ماذا أيضًا؟

275
00:23:18,730 --> 00:23:20,482
.لديك مكالمة انتظار على الخط الثاني

276
00:23:20,565 --> 00:23:22,818
ـ أنتظار؟
ـ لـ 30 دقيقة

277
00:23:22,901 --> 00:23:25,779
.سيّد (كوان) من (لندن)، مصرّ جدًا

278
00:23:25,862 --> 00:23:29,074
ـ ماذا يريد؟
ـ ابنته قتلت في الانفجار

279
00:23:29,157 --> 00:23:32,244
،حاول قصار جهدي لمواساته
.لكنه يريد حقًا التحدث معك

280
00:23:32,327 --> 00:23:35,330
ـ أنه رأك على التلفاز
(ـ يا إلهي، (بيث

281
00:23:35,413 --> 00:23:37,791
.أنه واجب مدني
.يجب عليك فعله

282
00:23:43,130 --> 00:23:45,841
أنا (ليام هينيسي)، كيف يمكنني مساعدتك؟

283
00:23:45,924 --> 00:23:49,261
،)سيّد (هينيسي
أخبرني مَن قتل ابنتي؟

284
00:23:49,511 --> 00:23:52,722
ما الذي يجعلك تظن أنّي
أعرف قاتل ابنتك؟

285
00:23:53,348 --> 00:23:55,851
لأنّك نائب الوزير الأول

286
00:23:56,017 --> 00:23:59,646
 ومستشار لدى "سين فين" وعضو
.سابق في الجيش الايرلندي الجمهوري

287
00:24:00,522 --> 00:24:04,359
.(آسف جدًا لخسارتك، سيّد (كوان
.لدي ابنة أيضًا

288
00:24:04,442 --> 00:24:07,445
،وأنا أدين هذه أعمال العنف
.لكن لا يمكنني مساعدتك

289
00:24:07,779 --> 00:24:09,239
إذًا، أرجوك أخبرني عن شخص

290
00:24:09,322 --> 00:24:12,617
،الذي قد يعرف اسماء المنفذين
.شخص ما يمكنني التحدث إليه

291
00:24:13,743 --> 00:24:16,997
ليس لديّ أيّ تواصل مع هؤلاء
.الأشخاص، أنا آسف

292
00:24:17,080 --> 00:24:21,251
.(لا أصدقك، يا سيّد (هينيسي
.أنّك رجل صاحب نفوذ قوي

293
00:24:21,334 --> 00:24:24,671
حسنًا، أنا أعمل لصالح الحكومة
.ومسؤولينا المنتخبين

294
00:24:24,754 --> 00:24:26,673
.ولا أعمل لدى الإرهابيين

295
00:24:27,132 --> 00:24:31,469
سياسة الجيش الايرلندي الجمهوري
.والإرهاب هما طرفان مختلفان لنفس الثعبان

296
00:24:32,053 --> 00:24:34,347
.أيّ طرف تمسكه، فأنّك لا تزال تمسك الثعبان

297
00:24:34,556 --> 00:24:38,852
هناك فرق كبير في الطرف التي
.تمسكه، لأن طرف واحد سيلدغك

298
00:24:39,644 --> 00:24:44,649
.(مجددًا، آسف لخسارتك، سيّد (كوان
.طاب يومك

299
00:25:10,117 --> 00:25:16,327
ذبح ابنتان على يد القراصنة"
"التايلاندية، قصة مهاجر مأساوية

300
00:25:36,117 --> 00:25:37,327
ما الذي تفعله؟

301
00:25:39,246 --> 00:25:41,164
.يجب أن تتوقف عن هذا

302
00:25:44,626 --> 00:25:46,336
.أنه لم يكن خطأك

303
00:25:48,588 --> 00:25:50,590
.لقد خذلتهم

304
00:25:56,346 --> 00:25:57,722
ما هذا؟

305
00:25:58,056 --> 00:26:00,850
.المطعم أصبح ملككِ الآن

306
00:26:01,559 --> 00:26:04,729
.(كنتِ صديقة جيّدة ليّ، (لام

307
00:26:06,231 --> 00:26:07,649
.لا أريد التحدث عن هذا بعد

308
00:26:08,984 --> 00:26:10,068
.أنظر إليّ

309
00:26:14,197 --> 00:26:17,242
.لن أعود للمنزل، سأبقى الليلة
.سأنام على الأريكة

310
00:26:17,450 --> 00:26:19,869
وفي يوم الاثنين، سأصطحبك
.لرؤية شخص ما

311
00:26:19,995 --> 00:26:22,914
.شخص يمكنه مساعدتك
لكن لا مزيد من هذا الكلام، إتفقنا؟

312
00:26:27,627 --> 00:26:30,797
!(كوان)

313
00:26:52,027 --> 00:26:53,097
"(لام)"

314
00:27:37,947 --> 00:27:41,034
.كنت أتصل بك طوال الليل
أين كنت؟

315
00:27:41,409 --> 00:27:42,869
ما الذي ستفعله؟

316
00:27:44,913 --> 00:27:46,122
متى ستعود؟

317
00:28:01,068 --> 00:28:03,544
"(ميناء (لارن)، (أيرلندا الشمالية"

318
00:28:56,568 --> 00:28:57,944
هل لديكِ غرفة للإيجار؟

319
00:28:58,027 --> 00:29:01,114
هذه وثائق مهمة يجب أن
.نحصل عليها اليوم

320
00:29:01,948 --> 00:29:03,783
... أجل، سأحاول مع المرسل لأن

321
00:29:03,867 --> 00:29:06,619
على ما يبدو ليس هناك شيء
يمكنني فعله، الذي أجده شيء غريب

322
00:29:06,703 --> 00:29:09,247
وبالتأكيد أنها ليست الخدمة
.التي كنت أتوقعها

323
00:29:10,290 --> 00:29:14,461
.أجل، 329174 - ان لشهر نوفمبر

324
00:29:15,628 --> 00:29:17,964
.أخبرك مشرفك أنّي سأعاود الاتصال

325
00:29:18,173 --> 00:29:19,174
.طاب يومك

326
00:29:20,675 --> 00:29:22,177
أجل؟ هل يمكنني مساعدتك؟

327
00:29:22,552 --> 00:29:24,971
.(أرجوكِ، أود التحدث إلى السيّد (هينيسي

328
00:29:25,138 --> 00:29:27,348
ـ ما اسمك؟
(ـ (نغوك مين كوان

329
00:29:28,266 --> 00:29:31,561
ـ أنت الذي كنت تتصل
ـ أجل، أتصلت عدت مرات

330
00:29:32,562 --> 00:29:35,273
أخشى أن نائب الوزير مشغول الآن
.ولن يكون قادرًا على رؤيتك

331
00:29:36,524 --> 00:29:39,110
ـ سأنتظر
ـ لا، يجب أن تغادر

332
00:29:39,694 --> 00:29:41,362
.يفضل أن تسمع كلام السيّدة

333
00:29:41,946 --> 00:29:44,282
أنه كان يتصل طوال الوقت
.(يطلب التحدث لـ (ليام

334
00:29:44,407 --> 00:29:46,409
ـ أنه لا يقبل أن نرفضه
ـ مجرد بقالة

335
00:29:48,620 --> 00:29:51,289
.اذهب الآن قبل أن نجبرك لفعل ذلك

336
00:29:53,166 --> 00:29:55,293
ـ لا، سأنتظر
ـ حسنًا

337
00:30:01,966 --> 00:30:04,219
.(أنه الرجل الذي كان يهاتفك من (لندن

338
00:30:04,302 --> 00:30:07,180
.لديه سكين
.أنه من نوع سكاكين الجيش السويسري

339
00:30:08,431 --> 00:30:10,391
.حسنًا، خذاه منه

340
00:30:10,809 --> 00:30:13,853
يا إلهي، ما الضرر الذي يمكن
أن يسببه لكما هنا؟

341
00:30:14,187 --> 00:30:15,271
.أتركاه

342
00:30:16,147 --> 00:30:19,776
كما أوضحت مسبقًا أنّي لا أعرف
.هوية المنفذين

343
00:30:19,859 --> 00:30:22,695
،أدرك أنّك غاضب جدًا
.لكن ليس شيء يمكنني فعله

344
00:30:22,946 --> 00:30:25,323
.أنه من الخطر جدًا التواجد هنا

345
00:30:26,449 --> 00:30:29,994
.الناس في (بلفاست) لن يقبلوا اتهاماتك

346
00:30:30,745 --> 00:30:35,291
،إن كنت تجهل مَن هم
.أود منك أن تكتشف هذا، رجاءًا

347
00:30:38,045 --> 00:30:40,291
نائب الوزير (هينيسي) يفتخر بجذوره"
"في الجيش الايرلندي الجمهوري

348
00:30:41,130 --> 00:30:43,842
أنّي أنفصلت عن الجيش الايرلندي
.الجمهوري منذ 30 عامًا

349
00:30:43,925 --> 00:30:47,053
،وعندما كنت عضوًا معهم
.حاربت بشدة ضد العنف

350
00:30:47,136 --> 00:30:49,347
دخلت السجن جراء ما فعلته
.ونلت عقابي

351
00:30:50,139 --> 00:30:55,395
،الآن أنّي أخدم سياسة كلا الطرفين
.أحاول تضميد الجروح ومنع الانقسام

352
00:30:56,729 --> 00:31:02,151
،مجددًا، أقدم تعاوي الخالصة
.لكن ليس هناك شيء يمكنني فعله

353
00:31:02,902 --> 00:31:05,905
ماذا لو زوجتك وابنتك قتلا بالانفجار؟

354
00:31:08,533 --> 00:31:11,286
سأفعل أيّ شيء ضمن نطاق
.نفوذي لتطبيق العدالة

355
00:31:11,661 --> 00:31:15,039
.(لذا، أنّي أخترتك يا سيّد (هينيسي

356
00:31:15,623 --> 00:31:17,959
.ستخبرني مَن قتل ابنتي

357
00:31:18,042 --> 00:31:21,379
.مجددًا، لا أعلم

358
00:31:25,008 --> 00:31:26,551
.ستغير رأيك

359
00:31:30,054 --> 00:31:33,057
شكرًا لرؤيتي يا نائب الوزير
.(الأول (هينيسي

360
00:32:48,174 --> 00:32:50,677
.آسف يا (ليام)، لقد فاجئني بقدومه

361
00:33:00,478 --> 00:33:03,147
أأنتِ بخير (بيث)؟
.أنّكِ بخير

362
00:33:03,231 --> 00:33:04,941
.خذوها

363
00:33:05,024 --> 00:33:07,610
ـ (ميرفي)، دع الرجال يتفقدوا المبنى
ـ حسنًا

364
00:33:07,986 --> 00:33:08,987
.يا إلهي

365
00:33:21,916 --> 00:33:25,920
ـ هل تريد ويسكي، أيها المحقق؟
ـ لا، شكرًا لك

366
00:33:29,507 --> 00:33:32,593
أظن أنها ستكون مضيعة للوقت
.للسؤال عن الفاعل

367
00:33:33,970 --> 00:33:35,722
.لا أحد يخطر في بالي

368
00:33:37,056 --> 00:33:40,727
حسنًا، يبدو أنه لم يكن أكثر
.من مجرد تحذير

369
00:33:41,102 --> 00:33:43,062
.لحسن الحظ، لم تكن قنبلة خطيرة

370
00:33:43,771 --> 00:33:46,107
إذا كان الأمر كذلك، ما كنا
لنأتي ونتحدث هنا، صحيح؟

