1
00:00:-12,-984 --> 00:00:21,116
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:20,917 --> 00:01:23,249
خلال 50 عاماً الماضية
ضاعفنا تعددانا السكاني
3
00:01:23,250 --> 00:01:26,166
وضاعفنا كمية الطعام
،والماء المستهلك ثلاثة مرات
4
00:01:26,167 --> 00:01:30,408
وضاعفّنا استخدام الوقود
الأحفوري أربعة مرات
5
00:01:31,500 --> 00:01:34,367
كل أربعة أيام، يزداد عدد
الشكان مليوناً على الكوكب
6
00:01:35,292 --> 00:01:38,791
كيف سيقبلنا العالم مع
هذا الانفجار في عدد السكان؟
7
00:01:38,792 --> 00:01:41,291
توقعت الأمم المتحدة
،أنه مع نهاية هذا العقد
8
00:01:41,292 --> 00:01:44,207
.سيكون التعداد السكاني 10 مليار ..
9
00:01:44,208 --> 00:01:46,908
أنا مؤمن كبير بأن
تغيّر الطقس حقيقي
10
00:01:47,292 --> 00:01:50,041
.وهو متأثر بالسلوكيات البشرية ..
11
00:01:50,042 --> 00:01:53,749
أعلنت الحكومة أن معظم أمريكا
الجنوبية أصبحت منطقة كوارث
12
00:01:53,750 --> 00:01:59,666
الجفاف الشديد والعواصف الترابية الضخمة
قد أوقفت النظام الزراعي بأكمله للأرض
13
00:01:59,667 --> 00:02:02,374
الكثير من البشر ولا يوحد طعام كافِ
14
00:02:02,375 --> 00:02:07,249
،في محاولة لمكافحة نقص الغذاء
وضع الاتحاد الأوروبي مستقبل العالم
15
00:02:07,250 --> 00:02:08,499
.في أيدي العلماء ..
16
00:02:08,500 --> 00:02:15,325
إنهم يطورون محاصيل أكثر مرونة
وفيرة الطرح معدّلة وراثياً في أنحاء العالم
17
00:02:16,250 --> 00:02:18,867
الرفوف التي كانت فارغة
باتت مكدّسة الآن
18
00:02:19,833 --> 00:02:23,992
ولكن التلاعب بالطبيعة
قد أدى لعواقب بعيدة المدى
19
00:02:24,542 --> 00:02:30,916
في أنحاء العالم نشهد ارتفاعا مذهلا
في حالات الولادة المتعدّدة والعيوب الخلقية
20
00:02:30,917 --> 00:02:33,916
الحل الآن هو تغذية المشكلة
21
00:02:33,917 --> 00:02:36,207
تلك أكبر أزمة للتاريخ البشري
22
00:02:36,208 --> 00:02:39,291
الناشطين السياسيين
وعالمة أحياء الحفظ الشهيرة
23
00:02:39,292 --> 00:02:42,291
(الدكتورة (نيكوليت كايمان
دفعوا الاتحاد الأوربي
24
00:02:42,292 --> 00:02:45,541
على التعهّد بسياسة
"طفل واحد لكل عائلة"
25
00:02:45,542 --> 00:02:48,908
"وسُمي بـ"قانون تخصيص الطفل
26
00:02:49,500 --> 00:02:53,082
نحن عائلة واحدة بشرية
نتشارك هذا الكوكب
27
00:02:53,083 --> 00:02:56,408
،اليوم وسوياً نصنع التاريخ
28
00:02:56,792 --> 00:03:01,082
قانون تخصيص الطفل
هو أول خطوة حيوية
29
00:03:01,083 --> 00:03:06,749
نحو الحفاظ على كوكبنا ونجعل
المستقبل أفضل لأولادنا
30
00:03:06,750 --> 00:03:08,624
التشريع الجديد كان سريعاً
31
00:03:08,625 --> 00:03:10,999
وتم نشر نقاط تفتيش
في كل البلدان
32
00:03:11,000 --> 00:03:14,999
على كل المواطنين إرتداء
سواء تعريف هوية من المكتب
33
00:03:15,000 --> 00:03:18,666
،ومن الآن فصاعداً
الأشقاء التوأم غير القانونيّن
34
00:03:18,667 --> 00:03:21,666
سيتم حجزهم في حُجرات
النوم لدى شرطة المكتب
35
00:03:21,667 --> 00:03:25,791
،الأطفال أهم بكثير
إنهم المستقبل
36
00:03:25,792 --> 00:03:29,416
بوجود حجرات النوم، سنتأكد
أن يظل أولادكم في أمان
37
00:03:29,417 --> 00:03:33,207
آمنين وبعيدين كل البعد
،عن الأذى والجوع
38
00:03:33,208 --> 00:03:36,582
بينما نعمل نحن على
.مستقبل أفضل وأكثر إشراقاً
39
00:03:36,583 --> 00:03:37,992
"كرايوسليب"
"غرفة النوم المبرّدة"
40
00:03:39,083 --> 00:03:42,867
استيقظ لعالمِ أفضل -
.. أعرف بان هناك -
41
00:03:43,833 --> 00:03:47,283
ربما هناك قليلاً من المقاومة
"ولكن مع سياسة "الطفل الواحد
42
00:03:48,500 --> 00:03:49,867
.ربما تمحنا بعض الوقت ..
43
00:03:52,500 --> 00:03:57,408
~\\ ماذا حدث لـلإثنين \\~
44
00:04:14,167 --> 00:04:18,200
(آسف يا سيد (سيتمان
لقد بذلنا قصارى جُهدنا
45
00:04:18,958 --> 00:04:22,874
،لو كنا مجهزين بشكل أفضل
لربما كان هناك فرصة لإنقاذها
46
00:04:22,875 --> 00:04:24,158
كانت تعرف المخاطرة
47
00:04:27,083 --> 00:04:29,367
كانت تعرف أنّك لن تبلغ عنها
48
00:04:31,958 --> 00:04:34,325
والأب؟ -
من يعرف؟ -
49
00:04:34,792 --> 00:04:35,992
... ابنتي
50
00:04:38,208 --> 00:04:39,867
.لم نتحدث منذ سنوات
51
00:04:44,833 --> 00:04:47,242
كيف تخطط لإخفاء هذا؟
52
00:04:48,583 --> 00:04:52,117
كيف ستتعامل؟ -
سأتدبر أمري -
53
00:04:53,542 --> 00:04:54,742
.ينبغي عليّ
54
00:04:57,250 --> 00:04:58,617
هل فكرت في أسماء؟
55
00:05:05,458 --> 00:05:07,075
حسناً
56
00:05:11,167 --> 00:05:12,367
إنهم سبعة
57
00:05:16,292 --> 00:05:25,292
إذاً هن الاثنين والثلاثاء والأربعاء
والخميس والجمعة والسبت والأحد
58
00:05:25,293 --> 00:05:29,493
"الأحد"
59
00:05:30,294 --> 00:05:35,494
"بعد ثلاثين عاماً"
60
00:05:52,750 --> 00:05:55,416
لا يشعرون بالجوع
وآمنين من الأذى
61
00:05:55,417 --> 00:05:58,450
بينما نعمل على بناء
مستقبلِ أفضل وأكثر إشراقاً
62
00:05:59,375 --> 00:06:02,325
"كرايوسليب، استيقظ لعالمِ أفضل"
63
00:06:02,667 --> 00:06:06,416
،الأطفال أغلى ما لدينا
وهم المستقبل
64
00:06:06,417 --> 00:06:11,457
مع "كرايوسليب"، سنتأكد
أن يرتاح ابنك في أمان وآدمية كفاية
65
00:06:11,458 --> 00:06:14,450
الرجاء إظهار سوارك
من أجل التفتيش
66
00:06:14,833 --> 00:06:17,791
غير مسموح لأي شخص
غير مصرّح له بدخول هذا القطاع
67
00:06:17,792 --> 00:06:22,416
قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق
68
00:06:22,417 --> 00:06:26,332
أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات
69
00:06:26,333 --> 00:06:27,773
.. من أجل سلامتك وأمنك
70
00:06:49,417 --> 00:06:52,033
!ابنتي
71
00:07:00,125 --> 00:07:05,158
!لا تأخذوها أرجوكم
!إنها ابنتي! ابنتي
72
00:07:18,417 --> 00:07:21,624
هذان الشقيقان مُدرجان الآن
73
00:07:21,625 --> 00:07:24,832
وسيتم معالجتها تحت سلطة
قانون تخصيص الطفل
74
00:07:24,833 --> 00:07:28,658
!لا! لا! ابنتي
75
00:07:32,833 --> 00:07:35,158
!ابنتي -
!إنها أختي -
76
00:07:49,333 --> 00:07:50,617
أيمكنني أخذ هذه؟
77
00:08:13,602 --> 00:08:16,082
"كارين سيتمان"
"تم العرف على الهوية"
78
00:08:24,583 --> 00:08:27,166
ماذا يحدث للحلم المؤجل؟"
79
00:08:27,167 --> 00:08:32,332
،هل يجف مثل الزبيب في الشمس
أم يتقيح مثل الالتهاب وبعدها يزول؟
80
00:08:32,333 --> 00:08:37,457
أو أنه مجرد انتفاخ مثل
"الحمل الثقيل أو قد ينفجر؟
81
00:08:37,458 --> 00:08:39,791
إنها تروق لي، هل كتبتها؟
82
00:08:39,792 --> 00:08:44,742
لا يا سيدتي، ولكن هذا العظيم
(لانغستون هيوز)، ملك الجاز في (هارلم)
83
00:08:45,667 --> 00:08:50,492
ألم أخبركِ بهذا بالفعل؟ -
لابد أنني نسيتها -
84
00:08:52,083 --> 00:08:54,957
(أخبريني يا آنسة (سيتمان
ما هو سِرك؟
85
00:08:54,958 --> 00:09:00,867
الليلة الماضية، كنتِ تتقيئين في النباتات
.واليوم تبدين بأفضل حال كزهرة الربيع
86
00:09:43,125 --> 00:09:44,325
تم تحضير العشاء
87
00:09:45,417 --> 00:09:48,207
هذا مثير للانتباه -
جداول البيانات للغد -
88
00:09:48,208 --> 00:09:50,416
أنا أتضور جوعاً
89
00:09:50,417 --> 00:09:53,082
لطالما تتضورين جوعاً -
أظنك قد تكونين مُصابة بالديدان -
90
00:09:53,083 --> 00:09:55,408
(هيّا يا (أحد
91
00:09:56,625 --> 00:09:59,992
،أتمنى أن لدي ديدان
بوسعنا طبخها الأسبوع القادم
92
00:10:02,375 --> 00:10:04,992
هذا مقزز -
إنه لذيذ -
93
00:10:05,542 --> 00:10:07,499
إنه جميل نوعاً ما
94
00:10:07,500 --> 00:10:10,749
إنه فأر لعين -
في الواقع مذاقة لذيذ -
95
00:10:10,750 --> 00:10:14,457
،على الأقل لديه مذاق شيء ما
على عكس الطعام الصناعي الذين تأكلينه
96
00:10:14,458 --> 00:10:16,992
(بحقك يا (أربعاء
أنتِ ستأكلين أي شيء
97
00:10:17,458 --> 00:10:24,825
قضيب خنزير مشوي
