1
00:00:04,150 --> 00:00:37,150
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Nossa Brendan Brosnan & Ahmed Abbas||

2
00:00:41,450 --> 00:00:47,150
"مبني على أحداث واقعية .. في الغالب"

3
00:00:52,450 --> 00:00:56,150
"أغرا)، عام 1887)"

4
00:01:03,450 --> 00:01:06,820
حكمت (بريطانيا) بشكل رسمي"
."الهند) لـ 29 عامًا)

5
00:01:27,350 --> 00:01:28,820
!أيها الأبله

6
00:02:05,833 --> 00:02:08,685
ـ ما اسمك؟
(ـ (تشودري

7
00:02:10,889 --> 00:02:14,677
.يريدونك في مكتب الحاكم

8
00:02:17,710 --> 00:02:19,300
!(سيّد (كريم

9
00:02:21,990 --> 00:02:25,100
أردت التحدث إليك بخصوص السجاد
.الذي أرسلناه إلى المعرض البريطاني

10
00:02:25,590 --> 00:02:27,140
ـ هل هناك مشكلة، سيّدي؟
ـ لا

11
00:02:27,310 --> 00:02:28,700
.السجاد كان جيّدًا

12
00:02:29,910 --> 00:02:33,970
في الواقع، تلقى الحاكم العام خطابًا
.من الاسرة المالكة تشكره شخصيًا

13
00:02:34,150 --> 00:02:41,500
وبمناسبة هذا النجاح، لقد قرر تكريم
."الملكة بـ "موهور" كجزء من "اليوبيل

14
00:02:42,150 --> 00:02:44,370
ـ "موهور"، سيّدي؟
"ـ "موهور

15
00:02:44,550 --> 00:02:47,460
.على ما يبدو أنها ميدالية احتفالية

16
00:02:47,630 --> 00:02:50,300
لقد كلفت في البحث عن شخص
.طويل القامة ليقدم هذه الميدالية

17
00:02:50,470 --> 00:02:51,690
.وأنت أطول شخص هنا

18
00:02:52,750 --> 00:02:54,620
متى سوف تأتي الملكة، سيّدي؟

19
00:02:54,830 --> 00:02:57,460
!"ليس في "أغرا"، بل في "أنجلترا

20
00:02:57,630 --> 00:03:03,780
"ستسافر إلى "أنجلترا" وتقدم "موهور
.في مناسبة رسمية

21
00:03:05,030 --> 00:03:06,540
.كضابط في الاسرة الملكية

22
00:03:06,710 --> 00:03:10,390
ـ على الحصان؟
ـ لا أظن سيكون هناك حصان

23
00:03:10,910 --> 00:03:13,940
ضابط الاسرة المالكة دومًا يكون
.(لديه حصان، سيّد (تايلر

24
00:03:14,470 --> 00:03:17,740
حسنًا، ربما ليس ضابط أسرة
.مالكة حقيقي

25
00:03:20,630 --> 00:03:23,460
!ـ صباح الخير
!ـ صباح الخير

26
00:03:23,830 --> 00:03:24,890
،)هذا القائد (بيغ

27
00:03:25,110 --> 00:03:28,060
الشخص الذي يهتم بأمور الأسرة
،"المالكة في قصر "وندسور

28
00:03:28,230 --> 00:03:30,460
.سيكون مسؤولاً عن رحلتك

29
00:03:30,630 --> 00:03:32,660
(ـ هذا (عبدول
ـ ممتاز

30
00:03:32,870 --> 00:03:37,300
.وهذا (محمد)، الذي سيقدم "موهور" أيضًا

31
00:03:41,110 --> 00:03:42,740
.أنه قصير جدًا

32
00:03:42,910 --> 00:03:44,780
.أضطررنا لأستبداله في اللحظة الأخيرة

33
00:03:44,950 --> 00:03:48,340
.لأن الرجل الطويل تعرض لحادث بالفيل

34
00:04:01,410 --> 00:04:05,020
"(قصر (باكنغهام"

35
00:04:07,110 --> 00:04:09,020
.صباح الخير، يا صاحبة الجلالة

36
00:04:12,350 --> 00:04:13,560
،)في المقدمة هو السيّد (تشامبرلين

37
00:04:13,590 --> 00:04:15,640
،ثم السكرتير الخاص
،نائب السكرتير الخاص

38
00:04:15,670 --> 00:04:19,370
،سيّدات المسؤولات عن الملكة
.خدم الطابق العلوي والسفلي

39
00:04:19,550 --> 00:04:20,870
.وثم اعضاء الأسرة المالكة

40
00:04:20,950 --> 00:04:23,510
.الأول، مسؤول عن حجر النوم
.الثاني، مسؤول عن الموظفين

41
00:04:23,670 --> 00:04:27,290
الثالث، رئيس الخدم، المسؤول
،عن خدم الاسرة المالكة

42
00:04:27,470 --> 00:04:30,140
خادم المطبخ، رئيس الطهاة
،رئيس موظفين الاستقبال

43
00:04:30,310 --> 00:04:33,100
موظفين الاستقبال العاديين في
،وندسور"، خادمات الطاولات"

44
00:04:33,270 --> 00:04:37,090
ـ وثم أنت، أيّ أسئلة؟
ـ مَن سيحمل "موهور"، سيّدي؟

45
00:04:37,470 --> 00:04:39,300
.لست واثقًا تمامًا حتى الآن

46
00:04:39,470 --> 00:04:41,540
.أتوقع كلاكما ستحملانه على وسادة

47
00:04:42,270 --> 00:04:44,530
ـ هل كلانا سنحصل على وسادة؟
ـ لا أعرف حقًا

48
00:04:44,710 --> 00:04:49,380
سر الخدمة الجيّدة هو الوقوف
.منتصبًا والتحرك إلى الوراء

49
00:04:49,710 --> 00:04:54,060
.أهم شيء هو لا يجب أن تنظروا إليها

50
00:04:54,710 --> 00:04:56,360
.يا له من وغد

51
00:05:09,830 --> 00:05:11,980
هل لديك فكرة عن برودة
الطقس في "أنجلترا"؟

52
00:05:12,150 --> 00:05:13,340
.سنموت هناك

53
00:05:13,590 --> 00:05:14,980
لمَ وافقت على المجيء؟

54
00:05:15,150 --> 00:05:18,180
.لأن الشخص الطويل سقط من الفيل
.ولم يكن لديّ خيار آخر

55
00:05:18,510 --> 00:05:21,020
قطع 5 آلاف ميل من أجل تقديم
.. ميدالية لعينة

56
00:05:21,190 --> 00:05:23,490
إلى أكبر شخص مضطهد لشبة
.القارة الهندية بأكملها

57
00:05:23,670 --> 00:05:27,100
.لا تدرك كم هذا شرف كبير لنا

58
00:05:28,270 --> 00:05:30,620
هل سبق أن ذقت الطعام الانجليزي؟
.أنهم يتنالون دماء الخنزير

59
00:05:30,790 --> 00:05:32,780
ـ لا يتناولون دم الخنزير
ـ أؤكد لك

60
00:05:32,870 --> 00:05:35,940
أنهم يضعون دم الخنزير في
.النقانق وأدمغة الأغنام

61
00:05:36,510 --> 00:05:37,620
!مقرف

62
00:05:38,870 --> 00:05:40,820
.المكان بربري تمامًا

63
00:05:52,430 --> 00:05:53,860
.أعطني بعض المال

64
00:05:55,550 --> 00:05:56,660
.أرجوك، سيّدي

65
00:05:56,830 --> 00:05:58,580
!ـ الحضارة
!ـ أرجوك، سيّدي

66
00:05:58,750 --> 00:05:59,810
.أعطنا ربع بنس

67
00:06:00,150 --> 00:06:01,740
.أعطنا ربع بنس، سيّدي

68
00:06:01,910 --> 00:06:03,340
.الأذرع

69
00:06:07,710 --> 00:06:08,710
.الأذرع

70
00:06:10,430 --> 00:06:14,100
أننا نسخناهم من بعض الرسومات
.في المتحف البريطاني

71
00:06:14,190 --> 00:06:15,220
!رائع

72
00:06:15,310 --> 00:06:18,700
هل تعرف أن الحزام ليس تقليديًا، سيّدي؟

73
00:06:18,910 --> 00:06:21,860
."الرسومات الهندية لا تبدو "هندية

74
00:06:22,030 --> 00:06:24,100
.لذا، عملنا بعض الابتكارات

75
00:06:24,270 --> 00:06:25,940
.. الشيء المهم هو أن تبدو

76
00:06:27,270 --> 00:06:30,340
ـ حقيقي
ـ يبدو جيّدًا بالنسبة ليّ

77
00:06:30,510 --> 00:06:33,260
."احتفال "يوبيل
."التاسعة صباحًا، الأفطار في "لندن

78
00:06:33,430 --> 00:06:35,030
،في الساعة 9:45
.تغيير الحارس

79
00:06:35,190 --> 00:06:38,460
.في الساعة 11:00، مقابلة السفير السويدي

80
00:06:38,630 --> 00:06:41,900
،الساعة 12:00، الغداء مع (أوسكار) الثاني
،"ملك "السويد" و"النرويج

81
00:06:42,750 --> 00:06:45,740
{\an6}"قلعة ونزسور"

82
00:06:42,750 --> 00:06:47,620
السفير النرويجي، وكيل الشؤون الخارجية
،للمقاطعات النرويجية الجنوبية

83
00:06:47,790 --> 00:06:52,260
الصغير وكيل الشؤون الخارجية
.للمقاطعات النرويجية الشمالية

84
00:06:53,270 --> 00:06:54,740
.الساعة 2:00، رحلة رسمية إلى مركز التسوق

85
00:06:54,830 --> 00:06:55,890
،في الساعة 2:30

86
00:06:56,110 --> 00:06:59,540
حفلة أحتساء الشاي في متنزه
.هايد" لـ 30 ألف طفلاً"

87
00:07:01,670 --> 00:07:02,860
،في الساعة 4:30

88
00:07:03,030 --> 00:07:06,060
الاسرة المالكة تغادر على متن
."قطار ملكي إلى "وندسور

89
00:07:06,790 --> 00:07:08,900
،في الساعة 6:30
.تناول العشاء في الصالة الكبيرة

90
00:07:09,070 --> 00:07:11,100
!هيّا يا رجل! أسرع

91
00:07:11,270 --> 00:07:14,460
."ومراسيم تقديم "الموهور

92
00:07:20,990 --> 00:07:22,940
!وصلوا الهندوس، سيّدي

93
00:07:27,150 --> 00:07:28,800
.لكن حجمهما مختلف تمامًا

94
00:07:28,830 --> 00:07:31,390
لقد وقعت حادثة سقوط من
.الفيل، سيّدي

95
00:07:32,830 --> 00:07:34,660
.الملكة ستصل

96
00:07:34,950 --> 00:07:35,950
.موسيقى الاستقبال

97
00:07:36,630 --> 00:07:38,740
.مدخل المراسيم

98
00:07:39,190 --> 00:07:45,300
الحاشية الملكية ستتجه إلى
.الطاولة حيث يجلسون عليها

99
00:07:45,630 --> 00:07:46,660
.صاحبة الجلالة

100
00:07:46,950 --> 00:07:48,620
،سيّد (هنري بونسونبي)، السكرتير الخاص

101
00:07:48,750 --> 00:07:50,060
،سكرتير دولة الهند

102
00:07:50,230 --> 00:07:53,580
،)الامبراطورية الروسية، دكتور (ريد
،)زوجة (تشرتشل)، السيّدة (فيبس

103
00:07:53,750 --> 00:07:55,940
.وإلى آخر، سموهم

104
00:07:56,030 --> 00:08:01,260
،"حساء "سان جيرمان
."مع كعك "بوغيه دي

105
00:08:01,470 --> 00:08:04,060
.سمك "القدّ" مع المحار

106
00:08:04,150 --> 00:08:05,180
.موسيقى الاستقبال

107
00:08:05,310 --> 00:08:09,500
ثم الدخول مع تناول كرات
.لحم بالصلصة وما إلى ذلك

108
00:08:09,670 --> 00:08:11,900
،حلوى، خبز بالسبانغ

109
00:08:11,990 --> 00:08:14,940
.فطيرة السويسرية، معجنات

110
00:08:15,390 --> 00:08:16,740
.دومًا هناك معجنات

111
00:08:16,910 --> 00:08:20,100
سوف تدخلان من مدخل الخدمة
.الشمال الغربي

112
00:08:20,270 --> 00:08:21,330
.تدخلان معًا

113
00:08:21,510 --> 00:08:23,460
.وستقفان هنا

114
00:08:23,670 --> 00:08:24,700
!لا

115
00:08:24,790 --> 00:08:26,860
.قليلاً للوراء، هذا هو

116
00:08:27,510 --> 00:08:29,660
.تقدم الصينية

117
00:08:30,150 --> 00:08:33,940
صينية؟
.ظننت أنها وسادة

118
00:08:34,270 --> 00:08:36,980
.. ـ سوف تقدم الصينية
ـ عفوًا

119
00:08:37,310 --> 00:08:39,860
ـ هل سأحصل على صينية أنا الآخر؟
ـ لا، لدينا فقط صينية واحدة

120
00:08:39,950 --> 00:08:42,990
ـ إذًا، ماذا سأفعل؟
ـ سيكون عليك الارتجال فقط

121
00:08:44,030 --> 00:08:46,780
أيًا كان تفعله، لا يجب
.أن تنظر إلى صاحبة الجلالة

122
00:08:46,950 --> 00:08:49,460
ستنحنوا مجددًا وبعدها تتحركوا للوراء

123
00:08:49,630 --> 00:08:52,190
،وتستدير صوب جهتك اليسرى
،وبعدها تواصل التحرك للوراء

124
00:08:52,350 --> 00:08:57,820
إلى نهاية القاعة لتقابلوا
،)السيّد (بيغ

125
00:08:58,550 --> 00:09:02,170
الذي سيرافقكم إلى الجدار
الشمالي حيث ستقفون عنده