371
00:33:47,859 --> 00:33:51,863
،لا تتردد في الاتصال بنا
.إذا واجهتك أيّ حالة طارئة

372
00:33:53,072 --> 00:33:55,658
في هذه الاثناء، سأبلغ الصحافة
.أنه كان مجرد تسريب للغاز

373
00:33:56,242 --> 00:33:58,953
.هذا منصفًا
.شكرًا جزيلاً، أيها المحقق

374
00:34:01,706 --> 00:34:02,707
مرحبًا؟

375
00:34:05,501 --> 00:34:06,502
.أنه هو

376
00:34:12,675 --> 00:34:15,470
تأتي إلى مكتبي وتزرع قنبلة لعينة؟

377
00:34:15,720 --> 00:34:17,930
ـ هل غيرت رأيك؟
ـ غيرت رأيي؟

378
00:34:18,014 --> 00:34:20,099
هل فقدت عقلك؟

379
00:34:20,183 --> 00:34:23,603
.لا تعرف مع مَن تتعامل
.لكن ستعرف هذا قريبًا

380
00:34:23,686 --> 00:34:24,854
.اعطني الاسماء

381
00:34:24,937 --> 00:34:27,482
.سأخبرك أمرًا، دعنا نتقابل وجهًا لوجه

382
00:34:27,565 --> 00:34:28,399
.. سنحل

383
00:34:30,401 --> 00:34:32,904
.الداعر هددني وغلق الهاتف بوجهي

384
00:34:36,074 --> 00:34:38,826
حسنًا، لنتفقد جميع الفنادق
.ودور الضيافة

385
00:34:38,910 --> 00:34:40,369
.لن يكون من الصعب إيجاده

386
00:34:42,955 --> 00:34:43,998
.الصيني اللعين

387
00:34:48,294 --> 00:34:50,004
العم (ليام)؟ ما الأمر؟

388
00:34:48,294 --> 00:34:50,004
{\an6}"(نيويوك)"

389
00:34:55,259 --> 00:34:56,260
.سأكون هناك

390
00:36:07,874 --> 00:36:10,376
!توقف! مهلاً! لا تتحرك

391
00:36:10,459 --> 00:36:13,671
!لا تتحرك! ثمة سلك مربوط بقنبلة

392
00:36:44,059 --> 00:36:45,671
"اسماء"

393
00:36:52,001 --> 00:36:54,295
،سلكين طولهما 10 أقدام

394
00:36:54,378 --> 00:36:57,089
ملحومان بالمصباح الكهربائي ومغطيان
.برؤوس عيدان الثقاب

395
00:36:57,924 --> 00:36:59,717
.أنها تؤدي لقوة انفجار إضافية

396
00:37:00,092 --> 00:37:02,178
.لا داعي، لكنها لمسة جيّدة

397
00:37:02,678 --> 00:37:04,805
.بسيطة وفعالة ومن السهل تنصيبها

398
00:37:04,889 --> 00:37:06,474
.إذًا، أنه أرادنا أن نراها

399
00:37:06,641 --> 00:37:08,768
،حسنًا، أنها لم تكن في الخزان
.لذا، أنها لم تعمل

400
00:37:09,227 --> 00:37:11,020
فقط يريدك أن تعرف أنه
.بوسعه الوصول إليك

401
00:37:13,564 --> 00:37:14,565
.(ميكي)

402
00:37:15,900 --> 00:37:18,945
.لقد وجدناه
."في دار ضيافة في متنزة "ويلينغتون

403
00:37:19,737 --> 00:37:21,405
ـ لقد عثروا عليه
ـ أمسكوه

404
00:37:21,489 --> 00:37:24,784
.(أخرجوه من (بلفاست
.وأمنعوه من العودة

405
00:37:25,284 --> 00:37:26,577
.أنتظروني، أنا قادم إليكم

406
00:37:28,579 --> 00:37:30,248
.مرحبًا

407
00:37:30,331 --> 00:37:32,541
.سمعت أن مكتبك تعرض للانفجار

408
00:37:32,625 --> 00:37:36,003
.كاد أن يحدث ذلك
.أنها كانت في مرحاض القاعة

409
00:37:36,337 --> 00:37:38,756
رجل آسيوي في الستينات من
.عمره يحمل ضغينة

410
00:37:39,006 --> 00:37:40,258
.سيتم الاعتناء بكل شيء

411
00:37:40,466 --> 00:37:41,467
لماذا فعل ذلك؟

412
00:37:41,550 --> 00:37:45,137
.ماتت ابنته في أنفجار المصرف
.يظن أنّي أعرف هوية القاتل

413
00:37:45,221 --> 00:37:47,098
.أنه ليس الوحيد الذي يظن ذلك

414
00:37:47,390 --> 00:37:50,893
ـ إذًا، كيف وضع العفو؟
ـ هناك الكثير من المقاومة

415
00:37:51,060 --> 00:37:54,522
،لكن إذا منحتنا شيئًا مفيدًا
.قد تتحول الأمور لصالحك

416
00:37:54,689 --> 00:37:57,358
.لديّ حل، أسعى عليه

417
00:37:58,859 --> 00:38:01,946
.حسنًا، لنأمل أن يؤتي ثماره
.الناس هنا تريد الحلول

418
00:38:02,405 --> 00:38:04,740
.لن تبقى الكلاب مربوطة لفترة طويلة

419
00:38:16,669 --> 00:38:18,004
.الطابق العلوي على اليمين

420
00:40:25,047 --> 00:40:26,549
!أمسكه

421
00:40:52,283 --> 00:40:55,202
يا إلهي، أأنتم أغبياء وعميان؟

422
00:40:55,494 --> 00:41:00,458
رجل عجوز يسخر منكم وما زال
.طليقًا هناك، بحق السماء

423
00:41:00,541 --> 00:41:02,793
.أنّكم أربعة رجال، أربعة

424
00:41:02,877 --> 00:41:06,672
أننا حاصرناه لكنه قفز من السقف
.وأنزلق للأسفل مثل القرد

425
00:41:06,755 --> 00:41:07,798
ما الذي يجري؟

426
00:41:10,509 --> 00:41:13,012
.احزمي حقائبكِ، ستذهبين إلى المزرعة

427
00:41:14,430 --> 00:41:15,431
.هيّا

428
00:41:16,015 --> 00:41:17,183
.احزمي أغراضكِ

429
00:41:21,770 --> 00:41:23,564
ـ كيف الحال، (شون)؟
(ـ مرحبًا، (كريستي

430
00:41:23,856 --> 00:41:25,274
.ادخل، أنه في انتظارك

431
00:41:29,570 --> 00:41:32,573
!ادخل واشرب شيئًا، بحق السماء

432
00:41:32,656 --> 00:41:34,200
.حسنًا، تأمل نفسك

433
00:41:34,283 --> 00:41:36,160
ـ يا إلهي، المكان يبدو جيّدًا
ـ ليس سيئًا، صحيح؟

434
00:41:36,243 --> 00:41:38,204
ـ لا
ـ أنّك في وضع جيّد جدًا

435
00:41:38,287 --> 00:41:39,788
إذًا، كيف حالك في (نيويورك)؟

436
00:41:39,872 --> 00:41:42,958
.أنها باردة

437
00:41:43,626 --> 00:41:46,921
.أسمع، لقد أبلغني (ميرفي)
.هذا الصيني اللعين

438
00:41:47,004 --> 00:41:49,465
،أنه وضع قنبلة في مكتبي

439
00:41:49,548 --> 00:41:52,134
ووضع واحدة في سيارتي، وأبرح
.ميكي) و(جيمي) ضربًا)

440
00:41:52,218 --> 00:41:57,806
ـ هل تريدني أن أتعامل معه؟
(ـ لا، أنها مشكلة (كافانا

441
00:41:59,683 --> 00:42:02,603
.(أريد مساعدتك في انفجار (لندن

442
00:42:04,230 --> 00:42:05,981
هل تعرف مَن كان وراءه؟

443
00:42:08,275 --> 00:42:09,276
.لا على الإطلاق

444
00:42:10,444 --> 00:42:12,571
.(لكن الشماليون ليسوا سعداء، (ليام

445
00:42:12,655 --> 00:42:14,281
النساء والأطفال القتلى في
.جميع الأخبار

446
00:42:14,365 --> 00:42:18,827
ـ التبرعات الآن أصبح مستحيلاً
(ـ هذا لا يتعلق بالتبرعات، (شون

447
00:42:18,911 --> 00:42:21,163
اريدك أن تذهب إلى (لندن)
.. وتقابل أحد

448
00:42:22,248 --> 00:42:25,751
.ريتشارد بروملي) في أس أو - 15)

449
00:42:27,127 --> 00:42:28,170
أس أو - 15؟

450
00:42:28,254 --> 00:42:30,506
،يجب أن يعرف أنه ليس لنا علاقة بالانفجار

451
00:42:30,589 --> 00:42:33,717
،وأننا نعمل على حل المشكلة
.لكننا بحاجة لمساعدته

452
00:42:33,968 --> 00:42:34,802
لمَ أنا؟

453
00:42:34,885 --> 00:42:37,721
أنّك حارس مقلد بالاوسمة في
.الفوج الأيرلندي الملكي

454
00:42:38,347 --> 00:42:42,268
بروملي) سيحترمك بقدر ما هو)
.قادر على أحترام أيّ أحد منا

455
00:42:43,102 --> 00:42:46,689
إذا أيّ أحد يعرف أننا
،نتحدث مع البريطانيين

456
00:42:46,772 --> 00:42:49,858
ومطاردة أحد رجالنا، سواء
،كان مارق أم لا

457
00:42:50,526 --> 00:42:52,027
.ستكون هناك عواقب وخيمة

458
00:42:53,988 --> 00:42:55,781
(إذًا، هل يمكنني الأعتماد عليك يا (شون

459
00:42:56,365 --> 00:43:00,828
ـ على هذا السر؟
ـ بالطبع

460
00:43:46,874 --> 00:43:49,293
ـ من هذا الإتجاه، سيّدي
ـ شكرًا جزيلاً

461
00:44:00,596 --> 00:44:01,722
.لقد تأخرت

462
00:44:02,806 --> 00:44:05,684
.كنت منشغلاً بحل بعض الأمور

463
00:44:12,816 --> 00:44:13,942
.سأوافيك في الحال

464
00:44:14,026 --> 00:44:15,027
.سأكون في انتظاركِ

465
00:44:28,999 --> 00:44:29,875
.يا إلهي

466
00:44:30,999 --> 00:44:32,075
"أريد الاسماء"

467
00:44:52,099 --> 00:44:54,075
"(الكلية البحرية الملكية، (غرينويتش"

468
00:44:58,404 --> 00:44:59,446
.(سيّد (موريسون

469
00:45:03,283 --> 00:45:04,660
.(القائد (بروملي

470
00:45:06,995 --> 00:45:09,164
ـ أننا لسنا المسؤولين عن هذا
ـ حقًا؟

471
00:45:09,248 --> 00:45:12,167
الأدلة الجنائية واستخدام شفرتكم
.تقول غير ذلك

472
00:45:12,292 --> 00:45:14,962
.أنها وحدة مارقة
.نجهل هوياتهم حتى الآن

473
00:45:15,045 --> 00:45:18,215
هل تخبرني أن هناك وحدة نشطة من الجيش
الايرلندي الجمهوري لا تعرف أيّ شيء عنها؟

474
00:45:18,298 --> 00:45:20,884
ـ أجل
ـ وماذا عن "سيمتكس"؟

475
00:45:21,385 --> 00:45:22,636
.أنهم يداهمون مخازننا

476
00:45:22,719 --> 00:45:24,763
أليس تم التخلي عن تلك المخازن
من أجل معاهدة السلام؟

