1
00:00:13,989 --> 00:00:29,291
[ ترجمة : [ محمد عبد السـلام
تعديل: محمد العازمي

2
00:00:34,342 --> 00:00:36,342
.أتمنى أن تحوز الترجمة على إعجابكم

3
00:00:38,968 --> 00:00:44,068
إنهم يقتلون الجياد، أليس كذلك؟

4
00:01:12,152 --> 00:01:14,852
حسناً، سوف تحصلون الآن
،على استمارة المشاركة

5
00:01:14,853 --> 00:01:17,119
..إملأوها، ووقعوا عليها

6
00:01:17,120 --> 00:01:20,117
.وسلموها عند الحصول على أرقام المشاركة

7
00:01:20,454 --> 00:01:22,086
،لكن عليكم الإطلاع عليها أولاً

8
00:01:22,087 --> 00:01:23,985
،واجبنا علاج الإصابات

9
00:01:23,986 --> 00:01:26,454
..من يصاب بالإنفلوانزا
!سيجد أقراص إسبرين مجانية

10
00:01:26,455 --> 00:01:30,951
لكن حالات القضاء والقدر
..ليس للإدارة دخل بها

11
00:01:31,021 --> 00:01:33,018
.. إذا حدث حريق، أو أصيب أحد بالإلتهاب الرئوي

12
00:01:33,043 --> 00:01:35,043
! ستكون هذه مشيئة الله وحده

13
00:01:35,088 --> 00:01:38,386
،لذا إقرأوا الاستمارة
.ثم وقعوا عليها

14
00:02:33,093 --> 00:02:34,090
.. من يُشارك لأول مرة

15
00:02:34,115 --> 00:02:36,116
.أنتم في سباق مع الوقت

16
00:02:36,426 --> 00:02:39,523
،سباق سوف يكون مستمراً على مدار الساعة

17
00:02:39,626 --> 00:02:42,623
.وهناك فترة راحة عشر دقائق كل ساعتين

18
00:02:42,626 --> 00:02:46,723
"رولـو"

19
00:03:22,198 --> 00:03:24,130
،هذه إشارة التنبية

20
00:03:24,131 --> 00:03:25,496
..إذا واجه شريكَـكُم مشكلة

21
00:03:25,497 --> 00:03:26,995
..أمامكم ثلاثين ثانية فقط

22
00:03:27,020 --> 00:03:28,797
،للعودة معاً إلى ساحة السباق

23
00:03:28,798 --> 00:03:31,430
..لن نقبل أي حجج أو أعذار

24
00:03:31,431 --> 00:03:33,298
! ثلاثون ثانية

25
00:03:33,299 --> 00:03:40,897
..من يسقط على ركبتيه

26
00:03:40,999 --> 00:03:44,295
! ينتهي سباقه ويخرج من المنافسة ..

27
00:03:45,066 --> 00:03:48,063
،السباق سيبقى مُستمراً
! طالما أجسادكم تستطيع التحمل

28
00:03:48,133 --> 00:03:51,831
،وعندما يُعلن الحكم استبعاد مشترك
! قضيّ الأمر

29
00:03:51,856 --> 00:03:53,100
.لن نقبل أي إلتماسات

30
00:03:53,101 --> 00:03:54,866
..في حالة استبعاد أحد المشاركين

31
00:03:54,867 --> 00:03:57,433
يمكن لشريكه الآخر الاستمرار بمفرده
،لـ 24 ساعة أخرى

32
00:03:57,434 --> 00:04:00,233
..إذا إنضم خلالها مع مشترك آخر، سيواصل معنا

33
00:04:00,234 --> 00:04:03,632
!وإلا سيُستبعد من السباق

34
00:04:04,301 --> 00:04:07,398
،سوف تجدون مدربين وممرضين في خدمتكم

35
00:04:07,468 --> 00:04:10,034
.وهناك طاقم طبي يعمل على مدار الساعة

36
00:04:10,035 --> 00:04:11,967
حسناً؟

37
00:04:11,968 --> 00:04:13,301
،بخصوص الطعام

38
00:04:13,302 --> 00:04:16,799
..لدينا أربع وجبات رئيسية
.وثلاث وجبات خفيفة أخرى يومياً

39
00:04:17,169 --> 00:04:20,165
والآن

40
00:04:20,635 --> 00:04:23,135
تباً، ما الذي يحدث هناك؟

41
00:04:23,136 --> 00:04:26,133
.معذرة

42
00:04:37,571 --> 00:04:40,136
.تعال يا فتى، إملأ الاستمارة وتوجّه إلى هناك

43
00:04:40,137 --> 00:04:43,003
! هيّا إذهب

44
00:04:43,005 --> 00:04:45,704
هناك إثنان من الحكام
.موجودان معكم باستمرار

45
00:04:45,705 --> 00:04:48,171
طواقم التدريب والتمريض
،في منطقة الاستراحة

46
00:04:48,172 --> 00:04:51,071
.يُمكنكم الاستعانة بهم إذا كان لديكم استفسار

47
00:04:51,072 --> 00:04:53,671
! فيلس" .. إنتظر قليلاً"

48
00:04:53,672 --> 00:04:54,805
..خلال ساعتين

49
00:04:54,806 --> 00:04:57,672
،سوف تُفتح الأبواب السحرية أمام الثروة والمجد

50
00:04:57,673 --> 00:05:01,071
.لذا اصتفوا وإحصلوا على أرقام المشاركة

51
00:05:03,940 --> 00:05:07,138
.لا تقلقوا، سنهتم بها

52
00:05:16,541 --> 00:05:18,040
روكي"، أين تُريد أن تَضع هذه الأشياء؟"

53
00:05:18,041 --> 00:05:20,174
.ضعهم هناك

54
00:05:20,175 --> 00:05:23,371
.تركي"، إفحص منطقة الاستراحة"

55
00:05:26,342 --> 00:05:29,539
هذه أول مرة تُشاركون فيها؟

56
00:05:35,409 --> 00:05:37,908
،النظام هنا يُشبه الموجود في الأسطول

57
00:05:37,909 --> 00:05:40,775
..الطوابير والإنتظار، ولا شيء آخر

58
00:05:40,776 --> 00:05:43,275
!ألا يُمكن أن تُسرعوا قليلاً ؟

59
00:05:43,276 --> 00:05:45,709
.سيأتي دورك، لا تقلق

60
00:05:45,710 --> 00:05:47,843
لماذا تأخذ معك هذا الشيء؟

61
00:05:47,844 --> 00:05:51,142
،لا، إنه دواء للمعدة
.أنا أعاني مرضاً في المعدة

62
00:05:58,312 --> 00:06:00,477
.صبغة الآفيون الكافورية، مستحضر الآفيون القاعدي -
.لن تشارك  -

63
00:06:00,478 --> 00:06:01,777
.لديه عبوة أخرى

64
00:06:01,778 --> 00:06:03,845
.إنه دواء، مجرد دواء للمعدة

65
00:06:03,846 --> 00:06:06,344
،إذهب به إلى مكان آخر
.لا أُريد مشاكل بسبب المُنشطات

66
00:06:06,345 --> 00:06:08,077
! كما سمعت، تحرّك من هنا

67
00:06:08,078 --> 00:06:10,745
.. هذا ظلم وتعسف -
! إشتكي للقضاء إذا أردت -

68
00:06:10,746 --> 00:06:12,344
التـالي

69
00:06:12,345 --> 00:06:13,342
،"ذات مرة قُرب "جالفستون

70
00:06:13,367 --> 00:06:15,767
،عملتُ في رعاية ماشية تحرث في الحقول

71
00:06:15,812 --> 00:06:18,612
الأمر مشابه هنا، أليس كذلك؟

72
00:06:18,613 --> 00:06:21,609
.لا، ليست لدي فكرة

73
00:06:21,812 --> 00:06:23,810
..حسنا، ما أقصده، إذا لاحظتي

74
00:06:23,835 --> 00:06:26,235
! تجدين أن حال الماشية ليس أسوأ كثيراً منّا

75
00:06:26,280 --> 00:06:28,013
!..بل إن الماشية تُعامل على نحو أفضل

76
00:06:28,014 --> 00:06:31,011
.هناك دائماً من يـُطعمها

77
00:06:32,281 --> 00:06:33,878
..معكِ حق

78
00:06:33,903 --> 00:06:35,904
! يجب أن يكون الحيوان صالح للذبح في النهاية

79
00:06:35,949 --> 00:06:38,280
"..هؤلاء الذين يتساقطون من الهاوية"

80
00:06:38,281 --> 00:06:41,678
يجدون في انتظارهم غبي أبكم"
"يحمل بيديه مطرقة ثقيلة

81
00:06:41,816 --> 00:06:43,749
،الماشية ليس لديها فكرة عمّا ينتظرها

82
00:06:43,750 --> 00:06:45,946
.وهذه مِيزة تجعلها أسعد حظّاً منّا

83
00:06:45,971 --> 00:06:46,715
أليس كذلك؟

84
00:06:47,116 --> 00:06:50,514
.أجل، إذا نَظرتي للأمر على هذا النحو

85
00:06:51,683 --> 00:06:53,482
ممّا يشكو؟

86
00:06:53,483 --> 00:06:56,481
.لا شيء

87
00:06:59,217 --> 00:07:01,883
هل لديك موهبة خاصة؟

88
00:07:01,884 --> 00:07:03,881
..أنا مُمثلة

89
00:07:03,906 --> 00:07:06,406
.أليـس ليبلانك"، من لندن"

90
00:07:06,517 --> 00:07:08,717
هل تحفظين شيء؟
..يمكن أن نرى مشهدً قصيراً

91
00:07:08,718 --> 00:07:12,614
..بالطبع، لو مَنحتنا لحظات يُمكن أن نجهز شيء

92
00:07:21,352 --> 00:07:24,549
"..نعم، لقد حذروني أنكَ مُخادعاً"

93
00:07:24,885 --> 00:07:27,983
،ما كان يجب أن استمع إلى كلامك المعسول"
"..ولا أن أنخدع بطيبة قلبك

94
00:07:28,220 --> 00:07:30,018
! رحمَاك يا إلهي

95
00:07:30,019 --> 00:07:33,016
،لقد وعدتني أن تُخلص لي طوال العمر"
"..والآن تُخلف وعدك

96
00:07:33,086 --> 00:07:35,918
أتظن أنه يكفي أن تكون حيّاً"
"!لكي يكون للحياة معنى

97
00:07:35,919 --> 00:07:36,985
.. "أليـس"

98
00:07:36,986 --> 00:07:38,853
،هذا رائع حقاً

99
00:07:38,878 --> 00:07:39,953
لمَن؟ .. "شكسبير"؟

100
00:07:39,954 --> 00:07:41,986
."إنها مسرحية "القديس جون
(مسرحية لـ برنار شو)

101
00:07:42,011 --> 00:07:42,586
.أجل كما خمنت

102
00:07:42,587 --> 00:07:44,853
..ربما هي صعبة الفهم، لا تقلقي

103
00:07:44,854 --> 00:07:46,854
.سوف أجهز مشهدً خاصاً لكِ

104
00:07:46,855 --> 00:07:49,819
التـالي

105
00:07:49,820 --> 00:07:53,118
! تقَدم يا بحّار

106
00:07:54,521 --> 00:07:58,219
! روكي"، أنظر"

107
00:08:00,222 --> 00:08:02,054
إحدى وثلاثون؟

108
00:08:02,055 --> 00:08:03,620
،أجل كما ترى

109
00:08:03,621 --> 00:08:05,422
ماذا تريد .. شهادة من أمي !؟

110
00:08:05,423 --> 00:08:07,521
! إنها قدامك أنتَ، أيها البحّار

111
00:08:07,522 --> 00:08:09,721
التـالي

112
00:08:09,723 --> 00:08:12,721
! تحرك، بسرعة

113
00:08:15,857 --> 00:08:17,823
دكتور

114
00:08:17,824 --> 00:08:21,221
هل تُعاني من مرضٍ ما؟ -
.إنه بخير -

115
00:08:22,190 --> 00:08:24,691
.إفتح فَمك

116
00:08:24,692 --> 00:08:26,057
.أكثر، أكثر

117
00:08:26,058 --> 00:08:27,657
! ما الأمر؟ .. إنه بخير

118
00:08:27,658 --> 00:08:28,790
.التهاب الشعب الهوائية، على ما يبدو

119
00:08:28,791 --> 00:08:30,758
! من يدري، ربما يعاني من شيء أخطر

120
00:08:30,759 --> 00:08:32,325
..لن تشارك
،يمكن أن تَعدي المشتركين

121
00:08:32,326 --> 00:08:34,191
،لا أريد مشاكلات مع الإدارة الصحية

122
00:08:34,192 --> 00:08:35,557
.هكذا تجري الأمور هنا

123
00:08:35,558 --> 00:08:37,325
التـالي

124
00:08:37,326 --> 00:08:38,925
."أسف يا "جلوريا

125
00:08:38,950 --> 00:08:39,525
! إعمل معروفاً، إنتظر

126
00:08:39,526 --> 00:08:41,023
.. أنت من جاء بي إلى هنا

127
00:08:41,048 --> 00:08:43,049
! آسف

128
00:08:45,293 --> 00:08:46,358
ماذا عنّي أنا؟

129
00:08:46,359 --> 00:08:47,625
.آسف

130
00:08:47,626 --> 00:08:48,091
.. هو أيضاً يقول آسف

131
00:08:48,116 --> 00:08:50,117
! كلمة آسف لا تُثمن ولا تُغني من جوع

132
00:08:50,193 --> 00:08:51,559
.لا يمكن أن أُخالف القواعد

133
00:08:51,560 --> 00:08:54,326
كم لديك هنا؟ -
.واحد وسبعون حتى الآن، ومازال هناك المزيد -

134
00:08:54,327 --> 00:08:55,626
وماذا عنها؟

135
00:08:55,627 --> 00:08:57,426
،إذا لم ترى أنها حامل
! "إذاً فأنا "نيلسون نيدي

136
00:08:57,427 --> 00:09:01,228
..بالعكس، الحمل علامة على صحة ممتازةً
! علاوة على أن هذا الأمر يُـثير تعاطف الجمهور

137
00:09:01,528 --> 00:09:05,125
!وماذا أفعل؟.. تُريدني أن أحبَل الآن ؟

138
00:09:05,428 --> 00:09:07,495
! سوف نناقش هذا الأمر فيما بعد

139
00:09:07,496 --> 00:09:08,827
! كم أنت وقح

140
00:09:08,828 --> 00:09:10,460
.. لو سمحت هذا الرقم  -
! انتظر لحظة -

141
00:09:10,461 --> 00:09:13,327
هل هناك حلاً لهذه المشكلة؟ -
.ابحثي لكِ عن شريكٍ آخر -

142
00:09:13,328 --> 00:09:16,726
حقاً ؟ .. وأين أجده؟

143
00:09:21,330 --> 00:09:24,326
.يا فتى

144
00:09:27,163 --> 00:09:30,160
.أجل أنت، تعال إلى هُنا

145
00:09:31,497 --> 00:09:33,796
"بالتوفيق "بيتس

146
00:09:33,797 --> 00:09:36,129
.تابع العمل

147
00:09:36,730 --> 00:09:38,696
..لقد كنت أتـمشى، لم آت هنا لكي

148
00:09:38,697 --> 00:09:39,864
! أجل، أجل

149
00:09:39,865 --> 00:09:41,363
ما اسمك أيها الشاب؟

150
00:09:41,364 --> 00:09:43,130
."روبرت .. "روبرت سيفيرتون

151
00:09:43,131 --> 00:09:44,763
."روكي" -
.دقيقة واحدة -

152
00:09:44,764 --> 00:09:46,331
هل لديك شريكاً يا ريتشارد؟

153
00:09:46,332 --> 00:09:48,597
،لا، اسمي روبرت

154
00:09:48,598 --> 00:09:50,363
..لقد كنت ماراً من هنا فقط و -
! ها قد حُلّت المشكلة يا آنسة -

155
00:09:50,364 --> 00:09:51,831
كيف يُمكنه الرقص وهو على هذا الحال؟

156
00:09:51,832 --> 00:09:54,264
تقصدين الحذاء؟
..إنه ليس ملكي

157
00:09:54,266 --> 00:09:56,265
.شريكي في الغرفة ذهب وتركه معي

158
00:09:56,266 --> 00:09:58,999
! سوف يصاب بقطع في أربطة الكاحل -
،إبحثي له عن حذاء -

159
00:09:59,000 --> 00:10:02,397
! أو انتظري أمير ويلز لتشاركي معه

160
00:10:03,134 --> 00:10:06,631
! كأن لديّ حل آخر  -
.بالضبط، خذي قرارك -

161
00:10:16,135 --> 00:10:18,234
! مـرحى، مرحى

162
00:10:18,235 --> 00:10:21,932
السيدات السادة .. مرحباً بكم
،في سباق الرقص المصيري

163
00:10:22,335 --> 00:10:26,333
،سباقنا سوف يستمر على مدار الساعة
! وهذه لحظة البداية

164
00:10:26,502 --> 00:10:28,135
! ها قد بدأ السباق

165
00:10:28,136 --> 00:10:31,833
..وسوف يستمر السباق، ويستمر، ويستمر
!ومتى سيـنتهي؟

166
00:10:32,003 --> 00:10:33,568
مـتى سينتهي !؟

167
00:10:33,569 --> 00:10:34,901
مـتى !؟

168
00:10:34,902 --> 00:10:40,000
مع آخر ثنائي من رفاقنا المُدهشين الحالمين
! يبقى على قدميه

169
00:10:40,036 --> 00:10:42,834
.. مع آخر ثُنائي راقص

170
00:10:43,003 --> 00:10:45,900
،يعبُر حالات الترنُّح والتعثُّر والإغماء

171
00:10:45,925 --> 00:10:49,726
.ويخرج مُنتصراً على اليأس والفشل

172
00:10:50,138 --> 00:10:54,035
..ثُنائي واحد فقط سَيخرج من هنا

173
00:10:54,037 --> 00:10:56,971
..مُتجاوزاً الأحلام المُنكسرة، والأجساد المُتعبَة

174
00:10:56,972 --> 00:11:02,069
،حامِلاً معه الجائزة الكبرى
! "1500دولار"