126
00:09:02,310 --> 00:09:03,620
.حتى الأنتهاء من وجبة الطعام

127
00:09:05,350 --> 00:09:07,220
هلا يمكنك أن تكرر ما قلته
ليّ مجددًا؟

128
00:09:07,630 --> 00:09:09,340
!"سيّد (يورك)، أنها تتجه إلى "بادينغتون

129
00:09:09,430 --> 00:09:10,820
!ليخرج الجميع

130
00:09:11,230 --> 00:09:13,180
!انتما، اصعدا للأعلى الآن

131
00:09:22,830 --> 00:09:27,060
يا إلهي! أين كرات اللحم؟

132
00:09:27,990 --> 00:09:30,940
!انتما، اخرجا من هنا

133
00:09:31,110 --> 00:09:32,660
!أنها في المحطة، سيّدي

134
00:09:32,830 --> 00:09:34,940
!يا إلهي، أنها في المحطة

135
00:09:35,110 --> 00:09:38,460
.حبًا بالله، أنتظروا حيث تم أخباركم

136
00:09:38,630 --> 00:09:40,340
.افتح الباب

137
00:09:40,750 --> 00:09:42,620
!افتحوا الابواب

138
00:09:42,830 --> 00:09:44,380
!افتحوا الابواب

139
00:09:44,550 --> 00:09:46,420
!افتحوا الابواب

140
00:10:22,550 --> 00:10:23,610
.لقد وصلت

141
00:10:24,750 --> 00:10:25,810
.الحساء

142
00:10:26,510 --> 00:10:28,020
!الحساء

143
00:10:28,310 --> 00:10:31,460
!الحساء! الحساء

144
00:10:31,950 --> 00:10:35,020
!الحساء

145
00:10:35,470 --> 00:10:38,140
!الحساء

146
00:11:33,270 --> 00:11:35,570
!الحمد الله

147
00:11:40,910 --> 00:11:42,900
.الحساء، سموكِ

148
00:12:06,070 --> 00:12:07,780
لماذا تأخذ الطبق؟

149
00:12:12,470 --> 00:12:13,470
.لم أنتهي منه بعد

150
00:12:13,870 --> 00:12:15,780
.أخشى أنه يجب عليكِ أن تسرعي

151
00:12:15,950 --> 00:12:17,660
أنها يأخذون جميع الصحون
.بمجرد أن تنتهي الملكة

152
00:12:17,830 --> 00:12:19,580
.واحد أنتهى، هناك 6 آخرون

153
00:12:19,830 --> 00:12:21,520
،سمك "القدّ" والمحار
.وبعد ذلك كرات اللحم

154
00:12:21,550 --> 00:12:22,580
.أجل، سيّدي

155
00:12:22,670 --> 00:12:24,320
،سمك "القدّ" والمحار
.وبعد ذلك كرات اللحم

156
00:12:24,350 --> 00:12:26,340
.هذا سخيف جدًا

157
00:12:26,550 --> 00:12:29,380
شهرين في السفينة ولم نحمل
الصينية حتى؟

158
00:12:33,390 --> 00:12:36,620
.أجل، يبدو أنه عليك أن تمضغه 32 مرة

159
00:13:08,710 --> 00:13:10,700
."جلبت "الموهور

160
00:13:12,510 --> 00:13:13,620
هل هذه هي؟

161
00:13:18,350 --> 00:13:19,660
جلالتكِ؟

162
00:13:22,470 --> 00:13:23,980
جلالتكِ؟

163
00:13:26,110 --> 00:13:28,980
.المعجنات

164
00:13:50,790 --> 00:13:52,060
هل هذه هي؟

165
00:13:52,230 --> 00:13:53,290
.أنتهت من تناول المعجنات

166
00:13:53,470 --> 00:13:56,100
أيها السادة، تقدموا وثم تستديروا
،وتنحنوا وتقدموا الميدالية

167
00:13:56,270 --> 00:13:58,900
.وبالتأكيد عدم النظر لأيّ أحد

168
00:14:42,430 --> 00:14:45,180
.أنها هدية من الإمبراطورية الهندية

169
00:14:45,590 --> 00:14:47,540
.موهور"، جلالتكِ"

170
00:14:48,670 --> 00:14:49,670
ماذا؟

171
00:14:50,430 --> 00:14:52,340
.ميدالية "مغول"، جلالتكِ

172
00:14:52,550 --> 00:14:55,340
.تكريمًا لخدماتكِ لشبة القارة

173
00:14:58,030 --> 00:14:59,420
هل أنتهينا؟

174
00:15:00,110 --> 00:15:02,540
.تبقى أحتساء القهوة، جلالتكِ

175
00:15:32,150 --> 00:15:33,580
!عيناك

176
00:15:48,670 --> 00:15:51,020
.صباح الخير، جلالتكِ

177
00:15:51,230 --> 00:15:53,390
.تناول الإفطار مع أمراء "بلجيكا" المالكة

178
00:15:53,510 --> 00:15:56,140
"في الساعة 11:00، مقابلة سلطان "دبي

179
00:15:56,310 --> 00:16:00,460
حيث جلالتها سوف تستلم
."ماسة "أوجاي

180
00:16:00,630 --> 00:16:05,660
(حفلة الحديقة حيث جلالتها سترحب بـ (أوسكار
.الثاني، ملك "السويد" و"النرويج" مجددًا

181
00:16:06,150 --> 00:16:08,780
.(والملكة (ليلي أوكالاني

182
00:16:08,950 --> 00:16:10,500
مَن تكون هي بحق السماء؟

183
00:16:10,710 --> 00:16:15,020
الملك والملكة  الوحيدة
.لمملكة "هاواي"، جلالتك

184
00:16:15,190 --> 00:16:19,340
.أنها ألفت أغنية لكِ
.بالقيثارة

185
00:16:19,550 --> 00:16:21,980
.لكننا عملنا على ألغاءها

186
00:16:22,150 --> 00:16:25,180
وبعدها ستتناولين الطعام مع
،رئيس الوزراء، في الساعة 7

187
00:16:25,430 --> 00:16:28,060
.المأدبة ستكون في صالة الطعام الرئيسية

188
00:16:28,990 --> 00:16:33,340
ـ وحركاتكِ، جلالتكِ؟
(ـ لا شيء للتحدث عن هذا، دكتور (ريد

189
00:16:33,790 --> 00:16:35,660
ولا حتى خلال النهار؟

190
00:16:35,830 --> 00:16:37,660
.لقد تحركنا في مساء الأحد

191
00:16:39,430 --> 00:16:43,060
أخشى أن هذه احتفالات العشاء
.ستأخذ بعض الوقت، جلالتكِ

192
00:16:43,230 --> 00:16:45,420
هل ليّ أن أقترح بعض
من خليط "بنجر"؟

193
00:16:46,230 --> 00:16:48,820
."أنّي ارفض تناول "بنجر
.أنه طعام صغار

194
00:16:48,990 --> 00:16:51,060
.لكنه ضروري، جلالتكِ

195
00:16:51,230 --> 00:16:54,060
يجب أن يحظى قالونكِ على
.القليل من الألياف

196
00:16:54,550 --> 00:16:55,860
أيّ شيء آخر؟

197
00:16:57,310 --> 00:17:00,300
هل سعدتِ بـ "موهور"، جلالتكِ؟

198
00:17:00,390 --> 00:17:01,530
ماذا؟

199
00:17:01,630 --> 00:17:04,060
."موهور"
.الميدالية الاحتفالية

200
00:17:05,150 --> 00:17:08,140
.التي قدماها الخادمان الهنديان

201
00:17:09,630 --> 00:17:12,090
.ظننت طويل القامة كان وسيمًا جدًا

202
00:17:34,310 --> 00:17:36,140
!توقف

203
00:17:42,710 --> 00:17:45,010
.هناك تغيير طفيف في الخطة

204
00:17:45,590 --> 00:17:48,050
.يجب ألّا تتحدثا مع أيّ ضيف

205
00:17:48,230 --> 00:17:50,820
،فقط تقوما بالإيماء والأنحناء
.. لكن رجاءًا

206
00:17:50,990 --> 00:17:54,940
.لا تتفاعلا مع أيّ أحد عدا العاملين

207
00:17:55,110 --> 00:17:58,300
،سأتي إليكما عندما تجلس الملكة

208
00:17:58,470 --> 00:18:02,700
.وستقدما حلوى البودنغ عند الطلب

209
00:18:03,230 --> 00:18:05,980
عفوًا سيّدي، لكن ما هذا؟

210
00:18:06,830 --> 00:18:08,050
.أنه هلام

211
00:18:08,230 --> 00:18:09,790
.بودنغ مصنوع من عصير الفاكهة

212
00:18:09,910 --> 00:18:11,300
كيف يمكنهم مضغه؟

213
00:18:11,470 --> 00:18:14,780
.جيلاتين، مصنوع من عظم الابقار

214
00:18:16,470 --> 00:18:17,780
!همجيون

215
00:18:19,910 --> 00:18:22,180
."هناك مجاعة آخرى في "الهند

216
00:18:23,710 --> 00:18:25,860
أخشى أن هناك المزيد من
."المتاعب في "أيرلندا

217
00:18:26,030 --> 00:18:28,060
.السويس" فوضوية دومًا"

218
00:18:28,230 --> 00:18:29,940
وأخشى أن الهولنديون سيحاولون
.الاستيلاء عليها مجددًا

219
00:18:30,110 --> 00:18:32,180
هل هناك أخبار سارة، يا رئيس الوزراء؟

220
00:18:32,390 --> 00:18:34,850
حسنًا، لقد قررنا ضم
.زولولاند"، جلالتكِ"

221
00:18:35,030 --> 00:18:36,250
لماذا؟

222
00:18:36,790 --> 00:18:39,740
يجب علينا محاصرة الهولنديين
.بقدر ما يمكننا

223
00:18:39,950 --> 00:18:42,110
يا رئيس الوزراء، أنّك شخص
.تسبب الاكتئاب حقًا

224
00:18:42,230 --> 00:18:43,230
.أجل

225
00:18:43,350 --> 00:18:45,060
!الفطائر

226
00:18:53,950 --> 00:18:55,140
!رائع

227
00:18:56,590 --> 00:18:57,810
.هذا مذهل

228
00:19:05,110 --> 00:19:06,580
!رائع

229
00:19:10,230 --> 00:19:11,450
.الهلام، جلالتكِ

230
00:19:35,910 --> 00:19:37,900
.أشعر فجأةً بكثير من التحسن

231
00:19:39,990 --> 00:19:41,540
ماذا كنت تخال نفسك؟

232
00:19:41,670 --> 00:19:43,000
.لقد قلت "قدم الهلام"، سيّدي

233
00:19:43,030 --> 00:19:46,140
لكني لم أقل أن تقبّل قدم
!(إمبراطورة (الهند

234
00:19:46,310 --> 00:19:48,900
ـ ظننت أنها سوف يسعدها
ـ يسعدها؟

235
00:19:48,990 --> 00:19:50,940
!سأجعلهم يرسلوك إلى محكمة عسكرية

236
00:19:51,110 --> 00:19:53,820
ما الذي يجري؟

237
00:19:54,590 --> 00:19:58,740
جلالتها طلبت السيّد (كريم)
(والسيّد (باكش

238
00:20:00,270 --> 00:20:06,140
أن يكونا مرافقيها الشخصيين
."لبقية أحتفال "يوبيل

239
00:20:06,370 --> 00:20:07,440
!أنّك غبي، أيها الأبله اللعين

240
00:20:08,370 --> 00:20:11,040
كل ما كان عليك فعل هو أعطاءها
.الهلام وبعدها نعود للديار

241
00:20:14,430 --> 00:20:17,100
.أيها السادة
.يمكنكم الانتظار عند الباب

242
00:20:17,270 --> 00:20:19,730
،جلالتها تريدك أن تقف هنا
.بالقرب من المكتب

243
00:20:19,910 --> 00:20:20,910
.هيّا

244
00:20:27,630 --> 00:20:29,140
.شكرًا لك

245
00:20:31,950 --> 00:20:33,380
.يمكنك الانصراف

246
00:20:34,910 --> 00:20:37,290
.شكرًا لكِ، جلالتك

247
00:20:40,110 --> 00:20:41,820
.لا تقلق

248
00:20:42,990 --> 00:20:44,700
.لن أكلك

249
00:20:46,750 --> 00:20:48,580
،)دكتور (ريد"

250
00:20:50,030 --> 00:21:02,420
أنها حركة ناجحة في الساعة"
."الثامنة هذا الصباح

251
00:21:04,670 --> 00:21:06,340
ما الذي يجري هناك بحق الجحيم؟

252
00:21:15,230 --> 00:21:16,740
.. شكرًا لك، سيّد

253
00:21:17,270 --> 00:21:18,580
.(عبدول)

254
00:21:19,590 --> 00:21:20,810
.(عبد الكريم)

255
00:21:30,270 --> 00:21:31,270
.أنّي أكتب دومًا

256
00:21:34,070 --> 00:21:37,580
في "الهند"، أنّي أكتب طوال
.النهار، كل يوم

257
00:21:38,230 --> 00:21:40,530
إذًا، في "الهند"، أنّك لست خادمًا؟

258
00:21:40,710 --> 00:21:43,860
لا، في "الهند"، أنّي أكتب
.في كتابي الكبير جدًا

259
00:21:44,030 --> 00:21:45,140
أنّك تكتب كتاب؟

260
00:21:45,310 --> 00:21:49,220
أجل، أنّي أكتب كل اسم، مَن
.يكون، ما الذي فعله

261
00:21:49,990 --> 00:21:51,380
.هذه هي حياتي

262
00:21:51,590 --> 00:21:54,420
.كل يوم، أكتب من الصباح إلى الليل

263
00:21:54,590 --> 00:21:56,380
ـ وهل هذا خيال؟
ـ لا

264
00:21:56,550 --> 00:21:58,460
.أنه حقيقي جدًا

265
00:21:59,710 --> 00:22:00,980
.لا أفهم

266
00:22:01,150 --> 00:22:03,660
إذا أنت مؤلف، لمَ أنت هنا؟

267
00:22:03,830 --> 00:22:05,300
.. تقدم ليّ

268
00:22:05,470 --> 00:22:06,580
."الموهور"

269
00:22:08,350 --> 00:22:11,100
.أنه شرف كبير أن أخدمكِ، جلالتكِ

270
00:22:18,430 --> 00:22:21,020
.أنا كنت الشخص الذي يختار سجادكِ

271
00:22:22,510 --> 00:22:23,540
السجاد؟

272
00:22:23,630 --> 00:22:27,940
أجل، نائب الملك طلب من السيّد
.تايلر)، لكنه في الواقع كان أنا)

273
00:22:28,430 --> 00:22:31,540
.لا بد أن لديكِ نظرة جيّدة في السجاد

274
00:22:31,910 --> 00:22:35,220
.مثلاً، هذه جميلة جدًا

275
00:22:35,390 --> 00:22:37,340
.حاشيتها ضيقة جدًا

276
00:22:37,790 --> 00:22:43,930
فن السجاد جاء إلى "الهند" من بلاد
.فارس للامبراطور العظيم (أكبر)

277
00:22:44,910 --> 00:22:50,460
مهارة السجاد هو جميع أنواع
مختلفة من الخيوط معًا

278
00:22:50,630 --> 00:22:54,060
.وحياتكها لكي يمكننا الوقوف عليها

279
00:22:55,150 --> 00:22:57,420
.يبدو أنّك تعرف الكثير عن هذا

280
00:22:57,590 --> 00:23:01,180
،كانت عائلتي من صناع السجاد

281
00:23:01,630 --> 00:23:03,540
.لكن الآن أنّي أكتب كتاب

282
00:23:04,350 --> 00:23:06,940
.الحياة مثل السجاد

283
00:23:07,110 --> 00:23:10,180
.أننا ننسجها لصنع نمط معين

284
00:23:12,070 --> 00:23:13,980
.هذا وصف جميل جدًا

285
00:23:16,110 --> 00:23:17,110
.أنظري

286
00:23:17,310 --> 00:23:21,900
هذا طائر الحرية محبوس
.في هذا التصميم للأبد

287
00:23:26,030 --> 00:23:29,570
إذًا، أنت شاعر في "الهند"؟

288
00:23:29,750 --> 00:23:30,810
.لا

289
00:23:30,990 --> 00:23:33,580
في "الهند"، أعمل كتاب كبير
.عن السجناء

290
00:23:36,350 --> 00:23:38,780
.(جميعنا سجناء، سيّد (كريم

291
00:23:39,190 --> 00:23:40,820
.على ما يبدو، أنه شاعر

292
00:23:57,490 --> 00:23:59,820
ما الذي كنت تلعبه بحق الجحيم؟

293
00:24:00,450 --> 00:24:02,400
.لن نرحل من هنا أبدًا

294
00:24:03,950 --> 00:24:07,140
.هؤلاء القوم يستغلون ربع البشرية

295
00:24:07,590 --> 00:24:10,500
هل تظن حقًا أنهم يكترثون لأمرنا؟

296
00:24:11,190 --> 00:24:13,420
.سنتجمد حتى الموت على هذا النحو

297
00:24:13,590 --> 00:24:16,220
،توقف عن كل هذا الهراء
.ولنرحل من هنا

298
00:24:16,390 --> 00:24:19,130
ـ إتفقنا؟
ـ أعدك

299
00:24:19,590 --> 00:24:20,780
.طابت ليلتك

300
00:24:32,590 --> 00:24:34,420
هلا تتوقف عن فعل هذا؟

301
00:24:42,630 --> 00:24:47,420
تدركين أن هذا يوم الثالث
.على التوالي

302
00:24:51,750 --> 00:24:54,020
،)إذًا، سيّد (عبدول

303
00:24:54,950 --> 00:24:58,380
هل ليّ أن أسألك من أيّ
منطقة في "الهند" أنت؟

304
00:24:58,870 --> 00:25:00,090
."أنا من "أغرا

305
00:25:00,750 --> 00:25:02,420
تاج المحل"؟"

