1 00:00:-12,-984 --> 00:00:21,116 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / KiLLeR SpIDeR || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:01:20,917 --> 00:01:23,249 خلال 50 عاماً الماضية ضاعفنا تعددانا السكاني 3 00:01:23,250 --> 00:01:26,166 وضاعفنا كمية الطعام ،والماء المستهلك ثلاثة مرات 4 00:01:26,167 --> 00:01:30,408 وضاعفّنا استخدام الوقود الأحفوري أربعة مرات 5 00:01:31,500 --> 00:01:34,367 كل أربعة أيام، يزداد عدد الشكان مليوناً على الكوكب 6 00:01:35,292 --> 00:01:38,791 كيف سيقبلنا العالم مع هذا الانفجار في عدد السكان؟ 7 00:01:38,792 --> 00:01:41,291 توقعت الأمم المتحدة ،أنه مع نهاية هذا العقد 8 00:01:41,292 --> 00:01:44,207 .سيكون التعداد السكاني 10 مليار .. 9 00:01:44,208 --> 00:01:46,908 أنا مؤمن كبير بأن تغيّر الطقس حقيقي 10 00:01:47,292 --> 00:01:50,041 .وهو متأثر بالسلوكيات البشرية .. 11 00:01:50,042 --> 00:01:53,749 أعلنت الحكومة أن معظم أمريكا الجنوبية أصبحت منطقة كوارث 12 00:01:53,750 --> 00:01:59,666 الجفاف الشديد والعواصف الترابية الضخمة قد أوقفت النظام الزراعي بأكمله للأرض 13 00:01:59,667 --> 00:02:02,374 الكثير من البشر ولا يوحد طعام كافِ 14 00:02:02,375 --> 00:02:07,249 ،في محاولة لمكافحة نقص الغذاء وضع الاتحاد الأوروبي مستقبل العالم 15 00:02:07,250 --> 00:02:08,499 .في أيدي العلماء .. 16 00:02:08,500 --> 00:02:15,325 إنهم يطورون محاصيل أكثر مرونة وفيرة الطرح معدّلة وراثياً في أنحاء العالم 17 00:02:16,250 --> 00:02:18,867 الرفوف التي كانت فارغة باتت مكدّسة الآن 18 00:02:19,833 --> 00:02:23,992 ولكن التلاعب بالطبيعة قد أدى لعواقب بعيدة المدى 19 00:02:24,542 --> 00:02:30,916 في أنحاء العالم نشهد ارتفاعا مذهلا في حالات الولادة المتعدّدة والعيوب الخلقية 20 00:02:30,917 --> 00:02:33,916 الحل الآن هو تغذية المشكلة 21 00:02:33,917 --> 00:02:36,207 تلك أكبر أزمة للتاريخ البشري 22 00:02:36,208 --> 00:02:39,291 الناشطين السياسيين وعالمة أحياء الحفظ الشهيرة 23 00:02:39,292 --> 00:02:42,291 (الدكتورة (نيكوليت كايمان دفعوا الاتحاد الأوربي 24 00:02:42,292 --> 00:02:45,541 على التعهّد بسياسة "طفل واحد لكل عائلة" 25 00:02:45,542 --> 00:02:48,908 "وسُمي بـ"قانون تخصيص الطفل 26 00:02:49,500 --> 00:02:53,082 نحن عائلة واحدة بشرية نتشارك هذا الكوكب 27 00:02:53,083 --> 00:02:56,408 ،اليوم وسوياً نصنع التاريخ 28 00:02:56,792 --> 00:03:01,082 قانون تخصيص الطفل هو أول خطوة حيوية 29 00:03:01,083 --> 00:03:06,749 نحو الحفاظ على كوكبنا ونجعل المستقبل أفضل لأولادنا 30 00:03:06,750 --> 00:03:08,624 التشريع الجديد كان سريعاً 31 00:03:08,625 --> 00:03:10,999 وتم نشر نقاط تفتيش في كل البلدان 32 00:03:11,000 --> 00:03:14,999 على كل المواطنين إرتداء سواء تعريف هوية من المكتب 33 00:03:15,000 --> 00:03:18,666 ،ومن الآن فصاعداً الأشقاء التوأم غير القانونيّن 34 00:03:18,667 --> 00:03:21,666 سيتم حجزهم في حُجرات النوم لدى شرطة المكتب 35 00:03:21,667 --> 00:03:25,791 ،الأطفال أهم بكثير إنهم المستقبل 36 00:03:25,792 --> 00:03:29,416 بوجود حجرات النوم، سنتأكد أن يظل أولادكم في أمان 37 00:03:29,417 --> 00:03:33,207 آمنين وبعيدين كل البعد ،عن الأذى والجوع 38 00:03:33,208 --> 00:03:36,582 بينما نعمل نحن على .مستقبل أفضل وأكثر إشراقاً 39 00:03:36,583 --> 00:03:37,992 "كرايوسليب" "غرفة النوم المبرّدة" 40 00:03:39,083 --> 00:03:42,867 استيقظ لعالمِ أفضل - .. أعرف بان هناك - 41 00:03:43,833 --> 00:03:47,283 ربما هناك قليلاً من المقاومة "ولكن مع سياسة "الطفل الواحد 42 00:03:48,500 --> 00:03:49,867 .ربما تمحنا بعض الوقت .. 43 00:03:52,500 --> 00:03:57,408 ~\\ ماذا حدث لـلإثنين \\~ 44 00:04:14,167 --> 00:04:18,200 (آسف يا سيد (سيتمان لقد بذلنا قصارى جُهدنا 45 00:04:18,958 --> 00:04:22,874 ،لو كنا مجهزين بشكل أفضل لربما كان هناك فرصة لإنقاذها 46 00:04:22,875 --> 00:04:24,158 كانت تعرف المخاطرة 47 00:04:27,083 --> 00:04:29,367 كانت تعرف أنّك لن تبلغ عنها 48 00:04:31,958 --> 00:04:34,325 والأب؟ - من يعرف؟ - 49 00:04:34,792 --> 00:04:35,992 ... ابنتي 50 00:04:38,208 --> 00:04:39,867 .لم نتحدث منذ سنوات 51 00:04:44,833 --> 00:04:47,242 كيف تخطط لإخفاء هذا؟ 52 00:04:48,583 --> 00:04:52,117 كيف ستتعامل؟ - سأتدبر أمري - 53 00:04:53,542 --> 00:04:54,742 .ينبغي عليّ 54 00:04:57,250 --> 00:04:58,617 هل فكرت في أسماء؟ 55 00:05:05,458 --> 00:05:07,075 حسناً 56 00:05:11,167 --> 00:05:12,367 إنهم سبعة 57 00:05:16,292 --> 00:05:25,292 إذاً هن الاثنين والثلاثاء والأربعاء والخميس والجمعة والسبت والأحد 58 00:05:25,293 --> 00:05:29,493 "الأحد" 59 00:05:30,294 --> 00:05:35,494 "بعد ثلاثين عاماً" 60 00:05:52,750 --> 00:05:55,416 لا يشعرون بالجوع وآمنين من الأذى 61 00:05:55,417 --> 00:05:58,450 بينما نعمل على بناء مستقبلِ أفضل وأكثر إشراقاً 62 00:05:59,375 --> 00:06:02,325 "كرايوسليب، استيقظ لعالمِ أفضل" 63 00:06:02,667 --> 00:06:06,416 ،الأطفال أغلى ما لدينا وهم المستقبل 64 00:06:06,417 --> 00:06:11,457 مع "كرايوسليب"، سنتأكد أن يرتاح ابنك في أمان وآدمية كفاية 65 00:06:11,458 --> 00:06:14,450 الرجاء إظهار سوارك من أجل التفتيش 66 00:06:14,833 --> 00:06:17,791 غير مسموح لأي شخص غير مصرّح له بدخول هذا القطاع 67 00:06:17,792 --> 00:06:22,416 قد لا يتم أخذ العناصر التالية في :نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق 68 00:06:22,417 --> 00:06:26,332 أية أدوات حادة أو قابلة للاشتعال أو كيماويات 69 00:06:26,333 --> 00:06:27,773 .. من أجل سلامتك وأمنك 70 00:06:49,417 --> 00:06:52,033 !ابنتي 71 00:07:00,125 --> 00:07:05,158 !لا تأخذوها أرجوكم !إنها ابنتي! ابنتي 72 00:07:18,417 --> 00:07:21,624 هذان الشقيقان مُدرجان الآن 73 00:07:21,625 --> 00:07:24,832 وسيتم معالجتها تحت سلطة قانون تخصيص الطفل 74 00:07:24,833 --> 00:07:28,658 !لا! لا! ابنتي 75 00:07:32,833 --> 00:07:35,158 !ابنتي - !إنها أختي - 76 00:07:49,333 --> 00:07:50,617 أيمكنني أخذ هذه؟ 77 00:08:13,602 --> 00:08:16,082 "كارين سيتمان" "تم العرف على الهوية" 78 00:08:24,583 --> 00:08:27,166 ماذا يحدث للحلم المؤجل؟" 79 00:08:27,167 --> 00:08:32,332 ،هل يجف مثل الزبيب في الشمس أم يتقيح مثل الالتهاب وبعدها يزول؟ 80 00:08:32,333 --> 00:08:37,457 أو أنه مجرد انتفاخ مثل "الحمل الثقيل أو قد ينفجر؟ 81 00:08:37,458 --> 00:08:39,791 إنها تروق لي، هل كتبتها؟ 82 00:08:39,792 --> 00:08:44,742 لا يا سيدتي، ولكن هذا العظيم (لانغستون هيوز)، ملك الجاز في (هارلم) 83 00:08:45,667 --> 00:08:50,492 ألم أخبركِ بهذا بالفعل؟ - لابد أنني نسيتها - 84 00:08:52,083 --> 00:08:54,957 (أخبريني يا آنسة (سيتمان ما هو سِرك؟ 85 00:08:54,958 --> 00:09:00,867 الليلة الماضية، كنتِ تتقيئين في النباتات .