175
00:11:02,305 --> 00:11:04,437
.أرني الإضاءة

176
00:11:04,538 --> 00:11:06,971
! ها هيّ ساعة المصير يا أعزائي

177
00:11:06,972 --> 00:11:08,970
! جائزتنا كبيرة حقاً

178
00:11:08,995 --> 00:11:10,805
.. لأن هناك ثُنائي واحد فقط

179
00:11:10,806 --> 00:11:13,371
،سيَستمر في الرقص
! من أجل الشهرة والمجد

180
00:11:13,372 --> 00:11:16,405
،من تَخور قواهم
..من يتعبون أو يستسلمون

181
00:11:16,506 --> 00:11:17,872
! لا مكان لهم هنا

182
00:11:17,873 --> 00:11:21,171
،هذا سباق صعب
! لكنها أوقات عصيبة أيضاً

183
00:11:21,174 --> 00:11:24,170
.. "كما قال قائدنا العظيم "هربرت هوفر
(رئيس أميركي)

184
00:11:24,173 --> 00:11:27,039
! "بلادنا على قابَ قوسينِ أو أدنى من الإزدهار"

185
00:11:27,040 --> 00:11:29,939
لكن، ماذا عن حالة الكساد ؟

186
00:11:29,940 --> 00:11:32,073
! ليذهب الكساد إلى الجحيم

187
00:11:32,074 --> 00:11:33,774
،هيا، نُريد أن نرى الحماس

188
00:11:33,775 --> 00:11:37,172
! أرونا الحماس

189
00:11:40,343 --> 00:11:42,208
! "إنها الليلة المشهودة يا "تركي

190
00:11:42,209 --> 00:11:45,607
.صُب لي كأساً من ماء

191
00:11:55,643 --> 00:11:57,542
! أعزائي، هيا أشعلوا حماس المشاركين

192
00:11:57,543 --> 00:12:00,541
.. شاركوهم نضالَهم وحُلمهم وصلواتَهم

193
00:12:00,544 --> 00:12:03,741
اختاروا الثُنائي المُفضل لديكم
،وأرفعوا مُعنوياته

194
00:12:03,910 --> 00:12:06,144
،هيا، لا تبخلوا عليهم بالتشجيع

195
00:12:06,145 --> 00:12:09,842
.اجعلوهم يثقون أنكم لن تتخلوا عنهم طوال فترة السباق

196
00:12:11,045 --> 00:12:12,344
هل تسمعون هذا يا شباب؟

197
00:12:12,345 --> 00:12:15,442
هل ترون حماسة وتشجيع الجمهور لكم؟

198
00:12:15,478 --> 00:12:17,678
! هيا، اظهروا الإمتنان لهُم

199
00:12:17,679 --> 00:12:22,275
،مزيداً من الخطوات السريعة
! من أجل الجمهور الرائع الموجود معنا

200
00:12:23,780 --> 00:12:24,845
.. أجل

201
00:12:24,870 --> 00:12:26,345
جمهورنا، هل ترون حماسة الشباب؟

202
00:12:26,346 --> 00:12:29,644
هل ترون حماستهم؟
! هذه هيّ الروح المطلوبة

203
00:12:42,782 --> 00:12:44,946
لمَ قدمتِ إلى كاليفورنيا ؟

204
00:12:44,947 --> 00:12:47,646
! لن تتجمد هنّا وأنت تتضور جوعاً

205
00:12:47,647 --> 00:12:49,214
.كما أن بها صناعة السينما

206
00:12:49,215 --> 00:12:51,981
أوه، هل تعملين بالتمثيل؟

207
00:12:51,982 --> 00:12:54,380
،شاركتُ في أربعة مشاهد ثانوية منذ وصولي إلى هُنا

208
00:12:54,381 --> 00:12:55,979
،ليس ما أطمح له

209
00:12:56,004 --> 00:12:57,581
..لكن من الصعب أن تشقَ طريقكَ بين النجوم الكبار

210
00:12:57,582 --> 00:12:59,148
.لا يسمحون لأحد أن يقتحم عالمهم

211
00:12:59,149 --> 00:13:01,715
لمَ لم تجدي من يُساعدك؟

212
00:13:01,716 --> 00:13:04,048
في هذا المجال؟
..كيف تَعرف من بامكانه المساعدة

213
00:13:04,049 --> 00:13:07,646
،بين ليلة وضحاها
! تجد عامل البلاتوة أصبح من ضمن المُنتِجين

214
00:13:07,817 --> 00:13:11,913
..الطريقة الوحيدة للحصول على دور مهم
! هي أن أقفز داخل سيارة أحدهم

215
00:13:12,616 --> 00:13:15,814
! يا إلهي .. أُنظر إليها

216
00:13:18,784 --> 00:13:21,781
على أي حال، أنا لا أجد مساعدةً من نجوم التمثيل
،بقدر ما أجدها من النجمات

217
00:13:22,585 --> 00:13:23,984
.. بناءً على ما رأيته مؤخراً

218
00:13:23,985 --> 00:13:27,483
! أعتقد أنني قد اخترت الإعتماد على الطرف الخاطئ

219
00:13:27,919 --> 00:13:30,016
هل تعمل بالتمثيل أنت أيضاً؟

220
00:13:30,041 --> 00:13:31,251
،نوعاً ما

221
00:13:31,252 --> 00:13:35,050
،ظهرت في دور قروي فرنسي ميت
."في فيلم "تساقٌط الملائكة

222
00:13:37,353 --> 00:13:40,750
! نقانق، نقانق .. احصلوا على النقانق

223
00:13:45,319 --> 00:13:46,986
..تُهدرين وقتك يا عزيزتي

224
00:13:46,987 --> 00:13:49,952
،لن تجدي سوى أدوار القرويّين
"كما في فيلم "الأرض الخام"، لـ "فون سترنبرغ

225
00:13:49,953 --> 00:13:53,051
.هؤلاء أصحاب الملامح الباردة والاسلوب الجاف

226
00:13:53,221 --> 00:13:55,520
يمكنني لعب دور القرويّات

227
00:13:55,521 --> 00:13:58,919
! لا شك في ذلك

228
00:13:58,988 --> 00:14:02,385
أتحب ذلك؟ -
! لا قيمة لرأيي -

229
00:14:02,687 --> 00:14:04,554
.لن يستمر هذا الحال طويلاً

230
00:14:04,555 --> 00:14:08,552
.حلوتي! لقد وجدتِ لكِ شريكاً

231
00:14:09,655 --> 00:14:12,522
! فقط يُؤسفني أنه لا يبدو بصحة أفضل من الآخر

232
00:14:12,523 --> 00:14:13,821
ومن طلب رأيك، أأنت طبيب !؟

233
00:14:13,822 --> 00:14:15,654
.إنه يمزح معكِ يا عزيزتي

234
00:14:15,655 --> 00:14:18,488
،أنا فقط أريد المُساعدة

235
00:14:18,489 --> 00:14:21,288
،عليك بزيت كبد الحوت
! ربما يكون مفيداً لحالتك

236
00:14:21,289 --> 00:14:24,587
،هو يشعر بالغيرة
! لأنك أصغر بـ عشرين عاما

237
00:14:24,757 --> 00:14:26,755
ربما ثلاثون وأكثر، أليس كذلك؟

238
00:14:26,756 --> 00:14:29,389
،أنتِ مخطئة فيما تقوليه، يا حلوتي

239
00:14:29,390 --> 00:14:32,157
.العُمر ليس مهماً، الخبرة هيّ الأساس

240
00:14:32,158 --> 00:14:35,954
! انتبه وشاهد بنفسك، أيها المغفل

241
00:14:39,191 --> 00:14:42,188
.من فضلك، تابع خطواتي مع الإيقاع

242
00:14:47,224 --> 00:14:50,222
.هيا، الآن

243
00:15:05,026 --> 00:15:08,824
،جمهورنا كما ترون
! لدينا مُشاركين على مستوى الحدث

244
00:15:09,494 --> 00:15:11,060
! كم أنتَ راقي أيها البحار

245
00:15:11,061 --> 00:15:13,094
.لقد قهرتَهم في "روزلاند" بكل تأكيد

246
00:15:13,095 --> 00:15:16,892
..تحية كبيرة لبحّارنا المُسن العجوز

247
00:15:16,961 --> 00:15:19,027
."هـاري كلـين" ..

248
00:15:19,028 --> 00:15:22,726
! مرحى، مرحى، مرحى

249
00:15:24,462 --> 00:15:28,160
،شكراً يا أعزائي على هذه الإثارة

250
00:15:29,129 --> 00:15:32,826
كما ترون، "هاري" جندي سابق
،في البحرية الأمريكية

251
00:15:33,630 --> 00:15:35,862
..لكن هذا ليس كل شيء

252
00:15:35,863 --> 00:15:39,360
،اسمحوا لي أن اتكلّم قليلاً على نحوٍ جاد

253
00:15:39,364 --> 00:15:42,361
..هـاري كلـين" هو أحد شبابنا الشُجعان"

254
00:15:42,431 --> 00:15:45,528
.مِمّن أبحروا لقتال القيصر
(قيصر الإمبراطورية الألمانية)

255
00:15:45,596 --> 00:15:48,130
،أجل، إنه أحد قدامى المُحاربين من الحرب الكبرى

256
00:15:48,131 --> 00:15:51,928
.ندعو الله ألا تتكرر مرة أخرى
(الحرب العالمية الاولى 1914 - 1918)

257
00:15:53,165 --> 00:15:59,263
،هـاري" خرج مصاباً من المعارك"
،وكُرم لهذا الأمر

258
00:15:59,598 --> 00:16:02,531
! ..لكن هذا ليس كل شيء

259
00:16:02,532 --> 00:16:05,198
! ..أعلم أن "هاري" لا يُريد أن أُخبركم بهذا

260
00:16:05,199 --> 00:16:10,396
،لكن الآن، وفي هذه اللحظة
..هناك 32 قِطعةً من شظايا الحرب

261
00:16:10,399 --> 00:16:12,199
،"لازالت مُستقرةً في جسد "هاري

262
00:16:12,200 --> 00:16:13,299
! إثنان وثلاثون شظية

263
00:16:13,300 --> 00:16:17,096
..وها هو أمامكم يخوض حرباً من نوع آخر
! ويسعى للانتصار بها

264
00:16:17,567 --> 00:16:20,564
..أليست تلك هي نفس روح المثابرة والإصرار

265
00:16:20,567 --> 00:16:22,399
التي شكّلت بلادنا العظيمة !؟

266
00:16:22,400 --> 00:16:24,367
إنها نفس الروح، أليس كذلك!؟
،تأكدوا تماماً أنها كذلك

267
00:16:24,368 --> 00:16:29,364
وأنا أعني كل كلمة قُلتها لكم
! مُخلصاً، من أعماق قلبي

268
00:16:33,334 --> 00:16:37,332
! كان يجب أن أتعلم الرقص النقري قبل اليوم

269
00:16:39,701 --> 00:16:42,134
هل أنتِ بخير؟

270
00:16:42,135 --> 00:16:45,732
.أخشى أن أكون قد أرهقتك

271
00:16:45,902 --> 00:16:48,368
،لا تقولي هذا أبداً

272
00:16:48,369 --> 00:16:52,167
فكّري فقط في الوجباتِ السبع
.التي سنحصل عليها يومياً

273
00:16:52,804 --> 00:16:54,636
هل لاحظتي هذا ؟

274
00:16:54,637 --> 00:16:57,004
ما الأمر ؟ -
.. المحيط -

275
00:16:57,005 --> 00:17:00,201
،الإحساس باهتزاز الأرضية بفعل الأمواج

276
00:17:00,337 --> 00:17:03,635
..حتى لو كنتِ على مسافة بعيدة
.يُمكنك الشعور بهذا أحياناً

277
00:17:03,671 --> 00:17:04,870
! أنا لا أعيش قرب البحر

278
00:17:04,871 --> 00:17:08,469
وأين تعيشين؟ -
..في أكثر من مكان -

279
00:17:08,739 --> 00:17:11,104
.."في "كنساس
"وأغلب الوقت في "دالاس"، بـ "تكساس

280
00:17:11,105 --> 00:17:12,738
! يبدو ذلك لطيفاً

281
00:17:12,739 --> 00:17:15,138
لطيف !؟

282
00:17:15,139 --> 00:17:17,338
..في الواقع
،أنا لم اذهب إلى هناك من قبل

283
00:17:17,339 --> 00:17:19,738
لكن هذا ما شعرت به دائما
،حيال تلك المناطق

284
00:17:19,739 --> 00:17:22,539
..أينما نظرتي، يمكنك رؤية امتداد البر أمامك

285
00:17:22,540 --> 00:17:24,639
.لا شيء سوى الفضاء، هذا ما أقصده

286
00:17:24,640 --> 00:17:26,272
! بربك

287
00:17:26,273 --> 00:17:30,071
.. لقد كرهت رؤية الأوساخ ونباتات الصبار
.وهذا سبب رحيلي عن هناك

288
00:17:31,307 --> 00:17:34,273
لماذا غادرتِ حقاً ؟

289
00:17:34,274 --> 00:17:37,571
هل تتخيل أن تذهب للنوم
برفقة شخصاً سوريّاً يمضغُ التبغ؟

290
00:17:37,741 --> 00:17:40,938
.باختصار يمكنك القول أنّي لم أجد مٌستقبلي معه

291
00:17:40,941 --> 00:17:42,606
ما هذا !؟
! ألا تكفيكِ كل هذه المساحة

292
00:17:42,607 --> 00:17:44,174
.متأسف جداً

293
00:17:44,175 --> 00:17:49,072
،يا للطريقة التي تتمايل بها
! سوف تـنخلع مؤخرتها قبل أن تـتكسر قدماها

294
00:17:50,008 --> 00:17:52,674
.لقد كان سفّاحاً

295
00:17:52,675 --> 00:17:55,672
من؟ -
.السُـوري -

296
00:17:56,742 --> 00:17:59,308
.أعذريني، لم أقصد التطرق لحياتكِ الشخصية

297
00:17:59,309 --> 00:18:02,306
.. كل ما في الأمر
.لا أريد أن أتدخل في حياتكِ الشخصية

298
00:18:02,409 --> 00:18:04,575
حقاً!؟، ولماذا سألتَني إذن؟

299
00:18:04,576 --> 00:18:07,376
..في الواقع
،أردت فقط أن اتحدث معكِ

300
00:18:07,377 --> 00:18:09,242
.سوف نكون معاً لفترة طويلة

301
00:18:09,243 --> 00:18:12,840
! لا تُتعب نفسك لأجلي

302
00:18:14,544 --> 00:18:15,776
.كما تريدين

303
00:18:15,777 --> 00:18:18,709
!مرحى، مرحى، مرحى
،يا لها من ليلة رائعة

304
00:18:18,710 --> 00:18:21,509
..لدينا متزوجان يُـشاركان معاً

305
00:18:21,510 --> 00:18:25,708
،"أسرة السيد "أورا ماكسوشماري
."من "مينابوليس" بـ "مينيسوتا

306
00:18:26,178 --> 00:18:28,610
.."معنا أيضاً ثُنائياً من "ألاسكا

307
00:18:28,611 --> 00:18:30,877
،"تذكروا، لا يوجد مثيلاً لـ "نُـوم
(مدينة في غرب ألاسكا)

308
00:18:30,878 --> 00:18:33,111
! لا تنسوا مُراسلة والدتكم المسكينة

309
00:18:33,112 --> 00:18:35,677
! مرحى، مرحى، مرحى

310
00:18:35,679 --> 00:18:39,377
،هيا يا فتى، إنها ليلة الافتتاح
! ابتسم للجمهور

311
00:18:39,647 --> 00:18:43,845
أي جمهور تتحدث عنه؟ -
.هذه مسئوليتنا -

312
00:18:45,780 --> 00:18:48,777
.ِقد يقوم بإقصائك

313
00:18:49,548 --> 00:18:53,245
! "وقتها أكون قد استُبعدت على يد "خبراء

314
00:18:56,215 --> 00:18:58,381
..سنعود بعد عشر دقائق

315
00:18:58,382 --> 00:19:01,879
،لأن مارثون الرقص العالمي سيبقى مُستمراً

316
00:19:01,949 --> 00:19:05,346
! ومُستمراً، ومُستمراً

317
00:19:07,948 --> 00:19:10,015
.لا وقت عندي للمشكلات الشخصية

318
00:19:10,016 --> 00:19:13,013
.ابحثي عن سرير فارغ

319
00:19:27,384 --> 00:19:30,381
،انبهوا وإلا لن تروا أغراضكم ثانيةً

320
00:19:30,684 --> 00:19:32,781
،هنا مكان حقائب الملابس

321
00:19:32,806 --> 00:19:34,617
.المناشف والصابون هناك

322
00:19:34,618 --> 00:19:35,750
.الأمر بسيط للغاية

323
00:19:35,751 --> 00:19:38,483
،تأكدوا من وضع حقيبة الملابس في هذا المكان

324
00:19:38,484 --> 00:19:41,982
.وهذه الغرفة خاصة بالمناشف والصابون

325
00:20:05,487 --> 00:20:08,086
.معذرة يا فتيات

326
00:20:08,087 --> 00:20:10,952
آنسة "ليـبلانك"، هل أتقنتِ المشهد الخاص بكِ؟

327
00:20:10,953 --> 00:20:14,651
..أتدرب عليه حالياً
.كلمة كلمة

328
00:20:14,854 --> 00:20:18,552
،حسناً، تعالِ إلى مكتبي في الاستراحة القادمة -
! ربما استطيع مُـساعدتك

329
00:20:39,124 --> 00:20:42,121
.. عليكٍ أن تستريحي قليلاً

330
00:20:47,724 --> 00:20:50,722
متى ستضعين طفلك؟

331
00:20:50,891 --> 00:20:52,857
.لا أدري

332
00:20:52,858 --> 00:20:55,856
ما رأي الطبيب؟

333
00:20:57,625 --> 00:21:04,123
"حسناً، المسألة أنني أتنقل مع "جيمس
.في عربات السفر، بصورة مؤقتة

334
00:21:06,792 --> 00:21:09,358
! معجزة الطبيعة الصغيرة

335
00:21:09,359 --> 00:21:12,356
! يا إلهي

336
00:21:12,660 --> 00:21:14,125
لماذا؟ -
..ما الفائدة من إنجاب طفل -

337
00:21:14,126 --> 00:21:15,992
طالما ليس باستطاعتكم العناية به؟

338
00:21:15,993 --> 00:21:19,390
،لديكِ خمس دقائق فقط
.يُستحسن أن تستريحي قليلاً