306
00:25:02,710 --> 00:25:05,140
ـ هل سبق أن زرتِ "ناج المحل"؟
ـ لا

307
00:25:05,310 --> 00:25:09,300
أنه أعظم صرح في العالم
.كله، جلالتكِ

308
00:25:09,790 --> 00:25:11,620
."تاج القصور"

309
00:25:12,350 --> 00:25:15,890
تم بناؤه من قبل الشاه (جهان)
ليذكّره بزوجته الميتة

310
00:25:16,070 --> 00:25:19,020
التي مات أثناء ولادة
.طفلهم الـ 14

311
00:25:19,630 --> 00:25:20,690
!يا إلهي

312
00:25:20,790 --> 00:25:22,860
،أنه حزن عليها كثيرًا

313
00:25:23,030 --> 00:25:27,890
لقد جلب أعظم المهندسين المعماريين
،"من بلاد فارس و"أفغانستان

314
00:25:28,070 --> 00:25:29,900
."ليبنوا "تاج محل

315
00:25:30,550 --> 00:25:33,010
.يبدو صرح رائع بالتأكيد

316
00:25:33,230 --> 00:25:34,580
.متشوقة جدًا لرؤيته

317
00:25:34,750 --> 00:25:36,540
!سيكون هذا رائعًا، جلالتكِ

318
00:25:36,710 --> 00:25:38,660
.أنه متكون من الرخام الأبيض

319
00:25:39,150 --> 00:25:41,710
.كل هذا الجمال لأجل الملكة الميتة

320
00:25:41,870 --> 00:25:43,420
.كم هذا رومانسي

321
00:25:43,750 --> 00:25:46,210
،"الشاه (جهان) شيّد أيضًا "القلعة الحمراء

322
00:25:46,670 --> 00:25:49,580
."حدائق "شاليمار" و"عرش الطاووس

323
00:25:50,030 --> 00:25:51,250
عرش الطاووس"؟"

324
00:25:51,430 --> 00:25:53,810
.أنه أجمل عرش في العالم كله

325
00:25:53,990 --> 00:25:57,340
."وفي داخل العرش توجد ماسة "كوه آي نور

326
00:25:57,510 --> 00:25:59,700
."لكن لديّ ماسة "كوه آي نور
.أنّي أرتديها كحجاب

327
00:26:01,550 --> 00:26:02,860
ـ حقًا؟
!ـ أجل

328
00:26:03,030 --> 00:26:05,700
،أنها كانت لامعة جدًا
.لذا، (ألبرت) قام بإزالتها

329
00:26:07,310 --> 00:26:09,100
ماذا حدث لـ "عرش الطاووس"؟

330
00:26:09,510 --> 00:26:10,570
.حطموه

331
00:26:11,590 --> 00:26:12,730
.كم هذا فظيعًا

332
00:26:13,070 --> 00:26:14,740
.أنهم دومًا يحطمون الاشياء

333
00:26:14,910 --> 00:26:18,220
الجنود البريطانيون أستولوا على
."مجوهرات "تاج محل

334
00:26:18,390 --> 00:26:20,100
الجنود البريطانيون؟

335
00:26:20,270 --> 00:26:22,180
.أجل، بعد العصيان

336
00:26:23,630 --> 00:26:25,340
.لكن هذا تصرف فظيع

337
00:26:25,510 --> 00:26:28,740
عمّ يتحدثان برأيك؟

338
00:26:29,270 --> 00:26:31,220
.خادم وهندي

339
00:26:31,390 --> 00:26:32,710
ما الذي يعجبها فيه؟

340
00:26:33,910 --> 00:26:37,100
.حسنًا، أنه وسيم جدًا

341
00:26:39,630 --> 00:26:41,740
ماذا حدث للشاه (جهان)؟

342
00:26:42,270 --> 00:26:46,340
."أطيح به ابنه ومات في حصن "أغرا

343
00:26:46,830 --> 00:26:48,420
.أطفال سيئون

344
00:26:49,310 --> 00:26:52,930
أ"نهم دفنوه في "تاج محل
.(مع زوجته (مومتاز

345
00:26:53,510 --> 00:26:55,540
.أنهم أيضًا كتبوا نقش

346
00:26:55,750 --> 00:26:57,900
(هنا يرقد الشاه (جهان"

347
00:26:58,150 --> 00:27:01,580
الذي ترك هذا العالم من"
."أجل قاعة مأدبة الخلود

348
00:27:01,830 --> 00:27:03,700
."قاعة مأدبة الخلود"

349
00:27:04,070 --> 00:27:05,860
.تعجبني هذه الفكرة

350
00:27:06,830 --> 00:27:08,420
.تبدو مثقفًا جدًا

351
00:27:08,830 --> 00:27:11,130
أنها مجرد قصص مشهورة
."لولاية "أوتار براديش

352
00:27:11,310 --> 00:27:14,220
ـ يجب عليكِ الذهاب هناك
ـ لا يمكنني، ممنوع عليّ الذهاب

353
00:27:14,310 --> 00:27:15,450
ممنوع؟

354
00:27:15,630 --> 00:27:17,460
.يخشون من أنّي أتعرض للأغتيال

355
00:27:17,630 --> 00:27:20,940
إذًا، لم يسبق لكِ أن رأيتِ
الشوارع الهندية؟

356
00:27:21,830 --> 00:27:23,820
ـ أو كشك التوابل؟
ـ لا

357
00:27:25,070 --> 00:27:26,210
!التوابل

358
00:27:26,390 --> 00:27:30,220
.الكمون، الكزبرة، غارام ماسالا

359
00:27:30,430 --> 00:27:32,990
ما هو "غارام ماسالا"؟

360
00:27:33,150 --> 00:27:35,260
.هذا الذي تضعينه في الصلصة

361
00:27:35,670 --> 00:27:37,860
ألمَ تتذوقي الطعام الهندي من قبل؟

362
00:27:39,230 --> 00:27:41,690
دال"؟ "روغان جوش"؟"

363
00:27:41,910 --> 00:27:43,900
.برياني" مع صلصة المانجا"

364
00:27:44,110 --> 00:27:45,380
صلصة المانجا؟

365
00:27:45,670 --> 00:27:48,300
.صلصة مصنوعة من المانجا

366
00:27:48,830 --> 00:27:50,580
ما هي المانجا؟

367
00:27:51,070 --> 00:27:53,220
.مانجا هي ملكة الفواكه

368
00:27:54,390 --> 00:27:56,300
ما هو طعمها؟

369
00:27:56,470 --> 00:28:01,140
.مثل البرتقال والخوخ

370
00:28:04,470 --> 00:28:07,940
.سيّد (هنري)، أريد مانجا

371
00:28:08,070 --> 00:28:09,380
مانجا؟

372
00:28:09,590 --> 00:28:11,580
.أجل، أود أن أستذوق المانجا

373
00:28:11,870 --> 00:28:15,020
.هذا مستحيل، جلالتكِ
."أنها فقط تنمو في "الهند

374
00:28:15,190 --> 00:28:17,820
،"حسنًا، أنا إمبراطورة "الهند
.لذا، أجلب ليّ واحدة

375
00:28:21,490 --> 00:28:24,820
"(ملكية (بالمورال"

376
00:28:38,630 --> 00:28:39,740
!هنا

377
00:28:46,270 --> 00:28:47,410
جلالتكِ؟

378
00:28:49,550 --> 00:28:50,660
.شكرًا لك

379
00:28:52,150 --> 00:28:54,180
.أريد واحدة آخرى، شكرًا

380
00:28:57,670 --> 00:29:00,300
هل تحب زيك الاسكتلندي الجديد؟

381
00:29:00,470 --> 00:29:02,930
.أنه خشن جدًا، جلالتكِ

382
00:29:03,110 --> 00:29:04,820
.كل شيء في "أسكتلندا" خشن

383
00:29:07,710 --> 00:29:08,820
سيّد (هنري)؟

384
00:29:10,070 --> 00:29:12,980
ـ متى سيصل (بيرتي)؟
ـ غدًا، جلالتكِ

385
00:29:13,150 --> 00:29:15,500
."أنه في طريقه من "مونت كارلو

386
00:29:19,230 --> 00:29:22,060
.كل شيء بخير معها
.أنها مرتدية الكثير من الثياب

387
00:29:38,070 --> 00:29:40,900
!"يا إلهي، أكره "أسكتلندا

388
00:29:53,310 --> 00:29:56,700
!لا بد أنك الهندي
.سررت بلقاؤك

389
00:29:57,350 --> 00:29:59,340
.لا بد أنّك الهندي

390
00:30:00,030 --> 00:30:05,460
.لا بد أنّك الهندي

391
00:30:10,310 --> 00:30:13,740
!المزيد، المزيد، المزيد

392
00:30:19,550 --> 00:30:22,780
.أتمنى لو أنها تنام مبكرًا

393
00:30:43,750 --> 00:30:45,460
.صباح الخير، جلالتكِ

394
00:30:46,470 --> 00:30:48,180
.الصناديق، جلالتكِ

395
00:30:48,270 --> 00:30:49,490
شكراً لك

396
00:30:49,710 --> 00:30:53,700
والصحيفة الجوفاء التي طلبتِها، فخامتكِ

397
00:30:59,670 --> 00:31:01,020
يمكنك الانصراف

398
00:31:02,230 --> 00:31:05,260
يمكنني تولي أمر الصناديق تمامًا

399
00:31:05,630 --> 00:31:07,930
عبدول) خدوم جدا بورق النشافة خاصتهِ)

400
00:31:08,110 --> 00:31:10,100
لكن هذه اوراق برلمانية، فخامتكِ

401
00:31:10,270 --> 00:31:11,380
انا مدركة لذلك

402
00:31:12,630 --> 00:31:14,260
لكن (عبدول) خادم

403
00:31:14,430 --> 00:31:16,140
لا يمكنهُ تقديم المساعدة مع الصناديق

404
00:31:16,310 --> 00:31:18,460
"وانا ملكةُ "انجلترا

405
00:31:18,710 --> 00:31:21,540
سأحصل على ايةِ مساعدة اطلبها بالصناديق

406
00:31:30,990 --> 00:31:32,660
(وسيد (هنري

407
00:31:32,830 --> 00:31:34,540
هل بامكانك احضار بعض القفازاتِ للهنديين؟

408
00:31:34,630 --> 00:31:36,620
انهم يعانون بشدة من البرد

409
00:31:46,390 --> 00:31:48,300
انه يساعدها بالصناديق

410
00:31:49,390 --> 00:31:51,460
اريدكَ ان تعلمني اللغة الهندية

411
00:31:52,110 --> 00:31:53,140
اللغة الهندية؟

412
00:31:53,670 --> 00:31:55,660
هندية او اياَ كان تتكلمهُ

413
00:31:57,470 --> 00:31:59,540
ـ هل أنتِ واثقة؟
ـ بالتاكيد انا واثقة

414
00:31:59,710 --> 00:32:02,940
لكن لماذا تودين تعلم الهندية، فخامتكِ؟

415
00:32:03,110 --> 00:32:04,700
"حسناً، انا امبراطورة "الهند

416
00:32:04,910 --> 00:32:07,180
اسمع، لقد طلبتُ كتاباً

417
00:32:07,350 --> 00:32:09,340
اريدكَ ان تعطيني بعض الدروس الخصوصية

418
00:32:10,910 --> 00:32:13,210
لا استطيع تعليم فخامتكِ الهندية

419
00:32:13,470 --> 00:32:14,500
ولمَ لا؟

420
00:32:14,710 --> 00:32:16,300
"أنتِ امبراطورة "الهند

421
00:32:16,950 --> 00:32:19,446
"عليكِ تعلم الاوردو، لغة "المغول

422
00:32:20,630 --> 00:32:22,740
"توجد الاف اللغات في "الهند

423
00:32:23,110 --> 00:32:25,460
لكن الاوردو هي الاكثر نبلاَ

424
00:32:28,030 --> 00:32:29,980
في الهندية

425
00:32:30,190 --> 00:32:33,220
تكتبين هكذا

426
00:32:34,990 --> 00:32:39,300
لكن في الاوردو تكتبين هكذا

427
00:32:42,830 --> 00:32:44,050
"انا الملكة"

428
00:32:44,190 --> 00:32:45,330
فهمت

429
00:33:05,030 --> 00:33:07,220
انه يعلمها اللغة الهندية

430
00:33:07,990 --> 00:33:09,580
هل هذا مسموحاَ

431
00:33:10,450 --> 00:33:13,180
اعتقد انكِ ستجيديها انها الاوردو

432
00:33:13,910 --> 00:33:14,970
النسخة المسلمة

433
00:33:15,110 --> 00:33:16,740
يالروعتي

434
00:33:20,070 --> 00:33:21,100
هي هكذا

435
00:33:21,830 --> 00:33:23,420
أنتِ الملكة

436
00:33:24,310 --> 00:33:27,140
الملكة حكيمة جداً

437
00:33:39,350 --> 00:33:40,540
أترين؟

438
00:33:40,790 --> 00:33:42,458
الان انتِ تدوينيها

439
00:34:02,070 --> 00:34:04,340
انها تكتب في صحيفتها

440
00:34:04,510 --> 00:34:07,500
وتتكلم بالهندستانية

441
00:34:09,230 --> 00:34:10,860
لا انهُ الاوردو حقًا

442
00:34:11,310 --> 00:34:12,980
النسخة المسلمة

443
00:34:23,670 --> 00:34:26,500
!ركبة، كبة

444
00:34:33,670 --> 00:34:34,810
!نعم

445
00:34:44,870 --> 00:34:45,980
(شكراَ (عبدول

446
00:34:46,550 --> 00:34:49,420
انت معلم ممتاز

447
00:34:53,070 --> 00:34:54,130
!(بيرتي)