واليوم تبدين بأفضل حال كزهرة الربيع 86 00:09:43,125 --> 00:09:44,325 تم تحضير العشاء 87 00:09:45,417 --> 00:09:48,207 هذا مثير للانتباه - جداول البيانات للغد - 88 00:09:48,208 --> 00:09:50,416 أنا أتضور جوعاً 89 00:09:50,417 --> 00:09:53,082 لطالما تتضورين جوعاً - أظنك قد تكونين مُصابة بالديدان - 90 00:09:53,083 --> 00:09:55,408 (هيّا يا (أحد 91 00:09:56,625 --> 00:09:59,992 ،أتمنى أن لدي ديدان بوسعنا طبخها الأسبوع القادم 92 00:10:02,375 --> 00:10:04,992 هذا مقزز - إنه لذيذ - 93 00:10:05,542 --> 00:10:07,499 إنه جميل نوعاً ما 94 00:10:07,500 --> 00:10:10,749 إنه فأر لعين - في الواقع مذاقة لذيذ - 95 00:10:10,750 --> 00:10:14,457 ،على الأقل لديه مذاق شيء ما على عكس الطعام الصناعي الذين تأكلينه 96 00:10:14,458 --> 00:10:16,992 (بحقك يا (أربعاء أنتِ ستأكلين أي شيء 97 00:10:17,458 --> 00:10:24,825 قضيب خنزير مشوي على الفحم، ستشترينه وتأكلينه 98 00:10:36,917 --> 00:10:38,117 هل أنتِ بخير؟ 99 00:10:38,917 --> 00:10:40,416 بخير - .. تبدين - 100 00:10:40,417 --> 00:10:44,999 .. أعرف، أنا فقط عرضي التقديمي غداً 101 00:10:45,000 --> 00:10:46,249 أنتِ تقصدين "عرضنا" التقديمي 102 00:10:46,250 --> 00:10:48,617 كل الشكر لكِ على ما فعلتهِ ليلة الأمس 103 00:10:49,000 --> 00:10:51,499 (أجل، قال (إيدي أنكِ تقيأتِ في النباتات 104 00:10:51,500 --> 00:10:54,249 ،لا أعرف ماذا أقول ولكني شعرت بالإحراج 105 00:10:54,250 --> 00:11:00,582 كنت أرفه أحد عملائنا وربما بالغت قليلاً في الشُرب، اقتليني 106 00:11:00,583 --> 00:11:04,533 عليكِ إخبارنا بكل شيء يا (أحد)، كيف تكونين غبية هكذا؟ 107 00:11:07,833 --> 00:11:12,075 ،أنا مرهقة فحسب غداً يوم حافل 108 00:11:14,625 --> 00:11:18,283 إذا حصلنا على هذه الترقية .(كل الشكر سيكون لـ(جمعة 109 00:11:20,083 --> 00:11:24,575 إنها تجعلنا نبدو جميعاً كالعباقرة - إنه مجهود جماعي - 110 00:11:25,417 --> 00:11:29,158 أنتم من تولى العمل الحركي وانا الأرقام 111 00:11:30,958 --> 00:11:33,283 سبعة عقول أفضل من واحد 112 00:11:36,583 --> 00:11:38,063 يجب أن تعملوا بشكل جماعي 113 00:11:39,125 --> 00:11:41,992 أنتم أقوى سوياً عن كونكم بمفردكن 114 00:11:42,500 --> 00:11:48,075 عندما يحين الوقت، سنختار وظيفة تتناسب مع مهاراتكم المشتركة 115 00:11:49,292 --> 00:11:52,992 ما الذي تنتظرونه؟ هيّا، حِلوا هذه المسألة 116 00:12:09,417 --> 00:12:10,658 هل لي أن أرى؟ 117 00:12:16,417 --> 00:12:17,617 أحسنتِ 118 00:13:04,875 --> 00:13:07,283 اذهبن، اذهبن، اذهبن 119 00:14:04,750 --> 00:14:07,533 انتبهن يا فتيات 120 00:14:08,917 --> 00:14:11,575 غداً يومُ هام 121 00:14:13,417 --> 00:14:15,950 تعرفن أن هناك سبعة أيام في الأسبوع 122 00:14:17,083 --> 00:14:23,492 حسناً، بدأ من الغد ستذهب كل واحدة للخارج في يوم الأسبوع الذي باسمها 123 00:14:25,167 --> 00:14:28,957 (هذا يعني أن (الأحد ستخرج يوم الأحد 124 00:14:28,958 --> 00:14:32,242 و(اثنين) يوم الاثنين و(ثلاثاء) يوم الثلاثاء وهلم جرا 125 00:14:35,458 --> 00:14:41,575 هنا، أريدكن أن تكن على طبيعتكن، ترتدين ملابسكن كما ترغبن 126 00:14:42,417 --> 00:14:45,242 أريدكن أن تكن خلاقات وتُعبرن عن أنفسكن 127 00:14:46,125 --> 00:14:47,950 ولكن خارج هذه الجدران 128 00:14:48,333 --> 00:14:54,825 ستأخذن جميعكن هوية واحدة لـ(كارين سيتمان)، على اسم والدتكُن 129 00:14:55,625 --> 00:15:00,041 أيمكنني اللعب في الخارج؟ - أجل يمكنك، طالما في يومك - 130 00:15:00,042 --> 00:15:04,332 ولكن لا يمكنكن الذهاب للخارج سوياً في نفس الوقت أبداً 131 00:15:04,333 --> 00:15:06,207 .حتى لو ترتدين السوار 132 00:15:06,208 --> 00:15:09,033 .. وأينما تكن أو أياً كان ما تفعلن 133 00:15:09,708 --> 00:15:12,082 لا يمكنكن إخبار أحد بأنكن شقيقات 134 00:15:12,083 --> 00:15:14,950 هذا مهم جداً. هل تفهمن؟ 135 00:15:17,625 --> 00:15:24,658 حسناً، سنبدأ من الغد (بدأ بـ(الخميس 136 00:15:37,958 --> 00:15:39,950 أمستعدّة لهذا؟ 137 00:15:45,375 --> 00:15:46,575 حسناً 138 00:16:40,583 --> 00:16:45,207 قد لا يتم أخذ العناصر التالية في :نقاط التفتيش دون إذن مسبق 139 00:16:45,208 --> 00:16:48,541 أية أدوات حادة أو قابلة للاشتعال أو كيماويات 140 00:16:48,542 --> 00:16:50,582 .. من أجل سلامتك وأمنك 141 00:16:50,583 --> 00:16:54,492 جهز حقيبتك للتفتيش .من ضابط الشرطة 142 00:16:55,042 --> 00:16:57,908 والرجاء تحضير سوارك للفحص 143 00:16:58,292 --> 00:17:00,325 "القطاع اثنين" "الطفل الوحيد" 144 00:17:10,706 --> 00:17:13,326 "مدرسة أطفال" 145 00:17:19,333 --> 00:17:22,992 (لا تنسي أنتِ (كارين سيتمان الوحيدة والأخيرة 146 00:17:41,750 --> 00:17:45,457 تجمع نهاية اليوم جانب مهم جداً في يومكم 147 00:17:45,458 --> 00:17:48,658 إنه الوقت الذي تتشاركن فيه التفاصيل 148 00:17:50,333 --> 00:17:51,992 اتفقنا؟ 149 00:18:22,500 --> 00:18:26,457 !رباه - الفتى المسكين، للتجميد مباشرة - 150 00:18:26,458 --> 00:18:29,666 بترشح (كايمان) للبرلمان الأمن يزداد تشدداً 151 00:18:29,667 --> 00:18:31,617 أكره تلك العاهرة 152 00:18:32,000 --> 00:18:35,658 "لا أعرف، ربما "كرايوسليب ليس بفكرة سيئة 153 00:18:36,417 --> 00:18:42,291 نسلّم أنفسنا ونتجمد نلعب دور .الجميلة النائمة حتى يقل عدد السكان 154 00:18:42,292 --> 00:18:46,874 سمعت أنكِ لا تزالين تحلمين بالكوابيس المريعة لمئات السنين 155 00:18:46,875 --> 00:18:50,749 ،ولكن بحلول الوقت لتستيقظي كل من تعرفينهم وتحبينهم سيكونوا موتى 156 00:18:50,750 --> 00:18:53,950 حسناً، سنذهب للنوم سوياً ونستيقظ سوياً 157 00:18:54,625 --> 00:18:58,624 وسيكون قانون تخصيص الطفل لا وجود له ونعيش أخيراً حياتناً 158 00:18:58,625 --> 00:19:00,666 هل سنخوض حقاً هذه المحادثة مجدداً؟ 159 00:19:00,667 --> 00:19:03,082 لماذا لا تتقبلين فحسب أن هذه عائلتك؟ 160 00:19:03,083 --> 00:19:06,117 هذه ليست عائلة إنها نظام قمعي 161 00:19:06,750 --> 00:19:10,582 لم أختر هذه ولا أحد منكن - ومع ذلك حياتك مثالية تماماً - 162 00:19:10,583 --> 00:19:13,207 كارين سيتمان) من المهد للقبر) 163 00:19:13,208 --> 00:19:15,575 هذا مقزز - ولماذا تهتمين؟ - 164 00:19:16,375 --> 00:19:19,041 طموحك الوحيد أن تكوني فاشلة كبيرة وأنتِ كذلك فعلاً 165 00:19:19,042 --> 00:19:20,825 (سحقاً لكِ يا (إثنين 166 00:19:21,417 --> 00:19:25,541 ليس لأنني أملك شخصيتي وأحلامي وأرغب في علاقة 167 00:19:25,542 --> 00:19:29,200 ليست مع مجرد شخص عشوائي لن أراه مجدداً؟ 168 00:19:30,000 --> 00:19:33,707 سئمت تماماً من الآنسة (كارين سيتمان) 169 00:19:33,708 --> 00:19:36,791 كارين سيتمان) هي المؤسسة) التي بنيت عليها حياتنا 170 00:19:36,792 --> 00:19:41,700 لا، إنه مجرد قناع نضعه كل يوم عمل 171 00:19:42,083 --> 00:19:44,124 يوم واحد في الأسبوع يمكننا الخروج للعالم الحقيقي 172 00:19:44,125 --> 00:19:45,207 ولا نتظاهر حتى أننا على طبيعتنا 173 00:19:45,208 --> 00:19:48,283 يجب أن نتظاهر بشكل آخر - !أصمتا كلتاكما - 174 00:19:49,417 --> 00:19:54,325 !أنتِ تدفعينا إلى الجنون - أجل، هذه حياتنا، إنها ما هي عليه 175 00:19:55,208 --> 00:19:58,033 الجلوس محبوسة طيلة ستة أيام في الأسبوع ليست بحياة 176 00:19:58,583 --> 00:20:01,825 إنها موتة بطيئة مؤلمة ماصّة للروح 177 00:20:18,208 --> 00:20:19,707 !تحرّكي 178 00:20:19,708 --> 00:20:23,242 (لنذهب يا (سبت وإلا سنتأخر على حفلتك 179 00:20:40,833 --> 00:20:43,783 إذاً .. لم ترونها تغادر 180 00:20:45,000 --> 00:20:49,575 وليس لديكم أدنى .فكرة عن مكانها 181 00:20:52,333 --> 00:20:53,533 .. حسناً 182 00:20:56,250 --> 00:20:59,492 متى آخر مرة رأيتموها؟ 