477
00:45:25,389 --> 00:45:26,807
وشفرتكم؟

478
00:45:26,890 --> 00:45:29,852
أنهم تلقوا مساعدة من قبل جاسوس
.(في قيادتنا، في (بلفاست) أو (دبلن

479
00:45:29,935 --> 00:45:33,772
ـ إذًا، ماذا تريد يا سيّد (موريسون)؟
ـ لدينا خطة

480
00:45:33,856 --> 00:45:36,275
.سنعطي رموز مختلفة لكل عضو في القيادة

481
00:45:36,400 --> 00:45:38,235
عندما المنفذون يعلون مسؤوليتهم
،عن الهجوم القادم

482
00:45:38,318 --> 00:45:40,154
.ستخبرنا بالرمز الذي يستخدمونه

483
00:45:40,654 --> 00:45:42,364
حينها سنعرف مَن منحهم الأوامر
.وبعدها نقضي عليه

484
00:45:42,448 --> 00:45:45,576
ـ مَن أيضًا مشترك في هذه الخطة؟
(ـ (ليام هينيسي

485
00:45:45,868 --> 00:45:48,120
.لذا، يمكنك تفهم مدى سرية هذا

486
00:45:48,203 --> 00:45:49,913
فقط (ليام) يعرف مَن سوف
.يمنحه الرمز

487
00:45:49,997 --> 00:45:52,833
إذًا، (هينيسي) سيعمل شخصيًا معنا
للإطاحة بخلية الجيش الجمهوري؟

488
00:45:52,916 --> 00:45:55,169
ـ خلية مارقة
ـ أنهم شعبكم، مع ذلك

489
00:45:57,713 --> 00:45:59,047
.لديّ شرط واحد

490
00:46:01,133 --> 00:46:03,719
،عندما (هينيسي) يجد المنفذين
.يجب أن يخبرني مباشرةً

491
00:46:04,052 --> 00:46:06,555
.حينها نحن من سنطيح بهم، وليس أنتم

492
00:46:07,681 --> 00:46:09,266
.هذا غير قابل للتفاوض

493
00:46:34,166 --> 00:46:35,626
.وجدنا بعض الأكياس البلاستيكية في غرفته

494
00:46:36,418 --> 00:46:38,921
بناء على ما رأيته، أنه يجهز
،"بعض من "النتروغلسرين

495
00:46:39,004 --> 00:46:42,299
يخلطه مع مبيد ويعبئه في بعض
.أنابيب السباكة البلاستيكية

496
00:46:42,591 --> 00:46:44,134
كم الضرر الذي يمكن أن يسببه؟

497
00:46:44,218 --> 00:46:47,638
،أظن أنه صنع أربع قنابل
.تكفي لتفجير شاحنة

498
00:46:47,721 --> 00:46:48,722
.يا إلهي

499
00:46:48,805 --> 00:46:51,767
.أنه يعرف ما يفعله
.كلفت نصف المدينة للبحث عنه

500
00:46:51,850 --> 00:46:54,394
،)عندما يظهر في (بلفاست
.سنجده

501
00:46:55,270 --> 00:46:56,563
.ستكون في مأمن هنا

502
00:46:57,397 --> 00:47:01,109
.أجل، لن أعول على هذا

503
00:49:08,445 --> 00:49:09,446
!(بيني)

504
00:50:21,893 --> 00:50:23,812
!يا إلهي

505
00:50:25,897 --> 00:50:27,524
!تحرك! تحرك

506
00:50:39,244 --> 00:50:43,749
.(يا إلهي، أنه ضرب (بيني) و(شون
.سيكونا بخير

507
00:50:44,082 --> 00:50:46,168
.(أستدعي المزيد من الرجل من (بلفاست

508
00:50:46,418 --> 00:50:49,713
.لا بد أنّي أستهنت بقدراته
.لن أسمح بحدوث هذا مجددًا

509
00:51:02,851 --> 00:51:04,186
هل هذا تحذير آخر، يا (ليام)؟

510
00:51:04,269 --> 00:51:07,105
.أجل، لا شيء يدعو للقلق بشأنه

511
00:51:07,439 --> 00:51:09,608
.أولاً في (بلفاست)، والآن هنا

512
00:51:09,691 --> 00:51:11,568
كيف بحق السماء تتعامل مع الأمور؟

513
00:51:11,818 --> 00:51:13,361
.لقد تم التعامل مع المشكلة

514
00:51:14,112 --> 00:51:16,239
،أنه يدمر مزرعتنا

515
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
الرب يعلم ما الشيء الذي
تعتبره مشكلة؟

516
00:51:20,035 --> 00:51:22,496
.يا إلهي، أنّك تكون متفاخر أحيانًا

517
00:51:22,579 --> 00:51:25,123
.(سأذهب إلى (لندن
.(سأمكث في منزل (كيري

518
00:51:25,207 --> 00:51:29,085
ـ لست واثقًا أنها فكرة جيّدة
ـ لم أطلب أخذ الإذن منك

519
00:51:29,169 --> 00:51:33,590
من الصعب عليه أن يعرف شقة ابنتنا
.وبالإضافة أنه يسعى وراءك أنت وليس أنا

520
00:51:33,673 --> 00:51:38,261
،حسنًا، المقصد هو إذا أنه عرف المزرعة
.فأفترض أنه يعرف شقة (كيري)

521
00:51:38,345 --> 00:51:39,513
.لا يستحق الأمر المخاطرة

522
00:51:39,596 --> 00:51:41,973
حسنًا إذًا، سيتوجب عليك التعامل
.مع هذا كما أشرت

523
00:51:43,975 --> 00:51:47,604
أتذكّر وقتًا عندما كنت تتعامل
،مع هذا بشكل صحيح

524
00:51:47,687 --> 00:51:49,105
.وأمور آخرى أيضًا

525
00:51:50,148 --> 00:51:51,608
.لكن تلك الأيام ولت

526
00:52:24,391 --> 00:52:26,476
،لديها وزن قليلاً
.لكن من الصعب ملاحظتها

527
00:52:27,602 --> 00:52:30,605
،"كل ما أضفته هو "سيمتكس
.رقاقة صغيرة وبعض الأسلاك

528
00:52:31,606 --> 00:52:32,440
.أنها تبدو جيّدة

529
00:52:32,566 --> 00:52:36,361
الجزء الصعب سيكون مرورها عبر
.الماسح الضوئي، لكن سنجد طريقة

530
00:52:36,695 --> 00:52:37,821
وماذا لو كشفها الماسح الضوئي؟

531
00:52:38,655 --> 00:52:41,283
،البطارية ستنفذ بسرعة
.لكنها ستعمل، لا مشكلة

532
00:52:41,366 --> 00:52:42,617
هل تعرف ما هي الطائرة؟

533
00:52:42,701 --> 00:52:46,288
لا، أننا لا نريد تفجير طائرة
.على متنها أيّ أيرلندي

534
00:52:46,538 --> 00:52:49,916
.طائرة في الأسطول الملكي ستكون أفضل
.أننا فقط بحاجة للشخص المناسب

535
00:52:54,296 --> 00:52:55,922
.. الشفرة تغيرت

536
00:52:56,923 --> 00:52:58,258
.اعتبارًا من الليلة

537
00:53:01,261 --> 00:53:03,346
.محرري الجديد أبله تمامًا

538
00:53:03,430 --> 00:53:07,100
ينفق الكثير من المال على زوج أحذية
.بقدر أجري لـ 8 ساعات في كتابة هراء كهذا

539
00:53:07,183 --> 00:53:08,184
.هذا منطقي تمامًا

540
00:53:08,977 --> 00:53:11,313
مَن لا يحب زوج جديد من الأحذية المثيرة؟

541
00:53:11,813 --> 00:53:15,358
.عليك تجربة الويسكي الحقيقي
.اثنان "جاميسونس" بالشعير

542
00:53:18,445 --> 00:53:21,448
".زوجة تهاجم عشيق زوجها المتحوّل جنسيّا"

543
00:53:21,615 --> 00:53:23,366
.تكتب بعض الأخبار المهمة

544
00:53:23,825 --> 00:53:26,912
.حسنًا، إن كانت ستدر الأموال سأكتبها

545
00:53:26,995 --> 00:53:28,455
.أتوق للكاتبة عن موقع تفجير

546
00:53:29,789 --> 00:53:32,292
إذن، ماذا تعملين؟ -
.إدارة الثروات -

547
00:53:41,801 --> 00:53:42,844
.أنا (ماغي)

548
00:53:43,053 --> 00:53:44,179
.(إيان)

549
00:53:49,100 --> 00:53:51,019
.حسنًا
.سأتصل بك إذا أردت المزيد

550
00:53:51,144 --> 00:53:52,687
.شكرًا، (ماري) -
.حسنًا، شكرًا. وداعًا -

551
00:53:55,023 --> 00:53:57,359
.(ستة رجال آخرين في طريقهم من (بلفاست

552
00:53:57,442 --> 00:53:59,569
عندما يصلون، سيأخذون مكان الرفاق
.المستيقظين طوال الليل

553
00:53:59,653 --> 00:54:00,737
أهذا يكفي لتأمين المزرعة؟

554
00:54:00,820 --> 00:54:04,240
.آمنة كما يجب أن تكون
.هناك عشرون فرد يعملون على نوبتين

555
00:54:05,659 --> 00:54:08,244
.حسنًا. ستسافر إلى "لندن" اليوم مع (ماري)

556
00:54:08,328 --> 00:54:09,913
.صحيح، أجل -
.هذا لا لزوم له تمامًا -

557
00:54:09,996 --> 00:54:12,582
،أوصلها إلى شقة (كيري)
.ثم انقلهم إلى فندق

558
00:54:12,666 --> 00:54:14,084
يمكنني فعل هذا، حسنًا؟

559
00:54:14,167 --> 00:54:15,669
!لن أناقش هذا

560
00:54:16,461 --> 00:54:18,296
.(نيك) سيقود السيارة

561
00:54:18,380 --> 00:54:19,839
...ستغادرين

562
00:54:38,441 --> 00:54:39,526
.خذه للمستشفى

563
00:54:39,985 --> 00:54:42,362
.أوصل (ماري) إلى المطار. هيّا -
.أجل -

564
00:54:48,827 --> 00:54:51,371
.قنبلة مدفونة تم تفجيرها عن بعد

565
00:54:53,123 --> 00:54:54,666
.كان يحتاج إلى مجال رؤية

566
00:54:55,625 --> 00:54:57,627
.هذه الغابة، كنت لأختبئ في هذا المكان

567
00:54:58,586 --> 00:55:01,506
.اذهب -
.(شون)، (ميكي)، اركبا -

568
00:55:01,589 --> 00:55:02,757
!هيّا، هيّا

569
00:55:24,237 --> 00:55:25,530
!هيّا. هيّا

570
00:55:31,995 --> 00:55:35,165
.تفرقوا أنتم يا رفاق
.سآخذ الأرض العالية

571
00:56:26,508 --> 00:56:27,550
!الأسماء

572
00:56:54,994 --> 00:56:56,538
!يا إلهي

573
00:56:56,955 --> 00:56:59,415
.رجل عجوز أفضل منّا جميعًا

574
00:57:00,625 --> 00:57:01,626
لماذا هذا صعب للغاية؟

575
00:57:02,460 --> 00:57:04,587
.يسبقنا بخطوة دائمًا

576
00:57:05,630 --> 00:57:06,506
.نحتاج للمزيد من الرجال

577
00:57:07,006 --> 00:57:08,800
.نحتاج على الأقل مائة رجل

578
00:57:08,925 --> 00:57:11,719
.وإن فعلنا هذا، ستكون (بلفاست) كلها ضدنا

579
00:57:14,472 --> 00:57:17,517
،أحضر متعقب، شخص ما يعرف الغابة عن ظهر قلب

580
00:57:17,600 --> 00:57:19,018
.واهزمه في لعبته

581
00:57:20,353 --> 00:57:21,771
ابن أختي؟

582
00:57:21,855 --> 00:57:24,482
.أجل. إن كان بإمكانه قتله

583
00:57:53,887 --> 00:57:54,971
.ادخل

584
00:58:03,104 --> 00:58:04,814
كيف حال (كيري)؟ أين هي؟

585
00:58:04,898 --> 00:58:05,899
.في الخارج

586
00:58:07,192 --> 00:58:09,027
.لقد أتيت مبكرًا ولكني جاهزة تقريبًا

587
00:58:09,694 --> 00:58:11,905
ألديك مطعم في بالك؟

588
00:58:11,988 --> 00:58:13,698
.لم أفكّر كثيرًا

589
00:58:15,950 --> 00:58:19,037
إذن، ما هي الأمور المستعجلة التي
أتت بابن أختي من (لندن)؟