448
00:34:54,230 --> 00:34:55,260
!امي

449
00:34:55,430 --> 00:34:56,570
هل كنت تتجسس عليّ؟

450
00:34:56,790 --> 00:34:57,980
هل كنتِ تتعلمين الاوردو؟

451
00:34:58,150 --> 00:34:59,360
نعم، كنت في الواقع

452
00:34:59,390 --> 00:35:01,500
هل تعتقدين انه ملائم حقًا؟

453
00:35:01,630 --> 00:35:03,950
حسنا، انا امبراطورة الهند ما الذي يمكن
ان يكون ملائماَ اكثر من ذلك؟

454
00:35:04,110 --> 00:35:06,780
لكن امام الاسرة كلها؟

455
00:35:08,070 --> 00:35:10,060
انتَ على صواب، بالتاكيد

456
00:35:11,110 --> 00:35:13,100
لدي خصوصية هنا

457
00:35:13,910 --> 00:35:15,260
(سيّد (هنري

458
00:35:15,630 --> 00:35:18,420
"اود الذهاب مع (عبدول) لـ "غلاسولت شيل

459
00:35:18,630 --> 00:35:20,660
ـ "غلاسولت شيل"؟
ـ وحدي

460
00:35:25,150 --> 00:35:27,300
لكني وصلتُ هنا للتو

461
00:36:17,870 --> 00:36:24,500
لاكون على طبيعتي واعيش ببساطة

462
00:36:28,230 --> 00:36:30,300
لا يفهمون شيئاً

463
00:36:30,670 --> 00:36:33,380
اولئك اغبياء حمقى ارستقراطيون

464
00:36:34,550 --> 00:36:37,660
.يعبثون ويسعون وراء مناصبهم

465
00:36:37,990 --> 00:36:39,860
كانت واجه هذا طوال حياتي

466
00:36:42,390 --> 00:36:45,660
لم يرغبوا بأحضار (جون براون) العزيز هنا

467
00:36:47,190 --> 00:36:51,020
كنتُ سعيدةً هنا اكثر من أي
مكان في العالم بأكملهِ

468
00:36:53,030 --> 00:36:55,020
(اشتقت لهُ يا (عبدول

469
00:36:58,030 --> 00:36:59,860
(و(ألبرت

470
00:37:02,750 --> 00:37:06,620
مضت ثلاثون سنةً الان
ولازلتُ افكر فيه ِكل يوم

471
00:37:10,070 --> 00:37:11,940
أشعر بالوحدة

472
00:37:14,430 --> 00:37:19,700
كل شخص احببتهُ بالفعل ماتَ
ولازلتُ ماضيةً في حياتي

473
00:37:30,270 --> 00:37:31,410
فخامتكِ

474
00:37:36,910 --> 00:37:39,100
انهُ شيء مستحيل

475
00:37:40,790 --> 00:37:43,940
لا أحد يفهم ماذا يعني ان تكون ملكةً

476
00:37:47,750 --> 00:37:51,260
انا منبوذة من ملايين الناس
حول العالمِ بأكملهِ

477
00:37:53,270 --> 00:37:57,460
كان لدي تسعةُ اولاد
كلهم حسودون ومغرورون

478
00:37:57,630 --> 00:38:00,460
.ويشاجرون مع بعضهم الآخر

479
00:38:01,150 --> 00:38:04,060
و(بيرتي) محرج جدًا

480
00:38:05,590 --> 00:38:06,780
!وانظر إليّ

481
00:38:08,150 --> 00:38:12,140
أنّي مجرد امرأة مسنة سخيفة
عرجاء عاجزة بدينة

482
00:38:14,030 --> 00:38:16,460
ما الفائدة من هذا (عبدول)؟

483
00:38:19,190 --> 00:38:21,460
ما الفائدة؟

484
00:38:24,030 --> 00:38:25,140
خدمة

485
00:38:26,670 --> 00:38:27,670
خدمة؟

486
00:38:28,670 --> 00:38:31,820
اعتقد اننا هنا ليس لنقلق
على انفسِنا

487
00:38:31,990 --> 00:38:33,660
نحنُ هنا لغرض عظيم

488
00:38:34,510 --> 00:38:38,980
في القرآن مذكور، "نحن هنا
"من اجلِ مساعدة الاخرين

489
00:38:39,150 --> 00:38:40,150
القرآن؟

490
00:38:40,270 --> 00:38:43,340
نعم انا "حافظ"، حافظ القرآن الكريم كله

491
00:38:43,510 --> 00:38:45,340
حافظ القرآن؟
أليس هذا طويلاً جداً؟

492
00:38:45,510 --> 00:38:49,780
،مئة واربعة عشر سورة
تتضمن 6236 ايةً

493
00:38:49,950 --> 00:38:51,300
وتعرف كل كلمة؟

494
00:38:51,510 --> 00:38:53,540
أغلب المسلمون يعلمون القرآن

495
00:38:55,470 --> 00:38:56,820
اعتقدت انك هندوسياً

496
00:38:57,470 --> 00:38:59,340
انا مسلم، فخامتكِ

497
00:39:00,070 --> 00:39:01,540
تعلمت القرآن من والدي

498
00:39:01,710 --> 00:39:03,340
ابي مُنشي

499
00:39:04,230 --> 00:39:05,340
مُنشي؟

500
00:39:05,510 --> 00:39:08,404
نعم مُنشي، معلمي

501
00:39:11,510 --> 00:39:14,700
حسناً، هل تودُ ان تكونَ مُنشي الملكة؟

502
00:39:25,710 --> 00:39:27,540
لا يمكن للخادم ان يكونَ مُنشي

503
00:39:27,870 --> 00:39:29,860
حسناً انتَ لم تعد خادماً بعد الان

504
00:39:30,710 --> 00:39:32,420
انت معلمي

505
00:39:32,590 --> 00:39:34,740
ستعلمني لغة الاوردو والقرآن

506
00:39:34,830 --> 00:39:37,500
وأي شيء اخر يمكنك التفكير بهِ

507
00:39:41,510 --> 00:39:42,570
.. إذًا

508
00:39:42,750 --> 00:39:45,580
ما هو المُنشي بحق الجحيم؟

509
00:39:45,790 --> 00:39:47,490
حسناً، يبدو واضحاً نوعاً ما انه معلم روحي

510
00:39:48,390 --> 00:39:49,700
جلالتُك الملكية

511
00:39:49,870 --> 00:39:51,540
هل فقدت عقلها بالكامل؟

512
00:39:51,750 --> 00:39:54,020
انها رئيسةُ كنيسةِ "انجلترا" بحق الله

513
00:39:54,190 --> 00:39:56,340
ماذا سيقول رئيس اساقفة "كانتبري"؟

514
00:39:56,590 --> 00:39:58,940
(اقول انهُ (براون)، (جون براون

515
00:39:59,110 --> 00:40:01,540
!يا إلهي

516
00:40:02,630 --> 00:40:03,850
فخامتكِ

517
00:40:04,750 --> 00:40:06,180
(عمت مساءاً (بيرتي

518
00:40:06,390 --> 00:40:07,900
امي

519
00:40:15,110 --> 00:40:16,420
العشاءُ جاهز

520
00:40:17,710 --> 00:40:18,740
(سيدة (تشرشل

521
00:40:18,870 --> 00:40:21,740
كان عملاً بغيضاً بالكامل الجلوس
الى جنبِ خادم

522
00:40:21,950 --> 00:40:23,300
!وأنه هندي أيضًا

523
00:40:23,470 --> 00:40:28,460
المُنشي هو عالم مسلم
ويعلم القرآن عن ظهرِ قلب

524
00:40:28,630 --> 00:40:32,410
ولمعلوماتكَ لم يعد خادماً

525
00:40:32,630 --> 00:40:34,260
سيكون هناك طاقم تحت امرتهِ

526
00:40:34,430 --> 00:40:36,220
ماذا تعنين بطاقم؟

527
00:40:36,950 --> 00:40:38,260
السمين الصغير

528
00:40:38,430 --> 00:40:39,900
!هذا السخيف

529
00:40:40,070 --> 00:40:41,580
رسائلُ دعوات للعشاء

530
00:40:41,750 --> 00:40:43,560
أنتِ تعاملينهُ كفرد من العائلة

531
00:40:43,590 --> 00:40:46,100
لا (عبدول) يروق لي

532
00:40:46,310 --> 00:40:48,458
سيدة (تشرشل) تعودت بشكل
افضل على الحقيقة

533
00:40:49,150 --> 00:40:51,940
بأن المُنشي سيرافقنا في العطل

534
00:40:52,110 --> 00:40:54,300
كفرد من الاسرة

535
00:40:54,470 --> 00:40:57,620
"ليس بامكانك اصطحاب مسلم لـ "فلورانسا

536
00:40:57,910 --> 00:41:01,140
يمكنني اصطحاب مسلم اينما شئتُ

537
00:41:02,110 --> 00:41:03,170
(تصبح على خير (بيرتي

538
00:41:06,310 --> 00:41:07,620
مُنشي

539
00:41:07,990 --> 00:41:09,260
نعم

540
00:41:09,470 --> 00:41:11,340
ناصح روحي؟

541
00:41:11,510 --> 00:41:12,860
ليست لديك فكرة في رأسك

542
00:41:12,990 --> 00:41:14,350
لقد وعدتَ باخراجِنا من هنا

543
00:41:14,430 --> 00:41:15,950
والان نحن ذاهبون لـ "فلورانسا" اللعينة

544
00:41:15,990 --> 00:41:19,300
أنه لشرف كبيرة أن تكون قادرًا
"على رؤية أمجاد "أيطاليا

545
00:41:19,510 --> 00:41:20,780
مع كل هؤلاء الناس الرائعين

546
00:41:20,950 --> 00:41:22,460
انت احمق لعين

547
00:41:22,630 --> 00:41:25,240
هل تظن أن سيبقوا صامتين
ويدعوا الملكة ترافق شخص ملون؟

548
00:41:25,270 --> 00:41:27,940
لم اتي هنا لحمل حقائبكَ اللعينة

549
00:41:28,110 --> 00:41:29,780
عمّ تتذمر؟

550
00:41:30,190 --> 00:41:33,020
لدينا غرفة خاصة بنا مع الحمام

551
00:41:33,230 --> 00:41:36,180
لقد صنعوا سريراً جميلاً لك على الارضية

552
00:41:37,510 --> 00:41:39,500
انا احتضر هنا

553
00:41:39,870 --> 00:41:41,180
اريدُ العودةَ للديار

554
00:41:41,470 --> 00:41:44,340
اشعر بالغثيان من سلوككَ السلبي

555
00:41:45,030 --> 00:41:47,330
الحياةُ مغامرةُ كبرى

556
00:41:48,310 --> 00:41:50,980
عليكَ فقط الانفتاح عليها والاستمتاعُ بها

557
00:41:51,670 --> 00:41:52,860
أنت في عطلة

558
00:41:53,030 --> 00:41:56,500
وماذا؟
ما الخطأ الذي يمكن أن تفعله؟

559
00:41:57,670 --> 00:41:59,220
"لا تسحب"

560
00:42:05,830 --> 00:42:10,850
أود الاعتذار عن الفرامل المفاجئة، فخامتكِ

561
00:42:11,150 --> 00:42:12,980
وأتمنى انكِ لم تصابي بأذى

562
00:42:13,230 --> 00:42:14,370
(عبدول)

563
00:42:14,550 --> 00:42:16,020
لا عليك

564
00:42:16,230 --> 00:42:18,100
انهُ خطأ يمكن تفهمه

565
00:42:19,830 --> 00:42:21,740
مسرورة جدا لوجودك معنا

566
00:42:21,870 --> 00:42:24,070
.. "ـ يسعدني أن أريكَ "فلورانسا
ـ ماذا يفعل هنا؟

567
00:42:25,710 --> 00:42:27,400
عبدول) جاء ليخبرني بما حدث تواً)

568
00:42:27,550 --> 00:42:30,010
انا حقاً لا ارى سبباً مقنعاً
لأشارككِ حمامكِ

569
00:42:30,190 --> 00:42:32,490
شاركت والدتي سريرها قبل ان اصبح ملكةً

570
00:42:32,670 --> 00:42:34,260
أنا بسن 57 عامًا

571
00:42:34,430 --> 00:42:36,220
المُنشي لديه حمام خاص به

572
00:42:36,390 --> 00:42:37,660
نعم، حمام جيد جداً

573
00:42:37,790 --> 00:42:39,060
!نعم

574
00:42:39,430 --> 00:42:40,900
تصبحين على خير امي

575
00:42:41,070 --> 00:42:42,210
(تصبح على خير، سيد (بيرتي

576
00:42:42,750 --> 00:42:44,190
بيرتي)، تأكد من اغلاق الباب)

577
00:42:50,710 --> 00:42:52,060
(عبدول)

578
00:42:54,070 --> 00:42:55,740
لدي شيء لك

579
00:42:56,550 --> 00:43:01,260
للاحتفال بزيارتكَ الاولى لـ "فلورانسا" وجعلك مُنشياً

580
00:43:04,150 --> 00:43:05,580
انها قلادة

581
00:43:07,950 --> 00:43:09,580
وفيها صورتي

582
00:43:15,230 --> 00:43:18,580
كيف بامكاني شكرك، فخامتكِ

583
00:43:19,950 --> 00:43:21,780
ابقيني امنةً

584
00:43:24,590 --> 00:43:25,900
للابد

585
00:43:26,670 --> 00:43:28,940
(عبدول)

586
00:43:29,950 --> 00:43:32,460
"ستحب "فلورانسا

587
00:43:33,310 --> 00:43:35,940
يالها من مناظر رائعة

588
00:43:43,750 --> 00:43:45,460
أليست مجيدةً؟

589
00:43:45,630 --> 00:43:47,580
ألبرت) احبها)

590
00:43:48,470 --> 00:43:50,620
"انهُ مفتون جدا بـ "ميديجيس

591
00:43:51,310 --> 00:43:54,820
التي كرموا فيها اعظم فنانين اليوم

592
00:43:54,990 --> 00:43:59,140
لغرض تركِ بصمة مبهرة

593
00:43:59,710 --> 00:44:02,980
في "الهند" ايضا يكرمون الفنانين

594
00:44:03,190 --> 00:44:06,100
كل امبراطور يجلب أعظم المبدعين

595
00:44:06,270 --> 00:44:09,140
لصنع الامجاد العظيمة لغرف "الدوربر" خاصتهم

596
00:44:09,310 --> 00:44:11,140
ـ غرفة "الدوربر"؟
ـ نعم

597
00:44:11,310 --> 00:44:13,660
"كل امبراطور كان لديهِ غرفةُ "دوربر

598
00:44:13,830 --> 00:44:16,130
مليئة بافضل الاشياء المعروفة للبشر

599
00:44:16,350 --> 00:44:19,340
حسناً انا امبراطورة "الهند" يجب
"ان احصل على غرفةِ "دوربر

600
00:44:19,510 --> 00:44:21,500
انها فكرة رائعة، فخامتُكِ

601
00:44:21,670 --> 00:44:23,660
لكن اين ستضعيها؟

602
00:44:24,670 --> 00:44:26,340
في جزيرة "وايت"، من الواضح

603
00:44:26,510 --> 00:44:27,494
فخامتُكِ

604
00:44:28,550 --> 00:44:30,220
سيد (بوتشيني) وصل

605
00:45:11,670 --> 00:45:14,100
من أين لك هذا، سيد (بوتشيني)؟

606
00:45:14,270 --> 00:45:16,900
من الاوبرا الجديدة خاصتي، فخامتكِ

607
00:45:17,070 --> 00:45:18,420
"مانون لاسكوت"