183 00:21:41,833 --> 00:21:45,075 كنت أتزحلق فحسب !وقد سقطت 184 00:21:58,667 --> 00:22:00,950 .. (يا (خميس 185 00:22:04,667 --> 00:22:06,499 ماذا لو أمسككِ المكتب؟ 186 00:22:06,500 --> 00:22:10,166 غلطة واحدة فقط المطلوبة لتعرضي كُل حياتكم للخطر 187 00:22:10,167 --> 00:22:13,166 !(أكره (كارين سيتمان أتمنى ألا أكون ولدت 188 00:22:13,167 --> 00:22:14,367 !كفاكِ 189 00:22:17,167 --> 00:22:18,582 أتريدين أن يأخذونكِ؟ 190 00:22:18,583 --> 00:22:23,742 وتتجمدين للأبد في تلك الآلة المريعة ولا ترين شقيقاتك مجدداً؟ 191 00:22:28,208 --> 00:22:29,408 اذهبي 192 00:22:30,250 --> 00:22:31,992 (يا (إثنين 193 00:22:34,958 --> 00:22:38,992 لقد حذرتكِ، كل ما تفعلينه يؤثر على البقية 194 00:22:46,083 --> 00:22:49,367 لماذا هذا؟ - لا تتحركين - 195 00:23:04,083 --> 00:23:05,908 ... ما يحدث لواحدة منكن 196 00:23:07,042 --> 00:23:08,908 .يحدث لجميعكن .. 197 00:23:14,083 --> 00:23:15,408 .. (والآن يا (إثنين 198 00:23:20,042 --> 00:23:24,700 أريدك أن تكوني شجاعة وتكوني مثالاً يُحتذى به لشقيقاتك 199 00:23:29,583 --> 00:23:31,117 هل سيؤلم؟ 200 00:23:34,958 --> 00:23:36,158 .أجل 201 00:23:39,000 --> 00:23:40,200 !لا تتحركي 202 00:24:04,200 --> 00:24:07,541 "الاثنين" 203 00:24:12,542 --> 00:24:14,908 أراهن بأن مذاق ذلك الفأر كان أفضل إن هُضم 204 00:24:16,458 --> 00:24:18,283 اصمتي 205 00:24:19,750 --> 00:24:22,950 ،حرارتك مرتفعة هل أنتِ مصابة بحمى؟ 206 00:24:23,708 --> 00:24:24,908 كلا 207 00:24:27,000 --> 00:24:29,242 متأكدة؟ - أنا بخير - 208 00:24:33,750 --> 00:24:36,617 ربما علينا تغيير الأيام - بوسعي أخذ الاثنين - 209 00:24:38,417 --> 00:24:42,408 النجاح لا يأتي بدون التضحية والمعاناة 210 00:24:43,708 --> 00:24:45,783 اصمتي 211 00:24:47,204 --> 00:24:49,484 "إجراء مسح جديد" 212 00:24:55,100 --> 00:24:56,791 "عين مرهقة وحمراء" 213 00:24:56,792 --> 00:24:59,502 "أنف شاحبة، تلف وجفاف بالجلد" 214 00:25:03,400 --> 00:25:04,503 "وضع الماكياج" 215 00:25:28,792 --> 00:25:33,707 أسفل الشجرة الطويلة عند" "حلول الليل، شخص أسمر مثلي 216 00:25:33,708 --> 00:25:35,166 (لانغستون هيوز) مرة أخرى يا (إدي) 217 00:25:35,167 --> 00:25:38,533 تبدو وكأنك محطم الفؤاد - .وطاب يومكِ أيضاً - 218 00:25:45,000 --> 00:25:49,541 قد لا يتم أخذ العناصر التالية في :نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق 219 00:25:49,542 --> 00:25:53,041 أية أدوات حادة أو قابلة للاشتعال أو كيماويات 220 00:25:53,042 --> 00:25:55,158 .. من أجل سلامتك وأمنك 221 00:26:06,250 --> 00:26:11,041 قد لا يتم أخذ العناصر التالية في :نقاط التفتيش فقط دون إذن مسبق 222 00:26:11,042 --> 00:26:14,582 أية أدوات حادة أو قابلة للاشتعال أو كيماويات 223 00:26:14,583 --> 00:26:17,582 .. من أجل سلامتك وأمنك .. الرجاء تحضير 224 00:26:17,583 --> 00:26:19,874 هل أحدهم متعجّل؟ - من قبل شرطي المكتب - 225 00:26:19,875 --> 00:26:21,075 .يوم حافل في العمل 226 00:26:22,458 --> 00:26:23,992 تلك الصفوف تزداد سوء 227 00:26:26,083 --> 00:26:28,957 في الأسبوع الماضي، ولدت امرأة هنا لأنها لم تستطع العبور 228 00:26:28,958 --> 00:26:31,992 لا تمزح - بالطبع، حدثت يوم مراقبتي - 229 00:26:32,958 --> 00:26:35,700 ،الاثنين أسوأ يوم أكره نقاط التفتيش 230 00:26:36,125 --> 00:26:37,783 عدا لو كنت سـأراكِ 231 00:26:41,875 --> 00:26:43,999 أخشى عليّ طرح بضع أسئلة عليكِ 232 00:26:44,000 --> 00:26:46,280 إنه تدقيق البروتوكول لدى المكتب، أنتِ تفهمين هذا 233 00:26:47,167 --> 00:26:49,749 ما اسمك؟ - (كارين سيتمان) - 234 00:26:49,750 --> 00:26:52,749 هل لديكِ أية أشقاء؟ - كلا - 235 00:26:52,750 --> 00:26:55,367 هل تحملين أية مواد محظورة؟ 236 00:26:55,750 --> 00:26:58,783 كلا - متأكدة؟ - 237 00:26:59,958 --> 00:27:02,658 هل أذهب للتفتيش الجسدي؟ 238 00:27:07,417 --> 00:27:08,658 .يمكنكِ الذهاب 239 00:27:45,042 --> 00:27:47,492 (كارين) - (جيري) - 240 00:27:54,208 --> 00:27:55,408 .. إذاً 241 00:27:56,250 --> 00:27:59,992 اليوم هو اليوم المنتظر؟ سنرَ من سيحصل على الترقية 242 00:28:01,583 --> 00:28:04,158 طيلة تلك السنوات كنت أحاول معرفة وجهة نظركِ 243 00:28:05,667 --> 00:28:09,992 ،لطالما ظننت أنه بجسد مثل جسدكِ ستأخذين طريقك للقمة بالمضاجعة 244 00:28:12,083 --> 00:28:14,408 ولكن تبيّن بعدها أنكِ عاهرة متقلبة المزاج 245 00:28:17,458 --> 00:28:20,325 هل لأنني أجدك بغيض؟ 246 00:28:24,500 --> 00:28:26,075 .لستِ مهتمة بأي شخص 247 00:28:29,083 --> 00:28:33,533 العمل هنا ليلة تلو الأخرى وكأنكِ إنسان آلي لعين 248 00:28:36,292 --> 00:28:38,332 تظنين أنكِ خدعتنا جميعاً، صحيح؟ 249 00:28:38,333 --> 00:28:41,825 لا أملك أدنى فكرة عما تقصد 250 00:28:42,583 --> 00:28:43,825 .بلى تعرفين 251 00:28:47,917 --> 00:28:49,117 (كارين) 252 00:28:51,167 --> 00:28:52,367 أنا أراقبكِ 253 00:29:26,125 --> 00:29:27,533 أين هي؟ 254 00:29:30,458 --> 00:29:34,075 هل جربتِ الاتصال مجدداً؟ - أجل ويصلني للرسائل الصوتية مباشرة - 255 00:29:34,458 --> 00:29:36,783 ربما تأخرت - لكانت اتصلت - 256 00:29:38,458 --> 00:29:39,658 اعرضي سوارها 257 00:29:48,792 --> 00:29:51,332 هذا غريب - ماذا؟ - 258 00:29:51,333 --> 00:29:52,867 جهاز تحديد موقعها مُغلق 259 00:29:54,417 --> 00:29:56,408 إنها ليست على الشبكة 260 00:29:57,667 --> 00:30:02,374 لا يمكن أن تختفي هكذا - بل يمكنك ذلك إذا أردتِ - 261 00:30:02,375 --> 00:30:04,166 ربما أصابت بحادثة 262 00:30:04,167 --> 00:30:07,492 ابحثي في المستشفيات وسجلات الشرطة 263 00:30:08,917 --> 00:30:11,533 ماذا لو تأذت (إثنين)؟ أو ماتت؟ 264 00:30:12,250 --> 00:30:15,867 وعثرت عليها السلطات قبلنا؟ 265 00:30:16,958 --> 00:30:20,908 .حيها لن تعد (كارين سيتمان) موجودة 266 00:30:21,750 --> 00:30:26,242 .وحياتنا ستنتهي بعدها - بحقكن، تأخرت بضع دقائق فحسب - 267 00:30:27,833 --> 00:30:30,742 لم تتأخر (إثنين) قط على تجمع نهاية اليوم 268 00:30:36,542 --> 00:30:37,742 .أبداً 269 00:30:56,900 --> 00:31:00,524 "الثلاثاء" 270 00:31:15,125 --> 00:31:19,783 العيون حمراء جداً من الإفراط" "في شُرب المخدرات والحزن العاطفي 271 00:31:21,333 --> 00:31:23,908 .. حلقات سوداء أسفل العين" 272 00:31:52,125 --> 00:31:53,450 لا تتحركي 273 00:31:58,167 --> 00:32:00,575 حقاً؟ كعك مخدّر؟ 274 00:32:01,083 --> 00:32:04,825 إنه علاجي، تعلمين أنه مفيد للتوتر 275 00:32:08,125 --> 00:32:10,283 يراودني شعور سيئ حيال هذا 276 00:32:10,667 --> 00:32:13,467 أتتذكرين ما حدث أخر مرة عندما كانتا اثنتان منا في الخارج 277 00:32:15,333 --> 00:32:16,533 .كان ذلك سيئاً 278 00:32:18,708 --> 00:32:22,783 (علينا معرفة أين هي (إثنين عليكِ التصرف وكأن كل شيء طبيعي 279 00:32:23,167 --> 00:32:28,367 من السهل عليكِ قول هذا إنه ليس يومكِ، ماذا لو أُدخلنا في القائمة؟ 280 00:32:29,458 --> 00:32:31,999 أصغِ لي، إن تم إدراج (كارين سيتمان) 281 00:32:32,000 --> 00:32:35,080 ،لركل المكتب بابنا وأخذونا جميعاً الآن 282 00:32:35,875 --> 00:32:37,075 .. حسناً 283 00:32:38,292 --> 00:32:41,075 .عملياً واحدة منا ستعيش .. 