على الفحم، ستشترينه وتأكلينه
98
00:10:36,917 --> 00:10:38,117
هل أنتِ بخير؟
99
00:10:38,917 --> 00:10:40,416
بخير -
.. تبدين -
100
00:10:40,417 --> 00:10:44,999
.. أعرف، أنا فقط
عرضي التقديمي غداً
101
00:10:45,000 --> 00:10:46,249
أنتِ تقصدين "عرضنا" التقديمي
102
00:10:46,250 --> 00:10:48,617
كل الشكر لكِ
على ما فعلتهِ ليلة الأمس
103
00:10:49,000 --> 00:10:51,499
(أجل، قال (إيدي
أنكِ تقيأتِ في النباتات
104
00:10:51,500 --> 00:10:54,249
،لا أعرف ماذا أقول
ولكني شعرت بالإحراج
105
00:10:54,250 --> 00:11:00,582
كنت أرفه أحد عملائنا وربما
بالغت قليلاً في الشُرب، اقتليني
106
00:11:00,583 --> 00:11:04,533
عليكِ إخبارنا بكل شيء
يا (أحد)، كيف تكونين غبية هكذا؟
107
00:11:07,833 --> 00:11:12,075
،أنا مرهقة فحسب
غداً يوم حافل
108
00:11:14,625 --> 00:11:18,283
إذا حصلنا على هذه الترقية
.(كل الشكر سيكون لـ(جمعة
109
00:11:20,083 --> 00:11:24,575
إنها تجعلنا نبدو جميعاً كالعباقرة -
إنه مجهود جماعي -
110
00:11:25,417 --> 00:11:29,158
أنتم من تولى العمل
الحركي وانا الأرقام
111
00:11:30,958 --> 00:11:33,283
سبعة عقول أفضل من واحد
112
00:11:36,583 --> 00:11:38,063
يجب أن تعملوا بشكل جماعي
113
00:11:39,125 --> 00:11:41,992
أنتم أقوى سوياً
عن كونكم بمفردكن
114
00:11:42,500 --> 00:11:48,075
عندما يحين الوقت، سنختار
وظيفة تتناسب مع مهاراتكم المشتركة
115
00:11:49,292 --> 00:11:52,992
ما الذي تنتظرونه؟
هيّا، حِلوا هذه المسألة
116
00:12:09,417 --> 00:12:10,658
هل لي أن أرى؟
117
00:12:16,417 --> 00:12:17,617
أحسنتِ
118
00:13:04,875 --> 00:13:07,283
اذهبن، اذهبن، اذهبن
119
00:14:04,750 --> 00:14:07,533
انتبهن يا فتيات
120
00:14:08,917 --> 00:14:11,575
غداً يومُ هام
121
00:14:13,417 --> 00:14:15,950
تعرفن أن هناك
سبعة أيام في الأسبوع
122
00:14:17,083 --> 00:14:23,492
حسناً، بدأ من الغد ستذهب كل واحدة
للخارج في يوم الأسبوع الذي باسمها
123
00:14:25,167 --> 00:14:28,957
(هذا يعني أن (الأحد
ستخرج يوم الأحد
124
00:14:28,958 --> 00:14:32,242
و(اثنين) يوم الاثنين
و(ثلاثاء) يوم الثلاثاء وهلم جرا
125
00:14:35,458 --> 00:14:41,575
هنا، أريدكن أن تكن على
طبيعتكن، ترتدين ملابسكن كما ترغبن
126
00:14:42,417 --> 00:14:45,242
أريدكن أن تكن خلاقات
وتُعبرن عن أنفسكن
127
00:14:46,125 --> 00:14:47,950
ولكن خارج هذه الجدران
128
00:14:48,333 --> 00:14:54,825
ستأخذن جميعكن هوية واحدة
لـ(كارين سيتمان)، على اسم والدتكُن
129
00:14:55,625 --> 00:15:00,041
أيمكنني اللعب في الخارج؟ -
أجل يمكنك، طالما في يومك -
130
00:15:00,042 --> 00:15:04,332
ولكن لا يمكنكن الذهاب
للخارج سوياً في نفس الوقت أبداً
131
00:15:04,333 --> 00:15:06,207
.حتى لو ترتدين السوار
132
00:15:06,208 --> 00:15:09,033
.. وأينما تكن أو أياً كان ما تفعلن
133
00:15:09,708 --> 00:15:12,082
لا يمكنكن إخبار أحد
بأنكن شقيقات
134
00:15:12,083 --> 00:15:14,950
هذا مهم جداً. هل تفهمن؟
135
00:15:17,625 --> 00:15:24,658
حسناً، سنبدأ من الغد
(بدأ بـ(الخميس
136
00:15:37,958 --> 00:15:39,950
أمستعدّة لهذا؟
137
00:15:45,375 --> 00:15:46,575
حسناً
138
00:16:40,583 --> 00:16:45,207
قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش دون إذن مسبق
139
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات
140
00:16:48,542 --> 00:16:50,582
.. من أجل سلامتك وأمنك
141
00:16:50,583 --> 00:16:54,492
جهز حقيبتك للتفتيش
.من ضابط الشرطة
142
00:16:55,042 --> 00:16:57,908
والرجاء تحضير سوارك للفحص
143
00:16:58,292 --> 00:17:00,325
"القطاع اثنين"
"الطفل الوحيد"
144
00:17:10,706 --> 00:17:13,326
"مدرسة أطفال"
145
00:17:19,333 --> 00:17:22,992
(لا تنسي أنتِ (كارين سيتمان
الوحيدة والأخيرة
146
00:17:41,750 --> 00:17:45,457
تجمع نهاية اليوم
جانب مهم جداً في يومكم
147
00:17:45,458 --> 00:17:48,658
إنه الوقت الذي
تتشاركن فيه التفاصيل
148
00:17:50,333 --> 00:17:51,992
اتفقنا؟
149
00:18:22,500 --> 00:18:26,457
!رباه -
الفتى المسكين، للتجميد مباشرة -
150
00:18:26,458 --> 00:18:29,666
بترشح (كايمان) للبرلمان
الأمن يزداد تشدداً
151
00:18:29,667 --> 00:18:31,617
أكره تلك العاهرة
152
00:18:32,000 --> 00:18:35,658
"لا أعرف، ربما "كرايوسليب
ليس بفكرة سيئة
153
00:18:36,417 --> 00:18:42,291
نسلّم أنفسنا ونتجمد نلعب دور
.الجميلة النائمة حتى يقل عدد السكان
154
00:18:42,292 --> 00:18:46,874
سمعت أنكِ لا تزالين تحلمين
بالكوابيس المريعة لمئات السنين
155
00:18:46,875 --> 00:18:50,749
،ولكن بحلول الوقت لتستيقظي
كل من تعرفينهم وتحبينهم سيكونوا موتى
156
00:18:50,750 --> 00:18:53,950
حسناً، سنذهب للنوم
سوياً ونستيقظ سوياً
157
00:18:54,625 --> 00:18:58,624
وسيكون قانون تخصيص الطفل
لا وجود له ونعيش أخيراً حياتناً
158
00:18:58,625 --> 00:19:00,666
هل سنخوض حقاً
هذه المحادثة مجدداً؟
159
00:19:00,667 --> 00:19:03,082
لماذا لا تتقبلين فحسب
أن هذه عائلتك؟
160
00:19:03,083 --> 00:19:06,117
هذه ليست عائلة
إنها نظام قمعي
161
00:19:06,750 --> 00:19:10,582
لم أختر هذه ولا أحد منكن -
ومع ذلك حياتك مثالية تماماً -
162
00:19:10,583 --> 00:19:13,207
كارين سيتمان) من المهد للقبر)
163
00:19:13,208 --> 00:19:15,575
هذا مقزز -
ولماذا تهتمين؟ -
164
00:19:16,375 --> 00:19:19,041
طموحك الوحيد أن تكوني
فاشلة كبيرة وأنتِ كذلك فعلاً
165
00:19:19,042 --> 00:19:20,825
(سحقاً لكِ يا (إثنين
166
00:19:21,417 --> 00:19:25,541
ليس لأنني أملك شخصيتي
وأحلامي وأرغب في علاقة
167
00:19:25,542 --> 00:19:29,200
ليست مع مجرد شخص
عشوائي لن أراه مجدداً؟
168
00:19:30,000 --> 00:19:33,707
سئمت تماماً من الآنسة
(كارين سيتمان)
169
00:19:33,708 --> 00:19:36,791
كارين سيتمان) هي المؤسسة)
التي بنيت عليها حياتنا
170
00:19:36,792 --> 00:19:41,700
لا، إنه مجرد قناع
نضعه كل يوم عمل
171
00:19:42,083 --> 00:19:44,124
يوم واحد في الأسبوع
يمكننا الخروج للعالم الحقيقي
172
00:19:44,125 --> 00:19:45,207
ولا نتظاهر حتى أننا على طبيعتنا
173
00:19:45,208 --> 00:19:48,283
يجب أن نتظاهر بشكل آخر -
!أصمتا كلتاكما -
174
00:19:49,417 --> 00:19:54,325
!أنتِ تدفعينا إلى الجنون -
أجل، هذه حياتنا، إنها ما هي عليه
175
00:19:55,208 --> 00:19:58,033
الجلوس محبوسة طيلة ستة
أيام في الأسبوع ليست بحياة
176
00:19:58,583 --> 00:20:01,825
إنها موتة بطيئة مؤلمة ماصّة للروح
177
00:20:18,208 --> 00:20:19,707
!تحرّكي
178
00:20:19,708 --> 00:20:23,242
(لنذهب يا (سبت
وإلا سنتأخر على حفلتك
179
00:20:40,833 --> 00:20:43,783
إذاً .. لم ترونها تغادر
180
00:20:45,000 --> 00:20:49,575
وليس لديكم أدنى
.فكرة عن مكانها
181
00:20:52,333 --> 00:20:53,533
.. حسناً
182
00:20:56,250 --> 00:20:59,492
متى آخر مرة رأيتموها؟
183
00:21:41,833 --> 00:21:45,075
كنت أتزحلق فحسب
!وقد سقطت
184
00:21:58,667 --> 00:22:00,950
.. (يا (خميس
185
00:22:04,667 --> 00:22:06,499
ماذا لو أمسككِ المكتب؟
186
00:22:06,500 --> 00:22:10,166
غلطة واحدة فقط المطلوبة
لتعرضي كُل حياتكم للخطر
187
00:22:10,167 --> 00:22:13,166
!(أكره (كارين سيتمان
أتمنى ألا أكون ولدت
188
00:22:13,167 --> 00:22:14,367
!كفاكِ
189
00:22:17,167 --> 00:22:18,582
أتريدين أن يأخذونكِ؟
190
00:22:18,583 --> 00:22:23,742
وتتجمدين للأبد في تلك الآلة
المريعة ولا ترين شقيقاتك مجدداً؟
191
00:22:28,208 --> 00:22:29,408
اذهبي
192
00:22:30,250 --> 00:22:31,992
(يا (إثنين
193
00:22:34,958 --> 00:22:38,992
لقد حذرتكِ، كل ما تفعلينه
يؤثر على البقية
194
00:22:46,083 --> 00:22:49,367
لماذا هذا؟ -
لا تتحركين -
195
00:23:04,083 --> 00:23:05,908
... ما يحدث لواحدة منكن
196
00:23:07,042 --> 00:23:08,908
.يحدث لجميعكن ..
