1
00:00:00,359 --> 00:00:51,836
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:01:08,020 --> 00:01:15,619
<font color="#ffff00">|| الوحش الزاحف : الجزء الثالث ||</font>

3
00:02:13,091 --> 00:02:14,252
!النجدة

4
00:02:14,343 --> 00:02:15,552
!توقف

5
00:02:19,348 --> 00:02:22,802
!النجدة

6
00:03:11,692 --> 00:03:16,652
<i>،كل 23 عامًا، لمدة 23 يومًا
.يأتي ليأكل</i>

7
00:03:18,573 --> 00:03:20,887
<i>،والأشياء التي يخلفها ورائه</i>

8
00:03:21,268 --> 00:03:24,218
<i>مثل الشيء الذي تركه في
،مقاطعة "بوهو" في تلك الليلة</i>

9
00:03:18,123 --> 00:03:21,043
{\an5}"بعد 23 عامًا"

10
00:03:24,299 --> 00:03:29,120
<i>،كابوس الحافلة
.كان مرعبًا تمامًا</i>

11
00:03:39,720 --> 00:03:41,211
.اذهب وأستدعي الرقيب

12
00:03:46,852 --> 00:03:47,592
!أيها الرقيب

13
00:03:49,646 --> 00:03:50,682
!أيها الرقيب

14
00:03:53,233 --> 00:03:54,349
.لقد فتحنا الشاحنة

15
00:04:18,550 --> 00:04:20,837
.يا إلهي

16
00:04:18,550 --> 00:04:20,837
.أنها مذبحة لعينة في الشاحنة

17
00:04:24,431 --> 00:04:25,717
.ماسح ضوئي للشرطة

18
00:04:27,267 --> 00:04:28,758
.يبدو أنه كان يتنصت علينا

19
00:04:31,104 --> 00:04:32,185
.أيًا كان هذا

20
00:04:33,398 --> 00:04:37,771
،بعض هذه الأشياء
.لا أريد أعرف ممن مصنوعة

21
00:04:37,861 --> 00:04:40,103
أين تلك سيارة السحب بحق الجحيم؟

22
00:04:40,197 --> 00:04:43,943
.على بعد 100 كليومتر
.الطبيب الشرعي ما زال في السجن

23
00:04:44,034 --> 00:04:45,866
هل يجب أن أستدعيه إلى هنا؟

24
00:04:50,081 --> 00:04:51,162
.هذه الأشياء تستخدم للنشارة

25
00:04:52,083 --> 00:04:53,790
.. لا أريد أن أعرف لأيّ شيء تستخـ

26
00:05:14,773 --> 00:05:16,890
!ضعوا هذا الشيء اللعين في الحجز

27
00:05:56,565 --> 00:05:58,773
.يا إلهي

28
00:06:32,684 --> 00:06:34,220
.لا أصدق هذا

29
00:06:36,646 --> 00:06:39,434
يا إلهي، أين كنت بحق الجحيم؟

30
00:06:39,524 --> 00:06:41,186
كم عدد الأشخاص الذين
فقدتهم الليلة؟

31
00:06:42,652 --> 00:06:45,144
.تماسك وأجبني

32
00:06:46,740 --> 00:06:48,697
.ثلاثة ضباط وسجين في السجن

33
00:06:50,744 --> 00:06:52,360
.وثم فتى

34
00:06:52,454 --> 00:06:56,164
.الفتى الذي طار به المخلوق

35
00:06:57,876 --> 00:06:59,742
.(اسمه (جيري

36
00:06:59,836 --> 00:07:00,917
،)اسمه كان (جيري جينر
.شقيقته كارثة

37
00:07:01,004 --> 00:07:03,920
أنها في الداخل تنتظر قدوم أهلها
."من "ستل ووتر

38
00:07:04,883 --> 00:07:06,590
متى آخر مرة رأيته؟

39
00:07:49,636 --> 00:07:51,218
!لا تلمسوا هذا، تراجعوا

40
00:08:04,985 --> 00:08:06,200
.أرني

41
00:08:14,869 --> 00:08:16,576
.(لقد أستخدمنا ضده كل ما لدينا، (داني

42
00:08:16,663 --> 00:08:19,155
جميع الأسلحة النارية والعاملين
.في هذا المبني تدخلوا

43
00:08:21,334 --> 00:08:24,710
وأنه فقط تسبب بكثير من الضجة
.وطار بما كان يريده بالضبط

44
00:08:26,131 --> 00:08:28,839
أيها الشريف، ألّا تريد منا
سحب هذه الشاحنة؟

45
00:08:30,844 --> 00:08:32,506
.أنهم قاموا بسحبها من هنا للتو

46
00:08:32,595 --> 00:08:34,552
!لا، لا

47
00:08:34,848 --> 00:08:37,431
لا يمكنني رصدهم، أنهم لا يجيبون
.على أيّ تردد للأسلكي

48
00:08:37,517 --> 00:08:39,637
ـ إلى أين أخذوا الشاحنة؟
ـ إلى الحجز، أين غير ذلك؟

49
00:08:39,728 --> 00:08:42,678
!يا إلهي، لا يمكننا تركها هناك
.لقد رأيت ما فعله

50
00:08:42,772 --> 00:08:44,138
يجب علينا أخبار القوات أن
.يحاصروا هذا الشيء

51
00:08:44,232 --> 00:08:49,360
!أنّك ستجعله يحدث الآن
!على الجميع أن يتحرك إلى هناك بسرعة

52
00:08:49,446 --> 00:08:51,483
.(فقط لحظة واحدة، يا (داني

53
00:08:51,573 --> 00:08:54,816
أخبرني كيف تعرف هذا الشيء
بحق الجحيم؟

54
00:08:54,909 --> 00:08:57,572
!لأن ما حصل هنا حدث من قبل

55
00:08:58,997 --> 00:09:01,867
هل تظن أن هذا الشيء الذي حرق
الكنيسة الليلة لأنه أراد أشعال شعلة؟

56
00:09:01,958 --> 00:09:03,870
،أنه كان يدمر المعلومات

57
00:09:03,960 --> 00:09:06,077
يحاول التخلص من أيّ شيء
.لا يريد منا أن نعرفه

58
00:09:06,171 --> 00:09:07,252
وتلك الشاحنة؟

59
00:09:07,338 --> 00:09:09,295
وتلك الشاحنة تعتبر تاريخ
.متنقل لهذا الشيء

60
00:09:09,382 --> 00:09:11,965
لهذا السبب علينا نقلها إلى
.قسم الحجز وتدميرها

61
00:09:12,052 --> 00:09:14,544
!أنها لن تصل إلى قسم الحجز

62
00:09:22,145 --> 00:09:25,972
،أنها تبدو سيارة مُركّبة
.تشيفي كابو" قديمة"

63
00:09:26,066 --> 00:09:29,650
.محرك "كابو"، أود القول أن موديلها 1940

64
00:09:30,612 --> 00:09:33,696
لا بد أن ذلك مصد الحيوانات
.يعتبر عادة

65
00:09:33,782 --> 00:09:37,195
هل تودي أخباري ما حاجة هذه
الشاحنة إلى مصد الحيوانات؟

66
00:09:38,995 --> 00:09:44,160
إن كنتِ تعرف ما يوجد داخل هذا
.شيء، فلن يكون هذا سؤالك الوحيد

67
00:09:52,300 --> 00:09:54,132
<i>.أستمعوا إليّ بحق السماء</i>

68
00:09:54,219 --> 00:09:56,131
<i>،أنّي أرسل لكم الوحدات الآن</i>

69
00:09:56,221 --> 00:09:57,507
<i>رمز - 3، هل تسمعني؟</i>

70
00:09:57,597 --> 00:09:59,714
<i>!ـ رمز - 3
ـ كرر ما قلت مجددًا، أيها الرقيب؟</i>

71
00:09:59,808 --> 00:10:06,888
<i>فقط أخبري ذلك السائق أن يسرع
.. قليلاً، أننا نحاول</i>

72
00:10:20,286 --> 00:10:22,027
ما هذا بحق الجحيم؟

73
00:10:27,335 --> 00:10:28,871
ـ ما هذا؟
!ـ يا إلهي

74
00:10:31,089 --> 00:10:32,045
!سحقًا

75
00:11:16,467 --> 00:11:19,960
<i>.الخوف لديه رائحة</i>

76
00:11:20,054 --> 00:11:22,888
.لقد رأيت هذا الشيء يستنشقه

77
00:11:24,851 --> 00:11:30,392
كما لو أنها عينة هواء
.تحتوي على الخوف

78
00:11:30,481 --> 00:11:34,267
إرسال، هذه (لانغ) تتحدث
.من مركبة الأحتجاز، الرجاء رد

79
00:11:34,360 --> 00:11:37,694
<i>لهذا السبب أنه يختار أجزاءنا
.التي يريد أن يلتهما</i>