284 00:32:53,417 --> 00:32:56,242 (صباح الخير آنسة (سيتمان - (صباح الخير يا (إدي - 285 00:32:57,000 --> 00:32:59,117 لم أركِ قادمة للمنزل بالأمس 286 00:33:01,083 --> 00:33:05,700 بعد ساعات، سمحت لنفسي بالدخول 287 00:33:29,625 --> 00:33:33,207 ربما لا تؤخذ خلال نفاط التفتيش :بدون إذنِ مسبق 288 00:33:33,208 --> 00:33:36,499 أية أدوات حادة أو قابلة للاشتعال أو كيماويات 289 00:33:36,500 --> 00:33:38,374 .. من أجل سلامتك وأمنك 290 00:33:38,375 --> 00:33:42,075 الرجاء تجهيز حقيبتك ليفتّشها ضابط المكتب 291 00:33:44,125 --> 00:33:45,325 لقد عبرت 292 00:34:10,125 --> 00:34:11,916 لقد حصلنا على الترقية إذاً 293 00:34:11,917 --> 00:34:13,541 (ابقِ يقظة يا (ثلاثاء 294 00:34:13,542 --> 00:34:17,242 تفقّدي التقويم والمكتب أي شيء قد يعطينا دليلاً 295 00:34:20,000 --> 00:34:23,041 أحضرت الموجز للمكالمة الجماعية 296 00:34:23,042 --> 00:34:25,457 فيكي) متى أخر مرة) قمتِ بمزامنة جهازي اللوحي؟ 297 00:34:25,458 --> 00:34:32,033 التاسعة صباح اليوم. لماذا؟ - نسيت تسجيل الخروج ليلة الأمس - 298 00:34:32,542 --> 00:34:36,908 لقد رحلتِ باكراً للاحتفال - أجل بالطبع - 299 00:34:39,583 --> 00:34:42,367 أين ذهبت مجدداً؟ 300 00:34:43,208 --> 00:34:50,249 (حانتك المفضلة، (هاري - بالطبع، حانة (هاري). شكراً - 301 00:34:50,250 --> 00:34:51,450 .على الرحب 302 00:35:33,833 --> 00:35:35,825 نخبك - نخبك - 303 00:35:42,958 --> 00:35:47,033 ليلة الأمس، هل تتذكرين متى رحلت؟ 304 00:35:47,417 --> 00:35:50,457 ،لقد شربتِ مشروباً واحداً وبالكاد لمستهِ 305 00:35:50,458 --> 00:35:52,658 أظن زميلك ذلك من أجبركِ 306 00:35:53,250 --> 00:35:57,617 أجل، أجل فعلاً. أية واحد منهم؟ 307 00:35:58,750 --> 00:36:01,325 تعلمين ذلك الوقح ذو الحمالات 308 00:36:02,125 --> 00:36:05,200 أظنه (جيري)؟ - أجل - 309 00:36:07,792 --> 00:36:10,617 إثنين) و(جيري) تجادلا) قبل أن تغادر الحانة 310 00:36:11,000 --> 00:36:13,825 .إنه يتابعنا 311 00:36:14,583 --> 00:36:17,207 لقد عرفت ذلك - ذلك الوغد باعنا - 312 00:36:17,208 --> 00:36:20,749 فلماذا لم ندرج في القوائم؟ (عليكِ محاصرته يا (ثلاثاء 313 00:36:20,750 --> 00:36:24,499 واعرفي ماذا يعرف - هل فقدتِ صوابك؟ - 314 00:36:24,500 --> 00:36:27,158 (قد يكون آخر شخص رأى (إثنين 315 00:36:28,125 --> 00:36:30,950 إنه دليلنا الوحيد - أجل. حسناً - 316 00:36:41,042 --> 00:36:42,242 (آنسة (سيتمان 317 00:36:44,917 --> 00:36:46,117 نعم؟ 318 00:36:46,417 --> 00:36:50,700 ادخلي للشاحنة من فضلك - هل هناك مشكلة؟ - 319 00:36:51,833 --> 00:36:53,992 لا أفهم. من أنتم؟ 320 00:37:03,250 --> 00:37:04,575 .. ادخلي الشاحنة اللعينة 321 00:37:17,274 --> 00:37:19,374 "لا يوجد إشارة" 322 00:37:19,375 --> 00:37:20,624 .. ماذا 323 00:37:20,625 --> 00:37:23,783 .هذا غريب. لقد فقدتها 324 00:37:31,200 --> 00:37:33,457 "مكتب تخصيص الطفل" 325 00:37:49,458 --> 00:37:51,033 لابد من وجود خطأ ما 326 00:37:51,542 --> 00:37:53,658 أخبروني ما الذي أفعله هنا؟ 327 00:38:21,375 --> 00:38:28,658 (آنسة (سيتمان كم سعدتُ بمقابلتك 328 00:38:43,458 --> 00:38:45,158 (نيكوليت كايمان) 329 00:38:48,417 --> 00:38:50,700 .. أعرف من تكونين 330 00:38:54,833 --> 00:38:57,325 هلا أخبرتني رجاء لمَ أنا هنا؟ 331 00:39:00,375 --> 00:39:01,825 !أيتها المسكينة 332 00:39:04,292 --> 00:39:13,075 أنا مندهشة أنكن وصلتن لهذا الحد - هذا .. هذا خطأ كبير - 333 00:39:13,458 --> 00:39:15,242 سبعة أولاد 334 00:39:17,000 --> 00:39:19,033 بماذا كان يفكّر جدّك؟ 335 00:39:20,625 --> 00:39:23,666 أتعلمين مقدار الطعام والماء 336 00:39:23,667 --> 00:39:26,874 الذي أخذ من أفواه الآخرين لتكوني هنا اليوم؟ 337 00:39:26,875 --> 00:39:31,874 إن كان الجميع وقحاً (وأناني مثل (تيرانس سيتمان 338 00:39:31,875 --> 00:39:33,617 .لانتهى العالم غداً ... 339 00:39:38,708 --> 00:39:40,950 أنا الطفلة الوحيدة 340 00:39:43,458 --> 00:39:45,575 لمصلحتك أتمنى أن يكون هذا حقيقة 341 00:39:47,292 --> 00:39:48,612 تبقى خمسة منهن 342 00:39:50,750 --> 00:39:53,158 كل البيض الفاسد في سلة واحدة 343 00:39:55,292 --> 00:39:57,992 أهناك طريقة أخرى؟ - هذا إن أردتِ إبقاء الوضع هادئاً - 344 00:40:03,167 --> 00:40:05,325 ماذا تفعلون؟ 345 00:40:07,667 --> 00:40:10,916 أنا أعمل في مصرف !أستطيع إحضار المال لكم 346 00:40:10,917 --> 00:40:13,075 !بوسعنا التوصّل لاتفاق ما! أرجوكِ 347 00:40:14,333 --> 00:40:15,533 هذا مضحك 348 00:40:17,875 --> 00:40:19,783 هذا ما قالته أخر واحدة 349 00:40:24,958 --> 00:40:30,158 !لا، مهلاً! مهلاً لا، لا 350 00:41:05,250 --> 00:41:07,367 لا أصدّق أن هذا يحدث 351 00:41:08,750 --> 00:41:10,533 لا يمكننا الجلوس هنا هكذا 352 00:41:11,375 --> 00:41:14,617 .. علينا مساعدتها علينا الذهاب للخارج 353 00:41:17,792 --> 00:41:22,783 !علينا فعل شيء 354 00:41:24,625 --> 00:41:27,408 .. (يا (ثلاثاء 355 00:41:38,300 --> 00:41:40,791 "تحذير باكتشاف أسلحة" 356 00:41:41,792 --> 00:41:42,992 !رباه 357 00:41:44,193 --> 00:41:46,993 "... تم تجاوز النظام" - .. ماذا - 358 00:41:56,208 --> 00:41:58,200 مُقيمين أم زوار؟ 359 00:42:01,292 --> 00:42:02,492 زوار 360 00:43:29,417 --> 00:43:32,492 أخرجن جميعاً 361 00:43:34,708 --> 00:43:35,992 !الآن 362 00:43:43,375 --> 00:43:46,783 هكذا. بروية وبطء 363 00:43:47,333 --> 00:43:49,200 .بكل روية 364 00:43:51,625 --> 00:43:53,242 من هنا 365 00:44:11,500 --> 00:44:12,700 أنظر إليهن 366 00:44:13,458 --> 00:44:14,950 يختبئن كالفئران 367 00:44:24,333 --> 00:44:25,533 ... إذاً 368 00:44:27,750 --> 00:44:28,992 أين الأخيرة؟ 369 00:44:31,333 --> 00:44:32,533 سحقاً لك 370 00:45:26,583 --> 00:45:28,533 !أيتها العاهرة السافلة 371 00:45:57,458 --> 00:45:59,033 ... أيتها 372 00:47:39,958 --> 00:47:41,158 أهو سيئ؟ 373 00:47:43,042 --> 00:47:45,117 لا بأس، انظري إليّ 374 00:47:52,333 --> 00:47:56,367 .لا أريد أن أموت 375 00:47:56,750 --> 00:48:00,450 ،ستكونين بخير أنا هنا. لا بأس 376 00:48:08,458 --> 00:48:09,658 أنا آسفة 377 00:48:11,208 --> 00:48:16,242 آسفة جداً - لا، أنتِ الأحد 378 00:48:18,833 --> 00:48:20,742 يُفترض أن تكوني المؤمنة 379 00:48:31,292 --> 00:48:33,367 لا أعرف بماذا أؤمن 380 00:48:43,417 --> 00:48:44,992 لا أعرف من أكون 381 00:49:12,042 --> 00:49:13,742 !كلا 382 00:49:17,250 --> 00:49:20,283 !كلا! كلا 383 00:49:23,167 --> 00:49:24,867 !كلا 384 00:49:33,333 --> 00:49:35,242 !اللعنة 385 00:50:04,958 --> 00:50:06,242 لن يعانوا 386 00:50:07,458 --> 00:50:09,575 المعذرة؟ - أنا واثقة من هذا - 387 00:50:14,000 --> 00:50:18,992 ربما احتوينا المشكلة، ومازلنا (لم نسمع شيء عن فريق (سيتمان 388 00:50:24,125 --> 00:50:29,533 ليلة الأمس، حلمت بأن هذا المبنى انفجر ومات كل الأشقاء فيه 389 00:50:31,542 --> 00:50:33,158 كان هناك الكثير منهم 390 00:50:34,167 --> 00:50:39,950 بحر من الجثث الصغيرة أحرقها اللهب 391 00:50:40,750 --> 00:50:42,908 أعرف شعورك تجاه أولئك الأطفال 392 00:50:44,042 --> 00:50:49,783 ولكن اللوم على آبائهم وليس أنتِ - "أحياناً افكر قائلة: "اللعنة على هذا - 393 00:50:51,250 --> 00:50:52,742 اللعنة على الجميع 394 00:50:54,292 --> 00:50:59,367 البشر لن يتعلموا قط - (أنتِ أخر فرصة لنا دكتورة (كايمان - 395 00:51:01,333 --> 00:51:02,992 وأملُنا الوحيد 396 00:51:06,792 --> 00:51:09,742 (أنا أحتاجك يا (جو كن حذراً 397 00:51:11,292 --> 00:51:14,533 (لا تستهين بآل (سيتمان 398 00:51:15,167 --> 00:51:17,999 ،إذا أدرجناهم رسمياً في القائمة سيتم الإبلاغ عنهم عند أول نقطة تفتيش 399 00:51:18,000 --> 00:51:19,499 .