339
00:21:22,195 --> 00:21:25,791
.لا يُمكن أن يتوقف الناس عن الإنجاب بسبب فقرهم

340
00:21:26,260 --> 00:21:29,658
! تنوين الإبقاء عليه إذاً

341
00:21:29,794 --> 00:21:32,427
.. يستحيل عليّ أن

342
00:21:32,428 --> 00:21:35,425
.جيمي" يرغب في وجود الطفل"

343
00:21:35,428 --> 00:21:39,525
! أجل، مخلوق آخر سوف يُلقى به إلى هذا العبث

344
00:21:39,562 --> 00:21:41,428
! من فضلكم الهدوء
.الصخب مرفوض

345
00:21:41,429 --> 00:21:43,528
،ولا داعي لهذه الفوضى
! لستم صِغاراً

346
00:21:43,529 --> 00:21:45,428
ما الأمر يا فتى؟

347
00:21:45,429 --> 00:21:48,926
..لن استمر أكثر من هذا
! قدماي لا تتحملان

348
00:21:49,130 --> 00:21:52,126
،في المرة القادمة أمام سَارية العلم
! سأطلب الجلوس

349
00:21:52,396 --> 00:21:55,394
! ما تفعلونه أمر غير معقول

350
00:21:55,430 --> 00:21:56,596
! ..هذا حقاً مثير للشفقة

351
00:21:56,597 --> 00:21:59,594
! لم يستطع إكمال جولة واحدة

352
00:22:00,797 --> 00:22:03,563
،إنها ثامن مرة أشارك في هذا المارثون

353
00:22:03,565 --> 00:22:07,163
فُـزت به مرة مع زوجتي
.."في مدينة "أوكلاهوما

354
00:22:07,199 --> 00:22:11,096
! استغرقنا 1253ساعة من الحركة المستمرة

355
00:22:14,966 --> 00:22:17,933
أول مرة تُشارك يا فتى؟

356
00:22:17,934 --> 00:22:20,930
كيف حالك؟ -
.أنا بخير يا دكتور -

357
00:22:22,666 --> 00:22:24,899
،الأمر لا يُشبه قيادة سفينة

358
00:22:24,900 --> 00:22:26,797
،إنه حتى لا يُـشبه العمل في التوجيه

359
00:22:26,822 --> 00:22:28,133
.لكنه أفضل من لا شيء

360
00:22:28,134 --> 00:22:31,731
.حسناً، أنا هُـنا لأنه لا يوجد ما أفعله بالخارج

361
00:22:33,167 --> 00:22:35,066
هل تعلم ماذا كنت لأفعل في مثل عمرك..  ؟

362
00:22:35,067 --> 00:22:38,365
.كُـنت سأنضم للأسطول مرة أخرى

363
00:22:38,501 --> 00:22:40,000
..لا، لن أرتاح هناك

364
00:22:40,001 --> 00:22:42,998
أحب التنقل من مكانٍ لآخر
.إذا ما أصابنيَ بالملل

365
00:22:43,100 --> 00:22:46,698
تحب أن تحيا متشرداً؟
..لا بأس بهذا لفترة

366
00:22:46,868 --> 00:22:50,966
..لكن يجب أن تشعر بالولاء لمكان أو لشيء ما
.مثل أي رجل

367
00:22:51,136 --> 00:22:55,333
،أقصد أن هذه سنة الحياة
أليس كذلك؟

368
00:22:55,535 --> 00:22:57,435
.أعتقد أنني لم أفكر على هذا النحو من قبل

369
00:22:57,636 --> 00:22:59,101
..حسناً، ثق أنك ستفعل

370
00:22:59,102 --> 00:23:01,001
.لكن عندما تُـصبح في عمري

371
00:23:01,002 --> 00:23:04,000
! هذا لا يعني أنني هَرِم

372
00:23:06,003 --> 00:23:08,903
..العبء يقع على عضلات الرقبة، يا فتى

373
00:23:08,904 --> 00:23:10,636
،ربما بدرجة أكبر من القدمين

374
00:23:10,637 --> 00:23:13,634
.هنا، في هذه المنطقة

375
00:23:47,928 --> 00:23:54,629
# Easy come, easy go #

376
00:23:55,054 --> 00:23:59,055
# That's the way #

377
00:23:59,180 --> 00:24:03,080
# if love must have, it`s a day #

378
00:24:03,105 --> 00:24:06,106
# Then as, it came #

379
00:24:09,331 --> 00:24:12,932
# Let it go #

380
00:24:18,058 --> 00:24:21,458
# No remorse, #

381
00:24:21,583 --> 00:24:24,784
# no regret #

382
00:24:24,809 --> 00:24:31,310
# We should part exactly as we met #

383
00:24:31,335 --> 00:24:36,435
# Just easy come, #

384
00:24:37,861 --> 00:24:42,261
# easy go #

385
00:24:44,946 --> 00:24:49,343
"لا، أنت تنتظر "ديـان نيـكو
،وهي تنتظركَ أيضاً

386
00:24:49,579 --> 00:24:52,577
،زهورٌ كثيرةٌ ستذبل
.. لكن "ديـان نيـكو" ستنتظركَ

387
00:24:52,602 --> 00:24:54,245
! للأبد

388
00:24:54,246 --> 00:24:57,644
! "أليـس"
.هذا فظيع

389
00:24:58,913 --> 00:25:01,378
.إنه فقط لا يُـناسبني

390
00:25:01,379 --> 00:25:03,546
"سوف أطلب من السيد "جرافيرتو
.أن يجد لنا مشهد أخر

391
00:25:03,547 --> 00:25:04,847
.أجل، يجب عليك هذا

392
00:25:04,848 --> 00:25:08,044
،مهلاً يا فاتنة
الفستان من باريس؟

393
00:25:08,147 --> 00:25:10,913
..لا، والدتي صممته لي

394
00:25:10,914 --> 00:25:13,911
هل يُـعجبك؟

395
00:25:15,615 --> 00:25:18,912
! إنه .. رائع للغاية

396
00:25:18,937 --> 00:25:22,938
# Easy come, easy go #

397
00:25:25,863 --> 00:25:29,964
# Here we are, so darling au revoir #

398
00:25:30,250 --> 00:25:33,247
أحدهم قال أنّنا سنعتاد على الألم
..بعد أول 100 ساعة من السباق

399
00:25:33,250 --> 00:25:34,716
!إلامَ تنظر؟

400
00:25:34,717 --> 00:25:37,116
،لاحظتُ وجود نافذة مكسورة في ناحيةٍ ما

401
00:25:37,117 --> 00:25:39,816
.أريد أن أعرف إذا ما بزغ النهار

402
00:25:39,817 --> 00:25:42,317
.إنها الرابعة فجراً  -
،أجل، أعلم هذا -

403
00:25:42,318 --> 00:25:45,315
أحياناً يسطُع نور الصباح
..في الرابعة فجراً على ساحل البحر

404
00:25:45,418 --> 00:25:49,116
،"كما في "هاواي
.لأنها جزيرة، كما تعلمين

405
00:25:49,518 --> 00:25:50,650
! أجل، صحيح

406
00:25:50,651 --> 00:25:53,749
،أجل، بإمكانكِ تتبّـع الضوء الساطع من وراء المحيط

407
00:25:54,119 --> 00:25:56,518
..يمكنكِ حتى الوقوف ورؤية الشمس تصعد للسماء

408
00:25:56,519 --> 00:25:59,817
،من جانب نصف الكرة الأرضية
.ثم تهبط على الجانب الآخر

409
00:25:59,919 --> 00:26:02,085
كيف ذهبت هناك، أقصد إلى "هاواي"؟

410
00:26:02,086 --> 00:26:06,384
،كلا، في الواقع لم أذهب هناك أبداً
.لكن يمكنكِ تخيل الأمر

411
00:26:07,008 --> 00:26:10,308
! "أجل، يُـمكنك التَوهّم أيضاً أنك "جاري كوبر
(ممثل أميركي 1901-1961)

412
00:26:10,386 --> 00:26:11,785
،لم أقل هذا أبداً

413
00:26:11,786 --> 00:26:14,019
لمَ تُـحاولين دائماً إفتعال شجار معي؟

414
00:26:14,020 --> 00:26:15,053
..ما قصدته أن

415
00:26:15,054 --> 00:26:17,352
إخبر هذه اللئيمة
..أن تبتعد عن زوجتي

416
00:26:17,353 --> 00:26:18,520
،إنها تُـزعجها مرة أخرى

417
00:26:18,521 --> 00:26:21,518
خلال فترات الاستراحة
،تسألها لمَ لا تقومين بالإجهاض

418
00:26:21,921 --> 00:26:23,220
..لماذا لا تتخلّصين منه

419
00:26:23,221 --> 00:26:24,621
،إنها توتّـر أعصابها

420
00:26:24,622 --> 00:26:26,787
وأن لن أسمح لإمرأة مٌتشردة مثلها
.أن تزعج زوجتي

421
00:26:26,788 --> 00:26:29,020
! إذهب إلى الجحيم، أيها القرد الضخم -
..أنتِ -

422
00:26:29,021 --> 00:26:32,019
.حذار

423
00:26:33,322 --> 00:26:35,721
.. إسمع ! في المرة القادمة سوف -
هذا يكفي -

424
00:26:35,722 --> 00:26:37,821
،القواعد واضحة
.ممنوع الشجار خلال السباق

425
00:26:37,822 --> 00:26:40,819
أتحسبون أنفسكم في ملهى ليلي؟

426
00:26:44,356 --> 00:26:46,222
.سوف أُبقي عيناً عليكِ

427
00:26:46,223 --> 00:26:49,220
أيهما !؟

428
00:27:02,824 --> 00:27:05,821
أجُننت! .. هل رأيتَ وجهه؟
.كان يُمكن أن يقتلك

429
00:27:07,691 --> 00:27:10,689
.أجل، عندكِ حق

430
00:27:11,625 --> 00:27:14,622
إذن، لمَ فعلت هذا؟

431
00:27:16,660 --> 00:27:19,656
.لأنكِ رفيقتي

432
00:27:43,862 --> 00:27:46,860
كم بقي لنا من الوقت؟

433
00:27:54,703 --> 00:27:56,103
ما بكِ؟

434
00:27:56,929 --> 00:28:00,427
! الا تعرفين؟ هذه العذاب الذي ينتظرنا

435
00:28:00,597 --> 00:28:04,394
،"لا تأخذي منهم الـ "كودين
.سيُصيبك بالنعاس

436
00:28:21,599 --> 00:28:23,830
! ويستمر السباق، ويستمر، ويستمر

437
00:28:23,831 --> 00:28:26,598
سبع وتسعون ساعة
..من الحركة المُستمرة

438
00:28:26,599 --> 00:28:27,798
! ..ومع هذا انظروا إليهم

439
00:28:27,799 --> 00:28:33,797
مازالوا يناضلون، مازالوا يأملون للفوز
،"بالجائزة الكبرى "1500دولار

440
00:28:34,066 --> 00:28:38,664
،هؤلاء الشباب الرائعون الشجعان
يستحقون منّا تحية كبيرة، أليس كذلك؟

441
00:28:39,333 --> 00:28:42,730
! هذه هيّ الروح المَطلوبة

442
00:28:46,634 --> 00:28:50,031
تريدين أن تنامي قليلاً؟

443
00:28:50,734 --> 00:28:54,231
.لا، كيف أنام مع هذا التعب

444
00:28:55,467 --> 00:28:58,965
..البحّار قال أنكِ ستحتاجين مدة طويلة
،ربما 500 ساعة

445
00:28:58,969 --> 00:29:02,867
قبل الوصول لمرحلة
.يُمكنك فيها النوم وأنتِ تتحركين

446
00:29:05,536 --> 00:29:09,034
.تَبدين مُتعَبة -
! بلا شك -

447
00:29:09,337 --> 00:29:12,734
لمَ لا تُحاولين النوم على كتفي؟

448
00:29:12,769 --> 00:29:15,867
،لن أدعكِ تنزلقين
.ثقي بي

449
00:29:15,904 --> 00:29:17,536
.هذا ما قاله آخر شخص

450
00:29:17,537 --> 00:29:20,534
ماذا؟ -
! إنس الأمر -

451
00:29:20,637 --> 00:29:23,635
.."جلوريا"

452
00:29:25,204 --> 00:29:27,136
.إنها هنا مرة أخرى

453
00:29:27,137 --> 00:29:30,135
! لابد أنها تعيش هنا

454
00:29:31,338 --> 00:29:33,103
..عليكِ حقاً أن تكوني لطيفةً معها

455
00:29:33,104 --> 00:29:35,404
.رولـو" يقول أنها تبحث عن راعي لنا"

456
00:29:35,405 --> 00:29:36,904
! لم يطلب أحد منها ذلك

457
00:29:36,905 --> 00:29:40,402
،إفهمي! ربما نحصل على أربعة دولارات إسبوعياً
،بالإضافة إلى جوارب نظيفة، وأحذية جديدة

458
00:29:40,772 --> 00:29:43,769
! هيّا

459
00:29:47,740 --> 00:29:51,036
."أنا مدام "ليـدون -
.أجل سيدتي، نَـعلم -

460
00:29:51,739 --> 00:29:54,606
أحد الحكام أخبرنا
.أنكِ تبحثين لنا عن راعي

461
00:29:54,607 --> 00:29:57,006
..صحيح، لأنكما الثنائي المفضل لدي

462
00:29:57,007 --> 00:30:00,004
،ترتديان رقم 67

463
00:30:00,441 --> 00:30:02,906
! إنها السنة التي وُلِدتُ فيها

464
00:30:02,907 --> 00:30:05,904
حقاً؟

465
00:30:09,741 --> 00:30:11,874
.لا يمكن لنا البقاء في نفس المكان لمدة طويلة

466
00:30:11,875 --> 00:30:13,508
..أجل، أفهم
،إذهبوا

467
00:30:13,509 --> 00:30:16,040
! لكن لا تستسلموا، لأنكما سَتفوزان

468
00:30:16,041 --> 00:30:19,039
.أنا واثقة من هذا -
.شكراً لكِ -

469
00:30:30,209 --> 00:30:32,609
..ممنوع أن تغادروا المكان
.يمكنني أن استبعدكم

470
00:30:32,610 --> 00:30:35,607
! لا داعي لهذا

471
00:30:36,610 --> 00:30:38,776
..إتركهما

472
00:30:38,777 --> 00:30:41,973
.لا يُدركان شيئاً عمّا ينتظرهما

473
00:30:44,446 --> 00:30:47,942
..لمَ لم تخبرني
أنّ الأمر بهذه الصعوبة؟

474
00:30:48,545 --> 00:30:51,543
،الركبة مثلها مثل العقدة الضيقة

475
00:30:51,579 --> 00:30:54,876
,تُشَـدُ إليها عضلات القدم ..

476
00:30:57,180 --> 00:31:00,477
! خمس وستون

477
00:31:00,646 --> 00:31:04,544
.أحاول أن أفكر في هذا الأمر.. سِـنّها

478
00:31:05,913 --> 00:31:08,412
! يا إلهي
.أتمنى ألا أصل لهذا العمر

479
00:31:08,413 --> 00:31:12,010
..ليس هذا ما حدث

480
00:31:13,014 --> 00:31:16,512
،ليس على هذا النحو

481
00:31:18,348 --> 00:31:22,146
،لقد كنا مُقرّبان من بعضنا بطريقة ما

482
00:31:23,581 --> 00:31:26,047
.كنتُ صديقاً لها

483
00:31:26,048 --> 00:31:28,248
! مرحى، مرحى
،أنظروا لحركة القدمين

484
00:31:28,249 --> 00:31:29,915
! كل شيء هو جزء من العرض

485
00:31:29,916 --> 00:31:32,314
سبع وجبات يومياً
،سبع وجبات.. أرأيتم

486
00:31:32,315 --> 00:31:35,313
صدقوني، هؤلاء الشباب
! بإمكانهم إلتهامها كلها

487
00:31:35,383 --> 00:31:37,315
ما إسمك يا عزيزتي؟ -
."أنـجي" -

488
00:31:37,316 --> 00:31:39,515
ما رأيك، هل تستمتعين بالطعام؟ -
! إنه رائع جداً  -

489
00:31:39,516 --> 00:31:40,581
هل رأيتم ، جمهورنا العزيز؟

490
00:31:40,582 --> 00:31:42,749
بعد أربع ايام
..من الرقص المتواصل

491
00:31:42,750 --> 00:31:45,182
،هؤلاء الشباب قد لا يكونوا مُرفهين

492
00:31:45,183 --> 00:31:47,849
،لكن ثقوا تماماً
! إنهم يأكلون بـنَهم

493
00:31:47,850 --> 00:31:50,283
لديهم عشر دقائق فقط
،لتناول الطعام

494
00:31:50,284 --> 00:31:53,481
،ويجب أن يُتابعوا الحركة
.يجب أن يواصلوا الرقص طوال الوقت

495
00:31:53,718 --> 00:31:57,415
كيف حالك أيها البحّار؟ -
.أنا بخير .. الطعام لذيذ، أنا بخير -

496
00:31:58,150 --> 00:32:01,448
،الطعام مُجهز في مطابخنا الخاصة
،من خلال خبراء الطهو لدينا

497
00:32:01,551 --> 00:32:03,650
..وبتكلفة باهظة على الإدارة

498
00:32:03,651 --> 00:32:06,849
لكن إدارتنا تدرك أن هؤلاء الشباب
! يحتاجون إلى تغذية جيدة

499
00:32:07,019 --> 00:32:09,584
،واصلوا الأكل يا شباب
..واصلوا الرقص

500
00:32:09,585 --> 00:32:12,583
! مرحى، مرحى، مرحى

501
00:32:21,952 --> 00:32:24,784
.أنا مضطرة لهذا

502
00:32:24,785 --> 00:32:28,783
! أجل
!وكيف ستطعمينه بعد الولادة؟

503
00:32:52,090 --> 00:32:53,989
! ..الثنائي رقم 65

504
00:32:53,990 --> 00:32:59,488
"في مشهد يشبه النجاح الساحق لـ "برادواي
،private lives في فيلم