197
00:23:14,083 --> 00:23:15,408
.. (والآن يا (إثنين
198
00:23:20,042 --> 00:23:24,700
أريدك أن تكوني شجاعة
وتكوني مثالاً يُحتذى به لشقيقاتك
199
00:23:29,583 --> 00:23:31,117
هل سيؤلم؟
200
00:23:34,958 --> 00:23:36,158
.أجل
201
00:23:39,000 --> 00:23:40,200
!لا تتحركي
202
00:24:04,200 --> 00:24:07,541
"الاثنين"
203
00:24:12,542 --> 00:24:14,908
أراهن بأن مذاق ذلك
الفأر كان أفضل إن هُضم
204
00:24:16,458 --> 00:24:18,283
اصمتي
205
00:24:19,750 --> 00:24:22,950
،حرارتك مرتفعة
هل أنتِ مصابة بحمى؟
206
00:24:23,708 --> 00:24:24,908
كلا
207
00:24:27,000 --> 00:24:29,242
متأكدة؟ -
أنا بخير -
208
00:24:33,750 --> 00:24:36,617
ربما علينا تغيير الأيام -
بوسعي أخذ الاثنين -
209
00:24:38,417 --> 00:24:42,408
النجاح لا يأتي بدون
التضحية والمعاناة
210
00:24:43,708 --> 00:24:45,783
اصمتي
211
00:24:47,204 --> 00:24:49,484
"إجراء مسح جديد"
212
00:24:55,100 --> 00:24:56,791
"عين مرهقة وحمراء"
213
00:24:56,792 --> 00:24:59,502
"أنف شاحبة، تلف وجفاف بالجلد"
214
00:25:03,400 --> 00:25:04,503
"وضع الماكياج"
215
00:25:28,792 --> 00:25:33,707
أسفل الشجرة الطويلة عند"
"حلول الليل، شخص أسمر مثلي
216
00:25:33,708 --> 00:25:35,166
(لانغستون هيوز) مرة أخرى يا (إدي)
217
00:25:35,167 --> 00:25:38,533
تبدو وكأنك محطم الفؤاد -
.وطاب يومكِ أيضاً -
218
00:25:45,000 --> 00:25:49,541
قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق
219
00:25:49,542 --> 00:25:53,041
أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات
220
00:25:53,042 --> 00:25:55,158
.. من أجل سلامتك وأمنك
221
00:26:06,250 --> 00:26:11,041
قد لا يتم أخذ العناصر التالية في
:نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق
222
00:26:11,042 --> 00:26:14,582
أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات
223
00:26:14,583 --> 00:26:17,582
.. من أجل سلامتك وأمنك
.. الرجاء تحضير
224
00:26:17,583 --> 00:26:19,874
هل أحدهم متعجّل؟ -
من قبل شرطي المكتب -
225
00:26:19,875 --> 00:26:21,075
.يوم حافل في العمل
226
00:26:22,458 --> 00:26:23,992
تلك الصفوف تزداد سوء
227
00:26:26,083 --> 00:26:28,957
في الأسبوع الماضي، ولدت
امرأة هنا لأنها لم تستطع العبور
228
00:26:28,958 --> 00:26:31,992
لا تمزح -
بالطبع، حدثت يوم مراقبتي -
229
00:26:32,958 --> 00:26:35,700
،الاثنين أسوأ يوم
أكره نقاط التفتيش
230
00:26:36,125 --> 00:26:37,783
عدا لو كنت سـأراكِ
231
00:26:41,875 --> 00:26:43,999
أخشى عليّ طرح
بضع أسئلة عليكِ
232
00:26:44,000 --> 00:26:46,280
إنه تدقيق البروتوكول
لدى المكتب، أنتِ تفهمين هذا
233
00:26:47,167 --> 00:26:49,749
ما اسمك؟ -
(كارين سيتمان) -
234
00:26:49,750 --> 00:26:52,749
هل لديكِ أية أشقاء؟ -
كلا -
235
00:26:52,750 --> 00:26:55,367
هل تحملين أية مواد محظورة؟
236
00:26:55,750 --> 00:26:58,783
كلا -
متأكدة؟ -
237
00:26:59,958 --> 00:27:02,658
هل أذهب للتفتيش الجسدي؟
238
00:27:07,417 --> 00:27:08,658
.يمكنكِ الذهاب
239
00:27:45,042 --> 00:27:47,492
(كارين) -
(جيري) -
240
00:27:54,208 --> 00:27:55,408
.. إذاً
241
00:27:56,250 --> 00:27:59,992
اليوم هو اليوم المنتظر؟
سنرَ من سيحصل على الترقية
242
00:28:01,583 --> 00:28:04,158
طيلة تلك السنوات كنت
أحاول معرفة وجهة نظركِ
243
00:28:05,667 --> 00:28:09,992
،لطالما ظننت أنه بجسد مثل جسدكِ
ستأخذين طريقك للقمة بالمضاجعة
244
00:28:12,083 --> 00:28:14,408
ولكن تبيّن بعدها
أنكِ عاهرة متقلبة المزاج
245
00:28:17,458 --> 00:28:20,325
هل لأنني أجدك بغيض؟
246
00:28:24,500 --> 00:28:26,075
.لستِ مهتمة بأي شخص
247
00:28:29,083 --> 00:28:33,533
العمل هنا ليلة تلو الأخرى
وكأنكِ إنسان آلي لعين
248
00:28:36,292 --> 00:28:38,332
تظنين أنكِ خدعتنا
جميعاً، صحيح؟
249
00:28:38,333 --> 00:28:41,825
لا أملك أدنى فكرة عما تقصد
250
00:28:42,583 --> 00:28:43,825
.بلى تعرفين
251
00:28:47,917 --> 00:28:49,117
(كارين)
252
00:28:51,167 --> 00:28:52,367
أنا أراقبكِ
253
00:29:26,125 --> 00:29:27,533
أين هي؟
254
00:29:30,458 --> 00:29:34,075
هل جربتِ الاتصال مجدداً؟ -
أجل ويصلني للرسائل الصوتية مباشرة -
255
00:29:34,458 --> 00:29:36,783
ربما تأخرت -
لكانت اتصلت -
256
00:29:38,458 --> 00:29:39,658
اعرضي سوارها
257
00:29:48,792 --> 00:29:51,332
هذا غريب -
ماذا؟ -
258
00:29:51,333 --> 00:29:52,867
جهاز تحديد موقعها مُغلق
259
00:29:54,417 --> 00:29:56,408
إنها ليست على الشبكة
260
00:29:57,667 --> 00:30:02,374
لا يمكن أن تختفي هكذا -
بل يمكنك ذلك إذا أردتِ -
261
00:30:02,375 --> 00:30:04,166
ربما أصابت بحادثة
262
00:30:04,167 --> 00:30:07,492
ابحثي في المستشفيات
وسجلات الشرطة
263
00:30:08,917 --> 00:30:11,533
ماذا لو تأذت (إثنين)؟
أو ماتت؟
264
00:30:12,250 --> 00:30:15,867
وعثرت عليها السلطات قبلنا؟
265
00:30:16,958 --> 00:30:20,908
.حيها لن تعد (كارين سيتمان) موجودة
266
00:30:21,750 --> 00:30:26,242
.وحياتنا ستنتهي بعدها -
بحقكن، تأخرت بضع دقائق فحسب -
267
00:30:27,833 --> 00:30:30,742
لم تتأخر (إثنين) قط
على تجمع نهاية اليوم
268
00:30:36,542 --> 00:30:37,742
.أبداً
269
00:30:56,900 --> 00:31:00,524
"الثلاثاء"
270
00:31:15,125 --> 00:31:19,783
العيون حمراء جداً من الإفراط"
"في شُرب المخدرات والحزن العاطفي
271
00:31:21,333 --> 00:31:23,908
.. حلقات سوداء أسفل العين"
272
00:31:52,125 --> 00:31:53,450
لا تتحركي
273
00:31:58,167 --> 00:32:00,575
حقاً؟ كعك مخدّر؟
274
00:32:01,083 --> 00:32:04,825
إنه علاجي، تعلمين
أنه مفيد للتوتر
275
00:32:08,125 --> 00:32:10,283
يراودني شعور سيئ حيال هذا
276
00:32:10,667 --> 00:32:13,467
أتتذكرين ما حدث أخر مرة
عندما كانتا اثنتان منا في الخارج
277
00:32:15,333 --> 00:32:16,533
.كان ذلك سيئاً
278
00:32:18,708 --> 00:32:22,783
(علينا معرفة أين هي (إثنين
عليكِ التصرف وكأن كل شيء طبيعي
279
00:32:23,167 --> 00:32:28,367
من السهل عليكِ قول هذا
إنه ليس يومكِ، ماذا لو أُدخلنا في القائمة؟
280
00:32:29,458 --> 00:32:31,999
أصغِ لي، إن تم إدراج
(كارين سيتمان)
281
00:32:32,000 --> 00:32:35,080
،لركل المكتب بابنا
وأخذونا جميعاً الآن
282
00:32:35,875 --> 00:32:37,075
.. حسناً
283
00:32:38,292 --> 00:32:41,075
.عملياً واحدة منا ستعيش ..