590
00:58:20,497 --> 00:58:21,623
.بعض الأمور الشخصية

591
00:58:22,957 --> 00:58:24,751
.أنا سعيدة لأنني صنعت القائمة

592
00:58:27,504 --> 00:58:29,756
.أعتقد أن هذا يعمل

593
00:58:30,423 --> 00:58:31,716
ما رأيك؟

594
00:58:56,824 --> 00:58:58,701
.لا بد أنّك تمازحني

595
00:59:03,748 --> 00:59:06,918
(ليام)؟ -
.أخبر (بروملي) أنني سأقبل شروطه -

596
00:59:07,418 --> 00:59:08,545
.سأنقل ذلك له

597
00:59:08,628 --> 00:59:11,172
.أرسلت الشفرات
.والآن ننتظر

598
00:59:12,966 --> 00:59:14,676
.(كوان) ضربنا مجددًا

599
00:59:15,635 --> 00:59:17,929
.فجّر السيارة ووضع (بيلي) في المستشفى

600
00:59:18,179 --> 00:59:19,806
.(كافانا) والرفاق طاردوه

601
00:59:20,056 --> 00:59:24,185
.هذا الأحمق أصاب ثلاثة آخرين
.بعصا مسننة إن كنت تتخيّل

602
00:59:24,269 --> 00:59:27,522
.(ليام)، يبدو أنّه مُدرّب
.ربما من القوات الخاصة

603
00:59:27,605 --> 00:59:29,023
.والذي يجعلني أصل لهذه النقطة

604
00:59:29,232 --> 00:59:32,819
.أحتاج إلى متعقب، (شون)
أيمكنك أن تساعدنا؟

605
00:59:33,695 --> 00:59:35,947
.سآتي على طائرة في الصباح -
.أحسنت -

606
00:59:44,289 --> 00:59:48,459
كيف كان يبدو؟

607
00:59:50,211 --> 00:59:51,296
.قلق

608
00:59:53,047 --> 00:59:54,090
.لديه الكثير من الأمور الجارية

609
00:59:54,340 --> 00:59:56,342
،حسنًا، إن لم يجد المفجّرين
.فالمعاهدة ستموت

610
00:59:56,759 --> 00:59:58,469
.وسيموت سياسيًا أيضًا

611
01:00:01,055 --> 01:00:02,515
أتعتقد أنّه سيجدهم؟

612
01:00:03,725 --> 01:00:05,059
.أجل، إن كان هناك هجوم آخر

613
01:00:07,270 --> 01:00:09,314
.كلمة السر تقودنا إلى مَن يشغلهم

614
01:00:09,397 --> 01:00:11,983
.انتهى. كلمة السر لن تنقذه

615
01:00:13,234 --> 01:00:15,486
...ما يحتاجه المجلس هو دم جديد

616
01:00:16,195 --> 01:00:18,406
.شخص أقوى مثلك

617
01:00:19,741 --> 01:00:21,743
.يخشى استخدام قوته

618
01:00:21,826 --> 01:00:25,204
هو مجرّد رجل عجوز فاشل يحاول
.التعلّق بكل ما في استطاعته

619
01:00:30,585 --> 01:00:33,338
.لم أغفر له قط لما حدث لأخي (باتريك)

620
01:00:34,464 --> 01:00:36,382
.(ليام) عرف مَن قتله

621
01:00:37,925 --> 01:00:41,679
."فرقة موت تابعة لـ"قوة متطوعي ألستر
.أربعة رجال

622
01:00:43,806 --> 01:00:47,518
أخبرت (ليام) بأن يقتلهم قبل
.أن يصلوا للمحكمة

623
01:00:47,602 --> 01:00:49,103
.ولكنه رفض

624
01:00:49,979 --> 01:00:52,315
.وأن وقت الانتقام قد مر

625
01:00:53,858 --> 01:00:56,903
،لذا (باتريك) أخي مات ودُفن

626
01:00:56,986 --> 01:01:00,198
،وهم في السجن الآن، أربعتهم

627
01:01:00,281 --> 01:01:02,492
.ويدرسون في الجامعة المفتوحة

628
01:01:03,743 --> 01:01:07,914
.هذا ليس صحيحًا
.ليس صحيحًا

629
01:03:47,448 --> 01:03:49,033
.(هيو مغرا) هنا

630
01:03:56,040 --> 01:03:58,084
.سمعت أنّك تتفقد ودائعي

631
01:03:58,167 --> 01:04:01,212
.نحن نتفقد الجميع. دون استثناء

632
01:04:01,587 --> 01:04:03,881
.أربعة قليلون. اثنان منهم خاصتك

633
01:04:04,340 --> 01:04:06,008
.عشرة كيلوغرامات من "سيمتكس" مفقودة

634
01:04:06,092 --> 01:04:09,637
ماذا تفعل بحق السماء؟
.ودائعي غير محدودة

635
01:04:09,720 --> 01:04:11,013
اتفقنا على هذا. أتتذكّر؟

636
01:04:11,097 --> 01:04:12,348
.كنت في الاجتماع

637
01:04:12,890 --> 01:04:14,851
،إن كنت تعرف أنّها قليلة
.فكان عليك التعامل معها

638
01:04:14,934 --> 01:04:18,521
.كانت مضبوطة. تفقدتهم بنفسي، وهذه حقيقة

639
01:04:21,482 --> 01:04:24,443
يا إلهي، (ليام)، إذن اللجنة الآن تعرف
أن "السيمتكس" تابعة لي؟

640
01:04:28,781 --> 01:04:31,993
لا أعرف مَن يمكننا الوثوق به
بعد الآن، أليس كذلك؟

641
01:04:32,493 --> 01:04:33,995
نثق فيه أم نخافه؟

642
01:04:35,162 --> 01:04:37,290
.في حالتك، على الأغلب الخوف

643
01:04:37,748 --> 01:04:39,709
.بساطة ووحشية، كما علّمني والدي

644
01:04:41,711 --> 01:04:45,631
،انظر، لدينا فرصة هنا، (ليام)
.إن أخذت زمام الأمور

645
01:04:45,840 --> 01:04:47,258
،هذا الصيني لا يساعد

646
01:04:47,341 --> 01:04:48,843
.ولكن دعني أحصل على بعض المحلّيين ليطاردوه

647
01:04:48,926 --> 01:04:50,845
كَم تعرف؟ -
.الكثير -

648
01:04:50,928 --> 01:04:53,389
.قنبلة في مكتبك ومزرعتك وسيارتك

649
01:04:53,472 --> 01:04:56,434
(ماري) وابنتك يختبئان في فندق
.في "لندن"، فوضى تامة

650
01:04:56,517 --> 01:04:59,854
والرجال ضعيفون كما
،قوة متطوعي ألستر" أيضًا"

651
01:04:59,937 --> 01:05:03,608
(عليك العودة إلى (بلفاست
.أولًا وتتولى زمام الأمور

652
01:05:03,900 --> 01:05:06,652
...انظر، لست سياسيًا -
ماذا تحاول أن تقول؟ -

653
01:05:07,528 --> 01:05:08,779
.التفجير

654
01:05:10,197 --> 01:05:13,701
بعض الكلمات الشجاعة ستهدّئ
.جميع الأطراف

655
01:05:13,993 --> 01:05:15,202
شجاعة؟

656
01:05:15,411 --> 01:05:16,954
.يقتلون المدنيين بعددٍ كبير

657
01:05:17,038 --> 01:05:21,250
تمادوا قليلًا، أعرف، ولكنهم أعطونا
.زخمًا حقيقيًا

658
01:05:21,334 --> 01:05:22,710
.البريطانيون قاربوا أن ينهزموا

659
01:05:22,793 --> 01:05:26,839
يا إلهي، قلت ضرب الأهداف
.المالية فقط، هذا هو

660
01:05:26,923 --> 01:05:29,508
.لا أحد يُصاب
.هذا ما اتفقنا عليه

661
01:05:29,592 --> 01:05:32,637
.أعطيتني كلمتك -
.وأقسم لك أنني حافظت عليها -

662
01:05:32,720 --> 01:05:36,307
،لا أعرف مَن هم
.لا أحرف حتى مَن يقودهم

663
01:05:36,390 --> 01:05:37,683
.ويجب أن يكون الأمر بهذه الطريقة

664
01:05:37,767 --> 01:05:40,811
،لأنّه إذا حدث خطأ
.فيمكن أن يتعقبوهم حتى يصلوا إلينا

665
01:05:40,895 --> 01:05:44,982
.خطأ؟ لم تكن هذه هي الخطة
.احتجت هذا حتى أرجع قومنا

666
01:05:45,191 --> 01:05:49,654
...أنا وأنت قضينا حياتنا بأكملها -
.أنت لا تأبه البتة بهؤلاء الناس -

667
01:05:49,737 --> 01:05:51,948
،أنت احتجت التفجير لدعم الانتخابات

668
01:05:52,031 --> 01:05:53,908
.لدعم ضعفك في الصفوف

669
01:05:53,991 --> 01:05:58,871
حسنًا، خمّن ماذا؟
.في خضم الحرب، الخطط تتغيّر

670
01:06:00,122 --> 01:06:04,085
.الآن، وقفت بجانبك عندما قمت بالتفجير

671
01:06:04,168 --> 01:06:07,296
."إم 62، ألدرشوت، ماونتباتن"

672
01:06:07,380 --> 01:06:09,590
.كنت تدعو إلى تصعيد، صحيح

673
01:06:09,674 --> 01:06:11,926
!هذه الأيام ولّت

674
01:06:12,969 --> 01:06:15,471
.هذا ليس ما سمعته منذ عدة أشهر

675
01:06:16,597 --> 01:06:21,394
،سمعت (ليام) العجوز
.رجال على إلى مساره بخطة

676
01:06:23,938 --> 01:06:26,732
لم تنس ما نحارب لأجله، أليس كذلك؟

677
01:06:27,316 --> 01:06:28,734
تشكك في ولائي؟

678
01:06:29,568 --> 01:06:33,781
،دفنت أخي غير الشقيق
.وقبله أبي وأبناء عمّي

679
01:06:33,864 --> 01:06:37,243
."دفعنا دمنا في النضال لأجل اتحاد "ايرلندا

680
01:06:37,326 --> 01:06:39,370
.لأنّه لا استفادة من دولة منقسمة

681
01:06:39,453 --> 01:06:42,540
لذا لا تسألني مجددًا إن كنت نسيت
.ما نحارب لأجله