ويتم معالجتهم خلال ساعات .. 400 00:51:19,500 --> 00:51:24,658 سبعة شقيقات يعيشن حتى البلوغ؟ هذا سيدمّر مصداقيتي. كلا 401 00:51:25,333 --> 00:51:27,283 علينا إبقاء هذا متكتماً 402 00:51:27,667 --> 00:51:30,242 إنهن محاصرات داخل تلك الشقة ويعرفن ذلك 403 00:51:31,167 --> 00:51:34,575 كما أن لدينا مشكلة أخرى 404 00:51:36,083 --> 00:51:40,033 تعقيد. اجعله من الأولوية 405 00:51:40,583 --> 00:51:43,992 .(وبعدها تولى أمر آل (سيتمان 406 00:52:19,167 --> 00:52:23,283 (إنها عين (ثلاثاء - .. كلا - 407 00:52:48,417 --> 00:52:53,783 ما الذي نفعله؟ علينا الخروج من هنا الآن 408 00:52:54,500 --> 00:52:57,291 ،إنهم يعرفون أمرنا سيرسلون مزيداً من الناس 409 00:52:57,292 --> 00:53:00,457 دعيهم يأتون، سأقتلهم جميعاً 410 00:53:00,458 --> 00:53:04,408 اهدأي، فكّروا قليلاً 411 00:53:05,708 --> 00:53:09,666 أربعة منا سوياً؟ مع كل عملاء المكتب ونقاط التفتيش والمستشعرات؟ 412 00:53:09,667 --> 00:53:12,124 لن نصمد دقيقتين 413 00:53:12,125 --> 00:53:16,874 لطالما كان عملُنا أفضل ونحن فريق في بيئة نستطيع التحكم فيها 414 00:53:16,875 --> 00:53:18,742 ،أولئك الثلاثة لم يكن من المكتب 415 00:53:19,458 --> 00:53:22,957 هذا وإلا قد أدرجونا في القائمة وهذا المكان مكتظاً بالعملاء 416 00:53:22,958 --> 00:53:25,575 .أحدهم يريد أن نختفي 417 00:53:34,833 --> 00:53:36,950 السؤال هو لماذا؟ 418 00:53:37,051 --> 00:53:39,751 "الأربعاء" 419 00:53:50,083 --> 00:53:52,075 !اللعنة عليك 420 00:53:54,500 --> 00:53:57,499 كل أربعاء أرتدي ثوباً غبياً وكعباً عالياً 421 00:53:57,500 --> 00:53:59,117 ولكن ليس اليوم 422 00:54:01,333 --> 00:54:03,916 ما هذا؟ - شيء تمنيت أن أفكّر فيه بالأمس - 423 00:54:03,917 --> 00:54:07,492 لقد خصصته يدوياً حتى نرى ونسمع كل شيء 424 00:54:09,417 --> 00:54:11,200 إنه مُغلق بقبضة صاحبه 425 00:54:12,458 --> 00:54:15,533 أيمكنك فتحه؟ - إذا كان لدي مزيداً من الوقت - 426 00:54:16,500 --> 00:54:17,999 للوقت الراهن، لن يُطلق 427 00:54:18,000 --> 00:54:22,791 هذا لا يجعله أقل تخويفا - (هذه ليست لعبة يا (أربعاء - 428 00:54:22,792 --> 00:54:27,200 اذهبي لمنزل (جيري)، اعرفي ما الذي يعلمه ولا تفقدي صوابك هناك 429 00:54:30,167 --> 00:54:31,367 .لن أفعل 430 00:54:32,042 --> 00:54:36,867 كرايوسليب"، استيقظ في عالم أفضل" 431 00:54:59,250 --> 00:55:03,700 (مرحبا يا (كارين لا تملكين وقتاً، صحيح؟ 432 00:55:09,250 --> 00:55:10,450 تفضلي 433 00:55:12,667 --> 00:55:14,158 ليلة قاسية؟ 434 00:55:20,208 --> 00:55:22,166 لقد قلت لكِ أن لديكِ ،حتى هذا الصباح 435 00:55:22,167 --> 00:55:25,575 ومازلنا في الصباح .. لذا أخمن أن 436 00:55:33,667 --> 00:55:34,908 ماذا سيحدث؟ 437 00:55:39,333 --> 00:55:41,367 ما الذي سيحدث؟ 438 00:55:42,208 --> 00:55:44,617 هل لدينا اتفاق أم لا؟ 439 00:55:46,000 --> 00:55:49,749 اتفاق ... أية اتفاق؟ 440 00:55:49,750 --> 00:55:52,158 تلعبين دور الغبية (لا يناسبكِ يا (سيتمان 441 00:55:53,542 --> 00:55:57,742 ،هذا بسيط جداً ترفضين الترقية 442 00:55:58,125 --> 00:55:59,367 وبعدها تأتي إليّ 443 00:55:59,833 --> 00:56:02,992 .وسأغلق فمي عن سركِ الصغير 444 00:56:08,833 --> 00:56:10,367 !أيها السافل 445 00:56:19,250 --> 00:56:21,033 منذ متى وأنت تعرف؟ 446 00:56:25,333 --> 00:56:29,492 ينبغي أن تكوني سعيدة ،أنني الذي وجد ذلك العقد 447 00:56:30,000 --> 00:56:32,033 .وإلا كنتِ في السجن الآن .. 448 00:56:33,667 --> 00:56:35,367 أية عقد؟ 449 00:56:36,625 --> 00:56:38,999 هل أنتِ جادة؟ - أية عقد؟ - 450 00:56:39,000 --> 00:56:42,158 رقم "407 سي" نقل أموال 451 00:56:43,583 --> 00:56:45,450 (عقدك مع (كايمان 452 00:56:47,000 --> 00:56:48,242 !(كايمان) 453 00:56:51,917 --> 00:56:58,075 (نيكوليت كايمان) - أجل. عميلك الجديد الهام - 454 00:56:59,292 --> 00:57:00,867 هل تعرفان بهذا الأمر يا رفاق؟ 455 00:57:21,500 --> 00:57:26,783 ذلك العقد .. أين هو؟ - في جهازي اللوحي - 456 00:57:27,167 --> 00:57:28,367 أرني إياه 457 00:57:31,208 --> 00:57:32,408 .أجل 458 00:57:40,667 --> 00:57:41,867 !اخرجي من هناك 459 00:58:04,708 --> 00:58:06,617 فقدت رؤية الهدف 460 00:58:09,333 --> 00:58:12,992 .سندخل، ابق في موقعك 461 00:58:35,042 --> 00:58:36,992 يا رفاق؟ هل أنتم موجدين؟ 462 00:58:38,458 --> 00:58:40,492 أي طريق؟ أين أذهب؟ 463 00:58:45,625 --> 00:58:47,325 أفضل خيار لديكِ هو الباب الأمامي 464 00:58:51,583 --> 00:58:54,200 انتشروا - هذا ليس خياراً - 465 01:00:23,292 --> 01:00:24,617 .تباً 466 01:00:29,167 --> 01:00:30,367 إريكسون)؟) 467 01:00:32,750 --> 01:00:33,950 إريكسون)، أجب) 468 01:00:34,333 --> 01:00:35,533 (إريكسون) 469 01:02:04,000 --> 01:02:05,325 سيدي؟ 470 01:02:05,708 --> 01:02:06,908 أتسمعني يا سيدي؟ 471 01:02:07,542 --> 01:02:09,783 ما الذي يحدث في الأعلى؟ هل تريد الدعم؟ 472 01:02:21,375 --> 01:02:23,033 .أظن ذلك 473 01:02:23,417 --> 01:02:26,450 تحرّكوا، اقتلوا هذه الأخت 474 01:02:34,333 --> 01:02:36,992 يا فتيات؟ أحتاج طريق للخروج الآن 475 01:02:40,417 --> 01:02:43,783 هنا، مكب القمامة أسفل نافذة غرفة النوم 476 01:02:44,292 --> 01:02:46,999 هيّا - إنها على مسافة ثلاثة طوابق - 477 01:02:47,000 --> 01:02:48,680 .ولكن القمامة ستخفف التصادم ... 478 01:02:48,681 --> 01:02:49,681 "تم استلام الملف" 479 01:02:51,167 --> 01:02:52,575 حريّ أن تكوني محقّة يا أختي 480 01:03:09,125 --> 01:03:12,582 !بئس الأمر إنها فارغة 481 01:03:12,583 --> 01:03:17,450 جامعو القمامة يأتون صباح كل أربعاء، آسفة 482 01:03:18,917 --> 01:03:20,166 هل أنتِ بخير؟ 483 01:03:20,167 --> 01:03:22,992 أيمكنك الجرب؟ - أظن ذلك - 484 01:03:25,458 --> 01:03:26,658 .إذاً لتركضي 485 01:03:41,542 --> 01:03:43,158 اذهب، اذهب 486 01:03:44,000 --> 01:03:45,617 أين أّهب يا رفاق؟ 487 01:03:46,750 --> 01:03:49,617 اليسار التالي هناك باب في نهاية الزقاق 488 01:04:55,708 --> 01:04:56,908 هيّا 489 01:04:59,000 --> 01:05:01,283 ما الذي تنظرونه؟ !اذهبوا وأمسكوها 490 01:05:08,750 --> 01:05:10,200 !ليتحرك الجميع 491 01:05:21,583 --> 01:05:22,783 !تحرّكوا 492 01:05:24,375 --> 01:05:25,707 !ابتعدوا عن الطريق 493 01:05:25,708 --> 01:05:27,617 !ابتعدوا عن الطريق - !تحرّكوا - 494 01:05:50,583 --> 01:05:51,791 ماذا أفعل؟ 495 01:05:51,792 --> 01:05:55,457 ،علينا توصيلك إلى السطح بوسعي إحضارك للمنزل من هناك 496 01:05:55,458 --> 01:05:56,658 .اصمدي 497 01:06:06,958 --> 01:06:08,999 !تباً - إنه المكتب - 498 01:06:09,000 --> 01:06:11,666 ظننتك قلتِ أننا غير مدرجات - لسنا مُدرجات بالقائمة - 499 01:06:11,667 --> 01:06:15,658 ما الذي يفعله هنا إذاً؟ - !يا (جمعة)؟ جمعة - 500 01:06:21,333 --> 01:06:23,617 !انتظري! انتظري 501 01:06:25,208 --> 01:06:27,408 ماذا ستفعلين؟ - أعرف ماذا يريد - 502 01:06:29,042 --> 01:06:30,242 وأتخلص منه 503 01:06:34,542 --> 01:06:35,742 .سأتولى أنا هذا 504 01:06:39,333 --> 01:06:41,367 !أنتِ، افتحي 505 01:06:51,583 --> 01:06:53,575 مرحبا - مرحبا - 506 01:06:55,958 --> 01:06:57,158 مظهر جديد؟ 507 01:07:00,292 --> 01:07:05,957 أجل. أردتُ أن أجرب شيئاً جديد 508 01:07:05,958 --> 01:07:07,742 جميل 509 01:07:10,125 --> 01:07:13,825 اتصلت بمكتبكِ وقالوا أنكِ رحلتِ مريضة 510 01:07:14,542 --> 01:07:16,166 أعرف، أعرف أنّه لا يفترض أن أتصل 511 01:07:16,167 --> 01:07:20,283 .. ولكن عندما رأيتِ في المكتب - في المكتب؟ - 512 01:07:22,625 --> 01:07:23,825 أجل 513 01:07:24,625 --> 01:07:29,867 أجل، كان عليّ الذهاب وأترك بعض الأغراض 514 01:07:31,708 --> 01:07:33,283 .أمور مملة تخص المصرف 515 01:07:37,917 --> 01:07:42,992 ألن تدعوني للدخول؟ كنت أمزح بخصوص الدخول عُنوة 516 01:07:48,250 --> 01:07:49,450 يا (جمعة)؟ 517 01:07:50,625 --> 01:07:54,325 مهلاً، لدينا مشكلة - لديكم مشكلة؟ - 518 01:08:01,750 --> 01:08:02,950 إنه منزلُ جميل 519 01:08:03,458 --> 01:08:06,242 يا (جمعة)؟ هل أنتِ موجودة؟ 520 01:08:45,583 --> 01:08:47,617 من هذا الشخص؟ 521 01:08:58,208 --> 01:09:01,742 أرجوك لا تفعل هذا - ماذا؟ - 522 01:09:03,083 --> 01:09:05,367 هل أنتِ جادة؟ 523 01:09:06,458 --> 01:09:08,908 آسف، ظننتكِ تحبين هذه الأمور العنيفة 524 01:09:10,375 --> 01:09:11,575 ... فقط 525 01:09:12,542 --> 01:09:15,783 أمهلني قليلاً فحسب 526 01:09:16,167 --> 01:09:18,617 سأعود في الحال - حسناً - 527 01:09:37,167 --> 01:09:40,291 ما الذي يحدث هناك؟ - أخبريني أنت. من ذلك الشخص؟ - 528 01:09:40,292 --> 01:09:42,207 ،لا تخادعيني هل كنتِ تواعدينه؟ 529 01:09:42,208 --> 01:09:43,624 ماذا؟ لا 530 01:09:43,625 --> 01:09:46,249 إنه عميل من المكتب هل تظنيني غبية لهذه الدرجة؟ 531 01:09:46,250 --> 01:09:49,707 يبدو أنكما تعرفان بعض جداً - هذا يسمى تمثيل - 532 01:09:49,708 --> 01:09:52,825 وكيف أعرف أنكِ تُمثلين وأنكِ لا تواعدينه منذ مدة؟ 533 01:09:54,042 --> 01:09:57,617 لم أره من قبل في حياتي. أقسم لكِ 534 01:10:02,833 --> 01:10:05,541 عليكِ ... أن تجعليه يأخذكِ إلى منزله 535 01:10:05,542 --> 01:10:07,791 وتعرفي أية واحدة منا كانت تواعده 536 01:10:07,792 --> 01:10:10,791 ماذا؟ - أجل، اغرفي ماذا يعرف - 537 01:10:10,792 --> 01:10:13,742 هل فقدتِ صوابك هكذا؟ أتريدينني أذهب معه؟ 538 01:10:14,708 --> 01:10:17,416 أجل - أظنه يريد مضاجعتي - 539 01:10:17,417 --> 01:10:19,283 حسناً، محال 540 01:10:24,292 --> 01:10:26,499 أرني سوارك - لماذا؟ - 541 01:10:26,500 --> 01:10:29,492 إنه جهاز اقتران من أساور الرجال الموتى 542 01:10:30,083 --> 01:10:32,408 جل ما عليكِ فعله هو الاقتراب من سواره 543 01:10:33,750 --> 01:10:35,492 مهلاً. ماذا؟ 544 01:10:35,875 --> 01:10:39,624 فعّلي سوارك فحسب واربطيه بسوار ذلك الرجل 545 01:10:39,625 --> 01:10:42,033 وحينها سنحصل على دخول لخوادم المكتب 546 01:10:49,958 --> 01:10:51,499 ماذا لو ضبطني؟ 547 01:10:51,500 --> 01:10:54,992 أنا واثقة أنكِ تعرفين بضع خِدع لتشتيته 548 01:10:55,500 --> 01:10:58,158 حسناً. لا أعرف أية خِدع 549 01:10:59,833 --> 01:11:01,533 ماذا تقصدين؟ 550 01:11:07,958 --> 01:11:13,242 .. كل هذا الكلام الكبير ولم تُضاجعي أحد من قبل؟ 551 01:11:17,458 --> 01:11:18,700 !سآتي في الحال 552 01:11:42,583 --> 01:11:44,450 !(رباه! (أربعاء 553 01:11:45,292 --> 01:11:46,492 !تباً 554 01:11:52,958 --> 01:11:55,291 لقد عُدنا - في الوقت المناسب - 555 01:11:55,292 --> 01:12:00,117 .. ثَمة مدخل لسطح الباب الأخير، الزاوية الجنوبية الغربية 556 01:12:25,708 --> 01:12:26,908 ... يا رفاق 557 01:12:27,833 --> 01:12:29,908 من المستحيل أن أعبر هذا 558 01:12:30,292 --> 01:12:32,207 ثَمة طريقتين فقط (للخروج من هذا يا (أربعاء 559 01:12:32,208 --> 01:12:35,950 ،إما تقفزي أو تأخذين رصاصة على الأقل لديكِ فرصة بالقفز 560 01:12:51,125 --> 01:12:54,867 لقد تدربتِ لهذا طيلة حياتك، يمكنك فعلها 561 01:12:55,708 --> 01:12:56,908 !تحركوا! تحركوا 562 01:12:59,625 --> 01:13:01,325 !يمكنك النجاح في هذه القفزة 563 01:14:17,458 --> 01:14:21,783 ،خُذها إلى مركز المعالجة سيعرفون ما عليهم فعله 564 01:14:22,667 --> 01:14:23,867 .سأتصل بهم 565 01:14:31,667 --> 01:14:33,617 ماذا تريدين أن تشربي؟ 566 01:14:35,083 --> 01:14:37,325 "كوب "فودكا 567 01:15:58,667 --> 01:15:59,957 (الملف الذي أحضرته (أربعاء 568 01:15:59,958 --> 01:16:04,242 "إنه نقل أموال رقم "407 سي كما قال (جيري) تماماً 569 01:16:08,750 --> 01:16:10,332 (لماذا ترغب (كارين سيتمان 570 01:16:10,333 --> 01:16:15,742 بنقل ملايين اليورو بشكل غير قانوني إلى حساب تمويل حملة (نيكوليت كايمان)؟ 571 01:16:18,750 --> 01:16:22,908 هذا العقد تم في نفس اليوم الذي حصلنا فيه على الترقية 572 01:16:26,625 --> 01:16:28,242 ... نقل أموال بهذه الكمية 573 01:16:33,167 --> 01:16:36,908 (أرادت (كارين سيتمان هذه الترقية بشدّة 574 01:16:40,875 --> 01:16:42,117 هذا غريب 575 01:16:43,750 --> 01:16:45,700 لا يوجد توقيع 576 01:17:59,791 --> 01:18:01,491 "تم إنشاء اتصال" 577 01:18:08,292 --> 01:18:09,658 .لقد دخلنا 578 01:18:11,083 --> 01:18:13,492 لقد فعلتها - أجل - 579 01:18:36,667 --> 01:18:37,867 !ضاجعني 580 01:19:05,707 --> 01:19:09,457 "الخميس" 581 01:19:15,458 --> 01:19:20,033 أين الحبس؟ تعلمين الذي يحبسون فيه الناس 582 01:19:21,833 --> 01:19:24,742 مركز المعالجة - أيمكنك الدخول إليه؟ - 583 01:19:25,208 --> 01:19:28,075 أعتقد. انتظري 584 01:19:51,417 --> 01:19:52,617 توقفي 585 01:19:58,583 --> 01:20:01,283 هل هذا البث مباشر؟ - أجل - 586 01:20:13,167 --> 01:20:15,450 (أظنها (إثنين 587 01:20:42,750 --> 01:20:46,950 !تباً لقد تأخرت 588 01:20:47,458 --> 01:20:51,992 لا تذهب - عليّ الذهاب - 589 01:20:58,000 --> 01:21:00,325 ثَمة حدث كبير في المكتب الليلة 590 01:21:01,000 --> 01:21:02,881 بدأت (كايمان) دفعتها للبرلمان 591 01:21:09,917 --> 01:21:15,533 لماذا تعمل لصالحهم؟ - المكتب؟ ولمَ لا؟ - 592 01:21:17,250 --> 01:21:21,457 لماذا لا تحصل على وظيفة أخرى؟ - ولماذا أريد وظيفة أخرى؟ - 593 01:21:21,458 --> 01:21:27,533 ألا تظن أنه من المخطِئ جمع الأشقاء؟ - هل نزلتِ من قبل للأقسام السفلية؟ - 594 01:21:28,125 --> 01:21:32,582 أعني معظم الأطفال الذين نأخذهم كانوا يعيشون في ظروف سيئة جداً 595 01:21:32,583 --> 01:21:37,867 ثقي بي، نحن نسدي لهم خدمة - بإرسالهم إلى حوافظ الـ"كرايو"؟ - 596 01:21:40,750 --> 01:21:45,117 أجل للوقت الراهن حتى نرى أياماً أفضل 597 01:21:51,792 --> 01:21:52,992 هل أراكِ لاحقاً؟ 598 01:21:55,875 --> 01:21:59,617 لدي بعض العمل .. لأتمّه 599 01:22:04,500 --> 01:22:07,658 لنتقابل في أيامنا المعتادة - تحدّثنا بخصوص هذا، صحيح؟ - 600 01:22:09,375 --> 01:22:11,283 أود أن أكون معكِ كل يوم 601 01:22:12,958 --> 01:22:14,617 .