80
00:11:37,780 --> 00:11:39,237
أيها النقيب، هل تتلقاني؟

81
00:11:39,324 --> 00:11:41,407
<i>.. ـ ويلتهم
(ـ هذه (دانا</i>

82
00:11:41,492 --> 00:11:43,279
.لدينا مشكلة في سيارة الأحتجاز

83
00:11:43,369 --> 00:11:45,110
<i>.ليعيد بناء نفسه</i>

84
00:11:52,795 --> 00:11:53,785
هل تسمعين هذا؟

85
00:11:55,548 --> 00:11:56,834
.أنه يعود

86
00:12:22,992 --> 00:12:23,903
.. ما هذا

87
00:13:07,453 --> 00:13:09,410
!توقف

88
00:13:10,623 --> 00:13:14,037
!(فرانك)

89
00:13:14,127 --> 00:13:16,039
<i>أنه لا يطارد فريسته في نفس
.المكان</i>

90
00:13:16,879 --> 00:13:18,370
لأكثر من يوم واحد

91
00:13:19,257 --> 00:13:21,419
<i>."لقد أنهى مطاردته في مقاطعة "بوهو</i>

92
00:13:23,011 --> 00:13:27,346
جُل ما يمكننا فعله الآن هو
،التوجه نحو الشمال .وأتباع الطيور

93
00:13:30,143 --> 00:13:33,636
<i>.أنه ليس كثيرًا، لكن هذا كل ما نعرفه</i>

94
00:13:35,773 --> 00:13:40,272
<i>الغربان السود والعادية تغادر
.عندما هو يغادر</i>

95
00:13:42,947 --> 00:13:48,363
ديفيس)، لقد رأيت هذا الشيء)
... القبيح عينًا لعين

96
00:13:49,912 --> 00:13:51,869
.منذ 23 عامًا ..

97
00:13:54,208 --> 00:13:55,449
.أنّي أعرفه

98
00:13:57,503 --> 00:13:58,914
.وهو يعرفني

99
00:15:31,806 --> 00:15:33,217
لماذا تفعل هذا؟

100
00:15:34,809 --> 00:15:35,925
.يؤلمني جدًا رؤيتك هكذا

101
00:15:37,145 --> 00:15:40,604
أمي، أستمعي وحسب، إتفقنا؟

102
00:15:41,732 --> 00:15:45,150
.لقد أنتهى الوقت، لقد عاد كما قلت

103
00:15:45,903 --> 00:15:47,189
لماذا؟
توقفي عن السؤال

104
00:15:47,280 --> 00:15:48,270
.لا يهم بعد

105
00:15:48,364 --> 00:15:52,404
.أنت، أخبرني لماذا سيعود إلى هنا

106
00:15:52,493 --> 00:15:54,200
.أنه ترك أجزاء منه

107
00:15:54,287 --> 00:15:55,949
.أنها مليئة بالأسرار عنه

108
00:15:58,040 --> 00:15:59,451
تلك المدفونة هنا؟

109
00:16:01,085 --> 00:16:03,292
ـ جزء يعود له؟
ـ ليس هناك متسع من الوقت

110
00:16:03,378 --> 00:16:05,834
أنه قادم إلى هنا ولا يمكنكِ
.التواجد هنا عندما يعود

111
00:16:05,923 --> 00:16:08,290
ـ كيف تعرف أنه قادم؟
!ـ أنا جزء منه الآن

112
00:16:08,384 --> 00:16:10,467
كم مرة توجب عليّ أخباركِ بهذا؟

113
00:16:10,553 --> 00:16:13,587
،أنه يعرف ما مدفون هنا
.وسوف يأتي ويستعيده

114
00:16:13,681 --> 00:16:17,682
قتلك لم يكن كافيًا؟
لماذا لم يأخذه منذ 23 عامًا؟

115
00:16:17,768 --> 00:16:19,225
!لقد نفذ الوقت

116
00:16:19,312 --> 00:16:22,600
،أنه دومًا الوقت ينفذ
.ولا يمكنني مواصلة أخباركِ بهذا

117
00:16:24,859 --> 00:16:28,109
،إن كنتِ لا تودين المغادرة لإنقاذ نفسكِ
.(إذًا، أفعليها لإنقاذ (أديسون

118
00:16:29,614 --> 00:16:31,071
أديسون)؟)

119
00:16:32,617 --> 00:16:33,733
!(أديسون)

120
00:16:42,210 --> 00:16:43,997
<i>هل تظن أن لدينا مال كافي؟</i>

121
00:16:45,588 --> 00:16:47,170
<i>كيني)؟)</i>

122
00:16:58,559 --> 00:17:00,767
<i>تغادر وحسب؟</i>

123
00:17:00,853 --> 00:17:03,516
تحزم أغراضك وترحل فحسب؟

124
00:17:03,606 --> 00:17:05,987
تحزم كل شيء وترحل إلى أين؟

125
00:17:06,067 --> 00:17:09,522
،يعرف أنه مدفون هنا يا أمي
.لأنّي جزء منه وهو جزء مني

126
00:17:09,612 --> 00:17:12,991
،اليوم أو غدًا أو في وقت قريب
سيصعد إلى هذا التل

127
00:17:13,072 --> 00:17:15,729
وسيخرج
.هذا الشيء حيث أقف فوقه

128
00:17:17,995 --> 00:17:23,202
.وعندما يعود، سوف يقتل أيّ أحد هنا

129
00:17:27,338 --> 00:17:28,249
.ارحلي من هنا، يا أمي

130
00:17:29,173 --> 00:17:30,129
.الآن

131
00:18:07,461 --> 00:18:08,747
.صباح الخير، أيها الوسيم

132
00:18:12,341 --> 00:18:13,673
أأنت جائع، يا صاح؟

133
00:18:20,224 --> 00:18:21,260
.اللعنة

134
00:18:23,686 --> 00:18:24,472
.هيّا

135
00:18:25,271 --> 00:18:27,603
يجب أن نذهب ونتحدث إلى جدتي
.ولا أريد أن أفعلها بمفردي

136
00:18:56,427 --> 00:18:57,463
جدتي؟

137
00:19:02,767 --> 00:19:04,258
أأنتِ بخير؟

138
00:19:08,230 --> 00:19:09,687
.سأخذ الشاحنة إلى البلدة

139
00:19:13,903 --> 00:19:15,110
.أننا بحاجة إلى بعض القش

140
00:19:17,531 --> 00:19:19,693
مَن سيدفع ثمنه؟

141
00:19:20,576 --> 00:19:23,785
كنت أفكر ربما ما زال لدينا
بعض الرصيد في (هوكس)؟

142
00:19:23,871 --> 00:19:25,362
.لقد أتصل مجددًا

143
00:19:26,332 --> 00:19:28,324
.أننا ندين لهم أكثر مما يمكننا دفعه

144
00:19:30,711 --> 00:19:33,628
.. ـ قال (كال) أنه
ـ جدتي، لا

145
00:19:33,714 --> 00:19:38,207
(ـ (أدي
ـ لقد أخبرتكِ مسبقًا

146
00:19:38,260 --> 00:19:41,253
.لن أبيع (روكيت)، يا جدتي
.بيعه كما لو أنّي أتخلى عن طفلي

147
00:19:41,347 --> 00:19:45,390
ما الذي قد تفعله الأم الصالحة
لكي لا تجعل طفلها يجوع؟

148
00:19:47,520 --> 00:19:50,638
.أريدكِ أن ترحلي من هنا لبضعة أيام

149
00:19:52,608 --> 00:19:55,817
.(ربما تبقي مع (غرايسي

150
00:19:55,903 --> 00:19:57,565
لماذا؟

151
00:19:57,655 --> 00:19:58,691
هل يمكنكِ؟

152
00:20:02,368 --> 00:20:05,076
هل هناك أيّ شيء لا تريديني
أن أكون هنا لأراه؟

153
00:20:06,789 --> 00:20:08,155
.أجل

154
00:20:14,714 --> 00:20:18,082
.أنّي أنتظر قدوم أحد

155
00:20:22,430 --> 00:20:24,387
،لديك فريقك

156
00:20:24,473 --> 00:20:26,556
ولديك رجال ذو خبرة للتعامل مع هذا المخلوق

157
00:20:26,642 --> 00:20:28,224
الفريق اكبر منه، أنه يطبق القانون

158
00:20:29,353 --> 00:20:34,123
،الفريق يتكون من مزارعين وعمال
وأّي أحد نظر إلى هذا المخلوق شخصيًا

159
00:20:34,204 --> 00:20:37,271
،وعاش ليحكي عنه
!وأراد أن يفعل شيئًا حياله

160
00:20:42,575 --> 00:20:44,612
!(ديفيس)

161
00:20:44,702 --> 00:20:45,692
مرحباً

162
00:20:45,786 --> 00:20:49,658
"أنت أمهر قاتل في مقاطعة "بوهو
وكل المدن

163
00:20:49,749 --> 00:20:52,082
هل لديك سؤال عن هذا، الآن؟

164
00:20:52,168 --> 00:20:57,632
،عندما رفعت سلاحي نحو هذا المخلوق
لم اقدر على سحب الزناد