284
00:32:53,417 --> 00:32:56,242
(صباح الخير آنسة (سيتمان -
(صباح الخير يا (إدي -
285
00:32:57,000 --> 00:32:59,117
لم أركِ قادمة للمنزل بالأمس
286
00:33:01,083 --> 00:33:05,700
بعد ساعات، سمحت
لنفسي بالدخول
287
00:33:29,625 --> 00:33:33,207
ربما لا تؤخذ خلال نفاط التفتيش
:بدون إذنِ مسبق
288
00:33:33,208 --> 00:33:36,499
أية أدوات حادة أو قابلة
للاشتعال أو كيماويات
289
00:33:36,500 --> 00:33:38,374
.. من أجل سلامتك وأمنك
290
00:33:38,375 --> 00:33:42,075
الرجاء تجهيز حقيبتك
ليفتّشها ضابط المكتب
291
00:33:44,125 --> 00:33:45,325
لقد عبرت
292
00:34:10,125 --> 00:34:11,916
لقد حصلنا على الترقية إذاً
293
00:34:11,917 --> 00:34:13,541
(ابقِ يقظة يا (ثلاثاء
294
00:34:13,542 --> 00:34:17,242
تفقّدي التقويم والمكتب
أي شيء قد يعطينا دليلاً
295
00:34:20,000 --> 00:34:23,041
أحضرت الموجز للمكالمة الجماعية
296
00:34:23,042 --> 00:34:25,457
فيكي) متى أخر مرة)
قمتِ بمزامنة جهازي اللوحي؟
297
00:34:25,458 --> 00:34:32,033
التاسعة صباح اليوم. لماذا؟ -
نسيت تسجيل الخروج ليلة الأمس -
298
00:34:32,542 --> 00:34:36,908
لقد رحلتِ باكراً للاحتفال -
أجل بالطبع -
299
00:34:39,583 --> 00:34:42,367
أين ذهبت مجدداً؟
300
00:34:43,208 --> 00:34:50,249
(حانتك المفضلة، (هاري -
بالطبع، حانة (هاري). شكراً -
301
00:34:50,250 --> 00:34:51,450
.على الرحب
302
00:35:33,833 --> 00:35:35,825
نخبك -
نخبك -
303
00:35:42,958 --> 00:35:47,033
ليلة الأمس، هل تتذكرين
متى رحلت؟
304
00:35:47,417 --> 00:35:50,457
،لقد شربتِ مشروباً واحداً
وبالكاد لمستهِ
305
00:35:50,458 --> 00:35:52,658
أظن زميلك ذلك من أجبركِ
306
00:35:53,250 --> 00:35:57,617
أجل، أجل
فعلاً. أية واحد منهم؟
307
00:35:58,750 --> 00:36:01,325
تعلمين ذلك الوقح ذو الحمالات
308
00:36:02,125 --> 00:36:05,200
أظنه (جيري)؟ -
أجل -
309
00:36:07,792 --> 00:36:10,617
إثنين) و(جيري) تجادلا)
قبل أن تغادر الحانة
310
00:36:11,000 --> 00:36:13,825
.إنه يتابعنا
311
00:36:14,583 --> 00:36:17,207
لقد عرفت ذلك -
ذلك الوغد باعنا -
312
00:36:17,208 --> 00:36:20,749
فلماذا لم ندرج في القوائم؟
(عليكِ محاصرته يا (ثلاثاء
313
00:36:20,750 --> 00:36:24,499
واعرفي ماذا يعرف -
هل فقدتِ صوابك؟ -
314
00:36:24,500 --> 00:36:27,158
(قد يكون آخر شخص رأى (إثنين
315
00:36:28,125 --> 00:36:30,950
إنه دليلنا الوحيد -
أجل. حسناً -
316
00:36:41,042 --> 00:36:42,242
(آنسة (سيتمان
317
00:36:44,917 --> 00:36:46,117
نعم؟
318
00:36:46,417 --> 00:36:50,700
ادخلي للشاحنة من فضلك -
هل هناك مشكلة؟ -
319
00:36:51,833 --> 00:36:53,992
لا أفهم. من أنتم؟
320
00:37:03,250 --> 00:37:04,575
.. ادخلي الشاحنة اللعينة
321
00:37:17,274 --> 00:37:19,374
"لا يوجد إشارة"
322
00:37:19,375 --> 00:37:20,624
.. ماذا
323
00:37:20,625 --> 00:37:23,783
.هذا غريب. لقد فقدتها
324
00:37:31,200 --> 00:37:33,457
"مكتب تخصيص الطفل"
325
00:37:49,458 --> 00:37:51,033
لابد من وجود خطأ ما
326
00:37:51,542 --> 00:37:53,658
أخبروني ما الذي أفعله هنا؟
327
00:38:21,375 --> 00:38:28,658
(آنسة (سيتمان
كم سعدتُ بمقابلتك
328
00:38:43,458 --> 00:38:45,158
(نيكوليت كايمان)
329
00:38:48,417 --> 00:38:50,700
.. أعرف من تكونين
330
00:38:54,833 --> 00:38:57,325
هلا أخبرتني رجاء لمَ أنا هنا؟
331
00:39:00,375 --> 00:39:01,825
!أيتها المسكينة
332
00:39:04,292 --> 00:39:13,075
أنا مندهشة أنكن وصلتن لهذا الحد -
هذا .. هذا خطأ كبير -
333
00:39:13,458 --> 00:39:15,242
سبعة أولاد
334
00:39:17,000 --> 00:39:19,033
بماذا كان يفكّر جدّك؟
335
00:39:20,625 --> 00:39:23,666
أتعلمين مقدار الطعام والماء
336
00:39:23,667 --> 00:39:26,874
الذي أخذ من أفواه
الآخرين لتكوني هنا اليوم؟
337
00:39:26,875 --> 00:39:31,874
إن كان الجميع وقحاً
(وأناني مثل (تيرانس سيتمان
338
00:39:31,875 --> 00:39:33,617
.لانتهى العالم غداً ...
339
00:39:38,708 --> 00:39:40,950
أنا الطفلة الوحيدة
340
00:39:43,458 --> 00:39:45,575
لمصلحتك أتمنى
أن يكون هذا حقيقة
341
00:39:47,292 --> 00:39:48,612
تبقى خمسة منهن
342
00:39:50,750 --> 00:39:53,158
كل البيض الفاسد
في سلة واحدة
343
00:39:55,292 --> 00:39:57,992
أهناك طريقة أخرى؟ -
هذا إن أردتِ إبقاء الوضع هادئاً -
344
00:40:03,167 --> 00:40:05,325
ماذا تفعلون؟
345
00:40:07,667 --> 00:40:10,916
أنا أعمل في مصرف
!أستطيع إحضار المال لكم
346
00:40:10,917 --> 00:40:13,075
!بوسعنا التوصّل لاتفاق ما! أرجوكِ
347
00:40:14,333 --> 00:40:15,533
هذا مضحك
348
00:40:17,875 --> 00:40:19,783
هذا ما قالته أخر واحدة
349
00:40:24,958 --> 00:40:30,158
!لا، مهلاً! مهلاً
لا، لا
350
00:41:05,250 --> 00:41:07,367
لا أصدّق أن هذا يحدث
351
00:41:08,750 --> 00:41:10,533
لا يمكننا الجلوس هنا هكذا
352
00:41:11,375 --> 00:41:14,617
.. علينا مساعدتها
علينا الذهاب للخارج
353
00:41:17,792 --> 00:41:22,783
!علينا فعل شيء
354
00:41:24,625 --> 00:41:27,408
.. (يا (ثلاثاء
355
00:41:38,300 --> 00:41:40,791
"تحذير باكتشاف أسلحة"
356
00:41:41,792 --> 00:41:42,992
!رباه
357
00:41:44,193 --> 00:41:46,993
"... تم تجاوز النظام" -
.. ماذا -
358
00:41:56,208 --> 00:41:58,200
مُقيمين أم زوار؟
359
00:42:01,292 --> 00:42:02,492
زوار
360
00:43:29,417 --> 00:43:32,492
أخرجن جميعاً
361
00:43:34,708 --> 00:43:35,992
!الآن
362
00:43:43,375 --> 00:43:46,783
هكذا. بروية وبطء
363
00:43:47,333 --> 00:43:49,200
.بكل روية
364
00:43:51,625 --> 00:43:53,242
من هنا
365
00:44:11,500 --> 00:44:12,700
أنظر إليهن
366
00:44:13,458 --> 00:44:14,950
يختبئن كالفئران
367
00:44:24,333 --> 00:44:25,533
... إذاً
368
00:44:27,750 --> 00:44:28,992
أين الأخيرة؟
369
00:44:31,333 --> 00:44:32,533
سحقاً لك
370
00:45:26,583 --> 00:45:28,533
!أيتها العاهرة السافلة
371
00:45:57,458 --> 00:45:59,033
... أيتها
372
00:47:39,958 --> 00:47:41,158
أهو سيئ؟
373
00:47:43,042 --> 00:47:45,117
لا بأس، انظري إليّ
374
00:47:52,333 --> 00:47:56,367
.لا أريد أن أموت
375
00:47:56,750 --> 00:48:00,450
،ستكونين بخير
أنا هنا. لا بأس
376
00:48:08,458 --> 00:48:09,658
أنا آسفة
377
00:48:11,208 --> 00:48:16,242
آسفة جداً -
لا، أنتِ الأحد
378
00:48:18,833 --> 00:48:20,742
يُفترض أن تكوني المؤمنة
379
00:48:31,292 --> 00:48:33,367
لا أعرف بماذا أؤمن
380
00:48:43,417 --> 00:48:44,992
لا أعرف من أكون
381
00:49:12,042 --> 00:49:13,742
!كلا
382
00:49:17,250 --> 00:49:20,283
!كلا! كلا
383
00:49:23,167 --> 00:49:24,867
!كلا
384
00:49:33,333 --> 00:49:35,242
!اللعنة
385
00:50:04,958 --> 00:50:06,242
لن يعانوا
386
00:50:07,458 --> 00:50:09,575
المعذرة؟ -
أنا واثقة من هذا -
387
00:50:14,000 --> 00:50:18,992
ربما احتوينا المشكلة، ومازلنا
(لم نسمع شيء عن فريق (سيتمان
388
00:50:24,125 --> 00:50:29,533
ليلة الأمس، حلمت بأن هذا المبنى
انفجر ومات كل الأشقاء فيه
389
00:50:31,542 --> 00:50:33,158
كان هناك الكثير منهم
390
00:50:34,167 --> 00:50:39,950
بحر من الجثث الصغيرة
أحرقها اللهب
391
00:50:40,750 --> 00:50:42,908
أعرف شعورك تجاه أولئك الأطفال
392
00:50:44,042 --> 00:50:49,783
ولكن اللوم على آبائهم وليس أنتِ -
"أحياناً افكر قائلة: "اللعنة على هذا -
393
00:50:51,250 --> 00:50:52,742
اللعنة على الجميع
394
00:50:54,292 --> 00:50:59,367
البشر لن يتعلموا قط -
(أنتِ أخر فرصة لنا دكتورة (كايمان -
395
00:51:01,333 --> 00:51:02,992
وأملُنا الوحيد
396
00:51:06,792 --> 00:51:09,742
(أنا أحتاجك يا (جو
كن حذراً
397
00:51:11,292 --> 00:51:14,533
(لا تستهين بآل (سيتمان
398
00:51:15,167 --> 00:51:17,999
،إذا أدرجناهم رسمياً في القائمة
سيتم الإبلاغ عنهم عند أول نقطة تفتيش
399
00:51:18,000 --> 00:51:19,499
.ويتم معالجتهم خلال ساعات ..