505
00:32:59,557 --> 00:33:03,255
.."كَما النجمان الشهيران : "رومان نيفرو"، و"جين هارلوا

506
00:33:03,891 --> 00:33:07,488
،"أقدم لكم  السيد "جويل جيرارد
."والآنسة "أليـس ليبلانك

507
00:33:08,258 --> 00:33:09,957
،لقد أثـرنا إعجابهم
أليس كذلك؟

508
00:33:09,958 --> 00:33:11,156
.أتمنى ذلك

509
00:33:11,157 --> 00:33:12,990
أتعتقد أن أحدهم موجود هنا؟

510
00:33:12,991 --> 00:33:16,089
! من جميع الاستديوهات.. سوف نرى

511
00:33:16,158 --> 00:33:18,057
..سوف نرى "أليــس" و"جـويل" مرة أخرى

512
00:33:18,058 --> 00:33:23,356
في حال وجود أحد كشافي المواهب
.من هوليود بين الجمهور، هذه الليلة

513
00:33:25,893 --> 00:33:28,890
..الآن، وكما عودناكم أن نُطلعكم كل شيء يحدث

514
00:33:28,959 --> 00:33:31,058
،في أسرتنا الصغيرة

515
00:33:31,059 --> 00:33:34,356
..يُسعدني أن أخبركم بانضمام راعي جديد

516
00:33:34,459 --> 00:33:37,092
،لكي يدعم ثُنائي آخر من شبابنا الشجعان

517
00:33:37,093 --> 00:33:38,958
.. الثُنائي رقم 67

518
00:33:38,959 --> 00:33:42,257
! "جلوريا بيتي"، و "روبرت سيفرتون"

519
00:33:43,261 --> 00:33:47,058
هيا، دعونا نرى الشركة
.التي تدعمكم من أجل الفوز

520
00:33:47,160 --> 00:33:49,860
،مُبارك لكم يا شباب
! تهانيّ

521
00:33:49,861 --> 00:33:51,326
جمهورنا هل تعلمون.. ؟

522
00:33:51,327 --> 00:33:54,925
! مع راعي مثل هذا، بإمكانهما الفوز

523
00:33:56,661 --> 00:33:59,959
على إفتراض فُـزنا، ماذا ستفعلين؟

524
00:34:00,129 --> 00:34:03,625
ماذا؟، أفعل ماذا؟ -
الجائزة المالية؟ -

525
00:34:05,395 --> 00:34:09,493
! ربما أشتري سُم فئران من نوعية جيدة

526
00:34:39,733 --> 00:34:42,331
! ما هذا
ما هذا بحق الجحيم؟

527
00:34:42,332 --> 00:34:43,665
.مرّت ساعتان

528
00:34:43,666 --> 00:34:46,863
لقد أخبرتني أن أوقظك
."بعد ساعتين، يا "روكي

529
00:34:55,667 --> 00:34:58,965
."هات لي سيجارة يا "تركي

530
00:35:02,700 --> 00:35:05,101
..إستمع إليهم

531
00:35:05,102 --> 00:35:08,598
! هؤلاء الناس مدهشون بحق

532
00:35:09,201 --> 00:35:12,199
! مرحى

533
00:35:18,869 --> 00:35:22,467
،أغلقه
.أغلق الباب اللعين

534
00:35:28,803 --> 00:35:31,669
.مُدهش

535
00:35:31,670 --> 00:35:34,968
،عليك أن تفهم هذا
! الجمهور هو كل شيء

536
00:35:46,871 --> 00:35:49,868
هل تعلم يا "تركي"؟

537
00:35:51,571 --> 00:35:55,269
،رجلي العجوز
..لم يتجاوز الصف الرابع

538
00:35:55,640 --> 00:35:58,937
،عندما يتعلق الأمر بالجمهور

539
00:35:59,306 --> 00:36:03,204
! لم يكن يُـفرّق بين كوعه ومؤخرته

540
00:36:03,673 --> 00:36:07,171
هل تريد أن تعرف ماذا كان يعمل؟
! ..كان مرشداً روحياً

541
00:36:08,440 --> 00:36:11,837
،كنتُ أُرافقه في جولاته

542
00:36:12,107 --> 00:36:13,607
! كنتُ ممّن هداهم

543
00:36:13,608 --> 00:36:17,305
،كنتُ عميله السري
.أُجمع له الحشود

544
00:36:18,741 --> 00:36:22,039
"..إمضي في طريقك يا فتى"

545
00:36:22,042 --> 00:36:25,739
،عندما أضع يدي عليك"
،"سوف تعرف طريقك

546
00:36:25,809 --> 00:36:29,605
! "سوف تعرف طريقك"

547
00:36:33,176 --> 00:36:36,075
! النذل الأبله العجوز

548
00:36:36,076 --> 00:36:38,373
،كان يظُن أنهم يأتون من أجله

549
00:36:38,398 --> 00:36:41,198
.لكنهم كانوا يُصدقونني أنا

550
00:36:48,299 --> 00:36:52,800
باقي 60 ثُنائياً
.مرت 174ساعة

551
00:37:29,345 --> 00:37:33,842
باقي 41 ثُنائياً
.مرت 434 ساعة

552
00:39:21,356 --> 00:39:23,757
ماذا تفعل هنا؟
..هذه فترة الاستراحة

553
00:39:23,759 --> 00:39:26,524
.يجب أن تُريح قدميك

554
00:39:26,525 --> 00:39:29,425
.كنتُ أريد فقط أن أرى لحظة غروب الشمس

555
00:39:29,426 --> 00:39:32,391
،إذهب
.عليك أن تستريح

556
00:39:32,392 --> 00:39:34,357
.حسناً

557
00:39:34,358 --> 00:39:37,356
! غروب الشمس

558
00:40:15,195 --> 00:40:18,192
أين المُراقبة؟

559
00:40:18,529 --> 00:40:21,526
.أريد أحدى المُشرفات

560
00:40:25,362 --> 00:40:27,996
! لقد إختفى
! أين المُراقبة

561
00:40:27,997 --> 00:40:29,729
ما الأمر؟ا -
! لقد إختفى -

562
00:40:29,730 --> 00:40:32,095
! لقد إختفى -
ما الذي فقدتيه؟ -

563
00:40:32,096 --> 00:40:34,563
! ثوبي

564
00:40:34,564 --> 00:40:36,030
.ها هو أمام عينيك

565
00:40:36,031 --> 00:40:38,130
،لا الثوب الآخر
.ذو اللون الوردي

566
00:40:38,131 --> 00:40:40,130
..لقد

567
00:40:40,131 --> 00:40:42,297
..ومستحضرات التجميل الخاصة بشعري

568
00:40:42,298 --> 00:40:45,296
! أدوات تبرجي

569
00:40:45,831 --> 00:40:47,264
! وقلم الشفاة

570
00:40:47,265 --> 00:40:49,097
،لقد إختفى كل شيء

571
00:40:49,098 --> 00:40:50,997
! أحدهم أخذها من حقيبتي

572
00:40:50,998 --> 00:40:54,495
،لم يأخذ أحد منك شيئاً
.يُحتمل أن تكون إنزلقت في مكان ماً

573
00:40:54,899 --> 00:40:57,798
! لا، لقد أخذنَها

574
00:40:57,799 --> 00:40:59,032
! إحدهن أخذتها

575
00:40:59,033 --> 00:41:02,030
! إحدهن سرقت أشيائي  -
! توقفي  -

576
00:41:02,033 --> 00:41:05,531
! إهدئي، توقفي حالاً -
..دعيها -

577
00:41:05,800 --> 00:41:07,332
! إعيدي أشيائي -
..هل سمعتِ  -

578
00:41:07,334 --> 00:41:09,133
.لقد إنتهت فترة الاستراحة

579
00:41:09,134 --> 00:41:10,967
ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟

580
00:41:10,968 --> 00:41:14,265
،هيا، لقد سمعتِ صافرة التنبية
! أسرعي، أخرجي من هنا

581
00:41:14,501 --> 00:41:16,200
..ثوبي
..لقد تركته في حقيبتي

582
00:41:16,201 --> 00:41:18,234
هل هي تَـهذي؟ -
.لا أعتقد -

583
00:41:18,235 --> 00:41:20,334
! ثوبي الحريري ذو اللون الوردي -
..يُستحسن أن تعودي لرشدك -

584
00:41:20,335 --> 00:41:22,901
.لم يبق أمامك إلا ثواني قليلة -
! لكن، أنا لا أملك إلا ثوبان فقط -

585
00:41:22,902 --> 00:41:26,399
! فيما بعد، تحركي من هنا

586
00:41:26,802 --> 00:41:30,100
.ِلا أحد يُريد ثوبك

587
00:41:30,103 --> 00:41:32,335
! إنتظروا .. إنتظروا

588
00:41:32,336 --> 00:41:35,634
لمَ لا ترتدين الثوب الآخر؟

589
00:41:39,404 --> 00:41:42,401
.إنتظـروا

590
00:41:53,904 --> 00:41:57,202
ماذا؟ -
.لا شيء -

591
00:42:01,706 --> 00:42:03,804
لمَ يقومون بهذا؟

592
00:42:03,805 --> 00:42:07,003
.ليس من أجل المرح، تأكدي من ذلك

593
00:42:10,906 --> 00:42:14,003
،رباه
.ها هم قد بدأوا

594
00:42:19,740 --> 00:42:23,337
..لا يُمكنني
.جيمي" لا  أعتقد أنني قادرة"

595
00:42:23,373 --> 00:42:27,871
،بلى، يمكنك القيام بذلك يا عزيزتي
.حاولي ألا تشغلي بالك بهذا الآن

596
00:42:34,408 --> 00:42:36,674
! يا لأولاد العاهرة

597
00:42:36,675 --> 00:42:40,073
كما تعلمون، يلزمنا أن يبقى العرض
.مُثيراً وجاذباً للجمهور

598
00:42:40,075 --> 00:42:43,007
،إنتبهوا، سيحضر هنا الليلة بعض الجمهور من هوليود

599
00:42:43,008 --> 00:42:45,042
كل ثُنائي يأخذ زيّـاً
،من التي توزّع عليكم

600
00:42:45,043 --> 00:42:47,708
.وتأكدوا من وضع أرقامكم عليها

601
00:42:47,709 --> 00:42:51,006
،أنتِ رقم 63
! تعاملي برفق مع الملابس

602
00:42:51,544 --> 00:42:55,241
،إنتبهوا جميعاً
..هذه الملابس استأجرناها لمرة واحدة فقط

603
00:42:55,311 --> 00:42:59,308
،في حال تمزقت أو تلفت
! سوف تدفعون ثمنها، اتفقنا

604
00:42:59,478 --> 00:43:01,377
..لا توجد أزياء كافية لكم

605
00:43:01,878 --> 00:43:04,611
،لذا من لا يجد زيّـا سيحصل على بذلات تمرين
.لكن ستجدونها مُناسبة جدا

606
00:43:04,612 --> 00:43:07,044
..ستجدون معكم أطباء وممرضين

607
00:43:07,045 --> 00:43:09,376
.لذا لا داعي للقلق

608
00:43:09,477 --> 00:43:13,275
،والآن، من شارك من قبل يعرف كيف هوّ

609
00:43:13,512 --> 00:43:16,077
! وأنا متأكد أن الآخرين لديهم فكرة عنه

610
00:43:16,078 --> 00:43:18,978
..والآن، هذا هو موعدكم مع

611
00:43:18,979 --> 00:43:22,176
! سباق الديربي

612
00:43:26,212 --> 00:43:31,110
،الإمتحان الأقصى
،للطاقة والقدرة على التحمُّـل

613
00:43:31,180 --> 00:43:35,277
.. عشر دقائق قاسية، مؤلمة، مُدمّـرة

614
00:43:35,302 --> 00:43:37,303
! إنه سباق الدربي

615
00:43:39,814 --> 00:43:43,712
! رائع، رائع ، رائع

616
00:43:44,348 --> 00:43:47,080
ولأنكم موجودون معنا الآن
..من أجل المتعة والإثارة

617
00:43:47,081 --> 00:43:48,447
،مرحى
! هذا سباق الديربي

618
00:43:48,448 --> 00:43:52,245
..وإذا سمحتم لي، هناك ما أريد أن أقوله

619
00:43:52,748 --> 00:43:55,114
،هذا السباق يحمل درساً لنا جميعاً
..السيدات والسادة

620
00:43:55,115 --> 00:43:58,712
..المشتركون في الخلف
،من فضلكم انتبهوا لما أقول

621
00:43:58,782 --> 00:44:00,647
.. قد لا نحتاج أن نأتي في الصدارة

622
00:44:00,648 --> 00:44:03,348
،كما في الحياة، يمكننا التمهّل في خطواتنا

623
00:44:03,349 --> 00:44:06,315
! لكن، ابتعدوا عن المراكز الأخيرة

624
00:44:06,316 --> 00:44:10,114
جولة بعد أخرى، سوف يمُـر المشتركون حول المسار
،ولمدة عشر دقائق

625
00:44:10,116 --> 00:44:12,949
من سيحافظ على وتيرته في الصدارة؟
من سيفوز بالسباق؟

626
00:44:12,950 --> 00:44:18,148
! جميع المشتركين، باستثناء آخر ثلاث ثُنائيات

627
00:44:18,717 --> 00:44:22,515
! هيا بنا -
..والآن، ها هم يدخلون -

628
00:44:46,220 --> 00:44:48,286
..وأنظروا، أنظروا، أنظروا إليهم

629
00:44:48,287 --> 00:44:50,219
،لديهم رُكَباً قوية

630
00:44:50,220 --> 00:44:53,518
! لديهم رُكَباً قويةً

631
00:44:59,589 --> 00:45:00,754
الجميع موجودين معنا؟

632
00:45:00,755 --> 00:45:04,051
! ..حسناً، أمعنوا النظر جيداً

633
00:45:05,056 --> 00:45:06,554
،أخرجوا المناديل يا سادتي

634
00:45:06,555 --> 00:45:09,952
.لأن ثلاث ثُـنائيات على وشك أن تغادرنا

635
00:45:10,656 --> 00:45:13,653
! أجل، بالفعل

636
00:45:14,089 --> 00:45:16,956
،الممرضات والأطباء
هل أنتم جاهزون؟

637
00:45:16,957 --> 00:45:20,354
جمهورنا، جاهزون؟

638
00:45:20,423 --> 00:45:23,721
! حسناً، أحضروه إلى هنا

639
00:45:37,191 --> 00:45:40,288
! عازف الإيقاع

640
00:46:20,196 --> 00:46:23,793
،أجل أجل،السيدات والسادة
.ها هم أولاءِ يمُرون أمامكم

641
00:46:23,796 --> 00:46:27,294
،الكل يخرج فائزاً في هذا السباق
!  عدا آخر ثلاث ثُنائيات

642
00:46:27,730 --> 00:46:31,127
الامتحان الأقصى
،للطاقة والقدرة على التحمّل

643
00:46:31,196 --> 00:46:33,996
،من يسقط أرضاً أمامه عشر ثواني

644
00:46:33,997 --> 00:46:37,094
..عشر ثواني فقط للنهوض

645
00:46:37,263 --> 00:46:39,129
.ويجب أن يقف ثانيةً على كامل القدمين

646
00:46:39,130 --> 00:46:40,663
،إرفعوا قبعاتكم، سادتي

647
00:46:40,664 --> 00:46:42,396
،هؤلاء هم متصدري السباق

648
00:46:42,397 --> 00:46:46,895
الحكام الأربعة، إنتبهوا جيداً
.لآخر ثلاث ثُنـائيات

649
00:46:47,065 --> 00:46:51,963
! لأن الثلاث ثُنـائيات الأخيرة، سيُستبعدون

650
00:47:45,569 --> 00:47:48,667
! أوه، أنظروا.. يُوجد تصادم

651
00:47:48,670 --> 00:47:51,468
.يُوجد تصادم، هناك في الجهة البعيدة

652
00:47:51,469 --> 00:47:54,235
!واحد! إثنان! ثلاثة

653
00:47:54,236 --> 00:47:57,233
!أربعة! خمسة! ستة

654
00:47:57,236 --> 00:48:00,233
!سبعة! ثمانية! تسعة

655
00:48:01,870 --> 00:48:05,067
أعزائي، ما رأيكم بهذا الإثارة؟
.أجل، أتمنى أن أكون أوفيت بوعدي لكم

656
00:48:05,072 --> 00:48:07,337
هل أنتِ بخير؟

657
00:48:07,338 --> 00:48:08,538
! استمر

658
00:48:08,539 --> 00:48:11,536
.هيا، هيا

659
00:48:21,907 --> 00:48:26,303
،المراهنات ممنوعة بناءً على تعليمات الإدارة

660
00:48:26,541 --> 00:48:29,637
! لكن يُمكنكم دائماً تشجيع الثنائي المفضل لديكم

661
00:48:29,707 --> 00:48:33,205
وصدقوني، هؤلاء الشباب الرائعين
،يستحقون دعمكم

662
00:48:33,307 --> 00:48:38,704
..لأن كل فرد منهم يتحدى الألم والإرهاق والضجر

663
00:48:39,278 --> 00:48:40,177
،من أجل الاستمرار في المنافسة

664
00:48:40,241 --> 00:48:42,038
،يُقاتل من أجل الفوز

665
00:48:42,063 --> 00:48:45,564
أليست هذه هيّ الروح الأمريكية؟

666
00:48:56,642 --> 00:48:58,475
،السيدات والسادة
..علمتُ للتو

667
00:48:58,476 --> 00:49:04,373
أنه قد إنضم لقائمة ضيوفنا المشاهير
."الموجودين معنا الليلة، السيد "ميرفين لوروي

668
00:49:07,177 --> 00:49:09,009
! "هل سمعتِ؟، "لوروي

669
00:49:09,010 --> 00:49:10,408
من يكون "لوروي" ؟

670
00:49:10,409 --> 00:49:12,543
! باختصار هو أفضل مخرج في هوليود

671
00:49:12,544 --> 00:49:14,076
.. "ما رأيك يا سيد "لوروي

672
00:49:14,077 --> 00:49:17,375
الإثارة هنا لا تقل
،"عن الإثارة في فيلم "القيصر الصغير