165
00:20:58,113 --> 00:21:00,390
لأن لم أصدق ما تراه عيني

166
00:21:02,136 --> 00:21:04,344
(هذا المخلوق خرق كل الأدلة، يا (داني

167
00:21:05,931 --> 00:21:10,015
ولكوني اطارده، هذا يجعلني
أشعر بالرعب

168
00:21:10,102 --> 00:21:16,143
،رجل شجاع إما كان خائفًا
او انه كان كاذب لعين

169
00:21:35,377 --> 00:21:36,584
أيها الرئيس؟

170
00:21:37,588 --> 00:21:38,704
.(مايكل)

171
00:21:50,935 --> 00:21:52,471
هل هذه شاحنة والدك؟

172
00:22:15,042 --> 00:22:17,500
.أنه مدفع "فولكان" قديم

173
00:22:17,586 --> 00:22:22,289
أنه مصمم لإطلاق 6 آلاف طلقة
.ذي عيار 20 مللمتر بالدقيقة

174
00:22:22,383 --> 00:22:23,373
هل جربت هذا الشيء؟

175
00:22:25,719 --> 00:22:26,505
.(مايكي)

176
00:22:27,972 --> 00:22:29,679
هل هذا الشيء مجرب؟

177
00:22:29,765 --> 00:22:31,722
.هذا الشيء يطلق وابل من النار

178
00:22:32,601 --> 00:22:36,056
وابل من النار لا أحد من هذا العالم
!أو العالم الآخر يمكن الصمود بوجهها

179
00:22:37,189 --> 00:22:39,556
.ليس دون أن يتمزق أربًا

180
00:22:44,405 --> 00:22:48,945
ربما لا يمكن لهذا المدفع الطيران
.لكنه آلة القتل الخاصة بنا

181
00:22:56,709 --> 00:22:57,665
!(ديفيس)

182
00:22:59,086 --> 00:23:03,788
أنه شاهد هذا الشيء يهبط
.وعمل ثقبًا في جسد والده

183
00:23:03,883 --> 00:23:08,444
أنه وقف هناك وراقبه يقتلع
،القلب من صدر والده

184
00:23:08,625 --> 00:23:11,934
.وألتهمه أمام عينيه

185
00:23:13,309 --> 00:23:15,392
.ميلر) حينها كان بسن العاشرة)

186
00:23:18,230 --> 00:23:20,096
.(لا تفقد عقلك، يا (ديفيس

187
00:23:21,358 --> 00:23:23,691
.أنّك فقط واجهت ليلة دموية البارحة

188
00:23:29,241 --> 00:23:32,200
الآن هل تريد أن تعرف كم الدماء
التي تلطخت بها يديّ؟

189
00:23:34,500 --> 00:23:36,792
.لقد رأيت هذا الشيء الآن

190
00:23:37,387 --> 00:23:40,604
.لذا، يديك ملطخة بالدماء أيضًا

191
00:23:40,976 --> 00:23:45,375
.ومهما فعلت، سيبقى صامدًا هناك

192
00:23:45,489 --> 00:23:49,928
.سواء رحلت بعيدًا أم لا

193
00:23:55,259 --> 00:23:57,662
!نقطة الألتقاء عند المحطة الأولى

194
00:23:59,735 --> 00:24:00,844
!شمالاً

195
00:24:25,297 --> 00:24:26,788
هل يمكنني أن أستعير منكِ بعض القش؟

196
00:24:27,508 --> 00:24:29,124
.بالطبع، أيتها الغريبة

197
00:24:29,218 --> 00:24:31,175
."خيولنا في "بولاندر

198
00:24:31,261 --> 00:24:33,503
ألن تذهبين إلى هناك برفقة
روكيت) لربح الجوائز؟)

199
00:24:33,597 --> 00:24:36,590
ليس لديّ ما يكفي من الوقود
.للذهاب إلى هناك الآن

200
00:24:36,684 --> 00:24:39,597
ما الخطب؟
جدتكِ؟

201
00:24:39,687 --> 00:24:42,145
أجل، أنها ذهبت إلى التل
.مجددًا هذا الصباح

202
00:24:42,231 --> 00:24:45,099
تصرخ على الرياح؟ تنادي (كيني)؟

203
00:24:45,192 --> 00:24:47,229
ألمَ يمت منذ 20 عامًا؟

204
00:24:48,028 --> 00:24:49,144
!أمي

205
00:24:56,370 --> 00:24:58,157
هل تعرف أن هناك أرنب
في ذلك المصيدة؟

206
00:24:58,247 --> 00:24:59,488
.هذه هي الجدوى منه
.لذا، أنها يعاني

207
00:24:59,581 --> 00:25:01,117
هل ستتركه هناك وحسب؟

208
00:25:03,127 --> 00:25:03,992
!أمي

209
00:25:07,089 --> 00:25:10,248
.أمي، أنه وضع أرنبًا في المصيدة
.مرحبًا (أدي)، لم أراكِ منذ وقت طويل

210
00:25:10,342 --> 00:25:14,210
.قالت أمي أنهم كانوا يأكلون حديقتها
.لكني لم أقل لك أن تضعهم في المصيدة

211
00:25:14,304 --> 00:25:16,800
ـ لم تقولي أنه لا يجب عليّ فعل ذلك
ـ كيف حال جدتكِ؟

212
00:25:16,890 --> 00:25:20,058
أنه لا يهتم بالحديقة، أنهم يحبسهم
.لأنه يحب قتلهم، أنه شخص مختل

213
00:25:06,341 --> 00:25:09,189
أعني، مَن يحب يحجز ويقتل
الحيوانات لأجل المتعة؟

214
00:25:25,065 --> 00:25:28,003
المختلين ربما؟
.أنه غبي جدًا ليعرف أنه مختل حتى

215
00:25:28,084 --> 00:25:30,943
حسنًا توقف! عليك الأعتناء بهذا
.قبل أن ترحل، أقصد أطلق سراحه

216
00:25:33,365 --> 00:25:34,651
.أنه لا يتألم

217
00:25:34,742 --> 00:25:37,242
لا تتركه في المصيدة، هذا شيء
.قاسي، يا عزيزي

218
00:25:41,498 --> 00:25:42,579
!توقف

219
00:25:27,692 --> 00:25:28,801
.أنه أرنب، يا أمي

220
00:25:42,666 --> 00:25:45,287
هل تعرفين كم أدمغتهم صغيرة؟
 أنها 10 أضعاف أكبر من دماغك؟

221
00:25:45,377 --> 00:25:48,086
حسنًا إذًا، أتركيه

222
00:25:48,172 --> 00:25:50,880
.وآمل أن يعضكِ
،أنه حيوان بري أيتها الغبية

223
00:25:50,966 --> 00:25:52,582
.إما يقتل أو يتعرض للقتل

224
00:25:52,676 --> 00:25:56,044
فقط أتركه وتوقف عن حبسه، إتفقنا؟

225
00:25:56,138 --> 00:25:57,800
.أنتم مجموعة من النساء

226
00:26:00,017 --> 00:26:01,133
.(كيرك)

227
00:26:01,226 --> 00:26:02,558
.عد إلى هنا

228
00:26:04,104 --> 00:26:06,391
،أخبريهم عن قانون الغابة
هلا فعلتِ يا (أدي)؟

229
00:26:08,567 --> 00:26:10,433
.كيرك)، ترجل من السيارة وأطلق سراحه)

230
00:26:17,910 --> 00:26:20,447
ـ هل هناك قش في حظيرة القش؟
ـ والدكِ أخذ كل ما لدينا

231
00:26:20,537 --> 00:26:23,200
.لا بأس، أنا في طريقي إلى (هوكس) بأيّ حال

232
00:26:23,999 --> 00:26:26,661
ـ حقًا؟
ـ أجل، وأخرسي

233
00:26:27,628 --> 00:26:29,836
.بادي هوكس) معجب كثيرًا بـ (أدي) يا أمي)

234
00:26:31,131 --> 00:26:34,044
لكن لا أحد منهما لديه الشجاعة
.الكافية ليفعل شيئًا حيال هذا

235
00:26:35,511 --> 00:26:37,878
أنّكِ لا تودين القدوم معي
إلى متجر (هوكس)، صحيح؟