400
00:51:19,500 --> 00:51:24,658
سبعة شقيقات يعيشن حتى البلوغ؟
هذا سيدمّر مصداقيتي. كلا
401
00:51:25,333 --> 00:51:27,283
علينا إبقاء هذا متكتماً
402
00:51:27,667 --> 00:51:30,242
إنهن محاصرات داخل
تلك الشقة ويعرفن ذلك
403
00:51:31,167 --> 00:51:34,575
كما أن لدينا مشكلة أخرى
404
00:51:36,083 --> 00:51:40,033
تعقيد. اجعله من الأولوية
405
00:51:40,583 --> 00:51:43,992
.(وبعدها تولى أمر آل (سيتمان
406
00:52:19,167 --> 00:52:23,283
(إنها عين (ثلاثاء -
.. كلا -
407
00:52:48,417 --> 00:52:53,783
ما الذي نفعله؟
علينا الخروج من هنا الآن
408
00:52:54,500 --> 00:52:57,291
،إنهم يعرفون أمرنا
سيرسلون مزيداً من الناس
409
00:52:57,292 --> 00:53:00,457
دعيهم يأتون، سأقتلهم جميعاً
410
00:53:00,458 --> 00:53:04,408
اهدأي، فكّروا قليلاً
411
00:53:05,708 --> 00:53:09,666
أربعة منا سوياً؟ مع كل عملاء
المكتب ونقاط التفتيش والمستشعرات؟
412
00:53:09,667 --> 00:53:12,124
لن نصمد دقيقتين
413
00:53:12,125 --> 00:53:16,874
لطالما كان عملُنا أفضل ونحن فريق
في بيئة نستطيع التحكم فيها
414
00:53:16,875 --> 00:53:18,742
،أولئك الثلاثة
لم يكن من المكتب
415
00:53:19,458 --> 00:53:22,957
هذا وإلا قد أدرجونا في القائمة
وهذا المكان مكتظاً بالعملاء
416
00:53:22,958 --> 00:53:25,575
.أحدهم يريد أن نختفي
417
00:53:34,833 --> 00:53:36,950
السؤال هو لماذا؟
418
00:53:37,051 --> 00:53:39,751
"الأربعاء"
419
00:53:50,083 --> 00:53:52,075
!اللعنة عليك
420
00:53:54,500 --> 00:53:57,499
كل أربعاء أرتدي ثوباً
غبياً وكعباً عالياً
421
00:53:57,500 --> 00:53:59,117
ولكن ليس اليوم
422
00:54:01,333 --> 00:54:03,916
ما هذا؟ -
شيء تمنيت أن أفكّر فيه بالأمس -
423
00:54:03,917 --> 00:54:07,492
لقد خصصته يدوياً
حتى نرى ونسمع كل شيء
424
00:54:09,417 --> 00:54:11,200
إنه مُغلق بقبضة صاحبه
425
00:54:12,458 --> 00:54:15,533
أيمكنك فتحه؟ -
إذا كان لدي مزيداً من الوقت -
426
00:54:16,500 --> 00:54:17,999
للوقت الراهن، لن يُطلق
427
00:54:18,000 --> 00:54:22,791
هذا لا يجعله أقل تخويفا -
(هذه ليست لعبة يا (أربعاء -
428
00:54:22,792 --> 00:54:27,200
اذهبي لمنزل (جيري)، اعرفي
ما الذي يعلمه ولا تفقدي صوابك هناك
429
00:54:30,167 --> 00:54:31,367
.لن أفعل
430
00:54:32,042 --> 00:54:36,867
كرايوسليب"، استيقظ في عالم أفضل"
431
00:54:59,250 --> 00:55:03,700
(مرحبا يا (كارين
لا تملكين وقتاً، صحيح؟
432
00:55:09,250 --> 00:55:10,450
تفضلي
433
00:55:12,667 --> 00:55:14,158
ليلة قاسية؟
434
00:55:20,208 --> 00:55:22,166
لقد قلت لكِ أن لديكِ
،حتى هذا الصباح
435
00:55:22,167 --> 00:55:25,575
ومازلنا في الصباح
.. لذا أخمن أن
436
00:55:33,667 --> 00:55:34,908
ماذا سيحدث؟
437
00:55:39,333 --> 00:55:41,367
ما الذي سيحدث؟
438
00:55:42,208 --> 00:55:44,617
هل لدينا اتفاق أم لا؟
439
00:55:46,000 --> 00:55:49,749
اتفاق ... أية اتفاق؟
440
00:55:49,750 --> 00:55:52,158
تلعبين دور الغبية
(لا يناسبكِ يا (سيتمان
441
00:55:53,542 --> 00:55:57,742
،هذا بسيط جداً
ترفضين الترقية
442
00:55:58,125 --> 00:55:59,367
وبعدها تأتي إليّ
443
00:55:59,833 --> 00:56:02,992
.وسأغلق فمي عن سركِ الصغير
444
00:56:08,833 --> 00:56:10,367
!أيها السافل
445
00:56:19,250 --> 00:56:21,033
منذ متى وأنت تعرف؟
446
00:56:25,333 --> 00:56:29,492
ينبغي أن تكوني سعيدة
،أنني الذي وجد ذلك العقد
447
00:56:30,000 --> 00:56:32,033
.وإلا كنتِ في السجن الآن ..
448
00:56:33,667 --> 00:56:35,367
أية عقد؟
449
00:56:36,625 --> 00:56:38,999
هل أنتِ جادة؟ -
أية عقد؟ -
450
00:56:39,000 --> 00:56:42,158
رقم "407 سي" نقل أموال
451
00:56:43,583 --> 00:56:45,450
(عقدك مع (كايمان
452
00:56:47,000 --> 00:56:48,242
!(كايمان)
453
00:56:51,917 --> 00:56:58,075
(نيكوليت كايمان) -
أجل. عميلك الجديد الهام -
454
00:56:59,292 --> 00:57:00,867
هل تعرفان بهذا الأمر يا رفاق؟
455
00:57:21,500 --> 00:57:26,783
ذلك العقد .. أين هو؟ -
في جهازي اللوحي -
456
00:57:27,167 --> 00:57:28,367
أرني إياه
457
00:57:31,208 --> 00:57:32,408
.أجل
458
00:57:40,667 --> 00:57:41,867
!اخرجي من هناك
459
00:58:04,708 --> 00:58:06,617
فقدت رؤية الهدف
460
00:58:09,333 --> 00:58:12,992
.سندخل، ابق في موقعك
461
00:58:35,042 --> 00:58:36,992
يا رفاق؟
هل أنتم موجدين؟
462
00:58:38,458 --> 00:58:40,492
أي طريق؟ أين أذهب؟
463
00:58:45,625 --> 00:58:47,325
أفضل خيار لديكِ هو الباب الأمامي
464
00:58:51,583 --> 00:58:54,200
انتشروا -
هذا ليس خياراً -
465
01:00:23,292 --> 01:00:24,617
.تباً
466
01:00:29,167 --> 01:00:30,367
إريكسون)؟)
467
01:00:32,750 --> 01:00:33,950
إريكسون)، أجب)
468
01:00:34,333 --> 01:00:35,533
(إريكسون)
469
01:02:04,000 --> 01:02:05,325
سيدي؟
470
01:02:05,708 --> 01:02:06,908
أتسمعني يا سيدي؟
471
01:02:07,542 --> 01:02:09,783
ما الذي يحدث في الأعلى؟
هل تريد الدعم؟
472
01:02:21,375 --> 01:02:23,033
.أظن ذلك
473
01:02:23,417 --> 01:02:26,450
تحرّكوا، اقتلوا هذه الأخت
474
01:02:34,333 --> 01:02:36,992
يا فتيات؟ أحتاج
طريق للخروج الآن
475
01:02:40,417 --> 01:02:43,783
هنا، مكب القمامة
أسفل نافذة غرفة النوم
476
01:02:44,292 --> 01:02:46,999
هيّا -
إنها على مسافة ثلاثة طوابق -
477
01:02:47,000 --> 01:02:48,680
.ولكن القمامة ستخفف التصادم ...