673
00:49:17,400 --> 00:49:19,000
أليس كذلك؟

674
00:49:28,445 --> 00:49:31,343
،الكعبان يجب أن يُلامسا الأرض يا بحّار

675
00:49:31,368 --> 00:49:33,368
! وإلا سوف نستبعدها

676
00:49:41,746 --> 00:49:45,143
،هيا تشجعي
.نحن نُبلي بشكل جيد

677
00:49:50,314 --> 00:49:52,580
..أوووه، هناك مشكلة، أنظروا

678
00:49:52,581 --> 00:49:55,381
! الشاب في الثنائي 78 في مشكلة

679
00:49:55,382 --> 00:49:56,548
.ليذهب أحد الحكّام إلى هناك

680
00:49:56,549 --> 00:49:59,147
!واحد! إثنان -
! إنهض -

681
00:49:59,148 --> 00:50:00,647
!لا! .. توقف

682
00:50:00,648 --> 00:50:02,514
!لا! هيا إنهض

683
00:50:02,515 --> 00:50:05,114
!ثلاثة! أربعة

684
00:50:05,115 --> 00:50:07,848
!خمسة! ستة

685
00:50:07,849 --> 00:50:10,515
!لا، لا، لا

686
00:50:10,516 --> 00:50:13,912
!ثمانية! تسعة! عشرة -
!توقف -

687
00:50:14,317 --> 00:50:16,582
!انتهى سباقه، خُذوه من هنا

688
00:50:16,583 --> 00:50:18,949
..أوووه، تم استبعاد الثنائي رقم 78

689
00:50:18,950 --> 00:50:23,047
،من البطولة العالمية للمارثون الطاحن

690
00:50:23,250 --> 00:50:26,748
! لكن هذه هي الحياة
! لنُصفّق له جميعاً

691
00:50:55,820 --> 00:50:59,218
هل أنتَ بخير؟

692
00:51:02,953 --> 00:51:05,351
هل نحن متأخران؟
هل نحن متأخران؟

693
00:51:05,376 --> 00:51:07,376
.لا أعرف

694
00:51:09,354 --> 00:51:13,852
لم يبق لإنتهاء السباق
،إلا أقل من دقيقتين، سيداتي سادتي

695
00:51:17,054 --> 00:51:20,352
! هيا، استمر، لا تتوقف -
! باقي دقيقان فقط -

696
00:51:36,324 --> 00:51:38,457
ما الأمر؟

697
00:51:38,458 --> 00:51:40,756
.. الثنائي 67 في مشكلة

698
00:51:40,757 --> 00:51:43,755
،لم يسقط أحدهما أرضاً
.لكنهما في مشكلة

699
00:51:44,025 --> 00:51:47,922
،الشاب من الثنائي 67 سقط
! لقد سقط أرضاً بالفعل

700
00:51:48,625 --> 00:51:51,623
ما بك؟ -
! قدمي -

701
00:51:53,825 --> 00:51:56,391
..إبسط قدمك وحركها

702
00:51:56,392 --> 00:51:57,891
!واحد

703
00:51:57,892 --> 00:52:00,491
!حرّك قدمك -
!إثنان -

704
00:52:00,492 --> 00:52:02,559
!ثلاثة

705
00:52:02,560 --> 00:52:03,759
!أربعة -
إبسط قدمك لآخرها -

706
00:52:03,760 --> 00:52:04,858
!خمسة

707
00:52:04,859 --> 00:52:06,092
.ساعديني

708
00:52:06,093 --> 00:52:08,525
!ستة! سبعة

709
00:52:08,526 --> 00:52:11,359
،اللعنة.. توقف
! ها هو ينهض

710
00:52:11,360 --> 00:52:13,626
! لقد نهضت -
.تـشبّث بي -

711
00:52:13,627 --> 00:52:16,126
،الشاب من الثنائي 67 نهض واقفاً

712
00:52:16,127 --> 00:52:18,193
لكن هل يمكنهما المواصلة؟
.لقد تراجعا للخلف

713
00:52:18,194 --> 00:52:21,192
،باقي أربعون ثانية
هل سوف يجتازان السباق؟

714
00:52:21,894 --> 00:52:22,960
! تـشبّث بي

715
00:52:22,961 --> 00:52:25,927
! ما أروع هذا
.حقاً أنتما تملُـكان شجاعة حقيقية

716
00:52:25,928 --> 00:52:28,094
! وفر طاقتك -
.أتمنى ان تنجحا يا عزيزتي -

717
00:52:28,095 --> 00:52:31,092
! ثلاثون ثانية

718
00:52:38,528 --> 00:52:41,526
! عشرون ثانية

719
00:52:48,329 --> 00:52:51,326
! عشر ثواني

720
00:52:53,597 --> 00:52:56,594
! خمس ثواني

721
00:53:19,033 --> 00:53:22,030
..الثُنائيات الخاسرة هي

722
00:53:22,055 --> 00:53:23,499
،الثُنائي رقم 22

723
00:53:23,500 --> 00:53:26,497
.ورقم 28 و37

724
00:53:27,867 --> 00:53:30,865
،لم نخسر
! لم نخسر إطمئني

725
00:53:31,735 --> 00:53:34,100
إنها حقاً لحظة حزينة
،بالنسبة لنا جميعا

726
00:53:34,101 --> 00:53:37,001
.لكنها قواعد المسابقة، سيداتي وسادتي

727
00:53:37,002 --> 00:53:39,999
.. بعد مرور 602 ساعة

728
00:53:40,368 --> 00:53:43,366
..بعد 25 يوماً من الرقص المتواصل

729
00:53:43,736 --> 00:53:47,833
أعتقد أن هؤلاء الشباب يستحقون
! تحية كبيرة منّا

730
00:55:04,908 --> 00:55:07,906
هل لديك أي معلوماتٍ جديدة، سيد "جيرافير"  ؟

731
00:55:08,509 --> 00:55:11,442
"لا تقلقي بهذا الشأن يا "أليــس
..لقد نشرتُ بلاغاً للسلطات

732
00:55:11,443 --> 00:55:13,376
.وسوف تصلنا أخبار عن هذا الأمر قريباً

733
00:55:13,377 --> 00:55:17,474
،لكن، لا يمكن أن تختفي الأشياء من نفسها
..أقصد لابد أن أحدهم أخذها

734
00:55:18,378 --> 00:55:22,275
،لم يختفي فستاني فقط
.لكن أدوات التجميل وكل شيء آخر

735
00:55:22,777 --> 00:55:25,775
.لم يبق لديّ أي شيء أخر

736
00:55:28,507 --> 00:55:30,606
..قرار الأطباء هو

737
00:55:30,607 --> 00:55:35,104
!  بقاء "ليليان كرامر" في الماراثون

738
00:55:40,541 --> 00:55:45,438
.."الطبيب أكد أن حالة "ليليان
! مجرد صداع طفيف لإلتهاب الجيوب الأنفية

739
00:55:51,308 --> 00:55:54,305
! صداع

740
00:55:54,508 --> 00:55:57,704
..أي دجال يعمل بالطب سيكتشف

741
00:55:57,729 --> 00:55:59,729
.أنها مُصابة بورم في المخ ..

742
00:56:01,141 --> 00:56:03,474
.لا، لا أعتقد ذلك

743
00:56:03,475 --> 00:56:05,972
..لست واثقاً، بشكل كامل، لكن

744
00:56:05,997 --> 00:56:08,807
،أعتقد أن الأمر مختلف في حالة أورام المخ

745
00:56:08,808 --> 00:56:11,905
.أقصد ان الأعراض مختلفة

746
00:56:12,041 --> 00:56:15,239
حقاً؟، وكيف عرفت هذا؟

747
00:56:16,042 --> 00:56:18,774
..شاهدت ذلك في أحد الأفلام

748
00:56:18,775 --> 00:56:21,772
.."بطولة "أنتيا لويس" و "ريتشارد كرومويل

749
00:56:24,009 --> 00:56:26,708
.. "هذا سبب موت "أنتيا لويس

750
00:56:26,708 --> 00:56:28,006
،ورم في المخ

751
00:56:28,031 --> 00:56:30,431
..لكن الأعراض كانت مختلفة

752
00:56:30,809 --> 00:56:34,706
ذات يوم، كل شيء تراه
،أصبح قاتماً بشكل مفاجئ

753
00:56:35,043 --> 00:56:38,740
.في النهاية، أصبحت لا ترى أي شيء

754
00:56:39,743 --> 00:56:42,140
.. "حتى أنها لم تتمكن من رؤية "ريتشارد كرومويل

755
00:56:42,165 --> 00:56:44,165
.عندما قبّلتـه وداعـاً ..

756
00:56:46,611 --> 00:56:48,510
حقا؟

757
00:56:48,511 --> 00:56:51,243
وماذا حدث؟ .. هل ماتت؟

758
00:56:51,244 --> 00:56:53,143
،نوعاً ما

759
00:56:53,144 --> 00:56:57,941
لقد غَفَت في النوم
،وهي تستمع إلى نغمتها المفضلة

760
00:56:58,344 --> 00:57:01,641
.بعدها، وُجدت ميّتة

761
00:57:03,477 --> 00:57:07,075
ماتت بدون ألم أو معاناة؟

762
00:57:09,177 --> 00:57:12,074
.لقد كذبوا على الأرجح

763
00:58:10,612 --> 00:58:13,610
بوبي"؟"

764
00:58:19,647 --> 00:58:22,212
..هيا يا فتى، استيقظ

765
00:58:22,213 --> 00:58:25,610
.هيا استيقظ، إنتهت فترة الراحة

766
00:58:25,913 --> 00:58:29,510
تومي"؟" -
أجل أيها البحّار؟ -

767
00:58:29,848 --> 00:58:33,245
.الفتى نائم

768
00:58:34,615 --> 00:58:35,812
..فرانك"، تعال"

769
00:58:35,837 --> 00:58:37,837
.الفتى ميّت من التعب

770
00:58:40,315 --> 00:58:43,612
.اعطني زجاجة النشادر

771
00:58:49,116 --> 00:58:51,382
هل تدرك أين أنت؟ -
ماذا؟ -

772
00:58:51,383 --> 00:58:54,480
.اعطه جرعة أخرى -
! لا -

773
00:58:54,582 --> 00:58:56,515
.اتركوه

774
00:58:56,516 --> 00:58:58,649
هل أنت بخير؟

775
00:58:58,650 --> 00:59:01,947
.تشبّث بي

776
00:59:11,017 --> 00:59:13,514
مُتأكد أنك تستطيع المواصلة؟ -
.سوف يكون بخير حالاً  -

777
00:59:13,515 --> 00:59:15,814
! سألته هو، ولم أطلب رأيك -
.بالتأكيد -

778
00:59:15,815 --> 00:59:19,312
.أجل، أجل .. أنا بخير

779
00:59:19,982 --> 00:59:21,679
.من هنا

780
00:59:42,150 --> 00:59:43,949
..كما في حالة المتزوجين، يا أعزائي

781
00:59:43,950 --> 00:59:47,148
على الشباب أن يتدبّروا أمورهم بمفردهم
،من فترة لأخرى

782
00:59:47,250 --> 00:59:49,116
.. لكن مع الإرهاق الذي هُم فيه

783
00:59:49,117 --> 00:59:51,716
! يصبح الاستمرار على أقدامهم بمفردهم أكثر صعوبة

784
00:59:51,717 --> 00:59:53,114
..لذا راقبوهم جيداً

785
00:59:53,239 --> 00:59:55,883
..لأن السباق قد ينتهي عمّا قريب

786
00:59:56,008 --> 00:59:59,608
! بالنسبة لأحد هؤلاء الشباب الشُجعان المُكافحين

787
01:00:01,485 --> 01:00:03,617
! احصلوا على النقانق

788
01:00:03,618 --> 01:00:06,615
.نقانق .. احصلوا على النقانق

789
01:00:07,618 --> 01:00:10,350
! نقانق طازجة ساخنة

790
01:00:10,351 --> 01:00:13,018
! احصلوا على النقانق

791
01:00:13,020 --> 01:00:15,785
! نيكل واحد فقط

792
01:00:15,786 --> 01:00:16,918
.خمس سِنتات

793
01:00:16,919 --> 01:00:19,915
! نقانق، أحصلوا على النقانق

794
01:01:51,188 --> 01:01:53,187
ما الأمر؟ -
! ابعدوها عنّي -

795
01:01:53,188 --> 01:01:54,454
ما بكِ؟ -
! ابعدوها عنّي -

796
01:01:54,455 --> 01:01:56,921
ما بكِ؟ -
! أين المُشرفة.. أين المُمرضة -

797
01:01:56,923 --> 01:01:59,056
ما الأمر؟ -
! إنها تزحف على جسمي كُله -

798
01:01:59,057 --> 01:02:00,822
! ابعدوها عنّي -
..لا يوجد شيء -

799
01:02:00,823 --> 01:02:02,589
! ساعديني .. أرجوكِ

800
01:02:02,590 --> 01:02:04,787
..إنها تزحف على جسمي كُله

801
01:02:04,812 --> 01:02:06,089
! أنتِ بخير

802
01:02:06,090 --> 01:02:09,087
.أنتِ بخير، لا يوجد شيء
..امسكوها جيداً

803
01:02:10,124 --> 01:02:12,889
ماذا أصابها؟ -
.إنها تهذي -

804
01:02:12,890 --> 01:02:15,790
.امسكوا بها

805
01:02:15,791 --> 01:02:18,888
."إطلب منهم أن يُجهزوا "الفيكترولا
(جهاز قديم يُشبه الهاتف)

806
01:02:18,958 --> 01:02:20,690
! ساعدني من فضلك

807
01:02:20,691 --> 01:02:22,456
.ابتعدوا، هذا لا يُساعدها

808
01:02:22,457 --> 01:02:24,124
.."شيريل"

809
01:02:24,125 --> 01:02:27,090
! ..إنها تزحف على جسمي

810
01:02:27,091 --> 01:02:29,889
"اسمعيني .. يا "شيريل
.اسمعيني

811
01:02:29,890 --> 01:02:31,722
! إنها تزحف على جسمي

812
01:02:31,723 --> 01:02:33,056
أين هي؟ .. أخبريني؟

813
01:02:33,057 --> 01:02:35,723
أخبريني أن هي؟
هنا؟ .. على ذراعكِ؟

814
01:02:35,724 --> 01:02:38,721
،لم يعُد هناك شيء
هنا؟ .. على الكتف؟

815
01:02:39,124 --> 01:02:41,757
.أجل -
.ها هي -

816
01:02:41,758 --> 01:02:44,423
.لم يعُد هناك شيء

817
01:02:44,424 --> 01:02:45,523
.لم يعُد هناك شيء

818
01:02:45,524 --> 01:02:48,521
اختفت كلها؟ -
! أجل، اختفت كلها -

819
01:02:49,658 --> 01:02:51,124
.خُذوها، اجعلوها تأخذ دُشّاً

820
01:02:51,125 --> 01:02:54,122
،هيا يا عزيزتي، أنتِ بخير
.أنتِ بخير

821
01:02:54,858 --> 01:02:57,856
.أنتِ بخير

822
01:03:02,425 --> 01:03:05,522
،هذا إسلوب بارع

823
01:03:06,525 --> 01:03:11,822
..اعتقدت أنك سـوف تستغلها في العرض
.من أجل مزيداً من إثارة عواطف الجمهور

824
01:03:13,792 --> 01:03:17,889
.لا، هذا واقعيّـاً أكثر مما ينبغي

825
01:05:04,397 --> 01:05:08,394
..."جلـوريا"

826
01:05:19,231 --> 01:05:24,628
ارجو ألا يكون الحادث البسيط
.قد زعزع أعصابك كثيراً

827
01:05:27,599 --> 01:05:30,596
.لا

828
01:05:32,065 --> 01:05:35,863
تريدين سيجارة؟

829
01:05:36,166 --> 01:05:39,163
.لا

830
01:05:51,499 --> 01:05:54,496
! لا

831
01:06:00,221 --> 01:06:03,921
،باقي 25 ثُنائيّاً، وفرد واحد
.مرت 812 ساعة

832
01:06:04,766 --> 01:06:07,763
،استراحة لمدة عشر دقائق
.وبعدها يستمر الرقص

833
01:06:08,066 --> 01:06:11,963
تذكروا، بطاقة الدخول تُتيح لكم
،البقاء معنا كما تريدون

834
01:06:12,133 --> 01:06:15,130
لذا، أثناء فترة الاستراحة
..والفحص الطبي للمشتركين

835
01:06:15,733 --> 01:06:18,299
لمَ لا تزورون حديقة النخيل الرائعة الخاصة بنا؟

836
01:06:18,300 --> 01:06:20,999
سوف تجدون بها مُرطبات
.من جميع الأنواع

837
01:06:21,000 --> 01:06:23,997
،شكراً لكم، شكراً لكم
! مرحى

838
01:06:41,101 --> 01:06:44,000
.صحيح، هذا يُشبه ثوبها

839
01:06:44,001 --> 01:06:47,598
..إنه ثوبها
.تستطيع التأكد بمجرد النظر إليه

840
01:06:48,335 --> 01:06:52,131
،حسناً، حتى لو كان ثوبها
.لقد تمزّق الآن

841
01:06:52,567 --> 01:06:55,564
.لا استطيع فعل شيء حياله

842
01:06:55,967 --> 01:06:57,867
لكن، ألن تحاول استكشاف ما حدث؟

843
01:06:57,868 --> 01:07:01,065
،أعني، أحدهم سرقه ومزقه تماماً

844
01:07:03,334 --> 01:07:06,832
ربما يجب أن تجمع الموجودين
.وتحاول أن تعرف من قام بهذا

845
01:07:08,868 --> 01:07:11,865
.لا علاقة للأمر بالمشتركين

846
01:07:12,769 --> 01:07:15,767
كيف عرفت؟

847
01:07:17,770 --> 01:07:21,167
.لأني أنا من أخذه

848
01:07:25,569 --> 01:07:27,835
لكن .. لماذا؟ -
،من أجل نجاح العرض -

849
01:07:27,836 --> 01:07:29,902
،هذا ما نهتم به جميعاً
أليس كذلك؟

850
01:07:29,903 --> 01:07:32,900
.العرض

851
01:07:33,370 --> 01:07:36,367
،لا، هذه مسابقة

852
01:07:37,437 --> 01:07:39,536
،أليس هذا ما يجب أن يكون

853
01:07:39,537 --> 01:07:41,903
أليس هذا ما تم الإعلان عنه؟
.مسابقة

854
01:07:41,904 --> 01:07:43,803
.ليس بالنسبة لهم

855
01:07:43,804 --> 01:07:46,636
،ربما بالنسبة للمشتركين
.لكنها ليست مُسابقة للجمهور

856
01:07:46,637 --> 01:07:48,534
..هل تعتقد أنهم يرمون أموالهم

857
01:07:48,559 --> 01:07:50,503
لمشاهدتك وأنت تُحرك رأسك تجاه ضوء الشمس؟

858
01:07:50,504 --> 01:07:53,404
أو لمشاهدة "أليـس" كأنها خرجت للتو
من صالون التجميل؟

859
01:07:53,405 --> 01:07:56,170
.."الجمهور لا يعنيه البتة من يفوز، سواء أنت أو "جيمس" أو "روبي

860
01:07:56,171 --> 01:07:59,867
،"أو "ماريو" أو "جاكي" أو الرجل على القمر، أو الآنسة "موفيت ..