608
00:45:18,670 --> 00:45:24,930
عن حبيبين افترقوا بسببِ الفراق الطبقي

609
00:45:25,870 --> 00:45:28,100
ولكنهم هربوا سويةً

610
00:45:28,270 --> 00:45:29,700
يبدو مذهلاً

611
00:45:30,070 --> 00:45:32,220
لكنها اصبحت سجينةً بسبب حبها

612
00:45:33,910 --> 00:45:35,460
لكنهم هربوا

613
00:45:35,630 --> 00:45:36,630
جيّد

614
00:45:36,790 --> 00:45:39,060
لكنها ماتت اخيراً

615
00:45:39,270 --> 00:45:43,580
لكنهُ حزنَ أخيرًا

616
00:45:45,910 --> 00:45:48,580
لستُ متاكدةً انهُ سيروقنا
ما حدث بعد هذا كلهِ

617
00:45:49,870 --> 00:45:52,220
نفضل الاوبرا الكوميدية

618
00:45:52,590 --> 00:45:54,060
"هل تعرف اياً من "غلبرت" و"سولفان

619
00:45:55,710 --> 00:45:58,420
ربما فخامتُكِ ستغني لنا اغنيةً؟

620
00:45:58,590 --> 00:46:01,460
ـ أرجوكِ؟
ـ لا يمكنني بالتأكيد

621
00:46:01,630 --> 00:46:04,380
ـ بالتاكيد ..بالتاكيد
ـ نعم، فخامتُكِ

622
00:46:04,550 --> 00:46:05,580
لاحقاً

623
00:46:05,750 --> 00:46:06,780
نعم، فخامتُكِ

624
00:46:06,950 --> 00:46:08,580
حسناً

625
00:46:08,950 --> 00:46:10,580
ربما واحدة فقط

626
00:46:11,950 --> 00:46:15,460
من بينافور (بيرتي)؟

627
00:46:15,630 --> 00:46:17,580
هل يتوجب عليَّ؟

628
00:46:57,990 --> 00:46:59,900
مندلسهون)، علمني)
هل تعلم؟

629
00:47:01,110 --> 00:47:02,170
نخب الملكة

630
00:47:02,390 --> 00:47:04,300
نخب الملكة

631
00:47:04,670 --> 00:47:05,810
نخبي

632
00:47:19,870 --> 00:47:22,500
لا يتوجب علينا احتساء
الكثير من الشامبانيا

633
00:47:26,310 --> 00:47:27,700
أتسمحين لي؟

634
00:47:42,350 --> 00:47:43,860
(عبدول)

635
00:47:44,710 --> 00:47:47,060
لم اكن سعيدةً هكذا منذ سنوات

636
00:47:47,670 --> 00:47:50,660
"عندما جئتُ في البداية لـ "انجلترا

637
00:47:51,390 --> 00:47:53,100
كنتُ مرعوباً منكِ

638
00:47:54,670 --> 00:47:57,020
لكنكِ سيدة لطيفة للغاية

639
00:47:58,030 --> 00:48:01,700
أنتِ سيدة فريدة من نوعها
جداً بالنسبةِ لي

640
00:48:02,270 --> 00:48:06,380
(وأنت استثنائي بالنسبة لي (عبدول

641
00:48:06,550 --> 00:48:10,220
اعرف انكِ اكبر سناً مني بكثير

642
00:48:11,430 --> 00:48:12,540
.. و

643
00:48:13,590 --> 00:48:15,220
"وأنتِ ملكة "انجلترا

644
00:48:16,070 --> 00:48:18,450
"وامبراطورة "الهند

645
00:48:18,710 --> 00:48:21,580
وأنا مجرد مُنشي متواضع

646
00:48:23,430 --> 00:48:25,940
لكن اعتقد

647
00:48:27,070 --> 00:48:29,780
انتِ الانسانة الاكثر تميزاً في حياتي باكملِها

648
00:48:31,910 --> 00:48:34,420
اكثر تميزاً حتى من زوجتي

649
00:48:37,790 --> 00:48:39,140
زوجة؟

650
00:48:40,110 --> 00:48:41,110
نعم

651
00:48:42,910 --> 00:48:44,220
انت متزوج؟

652
00:48:47,110 --> 00:48:48,110
بالتأكيد

653
00:48:49,110 --> 00:48:50,820
اين زوجتُكَ؟

654
00:48:52,750 --> 00:48:53,780
"في "الهند

655
00:48:54,950 --> 00:48:56,940
لماذا لم تخبرني بانك متزوجاً؟

656
00:48:58,670 --> 00:49:00,300
لم اعتقد ان الامر يعنيكِ هكذا

657
00:49:00,510 --> 00:49:02,300
حسناً، انهُ يعنيني بالفعل

658
00:49:02,510 --> 00:49:03,820
انهُ يغير كل شيء

659
00:49:05,150 --> 00:49:07,300
عليك العودة الى "الهند" الآن

660
00:49:09,750 --> 00:49:11,460
وجلبها معك على الفور

661
00:49:42,630 --> 00:49:44,980
اللعنة

662
00:49:48,870 --> 00:49:50,180
انهُ آت

663
00:50:10,990 --> 00:50:12,660
يا لهُ من مشوق

664
00:50:35,870 --> 00:50:37,260
"انهُ "علي بابا

665
00:50:37,430 --> 00:50:38,650
انظر الى حجمهِ

666
00:50:38,830 --> 00:50:40,580
من اين حصل على هذهِ الميداليات؟

667
00:50:54,510 --> 00:50:56,540
ماذا ترتدي بحق الجحيم؟

668
00:50:56,750 --> 00:50:57,940
لا يمكنك رؤية وجهها حتى

669
00:51:00,910 --> 00:51:02,900
تبدو ساطعةً نوعاً ما

670
00:51:03,070 --> 00:51:05,740
لكنكِ لن تتمكني من رؤيتِها فعلا، فخامتُكِ

671
00:51:06,910 --> 00:51:08,100
اعتقد انها جليلة نوعا ما

672
00:51:10,430 --> 00:51:11,900
مَن هذا بحق الجحيم؟

673
00:51:12,070 --> 00:51:13,580
احضر الحقائب، ايها الفتى

674
00:51:13,870 --> 00:51:15,540
أنه احضر خادم صغير

675
00:51:20,110 --> 00:51:22,260
يا الهي! احد آخر
كم شخصاً جلب هنا؟

676
00:51:26,710 --> 00:51:28,780
الوغد لديه زوجتين

677
00:51:29,150 --> 00:51:31,900
اتمنى ان يحبوا الكوخ الصغير خاصتهم

678
00:51:35,990 --> 00:51:36,990
فخامتُكِ

679
00:51:37,070 --> 00:51:38,940
اتمنى ان لا يكون الوقت غير مناسبًا

680
00:51:39,110 --> 00:51:41,220
فكرت بأن نحتسي الشاي

681
00:51:47,630 --> 00:51:51,250
انها حفيدتي
"صوفيا) ملكة "اليونان)

682
00:51:51,470 --> 00:51:55,340
وهذهِ الدوقة الجليلة
"صوفي) لـ "ساكس وايمر ايثناك)

683
00:51:55,590 --> 00:51:56,940
وابنتي

684
00:51:57,110 --> 00:51:59,100
(الاميرة (هيلينا اوغوستا فكتوريا

685
00:51:59,310 --> 00:52:02,620
لـ "هولستن تشيسلوك
"ساوندنبروغ-اوغوستنبورغ

686
00:52:02,790 --> 00:52:04,660
هذهِ زوجتي، سيدة (كريم)

687
00:52:04,830 --> 00:52:06,300
وهذهِ والدة زوجتي

688
00:52:06,750 --> 00:52:09,780
فخامتُكِ
"صوفيا) ملكة "اليونان)

689
00:52:09,990 --> 00:52:13,180
الدوقة الجليلة
صوفي) لـ "ساكس وايمر ايثناك)

690
00:52:13,350 --> 00:52:15,810
(الاميرة (هيلينا اوغوستا فكتوريا

691
00:52:15,990 --> 00:52:20,180
لـ "هولستن تشيسلوك
"ساوندنبروغ-اوغوستنبورغ

692
00:52:21,470 --> 00:52:28,860
أودُ استغلال هذهِ الفرصة بالنيابة
عني وعن زوجتي ووالدة زوجتي

693
00:52:29,150 --> 00:52:31,660
لأشكرِ فخامتِها على توفير السكن لنا

694
00:52:31,830 --> 00:52:35,180
نحن في غايةِ الامتنان
لعطفِها الغير متناهي

695
00:52:35,670 --> 00:52:37,970
وهذه الاقامة

696
00:52:38,230 --> 00:52:42,820
هبةُ حسن الضيافة والصداقة مع الغرباء

697
00:52:42,990 --> 00:52:45,740
انها مهمة جدًا في ثقافتنا

698
00:52:45,910 --> 00:52:49,740
ونتشرف برد الجميل بطريقتِنا المتواضعة

699
00:52:50,350 --> 00:52:52,500
كل ما لنا هو لكم

700
00:52:52,670 --> 00:52:54,020
حرفيا بالكامل

701
00:52:54,390 --> 00:52:55,580
الحمدلله

702
00:52:57,630 --> 00:52:59,500
المُنشي العزيز

703
00:53:00,030 --> 00:53:02,020
نحن مسرورون جدا بتواجدكم هنا، يا صغاري

704
00:53:02,190 --> 00:53:04,180
اشتقنا اليكَ جدًا

705
00:53:04,750 --> 00:53:07,310
لا يسعني الانتظار حتى اريكِ
"غرفة "الدوربر

706
00:53:07,750 --> 00:53:09,020
صغار؟

707
00:53:10,310 --> 00:53:12,580
بوسونبي)، يجب أن تفعل)
شيئًا حيال هذا

708
00:53:12,750 --> 00:53:15,260
المُنشي العزيز، انا مسرورة جداً بعودتكَ

709
00:53:15,790 --> 00:53:18,090
غيابك شيء مريع

710
00:53:18,950 --> 00:53:21,380
(وانا مسرورة جداً بلقاءِ سيدة (كريم

711
00:53:23,670 --> 00:53:27,660
يوجد شيء واحد اشعر بالفضول
حيالهُ طوال المساء

712
00:53:28,550 --> 00:53:30,660
كيف يبدو شكلها بدون الوشاح؟

713
00:53:31,390 --> 00:53:32,450
عليكِ ان تريها

714
00:53:32,630 --> 00:53:33,820
هل هذا مسموحاً؟

715
00:53:34,310 --> 00:53:37,340
"انتِ سيدة وامبراطورة "الهند

716
00:53:38,910 --> 00:53:40,860
حسناً، اين تذهب الان بحق الجحيم؟

717
00:53:48,350 --> 00:53:50,060
فخامتُكِ

718
00:54:19,870 --> 00:54:22,020
أنتِ جميلة بالفعل

719
00:54:24,190 --> 00:54:26,180
كيف تبدو غرفة "الدوربر"؟

720
00:54:26,270 --> 00:54:28,940
انها لكل الاحتفالات الهندية، سيادة رئيس الوزراء

721
00:54:29,110 --> 00:54:31,740
مستوحاة من الأباطرة المغولية

722
00:54:31,910 --> 00:54:33,340
لكنني لا افهم

723
00:54:33,550 --> 00:54:35,850
من اعطاها الاذن ببناء هذا أصلاً؟

724
00:54:36,030 --> 00:54:38,740
"لا تلوميني لتواجدي في "مونت كارلو

725
00:54:38,910 --> 00:54:40,950
اخشى انها تمارس القانون حتى
على نفسها، سيادة رئيس الوزراء

726
00:54:41,110 --> 00:54:43,860
،بحق الله
سترتدي البُرقُع بعدها

727
00:54:44,430 --> 00:54:47,020
سيادة رئيس الوزراء انت متأخر

728
00:54:47,230 --> 00:54:49,690
أنا اسف جدًا، فخامُتكِ

729
00:54:49,870 --> 00:54:51,460
حسناً دعا نبدأ

730
00:54:51,630 --> 00:54:55,620
هذا كما ترى الممر الهندي

731
00:54:57,590 --> 00:55:01,620
غرفة "الدوربر" تم تصميمها
(من قبل سيد (باي رام سنغ

732
00:55:03,470 --> 00:55:05,380
أنها ملئية بالصور

733
00:55:05,550 --> 00:55:09,140
اخترنا سلسلة من الصور الهندية المرموقة_

734
00:55:09,310 --> 00:55:10,450
هذهِ

735
00:55:10,670 --> 00:55:12,820
(الاميرة (غوراما

736
00:55:12,990 --> 00:55:14,980
وهذا بالتاكيد

737
00:55:15,150 --> 00:55:16,820
المُنشي

738
00:55:18,150 --> 00:55:19,980
انهُ لشرف لي مقابلة فخامة
سيادة رئيس الوزراء

739
00:55:20,150 --> 00:55:21,980
تشابه جيد، إلا تعتقد ذلك؟

740
00:55:23,350 --> 00:55:26,340
طلبتُ منهُ ان يجعلني أبدو نحيفًا

741
00:55:27,910 --> 00:55:30,180
انها زوجتي فخامة سيادة رئيس الوزراء

742
00:55:30,350 --> 00:55:32,980
وهذهِ والدة زوجتي

743
00:55:33,190 --> 00:55:35,820
على اقل اعتقد أن هذا
ما يجب فعله

744
00:55:38,030 --> 00:55:39,420
انهم الخادمانِ خاصتي

745
00:55:39,590 --> 00:55:41,420
((محمد) و(أحمد

746
00:55:41,590 --> 00:55:44,580
"وهذهِ غرفة "الدوربر

747
00:55:45,510 --> 00:55:48,500
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم (برونسونبي)؟

748
00:55:56,190 --> 00:55:58,490
"النحاتون من "اوتار براديش

749
00:55:59,550 --> 00:56:02,380
"والسجادةُ تم نسجُها في سجن "آغرا

750
00:56:02,550 --> 00:56:04,850
أظن رائعة للوحة

751
00:56:05,870 --> 00:56:07,820
لكن العرش

752
00:56:07,990 --> 00:56:10,700
"هو "عرش الطاووس

753
00:56:10,870 --> 00:56:13,700
"نسخة مطابقة لتلك الموجودة في "آغرا

754
00:56:17,070 --> 00:56:18,540
"وبالتاكيد "كوه آي نور

755
00:56:19,070 --> 00:56:21,660
"الان انا أشعر وكأنني فعلا امبراطورة "الهند

756
00:56:23,030 --> 00:56:25,220
اعتقد أنها يجب ان تحتضر الان

757
00:56:25,390 --> 00:56:28,860
انها اضافة استثنائية بالفعل
للمنزل فخامتُكِ

758
00:56:29,030 --> 00:56:31,460
علينا شكر (عبدول( على الفكر كلِها

759
00:56:31,670 --> 00:56:34,050
"للاحتفال باكتمال غرفة "الدوربر

760
00:56:34,230 --> 00:56:36,220
هناك مفاجئة صغيرة، فخامتُكِ

761
00:56:38,870 --> 00:56:40,180
ما هي؟

762
00:56:40,590 --> 00:56:42,740
المانجا، فخامتُكِ

763
00:56:44,230 --> 00:56:46,060
دقيقة واحدة، فخامتُكِ

764
00:56:52,270 --> 00:56:54,900
انها فاسِدة

765
00:56:57,190 --> 00:56:58,660
(سيد (هنري

766
00:56:58,830 --> 00:57:00,420
هذهِ المانجا فاسِدة

767
00:57:05,390 --> 00:57:07,770
انا متأسف للغاية، فخامتُكِ

768
00:57:10,950 --> 00:57:13,900
خذ واحدة من تلك اينما رأيتَ المُنشي

769
00:57:15,350 --> 00:57:18,380
لا يسعني الانتظار حتى
أُريكَ اللوحة، سيادة رئيس الوزراء