478
01:02:48,681 --> 01:02:49,681
"تم استلام الملف"
479
01:02:51,167 --> 01:02:52,575
حريّ أن تكوني محقّة يا أختي
480
01:03:09,125 --> 01:03:12,582
!بئس الأمر
إنها فارغة
481
01:03:12,583 --> 01:03:17,450
جامعو القمامة يأتون
صباح كل أربعاء، آسفة
482
01:03:18,917 --> 01:03:20,166
هل أنتِ بخير؟
483
01:03:20,167 --> 01:03:22,992
أيمكنك الجرب؟ -
أظن ذلك -
484
01:03:25,458 --> 01:03:26,658
.إذاً لتركضي
485
01:03:41,542 --> 01:03:43,158
اذهب، اذهب
486
01:03:44,000 --> 01:03:45,617
أين أّهب يا رفاق؟
487
01:03:46,750 --> 01:03:49,617
اليسار التالي هناك باب
في نهاية الزقاق
488
01:04:55,708 --> 01:04:56,908
هيّا
489
01:04:59,000 --> 01:05:01,283
ما الذي تنظرونه؟
!اذهبوا وأمسكوها
490
01:05:08,750 --> 01:05:10,200
!ليتحرك الجميع
491
01:05:21,583 --> 01:05:22,783
!تحرّكوا
492
01:05:24,375 --> 01:05:25,707
!ابتعدوا عن الطريق
493
01:05:25,708 --> 01:05:27,617
!ابتعدوا عن الطريق -
!تحرّكوا -
494
01:05:50,583 --> 01:05:51,791
ماذا أفعل؟
495
01:05:51,792 --> 01:05:55,457
،علينا توصيلك إلى السطح
بوسعي إحضارك للمنزل من هناك
496
01:05:55,458 --> 01:05:56,658
.اصمدي
497
01:06:06,958 --> 01:06:08,999
!تباً -
إنه المكتب -
498
01:06:09,000 --> 01:06:11,666
ظننتك قلتِ أننا غير مدرجات -
لسنا مُدرجات بالقائمة -
499
01:06:11,667 --> 01:06:15,658
ما الذي يفعله هنا إذاً؟ -
!يا (جمعة)؟ جمعة -
500
01:06:21,333 --> 01:06:23,617
!انتظري! انتظري
501
01:06:25,208 --> 01:06:27,408
ماذا ستفعلين؟ -
أعرف ماذا يريد -
502
01:06:29,042 --> 01:06:30,242
وأتخلص منه
503
01:06:34,542 --> 01:06:35,742
.سأتولى أنا هذا
504
01:06:39,333 --> 01:06:41,367
!أنتِ، افتحي
505
01:06:51,583 --> 01:06:53,575
مرحبا -
مرحبا -
506
01:06:55,958 --> 01:06:57,158
مظهر جديد؟
507
01:07:00,292 --> 01:07:05,957
أجل. أردتُ أن
أجرب شيئاً جديد
508
01:07:05,958 --> 01:07:07,742
جميل
509
01:07:10,125 --> 01:07:13,825
اتصلت بمكتبكِ وقالوا
أنكِ رحلتِ مريضة
510
01:07:14,542 --> 01:07:16,166
أعرف، أعرف أنّه
لا يفترض أن أتصل
511
01:07:16,167 --> 01:07:20,283
.. ولكن عندما رأيتِ في المكتب -
في المكتب؟ -
512
01:07:22,625 --> 01:07:23,825
أجل
513
01:07:24,625 --> 01:07:29,867
أجل، كان عليّ الذهاب
وأترك بعض الأغراض
514
01:07:31,708 --> 01:07:33,283
.أمور مملة تخص المصرف
515
01:07:37,917 --> 01:07:42,992
ألن تدعوني للدخول؟
كنت أمزح بخصوص الدخول عُنوة
516
01:07:48,250 --> 01:07:49,450
يا (جمعة)؟
517
01:07:50,625 --> 01:07:54,325
مهلاً، لدينا مشكلة -
لديكم مشكلة؟ -
518
01:08:01,750 --> 01:08:02,950
إنه منزلُ جميل
519
01:08:03,458 --> 01:08:06,242
يا (جمعة)؟
هل أنتِ موجودة؟
520
01:08:45,583 --> 01:08:47,617
من هذا الشخص؟
521
01:08:58,208 --> 01:09:01,742
أرجوك لا تفعل هذا -
ماذا؟ -
522
01:09:03,083 --> 01:09:05,367
هل أنتِ جادة؟
523
01:09:06,458 --> 01:09:08,908
آسف، ظننتكِ تحبين
هذه الأمور العنيفة
524
01:09:10,375 --> 01:09:11,575
... فقط
525
01:09:12,542 --> 01:09:15,783
أمهلني قليلاً فحسب
526
01:09:16,167 --> 01:09:18,617
سأعود في الحال -
حسناً -
527
01:09:37,167 --> 01:09:40,291
ما الذي يحدث هناك؟ -
أخبريني أنت. من ذلك الشخص؟ -
528
01:09:40,292 --> 01:09:42,207
،لا تخادعيني
هل كنتِ تواعدينه؟
529
01:09:42,208 --> 01:09:43,624
ماذا؟ لا
530
01:09:43,625 --> 01:09:46,249
إنه عميل من المكتب
هل تظنيني غبية لهذه الدرجة؟
531
01:09:46,250 --> 01:09:49,707
يبدو أنكما تعرفان بعض جداً -
هذا يسمى تمثيل -
532
01:09:49,708 --> 01:09:52,825
وكيف أعرف أنكِ تُمثلين
وأنكِ لا تواعدينه منذ مدة؟
533
01:09:54,042 --> 01:09:57,617
لم أره من قبل
في حياتي. أقسم لكِ
534
01:10:02,833 --> 01:10:05,541
عليكِ ... أن تجعليه
يأخذكِ إلى منزله
535
01:10:05,542 --> 01:10:07,791
وتعرفي أية واحدة
منا كانت تواعده
536
01:10:07,792 --> 01:10:10,791
ماذا؟ -
أجل، اغرفي ماذا يعرف -
537
01:10:10,792 --> 01:10:13,742
هل فقدتِ صوابك هكذا؟
أتريدينني أذهب معه؟
538
01:10:14,708 --> 01:10:17,416
أجل -
أظنه يريد مضاجعتي -
539
01:10:17,417 --> 01:10:19,283
حسناً، محال
540
01:10:24,292 --> 01:10:26,499
أرني سوارك -
لماذا؟ -
541
01:10:26,500 --> 01:10:29,492
إنه جهاز اقتران من
أساور الرجال الموتى
542
01:10:30,083 --> 01:10:32,408
جل ما عليكِ فعله
هو الاقتراب من سواره
543
01:10:33,750 --> 01:10:35,492
مهلاً. ماذا؟
544
01:10:35,875 --> 01:10:39,624
فعّلي سوارك فحسب
واربطيه بسوار ذلك الرجل
545
01:10:39,625 --> 01:10:42,033
وحينها سنحصل على
دخول لخوادم المكتب
546
01:10:49,958 --> 01:10:51,499
ماذا لو ضبطني؟
547
01:10:51,500 --> 01:10:54,992
أنا واثقة أنكِ تعرفين
بضع خِدع لتشتيته
548
01:10:55,500 --> 01:10:58,158
حسناً. لا أعرف أية خِدع
549
01:10:59,833 --> 01:11:01,533
ماذا تقصدين؟
550
01:11:07,958 --> 01:11:13,242
.. كل هذا الكلام الكبير
ولم تُضاجعي أحد من قبل؟
551
01:11:17,458 --> 01:11:18,700
!سآتي في الحال
552
01:11:42,583 --> 01:11:44,450
!(رباه! (أربعاء
553
01:11:45,292 --> 01:11:46,492
!تباً
554
01:11:52,958 --> 01:11:55,291
لقد عُدنا -
في الوقت المناسب -
555
01:11:55,292 --> 01:12:00,117
.. ثَمة مدخل لسطح
الباب الأخير، الزاوية الجنوبية الغربية
556
01:12:25,708 --> 01:12:26,908
... يا رفاق
557
01:12:27,833 --> 01:12:29,908
من المستحيل أن أعبر هذا
558
01:12:30,292 --> 01:12:32,207
ثَمة طريقتين فقط
(للخروج من هذا يا (أربعاء
559
01:12:32,208 --> 01:12:35,950
،إما تقفزي أو تأخذين رصاصة
على الأقل لديكِ فرصة بالقفز
560
01:12:51,125 --> 01:12:54,867
لقد تدربتِ لهذا
طيلة حياتك، يمكنك فعلها
561
01:12:55,708 --> 01:12:56,908
!تحركوا! تحركوا
562
01:12:59,625 --> 01:13:01,325
!يمكنك النجاح في هذه القفزة
563
01:14:17,458 --> 01:14:21,783
،خُذها إلى مركز المعالجة
سيعرفون ما عليهم فعله
564
01:14:22,667 --> 01:14:23,867
.سأتصل بهم
565
01:14:31,667 --> 01:14:33,617
ماذا تريدين أن تشربي؟
566
01:14:35,083 --> 01:14:37,325
"كوب "فودكا
567
01:15:58,667 --> 01:15:59,957
(الملف الذي أحضرته (أربعاء
568
01:15:59,958 --> 01:16:04,242
"إنه نقل أموال رقم "407 سي
كما قال (جيري) تماماً
569
01:16:08,750 --> 01:16:10,332
(لماذا ترغب (كارين سيتمان
570
01:16:10,333 --> 01:16:15,742
بنقل ملايين اليورو بشكل غير قانوني
إلى حساب تمويل حملة (نيكوليت كايمان)؟
571
01:16:18,750 --> 01:16:22,908
هذا العقد تم في نفس
اليوم الذي حصلنا فيه على الترقية
572
01:16:26,625 --> 01:16:28,242
... نقل أموال بهذه الكمية
573
01:16:33,167 --> 01:16:36,908
(أرادت (كارين سيتمان
هذه الترقية بشدّة
574
01:16:40,875 --> 01:16:42,117
هذا غريب
575
01:16:43,750 --> 01:16:45,700
لا يوجد توقيع
576
01:17:59,791 --> 01:18:01,491
"تم إنشاء اتصال"
577
01:18:08,292 --> 01:18:09,658
.لقد دخلنا
578
01:18:11,083 --> 01:18:13,492
لقد فعلتها -
أجل -
579
01:18:36,667 --> 01:18:37,867
!ضاجعني
580
01:19:05,707 --> 01:19:09,457
"الخميس"
581
01:19:15,458 --> 01:19:20,033
أين الحبس؟
تعلمين الذي يحبسون فيه الناس
582
01:19:21,833 --> 01:19:24,742
مركز المعالجة -
أيمكنك الدخول إليه؟ -
583
01:19:25,208 --> 01:19:28,075
أعتقد. انتظري
584
01:19:51,417 --> 01:19:52,617
توقفي
585
01:19:58,583 --> 01:20:01,283
هل هذا البث مباشر؟ -
أجل -
586
01:20:13,167 --> 01:20:15,450
(أظنها (إثنين
587
01:20:42,750 --> 01:20:46,950
!تباً
لقد تأخرت
588
01:20:47,458 --> 01:20:51,992
لا تذهب -
عليّ الذهاب -
589
01:20:58,000 --> 01:21:00,325
ثَمة حدث كبير
في المكتب الليلة
590
01:21:01,000 --> 01:21:02,881
بدأت (كايمان) دفعتها للبرلمان
591
01:21:09,917 --> 01:21:15,533
لماذا تعمل لصالحهم؟ -
المكتب؟ ولمَ لا؟ -
592
01:21:17,250 --> 01:21:21,457
لماذا لا تحصل على وظيفة أخرى؟ -
ولماذا أريد وظيفة أخرى؟ -
593
01:21:21,458 --> 01:21:27,533
ألا تظن أنه من المخطِئ جمع الأشقاء؟ -
هل نزلتِ من قبل للأقسام السفلية؟ -
594
01:21:28,125 --> 01:21:32,582
أعني معظم الأطفال الذين نأخذهم