861
01:08:01,304 --> 01:08:06,601
هم يُريدون رؤية القليل من البُؤس هنا
،حتى يُـمكنهم الشعور بالرضا على نحو ما

862
01:08:06,837 --> 01:08:10,234
.وهذا ما يجب أن يحصلوا عليه

863
01:08:10,537 --> 01:08:13,934
..أنظر لنا، هذه حالتُـنا جميعاً الآن

864
01:08:14,371 --> 01:08:17,868
.. مُـتسخون، أقدامنا مُتورّمة، لا ننام

865
01:08:19,204 --> 01:08:20,204
ماذا تريد أكثر؟

866
01:08:20,229 --> 01:08:21,604
ألا يكفي هذا؟

867
01:08:21,605 --> 01:08:24,602
،بالتأكيد، طالما الجمهور مقتنع بذلك

868
01:08:24,638 --> 01:08:27,435
.. لكن كيف ستبدو لهم "أليـس" وهي تظهر

869
01:08:27,460 --> 01:08:30,437
كأنها ذاهبة إلى حفل راقص في قصر "باكيجهام"؟ ..

870
01:08:30,471 --> 01:08:32,570
،لقد كانت تُفسد روح العرض

871
01:08:32,571 --> 01:08:34,068
،الآن حالتها تبدو كما يفترض أن تكون

872
01:08:34,093 --> 01:08:36,993
.وبالتالي يُمكن للجمهور أن يُصدقها

873
01:08:37,339 --> 01:08:39,937
الفكرة واضحة، أليس كذلك؟

874
01:08:39,938 --> 01:08:42,935
لمَ لا تغفل قليلاً
في الفترة القليلة الباقية من الاستراحة؟

875
01:08:46,639 --> 01:08:48,736
.أجل

876
01:08:56,974 --> 01:08:59,971
روبرت"؟"

877
01:09:17,707 --> 01:09:19,973
.تعال معي إلى الخارج

878
01:09:19,974 --> 01:09:21,674
..لا يمكننا القيام بذلك -
.أرجوك -

879
01:09:21,675 --> 01:09:24,206
،أليـس"، فترة الاستراحة على وشك الإنتهاء"
.لا يمكننا ذلك

880
01:09:24,207 --> 01:09:27,604
..لنذهب إلى مكان ما هنا، أرجوك
.أي مكان

881
01:09:52,509 --> 01:09:55,208
..تكلّم معي

882
01:09:55,209 --> 01:09:56,541
.. "أليـس"

883
01:09:56,542 --> 01:09:59,175
..تكلّم معي
.حدثني عن أي شيء

884
01:09:59,176 --> 01:10:01,541
.تكلّم معي.. ضُمني إليك

885
01:10:01,542 --> 01:10:02,708
..رباطة الفستان، فُكّها لي

886
01:10:02,709 --> 01:10:05,142
..قبّـلني، ضُمني إليك
.تكلّم معي

887
01:10:05,143 --> 01:10:06,242
."تكلّم معي يا "روبرت

888
01:10:06,243 --> 01:10:08,775
عن ماذا أُحدثك؟ -
.عنك، حدثني عنك -

889
01:10:08,776 --> 01:10:09,841
..الأزرار

890
01:10:09,842 --> 01:10:12,141
أين ترعرعت؟
أخبرني أين وُلدت؟

891
01:10:12,142 --> 01:10:14,141
."شيكاغو".. وُلدت في "شيكاغو"

892
01:10:14,142 --> 01:10:16,775
.شيكاغو"، لم أذهب هناك أبداً"

893
01:10:16,776 --> 01:10:19,641
،لا استطيع تصورها
.أخبرني عن عائلتك

894
01:10:19,642 --> 01:10:21,541
ما مهنة والدك؟ -
.والدي مُتوفي -

895
01:10:21,542 --> 01:10:23,142
.كان يعمل بالصيدلة، لكنه تُوفي

896
01:10:23,143 --> 01:10:25,775
."إنها عالقة، يا "أليس -
.اسحبها -

897
01:10:25,776 --> 01:10:27,175
.أُصيب بالإنفلوانزا، ومات بعدها

898
01:10:27,176 --> 01:10:29,075
.إنها عالقة، لا يمكن فكّها

899
01:10:29,076 --> 01:10:32,273
ماذا أفعل؟ -
! اسحبها -

900
01:10:33,510 --> 01:10:35,642
.ها هيّ

901
01:10:35,643 --> 01:10:36,540
.قبّلني

902
01:10:36,565 --> 01:10:38,565
.المسني

903
01:10:39,311 --> 01:10:41,643
.قبّلني.. قبّلني

904
01:10:41,644 --> 01:10:44,941
.أليـس"، قد يدخل علينا أحدهم" -
.لا يَهُم -

905
01:10:45,378 --> 01:10:48,375
.قبّلني

906
01:10:56,211 --> 01:10:58,811
كلّمني عنك.. هل لديك أخوة؟

907
01:10:58,812 --> 01:11:01,111
أخوات؟ -
.لا -

908
01:11:01,112 --> 01:11:04,109
،لدي أخ

909
01:11:05,779 --> 01:11:08,776
."مات في معركة "السوم

910
01:11:12,546 --> 01:11:13,078
،خمّن إسمه

911
01:11:13,103 --> 01:11:14,678
.حاول أن تخمّن إسمه

912
01:11:14,679 --> 01:11:15,811
من..؟ -
! أخي -

913
01:11:15,812 --> 01:11:17,778
.. لا أعرف -
! خمّن، خمّن -

914
01:11:17,779 --> 01:11:19,477
.لا أعرف -
.إنه سهل جداً -

915
01:11:19,478 --> 01:11:22,475
جورج"، "روبرت"؟" -
..لا -

916
01:11:42,713 --> 01:11:45,710
..لا.. انتظر، لا

917
01:12:07,315 --> 01:12:10,512
..أليـس"، أنا" -
.اسكت -

918
01:12:15,814 --> 01:12:19,211
،يُمكن أن تعزف أغنيتي المفضلة
.بعد دقائق قليلة من الآن

919
01:12:48,250 --> 01:12:52,147
حسناً، هل نرقص سويّاً؟ -
.أغرب عن وجهي -

920
01:13:31,750 --> 01:13:33,083
! عظيم

921
01:13:33,084 --> 01:13:35,183
..والآن، السيدات والسادة

922
01:13:35,184 --> 01:13:37,981
.."أقدم لكم نسختنا من "روس كولومبو
(موسيقي ومطرب أميركي)

923
01:13:38,006 --> 01:13:40,006
."السيد "كولوي جيمس

924
01:15:06,055 --> 01:15:09,052
.."جلـوريا"

925
01:15:19,889 --> 01:15:21,155
! نقانق

926
01:15:21,156 --> 01:15:24,153
..استقبل رئيس الوزراء "موسوليني" هذه الليلة

927
01:15:24,256 --> 01:15:26,254
..المبعوث الأميركي لمؤتمر نزع السلاح في جينيف

928
01:15:26,279 --> 01:15:26,954
،"نورمان ت. ديفيز"

929
01:15:26,955 --> 01:15:29,888
،"على حفل عشاء أقيم بأحد الفنادق الكبرى بـ "روما

930
01:15:29,889 --> 01:15:31,655
،"حضره كلاً من، المخترع السينيور "ماركوني

931
01:15:31,656 --> 01:15:33,221
،وأعضاء مجلس الوزراء

932
01:15:33,222 --> 01:15:36,218
،إلى جانب "أليكسندر كيرك" القائم الأميركي بالأعمال

933
01:15:36,722 --> 01:15:39,719
.وأفراد من السفارة الأمريكية

934
01:15:40,789 --> 01:15:42,454
،وعقب تبادل الأحاديث الودية

935
01:15:42,455 --> 01:15:44,288
،مع رئيس الوزراء، وأعضاء الحكومة

936
01:15:44,289 --> 01:15:46,988
.. ذهب السيد "ديفيز" إلى منزل السيد "كيرك"، حيث

937
01:15:46,989 --> 01:15:48,221
! لا تلمسني

938
01:15:48,222 --> 01:15:50,221
.نتائج الإنتخابات عبر الراديو ..

939
01:15:50,223 --> 01:15:52,955
..كما تابع السيد "ديفيز"  نقاشات نزع السلاح

940
01:15:52,956 --> 01:15:56,454
.في مقابلة مُطولة مع الخبراء الطاليان بمكتب وزارة الخارجية

941
01:15:57,557 --> 01:16:01,254
..في ولاية "بوسطن"، سُمح لـ "أنتوني بيندر" 43 سنة بالتصويت

942
01:16:01,390 --> 01:16:04,257
.لكن كان عليه أولا إثبات أنه على قيد الحياة

943
01:16:04,258 --> 01:16:06,424
..عند دخول "بيندر" إلى مقر التصويت

944
01:16:06,425 --> 01:16:09,822
.."فوجئ بالمسئول يقول له "معذرة ليس بإمكانك التصويت هنا

945
01:16:09,924 --> 01:16:11,657
..وعندما سأل عن السبب

946
01:16:11,658 --> 01:16:14,855
."قيل له "أسمك مُدون في كشوف المتوفين

947
01:16:14,924 --> 01:16:17,857
،بيندر" قدم على الفور الإثبات أنه على قيد الحياة"

948
01:16:17,858 --> 01:16:20,855
.وعليه قرر المشرفون منحه بطاقة التصويت

949
01:16:21,825 --> 01:16:24,158
.."لا يزال رجال الأطفاء يكافحون حريق "ديترويت

950
01:16:24,159 --> 01:16:27,356
."والذي أسفر عن وفاة "جوني سوكيتو"، وشقيقه "جيدو

951
01:16:27,491 --> 01:16:31,589
.وصرح قائد فريق الإطفاء "ديكوين" أنه ليس من المتوقع إحتواء الحريق قبل صباح الغد

952
01:16:32,858 --> 01:16:35,855
.وقُدرت الخسائر المالية بما يزيد عن 41 ألف دولار

953
01:16:41,558 --> 01:16:43,524
! لا تقترب

954
01:16:43,525 --> 01:16:45,191
..والآن، مع أخبار الطقس

955
01:16:45,192 --> 01:16:47,757
..درجات الحرارة يُتوقع أن تكون في منتصف الأربعينات

956
01:16:47,758 --> 01:16:50,755
.."في أجزاء وادي "سان جواكين

957
01:16:54,125 --> 01:16:57,322
ويُنتظر أن يسود الضباب جميع المناطق الساحلية
.في الساعات المتأخرة من الليل وساعات الصباح الباكر

958
01:16:57,559 --> 01:16:59,558
.مع درجات حرارة في أوائل الخمسينات

959
01:16:59,559 --> 01:17:01,358
..وسوف يتسم الطقس غداً بالدفء والصفاء

960
01:17:01,359 --> 01:17:05,156
... مع درجة حرارة قصوى 64 داخل المدينة، و60 درجة على الساحل، و68 درجة

961
01:17:40,662 --> 01:17:43,659
،لقد غيّرت رأيي

962
01:17:45,162 --> 01:17:48,159
.رفيقتك في انتظارك

963
01:17:55,529 --> 01:17:58,526
..كانت تستند على الحاجز

964
01:17:59,429 --> 01:18:01,126
،في حالة كاملة من الاسترخاء

965
01:18:01,151 --> 01:18:02,994
.كانت تبدو مُستريحة تماماً

966
01:18:04,295 --> 01:18:06,061
،لم تكن لدي صورة واضحة

967
01:18:06,062 --> 01:18:08,960
..لكنّي كنتّ أرى وجهها وشفتيها بوضوح

968
01:18:08,985 --> 01:18:10,985
.. لكي أُدرك أنها كانت

969
01:18:11,729 --> 01:18:13,561
.تبتسم ..

970
01:18:13,562 --> 01:18:16,559
! مرّت 1000 ساعة

971
01:18:22,962 --> 01:18:25,959
.. ومعنا احتفالاً بهذه المناسبة

972
01:18:26,229 --> 01:18:28,796
! جيف ماكسون" وموسيقاه"

973
01:18:28,797 --> 01:18:31,794
! هيّا يا "جيف" .. إبدأ

974
01:18:36,563 --> 01:18:37,961
! مرحى

975
01:18:37,986 --> 01:18:41,986
.1000ساعة مرّت من الرقص المتواصل

976
01:18:42,564 --> 01:18:46,861
..إثنان وأربعون يوماً مُرهقاً طاحناً

977
01:18:46,931 --> 01:18:50,128
،من تحدي الجاذبية ..

978
01:18:50,153 --> 01:18:52,152
.وها هُم مازالوا صامدين

979
01:18:52,263 --> 01:18:55,260
..واحد وعشرون ثنائياً شجاعاً

980
01:18:55,285 --> 01:18:57,029
.مستمراً في الرقص

981
01:18:57,030 --> 01:18:58,227
.. تُرى كم سيمُر من الوقت

982
01:18:58,230 --> 01:19:05,327
لكي يتمكن ثنائي واحد فقط
من الصمود والفوز في المارثون الطاحن؟

983
01:19:14,497 --> 01:19:17,394
.."جلـوريا"

984
01:19:20,232 --> 01:19:22,731
من هيّ؟

985
01:19:22,732 --> 01:19:25,929
.لا أعرفها

986
01:19:27,566 --> 01:19:31,063
تُريدين التكلّم؟

987
01:19:33,733 --> 01:19:36,730
.لا

988
01:19:42,733 --> 01:19:45,366
.أتمنى أن تعود إليها

989
01:19:45,367 --> 01:19:49,364
كيف هذا؟
.تعلمين فيما تفكر

990
01:19:50,467 --> 01:19:53,066
.لكن هذا لم يحدث

991
01:19:53,067 --> 01:19:56,265
تُريدين الذهاب للجهة الأخرى؟ -
.لا -

992
01:19:59,666 --> 01:20:02,863
تُريدين النوم؟ -
.لا -

993
01:20:03,434 --> 01:20:06,531
تبّاً، ماذا تريدين إذاً؟

994
01:20:10,300 --> 01:20:11,297
.. هل أخبركِ أحد من قبل أن

995
01:20:11,322 --> 01:20:13,322
.أجل، لقد أخبروني

996
01:21:03,936 --> 01:21:05,533
..جمهورنا، تذكروا

997
01:21:05,558 --> 01:21:09,258
..الدخول غداً مجاني للسيدات خلال الفترة الصباحية

998
01:21:10,136 --> 01:21:13,133
.وحتى الثالثة مساءً

999
01:21:13,803 --> 01:21:16,002
..ولديّ إعلان مهم هنا

1000
01:21:16,003 --> 01:21:19,300
.."بخصوص أمين الصندوق "جون هيرشمان

1001
01:21:19,537 --> 01:21:23,034
والذي يقضي الآن فترة نقاهة
،"في مستشفى "سانتا مونيكا

1002
01:21:23,137 --> 01:21:25,869
بعد أن شعر بإلتهاب حاد
.في الزائدة الدودية

1003
01:21:25,870 --> 01:21:28,867
،بلاشك سوف تُحيّـونه معنا

1004
01:21:28,870 --> 01:21:32,567
.ونتمنى له جميعاً الشفاء العاجل

1005
01:21:32,571 --> 01:21:35,568
.شكراً لكم، شكراً لكم

1006
01:22:06,639 --> 01:22:08,137
،أدخلي إلى الداخل

1007
01:22:08,138 --> 01:22:10,870
.الجمهور يدفع لكي يُشاهدك

1008
01:22:10,871 --> 01:22:13,868
.حسناً -
.هيا -

1009
01:22:13,905 --> 01:22:16,902
! سوف آتي

1010
01:22:36,440 --> 01:22:41,337
# Moon belongs to everyone #

1011
01:22:43,406 --> 01:22:49,003
# The best things in life are free  #

1012
01:22:52,075 --> 01:22:58,172
# The stars belong to everyone #

1013
01:23:00,542 --> 01:23:06,139
# They gleam there for you and me #

1014
01:23:09,108 --> 01:23:12,406
# The flowers in spring #

1015
01:23:13,108 --> 01:23:16,405
# The robins that sing #

1016
01:23:17,208 --> 01:23:21,305
# The sunbeams that shine #

1017
01:23:21,442 --> 01:23:25,339
# they're yours, they're mine #

1018
01:23:26,108 --> 01:23:33,005
# And love can come to everyone #

1019
01:23:34,176 --> 01:23:39,973
# The best things in life are free #

1020
01:23:42,875 --> 01:23:53,072
# The best things in life are free #

1021
01:23:55,143 --> 01:23:57,975
! رائع، رائع

1022
01:23:57,976 --> 01:24:00,142
مارأيكم في هذا ..؟
أداء رائع، أليس كذلك؟

1023
01:24:00,143 --> 01:24:02,709
،الثنائي رقم 68

1024
01:24:02,710 --> 01:24:07,208
.."أقدم لكم "روبي فوكس
،إمرأة يافعة، مُدهشة، ساحرة الفتنة

1025
01:24:07,377 --> 01:24:10,974
،إمرأة تملُك قلباً في منتهى الشجاعة
،وآمالاً لا حدود لها