770
00:57:20,870 --> 00:57:23,940
الفستان ليس مناسبًا تمامًا

771
00:57:25,030 --> 00:57:27,180
لا يمكنني الوقوف على المسرح هكذا

772
00:57:27,390 --> 00:57:28,940
انا مريض حقاً

773
00:57:29,110 --> 00:57:30,250
لكن يتوجب عليكَ

774
00:57:30,430 --> 00:57:31,860
رئيس الوزراء سيكون حاضِراً للمشاهدة

775
00:57:32,030 --> 00:57:34,590
انها كارِثة تامة

776
00:57:36,390 --> 00:57:37,680
لا أعلم عما تتحدث

777
00:57:37,710 --> 00:57:38,840
كانوا ينتظرون هذا

778
00:57:38,870 --> 00:57:39,870
مَن؟ مَن انتظر؟

779
00:57:40,070 --> 00:57:42,140
(برونسونبي)، (ريد)
المجموعة اللعينة باكملِها

780
00:57:42,310 --> 00:57:45,340
،ألا ترى؟ الملكة تخيفهم
لكن الان علني

781
00:57:45,430 --> 00:57:47,810
أؤكد لك، لن يسكتوا

782
00:57:47,990 --> 00:57:49,900
سيفقون ويقتطعون خصياتِكَ اللعينة

783
00:57:50,070 --> 00:57:51,130
لم افعل اي شيء

784
00:57:51,270 --> 00:57:52,390
!انك غبي حقًا

785
00:57:52,430 --> 00:57:54,140
لن تتمكن من التغلب عليهم

786
00:57:57,790 --> 00:57:59,460
سيدة مُنشي

787
00:58:02,590 --> 00:58:03,940
(بيرتي)

788
00:58:07,950 --> 00:58:11,650
لم أُذل هكذا طوال حياتي

789
00:58:11,830 --> 00:58:14,740
في الواقع، انا استمتع بها

790
00:58:15,190 --> 00:58:17,180
المبتدئون على المسرح رجاءاً

791
00:58:19,510 --> 00:58:22,660
مشهد في بلاد فارس القديمة

792
00:58:27,190 --> 00:58:31,180
انا سلطان بلاد فارس

793
00:58:32,350 --> 00:58:35,260
ملك كل الملوك

794
00:58:50,030 --> 00:58:51,540
!سموك

795
00:58:51,710 --> 00:58:56,860
نمنحُكَ كل كنوز الشرق

796
00:59:04,150 --> 00:59:06,660
انتم الان تحت هيمنتي

797
00:59:18,990 --> 00:59:21,370
!احسنت، أيها المنشي

798
00:59:38,070 --> 00:59:41,500
ما هذا بحق الجحيم (برونسونبي)؟
مُنشي مجنون؟

799
00:59:41,670 --> 00:59:43,740
انا احاول الحفاظ على الامبراطورية

800
00:59:43,910 --> 00:59:45,820
يبدو انهم يديرون المكان

801
00:59:46,350 --> 00:59:51,060
اريد التخلص من كل هذهِ الفوضى
او اعتبر نفسكَ في عداد الاموات

802
00:59:51,230 --> 00:59:52,580
مفهوم؟

803
01:00:01,630 --> 01:00:03,180
(سيّد (هنري

804
01:00:03,430 --> 01:00:07,210
اخبرنا ماذا قال رئيس الوزراء بالضبط
عن اللوحة؟

805
01:00:09,710 --> 01:00:11,580
لأكن صادقاً تمامًا، فخامتُكِ

806
01:00:11,750 --> 01:00:13,860
بدا قلقاً قليلاً

807
01:00:14,030 --> 01:00:15,380
لماذا؟

808
01:00:15,550 --> 01:00:16,940
لابد انهُ معجب بالمُنشي

809
01:00:17,110 --> 01:00:19,860
اعتقد ان المُنشي كان المشكلة، فخامتُكِ

810
01:00:20,030 --> 01:00:21,940
حقاً؟ ظننتُ انهُ كان طيبًا

811
01:00:22,150 --> 01:00:24,510
اعتقد انهُ قصدَ مكانتَهُ
اعتقد انهُ كان قلقاً

812
01:00:24,550 --> 01:00:28,300
كان لديهِ دور بارز بين اهل البيت

813
01:00:28,470 --> 01:00:31,080
بالتاكيد (عبدول) لديهِ دور
بارز بين اهل البيت

814
01:00:31,110 --> 01:00:32,220
انهُ المُنشي

815
01:00:32,390 --> 01:00:34,460
لكنهُ هندي، فخامتُكِ

816
01:00:35,150 --> 01:00:36,370
انا مدركة ذلك

817
01:00:37,070 --> 01:00:39,980
نظرًا للحساسيات الحالية
في شبه القارة، فخامتُكِ

818
01:00:40,150 --> 01:00:43,140
رئيس الوزراء كان قلق إنهُ قد

819
01:00:43,310 --> 01:00:45,740
يُرسل الرسالة الخاطئة

820
01:00:46,390 --> 01:00:49,220
لابد من إنني أعتقدتُ إنها كانت رسالة جيدة

821
01:00:49,390 --> 01:00:50,820
لكنهُ مُسلم،يا جلالتكِ

822
01:00:50,990 --> 01:00:52,580
تماماً

823
01:00:53,110 --> 01:00:55,100
نحنُ نُدين لهم بالكثير، أليس كذلك؟

824
01:00:56,150 --> 01:00:58,340
لدورهم في التمرد، على سبيل المثال

825
01:00:59,950 --> 01:01:01,460
التمرد يا جلالتك؟

826
01:01:01,630 --> 01:01:04,580
اجل، بالمساعدة التي قدموها لنا مع الهندوس

827
01:01:06,630 --> 01:01:12,500
لكن المسلمين يقودون تمرد إسلامي يا جلالتكِ

828
01:01:16,030 --> 01:01:17,460
هل انت واثق؟

829
01:01:17,630 --> 01:01:19,020
بالطبع

830
01:01:19,350 --> 01:01:21,300
الجنود المسلمين تمردوا

831
01:01:21,470 --> 01:01:25,460
عندما سمعوا شائعاتٍ تقول ان
سلاحهم وضِعَ عليهِ لحم خنزير

832
01:01:28,670 --> 01:01:30,020
حقاً؟

833
01:01:30,550 --> 01:01:32,930
شيخهم الكبير بنفسهِ

834
01:01:33,110 --> 01:01:36,620
أعلن فتوى مفادها الوقوف ضدكِ يا جلالتكِ

835
01:01:36,790 --> 01:01:42,100
وقتل الجنود المسلمون أكثر من ألفي شخص بريطاني

836
01:01:45,870 --> 01:01:47,980
من كنتِ تتحدثين معهُ يا أمي؟

837
01:01:56,230 --> 01:01:58,380
فتحت قلبي لك

838
01:01:58,550 --> 01:02:00,380
"جلبتُ عائلتك من "الهند

839
01:02:00,550 --> 01:02:05,220
رقيت مكانتك في الحاشية الملكية

840
01:02:05,870 --> 01:02:07,380
وحتى تغاضيت عن الامر

841
01:02:07,590 --> 01:02:09,860
عندما لم تخبرني بأنك متزوج

842
01:02:10,030 --> 01:02:12,900
والتي كما تعلم، كانت مفاجأة تماماً

843
01:02:13,070 --> 01:02:14,940
كيف تسمع ان تُعرضني للأهانة

844
01:02:15,070 --> 01:02:17,020
أمام الحاشية الملكية بأكملها؟

845
01:02:17,230 --> 01:02:18,820
انا اسف للغاية يا جلالتكِ

846
01:02:18,990 --> 01:02:23,060
قلتَ إن الهندوس كانوا وراء التمرد

847
01:02:23,270 --> 01:02:24,880
لم أقل الهندوس فحسب

848
01:02:24,910 --> 01:02:27,520
قلت لي بشكل قاطع أن المسلمين كانوا أصدقائي

849
01:02:27,550 --> 01:02:28,880
.. نحن أصدقائكِ يا

850
01:02:28,910 --> 01:02:30,910
يا(عبدول)، هناك فتوى ضدي

851
01:02:31,030 --> 01:02:33,380
كان المسلمين من بدأوا الامر

852
01:02:33,550 --> 01:02:35,930
هذا غير مقبول إطلاقاً

853
01:02:39,030 --> 01:02:43,420
يا (عبدول) أعتقدتك ثابتاً مثل رعايا الفُرس

854
01:02:43,590 --> 01:02:45,860
لكني أخشى إن عليكَ العودة لوطنك

855
01:02:54,950 --> 01:02:57,740
آذيتَ مشاعري كثيراً في الواقع

856
01:02:58,710 --> 01:03:00,620
ألا ترى الموضع الذي وضعتني بهِ؟

857
01:03:05,950 --> 01:03:08,620
شكراً لكل شي عملتهُ من أجلي

858
01:03:09,590 --> 01:03:11,460
سأفتقدكَ كثيراً

859
01:03:37,990 --> 01:03:41,460
لذا، سنعود للوطن؟

860
01:04:10,190 --> 01:04:11,780
ليلة هانئة يا أمي

861
01:04:12,870 --> 01:04:14,300
ليلة هانئة

862
01:05:47,790 --> 01:05:49,180
كنت أحمق تماماً

863
01:05:49,390 --> 01:05:51,900
وبالتأكيد أنا غاضبة منكَ تماماً

864
01:05:52,790 --> 01:05:55,140
وهو شيء غير مقبول تماماً كعامل لديَّ

865
01:05:55,310 --> 01:05:57,610
أن تكذُب عليًّ بأيّة طريقة كانت

866
01:05:58,430 --> 01:05:59,430
لكن

867
01:05:59,590 --> 01:06:02,980
كما إنها ستكون فظاظةٌ مني

868
01:06:03,550 --> 01:06:06,980
أن لا أخذ بنظر الاعتبار اللطف الكامل

869
01:06:07,150 --> 01:06:08,940
والعاطفة التي أظهرتها لي

870
01:06:11,990 --> 01:06:15,460
بطريقةٍ ما اعتقدتُ بأنكَ كنت تحميني

871
01:06:16,110 --> 01:06:21,300
ولكن بأعتباري الملكة أدركتُ
بأنهُ لاشيء بأمكانهُ أن يحميني

872
01:06:22,750 --> 01:06:25,130
وعلى ضوء هذا الخصوص قررتُ

873
01:06:25,310 --> 01:06:28,460
على الرغم من إنك قد خيبت ظني

874
01:06:30,470 --> 01:06:31,610
أريدك ان تبقى

875
01:06:34,750 --> 01:06:38,500
شكراً يا جلالتكِ

876
01:06:38,670 --> 01:06:42,450
يا (عبدول) هناك شيء يجب ان نقوم بتسويتهِ

877
01:06:44,670 --> 01:06:48,020
(انا قلقة جداً حول السيدة (كريم

878
01:06:48,950 --> 01:06:50,090
(السيدة (كريم

879
01:06:51,470 --> 01:06:53,850
حتى الآن، فأنها

880
01:06:54,030 --> 01:06:57,700
يُسمع اصوات أقدامها

881
01:06:57,870 --> 01:07:00,330
بكل ممرات القصر

882
01:07:02,710 --> 01:07:05,540
انا قلقة ان مع كل شيء يحدث

883
01:07:06,470 --> 01:07:09,380
فأنها ليست بخير

884
01:07:12,550 --> 01:07:15,660
(أريدك ان تفحص السيدة (كريم

885
01:07:16,630 --> 01:07:18,020
أفحص السيدة (كريم)؟

886
01:07:19,710 --> 01:07:24,180
فقط تأكد ان كل شيء يسير على مايرام

887
01:07:25,550 --> 01:07:26,660
لكن جلالتكِ

888
01:07:26,830 --> 01:07:29,700
اعتقدتُ إن الحاشية الخدمية وعائلتهُ سيتركوننا؟

889
01:07:30,070 --> 01:07:31,700
مالذي أعطاك ذلك الانطباع؟

890
01:07:34,310 --> 01:07:37,740
(عبدول) وعائلتهٌ هم جزء من هذا البيت

891
01:07:40,190 --> 01:07:41,430
بالنسبة إلي

892
01:07:41,470 --> 01:07:42,470
هذهِ هي الحرب

893
01:07:42,590 --> 01:07:44,060
سنتقصى عن تاريخ كل

894
01:07:44,230 --> 01:07:45,740
دنيء من هؤلاء

895
01:07:45,910 --> 01:07:48,580
اريد شخصاً في "الهند" ليتقصى
عن جذور تلك العائلة