682
01:06:42,623 --> 01:06:45,042
،إن كان هناك أيّ أحد يستفيد هنا، فهو أنت

683
01:06:45,167 --> 01:06:49,630
،تعيش في بيتك الفاره
.يتعامل مع البريطانيين

684
01:06:50,423 --> 01:06:52,049
.لم تعد (ليام) الذي عرفته

685
01:06:52,133 --> 01:06:53,634
تريد النسخة القديمة منّي، صحيح؟

686
01:06:53,884 --> 01:06:56,554
جزّار "بوغسايد"، أهذا ما تريده؟

687
01:06:56,637 --> 01:06:57,805
.حسنّا إذن، اسمع هذا

688
01:06:57,888 --> 01:07:00,057
،خذ هؤلاء الأوغاد وأنهي الأمر

689
01:07:00,141 --> 01:07:02,810
.وإلا سأدفن الكثير منكم

690
01:07:04,770 --> 01:07:07,815
.حسنًا. سأذهب الآن

691
01:07:08,024 --> 01:07:09,859
.سأكون في مزرعتي إذا احتجتني

692
01:07:11,027 --> 01:07:13,487
.واعتني بأمر هذه اللجنة

693
01:07:13,571 --> 01:07:17,908
لا نريدهم أن يصلون إلى استنتاجات خاطئة
عن "السيمتكس"، أليس كذلك؟

694
01:07:24,165 --> 01:07:25,416
.أجل

695
01:07:29,545 --> 01:07:32,298
أتعرف أنت أو أحد من الرجال أين
تمكث (ماري) في (لندن)؟

696
01:07:32,381 --> 01:07:34,300
.لا. لا أحد سوى (ميرفي)

697
01:07:34,383 --> 01:07:36,844
.(ماغراث) يعرف أين تختبئ

698
01:07:37,970 --> 01:07:39,597
.أريد أن أعرف كيف

699
01:07:58,365 --> 01:08:01,202
.يا له من يوم، (تشارلي)

700
01:08:02,411 --> 01:08:04,789
.يا له من يوم. هيّا الآن، لنذهب

701
01:08:10,294 --> 01:08:11,754
.هيّا، (تشارلي)، انهض

702
01:08:12,797 --> 01:08:13,631
.(تشارلي)

703
01:08:45,496 --> 01:08:46,664
قتلت كلبي؟

704
01:08:46,997 --> 01:08:49,208
.الكلب بخير. نائم وحسب

705
01:08:50,292 --> 01:08:51,377
.اجلس

706
01:09:00,302 --> 01:09:01,387
.أرتدي قنبلة

707
01:09:02,346 --> 01:09:06,642
.إن أتى أيّ أحد، سألمس واحدة وسنموت جميعًا

708
01:09:06,725 --> 01:09:07,726
.الآن، أعطني الأسماء

709
01:09:07,810 --> 01:09:11,605
،يدّعون أنّهم من الجيش الجمهوري الأيرلندي
.ولكني لا أعرف حقًا مَن هم

710
01:09:11,689 --> 01:09:14,316
.أفعل ما في وسعي لأعرف مَن المسؤول

711
01:09:14,400 --> 01:09:15,651
أنت تكذب! مَن قتل ابنتي؟

712
01:09:15,734 --> 01:09:18,404
.آسف. لا أعرف حقًا بعد

713
01:09:24,994 --> 01:09:27,913
المتفجرات التي استخدمها المفجرون
أهي من نوع "سيمتكس- إتش"؟

714
01:09:28,289 --> 01:09:31,667
أجل. تعرف أمر "السيمتكس"؟

715
01:09:32,710 --> 01:09:34,170
."أعرف "سيمتكس-إتش

716
01:09:34,670 --> 01:09:37,298
أثناء الحرب، "التشيك" استخدموها
."في "فيت كونغ

717
01:09:37,381 --> 01:09:38,674
.جيدة للقنابل والمصائد

718
01:09:38,757 --> 01:09:40,593
في "فيتنام"؟ -
.أجل -

719
01:09:41,302 --> 01:09:44,096
."العديد من الأمريكان ماتوا بسب "السيمتكس

720
01:09:44,180 --> 01:09:47,016
الآن، الجيش الجمهوري الأيرلندي
.استخدمها لقتل ابنتي

721
01:09:48,267 --> 01:09:49,476
.هذه سخرية

722
01:09:50,728 --> 01:09:54,648
.قرأت تاريخك. كلانا يعلم الحرب

723
01:09:54,732 --> 01:09:57,985
.حولنا أن نرميها ورائنا
.أنت وأنا متشابهان

724
01:09:59,528 --> 01:10:03,407
!لسنا متشابهين. أنت نكرة
!أنت قتلت النساء والأطفال! الأسماء

725
01:10:03,490 --> 01:10:05,576
!أقسم بالله. لا أعرف

726
01:10:05,659 --> 01:10:08,621
مهلًا! وضعت لهم فخًا حيث سيضعون
.قنبلتهم القادمة

727
01:10:08,787 --> 01:10:11,290
،عندما يعلنون مسؤوليتهم عن التفجير التالي

728
01:10:11,373 --> 01:10:14,960
سيستخدمون كلمة سر، يخبرون الشرطة
.أنّهم من الجيش الجمهوري الأيرلندي

729
01:10:15,961 --> 01:10:17,880
.غيّرت كلمة السر

730
01:10:17,963 --> 01:10:20,841
.لذا عندما يستخدموها، سأعرف

731
01:10:27,890 --> 01:10:29,141
.لديك يوم واحد

732
01:10:31,518 --> 01:10:33,103
ماذا لو لم يفجروا القنبلة؟

733
01:10:34,897 --> 01:10:36,232
.أربعة وعشرون ساعة

734
01:10:39,485 --> 01:10:43,364
.يا إلهي

735
01:10:46,450 --> 01:10:47,618
...فوّتناها في المرة الأولى

736
01:10:48,494 --> 01:10:50,454
ولكن قمنا بإعادة تشكيل عن طريق
،برنامج

737
01:10:50,537 --> 01:10:53,499
حيث أصبح الضبابية في الصور والمباني
.المعمارية أكثر وضوحًا

738
01:10:53,832 --> 01:10:56,669
.هنا، انظر إلى يديه

739
01:10:56,752 --> 01:10:59,213
.يبدو أنّه حرق أو وحمة

740
01:10:59,546 --> 01:11:00,839
.نجري مقارنات حاليًا

741
01:11:00,923 --> 01:11:03,676
.لذا بعض الوقت وسنحصل عليها

742
01:11:08,514 --> 01:11:11,225
.هيّا. هيّا

743
01:11:20,985 --> 01:11:21,902
.حسنًا

744
01:11:21,986 --> 01:11:23,112
.ها أنت ذا

745
01:12:28,552 --> 01:12:31,388
.صباح الخير، (شون)، شكرًا على مجيئك -
أأنت بخير؟ -

746
01:12:31,472 --> 01:12:34,224
.حسنًا، بأفضل حال
.كان هناك تفجير آخر

747
01:12:34,308 --> 01:12:36,643
.أجل، سمعت للتو -
."حافلة في "لندن -

748
01:12:36,810 --> 01:12:38,896
هل تم الاتصال بـ(بروملي)؟ -
.لا. ليس بعد -

749
01:12:39,146 --> 01:12:41,565
.(مغرا) في طريقه مع بعض المحلّيين
.سيساعدونك

750
01:12:41,857 --> 01:12:44,651
.لا، لا أحتاجهم. سأتعامل مع الأمر

751
01:12:44,735 --> 01:12:45,736
.أحسنت

752
01:13:04,046 --> 01:13:04,922
.(هينيسي)

753
01:13:05,005 --> 01:13:08,592
.اتصلوا، ولكن لم يعطونا كلمة السر
ماذا يجري بحق الجحيم؟

754
01:13:08,967 --> 01:13:10,511
.ربما لم يكن هم

755
01:13:10,886 --> 01:13:12,971
.وصلت المكالمة إلى الصحافة

756
01:13:13,055 --> 01:13:15,641
رجل لديه لكنة أيرلندية قال لن يكون
هناك المزيد من التعاون

757
01:13:15,724 --> 01:13:17,226
.مع البريطانيين ولا مزيد من الرموز

758
01:13:17,518 --> 01:13:20,104
كان يعرف بالضبط أيّ حافلة
.ومقدار المتفجرات التي اُستخدمت

759
01:13:20,187 --> 01:13:22,314
.وكانت هناك بطاقة لـ"سيمتكس" خاصتك مجددًا

760
01:13:22,398 --> 01:13:25,818
إمّا تحدّث شخص معهم وهددهم
.إمّا أنّك تتلاعب بي

761
01:13:25,901 --> 01:13:30,948
...فقط شخصان يعرفان ماذا يجري
.أنا و(موريسون)

762
01:13:31,281 --> 01:13:33,325
.كما قلت، واحد منكما لا يمكن الوثوق به

763
01:13:33,742 --> 01:13:36,412
أرسل لي رقمًا حتى أستطيع التواصل معك
.سواء في الليل أو النهار

764
01:13:37,579 --> 01:13:39,873
.سأتصل بك عندما أعرف شيئًا

765
01:13:40,290 --> 01:13:41,708
،من الأفضل أن يكون قريبًا

766
01:13:41,792 --> 01:13:44,294
.وإلا سينالك رد فعل عنيف لم تنل مثله من قبل

767
01:13:49,091 --> 01:13:50,509
.حافلة الآن

768
01:13:50,592 --> 01:13:53,262
.حبًا في الله، 16 قتيلًا وضعف عددهم جرحى

769
01:13:53,345 --> 01:13:54,805
.آسف

770
01:13:55,180 --> 01:13:57,975
.كانت لدي خطة لأنال من هؤلاء الأوغاد
.ولكن لم تفلح

771
01:13:58,267 --> 01:14:01,019
."أتيت للتو من شارع "داونينغ

772
01:14:01,562 --> 01:14:02,980
،سينظر رئيس الوزراء في العفو

773
01:14:03,063 --> 01:14:05,441
.ولكن إذا تخليت عن المفجّرين على الفور

774
01:14:05,649 --> 01:14:07,860
وكيف أفعل هذا؟

775
01:14:07,943 --> 01:14:09,403
.جد طريقة

776
01:14:09,486 --> 01:14:13,157
هناك خطط على قدم وساق لنشر فرقة المظلات
.في شوارعك خلال 48 ساعة

777
01:14:13,449 --> 01:14:15,033
.بلفاست) ستثور)

778
01:14:15,117 --> 01:14:17,578
.ستعطون المفجّرين ما يريدون بالضبط

779
01:14:17,661 --> 01:14:20,497
.حسنًا، هذا ليس بيدي الآن
.اتصل بي عندما تعرف شيئًا

780
01:14:20,873 --> 01:14:22,416
.سأتجه إلى مؤتمر في "روما" غدًا

781
01:14:22,499 --> 01:14:24,251
.وهاتفي الخلوي سيكون في يدي طوال الوقت

782
01:14:43,520 --> 01:14:46,440
كيف حال "لندن"؟ هل (ماري) بخير؟

783
01:14:47,608 --> 01:14:49,860
،قلت أنّك ستراقبها

784
01:14:50,277 --> 01:14:52,571
.وتتأكد من أنّها و(كيري) في أمان

785
01:14:56,408 --> 01:15:00,245
قضيت بعض الوقت في ردهة الفندق
أراقب من يأتي ويذهب، تعرف؟