1026
01:24:11,010 --> 01:24:16,108
..ولاشك انكم تُشاركونني تمنّياتي لها ولطفلها

1027
01:24:16,677 --> 01:24:21,073
.كامل الفرح والسعادة في حياتها القادمة

1028
01:24:27,910 --> 01:24:29,643
..أتمنى أن يكون الأمر قد استحق

1029
01:24:29,644 --> 01:24:32,176
.نحن في حاجة للمال

1030
01:24:32,178 --> 01:24:34,711
..أعزائي، ليلتنا مُستمرة مع المشاهير

1031
01:24:34,712 --> 01:24:37,111
.."رحبوا معنا بالآنسة "هيلين تويلفتريس

1032
01:24:37,112 --> 01:24:42,009
."والنجم الصاعد السيد "روس ألكسندر

1033
01:24:44,045 --> 01:24:48,042
! لكن كل ليلة في المارثون الكبير، هي ليلة للشهرة

1034
01:24:48,379 --> 01:24:51,376
! مرحى، مرحى، مرحى

1035
01:24:58,779 --> 01:25:00,245
..تشبهها على نحو ما

1036
01:25:00,246 --> 01:25:03,243
من؟

1037
01:25:05,413 --> 01:25:08,410
.تُشبه عمّتي

1038
01:25:11,213 --> 01:25:12,346
! رباه، يا لها من عاهرة

1039
01:25:12,347 --> 01:25:14,679
.قال أنه سيحضر إلى هنا

1040
01:25:14,680 --> 01:25:18,277
.لو وُجِدت جائزة للخبث، سوف تفوز بها

1041
01:25:18,580 --> 01:25:21,577
..رجل أصلع قصير، يرتدي نظارات -

1042
01:25:21,714 --> 01:25:23,478
.وجهه مُشوة، مثل مرضىَ حب الشباب

1043
01:25:23,479 --> 01:25:25,578
.يا إلهي، ليتك سمعت صراخها -

1044
01:25:25,579 --> 01:25:28,546
"أخرجي هذا الهجين الأجرب هنا" ..
.يعمل كمساعد مُخرج -

1045
01:25:28,547 --> 01:25:31,012
"غير مسموح أن تُحضري حيوانات إلى نُـزُلي" -

1046
01:25:31,013 --> 01:25:33,512
"لديه فرصة للعمل، عشر أيام بالفرع الغربي لشركة "مونوجرام -

1047
01:25:33,513 --> 01:25:36,012
.لم أكن أنوي العودة به، على كل حال -

1048
01:25:36,013 --> 01:25:38,245
..ربما لديه شيء ما من أجلي -

1049
01:25:38,246 --> 01:25:39,979
..كل ما في الأمر، أنه استمر يتبعني -

1050
01:25:39,980 --> 01:25:42,512
.ربما، ربما، ربما -

1051
01:25:42,513 --> 01:25:45,313
..ولم أكن لأحتفظ، لولا أن بدأ يصرخ -

1052
01:25:45,314 --> 01:25:46,713
..أرجو ألا يكون كل هدفه أن يُوترني -

1053
01:25:46,714 --> 01:25:48,913
.عزمت أن أخبر زوجها أنها تخونه مع أحد المهاجرين -

1054
01:25:48,914 --> 01:25:52,411
.تباً -
.وهذا في الغالب ما كانت تفعله -

1055
01:25:55,581 --> 01:25:59,078
.لكنه كان يُعاني من مرض ما

1056
01:25:59,081 --> 01:26:01,413
زوجها؟

1057
01:26:01,414 --> 01:26:03,180
.لا

1058
01:26:03,181 --> 01:26:04,714
.المهاجر

1059
01:26:04,715 --> 01:26:08,112
! لا، بحق السماء .. الكلب

1060
01:26:09,514 --> 01:26:13,012
،واستمرت حالته تسوء
..كان يرتجف ويَسْهل طوال الوقت

1061
01:26:13,815 --> 01:26:16,147
.كان يئن ويبكي طوال الليل

1062
01:26:16,149 --> 01:26:19,246
.اللعنة، كم هذا سخيف

1063
01:26:19,583 --> 01:26:23,080
.استمر يصرخ ويتألم بلا توقف

1064
01:26:24,683 --> 01:26:27,880
أعني، لمَ لم يتدخل الله في الأمر؟

1065
01:26:27,883 --> 01:26:30,279
أين الرحمة الإلهية إذا لم تحل على
..على كلب مريض مسكين

1066
01:26:30,282 --> 01:26:33,979
ليسكُت ويتوقف عن إيقاظ مُهاجريها؟ ..

1067
01:26:36,283 --> 01:26:39,280
هل تعلم ماذا فَعلتُ؟

1068
01:26:40,483 --> 01:26:44,680
..بعد أن ذهب الجميع للنوم، حملته إلى غرفة الاستقبال

1069
01:26:45,450 --> 01:26:49,247
،"وأخذت وسادتها المفضلة، المصنوعة من "الموهير

1070
01:26:49,284 --> 01:26:52,881
.ثم وضعت الكلب عليها

1071
01:27:00,284 --> 01:27:03,281
.اللعنة، انسى الأمر

1072
01:27:18,884 --> 01:27:21,981
لمَ لا تنامي؟

1073
01:27:22,984 --> 01:27:25,617
.استيقظتُ للتو

1074
01:27:25,618 --> 01:27:27,115
هل تحتاجين شيئاً.. ؟

1075
01:27:27,140 --> 01:27:28,751
تحتاجين شيء لقدميكِ؟

1076
01:27:28,752 --> 01:27:31,085
ما رأيك بمنشار؟

1077
01:27:31,086 --> 01:27:34,482
أقصد هل تحتاجين شيئاً من الطبيب؟
شيء ما يُساعدكِ للراحة؟

1078
01:27:34,484 --> 01:27:38,482
ماذا لديه؟ -
.أقراص أسبرين -

1079
01:27:39,951 --> 01:27:43,548
! هذا ما خمّنته

1080
01:28:02,554 --> 01:28:04,453
هل رأيت "جويل"؟ -
،لقد رأيته فعلاً -

1081
01:28:04,454 --> 01:28:07,551
..رأيتُ الفتى المدهش
،الذي اخترتهِ في لحظة واحدة

1082
01:28:07,587 --> 01:28:11,084
! "وأنا من عليه إخبار "روكي

1083
01:28:13,721 --> 01:28:15,686
.أهلاً

1084
01:28:15,687 --> 01:28:17,254
..إياك أن تقول أي ترهات

1085
01:28:17,279 --> 01:28:18,354
ماذا تفعل؟

1086
01:28:18,355 --> 01:28:20,653
،أفعل هو ما ترينه بالضبط

1087
01:28:20,654 --> 01:28:23,520
،حلقتُ ذقني، وغيرتُ ملابسي
.وهَا أنا أحزمُ أغراضي

1088
01:28:23,521 --> 01:28:25,654
ما السبب؟ -
.حصلتُ على وظيفة -

1089
01:28:25,655 --> 01:28:28,253
..ليس لها شأن كبير
.لكنها تبقى وظيفة

1090
01:28:28,254 --> 01:28:30,253
."عشر أيام عمل، في الفرع الغربي لشركة "مونوجرام

1091
01:28:30,254 --> 01:28:33,351
..أيها النذل
! لا يُمكن أن تخذلني وتمضي

1092
01:28:33,488 --> 01:28:37,385
! حقا؟ .. قفي هناك، وسوف تَرين بنفسكِ يا عزيزتي

1093
01:28:42,188 --> 01:28:44,587
هل تستمر؟

1094
01:28:44,588 --> 01:28:46,087
هل تستمر؟

1095
01:28:46,088 --> 01:28:49,785
..بعد ما يزيد عن 1100 ساعة من الصمود المُذهل

1096
01:28:49,788 --> 01:28:51,885
،ها هيّ تقف وحدها

1097
01:28:51,910 --> 01:28:53,220
..لكنها مازالت تُقاتل

1098
01:28:53,221 --> 01:28:57,018
،مازالت تحلم
."ومازالت واثقة، "جلوريا بيتي

1099
01:28:57,855 --> 01:29:01,552
،سبعة عشر ساعة بقيت أمامها

1100
01:29:02,655 --> 01:29:06,652
،هل ستجد لها شريك جديد
قبل مرور هذه المدة.. ؟

1101
01:29:07,089 --> 01:29:11,086
هل سيُنصفها الحظ، لشجاعتها وروحها؟

1102
01:29:11,723 --> 01:29:15,020
هل تستمر في السباق؟

1103
01:29:41,924 --> 01:29:44,889
..لن انسحب

1104
01:29:44,891 --> 01:29:47,887
.لن استسلم

1105
01:29:51,890 --> 01:29:54,457
كيف حال الفواتير؟

1106
01:29:54,458 --> 01:29:55,790
،في المستوى المعتاد

1107
01:29:55,791 --> 01:29:59,288
.. تكاليف الهاتف انخفضت
.تكاليف النظافة ازدادت

1108
01:30:09,825 --> 01:30:12,822
نعم؟

1109
01:30:15,692 --> 01:30:19,189
ما الحال إذا لم أجد شريكاً؟

1110
01:30:19,359 --> 01:30:22,956
.أمامكِ 11، 12ساعة تقريباً

1111
01:30:23,592 --> 01:30:25,658
،استطيع حساب الوقت

1112
01:30:25,659 --> 01:30:28,591
ماذا سيحدث؟

1113
01:30:28,592 --> 01:30:31,590
.تعرفين قواعد المسابقة

1114
01:30:35,093 --> 01:30:38,090
.يُمكنك تغييرها

1115
01:30:38,893 --> 01:30:42,490
.. لا، الجمهور يجب أن يجد أمامه شيئاً يثق به

1116
01:30:42,793 --> 01:30:46,590
.بمجرد أن يفقدوا الثقة، لن يأتوا مرة أخرى

1117
01:30:46,860 --> 01:30:50,257
.أي شيء آخر، إلا هذا

1118
01:31:12,494 --> 01:31:16,091
..تومي"، لدينا شخص ميّت من التعب"

1119
01:31:16,394 --> 01:31:19,791
.دعهُ لي

1120
01:31:22,928 --> 01:31:26,425
.هيا بنا

1121
01:31:29,328 --> 01:31:31,926
! يا إلهي

1122
01:31:35,229 --> 01:31:37,495
،إذا لامست ركبتاها الأرض
! ستخرج من السباق

1123
01:31:37,496 --> 01:31:41,093
! هيا، هيا

1124
01:31:47,429 --> 01:31:51,026
! هيا أيها البحّار

1125
01:31:51,996 --> 01:31:55,593
.إنتهى سباقها، خذوها من هنا

1126
01:31:59,563 --> 01:32:00,928
،"آنسة "شيرل كلايتون

1127
01:32:00,929 --> 01:32:04,526
،"سوف نفتقدكِ يا "شيرل
أليس صحيحاً يا أعزائي؟

1128
01:32:06,863 --> 01:32:09,762
،"مكثتِ لمدة طويلة يا "شيرل
..لكن لا داعي للإحباط

1129
01:32:09,763 --> 01:32:13,460
،قلوب جميع الموجودين تتعاطف معكِ
.وهذا هو المهم

1130
01:32:17,530 --> 01:32:19,096
.. إنه أمر صعب علينا جميعاً

1131
01:32:19,097 --> 01:32:22,194
،بعد أن عشنا سويّاً كل هذه الأيام والأسابيع ..

1132
01:32:22,263 --> 01:32:25,460
أن نرى أحداً من هؤلاء المشتركين
،الرائعين الشُجعان يسقط ويغادرنا

1133
01:32:25,497 --> 01:32:29,594
! لكن الحياة لا تتوقف، وكذلك المارثون مُستمر

1134
01:32:58,732 --> 01:32:59,964
! ..بقيت ثلاث دقائق

1135
01:32:59,965 --> 01:33:03,061
! ثلاث دقائق فظيعة، مُروعة

1136
01:33:03,098 --> 01:33:04,364
! مرحى

1137
01:33:04,365 --> 01:33:07,630
،أكثر من 1200 ساعة مرّت من الرقص المُتواصل

1138
01:33:07,731 --> 01:33:09,997
.. ولازال المُشاركين يُناضلون

1139
01:33:09,998 --> 01:33:11,764
،ويكافحون للبقاء في السباق ..

1140
01:33:11,766 --> 01:33:14,132
،لكن الثُنائيات الثلاث الأخيرة سـتخسر

1141
01:33:14,133 --> 01:33:17,230
! الثلاث ثُنائيات الأخيرة سـتُستبعد

1142
01:33:17,366 --> 01:33:20,364
مرحى، مرحى
!..هيا، أرونا الحماس

1143
01:33:28,500 --> 01:33:31,497
! الموجودون هُناك، ارونا الحماس

1144
01:35:09,804 --> 01:35:12,800
ما بك؟ .. ما المُشكلة؟ -
.صدري -

1145
01:35:16,937 --> 01:35:19,935
،هيا .. إتكئ عليّ
.تشبث بزراعك حولي

1146
01:35:22,204 --> 01:35:24,803
! إتكئ عليّ

1147
01:35:24,804 --> 01:35:27,801
أين تشعر بالألم.. ؟
ما الأمر؟

1148
01:35:28,904 --> 01:35:31,901
!دقيقة واحدة

1149
01:35:32,238 --> 01:35:35,235
.لم يبق إلا القليل

1150
01:35:36,772 --> 01:35:38,704
! تشجع، أيُها العجوز الغبي المُغفل

1151
01:35:38,705 --> 01:35:40,337
.أين الإصرار؟ .. تشجع

1152
01:35:40,338 --> 01:35:41,704
.. هيا، بحق السماء

1153
01:35:41,705 --> 01:35:43,971
.تشبث بي، لقد سئمت كثرة الفشل

1154
01:35:43,972 --> 01:35:46,969
! هيا

1155
01:35:53,306 --> 01:35:57,103
يبدو أن بحّارنا، والآنسة تعيسة الحظ
! يواجهان مصاعب كبيرة

1156
01:36:00,740 --> 01:36:04,037
..هيا، بحق السماء
.سننجح

1157
01:36:04,506 --> 01:36:07,803
!ثلاثون ثانية

1158
01:36:07,806 --> 01:36:10,172
..سِـر

1159
01:36:10,173 --> 01:36:13,170
،امـشي.. تحـرك

1160
01:36:21,673 --> 01:36:24,670
..تحـرك، بحق السماء

1161
01:36:30,906 --> 01:36:33,903
..تحـرك

1162
01:36:34,073 --> 01:36:36,605
! سوف ننجح

1163
01:36:36,606 --> 01:36:38,106
!خمس ثواني -
!إمـشي -

1164
01:36:38,107 --> 01:36:39,606
!أربعة -
!تشجع -

1165
01:36:39,608 --> 01:36:42,605
!ثلاثة! إثنان! واحد

1166
01:36:47,174 --> 01:36:49,407
! وها هُم الخاسرون -
.لقد نجحنا يا بحّار -

1167
01:36:49,408 --> 01:36:51,374
.سلطوا الأضاءة عليهم

1168
01:36:51,375 --> 01:36:52,607
،"آرثر" و"جين" -
..بحّار -

1169
01:36:52,608 --> 01:36:55,274
،"باتي" و"دون"
..."داستي" و"جيزيل"

1170
01:36:55,275 --> 01:36:56,375
! لقد نجحنا

1171
01:36:56,376 --> 01:36:59,341
،لنصفق جميعاً للخاسرين

1172
01:36:59,342 --> 01:37:02,739
! هيا يا أعزائي، ارونا الحماس

1173
01:37:10,442 --> 01:37:13,939
.. يبدو أن البحّار العجوز يعاني من مشكلة بسيطة

1174
01:37:14,442 --> 01:37:16,376
.لكن كل شيء على ما يُرام، لا تقلقوا ..

1175
01:37:16,377 --> 01:37:18,109
.إنه بخير، إبتعدوا عنه

1176
01:37:18,110 --> 01:37:19,742
.خذوها من هنا -
! لا، أرجوك -

1177
01:37:19,743 --> 01:37:23,139
! خذوها من هنا -
.سوف يكون بخير -

1178
01:37:24,676 --> 01:37:27,973
ماذا سيفعلون به؟
.سوف يكون بخير

1179
01:37:39,509 --> 01:37:42,109
..وصلتني هذه المعلومة من الطبيب

1180
01:37:42,110 --> 01:37:44,275
.. لا توجد خطورة، الأمر بسيط

1181
01:37:44,276 --> 01:37:47,673
،مجرد حالة من الحُمى بسبب الإنهاك

1182
01:37:47,943 --> 01:37:53,641
،أعلم أن "هاري" رغم كبر السن وهشاشة العظام
،كان يتمنى الاستمرار في المارثون

1183
01:37:53,877 --> 01:37:57,374
،لكن الأطباء أعلنوا عدم قدرته على الاستمرار
..وفي هذه الحالة

1184
01:37:57,510 --> 01:38:01,707
.كلمة الأطباء تمشي على الجميع

1185
01:38:08,411 --> 01:38:11,310
.سوف يكون بخير

1186
01:38:11,311 --> 01:38:13,210
.قضيتَ فترة كبيرة في السباق، أيها البحاّر

1187
01:38:13,211 --> 01:38:15,243
،لكننا متأكدون أنك ستعود لرؤيتنا مرة أخرى

1188
01:38:15,244 --> 01:38:18,742
.و ستشجّع باقي المشتركين

1189
01:38:22,011 --> 01:38:25,108
..لديكم عشر دقائق

1190
01:38:25,179 --> 01:38:28,775
يُمكن أن تستمتعوا بها
.في حديقة النخيل الرائعة

1191
01:38:58,313 --> 01:39:00,412
.لكنّي لستُ في حال أفضل

1192
01:39:00,413 --> 01:39:03,410
.. معذرة

1193
01:39:15,214 --> 01:39:18,211
"أليـس"

1194
01:39:27,081 --> 01:39:29,280
! ربّـاه

1195
01:39:29,281 --> 01:39:32,278
.ابتعدوا عن الطريق

1196
01:39:51,115 --> 01:39:54,112
.اخرجوا من هنا

1197
01:39:54,715 --> 01:39:57,712
هيا، تحركوا
! اللعنة

1198
01:40:16,784 --> 01:40:18,349
..يُمكنك الخروج الآن

1199
01:40:18,350 --> 01:40:21,347
.لن يُؤذيكِ أحد

1200
01:40:25,617 --> 01:40:28,349
ألا تُريدين أن تخرجي الآن؟

1201
01:40:28,350 --> 01:40:31,348
.يمكن أن تُصابي بنزلة برد عندكِ..