896
01:07:48,750 --> 01:07:50,580
ابنائك هناك، أليس كذلك؟

897
01:07:50,750 --> 01:07:52,300
لا يمكن ان اشارك

898
01:07:52,430 --> 01:07:53,980
في حيلة كهذهِ، يا صاحب السمو الملكي

899
01:07:54,670 --> 01:07:57,050
قريباً سأصبح ملكاً

900
01:07:57,270 --> 01:07:59,980
ستفعل مثل ما أقول لك

901
01:08:01,230 --> 01:08:02,580
لن تتركوا أحداً

902
01:08:02,710 --> 01:08:05,390
قبل ان تعرفوا حقيقتهُ

903
01:08:05,430 --> 01:08:07,700
وتضعوا حداً للذي يحدث

904
01:08:08,550 --> 01:08:10,180
للأبد

905
01:08:16,430 --> 01:08:20,620
حسناً، من الافضل ان اذهب وأختبر السيدة المنشي

906
01:08:22,630 --> 01:08:23,900
(الدكتور (ريد

907
01:08:24,870 --> 01:08:26,090
تفضل

908
01:08:27,190 --> 01:08:29,700
عليها أن تكشف وجهها

909
01:08:29,870 --> 01:08:32,020
هذا مستحيل يا سيدي

910
01:08:32,190 --> 01:08:34,300
عليَّ ان أرى لسانها

911
01:08:43,310 --> 01:08:44,450
حسناً؟

912
01:08:44,870 --> 01:08:46,010
انها بخير

913
01:08:56,550 --> 01:08:57,820
(السيد (محمد

914
01:08:57,990 --> 01:09:02,820
جئنا الى هنا لأننا لسنا مُدركون لحالتك

915
01:09:02,990 --> 01:09:05,820
إنك وصلت الى هنا عن طريق الصدفة

916
01:09:05,990 --> 01:09:08,140
والان تجد نفسك عالق هنا

917
01:09:08,310 --> 01:09:12,090
من خلال ظروف غريبة ليست من صنعك

918
01:09:12,790 --> 01:09:15,980
وليست تحت ملاحظتنا

919
01:09:16,150 --> 01:09:17,820
ان الطقس البريطاني البارد

920
01:09:17,990 --> 01:09:19,670
كان سبباً في تدهور

921
01:09:19,830 --> 01:09:21,820
حالتك الصحية

922
01:09:22,910 --> 01:09:24,660
الاهم من ذلك

923
01:09:25,830 --> 01:09:29,180
إنك تستمر بالمعاناة من الاهانة

924
01:09:29,350 --> 01:09:33,820
لتكون خادماً لشخص هو أدنى منك حتى

925
01:09:34,030 --> 01:09:36,260
لذا بدا لنا

926
01:09:37,670 --> 01:09:40,500
قد نتمكن من عرض مساعدة لك

927
01:09:43,990 --> 01:09:45,100
مساعدة؟

928
01:09:45,270 --> 01:09:46,490
رحلة للوطن؟

929
01:09:46,710 --> 01:09:48,700
ربما على حساب المملكة؟

930
01:09:48,870 --> 01:09:51,140
وبالمقابل بالطبع

931
01:09:52,030 --> 01:09:54,380
بعض المعلومات

932
01:10:01,510 --> 01:10:03,500
تريد مني

933
01:10:04,310 --> 01:10:05,660
ان أكشف فضيحة؟

934
01:10:05,830 --> 01:10:08,700
اذا جاز التعبير

935
01:10:14,790 --> 01:10:16,620
مالذي تريد مني قوله؟

936
01:10:16,790 --> 01:10:18,460
اي شيء، حقاً

937
01:10:19,350 --> 01:10:21,340
حسناً، نحن نريد تفاصيل

938
01:10:22,470 --> 01:10:23,690
مايقولهُ

939
01:10:24,390 --> 01:10:26,060
ما يفعلهُ

940
01:10:32,550 --> 01:10:36,420
يعمل (عبدول) ما يعملهُ الاخرين

941
01:10:39,590 --> 01:10:42,020
إنهُ يبحث عن مدحهِ

942
01:10:43,390 --> 01:10:45,380
ويحمل المعروف

943
01:10:52,070 --> 01:10:57,580
إنهٌ يحمل ضغينة

944
01:10:58,870 --> 01:11:00,780
للأمبراطورية البريطانية السيئة

945
01:11:03,870 --> 01:11:08,890
يسخر منكم كلكم، لأنهٌ خادم

946
01:11:10,710 --> 01:11:12,700
خادم مسلم هندي

947
01:11:12,870 --> 01:11:15,460
وكلكم ترتعدون خوفاً منهُ

948
01:11:15,630 --> 01:11:19,250
لأنهُ يهزمكم في لعبتكم

949
01:11:19,470 --> 01:11:22,580
لا أحد يرتعدُ خوفاً

950
01:11:22,750 --> 01:11:25,420
نحن أقوى أُمة في المعمورة

951
01:11:25,590 --> 01:11:27,300
ونأثر على كل الكوكب

952
01:11:27,470 --> 01:11:29,460
في هذهِ الحالة

953
01:11:29,950 --> 01:11:32,140
الطريقة الوحيدة هي الابتعاد عن هذا الامر

954
01:11:33,310 --> 01:11:37,090
لذا إلتزم بأمبراطوريتك البريطانية الغبية

955
01:11:37,750 --> 01:11:42,580
(على مؤخرتك يا صاحب  السمو السيد (بوتري

956
01:11:50,110 --> 01:11:53,220
آمل ان يقوم بأسقاط الامر برمتهِ

957
01:12:03,670 --> 01:12:06,100
سأحرص على ان تموت هنا

958
01:12:13,990 --> 01:12:15,130
لم يقل اي شي

959
01:12:15,310 --> 01:12:17,580
ماذا تعني بأنهُ لم يقل شيئاً؟

960
01:12:17,750 --> 01:12:19,180
بذلنا قصارى جهدنا معهُ

961
01:12:19,350 --> 01:12:21,100
لكنهُ تحدث بأسلوبٍ مُهين

962
01:12:21,270 --> 01:12:22,980
الرجلُ في حالة مزرية

963
01:12:23,150 --> 01:12:24,620
(ايها الدكتور (ريد

964
01:12:26,190 --> 01:12:27,820
انا لستُ غبية

965
01:12:27,990 --> 01:12:30,700
أعلم أن هناك شيئاً ما يجري هنا

966
01:12:30,870 --> 01:12:32,780
وانا لن أقف مكتوفة الايدي

967
01:12:32,950 --> 01:12:34,420
(ايها الدكتور (ريد

968
01:12:34,630 --> 01:12:36,340
طلبت منك ان تفحص

969
01:12:36,510 --> 01:12:38,180
السيدة (كريم) عن مشكلة خصوبتها

970
01:12:38,350 --> 01:12:40,020
ويبدو أنك لم تفعل شيئاً

971
01:12:40,870 --> 01:12:42,700
في الحقيقة يا جلالتك

972
01:12:42,870 --> 01:12:46,700
كان من المستحيل ان أضع قراراً حاسماً

973
01:12:47,670 --> 01:12:48,860
لأسبابٍ دينية

974
01:12:49,030 --> 01:12:50,380
هل فحصت السيد (مونشي)؟

975
01:12:51,470 --> 01:12:52,580
كلا

976
01:12:52,710 --> 01:12:53,820
حسناً، أفحصهُ

977
01:12:54,030 --> 01:12:55,340
(بورتي)

978
01:13:01,830 --> 01:13:04,290
(انا لم أقضي سبع سنوات في جامعة (أدنبرة

979
01:13:04,470 --> 01:13:06,620
للنظر الى قضيبٍ هندي

980
01:13:10,910 --> 01:13:12,340
أحلع البنطال

981
01:13:35,550 --> 01:13:38,660
عضوهُ مُلتفٌ حول غشاء الصفن

982
01:13:41,110 --> 01:13:42,740
حسناً

983
01:13:43,430 --> 01:13:45,420
أمي، علينا أن نراكِ

984
01:13:46,190 --> 01:13:47,660
بمفردك

985
01:13:47,870 --> 01:13:49,860
انا بدرس تعلم لفة الاودو

986
01:13:50,550 --> 01:13:55,340
ونحن نأتي مع الأخبار الهامة جدا
من مسألة شخصية للغاية

987
01:13:55,510 --> 01:13:57,020
(ليس لديَّ شيئٌ لأخفيهِ عن (عبدول

988
01:13:57,190 --> 01:13:59,060
من فضلكِ

989
01:14:14,310 --> 01:14:15,580
يا جلالتكِ

990
01:14:16,390 --> 01:14:20,140
اخشى إن الاخبار تخص عائلة المنشي

991
01:14:20,990 --> 01:14:24,460
(لدينا إثبات إن (عبدول

992
01:14:24,630 --> 01:14:30,100
عقيم

993
01:14:30,830 --> 01:14:32,780
جلالتكِ

994
01:14:34,310 --> 01:14:40,100
إن المنشي من عائلة نبيلة ومن
سُلالة طويلة من المعلمين

995
01:14:40,270 --> 01:14:43,780
كلا، اخشى إنهُ عملَ كاتب لسجنٍ عام

996
01:14:44,990 --> 01:14:48,660
أبني أرسل اخباراً من الهند وتحدث

997
01:14:48,830 --> 01:14:50,980
الى ضابطهِ الاعلى

998
01:14:51,750 --> 01:14:55,290
عائلتهُ بأكملها أُميّة

999
01:14:55,630 --> 01:14:58,660
والده هو صيدلي عادي

1000
01:14:58,990 --> 01:15:01,940
عائلتهُ بأكملها لم تدخل المدرسة

1001
01:15:02,510 --> 01:15:04,140
الرجلُ مُحتالٌ بالكامل

1002
01:15:04,310 --> 01:15:06,340
وها هو بمنتصف العائلة الملكية

1003
01:15:06,750 --> 01:15:08,860
أخشى إنها الحقيقة يا جلالتكِ

1004
01:15:09,470 --> 01:15:12,340
(عبدول) ووالدهُ اشخاصٌ من عامة الشعب

1005
01:15:14,350 --> 01:15:17,500
جهزنا وثيقة

1006
01:15:17,710 --> 01:15:19,860
ايها الدنيئين

1007
01:15:21,430 --> 01:15:22,860
عديمي الاحساس

1008
01:15:23,030 --> 01:15:24,820
جواسيس؟ ووثائق؟

1009
01:15:24,990 --> 01:15:26,980
تقومون بالتحري عن هندي فقير؟

1010
01:15:27,150 --> 01:15:28,860
بالطبع ليس لديهِ مؤهلات

1011
01:15:29,030 --> 01:15:32,180
التعليم مختلف كلياً هناك

1012
01:15:32,390 --> 01:15:33,450
ألا ترين يا أمي؟

1013
01:15:33,630 --> 01:15:36,500
إنهُ يستخدم مكانتهُ لمكسبهُ الخاص

1014
01:15:36,990 --> 01:15:40,300
وكيف يجعلهُ هذا مختلفاً عن اياً كان؟

1015
01:15:40,990 --> 01:15:44,380
كيف تجرؤ بأهانة  (عبدول)؟

1016
01:15:45,150 --> 01:15:47,380
كيف تجرؤ أهانة والدهِ

1017
01:15:47,550 --> 01:15:50,380
انا اشعر بالعار يا (بوتري) بأنك جزءاً من هذا كلهُ

1018
01:15:51,390 --> 01:15:54,380
(عبدول) هو مخلص و حكيم، ومتعاطف

1019
01:15:55,030 --> 01:15:57,140
قام بتربية نفسهِ بأخلاقياتهِ الخاصة

1020
01:15:57,710 --> 01:15:59,700
أجلب (عبدول) الى هنا

1021
01:16:01,470 --> 01:16:03,020
أدخلهٌ

1022
01:16:07,030 --> 01:16:08,660
الان أريدكم أن تكرروا ورائي

1023
01:16:08,830 --> 01:16:10,500
" سأكون محترماً الى عائلة المنشي"

1024
01:16:20,430 --> 01:16:23,420
" سأكون محترماً الى عائلة المنشي"

1025
01:16:23,550 --> 01:16:24,550
انت

1026
01:16:26,750 --> 01:16:28,500
"سأكون محترماً الى عائلة المنشي"

1027
01:16:28,950 --> 01:16:30,340
(كُلكم يا (بوتري

1028
01:16:30,510 --> 01:16:33,900
" سأكون محترماً الى عائلة المنشي"

1029
01:16:35,110 --> 01:16:38,340
" سأكون محترماً الى عائلة المنشي"

1030
01:16:38,510 --> 01:16:40,420
أصبح واضحاً

1031
01:16:40,790 --> 01:16:43,860
إنهُ لا أحد منكم أصبح يحترم الحاشية الملكية

1032
01:16:44,030 --> 01:16:45,700
يحتاج المرء إلى الاعتراف رسميا

1033
01:16:47,870 --> 01:16:49,220
(على اية حال يا (عبدول

1034
01:16:51,630 --> 01:16:54,380
أعتزم أن أعطيك ميدالية فروسية
في قائمة الشرف القادمة

1035
01:16:54,550 --> 01:16:56,930
يكفي! هذا اصبحَ سخيفاً

1036
01:16:57,790 --> 01:16:59,620
لايمكننا حمايتكِ بعد الان

1037
01:16:59,790 --> 01:17:01,580
"الرجل مصاب بـ "السيلان

1038
01:17:05,310 --> 01:17:06,340
مرض "السيلان"؟

1039
01:17:07,310 --> 01:17:10,100
اجل

1040
01:17:16,310 --> 01:17:19,820
حسناً، أنت طبيب لماذا لم تعالجهٌ

1041
01:17:19,990 --> 01:17:22,260
الان، أخرجوا كلكم

1042
01:17:29,830 --> 01:17:32,980
إسمع، ايها الهندي الوضيع

1043
01:17:33,150 --> 01:17:35,980
لمَ لا تتركها وشأنها؟

1044
01:17:36,150 --> 01:17:38,580
كُن محترماً

1045
01:17:48,590 --> 01:17:49,620
ميدالية الفروسية؟

1046
01:17:50,350 --> 01:17:52,420
لابد إن هناك قانوناً يمنع هذا

1047
01:17:52,590 --> 01:17:54,340
الرجل من الطبقة العاملة الهندية بحق الرب

1048
01:17:54,510 --> 01:17:56,100
لايمكنها ان تفعل ما يحلو لها

1049
01:17:56,270 --> 01:17:57,330
هذا صحيح

1050
01:17:57,510 --> 01:17:59,620
نحن من نتولى السلطة هنا

1051
01:17:59,830 --> 01:18:01,580
ونحن يتم تجاهلنا

1052
01:18:01,790 --> 01:18:02,790
واستغلالنا

1053
01:18:02,950 --> 01:18:05,700
يجب ان نواجه هذهِ الاهانة

1054
01:18:05,870 --> 01:18:07,620
لكنها الملكة

1055
01:18:08,150 --> 01:18:09,700
انها ملكتنا

1056
01:18:09,950 --> 01:18:14,340
منصبها يعتمد كلياً على قراراتنا التي عقدتها معنا

1057
01:18:14,990 --> 01:18:18,140
اذا لم تتوقف عن هذه الاهانة

1058
01:18:18,350 --> 01:18:20,340
علينا ان نرحل

1059
01:18:20,510 --> 01:18:21,980
اجل

1060
01:18:22,550 --> 01:18:25,780
على احدٌ ما أن يخبرها

1061
01:18:26,710 --> 01:18:30,060
علينا ان نفوضُ أحداً

1062
01:18:31,990 --> 01:18:33,210
أعتقد انت عليك الذهاب

1063
01:18:33,390 --> 01:18:35,300
انت رئيس هذهِ الحاشية

1064
01:18:35,470 --> 01:18:37,140
كلا، لا استطيع الذهاب

1065
01:18:37,310 --> 01:18:39,220
سيجعل هذا المنصب في نزاع

1066
01:18:40,550 --> 01:18:41,820
(السيدة (تاك

1067
01:18:43,510 --> 01:18:45,380
أنتِ تعرفينها جيداً، أليس كذلك؟

1068
01:18:45,750 --> 01:18:47,700
انا أُلبسها الثياب فحسب

1069
01:18:47,990 --> 01:18:49,210
ماذا عنكِ ايتها الآنسة (فيبس)؟

1070
01:18:55,310 --> 01:18:56,740
أذهبي

1071
01:19:10,070 --> 01:19:12,740
ولا تقبلي بالرفض

1072
01:19:23,790 --> 01:19:25,100
جلالتكِ

1073
01:19:26,430 --> 01:19:27,570
تحدثي

1074
01:19:27,870 --> 01:19:29,620
ألا تري إني مشغولة؟

1075
01:19:31,270 --> 01:19:34,420
هناك شيئاً يجب ان اتحدث معكِ عنهُ

1076
01:19:37,630 --> 01:19:40,090
مالذي تعنينهُ، توقفي عن الإرتجاف

1077
01:19:41,070 --> 01:19:44,740
جئتُ لأطلب منكِ إعادة التفكير

1078
01:19:46,790 --> 01:19:48,420
بمنصب

1079
01:19:49,550 --> 01:19:50,940
(السيد (كريم

1080
01:19:53,310 --> 01:19:54,450
مالذي قلتهِ؟

1081
01:19:57,470 --> 01:20:01,250
(جئت لأطلب أن لا تعطي ميدالية الفروسية للسيد (كريم