236
00:26:37,971 --> 00:26:39,212
ولن أكون عائقًا؟

237
00:26:43,977 --> 00:26:45,559
هل يعجبكِ أم لا؟

238
00:26:47,523 --> 00:26:49,014
.لديه مؤخرة جميلة حقًا

239
00:26:50,567 --> 00:26:53,275
!ومن هناك يزدهر الحب

240
00:27:10,337 --> 00:27:11,453
.ايها الأبله

241
00:27:43,078 --> 00:27:44,660
ما هذا بحق الجحيم؟

242
00:28:04,808 --> 00:28:07,141
هل أحدهم تركها هنا؟

243
00:28:07,227 --> 00:28:08,513
.كنت لأفعل هذا

244
00:28:09,521 --> 00:28:11,308
ماذا تظنون يوجد بداخلها؟

245
00:28:11,398 --> 00:28:13,893
،بعيدًا عن براز البقر
ماذا تظن يكون بداخلها؟

246
00:28:22,409 --> 00:28:25,155
ـ محال
ـ لا

247
00:28:25,245 --> 00:28:26,827
ـ محال ماذا؟
ـ أنظر إلى لوحة الشاحنة

248
00:28:28,040 --> 00:28:29,247
أضربك؟

249
00:28:30,083 --> 00:28:32,996
.سأكلك، ولا مكان للهروب

250
00:28:33,086 --> 00:28:34,418
.صحيح

251
00:28:34,504 --> 00:28:36,416
.محال، تلك القصة هراء

252
00:28:37,382 --> 00:28:39,044
.لا، سمعت أنها حدثت حقًا

253
00:28:39,134 --> 00:28:40,341
.أجل، وأنا أيضًا

254
00:28:40,427 --> 00:28:43,553
ـ أشخاص حقيقيون أختفوا
ـ هذا منذو 23 عامًا

255
00:28:44,264 --> 00:28:47,761
.ـ ثلاثة وعشرون عامًا وهي مجرد قصة
ـ أيّ قصة؟

256
00:28:47,851 --> 00:28:49,843
.الرجل الذي يقود الشاحنة ويأكل الناس

257
00:28:49,937 --> 00:28:53,681
في شاحنة مخيفة قديمة
.بهذه لوحة القيادة

258
00:28:55,192 --> 00:28:56,649
."الوحش الزاحف"

259
00:28:59,571 --> 00:29:00,937
ماذا؟

260
00:29:01,031 --> 00:29:02,988
أليست هذه هي الأغنية التي غنّاها
هذا الشخص أو شيء ما؟

261
00:29:05,786 --> 00:29:07,698
.انظر، إنّه مُعَد منزليًا

262
00:29:07,788 --> 00:29:11,622
على الأقل هناك أحمق كل عيد هالوين
.يصنع لوحة تقول هذا

263
00:29:11,708 --> 00:29:13,449
أتعتقد أنّها جائت وحسب؟

264
00:29:13,543 --> 00:29:15,000
.الآثار تبدو جديدة

265
00:29:19,675 --> 00:29:21,541
أتعتقد أنّه من الممكن أن يكون بداخلها أحد؟

266
00:29:21,635 --> 00:29:23,968
.يا رجل
.إنّها دافئة

267
00:29:24,054 --> 00:29:25,511
.بالطبع دافئة، أيّها الوغد

268
00:29:25,597 --> 00:29:27,338
.إنّها في الشمس

269
00:29:28,350 --> 00:29:29,886
مَن تركها هنا؟

270
00:29:29,977 --> 00:29:31,184
مَن لا يتركها؟

271
00:29:37,442 --> 00:29:38,353
!مرحبًا

272
00:29:43,407 --> 00:29:44,397
.لا أستطيع رؤية شيء

273
00:29:44,491 --> 00:29:46,733
ماذا لو غادرنا في حال عودته؟

274
00:29:48,954 --> 00:29:50,286
أهناك أيّ أحد في الداخل؟

275
00:29:55,377 --> 00:29:56,993
!مرحبًا هناك

276
00:29:59,214 --> 00:30:01,080
ما خطبك بحق السماء، يا رجل؟

277
00:30:01,174 --> 00:30:02,164
ماذا؟

278
00:30:02,259 --> 00:30:03,045
!كنت أطرق -
.حسنًا، ال تطرق -

279
00:30:03,135 --> 00:30:04,592
.أحمق

280
00:30:07,514 --> 00:30:09,130
ما هذا الشيء الذي في المقدمة؟

281
00:30:11,393 --> 00:30:12,224
اي شيء؟

282
00:30:13,937 --> 00:30:15,974
الشيء الذي أتبول عليه

283
00:30:16,064 --> 00:30:17,600
انه مروض أبقار

284
00:30:17,691 --> 00:30:19,523
انه يضعونه في مقدمة القطار
بالماضي السحيق

285
00:30:19,609 --> 00:30:21,350
مَن وضع هذا على الشاحنة؟

286
00:30:22,904 --> 00:30:25,317
هذا الشيء مُجمع من اشياء مختلفة

287
00:30:26,074 --> 00:30:28,566
انها تشبيه شاحنة "فرانكشتاين" اللعينة

288
00:30:35,459 --> 00:30:37,246
.يا رجل، أقول أنّه علينا الذهاب من هنا

289
00:30:37,336 --> 00:30:40,500
.مهلًا
نكسر النوافذ أولًا؟

290
00:30:40,589 --> 00:30:42,080
!أجل، سنكسرها

291
00:30:42,174 --> 00:30:44,291
علينا قتل شاحنة "فرانكشتاين"، صحيح؟

292
00:30:14,610 --> 00:30:16,681
.سنكسر الزجاج الأمامي

293
00:30:45,552 --> 00:30:52,966
!تبًا لكِ، أيتها الشاحنة القبيحة القديمة

294
00:30:59,733 --> 00:31:00,519
هل رأيت هذا؟

295
00:31:00,609 --> 00:31:02,817
،هذا الشيء حاول قتلي
.يخدعني

296
00:31:05,155 --> 00:31:07,272
ربما تحاول قتل الأشياء
.الأكثر غباءًا منها

297
00:31:24,466 --> 00:31:25,707
ماذا بحق الجحيم؟

298
00:31:28,470 --> 00:31:29,756
.لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا

299
00:31:31,390 --> 00:31:33,222
.هذا الذباب حقيقي

300
00:31:33,308 --> 00:31:34,640
.والرائحة حقيقية

301
00:32:53,138 --> 00:32:55,004
هل ستقودين حتى ترينا؟

302
00:32:56,516 --> 00:33:00,180
."هيّا، "ويتن فالي
صحيح؟

303
00:33:00,270 --> 00:33:02,353
إذن، عشرة رزم من القش؟

304
00:33:05,317 --> 00:33:06,728
.صحيح

305
00:33:13,700 --> 00:33:15,532
لا جدة اليوم، صحيح؟

306
00:33:16,828 --> 00:33:17,944
كيف حالها؟

307
00:33:26,796 --> 00:33:28,287
.أنتِ لستِ على قائمة التحميل

308
00:33:34,846 --> 00:33:36,382
أتريدين التحدّث مع أبي؟

309
00:33:41,311 --> 00:33:42,552
أتريديني أن أتحدّث إليه؟

310
00:33:45,232 --> 00:33:46,814
.عليّ أن أضعها على قائمة تحميلي

311
00:33:49,611 --> 00:33:51,648
تعرف لماذا تعيش مع جدتها، صحيح؟

312
00:33:52,697 --> 00:33:55,805
(أدي) لم تتمكن من التعايش
،مع زوج أمّها

313
00:33:27,506 --> 00:33:29,945
،لذا بدلًا من طرده
فنقلتها أمّها إلى هنا

314
00:33:55,886 --> 00:33:58,864
.لتعيش مع جدتها المجنونة

315
00:34:02,123 --> 00:34:04,160
هل تلومني؟
.اعني، انظر إليها

316
00:34:05,710 --> 00:34:07,451
القلب وما يريد، هل أنا محق؟

317
00:34:07,546 --> 00:34:10,667
اجل، وقلبي أيضًا يريدك أن تصمت

318
00:34:12,551 --> 00:34:14,258
.. إذًا

319
00:34:14,344 --> 00:34:16,969
سأذهب إلى "كارلان" لأرى إن
.كان لدينا بعض النقود هناك

320
00:34:19,182 --> 00:34:20,423
.انتظري لحظة

321
00:34:27,190 --> 00:34:28,726
ماذا حدث؟

322
00:34:28,817 --> 00:34:29,682
منزل (برناردي)، حمّلها وأوصلها

323
00:34:29,776 --> 00:34:32,359
.إلى هناك الآن
.فهو ينتظرها

324
00:34:34,698 --> 00:34:35,939
ماذا تفعل؟

325
00:34:36,032 --> 00:34:38,120
،تحب هذا الحصان أكثر من أيّ شيء في العالم

326
00:34:38,201 --> 00:34:40,326
.والآن ليس لديه شيء ليأكله

327
00:34:40,412 --> 00:34:41,994
!لأنهم مفلسون

328
00:34:07,357 --> 00:34:09,589
أتعتقد أننا سنرى المال الذي يدينون
به لنا أبدًا؟