ليس الاثنين فقط 602 01:22:18,000 --> 01:22:19,200 أراكِ لاحقاً يا عزيزتي 603 01:22:40,500 --> 01:22:43,041 إذاً (إثنين) كانت تواعد (أدريان) منذ شهور 604 01:22:43,042 --> 01:22:45,749 الآنسة المثالية تحب أن يخنقها أثناء المضاجعة 605 01:22:45,750 --> 01:22:47,325 أتصدقن هذا؟ 606 01:22:48,125 --> 01:22:53,041 كايمان) تحتجزها رهينة) - ماذا؟ (إثنين) حيّة؟ - 607 01:22:53,042 --> 01:22:58,283 (أجل. كوني حذرة يا (سبت قد يكون عميل المكتب هذا يتلاعب بنا 608 01:23:02,667 --> 01:23:05,367 لا أعرف 609 01:23:09,958 --> 01:23:13,533 لا أظن ذلك (أنا خائفة يا (خميس 610 01:23:14,333 --> 01:23:17,117 ماذا سنفعل؟ - سنجتاز هذا - 611 01:23:17,958 --> 01:23:20,408 كل يوم نذهب للخارج نهزم الاحتمالات 612 01:23:21,667 --> 01:23:25,658 (سنُخرج (إثنين (ونكشف للعالم حقيقية (كايمان 613 01:24:11,250 --> 01:24:12,450 .. أحب 614 01:24:43,333 --> 01:24:46,499 !علينا الذهاب - لا! إنه كل شيء - 615 01:24:46,500 --> 01:24:49,249 حياتنا بأكملها هنا - لا يوجد وقت - 616 01:24:49,250 --> 01:24:51,582 هذا هو الدليل الوحيد أننا كنا متواجدين 617 01:24:51,583 --> 01:24:55,367 هيّا، انسي الأمر علينا الذهاب. اتفقنا؟ 618 01:24:57,208 --> 01:24:58,408 حسناً 619 01:25:01,083 --> 01:25:02,700 خُذي، ضعيها على وجهك 620 01:25:08,042 --> 01:25:09,242 !هيّا 621 01:25:17,250 --> 01:25:19,450 !هيّا 622 01:25:32,875 --> 01:25:34,575 (هيّا يا (جمعة 623 01:25:45,625 --> 01:25:47,908 ماذا تفعلين؟ 624 01:25:50,333 --> 01:25:51,575 !(جمعة) 625 01:25:54,375 --> 01:25:55,950 ما الأمر؟ 626 01:26:00,750 --> 01:26:03,158 !(انزلي هنا الآن يا (جمعة 627 01:26:07,875 --> 01:26:09,450 !(يا (جمعة 628 01:26:35,591 --> 01:26:36,691 "بدأ النقل؟" 629 01:26:49,292 --> 01:26:51,033 انزلي أرجوكِ 630 01:26:53,375 --> 01:26:55,832 لقد زامنت كل شيء مع سوارك 631 01:26:55,833 --> 01:26:58,874 ماذا؟ - (اذهبي وأحضري (إثنين - 632 01:26:58,875 --> 01:27:02,707 عرّفي (كايمان) من هي (كارين سيتمان) 633 01:27:02,708 --> 01:27:05,117 عم ماذا تتحدثين؟ !لا يزال هناك وقت 634 01:27:08,417 --> 01:27:12,158 لا بأس. أنا لستُ مثل بقيتكم 635 01:27:15,042 --> 01:27:19,325 بقدر ما كانت عائلتنا مجنونة ومختل، لقد احتجتها لأنجو 636 01:27:19,708 --> 01:27:23,457 ،ما كانت سأنجو في الخارج ليس من غيركم يا رفاق 637 01:27:23,458 --> 01:27:25,992 !(انزلي هنا في الحال يا (جمعة 638 01:27:33,083 --> 01:27:34,617 !(يا (جمعة 639 01:27:35,000 --> 01:27:36,700 حان الوقت للانفصال يا أختاه 640 01:27:49,750 --> 01:27:51,075 .أحبكِ 641 01:29:00,250 --> 01:29:02,207 (زولو فيكتور وان) إلى (برافو دلتا) 642 01:29:02,208 --> 01:29:04,082 (زولو فيكتور وان) إلى (برافو دلتا) 643 01:29:04,083 --> 01:29:08,666 ،تقارير عن تفجير مبنى 24 أليكسندر، إصابات متعددة 644 01:29:08,667 --> 01:29:12,700 أكرر، مبنى 24 أليكسندر، إصابات متعددة الرجاء الاستجابة 645 01:29:42,917 --> 01:29:44,117 !تحركوا! تحركوا 646 01:29:47,500 --> 01:29:50,041 واحدة أخرى قادمة 647 01:29:50,042 --> 01:29:52,450 التصريح؟ - تصريح رسمي كامل - 648 01:29:53,167 --> 01:29:54,742 تعلمون الخطوات - حاضر سيدي - 649 01:30:04,500 --> 01:30:05,416 كارين)؟) 650 01:30:05,417 --> 01:30:07,166 تراجع من فضلك - أخرجوه من هنا - 651 01:30:07,167 --> 01:30:10,416 أهي (كارين)؟ دعوني اراها !دعوني أراها 652 01:30:10,417 --> 01:30:12,992 !(دعوني أراها! (كارين 653 01:30:34,792 --> 01:30:36,283 !لا تتحرك 654 01:30:38,500 --> 01:30:39,700 !لا تتحرك 655 01:30:41,417 --> 01:30:42,617 ماذا؟ 656 01:30:43,667 --> 01:30:45,450 لقد أبلغت عنا 657 01:30:47,042 --> 01:30:48,700 !أيّها الوغد السافل 658 01:30:50,167 --> 01:30:51,367 كارين)؟) 659 01:30:52,750 --> 01:30:54,374 كارين)؟) 660 01:30:54,375 --> 01:30:56,916 من أنتِ؟ من أنتِ؟ 661 01:30:56,917 --> 01:31:01,367 !أوقف ألعابك اللعينة أنت تعرف من أكون 662 01:31:07,042 --> 01:31:09,117 ويحي، أنتن شقيقات 663 01:31:11,417 --> 01:31:12,617 !أجل 664 01:31:13,667 --> 01:31:18,158 ،واحدة من سبعة متماثلات في كل شيء 665 01:31:21,125 --> 01:31:22,325 ... حسناً 666 01:31:23,875 --> 01:31:25,200 ليس في كل شيء 667 01:31:26,208 --> 01:31:27,408 .. (كارين) 668 01:31:28,417 --> 01:31:29,999 رأيتها في كيس جثث 669 01:31:30,000 --> 01:31:32,374 ليس هي - كانت في شقتي ليلة الأمس - 670 01:31:32,375 --> 01:31:34,624 كانت في شقتي، لقد رأيتها - !ليس هي - 671 01:31:34,625 --> 01:31:37,492 !كانت في شقتي - لم تكن هي! إنها ليست ميتة - 672 01:31:39,542 --> 01:31:40,742 إنها حيّة 673 01:31:54,917 --> 01:31:56,117 .. أحب 674 01:32:03,167 --> 01:32:07,158 ليس لي علاقة بالأمر (عليكِ الوثوق بي، أحب (كارين 675 01:32:18,917 --> 01:32:23,408 كايمان) تحتجزها رهينة) ... إذا كنت تحبها 676 01:32:24,875 --> 01:32:26,367 .. إذا كنت تحبها فعلاً 677 01:32:27,333 --> 01:32:28,950 .عليك مساعدتي ... 678 01:32:35,500 --> 01:32:36,700 هل لديكِ خُطّة؟ 679 01:32:40,292 --> 01:32:41,575 أنا الخُطة 680 01:32:56,007 --> 01:32:57,507 "أولوية، سري" "النقل للمعالجة" 681 01:33:02,208 --> 01:33:03,968 أجل، ينتظرونك في الأسفل 682 01:34:00,958 --> 01:34:02,325 سأتولى الأمر من هنا 683 01:34:38,833 --> 01:34:42,908 هل سيؤلم؟ - كلا - 684 01:36:14,958 --> 01:36:16,450 ظننت أن هناك حريق 685 01:36:22,917 --> 01:36:24,117 اللعنة 686 01:36:31,542 --> 01:36:32,742 لا، لا، لا 687 01:36:39,958 --> 01:36:42,332 لا، لا، لا 688 01:36:42,333 --> 01:36:47,325 !ساعدوني! أخرجوني !النجدة! أخرجوني رجاء 689 01:37:04,542 --> 01:37:05,992 هل أنتِ بخير؟ - أجل - 690 01:37:30,875 --> 01:37:32,992 كل شيء كان كذبة 691 01:37:36,125 --> 01:37:37,867 كايمان) قتلتهم جميعاً) 692 01:37:43,625 --> 01:37:45,075 قتلت كل شقيق 693 01:38:23,741 --> 01:38:27,041 "كارين سيتمان" "في انتظار المعالجة" 694 01:38:28,042 --> 01:38:29,242 حسناً 695 01:38:48,042 --> 01:38:49,783 مرجبا 696 01:38:53,292 --> 01:38:55,783 (كارين) - !(ثلاثاء) - 697 01:38:56,375 --> 01:38:58,541 !لا، أرجوك، لا - هذا أنا. هذا أنا - 698 01:38:58,542 --> 01:39:00,825 !أرجوك لا - تلك ليست هي - 699 01:39:10,750 --> 01:39:12,457 .. لا بأس. صه 700 01:39:16,250 --> 01:39:18,624 سنخرجك، اتفقنا؟ 701 01:39:18,625 --> 01:39:22,033 أين (كارين)؟ هل لا تزال على قيد الحياة؟ 702 01:39:24,375 --> 01:39:25,783 ماذا حدث لـ(إثنين)؟ 703 01:39:34,000 --> 01:39:35,200 (كارين) 704 01:39:35,500 --> 01:39:39,992 كيف تستمعين بوقتك؟ واثقة أنهم جعلوكِ مرتاحة 705 01:39:41,167 --> 01:39:42,408 أكثر من مرتاحة 706 01:39:43,833 --> 01:39:47,408 لقد فشلنا باقتدار كجنس على هذا الكوكب 707 01:39:47,792 --> 01:39:50,033 نُدبّر لانقراضنا 708 01:39:51,208 --> 01:39:56,166 ولكن رغم كل ذلك، رغم تبرعك وترشحي للبرلمان 709 01:39:56,167 --> 01:39:59,867 ربما لا يزال لدينا فرصة أخرى .. 710 01:40:09,042 --> 01:40:10,242 اخلعي الشعار المستعار 711 01:40:14,125 --> 01:40:15,325 !اخلعيه 712 01:40:20,167 --> 01:40:22,749 ،إن بدأت في إعادة التفكير 713 01:40:22,750 --> 01:40:26,450 عليكِ أن تعلمي أنني أبقيت أحد شقيقاتك حيّة كضمان 714 01:40:27,250 --> 01:40:33,283 ومع ذلك، أي شخص ينوي .. التضحية بلحمه ودمه 715 01:40:33,917 --> 01:40:35,950 .