1082
01:20:03,310 --> 01:20:05,060
لماذا لا أعطهِ؟

1083
01:20:05,790 --> 01:20:08,140
أعضاء الحاشية الملكية يُطالبون

1084
01:20:08,310 --> 01:20:11,300
بأن لا تتخطين حدودكِ يا جلالتكِ

1085
01:20:12,110 --> 01:20:13,780
يطالبون؟

1086
01:20:14,670 --> 01:20:19,300
نؤمن بأن هذا يحطُ من قدر ميدالية الفروسية

1087
01:20:19,950 --> 01:20:23,940
لقد جاء من الطبقة العاملة جلالتكِ

1088
01:20:24,750 --> 01:20:25,970
كما

1089
01:20:26,830 --> 01:20:28,500
إنهُ من البشرة الملونة

1090
01:20:29,430 --> 01:20:30,980
أغربي عن ناظري

1091
01:20:36,670 --> 01:20:37,780
ألم تسمعيني؟

1092
01:20:39,190 --> 01:20:42,020
عليَّ أن أخبركِ يا جلالتكِ أن رفضتي فعل ذلك

1093
01:20:42,190 --> 01:20:45,180
فأن الحاشية الملكية بأكملها ستستقيل

1094
01:20:46,430 --> 01:20:47,860
خيانة

1095
01:20:49,150 --> 01:20:50,340
خيانة

1096
01:20:55,190 --> 01:20:56,860
خيانة

1097
01:21:21,990 --> 01:21:25,380
يا امي يكفي هذا

1098
01:21:28,390 --> 01:21:32,140
سننهي عمل المنشي

1099
01:21:32,470 --> 01:21:34,060
أتسمعينني؟

1100
01:21:37,030 --> 01:21:38,580
هل تعتقدين حقاً ان الحاشية الملكية تتحمل

1101
01:21:38,750 --> 01:21:40,300
إهانة كهذهِ؟

1102
01:21:40,510 --> 01:21:42,180
لن يتم عصيان أوامري

1103
01:21:42,350 --> 01:21:43,700
كلا

1104
01:21:43,870 --> 01:21:47,180
تحاملتكِ لأكثر من 50 سنة

1105
01:21:47,390 --> 01:21:49,820
... ستوقفين هذا او

1106
01:21:49,990 --> 01:21:52,050
أو؟

1107
01:21:52,510 --> 01:21:56,820
سنعلنُ جنونكِ

1108
01:21:58,910 --> 01:22:02,220
ونزيلكِ من المنصب فوراً

1109
01:22:05,030 --> 01:22:08,380
(هذهِ الاوراق موقعة من قبل الطبيب (ريد

1110
01:22:25,630 --> 01:22:28,620
انا في 81 من عمري

1111
01:22:29,630 --> 01:22:33,780
لديّ 9 أولادٍ و42 حفيداً

1112
01:22:33,950 --> 01:22:36,940
ولديّ تقريباً مليار مواطن

1113
01:22:39,870 --> 01:22:41,620
لدي أمراضٌ مفاصل

1114
01:22:42,270 --> 01:22:43,860
وعسر هضمٍ

1115
01:22:44,070 --> 01:22:46,060
كما أعاني من السُمنة المُفرطة

1116
01:22:46,470 --> 01:22:48,930
وصماء بأذنٍ واحدة

1117
01:22:51,950 --> 01:22:54,820
عرفت 11 رئيسا للوزراء

1118
01:22:54,990 --> 01:22:59,820
وأصدرت 2372 قطعة من التشريعات

1119
01:23:01,990 --> 01:23:05,770
لقد كنت في المنصب 62 عاما، 234 يوما

1120
01:23:05,990 --> 01:23:09,340
لهذا انا اطول خادمة ملكية في التاريخ

1121
01:23:12,150 --> 01:23:15,660
انا مسؤولة عن خمسة من الحواشي الملكية

1122
01:23:16,470 --> 01:23:18,930
وكادر ما يُقارب الـثلاثة ألاف

1123
01:23:22,110 --> 01:23:24,100
انا عدوانية

1124
01:23:25,510 --> 01:23:27,740
مملة، وجشعة

1125
01:23:27,950 --> 01:23:30,660
بدينة وسيئة المزاج

1126
01:23:30,870 --> 01:23:35,700
في بعض الأحيان أنانية ولدي
قصر النظر، سواء مجازيا أوحرفيا

1127
01:23:37,030 --> 01:23:42,180
وربما أستولي على السلطة بشكل غير متعمد

1128
01:23:43,510 --> 01:23:47,700
ولم يكن عليَّ تحطيم الامبراطورية الروسية

1129
01:23:49,830 --> 01:23:53,820
لكنني لستُ مجنونة

1130
01:23:57,470 --> 01:24:00,700
اذا ما ارادوا الحاشية الملكية
عصياني فليفعلوا ذلك

1131
01:24:01,670 --> 01:24:04,180
ليفعلوها أمامي

1132
01:24:04,870 --> 01:24:07,980
سأرى الجميع عند غرفة "الدوربر" في الواحدة

1133
01:24:32,150 --> 01:24:34,140
جلالة الملكة

1134
01:24:46,390 --> 01:24:49,820
أفهم إن هناك مخاوف

1135
01:24:50,030 --> 01:24:52,540
برغبتي بالترقية

1136
01:24:54,390 --> 01:24:56,950
أعي ان المشاعر كانت مضطربة

1137
01:24:57,270 --> 01:25:00,580
وافهم إنكم قررتم الاستقالة

1138
01:25:00,790 --> 01:25:03,250
بدلاً من تطبيق قراري

1139
01:25:05,110 --> 01:25:07,020
اذا ما أراد أياً منكم

1140
01:25:08,270 --> 01:25:11,020
تسوية تلك الاستقالة

1141
01:25:11,190 --> 01:25:13,620
سيتم قبولها

1142
01:25:13,790 --> 01:25:18,300
بدون أية عواقب وخيمة

1143
01:25:21,030 --> 01:25:25,740
لكن على الاقل أحضوا ببعض الكرامة
وأفعلوا ذلك أمامي

1144
01:25:30,710 --> 01:25:33,980
أي أحد يرغب بالاستقالة فليتقدم للأمام

1145
01:25:59,950 --> 01:26:03,100
أود إخباركم بأنني قررتُ منح

1146
01:26:03,310 --> 01:26:06,930
أي ميدالية فروسية حالياً

1147
01:26:12,150 --> 01:26:15,500
بدلا من ذلك، ستكونون مسرورين للغاية لمعرفة

1148
01:26:15,670 --> 01:26:17,460
بأنني قررت

1149
01:26:17,630 --> 01:26:21,300
بجعل المنشي القائد للنظام الملكي الحاكم

1150
01:26:23,350 --> 01:26:26,020
كرمز خاص من تقديري الشخصي

1151
01:26:26,190 --> 01:26:29,540
لخدماتهِ من أجل الامبراطورية

1152
01:26:32,310 --> 01:26:34,260
هذا كل شيء

1153
01:26:56,070 --> 01:26:57,980
جلالتكِ!

1154
01:26:58,070 --> 01:26:59,700
جلالتكِ، هل أنتِ على ما يُرام؟

1155
01:27:07,310 --> 01:27:09,380
ـ عليك ان تأتي بسرعة
ـ كلا ليس الان

1156
01:27:09,590 --> 01:27:12,050
(ايها الدكتور (ريد) إنهُ السيد (محمد

1157
01:27:12,190 --> 01:27:13,220
أخرجوا هذا الفتى من هنا

1158
01:27:13,390 --> 01:27:14,560
أيمكنكِ سماعي يا جلالتكِ؟

1159
01:27:14,590 --> 01:27:15,900
جلالتكِ؟

1160
01:27:19,070 --> 01:27:21,060
حسناً، لنحملكِ

1161
01:28:04,070 --> 01:28:06,450
(انا أسفة يا (عبدول

1162
01:28:22,710 --> 01:28:25,980
اعتقد إنهُ وقت العودة للمنزل

1163
01:28:31,790 --> 01:28:33,620
هذا هو منزلي

1164
01:28:33,790 --> 01:28:37,820
كنتُ قصيرة النظر وانانية

1165
01:28:39,670 --> 01:28:41,580
انت رجلٌ شاب

1166
01:28:42,070 --> 01:28:44,580
حياتك لا تزال أمامك

1167
01:28:45,070 --> 01:28:46,260
الوضع ليس أمن هنا

1168
01:28:46,430 --> 01:28:47,460
جلالتكِ

1169
01:28:47,550 --> 01:28:50,180
المتمردون يتربصون بك

1170
01:28:50,830 --> 01:28:53,500
كيف بأمكاني حمايتك إذا لم أكن هنا؟

1171
01:28:53,670 --> 01:28:56,260
جلالتكِ ستعيشين سنوات كثيرة قادمة

1172
01:28:56,430 --> 01:28:57,490
(كلا يا (عبدول

1173
01:28:58,190 --> 01:28:59,820
انا مريضة

1174
01:29:00,470 --> 01:29:05,100
كل هذه المناسبات الغبية تقتلني

1175
01:29:06,350 --> 01:29:08,420
كنت صديقاً طيباً

1176
01:29:08,590 --> 01:29:10,580
لكن عليك تركي

1177
01:29:11,950 --> 01:29:13,340
انا خادمكِ

1178
01:29:16,350 --> 01:29:18,340
وطالما ان حي

1179
01:29:19,150 --> 01:29:21,140
عليّ أن أقف بجانبكِ

1180
01:29:21,870 --> 01:29:23,540
يومياً

1181
01:29:23,830 --> 01:29:25,020
لا شيء

1182
01:29:25,470 --> 01:29:26,820
لا شيء سيوقفني

1183
01:29:26,990 --> 01:29:29,020
يا (عبدول) أنا ملكتك

1184
01:29:29,230 --> 01:29:31,530
ويا جلالتكِ أنا تابعكِ

1185
01:29:31,710 --> 01:29:33,140
ولن أترككِ أبداً

1186
01:29:33,310 --> 01:29:35,220
إنك أحمق

1187
01:29:36,790 --> 01:29:38,140
لكني أُقدرك

1188
01:31:20,830 --> 01:31:23,290
أعتقد أن عليك ان تُبلغ القيصر

1189
01:31:38,310 --> 01:31:40,180
(عبدول)

1190
01:31:40,350 --> 01:31:42,340
إنهُ انا يا امي

1191
01:31:42,510 --> 01:31:44,420
(وحفيدكِ (ويلم

1192
01:31:44,590 --> 01:31:46,300
اين المنشي؟

1193
01:31:46,470 --> 01:31:47,500
القيصر

1194
01:31:47,670 --> 01:31:48,670
بحاجة الى المنشي

1195
01:31:48,950 --> 01:31:50,940
كل شيء سيكون بخير

1196
01:31:51,110 --> 01:31:53,100
اريد المنشي

1197
01:32:04,030 --> 01:32:06,180
لا تجرؤ على أحباطها

1198
01:32:41,550 --> 01:32:44,140
احتاج للتحدث مع المنشي لوحدنا

1199
01:32:45,750 --> 01:32:47,120
اعتقد يا جلالتكِ

1200
01:32:47,150 --> 01:32:48,580
قلتُ لوحدنا

1201
01:33:11,590 --> 01:33:13,180
عندما كنتُ شابة

1202
01:33:15,190 --> 01:33:18,060
انتظرت الموت كثيراً

1203
01:33:21,070 --> 01:33:23,700
الان لا يوجد شيء للعيش لأجلهِ

1204
01:33:24,630 --> 01:33:27,860
تمسكتُ بالحياة بكلِ نفسٍ

1205
01:33:30,790 --> 01:33:32,780
(انا خائفة يا (عبدول

1206
01:33:34,590 --> 01:33:36,020
لا تخافي

1207
01:33:41,630 --> 01:33:44,780
"إستمعي ايتها القطرة الصغيرة

1208
01:33:45,270 --> 01:33:47,860
"لا تتأسفي على نفسكِ

1209
01:33:48,710 --> 01:33:52,140
" وبالمقابل ستصبحين محيطاً

1210
01:33:53,110 --> 01:33:55,410
" إرتاحي

1211
01:33:55,590 --> 01:33:59,740
" وفي البحر العظيم ستكونين آمنة"

1212
01:34:00,830 --> 01:34:02,380
"جلال الدين الرومي"

1213
01:34:04,110 --> 01:34:07,730
(أنت معلم يا (عبدول

1214
01:34:07,910 --> 01:34:10,290
(الكل يعرف (جلال الدين الرومي

1215
01:34:12,750 --> 01:34:13,940
اللهُ هو المعلم

1216
01:34:19,310 --> 01:34:21,340
الحُب هو المُطلق

1217
01:34:22,350 --> 01:34:24,980
ونحن قطعٌ منهُ فقط

1218
01:34:42,190 --> 01:34:43,460
"الحمدُ لله"

1219
01:34:47,790 --> 01:34:51,330
استمر بالتفكير بأني أسقط

1220
01:34:55,790 --> 01:34:57,180
السقوط

1221
01:35:00,710 --> 01:35:03,340
كل شيء سيكون جيداً

1222
01:35:06,390 --> 01:35:11,300
ستذهبين لمكانٍ أمن

1223
01:35:15,390 --> 01:35:19,340
"قاعة مأدبة الخلود"

1224
01:35:27,470 --> 01:35:28,820
اجل

1225
01:35:35,910 --> 01:35:37,660
وداعاً

1226
01:35:39,830 --> 01:35:41,500
يا ملكتي

1227
01:35:46,430 --> 01:35:48,260
وداعاً

1228
01:35:50,110 --> 01:35:52,100
أعتني بنفسك

1229
01:35:53,750 --> 01:35:58,060
يا بُني

1230
01:36:11,430 --> 01:36:13,420
دعها تنام

1231
01:36:23,030 --> 01:36:24,940
شخصٌ ما قادم

1232
01:38:35,870 --> 01:38:37,580
يُحززني القول

1233
01:38:37,670 --> 01:38:42,380
إن جلالتها توفيت في الساعه السادسة والنصف تحديداً

1234
01:38:42,550 --> 01:38:45,740
يحيا الملك

1235
01:40:30,670 --> 01:40:31,860
ابتعدي

1236
01:40:43,430 --> 01:40:48,060
اريد كل شيء متعلقٌ بها

1237
01:40:49,550 --> 01:40:51,700
(يا (عبدول

1238
01:41:06,990 --> 01:41:08,100
اريدك في الخارج

1239
01:41:10,910 --> 01:41:12,420
حالاً

1240
01:41:29,190 --> 01:41:31,340
جلالتك

1241
01:43:24,230 --> 01:43:26,300
صباح الخير يا جلالتكِ

1242
01:43:26,470 --> 01:43:28,380
كيف حالكِ اليوم؟

1243
01:43:47,326 --> 01:43:53,443
"عاد (عبدول) إلى "أغرا" في عام 1901"

1244
01:43:55,066 --> 01:44:01,949
"لقد مات بعد 8 أعوام في عام 1909"

1245
01:44:04,532 --> 01:44:13,395
"حصلت "الهند" على الاستقلال في عام 1947"

1246
01:44:16,531 --> 01:44:18,531
"أكتشاف كتابه الشخص في عام 2010"

1247
01:44:18,555 --> 01:44:24,377
"أخيرًا تم نشر قصته إلى العالم"

1248
01:44:24,555 --> 01:44:30,377
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1249
01:44:30,555 --> 01:50:24,377
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Nossa Brendan Brosnan & Ahmed Abbas||