329
00:34:42,080 --> 00:34:44,572
.الولاية لا ترسل لهم الشيكات بعد الآن

330
00:34:45,917 --> 00:34:47,954
وكيف تعرف هذا؟

331
00:34:48,044 --> 00:34:50,536
،(بيغز) في مكتب البريد
ماذا في رأيك؟

332
00:34:50,630 --> 00:34:51,916
.قل قصدك يا أبي

333
00:34:53,758 --> 00:34:55,169
.يمكنك أن تفعل ما هو أفضل

334
00:34:56,553 --> 00:34:57,714
.هذا هو مقصدي

335
00:35:08,940 --> 00:35:10,476
!لدي بعض القش لأجلكِ

336
00:35:12,986 --> 00:35:14,477
!حوّلي مسار هذا الشيء

337
00:35:15,780 --> 00:35:17,897
!لنحضر لحصانك بعض الفطور

338
00:35:19,784 --> 00:35:21,275
ما الخطب؟

339
00:35:21,369 --> 00:35:23,861
!اعتقدت أنّكِ قلتِ أن لديكِ حصان جائع

340
00:35:27,250 --> 00:35:28,366
!أخرجه

341
00:35:34,841 --> 00:35:38,460
!علينا الإتصال بأحدهم

342
00:35:38,553 --> 00:35:40,840
!أخرجه وحسب بحق السماء
ماذا تريد منّا أن نفعل؟

343
00:35:40,930 --> 00:35:43,423
.حسنًا، إنّه طويل كفاية ختى
أخرجه أتريد منّي أن أخرجه؟

344
00:35:43,516 --> 00:35:44,472
!اتصل بأحدهم وحسب

345
00:35:44,559 --> 00:35:49,099
!لا توجد خدمة هنا
لذا اصمت حيال الهاتف، حسنًا؟

346
00:35:49,189 --> 00:35:51,814
.(كيرك)، انظر إليّ -
.افعل شيئًا وحسب -

347
00:35:51,900 --> 00:35:52,612
مثل ماذا؟

348
00:35:52,692 --> 00:35:54,228
ماذا تريد منّا أن نفعل بحق السماء؟

349
00:35:55,445 --> 00:35:56,811
أتريد منّا أن نجرّب ونسحبه؟

350
00:36:00,241 --> 00:36:01,322
!حسنًا، أمسكوه

351
00:36:06,081 --> 00:36:07,162
.تبًا

352
00:36:12,587 --> 00:36:13,873
حسنًا، عند ثلاثة، جاهز؟

353
00:36:15,590 --> 00:36:17,252
!أمسكوه بثبات، هيّا

354
00:36:18,843 --> 00:36:21,795
.عند العد لثلاثة سأسحبه بشدة
مستعدون يا رفاق؟

355
00:36:24,015 --> 00:36:24,971
!واحد

356
00:36:26,726 --> 00:36:27,466
!اثنان

357
00:36:41,950 --> 00:36:42,781
.تبًا

358
00:36:42,867 --> 00:36:45,780
!لا

359
00:36:45,870 --> 00:36:46,906
ماذا بحق اللعنة؟

360
00:36:46,996 --> 00:36:52,666
!لا، النجدة، النجدة

361
00:36:23,083 --> 00:36:24,192
.تبًا

362
00:36:24,601 --> 00:36:25,488
!النجدة

363
00:36:25,601 --> 00:36:26,376
!لا

364
00:37:16,860 --> 00:37:19,102
!النجدة، النجدة

365
00:36:55,088 --> 00:36:56,169
!(ريد)

366
00:36:56,256 --> 00:36:58,623
!(ريد)

367
00:36:59,384 --> 00:37:00,465
!(ريد)
!(ريد)

368
00:37:21,823 --> 00:37:22,984
.لا تتركني -
.لن أتركك -

369
00:37:23,074 --> 00:37:24,815
.لا أعرف ماذا أفعل

370
00:37:24,909 --> 00:37:25,899
.ربما علينا قطع السلك

371
00:37:25,994 --> 00:37:27,075
بماذا؟

372
00:37:27,162 --> 00:37:28,323
!جرّب الهاتف مجددًا

373
00:37:29,664 --> 00:37:31,200
!هيّا

374
00:39:09,138 --> 00:39:11,175
إذن، هذا هو (روكيت) الشهير، صحيح؟

375
00:39:12,976 --> 00:39:14,842
.جميل

376
00:39:14,936 --> 00:39:17,144
تفهم ما أقوله، أليس كذلك؟

377
00:39:17,230 --> 00:39:18,937
.كل كلمة تقولها

378
00:39:19,023 --> 00:39:19,729
صحيح؟

379
00:39:20,608 --> 00:39:23,897
،حسنًا، في هذه الحالة
أتظن أن (أدي) هنا ستكون مهتمة

380
00:39:23,987 --> 00:39:45,672
بمواعدة فتى مثلي؟
في المدينة،

381
00:39:47,093 --> 00:39:48,629
. أنا وأمي كان لدينا قطة

382
00:39:48,720 --> 00:39:50,803
.(أدي)

383
00:39:50,889 --> 00:39:52,300
.أحببتها

384
00:39:53,516 --> 00:39:58,557
،كانت تتغوط في حذاء خليلها
.في كل فرصة سنحت لها

385
00:39:59,647 --> 00:40:01,354
ماذا حدث له؟

386
00:40:04,903 --> 00:40:06,189
.تزوجت منه

387
00:40:08,448 --> 00:40:09,939
.ثم تخلصا من القطة

388
00:40:15,079 --> 00:40:17,115
.انظري، لست جيدًا في هذا

389
00:40:17,205 --> 00:40:22,242
.وعندما أتوتر، أتحدث بسرعة

390
00:40:26,507 --> 00:40:28,043
...أنا

391
00:40:47,028 --> 00:40:48,769
أهذه جدتكِ؟

392
00:41:00,124 --> 00:41:02,912
.شكرًا على القش، ولكن من فضلك غادر

393
00:41:05,463 --> 00:41:06,544
.حسنًا

394
00:41:11,386 --> 00:41:12,752
لم تريدي المجيء؟

395
00:41:16,641 --> 00:41:18,516
أعني، عليّ إحضار باقي الأشياء
."إلى متجر "برناردي

396
00:41:20,269 --> 00:41:21,430
هل ذهبتِ إلى هناك من قبل؟
.إنّه شيء مميز حقًا

397
00:41:23,231 --> 00:41:24,563
.أعني، إن أردتِ ذلك

398
00:41:24,649 --> 00:41:26,140
.أود ذلك

399
00:41:27,443 --> 00:41:28,559
.حسنًا

400
00:42:02,145 --> 00:42:03,306
ماذا تفعلين؟

401
00:42:05,023 --> 00:42:07,265
.أريد معرفة ماذا وجدت
أمّي، ماذا تفعلين؟ -

402
00:42:07,358 --> 00:42:09,145
!ولماذا قتلك لأجلها -

403
00:42:09,235 --> 00:42:10,021
لا تفعلي ذلك،

404
00:42:10,111 --> 00:42:11,397
أنتِ لا تريدين رؤية
.ما سيريكِ إياه

405
00:41:23,177 --> 00:42:14,688
!بعيدًا

406
00:42:14,782 --> 00:42:17,149
!غادر

407
00:43:40,952 --> 00:43:41,908
!توقف

408
00:43:45,373 --> 00:43:46,409
!توقف
!لا

409
00:44:01,139 --> 00:44:03,131
هيّا، (غايلين)، أنتِ هناك؟

410
00:44:03,224 --> 00:44:05,682
لدي الكثير من الوحدات متوجهة
.إلى المحطة الأولى

411
00:44:06,644 --> 00:44:08,260
ما هذا، قضيب موازنة؟

412
00:44:09,438 --> 00:44:10,895
هل عززت هذا الشيء؟

413
00:44:13,818 --> 00:44:17,528
.قابلت (غايلين) أول مرة منذ 23 عامًا

414
00:44:19,323 --> 00:44:20,939
.في أسوأ ليلة في حياتها

415
00:44:22,535 --> 00:44:26,154
،ابنها (كيني)، وحبيبته (دارلا كليواي)

416
00:44:26,247 --> 00:44:28,079
.اختفا في طريقهما إلى الحفلة الموسيقية

417
00:44:29,375 --> 00:44:31,788
.كل ما وجدوه كان حطامًا ولا أجسادًا

418
00:44:33,296 --> 00:44:36,091
عندما أدركت (غايلين) أخيرًا ما حدث لـ(كيني)

419
00:44:37,672 --> 00:44:40,024
.طلبت أن تنضم للفريق

420
00:44:42,013 --> 00:44:44,300
.هذه كانت البداية بالنسبة لي

421
00:43:52,149 --> 00:43:53,406
،مثل الليلة الماضية

422
00:44:45,474 --> 00:44:49,388
.كانت البداية بالنسبة لك

423
00:46:29,287 --> 00:46:31,028
لا

424
00:47:08,492 --> 00:47:10,074
،هذا يبدر حريق هائل

425
00:47:10,161 --> 00:47:12,027
.انهم 200 ألف حصان

426
00:47:12,121 --> 00:47:13,783
اجل، وهذا يبدو كابوس بها

427
00:47:13,873 --> 00:47:14,784
ماذا تفعل بالخارج؟

428
00:47:14,874 --> 00:47:16,615
لا اعلم

429
00:47:33,351 --> 00:47:34,558
أين الجميع؟

430
00:47:50,659 --> 00:47:51,775
.(بادي)

431
00:47:54,705 --> 00:47:55,786
.(بادي)