786
01:15:00,621 --> 01:15:02,122
.لم يكن لديها فكرة أنني كنت هناك

787
01:15:03,999 --> 01:15:05,417
.وظهر ابن اختك

788
01:15:07,336 --> 01:15:08,879
.قضى ساعتين في غرفتها

789
01:15:11,131 --> 01:15:14,384
قضى ساعتين في غرفة (ماري)؟ -
.أجل -

790
01:15:14,885 --> 01:15:15,886
،وبعدما غادر

791
01:15:17,387 --> 01:15:18,847
،نزلت (ماري)

792
01:15:19,723 --> 01:15:21,934
.واتصلت بـ(هيو مغرا) من هاتف الردهة

793
01:15:44,540 --> 01:15:45,707
.انتهيت

794
01:15:52,256 --> 01:15:55,842
.لن يعرفوا أنّها مُعدّلة إلا إذا فصلوها

795
01:15:55,968 --> 01:15:58,178
عبقري. ماذا سيوقفها؟

796
01:15:58,262 --> 01:15:59,471
.الساعة الداخلية

797
01:15:59,555 --> 01:16:01,306
.سأضع الوقت عندما نعرف الرحلة

798
01:16:01,390 --> 01:16:03,850
.هناك مؤتمر أمني في "روما" غدًا

799
01:16:03,934 --> 01:16:07,521
جميع كبار النوّاب والأعضاء سيتجهون إلى هناك
.خلال رحلات الثالثة عصرًا

800
01:16:07,604 --> 01:16:09,648
ممتاز. وماذا عن هدفنا؟

801
01:16:10,399 --> 01:16:11,858
.(سارة) أكدت للتو أنّه ذاهب

802
01:16:12,901 --> 01:16:15,195
ثم بحثنا عن علامات الحرق
.من خلال قاعدة البيانات

803
01:16:15,279 --> 01:16:17,239
،حصلنا على تأكيد عن (باتريك أورايلي)

804
01:16:17,322 --> 01:16:19,032
.(عمره 29 عامًا من (بلفاست

805
01:16:19,616 --> 01:16:23,078
(أورايلي) كان لديه سابقة بسبب حادثة اعتداء
.منذ ثلاثة سنوات

806
01:16:23,161 --> 01:16:24,705
."قضى شهرين في "هايدبانك

807
01:16:25,330 --> 01:16:28,500
أدخلنا (أورايلي) في بنك التعرف
.على الوجوه للحصول على التطابق

808
01:16:28,584 --> 01:16:29,876
.وحصلنا عليه

809
01:16:32,212 --> 01:16:35,507
هذا هو في حانة في (دبلن) مع عضو
.من الجيش الجمهوري الأيرلندي قبل 4 أسابيع

810
01:16:35,924 --> 01:16:38,760
إنّه مكان معروف لاجتماعات الجيش الجمهوري
.الأيرلندي كان تحت المراقبة لسنوات

811
01:16:42,723 --> 01:16:43,849
والاثنين الآخرين معه؟

812
01:16:44,099 --> 01:16:45,934
.على وشك معرفتهم، أيّها الوزير

813
01:16:46,018 --> 01:16:48,645
هؤلاء والمرأة التي تعرّفنا عليها
.في انفجار الحافلة

814
01:16:55,694 --> 01:16:56,653
.أجل

815
01:16:57,112 --> 01:16:58,905
.هدفك (هيو مغرا)

816
01:17:00,991 --> 01:17:02,284
أتسمعني، (هينسي)؟

817
01:17:03,201 --> 01:17:04,745
متأكد؟

818
01:17:04,911 --> 01:17:05,912
.تمامًا

819
01:17:06,955 --> 01:17:10,375
تعرّفنا على مفجّر "نايتسبريدج" وهو
."(باترك أورايلي) من "بلفاست

820
01:17:10,459 --> 01:17:14,212
منذ ثلاثة أسابيع، قابل السيّد (أورايلي)
."(هيو مغرا) في حانة في "دبلن

821
01:17:15,047 --> 01:17:16,882
أين (مغرا) و(أورايلي) الآن؟

822
01:17:18,300 --> 01:17:19,885
.لا أعرف (أورايلي)

823
01:17:20,969 --> 01:17:22,554
.ولم أر (مغرا)

824
01:17:22,638 --> 01:17:24,348
.دعني أساعدك في أمر (مغرا)

825
01:17:25,557 --> 01:17:29,019
تحت الأماكن عبر موقع يضعه
.خلفك بـ52 متر

826
01:17:29,102 --> 01:17:31,396
.أراقبه يأتي إليك

827
01:17:32,314 --> 01:17:33,732
.لذا دعنا نوقف هذا الهراء

828
01:17:34,608 --> 01:17:37,486
.هناك فرقة مظلات من 12 شخص الآن

829
01:17:37,569 --> 01:17:41,156
سيهبطون في زرعتك خلال 30 دقيقة
.ليعتقلوا (مغرا)

830
01:17:41,239 --> 01:17:44,242
،لا حاجة لي بأن أخبرك كيف سيسير الأمر الآن
ولا حتى أن علاقتك معه

831
01:17:44,326 --> 01:17:45,869
...ستغرق حياتك المهنية

832
01:17:46,119 --> 01:17:47,371
.وهذه المرة للأبد

833
01:17:49,373 --> 01:17:50,374
أو؟

834
01:17:50,457 --> 01:17:52,709
.اسأل (مغرا) بطريقتك واحصل على ما أريد

835
01:17:53,168 --> 01:17:54,628
.أسماء ومواقع الجميع

836
01:17:54,961 --> 01:17:57,422
.لا يمكنك أن تنقذه، ولكن يمكن أن تنقذ نفسك

837
01:17:57,506 --> 01:18:00,634
،ثلاثون دقيقة، احصل على ما أريد
.وسأجعلهم يعودون

838
01:18:02,761 --> 01:18:03,679
.(جيم)

839
01:18:08,934 --> 01:18:13,271
،أرسل رجال (مغرا) إلى المَهمة
.لترى إن كان (شون) بحاجة لمساعدة

840
01:18:22,280 --> 01:18:23,657
.أعطني هاتفك

841
01:18:23,740 --> 01:18:25,283
ماذا بحق السماء؟ -
.أعطني هاتفك -

842
01:18:27,285 --> 01:18:30,080
.اجلس في هذا الكرسي، أيّها اللعين

843
01:18:31,998 --> 01:18:34,042
!حافلة في (لندن)، حبًا في الله -
.الآن توقف -

844
01:18:34,126 --> 01:18:35,419
!ولا حتى تحذير

845
01:18:36,002 --> 01:18:37,546
.ستون قتيل

846
01:18:37,629 --> 01:18:40,340
طعنتني في ظهري وقمت بحمام الدم هذا

847
01:18:40,507 --> 01:18:41,883
.حتى تستعيد حربك

848
01:18:41,967 --> 01:18:44,636
.هذه الخطة لم يكن فيها شجاعة

849
01:18:44,720 --> 01:18:46,805
.هذه ليست حملة التفجير

850
01:18:46,888 --> 01:18:48,849
.قلت أن نؤذيهم، وهذا ما فعلناه

851
01:18:48,932 --> 01:18:50,642
عن طريق قتل النساء والأطفال؟

852
01:18:51,393 --> 01:18:53,478
.لا يمكنك كبح جماح نفسك

853
01:18:53,687 --> 01:18:55,313
.ولن تستطيع أبدًا
.حسنًا، انتهى هذا

854
01:18:56,815 --> 01:18:59,317
.أسمائهم وحلفائهم ومواقعهم

855
01:18:59,401 --> 01:19:02,904
.تعرف أنني لا يمكنني فعل هذا

856
01:19:03,071 --> 01:19:04,823
.هذا أنا وأنا رحيم

857
01:19:04,906 --> 01:19:07,451
الآن اكتب، ومن الأفضل أن يطابق
.ما أعرفه بالفعل

858
01:19:07,534 --> 01:19:11,204
!أقسم أنني سأقطعك أشلاءً

859
01:19:11,913 --> 01:19:13,415
.استغليتني

860
01:19:13,665 --> 01:19:17,169
.أردت العفو لتحقيق مكاسب سياسية

861
01:19:17,252 --> 01:19:19,296
.أنت عار على القضية

862
01:19:22,048 --> 01:19:23,341
.أربعة رجال وامرأة

863
01:19:27,929 --> 01:19:29,264
(ماغي دان)؟

864
01:19:29,473 --> 01:19:32,434
.أجل. أنت تدعوها بهذا

865
01:19:33,310 --> 01:19:35,562
.ولكن اسمها الحقيقي هو (سارة مكاي)

866
01:19:38,398 --> 01:19:39,816
تعمل لديك؟

867
01:19:40,692 --> 01:19:42,235
.صحيح تمامًا

868
01:19:42,319 --> 01:19:43,653
.الشيكات وأرصدة الحسابات

869
01:19:47,282 --> 01:19:52,454
،بوليصة تأمين، في حالة إن فقدت أعصابك

870
01:19:52,537 --> 01:19:56,374
.والتي فقدتها بالفعل
،لذا الآن، إن اعتقلوا الرفاق

871
01:19:57,292 --> 01:20:00,420
.فستقودهم إليك تمامًا

872
01:20:01,046 --> 01:20:03,215
الأمر ليس سهلًا بعد الآن، أليس كذلك؟

873
01:20:03,632 --> 01:20:06,927
شرطة مكافحة الإرهاب ستكون هنا خلال
.ثلث ساعة لتأخذك

874
01:20:07,886 --> 01:20:09,805
.كلانا يعرف أن هذا لا يمكن أن يحدث

875
01:20:10,680 --> 01:20:15,227
تخليت عنّي للبريطانيين؟

876
01:20:15,560 --> 01:20:18,980
!أيّها الوغد

877
01:20:19,064 --> 01:20:20,649
.بل أنت مَن تخلى عن نفسه

878
01:20:21,441 --> 01:20:25,153
لديهم صورة مراقبة لك أنت في حانة تابعة
.للجيش الجمهوري الأيرلندي مع (بات أورايلي)

879
01:20:25,237 --> 01:20:27,280
."والذين تعرّفوا عليه كمفجّر "نايتسبريدج

880
01:20:27,531 --> 01:20:30,283
،وبفضل محدد المواقع في هاتفك
.فقد تعقبوك إلى هنا

881
01:20:34,663 --> 01:20:36,456
.لقد كسرت كل القواعد، (هوي)

882
01:20:38,291 --> 01:20:42,337
والآن لم يتبقى سواي حتى أنظّف فوضاك
.كما كنت أفعل خلال الثلاثين سنة الماضية

883
01:20:47,551 --> 01:20:48,593
.شيء أخير

884
01:20:50,971 --> 01:20:51,888
زوجتي؟

885
01:20:53,807 --> 01:20:54,808
ماذا عنها؟

886
01:21:00,981 --> 01:21:05,610
.تكرهك بسبب أخوها

887
01:21:06,486 --> 01:21:08,113
.لذا تواصلت معي

888
01:21:08,321 --> 01:21:11,992
...لذا، أجل، ساعدتها

889
01:21:12,826 --> 01:21:13,994
.وهي ساعدتني

890
01:21:32,470 --> 01:21:34,556
.أجل -
.(بروملي) -

891
01:21:35,640 --> 01:21:36,975
.حصلت على أسمائك

892
01:21:46,860 --> 01:21:48,945
.تبًا، تأخرت. عليّ الذهاب

893
01:21:51,197 --> 01:21:52,240
هل انتشيتِ؟

894
01:21:52,365 --> 01:21:55,619
.لا. لا أقذف في ثلاثة ثواني مثلك

895
01:22:40,830 --> 01:22:43,959
،حسنًا، إن استمريتِ في ارتداء هذا القميص
.فسأقذف خلال ثانيتين