كانوا يعيشون في ظروف سيئة جداً
595
01:21:32,583 --> 01:21:37,867
ثقي بي، نحن نسدي لهم خدمة -
بإرسالهم إلى حوافظ الـ"كرايو"؟ -
596
01:21:40,750 --> 01:21:45,117
أجل للوقت الراهن
حتى نرى أياماً أفضل
597
01:21:51,792 --> 01:21:52,992
هل أراكِ لاحقاً؟
598
01:21:55,875 --> 01:21:59,617
لدي بعض العمل .. لأتمّه
599
01:22:04,500 --> 01:22:07,658
لنتقابل في أيامنا المعتادة -
تحدّثنا بخصوص هذا، صحيح؟ -
600
01:22:09,375 --> 01:22:11,283
أود أن أكون معكِ كل يوم
601
01:22:12,958 --> 01:22:14,617
.ليس الاثنين فقط
602
01:22:18,000 --> 01:22:19,200
أراكِ لاحقاً يا عزيزتي
603
01:22:40,500 --> 01:22:43,041
إذاً (إثنين) كانت
تواعد (أدريان) منذ شهور
604
01:22:43,042 --> 01:22:45,749
الآنسة المثالية تحب
أن يخنقها أثناء المضاجعة
605
01:22:45,750 --> 01:22:47,325
أتصدقن هذا؟
606
01:22:48,125 --> 01:22:53,041
كايمان) تحتجزها رهينة) -
ماذا؟ (إثنين) حيّة؟ -
607
01:22:53,042 --> 01:22:58,283
(أجل. كوني حذرة يا (سبت
قد يكون عميل المكتب هذا يتلاعب بنا
608
01:23:02,667 --> 01:23:05,367
لا أعرف
609
01:23:09,958 --> 01:23:13,533
لا أظن ذلك
(أنا خائفة يا (خميس
610
01:23:14,333 --> 01:23:17,117
ماذا سنفعل؟ -
سنجتاز هذا -
611
01:23:17,958 --> 01:23:20,408
كل يوم نذهب
للخارج نهزم الاحتمالات
612
01:23:21,667 --> 01:23:25,658
(سنُخرج (إثنين
(ونكشف للعالم حقيقية (كايمان
613
01:24:11,250 --> 01:24:12,450
.. أحب
614
01:24:43,333 --> 01:24:46,499
!علينا الذهاب -
لا! إنه كل شيء -
615
01:24:46,500 --> 01:24:49,249
حياتنا بأكملها هنا -
لا يوجد وقت -
616
01:24:49,250 --> 01:24:51,582
هذا هو الدليل الوحيد
أننا كنا متواجدين
617
01:24:51,583 --> 01:24:55,367
هيّا، انسي الأمر
علينا الذهاب. اتفقنا؟
618
01:24:57,208 --> 01:24:58,408
حسناً
619
01:25:01,083 --> 01:25:02,700
خُذي، ضعيها على وجهك
620
01:25:08,042 --> 01:25:09,242
!هيّا
621
01:25:17,250 --> 01:25:19,450
!هيّا
622
01:25:32,875 --> 01:25:34,575
(هيّا يا (جمعة
623
01:25:45,625 --> 01:25:47,908
ماذا تفعلين؟
624
01:25:50,333 --> 01:25:51,575
!(جمعة)
625
01:25:54,375 --> 01:25:55,950
ما الأمر؟
626
01:26:00,750 --> 01:26:03,158
!(انزلي هنا الآن يا (جمعة
627
01:26:07,875 --> 01:26:09,450
!(يا (جمعة
628
01:26:35,591 --> 01:26:36,691
"بدأ النقل؟"
629
01:26:49,292 --> 01:26:51,033
انزلي أرجوكِ
630
01:26:53,375 --> 01:26:55,832
لقد زامنت كل شيء مع سوارك
631
01:26:55,833 --> 01:26:58,874
ماذا؟ -
(اذهبي وأحضري (إثنين -
632
01:26:58,875 --> 01:27:02,707
عرّفي (كايمان) من هي
(كارين سيتمان)
633
01:27:02,708 --> 01:27:05,117
عم ماذا تتحدثين؟
!لا يزال هناك وقت
634
01:27:08,417 --> 01:27:12,158
لا بأس. أنا لستُ مثل بقيتكم
635
01:27:15,042 --> 01:27:19,325
بقدر ما كانت عائلتنا مجنونة
ومختل، لقد احتجتها لأنجو
636
01:27:19,708 --> 01:27:23,457
،ما كانت سأنجو في الخارج
ليس من غيركم يا رفاق
637
01:27:23,458 --> 01:27:25,992
!(انزلي هنا في الحال يا (جمعة
638
01:27:33,083 --> 01:27:34,617
!(يا (جمعة
639
01:27:35,000 --> 01:27:36,700
حان الوقت للانفصال يا أختاه
640
01:27:49,750 --> 01:27:51,075
.أحبكِ
641
01:29:00,250 --> 01:29:02,207
(زولو فيكتور وان) إلى (برافو دلتا)
642
01:29:02,208 --> 01:29:04,082
(زولو فيكتور وان) إلى (برافو دلتا)
643
01:29:04,083 --> 01:29:08,666
،تقارير عن تفجير
مبنى 24 أليكسندر، إصابات متعددة
644
01:29:08,667 --> 01:29:12,700
أكرر، مبنى 24 أليكسندر، إصابات
متعددة الرجاء الاستجابة
645
01:29:42,917 --> 01:29:44,117
!تحركوا! تحركوا
646
01:29:47,500 --> 01:29:50,041
واحدة أخرى قادمة
647
01:29:50,042 --> 01:29:52,450
التصريح؟ -
تصريح رسمي كامل -
648
01:29:53,167 --> 01:29:54,742
تعلمون الخطوات -
حاضر سيدي -
649
01:30:04,500 --> 01:30:05,416
كارين)؟)
650
01:30:05,417 --> 01:30:07,166
تراجع من فضلك -
أخرجوه من هنا -
651
01:30:07,167 --> 01:30:10,416
أهي (كارين)؟ دعوني اراها
!دعوني أراها
652
01:30:10,417 --> 01:30:12,992
!(دعوني أراها! (كارين
653
01:30:34,792 --> 01:30:36,283
!لا تتحرك
654
01:30:38,500 --> 01:30:39,700
!لا تتحرك
655
01:30:41,417 --> 01:30:42,617
ماذا؟
656
01:30:43,667 --> 01:30:45,450
لقد أبلغت عنا
657
01:30:47,042 --> 01:30:48,700
!أيّها الوغد السافل
658
01:30:50,167 --> 01:30:51,367
كارين)؟)
659
01:30:52,750 --> 01:30:54,374
كارين)؟)
660
01:30:54,375 --> 01:30:56,916
من أنتِ؟ من أنتِ؟
661
01:30:56,917 --> 01:31:01,367
!أوقف ألعابك اللعينة
أنت تعرف من أكون
662
01:31:07,042 --> 01:31:09,117
ويحي، أنتن شقيقات
663
01:31:11,417 --> 01:31:12,617
!أجل
664
01:31:13,667 --> 01:31:18,158
،واحدة من سبعة
متماثلات في كل شيء
665
01:31:21,125 --> 01:31:22,325
... حسناً
666
01:31:23,875 --> 01:31:25,200
ليس في كل شيء
667
01:31:26,208 --> 01:31:27,408
.. (كارين)
668
01:31:28,417 --> 01:31:29,999
رأيتها في كيس جثث
669
01:31:30,000 --> 01:31:32,374
ليس هي -
كانت في شقتي ليلة الأمس -
670
01:31:32,375 --> 01:31:34,624
كانت في شقتي، لقد رأيتها -
!ليس هي -
671
01:31:34,625 --> 01:31:37,492
!كانت في شقتي -
لم تكن هي! إنها ليست ميتة -
672
01:31:39,542 --> 01:31:40,742
إنها حيّة
673
01:31:54,917 --> 01:31:56,117
.. أحب
674
01:32:03,167 --> 01:32:07,158
ليس لي علاقة بالأمر
(عليكِ الوثوق بي، أحب (كارين
675
01:32:18,917 --> 01:32:23,408
كايمان) تحتجزها رهينة)
... إذا كنت تحبها
676
01:32:24,875 --> 01:32:26,367
.. إذا كنت تحبها فعلاً
677
01:32:27,333 --> 01:32:28,950
.عليك مساعدتي ...
678
01:32:35,500 --> 01:32:36,700
هل لديكِ خُطّة؟
679
01:32:40,292 --> 01:32:41,575
أنا الخُطة
680
01:32:56,007 --> 01:32:57,507
"أولوية، سري"
"النقل للمعالجة"
681
01:33:02,208 --> 01:33:03,968
أجل، ينتظرونك في الأسفل
682
01:34:00,958 --> 01:34:02,325
سأتولى الأمر من هنا
683
01:34:38,833 --> 01:34:42,908
هل سيؤلم؟ -
كلا -
684
01:36:14,958 --> 01:36:16,450
ظننت أن هناك حريق
685
01:36:22,917 --> 01:36:24,117
اللعنة
686
01:36:31,542 --> 01:36:32,742
لا، لا، لا
687
01:36:39,958 --> 01:36:42,332
لا، لا، لا
688
01:36:42,333 --> 01:36:47,325
!ساعدوني! أخرجوني
!النجدة! أخرجوني رجاء
689
01:37:04,542 --> 01:37:05,992
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -
690
01:37:30,875 --> 01:37:32,992
كل شيء كان كذبة
691
01:37:36,125 --> 01:37:37,867
كايمان) قتلتهم جميعاً)
692
01:37:43,625 --> 01:37:45,075
قتلت كل شقيق
693
01:38:23,741 --> 01:38:27,041
"كارين سيتمان"
"في انتظار المعالجة"
694
01:38:28,042 --> 01:38:29,242
حسناً
695
01:38:48,042 --> 01:38:49,783
مرجبا
696
01:38:53,292 --> 01:38:55,783
(كارين) -
!(ثلاثاء) -
697
01:38:56,375 --> 01:38:58,541
!لا، أرجوك، لا -
هذا أنا. هذا أنا -
698
01:38:58,542 --> 01:39:00,825
!أرجوك لا -
تلك ليست هي -
699
01:39:10,750 --> 01:39:12,457
.. لا بأس. صه
700
01:39:16,250 --> 01:39:18,624
سنخرجك، اتفقنا؟
701
01:39:18,625 --> 01:39:22,033
أين (كارين)؟ هل لا تزال
على قيد الحياة؟
702
01:39:24,375 --> 01:39:25,783
ماذا حدث لـ(إثنين)؟
703
01:39:34,000 --> 01:39:35,200
(كارين)
704
01:39:35,500 --> 01:39:39,992
كيف تستمعين بوقتك؟
واثقة أنهم جعلوكِ مرتاحة
705
01:39:41,167 --> 01:39:42,408
أكثر من مرتاحة
706
01:39:43,833 --> 01:39:47,408
لقد فشلنا باقتدار
كجنس على هذا الكوكب
707
01:39:47,792 --> 01:39:50,033
نُدبّر لانقراضنا
708
01:39:51,208 --> 01:39:56,166
ولكن رغم كل ذلك، رغم تبرعك
وترشحي للبرلمان
709
01:39:56,167 --> 01:39:59,867
ربما لا يزال لدينا فرصة أخرى ..
710
01:40:09,042 --> 01:40:10,242
اخلعي الشعار المستعار
711
01:40:14,125 --> 01:40:15,325
!اخلعيه
712
01:40:20,167 --> 01:40:22,749
،إن بدأت في إعادة التفكير
713
01:40:22,750 --> 01:40:26,450
عليكِ أن تعلمي أنني أبقيت
أحد شقيقاتك حيّة كضمان
714
01:40:27,250 --> 01:40:33,283
ومع ذلك، أي شخص ينوي
.. التضحية بلحمه ودمه
715
01:40:33,917 --> 01:40:35,950
.لا يمكن الوثوق فيه أبداً ...