432
00:48:05,925 --> 00:48:06,540
.أسرع

433
00:48:10,763 --> 00:48:12,550
،اذهب وأخبر المأمور بأن يأتي إلى هنا بسرعة

434
00:48:12,640 --> 00:48:14,051
.وأحضر كل شيء بحوزته

435
00:48:15,393 --> 00:48:18,682
.اذهب من هنا
.وراقب السماء

436
00:48:19,688 --> 00:48:20,929
.هيا

437
00:48:41,836 --> 00:48:43,549
.أغلقي بابكِ -
ماذا يجري؟ -

438
00:48:43,629 --> 00:48:44,961
.لا أعرف

439
00:48:45,047 --> 00:48:46,754
.هناك رجال تحت هذه المقطورة

440
00:48:50,970 --> 00:48:53,424
.ارفعي نافذتكِ -
ماذا يحدث؟ -

441
00:48:58,394 --> 00:48:59,510
!هيّا

442
00:49:13,409 --> 00:49:14,991
.توقف عن صنع الضوضاء

443
00:49:16,162 --> 00:49:18,661
مَن معك؟ -
.(أديسون براندون) -

444
00:49:18,747 --> 00:49:20,033
ماذا يجري؟

445
00:49:20,916 --> 00:49:23,284
.لدي أسلحة في الحظيرة -
أسلحة؟ -

446
00:49:23,377 --> 00:49:24,538
لأجل ماذا؟

447
00:49:25,504 --> 00:49:27,086
أتعتقد أنّه بإمكانك إحضارها؟

448
00:49:28,090 --> 00:49:32,087
كنت لأفعلها بنفسي لولا قدمي
.وهذا العكاز اللعين

449
00:49:32,178 --> 00:49:34,135
ماذا عن هؤلاء الأشخاص تحت الشاحنة؟

450
00:49:34,221 --> 00:49:35,962
.لن يتحركوا

451
00:49:36,056 --> 00:49:39,303
،يعتقدون أنهم يعرفون هذا الشيء
.لديهم اسم له

452
00:49:39,393 --> 00:49:41,893
سيّد (بيرنادري)، ماذا ومَن تختبيء منه؟

453
00:49:41,979 --> 00:49:45,142
.لا أعرف، رأيته ولكن ما زلت لا أعرفه

454
00:49:46,400 --> 00:49:49,017
.شيء ما هبط ونال من (أبل)

455
00:49:49,111 --> 00:49:50,397
هبط؟

456
00:49:52,281 --> 00:49:55,445
،روّع الخيول
.قفزوا من فوق السياج

457
00:49:56,952 --> 00:49:58,739
.حاول أن يأتي وينال من (ماتيو)

458
00:49:58,829 --> 00:49:59,945
ما هو؟

459
00:50:01,957 --> 00:50:03,539
.ولكن (ماتيو) أشعل عراكًا

460
00:50:03,626 --> 00:50:05,367
عن ماذا نتحدث؟

461
00:50:05,461 --> 00:50:06,622
.أسقطه في مكانٍ ما

462
00:49:22,029 --> 00:49:23,211
.لا، لا، لا

463
00:53:05,641 --> 00:53:08,475
!(غايلين)

464
00:53:08,560 --> 00:53:10,017
!(غايلين براندون)

465
00:53:13,732 --> 00:53:15,223
!(غايلين)

466
00:53:23,784 --> 00:53:25,070
سيّدة (براندون)؟

467
00:53:30,749 --> 00:53:31,830
(غايلين)؟

468
00:53:38,716 --> 00:53:40,548
.كنت أناديكِ

469
00:53:57,693 --> 00:53:59,229
ما الخطب بحق السماء؟

470
00:54:03,031 --> 00:54:04,522
.إنّه هنا

471
00:54:05,784 --> 00:54:07,821
أهذا ما أتيت لتقوله؟

472
00:54:13,834 --> 00:54:16,247
.إن لم يكن هذا، فسيكون

473
00:54:27,181 --> 00:54:28,638
ماذا حدث؟

474
00:54:30,601 --> 00:54:32,888
.أخبرني بشيء واحد وحسب

475
00:54:38,400 --> 00:54:41,063
هل أحضرت شيئًا يمكنك قتله به؟

476
00:54:45,699 --> 00:54:47,611
.وجده منذ 23 سنة

477
00:54:48,619 --> 00:54:49,780
.(كيني)

478
00:54:55,125 --> 00:54:56,957
.الليلة التي سبقت موته

479
00:55:01,882 --> 00:55:04,374
.سقط من السماء

480
00:55:10,641 --> 00:55:14,888
،لم يخبرني أنّه أخذه للمنزل
.أو أنّه خبأه في القش

481
00:55:20,067 --> 00:55:22,559
الخيول لم تبقى في الحظيرة
.في وجود هذا الشيء

482
00:55:22,653 --> 00:55:24,895
.أمي، أحضري الخيول

483
00:55:26,907 --> 00:55:29,115
.لم يقل ماذا يحدث

484
00:55:36,708 --> 00:55:40,418
!أمّي، أحضري الخيول وحسب
،لا بد أنّه لمس هذا الشيء

485
00:55:40,504 --> 00:55:43,372
.ولهذا كان غاضبًا وخائفًا

486
00:55:55,185 --> 00:55:59,270
.أراد قتله، أيًّا كان ما يكون

487
00:56:02,317 --> 00:56:04,149
.ربما اعتقد أنّه قتله

488
00:56:21,169 --> 00:56:22,501
.حاصرته

489
00:56:29,344 --> 00:56:30,630
.في الأسفل

490
00:56:54,494 --> 00:56:55,234
.كنت حذرًا

491
00:56:56,622 --> 00:57:01,248
،إن لمست هذا الشيء
،إن وضعت يدك عليه

492
00:57:02,544 --> 00:57:03,876
.سترى

493
00:57:13,305 --> 00:57:18,133
.سترى كيف أصبح

494
00:57:22,773 --> 00:57:26,938
.وما هيته

495
00:58:10,988 --> 00:58:11,978
.(بادي)

496
00:58:22,874 --> 00:58:23,739
(باد)؟

497
00:58:55,907 --> 00:58:57,023
.رأيت شخصًا مشبوهًا
.ابق منخفضًا

498
00:59:14,384 --> 00:59:16,592
بسرعة، أيمكنك رؤية أيّ شيء؟

499
00:59:18,263 --> 00:59:19,379
مثل ماذا؟

500
00:59:19,473 --> 00:59:21,180
.هناك سكاكين وأشياء على الجانبين

501
00:59:21,266 --> 00:59:23,258
أيمكنك الوصول إلى أحدهم وتقطعين حبلكِ؟

502
00:59:25,395 --> 00:59:29,139
.حاولت، ولكني أتحرك بصعوبة

503
00:59:43,371 --> 00:59:46,869
أتعتقد أن ابنها الميت أتى إلى التل
هذا الصباح ..ليخبرها بأن تخلي المكان؟

504
00:59:46,958 --> 00:59:48,369
ماذا لو كانت على حق؟

505
00:59:48,460 --> 00:59:50,827
،ماذا لو كان بإمكاننا تعلم أسرار هذ الشيء

506
00:59:50,921 --> 00:59:53,664
عن طريق لمس هذا الشيء
بلحمه ودمه؟

507
00:59:58,136 --> 01:00:00,294
ستذهب إلى هناك
وتسلّم عليه، أليس كذلك؟

508
01:00:00,388 --> 01:00:01,799
.كما فعلت تمامًا

509
01:00:03,183 --> 01:00:05,516
ماذا تعتقد أن هذا إن لم يكن حربًا؟

510
01:00:05,602 --> 01:00:10,972
،حرب لم تتوقف بكل تأكيد
!حتى يصبح هذا الشيء اللعين غير موجود

511
01:00:15,195 --> 01:00:17,357
،إن هرب هذا الشيء مجددًا

512
01:00:20,575 --> 01:00:26,793
،سأكون ميتًا
.أو عجوزًا للغاية المرة القادة

513
01:00:32,629 --> 01:00:36,691
،ماذا لو أن سر ماهية هذا الشيء

514
01:00:38,072 --> 01:00:41,895
هو سر قتله؟

515
01:01:12,669 --> 01:01:14,080
.أسرعي

516
01:01:17,591 --> 01:01:22,088
،أحيانًا يعود بسرعة مع جثة أخرى
.ولا تريدين أن تكوني هنا لرؤية هذا

517
01:01:30,228 --> 01:01:31,560
(كيرك)؟

518
01:01:31,646 --> 01:01:33,683
مُحال، (أدي)؟ -
.يا إلهي -

519
01:01:37,903 --> 01:01:39,986
.ساقي، لا يمكنني السير عليها

520
01:01:41,072 --> 01:01:43,360
،ولكن يمكنني سحب نفسي
.أخرجيني من هنا

521
01:01:47,662 --> 01:01:48,573
.تفقدت

522
01:01:49,497 --> 01:01:50,738
.ميتون

523
01:01:50,832 --> 01:01:53,449
.يعتقد أنني ميت أيضًا، وربما أنتِ كذلك

524
01:01:53,543 --> 01:01:55,205
لماذا لسنا ميتين؟

525
01:01:55,295 --> 01:01:57,833
.أُغمي عليّ عندما غلّفني ورماني هنا

526
01:01:57,923 --> 01:02:02,633
ولكن حسبما أتذكر، أعتقد أنّه كان
على عجلة ..ليتأكد إن لم نكن ميتين