896
01:22:44,167 --> 01:22:45,877
.عليك أن تعتاد على هذا

897
01:22:49,464 --> 01:22:51,466
.تدريب، تدريب

898
01:23:01,893 --> 01:23:02,894
.أنا قريب

899
01:23:03,061 --> 01:23:07,148
.(مغرا) اعترف
.كان هذا كلّه من تخطيطه طوال الوقت

900
01:23:07,273 --> 01:23:11,987
.حصلت على أسماء المفجّرين وأماكنهم
.سأرسل لك المعلومات. ربما تحتاجها

901
01:23:12,070 --> 01:23:15,323
الشخص الذي قتل ابنة (كوان)
.هو (بات أورايلي)

902
01:23:15,407 --> 01:23:17,450
.لديه علامة حريق على يده اليمنى

903
01:23:17,534 --> 01:23:22,580
.في كلتا الحالتين، (شون)، انهي هذا الآن

904
01:23:23,039 --> 01:23:25,208
أتسمعني؟ -
.مفهوم -

905
01:24:59,344 --> 01:25:01,096
أتعرف لماذا ما زلت على قيد الحياة؟

906
01:25:01,346 --> 01:25:04,265
تريد الأسماء؟

907
01:25:05,308 --> 01:25:10,021
.في الهاتف
.آخر رسالة، رقم 7741

908
01:25:12,148 --> 01:25:14,150
.(خمسة أسماء وموقعهم في (لندن

909
01:25:15,276 --> 01:25:17,570
(أورايلي) هو مَن وضع القنبلة
.التي قتلت ابنتك

910
01:25:19,030 --> 01:25:21,157
.لديه علامة حريق على يده اليمنى

911
01:25:22,450 --> 01:25:24,202
.حاربت مع الجيش

912
01:25:24,577 --> 01:25:27,747
."العراق". "الفيلق الأيرلندي الملكي"

913
01:25:28,998 --> 01:25:30,208
.رحلتان. القوات الخاصة

914
01:25:33,711 --> 01:25:37,090
أنت كاثوليكي، ولكنك حاربت لأجل
بريطانيا". لماذا؟"

915
01:25:37,173 --> 01:25:38,716
.حاربت من أجل الفيلق

916
01:25:40,301 --> 01:25:43,596
.هناك، الدين لم يكن هامًا
.كنّا جميعًا سواسية. هذا كل ما في الأمر

917
01:25:45,765 --> 01:25:46,933
عائلة؟

918
01:25:47,517 --> 01:25:48,601
.أخ

919
01:25:50,395 --> 01:25:51,813
.البقية ماتوا

920
01:26:32,437 --> 01:26:34,814
.ادخل

921
01:26:38,943 --> 01:26:40,278
.اجلس، (شون)

922
01:26:44,240 --> 01:26:47,577
.يبدو أنّك كنت في الحرب

923
01:26:47,869 --> 01:26:51,206
.(كوان) أمسك بي

924
01:26:52,498 --> 01:26:55,168
،أعطيته الأسماء
.أخذ أشيائي ودعني أذهب

925
01:26:55,960 --> 01:26:57,962
عندما اتصل المفجّرون ليعلنوا مسؤوليتهم
،عن الحافلة

926
01:26:59,130 --> 01:27:01,257
،لم يستخدموا كلمة سر

927
01:27:01,507 --> 01:27:03,259
.لأن أحد ما أبلغهم

928
01:27:04,510 --> 01:27:08,097
.فقط شخصان يعرفان سبب تغيير كلمة السر

929
01:27:08,848 --> 01:27:11,226
.أنت وأنا

930
01:27:11,309 --> 01:27:14,562
.(ليام)، لم أخبر أيّ أحد، أقسم لك
.تحدّثت مع (بروملي)، وهذا كان كل شيء

931
01:27:15,063 --> 01:27:18,566
ماذا لو أخبرتك أنني جعلت (ميرفي) يبقى

932
01:27:18,650 --> 01:27:20,652
ويراقب (ماري) في (لندن)؟

933
01:27:24,697 --> 01:27:26,783
.لحمي ودمي

934
01:27:27,242 --> 01:27:28,159
.(ليام)، أنا آسف للغاية

935
01:27:28,243 --> 01:27:30,495
.لا أريد معرفة ماذا حدث في تلك الغرفة

936
01:27:32,372 --> 01:27:36,042
كل ما أريد معرفته هو، ما ناقشناه

937
01:27:36,125 --> 01:27:39,712
عندما كانت عمتك (ماري) الجميلة معك؟

938
01:27:39,796 --> 01:27:42,173
هل قالت أنّها كانت متورطة
مع (مغرا) والمفجّرين؟

939
01:27:42,257 --> 01:27:43,299
.لا. أبدًا

940
01:27:44,342 --> 01:27:46,302
كانت منزعجة بسبب ما حدث مع أخيها
.ولم تتحدّث عن غير ذلك

941
01:27:46,386 --> 01:27:48,805
عندما كنّا نتحدّث معًا عن كلمة السر
،كانت تسأل عليه

942
01:27:48,888 --> 01:27:50,139
.ولكنها لم تقل شيئًا عن (مغرا)

943
01:27:50,223 --> 01:27:52,392
إذن، كان بإمكانها سماعنا على الهاتف؟

944
01:27:52,475 --> 01:27:54,811
لا، كان هذا بعد مكالمتنا فقد ذكرت
،كلمة السر

945
01:27:54,894 --> 01:27:57,480
.اعتقدت أن هذه لن يكون هناك فائدة منها --
إذن، قادت المحادثة؟ -

946
01:27:58,106 --> 01:27:59,607
.حسنًا، أجل، أعتقد ذلك

947
01:27:59,691 --> 01:28:02,777
.يا لها من متلاعبة جيدة، إنّها كذلك

948
01:28:02,860 --> 01:28:04,028
إذن، هل أخبرت المفجّرين؟

949
01:28:04,112 --> 01:28:07,073
.أخبرت (مغرا)، وهو بدوره أخبرهم

950
01:28:07,156 --> 01:28:08,658
.يا لهم من لصوص

951
01:28:09,409 --> 01:28:12,161
.اقتلعت المعلومات منك، (شون)

952
01:28:13,538 --> 01:28:15,290
.استغلّتك

953
01:28:16,082 --> 01:28:17,375
...(ليام)، أنا -
!اخرس -

954
01:28:29,929 --> 01:28:31,806
.ادفن هذا الوغد في المزرعة

955
01:28:33,266 --> 01:28:35,893
.وبعد هذا، لدي مَهمة أخيرة لك

956
01:28:37,228 --> 01:28:38,646
...وعندما ينتهي هذا

957
01:28:41,274 --> 01:28:43,026
.عد إلى (نيويورك)، يا بني

958
01:29:11,929 --> 01:29:12,972
.شكرًا لكِ

959
01:29:22,523 --> 01:29:25,818
."زيرو"، هنا "ألفا 2"
.إيكو وان" يتجه إلى الهدف"

960
01:29:26,444 --> 01:29:28,946
.زيرو". "إيكو وان" متوجه إلى الهدف. عُلم"

961
01:29:29,655 --> 01:29:32,617
إيكو وان" دخل الهدف وأصبح غير مرئي"
.بالنسبة لي

962
01:29:33,284 --> 01:29:36,245
زيرو". "إيكو وان" دخل الهد وأصبح غير مرئي"
.بالنسبة لك. عُلم

963
01:29:36,329 --> 01:29:37,622
.الحمد لله على هذا

964
01:29:39,040 --> 01:29:42,210
أتحدّث إلى "سيارا". أكدوا عندما يدخل
.إيكو وان" إلى الهدف تمامًا"

965
01:29:42,293 --> 01:29:43,878
.سيارا 2"، عُلم"

966
01:29:45,505 --> 01:29:47,048
.سيارا 3"، عُلم"

967
01:29:53,888 --> 01:29:55,181
.إكس راي وان" على الشرفة"

968
01:29:59,143 --> 01:30:00,728
.إيكو وان" يتجه إلى الباب الأمامي"

969
01:30:15,827 --> 01:30:16,911
كيف سار الأمر؟

970
01:30:17,912 --> 01:30:18,913
.انتهى

971
01:30:26,546 --> 01:30:29,048
"لدي رؤية. "إكس راي وان" و "إيكو وان
.غادرا الغرفة

972
01:30:29,132 --> 01:30:30,591
.وجميع "إكس راي" الآخرين بقوا

973
01:30:41,769 --> 01:30:42,937
."زيرو"، هنا "ألفا 2"

974
01:30:43,020 --> 01:30:45,565
.إيكو" غير معروفة وطفلين يدخلان الهدف"

975
01:30:45,731 --> 01:30:46,649
.عُلم

976
01:31:08,880 --> 01:31:10,131
.إنّه عفوي

977
01:31:10,506 --> 01:31:11,424
.كان لا بد من القيام به

978
01:31:12,508 --> 01:31:14,760
.كان عليّ ممارسة الجنس معه
.وهذا مثير للاشمئزاز

979
01:31:15,386 --> 01:31:17,430
انظري، أعرف ما مررتِ به، حسنًا؟

980
01:31:17,513 --> 01:31:19,140
هل تعرف، (دينيس)؟
هل تعرف حقًا؟

981
01:31:19,849 --> 01:31:22,101
،حسنًا، ربما لأجل القنبلة القادمة
.عليك اختيار شخصًا مثليًا

982
01:31:22,185 --> 01:31:23,436
ما رأيك في هذا؟

983
01:31:24,020 --> 01:31:25,396
.سآخذ حمام

984
01:31:27,857 --> 01:31:28,816
.التالي

985
01:31:48,169 --> 01:31:49,545
.إكس راي وان" يدخل غرفة المعيشة"

986
01:31:51,464 --> 01:31:53,799
.جميع "إكس راي" الآن في غرفة المعيشة

987
01:31:54,592 --> 01:31:56,594
.جميع الوحدات تذهب إلى المكان النهائي

988
01:32:36,384 --> 01:32:38,636
جميع "إكس راي" و"إيكو" الآن
.في غرفة المعيشة

989
01:32:48,646 --> 01:32:51,274
.فقدنا الرؤية
.إيكو وان" أغلق الستائر"

990
01:32:51,983 --> 01:32:53,859
.فوكس وان"، لديكم التحكم"

991
01:32:53,943 --> 01:32:55,945
.عُلم، لدينا التحكم

992
01:32:56,028 --> 01:32:57,571
.استعدوا. استعدوا

993
01:33:01,826 --> 01:33:03,202
!توقف، توقف

994
01:33:03,327 --> 01:33:04,370
!انتظروا

995
01:33:11,460 --> 01:33:13,838
.أتحدّث مع جميع "سيارا"، أبلغوا ماذا يجري

996
01:33:13,921 --> 01:33:16,090
.لدي اثنان غريبان أمام الباب
.انتظروا

997
01:33:16,173 --> 01:33:18,801
،آسفة على الازعاج
،ولكن هناك تسرب للغاز في المبنى

998
01:33:18,884 --> 01:33:21,929
.ورجل الغاز يحتاج الدخول للفحص

999
01:33:22,054 --> 01:33:25,057
.غازنا يعمل بشكلٍ جيد. لا توجد مشكلة

1000
01:33:25,891 --> 01:33:27,935
.عليه فحص جميع الشقق بغض النظر

1001
01:33:28,019 --> 01:33:30,688
.لن يأخذ وقتًا، هذه حالة طارئة

1002
01:33:35,192 --> 01:33:37,820
.هذا هام للغاية، سيّد (أبتون)