لا يمكن الوثوق فيه أبداً ... 716 01:40:46,792 --> 01:40:47,992 .. إذاً 717 01:40:49,042 --> 01:40:53,367 ما شعورك بأن تكوني كارين سيتمان) الوحيدة؟) 718 01:41:00,333 --> 01:41:03,791 عندما ندخلي للخادم الرئيسي (استخدمي الرمز الذي كتبته (جمعة 719 01:41:03,792 --> 01:41:05,700 خطاب (كايمان) سيبدأ بعد 15 دقيقة 720 01:41:07,667 --> 01:41:11,283 لنذهب - .دعينا نطيح بتلك العاهرة - 721 01:41:58,292 --> 01:41:59,492 بئس الأمر 722 01:42:03,250 --> 01:42:05,408 !لا أحد يتحرك 723 01:42:08,833 --> 01:42:10,325 !أروني أيديكم 724 01:42:11,750 --> 01:42:12,950 !افتحوا الباب 725 01:42:14,333 --> 01:42:17,950 !افتحوا الباب وإلا سأقتله - !افعلا! افعلا - 726 01:43:45,167 --> 01:43:46,367 (إثنين) 727 01:43:50,458 --> 01:43:51,700 أنا منبهرة 728 01:43:52,833 --> 01:43:55,533 لم ترتدين ثوب كارين سيتمان) ببراعة) 729 01:43:59,667 --> 01:44:03,492 تظنين أنكِ مدينة لها، لستِ كذلك - أنا أقدم لها العدالة - 730 01:44:05,042 --> 01:44:06,242 أنتِ تتظاهرين فحسب 731 01:44:11,974 --> 01:44:13,374 "الدخول للبث الحي" 732 01:44:13,375 --> 01:44:18,075 شكراً لقدومكم هذا المساء أنا فخورة جداً وممتنة 733 01:44:22,542 --> 01:44:26,075 (عليّ الذهاب لـ(كايمان أبعديها عن الخوادم 734 01:44:39,083 --> 01:44:43,075 .لقد خُنتنا كيف أمكنك ذلك؟ 735 01:44:43,708 --> 01:44:46,742 ظننتك من بين كل الناس ستفهمين هذا 736 01:44:47,208 --> 01:44:52,075 أفهم؟ كنا عائلتك - ما الذي تعرفينه عن العائلة؟ - 737 01:44:55,083 --> 01:44:59,200 طيلة تلك السنوات عن محاضرات لا تنتهي من المسؤولية والتضحية؟ 738 01:44:59,500 --> 01:45:02,492 .لم أراكِ تفعلين أياً منها ولا مرة 739 01:45:05,417 --> 01:45:09,582 ،لقد فعلت كل ما أُملي علي وكل شيء صحيح 740 01:45:09,583 --> 01:45:12,117 بذلت قصارى جهدي لحماية عائلتنا 741 01:45:14,250 --> 01:45:16,158 لديك طريقة ساخرة لإظهار هذا 742 01:45:21,875 --> 01:45:24,367 أحد) ماتت بين ذراعي) 743 01:45:27,792 --> 01:45:32,783 أربعاء) سقطت لحتفها) .. (و(سبت) أطلقوا على رأسها و(جمعة 744 01:45:40,583 --> 01:45:42,367 لم أخطط لهذا 745 01:45:46,083 --> 01:45:48,283 لقد قابلت (أدريان) ووقعت في الحب 746 01:45:50,292 --> 01:45:51,783 وتغيّرت الأمور 747 01:45:53,333 --> 01:45:57,367 .. (أبرمت اتفاقاً مع (كايمان خرج من سيطرتي ثماماً 748 01:46:00,625 --> 01:46:01,825 آسفة 749 01:46:07,417 --> 01:46:10,742 آسفة لأنكِ خسرتِ إصبعك بسببي 750 01:46:12,292 --> 01:46:14,992 كنت ... مُفسدة تماماً 751 01:46:16,833 --> 01:46:19,742 لو بوسعي الرجوع بالزمن وتغيير كل هذا، سأفعل 752 01:46:24,083 --> 01:46:29,242 .. (كارين سيتمان) كانت أكثر من كونها واحدة منا 753 01:46:31,542 --> 01:46:32,992 كانت نحن جميعاً 754 01:46:36,750 --> 01:46:38,158 كانت عائلتنا 755 01:46:43,667 --> 01:46:49,283 ،كنت أنا أول من وُلد لطالما كانت (كارين سيتمان) لي 756 01:46:50,667 --> 01:46:54,742 والبقية؟ كنتن مجرد تكملة للولادة 757 01:47:04,750 --> 01:47:09,791 ،على مر ثلاثة قرون ناضل قانون تخصيص الطفل 758 01:47:09,792 --> 01:47:14,416 في أكثر الأزمات خُطورة والتي واجهها عالمنا 759 01:47:14,417 --> 01:47:17,075 الازدحام السُكاني الكارثي 760 01:47:21,500 --> 01:47:27,658 ،قد ينتقد النقاد أساليبنا ولكن الأرقام لا تكذب 761 01:47:41,833 --> 01:47:48,242 ،في عالمِ مثالي يحق لكل طفل الحياة 762 01:47:57,792 --> 01:48:03,783 لهذا السبب أنا أرشح نفسي حتى أستطيع إصلاح القانون 763 01:48:32,375 --> 01:48:36,082 أي أحد يرغب في .. إنجاب طفل لهذا العالم 764 01:48:36,083 --> 01:48:40,283 .. يجب أن يثبت مقدرته المالية 765 01:48:43,792 --> 01:48:49,825 ويكون واثقاً من رفاهية .هذا الطفل عاطفياً وجسدياً 766 01:48:56,875 --> 01:48:59,700 .. قد يكون هناك أماكن للأشقاء 767 01:49:01,083 --> 01:49:03,283 .إذا كانت البيانات مقاسة جيداً .. 768 01:49:16,042 --> 01:49:23,374 لذا أوصي برؤيتكم لنواصل اتخاذ إجراءات إيجابية لبناء مستقبلاً مستديم 769 01:49:23,375 --> 01:49:25,825 .مملوء بالأمل والإمكانيات ... 770 01:49:31,750 --> 01:49:33,033 .. سوياً 771 01:49:37,000 --> 01:49:38,200 .. سوف 772 01:49:42,583 --> 01:49:43,783 .ننجو .. 773 01:50:14,208 --> 01:50:15,408 هل أنتِ بخير؟ 774 01:50:27,001 --> 01:50:28,701 "التجاوز: نعم أم لا؟" 775 01:50:32,542 --> 01:50:33,742 شغليه 776 01:50:35,503 --> 01:50:37,743 "تم التجاوز: بث حي" 777 01:51:30,833 --> 01:51:32,408 لم يُتعذبوا 778 01:51:33,583 --> 01:51:39,950 !لا، لم يتعذبوا إطلاقاً !لم يُعانوا قط 779 01:51:57,625 --> 01:51:58,992 ماذا فعلتِ؟ 780 01:52:00,625 --> 01:52:02,117 ماذا فعلتِ؟ 781 01:52:58,792 --> 01:52:59,992 (إثنين) 782 01:53:02,042 --> 01:53:06,200 ،أريدك أن تكوني شجاعة وتكون مثالاً يحتذى به لشقيقاتك 783 01:53:46,833 --> 01:53:48,575 أنا أحاول حمايتكم فحسب 784 01:53:55,458 --> 01:53:57,325 أنا متأسف جداً 785 01:54:36,083 --> 01:54:37,283 ... عِديني 786 01:54:43,417 --> 01:54:45,533 لا تدعيهم يأخذونهم 787 01:54:53,583 --> 01:54:55,325 لا تدعيهم يأخذونهم 788 01:55:25,167 --> 01:55:27,742 عزيزتي، عزيزتي 789 01:55:28,542 --> 01:55:29,742 ابقِ معي، حسناً؟ 790 01:55:37,208 --> 01:55:41,283 عزيزتي، أنتِ بخير حبيبتي، حبيبتي 791 01:56:00,708 --> 01:56:05,408 اضطرت أعمال الشغب على نطاق الاتحاد بإلغاء قانون تخصيص الطفل الواحد 792 01:56:05,750 --> 01:56:09,658 تم إطلاق سراح مئات الأشقاء من كانوا في مركز المعالجة 793 01:56:10,167 --> 01:56:12,999 الحوامل خرجوا من مخابئهم بأعداد كبيرة 794 01:56:13,000 --> 01:56:15,325 .ومعظمهم من أفقر المناطق 795 01:56:15,583 --> 01:56:16,832 ،وبدون هذا الإلغاء 796 01:56:16,833 --> 01:56:22,325 العديد من هؤلاء الأطفال كانوا سيتخلصون منهم أو يعالجونهم بمجرد ولادتهم 797 01:56:22,600 --> 01:56:25,625 "محاكمة (كايمان)، والحُكم عليها بالإعدام" 798 01:56:28,000 --> 01:56:31,117 هذا الكوكب هو الوطن الوحيد الذي ستعرفونه 799 01:56:33,583 --> 01:56:34,783 فانظروا حولكم 800 01:56:35,875 --> 01:56:37,242 واسألوا أنفسكم 801 01:56:40,000 --> 01:56:45,450 من سيُكمل باتخاذ القرارات الصعبة التي ستؤكد نجاتكم؟ 802 01:56:48,708 --> 01:56:49,908 .. ندمي الوحيد 803 01:56:53,625 --> 01:56:56,791 ندمي هو أن أولادكم لن يعرفوا أبداً 804 01:56:56,792 --> 01:56:59,408 .العالم الذي كنا سنبنيه سوياً ... 805 01:57:01,083 --> 01:57:03,075 .ذلك الأمل زال للأبد 806 01:57:14,667 --> 01:57:16,158 (عينك الجديدة تعجبني يا (ثلاثاء 807 01:57:19,250 --> 01:57:21,742 لقد أحسنوا الصنيع - شكراً لك - 808 01:57:24,417 --> 01:57:27,624 (لم يعد اسمي (ثلاثاء (اسمي (تيري 809 01:57:27,625 --> 01:57:30,575 !(تيري) 810 01:57:36,458 --> 01:57:40,867 بماذا أناديكِ إذاً؟ 811 01:57:44,125 --> 01:57:45,325 (كارين) 812 01:57:47,750 --> 01:57:48,950 (كارين سيتمان) 813 01:57:59,583 --> 01:58:01,783 إثنين) فعلت كل هذا لأجلهم) 814 01:58:02,833 --> 01:58:04,533 .أرادت أن يكونوا بأمان 815 01:58:07,750 --> 01:58:12,200 .حسناً .. سيكونون بأمان 816 01:58:40,000 --> 01:59:07,200 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88