527
01:02:02,719 --> 01:02:03,800
.أجل، حسنًا، لنخرج من هنا

528
01:02:03,887 --> 01:02:04,627
!لا

529
01:02:06,264 --> 01:02:07,095
،هو الوحيد الذي يستطيع فتحها

530
01:02:07,182 --> 01:02:08,969
حاولي
.وستنقسم إلى اثنين

531
01:02:09,059 --> 01:02:10,766
.هذه الشاحنة بأكملها فخ موت

532
01:02:14,356 --> 01:02:15,813
.ربما المقدمة

533
01:02:17,067 --> 01:02:18,228
.جرّبي باب السائق

534
01:02:19,819 --> 01:02:20,935
ماذا ترين؟

535
01:02:21,696 --> 01:02:23,983
.يبدو مثل مقبض الباب

536
01:02:25,617 --> 01:02:28,530
هناك سلسلة، هل أجرّبها؟

537
01:02:28,620 --> 01:02:29,610
تجرّبي ماذا؟

538
01:02:29,704 --> 01:02:30,911
.لا أعرف، ربما تفعل شيئًا

539
01:02:39,798 --> 01:02:41,084
.ربما يكون البوق

540
01:02:42,259 --> 01:02:43,500
.جرّبي مقبض الباب

541
01:02:49,557 --> 01:02:51,890
.اتلي صلاة التي تفتح الأبواب

542
01:04:09,346 --> 01:04:10,462
.اذهب خلفه

543
01:04:16,227 --> 01:04:19,595
.اذهب خلفه

544
01:04:32,077 --> 01:04:33,363
.ضع يدك عليه

545
01:05:22,710 --> 01:05:23,791
.(داني)

546
01:05:28,133 --> 01:05:29,749
.أعرف أين تذهب

547
01:05:35,640 --> 01:05:36,972
.ستعود

548
01:05:41,855 --> 01:05:45,310
!(داني)

549
01:05:46,443 --> 01:05:47,775
!انظر إليّ، يا رئيس

550
01:05:49,779 --> 01:05:50,815
!أيها المأمور

551
01:05:52,490 --> 01:05:53,901
!يا رئيس -
(داني)؟ -

552
01:07:02,977 --> 01:07:04,513
(داني)؟

553
01:07:06,731 --> 01:07:07,687
!(داني)

554
01:07:10,891 --> 01:07:12,035
.(داني)

555
01:07:10,693 --> 01:07:13,857
.انظر إليّ

556
01:07:32,549 --> 01:07:33,665
.أنا التالي

557
01:07:36,719 --> 01:07:37,755
يا رئيس؟

558
01:07:44,600 --> 01:07:47,040
هل جُننت؟

559
01:07:44,143 --> 01:07:46,931
.مع كل الإحترام، أيّها الرقيب، ابتعد

560
01:07:47,021 --> 01:07:49,354
.لا تملي عليّ أفعالي

561
01:07:49,440 --> 01:07:50,851
!لا تعرف

562
01:07:54,737 --> 01:07:56,228
.ليس مثلنا

563
01:08:05,456 --> 01:08:07,288
.ليس لديك فقيد في هذا

564
01:08:14,507 --> 01:08:15,418
.حسنًا

565
01:08:17,302 --> 01:08:18,292
.حسنًا

566
01:08:22,682 --> 01:08:23,763
!لا

567
01:08:24,726 --> 01:08:27,013
!توقف، توقف، توقف

568
01:08:27,103 --> 01:08:28,139
!أبعدوه

569
01:08:32,066 --> 01:08:33,728
أهناك أيّ أحد هناك يتلقاني؟

570
01:08:33,818 --> 01:08:35,150
...أكرر، فريق المفوّض

571
01:08:35,236 --> 01:08:36,443
!ابتعد عنّي

572
01:08:39,198 --> 01:08:42,278
.أهناك أيّ فريق هناك، حوّل

573
01:08:42,368 --> 01:08:44,909
...أكرر، المفوّض (مايك ماكغرايل)

574
01:08:46,205 --> 01:08:48,814
لدي شاحنة منقلبة في حقل
."عند "طريق تورفي

575
01:08:49,395 --> 01:08:51,457
.أعني رأسًا على عقب وما زال الدخان يتصاعد

576
01:08:51,544 --> 01:08:54,419
.يتجه إلى التاسع
مَن هذا، أهذا المأمور؟

577
01:08:54,505 --> 01:08:57,414
.هنا قائد الفريق (ميلر)
.تلقينا، ومتجهين إلى الموقع

578
01:08:58,468 --> 01:09:00,050
.ربما على بعد 15 دقيقة

579
01:09:00,136 --> 01:09:01,718
.لا أضواء، ولا صفارات انذار

580
01:09:06,851 --> 01:09:10,852
هذا الشيء نال التاسع، سننال منه
.على حين غرة

581
01:09:10,938 --> 01:09:13,305
.أنتِ و(برايدي)، اذهبا من الشرق

582
01:09:14,108 --> 01:09:18,352
،(ميلر)، أنت و(جينكنس)
.ابحثنا عن طريق يجعلكما أمامه

583
01:09:23,493 --> 01:09:26,657
.المراد هو أن نبقى على قيد الحياة

584
01:09:29,248 --> 01:09:30,705
.فهذا ما كان سيريده والدك

585
01:09:41,928 --> 01:09:44,409
جد (أدي) واخرجا من هنا

586
01:09:44,490 --> 01:09:46,051
.ولا تعودا حتى أخبركما بالعكس

587
01:09:47,433 --> 01:09:49,140
إذن، أنت بخير الآن؟

588
01:09:49,227 --> 01:09:52,682
رأيتك تنقلب على الأرض للتو
.كما لو أنك تُصاب بسكتة دماغية

589
01:09:52,772 --> 01:09:54,308
.يمكنني القيادة، (داني)

590
01:09:55,233 --> 01:09:56,349
!(داني)

591
01:09:57,068 --> 01:10:00,186
!(داني)، اللعنة، ابتعد وأدخلني

592
01:10:02,740 --> 01:10:05,608
ليس لدي فكرة، المأمور في (كيسل) ويقول
.أنه لا يمكنهم إرسال شخص إلى هنا

593
01:10:07,036 --> 01:10:09,028
.(باد) يخيفني حقًا

594
01:10:09,122 --> 01:10:12,118
،في صدمة أو شيء ما
.ولا يخرج منها

595
01:10:13,126 --> 01:10:15,539
...أنا على استعداد للذهاب -
.تركتها تذهب -

596
01:10:20,758 --> 01:10:21,874
.تركتها تذهب

597
01:10:26,639 --> 01:10:28,255
.لم أتكم من التماسك، أبي

598
01:10:30,184 --> 01:10:32,426
تركتها تذهب وها هي في الخارج

599
01:10:35,940 --> 01:10:37,147
.مع هذا الشيء في مكانٍ ما

600
01:10:37,233 --> 01:10:39,441
.اجلس

601
01:10:50,575 --> 01:10:53,570
.تركتها في الخارج -
.اجلس -

602
01:10:39,527 --> 01:10:43,520
!تركتها، أبي -
اجلس وتوقف -.توقف عن الكلام

603
01:10:51,289 --> 01:10:53,281
.كل ما أعرفه أن الشاحنة تبدو منقلبة

604
01:10:53,374 --> 01:10:54,205
...إنها مفقودة

605
01:10:54,292 --> 01:10:56,079
.يا إلهي

606
01:10:59,088 --> 01:11:00,078
!(باد)