1003
01:33:37,903 --> 01:33:40,531
.بالقانون، مسموح لي باستخدام مفتاحي

1004
01:33:40,614 --> 01:33:43,951
.حسنًا. ثانية واحدة

1005
01:33:56,964 --> 01:33:59,216
.انزل عندما تنتهي وسآخذك للشقة التالية

1006
01:33:59,300 --> 01:34:00,968
.شكرًا لكِ. سأسرع

1007
01:34:06,724 --> 01:34:07,808
.من هذا الطريق

1008
01:34:30,956 --> 01:34:32,333
أيمكنني رؤية المرجل من فضلك؟

1009
01:34:32,416 --> 01:34:34,543
أتمانع وضع حقيبتك على الطاولة؟

1010
01:34:41,592 --> 01:34:42,676
.افتحها

1011
01:34:54,021 --> 01:34:54,980
.حسنًا

1012
01:35:15,835 --> 01:35:17,878
.جميع الوحدات، استعدوا، استعدوا

1013
01:37:00,689 --> 01:37:01,732
!جميع الوحدات، هيّا

1014
01:37:12,910 --> 01:37:14,662
!انخفضوا

1015
01:37:14,745 --> 01:37:17,414
!انخفضوا

1016
01:37:19,708 --> 01:37:20,834
!الغرفة آمنة

1017
01:37:25,756 --> 01:37:26,715
.جميع "اكس راس" سقطوا

1018
01:37:26,799 --> 01:37:28,384
ماذا عن "إيكو"؟

1019
01:37:28,467 --> 01:37:30,010
.حيّة، تحت السيطرة

1020
01:37:31,470 --> 01:37:32,555
مَن خطط هذا؟

1021
01:37:33,264 --> 01:37:34,348
.تبًا لك

1022
01:37:41,188 --> 01:37:42,815
ما هذا؟ القنبلة التالية؟

1023
01:37:42,982 --> 01:37:44,108
.تبًا لك

1024
01:37:49,154 --> 01:37:50,739
!تحدّثي، أيتها الحثالة

1025
01:37:59,248 --> 01:38:00,708
.فات الأوان

1026
01:38:02,376 --> 01:38:04,920
.ستنفجر بعد تسعة دقائق
.لا يوجد وقت حتى تهبط

1027
01:38:05,004 --> 01:38:09,216
ما هذا؟ طائرة؟ أيّ طائرة؟

1028
01:38:09,300 --> 01:38:10,509
أيّ طائرة؟

1029
01:38:11,135 --> 01:38:12,553
.افتح قميصها

1030
01:38:20,311 --> 01:38:21,478
.هكذا سيعمل الأمر

1031
01:38:22,896 --> 01:38:26,191
.أسأل. تجيبين

1032
01:38:26,859 --> 01:38:31,864
."هذا صحيح. الرحلة 136 إلى "روما
.اسم الراكب (إيان وود)

1033
01:38:31,947 --> 01:38:32,823
.القنبلة في حاسوبه المحمول

1034
01:38:33,240 --> 01:38:35,367
.جاهزة لتنفجر عند الساعة 3 مساءً بالضبط

1035
01:38:35,451 --> 01:38:38,078
.سيّداتي سادتي، الرجاء الانتباه

1036
01:38:38,162 --> 01:38:41,582
.الرحلة رقم 136 إلى "روما" ستتأخر

1037
01:38:41,665 --> 01:38:43,709
.نعتذر عن الإزعاج

1038
01:38:43,792 --> 01:38:46,128
..."مجددًا، الرحلة رقم 136 إلى "روما

1039
01:38:46,211 --> 01:38:49,131
!(إيان وود)
أيوجد (إيان وود) هنا؟

1040
01:38:49,214 --> 01:38:51,508
(إيان وود)! (إيان وود)؟

1041
01:38:51,592 --> 01:38:54,303
أيوجد (إيان وود) هنا؟
(إيان وود)؟

1042
01:38:55,054 --> 01:38:59,224
(إيان وود)؟ (إيان وود)؟ (إيان وود)؟

1043
01:39:00,643 --> 01:39:02,561
ماذا يجري؟ ماذا يجري؟

1044
01:39:02,645 --> 01:39:04,897
.يبحثون عن شخص يُدعى (إيان وود)

1045
01:39:04,980 --> 01:39:07,107
.هذا أنا. أنا (إيان وود)

1046
01:39:07,191 --> 01:39:08,984
!(إيان وود)

1047
01:39:09,068 --> 01:39:10,110
.أنا (إيان وود)

1048
01:39:11,528 --> 01:39:12,988
أهذا حاسوبك المحمول؟ -
.أجل -

1049
01:39:15,115 --> 01:39:17,076
!تحركوا! تحركوا

1050
01:39:17,159 --> 01:39:19,953
!انخفضوا! انخفضوا

1051
01:39:20,412 --> 01:39:22,289
!انخفضوا

1052
01:39:22,790 --> 01:39:24,500
!انخفضوا

1053
01:39:24,583 --> 01:39:26,126
!تحركوا! تحركوا

1054
01:39:26,210 --> 01:39:27,753
!انخفضوا! تحركوا

1055
01:39:27,836 --> 01:39:32,341
!ابتعد عن طريقي! ابتعد
!تحرك

1056
01:39:33,884 --> 01:39:34,885
!تحرك

1057
01:39:55,781 --> 01:39:59,535
.قالت أن رجل الغاز ظهر ومعه سلاح، رجل صيني

1058
01:39:59,618 --> 01:40:02,913
،بدأ في إطلاق النيران، قتل الجميع عداها

1059
01:40:02,996 --> 01:40:04,456
قالت أنّه صيني؟

1060
01:40:04,540 --> 01:40:06,500
.أجل. عمره حوالي 60 عامًا

1061
01:40:06,583 --> 01:40:08,335
.وصلتي مكالمة أن الجهاز تم ابطال مفعوله

1062
01:40:08,419 --> 01:40:11,588
.أحسنت. عملية "فوكس" تم انهائها

1063
01:40:11,797 --> 01:40:13,382
.لا نهايات مفتوحة

1064
01:40:13,465 --> 01:40:14,925
.عُلم

1065
01:40:25,686 --> 01:40:29,106
إنّه (بروملي). احتاج لنشر الوحدات
في جميع أنحاء المدينة

1066
01:40:29,189 --> 01:40:31,692
."من شارع "وابينغ" إلى "ايه 1203

1067
01:40:32,860 --> 01:40:37,823
،المشتبه فيه رجل أسيوي، عمره 61 عامًا
.طوله 176 سم، وزنه 70 كجم

1068
01:40:38,490 --> 01:40:40,367
.اسمه (نغوغ مين كوان)

1069
01:40:40,492 --> 01:40:43,579
.مسلّح ومُدرّب في القوات الخاصة الأمريكية

1070
01:40:43,662 --> 01:40:45,414
.استخدموا الحذر الشديد

1071
01:41:14,318 --> 01:41:15,152
.نعم

1072
01:41:15,402 --> 01:41:18,280
.كنت في الرحلة التي استهدفوها ليفجّروها

1073
01:41:18,363 --> 01:41:20,157
.بسبب معلوماتك في الوقت المناسب، أوقفناها

1074
01:41:20,240 --> 01:41:21,909
.أردت شكرك شخصيًا

1075
01:41:23,494 --> 01:41:25,078
.الحمد لله أنّكِ بخير

1076
01:41:25,537 --> 01:41:28,624
،تم تحييد المفجّرون، حتى (سارة مكاي)

1077
01:41:29,041 --> 01:41:31,376
.التي كنت تدعوها بـ(ماغي)

1078
01:41:33,587 --> 01:41:37,299
أبلغت أن القنبلة كانت ستوضَع
.على متن رحلتي

1079
01:41:37,591 --> 01:41:39,760
وأيضًا أبلغت أنّها هي مَن قامت
،بتفجير الحافلة

1080
01:41:39,885 --> 01:41:44,515
.وهذا يرتبط بك مباشرةً أنت و(مغرا)

1081
01:41:45,057 --> 01:41:47,810
لقد تعقّبنا مكالماتك معها وإليها

1082
01:41:47,893 --> 01:41:49,478
.من مزرعتك وبيتك في المدينة

1083
01:41:49,561 --> 01:41:52,105
وهذا 250 موقع مُحدد

1084
01:41:52,189 --> 01:41:54,775
.متسق مع مع أنشطتك المتبادلة -
...(كاثرين) -

1085
01:41:54,858 --> 01:41:58,070
.تحدّثت مع رئيس الوزراء
.وافق على ابقائك في منصبك حاليًا

1086
01:41:58,153 --> 01:42:00,989
أعمل على اصدار العفو على خمسة
.هاربين، من بينهم ابن أخيك

1087
01:42:01,073 --> 01:42:04,701
،ولكن لن تقم بأيّ أخطاء، يا نائب الوزير
.أنت ملكنا الآن

1088
01:42:05,994 --> 01:42:07,746
.أملي عليك أفعالك وأنت تنفذّها

1089
01:42:08,622 --> 01:42:10,374
.(ستذهب في الرحلة التالية إلى (لندن

1090
01:42:10,457 --> 01:42:13,502
غدًا ستملي عليّ أنا وقوات مكافحة الإهاب
.كل شيء تعرفه

1091
01:42:14,711 --> 01:42:16,296
.كلّه

1092
01:43:10,142 --> 01:43:11,184
.مساء الخير، سيّدي

1093
01:43:50,098 --> 01:43:51,141
كيف وجدتني؟

1094
01:43:52,893 --> 01:43:54,645
.أعطيتك الأسماء، كما قلت

1095
01:43:58,774 --> 01:44:03,278
.هذه المرأة، مفجّرة
.كذبت. أنت خططت كل شيء

1096
01:44:04,780 --> 01:44:06,198
...أقسم لك

1097
01:44:07,824 --> 01:44:10,285
لم أكن أريد إيذاء ابنتك قط

1098
01:44:11,286 --> 01:44:12,913
.أو أيّ أحد من هؤلاء الناس

1099
01:44:15,874 --> 01:44:17,042
.أرسل

1100
01:44:19,252 --> 01:44:20,253
!افعلها

1101
01:44:36,228 --> 01:44:39,064
.الآن هذا على الإنترنت، أنت وعشيقتك

1102
01:44:39,815 --> 01:44:42,192
.العالم أجمع سيعرف الآن أنّك إرهابي

1103
01:44:44,861 --> 01:44:46,530
.وداعًا، سيّد (هينيسي)

1104
01:45:36,663 --> 01:45:37,706
نعم؟

1105
01:45:37,789 --> 01:45:40,500
.أنا (لاندزمان)، سيّدي. من القطاع 11
.وجدته

1106
01:45:40,584 --> 01:45:41,585
أين؟

1107
01:45:41,668 --> 01:45:44,713
."مطعم "هابي بيكوك
.لقد عاد

1108
01:45:44,796 --> 01:45:46,465
هل أرسل فريقًا؟

1109
01:45:47,883 --> 01:45:49,009
.لا

1110
01:45:50,385 --> 01:45:52,387
.أعتقد أننا مدينون بالفضل لهذا الشخص

1111
01:45:52,888 --> 01:45:56,475
.ابق متأهبًا
.راقب وأبلغ التقارير فقط

1112
01:45:56,558 --> 01:45:57,559
.أجل، سيّدي

1113
01:46:30,016 --> 01:46:36,246
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1114
01:46:37,016 --> 01:50:36,246
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