716
01:40:46,792 --> 01:40:47,992
.. إذاً
717
01:40:49,042 --> 01:40:53,367
ما شعورك بأن تكوني
كارين سيتمان) الوحيدة؟)
718
01:41:00,333 --> 01:41:03,791
عندما ندخلي للخادم الرئيسي
(استخدمي الرمز الذي كتبته (جمعة
719
01:41:03,792 --> 01:41:05,700
خطاب (كايمان) سيبدأ بعد 15 دقيقة
720
01:41:07,667 --> 01:41:11,283
لنذهب -
.دعينا نطيح بتلك العاهرة -
721
01:41:58,292 --> 01:41:59,492
بئس الأمر
722
01:42:03,250 --> 01:42:05,408
!لا أحد يتحرك
723
01:42:08,833 --> 01:42:10,325
!أروني أيديكم
724
01:42:11,750 --> 01:42:12,950
!افتحوا الباب
725
01:42:14,333 --> 01:42:17,950
!افتحوا الباب وإلا سأقتله -
!افعلا! افعلا -
726
01:43:45,167 --> 01:43:46,367
(إثنين)
727
01:43:50,458 --> 01:43:51,700
أنا منبهرة
728
01:43:52,833 --> 01:43:55,533
لم ترتدين ثوب
كارين سيتمان) ببراعة)
729
01:43:59,667 --> 01:44:03,492
تظنين أنكِ مدينة لها، لستِ كذلك -
أنا أقدم لها العدالة -
730
01:44:05,042 --> 01:44:06,242
أنتِ تتظاهرين فحسب
731
01:44:11,974 --> 01:44:13,374
"الدخول للبث الحي"
732
01:44:13,375 --> 01:44:18,075
شكراً لقدومكم هذا المساء
أنا فخورة جداً وممتنة
733
01:44:22,542 --> 01:44:26,075
(عليّ الذهاب لـ(كايمان
أبعديها عن الخوادم
734
01:44:39,083 --> 01:44:43,075
.لقد خُنتنا
كيف أمكنك ذلك؟
735
01:44:43,708 --> 01:44:46,742
ظننتك من بين كل
الناس ستفهمين هذا
736
01:44:47,208 --> 01:44:52,075
أفهم؟ كنا عائلتك -
ما الذي تعرفينه عن العائلة؟ -
737
01:44:55,083 --> 01:44:59,200
طيلة تلك السنوات عن محاضرات
لا تنتهي من المسؤولية والتضحية؟
738
01:44:59,500 --> 01:45:02,492
.لم أراكِ تفعلين أياً منها ولا مرة
739
01:45:05,417 --> 01:45:09,582
،لقد فعلت كل ما أُملي علي
وكل شيء صحيح
740
01:45:09,583 --> 01:45:12,117
بذلت قصارى جهدي
لحماية عائلتنا
741
01:45:14,250 --> 01:45:16,158
لديك طريقة ساخرة لإظهار هذا
742
01:45:21,875 --> 01:45:24,367
أحد) ماتت بين ذراعي)
743
01:45:27,792 --> 01:45:32,783
أربعاء) سقطت لحتفها)
.. (و(سبت) أطلقوا على رأسها و(جمعة
744
01:45:40,583 --> 01:45:42,367
لم أخطط لهذا
745
01:45:46,083 --> 01:45:48,283
لقد قابلت (أدريان) ووقعت في الحب
746
01:45:50,292 --> 01:45:51,783
وتغيّرت الأمور
747
01:45:53,333 --> 01:45:57,367
.. (أبرمت اتفاقاً مع (كايمان
خرج من سيطرتي ثماماً
748
01:46:00,625 --> 01:46:01,825
آسفة
749
01:46:07,417 --> 01:46:10,742
آسفة لأنكِ خسرتِ
إصبعك بسببي
750
01:46:12,292 --> 01:46:14,992
كنت ... مُفسدة تماماً
751
01:46:16,833 --> 01:46:19,742
لو بوسعي الرجوع
بالزمن وتغيير كل هذا، سأفعل
752
01:46:24,083 --> 01:46:29,242
.. (كارين سيتمان)
كانت أكثر من كونها واحدة منا
753
01:46:31,542 --> 01:46:32,992
كانت نحن جميعاً
754
01:46:36,750 --> 01:46:38,158
كانت عائلتنا
755
01:46:43,667 --> 01:46:49,283
،كنت أنا أول من وُلد
لطالما كانت (كارين سيتمان) لي
756
01:46:50,667 --> 01:46:54,742
والبقية؟ كنتن
مجرد تكملة للولادة
757
01:47:04,750 --> 01:47:09,791
،على مر ثلاثة قرون
ناضل قانون تخصيص الطفل
758
01:47:09,792 --> 01:47:14,416
في أكثر الأزمات خُطورة
والتي واجهها عالمنا
759
01:47:14,417 --> 01:47:17,075
الازدحام السُكاني الكارثي
760
01:47:21,500 --> 01:47:27,658
،قد ينتقد النقاد أساليبنا
ولكن الأرقام لا تكذب
761
01:47:41,833 --> 01:47:48,242
،في عالمِ مثالي
يحق لكل طفل الحياة
762
01:47:57,792 --> 01:48:03,783
لهذا السبب أنا أرشح نفسي
حتى أستطيع إصلاح القانون
763
01:48:32,375 --> 01:48:36,082
أي أحد يرغب في
.. إنجاب طفل لهذا العالم
764
01:48:36,083 --> 01:48:40,283
.. يجب أن يثبت مقدرته المالية
765
01:48:43,792 --> 01:48:49,825
ويكون واثقاً من رفاهية
.هذا الطفل عاطفياً وجسدياً
766
01:48:56,875 --> 01:48:59,700
.. قد يكون هناك أماكن للأشقاء
767
01:49:01,083 --> 01:49:03,283
.إذا كانت البيانات مقاسة جيداً ..
768
01:49:16,042 --> 01:49:23,374
لذا أوصي برؤيتكم لنواصل اتخاذ
إجراءات إيجابية لبناء مستقبلاً مستديم
769
01:49:23,375 --> 01:49:25,825
.مملوء بالأمل والإمكانيات ...
770
01:49:31,750 --> 01:49:33,033
.. سوياً
771
01:49:37,000 --> 01:49:38,200
.. سوف
772
01:49:42,583 --> 01:49:43,783
.ننجو ..
773
01:50:14,208 --> 01:50:15,408
هل أنتِ بخير؟
774
01:50:27,001 --> 01:50:28,701
"التجاوز: نعم أم لا؟"
775
01:50:32,542 --> 01:50:33,742
شغليه
776
01:50:35,503 --> 01:50:37,743
"تم التجاوز: بث حي"
777
01:51:30,833 --> 01:51:32,408
لم يُتعذبوا
778
01:51:33,583 --> 01:51:39,950
!لا، لم يتعذبوا إطلاقاً
!لم يُعانوا قط
779
01:51:57,625 --> 01:51:58,992
ماذا فعلتِ؟
780
01:52:00,625 --> 01:52:02,117
ماذا فعلتِ؟
781
01:52:58,792 --> 01:52:59,992
(إثنين)
782
01:53:02,042 --> 01:53:06,200
،أريدك أن تكوني شجاعة
وتكون مثالاً يحتذى به لشقيقاتك
783
01:53:46,833 --> 01:53:48,575
أنا أحاول حمايتكم فحسب
784
01:53:55,458 --> 01:53:57,325
أنا متأسف جداً
785
01:54:36,083 --> 01:54:37,283
... عِديني
786
01:54:43,417 --> 01:54:45,533
لا تدعيهم يأخذونهم
787
01:54:53,583 --> 01:54:55,325
لا تدعيهم يأخذونهم
788
01:55:25,167 --> 01:55:27,742
عزيزتي، عزيزتي
789
01:55:28,542 --> 01:55:29,742
ابقِ معي، حسناً؟
790
01:55:37,208 --> 01:55:41,283
عزيزتي، أنتِ بخير
حبيبتي، حبيبتي
791
01:56:00,708 --> 01:56:05,408
اضطرت أعمال الشغب على نطاق الاتحاد
بإلغاء قانون تخصيص الطفل الواحد
792
01:56:05,750 --> 01:56:09,658
تم إطلاق سراح مئات الأشقاء
من كانوا في مركز المعالجة
793
01:56:10,167 --> 01:56:12,999
الحوامل خرجوا من
مخابئهم بأعداد كبيرة
794
01:56:13,000 --> 01:56:15,325
.ومعظمهم من أفقر المناطق
795
01:56:15,583 --> 01:56:16,832
،وبدون هذا الإلغاء
796
01:56:16,833 --> 01:56:22,325
العديد من هؤلاء الأطفال كانوا سيتخلصون
منهم أو يعالجونهم بمجرد ولادتهم
797
01:56:22,600 --> 01:56:25,625
"محاكمة (كايمان)، والحُكم عليها بالإعدام"
798
01:56:28,000 --> 01:56:31,117
هذا الكوكب هو الوطن
الوحيد الذي ستعرفونه
799
01:56:33,583 --> 01:56:34,783
فانظروا حولكم
800
01:56:35,875 --> 01:56:37,242
واسألوا أنفسكم
801
01:56:40,000 --> 01:56:45,450
من سيُكمل باتخاذ القرارات
الصعبة التي ستؤكد نجاتكم؟
802
01:56:48,708 --> 01:56:49,908
.. ندمي الوحيد
803
01:56:53,625 --> 01:56:56,791
ندمي هو أن أولادكم
لن يعرفوا أبداً
804
01:56:56,792 --> 01:56:59,408
.العالم الذي كنا سنبنيه سوياً ...
805
01:57:01,083 --> 01:57:03,075
.ذلك الأمل زال للأبد
806
01:57:14,667 --> 01:57:16,158
(عينك الجديدة تعجبني يا (ثلاثاء
807
01:57:19,250 --> 01:57:21,742
لقد أحسنوا الصنيع -
شكراً لك -
808
01:57:24,417 --> 01:57:27,624
(لم يعد اسمي (ثلاثاء
(اسمي (تيري
809
01:57:27,625 --> 01:57:30,575
!(تيري)
810
01:57:36,458 --> 01:57:40,867
بماذا أناديكِ إذاً؟
811
01:57:44,125 --> 01:57:45,325
(كارين)
812
01:57:47,750 --> 01:57:48,950
(كارين سيتمان)
813
01:57:59,583 --> 01:58:01,783
إثنين) فعلت كل هذا لأجلهم)
814
01:58:02,833 --> 01:58:04,533
.أرادت أن يكونوا بأمان
815
01:58:07,750 --> 01:58:12,200
.حسناً .. سيكونون بأمان
816
01:58:40,000 --> 01:59:07,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88