607
01:11:14,353 --> 01:11:16,015
انه ليس متعلق بما رأيته

608
01:11:19,901 --> 01:11:27,822
حتي لو عرفت ما ذا كان,
فأنه ضخم جدا

609
01:11:33,456 --> 01:11:34,663
ما مدة آزله؟

610
01:11:41,297 --> 01:11:42,663
انه تراثي

611
01:11:52,850 --> 01:11:54,682
تحدث الي يا جيكينز، من فضلك

612
01:11:54,769 --> 01:11:56,010
لاشيء

613
01:11:56,103 --> 01:11:57,344
تباً, لا شيء

614
01:12:14,247 --> 01:12:16,113
.يا إلهي

615
01:12:16,749 --> 01:12:18,160
يا ابن العاهرة

616
01:12:22,463 --> 01:12:25,255
صارحني، أيمكننا قتل هذا الشيء؟

617
01:12:27,468 --> 01:12:28,800
أما زلت قنّاصًا؟

618
01:12:31,430 --> 01:12:33,217
.أنا كذلك، بكل تأكيد

619
01:12:33,891 --> 01:12:38,852
!اجلعني أقرب من ابن العاهرة هذا

620
01:12:40,481 --> 01:12:41,642
.أطلق على اطاراته

621
01:12:52,034 --> 01:12:53,150
!أطلق عليه مجددًا

622
01:12:57,582 --> 01:12:59,164
مما هي مصنوعة بحق السماء؟

623
01:13:01,919 --> 01:13:03,000
!مجددًا

624
01:13:09,260 --> 01:13:10,296
!ابن العاهرة

625
01:13:25,318 --> 01:13:26,274
ماذا بحق السماء؟

626
01:13:48,215 --> 01:13:49,080
(مايكي)؟

627
01:13:57,183 --> 01:13:59,891
!تعال هنا، أيّها الوغد الكبير القبيح

628
01:13:59,977 --> 01:14:01,934
...يا إلهي

629
01:14:02,021 --> 01:14:03,933
.كل شيء يرتد من هذه الشاحنة

630
01:14:05,066 --> 01:14:07,311
.(مايكي)، أجب، (مايكي)، استمع إليّ

631
01:14:07,401 --> 01:14:10,603
...هذه الشاحنة
!أمامها مباشرةً، (جينكي)، هيّا

632
01:14:18,120 --> 01:14:19,156
!(مايكي)، أجب

633
01:14:20,331 --> 01:14:23,915
!(مايكل)
!لا تطلق النيران على الشاحنة اللعينة

634
01:14:24,001 --> 01:14:24,866
!(مايكي)

635
01:14:26,295 --> 01:14:27,581
هل تسمعني؟

636
01:14:27,672 --> 01:14:29,288
.(مايكي)، أجب

637
01:14:34,512 --> 01:14:35,548
!(مايكل)، أجب عليّ

638
01:14:39,934 --> 01:14:43,264
(مايكي)، هل تسمعني؟

639
01:14:07,023 --> 01:14:09,611
!لا تطلق النيران على الشاحنة اللعينة

640
01:15:15,845 --> 01:15:19,842
!تشبث

641
01:15:55,301 --> 01:15:56,257
(داني)؟

642
01:16:20,618 --> 01:16:21,574
!(داني)

643
01:16:24,789 --> 01:16:25,950
!(داني)

644
01:16:42,223 --> 01:16:42,963
!خذ هذا

645
01:16:45,476 --> 01:16:46,466
.. أيها الوغـ

646
01:16:54,985 --> 01:16:55,850
.غطّني

647
01:16:59,323 --> 01:17:00,234
!(ديفيس)

648
01:17:03,410 --> 01:17:04,241
!انخفض

649
01:17:09,708 --> 01:17:10,824
.لا تعطه ما يريده

650
01:17:14,338 --> 01:17:15,704
.ابتلع خوفك

651
01:17:18,175 --> 01:17:19,291
.لا تعطه إليه

652
01:17:21,387 --> 01:17:25,172
.غطّني بأفضل ما يمكن
.ثم اخرج من هنا

653
01:17:26,433 --> 01:17:29,016
.لا يمكنه إمساك كلينا إن انقسمنا

654
01:17:29,103 --> 01:17:30,310
انقسمنا؟

655
01:17:31,272 --> 01:17:33,264
.علينا النيل منه معًا، (داني)

656
01:17:34,191 --> 01:17:35,432
!نحتاج إلى قوة النيران

657
01:18:41,967 --> 01:18:44,710
!أنت

658
01:19:08,369 --> 01:19:11,660
!(ديفيس)، ابتعد عن هنا، تحرّك

659
01:22:45,252 --> 01:22:48,996
،أيّ كان ما تفكّرين أنّه بإمكانه فعله
.لا يمكنكِ فعله

660
01:22:50,799 --> 01:22:53,507
.لن توقفني

661
01:22:54,887 --> 01:22:56,628
.لذا ابتعد

662
01:22:56,722 --> 01:23:00,051
.أخذها، أمّي، لديه (أديسون) الآن

663
01:23:04,480 --> 01:23:05,516
ماذا؟

664
01:23:40,557 --> 01:23:41,718
أين (أدي)؟

665
01:27:37,919 --> 01:27:41,087
لقد وصلت إلى هاتف مأمور الثلاث مقاطعات

666
01:27:41,173 --> 01:27:43,290
.نخدم (بانيف)، (تروتولا)، (بوهو)

667
01:27:43,383 --> 01:27:45,841
.هذا الخط لأجل الحالات الطارئة وحسب

668
01:27:45,927 --> 01:27:48,670
.إن كانت هذه حالة طارئة، فمن فضلك انتظر

669
01:30:12,115 --> 01:30:13,322
(أدي)؟

670
01:30:44,272 --> 01:30:47,936
.كل 23 ربيعًا لمدة 23 يومًا، يخرج ليأكل

671
01:30:48,026 --> 01:30:49,358
.هذا ما نعرفه

672
01:30:51,112 --> 01:30:57,233
،والأمور المريعة التي يتركها في أعقابه

673
01:31:00,413 --> 01:31:02,154
،الآباء والأمهات المفقودون

674
01:31:04,668 --> 01:31:10,585
،الأخوة، والأخوات
.البنات والأبناء

675
01:31:13,301 --> 01:31:14,792
.نعرف هذا أيضًا

676
01:31:20,016 --> 01:31:22,259
،المخلوق يعيد تشكيل عقولنا

677
01:31:24,140 --> 01:31:26,625
.ويغيّر مسار حياتنا

678
01:32:03,643 --> 01:32:04,804
ماذا تفعل هنا؟

679
01:32:05,645 --> 01:32:08,179
سيأخذوني من هنا، لم أفوّتهم، أليس كذلك؟

680
01:32:10,191 --> 01:32:12,979
سيأخذوك من هنا؟ -
.حتى يتسنى لي الوادع -

681
01:32:13,945 --> 01:32:15,652
.لا يهم، فهذا في طريقهم

682
01:32:17,907 --> 01:32:19,614
حقًا، أأنتِ بخير؟

683
01:32:21,619 --> 01:32:24,904
.أنا خارج المنزل، في ضوء الشمس

684
01:32:24,998 --> 01:32:26,785
وتعودين إلى حبيبكِ، صحيح؟

685
01:32:32,130 --> 01:32:34,122
.يقولون أنّه اختفى، تعرفين

686
01:32:34,215 --> 01:32:35,331
تصدّق ذلك حقًا؟

687
01:32:36,217 --> 01:32:38,174
غادر لـ23 سنة أخرى؟

688
01:32:38,261 --> 01:32:40,298
أتعتقدين أننا سوف لا نزال هنا لنعرف ذلك؟

689
01:32:53,359 --> 01:32:54,895
.سأقلق عليك

690
01:32:55,820 --> 01:32:57,311
.لا أصدّق أنّهم تركوك تغادر

691
01:32:57,405 --> 01:32:59,067
.آخر مرّة نجحنا في الوصول للولاية

692
01:32:59,157 --> 01:33:00,819
.لا أعتقد أن يوم النهاية سيمنعنا من الذهاب

693
01:33:00,909 --> 01:33:02,070
أهذا حديث والدك؟

694
01:33:02,160 --> 01:33:04,493
."لدي عائلة تعيش في "بولاندر

695
01:33:04,579 --> 01:33:06,161
.ربما أمكث ليومٍ آخر

696
01:33:06,247 --> 01:33:07,363
.سأشتاق إليك

697
01:33:07,457 --> 01:33:10,120
.حسنًا، سأشتاق إليكِ أكثر، أراهن على ذلك

698
01:33:11,669 --> 01:33:12,955
.راعي شاحنتي لأجلي

699
01:33:48,915 --> 01:33:53,594
،في نهاية الأيام الثلاثة والعشرين
،في حقل مفتوح عند حافلة مدرسية معطوبة

700
01:33:55,375 --> 01:34:00,001
،نفذ منه الوقت مجددًا
.في طرف صدئ من حربة محلية الصنع

701
01:34:00,593 --> 01:34:02,505
.ولكن معظمكم يعرف ذلك بالفعل

702
01:34:03,596 --> 01:34:06,964
.أسجل هذه الكلمات كدليل

703
01:34:08,226 --> 01:34:11,765
.هذا الربيع الثالث والعشرون هو دعوة للجيوش

704
01:34:11,855 --> 01:34:15,064
.لن نفشل ولن نخاف

705
01:34:17,902 --> 01:34:20,917
،اسمي (تريشا جينر)

706
01:34:21,598 --> 01:34:24,255
،وعندما يحين ذلك الوقت

707
01:34:24,656 --> 01:34:27,936
.سأدمّر الشيء الذي قتل أخي

708
01:34:32,000 --> 01:34:33,161
...لذا

709
01:34:34,711 --> 01:34:37,078
.تعال ونل منّي يا ابن العاهرة

710
01:34:39,711 --> 01:34:43,078
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

711
01:34:44,711 --> 01:36:37,078
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