1202
01:40:34,218 --> 01:40:37,215
لا تريدين هذا، أليس كذلك؟

1203
01:40:37,385 --> 01:40:40,381
.أرجوكِ

1204
01:40:45,317 --> 01:40:48,083
..أريد مساعدتكِ فقط

1205
01:40:48,084 --> 01:40:51,081
.أريد أن أغُلق المياه، هذا كل ما في الأمر

1206
01:40:54,051 --> 01:40:57,048
.أريد فقط أن أُغلق المكبس

1207
01:41:00,984 --> 01:41:03,083
..كما تُريدين، لن أفعل

1208
01:41:03,084 --> 01:41:06,281
.ما دُمتِ لا تُريدين

1209
01:41:14,752 --> 01:41:17,949
..أخبريني

1210
01:41:19,552 --> 01:41:22,749
.مهما كان الأمر، أخبريني

1211
01:41:29,120 --> 01:41:32,817
.لقد تلامس معي

1212
01:41:36,053 --> 01:41:39,250
من؟

1213
01:41:39,286 --> 01:41:42,483
.لقد تلامس معي

1214
01:41:44,086 --> 01:41:47,282
! اخرجي من هنا

1215
01:41:50,452 --> 01:41:53,649
هل مات؟

1216
01:41:54,653 --> 01:41:56,886
البحّار؟

1217
01:41:56,887 --> 01:42:00,084
هل تعنين البحّار؟

1218
01:42:02,020 --> 01:42:04,286
،لا

1219
01:42:04,287 --> 01:42:07,784
،كوني واثقة فيما أقول لكِ
.سوف يكون على ما يُرام

1220
01:42:40,489 --> 01:42:43,987
.أحدهم كان يصرخ

1221
01:42:44,289 --> 01:42:47,686
."إنه أنتِ يا "أليـس

1222
01:43:05,756 --> 01:43:10,654
،يُقابل الشاب الفتاة، ثم يفترق عنها
! ..ثم يرتبط بهاً

1223
01:43:11,289 --> 01:43:13,889
هذه تفاصيل العلاقة
..بين الثنائي الرائع

1224
01:43:13,890 --> 01:43:17,687
."جلوريا بيتي"، و"روبرت سيفرتون"

1225
01:43:19,723 --> 01:43:22,022
! مرحى، مرحى، مرحى

1226
01:43:22,023 --> 01:43:25,620
،والآن، أنا لستُ كاتب سيناريو في هوليود

1227
01:43:25,656 --> 01:43:28,189
..لكنّي أعلم النهاية المثالية لهذه القصة

1228
01:43:28,190 --> 01:43:30,456
أليس كذلك يا "روبرت"؟
أليس كذلك يا "جلوريا"؟

1229
01:43:30,457 --> 01:43:31,889
.غير صحيح

1230
01:43:31,890 --> 01:43:35,488
،هل يرغب المتهم أن يُدلي ببيان
قبل أن تُصدر المحكمة حُكمها؟

1231
01:43:40,092 --> 01:43:43,089
،لا

1232
01:43:45,925 --> 01:43:47,022
.لا يا سيدي

1233
01:43:49,359 --> 01:43:51,325
.ادخلوا، ادخلوا يا شباب

1234
01:43:51,326 --> 01:43:54,423
،اجلسوا .. وخذوا راحتكم

1235
01:43:54,593 --> 01:43:56,889
..أعلم أنها فترة الاستراحة، لذا

1236
01:43:56,914 --> 01:44:00,014
.اجلسوا واستريحوا

1237
01:44:03,092 --> 01:44:06,189
،لدي فكرة صغيرة لكم
.فكرة تُساهم في إنجاح العرض

1238
01:44:06,292 --> 01:44:07,958
،فكرة يستفيد منها الجميع

1239
01:44:08,183 --> 01:44:11,125
.وسوف تُـفيدكما أنتما تحديداً

1240
01:44:11,126 --> 01:44:15,925
،وفي الوقت نفسه
.سوف تُشعل حماس الجمهور الموجود معنا

1241
01:44:16,526 --> 01:44:19,523
ماذا ستفعل؟
تضعنا في قفص، وتتركهم يرمون الفول السوداني علينا؟

1242
01:44:19,526 --> 01:44:20,892
...لا داعي للمُزاح

1243
01:44:20,993 --> 01:44:24,190
من الذي يمزح؟

1244
01:44:29,127 --> 01:44:31,924
..الفكرة أنني أريدكما

1245
01:44:32,249 --> 01:44:34,649
! أن تتزوجان

1246
01:44:35,960 --> 01:44:37,893
،هنا، في صالة الرقص

1247
01:44:37,894 --> 01:44:41,291
.حفل زفاف أمام الجمهور

1248
01:44:41,560 --> 01:44:44,292
،أقصد، يُمكنكِ الطلاق بعد المسابقة إذا أردتِ

1249
01:44:44,293 --> 01:44:47,791
.هذا فقط من أجل الجمهور

1250
01:44:48,761 --> 01:44:50,526
ما رأيك في هذا يا "روبرت"؟

1251
01:44:50,527 --> 01:44:53,525
..لا أعلم، أعتقد -
.هو يرفض ما تقول -

1252
01:44:54,628 --> 01:44:56,560
هل هي تتحدث دائماً
نيابةً عنك يا "روبرت"؟

1253
01:44:56,561 --> 01:44:59,558
! هذا صحيح

1254
01:45:01,961 --> 01:45:04,026
..حسناً

1255
01:45:04,027 --> 01:45:07,324
.روبرت"، ربما يُفضل أن أناقش معها الموضوع على انفراد"

1256
01:45:07,494 --> 01:45:08,693
حسناً؟

1257
01:45:08,694 --> 01:45:11,691
.أجل، بالتأكيد

1258
01:45:12,461 --> 01:45:15,458
،لكنكَ قُلت أنك موافق
أليس كذلك؟

1259
01:45:15,628 --> 01:45:18,394
،لا يا سيدي، لم أقل هذا على الإطلاق
... ما أردت قوله أن

1260
01:45:18,395 --> 01:45:20,627
! نفس الشيء، نفس الشيء

1261
01:45:20,629 --> 01:45:23,626
.لن نستغرق سوى دقيقة واحدة

1262
01:45:34,963 --> 01:45:37,662
ما مُشكلتكِ؟

1263
01:45:37,663 --> 01:45:39,795
تخافين أن تتزوجي؟

1264
01:45:39,796 --> 01:45:43,094
.لن تستريح إلا إذا حطمت كل شيء، أليس كذلك

1265
01:45:44,363 --> 01:45:47,660
! دقيقة واحدة .. إنتظري

1266
01:45:47,864 --> 01:45:50,429
! أنا لن أتزوج

1267
01:45:50,430 --> 01:45:52,929
! .. إنه عمل

1268
01:45:52,930 --> 01:45:54,929
! مجرد عمل، بحق السماء

1269
01:45:54,930 --> 01:45:56,127
.. تحصلين من خلاله على بعض الأشياء

1270
01:45:56,152 --> 01:46:00,652
،ملابس جديدة، الكثير من الهدايا
،أدوات للمائدة

1271
01:46:00,731 --> 01:46:02,929
..أواني طبخ، محمصة للخبز
.أشياء من هذا النوع

1272
01:46:02,930 --> 01:46:04,963
وماذا استفيد بهذه الأشياء التافهة؟

1273
01:46:04,964 --> 01:46:06,729
! بيعيها، تاجري بها

1274
01:46:06,730 --> 01:46:08,996
! بحق السماء
.أنا أحاول مساعدتكِ قليلاً

1275
01:46:08,997 --> 01:46:12,294
،يمكنكِ أن تخرجي ومعكِ 200 أو 300 دولار
.وهذا مكسب لكِ

1276
01:46:13,064 --> 01:46:16,561
.إلا إذا كنتِ تَـكتفين بالبنسات التي يُلقونها إليكِ

1277
01:46:17,131 --> 01:46:20,928
حقاً؟ .. وماذا إذا فُوزنا بالسباق؟

1278
01:46:27,731 --> 01:46:29,228
،اسمعيني يا عزيزتي

1279
01:46:29,353 --> 01:46:32,253
،أنا أعمل بهذه المهنة منذ مدة طويلة

1280
01:46:32,297 --> 01:46:35,795
.. ربما لا استطيع تحديد من الفائز بمجرد الرؤية

1281
01:46:36,065 --> 01:46:39,862
.لكنّي واثق أنني أعرف الفاشل من لمحة واحدة

1282
01:46:41,965 --> 01:46:44,962
! أنت وغد حقير

1283
01:46:44,965 --> 01:46:47,398
.ربما

1284
01:46:47,399 --> 01:46:51,096
هل تريدين الذهاب ومعكِ بضع مئات من الدولارات .. ؟
أم لا تريدين ذلك؟

1285
01:46:51,198 --> 01:46:53,998
! الفائزان يحصل كلاهما على 750 دولار

1286
01:46:53,999 --> 01:46:56,996
.صحيح، مع خصم الفواتير

1287
01:46:57,199 --> 01:46:59,998
!أي فواتير ؟

1288
01:46:59,999 --> 01:47:03,196
.انتبهي، هذا المارثون لن يستمر يعمل بدون المال

1289
01:47:03,366 --> 01:47:05,732
،كل يوم هناك فواتير تتكدس عليّ

1290
01:47:05,734 --> 01:47:07,400
..وأنا أدونها باستمرار

1291
01:47:07,401 --> 01:47:08,966
! أنتم تُـكلفونني ثروة

1292
01:47:08,967 --> 01:47:13,064
،مصاريف الغسيل والتنظيف، والمكالمات الهاتفية، والفواتير الطبية
.وغيرها .. نظري بنفسك

1293
01:47:13,433 --> 01:47:14,932
ما هذا؟

1294
01:47:14,933 --> 01:47:18,730
."الفواتير المُستحقة عليكِ وعلى "روبرت

1295
01:47:20,434 --> 01:47:22,233
سوف تخصمها منّي؟

1296
01:47:22,234 --> 01:47:24,633
،في حالة إذا ما فزتي

1297
01:47:24,634 --> 01:47:28,731
،إذا لم تفوزي لن تدفعي شيئاً
.لستُ في وارد أن لن أغشّكم

1298
01:47:40,401 --> 01:47:43,399
.آهٍ يا إلهي

1299
01:47:43,801 --> 01:47:46,798
.جلوريا"، يجب أن نعود"

1300
01:47:50,402 --> 01:47:53,399
تباً، ما المَغزى من كل هذا؟

1301
01:48:00,402 --> 01:48:03,400
.أجل

1302
01:49:14,539 --> 01:49:17,536
تباً، أين هيّ الأخرى؟

1303
01:49:20,606 --> 01:49:24,002
،لا تبقى واقفاً عندك
لمَ لا تُساعدني؟

1304
01:49:25,772 --> 01:49:28,670
كيف يبدو شكلها بالضبط؟

1305
01:49:28,671 --> 01:49:29,468
،تُشبه هذه

1306
01:49:29,493 --> 01:49:31,493
! كيف سيبدو شكلها برأيك.. رابطة العنق

1307
01:49:35,305 --> 01:49:37,871
..سوف أخبرك بشيء واحد

1308
01:49:37,872 --> 01:49:41,170
.لن أغادر هذا المكان النتن البغيض بدونها

1309
01:49:41,305 --> 01:49:43,271
.. هذا آخر زوج أمتلكه

1310
01:49:43,272 --> 01:49:46,569
.لقد بقيت أدخر ثمنه شهراً من أجرة الترام

1311
01:49:47,073 --> 01:49:49,339
هذه؟

1312
01:49:49,340 --> 01:49:52,737
.لا بحق السماء، إنه حريري

1313
01:50:02,540 --> 01:50:03,706
،وجدتها

1314
01:50:03,707 --> 01:50:05,039
ها هيّ ، أليس كذلك؟

1315
01:50:05,040 --> 01:50:08,137
.أجل

1316
01:50:09,207 --> 01:50:12,504
.يا إلهي .. أنا آسف

1317
01:50:25,040 --> 01:50:28,337
.. جلوريا"، لا تبكي"

1318
01:50:30,573 --> 01:50:32,873
.. إنتظري، ربما يُمكن إصلاحها

1319
01:50:32,875 --> 01:50:35,972
.. ربما يُمكن خياطتها، أو

1320
01:50:35,975 --> 01:50:39,572
..جلوريا" دعيني آراها"
.ربما يُمكنك خياطتها

1321
01:50:48,997 --> 01:50:50,797
... "جلوريا"

1322
01:50:53,842 --> 01:50:57,839
،مازال معي 71 سنتاً
.. ربما يُمكن أن تشتري

1323
01:50:58,009 --> 01:51:01,006
! إخرس

1324
01:51:09,243 --> 01:51:12,240
،لا أبكي بسبب الجورب اللعين على أي حال

1325
01:51:13,610 --> 01:51:16,607
.إنسى الأمر

1326
01:52:41,046 --> 01:52:44,443
.. لطالما أحببتُ النظر إلى المحيط

1327
01:52:44,613 --> 01:52:46,211
،المشي على الساحل

1328
01:52:46,236 --> 01:52:48,636
.أو مجرد الجلوس لأسمع صوت الموج

1329
01:52:51,080 --> 01:52:54,077
.الآن لا أهتم إذا لم أرهُ مرة أخرى

1330
01:52:56,814 --> 01:53:00,111
.سيّان .. لا فرق

1331
01:53:07,914 --> 01:53:11,711
ماذا ستفعلين الآن.. ؟
هل ستحاولين العمل في السينما مرة أخرى؟

1332
01:53:13,648 --> 01:53:16,645
.لا

1333
01:53:17,415 --> 01:53:20,712
.. لا يمكن أن أنجح أبداً

1334
01:53:22,648 --> 01:53:26,245
.. وحتى لو نجحت
.ربما لن يختلف لديّ أي شيء

1335
01:53:28,215 --> 01:53:32,812
.. على ما يبدو لا فرق بين هذا العالم المُزري
،وبين إختبارات إختيار الممثلين

1336
01:53:32,915 --> 01:53:37,012
.كل الأشياء تُـزوّر سلفاً، قبل أن يكون لكَ أي دور فيها

1337
01:53:37,349 --> 01:53:40,846
..أُدرك قصدكِ

1338
01:53:41,849 --> 01:53:45,145
.أنا أُدرك قصدكٍ تماماً

1339
01:53:46,448 --> 01:53:49,446
حقاً؟

1340
01:53:55,315 --> 01:53:58,312
ماذا ستفعلين؟

1341
01:54:03,884 --> 01:54:07,381
..سوف أخرج من هذه الدوامة التي لا تنتهي

1342
01:54:08,317 --> 01:54:11,714
.لقد سئمت اللُعبة البغيضة بأكملها

1343
01:54:14,418 --> 01:54:17,415
أي لُعبة.. ؟

1344
01:54:18,084 --> 01:54:21,481
.الحياة كُلها

1345
01:54:22,184 --> 01:54:25,481
.ولا أريد منك أي محاضرات عن الأمل والتفائل

1346
01:54:25,684 --> 01:54:28,681
.لم أكن لأفعل هذا

1347
01:54:30,818 --> 01:54:34,115
إذن لمَ كنت تنظر إليّ بهذه الطريقة؟

1348
01:54:34,684 --> 01:54:37,117
.لم أفعل

1349
01:54:37,118 --> 01:54:40,315
.كنت أحاول فقط أن أرى وجهكِ

1350
01:54:42,986 --> 01:54:46,183
.حسناً، استمر في النظر إليّ

1351
01:54:49,951 --> 01:54:53,248
.إبقى أنتَ عالقاً حتى النهاية

1352
01:55:41,920 --> 01:55:44,917
.. ساعدني

1353
01:56:02,088 --> 01:56:05,885
.أرجوك، أرجوك

1354
01:56:40,190 --> 01:56:41,489
.أخبريني عندما تريدين

1355
01:56:41,490 --> 01:56:44,487
.أنا مستعدة

1356
01:56:57,158 --> 01:56:59,656
الآن؟

1357
01:56:59,657 --> 01:57:02,653
.الآن

1358
01:57:33,192 --> 01:57:35,258
ماذا حدث؟

1359
01:57:35,259 --> 01:57:37,458
.هيا، تحرك

1360
01:57:37,459 --> 01:57:40,456
.يستحسن أن تقيده

1361
01:58:04,493 --> 01:58:07,689
.هيا بنا، لنذهب

1362
01:58:09,260 --> 01:58:12,257
.لنذهب

1363
01:58:15,893 --> 01:58:19,091
لم فعلت هذا يا فتى؟

1364
01:58:21,427 --> 01:58:24,624
.لقد طلبت منّي ذلك

1365
01:58:25,927 --> 01:58:28,924
! النذل صاحب الشهامة

1366
01:58:36,327 --> 01:58:39,624
هذا المبرر الوحيد لتدافع به عن نفسك؟

1367
01:58:40,194 --> 01:58:42,960
إنهم يقتلون الجياد، أليسَ كذلك؟

1368
01:58:42,961 --> 01:58:45,958
! مرحى، مرحى، مرحى

1369
01:58:46,028 --> 01:58:47,660
.. ها هم، مرة أخرى

1370
01:58:47,661 --> 01:58:49,958
،هؤلاء الشباب الرئعون المدهشون

1371
01:58:49,983 --> 01:58:52,683
،مازالوا يكافحون .. مازال لديهم أمل

1372
01:58:53,795 --> 01:58:57,192
..كما ساعة المصير، مُستمرة في الدوران

1373
01:58:57,262 --> 01:59:00,959
! كذلك سباق الرقص من أجل المصير يبقى مُستمراً ..

1374
01:59:01,595 --> 01:59:05,592
! المارثون مازال مُستمراً، وسيستمر، ويستمر

1375
01:59:07,163 --> 01:59:10,160
إلى متى سوف يصمدون؟

1376
01:59:10,229 --> 01:59:13,027
! هيا .. نريد أن نرى الحماس

1377
01:59:13,028 --> 01:59:16,060
! أرونا الحماس .. أرونا الحماس

1378
01:59:05,613 --> 01:59:09,013
[ ترجمة .. [ محمد عبد السلام

1379
01:59:09,338 --> 01:59:11,838
.أرجو أن تكون الترجمة حازت إعجابكم

